﻿1
00:00:03,296 --> 00:00:04,839
[♪♪♪]

2
00:00:40,963 --> 00:00:55,963
<لون الخط = "# ffff80"> <ب> الثابتة ومزامنتها عن طريق bozxphd.Enjoy ونفض الغبار </ B> </ FONT>

3
00:00:56,057 --> 00:00:58,977
المعلق:
<أنا> إليك قصة قصيرة أود أن أقول...</i>

4
00:00:59,144 --> 00:01:02,981
<i>حول أفضل ثلاثة أصدقاء
وأول نويل بهم.</i>

5
00:01:03,815 --> 00:01:07,902
<i>وهي تبدأ مباشرة قبل عيد الميلاد 2001...</i>

6
00:01:08,069 --> 00:01:11,322
<i>عندما شاب يدعى إيثان
أصبح يتيما.</i>

7
00:01:11,823 --> 00:01:14,743
<i>صاحب ماما وبابا
كل من ذهب مأساوي...</i>

8
00:01:14,909 --> 00:01:19,748
<i>بدا له
عيد الميلاد قد تغنى أغنية البجعة لها.</i>

9
00:01:19,914 --> 00:01:22,292
<i>وكان يجلس وحيدا في ليلة عيد الميلاد...</i>

10
00:01:22,459 --> 00:01:25,003
<i>جاء أصدقائه على
وأجبرته على مغادرة البلاد.</i>

11
00:01:25,170 --> 00:01:27,464
<i>كان لديهم للحصول على إيثان من الفانك له...</i>

12
00:01:27,881 --> 00:01:31,009
<i>حتى ذهبوا إلى
شريط وأنها حصلت على الحمار في حالة سكر.</i>

13
00:01:31,634 --> 00:01:35,805
<i>مع الدموع والحزن مع
بدأوا في اصلاح. ثم قالوا:</i>

14
00:01:35,972 --> 00:01:38,725
لا مزيد من البكاء.
يجب أن ينتهي هذا القرف حزين.

15
00:01:38,892 --> 00:01:42,312
كان عيد الميلاد حول الأسرة،
ولكن الآن هو عن الأصدقاء.

16
00:01:43,062 --> 00:01:44,856
المعلق:
<أنا> وهكذا بدأ تقليد جديد</i>

17
00:01:45,023 --> 00:01:47,609
<i>أصدقاء معلقة على
عيد الميلاد، وكانت متعة مهمتهم.</i>

18
00:01:47,776 --> 00:01:50,153
من هو
موظر باديست في يوم عيد الميلاد؟

19
00:01:50,361 --> 00:01:52,530
كريس: حصلت هناك.
إسحاق: والأيتام!

20
00:01:53,281 --> 00:01:54,282
أنت تعرف.

21
00:01:54,657 --> 00:01:55,950
كريس: بوم!
إيثان: ما هو؟

22
00:01:56,117 --> 00:01:58,870
كريس: هذا القرف حاصل على مئات الأغاني
في وقت واحد.

23
00:01:59,037 --> 00:02:00,371
حصلت على ديف ماثيوز جديد
تحميلها.

24
00:02:00,538 --> 00:02:02,081
- إسحاق: أوه، نعم. ريكي مارتن.
- أوه!

25
00:02:02,248 --> 00:02:03,875
هذا الرجل يذبح الحمار.

26
00:02:04,209 --> 00:02:07,879
المعلق: <أنا> وهي برود
مع بعضها البعض، وفعل كل أنواع الأشياء</i>

27
00:02:08,046 --> 00:02:10,340
<i>كانوا يشربون الكثير من المشروبات،
أنهم مارس الجنس حتى القرف.</i>

28
00:02:10,507 --> 00:02:11,549
إسحاق:
تضيء نظيره الاميركي ديك.

29
00:02:11,758 --> 00:02:13,176
[يضحك]

30
00:02:15,345 --> 00:02:16,721
مقر الأمم المتحدة!

31
00:02:18,097 --> 00:02:20,517
المعلق:
<ط> ثم ليلة مصيرية واحد 2008...</i>

32
00:02:20,683 --> 00:02:23,770
<i>أدركوا أن عيد الميلاد
يمكن أن يكون أكثر عظيم.</i>

33
00:02:23,937 --> 00:02:26,648
<i>ذلك عشية في شريط،
رأوا مشهدا.</i>

34
00:02:26,815 --> 00:02:29,818
<i>طالبي زميل ofjoy
وجود واحد ليلة مجنونة.</i>

35
00:02:29,984 --> 00:02:32,570
<i>وكان هناك امرأة،
جميلة جدا للجميع.</i>

36
00:02:32,737 --> 00:02:35,365
<i>عملوا حتى الشجاعة،
شرع في الاتصال.</i>

37
00:02:35,532 --> 00:02:38,743
- عفوا.
<أنا> - قال إيثان. وتحولت مع الخوف </i>.

38
00:02:38,910 --> 00:02:41,329
أين كنتم الرجال الحفلات
في وقت سابق من هذه الليلة؟

39
00:02:41,496 --> 00:02:44,165
في مكان الكلمات
كبيرة جدا لا يمكن وصفها...

40
00:02:44,332 --> 00:02:46,417
مع الكثير من المشروبات
لأحد أن تشرب.

41
00:02:46,584 --> 00:02:49,128
مع الكثير من الأدوية،
لا أستطيع أن أصدق أنني على قيد الحياة.

42
00:02:49,295 --> 00:02:50,588
ما اللعنة...

43
00:02:50,755 --> 00:02:51,923
<i>طلب إيثان.</i>

44
00:02:52,090 --> 00:02:53,842
هل يسمى هذا الحزب؟

45
00:02:54,008 --> 00:02:55,468
لماذا، لم تكن قد سمعت؟

46
00:02:55,635 --> 00:02:57,804
ومن كسارة البندق الكرة.

47
00:02:58,805 --> 00:03:01,391
المعلق:
<أنا> طلبوا في كل مكان، ولكن دون جدوى</i>

48
00:03:01,558 --> 00:03:05,144
<i>أين كان هذا الحزب العظيم،
هذا بياضا من الحيتان؟</i>

49
00:03:05,311 --> 00:03:08,064
<i>وعلى الرغم من سنة بعد
أنهم حاولوا وفشلوا...</i>

50
00:03:08,231 --> 00:03:11,693
<i>أنها أبدا لم تتعب،
أنها لم تفعل بكفالة.</i>

51
00:03:11,860 --> 00:03:14,195
<i>لكن مع مرور الوقت، ومتعة لم يضعف.</i>

52
00:03:14,362 --> 00:03:17,907
<i>زيارتها صديق واحد عائلة،
كان البعض الشهرة.</i>

53
00:03:18,074 --> 00:03:21,077
<i>ومع مرور السنين،
أولاده، يكبرون.</i>

54
00:03:21,244 --> 00:03:25,039
<i>ولكن يبدو لنا صبي إيثان
عالق قليلا.</i>

55
00:03:29,335 --> 00:03:31,963
ما هو فوق، الصديق؟ لا؟

56
00:03:32,130 --> 00:03:34,048
كل الحق. يا رفاق نريد أي شيء من هذا؟

57
00:03:34,215 --> 00:03:35,800
- لا، شكرا لك.
- رائع.

58
00:03:35,967 --> 00:03:37,927
MAN:
يبقيه تتحرك. ها أنت ذا.

59
00:03:38,094 --> 00:03:39,512
نعم، جيد.

60
00:03:39,679 --> 00:03:41,514
انتظار. لا لا لا. ماذا تفعل؟

61
00:03:41,681 --> 00:03:43,850
لا أحد كان يأكل هذا التونة،
حتى ظننت...

62
00:03:44,017 --> 00:03:46,577
لا، لا، لا. كنت لا تحصل على
اتخاذ تلك القرارات التنفيذية، قزم.

63
00:03:46,769 --> 00:03:48,021
كم عمرك؟

64
00:03:48,688 --> 00:03:50,732
- ثلاثة وثلاثون.
- ثلاثة وثلاثين. هيه، هيه.

65
00:03:51,190 --> 00:03:52,692
ثلاثة وثلاثين عاما من العمر، وكنت قزم.

66
00:03:52,859 --> 00:03:54,986
وأنت لا تعرف حتى
كيف يكون قزم.

67
00:03:55,153 --> 00:03:56,279
أرني وجه قزم.

68
00:03:57,113 --> 00:03:58,156
اه...

69
00:03:58,364 --> 00:04:00,783
ومن سعيدة. أنها حريصة.

70
00:04:00,950 --> 00:04:02,285
أكثر غريب الاطوار.

71
00:04:02,452 --> 00:04:04,579
نزوة. العزم، على الرغم من.

72
00:04:05,121 --> 00:04:07,540
- هناك تذهب! هذا هو!
- هذا ما كان.

73
00:04:07,707 --> 00:04:09,459
وهذا هو السبب كنت قادما إلى هنا
مع علبة كاملة.

74
00:04:09,626 --> 00:04:12,712
أنا ستعمل نقل لك الاختيار معطف.
هذا هو فرصتك الأخيرة.

75
00:04:12,879 --> 00:04:15,924
وطوال الوقت،
أريد أن أرى أن قزم وجه.

76
00:04:16,090 --> 00:04:17,675
- إيثان: حسنا.
- بدءا من الآن.

77
00:04:18,718 --> 00:04:19,969
الذهاب.

78
00:04:20,136 --> 00:04:21,137
الذهاب.

79
00:04:24,307 --> 00:04:27,518
هذان هما معا.
لا، فلدي تأخذ تذكرة.

80
00:04:28,519 --> 00:04:30,104
مرحبا. فقط لأنك يا سيدي؟

81
00:04:30,271 --> 00:04:32,690
العظمى. هذا هو تذكرتك.
الرجاء محاولة لا لأنها تخسر.

82
00:04:32,857 --> 00:04:35,234
هذا هو معطف مكلفة للغاية،
حتى تأخذ العناية بها.

83
00:04:35,401 --> 00:04:36,945
امرأة:
على الاطلاق، يا سيدي.

84
00:04:37,111 --> 00:04:39,447
هنا، تذكرة. حسنا، هذه واحدة.

85
00:04:39,614 --> 00:04:40,990
إيثان:
نعم.

86
00:04:41,157 --> 00:04:43,034
امرأة:
نعم. عظيم.

87
00:04:43,201 --> 00:04:44,953
مرحبا. عيد ميلاد سعيد يا سيدي.

88
00:04:45,161 --> 00:04:48,373
<i>♪ الريح الباردة تهب
والشوارع تزداد الظلام ♪</i>

89
00:04:48,581 --> 00:04:52,585
<i>♪ أنا أكتب لك رسالة
وأنا لا أعرف من أين أبدأ ♪</i>

90
00:04:52,794 --> 00:04:56,673
<i>سيتم  ♪ أجراس رنين
القديس يوحنا ♪</i>

91
00:04:56,881 --> 00:05:01,177
<i>♪ يمكنني الحصول على وحيدا قليلا
كل عام في هذا الوقت ♪</i>

92
00:05:01,386 --> 00:05:02,387
امرأة:
مهلا، ماذا تفعلين؟

93
00:05:02,595 --> 00:05:04,138
هاه؟ لا شى.

94
00:05:07,350 --> 00:05:08,393
أنا ستعمل يكون حق العودة.

95
00:05:08,559 --> 00:05:09,644
الآن، إلى أين أنت ذاهب؟

96
00:05:09,811 --> 00:05:12,021
أنا مريض. المرضى.

97
00:05:12,230 --> 00:05:14,023
MAN:
قف!

98
00:05:15,400 --> 00:05:16,776
<i>♪ لدي معرفة فلدي ♪</i>

99
00:05:17,193 --> 00:05:20,071
<i>♪ لا أحد يجب أن
وحده في عيد الميلاد ♪</i>

100
00:05:20,279 --> 00:05:21,739
<i>♪ أين وحيدا قلوب تذهب؟ ♪</i>

101
00:05:21,948 --> 00:05:24,450
<i>♪ لا أحد يجب أن
وحده في عيد الميلاد ♪</i>

102
00:05:24,659 --> 00:05:27,495
<i>♪ لا أحد يجب أن
وحده في عيد الميلاد ♪</i>

103
00:05:27,704 --> 00:05:30,665
MAN [حول التسجيل]: <أنا> أنت على وشك
أن يكون أفضل ليلة في حياتك</i>

104
00:05:30,832 --> 00:05:33,668
<i>سوف تتعلم دروسا قيمة، أن تملأ
مع يهتف عيد الميلاد...</i>

105
00:05:33,835 --> 00:05:35,211
<i>وربما الحصول على وضع.</i>

106
00:05:35,378 --> 00:05:38,381
<i>سنفرج عن
موقع حزبنا في 10:00</i>

107
00:05:38,548 --> 00:05:39,757
<i>عيد ميلاد سعيد.</i>

108
00:05:39,966 --> 00:05:42,010
[هتاف ويضحك]

109
00:05:42,760 --> 00:05:46,472
[♪♪♪]

110
00:05:46,681 --> 00:05:48,516
<i>♪ قل لي، أنا فلدي معرفة ♪</i>

111
00:05:48,725 --> 00:05:50,685
<i>♪ لا أحد يجب أن
وحده في عيد الميلاد ♪</i>

112
00:05:50,893 --> 00:05:52,729
<i>♪ أين وحيدا قلوب تذهب؟ ♪</i>

113
00:05:52,937 --> 00:05:56,024
<i>♪ لا أحد يجب أن
وحده في عيد الميلاد ♪</i>

114
00:05:56,232 --> 00:06:00,069
<i>♪ لا أحد يجب أن
وحده في عيد الميلاد ♪</i>

115
00:06:00,278 --> 00:06:04,407
نعم، وأنا أعلم، ما. أنا آسف،
ولكن لا بد لي من البقاء هنا والعمل الجاد.

116
00:06:04,615 --> 00:06:06,993
كيف أعتقد أنني أواجه
مثل هذا الموسم المدهش؟

117
00:06:07,618 --> 00:06:09,579
أنا أحبك جدا. عيد ميلاد سعيد.

118
00:06:09,746 --> 00:06:10,830
وداعا.

119
00:06:11,748 --> 00:06:14,250
<i>♪ قل لي، أنا فلدي معرفة ♪♪</i>

120
00:06:15,752 --> 00:06:17,670
ما هو فوق، أولاد؟
كيف تسير الأمور يا رجل؟

121
00:06:17,837 --> 00:06:19,505
جيد أن أراك، وطفل رضيع.
عيد ميلاد سعيد.

122
00:06:19,672 --> 00:06:21,799
هل تريد التقاط صورة، الرجل؟
دعنا نقوم به.

123
00:06:21,966 --> 00:06:23,968
مجرد ترك ذلك!

124
00:06:26,220 --> 00:06:29,140
إذا لم تكن مسيحية، ما أنت؟

125
00:06:29,307 --> 00:06:30,641
أنا يهودي.

126
00:06:30,808 --> 00:06:32,060
هل هذا لماذا تبدو مختلفة؟

127
00:06:32,226 --> 00:06:33,561
ماذا كان ذلك؟ عد مجددا.

128
00:06:33,728 --> 00:06:36,022
أنت مجرد إلقاء نظرة مضحك.

129
00:06:36,189 --> 00:06:37,732
أنا أنظر مضحك؟

130
00:06:37,899 --> 00:06:39,192
ترى من أي وقت مضى <ط> براق </ ط>

131
00:06:41,110 --> 00:06:42,195
- إسحاق؟
- يو!

132
00:06:42,361 --> 00:06:43,401
ماذا نقول لهم؟

133
00:06:43,529 --> 00:06:45,249
أنا أتحدث فقط
لبنات جميلة الخاص بك...

134
00:06:45,406 --> 00:06:47,700
كما لو كانوا بالغين.

135
00:06:47,867 --> 00:06:49,994
من مستوى المعرفي،
إذا كنت تتحدث إلى الأطفال مثل البالغين هم...

136
00:06:50,161 --> 00:06:53,081
ذلك سيجعلهم أكثر فضولا،
انها سوف تفتح عقولهم على المزيد من الأشياء.

137
00:06:53,247 --> 00:06:55,666
- وهو سيصبح أبا عظيما.
- نعم.

138
00:06:55,833 --> 00:06:58,878
آمل فقط لدينا أطفال
جميلة كما كنت الفتيات.

139
00:06:59,087 --> 00:07:00,922
- آه!
- بيتسي: أنا آسف.

140
00:07:01,089 --> 00:07:02,381
المحبوبون، فقط تأتي مساعدة الأم
في المطبخ.

141
00:07:02,548 --> 00:07:04,383
- هل أنت بخير؟ كنت ترغب في عناق؟
- وهذا هو بخير.

142
00:07:04,550 --> 00:07:05,843
بيتسي:
حسنا.

143
00:07:06,010 --> 00:07:08,930
- يا إلهي، أنا مثل قطعة سخيف من القرف.
- لا، لم تكن على الإطلاق.

144
00:07:09,097 --> 00:07:10,697
أنا أسوأ أمي.
أنا سيصبح رهيب.

145
00:07:10,765 --> 00:07:11,974
رقم لا يقول ذلك.

146
00:07:12,141 --> 00:07:13,518
ماذا لو المسمار هذا الأمر؟

147
00:07:13,684 --> 00:07:16,395
لا تريد أنت. وتشير الدراسات إلى الأم الخاصة بك
الغرائز ركلة حقا في الشهر الماضي.

148
00:07:16,562 --> 00:07:17,730
أنا أعلم. انا اسف. أنا مجرد عصبية.

149
00:07:17,897 --> 00:07:20,483
- انها على ما يرام. أحبك جدا. حسنا؟
- احبك ايضا.

150
00:07:20,691 --> 00:07:22,276
[جرس الباب الحلقات]

151
00:07:22,485 --> 00:07:23,986
إسحاق:
الرهانات، تبدو من هو.

152
00:07:24,153 --> 00:07:25,363
إيثان!

153
00:07:25,530 --> 00:07:26,656
عيد ميلاد سعيد.

154
00:07:26,823 --> 00:07:28,574
أوه، يا إلهي! أنت تبدو كبيرة جدا!

155
00:07:28,741 --> 00:07:30,118
- رقم
- لا؟

156
00:07:30,284 --> 00:07:32,124
أنت لا تعرف
الكثير من النساء الحوامل، أليس كذلك؟

157
00:07:32,286 --> 00:07:34,205
- قصدته الطفل.
- لا، أنا تبدو كبيرة حقا.

158
00:07:34,372 --> 00:07:36,415
أنت تبدو كبيرة،
والطفل على الأرجح ضيقة...

159
00:07:36,582 --> 00:07:38,417
- داخل، تناسب الجسم الصغيرة الخاصة بك.
- شكرا. لا، هذا يكفي.

160
00:07:38,584 --> 00:07:41,003
- مجرد اسكت. ومن كل شيء جيد. انها على ما يرام.
- أنا آسف جدا. أنا لا أعرف ماذا أقول.

161
00:07:41,170 --> 00:07:42,171
انها تبدو جميلة.

162
00:07:42,338 --> 00:07:43,756
- هل تريد شرب؟
- بالتأكيد.

163
00:07:43,923 --> 00:07:46,425
- هل تريد شرب، والعسل؟
- أنا بخير الآن.

164
00:07:46,592 --> 00:07:47,677
حقا؟

165
00:07:47,844 --> 00:07:50,847
نعم. أنا نوع من على المكالمة.
فلدي إبقاء رأسي على التوالي.

166
00:07:51,013 --> 00:07:52,348
- ولكن كنت ستعمل شرب هذه الليلة؟
- نعم. بالتأكيد.

167
00:07:52,515 --> 00:07:54,475
- لأنني بالفعل نوع من حالة سكر.
- أستطيع أن أقول.

168
00:07:54,684 --> 00:07:55,726
[جرس الباب الحلقات]

169
00:07:55,935 --> 00:07:56,978
- وهذا هو كريس.
- نعم.

170
00:07:57,687 --> 00:07:58,980
الجميع، أن ننظر من هو!

171
00:07:59,147 --> 00:08:03,109
عيد ميلاد سعيد، المباركة كوانزا،
سعيد هانوكا!

172
00:08:03,276 --> 00:08:05,570
إسحاق:
يا رجل. كيف تجري الامور؟

173
00:08:05,778 --> 00:08:08,739
قف! انظر الى هذا! يا إلهي!

174
00:08:08,906 --> 00:08:11,200
لم أستطع حتى أقول لك كانت حاملا
حتى رأيتك من الجانب.

175
00:08:11,367 --> 00:08:12,702
انظروا كيف صغيرة أنت!

176
00:08:12,869 --> 00:08:14,453
هذا هو لطيف جدا من أن أقول لك.

177
00:08:14,620 --> 00:08:16,220
هذه هي الطريقة التي تتحدث
لامرأة حامل.

178
00:08:17,081 --> 00:08:20,042
ومن المدهش. وقد كان لديك
الموسم من العمر. مبروك يا رجل.

179
00:08:20,209 --> 00:08:21,711
- مبروك.
- شكرا يا رجل.

180
00:08:21,878 --> 00:08:25,506
حصلت على تجريب الجديد، والنظام الغذائي الجديد،
شيء باليو الجديد لقد تم القيام.

181
00:08:25,673 --> 00:08:27,758
لقد سمعت عن ذلك. ويعمل؟

182
00:08:27,925 --> 00:08:29,844
انها مزقت لكم. إذا رأيت لي عارية،
انها سوف ضربة عقلك.

183
00:08:30,011 --> 00:08:31,012
أنا أحب أن.

184
00:08:31,179 --> 00:08:34,056
♪ خمسة خواتم ذهبية ♪

185
00:08:34,223 --> 00:08:35,266
ركلة الحمار.

186
00:08:35,433 --> 00:08:36,726
♪ أربعة يدعو الطيور ♪

187
00:08:36,893 --> 00:08:38,311
♪ الدجاج الفرنسية ثلاثة ♪

188
00:08:38,477 --> 00:08:39,896
♪ اثنان سلحفاة الحمائم ♪

189
00:08:40,062 --> 00:08:41,647
♪ والحجل في شجرة الكمثرى ♪

190
00:08:41,814 --> 00:08:43,608
حقا لا أستطيع أن أصدق
نحن نفعل هذا مرة أخرى هذا العام.

191
00:08:43,774 --> 00:08:45,943
كنت فعلت قبل بضع سنوات،
أن نكون صادقين تماما.

192
00:08:46,110 --> 00:08:47,820
نحن مثل هؤلاء الأطفال الذين
لن تتوقف خدعة او علاج.

193
00:08:47,987 --> 00:08:49,906
في نهاية المطاف، وأنها تأتي الى الباب الخاص بك،
كنت مثل، "إيه."

194
00:08:50,072 --> 00:08:51,365
- "لا حلوى لك."
- رقم

195
00:08:51,532 --> 00:08:52,909
"حزمة أنها في، طفل".

196
00:08:53,075 --> 00:08:55,828
- ولكن هذا هو عليه. هذا هو عيد الميلاد الماضي.
- آخر مرة. حق؟

197
00:08:55,995 --> 00:08:57,595
- هل هو تهدئة مع ذلك؟
- نعم اظن ذلك.

198
00:08:57,705 --> 00:08:58,985
انه يبدو سعيدا الآن، أليس كذلك؟

199
00:08:59,040 --> 00:09:01,292
أنا فقط أقول،
نحن تمكينه في هذه المرحلة.

200
00:09:01,459 --> 00:09:03,836
نحن لا يساعده
الحصول على أكثر من مشاكله الخاصة.

201
00:09:04,003 --> 00:09:06,005
على المستوى النفسي،
هذا ليس جيدا.

202
00:09:06,172 --> 00:09:07,252
كريس:
لقد اتخذت قرارا.

203
00:09:07,381 --> 00:09:09,675
لهذه الليلة الحالية عيد الميلاد،
أنا سيأخذ له تحت جناح بلدي.

204
00:09:09,842 --> 00:09:11,682
أنا ستعمل مساعدته
وإخراجه من هذا الروتين.

205
00:09:11,802 --> 00:09:13,346
ومن محادثة كنا تجنب
لمدة 10 سنوات، في الواقع.

206
00:09:13,512 --> 00:09:14,513
أنا أعلم.

207
00:09:14,680 --> 00:09:16,182
فقط تفعل ذلك سهلا.

208
00:09:16,349 --> 00:09:17,683
انا ذاهب في كل شيء.

209
00:09:17,850 --> 00:09:19,560
- لا يذهب كل في
- كرات وجميع.

210
00:09:19,727 --> 00:09:24,273
♪ والحجل في شجرة الكمثرى ♪

211
00:09:25,983 --> 00:09:27,318
♪ في الثامن... ♪♪

212
00:09:27,485 --> 00:09:28,486
بيتسي:
المتعة.

213
00:09:28,653 --> 00:09:30,529
نعتنى زوجي، كل الحق؟
يعجبني.

214
00:09:30,696 --> 00:09:31,948
كريس:
ونحن سوف.

215
00:09:32,114 --> 00:09:34,283
مهلا، الرهانات، ونقول ديانا قلت مرحبا.

216
00:09:34,450 --> 00:09:35,576
نعم، لا.

217
00:09:35,743 --> 00:09:37,662
- لا، لا. عيد ميلاد سعيد.
- بيتسي: Mwah.

218
00:09:37,828 --> 00:09:39,163
وداعا.

219
00:09:39,330 --> 00:09:41,040
- ألف مبروك.
- بيتسي: Mwah. تسرني رؤيتك.

220
00:09:41,207 --> 00:09:43,417
- كريس: الرجل الأكثر حظا في الحديقة.
- بالتأكيد أنا. وداعا.

221
00:09:43,584 --> 00:09:44,627
هل يمكنني التحدث معك عن وسيلة سريعة الثانية الحقيقية
؟

222
00:09:44,794 --> 00:09:46,629
ماذا؟ نحن لا نقوم الهدايا الآن،
نحن؟

223
00:09:46,796 --> 00:09:50,716
لا، نحن القيام بها غدا، ولكن
هذا واحد أنا متأكد من أنك سوف ترغب هذه الليلة.

224
00:09:50,967 --> 00:09:53,552
- ما هو؟
- لقد كان مثل صخرة...

225
00:09:53,719 --> 00:09:55,680
طوال هذا الحمل كله.

226
00:09:55,846 --> 00:09:57,348
أنت مثل بلدي دواين جونسون.

227
00:09:57,515 --> 00:09:58,516
وشكرا لكم.

228
00:09:58,683 --> 00:10:00,810
ومن عيد الميلاد الآن،
وأوضحنا ذلك تقريبا...

229
00:10:00,977 --> 00:10:03,104
وأنت تستحق ذلك.
حتى عيد ميلاد سعيد.

230
00:10:03,271 --> 00:10:04,355
هل كولونيا؟

231
00:10:04,522 --> 00:10:05,940
رقم

232
00:10:09,151 --> 00:10:11,779
الخراء المقدسة!

233
00:10:11,946 --> 00:10:14,073
بيتسي:
ومن كل دواء واحد في العالم كله.

234
00:10:14,865 --> 00:10:16,367
لماذا يعطي هذا لي؟

235
00:10:16,534 --> 00:10:18,369
لقد تم ذلك ركزت
لي والطفل...

236
00:10:18,536 --> 00:10:20,776
والليلة أعتقد
يجب التركيز فقط على نفسك.

237
00:10:20,830 --> 00:10:23,708
الذهاب الى هناك،
الحصول البرية سخيف، هل تعلم؟

238
00:10:23,874 --> 00:10:26,877
هل هذه الكوكايين؟ أنا لم تفعل الكوكايين
لمدة 11 عاما، وأنا لا أعتقد.

239
00:10:27,044 --> 00:10:28,254
لا أحد لديه، وأنا لا أعتقد.

240
00:10:28,421 --> 00:10:30,131
هذا هو مدهش.
من أين لك كل هذا القرف؟

241
00:10:30,298 --> 00:10:31,978
- كريغزلست.
- هل حصلت عليه من كريغزلست؟

242
00:10:32,091 --> 00:10:34,010
أنا فقط كتبت في البحث "المخدرات مدينة نيويورك."

243
00:10:34,176 --> 00:10:35,636
الحيلة حقا من أنت.

244
00:10:35,803 --> 00:10:38,431
ومن عيد الميلاد الماضي معا،
بحيث يكون متعة. استمتع بها.

245
00:10:38,597 --> 00:10:40,683
- شكرا جزيلا.
- نعم. أحبك.

246
00:10:40,850 --> 00:10:42,810
هذا شيء عظيم جدا.
سوف يكون لي هاتفي معي.

247
00:10:42,977 --> 00:10:46,105
وسوف يكون المنزل في وقت مبكر جدا، على ما أعتقد.
حسنا. أحبك.

248
00:10:46,439 --> 00:10:47,857
[♪♪♪]

249
00:10:48,733 --> 00:10:49,859
إيثان:
ماذا؟

250
00:10:50,484 --> 00:10:51,944
ما اللعنة هذا؟

251
00:10:52,111 --> 00:10:53,911
كريس:
هذا هو ريد بول ليموزين، أولاد.

252
00:10:54,363 --> 00:10:57,700
كنت تبحث الآن في
الوجه والجسم من ريد بول.

253
00:10:57,867 --> 00:10:59,707
- نجاح باهر! مبروك يا رجل!
- كريس: هاه؟ حق؟

254
00:11:00,119 --> 00:11:03,039
منذ هذا هو موقفنا النهائي عيد الميلاد،
أنا أحسب أننا يمكن أن نفعل ذلك في الصف.

255
00:11:03,205 --> 00:11:05,416
على محمل الجد، وهذا هو ما
روح عيد الميلاد هو كل شيء.

256
00:11:05,583 --> 00:11:08,423
رياضي غني الحصول أخيرا
ليمو الشركات انه يريد دائما.

257
00:11:08,502 --> 00:11:10,171
- بالضبط!
- أعتقد.

258
00:11:10,338 --> 00:11:12,138
دعنا نذهب، في الحصول على.
انت يجب رؤية هذا. هيا.

259
00:11:12,173 --> 00:11:13,674
كول!

260
00:11:14,425 --> 00:11:16,761
كريس:
يو، هو ريد بول ليمو، الرجال!

261
00:11:17,678 --> 00:11:18,679
كل الحق.

262
00:11:18,846 --> 00:11:21,223
يو! ما هو فوق الجميع؟
هذا الرجل الخاص، C-روب.

263
00:11:21,390 --> 00:11:22,767
نحن في ريد بول ليمو.

264
00:11:22,933 --> 00:11:26,520
ونحن دوم P'in ذلك، لدينا كريستال في ذلك،
Hennythuggin 'انها...

265
00:11:26,687 --> 00:11:28,647
وحصلنا على ريد بول!

266
00:11:28,814 --> 00:11:32,818
أنا التقاط هذه
على بلدي سوني اريكسون الهاتف فائقة.

267
00:11:32,985 --> 00:11:35,225
بغض النظر عن الضوء،
الحق والصورة. حسنا؟

268
00:11:35,279 --> 00:11:36,989
هذا الرجل الخاص، كريس روب،
يأتي عليك.

269
00:11:37,156 --> 00:11:38,657
ما يحدث؟ سلام!

270
00:11:38,824 --> 00:11:40,659
- كريس وإيثان: السلام!
- رائع.

271
00:11:41,285 --> 00:11:42,620
والإنترنت.

272
00:11:42,787 --> 00:11:45,289
- لعبته وسائل الإعلام الاجتماعية هو مجنون.
- كريس: في النقطة.

273
00:11:45,456 --> 00:11:46,540
إسحاق: حقا على نقطة، نعم.
كريس: في النقطة.

274
00:11:46,707 --> 00:11:48,876
إسحاق: خمسة ملايين شخص
ربما مجرد رأى ذلك.

275
00:11:49,418 --> 00:11:50,419
يا هناك.

276
00:11:50,586 --> 00:11:54,048
لم أريد أن المقاطعة
أثناء الرجال كانوا المتداول العودة إلى هناك.

277
00:11:54,215 --> 00:11:55,633
فيديو رائع، بالمناسبة.
أنا مجرد شاهد عليه.

278
00:11:55,800 --> 00:11:56,842
وكان ذلك بسرعة.

279
00:11:57,009 --> 00:12:00,679
اسمي يشوع. أنا ستعمل يكون لديك سائق ريد بول
توفيرها للمساء.

280
00:12:00,846 --> 00:12:02,056
الوقفة الأولى: مركز روكفلر، أليس كذلك؟

281
00:12:02,223 --> 00:12:03,891
- كريس: العظمى، شكرا لك، جوش.
- التقسيم رفع.

