1
00:02:04,209 --> 00:02:05,168
السلام عليكم

2
00:02:06,418 --> 00:02:07,626
كيف حالك؟

3
00:02:12,211 --> 00:02:15,086
هل أنت ذاهب بعد الجسر؟

4
00:02:15,836 --> 00:02:17,629
هذا الجسر أم التالي؟

5
00:02:17,838 --> 00:02:20,880
التالي، شكرا لك

6
00:02:39,467 --> 00:02:40,300
شكرا

7
00:02:54,637 --> 00:02:56,137
ما هذا؟

8
00:02:58,471 --> 00:03:00,638
مالذي تثبته هنا

9
00:03:04,181 --> 00:03:04,972
هذا؟

10
00:03:05,597 --> 00:03:07,265
أهذا جهاز حماية ضد السرقة؟

11
00:03:07,806 --> 00:03:09,474
يمكنك قول هذا

12
00:03:09,974 --> 00:03:13,183
يبدو أنه جهازًا جيد

13
00:03:14,267 --> 00:03:16,642
هل ميزته؟

14
00:03:17,600 --> 00:03:19,643
نوعًا ما

15
00:03:20,725 --> 00:03:25,102
إن جاز لي القول
إنها فكرة جيدة لتأمين سيارتك

16
00:03:25,311 --> 00:03:29,728
...لدي قريب، وفي أحد الأيام
لم تكن لديه أدنى فكرة عما جرى له

17
00:03:29,937 --> 00:03:32,312
خرج إلى العمل

18
00:03:32,520 --> 00:03:37,522
ورأى شخص ما يسرق عجلات سيارته
ووضع بدل عنهم طوب

19
00:03:37,729 --> 00:03:38,688
ما نوع السيارة؟

20
00:03:38,896 --> 00:03:42,772
كيا برايد، ذلك المسكين
سُرقت عجلات السيارة

21
00:03:43,230 --> 00:03:45,648
لو أنني حاكم هذا البلد

22
00:03:45,857 --> 00:03:49,941
سأعدم واحدًا أو إثنان
لتحذير الآخرين

23
00:03:50,482 --> 00:03:56,150
إعدامهم؟ وماذا بعد؟
ستصبح قاسي للغاية

24
00:03:56,359 --> 00:04:01,360
ربما فقط ذاك الشخص
قام بذلك بدافع الضرورة

25
00:04:01,569 --> 00:04:03,402
ماذا لو أنه كان ببساطة ملزم، أتسمعني؟

26
00:04:03,610 --> 00:04:06,570
أية ضرورة؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

27
00:04:06,778 --> 00:04:08,403
ربما كان في أمسّ الحاجة

28
00:04:08,612 --> 00:04:12,321
وأولئك الذين تورطوا في السرقة
أليسوا هم في حاجة؟

29
00:04:12,528 --> 00:04:14,237
!وماذا عني

30
00:04:14,446 --> 00:04:17,738
هل من سبب للسرقة الآخرين
عندما تكون مفلس؟

31
00:04:18,031 --> 00:04:19,823
أمر مضحك

32
00:04:20,030 --> 00:04:22,656
إذا حدث ذلك لكِ
ما الذي ستفعلينه؟

33
00:04:22,865 --> 00:04:24,490
هل سيعجبك؟

34
00:04:24,699 --> 00:04:28,658
كلا، بالطبع لا
لن أسمح بذلك لو حدث لي

35
00:04:28,866 --> 00:04:32,075
لكن قتل الناس ليس حلًا

36
00:04:32,283 --> 00:04:35,909
أعتقد بأنه يجب عليك التمعن
في أصل تلك التصرفات السيئة

37
00:04:36,785 --> 00:04:38,702
...حسنٌ، لقد قلت واحد أو إثنان

38
00:04:38,909 --> 00:04:40,993
إننا لم نولد مجرمين

39
00:04:41,201 --> 00:04:43,119
ما الذي تحاولين قوله؟

40
00:04:43,327 --> 00:04:47,870
لو أطلق سراح واحد أو إثنان
الآخرين سيخطون في نفس المسار

41
00:04:48,079 --> 00:04:51,037
فهمت، ولكنك مخطئ

42
00:04:51,246 --> 00:04:55,330
الجريمة تحدث
عن طريق تأثير الظروف

43
00:04:55,539 --> 00:04:57,997
قتل شخص بسبب سرقة بعض العجلات

44
00:04:58,206 --> 00:05:00,331
أتدرك ما تقوله؟

45
00:05:00,539 --> 00:05:03,332
في الآونة الأخيرة، شخصين تم إعدامهم

46
00:05:03,540 --> 00:05:06,208
لأسباب أقل من هذه

47
00:05:06,416 --> 00:05:09,541
أشخاص أكثر أو أقل
لا يهم

48
00:05:09,750 --> 00:05:11,083
عليكِ التفكير مليًا

49
00:05:11,291 --> 00:05:13,750
ليس لديكِ أدنى فكرة

50
00:05:13,958 --> 00:05:15,709
...أنا أعلم جيدًا

51
00:05:15,918 --> 00:05:19,335
بأن قد حدث ثمة عقوبات إعدام
...لأجل نصب وإحتيال عمليات التزوير، مؤخرًا

52
00:05:19,543 --> 00:05:22,836
ولكن ما الذي قد تغيّر؟

53
00:05:23,045 --> 00:05:25,212
لا أفهم عليك، يا سيدة

54
00:05:25,419 --> 00:05:27,920
لن يُحل شيئًا

55
00:05:28,128 --> 00:05:31,796
سيدتي، القانون والشريعة
هما الذين يقررون بشأن ذلك

56
00:05:32,171 --> 00:05:36,631
إن لم يحل بعدئذ
...فهذا حتمًا بسبب

57
00:05:36,840 --> 00:05:39,090
أن القانون لم يكن يطبق بشكل جيد

58
00:05:39,298 --> 00:05:42,006
لذا، فإن حماسك المفرط بلا فائدة

59
00:05:42,215 --> 00:05:45,591
وفقًا لما تقول
..أن التطبيق الكامل للقانون

60
00:05:45,799 --> 00:05:48,800
بأنه يجب علينا الجدال
في أعداد حالات الإعدام؟

61
00:05:49,009 --> 00:05:53,760
لدينا بالفعل رقم قياسي عالمي
في الإعدام بعد الصين

62
00:05:53,968 --> 00:05:57,010
هل تعلمنا درسنا؟
أنا متأكدة بأننا لسنا كذلك

63
00:05:57,219 --> 00:06:00,136
أعتقد أنكِ ثرثارة

64
00:06:00,345 --> 00:06:02,762
ويجب أن تفعلي كما أقول
أقل في أغلب الأحيان

65
00:06:02,969 --> 00:06:04,720
مشفى بارسيان، في أيّ إتجاة؟

66
00:06:04,928 --> 00:06:06,512
تقدم للأمام

67
00:06:06,721 --> 00:06:08,513
أو توجه له من الخلف

68
00:06:08,721 --> 00:06:13,556
ماذا تقصد، تقدم للأمام؟
مشفى بارسيان في سعادت آباد

69
00:06:13,764 --> 00:06:16,181
بين كاج وفرهانج

70
00:06:16,389 --> 00:06:17,973
هل أستدير للخلف؟

71
00:06:18,182 --> 00:06:20,682
نعم، عليك الذهاب إلى سعادت آباد

72
00:06:21,723 --> 00:06:22,640
حسنًا. جيد

73
00:06:23,016 --> 00:06:25,974
هل حصلت على رخصة قيادتك في ألعاب كيندر؟

74
00:06:26,308 --> 00:06:27,851
لماذا؟

75
00:06:28,226 --> 00:06:30,226
أهذه سيارة أجرتك أم ماذا؟

76
00:06:30,975 --> 00:06:37,060
إنك لا تعرف حتى الطريق المؤدي
إلى مشفى برسيان

77
00:06:37,269 --> 00:06:38,894
إذهب للأمام

78
00:06:39,228 --> 00:06:41,853
هل متأكد أنك
لا تخدعنا لأيّ ظرف؟

79
00:06:42,061 --> 00:06:43,895
إننا نسير لهناك

80
00:06:44,104 --> 00:06:45,395
ما الأمر؟

81
00:06:45,605 --> 00:06:49,314
أنا متفهمة جيدًا
ولكن بما أننا نخوض هذا النقاش

82
00:06:49,522 --> 00:06:52,189
أود أن أسألك سؤال

83
00:06:52,397 --> 00:06:53,523
كلي آذان صاغية

84
00:06:53,731 --> 00:06:55,231
ما هي وظيفتك؟

85
00:06:55,440 --> 00:06:58,565
لا أرى صلة بهذا

86
00:06:58,773 --> 00:07:00,149
لكن ثمة هناك صلة

87
00:07:00,357 --> 00:07:03,983
عندما كنت تدافع عن فكرة
...الخروج عن الإيمان

88
00:07:04,191 --> 00:07:05,692
أو إهتمام محدد

89
00:07:06,025 --> 00:07:08,734
أود معرفة وظيفتك

90
00:07:09,025 --> 00:07:12,360
وكذلك أنتِ؟ بجانب الإستجواب
ما هي وظيفتك؟

91
00:07:12,569 --> 00:07:14,027
إذا أخبرتك، هل ستخبرني؟

92
00:07:14,235 --> 00:07:17,236
بالطبع، سنرى

93
00:07:17,527 --> 00:07:18,986
أنا معلمة

94
00:07:22,196 --> 00:07:23,821
بحقك، بلا مزاح

95
00:07:24,030 --> 00:07:25,947
...ربما مثل (ماري بوبينز)

96
00:07:26,155 --> 00:07:28,238
تقضي وقتها

97
00:07:28,447 --> 00:07:30,572
تُبقي على بعض الأطفال المزعجين مشغولين

98
00:07:30,781 --> 00:07:33,573
بالترفية

99
00:07:33,782 --> 00:07:37,491
أراهن على ذلك، بأية حال

100
00:07:37,699 --> 00:07:39,782
حسنٌ، حان دورك

101
00:07:39,992 --> 00:07:42,242
أنا مُستقل

102
00:07:42,450 --> 00:07:44,492
...سأخبرك في أي فرع أعمل

103
00:07:44,950 --> 00:07:48,285
مهلًا، عليّ النزول هنا

104
00:07:48,952 --> 00:07:50,327
كم حسابك؟

105
00:07:50,536 --> 00:07:51,827
لا داعي، لا بأس

106
00:07:54,245 --> 00:07:55,161
...تمامًا

107
00:07:55,369 --> 00:07:58,245
إنكَ بلا شك لست سائق أجرة

108
00:07:58,703 --> 00:08:01,287
لقد ميزتك أكثر من مرة الآن

109
00:08:01,996 --> 00:08:05,288
مستقل أم لا
يجب أن توفي فيما قلته

110
00:08:05,497 --> 00:08:08,122
دعيني أنزل وسأخبرك

111
00:08:09,415 --> 00:08:11,790
أتريدين الحقيقة، أيتها السيدة؟

112
00:08:12,373 --> 00:08:13,082
نعم

113
00:08:13,290 --> 00:08:15,416
عملي هو النشل

114
00:08:15,623 --> 00:08:16,665
النشل؟

115
00:08:16,874 --> 00:08:17,750
نعم

116
00:08:17,957 --> 00:08:22,750
لكنني لا أسرق من أستاذة مثلك
أو من سيارات أجرة مثل هؤلاء الرجال

117
00:08:23,167 --> 00:08:27,043
بل من أولئك الذين تورطوا حتى الآن
بسرقة العجلات تحت تأثير الغرور

118
00:08:27,252 --> 00:08:31,419
لا يمكنهم السقوط أكثر من ذلك
إنهم أدنى من لاشيء

