﻿1
00:03:27,493 --> 00:03:30,020
‫لقد كان اغرب رجل
‫عرفته

2
00:03:30,220 --> 00:03:32,135
‫هل عرفته جيدا؟

3
00:03:32,594 --> 00:03:33,875
‫لقد عرفته

4
00:03:35,322 --> 00:03:37,630
‫حسنا ان هذا لا شىء.

5
00:03:37,923 --> 00:03:39,650
‫ولكن هل كان حقا يستحق

6
00:03:39,847 --> 00:03:41,959
‫مكان هنا......؟

7
00:03:56,823 --> 00:03:59,548
‫لورد آلنبى ، هل تستطيع ان تعطينى
‫بعض الكلمات عن لورنس؟

8
00:03:59,743 --> 00:04:01,603
‫ماذا ، المزيد من الكلمات؟

9
00:04:03,241 --> 00:04:05,002
‫التمرد فى الصحراء....

10
00:04:05,199 --> 00:04:08,558
‫يلعب جزء حاسم
‫فى الحملة العسكرية فى الشرق الاوسط.

11
00:04:08,825 --> 00:04:11,353
‫نعم يا سيدى، ولكن ماذا عن
‫كولونيل لورنس نفسه؟.

12
00:04:12,098 --> 00:04:15,587
‫لا ،لا.
‫انا لم اكن اعرفه جيدا.

13
00:04:19,350 --> 00:04:22,261
‫مستر بنتلى ،انت تعرف عن
‫لورنس اكثر من اى شخص

14
00:04:22,464 --> 00:04:24,991
‫نعم انه لشرف لى ان اعرفه.

15
00:04:25,256 --> 00:04:27,651
‫واعرفه للعالم كله

16
00:04:28,336 --> 00:04:32,340
‫لقد كان شاعر ،موهوب
‫ومحارب قوى

17
00:04:32,604 --> 00:04:33,650
‫شكرا

18
00:04:33,752 --> 00:04:38,050
‫لقد كان ايضا الاكثر وقاحة
‫وادعاءا منذ عهد بارنم وباياى

19
00:04:38,411 --> 00:04:39,999
‫انت يا سيدى ،من انت؟

20
00:04:40,740 --> 00:04:42,774
‫اسمى جاكسون بنتلى

21
00:04:43,324 --> 00:04:46,925
‫لقد سمعت ملاحظتك الاخيرة
‫والومك لهذا الاستثناء الخطير

22
00:04:47,280 --> 00:04:49,348
‫لقد كان رجلا عظيما -
‫ هل عرفته؟ -

23
00:04:49,610 --> 00:04:51,426
‫لا ،لا استطيع ان ادعى اننى عرفته

24
00:04:51,779 --> 00:04:54,161
‫لقد كان لى شرف مصافحته
‫فى دمشق

25
00:04:54,365 --> 00:04:55,886
‫اكنت اعرفه؟ لا لم اعرفه

26
00:04:56,088 --> 00:04:59,526
‫لقد كان يقضى لى بعض
‫المصالح الصغيرة فى القاهرة.

27
00:05:18,454 --> 00:05:19,879
‫مايكل جورج هارتلى

28
00:05:20,114 --> 00:05:23,138
‫انها حجرة مظلمة وحقيرة.

29
00:05:23,558 --> 00:05:24,607
‫هذا صحيح

30
00:05:24,743 --> 00:05:26,750
‫نحن لسنا سعداء فيها.

31
00:05:27,079 --> 00:05:30,624
‫انها افضل من خندق
‫مظلم وحقير

32
00:05:31,077 --> 00:05:34,176
‫اذن فانت تابع عظيم ونبيل
‫هذا صحيح

33
00:05:35,653 --> 00:05:39,069
‫ها هو ويليم بوتر
‫وجريدتى

34
00:05:39,685 --> 00:05:41,823
‫ها هى يا توش -
‫ شكرا -

35
00:05:43,909 --> 00:05:46,756
‫هلا اخذت واحدة من
‫سيجار الجندى هارتلى

36
00:05:48,355 --> 00:05:50,427
‫هل هى هناك؟
‫  بالطبع -

37
00:05:50,658 --> 00:05:52,088
‫عناوين رئيسية.

38
00:05:52,803 --> 00:05:55,769
‫اراهن على انها لم تُذكر
‫فى التايمز

39
00:05:56,483 --> 00:06:00,541
‫"القبائل البدوية تهاجم
‫الحصن التركى "

40
00:06:01,569 --> 00:06:05,279
‫اراهن على انه لا احد
‫فى مركز القيادة يعلم ان هذا حدث

41
00:06:05,474 --> 00:06:08,822
‫او ان احدا يهتم ان كان هذا حدث
‫اسمح لى ان اشعل لك سيجارتك

42
00:06:11,360 --> 00:06:13,248
‫سيد لورنس
‫ نعم -

43
00:06:13,536 --> 00:06:15,674
‫الورقة يا سيدى
‫شكرا لك.

44
00:06:22,399 --> 00:06:25,497
‫سوف يخرج الامر عن يدك ذات مرة
‫ان هذا لحم ودم.

45
00:06:25,887 --> 00:06:28,440
‫مايكل جورج هارتلى
‫انك لفيلسوف

46
00:06:28,669 --> 00:06:30,360
‫وانت بلسم

47
00:06:43,996 --> 00:06:46,712
‫ ! انها تؤلم بشدة
‫بالتأكيد انها تؤلم -

48
00:06:47,357 --> 00:06:48,785
‫وماذا تكون الخدعة اذن

49
00:06:49,083 --> 00:06:52,825
‫الخدعة يا ويليام بوتر
‫هى الا تضع فى بالك انها تؤلم

50
00:06:53,211 --> 00:06:55,960
‫وبالمناسبة ان سأل عنى
‫كابتن جيبون......

51
00:06:56,154 --> 00:06:59,416
‫اخبره اننى ذهبت
‫فى مقابلة مع الجنرال.

52
00:07:01,113 --> 00:07:03,318
‫انه مسالم
‫ انه على ما يرام -

53
00:07:08,984 --> 00:07:10,395
‫لورنس

54
00:07:11,165 --> 00:07:12,279
‫نعم؟

55
00:07:12,544 --> 00:07:14,173
‫انت من المفترض ان تكون.......

56
00:07:14,532 --> 00:07:16,740
‫هل عادة ترتدى القبعة
‫فى الاستراحة؟

57
00:07:17,546 --> 00:07:18,597
‫عادة

58
00:07:19,054 --> 00:07:21,099
‫يجب ان تكون فى الخدمة
‫الى اين تذهب؟

59
00:07:21,331 --> 00:07:23,572
‫يجب الا تتحدث عن تجارتك,
‫يا فريدى ،ليس فى الاستراحة

60
00:07:23,769 --> 00:07:25,560
‫سوف اذهب لعقد مؤتمر
‫مع الجنرال

61
00:07:25,756 --> 00:07:28,991
‫انا لا اسأل لاننى اعلى منك رتبة,
‫ولكن لاننى سكرتير هذه الاستراحة.

62
00:07:29,251 --> 00:07:31,939
‫نحن لا نريد رجالا هنا
‫يجب ان يكونوا فى الخدمة

63
00:07:32,137 --> 00:07:33,602
‫الى اين تذهب من فضلك ؟

64
00:07:36,337 --> 00:07:38,032
‫يجب ان اقول ،لورنس

65
00:07:38,391 --> 00:07:40,981
‫ - آسف
‫انك مهرج يا لورنس.

66
00:07:41,243 --> 00:07:44,349
‫حسنا ، لا نستطيع ان نكون كلنا مروضى اسود

67
00:07:47,112 --> 00:07:48,161
‫آسف

68
00:07:48,844 --> 00:07:50,669
‫انها مكيدة يا درايدن.

69
00:07:50,864 --> 00:07:54,931
‫انا لا اقترح ان نترك
‫هذا الملازم الغبى المتعجرف.