282
00:12:04,058 --> 00:12:05,059
اجتماع نيس لك، جوش.

283
00:12:05,226 --> 00:12:07,353
أنا أفعل الشيء شنق فضفاضة
كثيرا.

284
00:12:07,520 --> 00:12:09,647
نعم، نعم، نعم.
سنتصل بك. هناك نذهب.

285
00:12:09,814 --> 00:12:11,190
ما تحقق من أعطى بيتسي لي.

286
00:12:11,357 --> 00:12:13,484
ومن حفنة من المخدرات.
ونحن نأكل قليلا shrooms "...

287
00:12:13,984 --> 00:12:17,196
لرحلة نوع من الخروج قليلا،
نظرة على الأضواء، كل الأضواء سباركلي.

288
00:12:17,363 --> 00:12:18,364
دعونا نبدأ مع الشمبانيا.

289
00:12:18,531 --> 00:12:20,658
نعم، بالتأكيد، نعم. نعم!

290
00:12:22,284 --> 00:12:25,121
الهدف من النافذة،
تهدف من النافذة! يا!

291
00:12:25,704 --> 00:12:28,332
<i>♪ كنت أعلم أنك تريد أن ننكب ♪</i>

292
00:12:30,793 --> 00:12:32,920
<i>♪ احصل على أسفل ♪♪</i>

293
00:12:33,671 --> 00:12:35,756
- إذن، ما هو فوق، E؟ كيف الحياة يا رجل؟
- الحياة جيدة!

294
00:12:35,923 --> 00:12:36,924
- نعم؟
- نعم، المتأنق.

295
00:12:37,091 --> 00:12:39,427
كيف انها تسير في الموسيقى؟
أي العربات القادمة؟

296
00:12:39,593 --> 00:12:41,679
ليس العربات، ولكن العربات هي مبالغا فيه، المتأنق.

297
00:12:41,846 --> 00:12:43,472
الناس فقط على هواتفهم
طوال الوقت.

298
00:12:43,639 --> 00:12:44,640
- أنت تعرف ماذا أقصد؟
- تماما، نعم.

299
00:12:44,807 --> 00:12:45,808
الشيء وأنا أعمل عليه الآن...

300
00:12:45,975 --> 00:12:48,144
لديك حقا للاستماع إليها
البداية وحتى النهاية. وهو الألبوم المفهوم.

301
00:12:48,310 --> 00:12:49,478
ما هو مفهوم؟

302
00:12:49,645 --> 00:12:51,981
أنا لا تزال تصور
ذلك الجزء منه...

303
00:12:52,148 --> 00:12:53,190
ولكنه هو كل شيء عن الذي تعرفه...
امرأة: C-روب، سوف تقوم بتسجيل هذا؟

304
00:12:53,357 --> 00:12:54,358
- أكثر من أي شيء.
- انتظر، انتظر حتى.

305
00:12:54,525 --> 00:12:55,693
كيف تسير الأمور؟ مهلا، عيد ميلاد سعيد.

306
00:12:55,860 --> 00:12:57,653
- إسحاق: Photobomb!
- ها أنت ذا. حسنا.

307
00:12:57,820 --> 00:12:59,029
وهذا يحدث فقط الآن؟

308
00:12:59,196 --> 00:13:00,698
- كريس: حب الناس C-روب.
- رائع.

309
00:13:00,865 --> 00:13:02,950
فكيف ديانا؟
أنت تتحدث لها؟

310
00:13:03,117 --> 00:13:04,277
كيف هي الأمور تسير في ذلك؟

311
00:13:04,410 --> 00:13:05,494
أكره أن أرى أن واحدة الابتعاد،
هل تعلم؟

312
00:13:05,661 --> 00:13:07,246
- وهو لا يزال أكثر.
- إنتهى. لا تقلق بشأن هذا

313
00:13:07,413 --> 00:13:10,708
ولكن على ما يرام. إنه خطأ لا أحد، حقا.
نحن فقط جنحت بعيدا.

314
00:13:10,875 --> 00:13:13,127
نظرة، ونحن في الشجرة!
لماذا لا نتحدث عن ذلك في وقت آخر؟

315
00:13:13,294 --> 00:13:15,171
- ماذا؟
- ليس الآن، رجل.

316
00:13:19,633 --> 00:13:21,051
كريس:
نجاح باهر.

317
00:13:21,260 --> 00:13:22,887
السادة...

318
00:13:23,429 --> 00:13:27,475
قبل 14 عاما لهذه الليلة،
ولد تقليد.

319
00:13:27,641 --> 00:13:31,270
هذا العام بعض في حالة سكر، الأحمق سخيف
ضرب والدي مع سيارة.

320
00:13:31,437 --> 00:13:34,356
ذلك أن عيد الميلاد،
لم يكن لدي أي أسرة أن تكون مع...

321
00:13:34,523 --> 00:13:36,400
كان  لكن يا رفاق هناك بالنسبة لي.

322
00:13:36,567 --> 00:13:38,110
ولكن هذه الليلة!

323
00:13:38,277 --> 00:13:39,403
في هذه الليلة مختلفة.

324
00:13:39,570 --> 00:13:42,531
لقد قررنا متبادل
لوضع حد لهذا التقليد.

325
00:13:42,698 --> 00:13:43,991
اسحق على وشك انجاب طفل.

326
00:13:44,158 --> 00:13:47,578
وكريس هو مجرد سخيف جدا الشهيرة
لشنق معنا بعد الآن.

327
00:13:47,745 --> 00:13:49,497
ولكن، والرجال، في وقت سابق من اليوم...

328
00:13:49,663 --> 00:13:53,501
أنا شهدت
من واقع الحياة معجزة عيد الميلاد.

329
00:13:53,918 --> 00:13:55,920
- حيث اللعنة لم تحصل تلك؟
- الخراء المقدسة! هي تلك حقيقي؟

330
00:13:56,086 --> 00:13:57,296
وهم سخيف الحقيقي!

331
00:13:57,463 --> 00:13:58,464
إسحاق:
أين أتوا؟

332
00:13:58,631 --> 00:14:00,216
لا يهم!
بل هو سخيف عيد الميلاد معجزة!

333
00:14:00,382 --> 00:14:02,134
كريس:
لقد قتلت شخص من تلك؟

334
00:14:02,301 --> 00:14:03,677
لا، أنا سرقت منهم.

335
00:14:03,844 --> 00:14:05,554
إسحاق:
هذا رائع! ما هو الانفجار!

336
00:14:05,721 --> 00:14:08,682
ومن كسارة البندق الكرة!

337
00:14:08,849 --> 00:14:10,100
إسحاق:
نعم!

338
00:14:10,267 --> 00:14:12,645
لذا دعوت العدد على هذه التذاكر.

339
00:14:12,811 --> 00:14:15,105
انهم لا نعطيه عنوان حتى 10.

340
00:14:15,272 --> 00:14:19,318
بحيث يعطينا عدة ساعات لضرب
العديد من تقاليد عيد الميلاد وقت ممكن!

341
00:14:19,485 --> 00:14:20,486
كريس:
دعونا نفعل ذلك.

342
00:14:20,653 --> 00:14:22,655
إيثان: وأنها ستعمل على أن تكون ليلة أفضل سخيف من حياتنا
!

343
00:14:22,821 --> 00:14:24,406
أنا متحمسا جدا، رجل. رائع.

344
00:14:24,573 --> 00:14:26,742
ربما أنه سوف يكون
تقاليد عيد الميلاد الجديد.

345
00:14:28,827 --> 00:14:32,373
أنا لا أعرف إذا كنا حقا
استبدال هذا مع حديث آخر.

346
00:14:32,540 --> 00:14:34,458
كان ذلك نكتة، إسحاق.
أعطني بعض الائتمان.

347
00:14:34,625 --> 00:14:36,919
ومن الواضح أن كان مزحة.
أنا بارد تماما معها.

348
00:14:37,086 --> 00:14:38,379
من الواضح، كان مازحا.

349
00:14:38,546 --> 00:14:41,173
- بالتأكيد.
- السادة، وأنا حصلت على البلوزات.

350
00:14:41,340 --> 00:14:42,341
هذا واحد بالنسبة لك.

351
00:14:42,508 --> 00:14:43,884
- وهذا هو لك.
- لطيف.

352
00:14:44,051 --> 00:14:45,052
دعونا نفعل ذلك!

353
00:14:45,219 --> 00:14:46,929
إسحاق: دعونا نفعل ذلك. مهلا، حيث أن يذهب؟
كريس: ها، ها، ها.

354
00:14:47,263 --> 00:14:48,556
[♪♪♪]

355
00:15:03,487 --> 00:15:05,489
[إلعب NOTES]

356
00:15:07,700 --> 00:15:10,411
[إلعب NOTES]

357
00:15:27,052 --> 00:15:28,762
♪ وصلنا يا، وصلنا يا، وصلنا يا ♪

358
00:15:28,929 --> 00:15:30,889
♪ وصلنا يا، وصلنا يا، وصلنا يا ♪

359
00:15:31,056 --> 00:15:32,933
♪ وصلنا يا، وصلنا يا، وصلنا يا ♪

360
00:15:33,100 --> 00:15:35,019
♪ وصلنا يا، وصلنا يا، وصلنا يا ♪

361
00:15:36,186 --> 00:15:40,107
♪ وأجد دائما
نعم، أجد دائما شيئا خاطئا ♪

362
00:15:42,234 --> 00:15:45,321
♪ هل تم طرح مع بلدي القرف
فقط الطريق طويل جدا ♪

363
00:15:47,156 --> 00:15:51,410
<i>♪ أنا موهوب جدا في إيجاد
ما أنا لا أحب الأكثر ♪</i>

364
00:15:52,870 --> 00:15:56,832
♪ لذا أعتقد أنه حان الوقت
بالنسبة لنا أن يكون نخب ♪

365
00:15:57,541 --> 00:15:59,141
♪ دعونا نخب
لdouchebags ♪

366
00:15:59,627 --> 00:16:02,296
♪ دعونا نخب
لالمتسكعون ♪

367
00:16:02,504 --> 00:16:05,007
<i>♪ دعونا نخب
لالحثالة ♪</i>

368
00:16:05,257 --> 00:16:07,801
<i>♪ كل واحد منهم وأنا أعلم ♪</i>

369
00:16:08,010 --> 00:16:10,512
<i>♪ دعونا نخب
بالنسبة للرعشة العرضية ♪</i>

370
00:16:10,804 --> 00:16:13,349
<i>♪ ذلك لن يأخذ العمل خارج ♪</i>

371
00:16:13,557 --> 00:16:15,809
<i>♪ الطفل، حصلت على خطة ♪</i>

372
00:16:16,018 --> 00:16:18,562
<i>♪ اهرب بأسرع ما يمكن ♪</i>

373
00:16:18,771 --> 00:16:21,148
<i>♪ اهرب بأسرع ما يمكن ♪♪</i>

374
00:16:24,318 --> 00:16:25,527
- على حساء المفضل
- كريس: ياي.

375
00:16:25,694 --> 00:16:27,738
مهلا، Thuwan! كيف تسير الأمور، يا رجل؟

376
00:16:27,905 --> 00:16:30,824
إيثان: الآن هو عيد الميلاد. أنها ليست
عيد الميلاد حتى ونحن نأكل حساء البيض.

377
00:16:30,991 --> 00:16:33,118
ويعيدني.
الذين يدعون لك الآن؟

378
00:16:33,285 --> 00:16:35,329
- دعوة لي رجل تومي أوينز.
- أنت تدعو تومي أوينز؟

379
00:16:35,496 --> 00:16:37,122
- من هو تومي أوينز؟
- إنه أفضل لاعب في الدوري.

380
00:16:37,289 --> 00:16:39,583
- تومي!
- C-المال، ما هو فوق، يا رجل؟

381
00:16:39,750 --> 00:16:41,460
عيد ميلاد سعيد. هيه هيه، هيه،.

382
00:16:41,627 --> 00:16:43,253
[تهمس]
قل له مرحبا.

383
00:16:43,420 --> 00:16:44,755
[في الحالات العادية VOICE]
هينيسي.

384
00:16:44,922 --> 00:16:46,465
نحن الذهاب الى الكرة كسارة البندق.
حصلت على تذاكر لأولادي.

385
00:16:46,632 --> 00:16:48,217
حصلت لنا على لائحة الحزب...

386
00:16:48,384 --> 00:16:50,135
في الحزب بعد و،
كل طرف قبل الحزب.

387
00:16:50,302 --> 00:16:51,887
مبروك، وطفل رضيع، كنت قادمة حتى وقت كبير.

388
00:16:52,054 --> 00:16:54,014
ما نقوم به، وطفل رضيع. وهذا هو ما نقوم به!

389
00:16:54,181 --> 00:16:55,307
أخبر منه إحضار بعض الخضراء معه.

390
00:16:55,474 --> 00:16:57,726
أوه. مهلا، يو، C-المال،
بينما حصلت لك على الهاتف...

391
00:16:57,893 --> 00:17:00,187
أنا أكره أن تسأل حتى، ولكن كنت تعتقد
ربما يمكن أن تجلب لنا بعض الاعشاب؟

392
00:17:00,354 --> 00:17:02,773
نعم، يمكنني الحصول على الأعشاب الضارة.
انظروا من الذي كنت تتحدث إلى، وطفل رضيع.

393
00:17:02,940 --> 00:17:05,442
- هيا. ومن كريس المال.
- دخان عنه!

394
00:17:05,609 --> 00:17:07,778
أنا سوف نراكم في الكرة كسارة البندق.
وسوف تجلب لك نصف رطل...

395
00:17:07,945 --> 00:17:09,029
ونحن ستعمل لفة. حب كثير.

396
00:17:09,196 --> 00:17:10,989
واحدة. كريس الحب خارج. سلام.

397
00:17:13,117 --> 00:17:14,535
كم الاعشاب التي حصلت في هذا المربع؟

398
00:17:14,702 --> 00:17:16,036
أنا لا أعرف. لماذا لا تحقق؟

399
00:17:16,203 --> 00:17:17,371
التحقق من ذلك، بلايا.

400
00:17:17,538 --> 00:17:22,418
شخص يطلق سنوب D-O-مزدوج
gezzank، لأنني حصلت على المبردة.

401
00:17:22,584 --> 00:17:23,961
لديك مفصل واحد؟

402
00:17:24,128 --> 00:17:26,880
انها لا تعرف الكثير عن المخدرات.
نسب هذا القرف هو كل باتجاه آخر.

403
00:17:27,047 --> 00:17:28,632
المتأنق، نحن بحاجة للحصول على بعض الأعشاب الضارة.

404
00:17:28,799 --> 00:17:30,634
هل نحن فقط لا تحصل على القضبان هنا؟

405
00:17:30,801 --> 00:17:32,803
هذا ليس حول
بعض الرياضي الشهير والاعشاب له.

406
00:17:32,970 --> 00:17:35,180
هذا هو حوالي ثلاثة منا.
هذا هو عيد الميلاد الماضي معا.

407
00:17:35,347 --> 00:17:36,987
أنها في صدد
الرياضي الشهير والاعشاب له.

408
00:17:37,015 --> 00:17:39,935
لقد كنت على الفريق هذا المتأنق لمدة ستة
سنوات ويعرف أخيرا ما أنا عليه.

409
00:17:40,102 --> 00:17:41,262
اذا كنت استطيع تقديم هذه الاعشاب...

410
00:17:41,395 --> 00:17:44,148
نحن يمكن أن دخان مع تومي أوينز
وشنق معه كل ليلة!

411
00:17:44,314 --> 00:17:45,524
أنا أحب أن التدخين
الاعشاب مع تومي أوينز.

412
00:17:45,691 --> 00:17:47,291
انظر؟ انه يريد ان
الدخان مع تومي، أليس كذلك؟

413
00:17:47,401 --> 00:17:48,652
حسنا. حسنا.

414
00:17:48,819 --> 00:17:51,196
- أين نحصل على بعض الاعشاب من؟
- اه...

415
00:17:51,363 --> 00:17:53,490
نحن يمكن أن نسميه السيد الأخضر.

416
00:17:53,657 --> 00:17:55,743
إسحاق: لماذا نحن خارج
مدرستنا الثانوية مرة أخرى؟

417
00:17:55,909 --> 00:17:58,429
إيثان: لأنه هو سخيف
المخدرات تاجر وانه مشبوه...

418
00:17:58,454 --> 00:18:01,039
وانه لا يلبي لك
إلا إذا التقى كنت هناك قبل.

419
00:18:01,206 --> 00:18:03,375
لذلك إما لدينا من العمر
الثانوية العامة أو منزل أمي هذا الرجل ل.

420
00:18:03,542 --> 00:18:04,543
هذا لا يحدث.

421
00:18:04,710 --> 00:18:06,128
أنا أعلم. ولذلك فمن هنا.

422
00:18:06,336 --> 00:18:07,671
[رنين الهاتف]

423
00:18:07,880 --> 00:18:09,173
شيت. هل هذا أنت؟

424
00:18:09,339 --> 00:18:11,049
وليس لي.

425
00:18:11,216 --> 00:18:13,051
- رقم
- أوه، القرف.

426
00:18:13,218 --> 00:18:14,553
[PHONE تواصل الرنين]

427
00:18:14,720 --> 00:18:16,054
إيثان:
كان ذلك موجودا من قبل.

428
00:18:16,221 --> 00:18:17,723
كريس: هل هم حتى
جعل الهواتف العمومية بعد الآن؟

429
00:18:17,890 --> 00:18:19,141
إسحاق: لا تلمس ذلك.
الناس يمسح بأعقاب على تلك.

430
00:18:19,308 --> 00:18:20,684
إيثان:
هذه هي الطريقة التي فلدي التحدث معه.

431
00:18:20,851 --> 00:18:21,894
كريس:
لا تلتقط! يا!

432
00:18:22,060 --> 00:18:23,437
مرحبا! 1998 تحدث.

433
00:18:23,604 --> 00:18:24,813
هذا هو الإجمالي.

434
00:18:25,355 --> 00:18:26,815
أوه.

435
00:18:27,024 --> 00:18:29,610
نعم، أرى لك. حسنا. شكر.
وهناك حق.

436
00:18:29,818 --> 00:18:31,069
[انطلاق آلة تنبيه]

437
00:18:31,278 --> 00:18:32,488
المضي قدما. يذهب للحصول على الاعشاب.

438
00:18:32,821 --> 00:18:33,941
أنا لن. انت ذاهب.

439
00:18:33,989 --> 00:18:36,450
- مجرد الحصول عليه. هيا، لا يكون الطفل.
- ومن الاعشاب الخاص بك!

440
00:18:36,617 --> 00:18:37,993
شيت.

441
00:18:40,287 --> 00:18:43,999
هل لي فقط؟
ويتم تغيير قليلا، أليس كذلك؟

442
00:18:44,208 --> 00:18:47,628
آه، نعم، وقال انه يبدو وكأنه
هو متحمس شهرته.

443
00:18:47,795 --> 00:18:50,172
وأعتقد أنه من واجبنا أن نوعا من
مجرد إبقائه في الاختيار.

444
00:18:50,631 --> 00:18:53,300
أحيانا، كنت أعتقد أنه من السهل أن أقول
صديقك شيئا...

445
00:18:53,467 --> 00:18:55,636
وأنها في الواقع من الصعب
لنقول لهم هذا الشيء...

446
00:18:55,803 --> 00:18:57,054
مرة واحدة كنت تواجه
مع لحظة الفعلية...

447
00:18:57,221 --> 00:18:58,388
ان كنت ربما نقول لهم
هذا الشيء.

448
00:18:58,555 --> 00:18:59,556
أنت تعرف ماذا أقصد؟

449
00:19:05,312 --> 00:19:07,940
السيد الأخضر! كيف الحال؟

450
00:19:08,106 --> 00:19:09,733
مساء الخير.

451
00:19:09,900 --> 00:19:11,527
كيف حالك؟
من الجيد رؤيتك.

452
00:19:11,693 --> 00:19:13,153
أنا سعيد لأنك فتح في عيد الميلاد.
هوو.

453
00:19:13,320 --> 00:19:15,864
وهناك الكثير من الناس في حاجة لي
في عيد الميلاد، كما تعلمون.

454
00:19:16,615 --> 00:19:18,617
وإجازة صعبة.

455
00:19:19,117 --> 00:19:20,160
أنا أعرفك.

456
00:19:20,327 --> 00:19:21,537
نعم.

457
00:19:21,703 --> 00:19:23,872
أنت تستخدم لبيع الاعشاب لي و
أصدقائي عندما كنا في المدرسة الثانوية.

458
00:19:24,039 --> 00:19:25,165
نعم، هذا هو مجنون.

459
00:19:25,332 --> 00:19:27,501
لذا، ماذا تريد؟

460
00:19:27,668 --> 00:19:30,712
أفضل القرف يا رجل.
هذا المزمنة، التي drow، أن...

461
00:19:30,879 --> 00:19:32,548
نعم، نعم! بعض من ذلك.

462
00:19:32,714 --> 00:19:36,009
إنه لأمر جيد أن أراك الاطفال
لا تزال معلقة خارج والتدخين تصل.

463
00:19:36,176 --> 00:19:37,469
يجعلني فخور.

464
00:19:37,636 --> 00:19:40,848
شكرا، رجل. نحن مجرد نوع من محاولة
الحفاظ على الحلم على قيد الحياة، هل تعلم؟

465
00:19:41,014 --> 00:19:43,016
ولكن هذا ليس بالنسبة لنا.
هذا هو لصديق عزيز.

466
00:19:43,183 --> 00:19:46,144
تومي أوينز. الوسط.
المسيح.

467
00:19:46,311 --> 00:19:48,647
هل تعرف لماذا؟
بقدر ما انا قلق...

468
00:19:48,814 --> 00:19:50,148
هناك واحد فقط المسيح.

469
00:19:50,315 --> 00:19:53,235
ربنا ومخلصنا يسوع المسيح.

470
00:19:54,111 --> 00:19:55,821
لذلك هذا الاسم هو تجديف قليلا.

471
00:19:56,321 --> 00:19:57,531
نعم.

472
00:20:04,872 --> 00:20:07,541
والأعشاب الضارة من حضر عيد الميلاد.

473
00:20:07,708 --> 00:20:11,628
أنا رياضي، لذلك الجسم خالية من المخدرات.
منطقة خالية من المخدرات. ممنوع التدخين.

474
00:20:11,795 --> 00:20:14,339
يمكنك شراء هذا لشخص
وأنت لا ستعمل اختبار ذلك؟

475
00:20:15,215 --> 00:20:16,842
وهذا يمكن أن يكون توابل.

476
00:20:17,593 --> 00:20:19,720
- Orega، ماذا؟
- الزعتر.

477
00:20:28,061 --> 00:20:29,605
[الجلجلة]

478
00:20:32,649 --> 00:20:34,109
هكذا...

479
00:20:35,652 --> 00:20:37,362
شيء خاص
من المفترض أن يحدث؟

480
00:20:37,529 --> 00:20:39,031
فعلت فقط.

481
00:20:39,197 --> 00:20:41,325
أنت الآن في الوقت الحاضر.

482
00:20:45,078 --> 00:20:47,748
ماذا؟ ربما أنا مرتفعة
أو شيء من هذا، والرجل، وأنا لا...

483
00:20:47,915 --> 00:20:50,000
أو ربما كنت في الوقت الحاضر.

484
00:20:51,251 --> 00:20:54,671
والأعشاب الضارة من حضر عيد الميلاد.

485
00:20:54,838 --> 00:20:57,799
حسنا، مع هذا المنطق، ليس كل الاعشاب
الاعشاب من عيد الميلاد الحاضر؟

486
00:20:58,508 --> 00:21:00,636
فقط في عيد الميلاد، طفل.

487
00:21:02,596 --> 00:21:04,514
على أي حال، والتي سوف يكون مئات من الدولارات.

488
00:21:05,015 --> 00:21:08,060
أوه. حسنا. وسوف تحصل على مئات بك.

489
00:21:08,226 --> 00:21:11,063
إذا يا رفاق لا تفعل شيئا في وقت لاحق،
يجب عليك التوقف عن هذا الحزب وأنا رمي.

490
00:21:11,229 --> 00:21:13,190
ومن جحيم من باش.

491
00:21:13,398 --> 00:21:15,275
هيه هيه،. انت جاد؟

492
00:21:15,442 --> 00:21:17,194
وليس في سيارتي.

493
00:21:17,569 --> 00:21:18,904
وهو حزب حقيقي.

494
00:21:19,613 --> 00:21:23,408
اه، ونحن بالفعل حصلت على دعوة لشيء ما.
آسف. لكن شكرا لك للدعوة.

495
00:21:23,575 --> 00:21:26,828
ذلك لا توجد مشكلة.
لا تؤذي مشاعري. ليس صحيحا.

496
00:21:30,707 --> 00:21:32,501
أخبر إسحاق،
"سوف أرى لك في بضع ساعات."

497
00:21:32,668 --> 00:21:33,835
ماذا؟

498
00:21:34,002 --> 00:21:37,673
أخبر إسحاق وسوف أراه في بضع ساعات.

499
00:21:37,839 --> 00:21:40,300
كيف أن يحصل على ما يرام
فجأة؟

500
00:21:40,467 --> 00:21:41,885
أنا لا أعرف.

501
00:21:42,052 --> 00:21:44,346
أوه. ها نحن ذا. ها نحن ذا.

502
00:21:47,432 --> 00:21:49,601
وكان هذا القرف أغرب
تجربة سخيف من حياتي، المتأنق.

503
00:21:49,768 --> 00:21:51,561
- حقا؟
- ولكن حصلت على الأعشاب الضارة.

504
00:21:51,728 --> 00:21:52,938
نيس.

505
00:21:53,105 --> 00:21:54,773
هيا، دعونا نذهب
المسيل للدموع هذا الكاريوكي سخيف أسفل.

506
00:21:54,940 --> 00:21:57,150
دعهم الكلبات تعرف
الطاقم الجليد في المبنى!

507
00:21:57,317 --> 00:21:58,819
دعونا نفعل ذلك، وطفل رضيع.

508
00:21:58,986 --> 00:22:00,988
- هل ممارسة التحركات؟
- إسحاق: أوه، لقد تم ممارسة.

509
00:22:01,154 --> 00:22:02,614
يا!

510
00:22:02,823 --> 00:22:04,199
[الهيب هوب كلمات تعزف]

511
00:22:05,492 --> 00:22:08,036
قف. قدم سعيد، قدم سعيد.

512
00:22:12,207 --> 00:22:15,127
وتبين لهم، هاه! مقر الأمم المتحدة! مقر الأمم المتحدة! مقر الأمم المتحدة!

513
00:22:15,293 --> 00:22:17,504
[الراب] ♪ لقد حان الوقت عيد الميلاد
في هوليس، كوينز ♪

514
00:22:17,671 --> 00:22:20,549
♪ أمي الطبخ الدجاج
والكرنب ♪

515
00:22:20,716 --> 00:22:22,592
♪ رايس وحشو
المكرونة والجبن ♪

516
00:22:22,759 --> 00:22:25,303
♪ واللعب وضع سانتا
تحت أشجار عيد الميلاد ♪

517
00:22:25,470 --> 00:22:27,889
♪ تزيين المنزل
مع الأضواء ليلا ♪

518
00:22:28,056 --> 00:22:30,100
♪ الثلج على الأرض
الثلج الأبيض الناصع حتى ♪

519
00:22:30,308 --> 00:22:32,728
♪ في الموقد هو السجل عيد ميلاد المسيح ♪

520
00:22:32,894 --> 00:22:35,313
♪ تحت الهدال
هل ما نحن فيه للشرب '♪ شراب البيض

521
00:22:35,480 --> 00:22:37,983
♪ والقوافي التي تسمع
هل القوافي من لداريل ♪

522
00:22:38,150 --> 00:22:41,403
♪ لكن في كل عام
نحن تمثال نصفي أناشيد عيد الميلاد ♪

523
00:22:41,611 --> 00:22:42,696
[ALL هتاف]

524
00:22:44,656 --> 00:22:46,533
حصلت لي prenup.

525
00:22:53,623 --> 00:22:55,625
أعتقد أن "shrooms والركل في.

526
00:22:55,792 --> 00:22:58,045
♪ اسمي DMC
مع هيئة التصنيع العسكري في يدي ♪

527
00:22:58,211 --> 00:23:00,589
♪ أنا تقشعر لها الأبدان والتبريد
مثل ثلج ♪

528
00:23:00,756 --> 00:23:03,425
♪ لذا افتح عينيك، تقدم لنا أذن
نريد أن نقول ♪

529
00:23:03,592 --> 00:23:05,927
♪ عيد ميلاد سعيد
وسنة جديدة سعيدة ♪

530
00:23:06,636 --> 00:23:08,055
[ALL هتاف]

531
00:23:09,222 --> 00:23:11,308
يو، ما هو الأمر؟ نحن طاقم الجليد!

532
00:23:11,475 --> 00:23:13,143
نحن فقط حصلت على شيء واحد أن أقول!

533
00:23:13,310 --> 00:23:15,479
شرب بعض عنة ريد بول. الجحيم، نعم!

534
00:23:15,687 --> 00:23:17,898
[ALL هتاف]

535
00:23:20,484 --> 00:23:21,568
وهو يحدث.

536
00:23:21,735 --> 00:23:23,111
- إيثان: أنت أشعر أنني بحالة جيدة؟
- نعم.

537
00:23:23,278 --> 00:23:25,113
إيثان، فمن ديانا!

538
00:23:25,280 --> 00:23:26,698
ديانا: مرحبا.
كريس: ما هو الأمر؟

539
00:23:26,865 --> 00:23:29,326
كريس، وأنا أريد أن أقول مرحبا لك،
ولكن كنت محاطا المشجعين!

540
00:23:29,493 --> 00:23:31,495
أنا أعلم. ذلك هو مجنون! يقول يا لإيثان!

541
00:23:31,661 --> 00:23:32,746
ويبدو رائعا حقا!

542
00:23:32,913 --> 00:23:35,624
دعنا نذهب خارج و Instagram.
عبي وسائل الإعلام الاجتماعية على نقطة!

543
00:23:35,791 --> 00:23:37,667
- هذا الرجل هو الشهير حقا الآن.
- إيثان: نعم.

544
00:23:37,834 --> 00:23:38,919
سوبر الشهيرة.

545
00:23:39,086 --> 00:23:40,879
- جيد جدا رؤيتكم الرجال!
- ديانا: يا!

546
00:23:41,338 --> 00:23:43,173
عيد ميلاد سعيد.
ما هي يا رفاق تفعل هنا؟

547
00:23:43,340 --> 00:23:45,967
وهو الكاريوكي الوحيد مكان
مفتوح في عيد الميلاد.

548
00:23:46,134 --> 00:23:47,803
نعم، فمن تقاليدنا.

549
00:23:47,969 --> 00:23:49,638
ينبغي لقد تذكرت
أن رفاق يأتون إلى هنا.

550
00:23:49,805 --> 00:23:51,056
لكن تشغيل DMC،
حصلت لرؤيتها! أخيرا.

551
00:23:51,223 --> 00:23:52,766
- لقد أعجبك ذلك؟
- ديانا: كان رائع.

552
00:23:52,933 --> 00:23:54,309
وهذا ما غاب يا رفاق.

553
00:23:54,476 --> 00:23:55,644
فعلت مايلي سايروس.

554
00:23:55,811 --> 00:23:57,729
وقالت إنها دمرت <ط> تدمير الكرة.</i>
كان من المدهش.

555
00:23:57,896 --> 00:23:59,773
- أنت لا تزال مثل تلك الأغنية.
- الجميع يفعل.

556
00:23:59,940 --> 00:24:03,235
يمكنك البكاء عليه. يمكنك تشغيل إليها.
يمكنك طرفا في ذلك.

557
00:24:03,401 --> 00:24:06,154
- الخالدة!
- ماذا تفعلون يا شباب؟

558
00:24:06,321 --> 00:24:08,365
نجريها
ليلة ممتعة حقا، في الواقع.

559
00:24:08,532 --> 00:24:10,492
نحن نوع من الذهاب ليس من الصعب جدا،
ولكن من الصعب جدا.

560
00:24:10,617 --> 00:24:11,743
نحن مجرد نوع من...

561
00:24:11,910 --> 00:24:13,161
ومن هو آخر الليل
القيام عيد الميلاد!

562
00:24:13,328 --> 00:24:16,790
- إيثان: نهاية حقبة.
- العام الماضي. العام الماضي.

563
00:24:17,332 --> 00:24:19,042
لكنها كانت ممتعة حقا، وإن كان.

