﻿1
00:03:36,355 --> 00:03:38,990
‫لقد كان اغرب رجل
‫عرفته

2
00:03:39,198 --> 00:03:41,195
‫هل عرفته جيدا؟

3
00:03:41,674 --> 00:03:43,009
‫لقد عرفته

4
00:03:44,518 --> 00:03:46,925
‫حسنا ان هذا لا شىء.

5
00:03:47,230 --> 00:03:49,031
‫ولكن هل كان حقا يستحق

6
00:03:49,237 --> 00:03:51,439
‫مكان هنا......؟

7
00:04:06,938 --> 00:04:09,779
‫لورد آلنبى ، هل تستطيع ان تعطينى
‫بعض الكلمات عن لورنس؟

8
00:04:09,982 --> 00:04:11,922
‫ماذا ، المزيد من الكلمات؟

9
00:04:13,630 --> 00:04:15,466
‫التمرد فى الصحراء....

10
00:04:15,671 --> 00:04:19,174
‫يلعب جزء حاسم
‫فى الحملة العسكرية فى الشرق الاوسط.

11
00:04:19,452 --> 00:04:22,088
‫نعم يا سيدى، ولكن ماذا عن
‫كولونيل لورنس نفسه؟.

12
00:04:22,865 --> 00:04:26,503
‫لا ،لا.
‫انا لم اكن اعرفه جيدا.

13
00:04:30,427 --> 00:04:33,462
‫مستر بنتلى ،انت تعرف عن
‫لورنس اكثر من اى شخص

14
00:04:33,674 --> 00:04:36,309
‫نعم انه لشرف لى ان اعرفه.

15
00:04:36,585 --> 00:04:39,082
‫واعرفه للعالم كله

16
00:04:39,796 --> 00:04:43,971
‫لقد كان شاعر ،موهوب
‫ومحارب قوى

17
00:04:44,247 --> 00:04:45,337
‫شكرا

18
00:04:45,444 --> 00:04:49,925
‫لقد كان ايضا الاكثر وقاحة
‫وادعاءا منذ عهد بارنم وباياى

19
00:04:50,302 --> 00:04:51,958
‫انت يا سيدى ،من انت؟

20
00:04:52,730 --> 00:04:54,851
‫اسمى جاكسون بنتلى

21
00:04:55,425 --> 00:04:59,179
‫لقد سمعت ملاحظتك الاخيرة
‫والومك لهذا الاستثناء الخطير

22
00:04:59,550 --> 00:05:01,706
‫لقد كان رجلا عظيما -
‫ هل عرفته؟ -

23
00:05:01,979 --> 00:05:03,873
‫لا ،لا استطيع ان ادعى اننى عرفته

24
00:05:04,241 --> 00:05:06,724
‫لقد كان لى شرف مصافحته
‫فى دمشق

25
00:05:06,937 --> 00:05:08,523
‫اكنت اعرفه؟ لا لم اعرفه

26
00:05:08,734 --> 00:05:12,319
‫لقد كان يقضى لى بعض
‫المصالح الصغيرة فى القاهرة.

27
00:05:32,055 --> 00:05:33,541
‫مايكل جورج هارتلى

28
00:05:33,786 --> 00:05:36,939
‫انها حجرة مظلمة وحقيرة.

29
00:05:37,377 --> 00:05:38,471
‫هذا صحيح

30
00:05:38,613 --> 00:05:40,705
‫نحن لسنا سعداء فيها.

31
00:05:41,048 --> 00:05:44,745
‫انها افضل من خندق
‫مظلم وحقير

32
00:05:45,217 --> 00:05:48,448
‫اذن فانت تابع عظيم ونبيل
‫هذا صحيح

33
00:05:49,989 --> 00:05:53,550
‫ها هو ويليم بوتر
‫وجريدتى

34
00:05:54,193 --> 00:05:56,422
‫ها هى يا توش -
‫ شكرا -

35
00:05:58,597 --> 00:06:01,566
‫هلا اخذت واحدة من
‫سيجار الجندى هارتلى

36
00:06:03,233 --> 00:06:05,394
‫هل هى هناك؟
‫  بالطبع -

37
00:06:05,634 --> 00:06:07,125
‫عناوين رئيسية.

38
00:06:07,871 --> 00:06:10,964
‫اراهن على انها لم تُذكر
‫فى التايمز

39
00:06:11,708 --> 00:06:15,939
‫"القبائل البدوية تهاجم
‫الحصن التركى "

40
00:06:17,011 --> 00:06:20,880
‫اراهن على انه لا احد
‫فى مركز القيادة يعلم ان هذا حدث

41
00:06:21,083 --> 00:06:24,574
‫او ان احدا يهتم ان كان هذا حدث
‫اسمح لى ان اشعل لك سيجارتك

42
00:06:27,221 --> 00:06:29,189
‫سيد لورنس
‫ نعم -

43
00:06:29,489 --> 00:06:31,719
‫الورقة يا سيدى
‫شكرا لك.

44
00:06:38,731 --> 00:06:41,961
‫سوف يخرج الامر عن يدك ذات مرة
‫ان هذا لحم ودم.

45
00:06:42,368 --> 00:06:45,030
‫مايكل جورج هارتلى
‫انك لفيلسوف

46
00:06:45,269 --> 00:06:47,032
‫وانت بلسم

47
00:07:01,250 --> 00:07:04,082
‫ ! انها تؤلم بشدة
‫بالتأكيد انها تؤلم -

48
00:07:04,755 --> 00:07:06,244
‫وماذا تكون الخدعة اذن

49
00:07:06,555 --> 00:07:10,456
‫الخدعة يا ويليام بوتر
‫هى الا تضع فى بالك انها تؤلم

50
00:07:10,859 --> 00:07:13,725
‫وبالمناسبة ان سأل عنى
‫كابتن جيبون......

51
00:07:13,928 --> 00:07:17,329
‫اخبره اننى ذهبت
‫فى مقابلة مع الجنرال.

52
00:07:19,098 --> 00:07:21,398
‫انه مسالم
‫ انه على ما يرام -

53
00:07:27,306 --> 00:07:28,777
‫لورنس

54
00:07:29,580 --> 00:07:30,741
‫نعم؟

55
00:07:31,018 --> 00:07:32,716
‫انت من المفترض ان تكون.......

56
00:07:33,091 --> 00:07:35,393
‫هل عادة ترتدى القبعة
‫فى الاستراحة؟

57
00:07:36,233 --> 00:07:37,329
‫عادة

58
00:07:37,806 --> 00:07:39,938
‫يجب ان تكون فى الخدمة
‫الى اين تذهب؟

59
00:07:40,180 --> 00:07:42,517
‫يجب الا تتحدث عن تجارتك,
‫يا فريدى ،ليس فى الاستراحة

60
00:07:42,722 --> 00:07:44,590
‫سوف اذهب لعقد مؤتمر
‫مع الجنرال

61
00:07:44,794 --> 00:07:48,167
‫انا لا اسأل لاننى اعلى منك رتبة,
‫ولكن لاننى سكرتير هذه الاستراحة.

62
00:07:48,438 --> 00:07:51,241
‫نحن لا نريد رجالا هنا
‫يجب ان يكونوا فى الخدمة

63
00:07:51,447 --> 00:07:52,975
‫الى اين تذهب من فضلك ؟

64
00:07:55,827 --> 00:07:57,594
‫يجب ان اقول ،لورنس

65
00:07:57,969 --> 00:08:00,669
‫ - آسف
‫انك مهرج يا لورنس.

66
00:08:00,942 --> 00:08:04,181
‫حسنا ، لا نستطيع ان نكون كلنا مروضى اسود

67
00:08:07,062 --> 00:08:08,156
‫آسف

68
00:08:08,868 --> 00:08:10,771
‫انها مكيدة يا درايدن.

69
00:08:10,974 --> 00:08:15,215
‫انا لا اقترح ان نترك
‫هذا الملازم الغبى المتعجرف.

70
00:08:15,421 --> 00:08:17,724
‫يتدخل فى شئون قواده
‫ويتمادى فى هذا

71
00:08:17,929 --> 00:08:21,601
‫ولكن على الرغم من ذلك
‫فهو لن يسبب خسارة كبيرة.

72
00:08:21,808 --> 00:08:25,250
‫لا تحاول هذا يا درايدن
‫فأنا اتحدث عن مبدأ هنا

73
00:08:25,452 --> 00:08:26,854
‫انه موجود بالتأكيد

74
00:08:27,123 --> 00:08:28,959
‫انه لم يعد له فائدة هنا فى القاهرة

75
00:08:29,397 --> 00:08:32,531
‫ربما يكون من فى الجزيرة العربية
‫هو ادرى بشؤونه يا سيدى

76
00:08:32,741 --> 00:08:34,177
‫لا بل تعنى انه ادرى بالكتب

77
00:08:34,512 --> 00:08:37,612
‫لقد بعثت بالفعل
‫كولونيل بريجتون ،الجندى

78
00:08:37,823 --> 00:08:40,662
‫لو ان بريجتون يعتقد اننا يجب ان نرسل
‫بعض الاسلحة ، فسنفعل

79
00:08:42,672 --> 00:08:44,233
‫حسنا ،ماذا تريد ايضا؟

80
00:08:44,778 --> 00:08:47,777
‫الا يكون هناك اى استجواب
‫بخصوص الملازم لورنس

81
00:08:47,988 --> 00:08:49,823
‫او اعطاء اى نصائح حربية

82
00:08:50,296 --> 00:08:52,131
‫اتمنى ان يحدث هذا فعلا

83
00:08:52,368 --> 00:08:56,906
‫ان المجتمع العربى يود
‫ان يضع رجله فى وضع محرج لـ ...

84
00:08:57,216 --> 00:08:58,307
‫لماذا؟

85
00:08:58,480 --> 00:09:00,908
‫حتى يجبرونا على وضع
‫تقييم للموقف

86
00:09:01,310 --> 00:09:02,796
‫ويجب على ايضا ان اخبرك

87
00:09:03,006 --> 00:09:05,263
‫وهذا هو رأيى المعتَمد
‫؛نظرا لمسؤلياتى

88
00:09:05,467 --> 00:09:08,293
‫ان الوقت الذى نقضيه فى البدو
‫هو وقت ضائع

89
00:09:08,495 --> 00:09:10,583
‫انهم امة من سارقى الخراف

90
00:09:11,292 --> 00:09:14,013
‫لقد هاجموا "المدينة "بالفعل

91
00:09:14,287 --> 00:09:16,509
‫وانتصر الاتراك عليهم

92
00:09:16,846 --> 00:09:18,140
‫نحن لا نعلم هذا

93
00:09:18,511 --> 00:09:22,833
‫نحن نعلم انهم لم يستولوا عليها.
‫انها مجرد زوبعة فنجان أو حادث عارض.

94
00:09:23,468 --> 00:09:24,828
‫ان كنت تريد رأيى

95
00:09:25,032 --> 00:09:27,492
‫هذا المسرح من العمليات
‫هو مجرد استعراض

96
00:09:27,926 --> 00:09:30,943
‫فالحرب الحقيقية هى
‫ضد الالمان وليس الاتراك

97
00:09:31,287 --> 00:09:33,578
‫ليس هنا وانما فى الجبهة الغربية

98
00:09:34,248 --> 00:09:36,766
‫ان جيشك البدوى هذا
‫او ايا كان ما يدعو به نفسه

99
00:09:36,977 --> 00:09:39,234
‫سيكون مجرد ظاهرة لشىء ثانوى

100
00:09:39,872 --> 00:09:42,492
‫ان معظم النيران تبدأ من مستصغر الشرر

101
00:09:43,797 --> 00:09:46,485
‫هل يريد الجانب العربي
‫شىء مهم من الجزيرة العربية؟

102
00:09:46,692 --> 00:09:48,212
‫ان هم ثاروا على الاتراك

103
00:09:48,422 --> 00:09:51,609
‫هل يعتقدون اننا سنقودهم
‫بعد انتهاء كل هذا؟

104
00:09:51,815 --> 00:09:56,331
‫يعتقد الجانب العربي ان الهدف
‫فى هذه اللحظة هو الفوز فى الحرب

105
00:09:57,338 --> 00:09:59,698
‫لا تخبرنى بواجباتى ، سيد درايدن

106
00:10:00,498 --> 00:10:02,463
‫-لورنس يا سيدى.
‫-أدخله

107
00:10:04,525 --> 00:10:05,618
‫صباح الخير يا سيدى

108
00:10:05,861 --> 00:10:07,227
‫مرحبا

109
00:10:09,569 --> 00:10:12,940
‫ان كنت تعتقد بأنك متمرد
‫فسوف اقوم باعتقالك

110
00:10:13,142 --> 00:10:14,975
‫-انها طباعى
‫-ماذا؟

111
00:10:15,180 --> 00:10:18,084
‫طباعى يا سيدى
‫تبدو عدوانية، ولكنها ليست كذلك

112
00:10:18,454 --> 00:10:22,292
‫انا لا استطيع ان اتبين ان
‫كنت سىء الطباع ،ام قليل الدهاء

113
00:10:22,529 --> 00:10:25,329
‫-انها نفس المشكلة يا سيدى
‫-اخرس.

114
00:10:25,767 --> 00:10:29,173
‫يعتقد الجانب العربي انك ستكون
‫ذو فائدة لهم فى الجزيرة العربية

115
00:10:29,443 --> 00:10:30,933
‫لماذ ، لا استطيع ان اتخيل

116
00:10:31,279 --> 00:10:33,773
‫فأنت لا تستطيع ان تقوم
‫بواجباتك الحالية بشكل لائق

117
00:10:34,552 --> 00:10:38,687
‫انا لا استطيع عزف الكمان ولكنى استطيع
‫ان اصنع جمهورية عظيمة من مدينة صغيرة

118
00:10:39,062 --> 00:10:41,328
‫-ماذا؟
‫-ثيمستوكليس يا سيدى

119
00:10:41,534 --> 00:10:44,904
‫-فيلسوف يونانى.
‫-اعلم انك ذو ثقافة جيدة

120
00:10:45,408 --> 00:10:47,572
‫Iهذا مكتوب فى الملف الخاص بك

121
00:10:49,984 --> 00:10:53,048
‫انك نوع من المخلوقات
‫لا استطيع فهمه يا لورنس

122
00:10:55,228 --> 00:10:57,323
‫ولكنى افترض اننى مخطىء

123
00:10:58,034 --> 00:11:00,835
‫حسنا يا درايدن
‫تستطيع ان تأخذه لستة اسابيع

124
00:11:01,040 --> 00:11:04,571
‫من يعلم؟فربما تستطيع
‫ان تصنع منه رجلا، ادخل

125
00:11:06,484 --> 00:11:07,815
‫نعم ما هذا؟

126
00:11:08,086 --> 00:11:10,849
‫ستكون القافلة فى
‫بورسعيد غدا.

127
00:11:11,055 --> 00:11:12,819
‫-هل هذا أكيد؟
‫-نعم يا سيدى.

128
00:11:14,156 --> 00:11:16,217
‫يبدو انها ستكون
‫بدون مدفعية

129
00:11:16,593 --> 00:11:19,254
‫لكن لابد ان تكون هناك مدفعية

130
00:11:22,198 --> 00:11:25,598
‫سيدى ،هذه ستكون الى
‫حد ما حملة استكشافية

131
00:11:25,834 --> 00:11:29,826
‫يجب عليه ان يذهب الى ينبع، وان
‫يجد دليلا وان يجد العرب ثم يعود

132
00:11:30,038 --> 00:11:32,529
‫لا يستطيع فعل هذا فى ستة اسابيع

133
00:11:33,574 --> 00:11:36,168
‫-فلنقل شهرين اذن
‫-ثلاثة

134
00:11:36,710 --> 00:11:40,668
‫حسنا ثلاثة ،والان هلا تركتنى
‫لامارس عملى يا سيد درايدن؟

135
00:11:41,080 --> 00:11:42,640
‫اشكرك يا سيدى

136
00:11:45,284 --> 00:11:48,447
‫اود ان اقول يا سيدى
‫اننى ممتن كثيرا لهذا

137
00:11:48,721 --> 00:11:50,712
‫اخرس واخرج من هنا

138
00:11:56,761 --> 00:11:58,093
‫سيدى؟

139
00:12:03,773 --> 00:12:07,075
‫كيف لى ان اخوض هذه الحرب اللعينة
‫بدون مدفعية؟

140
00:12:08,046 --> 00:12:11,816
‫-كيف فعلتها؟
‫-ربما يجب ان تسأل لماذا تكبدتُ هذا العناء؟

141
00:12:12,253 --> 00:12:15,783
‫-لاننى الرجل المناسب لهذه المهمة.
‫-انا اتساءل عن هذا؟

142
00:12:15,993 --> 00:12:19,022
‫بالطبع انا كذلك
‫ولكن بالمناسبة، ما هى المهمة؟

143
00:12:19,233 --> 00:12:20,531
‫العثور على الامير فيصل.

144
00:12:21,036 --> 00:12:22,938
‫حسنا ،وعندما اجده؟

145
00:12:24,942 --> 00:12:27,139
‫حاول ان تكتشف ،اى نوع من الرجال هو؟

146
00:12:27,413 --> 00:12:30,943
‫حاول ان تعرف ما هى نواياه
‫ليست نواياه الحالية

147
00:12:31,153 --> 00:12:33,590
‫فهذه مهمة كولونيل بريجتون
‫وليست مهمتك

148
00:12:33,825 --> 00:12:37,957
‫ولكنى اقصد نواياه بما يخص
‫الجزيرة العربية بصفة عامة

149
00:12:41,638 --> 00:12:43,129
‫هذا جديد.

150
00:12:44,743 --> 00:12:46,040
‫اين هم الان؟

151
00:12:46,244 --> 00:12:49,078
‫فى مكان ما على بعد 300ميل من المدينة.

152
00:12:49,482 --> 00:12:50,915
‫انهم بدو هاشميين.

153
00:12:51,184 --> 00:12:54,678
‫يستطيعون عبور 60 ميل من الصحراء
‫فى يوم واحد

154
00:12:55,123 --> 00:12:57,148
‫اشكرك يا درايدن
‫ان هذا سيكون ممتع

155
00:12:57,860 --> 00:13:01,456
‫لورنس ان هناك نوعان من المخلوقات
‫يجدون المتعة فى الصحراء

156
00:13:01,731 --> 00:13:05,394
‫البدو والآلهة ،وانت لست ايا منهما
‫ولتأخذها نصيحة منى

157
00:13:05,603 --> 00:13:08,470
‫بالنسبة للرجل العادى
‫الصحراء فرن ملتهب

158
00:13:09,107 --> 00:13:12,635
‫لا يا درايدن ،سيكون الامر متعة

159
00:13:16,616 --> 00:13:20,019
‫من المعروف
‫ان لديك تعريف غريب "للمتعة".

160
00:14:35,982 --> 00:14:37,746
‫تستطيع ان تشرب

161
00:14:41,290 --> 00:14:42,518
‫كأس واحد

162
00:14:50,000 --> 00:14:51,524
‫الا تشرب ؟

163
00:14:52,136 --> 00:14:53,230
‫لا.

164
00:14:55,208 --> 00:14:56,799
‫سأشرب حينما تشرب انت

165
00:14:57,810 --> 00:14:58,972
‫انا بدوى.

166
00:16:59,396 --> 00:17:01,365
‫والان كن صادق معى

167
00:17:01,565 --> 00:17:03,467
‫انت حقا ضابط انجليزى؟

168
00:17:03,703 --> 00:17:05,000
‫نعم

169
00:17:05,705 --> 00:17:07,195
‫من القاهرة؟

170
00:17:07,908 --> 00:17:09,273
‫نعم.

171
00:17:09,910 --> 00:17:12,903
‫-انت لم تأتى راكبا من القاهرة؟
‫-لا.

172
00:17:13,681 --> 00:17:16,081
‫شكرا لله ،فالمسافة 900 ميل

173
00:17:16,285 --> 00:17:17,343
‫لقد اتيت فى قارب.

174
00:17:17,887 --> 00:17:19,445
‫ومن قبل ذلك؟

175
00:17:19,990 --> 00:17:22,460
‫اتيت من بريطانيا؟

176
00:17:22,694 --> 00:17:24,026
‫نعم

177
00:17:25,066 --> 00:17:26,160
‫أحقا؟

178
00:17:27,538 --> 00:17:28,871
‫من اكسفورد شاير

179
00:17:30,877 --> 00:17:32,368
‫هل هى بلد صحراوية؟

180
00:17:33,383 --> 00:17:37,720
‫لا انها بلد سمينة ، وشعبها سمين

181
00:17:39,327 --> 00:17:40,421
‫انت لست سمين

182
00:17:41,131 --> 00:17:42,258
‫لا.

183
00:17:43,703 --> 00:17:45,262
‫فأنا مختلف

184
00:18:13,560 --> 00:18:14,859
‫هنا

185
00:18:15,431 --> 00:18:16,526
‫فلتأخذ هذا

186
00:18:18,137 --> 00:18:21,541
‫سآخذك للامير فيصل اولا
‫وبعد ذلك تعطينى هذه

187
00:18:21,743 --> 00:18:23,145
‫فلتأخذها الان

188
00:18:41,883 --> 00:18:43,409
‫طعام بدوى

189
00:18:58,817 --> 00:19:00,148
‫جيد

190
00:19:00,419 --> 00:19:01,579
‫المزيد؟

191
00:19:50,532 --> 00:19:52,658
‫-البدو.
‫-اين؟

192
00:20:13,720 --> 00:20:16,211
‫من هنا وحتى معسكر الامير فيصل
‫توجد بلدة حارث.

193
00:20:16,488 --> 00:20:17,648
‫نعم انا اعلم

194
00:20:17,923 --> 00:20:19,787
‫-انا لست من حارث
‫-لا.

195
00:20:19,993 --> 00:20:22,516
‫انت "حازم" من بنى سالم

196
00:20:59,028 --> 00:21:02,293
‫ضع قدمك اليمنى باحكام
‫واغلق عليها بقدمك اليسرى

197
00:21:02,530 --> 00:21:04,019
‫عندما تكون جاهزا للذهاب

198
00:21:04,299 --> 00:21:07,235
‫اضربها على الكتف
‫وانت تقول "هت-هت-هت".

199
00:21:25,284 --> 00:21:28,775
‫اليوم سيكون صعبا
‫ولكن غدا ستركب بشكل جيد

200
00:21:45,971 --> 00:21:49,428
‫اعتقد اننا سنصل بئر
‫"ماستورة" غدا

201
00:21:49,640 --> 00:21:52,972
‫ومن بئر "ماستورة" الى
‫الامير فيصل سيستغرق يوما واحدا

202
00:21:53,612 --> 00:21:54,737
‫الان

203
00:22:54,826 --> 00:22:56,054
‫جيد؟

204
00:22:56,326 --> 00:22:58,055
‫انه على ما يرام

205
00:22:59,161 --> 00:23:01,288
‫هذا بئر حارث

206
00:23:01,896 --> 00:23:04,297
‫ان "الحارث" اناس غير جيدون

207
00:24:25,963 --> 00:24:27,260
‫أتراك؟

208
00:24:53,818 --> 00:24:54,977
‫بدو.