70
00:07:55,129 --> 00:07:57,337
‫يتدخل فى شئون قواده
‫ويتمادى فى هذا

71
00:07:57,534 --> 00:08:01,055
‫ولكن على الرغم من ذلك
‫فهو لن يسبب خسارة كبيرة.

72
00:08:01,254 --> 00:08:04,555
‫لا تحاول هذا يا درايدن
‫فأنا اتحدث عن مبدأ هنا

73
00:08:04,749 --> 00:08:06,093
‫انه موجود بالتأكيد

74
00:08:06,351 --> 00:08:08,112
‫انه لم يعد له فائدة هنا فى القاهرة

75
00:08:08,532 --> 00:08:11,538
‫ربما يكون من فى الجزيرة العربية
‫هو ادرى بشؤونه يا سيدى

76
00:08:11,739 --> 00:08:13,116
‫لا بل تعنى انه ادرى بالكتب

77
00:08:13,438 --> 00:08:16,411
‫لقد بعثت بالفعل
‫كولونيل بريجتون ،الجندى

78
00:08:16,613 --> 00:08:19,336
‫لو ان بريجتون يعتقد اننا يجب ان نرسل
‫بعض الاسلحة ، فسنفعل

79
00:08:21,263 --> 00:08:22,760
‫حسنا ،ماذا تريد ايضا؟

80
00:08:23,283 --> 00:08:26,159
‫الا يكون هناك اى استجواب
‫بخصوص الملازم لورنس

81
00:08:26,362 --> 00:08:28,121
‫او اعطاء اى نصائح حربية

82
00:08:28,575 --> 00:08:30,335
‫اتمنى ان يحدث هذا فعلا

83
00:08:30,562 --> 00:08:34,914
‫ان المجتمع العربى يود
‫ان يضع رجله فى وضع محرج لـ ...

84
00:08:35,212 --> 00:08:36,258
‫لماذا؟

85
00:08:36,424 --> 00:08:38,752
‫حتى يجبرونا على وضع
‫تقييم للموقف

86
00:08:39,138 --> 00:08:40,563
‫ويجب على ايضا ان اخبرك

87
00:08:40,764 --> 00:08:42,929
‫وهذا هو رأيى المعتَمد
‫؛نظرا لمسؤلياتى

88
00:08:43,125 --> 00:08:45,835
‫ان الوقت الذى نقضيه فى البدو
‫هو وقت ضائع

89
00:08:46,029 --> 00:08:48,031
‫انهم امة من سارقى الخراف

90
00:08:48,711 --> 00:08:51,321
‫لقد هاجموا "المدينة "بالفعل

91
00:08:51,583 --> 00:08:53,714
‫وانتصر الاتراك عليهم

92
00:08:54,038 --> 00:08:55,279
‫نحن لا نعلم هذا

93
00:08:55,634 --> 00:08:59,779
‫نحن نعلم انهم لم يستولوا عليها.
‫انها مجرد زوبعة فنجان أو حادث عارض.

94
00:09:00,388 --> 00:09:01,693
‫ان كنت تريد رأيى

95
00:09:01,888 --> 00:09:04,248
‫هذا المسرح من العمليات
‫هو مجرد استعراض

96
00:09:04,664 --> 00:09:07,557
‫فالحرب الحقيقية هى
‫ضد الالمان وليس الاتراك

97
00:09:07,887 --> 00:09:10,084
‫ليس هنا وانما فى الجبهة الغربية

98
00:09:10,727 --> 00:09:13,142
‫ان جيشك البدوى هذا
‫او ايا كان ما يدعو به نفسه

99
00:09:13,344 --> 00:09:15,509
‫سيكون مجرد ظاهرة لشىء ثانوى

100
00:09:16,120 --> 00:09:18,633
‫ان معظم النيران تبدأ من مستصغر الشرر

101
00:09:19,885 --> 00:09:22,463
‫هل يريد الجانب العربي
‫شىء مهم من الجزيرة العربية؟

102
00:09:22,661 --> 00:09:24,119
‫ان هم ثاروا على الاتراك

103
00:09:24,320 --> 00:09:27,377
‫هل يعتقدون اننا سنقودهم
‫بعد انتهاء كل هذا؟

104
00:09:27,574 --> 00:09:31,905
‫يعتقد الجانب العربي ان الهدف
‫فى هذه اللحظة هو الفوز فى الحرب

105
00:09:32,871 --> 00:09:35,134
‫لا تخبرنى بواجباتى ، سيد درايدن

106
00:09:35,902 --> 00:09:37,786
‫-لورنس يا سيدى.
‫-أدخله

107
00:09:39,764 --> 00:09:40,812
‫صباح الخير يا سيدى

108
00:09:41,045 --> 00:09:42,355
‫مرحبا

109
00:09:44,601 --> 00:09:47,834
‫ان كنت تعتقد بأنك متمرد
‫فسوف اقوم باعتقالك

110
00:09:48,028 --> 00:09:49,786
‫-انها طباعى
‫-ماذا؟

111
00:09:49,982 --> 00:09:52,767
‫طباعى يا سيدى
‫تبدو عدوانية، ولكنها ليست كذلك

112
00:09:53,122 --> 00:09:56,803
‫انا لا استطيع ان اتبين ان
‫كنت سىء الطباع ،ام قليل الدهاء

113
00:09:57,030 --> 00:09:59,716
‫-انها نفس المشكلة يا سيدى
‫-اخرس.

114
00:10:00,136 --> 00:10:03,402
‫يعتقد الجانب العربي انك ستكون
‫ذو فائدة لهم فى الجزيرة العربية

115
00:10:03,661 --> 00:10:05,090
‫لماذ ، لا استطيع ان اتخيل

116
00:10:05,422 --> 00:10:07,814
‫فأنت لا تستطيع ان تقوم
‫بواجباتك الحالية بشكل لائق

117
00:10:08,561 --> 00:10:12,526
‫انا لا استطيع عزف الكمان ولكنى استطيع
‫ان اصنع جمهورية عظيمة من مدينة صغيرة

118
00:10:12,886 --> 00:10:15,059
‫-ماذا؟
‫-ثيمستوكليس يا سيدى

119
00:10:15,257 --> 00:10:18,489
‫-فيلسوف يونانى.
‫-اعلم انك ذو ثقافة جيدة

120
00:10:18,972 --> 00:10:21,047
‫Iهذا مكتوب فى الملف الخاص بك

121
00:10:23,361 --> 00:10:26,299
‫انك نوع من المخلوقات
‫لا استطيع فهمه يا لورنس

122
00:10:28,390 --> 00:10:30,399
‫ولكنى افترض اننى مخطىء

123
00:10:31,081 --> 00:10:33,767
‫حسنا يا درايدن
‫تستطيع ان تأخذه لستة اسابيع

124
00:10:33,964 --> 00:10:37,350
‫من يعلم؟فربما تستطيع
‫ان تصنع منه رجلا، ادخل

125
00:10:39,185 --> 00:10:40,461
‫نعم ما هذا؟

126
00:10:40,721 --> 00:10:43,371
‫ستكون القافلة فى
‫بورسعيد غدا.

127
00:10:43,569 --> 00:10:45,260
‫-هل هذا أكيد؟
‫-نعم يا سيدى.