564
00:24:19,209 --> 00:24:20,961
بطبيعة الحال.
الولادة بيتسي في شهر واحد.

565
00:24:21,128 --> 00:24:22,921
وهي إنجاب طفل، نعم.

566
00:24:23,088 --> 00:24:24,506
نحن ستعمل نفتقدها في المكتب.

567
00:24:24,673 --> 00:24:25,924
لكنها قالت ان كنت قد تعرضت
القيام بعمل جيد جدا.

568
00:24:26,091 --> 00:24:27,634
ان كنت على استعداد لذلك.

569
00:24:27,801 --> 00:24:30,804
لقد قرأت كل كتاب واحد
على كونه أبي منذ تم إنشاؤها الكتب.

570
00:24:30,971 --> 00:24:32,848
سارة:
أنا سوف أفقد القرف الآن.

571
00:24:33,014 --> 00:24:35,183
ان كنت مستعدا،
مثل الإفراط في إعداد.

572
00:24:35,350 --> 00:24:36,643
إيثان:
وصلبة. انه حصل على الإحصائيات.

573
00:24:36,810 --> 00:24:39,104
وهناك الكثير من الرجال في منصبك
سخيف يفزع.

574
00:24:39,271 --> 00:24:40,897
ديانا: انهم مجرد ترك.
سارة: وهم الاقلاع.

575
00:24:41,064 --> 00:24:44,025
- وهو وباء.
- هذا صحيح. هل يا رفاق...

576
00:24:44,192 --> 00:24:46,778
ما هي اللعنة! هل يا رفاق بخير؟
انت بخير؟

577
00:24:46,945 --> 00:24:50,073
أضواء هنا
سخيف مع رفاق؟ أحب كثيرا.

578
00:24:50,240 --> 00:24:51,283
سارة:
لا حقا.

579
00:24:51,449 --> 00:24:53,577
أعتقد تتحرك حولها، ربما،
من الرقص.

580
00:24:53,743 --> 00:24:56,163
- نعم.
- أنا ستعمل استدعاء بيتسي. وسوف يكون حق العودة.

581
00:24:56,329 --> 00:24:59,332
إنه لأمر جيد أن أراك.
سأكون... سأكون... سأكون...

582
00:24:59,499 --> 00:25:00,625
إيثان:
أعطها مكالمة.

583
00:25:02,127 --> 00:25:03,670
يا رفاق لديهم اتصال لطيفة.

584
00:25:03,837 --> 00:25:06,256
نعم، وقال انه هو حبيبته.

585
00:25:08,216 --> 00:25:10,427
- أنا ستعمل الذهاب إلى شريط، احصل أكثر للشرب.
- ديانا: رقم لا، لا.

586
00:25:10,594 --> 00:25:12,304
- جميل أن نرى لك.
- إيثان: عيد ميلاد سعيد.

587
00:25:12,470 --> 00:25:13,555
أنت تبدو جيدة.

588
00:25:14,389 --> 00:25:15,557
[ديانا يضحك]

589
00:25:15,765 --> 00:25:16,975
مرحبا.

590
00:25:17,142 --> 00:25:18,518
مرحبا. هيه، هيه.

591
00:25:20,187 --> 00:25:21,313
[يتنفس بصعوبة]

592
00:25:24,274 --> 00:25:25,442
حسنا.

593
00:25:25,609 --> 00:25:26,985
هيا. هوو!

594
00:25:27,152 --> 00:25:29,196
إن "shrooms يتجهون.
هل حصلت ليلة كبيرة تنتظركم.

595
00:25:29,362 --> 00:25:30,655
دعونا الحصول على شيء آخر يحدث هنا.

596
00:25:30,822 --> 00:25:32,782
الكوكايين. وهذا سوف تصويب لي.

597
00:25:32,949 --> 00:25:35,577
في الحصول على ذهني.
يجعلني أشعر بأنني مختلفة.

598
00:25:35,785 --> 00:25:36,786
نعم.

599
00:25:36,995 --> 00:25:38,121
[النخرة]

600
00:25:38,788 --> 00:25:40,957
[الشخير]

601
00:25:41,166 --> 00:25:44,377
ما هو فوق، المسيح؟
كيف حالك، الأبيض يسوع؟ ها، ها، ها.

602
00:25:44,586 --> 00:25:46,421
يو، التحقق من ذلك. ومن C-روب، رجل.

603
00:25:46,588 --> 00:25:49,633
لذلك كل شيء جيد. حصلت عليك.

604
00:25:49,799 --> 00:25:52,719
حصلت على القرف. حصلت على الأعشاب الضارة.
حصلت على الدخان.

605
00:25:52,886 --> 00:25:56,348
هل تعرف لماذا؟ أنا التعثر.
أنا ستعمل فقط النص لك، كل الحق؟

606
00:25:56,514 --> 00:25:59,184
ما حدث للسلام؟
سلام. C-روب بها.

607
00:25:59,351 --> 00:26:02,145
كريس motherfucking روبرتس.

608
00:26:02,812 --> 00:26:04,814
- حسنا، أنا لست جوليا روبرتس.
- ها ها ها.

609
00:26:04,981 --> 00:26:06,775
- ولكن كنت امرأة جميلة.
- ها ها ها.

610
00:26:07,275 --> 00:26:08,652
يا القرف! ازدهار.

611
00:26:08,818 --> 00:26:10,695
المتأنق، وأنا مثل مروحة.

612
00:26:11,071 --> 00:26:12,155
اجتماع لكم هنا هذه الليلة...

613
00:26:12,322 --> 00:26:14,950
هذا هو ما يكفي لجعل عيد الميلاد
مقبولة بالنسبة لي.

614
00:26:15,158 --> 00:26:17,035
قف. كنت لا تحب عيد الميلاد؟

615
00:26:17,202 --> 00:26:19,663
لا، أنا سخيف يكرهون عيد الميلاد.

616
00:26:19,829 --> 00:26:22,749
عذرا أن يكون مثل غرينش. كنت في ذلك.

617
00:26:22,958 --> 00:26:24,960
هذا هو مدهش.

618
00:26:25,126 --> 00:26:27,462
بقدر ما أنا أكره عيد الميلاد،
وهذا هو كم أنا أحبك.

619
00:26:27,629 --> 00:26:31,258
- نجاح باهر.
- آسف. هيه. أنا يجري كثيرا.

620
00:26:31,424 --> 00:26:33,705
أنا jizzing جميع أنحاء لك.
أنا على الحصول على مثل، jizzy. آسف.

621
00:26:33,802 --> 00:26:36,304
لا، لا، لا. Jizz التي في جميع أنحاء لي.
أنا أحب هذا القرف.

622
00:26:36,471 --> 00:26:38,807
ربما كنت أريد أن
العودة إلى أصدقائك.

623
00:26:38,974 --> 00:26:40,475
اللعنة أصدقائي.

624
00:26:40,642 --> 00:26:42,560
الأصدقاء يأتون ويذهبون...

625
00:26:42,727 --> 00:26:44,437
ولكن المشجعين، وهذا هو إلى الأبد.

626
00:26:44,604 --> 00:26:46,773
- أنت شقي.
- أنا مطيع جدا.

627
00:26:46,940 --> 00:26:50,402
أنا ستعمل يعلمك درسا عيد الميلاد،
أنت شقي الصبي.

628
00:26:50,902 --> 00:26:52,028
حسنا.

629
00:26:52,237 --> 00:26:53,405
[الشخير]

630
00:26:53,780 --> 00:26:55,782
الحقيقة سوف تمنحك الحرية.

631
00:26:58,159 --> 00:26:59,786
يا يو.

632
00:27:00,161 --> 00:27:02,956
هذه رسالة لمستقبل إسحاق...

633
00:27:03,123 --> 00:27:05,166
من إسحاق الحالي.

634
00:27:05,333 --> 00:27:07,752
ولا بد لي أن أقول لك أن يستمع لي...

635
00:27:07,919 --> 00:27:09,462
لأن الحق الآن لدي الوضوح.

636
00:27:09,629 --> 00:27:11,798
أنت لا ينبغي أن يكون لها
هذا الطفل سخيف.

637
00:27:11,965 --> 00:27:13,008
هذا الطفل هو خطأ.

638
00:27:13,174 --> 00:27:15,593
الطفل سوف تدمر حياتك.
سوف تدمر حياة الطفل!

639
00:27:15,760 --> 00:27:17,679
وبعد ذلك
الطفل سوف سخيف الناس يقتلون!

640
00:27:17,846 --> 00:27:21,182
أنا لا أعرف ما تفعله في هذه المرحلة،
ولكن التخلص من هذا الطفل سخيف!

641
00:27:21,349 --> 00:27:23,476
وضعه في كيس وتركها في مكان ما!

642
00:27:23,643 --> 00:27:26,646
وضعه في سلة
ودفعها إلى أسفل النهر سخيف!

643
00:27:26,813 --> 00:27:27,981
اللعنة عليك، وطفل رضيع!

644
00:27:28,148 --> 00:27:30,525
اللعنة الداعر الطفل ذراعيك قليلا...

645
00:27:30,692 --> 00:27:32,819
وسخيف الخاص بك قليلا السمين
الساقين سخيف طفل!

646
00:27:32,986 --> 00:27:36,114
اللعنة عليك، وطفل رضيع! اللعنة عليك! العضو التناسلي النسوي!

647
00:27:36,323 --> 00:27:37,741
أرغ!

648
00:27:39,075 --> 00:27:40,076
حسنا.

649
00:27:41,953 --> 00:27:43,079
اللعنة.

650
00:27:43,288 --> 00:27:44,706
[النخرة]

651
00:27:46,124 --> 00:27:48,001
بعض المرح! نعم!

652
00:27:48,293 --> 00:27:49,294
دعونا الطرف!

653
00:27:55,842 --> 00:27:57,635
- إسحاق؟
- اللعنة. نعم.

654
00:27:57,802 --> 00:27:59,387
مرحبا، سارة! Whaddup؟

655
00:27:59,554 --> 00:28:00,764
- كيف تسير الأمور؟
- حسنا.

656
00:28:00,930 --> 00:28:01,931
جيد. رائع.

657
00:28:02,098 --> 00:28:03,391
ما الذي يجري؟ انت جيد؟

658
00:28:03,558 --> 00:28:04,559
أنت تفوح منه رائحة العرق ذلك.

659
00:28:04,726 --> 00:28:06,269
ومن الساخن من هنا. أركض الساخنة.

660
00:28:06,436 --> 00:28:07,562
لدينا هذه
التقليد حيث أننا ارتداء الكنزات الصوفية.

661
00:28:07,729 --> 00:28:08,855
أنا لا دائما
ارتداء سترة، ومن الواضح.

662
00:28:09,022 --> 00:28:11,191
عندما أكون داخل أود أن أنتهز عادة تشغيله.
اعتقد ان ذلك سيضر أصدقائي المشاعر.

663
00:28:11,358 --> 00:28:13,443
أنت تتحدث بسرعة،
كنت سليمة مثل الدلال.

664
00:28:13,610 --> 00:28:15,695
- وهذا هو مضحك. تم البيع!
- ها ها.

665
00:28:15,904 --> 00:28:17,989
- وكان هذا النوع من مخيف.
- آسف. أنا لا أقصد أن يخيف لكم...

666
00:28:18,156 --> 00:28:19,991
- من خلال الذهاب، "تباع!"
- يا إلهي!

667
00:28:20,158 --> 00:28:22,535
ها ها ها. يجب أن لا يكون قال ذلك.
الآن هو كل ما يمكنني التفكير.

668
00:28:22,702 --> 00:28:24,204
- هل تريد شرب؟
- حسنا. بالتأكيد.

669
00:28:24,371 --> 00:28:26,122
دعونا تناول مشروب.
سأكون حق العودة.

670
00:28:26,289 --> 00:28:27,290
شكرا، إسحاق.

671
00:28:27,457 --> 00:28:29,167
♪ دعونا نتحدث عن الجنس ♪

672
00:28:29,793 --> 00:28:30,877
[الغمغمة]

673
00:28:31,086 --> 00:28:32,606
قال بيتسي
كنت قد يسأل عني.

674
00:28:32,754 --> 00:28:35,215
- وهذا هو كذب.
- أنه. ان هذا ادعاء كاذب. هيه، هيه.

675
00:28:35,382 --> 00:28:39,469
بيتسي لن في مليار سنة
قول أي شيء ولو من بعيد من هذا القبيل.

676
00:28:39,636 --> 00:28:41,262
كيف حال أسرتك؟

677
00:28:41,429 --> 00:28:43,431
أنت تسأل عن عائلتي.

678
00:28:44,099 --> 00:28:46,684
عذرا، لا أستطيع أن أصدق ذلك.
من أنت؟

679
00:28:46,851 --> 00:28:47,977
أنني أستحق ذلك.

680
00:28:48,144 --> 00:28:50,522
عائلتي، شكرا لك على السؤال، ما يرام.

681
00:28:50,688 --> 00:28:53,108
أنت عادة البقاء معهم
عشية عيد الميلاد، أليس كذلك؟

682
00:28:53,274 --> 00:28:56,486
نعم، أنا باق معهم،
ولكن انا ذاهب الى هذا الشيء مع سارة.

683
00:28:56,653 --> 00:28:57,904
ما هو؟

684
00:28:59,739 --> 00:29:03,368
حسنا، انها تعود هذا الرجل،
وحصل لنا في هذا الحزب.

685
00:29:03,535 --> 00:29:05,370
وأنا أعلم أنك قمت
دائما تريد الذهاب إليها...

686
00:29:05,537 --> 00:29:07,038
شيت.
هل أنت ذاهب إلى الكرة كسارة البندق؟

687
00:29:07,205 --> 00:29:08,456
نعم. انا اسف.

688
00:29:08,623 --> 00:29:09,624
نحن نذهب للغاية.

689
00:29:09,791 --> 00:29:11,167
- أنت؟
- أليس هذا الجنون؟

690
00:29:11,334 --> 00:29:13,086
أنا سعيد بالنسبة لك. عيد الميلاد الخاصة بك الماضي...

691
00:29:13,253 --> 00:29:15,338
وتحصل على الذهاب للحزب البكم كبير
لديك دائما تريد أن تذهب إليه.

692
00:29:15,505 --> 00:29:16,631
يمكنك جلب أي شخص؟

693
00:29:16,798 --> 00:29:18,341
لحزب البكم؟

694
00:29:18,508 --> 00:29:20,927
- أي الرجال؟
- أنا؟

695
00:29:21,094 --> 00:29:23,888
نعم، أنا أحمل اثنين من هؤلاء الرجال...

696
00:29:24,055 --> 00:29:26,516
أنني نوع من تاريخها.

697
00:29:26,683 --> 00:29:28,143
مع ديكس ضخمة حقا.

698
00:29:28,309 --> 00:29:33,064
الذين قد حصلت هائلة،
ديكس تقريبا الجدة الحجم.

699
00:29:33,231 --> 00:29:35,442
لقد تم رؤية فتاة
مع المهبل ضخمة.

700
00:29:35,608 --> 00:29:36,734
هل؟

701
00:29:36,901 --> 00:29:38,528
أنا لا أعرف ما إذا كان حقا
ديه نفس التأثير.

702
00:29:38,695 --> 00:29:41,281
أتمنى أن المهبل هذه
لطيفة سيدة شابة...

703
00:29:41,448 --> 00:29:43,283
ليس نصف كبير مثل الألغام.

704
00:29:43,450 --> 00:29:46,369
- مهبلك. Woopidy-woopidy.
- الأكبر! اعرف.

705
00:29:46,536 --> 00:29:49,247
- نادل: هنا تذهب.
- شكرا جزيلا. أقدر ذلك.

706
00:29:49,831 --> 00:29:51,231
- نادل: إنه على علامة التبويب.
- رائع.

707
00:29:55,211 --> 00:29:58,798
[♪♪♪]

708
00:30:02,927 --> 00:30:04,179
- هتاف!
- هتاف.

709
00:30:04,345 --> 00:30:05,680
هذا هو الكثير من المرح!

710
00:30:07,348 --> 00:30:08,516
مم. البيرة جيدة.

711
00:30:08,683 --> 00:30:10,683
يقولون البيرة تلين لكم قليلا،
التي هي لطيفة.

712
00:30:10,768 --> 00:30:13,248
هذا هو نوع من بارد تذوق.
الأذواق مثل البنسات أو شيء من هذا.

713
00:30:13,313 --> 00:30:14,913
- غريب. له نكهة نحاسي؟
- نعم.

714
00:30:15,064 --> 00:30:16,316
غريبة. ربما هو الفودكا؟

715
00:30:16,483 --> 00:30:18,401
هل تعرف لماذا؟
أعتقد أنهم منحكم Crantini.

716
00:30:18,568 --> 00:30:20,820
هل فكرت ربما لأنها جميعا
جزء من عائلة تيني نفسها؟

717
00:30:20,987 --> 00:30:22,071
مارتيني، Crantini.

718
00:30:22,238 --> 00:30:24,519
- انها مجرد فكرة مضحكة، اعتقدت.
- واعتقد انه مضحك.

719
00:30:24,657 --> 00:30:25,700
[يضحك]

720
00:30:25,867 --> 00:30:29,162
- أوه. إسحاق. لديك الأنف الدموي.
- هاه؟

721
00:30:29,329 --> 00:30:31,247
- أنا ماذا؟
- أنفك ينزف.

722
00:30:31,414 --> 00:30:32,499
أنفي ينزف؟

723
00:30:33,541 --> 00:30:35,585
- هل لا يشعر ذلك؟
- اوه لا!

724
00:30:35,752 --> 00:30:37,420
هو مارس الجنس و. هناك الكثير من الدم.

725
00:30:37,587 --> 00:30:40,131
لا، أنفي هو الوخز جدا في الوقت الحالي. وأنا
فعلا لا أشعر بكثير. هذا أمر غريب جدا.

726
00:30:40,298 --> 00:30:41,591
اللعنة المقدسة!

727
00:30:41,758 --> 00:30:43,176
ماذا؟

728
00:30:43,343 --> 00:30:44,594
هل ينزف في شرابي؟

729
00:30:45,178 --> 00:30:46,554
رقم

730
00:30:46,721 --> 00:30:48,681
أنت نزف سخيف في شرابي، إسحاق!

731
00:30:48,848 --> 00:30:50,058
أنا ستأتي نظيفة.

732
00:30:50,225 --> 00:30:52,477
أنا على الكثير من الكوكايين في الوقت الحالي.
أنا أعتقد أن هذا هو ما جعل أنفي ينزف.

733
00:30:52,644 --> 00:30:53,770
أنت على سخيف الكوكايين؟

734
00:30:53,937 --> 00:30:55,480
- هل تشرب الكثير من ذلك؟
- نوع من!

735
00:30:55,647 --> 00:30:57,127
- هل أن الإجمالي؟
- ومن ميجا الإجمالي.

736
00:30:57,273 --> 00:30:58,358
أنا لم أفعل ذلك عن قصد.

737
00:30:58,525 --> 00:31:00,944
انت شخص تماما مارس الجنس متابعة سخيف.
يجب أن لا يكون أبا. وداعا!

738
00:31:01,110 --> 00:31:02,320
اللعنة عليك!

739
00:31:02,487 --> 00:31:03,571
سارة:
اللعنة عليك، إسحاق!

740
00:31:03,738 --> 00:31:04,739
أنا آسف. اللعنة عليك!

741
00:31:04,906 --> 00:31:06,199
سارة:
لا، اللعنة عليك!

742
00:31:06,366 --> 00:31:09,077
تبول قبالة! الناس سخيف في هنا!

743
00:31:09,285 --> 00:31:10,828
[كلا الشخير]

744
00:31:11,037 --> 00:31:13,456
- صفر، 11!
- آه!

745
00:31:13,623 --> 00:31:16,125
حسنا، الآن... الآن، واتخاذ تفريغ.

746
00:31:16,876 --> 00:31:17,919
ماذا؟

747
00:31:18,419 --> 00:31:20,922
يا شباب. معذرة للمقاطعة.
يا إيثان.

748
00:31:21,089 --> 00:31:22,966
نحن بحاجة للحصول على اللعنة من هنا.
أنا أفقد القرف الآن.

749
00:31:23,132 --> 00:31:24,133
ماذا حدث؟

750
00:31:24,300 --> 00:31:25,718
الرجاء. أريد أن أذهب الآن.

751
00:31:25,885 --> 00:31:27,929
- أنا الحق خلفك.
- شكرا.

752
00:31:28,096 --> 00:31:29,389
- إيثان: آسف.
- انا اسف.

753
00:31:29,722 --> 00:31:30,765
ييكيس.

754
00:31:31,266 --> 00:31:32,559
اه...

755
00:31:32,767 --> 00:31:34,269
أنا اعتقد ان هذا هو بلدي جديلة.

756
00:31:34,435 --> 00:31:36,521
- قل لها أنا آسف.
- لم يكن لديك ليكون عذرا.

757
00:31:36,688 --> 00:31:38,189
اعتقد انني سوف أراك لاحقا.

758
00:31:38,356 --> 00:31:40,358
حسنا. يا. مهلا، مهلا، مهلا.

759
00:31:40,525 --> 00:31:41,985
هذا هو...

760
00:31:48,366 --> 00:31:50,660
هيا يا رجل.

761
00:32:00,587 --> 00:32:02,130
- كريس: إيثان.
- هل رأيت إسحاق؟

762
00:32:02,297 --> 00:32:05,425
نسيت إسحاق. أنا مجرد الشهرة-مارس الجنس
أن كتكوت محب في الحمام.

763
00:32:05,592 --> 00:32:07,343
- إيثان: إذن هذا هو لها؟
- الجحيم، نعم.

764
00:32:09,262 --> 00:32:10,263
إسحاق:
هل نذهب؟

765
00:32:10,430 --> 00:32:11,556
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير! لنذهب.

766
00:32:11,723 --> 00:32:12,890
إيثان: إنه بعد 10. ويمكن استدعاء
رقم الطرف الآن.

767
00:32:13,057 --> 00:32:14,559
دعونا نسمي! لنتصل!

768
00:32:14,726 --> 00:32:16,436
أنا سوف تحصل على هذا العنوان.

769
00:32:16,603 --> 00:32:18,563
هذا العمل أفضل سخيف.

770
00:32:19,939 --> 00:32:22,099
MAN [حول التسجيل]:
<أنا> إذا كنت تريد عيد ميلاد سعيد بك...</i>

771
00:32:22,233 --> 00:32:25,278
<i>الذهاب إلى زاوية الكبير وبيري.</i>

772
00:32:25,445 --> 00:32:26,446
حسنا.

773
00:32:26,613 --> 00:32:28,656
الكبير وبيري، من فضلك!

774
00:32:29,741 --> 00:32:33,494
إيثان: الاستماع، والاستماع. ديانا أيضا
الذهاب الى الكرة كسارة البندق.

775
00:32:33,661 --> 00:32:36,581
- كريس: ماذا؟
- كيف مجنون غير ذلك، أليس كذلك؟

776
00:32:36,748 --> 00:32:37,749
وهي باردة. اشتقت لها.

777
00:32:37,915 --> 00:32:39,555
نعم، يجب أن لا يكون
يدعها تذهب، المتأنق.

778
00:32:39,709 --> 00:32:42,253
يجب أن تحصل لها تماما الظهر، وإخوانه.
اسمه ديانا أمي.

779
00:32:42,420 --> 00:32:44,130
نعم، وذلك بفضل.
أنا لم يسمحوا لها الذهاب.

780
00:32:44,297 --> 00:32:46,924
- تركت لي.
- أنت لا تريد أن يجتمع والديها...

781
00:32:47,091 --> 00:32:50,094
وأنت لم تفعل، وكنت أبقى فقط
تقديم الأعذار لمدة عامين.

782
00:32:50,261 --> 00:32:52,597
وقالت إنها قدمت العلاقة
كامل حول شيء واحد لم أكن أريد القيام به.

783
00:32:52,764 --> 00:32:54,764
المتأنق، الذي مارس الجنس.
إسحاق، أقول له، وقال انه مارس الجنس.

784
00:32:54,932 --> 00:32:56,267
- أنت مارس الجنس، رجل.
- كريس: انظر؟

785
00:32:56,434 --> 00:32:58,519
يا إسحاق. هل انت بخير؟

786
00:32:59,270 --> 00:33:00,980
لا، أنا لا.

787
00:33:01,147 --> 00:33:04,734
أعتقد أن الكوكايين والفطر
هي رد فعل سيئة.

788
00:33:04,901 --> 00:33:07,236
والآن أعتقد
أنا فقط حصلت على توازن بها.

789
00:33:07,403 --> 00:33:08,821
أنا حصلت على جعله
أنني أكثر على الفطر...

790
00:33:08,988 --> 00:33:10,198
لأنني كنت يلهون
على الفطر.

791
00:33:10,365 --> 00:33:11,949
- لدي خطة.
- هدئ أعصابك. لدينا فريق ريد بول.

792
00:33:12,116 --> 00:33:14,327
هل يمكن أيضا مجرد
يتوقف عن فعل المخدرات في الوقت الحالي.

793
00:33:14,494 --> 00:33:16,871
مثل، أكثر من ذلك بكثير الفطر.

794
00:33:17,038 --> 00:33:19,040
- هل أنت ستعمل على أن تكون باردة في هذا الحزب؟
- كول واللعنة، G.

795
00:33:19,207 --> 00:33:20,792
لا، لم تكن باردة، G.

796
00:33:20,958 --> 00:33:23,044
أنت تبدو مجنونا.
فقط العين اليمنى الخاص بك يعمل.

797
00:33:23,211 --> 00:33:25,171
هناك ستعمل يكون هناك الكثير من الناس
الشهيرة في هذا الحزب...

798
00:33:25,338 --> 00:33:26,673
وأنا لا أريد منك أن يمارس الجنس عنه.

799
00:33:26,839 --> 00:33:28,091
أنت تمشي في هناك
تبدو وكأنها تظهر القرف...

800
00:33:28,257 --> 00:33:29,384
هل أبدو غريبة الآن؟

801
00:33:29,550 --> 00:33:31,552
كريس:
نعم! أنت تبدو غريبة!

802
00:33:31,719 --> 00:33:33,429
لا تزال غريبة.

803
00:33:34,055 --> 00:33:35,056
أغرب!

804
00:33:35,223 --> 00:33:36,766
- وتبدو على ما يرام.
- كريس: لا، لا!

805
00:33:36,933 --> 00:33:39,018
تحتاج إلى
سخيف مراجعة نفسك قبل...

806
00:33:39,560 --> 00:33:41,187
قبل...

807
00:33:41,354 --> 00:33:43,481
- أنا تدمير نفسي؟
- قرف.

808
00:33:43,648 --> 00:33:45,316
- هل هذا ما تقوله؟
- نعم فعلا.

809
00:33:45,483 --> 00:33:47,443
Chickity-التحقق من نفسي،
قبل أن wrickity-حطام نفسي؟

810
00:33:47,610 --> 00:33:49,112
كيف يمكن أن تجعل شخصا ما يشعر؟

811
00:33:49,278 --> 00:33:50,998
أن يقال
أنها قد نسف أنفسهم.

812
00:33:51,155 --> 00:33:52,156
أنت لا ستعمل تدمير نفسك.

813
00:33:52,323 --> 00:33:55,076
أنت جعلته يشعر سيئة.
لماذا لا مجرد ترك له وحده.

814
00:33:55,243 --> 00:33:57,363
- كريس: انظروا، انه ليس من حق، المتأنق.
- ستعمل يانع بها.

815
00:33:57,412 --> 00:34:00,123
لماذا لا يكون لديك بعض الاعشاب
ويانع بها.

816
00:34:01,040 --> 00:34:02,583
- هل حصلت على الأعشاب الضارة؟
- لا.

817
00:34:03,292 --> 00:34:05,169
- هل حصلت على الأعشاب الضارة، المتأنق؟
- رقم

818
00:34:05,336 --> 00:34:07,755
- وقالت إنها سرقت بلدي الاعشاب سخيف.
- ها ها ها.

819
00:34:07,922 --> 00:34:10,591
كانت يفتشون في سترتي
عندما كنت ضربها من الخلف.

820
00:34:10,758 --> 00:34:12,260
أنا أعرف ذلك! أخذت سخيف بلدي الأعشاب!

821
00:34:12,427 --> 00:34:13,720
وهذا يخدم لكم الحق.

822
00:34:13,886 --> 00:34:16,347
المتأنق، فإنه ليس مضحكا!
قالت سرق بلدي الاعشاب سخيف!

823
00:34:16,514 --> 00:34:19,767
كريس: آخر مكان أريد أن أكون هو
خارج المنزل أمي الآن.

824
00:34:20,476 --> 00:34:23,438
إيثان:
المدرسة حتى الآن. أمك تعيش قريبة.

825
00:34:23,604 --> 00:34:25,444
متى لم يكن السيد الأخضر القول
انه سيكون هنا في؟

826
00:34:25,481 --> 00:34:26,691
نصف ساعة.

827
00:34:26,858 --> 00:34:28,609
وهذا على ما يرام. دعونا نذهب داخل والانتظار.
أنا التجميد.

828
00:34:28,776 --> 00:34:30,987
لا، لا، لا. ونحن لن الداخل.
أمي ربما نائما.

829
00:34:31,154 --> 00:34:33,794
نصف ساعة للسيد الأخضر يمكن أن يكون مثل
ساعتين من الوقوف هنا.

830
00:34:33,865 --> 00:34:36,826
نحن يمكن أن يكون قد مات قبل ذلك الحين.
ونحن يمكن أن يموت حرفيا بحلول ذلك الوقت.

831
00:34:36,993 --> 00:34:40,079
نظرة، أمي لا يعرف أنا هنا.
حتى ندعه يذهب. ونحن لن الطابق العلوي.

832
00:34:40,246 --> 00:34:42,540
- حقا؟ لم أقول لها؟
- رقم

833
00:34:42,874 --> 00:34:45,293
قلت لها كنت في فيلي
وحصلت على جناح أسفل في فندق Gansevoort.

834
00:34:45,460 --> 00:34:47,860
أنا فقط أعتقد أن أمك سيكون سعيدا
أن أراك في عيد الميلاد.

835
00:34:48,129 --> 00:34:50,631
أنا لا أقول أنها لن تكون سعيدة
لرؤيتي، كل الحق؟

836
00:34:50,798 --> 00:34:52,884
هناك فقط الكثير أنت لا تفهم.

837
00:34:53,050 --> 00:34:55,678
كل ما تريد أن تفعله هو موكب لي حول
وتظهر قبالة لي للناس.

838
00:34:55,845 --> 00:34:57,722
آخر مرة كنت هنا،
انها جعلني أذهب إلى الكنيسة معها...

839
00:34:57,889 --> 00:35:00,099
والتوقيع على التوقيعات والرضع قبلة،
نقول للناس كل ما عندي احصائيات...

840
00:35:00,266 --> 00:35:02,393
وما فعلته يوم الأحد الماضي.
وهذا كثير جدا.

841
00:35:02,560 --> 00:35:03,840
- لدي سؤال.
- كريس: ماذا؟

842
00:35:03,978 --> 00:35:06,105
هل والدتك
لا تزال لديها 64 نينتندو؟

843
00:35:06,397 --> 00:35:08,608
ربما. وقالت انها لم
يلقي أشيائي بعيدا. لماذا ا؟

844
00:35:08,775 --> 00:35:10,985
اليمين. لذلك هذا هو السبب
كنت لا اريد ان اصعد...

845
00:35:11,152 --> 00:35:12,945
لأنك ستعمل تفقد
في "العين الذهبية".

846
00:35:13,529 --> 00:35:14,864
إسحاق: "العين الذهبية".
- "العين الذهبية."

847
00:35:15,031 --> 00:35:17,492
حسنا. دعنا نقوم به. لعبة واحدة.

848
00:35:17,700 --> 00:35:18,993
لا أحد مسة القرف.

849
00:35:19,160 --> 00:35:20,453
لا أحد لمس أي شيء.

850
00:35:20,620 --> 00:35:22,705
إسحاق:
ولكن أنا أحب الأشياء مؤثرة.

851
00:35:23,498 --> 00:35:24,791
صه-SHH-SHH.

852
00:35:26,709 --> 00:35:28,169
[تهمس]
حسنا، اذهب، اذهب، اذهب.

853
00:35:30,087 --> 00:35:31,339
[أيزاك يضحك]

854
00:35:34,383 --> 00:35:37,011
- المتأنق، هل يموت ولم تخبرنا؟
- اخرس.

855
00:35:37,178 --> 00:35:38,304
ومن المدهش.

856
00:35:38,471 --> 00:35:40,511
كنت هناك عندما فاز هذا.
يجب ان تكون فخور بذلك.