209
00:25:41,655 --> 00:25:43,384
‫من هو؟

210
00:26:36,932 --> 00:26:38,422
‫انه ميت؟

211
00:26:38,800 --> 00:26:40,267
‫نعم

212
00:26:41,668 --> 00:26:42,797
‫لماذا؟

213
00:26:45,606 --> 00:26:47,095
‫هذا بئرى

214
00:26:48,674 --> 00:26:50,369
‫لقد شربت منه

215
00:26:51,242 --> 00:26:53,075
‫على الرحب والسعة

216
00:26:54,779 --> 00:26:56,076
‫لقد كان صديقى

217
00:26:56,280 --> 00:26:59,010
‫-هذا؟
‫-نعم هذا

218
00:27:09,224 --> 00:27:12,318
‫-هذا المسدس ملكك؟
‫-لا بل ملكه

219
00:27:29,140 --> 00:27:30,368
‫ملكه؟

220
00:27:31,008 --> 00:27:32,201
‫انه لى

221
00:27:32,909 --> 00:27:34,672
‫حسنا سوف استخدمه

222
00:27:42,650 --> 00:27:45,119
‫صديقك

223
00:27:46,955 --> 00:27:49,084
‫كان "حازمى "من بنى سالم

224
00:27:49,426 --> 00:27:50,791
‫اعلم

225
00:27:58,070 --> 00:27:59,764
‫انا على ابن الخاريش

226
00:28:01,940 --> 00:28:03,373
‫لقد سمعت عنك

227
00:28:05,042 --> 00:28:06,636
‫ثم

228
00:28:08,914 --> 00:28:10,712
‫...ماذا كان يفعل "حازمى هنا"؟

229
00:28:10,949 --> 00:28:14,251
‫لقد كان يأخذنى
‫لمساعدة الامير فيصل

230
00:28:14,755 --> 00:28:18,054
‫-لقد ارسلوك من القاهرة
‫-نعم

231
00:28:19,059 --> 00:28:22,392
‫لقد كنت فى القاهرة لاكمال تعليمى

232
00:28:23,265 --> 00:28:25,563
‫استطيع ان اكتب واقرأ

233
00:28:29,639 --> 00:28:33,438
‫ان اميرى فيصل
‫لديه رجل انجليزى بالفعل

234
00:28:34,043 --> 00:28:35,568
‫ما اسمك؟

235
00:28:36,613 --> 00:28:39,173
‫اسمىلا يعنى غير اصدقائى

236
00:28:44,689 --> 00:28:46,852
‫واصدقائى لا يوجد بينهم قاتل

237
00:28:48,660 --> 00:28:50,821
‫انك غاضب ايها الانجليزى

238
00:28:59,540 --> 00:29:01,098
‫لقد كان لا شىء

239
00:29:01,608 --> 00:29:03,169
‫ان البئر هو كل شىء

240
00:29:04,413 --> 00:29:07,347
‫ان الحازمى لا يشرب
‫من بئرنا.

241
00:29:07,616 --> 00:29:09,083
‫هو يعلم هذا

242
00:29:11,520 --> 00:29:12,715
‫سلام

243
00:29:14,421 --> 00:29:16,079
‫ايها الزعيم على.

244
00:29:16,320 --> 00:29:19,479
‫لقد حارب العرب طويلا
‫كقبائل متناحرة

245
00:29:19,686 --> 00:29:22,207
‫...لمدة طويلة
‫بحيث قل شأنهم

246
00:29:22,420 --> 00:29:23,907
‫بعملهم السخيف هذا

247
00:29:24,320 --> 00:29:28,614
‫طماعون ،بربريون،وقساة
‫مثلك تماما

248
00:29:42,649 --> 00:29:43,741
‫تعال

249
00:29:44,749 --> 00:29:46,272
‫سوف آخذك الى فيصل

250
00:29:46,482 --> 00:29:48,675
‫انا لا اريد صحبتك ايها الزعيم.

251
00:29:48,882 --> 00:29:52,110
‫ان وادى "صفرا" على بعد يوم من هنا

252
00:29:52,514 --> 00:29:55,606
‫لن تجده
‫وان لم تجده ستموت

253
00:29:56,281 --> 00:29:59,542
‫سوف اعثر عليه بواسطة هذا

254
00:30:08,279 --> 00:30:10,211
‫بوصلة حربية جيدة

255
00:30:10,679 --> 00:30:11,770
‫وماذا لو اخذتها منك؟

256
00:30:13,145 --> 00:30:14,577
‫وقتها ستصبح لص

257
00:30:15,645 --> 00:30:17,319
‫الا يوجد لديك اى مخاوف ايها الانجليزى؟

258
00:30:17,977 --> 00:30:20,206
‫مخاوفى شىء يخصنى

259
00:30:21,011 --> 00:30:22,307
‫حقا

260
00:30:26,343 --> 00:30:28,204
‫معك الله ايها الانجليزى

261
00:31:15,104 --> 00:31:19,588
<b><i>عندما كنت تسير في الغابة
البولونية في الهواء الطلق</i></b>

262
00:31:19,998 --> 00:31:21,620
<b><i>‫يمكنك سماع صياح الفتيات</i></b>

263
00:31:21,894 --> 00:31:24,585
<b><i> ‫لابد أنه مليونير</i></b>

264
00:31:43,463 --> 00:31:49,114
<b><i>أنا الرجل الذي سطى على
البنك في مونتي كارلو</i></b>

265
00:32:07,594 --> 00:32:09,287
‫انت

266
00:32:27,692 --> 00:32:30,680
‫-لقد كنت انتظرك
‫-هل كنت تعلم اننى قادم

267
00:32:31,126 --> 00:32:33,283
‫اعلم ان شخصا ما قادم
‫اخبرنى فيصل بهذا.

268
00:32:33,659 --> 00:32:34,987
‫كبف عرف؟

269
00:32:35,192 --> 00:32:38,022
‫لا يوجد ما يحدث على بعد 50ميلا
‫لا يعلمه فيصل

270
00:32:38,224 --> 00:32:40,349
‫سوف اعطيه هذا ،لا دليل؟

271
00:32:40,558 --> 00:32:43,081
‫دليلى تم قتله
‫فى بئر ماستورة.

272
00:32:43,290 --> 00:32:46,256
‫-الاتراك؟
‫-كلا ،أحد العرب

273
00:32:46,458 --> 00:32:48,617
‫سفاحون قتلة.

274
00:32:50,690 --> 00:32:53,781
‫-هذا هو وادى صفرا،اليس كذلك؟
‫-نعم انهم هناك.

275
00:32:53,990 --> 00:32:56,582
‫دقيقة من فضلك
‫ما اسمك ومن ارسلك؟

276
00:32:56,789 --> 00:33:00,618
‫لقد تم ارسالى ‫الى
للتباحث مع الجانب العربي

277
00:33:03,422 --> 00:33:05,854
‫وماذا ستفعل انت
‫مع الجانب العربي؟

278
00:33:06,056 --> 00:33:10,953
‫انها مهمة غامضة قليلا يا سيدى
‫ولكنى هنا لتقييم الموقف

279
00:33:11,755 --> 00:33:15,516
‫حسنا ان هذا ليس صعبا
‫ان الموقف هنا دموى لعين

280
00:33:15,754 --> 00:33:18,981
‫انها اخلاقهم ،وان كنت اشك
‫ان لديهم اية اخلاق

281
00:33:19,188 --> 00:33:23,177
‫...ان الاتراك ضربوهم ضربةعنيفة
‫بالمدافع فى مقدمة المدينة

282
00:33:23,388 --> 00:33:25,853
‫انهم يختفون بالالاف
‫كل ليلة

283
00:33:26,054 --> 00:33:27,781
‫ما اريد قوله هو

284
00:33:27,987 --> 00:33:30,544
‫اينما تكون.......
‫ومع من تكون

285
00:33:30,753 --> 00:33:32,582
‫فأنت ضابط بريطانى.
‫وهذا المكان له نظامه

286
00:33:32,785 --> 00:33:36,650
‫عندما تدخل هذا المعسكر
‫احتفظ بفمك مغلقا

287
00:33:36,852 --> 00:33:40,751
‫-هل تفهم ما أقوله
‫-افهم ما تقول

288
00:33:40,952 --> 00:33:43,783
‫سوف تقوم بعملك
‫ثم تعود الى......

289
00:33:46,553 --> 00:33:48,281
‫اوه ،يا الهى

290
00:33:48,955 --> 00:33:50,479
‫ليس مرة اخرى.

291
00:34:19,703 --> 00:34:22,765
‫لقد اخبرته
‫يعلم الله اننى قد اخبرته

292
00:34:23,108 --> 00:34:25,941
‫لقد قلت "اتجه جنوبا"ا
‫"انت مازلت فى الحدود"

293
00:34:28,183 --> 00:34:31,642
‫انهم ببساطة لن يفهموا
‫ما قد تفعله الاسلحة الحديثة

294
00:34:58,329 --> 00:35:01,630
‫اصمد وقاتل

295
00:35:06,776 --> 00:35:08,106
‫اطلق النار عليهم

296
00:36:20,323 --> 00:36:23,316
‫-من انت؟
‫-الملازم لورنس يا سيدى

297
00:36:23,527 --> 00:36:25,155
‫ارسلت الى الجانب العربي

298
00:36:25,396 --> 00:36:28,764
‫ان هذه فوضى دموية يا سيدى.
‫يجب علينا الاتجاه الى الجنوب

299
00:36:28,969 --> 00:36:31,029
‫نعم يا كولونيل،50ميلا جنوبا

300
00:36:31,304 --> 00:36:34,037
‫لقد كنت على صواب،وكنت انا مخطىء

301
00:36:34,309 --> 00:36:36,835
‫يجب ان نفكر بشأن
‫الجرحى

302
00:36:37,047 --> 00:36:40,383
‫-نستطيع العناية بهم فى ينبع
‫-ان كانوا يستطيعون الوصول الى ينبع

303
00:36:40,585 --> 00:36:42,110
‫يستطيعون بصعوبة المجىء معنا

304
00:36:42,322 --> 00:36:46,421
‫لا ،يجب ان يحاولوا الوصول الى ينبع
‫ايها الملازم.........؟

305
00:36:47,631 --> 00:36:48,792
‫لورنس.

306
00:36:49,065 --> 00:36:51,627
‫انت تفهم ،الملازم لورنس

307
00:36:51,870 --> 00:36:56,742
‫ان شعبى غير معتاد
‫على هذه المتفجرات والالات

308
00:36:57,279 --> 00:37:01,080
‫فى البداية البنادق والان هذا

309
00:37:55,901 --> 00:37:57,096
‫سيجار؟

310
00:37:57,337 --> 00:37:58,737
‫انا آسف

311
00:38:09,556 --> 00:38:11,423
‫سيجار  ،جلالتك؟

312
00:38:12,428 --> 00:38:13,759
‫ابتعد

313
00:38:14,564 --> 00:38:17,432
‫ارجوك يا سيدى.
‫سيجارة واحدة لاثنين

314
00:38:35,029 --> 00:38:36,291
‫تماسك يا جنكينز

315
00:38:40,571 --> 00:38:41,970
‫جينكينز!

316
00:38:51,420 --> 00:38:52,980
‫لورنس

317
00:38:55,561 --> 00:38:56,891
‫انت لا تملك خادما

318
00:38:57,129 --> 00:38:59,495
‫-انا لا احتاج لخادم.
‫-لا؟

319
00:38:59,865 --> 00:39:03,597
‫نستطيع ان نفعل اى شىء ،نشعل النيران
‫نطهو الطعام ،نغسل الملابس

320
00:39:03,802 --> 00:39:05,861
‫-نعم اى شىء
‫-انا لا اشك فى هذا

321
00:39:06,072 --> 00:39:08,974
‫-سيكون هذا لطيفا لك
‫-لا استطيع ان ادفع مقابل هذا

322
00:39:32,438 --> 00:39:36,705
‫فلتتلو الكثير من القرءان
‫وقتما تستطيع

323
00:39:36,910 --> 00:39:40,608
‫فان الله يعلم
‫ان بعضكم مريض

324
00:39:41,549 --> 00:39:46,453
‫وبعضكم يهاجر فى الارض
‫بحثا عن فضل الله.

325
00:39:47,991 --> 00:39:52,051
‫وآخرون يحاربون باسمه

326
00:39:52,294 --> 00:39:56,427
‫فلتقرؤوا القرءان
‫كلما اتيح لكم

327
00:39:57,001 --> 00:39:59,732
‫وحافظوا على الصلوات

328
00:40:01,641 --> 00:40:03,631
‫هذا هو افضل شىء

329
00:40:03,843 --> 00:40:07,108
‫وأعلى فى الجزاء

330
00:40:08,216 --> 00:40:11,777
‫وتحصلون على الغفران من الله

331
00:40:13,288 --> 00:40:18,124
‫فان الله رحيما غفور-

332
00:40:18,394 --> 00:40:19,656
‫مرحبا يا على.

333
00:40:19,929 --> 00:40:21,694
‫-سيدى.
‫-الزعيم على

334
00:40:21,931 --> 00:40:25,926
‫الملازم لورنس اعتقد انك
‫قابلت الزعيم على

335
00:40:26,804 --> 00:40:28,567
‫نعم يا سيدى

336
00:40:31,376 --> 00:40:33,571
‫والان يا سليم فلتقرأ سورة "الضحى"

337
00:40:33,812 --> 00:40:36,042
‫"والضحى"

338
00:40:36,315 --> 00:40:38,341
‫"والليل اذا
‫سجى"

339
00:40:38,786 --> 00:40:41,117
‫"ما ودّعك ربك "

340
00:40:41,387 --> 00:40:43,652
‫"وما قلى"

341
00:40:44,327 --> 00:40:48,457
‫"وللآخرة خير لك
‫من الاولى"

342
00:40:48,664 --> 00:40:52,031
‫ولسوف يعطيك
‫ربك

343
00:40:52,235 --> 00:40:54,466
‫فترضى

344
00:40:56,341 --> 00:40:57,671
‫وبعد؟

345
00:41:00,011 --> 00:41:01,177
‫نعم ،كولونيل.

346
00:41:01,554 --> 00:41:05,440
‫-اريد قرارا يا سيدى
‫-تريد العودة الى ينبع

347
00:41:05,645 --> 00:41:08,388
‫عفوا ،ولكنك لا تفعل
‫الكثير هنا

348
00:41:08,595 --> 00:41:12,448
‫انا اسف لاغضابك يا سيدى
‫ولكننا لا نستطيع دعمك هنا

349
00:41:12,652 --> 00:41:14,630
‫ولكن تستطيعون دعمنا فى العقبة

350
00:41:15,132 --> 00:41:16,630
‫العقبة

351
00:41:17,514 --> 00:41:20,120
‫ان كنت تستطيع الوصول الى العقبة
‫فسنستطيع دعمك

352
00:41:20,329 --> 00:41:22,331
‫-ولكنك لا تستطيع
‫-ولكن انت تستطيع

353
00:41:22,911 --> 00:41:25,449
‫اتقصد الاسطول؟

354
00:41:26,298 --> 00:41:29,511
‫ان الاتراك لديهماسطول من الاسلحة
‫فى العقبة يا سيدى

355
00:41:29,952 --> 00:41:31,862
‫الا تتخيل معنى هذا؟

356
00:41:32,267 --> 00:41:33,937
‫بل استطيع ان اتخيل

357
00:41:34,144 --> 00:41:38,363
‫لا تفكر بهذا يا سيدى
‫فالاسطول لديه مهام اخرى ليفعلها

358
00:41:38,570 --> 00:41:41,144
‫آه نعم ،حماية قناة السويس

359
00:41:41,957 --> 00:41:45,466
‫ان اهم جزء فى هذه الجبهة
‫هو القناة.

360
00:41:45,845 --> 00:41:47,652
‫وانت بالتأكيد ترى هذا يا سيدى

361
00:41:47,858 --> 00:41:50,739
‫انا ارى ان القناة
‫هى اهم مطمع بريطانى

362
00:41:50,942 --> 00:41:53,114
‫انها لا تهمنا

363
00:41:53,625 --> 00:41:55,602
‫ارجو منك الا تتكلم هكذا

364
00:41:55,838 --> 00:41:58,547
‫فالهتمامات العربية والبريطانية
‫واحدة ومتشابهه

365
00:41:59,695 --> 00:42:01,281
‫احتمال

366
00:42:03,318 --> 00:42:05,470
‫اقسم يا سيدى انكم ناكرون للمعروف

367
00:42:05,743 --> 00:42:08,225
‫فلتعودوا الى ينبع
‫وسنمدكم بالمعدات

368
00:42:08,437 --> 00:42:10,556
‫نعطيكم الاسلحة،والنصيحة
‫والتدريب وكل شىء

369
00:42:11,030 --> 00:42:13,853
‫-بنادق؟
‫-بندقية حديثة لكل رجل

370
00:42:14,054 --> 00:42:17,137
‫لا بل مدفعية

371
00:42:17,345 --> 00:42:20,302
‫مدافع كمدافع التراك فى المدينة.

372
00:42:20,702 --> 00:42:23,887
‫نعم اعطنا المدافع
‫واحتفظ انت بالتدريب

373
00:42:24,094 --> 00:42:27,708
‫ان رجالك لن يحتاجواالتدريب
‫على المدافع فقط يا سيدى

374
00:42:27,916 --> 00:42:29,707
‫الانجليز سيعلمون البدو
‫القتال؟

375
00:42:29,909 --> 00:42:33,889
‫سوف نعلمهم ،ايها الزعيم علىّ,
‫ان يحاربوا بأسلحة متطورة

376
00:42:35,628 --> 00:42:39,709
‫حسناايها الملازم
‫ما رأيك فى موضوع ينبع؟

377
00:42:43,539 --> 00:42:46,326
‫اعتقد انها بعيدة عن دمشق

378
00:42:46,530 --> 00:42:50,112
‫سوف نوصلك الى دمشق يا سيدى
‫فلا تخاف

379
00:42:50,320 --> 00:42:53,177
‫هل ذهبت الى دمشق من قبل
‫سيد لورنس؟

380
00:42:53,744 --> 00:42:55,177
‫نعم يا سيدى

381
00:42:56,179 --> 00:42:57,840
‫انها جميلة ،اليس كذلك؟

382
00:42:58,047 --> 00:42:59,877
‫-جدا
‫-هذا سوف يتحقق يا لورنس

383
00:43:00,082 --> 00:43:04,107
‫ان الاحلام لن توصلك الى دمشق
‫ولكن النظام سيفعل

384
00:43:05,752 --> 00:43:09,483
‫ان بريطانيا بلدة صغيرة
‫واصغر من بلدكم

385
00:43:09,689 --> 00:43:11,918
‫وشعبها قليل

386
00:43:12,123 --> 00:43:15,319
‫انها صغيرة ولكنها عظيمة،لماذا؟

387
00:43:15,527 --> 00:43:18,427
‫-لان لديها بنادق
‫-لان لديها نظام

388
00:43:18,628 --> 00:43:22,927
‫لان لديها اسطول،فبهذا الاسطول
‫يستطيع الانجليز الذهاب اينما يريدون

389
00:43:23,131 --> 00:43:25,692
‫.ودق عنق من يريدون
‫هذا ما يجعلهم عظماء

390
00:43:25,900 --> 00:43:27,924
‫-صحيح
‫-صحيح يا سيد لورنس

391
00:43:28,135 --> 00:43:30,569
‫ان لورنس ليس مستشارك العسكرى

392
00:43:30,770 --> 00:43:32,897
‫ولكنى احب سماع رأيه

393
00:43:33,372 --> 00:43:35,532
‫اللعنة
‫انت تأخذ اوامرك ممن؟

394
00:43:35,741 --> 00:43:39,232
‫من الامير فيصل،فى خيمة فيصل

395
00:43:39,443 --> 00:43:44,312
‫ايها الاحمق العجوز تتحول من هذا الى ذاك
‫انهم سادة ورجال

396
00:43:45,914 --> 00:43:49,148
‫سيدى ..اعتقد

397
00:43:50,421 --> 00:43:52,481
‫اعتقد ان كتابكم على حق

398
00:43:53,025 --> 00:43:57,259
‫ان الصحراء محيط
‫حيث لا يستطيع احد ان يضع مجدافه

399
00:43:57,631 --> 00:44:01,298
‫فى هذا المحيط يذهب البدو حيثما يريدون
‫ويدقون عنق من يريدون

400
00:44:01,504 --> 00:44:03,872
‫هذا هو سلاح
‫البدو الحربى

401
00:44:04,074 --> 00:44:07,012
‫وانتم معروفون على
‫مستوى العالم بهذا السلاح.

402
00:44:07,213 --> 00:44:09,511
‫وهذه هى الطريقة التى يجب
‫ان تحارب بها الان

403
00:44:09,716 --> 00:44:11,309
‫لا اعلم

404
00:44:11,519 --> 00:44:13,545
‫انا اسف يا سيدى،ولكنك مخطىء

405
00:44:14,391 --> 00:44:18,692
‫عد الى ينبع،وقادة العرب
‫سيتوحدون مع الجيش الانجليزى

406
00:44:18,897 --> 00:44:21,162
‫-ما هذا؟
‫-انك لخائن

407
00:44:21,367 --> 00:44:23,529
‫لا يا كولونيل

408
00:44:23,737 --> 00:44:27,005
‫انه شاب صغير
‫والشباب دائما عاطفيين

409
00:44:27,209 --> 00:44:30,078
‫يجب ان يقولوا ما يقولونه

410
00:44:31,482 --> 00:44:36,319
‫ولكن القرار فى يد الحكماء فقط
‫اعلم انك على حق

411
00:44:36,523 --> 00:44:39,152
‫حسنا متى سنتحرك؟
‫كلما كان اسرع كان افضل

412
00:44:39,360 --> 00:44:41,592
‫فستفقد 50 رجلا آخرون

413
00:44:43,966 --> 00:44:45,799
‫لقد كنت قاسيا

414
00:44:46,838 --> 00:44:49,432
‫ولكنك تقول الحقيقة

415
00:44:51,278 --> 00:44:54,715
‫سأعطيك ردى غدا
‫اما الان.....

416
00:44:55,150 --> 00:44:56,845
‫فالوقت متأخر

417
00:45:12,695 --> 00:45:15,127
‫ان كولونيل بريجتون يعنى
‫ان اضع رجالى

418
00:45:15,330 --> 00:45:17,989
‫تحت قيادة ضباط اوروبيون
‫اليس كذلك؟

419
00:45:18,431 --> 00:45:20,192
‫نعم يا سيدى

420
00:45:20,698 --> 00:45:22,598
‫ويجب ان افعل هذا

421
00:45:23,233 --> 00:45:26,825
‫لان الاتراك لديهم
‫مدافع اوروبية.

422
00:45:27,069 --> 00:45:29,592
‫ولكنى خائف من فعل هذا

423
00:45:30,437 --> 00:45:32,597
‫اقسم اننى هكذا

424
00:45:34,839 --> 00:45:38,774
‫الانجليز لديهم نهم عظيم
‫للبلاد البعيدة المعزولة

425
00:45:39,042 --> 00:45:42,067
‫واخشى من نهمهم للعرب

426
00:45:42,711 --> 00:45:44,541
‫اذن يجب ان تمنعهم من غرضهم

427
00:45:44,913 --> 00:45:48,471
‫انك رجل انجليزى
‫الست مخلصا لانجلترا؟

428
00:45:49,215 --> 00:45:52,011
‫مخلصا لانجلترا واشياء اخرى

429
00:45:52,316 --> 00:45:54,784
‫لانجلترا والعرب معا؟

430
00:45:55,019 --> 00:45:56,713
‫وهل هذا ممكنا؟

431
00:46:03,689 --> 00:46:07,749
‫اعتقد بانك واحدا آخر من
‫هؤلاء الانجليز محبى الصحراء

432
00:46:08,226 --> 00:46:10,249
‫داوتى ،ستان هوب

433
00:46:10,826 --> 00:46:13,021
‫وجوردن فى الخرطوم

434
00:46:13,227 --> 00:46:15,422
‫العرب لا يحبون الصحراء

435
00:46:15,697 --> 00:46:20,427
‫فنحن نحب الماء والاشجار الخضراء.
‫لا يوجد شىء آخر فى الصحراء

436
00:46:21,500 --> 00:46:23,865
‫ولا يوجد من يحتاج الى شىء آخر

437
00:46:27,570 --> 00:46:31,006
‫او انك تعتقد اننا شىء
‫تستطيع اللعب به

438
00:46:31,273 --> 00:46:34,728
‫لاننا ناس ضعفاء
‫اناس سخيفون

439
00:46:34,973 --> 00:46:38,965
‫طماعون،برابرة ،وقساة

440
00:46:39,809 --> 00:46:42,801
‫اتعلم ايها الملازم
‫فى المدينة العربية قرطبة

441
00:46:43,012 --> 00:46:45,742
‫كان هناك الالاف من
‫الاضاءة فى الشوارع

442
00:46:45,947 --> 00:46:47,778
‫عندما كانت لندن قرية صغيرة.

443
00:46:47,981 --> 00:46:50,814
‫نعم لقد كنتم عظماء.