128
00:10:46,543 --> 00:10:48,519
‫يبدو انها ستكون
‫بدون مدفعية

129
00:10:48,880 --> 00:10:51,432
‫لكن لابد ان تكون هناك مدفعية

130
00:10:54,255 --> 00:10:57,516
‫سيدى ،هذه ستكون الى
‫حد ما حملة استكشافية

131
00:10:57,742 --> 00:11:01,571
‫يجب عليه ان يذهب الى ينبع، وان
‫يجد دليلا وان يجد العرب ثم يعود

132
00:11:01,774 --> 00:11:04,163
‫لا يستطيع فعل هذا فى ستة اسابيع

133
00:11:05,165 --> 00:11:07,653
‫-فلنقل شهرين اذن
‫-ثلاثة

134
00:11:08,173 --> 00:11:11,969
‫حسنا ثلاثة ،والان هلا تركتنى
‫لامارس عملى يا سيد درايدن؟

135
00:11:12,364 --> 00:11:13,860
‫اشكرك يا سيدى

136
00:11:16,396 --> 00:11:19,429
‫اود ان اقول يا سيدى
‫اننى ممتن كثيرا لهذا

137
00:11:19,692 --> 00:11:21,601
‫اخرس واخرج من هنا

138
00:11:27,402 --> 00:11:28,680
‫سيدى؟

139
00:11:34,127 --> 00:11:37,294
‫كيف لى ان اخوض هذه الحرب اللعينة
‫بدون مدفعية؟

140
00:11:38,225 --> 00:11:41,841
‫-كيف فعلتها؟
‫-ربما يجب ان تسأل لماذا تكبدتُ هذا العناء؟

141
00:11:42,260 --> 00:11:45,645
‫-لاننى الرجل المناسب لهذه المهمة.
‫-انا اتساءل عن هذا؟

142
00:11:45,847 --> 00:11:48,752
‫بالطبع انا كذلك
‫ولكن بالمناسبة، ما هى المهمة؟

143
00:11:48,954 --> 00:11:50,199
‫العثور على الامير فيصل.

144
00:11:50,683 --> 00:11:52,507
‫حسنا ،وعندما اجده؟

145
00:11:54,429 --> 00:11:56,536
‫حاول ان تكتشف ،اى نوع من الرجال هو؟

146
00:11:56,799 --> 00:12:00,184
‫حاول ان تعرف ما هى نواياه
‫ليست نواياه الحالية

147
00:12:00,386 --> 00:12:02,723
‫فهذه مهمة كولونيل بريجتون
‫وليست مهمتك

148
00:12:02,948 --> 00:12:06,911
‫ولكنى اقصد نواياه بما يخص
‫الجزيرة العربية بصفة عامة

149
00:12:10,441 --> 00:12:11,871
‫هذا جديد.

150
00:12:13,419 --> 00:12:14,663
‫اين هم الان؟

151
00:12:14,859 --> 00:12:17,577
‫فى مكان ما على بعد 300ميل من المدينة.

152
00:12:17,964 --> 00:12:19,338
‫انهم بدو هاشميين.

153
00:12:19,596 --> 00:12:22,947
‫يستطيعون عبور 60 ميل من الصحراء
‫فى يوم واحد

154
00:12:23,374 --> 00:12:25,316
‫اشكرك يا درايدن
‫ان هذا سيكون ممتع

155
00:12:25,999 --> 00:12:29,448
‫لورنس ان هناك نوعان من المخلوقات
‫يجدون المتعة فى الصحراء

156
00:12:29,711 --> 00:12:33,224
‫البدو والآلهة ،وانت لست ايا منهما
‫ولتأخذها نصيحة منى

157
00:12:33,425 --> 00:12:36,174
‫بالنسبة للرجل العادى
‫الصحراء فرن ملتهب

158
00:12:36,785 --> 00:12:40,169
‫لا يا درايدن ،سيكون الامر متعة

159
00:12:43,987 --> 00:12:47,250
‫من المعروف
‫ان لديك تعريف غريب "للمتعة".

160
00:14:00,102 --> 00:14:01,794
‫تستطيع ان تشرب

161
00:14:05,192 --> 00:14:06,370
‫كأس واحد

162
00:14:13,546 --> 00:14:15,007
‫الا تشرب ؟

163
00:14:15,594 --> 00:14:16,643
‫لا.

164
00:14:18,540 --> 00:14:20,066
‫سأشرب حينما تشرب انت

165
00:14:21,036 --> 00:14:22,150
‫انا بدوى.

166
00:16:17,642 --> 00:16:19,530
‫والان كن صادق معى

167
00:16:19,722 --> 00:16:21,546
‫انت حقا ضابط انجليزى؟

168
00:16:21,772 --> 00:16:23,016
‫نعم

169
00:16:23,692 --> 00:16:25,121
‫من القاهرة؟

170
00:16:25,805 --> 00:16:27,114
‫نعم.

171
00:16:27,725 --> 00:16:30,595
‫-انت لم تأتى راكبا من القاهرة؟
‫-لا.

172
00:16:31,341 --> 00:16:33,643
‫شكرا لله ،فالمسافة 900 ميل

173
00:16:33,839 --> 00:16:34,853
‫لقد اتيت فى قارب.

174
00:16:35,375 --> 00:16:36,869
‫ومن قبل ذلك؟

175
00:16:37,392 --> 00:16:39,761
‫اتيت من بريطانيا؟

176
00:16:39,985 --> 00:16:41,263
‫نعم

177
00:16:42,260 --> 00:16:43,309
‫أحقا؟

178
00:16:44,631 --> 00:16:45,909
‫من اكسفورد شاير

179
00:16:47,833 --> 00:16:49,263
‫هل هى بلد صحراوية؟

180
00:16:50,236 --> 00:16:54,396
‫لا انها بلد سمينة ، وشعبها سمين

181
00:16:55,937 --> 00:16:56,986
‫انت لست سمين

182
00:16:57,667 --> 00:16:58,748
‫لا.

183
00:17:00,134 --> 00:17:01,629
‫فأنا مختلف

184
00:17:28,768 --> 00:17:30,014
‫هنا

185
00:17:30,562 --> 00:17:31,612
‫فلتأخذ هذا

186
00:17:33,157 --> 00:17:36,422
‫سآخذك للامير فيصل اولا
‫وبعد ذلك تعطينى هذه

187
00:17:36,616 --> 00:17:37,960
‫فلتأخذها الان

188
00:17:55,931 --> 00:17:57,394
‫طعام بدوى

189
00:18:12,171 --> 00:18:13,448
‫جيد

190
00:18:13,707 --> 00:18:14,820
‫المزيد؟

191
00:19:01,768 --> 00:19:03,807
‫-البدو.
‫-اين؟

192
00:19:24,006 --> 00:19:26,395
‫من هنا وحتى معسكر الامير فيصل
‫توجد بلدة حارث.

193
00:19:26,661 --> 00:19:27,773
‫نعم انا اعلم

194
00:19:28,037 --> 00:19:29,825
‫-انا لست من حارث
‫-لا.

195
00:19:30,022 --> 00:19:32,442
‫انت "حازم" من بنى سالم

196
00:20:07,458 --> 00:20:10,589
‫ضع قدمك اليمنى باحكام
‫واغلق عليها بقدمك اليسرى

197
00:20:10,817 --> 00:20:12,245
‫عندما تكون جاهزا للذهاب

198
00:20:12,513 --> 00:20:15,329
‫اضربها على الكتف
‫وانت تقول "هت-هت-هت".

199
00:20:32,639 --> 00:20:35,987
‫اليوم سيكون صعبا
‫ولكن غدا ستركب بشكل جيد

200
00:20:52,478 --> 00:20:55,794
‫اعتقد اننا سنصل بئر
‫"ماستورة" غدا

201
00:20:55,997 --> 00:20:59,193
‫ومن بئر "ماستورة" الى
‫الامير فيصل سيستغرق يوما واحدا

202
00:20:59,806 --> 00:21:00,885
‫الان

203
00:21:58,513 --> 00:21:59,691
‫جيد؟

204
00:21:59,952 --> 00:22:01,610
‫انه على ما يرام

205
00:22:02,671 --> 00:22:04,710
‫هذا بئر حارث

206
00:22:05,294 --> 00:22:07,596
‫ان "الحارث" اناس غير جيدون

207
00:23:25,917 --> 00:23:27,161
‫أتراك؟

208
00:23:52,631 --> 00:23:53,743
‫بدو.