857
00:35:40,640 --> 00:35:42,391
اسكت والذهاب.

858
00:35:42,558 --> 00:35:44,268
إسحاق: أوه! غرفة النوم الخاصة بك.
كريس: اخرس.

859
00:35:45,061 --> 00:35:46,187
إسحاق:
المتأنق.

860
00:35:46,354 --> 00:35:47,772
- إيثان.
- ماذا؟

861
00:35:47,939 --> 00:35:49,023
لقد وجدت لك.

862
00:35:49,190 --> 00:35:50,900
- إيثان: لقد وجدت لي؟
- تحقق لكم.

863
00:35:52,026 --> 00:35:53,027
إيثان:
أوه!

864
00:35:53,236 --> 00:35:54,612
[يضحك]

865
00:35:55,029 --> 00:35:56,447
ينظر إليك، رجل.

866
00:35:56,656 --> 00:35:57,990
[أيزاك القهقهة]

867
00:35:58,908 --> 00:36:02,620
هل تذكر عندما كنا كل اجتمع لأول مرة في
الحزب؟ وكان الذين سخيف الحزب ذلك؟

868
00:36:03,120 --> 00:36:04,497
- جوسلين ارو.
- جوسلين ارو.

869
00:36:04,664 --> 00:36:05,748
إسحاق:
نعم، وهذا هو الصحيح.

870
00:36:05,915 --> 00:36:08,376
حفظ جاء رجال الشرطة؟
كان علينا أن أختفي في دورة المياه.

871
00:36:08,543 --> 00:36:10,127
لمدة ثلاث ساعات.

872
00:36:10,294 --> 00:36:12,755
أنا خائفة كنا ستعمل ننشغل،
لأنك كنت سخيف جدا بصوت عال.

873
00:36:12,922 --> 00:36:15,216
أذكرك ارتدى أن
بوب مارلي التعادل صباغة تي شيرت...

874
00:36:15,383 --> 00:36:16,592
وطلبت منك
إذا كنت مدخن الاعشاب؟

875
00:36:16,759 --> 00:36:19,199
لم أكن حتى يدخنون الاعشاب.
أنا فقط أحب بوب مارلي والتعادل صبغ.

876
00:36:19,262 --> 00:36:21,097
لم أحصل على ذلك كان فيبي
كنت أضع هناك.

877
00:36:21,264 --> 00:36:23,641
هل يمكن أن يكون ظهر
مع شعر أرجواني وعباءة.

878
00:36:23,808 --> 00:36:25,268
وكان هذا التخلص الساحر بلدي.

879
00:36:25,434 --> 00:36:27,228
- وكان ذلك في مرحلة منشطات.
- كريس: الجحيم، نعم.

880
00:36:27,395 --> 00:36:31,023
أنا مندهش من أن تحدث لنا، كريس.
عندما ننظر إلى الوراء، أتذكر التفكير:

881
00:36:31,190 --> 00:36:33,276
"هذا الرجل جوك

882
00:36:33,442 --> 00:36:36,696
وكان يتحدث إلى الساحر
والتظاهر وعاء الرأس."

883
00:36:36,863 --> 00:36:37,947
صحيح.

884
00:36:38,114 --> 00:36:40,032
إذا لم يكن ل'الل، كنت أود أن يكون
لم يصل من خلال تلك المدرسة.

885
00:36:40,241 --> 00:36:41,284
[الهاتف الخليوي الأز]

886
00:36:41,492 --> 00:36:42,869
- شيت. الانتظار، وإيقافه مؤقتا.
- لا، لا وقفة.

887
00:36:43,035 --> 00:36:45,079
الأز والهاتف.
لديك لإيقافه مؤقتا.

888
00:36:45,246 --> 00:36:46,664
- أنا شراء لك الأعشاب!
- صه. فقط نأخذ عليه!

889
00:36:46,831 --> 00:36:49,311
توقف المباراة سخيف.
إذا كنت اطلاق النار لي الآن، يمكنك التنازل.

890
00:36:49,375 --> 00:36:50,960
أوه، يا إلهي، إن أمي تستيقظ.

891
00:36:51,419 --> 00:36:52,753
نعم، فمن له. هو السيد الأخضر هنا.

892
00:36:52,920 --> 00:36:54,881
أنا أبدا في الحصول على السيارة التي المتأنق مرة أخرى.
واستثنائي لي.

893
00:36:55,089 --> 00:36:56,215
صه.

894
00:36:56,716 --> 00:36:58,175
سوف أذهب.

895
00:36:58,342 --> 00:36:59,719
هل يمكنك حتى المشي؟

896
00:37:01,345 --> 00:37:02,972
أنا يمكن أن تطير.

897
00:37:03,264 --> 00:37:04,932
[♪♪♪]

898
00:37:08,978 --> 00:37:10,980
خمس س، وإخوانه. قبض عليك.

899
00:37:11,147 --> 00:37:13,065
- هل أنت تمزح سخيف لي الآن؟
- نعم، أنا مجرد مزاح.

900
00:37:13,232 --> 00:37:14,859
- الخراء المقدسة، المتأنق.
- هيه، هيه.

901
00:37:15,026 --> 00:37:16,485
لا تفعل ذلك.

902
00:37:16,652 --> 00:37:19,989
يا رجل. مهلا، جيدة رؤيتكم، المتأنق.
وقت طويل.

903
00:37:20,156 --> 00:37:21,574
لقد كان وقتا طويلا.

904
00:37:21,741 --> 00:37:24,076
- يكون وقتا طويلا، نعم.
- انا اتذكرك.

905
00:37:24,660 --> 00:37:27,747
وأنت تعرف وأنا فخور
ما كنت قد أصبحت.

906
00:37:28,122 --> 00:37:29,332
زوج، محامي...

907
00:37:29,498 --> 00:37:32,543
قريبا ليكون الأب.
وهذا أمر مثير للإعجاب حقا.

908
00:37:32,710 --> 00:37:34,795
عني، وأنا لم يكن لديك الوقت للأطفال.

909
00:37:35,463 --> 00:37:38,215
- انت كل ما عندي من الأطفال.
- نعم.

910
00:37:38,382 --> 00:37:40,718
هل فكرت يوما من لي كشخصية الأب؟

911
00:37:41,093 --> 00:37:42,845
رقم

912
00:37:43,012 --> 00:37:45,723
ضع يدك الصغيرة الخاصة بك في المنجم.

913
00:37:47,683 --> 00:37:48,684
نعم.

914
00:37:48,851 --> 00:37:50,061
يلة الخام، هاه؟

915
00:37:50,227 --> 00:37:53,105
قليلا. هل يمكنك القول؟
أنا ارتداء الحجاب على بلدي كم؟

916
00:37:53,272 --> 00:37:54,440
فعلت الكثير من الأدوية.

917
00:37:54,607 --> 00:37:57,735
الفطر. القبعات، والكثير من القبعات.
أكل الكثير من القبعات.

918
00:37:57,902 --> 00:38:00,863
وأعتقد انه مجرد نوع من
جعلني يفزع قليلا.

919
00:38:01,030 --> 00:38:05,034
وأساسا، وأنا نوع من مجرد وجود
صعوبة في العثور على مكان لي في كل هذا.

920
00:38:05,201 --> 00:38:07,370
الاسترخاء.

921
00:38:08,621 --> 00:38:10,206
ما يحدث الآن؟

922
00:38:10,831 --> 00:38:13,042
مجرد النظر إلى روحك، رجل.

923
00:38:14,877 --> 00:38:16,045
ماذا نرى؟

924
00:38:19,507 --> 00:38:21,217
تحتاج إلى مؤشر على يانع لطيفة.

925
00:38:21,384 --> 00:38:23,427
أنا حصلت على برعم كالي شمال عظيم...

926
00:38:23,594 --> 00:38:26,097
مع هيئة مهدئا عالية...

927
00:38:26,263 --> 00:38:29,350
ودقيقة من المستغرب
رؤى المستقبل.

928
00:38:30,476 --> 00:38:32,728
نعم، بالتأكيد. كل ما حصل، وإخوانه.

929
00:38:33,104 --> 00:38:36,440
نعم. هو بالتأكيد وقتا طيبا.

930
00:38:36,857 --> 00:38:38,275
ما لم...

931
00:38:38,693 --> 00:38:42,238
كنت تتعامل مع بعض القرف
لا يمكنك أن تتصالح مع.

932
00:38:43,614 --> 00:38:46,242
لا! ليست لي!
وهذا هو رجل مختلف.

933
00:38:46,409 --> 00:38:50,830
أعتقد أن كل القضايا بلدي هي ذات الصلة بالمخدرات،
وحالتي العاطفية تماما...

934
00:38:50,997 --> 00:38:53,416
بارد، وإخوانه.

935
00:38:54,792 --> 00:38:57,795
تذوق القليل من تسديدة من هذا.
انظر إذا أردت ذلك.

936
00:39:02,133 --> 00:39:03,175
هيا.

937
00:39:03,342 --> 00:39:08,431
أنا جيد. وأعتقد أنني سوف مجرد ركوب الموجة،
بلدي الرجل الرئيسي.

938
00:39:09,265 --> 00:39:11,267
أضع يدي عليك.

939
00:39:11,434 --> 00:39:13,269
خذها.

940
00:39:14,186 --> 00:39:15,521
ليس فقط صعبا للغاية.

941
00:39:18,024 --> 00:39:19,734
ليس من الصعب جدا.

942
00:39:19,942 --> 00:39:21,277
[بالكحة]

943
00:39:22,653 --> 00:39:24,280
أين نحن؟

944
00:39:24,905 --> 00:39:26,657
وناد للتعري.

945
00:39:26,991 --> 00:39:28,909
ثمانية عشر عاما في المستقبل.

946
00:39:29,076 --> 00:39:31,328
إسحاق: هل أن زوجتي؟
الأخضر: نعم.

947
00:39:31,495 --> 00:39:33,539
ربما يجب عليك التحدث إليها.

948
00:39:33,706 --> 00:39:36,584
أنا ستعمل الحصول على بيرة،
ربما الرقص.

949
00:39:36,751 --> 00:39:38,544
بارد.

950
00:39:38,711 --> 00:39:39,795
مرحبا.

951
00:39:39,962 --> 00:39:41,756
اجلس. المعرض على وشك أن تبدأ.

952
00:39:41,922 --> 00:39:42,923
حسنا.

953
00:39:43,090 --> 00:39:45,968
المذيع:
<أنا> حسنا، أولاد، دعونا نسمع لسييرا</i>

954
00:39:46,177 --> 00:39:47,344
بيتسي:
هوو!

955
00:39:47,553 --> 00:39:48,888
غير أنها المدهش؟

956
00:39:49,055 --> 00:39:50,097
من هو هذا؟

957
00:39:50,264 --> 00:39:52,141
ولدينا فتاة جميلة الطفل.

958
00:39:52,308 --> 00:39:54,935
ما اللعنة؟

959
00:39:55,144 --> 00:39:57,480
هوو! بوب عليه، فتاة! البوب التي P!

960
00:39:57,646 --> 00:39:59,273
بوب عليه! بوب عليه!

961
00:39:59,440 --> 00:40:01,650
تسمع لي، سيدة شابة؟
بوب كس الخاص بك!

962
00:40:01,817 --> 00:40:03,944
انها على ما يرام، حبيبتي!
لم يكن لديك لموسيقى البوب كس الخاص بك!

963
00:40:04,111 --> 00:40:07,406
أن تقرأ كل تلك الكتب
وأنت لا تعلم القرف!

964
00:40:07,573 --> 00:40:09,825
هل حقا القرف السرير كما أب!

965
00:40:10,034 --> 00:40:11,077
مقر الأمم المتحدة!

966
00:40:11,285 --> 00:40:14,121
هنا تذهب. انخفاض بالتنقيط. انخفاض بالتنقيط.

967
00:40:14,330 --> 00:40:15,414
[صرخات]

968
00:40:15,998 --> 00:40:16,999
- الأخضر: أعرف...
- لا!

969
00:40:17,166 --> 00:40:18,793
انظر في إصبعي. ننظر في إصبعي.

970
00:40:18,959 --> 00:40:21,587
تحتاج أن تعطيني مئات من الدولارات
والحصول على اللعنة من سيارتي الآن.

971
00:40:21,754 --> 00:40:23,672
حسنا! هنا!

972
00:40:24,048 --> 00:40:25,216
الأخضر:
الخروج.

973
00:40:27,510 --> 00:40:28,928
[إطارات خدش]

974
00:40:30,096 --> 00:40:31,472
[تنهدات]

975
00:40:47,696 --> 00:40:50,658
[متفائلة POP الأغنية يلعب
على RINGTONE]

976
00:40:55,454 --> 00:40:56,455
ماذا تفعلون؟

977
00:40:56,622 --> 00:40:58,862
أنا لا أعرف ما يحدث.
لنذهب. دعونا فقط إنقاذ.

978
00:40:58,958 --> 00:41:00,251
أغلق الهاتف.
أنت ستعمل يوقظها.

979
00:41:00,417 --> 00:41:01,794
أنا لا أعرف ما يحدث.
أنا لا أعرف هذه الأغنية.

980
00:41:01,961 --> 00:41:03,754
- إيقاف تشغيله.
- امرأة: مرحبا؟

981
00:41:03,921 --> 00:41:05,339
مرحبا؟

982
00:41:06,048 --> 00:41:08,717
مهلا، ما. ومن كريسي-بوو!

983
00:41:08,884 --> 00:41:11,387
أوه، يا إلهي! كريس!

984
00:41:11,554 --> 00:41:12,596
كريس:
يا.

985
00:41:12,763 --> 00:41:15,224
MRS. روبرتس:
أوه، يا إلهي! إيثان!

986
00:41:15,432 --> 00:41:16,892
[MRS. روبرتس يضحك]

987
00:41:17,101 --> 00:41:18,686
ما هي يا رفاق تفعل؟

988
00:41:18,853 --> 00:41:20,938
- عيد ميلاد سعيد.
- مفاجأة.

989
00:41:21,105 --> 00:41:22,606
هذا هو...

990
00:41:23,190 --> 00:41:25,401
هل أنت جائع؟
أستطيع أن تسخين بعض المواد الغذائية.

991
00:41:25,568 --> 00:41:27,403
- إيثان: نعم.
- لا لا لا.

992
00:41:27,570 --> 00:41:29,655
نعم، أنت. نعم أنت على حق.

993
00:41:30,239 --> 00:41:31,282
الحبيب.

994
00:41:31,448 --> 00:41:34,243
- أوه، كنت مثل رائحة الأعشاب الضارة.
- رقم

995
00:41:35,327 --> 00:41:37,163
- المزيد من رغيف اللحم، إسحاق؟
- هاه؟

996
00:41:37,371 --> 00:41:39,498
أم، لا، أنا بخير.

997
00:41:39,665 --> 00:41:42,168
هل أستطيع ربما
تحمل المزيد من تشاردوناي...

998
00:41:42,334 --> 00:41:44,420
لغسل أسفل
بلدي الدواء، من فضلك؟

999
00:41:44,879 --> 00:41:46,797
MRS. روبرتس:
بالطبع.

1000
00:41:52,845 --> 00:41:53,846
وشكرا لكم.

1001
00:41:55,472 --> 00:41:57,057
ذلك، إيثان، ما يحدث معك؟

1002
00:41:57,266 --> 00:41:58,267
اه...

1003
00:41:58,475 --> 00:42:01,061
ليس الكثير. مجرد شعور جيد.

1004
00:42:01,228 --> 00:42:02,897
هل حصلت على شخص خاص في حياتك؟

1005
00:42:03,063 --> 00:42:04,231
رقم

1006
00:42:04,398 --> 00:42:07,443
كان هناك سيدة شابة أنه
استخدمت حتى الآن أنه اصطدم اليوم...

1007
00:42:07,818 --> 00:42:10,237
أعتقد بأنه كان
جميلة لعنة رهيبة.

1008
00:42:10,404 --> 00:42:12,615
- نعم؟ ماذا حدث؟
- إنها قصة طويلة.

1009
00:42:12,781 --> 00:42:15,741
ليس ذلك منذ فترة طويلة. أرادت أن يكونوا جادين،
ولكن انه لن يجتمع مع والديها.

1010
00:42:16,035 --> 00:42:17,286
أرادت أن تتحرك في...

1011
00:42:17,453 --> 00:42:20,253
وقلت لك لم
في مكان الرأس المناسب لها للتحرك في.

1012
00:42:20,289 --> 00:42:21,609
وهذا هو بعض هراء متابعة مباشرة.

1013
00:42:21,749 --> 00:42:22,958
أعطني بعض، ما.

1014
00:42:23,125 --> 00:42:24,501
إيثان:
حسنا، حسنا، حسنا.

1015
00:42:24,668 --> 00:42:26,420
ما، يا رفاق
تحالف ضد لي الآن؟

1016
00:42:26,587 --> 00:42:27,671
تحب هذه المرأة؟

1017
00:42:27,838 --> 00:42:29,089
نعم، انها رهيبة...

1018
00:42:29,256 --> 00:42:32,134
ولكن هناك التاريخ كله هنا
انه يفرش فوق.

1019
00:42:32,301 --> 00:42:33,636
هل تريد ظهرها؟

1020
00:42:34,220 --> 00:42:36,013
نعم. أنا.

1021
00:42:36,180 --> 00:42:38,599
إذا كنت تريد هذه المرأة،
كنت ستعمل يجب أن نعمل من أجلها.

1022
00:42:38,766 --> 00:42:42,603
ولكن كنت يحدث ليكون محظوظا جدا،
لأنه عيد الميلاد.

1023
00:42:42,770 --> 00:42:45,189
وهناك سحر في
الهواء في عيد الميلاد.

1024
00:42:45,356 --> 00:42:48,025
قلوب الشعب مفتوحة.
الناس يريدون أن يغفر.

1025
00:42:48,442 --> 00:42:50,486
الناس يريدون الحب.

1026
00:42:50,653 --> 00:42:52,488
أود أن الاستفادة من هذا القرف.

1027
00:42:52,655 --> 00:42:56,992
- البحث عن الفرص واغتنامها.
- شكرا لك، السيدة روبرتس.

1028
00:42:57,201 --> 00:42:58,244
[الدقات CELL PHONE]

1029
00:42:58,452 --> 00:43:01,052
MRS. روبرتس: كنت قد نسيت تقريبا، وأنا
ستعمل بحاجة للمزيد من headshots.

1030
00:43:03,165 --> 00:43:05,793
إسحاق: <أنا> هاه. وديك
من شخص يدعى جيمس </ ط>

1031
00:43:05,960 --> 00:43:08,087
<i>اسمه على هاتفي،
يجب أن أعرفه. من هذا؟</i>

1032
00:43:08,295 --> 00:43:09,463
[PHONE الدقات]

1033
00:43:09,630 --> 00:43:11,548
<i>هل ترغب في ذلك؟ ماذا يعني ذالك؟</i>

1034
00:43:11,715 --> 00:43:15,511
<i>يا رجل. ربما حان
جيمس McFoley من العمل.</i>

1035
00:43:15,719 --> 00:43:16,845
[PHONE الدقات]

1036
00:43:17,388 --> 00:43:18,389
<i>الخراء المقدسة.</i>

1037
00:43:20,474 --> 00:43:22,142
<i>هذا الرجل وهو مزارع ودش.</i>

1038
00:43:22,351 --> 00:43:23,477
[PHONE الدقات]

1039
00:43:23,978 --> 00:43:26,188
<i>هل ترغب في ذلك أكثر الآن؟ يسوع.
أعني، بل هو مخدر ديك.</i>

1040
00:43:28,190 --> 00:43:29,191
[PHONE الدقات]

1041
00:43:29,358 --> 00:43:31,235
<i>هل تريد ذلك؟</i>

1042
00:43:32,152 --> 00:43:34,488
<i>الذين لا يريدون لديك
يشبه ذلك؟</i>

1043
00:43:35,406 --> 00:43:36,490
[PHONE الدقات]

1044
00:43:37,032 --> 00:43:38,867
<i>لا أريد أن أمتص له؟ يا رجل.</i>

1045
00:43:39,076 --> 00:43:40,160
اه...

1046
00:43:40,369 --> 00:43:42,913
<i>أنا ستعمل البدء في وضع لشخص
الأسماء الأخيرة على اتصالاتي.</i>

1047
00:43:45,124 --> 00:43:46,166
[PHONE الدقات]

1048
00:43:46,417 --> 00:43:52,172
<i>لا، لم يسبق لي أن امتص لديك ولكن، أيضا،
إذا أنا صادقة تماما مع نفسي...</i>

1049
00:43:55,467 --> 00:43:56,844
<i>اللعنة، لماذا سوف أقول له ذلك؟</i>

1050
00:43:57,011 --> 00:43:59,972
<i>هذا جيمس الرجل هو مجرد
من السهل التحدث. قلت له كثيرا.</i>

1051
00:44:00,180 --> 00:44:01,265
[PHONE الدقات]

1052
00:44:03,267 --> 00:44:05,269
<i>الرجل، وانا اعتقد ان يستقر عليه.</i>

1053
00:44:05,436 --> 00:44:08,272
<i>إسحاق غرينبرغ
يمتص الأولى له الليلة ديك.</i>

1054
00:44:08,856 --> 00:44:10,941
هل قال لك أنها قد
اسمه حديقة بعده؟

1055
00:44:11,108 --> 00:44:12,276
أنت ستعمل لديك حديقة
سميت لك؟

1056
00:44:12,443 --> 00:44:14,737
أنا التماسا إلى المدينة،
حصلت على توقيعات...

1057
00:44:14,903 --> 00:44:17,573
والآن هناك سيصبح أحلى
ملعب صغير في بروكلين...

1058
00:44:17,740 --> 00:44:18,907
يسمى بعده.

1059
00:44:19,074 --> 00:44:21,827
الحديقة ليست لطيفة!
هناك crackheads و...

1060
00:44:21,994 --> 00:44:23,662
الحبيب، فهي ستعمل
تنظيف ما يصل.

1061
00:44:23,829 --> 00:44:26,123
ينبغي أن نحصل على استعداد للذهاب، والرجال. لقد
للتحرك. نحن ستعمل تفوت الحزب.

1062
00:44:26,290 --> 00:44:29,251
- هذا صحيح.
- لماذا لا أستطيع مجرد التفاف كل هذا.

1063
00:44:29,418 --> 00:44:31,754
يمكن  يا رفاق تأخذ عليه
إلى ملجأ للمشردين.

1064
00:44:31,920 --> 00:44:34,882
ما هي الا بضعة مبان.
أنا واثق من أنهم سوف نقدر ذلك.

1065
00:44:35,632 --> 00:44:36,675
أنت على حق يا أمي.

1066
00:44:36,842 --> 00:44:39,094
هل الأولاد هي حلوة جدا.
شكرا لكم على حضوركم.

1067
00:44:39,303 --> 00:44:40,503
[الدقات الهاتف
وإسحاق آهات]

1068
00:44:40,596 --> 00:44:42,556
- أريد مساعدتي في المطبخ؟
- حسنا.

1069
00:44:42,723 --> 00:44:44,283
شكرا جزيلا لتناول العشاء،
السيدة روبرتس.

1070
00:44:44,350 --> 00:44:45,976
MRS. روبرتس:
اهلا وسهلا بكم، حبيبته!

1071
00:44:46,769 --> 00:44:48,896
المتأنق، ما
اللعنة يجري معك؟

1072
00:44:49,646 --> 00:44:51,190
- هل أنت مثلي الجنس؟
- رقم

1073
00:44:51,357 --> 00:44:52,524
هل أنت الغريب؟

1074
00:44:52,691 --> 00:44:55,402
الجميع! ماذا يعني أن
لها علاقة مع هذا؟

1075
00:44:55,569 --> 00:44:57,279
أنا لا أعرف.
لماذا تبحثون عن ديكس؟

1076
00:44:57,446 --> 00:44:59,907
- شخص ما يرسل لي ديكس.
- شخص ما يرسل لك ذلك؟

1077
00:45:00,074 --> 00:45:03,243
انظر، أنا سوف تظهر لك. ومن محادثة سخيف
. ومن بعض الرجل يدعى جيمس.

1078
00:45:03,410 --> 00:45:05,579
لطيفة جدا، رجل فصيح يدعى جيمس
يرسل لي قضيبه.

1079
00:45:05,746 --> 00:45:06,955
ويريد مني أن تمتص على ذلك.

1080
00:45:07,122 --> 00:45:09,833
أنا لا أعرف ما يجب القيام به. أنا سخيف
ينقط خارجا. أفعل ذلك؟ هل يلزم أن أفعل ذلك؟

1081
00:45:10,000 --> 00:45:11,251
هذا ليس الهاتف، رجل.

1082
00:45:11,418 --> 00:45:12,795
المتأنق، وهذا ليس هاتفك.

1083
00:45:12,961 --> 00:45:14,505
يا القرف. هل هذا الهاتف سارة؟

1084
00:45:15,381 --> 00:45:17,091
- أوه، لا.
- ماذا؟

1085
00:45:17,257 --> 00:45:18,675
لديها هاتفي.

1086
00:45:18,842 --> 00:45:21,261
انها على ما يرام، رجل. نحن نعرف لها.
يمكننا الحصول على الهاتف مرة أخرى.

1087
00:45:21,595 --> 00:45:23,305
هناك شيئا سيئا على هاتفي.

1088
00:45:23,472 --> 00:45:25,099
هل سيصبح حوالي غدا؟

1089
00:45:25,265 --> 00:45:27,976
الاهالي بها في الكنيسة أحب أن
رؤيتك. عمة شأنه أيضا.

1090
00:45:28,143 --> 00:45:30,270
أم، كما تعلمون أنا مشغول، لذلك...

1091
00:45:30,437 --> 00:45:32,106
أنا لا أحب حقا أن تفعل هذه الأشياء، ما.

1092
00:45:32,272 --> 00:45:33,607
لن تأخذ الكثير من الوقت، بوو.

1093
00:45:33,774 --> 00:45:35,943
أنا أعلم. انها مجرد لدي رحلة مبكرة...

1094
00:45:36,110 --> 00:45:38,779
وأشعر حقا
السيئة التي لا بد لي من تشغيل مرة أخرى إلى العمل بسرعة.

1095
00:45:38,946 --> 00:45:40,781
أنا فقط حصلت على الكثير من الاشياء مستمرة.

1096
00:45:40,948 --> 00:45:42,199
أنا من المشاهير الآن.

1097
00:45:42,366 --> 00:45:44,785
حصلت على المظاهر.
حصلت على كل أنواع الأشياء يجب أن أقوم به، ما.

1098
00:45:44,993 --> 00:45:47,413
أنا لا يمكن أن يكون مجرد lollygagging حول...

1099
00:45:47,579 --> 00:45:49,331
واجتماع الناس القديم.

1100
00:45:50,541 --> 00:45:51,750
أنا أحبك.

1101
00:45:51,917 --> 00:45:54,086
بيتسي هي ستعمل الحصول على هذا الشريط
من سارة...

1102
00:45:54,253 --> 00:45:55,921
وأنها ستعمل نزوة يمارس الجنس خارج.

1103
00:45:56,088 --> 00:45:58,090
لماذا؟ لماذا بيتسي الحصول على الشريط؟

1104
00:45:58,257 --> 00:46:01,427
لأن أضع الكوكايين الدم
إلى شرابها سخيف.

1105
00:46:01,593 --> 00:46:03,429
ولا أحد
يريد ان يشرب الدم الكوكايين.

1106
00:46:03,595 --> 00:46:05,222
نعم. انا ادعوها gonna.

1107
00:46:05,389 --> 00:46:07,433
- كيف يمكنك أن تعرف عدد لها؟
- وهو رقم هاتفك.

1108
00:46:07,599 --> 00:46:08,767
أنا الثقة لكم على هذا.

1109
00:46:08,934 --> 00:46:11,145
أنا لا أفهم ما يحدث.
اين نحن؟

1110
00:46:11,311 --> 00:46:13,063
سارة لديها هاتفك.
لذلك أنا أدعو عليه.

1111
00:46:13,230 --> 00:46:14,648
أين نحن الآن؟

1112
00:46:14,815 --> 00:46:16,900
- نحن في منزل كريس ".
- ما هي اللعنة؟

1113
00:46:17,067 --> 00:46:19,570
أنت مجرد التزام الهدوء، كل الحق؟

1114
00:46:19,736 --> 00:46:21,572
- وسوف تكون بخير.
- آه أجل.

1115
00:46:21,989 --> 00:46:22,990
أوه، نعم.

1116
00:46:23,157 --> 00:46:24,408
هل ترغب في ذلك؟

1117
00:46:24,616 --> 00:46:27,077
حسنا. ها هي الأخبار السيئة.

1118
00:46:27,244 --> 00:46:28,704
- وقالت إنها لم تلتقط.
- ماذا؟!

1119
00:46:28,871 --> 00:46:30,747
- غرامة كل شيء و.
- إسحاق: أنا بت لساني.

1120
00:46:30,914 --> 00:46:32,291
هذا الصبي يحتاج يسوع.

1121
00:46:32,458 --> 00:46:33,625
انه يحتاج شيئا.

1122
00:46:33,792 --> 00:46:34,918
ومن سيصبح بخير، وبالرغم من ذلك.

1123
00:46:35,085 --> 00:46:37,379
أنت تعرف ما أنا سأفعل؟ أنا ستعمل
استخدام البحث اي فون بلدي والعثور على الهاتف.

1124
00:46:37,546 --> 00:46:40,424
ويتم تحميل. ذلك هو! كان في وسط المدينة.

1125
00:46:40,591 --> 00:46:43,093
- الهاتف في وسط المدينة. ومن كل شيء جيد.
- ها ها!

1126
00:46:43,260 --> 00:46:45,971
حسنا. حسنا. حتى هنا الشيء.

1127
00:46:46,138 --> 00:46:48,557
نحن gonna الذهاب إلى الحزب،
بسبب ستعمل سارة الذهاب إلى الحزب.

1128
00:46:48,724 --> 00:46:49,766
الرجال، دعونا نذهب.

1129
00:46:49,933 --> 00:46:51,768
- أن تكون آمنة.
- الرجال، وتوخي الحذر.

1130
00:46:51,935 --> 00:46:52,936
كريس:
دعنا نذهب، الرجال!

1131
00:46:53,103 --> 00:46:56,273
MRS. روبرتس: اسمحوا لي أن تحصل على كيس.
أنت ستعمل بحاجة إلى حقيبة. انتظر حتى!

1132
00:46:56,440 --> 00:46:58,692
ديك هذا الرجل هو من المخططات.

1133
00:46:58,859 --> 00:47:01,899
يو، هو الرجل الخاص C-روب القادمة في لكم
الهواء مباشرة من خارج ملجأ للمشردين.

1134
00:47:01,945 --> 00:47:03,822
نحن تقديم الديك الرومي _ إلى الناس بلا مأوى...

1135
00:47:03,989 --> 00:47:06,867
لأنه هو موسم العطاء وأنها
لم يتم استقطابه، وانت تعرف ما أعنيه؟

1136
00:47:07,034 --> 00:47:10,662
إذا كنت في موسم العطاء، ضربني
@ Chrisrob11، الهاشتاج "العطاء ونكران الذات".

1137
00:47:10,829 --> 00:47:13,290
وتذكر أنها ليست
حسنة إذا لم يكن أحد يعلم عن ذلك.

1138
00:47:13,457 --> 00:47:16,084
- حصلت ديك، المتأنق آخر!
- أه، وشرب ريد بول.

1139
00:47:17,127 --> 00:47:19,046
يا القرف. انظروا، الرجل، فمن لها!

1140
00:47:19,213 --> 00:47:22,466
ومن المروحة السوبر،
الجنس مهووس أن سرق بلدي الاعشاب.

1141
00:47:22,633 --> 00:47:23,673
هيا، دعونا تتبع لها.

1142
00:47:23,800 --> 00:47:26,386
لا، نحن لا gonna تتبع لها. دعونا فقط
اسقاط الطعام والذهاب الى الحزب!

1143
00:47:26,553 --> 00:47:29,932
كريس: شيت! نظرة! الآن انها سرقة
من الناس بلا مأوى!

1144
00:47:30,098 --> 00:47:31,475
وهذا ليس صحيحا!

1145
00:47:31,642 --> 00:47:33,685
- والآن، وانا ذاهب الى تعليمها درسا.
- حسنا.

1146
00:47:33,852 --> 00:47:36,563
كريس:
يا! هل سرقة بلدي الاعشاب؟

1147
00:47:36,980 --> 00:47:39,525
- آه، لا.
- نحن فقط رأيتك...