119
00:08:31,627 --> 00:08:35,087
أيضًا نصيحة
توقفي عن البكاء لأجلهم

120
00:08:35,837 --> 00:08:37,128
حظ موفق

121
00:08:37,462 --> 00:08:38,838
غير معقول

122
00:08:39,295 --> 00:08:41,088
أين هو ذاهب؟

123
00:08:47,214 --> 00:08:48,590
كيف حالك؟

124
00:08:48,797 --> 00:08:51,548
سأصل في عشر دقائق

125
00:08:52,298 --> 00:08:53,757
نعم، عشر دقائق

126
00:08:54,007 --> 00:08:56,341
أنا سأنزل هناك

127
00:08:57,799 --> 00:08:58,716
هنا مناسب؟

128
00:08:58,925 --> 00:08:59,926
نعم، شكرا لك

129
00:09:02,426 --> 00:09:04,009
تفضل

130
00:09:04,218 --> 00:09:05,718
شكرا

131
00:09:24,306 --> 00:09:26,681
شكرًا لعدم أخذ راكب آخر

132
00:09:26,890 --> 00:09:28,807
من فضلك؟ -
متأسف -

133
00:09:37,434 --> 00:09:40,601
سيد (بناهي) إنني أعرفك

134
00:09:42,851 --> 00:09:45,435
بصرف النظر عن القبعة

135
00:09:48,060 --> 00:09:50,853
ألديك مانع لو أتيت في المقعد الأمامي؟

136
00:09:52,728 --> 00:09:53,895
حسنًا

137
00:10:11,982 --> 00:10:13,400
شكرًا جزيلًا

138
00:10:18,735 --> 00:10:21,735
أنت تصور فيلم، أليس كذلك؟

139
00:10:21,944 --> 00:10:24,611
....ذلك الرجل وتلك المرأة

140
00:10:25,236 --> 00:10:29,195
أيمكنك أخذ الطريق الآخر؟
شكرًا، إلى شهران من فضلك

141
00:10:30,653 --> 00:10:32,696
لقد كانوا ممثلين، أليس كذلك؟

142
00:10:33,196 --> 00:10:35,071
هل تعرف كيف إستنتجت ذلك؟

143
00:10:35,280 --> 00:10:38,947
...كان آخر شيء قاله يشبه إلى حد كبير

144
00:10:39,156 --> 00:10:41,948
"ذلك السياق في المقهى من "الذهب القرمزي

145
00:10:43,156 --> 00:10:46,199
إذن، أنت سائق أجرة؟
لا تخدعني

146
00:10:46,449 --> 00:10:48,074
إنها وظيفة مثل غيرها

147
00:10:48,283 --> 00:10:52,033
إنها كذلك، ولكنها ليست وظيفتك

148
00:10:54,826 --> 00:10:56,868
ألم تعرفني؟

149
00:10:58,827 --> 00:11:01,452
يبدو أنني نسيت

150
00:11:02,203 --> 00:11:03,870
إنه أنا (أوميد)

151
00:11:04,328 --> 00:11:05,411
(أوميد) من؟

152
00:11:06,912 --> 00:11:08,704
(أوميد)، رجل توصيل الفيلم

153
00:11:10,038 --> 00:11:11,705
لقد أوصلت إليك تلك الأقراص المدمجة

154
00:11:11,912 --> 00:11:14,246
إلى إبنك، لأكون واضحًا

155
00:11:14,788 --> 00:11:17,664
حتى أكثر من مرة، وأنت كنتَ موجود

156
00:11:17,913 --> 00:11:22,915
لقد سألتك عن أحوالك
قلت: أنا بخير، يا فتى

157
00:11:23,123 --> 00:11:26,499
طلبت مني أن أحضر لك
"حدث ذات مرة في أناتوليا"

158
00:11:26,708 --> 00:11:28,833
كان القيام بذلك سهل

159
00:11:29,791 --> 00:11:32,125
لماذا أنت تتصبب عرقًا؟

160
00:11:33,959 --> 00:11:35,293
الجو حار جدًا

161
00:11:35,585 --> 00:11:38,043
خمن أيّ الفيلم الآخر كنتَ تريده؟

162
00:11:41,460 --> 00:11:42,252
لا أتذكر

163
00:11:42,461 --> 00:11:45,461
"منتصف الليل في باريس"
(وودي آلن)

164
00:11:45,669 --> 00:11:47,837
كان ذلك أنت -
بالطبع -

165
00:12:02,298 --> 00:12:04,382
لم يعرض هذا بعد، هذا الفيلم

166
00:12:05,883 --> 00:12:07,008
...وهذا حتى ليس كل شيء

167
00:12:07,967 --> 00:12:12,134
يمكنني الحصول أيضًا عل لقطاتك التصويرية
من الإنتاجات الجارية

168
00:12:24,845 --> 00:12:26,054
سأعاود الإتصال بك

169
00:12:34,265 --> 00:12:35,306
افتح الباب

170
00:12:38,057 --> 00:12:40,307
مشفى جمران

171
00:12:40,558 --> 00:12:43,016
كلا، من الأفضل الذهاب إلى مشفى ميلاد

172
00:12:43,224 --> 00:12:45,142
لا يملك أيّ مال، ياله من رجل مسكين

173
00:12:46,517 --> 00:12:49,892
أين هو؟ أين موقعه؟

174
00:12:53,727 --> 00:12:55,685
لنذهب بسرعة. أرجوك

175
00:12:55,894 --> 00:12:56,977
ماذا حدث؟

176
00:12:57,186 --> 00:12:58,644
لقد وقع حادث

177
00:12:58,852 --> 00:13:00,853
...أنني أحتضر

178
00:13:01,061 --> 00:13:02,937
حادث دراجة نارية

179
00:13:06,563 --> 00:13:08,355
هذل ليس خطأي

180
00:13:08,564 --> 00:13:11,564
لقد قلت لك أن تبقي الخوذة عليك

181
00:13:13,022 --> 00:13:14,356
....ورقة، أرجوكم

182
00:13:19,398 --> 00:13:22,899
ليس منديل ورقي
بعض الورق حتى أكتب وصيتي

183
00:13:26,943 --> 00:13:31,152
أيها السائق، خذ بعض الورق
وأكتب ما أقوله لك

184
00:13:31,360 --> 00:13:33,318
ماذا يُريد؟

185
00:13:33,653 --> 00:13:35,528
أكتب ما أقوله لك

186
00:13:36,278 --> 00:13:38,320
زوجتي لا تفهم

187
00:13:38,529 --> 00:13:41,154
بحسب القانون
زوجتي لن ترث شيئًا

188
00:13:42,029 --> 00:13:45,196
سترث بعض الديك الرومي على الأغلب

189
00:13:45,487 --> 00:13:47,363
سينتهي بنا الحال في الشارع

190
00:13:49,198 --> 00:13:53,532
أسرع، أرجوك

191
00:13:53,740 --> 00:13:56,198
هاتف نقال، ألديك واحدًا؟

192
00:13:58,615 --> 00:14:00,658
كلا، ليس لإجراء مكالمة

193
00:14:00,909 --> 00:14:02,492
أريد تصوير الكاميرا

194
00:14:03,617 --> 00:14:04,783
عليّ

195
00:14:04,992 --> 00:14:06,743
لم يتبقى من البطارية شيء

196
00:14:15,120 --> 00:14:16,411
...الكاميرا

197
00:14:19,703 --> 00:14:20,995
وجّه الكاميرا علي

198
00:14:23,371 --> 00:14:24,789
صورني

199
00:14:24,997 --> 00:14:27,122
...بسم الله الرحمن الرحيم

200
00:14:27,913 --> 00:14:30,539
أنا (محمد ربيع)

201
00:14:30,914 --> 00:14:32,915
ولدت في مدينة رامهرمز

202
00:14:33,624 --> 00:14:37,416
رقم البطاقة الشخصية 508

203
00:14:37,625 --> 00:14:39,833
صدرت في نفس المدينة

204
00:14:40,041 --> 00:14:43,667
توقفي عن البكاء
لا يمكنهم سماعي هكذا

205
00:14:43,876 --> 00:14:45,543
إبن (أمين)

206
00:14:45,835 --> 00:14:49,502
العافية في الجسم والعقل
أترك لزوجتي

207
00:14:49,835 --> 00:14:53,253
منزلي في جال حسن خان

208
00:14:53,461 --> 00:14:57,379
بهار، شارع لازدي/ رقم 34

209
00:14:57,588 --> 00:15:00,880
وجميع ما أملك

210
00:15:02,630 --> 00:15:05,505
ربّاه إغفر لي

211
00:15:05,963 --> 00:15:09,756
أطلب من جميع أخوتي
أن يدعون زوجتي بمفردها

212
00:15:10,631 --> 00:15:12,924
لا أحد يتآمر عليها

213
00:15:13,507 --> 00:15:16,925
وإحترام كل رغباتي الأخيرة

214
00:15:17,133 --> 00:15:19,509
أن يدعونها وشأنها

215
00:15:20,093 --> 00:15:21,218
...هذا

216
00:15:22,593 --> 00:15:25,343
لا يجب أن يقع في أيديهم

217
00:15:25,969 --> 00:15:27,719
أسمحوا لها الحرية

218
00:15:28,468 --> 00:15:32,303
...أشهد أن لا إله إلا الله

219
00:16:04,435 --> 00:16:06,061
أخرجوه

220
00:16:08,977 --> 00:16:10,686
ساعدني، أمسكه

221
00:16:35,484 --> 00:16:37,942
لا داعي، اذهبي

222
00:16:56,779 --> 00:16:58,322
انتظر

223
00:16:59,113 --> 00:17:03,740
أعطني الوصية من فضلك، يا سيد

224
00:17:03,948 --> 00:17:06,157
سأعطيك إياها لاحقًا

225
00:17:08,866 --> 00:17:11,199
خذي بطاقتي، إتصلي بي

226
00:17:11,741 --> 00:17:15,326
سيارة الإسعاف هنا، هيا إذهب

227
00:17:28,411 --> 00:17:29,453
تفضل

228
00:17:32,121 --> 00:17:33,247
هو ميت؟

229
00:17:33,830 --> 00:17:36,538
سيكون بخير، كان ذلك خوف فحسب

230
00:17:37,330 --> 00:17:39,414
كان مظهره مؤسفًا للغاية

231
00:17:40,832 --> 00:17:43,124
كانت عيناه مغلقتان

232
00:17:54,042 --> 00:17:55,126
نعم. هذا أنا

233
00:17:55,834 --> 00:17:56,918
أهذه أنتِ؟

234
00:17:57,626 --> 00:17:58,918
لا، يا سيدتي

235
00:17:59,128 --> 00:18:02,128
كوني مطمئنة، هذا هو رقمي الحقيقي

236
00:18:04,254 --> 00:18:05,337
بالطبع

237
00:18:06,588 --> 00:18:09,338
سأتصل بك في أقرب وقت ممكن

238
00:18:11,129 --> 00:18:12,338
مع السلامة

239
00:18:14,923 --> 00:18:16,256
كانت هي؟

240
00:18:17,964 --> 00:18:19,507
الزوج الميت؟

241
00:18:20,006 --> 00:18:21,924
أرادت التأكد

242
00:18:22,132 --> 00:18:25,008
كانت تتأكد  إذا كان رقم هاتفي حقيقي

243
00:18:26,549 --> 00:18:32,259
أنت تظن أنني فعلاَ لا أدرك
أن ذلك كان مخطط له، أليس كذلك؟