209
00:24:38,509 --> 00:24:40,167
‫من هو؟

210
00:25:31,522 --> 00:25:32,951
‫انه ميت؟

211
00:25:33,313 --> 00:25:34,720
‫نعم

212
00:25:36,064 --> 00:25:37,146
‫لماذا؟

213
00:25:39,840 --> 00:25:41,268
‫هذا بئرى

214
00:25:42,783 --> 00:25:44,408
‫لقد شربت منه

215
00:25:45,246 --> 00:25:47,003
‫على الرحب والسعة

216
00:25:48,638 --> 00:25:49,882
‫لقد كان صديقى

217
00:25:50,077 --> 00:25:52,695
‫-هذا؟
‫-نعم هذا

218
00:26:02,491 --> 00:26:05,458
‫-هذا المسدس ملكك؟
‫-لا بل ملكه

219
00:26:21,591 --> 00:26:22,769
‫ملكه؟

220
00:26:23,383 --> 00:26:24,527
‫انه لى

221
00:26:25,206 --> 00:26:26,897
‫حسنا سوف استخدمه

222
00:26:34,548 --> 00:26:36,916
‫صديقك

223
00:26:38,677 --> 00:26:40,718
‫كان "حازمى "من بنى سالم

224
00:26:41,046 --> 00:26:42,355
‫اعلم

225
00:26:49,336 --> 00:26:50,961
‫انا على ابن الخاريش

226
00:26:53,048 --> 00:26:54,422
‫لقد سمعت عنك

227
00:26:56,023 --> 00:26:57,551
‫ثم

228
00:26:59,736 --> 00:27:01,460
‫...ماذا كان يفعل "حازمى هنا"؟

229
00:27:01,688 --> 00:27:04,854
‫لقد كان يأخذنى
‫لمساعدة الامير فيصل

230
00:27:05,338 --> 00:27:08,502
‫-لقد ارسلوك من القاهرة
‫-نعم

231
00:27:09,466 --> 00:27:12,662
‫لقد كنت فى القاهرة لاكمال تعليمى

232
00:27:13,499 --> 00:27:15,703
‫استطيع ان اكتب واقرأ

233
00:27:19,612 --> 00:27:23,256
‫ان اميرى فيصل
‫لديه رجل انجليزى بالفعل

234
00:27:23,836 --> 00:27:25,298
‫ما اسمك؟

235
00:27:26,301 --> 00:27:28,756
‫اسمىلا يعنى غير اصدقائى

236
00:27:34,046 --> 00:27:36,120
‫واصدقائى لا يوجد بينهم قاتل

237
00:27:37,854 --> 00:27:39,927
‫انك غاضب ايها الانجليزى

238
00:27:48,288 --> 00:27:49,783
‫لقد كان لا شىء

239
00:27:50,272 --> 00:27:51,769
‫ان البئر هو كل شىء

240
00:27:52,962 --> 00:27:55,776
‫ان الحازمى لا يشرب
‫من بئرنا.

241
00:27:56,034 --> 00:27:57,441
‫هو يعلم هذا

242
00:27:59,778 --> 00:28:00,924
‫سلام

243
00:28:02,560 --> 00:28:04,150
‫ايها الزعيم على.

244
00:28:04,381 --> 00:28:07,411
‫لقد حارب العرب طويلا
‫كقبائل متناحرة

245
00:28:07,609 --> 00:28:10,027
‫...لمدة طويلة
‫بحيث قل شأنهم

246
00:28:10,231 --> 00:28:11,657
‫بعملهم السخيف هذا

247
00:28:12,053 --> 00:28:16,172
‫طماعون ،بربريون،وقساة
‫مثلك تماما

248
00:28:29,632 --> 00:28:30,679
‫تعال

249
00:28:31,646 --> 00:28:33,106
‫سوف آخذك الى فيصل

250
00:28:33,308 --> 00:28:35,411
‫انا لا اريد صحبتك ايها الزعيم.

251
00:28:35,609 --> 00:28:38,705
‫ان وادى "صفرا" على بعد يوم من هنا

252
00:28:39,093 --> 00:28:42,058
‫لن تجده
‫وان لم تجده ستموت

253
00:28:42,705 --> 00:28:45,833
‫سوف اعثر عليه بواسطة هذا

254
00:28:54,212 --> 00:28:56,065
‫بوصلة حربية جيدة

255
00:28:56,514 --> 00:28:57,560
‫وماذا لو اخذتها منك؟

256
00:28:58,879 --> 00:29:00,252
‫وقتها ستصبح لص

257
00:29:01,276 --> 00:29:02,882
‫الا يوجد لديك اى مخاوف ايها الانجليزى؟

258
00:29:03,513 --> 00:29:05,650
‫مخاوفى شىء يخصنى

259
00:29:06,422 --> 00:29:07,665
‫حقا

260
00:29:11,536 --> 00:29:13,321
‫معك الله ايها الانجليزى

261
00:29:58,300 --> 00:30:02,600
<b><i>عندما كنت تسير في الغابة
البولونية في الهواء الطلق</i></b>

262
00:30:02,993 --> 00:30:04,549
<b><i>‫يمكنك سماع صياح الفتيات</i></b>

263
00:30:04,812 --> 00:30:07,392
<b><i> ‫لابد أنه مليونير</i></b>

264
00:30:25,497 --> 00:30:30,917
<b><i>أنا الرجل الذي سطى على
البنك في مونتي كارلو</i></b>

265
00:30:48,640 --> 00:30:50,263
‫انت

266
00:31:07,915 --> 00:31:10,780
‫-لقد كنت انتظرك
‫-هل كنت تعلم اننى قادم

267
00:31:11,208 --> 00:31:13,277
‫اعلم ان شخصا ما قادم
‫اخبرنى فيصل بهذا.

268
00:31:13,637 --> 00:31:14,911
‫كبف عرف؟

269
00:31:15,107 --> 00:31:17,821
‫لا يوجد ما يحدث على بعد 50ميلا
‫لا يعلمه فيصل

270
00:31:18,015 --> 00:31:20,053
‫سوف اعطيه هذا ،لا دليل؟

271
00:31:20,254 --> 00:31:22,673
‫دليلى تم قتله
‫فى بئر ماستورة.

272
00:31:22,874 --> 00:31:25,718
‫-الاتراك؟
‫-كلا ،أحد العرب

273
00:31:25,912 --> 00:31:27,982
‫سفاحون قتلة.

274
00:31:29,971 --> 00:31:32,935
‫-هذا هو وادى صفرا،اليس كذلك؟
‫-نعم انهم هناك.

275
00:31:33,135 --> 00:31:35,621
‫دقيقة من فضلك
‫ما اسمك ومن ارسلك؟

276
00:31:35,820 --> 00:31:39,492
‫لقد تم ارسالى ‫الى
للتباحث مع الجانب العربي

277
00:31:42,181 --> 00:31:44,513
‫وماذا ستفعل انت
‫مع الجانب العربي؟

278
00:31:44,707 --> 00:31:49,404
‫انها مهمة غامضة قليلا يا سيدى
‫ولكنى هنا لتقييم الموقف

279
00:31:50,173 --> 00:31:53,780
‫حسنا ان هذا ليس صعبا
‫ان الموقف هنا دموى لعين

280
00:31:54,008 --> 00:31:57,103
‫انها اخلاقهم ،وان كنت اشك
‫ان لديهم اية اخلاق

281
00:31:57,301 --> 00:32:01,127
‫...ان الاتراك ضربوهم ضربةعنيفة
‫بالمدافع فى مقدمة المدينة

282
00:32:01,329 --> 00:32:03,693
‫انهم يختفون بالالاف
‫كل ليلة

283
00:32:03,886 --> 00:32:05,542
‫ما اريد قوله هو

284
00:32:05,740 --> 00:32:08,192
‫اينما تكون.......
‫ومع من تكون

285
00:32:08,393 --> 00:32:10,147
‫فأنت ضابط بريطانى.
‫وهذا المكان له نظامه

286
00:32:10,341 --> 00:32:14,048
‫عندما تدخل هذا المعسكر
‫احتفظ بفمك مغلقا

287
00:32:14,242 --> 00:32:17,981
‫-هل تفهم ما أقوله
‫-افهم ما تقول

288
00:32:18,174 --> 00:32:20,889
‫سوف تقوم بعملك
‫ثم تعود الى......