1148
00:47:39,691 --> 00:47:42,011
سرقة بعض الناس الذين لا مأوى لهم
وأنا في عداد المفقودين بلدي الأعشاب الضارة، لذلك...

1149
00:47:42,528 --> 00:47:44,780
حصلت لي، وأنا سرق الاعشاب الخاصة بك.

1150
00:47:44,947 --> 00:47:48,909
ولكن قلت لك على الفور
أنني نوع من غرينش. حسنا؟

1151
00:47:49,117 --> 00:47:51,870
- امرأة: مقر الأمم المتحدة!
- أوه. أكل لي والأغنام.

1152
00:47:52,037 --> 00:47:54,357
أنت على غرينش الفعلي.
أنت مثل رئيس بلدية Whoville.

1153
00:47:54,414 --> 00:47:55,916
أنا على بناء مجموعة من الأعمال.

1154
00:47:56,083 --> 00:47:58,252
أنا أتابع في مسار
أبطالي عيد الميلاد:

1155
00:47:58,418 --> 00:48:02,256
غرينش، وقطاع الطرق مثبت،
هانز غروبر من <ط> داي هارد </i>.

1156
00:48:02,422 --> 00:48:06,260
مشيت أنا وأنت سمعت
يدور حول خطط عيد الميلاد الخاصة بك...

1157
00:48:06,426 --> 00:48:10,138
وأنت هذا نضح كرة القدم
وأنا Google الذي...

1158
00:48:10,472 --> 00:48:12,808
الجائزة! أنا أدعي أن تكون مروحة...

1159
00:48:12,975 --> 00:48:14,268
لدينا الجنس، نعم.

1160
00:48:14,434 --> 00:48:15,602
وبعد ذلك سرق الاعشاب الخاصة بك.

1161
00:48:15,769 --> 00:48:18,009
ومن عيد الميلاد! أنت لا تسرق
من الناس في عيد الميلاد.

1162
00:48:18,105 --> 00:48:19,398
أنا فقط أريد بلدي الاعشاب الظهر.

1163
00:48:19,565 --> 00:48:21,233
أنت لطيف حقا عندما تحصل على جنون.

1164
00:48:21,400 --> 00:48:22,901
هذا هو لطيف.

1165
00:48:23,068 --> 00:48:26,321
هذا هو الشيء لم أكن أتوقع.
لسخيف مثلك يا صاحبي.

1166
00:48:26,488 --> 00:48:28,323
أنت مضحك جدا...

1167
00:48:28,490 --> 00:48:30,617
وموهوب، وسيم.

1168
00:48:31,201 --> 00:48:33,245
وسهلة. يا إلهي، المتأنق!

1169
00:48:33,996 --> 00:48:35,205
يا!

1170
00:48:36,456 --> 00:48:38,959
أنا ستعمل سخيف الصيد... آه! مقر الأمم المتحدة!

1171
00:48:40,002 --> 00:48:41,295
في وقت لاحق، SUCKÂ!

1172
00:48:41,461 --> 00:48:42,713
كريس:
قالت <i> الرئيسية Alone'd </i> لي!

1173
00:48:42,879 --> 00:48:43,964
هل هذه الآلات الدقيقة؟

1174
00:48:44,131 --> 00:48:45,591
- إسحاق: نجاح باهر!
- لنذهب.

1175
00:48:45,757 --> 00:48:46,800
الفتاة عبقري.

1176
00:48:46,967 --> 00:48:49,845
جوش، وضرب الغاز! اذهب!
وصلنا للقبض على تلك الفتاة!

1177
00:48:50,012 --> 00:48:52,572
اذهب الى الأسفل إلى الزاوية وجعل الحق!
عجلوا يا رجل! مطاردة لها!

1178
00:48:52,681 --> 00:48:54,850
- من؟
- الفتاة الذين سرقوا بلدي الأعشاب! أسرع - بسرعة!

1179
00:48:55,017 --> 00:48:56,351
- وقالت إنها سرقت الاعشاب الخاصة بك؟
- نعم.

1180
00:48:56,518 --> 00:48:58,103
هذا سخيف العاهرة. أنا ستعمل قتلها.

1181
00:48:58,270 --> 00:48:59,271
الذهاب الحصول عليها، وطفل رضيع!

1182
00:48:59,771 --> 00:49:00,856
[إطارات الصراخ]

1183
00:49:01,648 --> 00:49:02,816
ليس بهذه السرعة!

1184
00:49:03,066 --> 00:49:04,568
[يضحك]

1185
00:49:08,447 --> 00:49:09,781
الرجال، يا فون بهذه الطريقة!

1186
00:49:09,948 --> 00:49:12,188
وصلنا للعثور على اي فون بلدي!
ومن الاتجاه الآخر! انتظر!

1187
00:49:13,660 --> 00:49:14,703
إبطاء!

1188
00:49:14,870 --> 00:49:17,789
تسريع! لا تبطئ!
إذا أنت يا رجل، أنت لن تبطئ!

1189
00:49:17,956 --> 00:49:19,082
ضرب الغاز! ضرب الغاز!

1190
00:49:19,249 --> 00:49:20,250
لنذهب.

1191
00:49:20,667 --> 00:49:22,085
[إطارات الصراخ]

1192
00:49:22,919 --> 00:49:24,254
[الشخير]

1193
00:49:25,255 --> 00:49:26,798
كريس:
قالت هناك! ها هي ذا!

1194
00:49:26,965 --> 00:49:28,759
وصلنا لها! وصلنا لها!

1195
00:49:29,718 --> 00:49:31,303
الضوء الأحمر، والضوء الأحمر!

1196
00:49:31,470 --> 00:49:33,555
لا! تشغيل هذا الضوء! انت يا رجل؟

1197
00:49:34,014 --> 00:49:35,015
أنا الرجل الخاص.

1198
00:49:35,182 --> 00:49:37,392
أعطني يدك!
الذهاب من خلال هذا الضوء، وطفل رضيع!

1199
00:49:37,601 --> 00:49:38,852
[صرخات]

1200
00:49:45,942 --> 00:49:50,072
أوه، أنا مارس الجنس. أنا مارس الجنس.

1201
00:49:50,697 --> 00:49:52,449
أنا آسف.

1202
00:49:53,033 --> 00:49:54,368
إسحاق:
مقر الأمم المتحدة! يا!

1203
00:49:54,576 --> 00:49:56,662
- هل نحن على قيد الحياة؟
- نعم.

1204
00:49:56,828 --> 00:49:59,373
نظرة. نظرة، بل هو مزلقة.
ونحن لا يزال الحصول عليها.

1205
00:49:59,539 --> 00:50:01,375
رقم دعونا اذهبوا إلى الحزب، حسنا؟

1206
00:50:01,541 --> 00:50:02,834
نحن ذاهبون في رحلة مزلقة!

1207
00:50:03,001 --> 00:50:04,294
لا، نحن لا تسير على ركوب مزلقة.

1208
00:50:04,461 --> 00:50:05,462
هيا، جوشوا!

1209
00:50:08,465 --> 00:50:09,633
بندقية! ها ها ها.

1210
00:50:10,008 --> 00:50:11,635
بندقية!

1211
00:50:11,802 --> 00:50:14,083
- كريس: عجل.
- هل تعرفون هذا لا يمكن أن تنجح.

1212
00:50:14,221 --> 00:50:15,305
بطبيعة الحال سوف يعمل!

1213
00:50:15,472 --> 00:50:17,057
- دعنا أن غرينش!
- دعونا تجد هاتفي!

1214
00:50:17,224 --> 00:50:19,768
- الهريسة، موظر!
- إسحاق: قف!

1215
00:50:21,728 --> 00:50:23,563
[أيزاك يصرخ]

1216
00:50:23,730 --> 00:50:25,232
[صهيل الخيل]

1217
00:50:26,942 --> 00:50:28,151
أنا عالقة!

1218
00:50:28,318 --> 00:50:29,695
عالقون يدي!

1219
00:50:29,903 --> 00:50:31,238
[سيارة القرن التزمير]

1220
00:50:31,446 --> 00:50:32,614
لا، لا، لا!

1221
00:50:32,781 --> 00:50:33,824
اللعنة!

1222
00:50:35,325 --> 00:50:36,326
شيت، القرف، القرف!

1223
00:50:37,369 --> 00:50:38,662
مقر الأمم المتحدة!

1224
00:50:38,870 --> 00:50:40,163
كريس:
المتأنق!

1225
00:50:40,706 --> 00:50:42,499
ماذا حدث الآن؟

1226
00:50:42,666 --> 00:50:44,209
وهو بخير. وقال انه يبدو بخير.

1227
00:50:44,376 --> 00:50:46,920
لدينا للذهاب! ذهبت بهذه الطريقة!
دعنا نذهب الحصول على هذه الأعشاب!

1228
00:50:47,087 --> 00:50:48,380
رقم نسيان الاعشاب، رجل.

1229
00:50:48,547 --> 00:50:50,340
نحن لا ستعمل تقسيم الآن.
دعنا نذهب للحزب.

1230
00:50:50,507 --> 00:50:53,227
رقم أنت لا تفهم، رجل!
من المهم حقا! هو الحال بالنسبة لتومي.

1231
00:50:53,301 --> 00:50:54,428
ليس مهما.

1232
00:50:54,594 --> 00:50:55,887
أنا سوف ألتقي بكم في قطار F.

1233
00:50:56,054 --> 00:50:57,305
هل يعتقد سخيف هذا الرجل؟

1234
00:50:57,472 --> 00:50:58,473
[PHONE الدقات]

1235
00:50:58,640 --> 00:51:00,016
هاتفي! وهو قريب! علي أن أذهب!

1236
00:51:00,183 --> 00:51:02,519
- رقم الاستماع لي.
- لا تستمع لي.

1237
00:51:02,686 --> 00:51:05,313
إذا أموت، وسوف
لعب هذا الفيديو في جنازتي!

1238
00:51:05,480 --> 00:51:07,357
- حسنا! كنت على المخدرات!
- نعم فعلا!

1239
00:51:07,524 --> 00:51:08,859
- أنت لا يجعل الشعور!
- لا!

1240
00:51:09,025 --> 00:51:10,485
- ثق بي.
- حسنا.

1241
00:51:10,652 --> 00:51:13,071
نحن ستعمل العصا معا.
والذهاب الى الحزب.

1242
00:51:13,488 --> 00:51:14,648
أنا سوف ألتقي بكم في قطار F!

1243
00:51:14,781 --> 00:51:17,284
لا! يا صديق! ما هي اللعنة!

1244
00:51:18,660 --> 00:51:19,953
إسحاق:
هذا هو مجنون.

1245
00:51:20,120 --> 00:51:23,457
أوه، هيا.
كيف يعمل هذا سخيف؟

1246
00:51:23,623 --> 00:51:25,417
هذا مربكا جدا.

1247
00:51:25,584 --> 00:51:27,169
اللعنة!

1248
00:51:27,335 --> 00:51:28,670
هتاف اشمئزاز. عيني لا تعمل.

1249
00:51:28,837 --> 00:51:30,839
ما الأحمق
اخترع هذا التصرف الغبي؟

1250
00:51:35,260 --> 00:51:38,472
- يا رجل. عفوا.
- MAN 1: <أنا> مهلا، المتأنق. كيف تسير الأمور </ ط>

1251
00:51:38,638 --> 00:51:40,390
- أنا إسحاق.
<أنا> - مرحبا، إسحاق </i>.

1252
00:51:40,557 --> 00:51:41,850
أنا أكره أن علة لك.

1253
00:51:42,017 --> 00:51:45,270
لقد فقدت هاتفي، وأنا أستخدم هذا التطبيق
في محاولة للعثور عليه.

1254
00:51:45,437 --> 00:51:47,917
أنا نوع من وجود صعوبة.
ويحيرني قليلا.

1255
00:51:48,023 --> 00:51:49,232
هل تعتقد أنك يمكن أن ربما مساعدتي؟

1256
00:51:49,399 --> 00:51:50,734
<i>بالتأكيد، عقد قصب بلدي لثانية واحدة.</i>

1257
00:51:50,901 --> 00:51:53,653
رائع. بالتأكيد، وسوف تعقد قصب الخاص بك.

1258
00:51:54,196 --> 00:51:55,655
<i>مهلا، عيد ميلاد سعيد، إسحاق.</i>

1259
00:51:55,822 --> 00:51:57,532
عيد ميلاد سعيد لك جدا، رجل.

1260
00:51:57,699 --> 00:51:58,825
<i>شكرا.</i>

1261
00:51:58,992 --> 00:52:00,994
لقد كان وجود ليلة مجنونة جدا.

1262
00:52:01,161 --> 00:52:04,206
أنا مستوى ستعمل معك،
أنا قليلا مارس الجنس حتى الآن.

1263
00:52:04,372 --> 00:52:06,875
<ط> - هيه هيه،. لا يمكن. لا أقول</i>
؟ - نعم. نعم.

1264
00:52:07,042 --> 00:52:09,002
- ما هو اسمك؟
<أنا> - سبنسر</i>

1265
00:52:09,169 --> 00:52:10,670
<i>هذا هو عائلتي هناك.</i>

1266
00:52:10,837 --> 00:52:12,798
مرحبا! أنا إسحاق، لطيف لمقابلتك.

1267
00:52:12,964 --> 00:52:14,800
MAN 2: <أنا> ما هو يا رجل</i>
MAN 3:؟. <ط> يا</i>

1268
00:52:15,133 --> 00:52:16,968
لديك الكلاب.

1269
00:52:17,135 --> 00:52:19,304
- هل يمكنني الحيوانات الأليفة لهم؟
<أنا> - المضي قدما. أنها على ما يرام </i>.

1270
00:52:19,471 --> 00:52:21,311
إسحاق: شكرا لك.
سبنسر: <أنا> اهلا وسهلا بكم جدا</i>

1271
00:52:21,473 --> 00:52:23,642
إسحاق: مرحبا يا رفاق.
حمار: <أنا> ما هو أعلى، إسحاق</i>

1272
00:52:23,809 --> 00:52:25,602
<i>هيا وتعطينا بات.</i>

1273
00:52:25,769 --> 00:52:27,521
إسحاق:
يا إلهي، يتحدثون! ها ها.

1274
00:52:27,687 --> 00:52:29,189
<i>بطبيعة الحال. ويمكن لجميع الكلاب الحديث.</i>

1275
00:52:29,356 --> 00:52:31,399
إسحاق: هناك واحد آخر.
الأغنام: <أنا> هذا يدغدغ</i>

1276
00:52:31,566 --> 00:52:32,609
يا مرحبا. أحبك.

1277
00:52:32,776 --> 00:52:33,944
بيتسي:
إسحاق؟

1278
00:52:35,904 --> 00:52:36,988
بيتسي.

1279
00:52:37,155 --> 00:52:38,323
يا القرف.

1280
00:52:39,574 --> 00:52:40,617
[يضحك]

1281
00:52:40,826 --> 00:52:42,369
مرحبا.

1282
00:52:42,577 --> 00:52:44,329
نجاح باهر. ها ها ها.

1283
00:52:44,538 --> 00:52:46,248
- مرحبا.
- مرحبا.

1284
00:52:46,414 --> 00:52:47,541
بيتسي:
أوه. حسنا.

1285
00:52:47,958 --> 00:52:50,252
إسحاق:
لم أكن أريد ترك.

1286
00:52:50,418 --> 00:52:51,878
ما الذي يحدث؟

1287
00:52:52,045 --> 00:52:53,755
ماذا تفعلون هنا الآن؟

1288
00:52:53,922 --> 00:52:56,132
ماذا كنت تفعل
في مشهد المهد؟

1289
00:52:56,299 --> 00:52:57,884
كنت شنقا
مع سبنسر وعائلته.

1290
00:52:58,051 --> 00:52:59,511
- إنهم أناس جميل حقا.
- سبنسر؟

1291
00:52:59,678 --> 00:53:01,721
هم شعب عظيم.
هم الأعراق.

1292
00:53:01,888 --> 00:53:03,974
لماذا لديك الموظفين، والعسل؟

1293
00:53:04,349 --> 00:53:06,268
ما يحدث الآن؟
اين نحن الان؟

1294
00:53:06,434 --> 00:53:07,978
هذا هو الكنيسة. هل تذكر؟

1295
00:53:08,144 --> 00:53:09,813
- أنت هنا لذلك؟
- نعم فعلا.

1296
00:53:09,980 --> 00:53:12,232
وأنا أقول لكم الآن
أن كنت بحاجة للذهاب...

1297
00:53:12,399 --> 00:53:15,151
لأن عائلتي
يدفع ثمن سيارة الأجرة في الوقت الحالي.

1298
00:53:15,318 --> 00:53:17,445
لذلك أنت بحاجة للخروج من هنا
قبل أن تظهر.

1299
00:53:17,612 --> 00:53:18,613
- وعائلتك القادمة؟
- نعم.

1300
00:53:18,780 --> 00:53:20,866
- لذا ربما يذهب وتشغيل وسيلة أخرى.
- إلى أين يجب أن أذهب؟

1301
00:53:21,032 --> 00:53:22,993
فقط سخيف الذهاب
قبل أن يحصل هنا. اذهب.

1302
00:53:23,159 --> 00:53:25,412
أنا أحبك. حسنا؟ أحبك.

1303
00:53:25,579 --> 00:53:27,789
- إسحاق: حسنا. أحبك. وداعا.
- كل الحق، وداعا.

1304
00:53:27,956 --> 00:53:29,749
وهذا هو الحلو جدا. وداعا.

1305
00:53:29,916 --> 00:53:31,793
ماذا يعود ل؟
اذهبوا بهذه الطريقة!

1306
00:53:31,960 --> 00:53:33,211
إسحاق:
أنا لا أعرف من أين...

1307
00:53:33,378 --> 00:53:35,171
بيتسي:
لا، لا، لا! ليس داخل الكنيسة.

1308
00:53:35,338 --> 00:53:36,506
اذهب اذهب، اذهب.

1309
00:53:36,673 --> 00:53:37,841
الحصول على اللعنة من هنا.

1310
00:53:38,008 --> 00:53:40,176
إسحاق: انتظر. انا اعرفهم. مرحبا!
بيتسي: مرحبا.

1311
00:53:40,343 --> 00:53:41,678
إسحاق:
مرحبا!

1312
00:53:41,845 --> 00:53:44,325
- أوه، يا إلهي! ننظر يا رفاق.
- سيندي: انه لامر جيد جدا لرؤيتك!

1313
00:53:44,431 --> 00:53:45,682
ما قبعة.

1314
00:53:45,849 --> 00:53:48,268
لماذا لا تأتون الانضمام إلينا.
هيا في لقداس منتصف الليل.

1315
00:53:48,435 --> 00:53:50,687
أوه، لا. أنا لا أعتقد أن هذا هو فكرة جيدة.

1316
00:53:50,854 --> 00:53:51,855
سيندي:
لماذا لا؟

1317
00:53:52,022 --> 00:53:54,274
لأنه هو شنقا
مع أصدقائه هذه الليلة. الحق، إسحاق؟

1318
00:53:54,441 --> 00:53:57,068
- أنا لا أرى أحدا.
- لا أعرف أين هم الآن.

1319
00:53:57,235 --> 00:53:59,195
- تعال الجلوس معنا.
- لم أكن أبدا في الكنيسة.

1320
00:53:59,321 --> 00:54:00,447
سيندي:
هيا.

1321
00:54:00,614 --> 00:54:02,115
حسنا. نعم؟

1322
00:54:02,282 --> 00:54:04,242
سيندي:
نعم. عظيم! أنا سوف نراكم هناك!

1323
00:54:04,409 --> 00:54:05,869
دعنا نذهب إلى قداس منتصف الليل معا.

1324
00:54:06,036 --> 00:54:08,997
حسنا. نعم، إذا كنت أقول ذلك.

1325
00:54:09,164 --> 00:54:10,665
بيتسي:
وفروا لنا مقعد.

1326
00:54:10,832 --> 00:54:12,334
كيف مارس الجنس حتى أنت الآن؟

1327
00:54:14,294 --> 00:54:16,588
أنا لست مارس الجنس على الإطلاق، بيتسي.
أنا صخرة الخاص بك.

1328
00:54:16,755 --> 00:54:18,048
أنت تبدو وكأنها صخرة الكراك.

1329
00:54:18,214 --> 00:54:20,634
إسحاق: أنا لا. لا أقول ذلك.
هل أنت غاضب مني؟

1330
00:54:20,800 --> 00:54:22,761
- بيتسي: لا، مجرد المشي العادي، من فضلك.
- أنا على المشي العادي.

1331
00:54:22,928 --> 00:54:24,387
بيتسي:
لا، أنت لا.

1332
00:54:24,554 --> 00:54:26,890
لا وضعه هناك، إسحاق. حسنا.

1333
00:54:27,057 --> 00:54:28,391
وأنه ذهب.

1334
00:54:28,558 --> 00:54:30,685
مرحبا. عيد ميلاد سعيد.

1335
00:54:30,894 --> 00:54:32,437
[♪♪♪]

1336
00:54:34,606 --> 00:54:36,358
[MAN 1 يئن]

1337
00:54:37,525 --> 00:54:39,110
MAN 2:
هل ولادة شخ؟

1338
00:54:39,277 --> 00:54:42,280
MAN 1: أوه، يا إلهي. أنا مجرد
محاولة عدم القرف سروالي.

1339
00:54:42,447 --> 00:54:44,074
MAN 2: يجب عليك.
MAN 1: ينبغي لي؟

1340
00:54:44,240 --> 00:54:45,784
MAN 2:
يجب عليك فقط أن تفعل ذلك. لما لا؟

1341
00:54:45,951 --> 00:54:47,452
MAN 1:
ينبغي أن مجرد إسقاط شيطان في بلدي قصيرا.

1342
00:54:47,619 --> 00:54:48,912
MAN 2:
فقط تفعل ذلك!

1343
00:54:49,079 --> 00:54:52,374
إيثان: هذا شيء عظيم. اثنين من أكثر المتسكعون
أن لا تعطي اللعنة عن عيد الميلاد.

1344
00:54:52,540 --> 00:54:53,583
ماذا؟

1345
00:54:53,750 --> 00:54:55,126
ما هي يا رفاق تفعل؟

1346
00:54:55,293 --> 00:54:56,795
سانتا حانة الزحف، وإخوانه!

1347
00:54:56,962 --> 00:55:01,591
الرجال، سانتا كلوز هو شيء مفيد
جدا لكثير من الناس.

1348
00:55:01,758 --> 00:55:04,010
وهناك الكثير من الأطفال.

1349
00:55:04,177 --> 00:55:07,847
هنا الشيء، رجل. بالنسبة لأولئك الأطفال،
أنهم يعيشون كذبة سخيف!

1350
00:55:08,014 --> 00:55:09,432
MAN 2:
نعم. تنبيه المفسد:

1351
00:55:09,599 --> 00:55:11,685
من سانتا يست حقيقية، كنت pricky الرضع.

1352
00:55:11,851 --> 00:55:13,311
هذا هو زي!

1353
00:55:13,478 --> 00:55:17,565
ولكن عندما كنت وضعت على أن زي
والذي يصور بابا نويل...

1354
00:55:17,732 --> 00:55:22,237
كنت تأخذ
اليمين رسميا لتمثيل قيم معينة...

1355
00:55:22,404 --> 00:55:23,989
أنه يمثل!

1356
00:55:24,155 --> 00:55:27,200
كنت أعرف من أنت تذكرني؟
بلدي واحد من الجان غاضبة.

1357
00:55:27,367 --> 00:55:29,285
اللعنة! رقم انظروا، لا تدعوني قزم.

1358
00:55:29,452 --> 00:55:30,829
أعتقد أنك حصلت له مع أن واحدا، سانتا.

1359
00:55:30,996 --> 00:55:32,622
MAN 2: اللعنة عليك، "لا تدعوني قزم!"
موظر!

1360
00:55:32,789 --> 00:55:34,791
نعود إلى ورشة العمل!
كنت تعمل بالنسبة لنا، قزم!

1361
00:55:34,958 --> 00:55:37,043
- العودة الى ورشة العمل، قزم!
- ها ها ها.

1362
00:55:37,711 --> 00:55:40,505
هذا القليل قزم
ليس لديه اصدقاء في عيد الميلاد.

1363
00:55:40,672 --> 00:55:42,590
أصدقائي فقط بانخفاض هناك.

1364
00:55:42,757 --> 00:55:45,969
أين هم؟ نحن أصدقاء.
ونحن حتى يرتدي نفس...

1365
00:55:46,136 --> 00:55:48,930
ولكن أنت، أنت كل وحده،
تماما مثل سخيف دوم دوم.

1366
00:55:49,097 --> 00:55:51,182
أوه، يا إلهي. هل أنت ستعمل صرخة؟ فصيل عبد الواحد.

1367
00:55:51,641 --> 00:55:53,935
هل الأم والأب
أترك لكم وحده في عيد الميلاد؟

1368
00:55:54,102 --> 00:55:55,812
يا القرف!

1369
00:55:55,979 --> 00:55:59,190
هذا هو لعدم احترام
روح عيد الميلاد!

1370
00:56:02,610 --> 00:56:03,611
أوه، اللعنة.

1371
00:56:05,113 --> 00:56:07,532
MAN 2: قف، قف، قف.
إيثان: اللعنة عليك!

1372
00:56:07,699 --> 00:56:09,784
MAN 2: رجل، وهذا يشعر حقا مثل
كان شيء آخر هنا.

1373
00:56:09,951 --> 00:56:12,412
إيثان: لقد حان هذا وهذا فقط!
لا شيء آخر!

1374
00:56:12,579 --> 00:56:14,414
أعتقد أنك التبخير، رجل.

1375
00:56:14,581 --> 00:56:16,624
أنا لا أريد أن يضر بك، رجل.

1376
00:56:16,791 --> 00:56:18,791
لا، لا، لا. اريد ان يضر به.
ومصاصة لكمات لي.

1377
00:56:20,462 --> 00:56:21,504
[يضحك]

1378
00:56:21,713 --> 00:56:23,214
أنت سخيف فراط الأولاد.

1379
00:56:23,381 --> 00:56:25,133
أنا جراح العظام.

1380
00:56:25,300 --> 00:56:27,177
أنا أدرس في الصف الثالث، الكلبة!

1381
00:56:27,343 --> 00:56:30,555
أنا شكل شباب أمتنا!

1382
00:56:30,722 --> 00:56:32,307
MAN 2:
ما هو مع هذا العيد؟

1383
00:56:32,474 --> 00:56:34,392
والملاعين فقط مع رؤوس الناس.

1384
00:56:34,601 --> 00:56:36,269
[الأنين]

1385
00:56:37,062 --> 00:56:38,688
هذا يحتاج إلى أن تكون مهمة لك.

1386
00:56:38,855 --> 00:56:40,648
- ومن الرنين.
- حسنا.

1387
00:56:40,857 --> 00:56:42,317
[رنين الهاتف الخليوي]

1388
00:56:47,072 --> 00:56:48,073
يا.

1389
00:56:48,239 --> 00:56:49,908
يا! مرحبا!

1390
00:56:50,075 --> 00:56:53,912
اه، لا إسحاق ديك هاتف سارة
من قبل أي فرصة؟

1391
00:56:54,079 --> 00:56:55,997
نعم، لديه ذلك.

1392
00:56:56,831 --> 00:56:57,957
- له ذلك.
- الحمد لله.

1393
00:56:58,124 --> 00:56:59,125
ديانا:
حتى الاسترخاء.

1394
00:56:59,292 --> 00:57:01,461
هناك بعض المعلومات الحساسة جدا
هناك.

1395
00:57:01,628 --> 00:57:03,963
أنه حساس للغاية.
نجاح باهر، ما هو على الهاتف؟

1396
00:57:04,130 --> 00:57:05,215
لا تحتاج إلى معرفته.

1397
00:57:05,381 --> 00:57:08,259
كيف هو الحزب، هاه؟ غير أنها غبية
كما كنت اعتقد انها تريد ان تكون؟

1398
00:57:08,426 --> 00:57:10,845
في الواقع، هو نوع من المدهش.
انها متعة حقا...

1399
00:57:11,012 --> 00:57:13,681
ويجب أن تحصل هنا. بسرعة.

1400
00:57:13,848 --> 00:57:14,891
ماذا؟ هاه؟

1401
00:57:15,058 --> 00:57:16,267
حقا؟

1402
00:57:16,434 --> 00:57:18,978
هل تريد مني أن أعود إلى هناك؟
لرؤيتك؟

1403
00:57:19,145 --> 00:57:21,231
وهذا هو ما أقوله.
هيا!

1404
00:57:21,397 --> 00:57:22,899
هل تحب له مرة أخرى؟

1405
00:57:23,066 --> 00:57:24,234
هل نحن ليس لديهم تلك المحادثة...

1406
00:57:24,400 --> 00:57:25,720
- في الوقت الحالي؟
- انا فقط اقول.

1407
00:57:25,860 --> 00:57:26,986
حسنا.

1408
00:57:27,153 --> 00:57:28,738
حسنا. ونحن سوف نراكم قريبا.

1409
00:57:32,492 --> 00:57:34,994
ALL:
<أنا> أعطنا خبزنا كفاف يومنا</i>

1410
00:57:35,161 --> 00:57:37,205
<i>واغفر لنا ذنوبنا</i>

1411
00:57:37,413 --> 00:57:39,207
[يتكلم باللغة العبرية]

1412
00:57:39,415 --> 00:57:40,625
بيتسي:
صه، SHH، SHH.

1413
00:57:40,834 --> 00:57:42,674
- أنا أصلي.
- أنا أعتقد أن هذا هو الشيء اليهودي.

1414
00:57:42,836 --> 00:57:44,295
- لا أستطيع أن أفعل ذلك هنا؟
- رقم

1415
00:57:44,462 --> 00:57:45,964
- وهو نفس الله.
- اه اه.

1416
00:57:46,297 --> 00:57:47,757
إسحاق:
أنا فعلت هذا.

1417
00:57:48,133 --> 00:57:49,259
ما يقوم به الجميع؟

1418
00:57:49,425 --> 00:57:50,844
الجلوس. الجلوس.

1419
00:57:51,010 --> 00:57:52,178
اجلس.

1420
00:57:53,138 --> 00:57:54,514
[بيتسي نحنحة]

1421
00:57:54,722 --> 00:57:56,891
- وهذا هو بارد جدا.
- صه، الهمس.

1422
00:57:57,058 --> 00:57:59,269
- هل نحن من المفترض أن تشارك؟
- رقم

1423
00:57:59,435 --> 00:58:00,520
Hallelu!

1424
00:58:00,687 --> 00:58:02,188
رقم ليس ذلك النوع من الكنيسة.

1425
00:58:02,355 --> 00:58:03,439
لا؟

1426
00:58:03,606 --> 00:58:05,733
أنت صخرتي، أليس كذلك؟
هل يمكن أن يكون لي صخرة؟

1427
00:58:05,900 --> 00:58:07,569
لأنك تعمل
مثل حصاة غريبة.

1428
00:58:07,735 --> 00:58:08,987
حسنا. أنا أفكر إذا أنا موجود جيدة.

1429
00:58:09,154 --> 00:58:10,280
كن صخرة.

1430
00:58:11,698 --> 00:58:14,576
[الكاهن يتحدث بغموض]

1431
00:58:21,082 --> 00:58:23,042
اللعنة عليك.

1432
00:58:23,376 --> 00:58:25,211
ما هو فوق
مع هذا الطفل سخيف أكثر من هنا؟

1433
00:58:25,378 --> 00:58:26,588
بيتسي:
ماذا؟

1434
00:58:26,754 --> 00:58:27,839
ما يقوم به هذا الطفل؟

1435
00:58:29,424 --> 00:58:31,134
تبدو هناك.

1436
00:58:31,301 --> 00:58:33,761
انظر بعيدا، المتأنق. انظر بعيدا.

1437
00:58:33,928 --> 00:58:35,930
- Hsss!
- بيتسي: إيقاف.

1438
00:58:36,097 --> 00:58:37,515
الرجاء عدم همسة في طفل.

1439
00:58:37,682 --> 00:58:38,683
هو سخيف معي.

1440
00:58:38,850 --> 00:58:40,490
أنا لا أعتقد أنه يتحدث إليك على الإطلاق.

1441
00:58:40,518 --> 00:58:41,561
[صيحات]

1442
00:58:41,978 --> 00:58:43,146
إسحاق:
من هو هذا الرجل؟

1443
00:58:43,313 --> 00:58:44,314
ما الرجل؟

1444
00:58:44,480 --> 00:58:45,720
- الرجل على الصليب.
- يسوع.