444
00:46:51,016 --> 00:46:53,144
‫من تسعة قرون

445
00:46:53,354 --> 00:46:55,618
‫وحان الوقت كى تعودون الى عظمتكم يا سيدى

446
00:46:55,823 --> 00:46:59,089
‫وهذا هو سبب الذى جعل ابى
‫يشن الحرب على الاتراك.

447
00:46:59,295 --> 00:47:04,165
‫ابى يا سيد لورنس
‫وليس الانجليز

448
00:47:04,369 --> 00:47:06,462
‫ولكن ابى رجل عجوز

449
00:47:07,640 --> 00:47:08,766
‫وانا

450
00:47:10,977 --> 00:47:14,746
‫وأنا اتوق الى حدائق
‫قرطبة المندثرة

451
00:47:16,485 --> 00:47:19,320
‫ولكن قبل الحداثق
‫يجب ان يوجد القتال

452
00:47:20,858 --> 00:47:24,590
‫ولكى نكون عظماء مرة اخرى
‫فيبدو اننا سنحتاج للانجليز

453
00:47:24,830 --> 00:47:25,925
‫....او....

454
00:47:26,099 --> 00:47:27,361
‫او؟

455
00:47:28,169 --> 00:47:31,662
‫ما لا يستطيع انسان ان يفعله،سيد لورنس

456
00:47:31,940 --> 00:47:34,307
‫نحن نحتاج الى معجزة

457
00:50:39,936 --> 00:50:41,030
‫العقبة

458
00:50:44,441 --> 00:50:45,775
‫العقبة

459
00:50:46,746 --> 00:50:48,304
‫من البر

460
00:50:49,348 --> 00:50:51,045
‫انت مجنون

461
00:50:51,451 --> 00:50:55,650
‫لنصل الى العقبة عن طريق البر
‫لابد ان نعبر صحراء النفود

462
00:50:55,858 --> 00:50:57,052
‫هذا صحيح

463
00:50:57,593 --> 00:50:59,721
‫و"النفود" لا يستطيع احد عبورها

464
00:50:59,931 --> 00:51:01,727
‫سأعبرها ان عبرتموها انتم

465
00:51:01,933 --> 00:51:05,927
‫انت؟هذا الامر سيحتاج ما هو
‫اكثر من البوصلة ايها الانجليزى

466
00:51:06,538 --> 00:51:09,270
‫ان "النفود" هى اسوأ مكان
‫خلقه الله

467
00:51:09,510 --> 00:51:13,346
‫لا استطيع الاجابة على هذا
‫وانما اتحدث عن نفسى

468
00:51:13,716 --> 00:51:15,176
‫خمسون رجلا؟

469
00:51:15,677 --> 00:51:18,067
‫خمسون؟مقابل العقبة؟

470
00:51:18,500 --> 00:51:20,755
‫لو استطاع خمسون رجلا عبور النفود....

471
00:51:20,991 --> 00:51:23,881
‫سيكونون خمسون رجلا
‫وربما ينضم رجال آخرون

472
00:51:24,682 --> 00:51:26,867
‫ان الحويتيون هناك ،اسمعهم

473
00:51:27,540 --> 00:51:30,428
‫ان اهل الحويتات قطاع طرق
‫وسيسرقون حتى انفسهم لحساب اى شخص

474
00:51:30,894 --> 00:51:33,046
‫-وبالرغم من ذلك هم مقاتلون جيدون
‫-جيد...

475
00:51:34,018 --> 00:51:37,235
‫نعم،ان هناك مدافع فى العقبة

476
00:51:37,738 --> 00:51:41,681
‫انهم فى مواجهة البحر،ايها الزعيم علىّ
‫ولا يستطيعون الالتفاف

477
00:51:41,894 --> 00:51:45,507
‫من الناحية البرية,
‫لا يوجد مدافع فى العقبة

478
00:51:46,013 --> 00:51:50,827
‫ولسبب جيد،فهم لا يستطيعون
‫الاقتراب من الناحية البرية.

479
00:51:51,297 --> 00:51:53,810
‫بالتأكيد الاتراك لا يتوقعون هذا

480
00:51:57,278 --> 00:51:59,169
‫ان العقبة هناك

481
00:52:01,896 --> 00:52:04,015
‫والمشكلة هى فقط كيفية الوصول

482
00:52:05,087 --> 00:52:07,341
‫انت مجنون.

483
00:52:14,621 --> 00:52:17,011
‫الى اين انت ذاهب ايها الملازم؟

484
00:52:18,509 --> 00:52:20,526
‫مع خمسون من رجالى

485
00:52:21,998 --> 00:52:23,324
‫كى اصنع لك معجزتك

486
00:52:23,527 --> 00:52:27,606
‫ان الالحاد بداية سيئة
‫لهذه الرحلة

487
00:52:28,278 --> 00:52:30,759
‫-من اخبرك؟
‫-علىّ

488
00:52:31,400 --> 00:52:33,022
‫ولماذا لم تخبرنى انت؟

489
00:52:34,757 --> 00:52:37,612
‫هل ستعود الى ينبع يا سيدى؟

490
00:52:37,848 --> 00:52:40,001
‫يجب علىّ ذلك

491
00:52:40,506 --> 00:52:43,429
‫ولكنى سأترك لك هذا

492
00:52:45,423 --> 00:52:48,345
‫هل خان علىّ ثقتك عندما اخبرنى بأمرك؟

493
00:52:49,144 --> 00:52:52,928
‫ان الزعيم علىّ يدين لك
‫بولائه يا سيدى

494
00:52:53,797 --> 00:52:56,221
‫ولكن هل اخبرت
‫كولونيل بريجتون

495
00:52:56,787 --> 00:52:57,882
‫لا

496
00:53:09,608 --> 00:53:11,306
‫طالما انك تعلم

497
00:53:12,082 --> 00:53:15,645
‫فسنركب باسم وبمباركة
‫فيصل امير مكة

498
00:53:16,154 --> 00:53:19,285
‫نعم ،ملازم لورنس
‫تستطيع ان تفعل هذا

499
00:53:20,128 --> 00:53:23,099
‫ولكن باسم من ستركب انت؟

500
00:55:51,859 --> 00:55:54,490
‫ايها الزعيم ،لقد امسكت بهم
‫لقد تعقبونا

501
00:55:54,898 --> 00:55:56,959
‫لقد كانوا هنا

502
00:55:57,235 --> 00:56:00,036
‫لماذا انت هنا ايها الولد؟

503
00:56:00,409 --> 00:56:02,241
‫لاكون فى خدمة الامير لورنس يا سيدى

504
00:56:02,511 --> 00:56:05,039
‫هذا صحيح يا لورنس
‫انهم يتمنون هذا

505
00:56:05,418 --> 00:56:07,215
‫لقد كنت تتعقبنا

506
00:56:07,955 --> 00:56:10,118
‫-هل امركم احد بالبقاء؟
‫-لا ايها الزعيم

507
00:56:10,427 --> 00:56:12,395
‫لقد شرد جملنا،وكنا نتتبعه.

508
00:56:12,797 --> 00:56:15,633
‫وقادنا هنا لنكون
‫خادمين للامير لورنس

509
00:56:15,934 --> 00:56:18,463
‫-انها ارادة الله
‫-هذا كفر

510
00:56:18,707 --> 00:56:20,107
‫لا تفعل هذا

511
00:56:20,309 --> 00:56:23,040
‫لا انهم ليسوا خادمين

512
00:56:23,249 --> 00:56:25,275
‫انهم منبوذون ومجهولى الاب والام

513
00:56:25,851 --> 00:56:28,414
‫احذر فهم ليسوا مناسبين

514
00:56:28,657 --> 00:56:32,620
‫انهم يبدو مناسبين لى
‫تستطيعون الركوب مع الامتعة

515
00:56:34,199 --> 00:56:37,661
‫انهم ليسوا خادمين
‫وانما عبيد

516
00:56:41,714 --> 00:56:44,377
‫سنأخذ منك شلن،فى الاسبوع؟

517
00:56:44,619 --> 00:56:46,109
‫هذا عادل

518
00:56:47,056 --> 00:56:48,251
‫-كل واحد
‫-لا.

519
00:56:48,494 --> 00:56:50,188
‫-هذا كثير
‫-حسنا

520
00:56:58,709 --> 00:57:03,014
‫انه من حسن حظك
‫فالله يحب الرحيمون

521
00:57:16,775 --> 00:57:18,472
‫هذه هى السكة الحديدية

522
00:57:19,279 --> 00:57:22,144
‫وهذه الصحراء

523
00:57:23,947 --> 00:57:27,471
‫من هنا وحتى الجانب الاخر
‫لا يوجد مياه الا ما نحمله

524
00:57:27,682 --> 00:57:30,843
‫اما الجمال فلا يوجد لها ماء على الاطلاق

525
00:57:31,683 --> 00:57:33,707
‫ان ماتت الجمال

526
00:57:35,185 --> 00:57:36,515
‫فسنموت

527
00:57:37,384 --> 00:57:40,080
‫وبعد عشرون يوما سيبدءون فى الموت

528
00:57:45,821 --> 00:57:48,946
‫فلا يوجد لدينا وقت لنضيعه اذن
‫اليس كذلك؟

529
01:00:21,100 --> 01:00:22,760
‫لقد كنت افكر

530
01:00:22,968 --> 01:00:24,628
‫لقد كنت غافيا

531
01:00:26,703 --> 01:00:30,192
‫نعم،لن يحدث هذا مرة اخرى

532
01:00:30,671 --> 01:00:34,196
‫احذر لقد كنت غافيا

533
01:00:34,939 --> 01:00:36,906
‫لن يحدث هذا مرة اخرى

534
01:01:39,091 --> 01:01:40,955
‫هذا الماء ضائعا.

535
01:01:46,460 --> 01:01:48,653
‫من الان وصاعدا
‫يجب ان نسافر اثناء الليل

536
01:01:48,928 --> 01:01:51,723
‫ونستريح عندما يكون
‫الجو حار.

537
01:01:51,963 --> 01:01:54,292
‫بضع ساعات كل يوم

538
01:01:56,430 --> 01:01:58,259
‫لماذا لا نبدأ الان؟

539
01:01:58,464 --> 01:02:01,021
‫لا سنستريح الان

540
01:02:03,232 --> 01:02:04,288
‫ثلاث ساعات

541
01:02:04,565 --> 01:02:05,895
‫جيد

542
01:02:06,466 --> 01:02:07,898
‫سوف اوقظك

543
01:04:26,242 --> 01:04:27,707
‫هل سنستريح هنا؟

544
01:04:28,075 --> 01:04:31,099
‫لا يوجد راحة طالما هناك نقص فى الماء

545
01:04:31,543 --> 01:04:33,667
‫الراحة فى الجانب الاخر من هذا

546
01:04:34,543 --> 01:04:36,668
‫وكم تبقى من المسافة؟

547
01:04:37,245 --> 01:04:38,804
‫لست متأكدا

548
01:04:39,884 --> 01:04:44,017
‫ولكن مهما كانت المسافة
‫يجب ان نعبرها قبل شروق شمس الغد

549
01:04:45,360 --> 01:04:47,490
‫فهذا مركز الشمس

550
01:06:20,213 --> 01:06:21,545
‫هل اجتزناها؟

551
01:06:21,748 --> 01:06:24,584
‫ولكننا خارج مركز الشمس

552
01:06:25,790 --> 01:06:27,349
‫نشكر الله على اى حال

553
01:06:27,560 --> 01:06:29,359
‫نعم نشكره

554
01:06:29,631 --> 01:06:33,071
‫لورنس انت لا تعلم
‫كم ساعدتنا على هذا

555
01:06:33,473 --> 01:06:34,734
‫بلى اعلم.

556
01:06:38,114 --> 01:06:39,549
‫لقد فعلناها

557
01:06:39,783 --> 01:06:41,275
‫ان شاء الله

558
01:06:43,591 --> 01:06:45,562
‫متى سنصل للآبار؟

559
01:06:46,063 --> 01:06:49,126
‫فى الظهيرة ان شاء الله

560
01:06:49,771 --> 01:06:53,039
‫-اذن فلقد فعلناها
‫-اشكر الله يا لورنس اشكره

561
01:06:56,817 --> 01:06:58,480
‫انه جمل جاسم

562
01:07:02,295 --> 01:07:03,957
‫ماذا حدث له؟

563
01:07:04,700 --> 01:07:06,168
‫الله اعلم

564
01:07:07,939 --> 01:07:09,772
‫لماذا لا تتوقف؟

565
01:07:10,244 --> 01:07:13,580
‫لماذا ؟سيكون ميتا عند الظهيرة

566
01:07:19,127 --> 01:07:20,859
‫يجب ان نعود

567
01:07:21,065 --> 01:07:23,867
‫لماذا لنموت مع جاسم؟

568
01:07:25,373 --> 01:07:27,536
‫ستسطع الشمس خلال ساعة

569
01:07:29,247 --> 01:07:33,711
‫افهم بالله عليك
‫لا نستطيع العودة

570
01:07:33,957 --> 01:07:35,219
‫انا استطيع

571
01:07:36,158 --> 01:07:37,716
‫خذ الصبية

572
01:07:43,700 --> 01:07:46,032
‫ان عدت ستقتل نفسك
‫هذا كل ما فى الامر

573
01:07:46,403 --> 01:07:48,633
‫ولقد قتل جاسم بالفعل

574
01:07:49,238 --> 01:07:50,535
‫ابتعد عن طريقى

575
01:07:50,741 --> 01:07:54,733
‫لقد حان قضاء جاسم يا لورنس
‫ان هذا مكتوب

576
01:07:54,945 --> 01:07:56,310
‫لا شىء مكتوب

577
01:07:59,449 --> 01:08:00,882
‫عد اذن

578
01:08:01,083 --> 01:08:04,280
‫لماذا احضرتنا الى هنا
‫بغرورك وادعاءك

579
01:08:05,589 --> 01:08:07,385
‫انجليزى كافر

580
01:08:08,556 --> 01:08:10,081
‫العقبة؟

581
01:08:10,593 --> 01:08:12,288
‫هل كان السبب العقبة؟

582
01:08:13,262 --> 01:08:15,890
‫انت لن تكون فى العقبة ايها الانجليزى

583
01:08:18,067 --> 01:08:19,728
‫عد ايها الكافر

584
01:08:20,302 --> 01:08:22,236
‫ولكنك لن تكون فى العقبة

585
01:08:22,570 --> 01:08:24,231
‫سوف اصل الى العقبة

586
01:08:24,607 --> 01:08:26,597
‫فهذا مكتوب

587
01:08:27,143 --> 01:08:28,404
‫هنا

588
01:08:38,387 --> 01:08:40,080
‫ايها الانجليزى

589
01:08:40,289 --> 01:08:41,916
‫ايها الانجليزى

590
01:15:15,110 --> 01:15:17,907
‫لورنس

591
01:17:26,438 --> 01:17:28,462
‫لا شىء مكتوب

592
01:18:00,871 --> 01:18:02,362
‫اللورنس

593
01:18:06,777 --> 01:18:08,142
‫فراج.

594
01:18:09,379 --> 01:18:10,506
‫اغسل

595
01:18:47,652 --> 01:18:49,517
‫اللورنس

596
01:18:49,887 --> 01:18:54,587
‫حقا هناك بعض الرجال
‫يكتبون اقدارهم بايديهم

597
01:18:59,129 --> 01:19:01,997
‫لست اللورنس،لورنس فقط

598
01:19:02,265 --> 01:19:05,200
‫-اللورنس افضل
‫-حقا

599
01:19:07,137 --> 01:19:09,800
‫أبوكَ أيضاً، فقط السّيد لورانس؟

600
01:19:16,048 --> 01:19:18,675
‫ابى هو السير توماس تشابمان

601
01:19:18,950 --> 01:19:21,918
‫-هل هو لورد؟
‫-نوعا ما.

602
01:19:22,253 --> 01:19:24,984
‫اذن عندما سيموت
‫ستصبح انت لورد ايضا

603
01:19:25,189 --> 01:19:26,283
‫لا

604
01:19:28,659 --> 01:19:30,423
‫لديك اخ اكبر

605
01:19:31,963 --> 01:19:36,831
‫ولكنى لا افهم
‫اسم ابوك تشابمان

606
01:19:38,636 --> 01:19:40,605
‫انه لم يتزوج امى
‫((أي اللورنس إبن زنا))

607
01:19:42,107 --> 01:19:43,665
‫هذا واضح

608
01:19:44,176 --> 01:19:45,473
‫انا آسف لذلك

609
01:19:47,679 --> 01:19:51,581
‫يبدو لى انك الان حر
‫فى اختيار أي اسم لك

610
01:19:54,052 --> 01:19:56,647
‫نعم،اعتقد اننى كذلك

611
01:19:57,789 --> 01:19:59,689
‫اللورنس افضل

612
01:20:02,694 --> 01:20:06,596
‫حسنا ساستقر على
‫اللورنس

613
01:20:36,396 --> 01:20:39,330
‫انها البسة شريف
‫من بنى وجيه

614
01:20:52,111 --> 01:20:53,739
‫مناسبة جدا

615
01:20:55,849 --> 01:20:59,808
‫-انه لشرف عظيم
‫-ان الشرف لنا،سلام،ايها الزعيم

616
01:21:00,220 --> 01:21:02,552
‫-هل هذا مسموح به؟
‫-بالتاكيد

617
01:21:07,762 --> 01:21:12,597
‫بما انك غير مقتنع بما هو مكتوب
‫لك ان تكتب لنفسك عشيرة

618
01:21:20,809 --> 01:21:23,971
‫ان هذه الملابس مناسبة للركوب،جرب

619
01:23:16,193 --> 01:23:17,955
‫ماذا تفعل ايها الانجليزى؟

620
01:23:19,097 --> 01:23:20,655
‫كما ترى

621
01:23:22,099 --> 01:23:23,193
‫هل انت بمفردك

622
01:23:23,534 --> 01:23:25,057
‫تقريبا

623
01:23:33,845 --> 01:23:36,336
‫هل انت مع هؤلاء الكلاب
‫تشربون من بئرى؟

624
01:23:36,549 --> 01:23:37,743
‫بئرك؟

625
01:23:41,622 --> 01:23:43,317
‫انا عودة الطائى

626
01:23:45,025 --> 01:23:47,755
‫لقد سمعت عن رجل اخر
‫بهذا الاسم

627
01:23:48,930 --> 01:23:50,659
‫آخر؟آخر ماذا؟

628
01:23:50,899 --> 01:23:54,926
‫ان عودة الذى سمعت عنه لن يحتاج
‫لمن يساعده فى العناية ببئره

629
01:23:58,741 --> 01:24:00,832
‫لابد انه بطل عظيم

630
01:24:01,043 --> 01:24:02,669
‫انه كذلك

631
01:24:02,877 --> 01:24:06,212
‫ولن يمنع الماء عن
‫رجال قادمون من صحراء النفود

632
01:24:06,415 --> 01:24:08,406
‫والان سيفعل؟

633
01:24:11,153 --> 01:24:13,884
‫لا لابد ان هذا شخص آخر

634
01:24:16,494 --> 01:24:18,325
‫ها هى مساعدتى

635
01:24:42,989 --> 01:24:45,549
‫ولدى،اى نمط من الرداء هذا؟

636
01:24:48,128 --> 01:24:51,656
‫-حارثى يا ابى
‫-اى قبيلة؟

637
01:24:52,367 --> 01:24:53,799
‫شريف بنى وجيه

638
01:24:54,436 --> 01:24:55,595
‫وهل هو حارثى؟

639
01:24:56,438 --> 01:24:58,736
‫لا يا ابى،انه انجليزى

640
01:25:01,910 --> 01:25:03,242
‫ولدى

641
01:25:04,046 --> 01:25:06,038
‫انهم يسرقون ماءنا.

642
01:25:06,916 --> 01:25:08,611
‫اخبرهم اننا قادمون

643
01:25:09,653 --> 01:25:10,781
‫اخبرهم

644
01:26:20,732 --> 01:26:22,426
‫-افرغ هذا
‫-لا تفعل

645
01:26:24,536 --> 01:26:26,903
‫ان من يتكلم هو عودة من الحويتات

646
01:26:27,373 --> 01:26:29,704
‫ومن يجاوب هو على من حارث

647
01:26:45,791 --> 01:26:47,021
‫حارث.

648
01:26:48,029 --> 01:26:49,121
‫على

649
01:26:49,897 --> 01:26:52,026
‫هل مازال اباك يسرق؟

650
01:26:54,170 --> 01:26:55,330
‫لا

651
01:26:57,040 --> 01:26:59,874
‫هل سيأخذنى عودة مقابل
‫واحدا من اوغاده؟

652
01:27:01,244 --> 01:27:04,272
‫لا لايوجد هناك تشابه

653
01:27:05,284 --> 01:27:07,754
‫انت تشابه اباك ايها الفتى؟

654
01:27:08,254 --> 01:27:11,123
‫-ان عوده يتملقنى
‫-انت سهل التملق

655
01:27:11,593 --> 01:27:13,891
‫لقد عرفت اباك جيدا

656
01:27:14,362 --> 01:27:16,092
‫وهل عرفت اباك انت؟

657
01:27:19,603 --> 01:27:24,473
‫نحن خمسون وانتم اثنان
‫ماذا لو اصبناكم الان؟

658
01:27:24,909 --> 01:27:27,879
‫ستحصل وقتها على عداوة دموية
‫مع الحويتات

659
01:27:29,249 --> 01:27:32,413
‫-هل تريدون هذا؟
‫-لا ،فالجنرالات فى القاهرة

660
01:27:32,753 --> 01:27:35,722
‫والسلطان نفسه لا يريد ذلك

661
01:27:39,028 --> 01:27:40,290
‫فلتبعد رجالك

662
01:27:45,769 --> 01:27:48,261
‫فهذا شرف لمن لا يستحق

663
01:27:48,773 --> 01:27:50,799
‫لقد بأت للتو فى تعليمه

664
01:27:51,043 --> 01:27:55,413
‫وماذا تعلمه اليوم؟
‫كرم ضيافة الحويتات؟

665
01:27:55,617 --> 01:27:57,448
‫لا تتحذلق معى ايها الانجليزى

666
01:27:59,288 --> 01:28:02,452
‫-من هو؟
‫-صديق للامير فيصل

667
01:28:12,070 --> 01:28:15,235
‫-اذن فأنت تستحق حسن ضيافتى
‫-نعم.