244
00:18:37,678 --> 00:18:39,470
البطارية نفذت

245
00:18:39,928 --> 00:18:43,137
أيمكنني إستعمال هاتفك؟

246
00:18:44,011 --> 00:18:45,137
شكرًا

247
00:18:45,345 --> 00:18:47,388
سأفتحه

248
00:18:55,514 --> 00:18:58,515
سلام، سأكون عندك في عشر دقائق

249
00:18:58,724 --> 00:19:02,724
أؤكد لك. شيء ما طرأ

250
00:19:03,266 --> 00:19:06,767
أعلم، لكن هذه المرة صحيح

251
00:19:06,975 --> 00:19:08,184
حسنًا

252
00:19:08,559 --> 00:19:11,142
سأكون هناك في غضون عشر دقائق

253
00:19:13,393 --> 00:19:14,977
شكرًا لك

254
00:19:34,856 --> 00:19:36,857
إنه في الشارع السادس

255
00:19:42,775 --> 00:19:44,358
...الرابع

256
00:19:47,235 --> 00:19:49,443
الشارع القادم على اليسار

257
00:20:04,822 --> 00:20:07,155
إنه في نهاية الطريق المسدود

258
00:20:10,239 --> 00:20:12,615
يمكنك الوقوف بجانب السيارة البيضاء

259
00:20:20,866 --> 00:20:22,659
هلا فتحت قفل الباب؟

260
00:20:42,246 --> 00:20:44,164
نعم، مرحبا

261
00:20:44,579 --> 00:20:46,205
هل هذا سائق أجرة؟

262
00:20:46,623 --> 00:20:48,123
نعم، أنا منصت

263
00:20:49,707 --> 00:20:54,499
لقد تعرضت لحادث مع زوجي
أنت وصلتنا إلى المشفى

264
00:20:54,707 --> 00:20:57,250
نعم، إنني ميّزت صوتك

265
00:20:57,542 --> 00:21:00,417
هل قمتِ بتغيير رقمك؟

266
00:21:01,876 --> 00:21:03,626
...رقم زوجي

267
00:21:03,875 --> 00:21:08,168
أردت أخبارك
بأنني في المدينة

268
00:21:08,377 --> 00:21:11,377
لتأتي حتى أستعيده

269
00:21:12,295 --> 00:21:13,503
إستعادة ماذا؟

270
00:21:14,754 --> 00:21:16,045
الفيلم المصور، بالطبع

271
00:21:16,420 --> 00:21:18,546
ولكن زوجك بأحسن حال، أليس كذلك؟

272
00:21:18,838 --> 00:21:20,296
نعم، إنه بخير

273
00:21:21,005 --> 00:21:24,714
لكننا لا نعلم ما يخبئه المستقبل لنا

274
00:21:24,922 --> 00:21:27,673
أفضّل أن أحصل عليه، للحيطة فحسب

275
00:21:28,881 --> 00:21:34,008
حالما أصنع منه نسخة
سأتصل بك، أعدك بذلك

276
00:21:35,467 --> 00:21:36,925
لا تتصل بهذا الرقم

277
00:21:37,134 --> 00:21:39,176
إتصل على رقمي

278
00:21:39,634 --> 00:21:41,342
لا تنسى، أتوسل إليك

279
00:21:41,551 --> 00:21:45,968
لن أنسى
لا تقلقي، سأتصل بك

280
00:21:46,427 --> 00:21:48,510
ليباركك الرب

281
00:22:07,681 --> 00:22:09,557
مرحبا، كيف حالك؟

282
00:22:10,474 --> 00:22:12,432
لا تبقى هنا، تفضل بالدخول

283
00:22:12,640 --> 00:22:14,349
شكرًا لك

284
00:22:23,227 --> 00:22:24,352
ألقِ نظرة

285
00:22:25,185 --> 00:22:27,561
تفضل، إنه واحد منّا

286
00:22:30,479 --> 00:22:34,438
في هذه الكومة
"يوجد الموسم الخامس من "الموتى السائرون

287
00:22:34,646 --> 00:22:36,021
لا للزومبي

288
00:22:36,230 --> 00:22:38,688
هذا ما طلبته مني -
إنه ليس لي -

289
00:22:38,896 --> 00:22:40,605
على أية حال، هذا

290
00:22:41,398 --> 00:22:45,315
...يوجد 4 أفلام هوليوود ضخمة

291
00:22:45,523 --> 00:22:46,565
...واحدًا لـ(ميل جيبسون)

292
00:22:46,773 --> 00:22:48,566
لا أريد أفلام تجارية

293
00:22:48,898 --> 00:22:50,065
أفلام محفوظة الحقوق؟

294
00:22:50,275 --> 00:22:51,691
نعم، ماذا لديك؟

295
00:22:53,109 --> 00:22:55,026
...لدي (كين دو)

296
00:22:55,276 --> 00:22:56,359
من هذا؟

297
00:22:56,568 --> 00:22:57,651
الكوري

298
00:22:59,902 --> 00:23:02,235
...لدي أيضًا (كوروساوا)

299
00:23:02,443 --> 00:23:05,361
هذا فيلم نادر
لا يوجد عنه نسخ كثيرة

300
00:23:06,195 --> 00:23:07,070
فهمت؟

301
00:23:07,279 --> 00:23:09,404
هذا آخر أيضًا، إنه رائع

302
00:23:15,446 --> 00:23:16,613
نعم؟

303
00:23:18,156 --> 00:23:21,240
قد يكون هناك خطأ
عمّن تبحث؟

304
00:23:22,948 --> 00:23:24,657
أنتظر

305
00:23:25,823 --> 00:23:27,532
(أوميد) مكالمة لك

306
00:23:27,741 --> 00:23:28,991
من يكون؟

307
00:23:29,199 --> 00:23:30,783
لا أعلم

308
00:23:38,452 --> 00:23:39,702
إنتظر لحظة

309
00:23:39,910 --> 00:23:41,286
واصل في البحث

310
00:23:49,204 --> 00:23:50,204
...سيد (بناهي)

311
00:23:51,912 --> 00:23:54,913
...أنا مذهول، لا أعلم

312
00:23:55,122 --> 00:23:59,456
يصعب التصديق
بأنك شريك لـ(أوميد)

313
00:24:00,247 --> 00:24:02,498
من قال بأننا شركاء؟ -
هو قال -

314
00:24:09,291 --> 00:24:11,792
شاهدت معظم القديم

315
00:24:12,000 --> 00:24:15,251
أهناك أيّ فيلم جديد
تنصحني مشاهدته؟

316
00:24:16,752 --> 00:24:18,002
لنرى

317
00:24:18,251 --> 00:24:21,169
أيّ فيلم يستحق المشاهدة

318
00:24:21,377 --> 00:24:23,795
والبقية فهي مسألة ذوق

319
00:24:26,211 --> 00:24:29,587
إنكَ مرحب في منزلي

320
00:24:29,797 --> 00:24:31,714
شكرًا لك، هذا لطف منك

321
00:24:31,922 --> 00:24:33,130
هذا

322
00:24:37,006 --> 00:24:38,132
وهذا

323
00:24:40,548 --> 00:24:42,466
أيمكنني أن أسألك شيئًا؟

324
00:24:42,673 --> 00:24:43,590
نعم، تفضل

325
00:24:43,800 --> 00:24:47,092
إنني أدرس الأفلام
ولقد صنعت فيلم قصير

326
00:24:47,300 --> 00:24:49,383
أيّ قسم؟ -
التحقيق -

327
00:24:49,593 --> 00:24:51,176
في الجامعة؟ -
نعم -

328
00:24:51,385 --> 00:24:53,093
إنني أبحث عن عنوان جيد

329
00:24:53,301 --> 00:24:56,552
لقد شاهدت عدة أفلام
وقرأت عدة روايات

330
00:24:56,760 --> 00:24:59,803
لكنني لا أستطيع إيجاد عنوان جيد

331
00:25:02,219 --> 00:25:03,303
...أسمعني

332
00:25:03,887 --> 00:25:07,554
تلك الأفلام سبق لها أن صُنعت
وتلك الكتب سبق لها أن كُتبت

333
00:25:09,304 --> 00:25:11,638
عليك النظر بذلك في مكان آخر

334
00:25:11,846 --> 00:25:14,014
لن تجد على ما تريد ببقائك في المنزل

335
00:25:14,222 --> 00:25:17,015
أين عليّ الذهاب؟
ماذا عليّ فعله؟

336
00:25:17,224 --> 00:25:18,640
هذا هو الجزء الأكثر صعوبة

337
00:25:20,016 --> 00:25:21,849
لا أحد يمكنه مساعدتك بهذا

338
00:25:22,057 --> 00:25:24,100
القرار قرارك لإيجاده

339
00:25:25,809 --> 00:25:26,767
شكرًا

340
00:25:32,684 --> 00:25:33,976
شكرًا جزيلًا

341
00:25:34,436 --> 00:25:35,727
وبعد؟

342
00:25:35,936 --> 00:25:36,936
لقد أخذت هذه

343
00:25:39,854 --> 00:25:41,270
كل هذه؟

344
00:25:44,145 --> 00:25:45,729
ريال 45

345
00:25:53,398 --> 00:25:55,898
"سأحضر "نظرية الانفجار العظيم
الإسبوع القادم

346
00:25:58,523 --> 00:25:59,565
حسنًا

347
00:26:01,107 --> 00:26:02,816
نفس الميعاد الإسبوع القادم

348
00:26:08,485 --> 00:26:10,735
الأمر مؤسف بأنك لم تتفضل بالدخول

349
00:26:10,943 --> 00:26:12,027
شكرًا لك

350
00:26:13,736 --> 00:26:15,444
مع السلامة
حظ موفق

351
00:26:23,446 --> 00:26:25,364
منذ متى ونحن شركاء؟

352
00:26:48,493 --> 00:26:50,077
"الباب لم يغلق"

353
00:26:52,745 --> 00:26:54,120
ليس بابي

354
00:26:56,162 --> 00:26:58,454
خذنا معك، أرجوك

355
00:26:58,662 --> 00:27:01,705
إننا متأخرات، سيارتنا أجرتنا لم تصل

356
00:27:01,913 --> 00:27:03,538
إلى أين ذاهبون؟

357
00:27:04,539 --> 00:27:05,414
جيشما علي

358
00:27:05,663 --> 00:27:07,039
...جيشما علي

359
00:27:08,915 --> 00:27:11,957
إننا متأخرات -
هذا ليس درب طريقنا -

360
00:27:12,165 --> 00:27:13,332
أننا لم نسألك

361
00:27:13,540 --> 00:27:14,707
أرجوك، سيدي

362
00:27:14,916 --> 00:27:16,833
علينا أن نكون هناك في الساعة 12

363
00:27:17,500 --> 00:27:18,625
أرجوك خذنا معك

364
00:27:18,834 --> 00:27:22,501
حسنًا، سآخذكم إلى هناك

365
00:27:22,710 --> 00:27:23,418
أنتظرا لحظة

366
00:27:25,209 --> 00:27:27,752
إذهبوا للباب الآخر
دعوني آخذ حقيبتي

367
00:27:35,670 --> 00:27:37,463
أتمنى أن نصل بالوقت المحدد

368
00:27:48,131 --> 00:27:49,507
تحركي قليلًا

369
00:27:51,716 --> 00:27:54,049
إنتبهوا ألا ينسكب الماء

370
00:27:57,884 --> 00:28:00,717
إننا محظوظات بالركوب بالأجرة

371
00:28:00,925 --> 00:28:02,259
وإذا لم نصل بالوقت المحدد؟

372
00:28:02,467 --> 00:28:05,802
بالطبع سنصل
لمَ لا نستطيع فعلها؟

373
00:28:07,511 --> 00:28:09,178
...أؤكد لك

374
00:28:09,387 --> 00:28:12,137
بأني لم أرد أخباره بذلك

375
00:28:12,636 --> 00:28:15,220
لكن بالعادة، هو يشتري حوالي 3 أفلام

376
00:28:15,888 --> 00:28:18,221
هذه المرة أخذ كل شيء

377
00:28:18,430 --> 00:28:20,305
وهذا يعود لفضلك

378
00:28:20,971 --> 00:28:23,889
لو ذهبت معي لرؤية زبائني

379
00:28:24,765 --> 00:28:26,932
سنكسب كثيرًا

380
00:28:27,765 --> 00:28:29,474
بصفتنا شركاء، إذن؟

381
00:28:31,266 --> 00:28:34,058
إنه نشاط ثقافي، ما أقوم به

382
00:28:34,974 --> 00:28:37,142
هذه الأفلام لا تظهر خارج إيران

383
00:28:37,350 --> 00:28:39,851
كيف بإستطاعة طلبة الجامعة
مشاهدتهم بطريقة أخرى؟