1445
00:58:45,815 --> 00:58:47,233
- يا يسوع.
- توقف عن ذلك.

1446
00:58:47,400 --> 00:58:48,401
أوه، يسوع المسيح.

1447
00:58:48,568 --> 00:58:49,819
- هل هذا ما يفكرون فعلنا له؟
- نعم.

1448
00:58:49,986 --> 00:58:51,266
- هل تستطيع أن تقول أنا يهودي؟
- نعم فعلا.

1449
00:58:51,362 --> 00:58:52,739
- كيف؟
- أدخل سترة سخيف.

1450
00:58:52,947 --> 00:58:53,948
[صيحات]

1451
00:58:54,157 --> 00:58:55,950
- أنا آسف.
- إسحاق، توقف عن الكلام.

1452
00:58:56,117 --> 00:58:58,494
♪ يا ليلة المقدسة ♪♪

1453
00:58:58,703 --> 00:58:59,704
[تهوع]

1454
00:58:59,913 --> 00:59:04,167
إسحاق، ماذا تفعلين؟
لا رمي. لا يمكنك رمي هنا.

1455
00:59:04,334 --> 00:59:05,960
ابتلاعها مثل فتاة شأنه.

1456
00:59:06,127 --> 00:59:07,587
ابتلاعها.

1457
00:59:07,754 --> 00:59:10,006
هل تفعل ذلك؟
دعني أرى فمك.

1458
00:59:10,173 --> 00:59:11,591
- هتاف اشمئزاز.
- لا يلقي لي.

1459
00:59:11,758 --> 00:59:14,177
- إسحاق: أين هو كيس شبكة الزعيم؟
- لا يوجد أكياس شبكة الزعيم.

1460
00:59:14,344 --> 00:59:16,429
توقف! لا، توقف، إسحاق!

1461
00:59:19,974 --> 00:59:21,601
[حشد صيحات]

1462
00:59:21,809 --> 00:59:23,811
إسحاق:
يسوع المسيح سخيف.

1463
00:59:24,020 --> 00:59:25,396
[أيزاك RETCHES]

1464
00:59:25,897 --> 00:59:27,899
- ألقى للتو.
- نعم.

1465
00:59:28,816 --> 00:59:31,861
إسحاق:
يا يسوع، يمارس الجنس معي. يا...

1466
00:59:32,946 --> 00:59:35,865
- هل لا يزال يحدث؟
- ومازال يحدث قليلا.

1467
00:59:38,034 --> 00:59:39,577
[آهات]

1468
00:59:40,203 --> 00:59:42,413
نحن لم يقتل يسوع!

1469
00:59:42,580 --> 00:59:44,582
نحن لم نفعل ذلك!

1470
00:59:45,959 --> 00:59:48,002
[♪♪♪]

1471
00:59:55,468 --> 00:59:56,803
أعطني بلدي الاعشاب، يمكنك غرينش!

1472
01:00:00,723 --> 01:00:02,100
شيت!

1473
01:00:08,815 --> 01:00:09,899
هيا!

1474
01:00:21,828 --> 01:00:22,996
[الأنين RAT]

1475
01:00:24,455 --> 01:00:26,207
[يصرخ]

1476
01:00:27,834 --> 01:00:29,127
اللعنة!

1477
01:00:32,547 --> 01:00:33,673
ما اللعنة تفعل؟

1478
01:00:33,840 --> 01:00:35,258
لا، ماذا تفعل يا رجل؟

1479
01:00:35,425 --> 01:00:37,510
لديك الأصدقاء الذين يرغبون في
قضاء العطلات معك.

1480
01:00:37,677 --> 01:00:39,137
كنت محظوظا لديك ذلك.

1481
01:00:39,304 --> 01:00:41,931
تحتاج إلى إدراك أن
قبل أن تفقد لهم.

1482
01:00:42,098 --> 01:00:44,538
وهذا هو الدرس عيد الميلاد الخاصة بك.
وهذا هو السبب في أنني آخذ هذا القرف.

1483
01:00:45,768 --> 01:00:47,770
توفي ابني هانز غروبر من هذا القبيل.

1484
01:00:50,106 --> 01:00:51,357
كريس:
لا!

1485
01:01:12,712 --> 01:01:14,464
ماذا بحق الجحيم؟

1486
01:01:16,632 --> 01:01:17,967
- مساعدة.
- كريس: إسحاق.

1487
01:01:18,134 --> 01:01:19,494
- ما تفعل يا رجل؟
- الحمد لله.

1488
01:01:19,594 --> 01:01:21,929
المتأنق، لدينا للوصول الى هذا الحزب
أو أنا ستعمل الحصول على الطلاق سخيف.

1489
01:01:22,096 --> 01:01:23,765
ساعدني. كيف يعمل هذا الشيء؟

1490
01:01:23,931 --> 01:01:25,433
هل حصلت على استخدام MetroCard الخاص بك.
الذهاب بهذه الطريقة.

1491
01:01:25,600 --> 01:01:27,393
- إسحاق: هل لأنها، أن تفعل ذلك، أن تفعل ذلك.
- انتظر.

1492
01:01:27,560 --> 01:01:29,145
كل الحق. اذهب.

1493
01:01:30,396 --> 01:01:31,731
إسحاق:
هل تحصل على الأعشاب مرة أخرى؟

1494
01:01:31,898 --> 01:01:33,274
كريس: حصلت شيت غريب.
أنا لا أريد الحديث عن ذلك.

1495
01:01:33,441 --> 01:01:34,859
هل الحصول على الهاتف الخاص بك مرة أخرى؟

1496
01:01:35,026 --> 01:01:37,320
رقم لا على الإطلاق. هذا هو قصة طويلة.
نظرة. مهلا.

1497
01:01:37,487 --> 01:01:39,113
كريس: أوه، القرف! ما هي اللعنة
حدث لك؟

1498
01:01:39,280 --> 01:01:41,032
أنا حصلت على ضرب
من قبل اثنين من بنود سانتا.

1499
01:01:41,199 --> 01:01:42,909
هل حصلت على ضرب؟

1500
01:01:43,076 --> 01:01:45,411
اللعنة. متي؟

1501
01:01:45,578 --> 01:01:48,998
متى؟ كما تعلمون، قليلا
قليلا بعد ركض يا رفاق بدوني.

1502
01:01:49,165 --> 01:01:50,416
ولكن لماذا ضربوا لك؟

1503
01:01:50,583 --> 01:01:51,584
أنا لا أعرف لماذا ضربوني حتى!

1504
01:01:51,751 --> 01:01:53,002
وهل كشر لك؟
هل يأخذون التذاكر؟

1505
01:01:53,169 --> 01:01:54,809
لا، فإنها لم تتخذ تذاكر سخيف!

1506
01:01:54,837 --> 01:01:56,130
ثم لماذا يفعلون ذلك؟

1507
01:01:56,297 --> 01:01:57,340
أنا لا أعرف.

1508
01:01:57,507 --> 01:01:59,967
أنت لا تعرف؟
هل يقولون شيئا؟

1509
01:02:00,134 --> 01:02:01,803
هم فقط
بضع المتسكعون في حالة سكر!

1510
01:02:01,969 --> 01:02:04,555
نظرة، فإنه لم يكن ليحدث
إذا يا رفاق لم إنقاذ لي.

1511
01:02:05,598 --> 01:02:06,724
كريس:
ما اللعنة هو ذلك؟

1512
01:02:06,891 --> 01:02:09,143
إسحاق: لا تفعل هذا الآن.
من فضلك لا تفعل هذا الآن!

1513
01:02:09,310 --> 01:02:10,937
فما هو معك يا رجل؟
لماذا أنت في جنون لنا؟

1514
01:02:11,104 --> 01:02:13,606
لماذا تلوم كل شيء
سيء يحدث لك علينا؟

1515
01:02:13,773 --> 01:02:15,858
أنا فقط أقول هذا هو
الفرصة الأخيرة نصل الى القيام بذلك...

1516
01:02:16,025 --> 01:02:17,235
ويا رفاق حتى ملفوفة
في القرف الخاص بك...

1517
01:02:17,402 --> 01:02:18,403
كنت لا تهتم حقا عن عيد الميلاد.

1518
01:02:18,569 --> 01:02:19,821
ماذا يعني ذلك حتى؟

1519
01:02:19,987 --> 01:02:21,906
متى كانت آخر مرة
هل راجعت الهاتف، كريس؟

1520
01:02:22,073 --> 01:02:23,908
هل أنت متأكد
واحد من الأصدقاء الشهير الخاص بك...

1521
01:02:24,075 --> 01:02:25,952
لا تحاول الحصول على عقد واحد منكم
يطلب منك جلب له شيئا؟

1522
01:02:26,119 --> 01:02:27,995
يمكنك استخدامها لأكره الرجال من هذا القبيل.

1523
01:02:28,162 --> 01:02:31,499
أحصل عليه. أحصل على بعض النجاح.
أحصل على بعض الأصدقاء الجدد وأنت غيور.

1524
01:02:31,666 --> 01:02:33,918
ينظر إليك. لذلك كنت من النجاح؟

1525
01:02:34,085 --> 01:02:35,545
هل تريد أن تتحدث عن نجاح
وجدت الجديد الخاص بك؟

1526
01:02:35,711 --> 01:02:36,911
لست بحاجة للحديث عن ذلك.

1527
01:02:36,963 --> 01:02:38,506
لا أعتقد أن لديك أفضل صديقين
نرى من خلال هذا القرف؟

1528
01:02:38,673 --> 01:02:40,967
انظر من خلال ماذا؟ دعونا نتحدث عن ذلك.
ماذا ترى، إسحاق؟

1529
01:02:41,134 --> 01:02:42,260
أنا لا أرى أي شيء.
لا أرى من خلال أي شيء.

1530
01:02:42,427 --> 01:02:44,011
أنت 34 سنة.

1531
01:02:44,178 --> 01:02:46,139
معظم الرياضيين المحترفين
يتقاعد الآن...

1532
01:02:46,305 --> 01:02:48,182
ولكن كنت فقط حصلت على جيد. كيف ذلك؟

1533
01:02:48,349 --> 01:02:49,350
الممارسة.

1534
01:02:49,517 --> 01:02:51,602
قلت لك. وكان النظام الغذائي الجديد.
ونظام جديد.

1535
01:02:51,769 --> 01:02:54,230
هناك نظام جديد؟
وهذا هو ما تسمونه؟

1536
01:02:54,397 --> 01:02:55,982
نعم، وهذا هو ما أسميها.
ما تسمونه؟

1537
01:02:56,149 --> 01:02:58,910
أعتقد أنا أسميها وضع
إبرة في مؤخرتك. هذا هو ما أسميها.

1538
01:02:59,068 --> 01:03:00,945
حسنا. غرامة.

1539
01:03:01,112 --> 01:03:02,864
أنا على المنشطات، ماذا نفعل الآن؟

1540
01:03:03,281 --> 01:03:05,658
خبر عاجل: الجميع على المنشطات!

1541
01:03:05,825 --> 01:03:06,826
أنت الغشاش.

1542
01:03:06,993 --> 01:03:08,633
ما لا يقل عن
أنا أفعل شيئا في حياتي.

1543
01:03:08,786 --> 01:03:11,456
ماذا عنك؟ يجلس حولها
إضاعة الحياة سخيف الخاص بك بعيدا.

1544
01:03:11,622 --> 01:03:13,416
لا صديقة، لا مال.

1545
01:03:13,583 --> 01:03:17,628
المتأنق، وجعل لكم الموسيقى
أن الناس لم يسمعوا قط.

1546
01:03:17,795 --> 01:03:19,046
ومن هو أتعس القرف
رأيته في حياتي!

1547
01:03:19,213 --> 01:03:20,423
هل أنت سخيف خطيرا في الوقت الراهن؟

1548
01:03:20,590 --> 01:03:22,758
نعم! كنت بحاجة للحصول على
حياتك سخيف معا. أقول له، إسحاق.

1549
01:03:22,925 --> 01:03:25,344
هل اسكت! كنت تخريب رحلتي!

1550
01:03:25,511 --> 01:03:27,054
هو مارس الجنس حقا انها تصل.

1551
01:03:27,221 --> 01:03:30,099
اللعنة هذا!
الذهاب الى أفضل حزب حياتي...

1552
01:03:30,266 --> 01:03:34,770
وأنا لا يرتدي بعض شبه عنصري،
وهمية الحمار الاكريليك سترة!

1553
01:03:34,937 --> 01:03:37,297
- لا تقلع أن سترة!
- إنني آخذ سترة قبالة!

1554
01:03:37,440 --> 01:03:39,442
- لا خلع سترة.
- وضع سترة سخيف مرة أخرى!

1555
01:03:39,609 --> 01:03:41,009
أنا اتخاذ سترة سخيف قبالة!

1556
01:03:42,695 --> 01:03:43,946
غبي.

1557
01:03:45,072 --> 01:03:47,658
[♪♪♪]

1558
01:04:02,507 --> 01:04:05,760
[♪♪♪]

1559
01:04:09,555 --> 01:04:11,224
[الدق باب]

1560
01:04:15,061 --> 01:04:16,562
هل لي أن أساعدك؟

1561
01:04:16,771 --> 01:04:18,064
اه...

1562
01:04:18,272 --> 01:04:21,901
لدي، آه، هذه التذاكر.

1563
01:04:34,038 --> 01:04:35,206
تعال معي.

1564
01:04:42,964 --> 01:04:43,965
هيا.

1565
01:04:47,593 --> 01:04:48,678
في الحصول على هناك.

1566
01:04:56,644 --> 01:04:57,979
[باب يغلق]

1567
01:04:58,813 --> 01:05:00,022
[باب أزيز]

1568
01:05:00,898 --> 01:05:03,651
[♪♪♪]

1569
01:05:18,499 --> 01:05:22,044
هل لي أن معاطفكم، أيها السادة؟

1570
01:05:42,440 --> 01:05:44,358
جميع متن!

1571
01:05:45,026 --> 01:05:46,736
[TRAIN القرن الأفريقي التزمير]

1572
01:05:48,613 --> 01:05:51,490
[♪♪♪]

1573
01:06:04,003 --> 01:06:07,632
[متفائلة موسيقى تعزف
عبر مكبرات]

1574
01:06:11,135 --> 01:06:13,304
[عبر مكبرات]
<أنا> ♪ الجميع النزول ♪♪</i>

1575
01:06:25,858 --> 01:06:27,610
انا ذاهب الى ايجاد أوينز.

1576
01:06:28,611 --> 01:06:30,446
ستعمل تجد هاتفي.

1577
01:06:32,114 --> 01:06:33,824
أنا ستعمل الذهاب تجد ديانا.

1578
01:06:38,704 --> 01:06:41,791
أوه، القرف، المسيح،
الأبيض يسوع في المبنى.

1579
01:06:41,957 --> 01:06:43,077
جندي بريطاني:
C-المال في hizzle.

1580
01:06:43,209 --> 01:06:44,251
- كريس: يو، رجل.
- أرى أنك جعلت.

1581
01:06:44,418 --> 01:06:46,671
لم أكن قادرا على الحصول على الأعشاب الضارة، رجل.
سقطت شيت على حدة. أتعرف ما أقصده؟

1582
01:06:46,837 --> 01:06:48,673
لقد نسيت حتى طلبت منك.
تريد بعض الاعشاب؟

1583
01:06:48,839 --> 01:06:50,549
هل لديك بعض الاعشاب.

1584
01:06:50,716 --> 01:06:52,259
ولكن... حسنا.

1585
01:06:52,968 --> 01:06:55,096
هل حصلت على سخيف كله
تفريغ شاحنة من الاعشاب؟

1586
01:06:55,262 --> 01:06:57,056
درو فو "شو". ها ها ها.

1587
01:06:57,223 --> 01:06:59,558
- لذلك هذا هو، هاه؟
- أوه، هذا هو عليه، وطفل رضيع.

1588
01:06:59,725 --> 01:07:01,644
كسارة البندق الكرة!

1589
01:07:01,811 --> 01:07:03,396
ALL:
نعم!

1590
01:07:04,397 --> 01:07:05,523
إسحاق:
وجود حالة طارئة!

1591
01:07:06,232 --> 01:07:08,651
- أوه، يا إلهي.
- أوه. سارة!

1592
01:07:08,818 --> 01:07:10,111
سارة!

1593
01:07:10,277 --> 01:07:11,821
سارة:
هل تمزح معي سخيف؟

1594
01:07:11,987 --> 01:07:13,347
الحصول على الخروج من لي!
ما اللعنة، المتأنق؟

1595
01:07:13,406 --> 01:07:14,740
أنا آسف! أنا سعيد فقط!

1596
01:07:14,907 --> 01:07:17,827
- أنت سخيف جدا تفوح منه رائحة العرق.
- اعرف. فمن الحارة وأنا على مولي.

1597
01:07:17,993 --> 01:07:19,578
- أوه، يا إلهي! غير أن هاتفي؟
- أنه. هل لديك هاتفي؟

1598
01:07:19,745 --> 01:07:21,706
- خذ الهاتف قطعة من القرف الظهر.
- وهو نفس الهاتف.

1599
01:07:21,872 --> 01:07:23,152
وهذا هو السبب في أننا حصلت عليها الخلط.

1600
01:07:23,207 --> 01:07:24,375
- ولكن هذا له بعض القرف خطير على ذلك.
- اعرف.

1601
01:07:24,542 --> 01:07:26,127
انتظار. لم ننظر في الأمر، هل؟

1602
01:07:26,293 --> 01:07:27,628
أنت لا تبدو في أي القرف على هاتفي،
هل؟

1603
01:07:27,795 --> 01:07:28,796
- رقم
- جيد.

1604
01:07:28,963 --> 01:07:30,381
أنت لم ننظر في أي شيء على هاتفي،
هل؟

1605
01:07:30,548 --> 01:07:31,966
أنا فقط أريد أن أقول لكم...

1606
01:07:32,967 --> 01:07:33,968
وظيفة جيدة.

1607
01:07:34,427 --> 01:07:35,845
فعلتم نظرة سخيف على هاتفي.

1608
01:07:36,011 --> 01:07:37,930
أنا لا أريد أن.
النصوص فقط كانوا يأتون في.

1609
01:07:38,097 --> 01:07:39,217
ما هو الأمر معك؟

1610
01:07:39,265 --> 01:07:41,350
كل هذه ديك بلدان جزر المحيط الهادئ رائع.
A-بالإضافة إلى بلدان جزر المحيط الهادئ ديك.

1611
01:07:41,642 --> 01:07:43,144
- وهذا هو خنزير رئيسه.
- انتظر ثانية، حقا؟

1612
01:07:43,310 --> 01:07:45,187
أن ديك ينة مثل
اثنين من ديكس بلدي الثابت.

1613
01:07:45,354 --> 01:07:47,314
هل تعتقد، مثل، فإنه سيكون...؟

1614
01:07:47,481 --> 01:07:49,692
هل تعتقد أنني يمكن، مثل التعامل معها؟

1615
01:07:49,859 --> 01:07:51,902
كانت هناك لحظة حيث اعتقدت
انه كان يريد مني أن التعامل معها...

1616
01:07:52,069 --> 01:07:54,572
واضطررت الى التفاف رأسي حولها
لثانية واحدة، وقلت لنفسي:

1617
01:07:54,739 --> 01:07:56,615
"أنت تعرف لماذا؟ هل الاحتماء،
هل يمكن أن تأخذ هذا الولد الشرير".

1618
01:07:56,782 --> 01:07:57,867
- حقا؟
- نعم.

1619
01:07:58,033 --> 01:08:00,786
هذا الرجل جيمس، كل من جيمس،
انه حصل على الديك رائع عليه.

1620
01:08:00,953 --> 01:08:02,872
JAMES:
يو! لم شخص ما يقول "الديك"؟

1621
01:08:03,038 --> 01:08:04,039
ها ها ها. كيف الحال؟

1622
01:08:04,206 --> 01:08:05,332
- يا.
- ما هي يا رفاق تتحدث عنه؟

1623
01:08:05,499 --> 01:08:06,625
- لا شيء.
- مهلا، ما هو فوق، وإخوانه؟ أنا جيمس.

1624
01:08:06,792 --> 01:08:08,794
- أنا إسحاق.
- لا تحتاج لمقابلته.

1625
01:08:08,961 --> 01:08:10,212
هذا هو ديك الخاص بك.

1626
01:08:10,379 --> 01:08:12,256
- أوه، القرف!
- أنا الرجل الذي كان على الهاتف!

1627
01:08:12,423 --> 01:08:14,216
- رأيت بلدي ديك؟
- هل من أي وقت مضى! يا إلهي!

1628
01:08:14,383 --> 01:08:15,926
وامتص تقريبا ديك بلدي.

1629
01:08:16,093 --> 01:08:17,386
أود أن يكون إذا كنت تعرف
كان لك، ربما.

1630
01:08:17,553 --> 01:08:19,096
يا القرف! هل يا رفاق الزوجين؟

1631
01:08:19,263 --> 01:08:20,389
- لا، لا. نحن أصدقاء.
- أنا وعجلة ثالثة؟

1632
01:08:20,556 --> 01:08:21,599
سارة:
لا، لا. كنت أول عجلة.

1633
01:08:21,766 --> 01:08:23,642
- هل أنا في عجلة الثالثة؟
- إسحاق: لا على الإطلاق.

1634
01:08:23,809 --> 01:08:26,145
كنت مع اثنين من اللاعبين الآخرين
والآن أنا في معركة...

1635
01:08:26,312 --> 01:08:27,938
أوه، حقا؟ اثنين من اللاعبين الآخرين؟

1636
01:08:28,105 --> 01:08:29,565
أنا أحب أن شنق
مع شخصين آخرين.

1637
01:08:29,732 --> 01:08:31,025
هل هذا التحدي؟

1638
01:08:31,192 --> 01:08:32,610
قد يكون! نعم.

1639
01:08:32,777 --> 01:08:35,488
أنا لا أعرف من أنا ستعمل تبدأ،
ولكن أنا أعرف من أنا نهاية ستعمل مع.

1640
01:08:35,654 --> 01:08:37,198
حسنا، دعونا نبدأ الآن!

1641
01:08:37,364 --> 01:08:39,492
- يا رفاق أريد أن الرقص؟
- أنا أحب الرقص.

1642
01:08:39,658 --> 01:08:41,338
- أنا أحب الرقص.
- كنت أريد أن الرقص؟

1643
01:08:41,494 --> 01:08:42,953
دعونا نفعل ذلك! هيا، إسحاق!

1644
01:08:43,120 --> 01:08:45,122
أوه، يا إلهي. هذا هو لطيف جدا!
هذا الأفضل!

1645
01:08:45,289 --> 01:08:46,332
ما تطور الأحداث!

1646
01:08:46,499 --> 01:08:47,500
ماذا؟

1647
01:08:47,666 --> 01:08:49,543
[متفائلة موسيقى تعزف
عبر مكبرات]

1648
01:08:59,970 --> 01:09:02,389
القدس سخيف القرف!

1649
01:09:11,315 --> 01:09:12,608
أنت مايلي سايروس.

1650
01:09:12,900 --> 01:09:13,901
نعم.

1651
01:09:14,068 --> 01:09:15,236
لا، أنت لا تفهم.

1652
01:09:15,402 --> 01:09:18,697
كنت تبحث فقط لهذه الفتاة
التي أحبها، وتحب لك.

1653
01:09:18,864 --> 01:09:21,584
يا إلهي، لا. فعلت ذلك مع اثنين من المشجعين
وقت واحد. حصلت السوبر حرج.

1654
01:09:21,659 --> 01:09:24,078
ليس هذا ما قصدته. عذرا، لا
فهم. كنت أن تكون رهيبة...

1655
01:09:24,245 --> 01:09:25,579
ولكن، لا، أنا فقط يعني...

1656
01:09:26,956 --> 01:09:30,209
وهذا له يجب ان يكون نوعا من عيد الميلاد
معجزة، لأنها تتحدث عنك...

1657
01:09:30,376 --> 01:09:32,336
وأغنيتك الكثير.

1658
01:09:32,503 --> 01:09:36,590
وأنا أحب هذه الفتاة. أنا بدأت
تحقيق، هذه الليلة، وقالت انها هي حب حياتي.

1659
01:09:36,757 --> 01:09:39,718
وأردت الليلة أن تكون نوعا من
ليلة خاصة بالنسبة لي ولها.

1660
01:09:39,927 --> 01:09:42,930
- أنت الآن هنا و...
- أنت تريد أن تقترح هذه الليلة؟

1661
01:09:43,097 --> 01:09:46,225
أوه، يا إلهي! وهذا هو رومانسي جدا.
وهذا هو أحلى شيء لقد سمعت من أي وقت مضى.

1662
01:09:46,392 --> 01:09:48,727
يعني أنا أفكر هل يمكن
مثل أهدي أغنية لها.

1663
01:09:48,894 --> 01:09:51,355
ماذا؟ كنت فلدي اقتراح.

1664
01:09:51,522 --> 01:09:54,608
هيا! ومن عيد الميلاد.
ومن مثل، انتقل كبيرة أو العودة إلى المنزل سخيف!

1665
01:09:54,775 --> 01:09:57,069
أعني، كنت تحب هذه الفتاة.
أنت تقول انك تحبها، أليس كذلك؟

1666
01:09:57,236 --> 01:10:00,447
نعم. ولكن أنا لا أعرف
إذا الليلة الوقت المناسب ل...

1667
01:10:00,614 --> 01:10:03,367
يا الله. هل أنت واحد من هؤلاء الرجال
التي تجعل دائما الأعذار؟

1668
01:10:03,534 --> 01:10:04,952
أنا سخيف أكره هذا النوع من الرجال.

1669
01:10:05,119 --> 01:10:06,453
لا، مايلي سايروس،
أنا لست واحدا من هؤلاء الرجال.

1670
01:10:06,620 --> 01:10:09,164
كل الحق، ثم لا يكون جمل!
هل حصلت على التقدم لخطبتها!

1671
01:10:09,331 --> 01:10:12,543
هناك كل هذا السحر في الهواء،
الناس تريد أن تقع في الحب.

1672
01:10:13,252 --> 01:10:15,713
حسنا. حسنا. ثم سأفعل.

1673
01:10:15,880 --> 01:10:17,506
هذا هو علامة إذا رأيته في حياتي علامة.

1674
01:10:17,673 --> 01:10:20,175
- ومن سيصبح سخيف رهيبة.
- أنا ستعمل اقتراح!

1675
01:10:20,342 --> 01:10:21,719
نعم، كنت ستعمل اقتراح.
وأنا ستعمل مساعدة على الخروج.

1676
01:10:21,886 --> 01:10:24,680
نحن ستعمل اقتراح!
يا إلهي! ونحن ستعمل اقتراح!

1677
01:10:24,847 --> 01:10:26,891
- نحن ستعمل اقتراح! حسنا!
- هاه.

1678
01:10:27,057 --> 01:10:29,777
مايلي سايروس، وهذا هو اجمل شيء
أن أي شخص على الإطلاق بالنسبة لي!

1679
01:10:29,894 --> 01:10:31,645
هل يجب وقف الدعوة لي مايلي سايروس.

1680
01:10:31,812 --> 01:10:33,731
- ماذا يجب أن ندعو لكم؟
- هانا.

1681
01:10:34,690 --> 01:10:36,734
مجرد مزاح. أنا ثمل.
دعونا نفعل هذا الشيء!

1682
01:10:36,901 --> 01:10:38,736
- ما هو يا رجل؟
- مهلا، كريس.

1683
01:10:38,903 --> 01:10:40,988
- نعم، ما يصل، الصبي؟
- مهلا، ما هو فوق، K؟

1684
01:10:41,155 --> 01:10:43,449
مهلا، القس تشغيل، رجل.
ومن بك صبي، القس تشغيل.

1685
01:10:43,616 --> 01:10:45,117
ما الذي يفترض أن يعني؟

1686
01:10:45,284 --> 01:10:47,703
يا المسيح.
تحقق هذا القرف، المتأنق.

1687
01:10:48,287 --> 01:10:50,915
جندي بريطاني: أوه، القرف. هل هذا أنت؟
كمال: إن اللعنة هو ذلك؟

1688
01:10:51,081 --> 01:10:52,666
ناه، كان الشيء المكياج A-الرغبات،
رجل.

1689
01:10:52,833 --> 01:10:56,378
هذان الاطفال لديهم مرض كرون.
كانت رغبتهم في القيام الكاريوكي معي.

1690
01:10:56,545 --> 01:10:59,256
الرجل، والكلب لعنة،
كنت مجرد إلقاء نظرة بيضاء كما يفعلون.

1691
01:10:59,423 --> 01:11:01,634
- نعم، وهو واحد أنت؟
- كمال: انظروا إلى أن سترة!

1692
01:11:01,800 --> 01:11:03,552
[يضحك كل]

1693
01:11:04,637 --> 01:11:07,723
JAMES:
حصلت لك! حصلت عليك! حصلت عليك!

1694
01:11:07,890 --> 01:11:09,141
يا رجل!

1695
01:11:09,308 --> 01:11:10,768
- نعم!
- إسحاق: نعم.

1696
01:11:10,935 --> 01:11:12,561
- جيمس: أنت راقصة كبيرة، رجل.
- أوه، شكرا، المتأنق.

1697
01:11:12,728 --> 01:11:15,397
نقدر ذلك. أنا مرتفعة جدا
على مولي الآن.

1698
01:11:15,564 --> 01:11:17,691
أنا مرتفعة للغاية. أنا مرتفعة للغاية.

1699
01:11:17,858 --> 01:11:19,985
- أنا حفر هذه اللحية.
- إسحاق: شكرا يا رجل.

1700
01:11:20,152 --> 01:11:22,446
- يو، السجاد تتطابق مع الستائر؟
- نعم، أنا حصلت على شجيرة كبيرة.

1701
01:11:22,613 --> 01:11:25,324
- جيمس: ها ها ها.
- بلدي السجاد مباريات الستائر بلدي.

1702
01:11:25,491 --> 01:11:29,203
نعم. انظروا إلى هذا الرجل!
وهو فروي في جميع أنحاء! ها ها.

1703
01:11:29,411 --> 01:11:30,996
إسحاق:
هوو! لطيف!

1704
01:11:31,163 --> 01:11:33,843
تحتاج إلى الحصول على اللعنة من هنا.
أنت كونها Cockblock ضخمة.

1705
01:11:33,874 --> 01:11:35,000
أنا لا يجري Cockblock.

1706
01:11:35,167 --> 01:11:36,377
- نعم، أنت!
- ما هي اللعنة التي تتحدث عنها؟

1707
01:11:36,543 --> 01:11:39,823
أنا لا أعتقد أنني يمكن منع الديك هذا الرجل.
انها تريد ان تأخذ عشرة رجال لمنع هذا الشيء.

1708
01:11:41,548 --> 01:11:42,841
[ALL هتاف]

1709
01:11:43,050 --> 01:11:45,928
- مايلي: عيد ميلاد سعيد، مدينة نيويورك!
- اوه لا. هو مايلي هنا؟

1710
01:11:46,095 --> 01:11:47,638
مايلي سايروس؟

1711
01:11:48,263 --> 01:11:52,184
♪ نحن المخالب، نحن بالسلاسل
قلوبنا عبثا ♪

1712
01:11:52,351 --> 01:11:53,936
♪ نحن قفز ♪

1713
01:11:54,103 --> 01:11:55,980
♪ أبدا يسأل لماذا ♪

1714
01:11:56,146 --> 01:11:58,148
- هذا شيء عظيم!
- هذا رائع جدا.

1715
01:11:58,315 --> 01:12:00,067
أين هو ديانا؟
هذا هو، مثل، أغنية لدينا.

1716
01:12:00,651 --> 01:12:04,279
♪ حب لا يمكن لأحد أن ينكر ♪

1717
01:12:04,446 --> 01:12:06,246
كل الحق، والجميع،
تعطي ليصل إلى صديقي.

1718
01:12:06,365 --> 01:12:07,685
ما اللعنة هو اسم الخاص بك مرة أخرى؟

1719
01:12:07,741 --> 01:12:08,742
- إيثان.
- إيثان!