289
00:32:23,545 --> 00:32:25,203
‫اوه ،يا الهى

290
00:32:25,849 --> 00:32:27,311
‫ليس مرة اخرى.

291
00:32:55,338 --> 00:32:58,274
‫لقد اخبرته
‫يعلم الله اننى قد اخبرته

292
00:32:58,603 --> 00:33:01,320
‫لقد قلت "اتجه جنوبا"ا
‫"انت مازلت فى الحدود"

293
00:33:03,470 --> 00:33:06,788
‫انهم ببساطة لن يفهموا
‫ما قد تفعله الاسلحة الحديثة

294
00:33:32,381 --> 00:33:35,547
‫اصمد وقاتل

295
00:33:40,482 --> 00:33:41,758
‫اطلق النار عليهم

296
00:34:51,017 --> 00:34:53,887
‫-من انت؟
‫-الملازم لورنس يا سيدى

297
00:34:54,090 --> 00:34:55,651
‫ارسلت الى الجانب العربي

298
00:34:55,882 --> 00:34:59,112
‫ان هذه فوضى دموية يا سيدى.
‫يجب علينا الاتجاه الى الجنوب

299
00:34:59,309 --> 00:35:01,284
‫نعم يا كولونيل،50ميلا جنوبا

300
00:35:01,548 --> 00:35:04,169
‫لقد كنت على صواب،وكنت انا مخطىء

301
00:35:04,430 --> 00:35:06,853
‫يجب ان نفكر بشأن
‫الجرحى

302
00:35:07,056 --> 00:35:10,255
‫-نستطيع العناية بهم فى ينبع
‫-ان كانوا يستطيعون الوصول الى ينبع

303
00:35:10,449 --> 00:35:11,912
‫يستطيعون بصعوبة المجىء معنا

304
00:35:12,115 --> 00:35:16,046
‫لا ،يجب ان يحاولوا الوصول الى ينبع
‫ايها الملازم.........؟

305
00:35:17,206 --> 00:35:18,320
‫لورنس.

306
00:35:18,582 --> 00:35:21,039
‫انت تفهم ،الملازم لورنس

307
00:35:21,272 --> 00:35:25,944
‫ان شعبى غير معتاد
‫على هذه المتفجرات والالات

308
00:35:26,459 --> 00:35:30,105
‫فى البداية البنادق والان هذا

309
00:36:22,680 --> 00:36:23,826
‫سيجار؟

310
00:36:24,057 --> 00:36:25,400
‫انا آسف

311
00:36:35,776 --> 00:36:37,566
‫سيجار  ،جلالتك؟

312
00:36:38,530 --> 00:36:39,807
‫ابتعد

313
00:36:40,579 --> 00:36:43,329
‫ارجوك يا سيدى.
‫سيجارة واحدة لاثنين

314
00:37:00,205 --> 00:37:01,416
‫تماسك يا جنكينز

315
00:37:05,520 --> 00:37:06,862
‫جينكينز!

316
00:37:15,925 --> 00:37:17,421
‫لورنس

317
00:37:19,896 --> 00:37:21,172
‫انت لا تملك خادما

318
00:37:21,400 --> 00:37:23,669
‫-انا لا احتاج لخادم.
‫-لا؟

319
00:37:24,024 --> 00:37:27,603
‫نستطيع ان نفعل اى شىء ،نشعل النيران
‫نطهو الطعام ،نغسل الملابس

320
00:37:27,800 --> 00:37:29,775
‫-نعم اى شىء
‫-انا لا اشك فى هذا

321
00:37:29,977 --> 00:37:32,760
‫-سيكون هذا لطيفا لك
‫-لا استطيع ان ادفع مقابل هذا

322
00:37:55,263 --> 00:37:59,355
‫فلتتلو الكثير من القرءان
‫وقتما تستطيع

323
00:37:59,552 --> 00:38:03,098
‫فان الله يعلم
‫ان بعضكم مريض

324
00:38:04,001 --> 00:38:08,704
‫وبعضكم يهاجر فى الارض
‫بحثا عن فضل الله.

325
00:38:10,179 --> 00:38:14,073
‫وآخرون يحاربون باسمه

326
00:38:14,306 --> 00:38:18,269
‫فلتقرؤوا القرءان
‫كلما اتيح لكم

327
00:38:18,820 --> 00:38:21,439
‫وحافظوا على الصلوات

328
00:38:23,270 --> 00:38:25,178
‫هذا هو افضل شىء

329
00:38:25,382 --> 00:38:28,513
‫وأعلى فى الجزاء

330
00:38:29,575 --> 00:38:32,991
‫وتحصلون على الغفران من الله

331
00:38:34,440 --> 00:38:39,078
‫فان الله رحيما غفور-

332
00:38:39,337 --> 00:38:40,547
‫مرحبا يا على.

333
00:38:40,809 --> 00:38:42,501
‫-سيدى.
‫-الزعيم على

334
00:38:42,729 --> 00:38:46,560
‫الملازم لورنس اعتقد انك
‫قابلت الزعيم على

335
00:38:47,402 --> 00:38:49,093
‫نعم يا سيدى

336
00:38:51,787 --> 00:38:53,892
‫والان يا سليم فلتقرأ سورة "الضحى"

337
00:38:54,123 --> 00:38:56,262
‫"والضحى"

338
00:38:56,524 --> 00:38:58,467
‫"والليل اذا
‫سجى"

339
00:38:58,893 --> 00:39:01,129
‫"ما ودّعك ربك "

340
00:39:01,388 --> 00:39:03,560
‫"وما قلى"

341
00:39:04,207 --> 00:39:08,168
‫"وللآخرة خير لك
‫من الاولى"

342
00:39:08,367 --> 00:39:11,596
‫ولسوف يعطيك
‫ربك

343
00:39:11,791 --> 00:39:13,931
‫فترضى

344
00:39:15,729 --> 00:39:17,005
‫وبعد؟

345
00:39:19,249 --> 00:39:20,367
‫نعم ،كولونيل.

346
00:39:20,729 --> 00:39:24,456
‫-اريد قرارا يا سيدى
‫-تريد العودة الى ينبع

347
00:39:24,652 --> 00:39:27,283
‫عفوا ،ولكنك لا تفعل
‫الكثير هنا

348
00:39:27,481 --> 00:39:31,177
‫انا اسف لاغضابك يا سيدى
‫ولكننا لا نستطيع دعمك هنا

349
00:39:31,372 --> 00:39:33,269
‫ولكن تستطيعون دعمنا فى العقبة

350
00:39:33,751 --> 00:39:35,187
‫العقبة

351
00:39:36,035 --> 00:39:38,534
‫ان كنت تستطيع الوصول الى العقبة
‫فسنستطيع دعمك

352
00:39:38,735 --> 00:39:40,655
‫-ولكنك لا تستطيع
‫-ولكن انت تستطيع

353
00:39:41,211 --> 00:39:43,645
‫اتقصد الاسطول؟

354
00:39:44,459 --> 00:39:47,541
‫ان الاتراك لديهماسطول من الاسلحة
‫فى العقبة يا سيدى

355
00:39:47,964 --> 00:39:49,795
‫الا تتخيل معنى هذا؟

356
00:39:50,184 --> 00:39:51,785
‫بل استطيع ان اتخيل

357
00:39:51,984 --> 00:39:56,030
‫لا تفكر بهذا يا سيدى
‫فالاسطول لديه مهام اخرى ليفعلها

358
00:39:56,229 --> 00:39:58,697
‫آه نعم ،حماية قناة السويس

359
00:39:59,477 --> 00:40:02,842
‫ان اهم جزء فى هذه الجبهة
‫هو القناة.