384
00:28:41,143 --> 00:28:42,935
إبنك على سبيل المثال

385
00:28:43,560 --> 00:28:44,894
وحتى أنت

386
00:28:45,519 --> 00:28:47,686
بدوني، قل وداعًا إلى (وودي آلن)

387
00:28:51,604 --> 00:28:53,146
إنه كما في المنزل

388
00:28:53,355 --> 00:28:56,439
سأقول له: لماذا تحبس نفسك في الحمام؟

389
00:28:56,646 --> 00:28:59,606
من سيخاطر ليأتي يشاهد جثتك هامدة؟

390
00:29:01,690 --> 00:29:04,565
إنكِ هادئة أكثر من اللازم

391
00:29:04,773 --> 00:29:08,941
حينما تكوني هادئة
بالضرورة الآخرين سيغضبون

392
00:29:09,690 --> 00:29:11,691
إنكِ تتحدثين عن نفسك؟ -
بالطبع -

393
00:29:11,900 --> 00:29:14,483
إنكِ دوما على حافة الهاوية
أنا على الأقل طبيعية

394
00:29:14,693 --> 00:29:17,235
أنا بخير كما أنا عليه

395
00:29:18,526 --> 00:29:22,027
صديقي، سأطلب منك
أن تنزل هنا

396
00:29:30,071 --> 00:29:30,779
هنا؟

397
00:29:30,987 --> 00:29:34,072
نعم، حتى يمكنك العثور على أجرة أخرى

398
00:29:38,198 --> 00:29:39,781
كم حسابك؟

399
00:29:41,282 --> 00:29:44,532
وفر مالك لك
لا بأس

400
00:29:49,491 --> 00:29:51,659
الباب مقفل -
سأفتحه -

401
00:30:03,161 --> 00:30:05,328
لن يدعنا نذهب

402
00:30:06,621 --> 00:30:07,787
...سيد (بناهي)

403
00:30:07,995 --> 00:30:10,996
أؤكد لك، بأنني أردت مساعدتك

404
00:30:11,412 --> 00:30:14,288
أنا لم أقصد مضايقتك

405
00:30:14,496 --> 00:30:16,414
أقصد بلا ضرر

406
00:30:16,998 --> 00:30:19,165
شكرًا لك، مع السلامة

407
00:30:24,623 --> 00:30:27,583
الوقت على الشاشة، مضبوط؟

408
00:30:27,875 --> 00:30:29,375
...لنرى

409
00:30:34,668 --> 00:30:37,043
متأخرة بضعة دقائق

410
00:30:37,586 --> 00:30:39,628
متى سنصل جيشما علي؟

411
00:30:40,085 --> 00:30:44,086
هذا يعتمد على زحمة الطريق

412
00:30:44,921 --> 00:30:47,754
أيمكننا الوصول قبل 12؟

413
00:30:47,963 --> 00:30:49,254
أتمنى ذلك

414
00:30:49,462 --> 00:30:52,755
حتى لو كان هناك زحمة؟

415
00:30:53,506 --> 00:30:55,089
لا أعلم

416
00:30:56,172 --> 00:30:59,090
إستعجل وسنكون في الوقت المناسب
إن شاء الله

417
00:30:59,381 --> 00:31:02,382
إن شاء الله؟ ومن ثم ماذا؟

418
00:31:02,591 --> 00:31:05,216
علينا أن نكون هناك قبل 12

419
00:31:06,299 --> 00:31:07,925
...المعذرة

420
00:31:21,261 --> 00:31:24,095
الناس غالبًا يذهبون هناك بعد الظهيرة
لمَ العجلة؟

421
00:31:24,303 --> 00:31:27,638
لسنا ذاهبين لأجل الترفية
بل الأمر بالغ الجدية

422
00:31:27,888 --> 00:31:30,638
علينا أن نرمي هذه الأسماك
في النافورة بالضبط الساعة 12

423
00:31:30,846 --> 00:31:32,680
لا يبدو أنك فهمت

424
00:31:32,888 --> 00:31:34,681
حياتنا تعتمد عل ذلك

425
00:31:35,056 --> 00:31:37,015
في الماء، الساعة 12 بالضبط

426
00:31:37,224 --> 00:31:39,432
إنها مسألة حياة أو موت

427
00:31:51,810 --> 00:31:53,977
الأسماك ستموت

428
00:31:55,936 --> 00:31:58,061
أيها السيد، بسرعة

429
00:32:00,354 --> 00:32:03,521
بسرعة، الأسماك ستموت

430
00:32:09,647 --> 00:32:11,231
بسرعة، إنهم سيموتوا

431
00:32:11,439 --> 00:32:13,107
أرفعي قدمك

432
00:32:14,190 --> 00:32:15,356
سيموتون

433
00:32:16,731 --> 00:32:17,940
لا تسحقيهم

434
00:32:18,149 --> 00:32:20,149
أسرع

435
00:32:23,233 --> 00:32:24,275
هيا، أسكب

436
00:32:26,193 --> 00:32:28,443
بسرعة، ضع الأسماك بالماء

437
00:32:28,651 --> 00:32:29,860
هذا يكفي

438
00:32:30,069 --> 00:32:31,777
لا بأس

439
00:32:31,986 --> 00:32:33,694
لحظة

440
00:32:34,444 --> 00:32:35,945
هل ماتوا؟

441
00:32:39,570 --> 00:32:41,113
لحظة

442
00:32:46,739 --> 00:32:48,572
إلتقط قطع الزجاج

443
00:32:59,325 --> 00:33:01,700
إنه فقط واقف هناك يشاهدنا

444
00:33:02,659 --> 00:33:04,284
لا يهم

445
00:33:05,117 --> 00:33:06,826
الأسماك بخير

446
00:33:08,785 --> 00:33:10,244
حسنٌ

447
00:33:19,954 --> 00:33:22,830
أستميحكم عذرًا، أنا آسف

448
00:33:39,000 --> 00:33:43,460
الرقم الذي تتصل به لا يمكن الوصول له"
"الرجاء حاول لاحقًا

449
00:33:45,001 --> 00:33:47,169
هل أصابهم شيء؟ -
لا -

450
00:33:50,086 --> 00:33:51,544
أنا فعلًا آسف

451
00:33:51,752 --> 00:33:55,878
كنت أستمع إليك وبالي مشتت

452
00:33:56,379 --> 00:34:00,004
لمَ هذه الأسماك العادية
مهمة لكم؟

453
00:34:00,547 --> 00:34:02,464
إنهم ليسوا أسماك عادية على الإطلاق

454
00:34:02,671 --> 00:34:05,839
إننا نعتني بهم لمدة سنة

455
00:34:06,089 --> 00:34:10,507
وبعد سنة، أنتِ وضعتيهم
أرجعتيهم في الماء؟

456
00:34:11,133 --> 00:34:13,175
ألم تفهم؟

457
00:34:13,508 --> 00:34:15,341
الأمر بسيط للغاية

458
00:34:15,634 --> 00:34:18,384
لقد أخذناهم من نافورة جيشما علي

459
00:34:18,592 --> 00:34:21,176
فرق أعمارنا عن بعضنا خمس سنوات

460
00:34:21,385 --> 00:34:23,593
ولدنا كلانا في الظهيرة

461
00:34:24,593 --> 00:34:27,886
لذا، يجب علينا وضعهم
في الماء وقت الظهيرة

462
00:34:28,136 --> 00:34:32,386
وأخذ سمكتين جدد، غير ذلك
هذه نهايتنا

463
00:34:32,595 --> 00:34:35,096
الموت، الرحيل. هل فهمت؟

464
00:34:35,762 --> 00:34:37,180
لا تتحدثن عن مصيبة

465
00:34:37,387 --> 00:34:39,346
الساعة 12 أو الموت

466
00:34:40,263 --> 00:34:42,681
أعذروني، علي إجراء مكالمة

467
00:34:53,974 --> 00:34:57,309
سأنزلكم بعد الجسر

468
00:34:57,518 --> 00:35:00,393
سأجد لكم سيارة أجرة أخرى
سيكون على عجالة

469
00:35:00,602 --> 00:35:02,560
...ينبغي علينا

470
00:35:02,769 --> 00:35:06,144
لأنه يجب علي أخذ
إبنة أخي من المدرسة

471
00:35:06,353 --> 00:35:08,186
أرجوك

472
00:35:08,394 --> 00:35:10,353
علينا أن نكون هناك في 12

473
00:35:11,312 --> 00:35:15,771
أود أن أوصلكم
ولكن لا يمكنها الذهاب للمنزل وحدها