1720
01:12:09,660 --> 01:12:10,953
[هتاف الجماهير]

1721
01:12:13,664 --> 01:12:17,543
♪ لا أقول لكم من أي وقت مضى
أنا فقط مشى بعيدا ♪

1722
01:12:17,710 --> 01:12:20,963
♪ أنا لا أريد دائما ♪

1723
01:12:22,047 --> 01:12:23,966
♪ لقد نسيت هذه الكلمات ♪

1724
01:12:24,133 --> 01:12:25,676
♪ لا يهم على الرغم ♪

1725
01:12:26,301 --> 01:12:30,180
♪ أنا لا أريد دائما ♪

1726
01:12:31,181 --> 01:12:35,602
♪ جئت في مثل يدمر الكرة ♪

1727
01:12:35,769 --> 01:12:39,189
♪ لم أكن ضرب من الصعب جدا في الحب ♪

1728
01:12:39,356 --> 01:12:43,110
♪ كل ما أردت
كان لكسر الجدران الخاصة بك ♪

1729
01:12:43,485 --> 01:12:47,906
♪ كان كل ما فعلته من أي وقت مضى تدمير لي ♪

1730
01:12:48,449 --> 01:12:49,783
♪ نعم، كنت ♪

1731
01:12:49,950 --> 01:12:51,660
♪ أنت حطام لي ♪

1732
01:12:51,827 --> 01:12:53,495
ديانا:
نعم!

1733
01:12:54,955 --> 01:12:56,040
ديانا...

1734
01:12:58,417 --> 01:12:59,710
يو، المتأنق، يمكنك التحرك؟

1735
01:12:59,877 --> 01:13:02,588
في المنطقة الحمراء. التحرك.
نعم شكرا.

1736
01:13:03,547 --> 01:13:04,548
ديانا...

1737
01:13:05,632 --> 01:13:08,719
الاستماع، وأنا أعلم أننا لا حقا حتى
الخروج بعد الآن...

1738
01:13:08,886 --> 01:13:11,013
وهذا هو لأنني لن يلتزم.

1739
01:13:11,180 --> 01:13:13,348
- وهذا هو مجنون.
- ولكن أنا على استعداد لارتكاب. الصعب.

1740
01:13:13,515 --> 01:13:15,976
♪ وأنا على استعداد لارتكاب ♪

1741
01:13:16,518 --> 01:13:18,062
الصلب مثل يدمر الكرة.

1742
01:13:19,730 --> 01:13:21,890
أنت أفضل شيء
الذي حدث لي أي وقت مضى، فتاة.

1743
01:13:22,691 --> 01:13:25,486
أنت تجعلني أضحك. هل هي باردة كما الجحيم.
أنت لا تأخذ أي القرف.

1744
01:13:26,153 --> 01:13:27,404
♪ لا شيء من القرف له ♪

1745
01:13:27,571 --> 01:13:28,572
أنت أذكى من أنا.

1746
01:13:28,739 --> 01:13:31,219
- وربما كنت أفضل مما كنت أستحق.
- وهذا هو رومانسي جدا.

1747
01:13:31,700 --> 01:13:32,993
إيثان: ولكن ذهاب كبيرة أو العودة إلى المنزل.
الحق، مايلي؟

1748
01:13:33,160 --> 01:13:34,328
لا، E.

1749
01:13:34,495 --> 01:13:37,998
♪ الذهاب كبيرة أو العودة إلى المنزل ♪

1750
01:13:38,332 --> 01:13:41,668
عندما اسمحوا لي أن تذهب،
كان ذلك مجرد لي سخيف حتى...

1751
01:13:41,835 --> 01:13:44,088
ولكن أنا لا أريد من أي وقت مضى أدعك تذهب مرة أخرى.
ليس الآن، وليس من أي وقت مضى.

1752
01:13:44,254 --> 01:13:46,381
وبالتأكيد ليست
على سخيف عيد الميلاد!

1753
01:13:46,548 --> 01:13:48,926
♪ على سخيف عيد الميلاد ♪

1754
01:13:49,093 --> 01:13:50,677
لذلك هذا هو عليه، ديانا.

1755
01:13:50,844 --> 01:13:53,222
- تعيش مرة واحدة فقط، وإخوانه!
- إيقاف تشجيعه، جيمس.

1756
01:13:54,348 --> 01:13:55,599
هل تتزوجني؟

1757
01:13:55,808 --> 01:13:57,392
حشد:
فصيل عبد الواحد.

1758
01:13:57,851 --> 01:13:59,895
امرأة:
قل نعم. نعم فعلا.

1759
01:14:00,687 --> 01:14:04,024
[♪♪♪]

1760
01:14:05,234 --> 01:14:07,402
- نعم.
- نعم!

1761
01:14:07,820 --> 01:14:09,488
- اللعنة!
- نعم فعلا!

1762
01:14:10,155 --> 01:14:14,076
مايلي:
♪ جئت في مثل يدمر الكرة ♪

1763
01:14:14,243 --> 01:14:17,287
♪ لم أكن ضرب من الصعب جدا في الحب ♪

1764
01:14:18,122 --> 01:14:22,000
♪ كل ما أردت
كان لكسر الجدران الخاصة بك ♪

1765
01:14:22,167 --> 01:14:26,171
♪ كان كل ما فعلته من أي وقت مضى تدمير لي ♪

1766
01:14:26,713 --> 01:14:28,257
♪ جئت في مثل يدمر الكرة ♪

1767
01:14:28,423 --> 01:14:30,968
حسنا، أنا فلدي تذهب تجد صديقي حقيقية سريعة.
عفوا.

1768
01:14:31,135 --> 01:14:35,931
♪ أنا فقط أغلقت عيني ووقفت
تركت لي تحطمها في سقوط الحارقة ♪

1769
01:14:36,098 --> 01:14:37,975
أنا ستعمل يكون حق العودة.

1770
01:14:38,142 --> 01:14:39,393
'الل البقاء الأسود.

1771
01:14:39,768 --> 01:14:41,103
- يا.
- نعم؟

1772
01:14:41,270 --> 01:14:43,230
جميع هذه الرومانسية
هو الحصول على لي حقا الساخنة.

1773
01:14:43,397 --> 01:14:44,565
كنت أريد أن أعود إلى غرفة الفندق؟

1774
01:14:44,731 --> 01:14:46,400
مهلا، أنا أشعر أنك قد تكون مثلي الجنس.

1775
01:14:47,234 --> 01:14:49,319
- ليس الآن، أنا لا.
- حسنا.

1776
01:14:49,486 --> 01:14:50,821
- كل الحق.
- حسنا.

1777
01:14:51,155 --> 01:14:52,781
أوه، يا سخيف الله! يا إلهي!

1778
01:14:52,948 --> 01:14:54,658
أوه، يا إلهي!
هذا هو أعظم ليلة من حياتنا!

1779
01:14:54,825 --> 01:14:56,827
- وكان ذلك الجنون.
- وهذا هو مجنون جدا، أليس كذلك؟

1780
01:14:56,994 --> 01:14:59,913
اسمع، أنا آسف حول الحلبة.
وسوف تحصل على خاتم، وأعدكم.

1781
01:15:00,080 --> 01:15:01,206
يمكننا أن نفعل ذلك غدا.

1782
01:15:01,373 --> 01:15:03,208
لا، إيثان، وأنا لن أتزوجك.

1783
01:15:03,375 --> 01:15:04,501
ماذا تقصد؟

1784
01:15:04,668 --> 01:15:07,045
نحن لسنا حتى معا.

1785
01:15:07,212 --> 01:15:09,252
حتى أنا لم تحدث لك في،
مثل، ثلاثة أشهر!

1786
01:15:09,381 --> 01:15:10,591
نعم، خاطبت أن في الكلام.

1787
01:15:10,757 --> 01:15:12,801
أنا أعلم، وبعد ذلك تظهر لك هنا
وتقترحون لي...

1788
01:15:12,968 --> 01:15:14,845
أمام مئات ومئات
من الناس.

1789
01:15:15,012 --> 01:15:16,013
هذا هو مجنون.

1790
01:15:16,180 --> 01:15:19,391
الانتظار، أنا آسف.
نحن لا يتزوجون؟ هذا هو لا؟

1791
01:15:19,558 --> 01:15:21,977
لا! هو لا! لا!

1792
01:15:22,144 --> 01:15:25,689
أنا آسف لذلك كنت
بوضوح يمر الكثير في الوقت الحالي.

1793
01:15:25,856 --> 01:15:28,656
أنا آسف أن أصدقائك لا أريد أن
شنق معك في عيد الميلاد.

1794
01:15:28,734 --> 01:15:30,254
أنا أفهم أن هذا من الصعب بالنسبة لك.

1795
01:15:30,360 --> 01:15:33,947
وهذا ليس سبب لك
للاستيلاء على وجهي وكأنني أنا شريان الحياة الخاصة بك!

1796
01:15:35,407 --> 01:15:36,408
لماذا سوف تقول نعم؟

1797
01:15:37,284 --> 01:15:39,453
قلت نعم ل
الجميع كان يبحث في وجهي.

1798
01:15:39,620 --> 01:15:42,539
قلت نعم، لأن مايلي يريد بوضوح
لي أن أقول نعم!

1799
01:15:42,706 --> 01:15:45,083
وأنا لم أكن أريد مايلي التفكير
أنني كرهت الحب!

1800
01:15:46,710 --> 01:15:48,045
وهذا أمر مفهوم.

1801
01:15:48,212 --> 01:15:50,005
لا أريد ذلك أيضا.

1802
01:15:50,839 --> 01:15:52,591
حسنا، انظر، أنا...

1803
01:15:54,051 --> 01:15:56,731
أنا حقا مجرد محاولة لتفعل ما أنا
أعتقد أنك تريد مني أن أفعل...

1804
01:15:56,845 --> 01:15:58,680
وهذا هو لأنني أحبك.

1805
01:15:58,847 --> 01:16:00,182
وكان ثلاثة أشهر،
أنا لم تتوقف.

1806
01:16:00,349 --> 01:16:01,600
أنا لست ستعمل وقف.

1807
01:16:02,100 --> 01:16:04,728
أنا لست إجابتك...

1808
01:16:04,895 --> 01:16:06,647
الآن، إيثان.

1809
01:16:07,814 --> 01:16:10,025
الانتظار، الانتظار. لا لا.
أيمكننا أن تحدث؟

1810
01:16:17,324 --> 01:16:20,035
إسحاق:
أوه، يا إلهي! مرحبا!

1811
01:16:20,202 --> 01:16:21,286
- أنت تومي أوينز!
- نعم، نعم، شكرا لك.

1812
01:16:21,453 --> 01:16:22,496
أنت المسيح!

1813
01:16:22,663 --> 01:16:25,383
أنت حقا المسيح!
حفظت فريق الخيال بلدي في العام الماضي، وإخوانه!

1814
01:16:25,540 --> 01:16:27,000
- أنا مروحة ضخمة من يدكم.
- كل الحق، وهذا هو الجيد أن نعرف.

1815
01:16:27,167 --> 01:16:28,168
لديك ليلة جيدة.

1816
01:16:28,335 --> 01:16:29,336
- أنت كبير في الحياة الحقيقية.
- متعة، رجل.

1817
01:16:29,503 --> 01:16:30,796
نظرة، يمكنك مساعدتي؟

1818
01:16:30,963 --> 01:16:33,966
لدينا صديق مشترك. كريس.

1819
01:16:34,132 --> 01:16:36,176
- أنا أبحث عن رفيقي وصديقي إيثان.
- يا القرف.

1820
01:16:37,970 --> 01:16:40,180
- MAN 1: يا!
- انا اسف. انا اسف.

1821
01:16:40,347 --> 01:16:42,140
أنا آسف، أنا حصلت عليه. فهمت.

1822
01:16:42,349 --> 01:16:43,850
MAN 1:
مقر الأمم المتحدة!

1823
01:16:45,060 --> 01:16:46,228
إسحاق:
أوه، لا.

1824
01:16:46,395 --> 01:16:47,813
- أنا آسف. انا اسف.
- جندي بريطاني: هل أنت بخير؟

1825
01:16:47,980 --> 01:16:49,731
مهلا، هو الزجاج، رجل.
لماذا اختيار هذا الامر؟

1826
01:16:49,898 --> 01:16:51,218
أنا مجرد محاولة للمساعدة، رجل.

1827
01:16:51,316 --> 01:16:53,193
MAN 2: هيا.
إسحاق: أوه، القرف!

1828
01:16:54,528 --> 01:16:55,529
[صرخات]

1829
01:16:55,737 --> 01:16:56,905
الخراء المقدسة!

1830
01:16:57,489 --> 01:16:58,532
أنا آسف!

1831
01:16:58,699 --> 01:17:01,576
- جندي بريطاني: آه! صلب الرجل اليهودي المسيح -
!

1832
01:17:01,743 --> 01:17:04,288
جندي بريطاني:
وكان الحاخام الرقص موظر!

1833
01:17:04,454 --> 01:17:08,166
- آه!
- وهو يحدث مرة أخرى.

1834
01:17:09,584 --> 01:17:12,671
كريس:
إيثان! إيثان! ديانا!

1835
01:17:13,630 --> 01:17:14,798
تهانينا!

1836
01:17:14,965 --> 01:17:17,551
- لا! وقف تهنئة لي!
- ماذا؟ ماذا حدث؟

1837
01:17:17,718 --> 01:17:19,636
اذهبوا حديث لإيثان.

1838
01:17:19,803 --> 01:17:21,096
شيت.

1839
01:17:21,722 --> 01:17:24,933
إسحاق: أنا آسف! انا اسف!
اعتقد انه سيصبح على ما يرام.

1840
01:17:25,100 --> 01:17:26,101
الرجاء، لكمة في وجهه!

1841
01:17:26,268 --> 01:17:28,395
أعتقد أن المسيح
بشر المغفرة!

1842
01:17:28,562 --> 01:17:30,522
انظروا لي، الأحمق.
ما اللعنة حرج عليك؟

1843
01:17:30,647 --> 01:17:33,567
- من واللعنة أنت؟
- مهلا. إنه صديقي!

1844
01:17:33,734 --> 01:17:34,943
التراجع، رجل!

1845
01:17:36,862 --> 01:17:38,572
يو! إعادة اللعنة حتى، كل الحق؟

1846
01:17:38,739 --> 01:17:41,241
يا القرف حصلت للتو الحقيقي، هاه؟
نعم، والمضي قدما لكمة له، رجل.

1847
01:17:41,783 --> 01:17:43,035
TMZ سوف الحب هذا القرف.

1848
01:17:43,201 --> 01:17:45,329
حصلت على أكبر
الهاتف motherfucking على هذا الكوكب.

1849
01:17:45,495 --> 01:17:48,081
ومؤخرتك وسوف تتجه
في 10 دقيقة.

1850
01:17:48,248 --> 01:17:50,876
المتواجدون هنا اتبع Chrisrob11؟

1851
01:17:51,043 --> 01:17:52,461
بارون:
وضع اليدين سخيف الخاص بك إلى أسفل!

1852
01:17:52,627 --> 01:17:54,796
- لعبته وسائل الإعلام الاجتماعية هو مجنون!
- مجنون!

1853
01:17:54,963 --> 01:17:56,506
تشغيل.

1854
01:17:56,882 --> 01:17:59,634
العودة، انتقل. اخرج. لا! لا!

1855
01:18:00,510 --> 01:18:01,553
نعم! ها ها.

1856
01:18:01,720 --> 01:18:04,765
كريس: لا، لا!
إسحاق: أنا محام! انا محامي!

1857
01:18:18,570 --> 01:18:22,240
- الأخضر: ليلة السحرية، أليس كذلك؟
- يسوع. لقد أخفتني.

1858
01:18:22,741 --> 01:18:24,368
السيد الأخضر.

1859
01:18:24,993 --> 01:18:26,411
رجل، وأنت في كل مكان هذه الليلة.

1860
01:18:27,621 --> 01:18:29,915
أنا في نهاية كل عيد الميلاد في هذا الحزب.

1861
01:18:30,082 --> 01:18:31,500
ماذا تقصد؟
كيف تحصل في؟

1862
01:18:31,666 --> 01:18:32,959
ومن حزبي.

1863
01:18:33,126 --> 01:18:34,127
ماذا؟

1864
01:18:34,586 --> 01:18:36,338
قبل نحو 20 عاما...

1865
01:18:36,505 --> 01:18:38,673
قرأت <ط> غاتسبي العظيم </i>.

1866
01:18:39,383 --> 01:18:41,051
أنا أحب هذا الكتاب.

1867
01:18:41,218 --> 01:18:43,470
يعطي الفيلم كل الحق،
3D لي صداعا...

1868
01:18:43,637 --> 01:18:45,680
لكن أنا مصاصة لليو.

1869
01:18:47,599 --> 01:18:48,934
لذلك هذا الرجل...

1870
01:18:49,101 --> 01:18:52,145
انه يلقي كل هذه الأطراف
ولا أحد يعرف من هو.

1871
01:18:52,646 --> 01:18:55,315
فكرت،
"نجاح باهر، وهذا هو بارد سخيف جدا."

1872
01:18:55,816 --> 01:18:58,735
ابن عمي لاري حصل هذا
مستودع عملاق في بروكلين...

1873
01:18:58,902 --> 01:19:02,531
أحسب أنني أعمل في عيد الميلاد
على أي حال، لذلك أود أن تفعل ذلك أيضا.

1874
01:19:02,697 --> 01:19:04,908
بدأنا صغيرة جدا.

1875
01:19:05,075 --> 01:19:07,869
مجرد وعاء لكمة
وبعض أجراس مزلقة...

1876
01:19:08,036 --> 01:19:12,624
وأنها تحصل على أكبر وأكبر كل عام.
هذا العام ونحن أضاف أن القطار.

1877
01:19:12,791 --> 01:19:14,709
- من خلال النفق trippy من الاضواء.
- نعم.

1878
01:19:14,876 --> 01:19:16,753
- طريقة كول للدخول طرفا فيها، أليس كذلك؟
- نعم.

1879
01:19:18,213 --> 01:19:19,714
مهلا، ماذا أراد رأيك في مايلي؟

1880
01:19:20,132 --> 01:19:22,426
نعم، قالت أنها كبيرة.
كانت كبيرة.

1881
01:19:24,344 --> 01:19:27,180
إيثان، أنت وأنا نعرف على حد سواء،
كان مايلي لا تشوبه شائبة.

1882
01:19:28,723 --> 01:19:30,559
شيء ما التنصت لك.

1883
01:19:34,187 --> 01:19:37,065
أصدقائك،
أنها ليست ستعمل أترك لكم.

1884
01:19:37,691 --> 01:19:38,859
إنهم بحاجة إليك، طفل.

1885
01:19:39,443 --> 01:19:40,610
كيف يمكنك أن تعرف عن ذلك؟

1886
01:19:42,070 --> 01:19:43,905
دخان هذا.

1887
01:19:44,364 --> 01:19:47,409
قام خلاله، وأنا جيد، رجل.
الأعشاب يجعلني بجنون العظمة الآن.

1888
01:19:47,742 --> 01:19:50,704
هذا هو الموظفين الحياة.

1889
01:19:50,954 --> 01:19:52,622
حسنا. هيه، هيه، هيه.

1890
01:19:52,789 --> 01:19:54,458
انت جعل لي
غير مريح قليلا.

1891
01:19:54,624 --> 01:19:58,462
لقد قيل لي بلدي كثافة هادئة
لها أن تؤثر على الناس.

1892
01:19:59,129 --> 01:20:00,881
لكن في بعض الأحيان...

1893
01:20:01,047 --> 01:20:03,925
كونها غير مريحة
يمكن أن يكون شيئا جيدا.

1894
01:20:19,316 --> 01:20:21,776
اللعنة عليه. شكر.

1895
01:20:25,155 --> 01:20:27,741
[عبر مكبرات]
<أنا> ♪ الليل الصامت ♪</i>

1896
01:20:27,949 --> 01:20:29,951
[يطرق باب]

1897
01:20:30,160 --> 01:20:31,995
<i>♪ ليلة المقدسة ♪</i>

1898
01:20:32,662 --> 01:20:36,041
<i>♪ كل شيء هادئ ♪</i>

1899
01:20:38,084 --> 01:20:39,336
- يا.
- يا رجل.

1900
01:20:39,503 --> 01:20:41,671
- سوب، المتأنق؟
- ما هي يا رفاق تفعل هنا؟

1901
01:20:41,838 --> 01:20:44,841
نحن مجرد التفكير ربما
كنت أريد أن شنق.

1902
01:20:45,008 --> 01:20:46,760
بعض الشركات أو شيء من هذا.

1903
01:20:46,927 --> 01:20:49,047
- أقول فقط ما هو فوق.
- إسحاق: نعم، أقول ما متروك.

1904
01:20:49,095 --> 01:20:50,472
إيثان:
هذا هو بارد.

1905
01:20:50,639 --> 01:20:52,307
أنا التعبئة كل هذا القرف.

1906
01:20:52,474 --> 01:20:54,809
قديم الناس لديهم الكثير من الاشياء.
يا رفاق نتذكر ذلك.

1907
01:20:54,976 --> 01:20:56,978
لديك لرمي الأشياء بعيدا في الحياة.

1908
01:20:57,145 --> 01:20:58,772
إسحاق:
بالتأكيد.

1909
01:21:01,358 --> 01:21:03,777
- لعب بعض نينتندو؟
- نعم، N64؟

1910
01:21:03,944 --> 01:21:06,238
أعتقد أنني البرد فقط ستعمل هنا.

1911
01:21:06,404 --> 01:21:09,741
أنا أقدر يا رفاق القادمة أكثر،
ولكن أعتقد أنا مجرد ستعمل...

1912
01:21:09,908 --> 01:21:12,744
لا، رجل. يمارس الجنس مع تلك، المتأنق.
ومن عيد الميلاد.

1913
01:21:12,911 --> 01:21:14,955
لا يمكنك أن تكون وحدها.
دعونا شنق.

1914
01:21:17,332 --> 01:21:20,126
الذهاب إلى منزل أمي.
لعب بعض "العين الذهبية".

1915
01:21:20,293 --> 01:21:22,796
هيا. انظروا، أنا حصلت على بعض الويسكي.

1916
01:21:22,963 --> 01:21:24,923
أنا سرقت بعض التجزئة من أخي.
توالت في هذا doobie.

1917
01:21:25,090 --> 01:21:27,384
نحن الحصول مارس الجنس جميلة تصل. هيه، هيه.

1918
01:21:30,345 --> 01:21:31,805
[إيثان ينتحب]

1919
01:21:34,599 --> 01:21:35,725
أنا آسف.

1920
01:21:35,892 --> 01:21:37,727
- كلا، انه بارد.
- ومن كل شيء جيد.

1921
01:21:37,894 --> 01:21:39,563
انها على ما يرام، رجل.

1922
01:21:46,361 --> 01:21:47,988
أنا فقط تفوت عليها.

1923
01:21:49,155 --> 01:21:50,282
نحن تدع لهم أيضا.

1924
01:21:50,448 --> 01:21:51,950
نعم، رجل.

1925
01:21:52,117 --> 01:21:53,827
لكنك تعرف لماذا؟

1926
01:21:53,994 --> 01:21:55,996
نحن أسرتك الجديدة الآن.

1927
01:21:56,162 --> 01:21:58,081
وسوف يكون والدك،
Chris'll تكون الأم الخاصة بك.

1928
01:21:58,248 --> 01:21:59,928
لا، أنا سيصبح بابا،
أن تكون أمي.

1929
01:22:01,376 --> 01:22:02,669
يا رفاق صديقان حميمان.

1930
01:22:02,836 --> 01:22:04,212
سنكون هنا
كلما كنت في حاجة لنا، رجل.

1931
01:22:04,379 --> 01:22:05,422
دائما، رجل.

1932
01:22:05,589 --> 01:22:07,841
نعم، هناك دائما بالنسبة لك، وإخوانه.

1933
01:22:10,760 --> 01:22:11,761
لا يمكن أن تدخن أن هنا.

1934
01:22:11,928 --> 01:22:13,388
لا يمكن أن تدخن أن هنا.

1935
01:22:13,555 --> 01:22:15,265
الشكل نستطيع الآن.

1936
01:22:16,850 --> 01:22:18,476
- نعم.
- نعم.

1937
01:22:18,643 --> 01:22:20,395
- اللعنة، وهذا هو مجنون.
- كريس: ماذا نحن يختبئ هذا؟

1938
01:22:20,562 --> 01:22:21,896
إسحاق:
خذ ضرب، المتأنق.

1939
01:22:22,063 --> 01:22:23,440
قليلا لhomeys.

1940
01:22:23,607 --> 01:22:25,233
ومن بارد جدا خارج أيضا.

1941
01:22:25,817 --> 01:22:28,361
يجب أن نذهب إلى شجرة عيد الميلاد
في مركز روكفلر.

1942
01:22:28,528 --> 01:22:30,614
- كريس: هو هو. نعم فعلا.
- هذه فكرة جيدة.

1943
01:22:30,780 --> 01:22:32,282
كريس:
ثم نذهب إلى شوارتز منظمة الأغذية والزراعة...

1944
01:22:32,449 --> 01:22:34,034
نرقص على البيانو!

1945
01:22:34,200 --> 01:22:36,202
- مثل توم هانكس في <ط> الكبير</i>
- إيثان: "القلب والروح".

1946
01:22:36,369 --> 01:22:38,496
ثم نأكل الطعام الصيني،
لأنني مرتفعة سخيف.

1947
01:22:38,663 --> 01:22:41,333
ومن ثم الذهاب الى مكان الحادث الكاريوكي
الحق في المكان الطعام الصيني.

1948
01:22:41,499 --> 01:22:43,752
إسحاق: وهذا هو فكرة جيدة سخيف.
كريس: هيه، هيه، هيه.

1949
01:22:44,044 --> 01:22:45,670
إنها ليلة منشطات.

1950
01:22:45,879 --> 01:22:50,425
<i>♪ النوم في سلام السماوي ♪♪</i>

1951
01:22:51,426 --> 01:22:52,427
[الأخضر تنهدات]

1952
01:22:52,594 --> 01:22:54,929
كان ذلك لمس سخيف، يو.

1953
01:22:56,222 --> 01:22:58,725
تلك هي بعض homeys ركوب أو موت
حصلت هناك.

1954
01:22:58,892 --> 01:23:00,894
نعتز بأن القرف.

1955
01:23:02,145 --> 01:23:03,980
كل ذلك هو مختلف الآن.

1956
01:23:04,481 --> 01:23:06,149
هؤلاء الرجال ليسوا بحاجة لي بعد الآن.

1957
01:23:06,608 --> 01:23:08,485
أوه، نعم؟ استمع.

1958
01:23:08,652 --> 01:23:11,071
إسحاق: نحن بحاجة إليه!
ونحن لن نغادر من دونه!

1959
01:23:11,237 --> 01:23:13,448
كريس: هو أفضل صديق لي في كل
العالم. لا أستطيع أن أتركه هنا.

1960
01:23:13,615 --> 01:23:16,242
إسحاق: لا تدع أنوف الحمراء يخدعك،
هذه FUCKERS صعبة.

1961
01:23:16,409 --> 01:23:18,036
ماذا لو أركض في،
ومحاولة تسلق في إطار؟

1962
01:23:18,203 --> 01:23:20,083
ربما لو كنت تعزيز لي
نتمكن من الحصول على من حولهم.

1963
01:23:20,121 --> 01:23:21,665
لا، أنا لا يمكن أن تعزز لك،
كنت ثقيلة جدا، رجل.

1964
01:23:21,831 --> 01:23:24,151
إسحاق: نحن بحاجة صديقنا
ونحن لن تتركه وراءها!

1965
01:23:24,250 --> 01:23:26,836
- تسليمه، الرنة!
- يو!

1966
01:23:27,003 --> 01:23:28,163
كريس:
أنا سوف تهمة وتذهب.

1967
01:23:28,213 --> 01:23:29,381
- إسحاق: وأضاف هناك!
- مهلا!

1968
01:23:29,547 --> 01:23:31,383
إسحاق: الحمد لله، لقد تم
أبحث في كل مكان لك!

1969
01:23:31,549 --> 01:23:32,869
كريس:
رودولف والركل لدينا الحمار!

1970
01:23:33,009 --> 01:23:34,969
- وأنا هنا!
- إسحاق: نبدأ هنا حتى نتمكن من الذهاب!

1971
01:23:35,136 --> 01:23:36,137
لقد جئت الى هنا!

1972
01:23:36,304 --> 01:23:38,264
كريس:
تعال حولها!

1973
01:23:38,431 --> 01:23:41,059
- أنا سخيف... حصلت على أنفك!
- إسحاق: ييكيس.

1974
01:23:41,226 --> 01:23:43,061
حصلت على أنفك، الأحمق!

1975
01:23:43,228 --> 01:23:45,647
كيف حول ذلك، رودولف؟ هاه؟

1976
01:23:47,440 --> 01:23:49,567
- شكرا، السيد الأخضر.
- مرحبا بك.

1977
01:23:52,278 --> 01:23:54,864
[♪♪♪]

1978
01:23:57,575 --> 01:23:59,285
كريس:
لقد كان شيء غبي جدا فعلتم.

1979
01:23:59,452 --> 01:24:01,037
إيثان:
أنا أعلم. أنا لا أعتقد أنه من خلال على الإطلاق.

1980
01:24:01,204 --> 01:24:02,956
أنا فقط رآها في نقابة المحامين وفقط...

1981
01:24:03,123 --> 01:24:05,625
أنا لا أعرف الرجل،
أنا حقا، حقا مثل هذه الفتاة.

1982
01:24:05,792 --> 01:24:07,335
أنا لا يمكن أن تساعد في ذلك.

1983
01:24:07,502 --> 01:24:11,131
كنت خائفا من الخلوة
وفعل بعض القرف غبي.

1984
01:24:11,840 --> 01:24:13,383
أعتقد أنها أرادت فقط أن تفعل...

1985
01:24:13,550 --> 01:24:16,344
بعض القرف الطبيعي أن أصدقائهن لا
_ بعد عامين من التاريخ.

1986
01:24:16,511 --> 01:24:18,805
لكنني لست طبيعية. أنت تعرف هذا.
أنا غير طبيعي.

1987
01:24:18,972 --> 01:24:21,182
حفنة من القرف غير طبيعي
حدث لي.

1988
01:24:21,641 --> 01:24:24,227
أو، أنا لا أعرف،
ربما هذا هو مجرد ذريعة.

1989
01:24:25,937 --> 01:24:28,106
أعتقد أنا جيد جدا
في تقديم أعذار.

1990
01:24:28,273 --> 01:24:29,941
- إسحاق: نعم.
- كل الوقت.

1991
01:24:30,108 --> 01:24:32,902
إذا كنت الحصول على أموال مقابل ذلك
أنك سوف تكون ناجحة حقا.

1992
01:24:33,069 --> 01:24:34,237
لماذا لم تخبرني؟

1993
01:24:34,404 --> 01:24:36,156
تعلمون، فإنه من الصعب أن تخبر أحدا.

1994
01:24:36,322 --> 01:24:38,074
لديك سبب وجيه _ إلى أن تقديم أعذار.

1995
01:24:38,241 --> 01:24:39,681
انها مجرد نوع من تدمير حياتك.

1996
01:24:44,164 --> 01:24:46,791
ومن الصعب البقاء أصدقاء
مع الناس عندما تكبر.

1997
01:24:46,958 --> 01:24:49,627
لديك الكثير
من القرف الخاص بك مستمرة.

1998
01:24:49,794 --> 01:24:51,963
كريس:
ونحن سوف يكون فقط لبذل جهد أكبر.

1999
01:24:52,130 --> 01:24:53,673
ومن المهم، هل تعلم؟

2000
01:24:54,007 --> 01:24:55,800
- هيا.
- هيه، هيه، هيه.

2001
01:24:55,967 --> 01:24:57,719
أنا أحبك حقا.

2002
01:24:57,886 --> 01:24:59,012
أنا أحبك كثيرا.

2003
01:24:59,179 --> 01:25:00,472
شكرا، رجل.

2004
01:25:00,680 --> 01:25:01,890
[PHONE الدقات]

2005
01:25:02,557 --> 01:25:03,600
إسحاق:
أوه، لا.

2006
01:25:04,768 --> 01:25:06,603
- أوه، لا.
- كريس: ما هو الأمر؟

2007
01:25:06,770 --> 01:25:07,771
لدي 96 مكالمات لم يرد عليها.

2008
01:25:07,937 --> 01:25:09,606
إيثان: ها ها ها.
كريس: الخراء المقدسة.

2009
01:25:09,773 --> 01:25:13,026
- أوه، لا، ذهب بيتسي في العمل، وأراهن.
- رقم

2010
01:25:13,193 --> 01:25:16,073
لماذا اللعنة وقالت انها تدعو أن
مرات عديدة؟ أوه، لا، وقالت انها تدعو مرة أخرى.

2011
01:25:16,613 --> 01:25:17,614
مرحبا؟

2012
01:25:18,198 --> 01:25:20,784
مرحبا؟ نعم فعلا. حسنا.

2013
01:25:20,950 --> 01:25:23,369
كل الحق. هذا جيد.