360
00:40:03,206 --> 00:40:04,939
‫وانت بالتأكيد ترى هذا يا سيدى

361
00:40:05,136 --> 00:40:07,899
‫انا ارى ان القناة
‫هى اهم مطمع بريطانى

362
00:40:08,094 --> 00:40:10,177
‫انها لا تهمنا

363
00:40:10,667 --> 00:40:12,563
‫ارجو منك الا تتكلم هكذا

364
00:40:12,789 --> 00:40:15,387
‫فالهتمامات العربية والبريطانية
‫واحدة ومتشابهه

365
00:40:16,488 --> 00:40:18,009
‫احتمال

366
00:40:19,963 --> 00:40:22,027
‫اقسم يا سيدى انكم ناكرون للمعروف

367
00:40:22,289 --> 00:40:24,669
‫فلتعودوا الى ينبع
‫وسنمدكم بالمعدات

368
00:40:24,872 --> 00:40:26,904
‫نعطيكم الاسلحة،والنصيحة
‫والتدريب وكل شىء

369
00:40:27,359 --> 00:40:30,066
‫-بنادق؟
‫-بندقية حديثة لكل رجل

370
00:40:30,259 --> 00:40:33,216
‫لا بل مدفعية

371
00:40:33,415 --> 00:40:36,251
‫مدافع كمدافع التراك فى المدينة.

372
00:40:36,635 --> 00:40:39,689
‫نعم اعطنا المدافع
‫واحتفظ انت بالتدريب

373
00:40:39,888 --> 00:40:43,354
‫ان رجالك لن يحتاجواالتدريب
‫على المدافع فقط يا سيدى

374
00:40:43,553 --> 00:40:45,271
‫الانجليز سيعلمون البدو
‫القتال؟

375
00:40:45,465 --> 00:40:49,282
‫سوف نعلمهم ،ايها الزعيم علىّ,
‫ان يحاربوا بأسلحة متطورة

376
00:40:50,949 --> 00:40:54,863
‫حسناايها الملازم
‫ما رأيك فى موضوع ينبع؟

377
00:40:58,536 --> 00:41:01,209
‫اعتقد انها بعيدة عن دمشق

378
00:41:01,405 --> 00:41:04,840
‫سوف نوصلك الى دمشق يا سيدى
‫فلا تخاف

379
00:41:05,040 --> 00:41:07,780
‫هل ذهبت الى دمشق من قبل
‫سيد لورنس؟

380
00:41:08,323 --> 00:41:09,698
‫نعم يا سيدى

381
00:41:10,659 --> 00:41:12,252
‫انها جميلة ،اليس كذلك؟

382
00:41:12,450 --> 00:41:14,205
‫-جدا
‫-هذا سوف يتحقق يا لورنس

383
00:41:14,402 --> 00:41:18,262
‫ان الاحلام لن توصلك الى دمشق
‫ولكن النظام سيفعل

384
00:41:19,840 --> 00:41:23,418
‫ان بريطانيا بلدة صغيرة
‫واصغر من بلدكم

385
00:41:23,615 --> 00:41:25,753
‫وشعبها قليل

386
00:41:25,950 --> 00:41:29,015
‫انها صغيرة ولكنها عظيمة،لماذا؟

387
00:41:29,214 --> 00:41:31,995
‫-لان لديها بنادق
‫-لان لديها نظام

388
00:41:32,188 --> 00:41:36,311
‫لان لديها اسطول،فبهذا الاسطول
‫يستطيع الانجليز الذهاب اينما يريدون

389
00:41:36,507 --> 00:41:38,963
‫.ودق عنق من يريدون
‫هذا ما يجعلهم عظماء

390
00:41:39,162 --> 00:41:41,103
‫-صحيح
‫-صحيح يا سيد لورنس

391
00:41:41,306 --> 00:41:43,640
‫ان لورنس ليس مستشارك العسكرى

392
00:41:43,833 --> 00:41:45,873
‫ولكنى احب سماع رأيه

393
00:41:46,328 --> 00:41:48,400
‫اللعنة
‫انت تأخذ اوامرك ممن؟

394
00:41:48,600 --> 00:41:51,948
‫من الامير فيصل،فى خيمة فيصل

395
00:41:52,151 --> 00:41:56,820
‫ايها الاحمق العجوز تتحول من هذا الى ذاك
‫انهم سادة ورجال

396
00:41:58,357 --> 00:42:01,458
‫سيدى ..اعتقد

397
00:42:02,679 --> 00:42:04,655
‫اعتقد ان كتابكم على حق

398
00:42:05,176 --> 00:42:09,237
‫ان الصحراء محيط
‫حيث لا يستطيع احد ان يضع مجدافه

399
00:42:09,594 --> 00:42:13,110
‫فى هذا المحيط يذهب البدو حيثما يريدون
‫ويدقون عنق من يريدون

400
00:42:13,308 --> 00:42:15,579
‫هذا هو سلاح
‫البدو الحربى

401
00:42:15,773 --> 00:42:18,590
‫وانتم معروفون على
‫مستوى العالم بهذا السلاح.

402
00:42:18,783 --> 00:42:20,987
‫وهذه هى الطريقة التى يجب
‫ان تحارب بها الان

403
00:42:21,184 --> 00:42:22,711
‫لا اعلم

404
00:42:22,913 --> 00:42:24,856
‫انا اسف يا سيدى،ولكنك مخطىء

405
00:42:25,667 --> 00:42:29,792
‫عد الى ينبع،وقادة العرب
‫سيتوحدون مع الجيش الانجليزى

406
00:42:29,989 --> 00:42:32,161
‫-ما هذا؟
‫-انك لخائن

407
00:42:32,357 --> 00:42:34,431
‫لا يا كولونيل

408
00:42:34,630 --> 00:42:37,764
‫انه شاب صغير
‫والشباب دائما عاطفيين

409
00:42:37,960 --> 00:42:40,712
‫يجب ان يقولوا ما يقولونه

410
00:42:42,058 --> 00:42:46,697
‫ولكن القرار فى يد الحكماء فقط
‫اعلم انك على حق

411
00:42:46,893 --> 00:42:49,414
‫حسنا متى سنتحرك؟
‫كلما كان اسرع كان افضل

412
00:42:49,613 --> 00:42:51,754
‫فستفقد 50 رجلا آخرون

413
00:42:54,031 --> 00:42:55,789
‫لقد كنت قاسيا

414
00:42:56,785 --> 00:42:59,273
‫ولكنك تقول الحقيقة

415
00:43:01,043 --> 00:43:04,339
‫سأعطيك ردى غدا
‫اما الان.....

416
00:43:04,757 --> 00:43:06,382
‫فالوقت متأخر

417
00:43:21,583 --> 00:43:23,915
‫ان كولونيل بريجتون يعنى
‫ان اضع رجالى

418
00:43:24,110 --> 00:43:26,660
‫تحت قيادة ضباط اوروبيون
‫اليس كذلك؟

419
00:43:27,084 --> 00:43:28,773
‫نعم يا سيدى

420
00:43:29,258 --> 00:43:31,080
‫ويجب ان افعل هذا

421
00:43:31,689 --> 00:43:35,134
‫لان الاتراك لديهم
‫مدافع اوروبية.