474
00:35:18,813 --> 00:35:21,564
لن نتمكن من الوصول في الوقت المناسب

475
00:35:22,481 --> 00:35:25,357
ما الذي يفعله؟ -
لا أعلم -

476
00:35:28,858 --> 00:35:31,733
ليذهب للجحيم لعدم كفائته

477
00:35:31,984 --> 00:35:34,859
إنه يقود كالحمار
والأكثر من هذا، إنه ضائع

478
00:35:35,525 --> 00:35:36,817
ماذا يفعل؟

479
00:35:37,025 --> 00:35:38,359
لا أعلم

480
00:35:40,693 --> 00:35:42,861
كن رحيم، لن نتمكن من الوصول بطريقة أخرى

481
00:35:43,069 --> 00:35:46,653
إنه يعرف الطريق، سوف يستعجل

482
00:35:47,112 --> 00:35:49,820
لن نتمكن من الوصول

483
00:35:51,946 --> 00:35:53,821
أنا آسف

484
00:35:54,614 --> 00:35:56,281
ياله من أحمق

485
00:36:04,824 --> 00:36:06,366
شكرًا، مع السلامة

486
00:37:45,220 --> 00:37:48,013
أنت أتيت لأخذي
في هذه الكومة من القمامة؟

487
00:37:48,221 --> 00:37:51,222
فلقد أخبرت الجميع
أن عمي مدير شركة

488
00:37:51,430 --> 00:37:55,765
سيقولون بأنني كاذبة
فكر في سمعتي

489
00:37:55,974 --> 00:37:58,141
كنتَ أخبرتني عن الإنضباط

490
00:37:58,348 --> 00:38:00,974
وهذا أنت تركتني أحوم هنا لمدة ساعة

491
00:38:01,642 --> 00:38:04,517
ها أنت تحدق فيني بشراسة

492
00:38:04,809 --> 00:38:06,351
أنا آسف، أيتها الشابة

493
00:38:07,683 --> 00:38:09,017
بالمناسبة، وعليكم السلام

494
00:38:09,684 --> 00:38:12,102
السلام عليكم، لا تغير الموضوع

495
00:38:12,310 --> 00:38:15,019
ماذا كنت ستفعل
إذا شخص ما إختطفني؟

496
00:38:15,352 --> 00:38:17,228
لا تقلقي، أنا لا أظن أن ذلك سيحدث

497
00:38:18,102 --> 00:38:20,603
لا أحد يتجرأ أن يفعل ذلك

498
00:38:20,854 --> 00:38:21,562
أركبي

499
00:38:21,813 --> 00:38:25,147
لدي موعد مع صديق قديم

500
00:38:25,354 --> 00:38:29,022
وإبنة أخيك الجميلة
أهيَ لا تساوي شيء؟

501
00:38:29,231 --> 00:38:32,565
سوف أذهب. سأدعك مع موعدك

502
00:38:32,773 --> 00:38:36,940
سأجد طريقي
مثل الفتاة في المرآة

503
00:38:37,898 --> 00:38:40,399
هل سأذهب أم لا؟

504
00:38:40,899 --> 00:38:42,358
كما تشائين

505
00:38:42,566 --> 00:38:45,859
أنت قطعًا لست مرح
الأمر كان رائعًا لي لكي أراك

506
00:38:46,067 --> 00:38:49,152
وصلت متأخر للغاية والآن ستذهب، أمر مؤسف للغاية

507
00:38:49,527 --> 00:38:52,902
لقد أعتذر لكِ مسبقًا
لماذا أنتِ مفتعلة هكذا؟

508
00:38:54,695 --> 00:38:56,195
إنني أمزح

509
00:38:56,404 --> 00:38:59,904
لو كنت أريد الرحيل
لما أنتظرتك

510
00:39:00,278 --> 00:39:02,696
لماذا أقفلتِ هاتفك؟

511
00:39:03,030 --> 00:39:04,405
أيجب أن أقولك لك الحقيقة؟

512
00:39:05,405 --> 00:39:07,614
إذا كنتِ قادرة على حقيقة واحدة

513
00:39:07,823 --> 00:39:10,656
منذ متى وأنا أكذب عليك؟

514
00:39:10,865 --> 00:39:12,407
هيا، أنا منصت

515
00:39:14,406 --> 00:39:18,116
كنت متأكدة من أنكَ ستتصل بي
بالكثير من الأعذار

516
00:39:18,325 --> 00:39:20,658
ليس لإصطحابي

517
00:39:22,409 --> 00:39:24,034
وماذا لو كنت قلقًا؟

518
00:39:24,242 --> 00:39:25,409
سأفعل مثل أمي

519
00:39:25,784 --> 00:39:29,119
عندما نسيت أنها
...كانت تتظاهر بأنها مريضة

520
00:39:29,326 --> 00:39:33,828
وهي لا تجب على إتصالاتك
يمكنك الترجل في كل وقت

521
00:39:57,416 --> 00:39:58,458
مرحبا، كيف حالك؟

522
00:40:00,918 --> 00:40:03,168
هذا أنا (بناهي)

523
00:40:03,709 --> 00:40:06,710
أنا آسف جدًا على التأخير

524
00:40:09,085 --> 00:40:11,544
كلا، أنا قادم

525
00:40:17,420 --> 00:40:19,671
أين أنت؟

526
00:40:25,298 --> 00:40:29,007
إبقى هناك
سأكون عندك خلال بضع دقائق

527
00:40:29,215 --> 00:40:31,091
إبقى هناك وإنتظرني

528
00:40:32,300 --> 00:40:34,425
سأكون عندك خلال لحظات

529
00:40:36,759 --> 00:40:40,176
هل هو يعتقد بأنك
ستخيب أمله؟

530
00:40:40,385 --> 00:40:41,676
لا يهم

531
00:40:44,136 --> 00:40:46,094
إذن، ما الذي تودين الحديث عنه؟

532
00:40:46,303 --> 00:40:48,511
ليس ونحن نقود

533
00:40:48,720 --> 00:40:52,262
لمَ لا؟ يمكننا المناقشة

534
00:40:52,471 --> 00:40:55,179
إستحالة، يا عمي المسكين

535
00:40:55,387 --> 00:40:59,305
عندما تخرج مع إمرأة
تكون مميزة ومهذبة مثلي

536
00:40:59,513 --> 00:41:03,890
ينبغي للمرء ان يدعوها اولاً على قهوة مثلجة

537
00:41:04,097 --> 00:41:07,723
وعندها فقط على الشخص
البدأ في المحادثة

538
00:41:16,308 --> 00:41:18,184
حسنًا، أخبريني بما تريدين

539
00:41:18,392 --> 00:41:21,977
مهذبة أم مثقفة
سيدة القهوة المثلجة؟

540
00:41:24,186 --> 00:41:26,394
معلمة فيلمي طلبت منا

541
00:41:26,602 --> 00:41:30,687
تصوير فيلم قصير
للشهر القادم

542
00:41:30,895 --> 00:41:35,146
سأقوم بتصويرك حتى لا أخسر
أيًا من نصائحك

543
00:41:35,354 --> 00:41:38,063
بصورة أخرى، أنتِ تبحثين عن عنوان

544
00:41:38,814 --> 00:41:41,481
أحسنت، أنك أذكى مما كنت عليه

545
00:41:42,772 --> 00:41:44,231
...بالمناسبة

546
00:41:44,439 --> 00:41:47,440
في أحد الأيام، أمي كانت في المنزل
وسمعنا صراخ

547
00:41:47,649 --> 00:41:49,691
لقد كانوا الجيران

548
00:41:49,900 --> 00:41:52,108
شيء ما كان يجري في منازلهم

549
00:41:52,317 --> 00:41:54,817
لقد كانت إبنتهم الخاطبة

550
00:41:57,027 --> 00:42:01,319
ذلك يعني أنهم وضعوا إبنتهم الخاطبة أمام الباب؟

551
00:42:01,527 --> 00:42:03,778
القصة، كانت فناة

552
00:42:03,986 --> 00:42:05,694
وقعت في غرام حب
رجل أفغاني

553
00:42:05,904 --> 00:42:07,279
الأب لا يعرف

554
00:42:07,487 --> 00:42:10,946
عندما جاء ليطلب الزواج
الأب كشف أمرهم

555
00:42:11,155 --> 00:42:15,114
طرده خارجًا
ومنع إبنته من الرحيل

556
00:42:15,322 --> 00:42:20,239
الرجل بقى في الشارع كل أيامه
فقط ليرى نظرة خاطفة منها

557
00:42:20,448 --> 00:42:24,365
أخوة الفتاة ذهبوا خارجًا
..لتخويفه

558
00:42:24,574 --> 00:42:26,574
لكنه لم يستسلم

559
00:42:28,283 --> 00:42:29,283
وماذا بعد؟

560
00:42:30,367 --> 00:42:33,034
...وأخيرًا، أنت لن تكون حريص جدًا حيال هذا

561
00:42:33,242 --> 00:42:35,535
لقد صورت كل شيء

562
00:42:37,327 --> 00:42:39,577
أنتِ صورتي كل شيء

563
00:42:39,786 --> 00:42:43,286
بالتأكيد، من البداية للنهاية

564
00:42:45,579 --> 00:42:49,079
إذن، إنتِ بالفعل لديك فيلمك
لماذا تبحثين عن عنوان؟

565
00:42:50,079 --> 00:42:51,330
بحقك

566
00:42:51,537 --> 00:42:55,497
إنك مخرج، عليك معرفة
بأن هذا ليس كيبل قنوات فضائية

567
00:42:56,040 --> 00:42:57,123
ليس ماذا؟

568
00:42:57,330 --> 00:42:59,248
كيبل قنوات فضائية؟

569
00:42:59,707 --> 00:43:03,374
جميع المخرجين يعرفون هذا. وماذا عنك؟

570
00:43:03,582 --> 00:43:04,416
هذا مستحيل

571
00:43:07,249 --> 00:43:09,833
هل لديكِ نية في توزيعه؟

572
00:43:10,167 --> 00:43:11,168
بالطبع

573
00:43:11,375 --> 00:43:14,960
في مهرجان الفيلم الوطني في المدرسة

574
00:43:15,169 --> 00:43:19,253
الدعوة موجهة للآباء والأمهات للعروض الأفلام

575
00:43:19,461 --> 00:43:22,336
والحكام للإختيار أفضل فيلم

576
00:43:22,545 --> 00:43:26,629
وبالتالي، حصلنا على فكرة لفيلم آخر
لدرجة غير مؤهل

577
00:43:27,920 --> 00:43:29,421
أخبريني

578
00:43:44,091 --> 00:43:45,717
نعم، (أراش)

579
00:43:45,925 --> 00:43:48,675
أنا أستدرت على الجسر

580
00:43:49,510 --> 00:43:51,135
أين أنت؟

581
00:43:51,718 --> 00:43:56,218
أنا وصلت للشارع

582
00:43:57,094 --> 00:43:58,845
...الجهة الأخرى

583
00:44:00,844 --> 00:44:02,136
...عند ناصية الشارع

584
00:44:02,928 --> 00:44:05,762
السيارة البيضاء، هكذا فقط؟

585
00:44:05,970 --> 00:44:08,429
هذه هي، لقد رأيتك
أنا قادم

586
00:45:22,654 --> 00:45:24,780
ألم تراه منذ فترة طويلة؟

587
00:45:26,196 --> 00:45:28,114
ستة أو سبع أعوام

588
00:45:29,364 --> 00:45:31,407
هل يمكنني أخبارك بشيء؟

589
00:45:31,615 --> 00:45:34,157
إنه لا يبدو كصديق لك

590
00:45:36,825 --> 00:45:39,325
والده كان صديق جدي

591
00:45:40,825 --> 00:45:42,951
لقد كانوا جيراننا

592
00:45:50,702 --> 00:45:51,911
تفضل

593
00:45:55,746 --> 00:45:57,288
الآنسة (هانا)

594
00:45:57,495 --> 00:45:59,538
كيف حالك؟

595
00:45:59,747 --> 00:46:00,413
بخير، شكرا لك

596
00:46:00,621 --> 00:46:03,080
الأمر صعب لرؤية عمك

597
00:46:04,163 --> 00:46:06,914
كما ترين، أنه نسي أقاربه

598
00:46:07,707 --> 00:46:09,332
ليس فقط أنه لا يتصل أبدًا

599
00:46:09,956 --> 00:46:12,415
بل هو أيضًا لم يعاود إتصالاتي أبدًا

600
00:46:13,833 --> 00:46:15,166
أتريدين عصير؟

601
00:46:16,791 --> 00:46:19,042
عصير برتقال ومثلجات؟

602
00:46:19,251 --> 00:46:20,376
كلا، شكرًا

603
00:46:21,126 --> 00:46:23,501
لديها أخلاق عمها

604
00:46:25,294 --> 00:46:27,794
فهوة مثلجة ربما؟ -
أحب ذلك -

605
00:46:28,003 --> 00:46:29,961
هيا بنا

606
00:46:39,087 --> 00:46:43,922
المعذرة لأنني لم أدعوك
لم أكن لوحدي

607
00:46:44,131 --> 00:46:46,048
لا أريد أن يعلم أحد

608
00:46:46,257 --> 00:46:49,132
إلقِ نظرة، سأعود بعد قليل

609
00:47:05,886 --> 00:47:06,969
ما هو؟

610
00:47:08,637 --> 00:47:10,804
أنظر، وسوف تفهم

611
00:47:39,101 --> 00:47:41,102
صديقك غريب

612
00:47:41,310 --> 00:47:43,935
قال لي بأن أدع كاميرتي عندك

613
00:47:44,144 --> 00:47:46,186
هل أنت متأكد بأنه لن يخطفني؟

614
00:48:12,151 --> 00:48:13,901
أتريد أقراص مدمجة؟

615
00:48:14,108 --> 00:48:17,859
لدي كل ما هو جديد
يمكنك حتى تجربة واحد منهم

616
00:48:18,068 --> 00:48:21,069
لدي قرص مدمج
...لـ(أندي)، (شاميزداه)، (شاراخ)