2014
01:25:23,536 --> 01:25:27,248
اه، وسوف يكون هناك حق.
بأسرع ما يمكن. لا تقلق.

2015
01:25:28,958 --> 01:25:30,627
بيتسي يحدث في العمل سخيف.

2016
01:25:30,794 --> 01:25:33,421
- ماذا؟
- آه!

2017
01:25:35,215 --> 01:25:37,008
أوه، لا! اوه لا!

2018
01:25:37,175 --> 01:25:39,219
كريس: هيا!
إسحاق: أوه، لا!

2019
01:25:40,428 --> 01:25:43,014
كريس: نحن لن تحصل على سيارة أجرة سخيف
أكثر من هنا!

2020
01:25:43,181 --> 01:25:44,390
الانتظار، نظرة!

2021
01:25:45,934 --> 01:25:48,520
ومن سيارة السيد الأخضر!
بل هو معجزة عيد الميلاد!

2022
01:25:48,686 --> 01:25:50,146
- إسحاق، يمكنك أن تقود سيارتك؟
- نعم!

2023
01:25:50,313 --> 01:25:52,649
لا، لا، لا، أنا تمزح! وسوف تدفع!

2024
01:25:52,857 --> 01:25:54,317
<i>♪ الطفل، يرجى العودة الى الوطن ♪</i>

2025
01:25:54,526 --> 01:25:55,568
<i>♪ عيد الميلاد ♪</i>

2026
01:25:55,777 --> 01:25:57,904
<i>♪ أجراس كنيسة في بلدة ♪</i>

2027
01:25:58,112 --> 01:25:59,155
<i>♪ ♪ عيد الميلاد</i>

2028
01:25:59,364 --> 01:26:01,866
<i>♪ هل دق ♪ أغنية</i>

2029
01:26:02,075 --> 01:26:04,702
أعتقد أنني أخيرا حصلت هذه.

2030
01:26:04,911 --> 01:26:06,788
<i>♪ ماذا صوت سعيد ♪</i>

2031
01:26:06,996 --> 01:26:09,624
<i>♪ الطفل، يرجى العودة الى الوطن ♪</i>

2032
01:26:11,084 --> 01:26:13,004
- هيا. حصلت عليك. حصلت عليك.
- إسحاق: مقر الأمم المتحدة. مقر الأمم المتحدة.

2033
01:26:13,086 --> 01:26:16,005
لا، لا، لا. ها أنت ذا.
ها أنت ذا.

2034
01:26:17,882 --> 01:26:19,384
الخروج من الطريق!

2035
01:26:19,551 --> 01:26:21,219
[انطلاق آلة تنبيه]

2036
01:26:21,386 --> 01:26:24,597
<i>♪ وكل متعة كان لدينا في العام الماضي ♪</i>

2037
01:26:24,806 --> 01:26:25,849
<i>♪ عيد الميلاد ♪</i>

2038
01:26:26,057 --> 01:26:27,976
<i>♪ أضواء جميلة على شجرة ♪</i>

2039
01:26:28,184 --> 01:26:30,270
أين هي؟ أين هي؟

2040
01:26:30,478 --> 01:26:32,397
<i>♪ أنا يراقبهم تألق ♪♪</i>

2041
01:26:33,314 --> 01:26:35,775
سيندي؟ أين هي؟
هل كل شيء على ما يرام؟

2042
01:26:35,942 --> 01:26:37,694
انها على ما يرام. لم يحدث شيء.

2043
01:26:37,861 --> 01:26:38,903
وكان انذار كاذب.

2044
01:26:39,070 --> 01:26:40,572
يا الله.

2045
01:26:40,738 --> 01:26:42,323
انذار كاذب.

2046
01:26:42,699 --> 01:26:43,783
بيتسي.

2047
01:26:43,950 --> 01:26:45,368
الحمد لله. أنا آسف جدا.

2048
01:26:45,535 --> 01:26:46,786
بيتسي:
أين كنت؟

2049
01:26:46,953 --> 01:26:49,581
- لقد ارتكبت خطأ. لقد ارتكبت خطأ كبيرا.
- اتصلت بك.

2050
01:26:49,747 --> 01:26:52,166
- أنا تحولت الهواتف مع سارة.
- من العمل؟

2051
01:26:52,333 --> 01:26:54,085
إنها قصة طويلة.

2052
01:26:54,252 --> 01:26:56,796
لا يهم. أنا فقط بحاجة إلى... أقول لك شيئا. حسنا؟

2053
01:26:56,963 --> 01:26:58,298
حسنا.

2054
01:26:58,965 --> 01:27:00,466
أنا ستأتي نظيفة معك.

2055
01:27:00,633 --> 01:27:02,594
تلك الأدوية التي أعطاني...

2056
01:27:02,760 --> 01:27:04,762
أرسلوا لي على السعي روح.

2057
01:27:04,929 --> 01:27:07,974
تعلمون، مثل السعي روح
في فيلم أوليفر ستون أو <ط> الشباب البنادق </i>.

2058
01:27:08,141 --> 01:27:10,643
وعندما حدث ذلك
النوع الأول من أدرك...

2059
01:27:10,810 --> 01:27:14,230
أنه ربما لقد تم الكذب على،
ربما، أنا وأنت...

2060
01:27:14,397 --> 01:27:17,191
حول كيفية أشعر حقا
عن بعض الاشياء.

2061
01:27:17,358 --> 01:27:18,518
أنا مجرد ستعمل تظهر لك هذا.

2062
01:27:18,568 --> 01:27:21,112
- مجرد مشاهدة هذا.
- حسنا.

2063
01:27:21,279 --> 01:27:23,573
أيزاك ON [VIDEO]: <أنا> هذا الطفل هو
مكالمة سخيف سيئة. أنا لست مستعدا لذلك </i>!

2064
01:27:23,740 --> 01:27:26,326
<i>وصلنا إلى قيام هذا الشيء مسؤولة
وأنا حصلت على القول...</i>

2065
01:27:26,492 --> 01:27:28,369
<i>أننا يجب أن
لا يكون لها هذا الطفل!</i>

2066
01:27:28,536 --> 01:27:30,204
<i>تخلص من هذا الطفل سخيف!</i>

2067
01:27:30,371 --> 01:27:32,498
<ط> - وضعه في كيس وتركه في مكان ما</i>
- هيه، هيه، هيه.

2068
01:27:32,665 --> 01:27:34,792
<i>وضعه في سلة
ودفعها إلى أسفل النهر سخيف!</i>

2069
01:27:34,959 --> 01:27:37,003
- هل يضحك؟
- هذا مضحك جدا.

2070
01:27:37,170 --> 01:27:39,756
<ط> - العضو التناسلي النسوي</i>
- هل مجرد دعوة طفلنا العضو التناسلي النسوي؟

2071
01:27:39,923 --> 01:27:41,257
إسحاق:
لقد نسيت عن ذلك.

2072
01:27:41,424 --> 01:27:43,801
بصراحة... حسنا، أنا لا يمكن مشاهدة بعد الآن.

2073
01:27:43,968 --> 01:27:45,845
ولكن بصراحة، أنا مرتاح قليلا.

2074
01:27:46,012 --> 01:27:47,388
- أنت؟
- هل تمزح معي.

2075
01:27:47,555 --> 01:27:50,934
أشعر مثل هذا الأحمق البكم
مقارنة لك في بعض الأحيان.

2076
01:27:51,100 --> 01:27:53,770
وكان كل كذبة. وكان كل جبهة،
لأنني ينقط سخيف بها.

2077
01:27:53,937 --> 01:27:56,522
كل شيء كان مجرد ولتعويض
لحقيقة أنني لا أعرف أي شيء.

2078
01:27:56,689 --> 01:27:59,567
- هذا أمر جيد. تحتاج إلى السماح بها.
- هذا جيد؟

2079
01:27:59,734 --> 01:28:01,569
نعم. فأنت بحاجة لأن زجاجة عنه.

2080
01:28:01,736 --> 01:28:03,655
واحد منا يجب أن لا ينقط خارجا.

2081
01:28:03,821 --> 01:28:06,032
- أنا بخير فعلا.
- هل حقا؟

2082
01:28:06,199 --> 01:28:09,119
فجأة كنت أفكر
عن كل ما تم قوله...

2083
01:28:09,202 --> 01:28:12,580
حول مدى قوتنا
وكيف نتمكن من التعامل معها.

2084
01:28:12,747 --> 01:28:14,248
وهذا جعلني أشعر بشكل أفضل.

2085
01:28:14,415 --> 01:28:15,458
حقا؟

2086
01:28:15,625 --> 01:28:18,711
نعم. أنا حقا أشعر أنني يمكن أن تفعل هذا.

2087
01:28:19,545 --> 01:28:20,922
انظروا لي.

2088
01:28:21,089 --> 01:28:23,633
- أنا صخرة الخاص بك.
- أنت صخرتي؟

2089
01:28:23,800 --> 01:28:24,801
أنا دواين.

2090
01:28:24,968 --> 01:28:26,888
أحصل على أن يكون
الجنس مع دواين "ذا روك" جونسون.

2091
01:28:27,261 --> 01:28:29,055
أنا أحبك، وإسحاق.

2092
01:28:29,681 --> 01:28:31,391
أنا أحبك، التنين.

2093
01:28:31,557 --> 01:28:32,976
بيتسي.

2094
01:28:34,185 --> 01:28:37,021
هل قلت "التنين بيتسي"؟

2095
01:28:37,188 --> 01:28:38,398
أنا ستعمل إبقاء صادقة.

2096
01:28:38,564 --> 01:28:41,693
أنا تنطلق كرات بلدي سخيف من ذلك،
وكنت تبدو وكأنها تنين الآن.

2097
01:28:41,859 --> 01:28:42,986
- أفعل؟
- نعم.

2098
01:28:43,194 --> 01:28:44,237
[الزئير]

2099
01:28:44,445 --> 01:28:46,531
- إسحاق: آه!
- ها ها ها. غير أن مخيف؟

2100
01:28:46,698 --> 01:28:47,740
ومن المكثف.

2101
01:28:47,907 --> 01:28:48,908
[الزئير]

2102
01:28:49,075 --> 01:28:51,452
دعونا اذهبوا. يمكن أن نذهب فقط؟
دعنا نذهب.

2103
01:28:51,661 --> 01:28:53,454
<i>سوف  ♪ أجراس يكون رنين ♪</i>

2104
01:28:55,873 --> 01:28:57,417
إسحاق:
وهذا هو لطيف.

2105
01:28:58,334 --> 01:29:01,087
<i>♪ أوه، ما ♪ عيد الميلاد</i>

2106
01:29:02,130 --> 01:29:03,381
<i>♪ لديك البلوز ♪</i>

2107
01:29:03,589 --> 01:29:05,216
بيتسي:
ما هو؟

2108
01:29:06,259 --> 01:29:09,012
<i>♪ طفلي المنزل ♪</i>

2109
01:29:10,847 --> 01:29:13,224
لا يمكن أن يكون من السهل
أن تقول لي ذلك.

2110
01:29:14,392 --> 01:29:17,520
وليس سيصبح من السهل
لنقول للعالم سواء.

2111
01:29:18,021 --> 01:29:19,897
أعتقد أننا تفقد ستعمل الحديقة، هاه؟

2112
01:29:20,064 --> 01:29:22,525
اللعنة التي الحديقة. حصلت crackheads.

2113
01:29:23,901 --> 01:29:25,528
قل نعمة، الصبي.

2114
01:29:25,695 --> 01:29:27,405
نعم، سيدتي.

2115
01:29:28,948 --> 01:29:31,826
الآب السماوي، شكرا لك
لهذا الطعام الذي نحن على وشك الحصول عليها.

2116
01:29:31,993 --> 01:29:34,162
شكرا لبلدي ألأم.

2117
01:29:34,328 --> 01:29:37,874
شكرا لأصدقائي
وأسرهم.

2118
01:29:38,458 --> 01:29:41,878
<i>♪ الرجاء، وتأتي المنزل لعيد الميلاد ♪</i>

2119
01:29:42,295 --> 01:29:45,840
<i>♪ الرجاء، وتأتي المنزل ل♪ عيد الميلاد</i>

2120
01:29:46,549 --> 01:29:49,135
<i>♪ إذا لم يكن لعيد الميلاد ♪</i>

2121
01:29:50,261 --> 01:29:53,097
<i>♪ بواسطة يلة رأس السنة الميلادية ♪</i>

2122
01:29:54,557 --> 01:29:57,143
<i>♪ الأصدقاء والعلاقات ♪</i>

2123
01:29:58,561 --> 01:30:01,230
<i>♪ إرسال التحية ♪♪</i>

2124
01:30:04,734 --> 01:30:05,818
[جرس الباب يرن]

2125
01:30:10,948 --> 01:30:13,159
- مرحبا.
- هل حقا؟

2126
01:30:14,285 --> 01:30:15,645
هل ستعمل اقتراح لي مرة أخرى؟

2127
01:30:15,745 --> 01:30:16,996
- رقم
- هل أنت متأكد؟

2128
01:30:17,163 --> 01:30:18,748
أنا فقط أردت أن أتحدث إليكم.

2129
01:30:18,915 --> 01:30:20,416
ولدي شيء أقوله لك...

2130
01:30:20,583 --> 01:30:23,377
وأنا أريد أن أقول أنه في عيد الميلاد.
إذا كان هذا هو كل الحق؟ لذلك...

2131
01:30:23,544 --> 01:30:25,797
لا يمكن أن تنتظر. يمكنك فقط
يخرج هنا لثانية وسوف نتحدث...

2132
01:30:25,963 --> 01:30:27,632
وبعد ذلك سوف تذهب. أعدك.

2133
01:30:31,803 --> 01:30:33,346
حسنا. غرامة.

2134
01:30:35,264 --> 01:30:36,265
ماذا؟

2135
01:30:36,641 --> 01:30:38,810
أولا وقبل كل شيء، أنا آسف عن الليلة الماضية.

2136
01:30:38,976 --> 01:30:41,354
- وأنا أعلم أن كان غبيا.
- نعم.

2137
01:30:43,272 --> 01:30:44,524
و...

2138
01:30:44,732 --> 01:30:48,027
وكان
مجنون تماما انني لن يجتمع الديك.

2139
01:30:48,194 --> 01:30:50,446
كان ذلك مجرد لي يجري حقا...

2140
01:30:50,613 --> 01:30:52,573
نعم. وأنا أتفق مع ذلك.

2141
01:30:53,116 --> 01:30:55,660
ولكن أعتقد أنني كنت...

2142
01:30:56,786 --> 01:30:58,162
أنا لا أعرف، خائفة...

2143
01:30:58,329 --> 01:31:01,666
لأنه قد كان كريس وإسحاق
عائلتي على مدى السنوات ال 10 الماضية...

2144
01:31:02,166 --> 01:31:04,377
لذلك لم أكن أريد أن تلبية عائلتك...

2145
01:31:04,544 --> 01:31:06,838
لأن ذلك من شأنه
تغيير كل شيء.

2146
01:31:07,004 --> 01:31:09,048
ولكن كل شيء يتغير، أليس كذلك؟
كلنا يكبر...

2147
01:31:10,174 --> 01:31:12,426
وهذا أمر جيد،
أريد أن يكبر. أنا.

2148
01:31:14,595 --> 01:31:16,556
أريد أن يكبر معك.

2149
01:31:17,765 --> 01:31:19,267
وأنا لا أريد أن يكون لها عائلة...

2150
01:31:20,351 --> 01:31:22,562
البعض من اثنين من الرجال.

2151
01:31:23,104 --> 01:31:27,316
ولكن أريد أن الأسرة إلى...

2152
01:31:28,693 --> 01:31:30,653
أريد أن يكون لك.

2153
01:31:31,445 --> 01:31:35,950
ما هو على الأرجح أسوأ
من اقتراح...

2154
01:31:36,117 --> 01:31:39,328
لأننا الآن نتحدث
عنك تحمل أطفالي.

2155
01:31:39,495 --> 01:31:40,913
نعم. ومن الكثير.

2156
01:31:41,539 --> 01:31:45,376
ولكن فقط أدعي أنني أقول ذلك الحق،
إذا كنت تستطيع.

2157
01:31:46,878 --> 01:31:48,754
أود أن يكون بدلا من الرجل، من الآن فصاعدا...

2158
01:31:48,921 --> 01:31:51,632
الذي يقول الكثير من لا يكفي.

2159
01:31:51,799 --> 01:31:56,053
إذا أردنا أن نكون صادقين،
أود أن أعتذر لكم أيضا...

2160
01:31:56,220 --> 01:31:58,806
لالمطاردة لك، قليلا.

2161
01:31:59,390 --> 01:32:02,435
أنا أعرف أن كنت سيصبح
في ذلك شريط الليلة الماضية.

2162
01:32:03,102 --> 01:32:05,021
هل تظاهرت
مثل ذلك كان مجرد مصادفة.

2163
01:32:05,188 --> 01:32:06,814
فعلت. وأيضا...

2164
01:32:06,981 --> 01:32:09,066
إذا كنا الاعتراف الأشياء...

2165
01:32:10,026 --> 01:32:14,030
أنا لا أطلب بيتسي عنك.

2166
01:32:14,572 --> 01:32:16,199
نوع في كل وقت.

2167
01:32:16,365 --> 01:32:17,617
وقالت إنها لا تدع جرا.

2168
01:32:17,783 --> 01:32:19,452
أنا أعلم. لأنها صديقي.

2169
01:32:19,619 --> 01:32:21,219
أنا أسألها عنك
في كل مرة أراها.

2170
01:32:21,370 --> 01:32:22,872
أوه، أنا أعرف.

2171
01:32:23,414 --> 01:32:25,374
- نعم.
- وهي تروي لي في كل مرة كنت أسأل.

2172
01:32:25,541 --> 01:32:28,541
- وقالت إنها لا تقول لي ان كنت أسألها.
- إنها فتاة. هذه هي الطريقة التي يعمل بها.

2173
01:32:31,422 --> 01:32:32,882
هل جئت في؟

2174
01:32:33,216 --> 01:32:34,634
في هنا؟

2175
01:32:35,593 --> 01:32:38,012
- وهذا هو بيت والدي.
- اعرف.

2176
01:32:38,179 --> 01:32:41,807
اعتقدت أنك لم يفعل الآباء.

2177
01:32:41,974 --> 01:32:44,268
- سأفعل الديك.
- أوه.

2178
01:32:44,435 --> 01:32:46,020
نجاح باهر. لطيف.

2179
01:32:46,187 --> 01:32:49,357
لا تفعل الدي-اسلوب هزلي.
انه حصل على الركبتين سيئة للغاية.

2180
01:32:49,565 --> 01:32:52,360
- ها ها ها.
- وهو رجل يبلغ من العمر الآن.

2181
01:32:55,071 --> 01:32:56,405
كل الحق.

2182
01:32:56,989 --> 01:32:58,491
- يا.
- يو.

2183
01:32:58,658 --> 01:33:00,910
أنا نوع من أريد أن أقبلك...

2184
01:33:01,077 --> 01:33:03,955
ولكن ربما ليس قريبا جدا
بعد قائلا سأفعل والديك.

2185
01:33:06,290 --> 01:33:08,542
<i>♪ لا مزيد من الحزن ♪</i>

2186
01:33:09,585 --> 01:33:11,754
<i>♪ لا حزن ولا ألم ♪</i>

2187
01:33:13,547 --> 01:33:16,467
<i>♪ Cecause سأكون سعيدا ♪</i>

2188
01:33:16,926 --> 01:33:20,221
<i>♪ سعيد مرة أخرى ♪</i>

2189
01:33:21,347 --> 01:33:24,684
تعال ممارسة الجنس
مع والدتي ووالدي.

2190
01:33:24,850 --> 01:33:26,530
أنا أعتقد أنك كانوا يقولون،
"تعال ممارسة الجنس."

2191
01:33:26,560 --> 01:33:29,272
- مع والدتي ووالدي أيضا.
- هيه.

2192
01:33:31,357 --> 01:33:35,820
[♪♪♪]

2193
01:33:38,739 --> 01:33:40,700
<i>♪ لا مزيد من الحزن ♪</i>

2194
01:33:41,701 --> 01:33:44,120
<i>♪ لا حزن ولا ألم ♪</i>

2195
01:33:45,913 --> 01:33:48,332
<i>♪ Cecause سأكون سعيدا ♪</i>

2196
01:33:49,208 --> 01:33:51,294
<i>♪ عيد الميلاد، مرة أخرى ♪♪</i>

2197
01:33:51,502 --> 01:33:52,670
وقالت انها لا تنام.

2198
01:33:52,837 --> 01:33:54,797
- هل نحاول؟
- هل أنت واثق؟

2199
01:33:54,964 --> 01:33:56,424
شوتايم. دعنا نقوم به.

2200
01:33:56,590 --> 01:33:58,217
بيتسي:
شكرا لك.

2201
01:33:58,884 --> 01:34:00,011
إسحاق:
يا حبيبتي.

2202
01:34:00,177 --> 01:34:01,178
إيثان:
وهذا هو الأفضل.

2203
01:34:01,345 --> 01:34:03,180
إسحاق: تعال هنا، الحبيبة قليلا.
تعال الى هنا.

2204
01:34:03,764 --> 01:34:05,182
تعال هنا، الحبيبة.

2205
01:34:05,349 --> 01:34:07,393
انظر من هو. من هم هؤلاء الرجال؟

2206
01:34:07,560 --> 01:34:09,312
انظر في ذلك.

2207
01:34:09,478 --> 01:34:11,480
من هم هؤلاء الرجال هنا؟

2208
01:34:11,647 --> 01:34:13,774
- هل لنا أن نفعل ذلك؟
- نعم، أن تفعل ذلك.

2209
01:34:14,275 --> 01:34:17,987
♪ وهو عيد الميلاد وقت
في هوليس، كوينز ♪

2210
01:34:18,154 --> 01:34:21,407
♪ أمي الطبخ الدجاج
والكرنب ♪

2211
01:34:21,574 --> 01:34:25,244
♪ رايس وحشو
المكرونة والجبن ♪

2212
01:34:25,411 --> 01:34:29,123
♪ وسانتا وضع الهدايا تحت شجرة عيد الميلاد
♪

2213
01:34:29,832 --> 01:34:33,169
♪ اسمي DMC
مع هيئة التصنيع العسكري في يدي ♪

2214
01:34:33,336 --> 01:34:36,964
♪ أنا تقشعر لها الأبدان والتبريد
تماما مثل ثلج ♪

2215
01:34:37,131 --> 01:34:40,134
♪ لذا افتح عينيك، تقدم لنا أذن ♪

2216
01:34:40,301 --> 01:34:41,510
♪ نريد أن نقول ♪

2217
01:34:41,677 --> 01:34:45,723
♪ عيد ميلاد سعيد
وسنة جديدة سعيدة ♪♪

2218
01:34:47,850 --> 01:34:49,852
كريس:
وهذا أمر جيد. رائع.

2219
01:34:51,312 --> 01:34:53,522
المعلق:
<أنا> نهاية</i>

2220
01:34:53,689 --> 01:34:55,524
كيف كان ذلك لقصة عيد الميلاد؟

2221
01:34:55,691 --> 01:34:57,360
ذلك كان لطيفا!

2222
01:34:57,526 --> 01:34:58,736
وكان هذا بعض القرف!

2223
01:34:58,903 --> 01:35:01,447
شيت حدث!
سارت الأمور إلى أسفل!

2224
01:35:01,614 --> 01:35:03,032
واقع الدروس المستفادة.

2225
01:35:03,199 --> 01:35:05,826
الأصدقاء مهمة،
ولكن العلاقات تتطور.

2226
01:35:05,993 --> 01:35:08,579
أنا سعيدة للغاية إيثان وديانا
انتهى معا.

2227
01:35:08,746 --> 01:35:10,206
أتمنى أن تحصل الحامل لها.

2228
01:35:10,373 --> 01:35:12,333
أنا أود أن أعطي خاص يصرخ التدريجي
لبذور بلدي...

2229
01:35:12,416 --> 01:35:14,960
لقتله مرة أخرى عيد الميلاد هذا العام.

2230
01:35:15,169 --> 01:35:17,004
ها ها ها! أفضل من أي وقت مضى فعلت ذلك!

2231
01:35:17,171 --> 01:35:19,173
شيت، البوب. شكر.

2232
01:35:19,673 --> 01:35:20,883
شكرا لأن يلاحظ.

2233
01:35:21,050 --> 01:35:23,177
الآن، دعونا تبدأ الحزب بعد!

2234
01:35:23,344 --> 01:35:24,512
DJ Kevy كيلو!

2235
01:35:24,678 --> 01:35:26,389
لننتقل عنه!

2236
01:35:27,473 --> 01:35:30,309
بدوره عنه، الآن! تستأصل!

2237
01:35:31,435 --> 01:35:33,595
<i>♪ لقد حان الوقت لتراجع الغوص تراجع،
قد كسر الورك ♪</i>

2238
01:35:33,687 --> 01:35:35,481
<i>♪ إلى الصوت الذي هو شرعي
لقد جئت لجعل ضربة ♪</i>

2239
01:35:35,648 --> 01:35:37,566
<i>♪ أنا الخدوش عادة تمثال نصفي
مع أخي C.L. السلس ♪</i>

2240
01:35:37,733 --> 01:35:39,735
<i>♪ لكنني قررت أن تحصل على حطام
على هذا الأخدود ♪</i>

2241
01:35:39,902 --> 01:35:41,822
<i>♪ وكما توفر الشريحة
أنت ذاهب في رحلة ♪</i>

2242
01:35:41,946 --> 01:35:43,906
<i>♪ أنا أعلم أن الطقس جميل
ليس هناك حاجة للعب خارج ♪</i>

2243
01:35:44,073 --> 01:35:45,866
<i>♪ تخمين من هو على نشرة
الرجل من رغبتك ♪</i>

2244
01:35:46,033 --> 01:35:48,035
<i>♪ بيت الصخرة وC.L. سلسة
جميع الانخفاضات العسل معجب ♪</i>

2245
01:35:48,202 --> 01:35:50,362
<i>♪ نبض هي خشنة وعرة
بيت الصخرة هو خالق ♪</i>

2246
01:35:50,413 --> 01:35:52,123
<i>♪ الآن أنا خرق ينتقد
حين تحول عبر المخفون تدريجيا ♪</i>

2247
01:35:52,289 --> 01:35:54,291
<i>♪ التأكد من بلدي يضرب صوت
من هنا إلى غرينادا ♪</i>

2248
01:35:54,458 --> 01:35:56,377
<i>♪ أعطى العسل لي جلود، الرجل
قلت لها أصدقاء أكلت لها ♪</i>

2249
01:35:56,544 --> 01:35:58,462
<i>♪ ولكن انتظر حتى
أنا حفظ هذا الموضوع في وقت لاحق ♪</i>

2250
01:35:58,629 --> 01:36:00,548
<i>♪ ولكن حان الوقت للحصول على حطام
مع الخالق ♪</i>

2251
01:36:16,772 --> 01:36:18,941
<i>♪ أنا مدمن مثل stoag
ليس في رواج ♪</i>

2252
01:36:19,108 --> 01:36:20,818
<i>♪ يو، بيت، هناك فتاة على الهاتف ♪</i>

2253
01:36:20,985 --> 01:36:23,237
<i>♪ قل لها أن تعقد cecause أنا مشغول
القوافي كيكين 'على إيقاع ♪</i>

2254
01:36:23,404 --> 01:36:25,484
<i>♪ العصائر مع Cecause الروح
هذا هو ما أعطي 'م ♪</i>

2255
01:36:25,573 --> 01:36:27,408
<i>♪ العسل تشكل خط
Cecause يبدو لي دائما لالتقاط ♪</i>

2256
01:36:27,575 --> 01:36:29,535
<i>♪ نبض مصنوعة من تمزق
القوافي مصنوعة من نشوة ♪</i>

2257
01:36:29,702 --> 01:36:31,582
<i>♪ الأقصى من الأميين
يبدو دائما للحصول على ضربة ♪</i>

2258
01:36:31,662 --> 01:36:33,742
<i>♪ إذا حاولت التدخل في هذا
لا يفكرون حتى في ذلك ♪</i>

2259
01:36:33,873 --> 01:36:35,753
<i>♪ جلود عندما أريد 'م
ولكن فقط عندما أكل' م ♪</i>

2260
01:36:35,875 --> 01:36:37,710
<i>♪ لوضع الأمور في نصابها
سيتم ملعون أنا إذا أكل 'م ♪</i>

2261
01:36:37,877 --> 01:36:39,597
<i>♪ اتصل بي بيت الصخرة
أنا جعل الفتيات قطيع ♪</i>

2262
01:36:39,753 --> 01:36:41,797
<i>♪ وإذا كنت ترغب في ضربات مثل هذه
حصلت عليها في الأسهم ♪</i>

2263
01:36:41,964 --> 01:36:43,757
<i>♪ ذلك التدفق مع تدفق
لأنك تعرف أنني على ما يرام ♪</i>

2264
01:36:43,924 --> 01:36:46,469
<i>♪ كما أن أشرع للحصول على حطام
على الاستريو ♪</i>

2265
01:36:46,677 --> 01:36:48,317
<i>♪ ليس مقلد
مجرد حافز حشد ♪</i>

2266
01:36:48,345 --> 01:36:50,185
<i>♪ ولكن حان الوقت للحصول على حطام
مع الخالق ♪</i>

2267
01:37:05,488 --> 01:37:07,573
<i>♪ C.L. السلس قطع عليه حتى مثل هذا ♪</i>

2268
01:37:23,339 --> 01:37:25,379
<i>♪ الآن، وأنا تأخذ محاولة
والحصول على قطعة من الكعكة ♪</i>

2269
01:37:25,424 --> 01:37:27,510
<i>♪ إذا كانت تعطيني ثانية واحدة
للحصول على بعض حطام ♪</i>

2270
01:37:27,676 --> 01:37:29,476
<i>♪ أبدا مليئة بالغضب
والسجق الجسم جيدا ♪</i>

2271
01:37:29,553 --> 01:37:31,555
<i>♪ إذا حاولت التدخل في هذا
سوف تحصل معلقة على بلدي شماعات ♪</i>

2272
01:37:31,722 --> 01:37:33,724
<i>♪ قبل أن نقول وداعا
أعطى المصاصون على فرصة جميلة ♪</i>

2273
01:37:33,891 --> 01:37:35,684
<i>♪ لكن نقطة فارغة
أنت فقط لا يمكن أن نرى هذا ♪</i>

2274
01:37:35,851 --> 01:37:37,731
<i>♪ كلامي هو مفيد
بيت الصخرة هي القضية ♪</i>

2275
01:37:37,811 --> 01:37:39,531
<i>♪ وأنا أعلم أنك تعرف أسلوبي
هل الرسمي ♪</i>

2276
01:37:39,647 --> 01:37:41,732
<i>♪ - أنا قد يعطي الصفر.
- نعم، ابن عم ♪</i>

2277
01:37:41,899 --> 01:37:43,984
<i>♪ - أو أنا قد ركلة الآية.
- لا شك ♪</i>

2278
01:37:44,151 --> 01:37:46,028
<i>♪ إما واحد، لا يمكن أن ينظر
العسل دعوة لي طويل القامة والهزيل ♪</i>

2279
01:37:46,195 --> 01:37:48,072
<i>♪ وإذا كنت تحصل على عصا حول
وسوف تظهر لك ما أعنيه ♪</i>

2280
01:37:48,239 --> 01:37:50,074
<i>♪ ليس مقلد
مجرد حافز حشد ♪</i>

2281
01:37:50,241 --> 01:37:52,326
<i>♪ ولكن حان الوقت للحصول على حطام
مع الخالق ♪</i>

2282
01:37:58,999 --> 01:38:01,085
<i>♪ لقد حان الوقت للحصول على حطام
مع الخالق ♪</i>

2283
01:38:07,675 --> 01:38:09,468
<i>♪ احصل على حطام مع الخالق ♪</i>

2284
01:38:16,225 --> 01:38:17,810
<i>♪ المبدع ♪</i>

2285
01:38:22,022 --> 01:38:24,316
<i>♪ C.L. على نحو سلس، والحصول على مشغول ♪</i>

2286
01:39:03,272 --> 01:39:05,024
[♪♪♪]

2287
01:39:32,217 --> 01:39:36,764
<i>♪ 'تيس موسم ♪</i>

2288
01:39:37,222 --> 01:39:40,768
<i>♪ هناك سبب ♪</i>

2289
01:39:40,934 --> 01:39:46,732
<i>♪ بالنسبة لنا أن نرى ♪♪</i>