668
01:28:15,442 --> 01:28:17,411
‫هل هو المتحدث باسمك؟

669
01:28:17,611 --> 01:28:19,273
‫نحن بالفعل نرغب فى هذا

670
01:28:22,653 --> 01:28:25,645
‫اذن فهو هدية ان كنت تريد ان تأخذه

671
01:28:27,292 --> 01:28:29,193
‫انا فى معسكرى الصيفى،مكان فقير

672
01:28:29,394 --> 01:28:33,958
‫حسنا انه بالنسبة لى مكان فقير
‫ولكن بعض الرجال يرونه رائعا

673
01:28:34,834 --> 01:28:39,396
‫غدا ربما اسمح للاتراك
‫ان يشتروكم يا اصدقاء فيصل

674
01:28:40,575 --> 01:28:41,769
‫ولكن

675
01:28:42,276 --> 01:28:43,711
‫لتتناول عشاؤك معى

676
01:28:45,014 --> 01:28:46,539
‫تناول طعامك معى ايها الانجليزى

677
01:28:47,282 --> 01:28:49,878
‫تناول طعامك مع الحويتات ،حارث

678
01:28:50,556 --> 01:28:55,425
‫انه لمن دواعى سرورى ان تتناولوا
‫طعامكم معى فى وادى روم

679
01:31:35,062 --> 01:31:38,590
‫هذا الامر الذى تدبرونه للعقبة

680
01:31:39,134 --> 01:31:41,433
‫ما المصلحة التى ترجونه من وراء ذلك؟

681
01:31:41,638 --> 01:31:44,129
‫نحن نقوم به لصالح الامير فيصل من مكة

682
01:31:44,541 --> 01:31:46,737
‫ان الحارثيون لا يعملون لصالح احد

683
01:31:47,845 --> 01:31:51,407
‫ان كان الرجل منا سيعمل خادما
‫ايها الزعيم على

684
01:31:51,917 --> 01:31:54,318
‫فبالتأكيد سيجد سادة
‫اسوأ من فيصل

685
01:31:54,921 --> 01:31:57,823
‫ولكن انا
‫انا لا استطيع ان اكون خادما

686
01:31:58,659 --> 01:32:01,629
‫لقد سمحت للاتراك بالبقاء فى العقبة

687
01:32:01,930 --> 01:32:03,990
‫نعم،وهذا من دواعى سرورى

688
01:32:09,071 --> 01:32:12,372
‫نحن لا نقوم بعمل هذا لصالح فيصل

689
01:32:12,878 --> 01:32:13,970
‫لا؟

690
01:32:15,048 --> 01:32:17,712
‫-لصالح الانجليز اذن؟
‫-لصالح العرب

691
01:32:18,285 --> 01:32:19,686
‫لصالح العرب؟

692
01:32:20,524 --> 01:32:24,655
‫الحويتات ،اجيلى،رويلا
‫بنى صقر،هؤلاء من اعرفهم

693
01:32:24,864 --> 01:32:27,060
‫اننى سمعت حتى عن الحارثيين

694
01:32:27,702 --> 01:32:29,102
‫ولكن العرب؟

695
01:32:29,637 --> 01:32:31,733
‫اى قبيلة هذه؟

696
01:32:33,477 --> 01:32:37,474
‫انها قبيلة من العبيد
‫وهم يخدمون الاتراك

697
01:32:37,885 --> 01:32:39,855
‫هم لا يعنون شيئا لى

698
01:32:40,123 --> 01:32:42,058
‫فقبيلتى هى الحويتات

699
01:32:42,260 --> 01:32:44,626
‫التى تفعل اى شىء بالاجرة

700
01:32:44,831 --> 01:32:46,527
‫التى تفعل اى شىء بأمر عودة

701
01:32:46,734 --> 01:32:49,364
‫وأمر عودة هو
‫خدمة الاتراك

702
01:32:49,573 --> 01:32:50,939
‫خدمة؟

703
01:32:51,141 --> 01:32:52,234
‫انا اخدم؟

704
01:32:52,443 --> 01:32:55,107
‫الخادم هو من يتقاضى اجرا

705
01:33:00,392 --> 01:33:02,054
‫انا عودة ابو الطائى

706
01:33:02,426 --> 01:33:04,124
‫-أيخدم عودة؟
‫-لا

707
01:33:04,330 --> 01:33:07,393
‫-هل يخدم عودة ابو الطائى؟
‫-كلا!

708
01:33:12,244 --> 01:33:16,206
‫لقد اصبت ب23 جرحا كبيرا
‫كلهم من المعارك

709
01:33:16,685 --> 01:33:20,020
‫لقد قتلت 75 رجلا
‫بيدى فى المعارك

710
01:33:20,524 --> 01:33:24,521
‫لقد احرقت خيمهم
‫وشردت قبائلهم وقطعانهم

711
01:33:24,864 --> 01:33:28,827
‫ان الاتراك يدفعون لى بالعملات الدهبية,
‫ولكننى مازلت فقيرا

712
01:33:29,039 --> 01:33:33,035
‫لاننى فى عطائى كالنهر لقبيلتى

713
01:33:42,061 --> 01:33:43,323
‫هل انا اخدم؟

714
01:33:43,731 --> 01:33:44,888
‫لا

715
01:33:51,892 --> 01:33:55,345
‫ولكن يبدو ان عودة
‫قد كبر سنه

716
01:33:55,557 --> 01:33:58,283
‫وفقد شهيته للقتال

717
01:33:58,487 --> 01:34:02,611
‫من اللائق ان تقول ه<ا فى خيمتى
‫ايها الزهرة المسنة

718
01:34:02,819 --> 01:34:06,613
‫ولكنها مازالت الزهرة
‫التى يرغب الاتراك فى شرائها

719
01:34:06,817 --> 01:34:08,610
‫ولما يرغبون فى هذا؟

720
01:34:10,748 --> 01:34:11,840
‫والان......

721
01:34:12,381 --> 01:34:16,640
‫سوف اخبرك كم دفعوا لى؟
‫وتخبرنى انت هل هذا هو....

722
01:34:16,844 --> 01:34:18,934
‫.اجر الخادم

723
01:34:19,308 --> 01:34:23,137
‫يدفعون لى كل شهر

724
01:34:23,339 --> 01:34:27,236
‫100 سبيكة ذهبية

725
01:34:28,736 --> 01:34:31,758
‫مائة وخمسون يا عودة

726
01:34:32,134 --> 01:34:34,894
‫من اخبرك بهذا؟
‫-ان لى اذنان طويلتان

727
01:34:35,267 --> 01:34:37,459
‫ولسان اطول منهما

728
01:34:37,664 --> 01:34:40,924
‫مائة ،مائة وخمسون،ماذا يهم فى ذلك؟
‫انها غنيمة

729
01:34:41,363 --> 01:34:45,019
‫غنيمة يأخذونها
‫من كنز عظيم لديهم

730
01:34:45,227 --> 01:34:47,124
‫من العقبة

731
01:34:48,558 --> 01:34:51,182
‫-العقبة؟
‫-وهل يوجد غيرها؟

732
01:34:52,022 --> 01:34:54,782
‫انتم مزعجون كالنساء

733
01:34:55,155 --> 01:34:58,176
‫اصدقائى،لقد كنا حمقى
‫عودة لن يأتى الى العقبة

734
01:34:58,819 --> 01:35:00,544
‫-من اجل المال؟
‫-لا

735
01:35:00,751 --> 01:35:01,875
‫-من اجل فيصل؟
‫-لا

736
01:35:02,083 --> 01:35:04,445
‫ولا كى يبعد الاتراك

737
01:35:05,981 --> 01:35:07,745
‫سوف يأتى

738
01:35:08,652 --> 01:35:10,885
‫لان هذه رغبته

739
01:35:13,060 --> 01:35:16,555
‫ثكلتكم امهاتكم

740
01:35:18,135 --> 01:35:21,403
‫فلتتوكلوا على الله

741
01:35:22,943 --> 01:35:25,105
‫الى العقبة

742
01:35:25,314 --> 01:35:26,873
‫العقبة

743
01:35:42,610 --> 01:35:44,511
‫الله معك.

744
01:35:47,618 --> 01:35:49,348
‫الله معك

745
01:36:02,778 --> 01:36:05,249
‫الله معك.

746
01:36:05,616 --> 01:36:07,608
‫الله معك

747
01:39:03,519 --> 01:39:04,712
‫نعم

748
01:39:05,321 --> 01:39:06,381
‫العقبة

749
01:39:07,925 --> 01:39:10,488
‫سنذهب فى الغد ونحصل عليها

750
01:39:11,865 --> 01:39:14,632
‫هل تعتقد اننا سنقدر؟
‫نعم

751
01:39:14,971 --> 01:39:17,567
‫ان كنت محقا بِشأن المدافع؟

752
01:39:45,623 --> 01:39:48,254
‫هو قتل هو يموت

753
01:39:49,095 --> 01:39:51,224
‫هذه هى نهاية العقبة

754
01:39:54,037 --> 01:39:57,065
‫واحد من رجالنا قتل احد رجال عودة
‫-لماذا؟

755
01:39:57,275 --> 01:40:00,248
‫سرقة؟ثأر؟
‫هذا لا يهم

756
01:40:00,749 --> 01:40:01,910
‫علىّ

757
01:40:02,384 --> 01:40:04,149
‫هذا جرح قديم

758
01:40:04,354 --> 01:40:07,189
‫انا لم آت الى هنا كى
‫اشاهد مجزرة قبلية

759
01:40:11,968 --> 01:40:13,994
‫هذا هو قانوننا يا لورنس

760
01:40:14,205 --> 01:40:16,436
‫القانون يقول ان هذا الرجل يموت

761
01:40:17,510 --> 01:40:20,448
‫ولو مات
‫هل سترضى الحويتات؟

762
01:40:21,384 --> 01:40:22,646
‫نعم

763
01:40:26,290 --> 01:40:27,780
‫ايها الزعيم على

764
01:40:28,125 --> 01:40:30,958
‫ان لم يأخذ عودة بثأره
‫من رجالك

765
01:40:31,463 --> 01:40:34,524
‫هل سيرضى الحارثيون؟
‫نعم

766
01:40:40,909 --> 01:40:43,400
‫اذن انا من سينفذ القانون

767
01:40:44,346 --> 01:40:46,406
‫فأنا لا انتمى لاى قبيلة

768
01:40:47,883 --> 01:40:50,079
‫ولن تضار القبيلتين

769
01:41:02,637 --> 01:41:03,695
‫جاسم!

770
01:41:07,909 --> 01:41:09,002
‫هل انت من فعلتها؟

771
01:41:36,512 --> 01:41:38,070
‫لورنس

772
01:41:45,658 --> 01:41:46,988
‫ماذا دهاه؟

773
01:41:47,225 --> 01:41:50,561
‫لقد قتل الرجل الذى
‫انقذه فى صحراء النفود

774
01:41:50,932 --> 01:41:52,831
‫اذن فهذا قدره

775
01:41:53,768 --> 01:41:55,862
‫كان من الافضل الا ينقذه

776
01:41:59,475 --> 01:42:02,639
‫لقد كان عقابا يا لورنس
‫لا عار عليك

777
01:42:03,047 --> 01:42:05,242
‫كما انه كان ضروريا

778
01:42:06,517 --> 01:42:08,644
‫انت اعطيت الحياة،وانت من اخذتها

779
01:42:09,188 --> 01:42:10,951
‫قدره كان بيدك

780
01:42:48,070 --> 01:42:50,266
‫عودة ابو الطائى

781
01:46:06,324 --> 01:46:08,416
‫لقد حدثت المعجزة

782
01:46:09,393 --> 01:46:11,191
‫اكاليل الزهور للمنتصر

783
01:46:32,256 --> 01:46:35,487
‫الجزية للامير
‫والزهور للرعية.

784
01:46:36,195 --> 01:46:37,822
‫انا لست احد هؤلاء

785
01:46:38,129 --> 01:46:40,689
‫-ماذا اذن؟
‫لا اعلم

786
01:46:41,703 --> 01:46:42,931
‫اشكرك

787
01:46:44,639 --> 01:46:46,665
‫يا الهى انا احب هذه البلاد

788
01:46:48,277 --> 01:46:49,638
‫ماذا

789
01:46:50,605 --> 01:46:52,364
‫لا يوجد ذهب فى العقبة

790
01:46:53,668 --> 01:46:55,994
‫عوده ،لقد وجدته

791
01:47:05,449 --> 01:47:06,969
‫ياللخسارة

792
01:47:10,541 --> 01:47:13,095
‫على،ابعث رسولا
‫عبر الشاطىء الى ينبع

793
01:47:13,303 --> 01:47:15,890
‫واخبر فيصل ان يبحث عن قوارب
‫اية قوارب

794
01:47:16,099 --> 01:47:19,218
‫ويحضر الجيش العربى هنا
‫الى العقبة،بسرعة

795
01:47:19,427 --> 01:47:20,583
‫وانت؟

796
01:47:21,356 --> 01:47:23,785
‫سوف اذهب كى اخبر الجنرالات

797
01:47:24,220 --> 01:47:25,978
‫فى القاهرة

798
01:47:26,383 --> 01:47:28,641
‫نعم ،عبر سيناء

799
01:47:29,113 --> 01:47:30,202
‫هيا

800
01:47:30,477 --> 01:47:31,771
‫سيناء؟

801
01:47:32,206 --> 01:47:33,466
‫نعم

802
01:47:33,970 --> 01:47:37,453
‫مع هؤلاء؟
‫سيكونون على ما يرام معى

803
01:47:42,923 --> 01:47:47,349
‫على،لو ان احد رجالك البدو
‫وصل للقاهرة وقال:

804
01:47:47,550 --> 01:47:50,205
‫"لقد استولينا على العقبة"
‫سيسخر الجنرالات منه

805
01:47:50,943 --> 01:47:52,203
‫انا ارى

806
01:47:52,741 --> 01:47:55,759
‫ففى القاهرة سوف تخلع
‫هذه الملابس المضحكة

807
01:47:56,134 --> 01:48:00,390
‫وترتدى ملابسكم العصرية وتحدثهم
‫عن بربريتنا وجهلنا

808
01:48:00,995 --> 01:48:03,082
‫وسوف يصدقونك

809
01:48:03,791 --> 01:48:05,980
‫انت رجل جاهل

810
01:48:25,888 --> 01:48:27,284
‫ورق

811
01:48:28,151 --> 01:48:29,877
‫ورق

812
01:48:32,810 --> 01:48:35,330
‫لا يوجد ذهب فى العقبة

813
01:48:36,538 --> 01:48:38,302
‫لا يوجد ذهب

814
01:48:39,742 --> 01:48:41,573
‫لا يوجد صناديق ذهبية

815
01:48:45,880 --> 01:48:48,315
‫هل اتى عودة من اجل الذهب؟

816
01:48:48,651 --> 01:48:50,811
‫لانها رغبتى كما قلت

817
01:48:52,053 --> 01:48:54,453
‫ولكن الذهب شرف

818
01:48:55,490 --> 01:48:58,051
‫ولورنس وعدنا بالذهب

819
01:48:59,693 --> 01:49:00,921
‫لقد كذب لورنس

820
01:49:02,696 --> 01:49:04,062
‫انظر يا عودة

821
01:49:06,934 --> 01:49:08,994
‫ان ملك انجلترا

822
01:49:10,070 --> 01:49:12,402
‫يعد بان يدفع

823
01:49:13,373 --> 01:49:17,604
‫5000 جنيه ذهبيا

824
01:49:18,077 --> 01:49:22,605
‫.لعودة ابو الطائى

825
01:49:24,284 --> 01:49:28,344
‫موقع فى غياب جلالته

826
01:49:28,622 --> 01:49:29,987
‫...ب....

827
01:49:31,625 --> 01:49:32,784
‫بتوقيعى

828
01:49:34,292 --> 01:49:36,488
‫فى عشرة ايام

829
01:49:37,195 --> 01:49:39,186
‫سوف اعود بالذهب

830
01:49:40,399 --> 01:49:45,200
‫سأعود بالذهب والمدافع،وكل شىء.

831
01:49:46,204 --> 01:49:47,695
‫عشرة ايام

832
01:49:49,040 --> 01:49:50,632
‫سوف تعبر سيناء

833
01:49:50,910 --> 01:49:52,240
‫ولما لا؟

834
01:49:53,078 --> 01:49:54,740
‫لقد فعلها موسى.

835
01:49:57,482 --> 01:49:59,747
‫وستصطحب الاطفال؟

836
01:50:00,920 --> 01:50:02,315
‫موسى فعل.

837
01:50:02,517 --> 01:50:04,312
‫لقد كان موسى رسولا

838
01:50:04,750 --> 01:50:07,236
‫ونبى الله

839
01:50:12,679 --> 01:50:16,609
‫لقد قال انه يوجد ذهب هنا
‫لقد كذب

840
01:50:18,010 --> 01:50:20,770
‫انه ليس كاملا

841
01:50:31,072 --> 01:50:33,366
‫الا نستريح يا سيدى؟

842
01:50:33,568 --> 01:50:36,556
‫قلت لكم لن نستريح
‫حتى يعلموا اننى حصلت على العقبة

843
01:50:38,999 --> 01:50:40,624
‫هل نمتما على اسرة من قبل؟

844
01:50:40,832 --> 01:50:42,024
‫فراج؟

845
01:50:42,564 --> 01:50:43,824
‫داود؟

846
01:50:44,996 --> 01:50:46,622
‫بملاءات؟

847
01:50:48,861 --> 01:50:52,189
‫سوف تفعلون غدا على افضل ملاءات فى
‫افضل غرف بفندق بالقاهرة

848
01:50:52,392 --> 01:50:53,687
‫اعدكم

849
01:50:54,192 --> 01:50:56,714
‫اذن سوف يحدث يا سيدى

850
01:51:18,048 --> 01:51:19,376
‫انظر

851
01:51:26,209 --> 01:51:27,696
‫جذوة الهلاك

852
01:51:31,007 --> 01:51:32,939
‫لا يا سيدى بل رمال

853
01:52:22,481 --> 01:52:23,946
‫بوصلتى.

854
01:52:25,680 --> 01:52:26,940
‫لا يهم.

855
01:52:27,647 --> 01:52:31,235
‫ان اتجهنا غربا
‫فسنواجه القناة

856
01:52:32,310 --> 01:52:33,143
‫الى الغرب

857
01:52:33,143 --> 01:52:34,234
‫الى الغرب

858
01:52:54,607 --> 01:52:55,970
‫هيا

859
01:53:29,390 --> 01:53:31,910
‫لورنس

860
01:53:44,680 --> 01:53:45,907
‫فراج

861
01:53:56,343 --> 01:53:59,312
‫فراج،لا تفعل

862
01:54:00,279 --> 01:54:01,539
‫لا

863
01:55:37,180 --> 01:55:38,406
‫لماذا تمشى؟

864
01:55:41,283 --> 01:55:43,113
‫لماذا يا سيدى؟

865
01:55:54,291 --> 01:55:55,519
‫لماذا يا سيدى؟

866
01:55:55,726 --> 01:55:59,058
‫هناك مكان لكلينا
‫الركوب مجانا

867
01:56:25,013 --> 01:56:27,572
‫لورنس انظر

868
01:57:36,397 --> 01:57:38,523
‫لا بأس يا فراج

869
01:57:38,731 --> 01:57:40,130
‫كل شىء على ما يرام

870
01:58:52,050 --> 01:58:54,074
‫من انتم؟

871
01:58:55,920 --> 01:58:58,217
‫من انتم؟

872
01:59:34,179 --> 01:59:36,669
‫داود
‫-لقد وصلنا يا سيدى

873
01:59:55,028 --> 01:59:56,620
‫هل ستأخذه للداخل؟

874
01:59:57,629 --> 01:59:58,959
‫نعم

875
02:00:19,466 --> 02:00:20,797
‫هنا

876
02:00:22,666 --> 02:00:24,860
‫انت

877
02:00:26,768 --> 02:00:30,133
‫الى اين تظن نفسك
‫ذاهبا ايها العربى؟

878
02:00:31,102 --> 02:00:32,625
‫نحن ظمأى

879
02:00:34,270 --> 02:00:36,600
‫سيد لورنس،اليس كذلك؟
‫نعم.

880
02:00:37,204 --> 02:00:40,170
‫هل انت ذاهب الى استراحة الظباط؟
‫نعم

881
02:00:41,371 --> 02:00:43,600
‫لا تستطيع ان تأخذه معك يا سيدى

882
02:00:47,440 --> 02:00:50,133
‫ماذا تظن نفسك؟

883
02:01:08,843 --> 02:01:10,366
‫لا لا،يجب ان تذهب

884
02:01:10,577 --> 02:01:12,043
‫اذهب،ارحل من هنا

885
02:01:13,844 --> 02:01:16,709
‫اخرج يجب ان تخرجمن هنا

886
02:01:18,413 --> 02:01:22,504
‫نريد كوبان كبيران من الليمون

887
02:01:22,946 --> 02:01:26,605
‫هذه استراحة للظباط البريطانيون
‫لا يوجد فارق

888
02:01:32,048 --> 02:01:36,004
‫هل جننت؟
‫لم افعل حتى الان

889
02:01:36,216 --> 02:01:39,944
‫فقط اخرج من هنا
‫وخذ هذا الولد من هنا

890
02:01:40,150 --> 02:01:43,083
‫سوف نقوم باستبعاد
‫هذا على اى حال.

891
02:01:43,450 --> 02:01:45,916
‫اخرج هذا العربى من هنا
‫ابتعد

892
02:01:48,153 --> 02:01:49,277
‫ماذا يحدث؟

893
02:01:52,852 --> 02:01:56,649
‫انه لورنس يا سيدى
‫ليمون مثلج

894
02:01:58,087 --> 02:01:59,610
‫فسر ما تفعل

895
02:02:00,287 --> 02:02:01,946
‫لقد حصلنا على العقبة

896
02:02:02,754 --> 02:02:05,277
‫حصلتم على العقبة؟من فعل؟
‫-نحن فعلنا.

897
02:02:05,688 --> 02:02:10,019
‫حلفاؤنا فى هذه الحرب فعلوا من
 الشعب الأسمر قد فعلوها

898
02:02:10,689 --> 02:02:12,017
‫نحن فعلناها

899
02:02:13,956 --> 02:02:15,755
‫لقد اعجبه ليمونك

900
02:02:16,094 --> 02:02:17,962
‫هل تعنى ان الاتراك رحلوا؟

901
02:02:18,266 --> 02:02:21,067
‫لا،انهم مازالوا هناك
‫ولكن بلا احذية

902
02:02:21,841 --> 02:02:25,780
‫سجناء يا سيدى،لقد اسرناهم
‫الحامية بأكملها

903
02:02:26,483 --> 02:02:28,613
‫هذا ليس صحيحا،لقد قتلنا البعض

904
02:02:28,888 --> 02:02:32,623
‫الكثير،حقيقة
‫سوف اتجنب هذا فى المرة القادمة

905
02:02:33,933 --> 02:02:36,735
‫سوف يقتل الكثيرون
‫على اية حال

906
02:02:39,111 --> 02:02:42,482
‫اقسم لك بشرفى
‫ان ما اقوله صحيح

907
02:02:42,686 --> 02:02:45,351
‫هذا غير معقول
‫بل معقول

908
02:02:46,126 --> 02:02:47,892
‫لقد فعلتها

909
02:02:53,174 --> 02:02:54,735
‫يجب ان تتحدث مع الينبى

910
02:02:55,011 --> 02:02:57,676
‫جنرال الينبى؟
‫هو المسئول،لقد رحل ميورى

911
02:02:58,051 --> 02:03:00,248
‫هذه خطوة جيدة

912
02:03:01,124 --> 02:03:03,493
‫اريد حجرة اولا
‫بسرير وملاءات

913
02:03:03,697 --> 02:03:06,635
‫نعم بالطبع
‫انها له

914
02:03:08,574 --> 02:03:11,341
‫حسنا،وانت تريد سريرا لك
‫اليس كذلك؟

915
02:03:11,814 --> 02:03:13,716
‫سأقابل الينبى اولا

916
02:03:14,353 --> 02:03:15,946
‫هل سيوافق على رؤيتى؟

917
02:03:16,690 --> 02:03:18,126
‫اعتقد ذلك

918
02:03:18,829 --> 02:03:20,320
‫فليفعل ذلك اذن

919
02:03:25,510 --> 02:03:28,004
‫من الافضل ان احلق
‫نعم،لابد ان تفعل

920
02:03:28,383 --> 02:03:30,877
‫ويجب عليك ان ترتدى
‫ملابس اخرى ايضا

921
02:03:42,179 --> 02:03:43,944
‫قليل الانضباط

922
02:03:45,753 --> 02:03:47,621
‫غير منضبط فى مواعيده

923
02:03:48,728 --> 02:03:50,593
‫غير منظم

924
02:03:52,836 --> 02:03:54,864
‫العديد من اللغات

925
02:03:56,110 --> 02:03:58,040
‫معلومات عن الموسيقى

926
02:03:58,874 --> 02:04:00,568
‫.الادب

927
02:04:01,972 --> 02:04:03,870
‫معلومات عن........ال

928
02:04:05,239 --> 02:04:06,965
‫معلومات عن.......""

929
02:04:10,270 --> 02:04:13,100
‫انك لرجل شيق
‫لا يوجد شك فى هذا

930
02:04:13,702 --> 02:04:16,689
‫من امرك ان تحصل على العقبة؟
‫لا احد

931
02:04:17,333 --> 02:04:19,855
‫سيدى
‫سيدى.