422
00:43:35,368 --> 00:43:37,788
‫ولكنى خائف من فعل هذا

423
00:43:38,598 --> 00:43:40,670
‫اقسم اننى هكذا

424
00:43:42,820 --> 00:43:46,594
‫الانجليز لديهم نهم عظيم
‫للبلاد البعيدة المعزولة

425
00:43:46,851 --> 00:43:49,752
‫واخشى من نهمهم للعرب

426
00:43:50,370 --> 00:43:52,125
‫اذن يجب ان تمنعهم من غرضهم

427
00:43:52,481 --> 00:43:55,894
‫انك رجل انجليزى
‫الست مخلصا لانجلترا؟

428
00:43:56,607 --> 00:43:59,289
‫مخلصا لانجلترا واشياء اخرى

429
00:43:59,581 --> 00:44:01,948
‫لانجلترا والعرب معا؟

430
00:44:02,173 --> 00:44:03,798
‫وهل هذا ممكنا؟

431
00:44:10,488 --> 00:44:14,382
‫اعتقد بانك واحدا آخر من
‫هؤلاء الانجليز محبى الصحراء

432
00:44:14,839 --> 00:44:16,780
‫داوتى ،ستان هوب

433
00:44:17,333 --> 00:44:19,438
‫وجوردن فى الخرطوم

434
00:44:19,636 --> 00:44:21,741
‫العرب لا يحبون الصحراء

435
00:44:22,004 --> 00:44:26,541
‫فنحن نحب الماء والاشجار الخضراء.
‫لا يوجد شىء آخر فى الصحراء

436
00:44:27,570 --> 00:44:29,838
‫ولا يوجد من يحتاج الى شىء آخر

437
00:44:33,391 --> 00:44:36,686
‫او انك تعتقد اننا شىء
‫تستطيع اللعب به

438
00:44:36,942 --> 00:44:40,256
‫لاننا ناس ضعفاء
‫اناس سخيفون

439
00:44:40,491 --> 00:44:44,319
‫طماعون،برابرة ،وقساة

440
00:44:45,129 --> 00:44:47,998
‫اتعلم ايها الملازم
‫فى المدينة العربية قرطبة

441
00:44:48,201 --> 00:44:50,819
‫كان هناك الالاف من
‫الاضاءة فى الشوارع

442
00:44:51,015 --> 00:44:52,771
‫عندما كانت لندن قرية صغيرة.

443
00:44:52,966 --> 00:44:55,683
‫نعم لقد كنتم عظماء.

444
00:44:55,877 --> 00:44:57,918
‫من تسعة قرون

445
00:44:58,119 --> 00:45:00,290
‫وحان الوقت كى تعودون الى عظمتكم يا سيدى

446
00:45:00,487 --> 00:45:03,619
‫وهذا هو سبب الذى جعل ابى
‫يشن الحرب على الاتراك.

447
00:45:03,817 --> 00:45:08,487
‫ابى يا سيد لورنس
‫وليس الانجليز

448
00:45:08,683 --> 00:45:10,690
‫ولكن ابى رجل عجوز

449
00:45:11,820 --> 00:45:12,900
‫وانا

450
00:45:15,020 --> 00:45:18,635
‫وأنا اتوق الى حدائق
‫قرطبة المندثرة

451
00:45:20,303 --> 00:45:23,021
‫ولكن قبل الحداثق
‫يجب ان يوجد القتال

452
00:45:24,496 --> 00:45:28,076
‫ولكى نكون عظماء مرة اخرى
‫فيبدو اننا سنحتاج للانجليز

453
00:45:28,306 --> 00:45:29,356
‫....او....

454
00:45:29,523 --> 00:45:30,733
‫او؟

455
00:45:31,508 --> 00:45:34,858
‫ما لا يستطيع انسان ان يفعله،سيد لورنس

456
00:45:35,125 --> 00:45:37,395
‫نحن نحتاج الى معجزة

457
00:48:35,420 --> 00:48:36,469
‫العقبة

458
00:48:39,741 --> 00:48:41,020
‫العقبة

459
00:48:41,951 --> 00:48:43,445
‫من البر

460
00:48:44,447 --> 00:48:46,074
‫انت مجنون

461
00:48:46,464 --> 00:48:50,491
‫لنصل الى العقبة عن طريق البر
‫لابد ان نعبر صحراء النفود

462
00:48:50,690 --> 00:48:51,835
‫هذا صحيح

463
00:48:52,354 --> 00:48:54,395
‫و"النفود" لا يستطيع احد عبورها

464
00:48:54,596 --> 00:48:56,319
‫سأعبرها ان عبرتموها انتم

465
00:48:56,516 --> 00:49:00,347
‫انت؟هذا الامر سيحتاج ما هو
‫اكثر من البوصلة ايها الانجليزى

466
00:49:00,933 --> 00:49:03,553
‫ان "النفود" هى اسوأ مكان
‫خلقه الله

467
00:49:03,783 --> 00:49:07,462
‫لا استطيع الاجابة على هذا
‫وانما اتحدث عن نفسى

468
00:49:07,817 --> 00:49:09,217
‫خمسون رجلا؟

469
00:49:09,697 --> 00:49:11,989
‫خمسون؟مقابل العقبة؟

470
00:49:12,405 --> 00:49:14,567
‫لو استطاع خمسون رجلا عبور النفود....

471
00:49:14,794 --> 00:49:17,565
‫سيكونون خمسون رجلا
‫وربما ينضم رجال آخرون

472
00:49:18,333 --> 00:49:20,429
‫ان الحويتيون هناك ،اسمعهم

473
00:49:21,074 --> 00:49:23,844
‫ان اهل الحويتات قطاع طرق
‫وسيسرقون حتى انفسهم لحساب اى شخص

474
00:49:24,291 --> 00:49:26,355
‫-وبالرغم من ذلك هم مقاتلون جيدون
‫-جيد...

475
00:49:27,287 --> 00:49:30,372
‫نعم،ان هناك مدافع فى العقبة

476
00:49:30,855 --> 00:49:34,636
‫انهم فى مواجهة البحر،ايها الزعيم علىّ
‫ولا يستطيعون الالتفاف

477
00:49:34,840 --> 00:49:38,305
‫من الناحية البرية,
‫لا يوجد مدافع فى العقبة

478
00:49:38,791 --> 00:49:43,408
‫ولسبب جيد،فهم لا يستطيعون
‫الاقتراب من الناحية البرية.

479
00:49:43,858 --> 00:49:46,268
‫بالتأكيد الاتراك لا يتوقعون هذا

480
00:49:49,594 --> 00:49:51,408
‫ان العقبة هناك

481
00:49:54,023 --> 00:49:56,055
‫والمشكلة هى فقط كيفية الوصول

482
00:49:57,083 --> 00:49:59,245
‫انت مجنون.

483
00:50:06,227 --> 00:50:08,519
‫الى اين انت ذاهب ايها الملازم؟

484
00:50:09,956 --> 00:50:11,890
‫مع خمسون من رجالى

485
00:50:13,302 --> 00:50:14,573
‫كى اصنع لك معجزتك

486
00:50:14,768 --> 00:50:18,680
‫ان الالحاد بداية سيئة
‫لهذه الرحلة

487
00:50:19,325 --> 00:50:21,704
‫-من اخبرك؟
‫-علىّ

488
00:50:22,319 --> 00:50:23,874
‫ولماذا لم تخبرنى انت؟

489
00:50:25,538 --> 00:50:28,276
‫هل ستعود الى ينبع يا سيدى؟

490
00:50:28,503 --> 00:50:30,567
‫يجب علىّ ذلك

491
00:50:31,052 --> 00:50:33,855
‫ولكنى سأترك لك هذا

492
00:50:35,767 --> 00:50:38,570
‫هل خان علىّ ثقتك عندما اخبرنى بأمرك؟

493
00:50:39,336 --> 00:50:42,965
‫ان الزعيم علىّ يدين لك
‫بولائه يا سيدى

494
00:50:43,798 --> 00:50:46,123
‫ولكن هل اخبرت
‫كولونيل بريجتون

495
00:50:46,666 --> 00:50:47,716
‫لا

496
00:50:58,962 --> 00:51:00,590
‫طالما انك تعلم

497
00:51:01,334 --> 00:51:04,751
‫فسنركب باسم وبمباركة
‫فيصل امير مكة

498
00:51:05,240 --> 00:51:08,242
‫نعم ،ملازم لورنس
‫تستطيع ان تفعل هذا

499
00:51:09,051 --> 00:51:11,900
‫ولكن باسم من ستركب انت؟

500
00:53:34,567 --> 00:53:37,090
‫ايها الزعيم ،لقد امسكت بهم
‫لقد تعقبونا

501
00:53:37,481 --> 00:53:39,458
‫لقد كانوا هنا

502
00:53:39,723 --> 00:53:42,409
‫لماذا انت هنا ايها الولد؟

503
00:53:42,767 --> 00:53:44,524
‫لاكون فى خدمة الامير لورنس يا سيدى

504
00:53:44,783 --> 00:53:47,207
‫هذا صحيح يا لورنس
‫انهم يتمنون هذا

505
00:53:47,570 --> 00:53:49,294
‫لقد كنت تتعقبنا

506
00:53:50,004 --> 00:53:52,078
‫-هل امركم احد بالبقاء؟
‫-لا ايها الزعيم

507
00:53:52,374 --> 00:53:54,262
‫لقد شرد جملنا،وكنا نتتبعه.