617
00:48:24,028 --> 00:48:28,278
لدي واحد آخر
...(فرهاد فردين)، (محمد اليزاديه)

618
00:48:29,946 --> 00:48:31,988
للتو وصل

619
00:48:32,196 --> 00:48:34,989
كلاهما مواطن إيراني
وموسيقى أجنبية

620
00:48:35,197 --> 00:48:36,363
بكم؟

621
00:48:36,573 --> 00:48:37,489
فقط هذا

622
00:48:37,698 --> 00:48:39,156
تومان

623
00:48:39,947 --> 00:48:41,740
يوجد إثنان

624
00:49:34,126 --> 00:49:35,210
هل رأيتَ؟

625
00:49:35,668 --> 00:49:36,460
هل تعرضت للأذى؟

626
00:49:37,544 --> 00:49:38,794
ليس بذلك السوء

627
00:49:39,377 --> 00:49:40,878
متى كان هذا؟

628
00:49:42,170 --> 00:49:44,420
منذ حوالي شهر

629
00:49:44,628 --> 00:49:47,171
مؤخرًا إستعملت كاميرا مراقبة

630
00:49:47,879 --> 00:49:49,922
أيمكنني النظر مرة أخرى؟

631
00:49:50,506 --> 00:49:53,381
سأريك صور الكاميرا الأخرى

632
00:49:57,799 --> 00:49:59,716
هنا، هذه هي المرأة

633
00:50:01,049 --> 00:50:02,757
والرجل

634
00:50:02,966 --> 00:50:04,800
قام بضربي على رأسي

635
00:50:05,008 --> 00:50:06,801
وها هي زوجته

636
00:50:09,550 --> 00:50:10,801
كانوا متزوجين؟

637
00:50:13,176 --> 00:50:17,052
حينما دفعني نحو الحائط وقام بضربي

638
00:50:17,636 --> 00:50:20,261
القناع الذي لابسه سقط

639
00:50:21,136 --> 00:50:23,679
رأيت عيناه
وميّزت وجهه

640
00:50:27,680 --> 00:50:29,930
كان وجهه مألوفًا

641
00:50:31,264 --> 00:50:32,555
ماذا فعلت؟

642
00:50:34,556 --> 00:50:36,099
ماذا عساي أن أفعل؟

643
00:50:36,932 --> 00:50:40,349
هل بلغت عنه؟

644
00:50:42,433 --> 00:50:43,392
لمَ لا؟

645
00:50:44,309 --> 00:50:45,725
...كان ذلك بعد

646
00:50:46,393 --> 00:50:50,185
كل ما سمعنا عنه طيلة الوقت
حول إعدام أولئك المبتزين

647
00:50:50,602 --> 00:50:54,561
لم تكن لدي الشجاعة
حاولت، لكنني لم أستطع

648
00:50:55,560 --> 00:50:57,228
إن ذلك شيء آخر كليًا

649
00:50:57,437 --> 00:51:01,479
صاحب الإبتزاز يملك الصور لنشرهم
إنهم يريدون ترك بصمة لما حدث

650
00:51:01,687 --> 00:51:03,771
هذا ليس له علاقة لما حدث لك

651
00:51:04,937 --> 00:51:06,646
الأمر ليس هكذا

652
00:51:06,855 --> 00:51:08,481
لقد ميزتهم

653
00:51:09,940 --> 00:51:11,773
كلهم

654
00:51:11,982 --> 00:51:13,482
إنهم مألوفين لي

655
00:51:16,898 --> 00:51:18,107
..في حين

656
00:51:21,483 --> 00:51:22,859
عرفت

657
00:51:23,066 --> 00:51:25,525
أنهم كانوا يائسين

658
00:51:25,734 --> 00:51:27,985
ولكن مع ما سرقوه مني

659
00:51:28,652 --> 00:51:31,110
بإستطاعتهم التحسن

660
00:51:31,318 --> 00:51:33,611
معرفة هذا، لم أستطع

661
00:51:34,278 --> 00:51:35,736
الإبلاغ عنهم

662
00:51:36,279 --> 00:51:38,321
لكن عندما أراهم، سأغضب

663
00:51:38,529 --> 00:51:41,029
لدي كدمة في حلقي

664
00:51:41,946 --> 00:51:45,822
ظننت أنه سيكون أمرًا
طيب لي لإخبارك

665
00:51:46,988 --> 00:51:49,489
وحتى أنت، لا يمكنك التصوير

666
00:51:49,697 --> 00:51:51,823
ربما مخرج آخر

667
00:51:52,032 --> 00:51:55,199
يمكنه العمل على صنع فيلم عنه يوما ما

668
00:51:58,784 --> 00:51:59,992
تفضل

669
00:52:01,826 --> 00:52:03,368
شيء آخر؟

670
00:52:12,745 --> 00:52:13,703
إنه هو

671
00:52:14,786 --> 00:52:16,287
من؟ -
المعتدي علي -

672
00:52:19,121 --> 00:52:20,829
كان عليك إخباري من قبل

673
00:52:21,664 --> 00:52:24,247
أردت رؤية وجهه

674
00:52:25,205 --> 00:52:26,372
لأجل ماذا؟

675
00:52:27,415 --> 00:52:31,457
فقط لأرى كيف يبدو شكل اللص

676
00:52:33,415 --> 00:52:35,583
مثلك ومثلي

677
00:52:36,334 --> 00:52:39,084
مثل كل الناس حولنا

678
00:52:52,545 --> 00:52:54,212
كيف تشعر الآن؟

679
00:52:55,588 --> 00:52:56,671
أفضل

680
00:52:58,047 --> 00:52:59,297
أفضل حال

681
00:53:03,547 --> 00:53:05,173
ألم تنتقل؟

682
00:53:05,382 --> 00:53:07,299
أنا دومًا هناك

683
00:53:08,091 --> 00:53:09,799
مخلص للوظيفة

684
00:53:13,049 --> 00:53:14,925
لقد مررت هناك مرة

685
00:53:17,217 --> 00:53:19,801
لم أميّز شارعنا

686
00:53:21,052 --> 00:53:24,010
كل شيء قد تغير
المنازل مختلفة

687
00:53:24,219 --> 00:53:26,386
كما أن الناس قد تغيرت

688
00:53:26,635 --> 00:53:31,637
فقط من حين لآخر
تقابل الوجه المألوف

689
00:53:32,178 --> 00:53:33,887
كل شيء تغير

690
00:53:43,681 --> 00:53:45,099
سعيد لرؤيتك ثانية

691
00:53:45,306 --> 00:53:46,557
شكرًا

692
00:53:47,099 --> 00:53:49,349
شكرًا على وقتك -
على الرحب والسعة -

693
00:53:51,392 --> 00:53:54,225
تحتاج شيئًا؟ -
كلا، شكرًا -

694
00:53:54,934 --> 00:53:57,184
قل لـ(هانا) تأتي

695
00:54:02,144 --> 00:54:03,811
سعيد بلقائك

696
00:54:04,644 --> 00:54:07,103
شكرًا لك -
حسنٌ -

697
00:54:08,269 --> 00:54:09,353
إلى اللقاء

698
00:54:54,571 --> 00:54:58,781
لقد كانوا فعلًا طيبين
خاصةً أولئك الذين ضيفونا

699
00:55:03,074 --> 00:55:04,032
أخبريني

700
00:55:04,241 --> 00:55:05,783
كيف كان يبدو؟

701
00:55:06,367 --> 00:55:07,617
ماذا تقصد؟

702
00:55:07,825 --> 00:55:10,200
كان يبدو طبيعي، مثل أي شخص آخر

703
00:55:17,827 --> 00:55:20,660
إذن، أنتِ تريدين صنع فيلم قابل للنشر؟

704
00:55:20,995 --> 00:55:25,704
نعم، كنت سأقرا هذا لك
عندما تلقيت المكالمة

705
00:55:40,124 --> 00:55:41,290
ها نحن نبدأ

706
00:55:42,457 --> 00:55:45,166
أخبرتنا المعلمة
بصنع فيلم تلفزيوني

707
00:55:45,375 --> 00:55:47,458
هل تصورين أم تقرأين؟

708
00:55:47,666 --> 00:55:49,834
إختاري إحداهما

709
00:55:55,419 --> 00:55:57,502
لقد أخبرتنا بصنع
فيلم تلفزيوني

710
00:55:57,710 --> 00:56:00,795
:فيلمًا يتبع الشروط التالية

711
00:56:02,462 --> 00:56:05,629
إحترام الحجاب
وإحتشام المسلمين

712
00:56:06,045 --> 00:56:08,088
لا تواصل بين الرجل والمرأة

713
00:56:08,297 --> 00:56:10,297
لا مؤامرات

714
00:56:10,506 --> 00:56:12,089
لا عنف

715
00:56:12,381 --> 00:56:16,340
لا ربطة للأبطال

716
00:56:16,798 --> 00:56:21,258
لا أسماء فارسية للأبطال

717
00:56:21,466 --> 00:56:25,300
تفضيل أول أسماء أنبياء الإسلام

718
00:56:25,509 --> 00:56:27,967
إستعمال الأشياء الدينية
أسماء الأنبياء

719
00:56:28,800 --> 00:56:31,676
لماذا لا تسمعني؟

720
00:56:32,802 --> 00:56:35,886
...أنا مستمع، لقد كنت أفكر

721
00:56:36,928 --> 00:56:38,094
حيال ماذا؟

722
00:56:40,095 --> 00:56:41,762
...كنت أتساءل

723
00:56:41,970 --> 00:56:43,804
ماذا سيحدث

724
00:56:44,346 --> 00:56:46,888
لجاري القديم

725
00:56:48,472 --> 00:56:50,264
أهذه ميزة إيجابية أم سلبية؟

726
00:56:51,140 --> 00:56:53,348
...لديه إسم فارسي وربطة عنق

727
00:56:53,557 --> 00:56:55,682
هذا في الحياة الحقيقية

728
00:56:55,890 --> 00:56:58,474
هذه شروط لأجل الفيلم

729
00:57:01,099 --> 00:57:05,642
وماذا لو هو أصبح بطل الفيلم؟

730
00:57:06,850 --> 00:57:09,309
وقتها كل شيء يجب أن يتغيّر

731
00:57:09,894 --> 00:57:12,144
كل شيء؟

732
00:57:12,394 --> 00:57:15,227
بالبداية يجب أن يُعطى إسم مسلم

733
00:57:15,437 --> 00:57:17,479
ولا يلبس ربطة عنق

734
00:57:17,769 --> 00:57:21,145
أيضًا لا يجب أن يكون مُلتحي
...وهذا ما يجلعه قليلًا

735
00:57:24,521 --> 00:57:26,272
هل أكمل؟

736
00:57:26,605 --> 00:57:27,772
تفضلي

737
00:57:27,981 --> 00:57:31,648
لا يمثل السياسة
أو الأمور الإقتصادية

738
00:57:31,856 --> 00:57:32,773
هذا يكفي

739
00:57:33,232 --> 00:57:36,566
ولكن لا، لم أنتهي بعد

740
00:57:36,775 --> 00:57:40,567
لقد أخبرتنا أن نستخدم إحساسنا المشترك

741
00:57:40,774 --> 00:57:44,234
للشعور بالمشاكل الصغيرة

742
00:57:44,942 --> 00:57:47,276
لإقناع أنفسنا

743
00:57:47,819 --> 00:57:49,652
لمصلحتك" هكذا قالت"