932
02:04:20,100 --> 02:04:21,395
‫اذن لماذا حصلت عليها؟

933
02:04:21,598 --> 02:04:23,995
‫لان العقبة مهمة
‫ولما هى هامة

934
02:04:24,431 --> 02:04:26,861
‫لانها معبر الاتراك الى القناة
‫ليس بعد الان

935
02:04:27,062 --> 02:04:31,357
‫انهم قادمون عبر بئر شيبة
‫اعلم ولكننا وصلنا غزة

936
02:04:31,561 --> 02:04:36,118
‫اذن؟
‫لهذا ستترك العقبة على يمينك

937
02:04:36,825 --> 02:04:37,918
‫صحيح

938
02:04:38,024 --> 02:04:42,478
‫اذن فيجب ان تعزز الجهه اليمنى
‫عند غزوك للقدس

939
02:04:43,455 --> 02:04:45,683
‫وهل سأغزو القدس؟

940
02:04:46,021 --> 02:04:47,180
‫نعم

941
02:04:49,687 --> 02:04:51,015
‫جيد جدا

942
02:04:51,254 --> 02:04:53,411
‫العقبة فى يمينى

943
02:04:53,684 --> 02:04:56,411
‫وهى تهدد العريش وغزة

944
02:04:58,183 --> 02:04:59,580
‫اى شىء آخر؟

945
02:04:59,782 --> 02:05:01,008
‫نعم

946
02:05:01,215 --> 02:05:03,304
‫العقبة مرتبطة بالمدينة

947
02:05:04,314 --> 02:05:07,210
‫هل تعتقد اننا يجب ان
‫نخرجهم من المدينة الان؟

948
02:05:07,478 --> 02:05:10,841
‫لا،بل اعتقد انك يجب ان
‫تتركهم هناك

949
02:05:11,246 --> 02:05:13,301
‫انت تعلم بانك تصرفت بدون اوامر

950
02:05:13,875 --> 02:05:18,239
‫الا يجب ان يتسم الظباط
‫بالاقدام والمبادرة فى كل الاوقات؟

951
02:05:18,440 --> 02:05:20,771
‫بالطبع لا فهذا خطير جدا

952
02:05:20,974 --> 02:05:23,302
‫نعم انا اعلم

953
02:05:23,505 --> 02:05:25,096
‫بالفعل؟

954
02:05:25,304 --> 02:05:26,396
‫نعم

955
02:05:28,276 --> 02:05:30,769
‫سوف اهبك ترقية ايها الميجور

956
02:05:31,883 --> 02:05:34,249
‫لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة

957
02:05:34,453 --> 02:05:37,583
‫انا لم اسألك
‫اريدك ان تعود

958
02:05:37,791 --> 02:05:41,662
‫وتكمل عملك الرائع.

959
02:05:41,898 --> 02:05:44,130
‫لا،اشكرك يا سيدى

960
02:05:45,205 --> 02:05:49,006
‫ولما لا؟
‫حسنا....انه

961
02:05:49,211 --> 02:05:50,509
‫دعنى افهم الان

962
02:05:52,415 --> 02:05:56,354
‫لقد قتلت اثنان
‫اقصد اثنان من العرب

963
02:05:56,557 --> 02:05:58,615
‫احدهم كان صبيا

964
02:05:58,825 --> 02:06:00,158
‫وكان هذا

965
02:06:01,964 --> 02:06:03,763
‫بالامس

966
02:06:03,968 --> 02:06:05,938
‫لقد قدته الى رمال متحركة

967
02:06:06,138 --> 02:06:07,767
‫والاخر كان رجلا

968
02:06:08,074 --> 02:06:09,941
‫وكان هذا

969
02:06:10,646 --> 02:06:13,013
‫قبل دخولنا العقبة

970
02:06:13,650 --> 02:06:16,212
‫كان يجب ان اعدمه ببندقيتى

971
02:06:16,689 --> 02:06:19,660
‫وكان هناك شيئا فى الامر
‫لا يروق لى

972
02:06:19,994 --> 02:06:23,262
‫حسنا،هذا طبيعيا
‫لا،شىء اخر.

973
02:06:25,402 --> 02:06:27,895
‫لا بأس
‫فليكن هذا تحذيرا

974
02:06:28,108 --> 02:06:30,407
‫لا ،شىء آخر

975
02:06:31,747 --> 02:06:33,272
‫ماذا اذن؟

976
02:06:34,150 --> 02:06:36,677
‫لقد استمتعت بما فعلت

977
02:06:44,101 --> 02:06:47,503
‫هراء ،هراء
‫انك تعب

978
02:06:49,510 --> 02:06:52,969
‫وما الذى تعنيه بمجيئك بهذه الملابس
‫أممثل مسرحى انت؟

979
02:06:53,182 --> 02:06:54,844
‫نعم بالفعل

980
02:06:55,085 --> 02:06:58,078
‫دعنى ارى هذه القبعة
‫او هذا الشىء

981
02:06:58,691 --> 02:07:00,660
‫انهم يرتدون اشياءا ساحرة

982
02:07:00,927 --> 02:07:03,089
‫كيف ابدو فى هذه يا هارى؟

983
02:07:03,298 --> 02:07:06,628
‫تبدو مضحكا يا سيدى
‫خذ،احتفظ بها

984
02:07:07,732 --> 02:07:11,689
‫كل ما اقوله هو
‫اننى غير مناسب لهذا

985
02:07:11,900 --> 02:07:14,628
‫حسنا،ما رأيك يا درايدن؟

986
02:07:16,034 --> 02:07:20,469
‫قبل ان ينجح كنت مقتنعا
‫باستحالة فعل هذا

987
02:07:20,970 --> 02:07:23,836
‫بريجتون؟
‫اعلم ما يعتقده

988
02:07:24,971 --> 02:07:28,166
‫ارى ان توصى
‫ببعض الزخرفة يا سيدى.

989
02:07:28,773 --> 02:07:31,762
‫لا اعتقد ان
‫دوافعه تهم

990
02:07:31,973 --> 02:07:34,768
‫لقد كان جندى عبقريا

991
02:07:36,508 --> 02:07:38,304
‫سيد بيركينز
‫سيدى

992
02:07:38,674 --> 02:07:41,164
‫دعونا نشرب شيئا يا سادة

993
02:07:45,376 --> 02:07:48,673
‫هل سمعت بالخبر ،سيد بيركينز؟
‫نعم يا سيدى

994
02:07:48,876 --> 02:07:53,004
‫وماذا تعتقد؟
‫شىء رائع يا سيدى

995
02:07:53,478 --> 02:07:56,411
‫شكرا سيد بيركينز
‫سيدى

996
02:08:02,147 --> 02:08:03,703
‫هيا ،اذن

997
02:08:07,414 --> 02:08:09,143
‫انت رجل ماهر يا سيدى

998
02:08:09,414 --> 02:08:12,905
‫لا،ولكنى اميز الشىء الجيد
‫عندما اراه

999
02:08:13,350 --> 02:08:15,942
‫هذا عادل بالتأكيد؟

1000
02:08:37,655 --> 02:08:41,679
‫ان كنت سأغزو القدس
‫يجب على ان اركز،ولا اتشتت

1001
02:08:41,890 --> 02:08:44,982
‫برافو
‫انت تعلم افضل؟

1002
02:09:03,761 --> 02:09:06,592
‫انا احارب مثل الكلوزويتز
‫وانت تحارب مثل الساكسونيون

1003
02:09:06,796 --> 02:09:08,989
‫يجب ان نبدى جميعا بلاءا حسنا
‫اليس كذلك؟

1004
02:09:45,806 --> 02:09:48,102
‫استرحوا يا سادة من فضلكم

1005
02:09:49,473 --> 02:09:51,702
‫الا تحضر لنا شرابا
‫بالطبع يا سيدى

1006
02:09:52,072 --> 02:09:55,506
‫انا هنا بناءا على دعوة
‫الميجور لورنس

1007
02:09:56,408 --> 02:09:57,533
‫تراسى

1008
02:09:59,576 --> 02:10:01,370
‫الا نجلس بالخارج؟

1009
02:10:12,445 --> 02:10:15,606
‫اذن فانت حاصرت الجيش
‫التركى فى الصحراء؟

1010
02:10:15,846 --> 02:10:17,176
‫نعم

1011
02:10:17,379 --> 02:10:19,403
‫بألف من العرب؟

1012
02:10:20,747 --> 02:10:23,737
‫الف عربى تعنى الف سكين

1013
02:10:24,082 --> 02:10:26,175
‫تصل لاى مكان نهارا او ليلا

1014
02:10:26,652 --> 02:10:28,243
‫تعنى الف جمل

1015
02:10:28,519 --> 02:10:32,616
‫تعنى الف رزمة من المتفجرات
‫والف بندقية

1016
02:10:33,125 --> 02:10:36,752
‫نستطيع ان نعبر الجزيرة العربية
‫بينما مازال الأتراك يلتفون حولها

1017
02:10:37,727 --> 02:10:39,557
و ‫سوف اهشم خطوط سكتهم الحديدية

1018
02:10:39,763 --> 02:10:42,196
‫وبينما هو يصلحها
‫سوف اهشمها فى موقع اخر

1019
02:10:42,666 --> 02:10:45,327
‫فى 13 أسبوع ‫سوف اجعل
الجزيرة العربية فى فوضى

1020
02:10:45,733 --> 02:10:48,030
‫ستعود اذن؟

1021
02:10:50,905 --> 02:10:52,099
‫نعم

1022
02:10:52,473 --> 02:10:54,703
‫بالطبع سأعود

1023
02:10:59,346 --> 02:11:01,711
‫ان كنت ترى هذا
‫فان الاتراك يرونه ايضا

1024
02:11:01,947 --> 02:11:06,009
‫لو اكتشفوا انهم يستخدمون حدوده الاربعة
‫لتصدوا لحفنة من قطاع الطرق

1025
02:11:06,218 --> 02:11:07,343
‫سوف يستسلمون

1026
02:11:07,751 --> 02:11:10,584
‫هم لا يجرؤون على الاستسلام ‫ففي
الجزيرة العربية جزء من امبراطوريتهم

1027
02:11:10,787 --> 02:11:13,348
‫لو خرجوا منها الآن
‫لن يعودوا لها مرة اخرى

1028
02:11:13,557 --> 02:11:16,150
‫اتساءل من سيعود
‫لا احد

1029
02:11:16,659 --> 02:11:18,753
‫الجزيرة العربية للعرب الآن

1030
02:11:24,834 --> 02:11:27,062
‫هذا ما اخبرتهم به على اية حال

1031
02:11:27,502 --> 02:11:29,264
‫هذا ما يعتقدونه

1032
02:11:29,971 --> 02:11:33,337
‫وهذا هو سبب حربهم
‫بالتأكيد

1033
02:11:36,176 --> 02:11:38,406
‫فقط لديهم شك واحد

1034
02:11:38,777 --> 02:11:42,975
‫اننا نستخدمهم فى طرد الاتراك
‫ونحتلهم نحن

1035
02:11:43,248 --> 02:11:47,514
‫لقد اخبرتهم ان هذا غير حقيقى
‫واننا لا نطمع فى الجزيرة العربية

1036
02:11:48,387 --> 02:11:49,478
‫اليس كذلك؟

1037
02:11:49,820 --> 02:11:52,152
‫احمد الله على اننى لست بدبلوماسى

1038
02:11:52,356 --> 02:11:55,349
‫هل لدينا اى مطامع فى
‫بلاد العرب ،درايدن؟

1039
02:11:56,325 --> 02:11:58,660
‫سؤال صعب يا سيدى

1040
02:12:00,567 --> 02:12:04,440
‫اريد ان اعلم يا سيدى
‫ان كنت استطيع اخبارهم نيابة عنك

1041
02:12:04,643 --> 02:12:07,639
‫انه ليس لدينا اى مطامع فى بلادهم

1042
02:12:09,053 --> 02:12:10,451
‫بالتأكيد

1043
02:12:28,023 --> 02:12:31,361
‫ان الفان من السلاح لا يكفى.
‫اريد خمسة

1044
02:12:31,565 --> 02:12:32,658
‫حسنا

1045
02:12:33,134 --> 02:12:36,403
‫والنقود يجب ان تكون جنيهات ذهبية
‫فهم لا يحبون العملة الورقية

1046
02:12:37,343 --> 02:12:40,612
‫ومدربون كى يدربوهم على الاسلحة
‫حسنا

1047
02:12:41,151 --> 02:12:42,642
‫المزيد من المال

1048
02:12:42,956 --> 02:12:46,017
‫كم تريد؟
‫25الف الان والكثير فيما بعد

1049
02:12:46,396 --> 02:12:49,025
‫درايدن؟
‫هذا ممكن يا سيدى

1050
02:12:49,402 --> 02:12:52,135
‫واثنان من العربات المدرعة

1051
02:12:52,340 --> 02:12:53,638
‫حسنا

1052
02:12:54,345 --> 02:12:55,836
‫وسلاح مدفعية

1053
02:12:57,919 --> 02:12:59,251
‫حسنا

1054
02:13:02,561 --> 02:13:04,930
‫سوف اعطيك كل ما
‫استطيع اعطاؤه

1055
02:13:05,133 --> 02:13:08,005
‫لانى اعلم انك ستستفيد منه
‫تهنئتى

1056
02:13:08,206 --> 02:13:10,643
‫شكرا على حسن الضيافة
‫ايها السادة

1057
02:13:46,485 --> 02:13:48,283
‫تهنئاتى

1058
02:13:58,877 --> 02:14:01,849
‫هل ستعطيه حقا
‫سلاح المدفعية يا سيدى؟

1059
02:14:02,049 --> 02:14:03,815
‫كنت اتساءل عن هذا يا سيدى

1060
02:14:04,021 --> 02:14:06,149
‫فسيكون من الصعب استعادته

1061
02:14:06,393 --> 02:14:09,797
‫ان اعطيتهم المدفعية
‫فستصنع منهم احرارا

1062
02:14:10,333 --> 02:14:12,200
‫اذن لا استطيع اعطائها لهم؟

1063
02:14:12,472 --> 02:14:14,304
‫الامر لك
‫لا ليس لى

1064
02:14:14,543 --> 02:14:17,173
‫احمد الله على ان لدى اوامر اتبعها

1065
02:14:17,715 --> 02:14:19,582
‫ولست كهذا الشيطان المسكين

1066
02:14:20,188 --> 02:14:21,678
‫انه يعتمد على الرياح

1067
02:14:21,924 --> 02:14:24,136
‫دعنا نأمل الا نفعل نحن

1068
02:14:56,843 --> 02:15:00,055
‫لو سمحت
‫لمن هذه الحقائب؟

1069
02:15:00,597 --> 02:15:01,850
‫للامير فيصل

1070
02:15:02,058 --> 02:15:04,853
‫انت لست الامير فيصل؟
‫لا.

1071
02:15:05,104 --> 02:15:06,439
‫هل تعرفه؟

1072
02:15:06,647 --> 02:15:10,100
‫هو سيدى وانا خادمه

1073
02:15:13,323 --> 02:15:14,605
‫هل تستطيع القراءة؟

1074
02:15:23,293 --> 02:15:27,799
‫"دليل شيكاغو"هى جريدتى
‫ولكن عملى متمركز فى امريكا

1075
02:15:28,049 --> 02:15:31,585
‫لقد فهمت هذا من خطابك
‫سيد بينتلى

1076
02:15:45,779 --> 02:15:46,948
‫والان

1077
02:15:48,158 --> 02:15:52,110
‫اين اجد الميجور لورنس؟
‫أهذا هو سبب مجيئك؟

1078
02:15:52,329 --> 02:15:54,458
‫ليس هذا فقط

1079
02:15:54,750 --> 02:15:59,088
‫حسنا سيد بينتلى سوف تجد
‫ميجور لورنس مع جيشى

1080
02:15:59,297 --> 02:16:02,425
‫هذا ما اعنيه يا سيدى
‫اين اجد جيشك؟

1081
02:16:02,676 --> 02:16:03,844
‫لا اعلم

1082
02:16:04,511 --> 02:16:07,182
‫الاسبوع الماضى كانوا بالقرب من الجيرة
‫الجيرة؟

1083
02:16:07,432 --> 02:16:11,270
‫نعم،اخشى انه امامك رحلة طويلة
‫هل تستطيع ان تركب جملا؟

1084
02:16:12,230 --> 02:16:14,806
‫لم اجرب من قبل
‫فلتأخذ بغلا

1085
02:16:15,400 --> 02:16:17,486
‫ابتعد عن الملاحة فالاتراك هناك

1086
02:16:17,903 --> 02:16:20,479
‫فى الملاحة الان؟انهم يتحركون بسرعة

1087
02:16:20,698 --> 02:16:21,981
‫بالفعل

1088
02:16:22,242 --> 02:16:25,412
‫ولكنهم ليسوا اسرع منا
‫ستكتشف هذا

1089
02:16:25,746 --> 02:16:27,207
‫اما عن نفسى

1090
02:16:27,833 --> 02:16:29,751
‫فسأذهب الى القاهرة

1091
02:16:29,960 --> 02:16:31,963
‫كما تعلم
‫نعم

1092
02:16:32,171 --> 02:16:34,663
‫هناك نوع مختلف من
‫المهام هناك

1093
02:16:35,216 --> 02:16:36,468
‫نعم

1094
02:16:39,986 --> 02:16:42,421
‫انا على علم بأنك
‫لم تحصل على اى مدفعية

1095
02:16:42,824 --> 02:16:45,258
‫هو كذلك.
‫هناك ما يعوقكم

1096
02:16:45,494 --> 02:16:47,689
‫هناك بعض الاشياء الصغيرة تقيدنا.

1097
02:16:47,896 --> 02:16:49,194
‫لقد تم الاعداد لهذا

1098
02:16:51,868 --> 02:16:53,392
‫هل تعرف جنرال الينبى؟

1099
02:16:54,370 --> 02:16:57,966
‫احترس من الينبى
‫فهو عميل ماكر

1100
02:16:58,175 --> 02:17:00,973
‫المعذرة؟
‫رجل ماكر

1101
02:17:01,180 --> 02:17:04,080
‫عميل ماكر،افضل بكثير

1102
02:17:04,282 --> 02:17:08,946
‫سوف احترس منه بالتأكيد
‫انت متعاطف جدا معنا

1103
02:17:09,155 --> 02:17:12,852
‫جلالتك،نحن الامريكان كنا
‫مستَعمَرين ذات مرة

1104
02:17:13,059 --> 02:17:15,391
‫ونشعر بتعاطف طبيعى
‫تجاه الشعوب

1105
02:17:15,595 --> 02:17:17,757
‫التى تحارب من اجل حريتها

1106
02:17:17,963 --> 02:17:19,864
‫شىء سار جدا

1107
02:17:22,903 --> 02:17:27,068
‫ان مصالحى ايضا تتوافق مع
‫مصالحك،انت تريد نشر قصتك

1108
02:17:27,442 --> 02:17:29,774
‫وانا فى حاجة الى قصة كى انشرها

1109
02:17:29,978 --> 02:17:33,812
‫انت الان تتحدث لغة الاتراك,
‫اليس كذلك؟

1110
02:17:34,349 --> 02:17:37,080
‫سأعطيك مرشد وخطاب

1111
02:17:37,286 --> 02:17:39,187
‫وقبل ان اغادر

1112
02:17:39,422 --> 02:17:42,017
‫ويجب فعل هذا فى الحال

1113
02:17:42,226 --> 02:17:45,788
‫سوف اعطيك بعض الحقائق والارقام
‫كى تكتبها على اوراقك

1114
02:17:47,565 --> 02:17:50,899
‫انت تعلم اننا
‫ندمر السكة الحديدية التركية

1115
02:17:51,103 --> 02:17:52,228
‫اعلم يا سيدى

1116
02:17:52,436 --> 02:17:55,335
‫والميجور لورنس هو
‫المسئول عن هذه العمليات

1117
02:17:55,536 --> 02:17:58,060
‫ان جيشى مكون من عدة قبائل

1118
02:17:58,270 --> 02:18:01,328
‫وهذه القبائل يقودها
‫رؤساء القبائل

1119
02:18:01,538 --> 02:18:04,733
‫ان شعبك يحترم
‫ميجور لورنس كثيرا اليس كذلك؟

1120
02:18:04,939 --> 02:18:07,600
‫نعم،وهم محقون.

1121
02:18:08,539 --> 02:18:11,733
‫فى هذه البلاد يا سيد بينتلى

1122
02:18:12,539 --> 02:18:16,133
‫الرجل الذى يسبب النصر
‫فى المعركة يُكافَىء

1123
02:18:16,341 --> 02:18:18,830
‫اكثر من اى رجل آخر.

1124
02:18:19,676 --> 02:18:22,801
‫سأعطيك ارقام معينة
‫موجودة فى رأسى

1125
02:18:23,009 --> 02:18:26,840
‫لانها لا تترك رأسى ابدا

1126
02:18:27,044 --> 02:18:31,238
‫منذ ان بدأنا هذه الحملة العسكرية
‫من اربعة اشهر، خسرنا

1127
02:18:32,212 --> 02:18:34,508
‫...37جريحا.....

1128
02:18:36,979 --> 02:18:40,173
‫و1056 قتيلا

1129
02:18:42,080 --> 02:18:46,911
‫انت تتعجب من فارق العدد
‫بين القتلى والجرحى

1130
02:18:47,116 --> 02:18:48,445
‫نعم

1131
02:18:48,647 --> 02:18:50,114
‫فهذا اكثر من اربعة اضعاف

1132
02:18:50,316 --> 02:18:55,079
‫والسبب هو ان من يكون جرحه بالغا
‫ولا نستطيع نقله،نقتله بأنفسنا

1133
02:18:55,282 --> 02:18:57,908
‫نحن لا نترك جرحانا للاتراك

1134
02:18:58,118 --> 02:19:01,881
‫انت تعنى...؟
‫نحن لا نترك جرحانا للاتراك

1135
02:19:02,319 --> 02:19:05,513
‫من وجهة نظرهم
‫نحن لسنا جنودا،بل متمردون

1136
02:19:05,719 --> 02:19:10,050
‫والمتمردون سواء جرحى او معافون
‫فلا يتم احترامهم طبقا لميثاق جٍِنيفا

1137
02:19:10,619 --> 02:19:12,610
‫ويعامَلون بأسلوب قاسى

1138
02:19:13,188 --> 02:19:14,278
‫قاسى لاى درجة؟

1139
02:19:14,521 --> 02:19:17,317
‫اقسى بكثير مما تستطيع
‫تخيله

1140
02:19:18,354 --> 02:19:19,450
‫ارى

1141
02:19:19,557 --> 02:19:22,656
‫اما عن اسرانا فسيتم
‫الاعتناء بهم حتى

1142
02:19:22,868 --> 02:19:26,536
‫حتى يطلب منا البريطانيونالاعفاء عنهم
‫طبقا للوثيقة

1143
02:19:26,979 --> 02:19:30,887
‫اريدك ان تدون هذا
‫نعم يا سيدى

1144
02:19:32,059 --> 02:19:34,587
‫هل هذا هو تأثير
‫من الميجور لورنس؟

1145
02:19:34,966 --> 02:19:36,594
‫لماذا تفترض هذا؟

1146
02:19:36,804 --> 02:19:38,535
‫انا فقط سمعت فى القاهرة

1147
02:19:38,743 --> 02:19:41,947
‫ان الميجور لورنس لديه
‫اشمئزاز من اراقة الدماء

1148
02:19:42,151 --> 02:19:43,782
‫وهذا صحيح.

1149
02:19:43,989 --> 02:19:47,556
‫مع الميجور لورنس
‫الرحمة عبارة عن عاطفة

1150
02:19:47,767 --> 02:19:50,674
‫ومعى الرحمةهى الزام اخلاقى

1151
02:19:50,875 --> 02:19:55,080
‫ولك ان تحكم
‫اى المعنيين يعتمد عليه

1152
02:19:55,654 --> 02:19:58,958
‫والان ربما
‫اه بالتاكيد

1153
02:20:03,175 --> 02:20:04,768
‫اشكرك يا سيدى

1154
02:20:05,112 --> 02:20:06,844
‫والان بشأن الخطاب؟

1155
02:20:07,085 --> 02:20:09,854
‫سأنفذ كل ما قلته.

1156
02:20:10,059 --> 02:20:13,432
‫لو فقط تخبرنى بصراحة
‫عن سبب اهتمامك

1157
02:20:13,702 --> 02:20:16,403
‫بشعبى وبالميجور لورنس

1158
02:20:18,247 --> 02:20:21,450
‫هذا بسيط للغاية يا سيدى
‫انا ابحث عن بطل

1159
02:20:21,657 --> 02:20:24,256
‫حقا
‫انت لا تبدو رجلا عاطفيا

1160
02:20:24,464 --> 02:20:25,558
‫اوه ،لا

1161
02:20:25,768 --> 02:20:29,073
‫ولكن كى اعود بقصص رجال مؤثرون
‫يقنعون الامريكان

1162
02:20:29,276 --> 02:20:32,582
‫بضرورة الصراع والحرب
‫ضد الالمان.

1163
02:20:32,787 --> 02:20:34,781
‫والاتراك

1164
02:20:34,992 --> 02:20:39,403
‫لقد ارسلت كى ابحث عن مادة
‫تجعل شعبنا يرى هذه الحرب

1165
02:20:39,604 --> 02:20:42,374
‫ممتعة؟
‫هذا صعب يا سيدى

1166
02:20:42,578 --> 02:20:45,645
‫بل يرى الناس عنصر
‫المغامرة فيها

1167
02:20:45,854 --> 02:20:49,421
‫انت تبحث عن سبب
‫يدفع شعبك للحرب

1168
02:20:50,901 --> 02:20:52,836
‫حسنا،نعم

1169
02:20:53,338 --> 02:20:55,102
‫لورنس هو رجلك

1170
02:21:34,662 --> 02:21:36,028
‫توقف

1171
02:21:55,294 --> 02:21:56,818
‫توقفوا

1172
02:21:57,729 --> 02:21:59,220
‫توقفوا

1173
02:22:07,344 --> 02:22:08,776
‫هيا يا رجال

1174
02:23:18,076 --> 02:23:19,338
‫لورنس

1175
02:23:40,074 --> 02:23:42,008
‫يا الهى

1176
02:24:28,575 --> 02:24:33,172
‫انا لم ارى رجلا
‫قتل بالسيف من قبل.

1177
02:24:33,649 --> 02:24:35,743
‫لماذا لا تأخذ صورة؟

1178
02:24:36,186 --> 02:24:37,448
‫اتمنى لو افعل

1179
02:24:41,793 --> 02:24:43,921
‫كيف انت يا لورنس؟

1180
02:24:46,266 --> 02:24:47,361
‫هل انا فى هذه؟

1181
02:24:48,370 --> 02:24:50,032
‫هل اخذت صورته؟

1182
02:24:50,239 --> 02:24:51,468
‫نعم

1183
02:24:55,980 --> 02:24:59,975
‫ستتسبب هكذا فى انتهاء
‫عمرك سريعا

1184
02:25:02,623 --> 02:25:04,592
‫ان لديك صحبة رائعة

1185
02:25:04,793 --> 02:25:06,021
‫عودة؟

1186
02:25:06,795 --> 02:25:11,632
‫انه رجل قديم التفكير
‫ويعتقد ان هذه الاشياء ستسرق اخلاقه

1187
02:25:12,370 --> 02:25:14,339
‫ويعتقد انك نوعا ما لص

1188
02:25:14,574 --> 02:25:16,633
‫هل من الممكن ان التقط لك صورة؟

1189
02:25:17,177 --> 02:25:18,645
‫حسنا
‫حسنا

1190
02:25:19,079 --> 02:25:20,445
‫امشى قليلا

1191
02:26:20,800 --> 02:26:22,827
‫ميجور لورنس

1192
02:26:23,504 --> 02:26:26,030
‫نعم يا سيدى هذا ما اريده

1193
02:26:34,386 --> 02:26:36,911
‫هذا السلب يجب ان يتوقف

1194
02:26:37,190 --> 02:26:38,417
‫هذا هو العرف

1195
02:26:38,691 --> 02:26:42,151
‫هذه سرقة،وهذا يجعلهم لصوص

1196
02:26:42,397 --> 02:26:44,524
‫انا لن اقول هذا لعوده

1197
02:26:45,034 --> 02:26:47,657
‫هذا اجرهم يا كولونيل
‫اجر؟

1198
02:26:47,897 --> 02:26:50,520
‫الا ينال الجنود البريطانيون اجرهم؟

1199
02:26:51,993 --> 02:26:55,251
‫لماذا لا يذهبون لديارهم بعد ان
نالوا اجرهم؟ ‫هذه ليست رغبتهم

1200
02:27:00,016 --> 02:27:03,966
‫حسنا هناك سلب آخر
‫اعتقد ان هذه هى آخر عملية

1201
02:27:04,212 --> 02:27:05,733
‫سوف يعودون

1202
02:27:06,842 --> 02:27:09,668
‫انه يقول انهم سيعودون
‫هل سيفعلون؟

1203
02:27:09,938 --> 02:27:12,028
‫ليس هذه السنة يا لورنس

1204
02:27:13,034 --> 02:27:17,291
‫لورنس ،كم رجلا تعتقد
‫انك ستتركهم؟200؟

1205
02:27:17,529 --> 02:27:20,151
‫اقل
‫حسنا،اذن؟

1206
02:27:20,793 --> 02:27:23,050
‫قلت انهم سيعودون

1207
02:27:23,822 --> 02:27:24,945
‫هل انت مصاب بشدة؟

1208
02:27:26,586 --> 02:27:28,311
‫لست مصابا على الاطلاق

1209
02:27:28,517 --> 02:27:32,500
‫الا تعلم ؟هم فقط
‫يستطيعون قتلى برصاصة ذهبية

1210
02:27:48,426 --> 02:27:52,184
‫هذا للاطفال
‫لقد هيأت نفسى للتعلم من جديد

1211
02:27:52,721 --> 02:27:56,150
‫ماذا تتعلم من هذا؟
‫السياسة

1212
02:27:56,916 --> 02:28:01,344
‫هل ستطبق الديمقراطية فى هذه البلاد؟
‫هل ستكون برلمان؟

1213
02:28:01,811 --> 02:28:04,297
‫سوف اخبرك بهذا
‫عندما يكون لدى بلد

1214
02:28:06,670 --> 02:28:07,896
‫هل اجابتى جيدة؟

1215
02:28:08,236 --> 02:28:12,221
‫لقد اجبت بلا شىء
‫وهذه هى السياسة

1216
02:28:13,430 --> 02:28:15,053
‫انت تتعلم بسرعة

1217
02:28:16,793 --> 02:28:18,881
‫ان لدى معلم جيد

1218
02:28:21,354 --> 02:28:22,682
‫نعم

1219
02:28:30,544 --> 02:28:32,270
‫كيف جرحك؟
‫-جيد

1220
02:28:32,507 --> 02:28:37,094
‫قبل ان اعود الى ملاهى المدينة
‫سأكون سعيدا لو

1221
02:28:37,368 --> 02:28:40,264
‫هل من الممكن ان اسألك
‫سؤالين مباشرين؟

1222
02:28:40,966 --> 02:28:44,154
‫سوف اكون سعيدا لو استطعت
‫ان تسأل سؤالا مباشرا

1223
02:28:44,360 --> 02:28:45,483
‫اولا

1224
02:28:46,159 --> 02:28:49,882
‫ماذا ,فى رايك, يأمل هؤلاء
‫القوم من هذه الحرب؟

1225
02:28:50,187 --> 02:28:52,480
‫يأملون ان ينالوا حريتهم

1226
02:28:54,116 --> 02:28:55,208
‫حريتهم

1227
02:28:56,418 --> 02:28:59,179
‫"يأملون فى الحصول على حريتهم"

1228
02:28:59,452 --> 02:29:03,147
‫نعم ان هناك حريات كثيرة
‫سيحصلون على واحدة بالتاكيد

1229
02:29:04,053 --> 02:29:06,178
‫سوف اعطيها انا لهم

1230
02:29:08,022 --> 02:29:09,113
‫السؤال الثانى؟

1231
02:29:09,222 --> 02:29:13,679
‫كنت اود ان اسالك

1232
02:29:14,191 --> 02:29:18,056
‫ما الذى يجذبك بشكل
‫خاص الى الصحراء؟

1233
02:29:19,891 --> 02:29:21,257
‫انها نظيفة

1234
02:29:24,561 --> 02:29:26,085
‫نعم،والان

1235
02:29:27,496 --> 02:29:29,552
‫هذه اجابة تفسر الكثير

1236
02:29:29,929 --> 02:29:31,486
‫هل لى

1237
02:29:32,129 --> 02:29:34,494
‫ان آخذ صورة للوداع؟

1238
02:29:35,432 --> 02:29:38,193
‫لقد اعطيت "ماث بوداد" حملين مقابل هذه

1239
02:29:38,800 --> 02:29:41,630
‫ساعة مقابل حملين

1240
02:29:42,134 --> 02:29:43,293
‫صفقة عادلة

1241
02:29:43,701 --> 02:29:46,225
‫عادلة؟لقد سرقته

1242
02:29:57,806 --> 02:29:59,271
‫قمامة.

1243
02:30:00,308 --> 02:30:02,672
‫يجب ان اجد شيئا مشرِّف

1244
02:30:03,142 --> 02:30:04,632
‫مشرِّف؟

1245
02:30:06,679 --> 02:30:08,908
‫ان السنوات تمر،بريجتون

1246
02:30:13,550 --> 02:30:16,452
‫يجب ان اجد شيئا مشرّشف

1247
02:32:47,953 --> 02:32:50,046
‫والان تستطيع تفجير القطار

1248
02:32:50,456 --> 02:32:52,117
‫وماذا ستفعل انت الان؟

1249
02:32:52,358 --> 02:32:56,691
‫سوف اعود لديارى
‫وسيحمل رجالى غنيمتى

1250
02:32:57,695 --> 02:32:59,719
‫وهؤلاء سيحملون غنيمتى ايضا،اترى؟

1251
02:33:00,165 --> 02:33:03,132
‫هل سيقود لورنس الحملة
‫بمفرده هذا الشتاء

1252
02:33:03,401 --> 02:33:06,767
‫اما انت فلقد حصلت على ما تريد
‫وبالتالى ستعود لديارك،اليس كذلك؟

1253
02:33:06,970 --> 02:33:11,269
‫بالطبع، فان حصل لورنس على ما يريد
‫فسيعود لدياره

1254
02:33:11,909 --> 02:33:14,400
‫وان حصلت انت على ما تريد
‫فسوف تعود لديارك

1255
02:33:14,610 --> 02:33:16,305
‫لا لن افعل يا عوده

1256
02:33:17,178 --> 02:33:18,511
‫اذن فانت احمق

1257
02:33:19,180 --> 02:33:22,173
‫ربما،ولكنى لست بجبان

1258
02:33:23,318 --> 02:33:25,444
‫فلتشكر الله يا بريجتون

1259
02:33:25,688 --> 02:33:28,814
‫لانه عندما خلقك احمق
‫اعطاك وجه الحمقى

1260
02:33:30,090 --> 02:33:32,150
‫انت وغد احمق

1261
02:33:33,726 --> 02:33:37,856
‫سوف اذهب يا لورنس قبل ان
‫الطخ نفسى بدم احمق

1262
02:33:47,874 --> 02:33:50,136
‫كأنك تتحدث الى حائط من الطوب

1263
02:33:58,815 --> 02:34:01,477
‫ماذا ستفعل الان؟
‫ماذا تستطيع ان تفعل؟

1264
02:34:02,052 --> 02:34:03,645
‫سأتجه الى الشمال

1265
02:34:05,255 --> 02:34:07,017
‫هذا ما يريده الينبى

1266
02:34:07,258 --> 02:34:11,192
‫الينبى يريد الجيش العربى
‫فى درّاه

1267
02:34:11,593 --> 02:34:13,824
‫وهذا هو المكان الذى سأتوجه اليه

1268
02:34:14,863 --> 02:34:19,562
‫اخبر الينبى ان يسرع والا
‫وصلنا "درّاه" قبل وصوله الى القدس

1269
02:34:20,034 --> 02:34:21,160
‫اليس كذلك؟

1270
02:34:53,797 --> 02:34:54,891
‫القطار يا فراج

1271
02:34:55,799 --> 02:34:57,268
‫نعم ،لورنس

1272
02:35:26,470 --> 02:35:28,203
‫فلتختبىء يا صديقى

1273
02:35:37,565 --> 02:35:38,931
‫المفجِّر

1274
02:35:52,532 --> 02:35:54,161
‫حسنا فلتحضر واحدا اخر

1275
02:35:54,370 --> 02:35:57,969
‫معذرة لقد وضعته....
‫لدينا المزيد من الوقت،فلتحضر اخر

1276
02:36:03,658 --> 02:36:05,059
‫فراج؟

1277
02:36:15,318 --> 02:36:18,257
‫ماذا حدث؟
‫المفجر،المفجر

1278
02:36:32,024 --> 02:36:33,219
‫لا يستطيع الركوب.

1279
02:36:44,019 --> 02:36:46,787
‫لو اسروه حيا
‫فأنت تعلم ماذا سيفعلون به

1280
02:36:59,255 --> 02:37:01,591
‫سيغضب منك داود

1281
02:37:02,597 --> 02:37:04,396
‫فلتبلغه تحياتى

1282
02:37:24,313 --> 02:37:25,943
‫ماذا ستفعل الان؟

1283
02:37:27,556 --> 02:37:28,991
‫ساتجه للشمال

1284
02:37:29,225 --> 02:37:30,627
‫بعشرون رجلا؟

1285
02:37:31,631 --> 02:37:34,001
‫ماذا ترينى ان افعل؟

1286
02:37:35,673 --> 02:37:37,577
‫ماذا تريد انت؟

1287
02:37:42,823 --> 02:37:45,058
‫لم يتبقى له الا القليل من الرجال يا سيدى

1288
02:37:45,297 --> 02:37:47,063
‫لقد كذب علينا فى الحقيقة

1289
02:37:48,537 --> 02:37:52,070
‫هو لم يدعى القدرة على فعل
‫اى شىء لم يفعله.

1290
02:37:52,346 --> 02:37:54,840
‫اذن فهناك جيش عربى فى الشمال

1291
02:37:56,757 --> 02:38:01,098
‫لا يا سيدى لقد كذب بشأن هذا
‫لماذا؟

1292
02:38:01,436 --> 02:38:05,275
‫لان هذا جيشه هو على ما اعتقد
‫انه جيش الملك فيصل.

1293
02:38:06,981 --> 02:38:09,453
‫هل تعتقد انه اصبح عربى يا هارى

1294
02:38:10,690 --> 02:38:12,250
‫لا.

1295
02:38:13,730 --> 02:38:17,466
‫ولكن ان واتته الفرصة فسيفعل.

1296
02:38:19,143 --> 02:38:22,481
‫ليس فى حدود منطقتى
‫لا يهم ،مجرد ظاهرة عجيبة

1297
02:38:23,152 --> 02:38:25,317
‫ما يهم هو ما اعتقده انا

1298
02:38:25,592 --> 02:38:27,185
‫والاتراك يدركون اهميته

1299
02:38:27,462 --> 02:38:30,686
‫انهم يعرضون 20,000 جنيها
‫مقابل تسليمه

1300
02:38:33,021 --> 02:38:34,713
‫ياللسماء

1301
02:38:35,186 --> 02:38:38,706
‫اعتقد انه ليس لديه الكثير ليعيشه
‫ولكنه رجل شجاع

1302
02:38:38,915 --> 02:38:43,103
‫طبعا،وخاصة ان كان متجها للشمال
‫بخمسون رجلا ،فهذا لا تنقصه العزيمة

1303
02:38:44,275 --> 02:38:46,898
‫اتساءل ان كانوا يضعون
‫هذا المبلغ لتسليمى

1304
02:38:49,402 --> 02:38:53,353
‫وماذا عن العام القادم؟
‫هل سيعودون ايضا؟

1305
02:38:53,566 --> 02:38:55,426
‫لن اندهش ان فعلوا

1306
02:38:55,696 --> 02:38:59,384
‫انهم يعتقدون انه نبى
‫هم ام هو من يعتقد هذا؟

1307
02:39:14,939 --> 02:39:17,528
‫هل لى ان اتحدث الان؟
‫نعم.

1308
02:39:18,003 --> 02:39:21,329
‫خطأ آخر وستجد نفسك
‫وحيدآ.

1309
02:39:22,730 --> 02:39:26,124
‫وهذا لا يشملنى
‫وانا لا اضع الاخرين فى الاعتبار

1310
02:39:26,459 --> 02:39:28,582
‫وحتى وان كانوا يحبوك

1311
02:39:28,955 --> 02:39:31,385
‫فهذا يعطيك سببا كى
‫ترفق بهم

1312
02:39:31,787 --> 02:39:34,978
‫دعهم يفعلون ما يطيقون
‫ولكنك لا تفعل هذا

1313
02:39:35,182 --> 02:39:37,480
‫انت تريدهم ان يتسلقوا الجبال
‫او ان يمشوا على الماء

1314
02:39:37,480 --> 02:39:40,567
‫هذا صحيح ،هذا صحيح

1315
02:39:41,342 --> 02:39:43,737
‫من انت كى تعلم ما يجب عليهم فعله؟

1316
02:39:44,205 --> 02:39:47,963
‫ان فعلنا ما يطيقونه كما تقول
‫لكنا الان مازلنا فى ينبع

1317
02:39:48,533 --> 02:39:52,984
‫يجب ان يفعلون اى شىء اطلبه منهم
‫هم يعلمون هذا ان كنت لا تعلم

1318
02:39:55,026 --> 02:39:57,852
‫هل تعتقد اننى كأى شخص آخر

1319
02:39:58,355 --> 02:39:59,682
‫هل تعتقد هذا؟

1320
02:40:03,118 --> 02:40:06,306
‫اصدقائى
‫من سيمشى على الماء معى؟

1321
02:40:09,876 --> 02:40:14,098
‫من سيأتى معى حتى درّاه؟
‫ان فى درّاه حاميه عسكرية

1322
02:40:14,304 --> 02:40:16,290
‫هل ستواجه الفان بعشرون رجلا؟

1323
02:40:16,800 --> 02:40:20,387
‫سأذهب بمفردى ان اضطررت لهذا
‫لماذا؟

1324
02:40:20,629 --> 02:40:22,421
‫لقد اخبرت الجنرالات الانجليز

1325
02:40:22,627 --> 02:40:26,520
‫بأن المتمردين العرب سيكونون فى الدرّاه
‫عندما يكون الانجليز فى القدس

1326
02:40:26,888 --> 02:40:29,476
‫او ربما انت هنا

1327
02:40:29,685 --> 02:40:31,647
‫لمصلحة الجنرالات الانجليز

1328
02:40:33,715 --> 02:40:35,345
‫من قال هذا؟

1329
02:40:35,553 --> 02:40:36,888
‫انها اشاعة

1330
02:40:38,229 --> 02:40:40,761
‫هذه ليست مناقشة

1331
02:40:40,971 --> 02:40:43,172
‫آه مناقشة

1332
02:40:43,381 --> 02:40:46,380
‫هذا المساء سوف آخذ المتمردون العرب
‫الى درّاه

1333
02:40:47,126 --> 02:40:49,694
‫بينما انتم تتناقشون

1334
02:40:51,410 --> 02:40:54,580
‫هل تستطيع ان تتنقل
‫كعربى فى مدينة عربية؟

1335
02:40:54,954 --> 02:40:58,730
‫نعم،ان اعارنى احدكم
‫بعض ملابسكم االوسخة

1336
02:41:08,000 --> 02:41:09,231
‫هذا جنون

1337
02:41:12,583 --> 02:41:14,283
‫عما تبحث؟

1338
02:41:14,724 --> 02:41:17,061
‫ابحث عن طريقه اعلن بها عن نفسى

1339
02:41:17,433 --> 02:41:19,373
‫فلترحمه يا اله

1340
02:41:32,821 --> 02:41:36,926
‫الا ترى كيف ينظرون اليك؟
‫اهدأ يا على فانا غير مرئى

1341
02:41:37,303 --> 02:41:38,534
‫توقف

1342
02:41:38,807 --> 02:41:39,937
‫استمر

1343
02:41:40,146 --> 02:41:41,981
‫توقف!
‫استمر

1344
02:41:43,222 --> 02:41:45,354
‫انت وانت

1345
02:43:26,951 --> 02:43:28,047
‫انت

1346
02:43:44,543 --> 02:43:46,517
‫انت عينيك زرقاء

1347
02:43:47,389 --> 02:43:51,425
‫لقد قلت ان عينيك زرقاء
‫نعم يا افندى

1348
02:43:51,870 --> 02:43:54,971
‫هل انت مُخَلط؟
‫نعم ،افندى

1349
02:43:55,885 --> 02:43:57,378
‫كم عمرك؟

1350
02:43:57,623 --> 02:44:00,566
‫سبعة وعشرون ،افندى

1351
02:44:00,768 --> 02:44:02,563
‫اعتقد هذا.

1352
02:44:03,269 --> 02:44:07,600
‫تبدو اكبر سنا
‫واكثر خبرة

1353
02:44:09,203 --> 02:44:11,193
‫انه وجه مثير

1354
02:44:15,905 --> 02:44:18,236
‫انا محاط بمجموعة من الابقار

1355
02:44:18,906 --> 02:44:22,431
‫لن يميزوا الوجه المثير من
‫معدة الخنزير

1356
02:44:23,606 --> 02:44:27,437
‫لقد مكثت فى الدره الان
‫حوالى ثلاث سنوات ونصف

1357
02:44:27,642 --> 02:44:31,871
‫لو كانوا ارسلونى الى الجانب المظلم
‫من القمر لن يكون

1358
02:44:32,075 --> 02:44:33,872
‫اكثر انعزالا من هنا

1359
02:44:36,176 --> 02:44:38,666
‫لا يوجد لديك اى فكرة
‫عما اتحدث

1360
02:44:38,945 --> 02:44:40,604
‫لا ، افندى

1361
02:44:43,178 --> 02:44:44,508
‫هل تدرك؟

1362
02:44:46,013 --> 02:44:47,173
‫لا

1363
02:44:47,880 --> 02:44:49,641
‫سيكون هذا

1364
02:44:49,879 --> 02:44:51,367
‫حظ سعيد

1365
02:45:16,154 --> 02:45:17,847
‫من اين اصبت بهذه؟

1366
02:45:19,654 --> 02:45:23,644
‫هذا جرح قديم،افندى
‫لا بل هذا حديث

1367
02:45:25,656 --> 02:45:28,215
‫انت هارب
‫لا يا افندى

1368
02:45:28,423 --> 02:45:30,390
‫نعم انت هارب

1369
02:45:31,392 --> 02:45:33,550
‫ولكن من اى جيش؟

1370
02:45:35,926 --> 02:45:38,119
‫ولكن هذا لا يهم على الاطلاق

1371
02:45:38,760 --> 02:45:41,192
‫فلا يستطيع الرجل ان يرتدى زيه دائما

1372
02:45:52,663 --> 02:45:54,596
‫ان بشرتك رائعة

1373
02:46:13,436 --> 02:46:14,629
‫اضربوه

1374
02:47:49,192 --> 02:47:50,488
‫الى

1375
02:49:53,124 --> 02:49:54,612
‫نم.

1376
02:49:56,324 --> 02:49:57,814
‫نم

1377
02:50:09,629 --> 02:50:10,959
‫فلتأكل

1378
02:50:16,531 --> 02:50:17,758
‫لتأكل

1379
02:50:21,999 --> 02:50:24,692
‫ان لديك جسدا كالاخرون

1380
02:50:33,269 --> 02:50:34,362
‫جيد

1381
02:50:35,506 --> 02:50:37,204
‫ثم نم

1382
02:50:50,802 --> 02:50:52,031
‫افضل؟

1383
02:50:52,639 --> 02:50:55,235
‫افضل بكثير،لقد كنت على حق

1384
02:50:55,745 --> 02:50:57,909
‫استرح ،استرح،الا تتعلم؟

1385
02:50:58,785 --> 02:51:00,755
‫لقد تعلمت جيدا

1386
02:51:06,666 --> 02:51:08,329
‫سوف ارحل يا على

1387
02:51:09,505 --> 02:51:11,496
‫لماذا؟
‫لماذا؟

1388
02:51:12,712 --> 02:51:13,975
‫ياللسماء

1389
02:51:14,349 --> 02:51:15,611
‫لماذا؟

1390
02:51:16,619 --> 02:51:18,749
‫هذه هى نهايتى
‫كما اتوقع

1391
02:51:19,091 --> 02:51:21,060
‫ونهاية التمرد العربي؟

1392
02:51:21,294 --> 02:51:24,289
‫انا لاأنتمي للثورة العربية يا على
‫وانا حتى لست بعربى

1393
02:51:24,767 --> 02:51:27,672
‫ان الرجل يصبح ما يريده
‫انت قلت هذا

1394
02:51:28,040 --> 02:51:30,911
‫آسف كنت اعتقد ان هذا صحيحا

1395
02:51:31,347 --> 02:51:33,180
‫لقد اثبت هذا

1396
02:51:33,485 --> 02:51:35,512
‫انظر يا على انظر

1397
02:51:35,788 --> 02:51:39,751
‫هذا هو انا،ما هذا اللون؟
‫انه انا.