744
00:57:59,945 --> 00:58:01,988
...عمّي العزيز

745
00:58:19,366 --> 00:58:20,492
...أسمعي

746
00:58:20,701 --> 00:58:22,284
أبقي هنا

747
00:58:23,409 --> 00:58:24,451
سأعود

748
00:58:24,659 --> 00:58:25,826
هل ستذهب إلى الحمام؟

749
00:58:26,034 --> 00:58:27,368
لا أسئلة

750
00:58:27,576 --> 00:58:28,493
لا تخرجي

751
00:58:28,702 --> 00:58:30,536
ولا تفتحي الباب لأي شحص

752
00:58:30,744 --> 00:58:33,037
"ولا تتحدثي مع الغرباء" -
ماذا؟ -

753
00:58:33,245 --> 00:58:36,203
لاشيء، أمزح فحسب
ليس لديك أيّ حس دعابة

754
01:00:24,186 --> 01:00:25,394
أهلًا

755
01:00:27,687 --> 01:00:28,812
أنت

756
01:00:29,187 --> 01:00:30,228
تعال هنا

757
01:00:30,728 --> 01:00:31,854
نعم، أنت

758
01:00:36,980 --> 01:00:37,939
لا تصوري

759
01:00:38,148 --> 01:00:38,898
تعال هنا

760
01:00:41,481 --> 01:00:42,899
أبعدي الكاميرا

761
01:00:44,024 --> 01:00:46,982
لقد رأيتك تأخذها

762
01:00:47,190 --> 01:00:47,857
ماذا؟

763
01:00:48,067 --> 01:00:49,108
النقود

764
01:00:49,650 --> 01:00:51,192
التقود في حاوية القمامة؟

765
01:00:51,400 --> 01:00:54,109
لا، التقود التي سقطت من جيب العريس

766
01:00:54,318 --> 01:00:57,235
من جيب العريس؟
لم أرى شيئًا

767
01:00:57,444 --> 01:01:00,027
لقد رأيت ذلك، وصورته أيضًا

768
01:01:00,235 --> 01:01:03,611
ماذا إذن؟ لا يهمني اذا سقطت منه

769
01:01:04,237 --> 01:01:06,320
إنني وجدتها، لذا فهي لي الآن

770
01:01:06,528 --> 01:01:08,279
إنه العريس الذي سقطت منه

771
01:01:08,488 --> 01:01:10,863
أسمعني، لدي وقت شهر

772
01:01:11,072 --> 01:01:14,197
لصنع فيلم تلفزيوني

773
01:01:14,405 --> 01:01:18,031
إذا كنتَ أخذت النقود
فلن أكون قادرة على نشره

774
01:01:18,240 --> 01:01:20,615
إذهب وأعد النقود له

775
01:01:20,990 --> 01:01:24,282
بالمقابل، سأعطيك 5 تومان

776
01:01:24,491 --> 01:01:26,324
إستبدال 50 تومان بـ5 ؟

777
01:01:26,533 --> 01:01:28,408
أنتِ بالتأكيد غبية

778
01:01:28,617 --> 01:01:30,450
لا تقلقي بشأنهم

779
01:01:30,659 --> 01:01:34,118
إنهم أغنياء جدًا، أنظري إلى كم
صرفوا مقابل ملابسهم

780
01:01:34,701 --> 01:01:37,244
لا تهمني نقودهم

781
01:01:37,452 --> 01:01:39,410
أريد تصوير فيلمي

782
01:01:39,620 --> 01:01:43,204
أذهب وأعد النقود
لن أنسى معروفك

783
01:01:43,412 --> 01:01:46,579
كهذا، ستكون بطل فيلمي

784
01:01:46,787 --> 01:01:49,580
عندها سيكون الفيلم
في معنى نكران الذات

785
01:01:49,787 --> 01:01:51,663
أتوسل إليك

786
01:01:51,871 --> 01:01:54,122
ما الذي تتحدثين عنه؟

787
01:01:54,331 --> 01:01:58,957
أنا لا يهمني كوني بطل فيلمك
أريد أن أعطي النقود إلى والدي

788
01:01:59,164 --> 01:02:00,873
هيّا، أرجوك
كُن عطوفًا قليلًا

789
01:02:01,083 --> 01:02:03,375
أفعلها لأجل والدتك

790
01:02:03,583 --> 01:02:05,083
ليس لدي أم

791
01:02:05,292 --> 01:02:07,209
حتى إن لم يكن لديك أم بعد الآن

792
01:02:07,416 --> 01:02:09,792
لابد أنكَ تحبها أليس كذلك؟

793
01:02:10,000 --> 01:02:12,876
أفعلها لجعلها سعيدة

794
01:02:13,085 --> 01:02:16,043
أعد النقود، أرجوك

795
01:02:21,586 --> 01:02:22,878
...حسنًا، أنتِ أعيدي النقود

796
01:02:23,421 --> 01:02:25,421
كلا، الأمر متروك لك لفعلها

797
01:02:25,629 --> 01:02:28,422
إفعلها وأنا أصورك

798
01:02:28,796 --> 01:02:30,964
هيّا، أرجوك

799
01:02:31,756 --> 01:02:32,881
أتوسل إليك

800
01:02:49,510 --> 01:02:51,635
هل أنت غبي أم ماذا؟

801
01:03:07,388 --> 01:03:09,931
بسرعة، إنهما مغادرين

802
01:03:14,432 --> 01:03:16,140
...أعدها إليهم

803
01:03:25,309 --> 01:03:26,934
هيا

804
01:03:33,853 --> 01:03:35,353
هيّا، أعدها لهم

805
01:04:15,404 --> 01:04:17,237
ما بك؟ ما الأمر؟

806
01:04:19,446 --> 01:04:20,862
لا شيء

807
01:04:50,203 --> 01:04:51,328
ألا تودين إخباري؟

808
01:04:52,619 --> 01:04:55,370
لا أريد التحدث هن ذلك

809
01:04:57,287 --> 01:04:59,538
كما تشائين أيتها الشابة

810
01:06:18,389 --> 01:06:19,555
هل سمعتِ شيئًا؟

811
01:06:19,763 --> 01:06:21,014
ماذا؟

812
01:06:21,890 --> 01:06:24,223
...الصوت، بالخارج

813
01:06:25,390 --> 01:06:28,266
كان رأسي منخفظًا
لم أسمع شيئًا

814
01:06:28,474 --> 01:06:30,100
ولم أرى شيئًا

815
01:06:36,060 --> 01:06:37,393
أنظر، ها هي هناك

816
01:06:37,602 --> 01:06:38,768
من هي؟

817
01:06:39,559 --> 01:06:40,977
سيدة الورود

818
01:06:41,186 --> 01:06:42,186
أين؟

819
01:06:42,394 --> 01:06:43,685
ألا تستطيع رؤيتها؟

820
01:06:43,895 --> 01:06:47,812
السيدة التي دومًا تأتي
لرؤيتك مع باقة كبيرة من الورود

821
01:06:58,272 --> 01:06:59,940
مساء الخير، أركبي

822
01:07:02,065 --> 01:07:04,148
(جعفر بناهي)، شخصيًا

823
01:07:04,356 --> 01:07:05,857
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

824
01:07:06,316 --> 01:07:07,691
سأعاود الإتصال بك

825
01:07:08,775 --> 01:07:10,567
سأوصلك

826
01:07:10,775 --> 01:07:11,859
أركبي في المقعد الأمامي

827
01:07:15,110 --> 01:07:17,277
لديكَ بالفعل
راكبة شابة هنا

828
01:07:19,277 --> 01:07:20,318
شكرًا عزيزتي

829
01:07:24,861 --> 01:07:26,237
كيف حالك؟

830
01:07:27,529 --> 01:07:30,112
بخير، بخير

831
01:07:32,071 --> 01:07:33,322
إنها لكِ يا عزيزتي

832
01:07:33,530 --> 01:07:35,656
شكرًا

833
01:07:37,697 --> 01:07:39,156
أأنتِ بخير بالخلف؟

834
01:07:40,615 --> 01:07:43,907
ماذا يجري؟
ماذا كان ذلك؟

835
01:07:44,115 --> 01:07:44,782
إلى أين متوجهة؟

836
01:07:44,990 --> 01:07:47,950
أأنت سائق أجرة؟
...أم مجرد وظيفة لك

837
01:07:51,660 --> 01:07:53,952
هل تبحث عن شخص ما؟

838
01:07:54,492 --> 01:07:57,243
لقد سمعت صوت قبل رؤيتك

839
01:07:58,577 --> 01:08:01,203
صوت ذلك الشخص
الذي سمعته حينما كنت محبوس

840
01:08:02,161 --> 01:08:05,162
ذلك يحدث غالبًا إلى زبائني

841
01:08:06,912 --> 01:08:10,163
إنهم يركزون في الأصوات

842
01:08:11,789 --> 01:08:13,831
هذا هو تأثير الناتج عن عصب العين

843
01:08:15,081 --> 01:08:16,998
...الأصوات تطاردك

844
01:08:17,207 --> 01:08:18,915
إذن، إلى أين سأوصلك؟

845
01:08:19,291 --> 01:08:20,457
إلى النعيم

846
01:08:20,708 --> 01:08:21,666
إلى النعيم؟

847
01:08:21,875 --> 01:08:24,417
...أعتقد أنني أعرف الشارع

848
01:08:26,333 --> 01:08:28,084
أوه، النعيم؟

849
01:08:29,168 --> 01:08:30,126
نعم، ذلك هو

850
01:08:30,751 --> 01:08:35,085
للأسف، أعتقد
أنه مقيد الوصول إلى الرجال

851
01:08:35,919 --> 01:08:37,919
جديًا، أين أنتِ ذاهبة؟

852
01:08:38,210 --> 01:08:40,586
أنا ذاهبة إلى فاناك

853
01:08:41,253 --> 01:08:44,629
إنه على الطريق
عدا ذلك، لن أزعجك

854
01:08:44,838 --> 01:08:46,380
...دعيني أخمن

855
01:08:48,880 --> 01:08:53,506
هذه من أجل شخص
الذي فرج عنه للتو

856
01:08:53,715 --> 01:08:55,882
أو ألقي القبض عليه؟

857
01:08:56,090 --> 01:08:57,632
...للأسف

858
01:08:57,841 --> 01:09:00,466
(غنجة قوامي) محبوسة

859
01:09:01,508 --> 01:09:03,300
الفتاة الرياضية؟

860
01:09:04,092 --> 01:09:05,800
مثل في فيلمك

861
01:09:06,009 --> 01:09:07,592
"أفسايد"

862
01:09:08,925 --> 01:09:12,301
كانت ترغب في مشاهدة
مباراة كرة طائرة

863
01:09:13,635 --> 01:09:16,428
...لقد كانوا مع مجموعة من النساء

864
01:09:17,386 --> 01:09:18,303
الذين ألقي القبض عليهم

865
01:09:18,512 --> 01:09:22,304
الآخرين أطلق سراحهم
ما عدا هي.... منذ 108 يوم

866
01:09:23,137 --> 01:09:24,971
هل تمكنت من الدخول؟

867
01:09:25,221 --> 01:09:28,264
كلا، لقد منعوهم خارج الملعب

868
01:09:30,847 --> 01:09:35,390
لقد أضربت عن الطعام قبل 10 أيام

869
01:09:35,598 --> 01:09:37,349
والدتها أرادت رؤيتها البارحة

870
01:09:37,557 --> 01:09:41,725
في محاولة إقناعها عن التوقف عن ذلك

871
01:09:41,934 --> 01:09:43,476
لقد أرسلت لها رسالة

872
01:09:43,684 --> 01:09:47,184
أرجوك أن تتوقفي عن ذلك
بينما أنا متفهمة أمرك

873
01:09:47,392 --> 01:09:50,643
...إنه نفس أسلوب عملنا

874
01:09:50,852 --> 01:09:54,061
في مثل هذه الحالة

875
01:09:56,269 --> 01:09:58,062
إنها تتصرف مثلنا

876
01:09:58,271 --> 01:10:02,396
لذا، والدتها جلبت لها طعامها
على أمل في إقناعها