1398
02:51:40,465 --> 02:51:42,696
‫ولا استطيع فعل شىء حيال هذا.

1399
02:51:42,935 --> 02:51:45,735
‫الرجل يفعل ما يريد
‫انت قلت هذا

1400
02:51:47,444 --> 02:51:48,879
‫انه يقدر

1401
02:51:49,081 --> 02:51:51,882
‫ولكنه لا يستطيع ان يتحكم فى رغبته

1402
02:51:52,955 --> 02:51:56,086
‫هذه هى المادة
‫التى تحدد رغباته

1403
02:51:59,033 --> 02:52:02,631
‫كنت تعلم
‫اننى لم اكن لاخبرهم اى شىء

1404
02:52:03,007 --> 02:52:06,742
‫لم اكن لاخبرهم من انا
‫ولا اين انتم

1405
02:52:07,183 --> 02:52:09,813
‫ولكنى كنت سأخبرهم
‫كما كان سيفعل اى رجل فى مكانك

1406
02:52:10,021 --> 02:52:13,425
‫حسنا اى رجل سيفعل ما سأفعله.

1407
02:52:14,731 --> 02:52:18,569
‫سوف اعود الى الينبى
‫واطلب منه وظيفة

1408
02:52:18,839 --> 02:52:20,770
‫يستطيع اى رجل فعلها

1409
02:52:21,305 --> 02:52:23,135
‫ان ألينبى فى القدس

1410
02:52:23,472 --> 02:52:26,233
‫سوف اجتاز الروتينيات
‫انت؟

1411
02:52:27,804 --> 02:52:31,134
‫نعم انا

1412
02:52:32,972 --> 02:52:37,335
‫انظر يا على
‫اريد فقط ان اكون

1413
02:52:37,771 --> 02:52:39,260
‫رجل عادى

1414
02:52:40,038 --> 02:52:41,369
‫وسعيد

1415
02:52:45,306 --> 02:52:46,794
‫هل لى ان آخذ هذه؟

1416
02:52:47,438 --> 02:52:49,267
‫انهاليست نظيفة

1417
02:52:49,638 --> 02:52:52,604
‫ولكنها دافئة

1418
02:52:53,106 --> 02:52:54,299
‫وهؤلاء

1419
02:52:54,572 --> 02:52:58,300
‫انت من قدتهم الى هنا
‫الا تهتم لامرهم؟

1420
02:53:00,038 --> 02:53:05,301
‫انت من تقودهم ،هم لك
‫ثق فى رجالك

1421
02:53:07,440 --> 02:53:09,701
‫ودعنى اعود لرجالى

1422
02:53:38,841 --> 02:53:41,805
‫قلت لك الا تنسى هذا النموذج الخماسى
‫حسنا

1423
02:53:47,740 --> 02:53:49,468
‫اتمانعون فى ان انضم اليكم؟

1424
02:53:50,373 --> 02:53:51,999
‫لنا الشرف يا سيدى

1425
02:53:54,406 --> 02:53:57,567
‫من الجميل ان اعود
‫لقد سمعنا بذلك يا سيدى

1426
02:53:58,173 --> 02:54:00,571
‫-كيف الحال هناك؟
‫-اين؟

1427
02:54:01,006 --> 02:54:03,165
‫العرب؟
‫-حسن يا سيدى

1428
02:54:03,406 --> 02:54:06,964
‫لا شىء ،مجرد سنوات ضائعة.
‫كيف الحال هنا؟

1429
02:54:07,173 --> 02:54:09,536
‫نحن نستقر هنا
‫ونبنى ساحة اسكواش

1430
02:54:09,741 --> 02:54:11,229
‫جيد جدا

1431
02:54:12,040 --> 02:54:15,870
‫حسن،يجب ان اصعد هنا

1432
02:54:17,007 --> 02:54:19,335
‫انها مستعارة،شخص ما سرقنى

1433
02:54:19,573 --> 02:54:21,200
‫عرب دمويون

1434
02:54:22,874 --> 02:54:24,703
‫نعم ربما

1435
02:54:25,374 --> 02:54:27,670
‫ساحة الاسكواش هذه اقتراح جميل

1436
02:54:30,640 --> 02:54:33,004
‫كأن هناك من طرحه بقوة على الارض اليس كذلك؟

1437
02:54:46,341 --> 02:54:47,466
‫صباح الخير

1438
02:54:47,774 --> 02:54:49,468
‫صباح الخير
‫من الجيد العودة

1439
02:54:49,707 --> 02:54:52,674
‫معك حق يا سيدى
‫لا ،حقيقة

1440
02:54:56,241 --> 02:54:57,536
‫مرحبا

1441
02:54:58,107 --> 02:55:01,097
‫ستدخل هنا على اليمين

1442
02:55:13,341 --> 02:55:14,501
‫لورنس

1443
02:55:16,476 --> 02:55:18,906
‫ام اقول ميجور لورنس؟

1444
02:55:19,774 --> 02:55:20,868
‫سيدى

1445
02:55:26,975 --> 02:55:28,769
‫سأتركك الان ايها الجنرال

1446
02:55:29,008 --> 02:55:31,870
‫فالميجور لورنس بلا شك
‫لديه تقارير كى يقدمها

1447
02:55:32,075 --> 02:55:35,666
‫عن شعبى
‫وضعفهم

1448
02:55:36,308 --> 02:55:40,865
‫واحتياجهم لان يبقوا
‫فى دائرة الاهتمام الانجليزية

1449
02:55:43,574 --> 02:55:47,099
‫والفرنسية ايضا
‫يجب الا ننسى الفرنسيون

1450
02:55:47,308 --> 02:55:49,433
‫لقد اخبرتك ان هذه المعاهدة لم تتم

1451
02:55:49,640 --> 02:55:54,039
‫نعم يا سيدى ،انت تكذب على
‫بشجاعة ولكن ليس باقناع

1452
02:55:54,275 --> 02:55:56,365
‫فانا اعلم ان هذه المعاهدة تمت بالفعل

1453
02:55:56,574 --> 02:55:57,667
‫معاهدة يا سيدى؟

1454
02:56:00,742 --> 02:56:02,640
‫انه مقنع اكثر منك يا جنرال

1455
02:56:02,908 --> 02:56:06,068
‫ولكنه بالطبع
‫شبه عربى

1456
02:56:20,407 --> 02:56:21,999
‫الا تعلم حقا؟

1457
02:56:24,376 --> 02:56:26,307
‫اذن ما هذا بحق الجحيم؟

1458
02:56:27,475 --> 02:56:31,169
‫هذا طلب ‫لاعفائى
من مهمتى مع العرب

1459
02:56:31,376 --> 02:56:35,308
‫لماذا؟امتأكد بأنك لم تسمع
‫عن معاهدة سايكس-بيكوت

1460
02:56:35,508 --> 02:56:36,566
‫لا

1461
02:56:37,709 --> 02:56:40,765
‫ولكن استطيع التخمين
‫لا تخمن ،اخبره

1462
02:56:42,642 --> 02:56:44,044
‫حسنا ،والان

1463
02:56:44,415 --> 02:56:47,323
‫سيد سايكس هو موظف حكومى مدنى انجليزى

1464
02:56:47,593 --> 02:56:50,571
‫ومسيو بيكوت
‫موظف مدنى فرنساوى

1465
02:56:51,106 --> 02:56:55,144
‫تقابل سيد سايكس مع مسيو بيكوت
‫ووافقوا على انه بعد الحرب

1466
02:56:55,423 --> 02:56:58,629
‫ستتشارك فرنسا وانجلترا
‫فى الامبراطورية التركية

1467
02:56:59,136 --> 02:57:00,802
‫بما فيها الجزيرة العربية

1468
02:57:01,243 --> 02:57:05,155
‫ووقعوا على هذا الاتفاق
‫وليس بمعاهدة يا سيدى

1469
02:57:05,392 --> 02:57:08,392
‫حتى الان هو مجرد اتفاق

1470
02:57:09,306 --> 02:57:12,774
‫ربما يكون هناك بعض الشرف بين اللصوص
‫ولكن لا يوجد اى شرف بين السياسيين

1471
02:57:13,019 --> 02:57:15,654
‫ربما يجب الا
‫نظهر سخطنا بهذه الطريقة

1472
02:57:15,931 --> 02:57:19,169
‫ربما لم تكن تعرف
‫ولكن بالتاكيد كان لديك بعض الشكوك

1473
02:57:19,812 --> 02:57:23,051
‫ان كنا نحن كذبنا
‫فلقد اخفيت انت عنهم الحقيقة

1474
02:57:23,258 --> 02:57:27,569
‫ومن يخفى الحقائق
‫يعتبر كاذبا ايضا

1475
02:57:27,807 --> 02:57:32,689
‫والرجل الذى يخفى الحقيقة
‫بمرور الوقت ينسى هذه الحقيقة

1476
02:57:33,295 --> 02:57:36,467
‫الحقيقة هى اننى رجل عادى

1477
02:57:37,176 --> 02:57:39,480
‫وانت اخبرتنى بهذا يا درايدن

1478
02:57:40,923 --> 02:57:42,827
‫وانا اريد وظيفة عادية يا سيدى

1479
02:57:43,097 --> 02:57:45,333
‫وهذا سبب استقالتى.

1480
02:57:46,978 --> 02:57:48,575
‫سبب شخصى

1481
02:57:48,785 --> 02:57:50,918
‫شخصى؟
‫نعم يا سيدى

1482
02:57:51,261 --> 02:57:54,238
‫شخصى؟
‫انت ضابط يخدم فى الميدان

1483
02:57:54,472 --> 02:57:57,919
‫وهذا موقع عسكرى مهم
‫هل جننت؟

1484
02:57:58,120 --> 02:58:01,462
‫لا،وليس من الافضل لكم
‫ان اجن

1485
02:58:01,698 --> 02:58:02,964
‫وهذا سبب ايضا

1486
02:58:03,941 --> 02:58:08,789
‫سوف اقوم بهجومى الكبير
‫على دمشق فى السادس عشر من الشهر القادم

1487
02:58:08,992 --> 02:58:10,855
‫وانت جزء من هذا

1488
02:58:11,658 --> 02:58:15,248
‫هل تفهم هذا؟انت جزء كبير
‫ومهم من هذا الهجوم

1489
02:58:15,458 --> 02:58:19,389
‫انا لا اريد ان اكون جزءا
‫من هجومك الكبير

1490
02:58:20,222 --> 02:58:22,153
‫وماذا عن اصدقائك العرب؟

1491
02:58:22,355 --> 02:58:26,049
‫ليس لدى اصدقاء عرب
‫لا اريد اصدقاء عرب

1492
02:58:26,454 --> 02:58:28,614
‫ماذا تريد يا لورنس؟

1493
02:58:28,821 --> 02:58:33,717
‫لقد اخبرتك من قبل
‫اريد ان اكون كالبشر العاديين

1494
02:58:34,320 --> 02:58:37,079
‫لورنس؟
‫نعم؟

1495
02:58:39,851 --> 02:58:42,476
‫لا شىء،آسف للمقاطعة

1496
02:58:42,951 --> 02:58:45,006
‫لا بأس
‫شكرا لك سيد درايدن

1497
02:58:45,250 --> 02:58:46,876
‫شكرا يا سيدى

1498
02:58:47,916 --> 02:58:50,040
‫لماذا لا؟

1499
02:58:52,882 --> 02:58:54,609
‫هناك دماء على ظهرك

1500
02:58:55,981 --> 02:58:58,970
‫هل انادى الطبيب؟
‫لا

1501
02:59:00,113 --> 02:59:02,204
‫اخبرنى ماذا حدث

1502
02:59:07,344 --> 02:59:09,367
‫فلتنطق،ماذا يحدث بالداخل؟

1503
02:59:10,277 --> 02:59:12,105
‫لا شىء.
‫اوه،هيا

1504
02:59:12,410 --> 02:59:15,740
‫لم يحدث شىء بالفعل
‫هل يواجه الرجل اية مشاكل؟

1505
02:59:15,942 --> 02:59:19,738
‫اتوقع هذا،فكلنا لدينا مشاكل
‫فالحياة مليئة بالمتاعب

1506
02:59:20,275 --> 02:59:24,206
‫اخبرنى ان كان الرجل يواجه متاعب
‫فلدى مزاعم فى هذا الرجل

1507
02:59:24,406 --> 02:59:27,861
‫اية مزاعم؟
‫لقد صنعت من هذا الغلام بطلا

1508
02:59:28,073 --> 02:59:30,799
‫وعندما تنتهى الحرب
‫يستطيع ان يكون اى شىء يريده

1509
02:59:31,005 --> 02:59:35,198
‫حسنا ولكن فى الوقت الحالى
‫هو يريد ان يكون شخص آخر

1510
02:59:35,837 --> 02:59:38,530
‫هل من الممكن ان تدعنى امر؟

1511
02:59:39,269 --> 02:59:41,598
‫ابتعد يا درايدن ابتعد

1512
02:59:41,969 --> 02:59:44,627
‫دائما تبتعد اليس كذلك؟

1513
02:59:44,902 --> 02:59:46,402
‫حسنا سأخبرك

1514
02:59:46,748 --> 02:59:49,566
‫هناك تصادم بالغ الحساسية
‫يحدث بالداخل

1515
02:59:49,772 --> 02:59:52,624
‫واحد من المتصادمين شبه مجنون

1516
02:59:53,164 --> 02:59:55,844
‫والاخر لا ضمير له

1517
02:59:56,792 --> 02:59:59,746
‫تريد ان تكون رجلا عاديا
‫رب منزل ربما

1518
03:00:00,250 --> 03:00:03,766
‫وستضطر الى الذهاب الى المتحف الحربى
‫كى تكتشف من هو الينبى

1519
03:00:04,886 --> 03:00:07,634
‫انت اكثر رجل متميز
‫قابلته فى حياتى

1520
03:00:08,278 --> 03:00:09,686
‫اتركنى وشأنى

1521
03:00:10,192 --> 03:00:12,679
‫اتركنى وشأنى.
‫ان هذا ضعف منك

1522
03:00:12,881 --> 03:00:15,527
‫اعرف اننى لست عاديا
‫هذا ليس ما اقوله

1523
03:00:15,737 --> 03:00:18,553
‫حسنا انا  متميز

1524
03:00:20,606 --> 03:00:21,740
‫وماذا فى ذلك؟

1525
03:00:22,051 --> 03:00:24,627
‫لا يوجد اناس كثيرون
‫لهم مثل قدرك يا لورنس

1526
03:00:24,938 --> 03:00:28,087
‫ومن المشين ان تتواهن
‫لو ان لك مثل هذا القدر

1527
03:00:28,298 --> 03:00:30,611
‫هل تتحدث عن خبرة؟

1528
03:00:30,817 --> 03:00:32,122
‫لا

1529
03:00:32,328 --> 03:00:34,068
‫انت تخمن اذن

1530
03:00:35,351 --> 03:00:36,690
‫ماذا لو كنت خاطئا

1531
03:00:36,930 --> 03:00:39,918
‫ولماذا افترض هذا؟
‫ونحن الاثنان نعلم اننى محق.

1532
03:00:40,692 --> 03:00:43,543
‫نعم قلت موافق
‫وبعد هذا كله

1533
03:00:46,503 --> 03:00:47,602
‫السادس عشر؟

1534
03:00:47,946 --> 03:00:50,762
‫هل تستطيع فعلها؟
‫سأعطيك الكثير من المال

1535
03:00:51,069 --> 03:00:53,783
‫ومدفعية؟
‫لا استطيع

1536
03:00:54,965 --> 03:00:57,818
‫ان افضلهم لن,
‫ياتى من اجل المال.

1537
03:00:58,122 --> 03:01:00,263
‫سيأتون من اجل دمشق

1538
03:01:01,313 --> 03:01:03,295
‫والتى سوف اعطيها لهم

1539
03:01:03,967 --> 03:01:05,689
‫هذا هو ما اريد.

1540
03:01:06,691 --> 03:01:09,476
‫كل ما تريده هو شخص ما
‫يسلب الاتراك حقوقهم

1541
03:01:10,410 --> 03:01:14,521
‫ولكنى سوف اهبهم دمشق
‫سنصل هناك قبلكم.

1542
03:01:14,730 --> 03:01:17,741
‫وعندما نصل اليها سنحتفظ بها

1543
03:01:18,350 --> 03:01:20,705
‫واخبر السياسيين
‫بأن يحرقوا معاهدتهم الان

1544
03:01:20,907 --> 03:01:22,061
‫هذا عادل بما يكفى

1545
03:01:22,801 --> 03:01:25,688
‫عدل؟وما شأن العدل بهذا؟

1546
03:01:26,255 --> 03:01:28,078
‫سوف يحدث

1547
03:01:28,978 --> 03:01:30,960
‫سأحتاج الكثير من المال

1548
03:01:31,801 --> 03:01:33,421
‫موجود

1549
03:01:33,927 --> 03:01:35,547
‫الكثير

1550
03:01:38,577 --> 03:01:41,226
‫ان افضلهم لن يأتى من اجل المال

1551
03:01:43,593 --> 03:01:44,816
‫سيأتون من اجلى

1552
03:02:03,322 --> 03:02:04,579
‫ممنوع التصوير

1553
03:02:04,785 --> 03:02:07,241
‫هذا ليس لك وانما من اجل لورنس

1554
03:02:07,442 --> 03:02:11,416
‫هو لا يمانع فى اخذ صورته
‫لا يمانع على الاطلاق.

1555
03:02:11,728 --> 03:02:13,842
‫حسنا انه لورنس واحد

1556
03:02:18,370 --> 03:02:21,121
‫هل قابلت لورنس
‫منذ ان عاد؟

1557
03:02:21,326 --> 03:02:22,414
‫نعم

1558
03:02:22,521 --> 03:02:25,137
‫لقد تغير اليس كذلك؟
‫لا.

1559
03:02:25,345 --> 03:02:28,165
‫لا بل تغير
‫فهو رجل مختلف

1560
03:02:32,984 --> 03:02:36,495
‫ماذا فعل له هذا الجنرال
‫التركى فى دراه؟

1561
03:02:37,170 --> 03:02:41,676
‫لم يتغير عندما عاد من الدراه
‫نفس الرجل،متواضع

1562
03:02:43,747 --> 03:02:46,169
‫ماذا فعل له الانجليز
‫فى القدس؟

1563
03:02:46,404 --> 03:02:48,023
‫لا اعلم،اسأل لورنس

1564
03:02:48,463 --> 03:02:50,285
‫لقد فعلت
‫وماذا قال لك؟

1565
03:02:50,555 --> 03:02:52,072
‫ضحك

1566
03:02:52,549 --> 03:02:55,062
‫لقد طلب منى ان اجمع الحارثيون هنا

1567
03:02:55,604 --> 03:02:57,088
‫وعرض على مالا.

1568
03:02:57,663 --> 03:02:59,188
‫وهل قبلته؟

1569
03:02:59,932 --> 03:03:02,596
‫لا ولكن العديد فعلوا

1570
03:03:40,457 --> 03:03:43,427
‫من هؤلاء؟
‫انهم حراسى

1571
03:03:44,095 --> 03:03:46,621
‫لا يوجد فيهم رجلا
‫الا وفوق رأسه ثأر

1572
03:03:47,067 --> 03:03:50,561
‫هناك ثأر فوق رأسى ايضا
‫ولكن هؤلاء قتلة

1573
03:03:50,772 --> 03:03:52,638
‫ان شيخ القبيلة يجب ان يعدم هؤلاء الرجال

1574
03:03:52,908 --> 03:03:54,603
‫هؤلاء الرجال ملكى

1575
03:03:55,478 --> 03:03:59,645
‫يا لورنس هؤلاء الناس
‫لايعلمون شيئاً عن التمرد العربي

1576
03:03:59,985 --> 03:04:03,251
‫انت غيطان من حلب
‫ايها الزعيم؟

1577
03:04:03,824 --> 03:04:06,657
‫الى اين نحن متجهون؟
‫الى دمشق.

1578
03:04:06,927 --> 03:04:08,690
‫نعم ولكن ما السبب؟

1579
03:04:08,930 --> 03:04:11,298
‫من اجل لورنس ايها الزعيم

1580
03:04:14,439 --> 03:04:17,637
‫لقد اشتريت هؤلاء
‫لقد اشتريت نصف القبيلة.

1581
03:04:17,876 --> 03:04:20,539
‫هذا يختلف
‫هؤلاء ليسوا رجال عاديون

1582
03:04:20,947 --> 03:04:23,780
‫انا لا اريد رجال عاديون

1583
03:04:27,991 --> 03:04:29,755
‫دمشق

1584
03:04:29,994 --> 03:04:31,987
‫دمشق!دمشق

1585
03:04:32,263 --> 03:04:35,165
‫دمشق!دمشق

1586
03:05:09,350 --> 03:05:12,809
‫حسنا ايها السادة ان الخيالة
‫سيمرون من خلال مازريل والدراه

1587
03:05:13,120 --> 03:05:16,786
‫ان هذا جيد جدا
‫جيد بالفعل والان دورك

1588
03:05:16,993 --> 03:05:20,522
‫ان تراجع العدو
‫فى نظام وهذا ما نفترضه

1589
03:05:20,732 --> 03:05:21,826
‫بالتاكيد

1590
03:05:21,932 --> 03:05:23,764
‫فلن يستطيع الابتعاد عن مالود

1591
03:05:24,470 --> 03:05:28,603
‫وبالتالى سيكون فى حوزتنا
‫فى الساعة 900 غدا

1592
03:05:28,810 --> 03:05:30,972
‫رائع فيليب

1593
03:05:31,448 --> 03:05:33,713
‫اخر امداد من المشاة
‫فى طريقهم الان

1594
03:05:33,917 --> 03:05:37,879
‫ولكن سيصلون الى الملود
‫يوم الاربعاء

1595
03:05:38,323 --> 03:05:41,816
‫هذا سيكفى فى الوقت الحالى
‫فالاسلحة هى ما يهم

1596
03:05:42,429 --> 03:05:43,523
‫اية اسئلة؟

1597
03:05:43,897 --> 03:05:47,834
‫هذا الجيش العربى على اليمين
‫مم يتكون يا سيدى؟

1598
03:05:48,337 --> 03:05:50,396
‫فرسان عشوائيون حوالى الفان

1599
03:05:50,606 --> 03:05:52,403
‫واين هم الان؟

1600
03:05:53,543 --> 03:05:58,278
‫سنعرف عندما نكون معهم
‫حسنا فلتلحق بهم فانا اريد ان اعرف

1601
03:05:58,816 --> 03:06:01,049
‫اضربهم تشارلى

1602
03:06:01,621 --> 03:06:02,953
‫اضربهم

1603
03:06:13,636 --> 03:06:16,299
‫فليرحم الله الرجال الذين يتحملون هذا

1604
03:06:16,573 --> 03:06:18,099
‫انهم اتراك

1605
03:06:18,310 --> 03:06:20,175
‫فليساعدهم الله

1606
03:07:02,869 --> 03:07:06,499
‫لقد وضع قطعة الحلوى
‫بين اسنانه بالفعل

1607
03:07:06,707 --> 03:07:07,802
‫انه معتد بنفسه؟

1608
03:07:08,143 --> 03:07:09,873
‫اكثر من هذا يا سيدى

1609
03:07:10,413 --> 03:07:13,611
‫لقد حصل على الحلوى
‫بين اسنانه

1610
03:07:13,884 --> 03:07:17,151
‫اعتقد يا سيدى انه
‫سيصل الى دمشق قبلنا

1611
03:07:17,821 --> 03:07:19,585
‫الا اذا
‫الا اذا؟

1612
03:07:20,226 --> 03:07:23,924
‫هناك سارية تركية
‫امامه فى المازريل

1613
03:07:24,197 --> 03:07:27,030
‫ماذا لدى الاتراك فى المازريل
‫لواء عسكرى يا سيدى

1614
03:07:30,472 --> 03:07:32,599
‫اتساءل اين هم الان

1615
03:09:14,643 --> 03:09:15,803
‫لا تترك السجناء

1616
03:09:19,149 --> 03:09:21,141
‫دمشق يا لورنس

1617
03:09:31,298 --> 03:09:33,995
‫لورنس لا تفعل

1618
03:09:34,736 --> 03:09:38,867
‫فلتلتف حولهم
‫دمشق يا لورنس دمشق

1619
03:09:39,576 --> 03:09:41,101
‫لا سجناء

1620
03:09:51,326 --> 03:09:52,953
‫هذه كانت قرية طلال

1621
03:09:57,200 --> 03:09:59,192
‫طلااااال!

1622
03:10:09,350 --> 03:10:10,443
‫طلاااال!

1623
03:10:19,464 --> 03:10:21,398
‫لا سجناء

1624
03:10:21,799 --> 03:10:23,062
‫لا سجناء

1625
03:10:34,917 --> 03:10:36,010
‫الهى

1626
03:10:39,789 --> 03:10:40,848
‫الهى

1627
03:10:42,893 --> 03:10:44,054
‫الهى

1628
03:13:01,920 --> 03:13:04,947
‫كفى
‫كفى اوقفهم

1629
03:14:42,369 --> 03:14:43,529
‫ميجور

1630
03:14:44,138 --> 03:14:45,732
‫ميجور لورنس!

1631
03:14:51,647 --> 03:14:53,170
‫ياللسماء

1632
03:15:09,001 --> 03:15:10,161
‫ياللسماء.

1633
03:15:12,037 --> 03:15:14,096
‫هل انت مندهش سيد بنتيلى؟

1634
03:15:14,674 --> 03:15:17,302
‫طبعا انت تعرف ان العرب
‫قوم بربريون

1635
03:15:17,577 --> 03:15:19,306
‫بربريون وقساة

1636
03:15:20,347 --> 03:15:22,178
‫من غيرهم؟

1637
03:15:22,550 --> 03:15:23,983
‫من غيرهم؟

1638
03:15:26,353 --> 03:15:28,652
‫انت رجل متعفن

1639
03:15:29,658 --> 03:15:33,857
‫دعنى آخذ صورتك
‫الدموية المتعفنة

1640
03:15:36,265 --> 03:15:38,427
‫كى اضعها فى المجلة الدموية المتعفنة

1641
03:16:04,865 --> 03:16:08,199
‫لقد تم قطفها بالامس
‫من دمشق يا لورنس

1642
03:16:08,670 --> 03:16:10,228
‫دمشق

1643
03:16:10,706 --> 03:16:12,504
‫خذها للشريف على

1644
03:16:12,774 --> 03:16:14,105
‫اخبره

1645
03:16:15,043 --> 03:16:16,670
‫ذكره

1646
03:16:17,813 --> 03:16:20,783
‫هل وصل ألينبى دمشق؟
‫اقترب

1647
03:16:21,585 --> 03:16:23,780
‫اخبر الزعيم على بهذا

1648
03:16:25,288 --> 03:16:27,053
‫انها ليست ناضجة

1649
03:16:33,098 --> 03:16:35,123
‫التحية للجنرال

1650
03:16:35,367 --> 03:16:40,068
‫سلام سلاح

1651
03:16:51,886 --> 03:16:53,720
‫سلام سلاح

1652
03:16:56,596 --> 03:16:58,394
‫لورنس هو من وراء هذا يا سيدى

1653
03:16:58,667 --> 03:17:01,367
‫ان المدينة كلها مليئة
‫بالأعلام العربية

1654
03:17:07,921 --> 03:17:09,652
‫متى؟
‫بيوم وليلة يا سيدى

1655
03:17:09,857 --> 03:17:11,657
‫لقد سبقونا الى هنا بيوم وليلة

1656
03:17:11,896 --> 03:17:14,332
‫لقد احتلوا المدينة
‫لقد فعلوها.

1657
03:17:14,803 --> 03:17:18,504
‫لقد اسس مركز قيادته
‫فى قصر المدينة

1658
03:17:19,613 --> 03:17:21,343
‫وماذا ايضا غير قصر المدينة؟

1659
03:17:21,616 --> 03:17:24,350
‫مصلحة التليفون
‫مكتب البريد،محطة الكهرباء

1660
03:17:24,623 --> 03:17:26,957
‫المستشفيات،مركز الاطفاء
‫كل شىء يا سيدى.

1661
03:17:27,430 --> 03:17:30,229
‫انهم يطلقون على انفسهم
‫المجلس العربى القومى

1662
03:17:30,436 --> 03:17:32,028
‫وهم فى قصر المدينة

1663
03:17:32,306 --> 03:17:35,039
‫حسنا انهم فلاحينك يا هارى

1664
03:17:37,116 --> 03:17:38,551
‫ماذا نفعل؟

1665
03:17:38,787 --> 03:17:41,224
‫فلنخرجهم من هنا يا سيدى بسرعة

1666
03:17:42,061 --> 03:17:43,894
‫ما رأيك فى هذا درايدن؟

1667
03:17:45,568 --> 03:17:48,438
‫الا اذا كنت تريد
‫ثورة كاملة

1668
03:17:49,242 --> 03:17:52,114
‫ماذا اذن
‫متى سيأتى فيصل الى دمشق؟

1669
03:17:52,315 --> 03:17:54,286
‫سيأتى خلال يومين فى قطار خاص

1670
03:17:54,755 --> 03:17:55,884
‫يومان

1671
03:17:55,991 --> 03:17:59,452
‫لقد طلبت يومان
‫لا استطيع ان ابقيه بالخارج اكثر من هذا

1672
03:17:59,666 --> 03:18:01,636
‫اليس هذا كافيا؟
‫نعم.

1673
03:18:02,171 --> 03:18:05,668
‫واكثر على ما اعتقد
‫لا نستطيع ان  لا نفعل شيئا

1674
03:18:05,878 --> 03:18:09,340
‫لم لا؟فهذا عادة افضل
‫احضر لنا شيئا لنشربه،تريسى

1675
03:18:09,620 --> 03:18:13,721
‫واخبر فرق الكشافة ان تظل
‫كما هى حتى اشعار اخر

1676
03:18:14,396 --> 03:18:15,992
‫وهل يطبق هذا على الوحدات الفنية؟

1677
03:18:16,235 --> 03:18:18,295
‫الوحدات الفنية بشكل خاص

1678
03:18:18,506 --> 03:18:19,700
‫نعم سيدى

1679
03:18:20,540 --> 03:18:21,872
‫والطبية ايضا يا سيدى؟

1680
03:18:22,143 --> 03:18:24,235
‫اخشى هذا يا هارى

1681
03:18:24,544 --> 03:18:26,241
‫والطبية ايضا.

1682
03:19:06,854 --> 03:19:08,378
‫نحن هنا

1683
03:19:08,588 --> 03:19:11,319
‫لسنا حارث او حويتات

1684
03:19:11,524 --> 03:19:14,586
‫او اى قبيلة اخرى،نحن عرب

1685
03:19:15,262 --> 03:19:18,596
‫للمجلس العربى
‫ونمثل الامير فيصل

1686
03:19:18,864 --> 03:19:20,833
‫لقد اهاننى

1687
03:19:21,901 --> 03:19:25,839
‫لقد قال الزعيم على ان التليفونات
‫فى رعاية الحويتات

1688
03:19:26,407 --> 03:19:29,308
‫ولقد توقفت عن العمل
‫وهذا صحيح

1689
03:19:29,744 --> 03:19:33,372
‫ولن يعملوا
‫لان الكهرباء لا تصلها.

1690
03:19:33,648 --> 03:19:37,276
‫والكهرباء
‫فى رعاية قبيلة حارث

1691
03:19:39,654 --> 03:19:41,884
‫لو اجبت
‫فستراق الدماء

1692
03:19:42,790 --> 03:19:46,087
‫انت من تتحدث عن اراقة الدماء

1693
03:19:49,196 --> 03:19:52,927
‫انا اطلب عفو عودة ابو الطائى

1694
03:19:53,200 --> 03:19:54,327
‫بتواضع؟

1695
03:19:54,834 --> 03:19:56,199
‫بتواضع حارث

1696
03:19:56,771 --> 03:19:58,705
‫نعم  بتواضع

1697
03:19:59,073 --> 03:20:01,098
‫هذه خدعة جديدة

1698
03:20:02,076 --> 03:20:03,873
‫لماذا لا يوجد كهرباء؟

1699
03:20:04,810 --> 03:20:07,439
‫لقد ذهبت الى
‫بيت الكهرباء،لورنس

1700
03:20:07,682 --> 03:20:10,445
‫وجدت ثلاث مكينات ضخمة

1701
03:20:10,917 --> 03:20:13,146
‫انه يعنى المولدات

1702
03:20:13,652 --> 03:20:14,745
‫ثم

1703
03:20:15,286 --> 03:20:16,945
‫واحدا منهم كان يحترق

1704
03:20:17,353 --> 03:20:20,477
‫ان احجامهم رهيبة
‫ولكنها عديمة النفع

1705
03:20:20,686 --> 03:20:23,345
‫وهذا حال جميع الماكينات

1706
03:20:23,686 --> 03:20:27,617
‫دعها تحترق
‫فما حاجتنا الى التليفونات؟

1707
03:20:30,319 --> 03:20:33,579
‫ان الحاجة ضرورية
‫اذن فسنحتاج للمهندسون الانجليز.

1708
03:20:33,785 --> 03:20:37,273
‫لا فمعنى ان تأخذ المهندسونالانجليز
‫هو ان تقبل بالحكومة الانجليزية

1709
03:20:37,749 --> 03:20:38,909
‫خذ

1710
03:20:43,251 --> 03:20:44,409
‫لقد نشب حريق

1711
03:20:44,616 --> 03:20:46,105
‫اين؟
‫فى مقاطعة جينسيبى

1712
03:20:46,383 --> 03:20:49,108
‫انها لا تهم
‫سوف تنتشر النيران

1713
03:20:49,381 --> 03:20:51,007
‫اذن استخدم وحدات الاطفاء

1714
03:20:51,382 --> 03:20:54,348
‫لقد حاولنا
‫ولكن المياه ليست قوية

1715
03:20:54,547 --> 03:20:55,980
‫اذن فاحملوها.

1716
03:20:56,216 --> 03:21:00,374
‫ان قبيلة الرويلا لا تحمل المياه
‫فيم نفعهم اذن؟

1717
03:21:12,812 --> 03:21:16,210
‫سوف نسمع الشكاوى هذا المساء

1718
03:21:19,278 --> 03:21:20,904
‫هذا المساء

1719
03:21:44,677 --> 03:21:48,505
‫سوف اعتنى بهذا بعد الحرب
‫بالطبع يجب ان نفعل شيئا يا سيدى.

1720
03:21:48,908 --> 03:21:52,670
‫انها رياضة كبار السن
‫وهل انت كبير فى السن يا سيدى؟

1721
03:21:52,908 --> 03:21:55,669
‫كل ما استطيع قوله يا سيدى
‫ان هذه مسئولية كبيرة

1722
03:21:57,073 --> 03:21:58,301
‫آسف يا سيدى

1723
03:22:01,006 --> 03:22:02,597
‫ربما المصباح

1724
03:22:07,340 --> 03:22:08,431
‫لا يا سيدى

1725
03:22:08,839 --> 03:22:10,428
‫انها المولدات

1726
03:22:25,736 --> 03:22:27,202
‫انهم راحلون

1727
03:22:27,803 --> 03:22:29,464
‫هكذا اذن

1728
03:22:30,039 --> 03:22:32,199
‫شحاذون مثيرون للشفقة
‫اليس كذلك؟

1729
03:22:53,556 --> 03:22:56,286
‫اترك هذا يا لورنس وتعالى معى

1730
03:22:56,593 --> 03:22:58,492
‫الى اين؟
‫نعود

1731
03:23:02,763 --> 03:23:04,890
‫اعرف بما تشعر؟.

1732
03:23:13,606 --> 03:23:15,198
‫ما هذا؟

1733
03:23:16,141 --> 03:23:17,733
‫هل هذا ما وصلنا اليه؟

1734
03:23:20,644 --> 03:23:23,613
‫هذا هراء

1735
03:23:36,857 --> 03:23:38,449
‫هل هى الدماء؟

1736
03:23:39,260 --> 03:23:42,558
‫ان الصحراء جففت دماء
‫اكثر مما تتخيل

1737
03:23:44,097 --> 03:23:48,260
‫سأصلى كى لا ارى
‫الصحراء مرة اخرى

1738
03:23:49,334 --> 03:23:50,561
‫فلتستجب يا الله

1739
03:23:52,470 --> 03:23:56,371
‫سوف تأتى.
‫ليس لك الا الصحراء.

1740
03:24:13,286 --> 03:24:14,479
‫وماذا عنك؟

1741
03:24:15,453 --> 03:24:19,116
‫لا سأبقى هنا
‫واتعلم السياسة

1742
03:24:21,493 --> 03:24:22,983
‫انها مهنة وضيعة

1743
03:24:23,294 --> 03:24:26,228
‫لم يكن لدى عنها ادنى فكرة
‫حين قابلتك

1744
03:24:35,469 --> 03:24:38,266
‫لقد سعيت بشدة كى
‫تهبنا دمشق

1745
03:24:38,471 --> 03:24:40,268
‫هذا ما اتيت لاجله

1746
03:24:43,976 --> 03:24:45,204
‫ثم

1747
03:24:47,646 --> 03:24:48,976
‫وعندها ستكون شيئا له قيمة

1748
03:24:49,248 --> 03:24:50,373
‫نعم

1749
03:24:51,114 --> 03:24:52,275
‫كبيرة

1750
03:25:11,330 --> 03:25:13,661
‫هل هو صديقك؟
‫ابعد يديك عنى

1751
03:25:14,031 --> 03:25:15,463
‫اتحبه.
‫بل اخافه.

1752
03:25:15,666 --> 03:25:17,428
‫اذن لماذا تنتحب؟

1753
03:25:17,767 --> 03:25:19,791
‫لو خفت منه فمن سيحبه

1754
03:25:20,002 --> 03:25:23,028
‫كيف يخاف الانسان نفسه
‫ويكره نفسه؟

1755
03:25:23,370 --> 03:25:26,363
‫ابعد يدك،حويتات

1756
03:25:28,710 --> 03:25:31,905
‫اذن فأنت لم تصبح
‫سياسى بعد

1757
03:25:32,411 --> 03:25:33,537
‫ليس بعد

1758
03:25:33,744 --> 03:25:37,475
‫ان هذه الحيل جديدة
‫وانا مجرد كلب كبير السن

1759
03:25:38,015 --> 03:25:39,812
‫وحمدا لله على هذا

1760
03:25:40,551 --> 03:25:41,777
‫سأخبرك بشىء

1761
03:25:42,619 --> 03:25:46,052
‫ان تكون عربيا فهذا امر
شائك ‫اكثر مما تعتقد

1762
03:26:07,435 --> 03:26:10,835
‫لم ارى شيئا
‫كهذا من قبل

1763
03:26:11,038 --> 03:26:14,007
‫ان هذا ضمن السلطة
‫القضائية للمجلس العربى

1764
03:26:14,208 --> 03:26:18,371
‫وفى ظل هذه الظروف
‫اعتقد اننى سأتنحى فورا

1765
03:26:18,643 --> 03:26:21,544
‫تحت اية ظروف
‫يجب ان تنفذ الاوامر

1766
03:26:21,812 --> 03:26:23,644
‫لا يا سيدى لن افعل

1767
03:26:24,515 --> 03:26:26,106
‫تحكم فى نفسك

1768
03:26:26,550 --> 03:26:29,779
‫والان فلتذهب الى قصر المدينة
‫وترى ماذا يريدون

1769
03:26:30,719 --> 03:26:32,913
‫لقد فعلنا ما نستطيع
‫فى المستشفيات المدنية.

1770
03:26:33,122 --> 03:26:36,090
‫ولكنك نسيت
‫المستشفى العسكرى التركى.

1771
03:26:36,322 --> 03:26:40,919
‫ان بها 600 سرير
‫و2000 تركى مصاب

1772
03:26:41,528 --> 03:26:46,054
‫وكلهم مسؤولين من
‫مجلسك العربى الثمين

1773
03:26:52,869 --> 03:26:54,391
‫كيف تبدو

1774
03:28:11,225 --> 03:28:13,215
‫هذا عار

1775
03:28:14,427 --> 03:28:16,257
‫عار

1776
03:28:19,364 --> 03:28:21,023
‫عار

1777
03:28:22,399 --> 03:28:24,526
‫ايها الأسمر القذر!

1778
03:28:35,175 --> 03:28:39,110
‫صديقى لورنس
‫لو سمحت لى ان اناديك هكذا

1779
03:28:39,344 --> 03:28:41,674
‫صديقى لورنس

1780
03:28:42,111 --> 03:28:46,507
‫كم من الرجال سيرغب فى
‫ان يناديك هكذا؟ولهم الفخر.

1781
03:28:46,710 --> 03:28:49,607
‫لقد كافح طويلا لاجل
‫السلام والاستقرار

1782
03:28:49,809 --> 03:28:54,671
‫من اجل عراقة
‫شعبنا وتاريخه

1783
03:28:55,141 --> 03:28:58,596
‫كما وضع فى الاعتبار,
‫مصلحتنا

1784
03:28:58,841 --> 03:29:02,204
‫وانشطتنا
‫مع السادة الانجليز

1785
03:29:02,773 --> 03:29:06,103
‫هذا انا من تصفه يا سيدى
‫وليس كولونيل لورنس

1786
03:29:06,973 --> 03:29:09,098
‫لقد تمت ترقيتك ايها الكولونيل

1787
03:29:09,539 --> 03:29:11,903
‫نعم بسبب؟

1788
03:29:12,172 --> 03:29:15,263
‫فلتنل هذا الشرف
‫وكن لطيفا

1789
03:29:15,472 --> 03:29:19,426
‫وككولونيلفستحصل على كابينة
‫خاصة بك على السفينة العائدة للوطن

1790
03:29:20,371 --> 03:29:22,528
‫اشكرك

1791
03:29:26,570 --> 03:29:27,797
‫حسنا اذن

1792
03:29:28,735 --> 03:29:29,827
‫ندعو لك بالتوفيق

1793
03:29:30,201 --> 03:29:34,031
‫لم يتبقى هنا اى شىء
‫للمحاربين

1794
03:29:34,335 --> 03:29:38,266
‫سوف نتولى نحن الصفقة،هذا عمل الكبار

1795
03:29:38,500 --> 03:29:42,693
‫ان الشباب يصنعون الحروب
‫واخلاقهم هى اخلاق حروب

1796
03:29:43,466 --> 03:29:46,796
‫الشجاعة والامل فى المستقبل

1797
03:29:46,999 --> 03:29:50,623
‫ثم يقوم الكبار بصنع السلام

1798
03:29:50,831 --> 03:29:53,764
‫وعيوب السلام هى
‫عيوب الكبار

1799
03:29:53,964 --> 03:29:56,328
‫الحذر وعدم الثقة.

1800
03:29:57,363 --> 03:29:59,125
‫وهكذا الامر

1801
03:30:15,651 --> 03:30:20,088
‫انا مدين لك بما لا يقدر

1802
03:30:30,000 --> 03:30:33,493
‫محطة توليد الكهرباء ومصلحة
‫التليفون سأتركهم

1803
03:30:33,905 --> 03:30:35,566
‫اما المزارع فسأحتفظ بها

1804
03:30:35,807 --> 03:30:38,240
‫ان احتفظت بها,
‫فلن يكون هناك ماء

1805
03:30:38,676 --> 03:30:42,442
‫سأكون سعيدا ان ساعدتمونى
‫اذن فيجب ان تنكس علمك

1806
03:30:42,647 --> 03:30:46,345
‫لن افعل وان حاول رجالك
‫فعل هذا سيجدون المقاومة

1807
03:30:46,752 --> 03:30:48,344
‫-وهل تملك رجالا؟
‫بما يكفى للمقاومة

1808
03:30:48,554 --> 03:30:50,987
‫وبالتأكيد ستكون
‫حادثة سيئة.

1809
03:30:51,190 --> 03:30:52,919
‫فأنا واثق بان حكومتكم

1810
03:30:53,192 --> 03:30:57,323
‫لن يسعدها ان تظهر بمظهر
‫المعتدى فى مؤتمر السلام

1811
03:30:59,599 --> 03:31:01,067
‫انا اقول

1812
03:31:02,436 --> 03:31:04,266
‫هل انت لورنس

1813
03:31:06,774 --> 03:31:08,935
‫هل لى ان اصافحك يا سيدى؟

1814
03:31:10,145 --> 03:31:12,670
‫كنت فقط اريد ان اقول
‫اننى صافحتك يوما يا سيدى.

1815
03:31:16,351 --> 03:31:18,478
‫الم نتقابل من قبل؟

1816
03:31:18,721 --> 03:31:20,210
‫لا اعتقد يا سيدى.

1817
03:31:20,589 --> 03:31:23,218
‫لا لا يا سيدى كنت سأتذكر.

1818
03:31:28,632 --> 03:31:32,625
‫من المعروف ان المجلس العربى
‫يستمد قوته من اسمى

1819
03:31:32,836 --> 03:31:35,066
‫ليس لديكم اى قوة هذا وهم

1820
03:31:35,272 --> 03:31:37,673
‫احيانا تكون الاوهام مصدر قوة

1821
03:31:38,008 --> 03:31:39,529
‫وخاصة

1822
03:31:40,407 --> 03:31:42,894
‫عندما تأخذ هذه الصيغة

1823
03:31:45,369 --> 03:31:48,299
‫ان العالم مسرور لرؤية
‫الصورة المشرفة لدمشق

1824
03:31:48,500 --> 03:31:50,521
‫التى حررها الجيش العربى

1825
03:31:51,065 --> 03:31:54,086
‫ولكن دعنى اذكرك مع الاستعانة
بضابط مخابرات انجليزى

1826
03:31:54,596 --> 03:31:59,456
‫حسنا،نعم ان لورنس
‫سلاح ذو حدين

1827
03:31:59,925 --> 03:32:02,980
‫ونحن الاثنان سنسعد
‫عندما نتخلص منه اليس كذلك؟

1828
03:32:06,620 --> 03:32:08,742
‫كنت اعتقد اننى رجل صلب يا سيدى

1829
03:32:09,650 --> 03:32:11,841
‫انت مجرد جنرال

1830
03:32:12,381 --> 03:32:15,742
‫اما انا فيجب أن أصبح  ملك

1831
03:32:19,010 --> 03:32:20,770
‫معذرة يا سيدى؟

1832
03:32:35,497 --> 03:32:36,689
‫حسن؟

1833
03:32:37,695 --> 03:32:39,058
‫حسن

1834
03:32:39,426 --> 03:32:42,220
‫يبدو اننا سيكون لدينا
‫نافورة انجليزية

1835
03:32:42,423 --> 03:32:44,582
‫بعلم عربى عليها

1836
03:32:45,090 --> 03:32:46,917
‫هل تعتقد ان الامر يستحق؟

1837
03:32:47,121 --> 03:32:49,744
‫هذا ليس شأنى
‫حمدا لله اننى جندى

1838
03:32:49,952 --> 03:32:51,110
‫نعم يا سيدى

1839
03:32:51,351 --> 03:32:52,906
لذا فإنك تبقى سالماً

1840
03:32:53,383 --> 03:32:54,973
‫انت على ما اعتقد

1841
03:32:55,414 --> 03:32:59,343
‫بما أنك المهندس
المخطط ‫لهذه التسوية

1842
03:32:59,579 --> 03:33:02,541
‫ما رأيك؟
‫انا، جلالتك؟

1843
03:33:03,609 --> 03:33:07,663
‫كنت اتمنى ‫الا اغادر وطنى ابدا

1844
03:33:45,876 --> 03:33:48,838
‫ستعود للوطن يا سيدى

1845
03:33:51,237 --> 03:33:52,827
‫الوطن يا سيدى