877
01:10:03,562 --> 01:10:06,855
فأخذوها إلى غرفة مغلقة بها كاميرات

878
01:10:07,064 --> 01:10:09,314
لجعلها تتحدث

879
01:10:09,856 --> 01:10:11,565
مقابلة تلفزيون؟

880
01:10:11,774 --> 01:10:13,107
بالضبط

881
01:10:13,316 --> 01:10:17,900
لقد طبلوا منها إثبات
بأن إبنتها لن تضرب عن الطعام أبدًا

882
01:10:18,108 --> 01:10:20,150
أصبحت غاضبة

883
01:10:20,358 --> 01:10:24,443
وهرعت للخارج تصرخ
ولهذا لن تعد تستطيع زيارتها

884
01:10:24,651 --> 01:10:26,776
وأبعدت نفسها عن الطعام بعد ذلك

885
01:10:27,319 --> 01:10:31,569
لقد طلبوا المثل مع (غنجة)
:في زنزانتها، لكن على شكل ورقة مكتوبة

886
01:10:32,194 --> 01:10:34,987
"لم يسبق لي أن أضربت عن الطعام"

887
01:10:35,195 --> 01:10:39,529
لقد مزقت الورقة
وخسرت صلاحيات زياراتها

888
01:10:41,447 --> 01:10:43,072
تلك هي القصة

889
01:10:43,280 --> 01:10:45,239
ذاهبة للمقابلة العائلة

890
01:10:45,447 --> 01:10:48,532
لأرى ما يمكننا فعله لهذه الفتاة

891
01:10:48,739 --> 01:10:52,115
وبعد ما حدث البارحة
أيضًا توقفت عن الشرب

892
01:10:52,990 --> 01:10:55,908
سنحاول بكل شيء

893
01:10:57,659 --> 01:10:58,575
فيما سنفعله؟

894
01:10:58,783 --> 01:10:59,617
فهمت

895
01:11:01,283 --> 01:11:03,117
كيف حال زوجك؟

896
01:11:03,326 --> 01:11:06,160
بخير، إنه يعمل

897
01:11:06,869 --> 01:11:08,536
ألم يمنعك من التدريب؟

898
01:11:08,744 --> 01:11:09,785
كل

899
01:11:10,577 --> 01:11:14,245
لقد سمعت أنكِ متوقفة عن العمل

900
01:11:14,453 --> 01:11:16,037
منذ ثلاث سنوات

901
01:11:17,330 --> 01:11:21,497
الأمر رسمي
للمجلس التأديبي

902
01:11:22,372 --> 01:11:23,580
لكان صوّت في إيقافي

903
01:11:23,788 --> 01:11:27,206
لم أتلقى أيّ أخطار مسبقة

904
01:11:27,707 --> 01:11:29,457
لذا، في الوقت الحالي.... لا شيء

905
01:11:30,332 --> 01:11:32,375
قرار غير سديد

906
01:11:32,582 --> 01:11:35,750
المجلس التأديبي، لماذا؟

907
01:11:36,708 --> 01:11:37,500
لا أعلم

908
01:11:37,708 --> 01:11:40,542
أليس من الممكن أن تدافعي عن حقوقك؟

909
01:11:40,960 --> 01:11:45,919
كما لو أن نقابة صانعي الأفلام
تريد حظرك

910
01:11:47,919 --> 01:11:49,753
ماذا ستفعل؟

911
01:11:50,795 --> 01:11:53,753
المكان مُبلل هنا
من هو صاحب هذه المحفظة؟

912
01:11:53,963 --> 01:11:55,171
أريني

913
01:11:55,379 --> 01:11:56,088
خذ

914
01:11:58,964 --> 01:12:01,756
إبحثي فيها إن وجدتِ عنوان بها

915
01:12:01,965 --> 01:12:04,923
بحقك، لا يمكنك فعل هذا

916
01:12:05,132 --> 01:12:07,007
...هذه ليست طريقة مناسبة

917
01:12:07,216 --> 01:12:10,133
آسف، لقد نسيت

918
01:12:10,591 --> 01:12:14,550
على أية حال
من سقطت منه إنه لم يكن شاب يافع

919
01:12:15,925 --> 01:12:18,509
...إنها ليست بعمري، ولا والدتي

920
01:12:18,718 --> 01:12:21,718
من المؤكد، إنها قديمة

921
01:12:22,011 --> 01:12:23,511
أكثر من عمر الجدّة؟

922
01:12:23,719 --> 01:12:24,927
بالفعل

923
01:12:25,594 --> 01:12:26,970
...لابد وأنه من

924
01:12:27,178 --> 01:12:30,595
السيدتان الذان
...أرادوا الذهاب إلى جيشما علي

925
01:12:31,054 --> 01:12:32,929
كانوا آخر ركابي

926
01:12:33,138 --> 01:12:34,013
جيشما علي؟

927
01:12:34,637 --> 01:12:37,263
عليك إيجادهم
هذه وجهتك

928
01:12:37,472 --> 01:12:39,889
سأوصلك أولًا

929
01:12:40,097 --> 01:12:42,140
سأنزل هناك

930
01:12:42,807 --> 01:12:44,682
عليك أخذ شارع نواب

931
01:12:45,265 --> 01:12:47,808
في حين أنني ذاهب بطريق آخر

932
01:12:48,016 --> 01:12:49,808
إنهما مسارات متعاكسة

933
01:12:50,183 --> 01:12:52,933
أفعل ما يحلو لك

934
01:12:53,142 --> 01:12:55,934
هذه من أجل محبة الفيلم

935
01:12:56,143 --> 01:13:00,727
لقد وضعتها هنا لشعب السينما
الذين يمكنك دومًا الإعتماد عليهم

936
01:13:01,143 --> 01:13:02,185
مثلك

937
01:13:04,520 --> 01:13:05,728
وضعتها هنا

938
01:13:05,936 --> 01:13:08,354
لأرىك بأنني أرى ما يمكنك فعله

939
01:13:09,062 --> 01:13:11,271
كما تعلم، (جعفر)

940
01:13:11,479 --> 01:13:13,647
...ليتأكدوا

941
01:13:13,897 --> 01:13:17,356
من أننا نعلم
نحن مراقبين

942
01:13:17,563 --> 01:13:19,772
خططهم واضحة

943
01:13:19,982 --> 01:13:22,232
إنهم يخلقون سجل سياسي

944
01:13:22,441 --> 01:13:25,691
بأنكَ أصبحت هدفًا
للإستخبارات الخاصة والمركزية

945
01:13:26,149 --> 01:13:29,775
ثم، سيضيفون فضحية جنسية

946
01:13:31,526 --> 01:13:33,609
إنهم يجعلون حياتك سجن

947
01:13:34,275 --> 01:13:37,026
لك الخروج، ولكن العالم الخارجي

948
01:13:37,276 --> 01:13:39,652
ليس إلا سجن أكبر من ذلك

949
01:13:40,318 --> 01:13:43,611
إنهم يجعلون صديقك المقرب
أسوء أعدائك

950
01:13:45,154 --> 01:13:48,446
لذا سيكون عليك الفرار خارج البلاد

951
01:13:49,113 --> 01:13:52,822
أو يجعلوك تدعو للعودة الآمنة

952
01:13:53,572 --> 01:13:56,781
لذا ليس هناك شيء آخر لفعله
لا شيء

953
01:13:58,281 --> 01:13:59,198
حسنٌ

954
01:14:00,281 --> 01:14:03,199
لا تضع ما قلته للتو في فيلمك

955
01:14:03,407 --> 01:14:06,116
إذا لا، ستصبح متهم بالتآمر

956
01:14:06,324 --> 01:14:08,700
بعدها، سيكون عندك مشاكل كثيرة

957
01:14:11,534 --> 01:14:13,327
بسرعة، الإشارة خضراء

958
01:14:13,535 --> 01:14:15,827
شكرًا، إنه شرف لي

959
01:14:16,743 --> 01:14:18,411
بسرعة

960
01:14:22,078 --> 01:14:23,829
أركبي

961
01:14:34,497 --> 01:14:37,165
إنها رائعة

962
01:14:37,499 --> 01:14:38,957
سيدة الورود؟

963
01:14:40,123 --> 01:14:44,333
بالمناسبة، ما هو التآمر؟

964
01:14:45,834 --> 01:14:48,834
كان ذلك في لائحتك مسبقًا

965
01:14:49,042 --> 01:14:52,627
نعم. المعلمة أخبرتنا

966
01:14:52,835 --> 01:14:54,668
لكنني لم أفهم

967
01:14:54,877 --> 01:14:56,585
لقد شرحت ذلك بشكل سيء

968
01:14:56,794 --> 01:14:59,837
لقد قالت بأنه يجب عليكِ فقط إظهار الحقيقة

969
01:15:00,045 --> 01:15:04,045
ولكن عندما تكون الحقيقة معقدة أو بشعة

970
01:15:04,255 --> 01:15:06,338
المرء لا يمكنه إظهار ذلك

971
01:15:06,547 --> 01:15:09,672
لم أفهم
ما أظهره أو لا

972
01:15:09,880 --> 01:15:13,173
ما يفترض أن يكون حقيقيًا أو لا

973
01:15:13,380 --> 01:15:15,131
لا أريد الفشل

974
01:15:16,298 --> 01:15:20,424
على سبيل المثال
...بأن كل ما قالته سيدة الورود للتو

975
01:15:22,799 --> 01:15:25,133
لا يمكن إظهاره

976
01:15:25,508 --> 01:15:29,509
ومع ذلك، كل ما قالته كان حقيقي

977
01:15:30,594 --> 01:15:34,136
ثمة حقائق لا يمكنها الظهور

978
01:15:34,344 --> 01:15:38,761
إنهم خلقوهم
لكنهم لا يريدون ظهورهم؟

979
01:15:38,970 --> 01:15:41,637
أنا لا أفهم

980
01:15:44,888 --> 01:15:46,304
إنها جميلة الوردة

981
01:17:27,036 --> 01:17:28,828
سأذهب لأرى إذا كانوا موجودين

982
01:18:08,169 --> 01:18:09,253
إنهم هنا

983
01:18:10,503 --> 01:18:13,546
أين المحفظة؟ -
في حقيبتي -

984
01:20:25,574 --> 01:20:27,617
إنه عائد -
ليس لدي بطاقة ذاكرة -

985
01:20:27,825 --> 01:20:29,493
سنحصل عليه لاحقًا، هيا بنا

986
01:20:35,619 --> 01:20:39,953
(تاكسي طهران)

987
01:20:43,037 --> 01:20:48,788
فيلم (جعفر بناهي)

988
01:20:51,539 --> 01:20:53,789
وزارة الإرشاد الإسلامي

989
01:20:53,997 --> 01:20:56,957
"نوع الفيلم يصنف "إنتاج تلفزيوني

990
01:20:57,164 --> 01:20:58,748
...أبدي أسفي

991
01:20:58,956 --> 01:21:00,665
هذا الفيلم لم لك يكن إنتاج تلفزيوني

992
01:21:00,874 --> 01:21:03,749
أعبر عن إمتناني
لكل من دعمني

993
01:21:03,959 --> 01:21:07,084
من دون مساعدتهم القيمة
هذا الفيلم لن ينشر

994
01:21:07,108 --> 01:21:12,008
@BIGAR90 :ترجمة
@ALOoONE:تعديل التوقيت