508
00:53:54,647 --> 00:53:57,367
‫وقادنا هنا لنكون
‫خادمين للامير لورنس

509
00:53:57,656 --> 00:54:00,081
‫-انها ارادة الله
‫-هذا كفر

510
00:54:00,315 --> 00:54:01,658
‫لا تفعل هذا

511
00:54:01,852 --> 00:54:04,471
‫لا انهم ليسوا خادمين

512
00:54:04,671 --> 00:54:06,614
‫انهم منبوذون ومجهولى الاب والام

513
00:54:07,167 --> 00:54:09,625
‫احذر فهم ليسوا مناسبين

514
00:54:09,858 --> 00:54:13,658
‫انهم يبدو مناسبين لى
‫تستطيعون الركوب مع الامتعة

515
00:54:15,173 --> 00:54:18,493
‫انهم ليسوا خادمين
‫وانما عبيد

516
00:54:22,380 --> 00:54:24,934
‫سنأخذ منك شلن،فى الاسبوع؟

517
00:54:25,166 --> 00:54:26,595
‫هذا عادل

518
00:54:27,503 --> 00:54:28,649
‫-كل واحد
‫-لا.

519
00:54:28,882 --> 00:54:30,507
‫-هذا كثير
‫-حسنا

520
00:54:38,679 --> 00:54:42,807
‫انه من حسن حظك
‫فالله يحب الرحيمون

521
00:54:56,005 --> 00:54:57,632
‫هذه هى السكة الحديدية

522
00:54:58,406 --> 00:55:01,154
‫وهذه الصحراء

523
00:55:02,883 --> 00:55:06,263
‫من هنا وحتى الجانب الاخر
‫لا يوجد مياه الا ما نحمله

524
00:55:06,465 --> 00:55:09,496
‫اما الجمال فلا يوجد لها ماء على الاطلاق

525
00:55:10,302 --> 00:55:12,243
‫ان ماتت الجمال

526
00:55:13,661 --> 00:55:14,936
‫فسنموت

527
00:55:15,770 --> 00:55:18,355
‫وبعد عشرون يوما سيبدءون فى الموت

528
00:55:23,861 --> 00:55:26,858
‫فلا يوجد لدينا وقت لنضيعه اذن
‫اليس كذلك؟

529
00:57:52,780 --> 00:57:54,372
‫لقد كنت افكر

530
00:57:54,571 --> 00:57:56,163
‫لقد كنت غافيا

531
00:57:58,153 --> 00:58:01,499
‫نعم،لن يحدث هذا مرة اخرى

532
00:58:01,959 --> 00:58:05,339
‫احذر لقد كنت غافيا

533
00:58:06,052 --> 00:58:07,938
‫لن يحدث هذا مرة اخرى

534
00:59:07,576 --> 00:59:09,364
‫هذا الماء ضائعا.

535
00:59:14,643 --> 00:59:16,747
‫من الان وصاعدا
‫يجب ان نسافر اثناء الليل

536
00:59:17,010 --> 00:59:19,691
‫ونستريح عندما يكون
‫الجو حار.

537
00:59:19,921 --> 00:59:22,155
‫بضع ساعات كل يوم

538
00:59:24,205 --> 00:59:25,959
‫لماذا لا نبدأ الان؟

539
00:59:26,156 --> 00:59:28,608
‫لا سنستريح الان

540
00:59:30,728 --> 00:59:31,741
‫ثلاث ساعات

541
00:59:32,007 --> 00:59:33,282
‫جيد

542
00:59:33,830 --> 00:59:35,203
‫سوف اوقظك

543
01:01:47,881 --> 01:01:49,286
‫هل سنستريح هنا؟

544
01:01:49,639 --> 01:01:52,539
‫لا يوجد راحة طالما هناك نقص فى الماء

545
01:01:52,965 --> 01:01:55,002
‫الراحة فى الجانب الاخر من هذا

546
01:01:55,842 --> 01:01:57,880
‫وكم تبقى من المسافة؟

547
01:01:58,433 --> 01:01:59,928
‫لست متأكدا

548
01:02:00,964 --> 01:02:04,928
‫ولكن مهما كانت المسافة
‫يجب ان نعبرها قبل شروق شمس الغد

549
01:02:06,216 --> 01:02:08,258
‫فهذا مركز الشمس

550
01:03:37,183 --> 01:03:38,461
‫هل اجتزناها؟

551
01:03:38,656 --> 01:03:41,375
‫ولكننا خارج مركز الشمس

552
01:03:42,532 --> 01:03:44,027
‫نشكر الله على اى حال

553
01:03:44,230 --> 01:03:45,955
‫نعم نشكره

554
01:03:46,216 --> 01:03:49,515
‫لورنس انت لا تعلم
‫كم ساعدتنا على هذا

555
01:03:49,900 --> 01:03:51,110
‫بلى اعلم.

556
01:03:54,351 --> 01:03:55,727
‫لقد فعلناها

557
01:03:55,952 --> 01:03:57,383
‫ان شاء الله

558
01:03:59,604 --> 01:04:01,494
‫متى سنصل للآبار؟

559
01:04:01,975 --> 01:04:04,912
‫فى الظهيرة ان شاء الله

560
01:04:05,531 --> 01:04:08,665
‫-اذن فلقد فعلناها
‫-اشكر الله يا لورنس اشكره

561
01:04:12,288 --> 01:04:13,883
‫انه جمل جاسم

562
01:04:17,542 --> 01:04:19,136
‫ماذا حدث له؟

563
01:04:19,848 --> 01:04:21,256
‫الله اعلم

564
01:04:22,955 --> 01:04:24,713
‫لماذا لا تتوقف؟

565
01:04:25,165 --> 01:04:28,365
‫لماذا ؟سيكون ميتا عند الظهيرة

566
01:04:33,684 --> 01:04:35,345
‫يجب ان نعود

567
01:04:35,543 --> 01:04:38,230
‫لماذا لنموت مع جاسم؟

568
01:04:39,675 --> 01:04:41,749
‫ستسطع الشمس خلال ساعة

569
01:04:43,390 --> 01:04:47,671
‫افهم بالله عليك
‫لا نستطيع العودة

570
01:04:47,907 --> 01:04:49,117
‫انا استطيع

571
01:04:50,018 --> 01:04:51,512
‫خذ الصبية

572
01:04:57,251 --> 01:04:59,487
‫ان عدت ستقتل نفسك
‫هذا كل ما فى الامر

573
01:04:59,843 --> 01:05:01,982
‫ولقد قتل جاسم بالفعل

574
01:05:02,562 --> 01:05:03,806
‫ابتعد عن طريقى

575
01:05:04,003 --> 01:05:07,832
‫لقد حان قضاء جاسم يا لورنس
‫ان هذا مكتوب

576
01:05:08,035 --> 01:05:09,344
‫لا شىء مكتوب

577
01:05:12,355 --> 01:05:13,729
‫عد اذن

578
01:05:13,922 --> 01:05:16,988
‫لماذا احضرتنا الى هنا
‫بغرورك وادعاءك

579
01:05:18,243 --> 01:05:19,966
‫انجليزى كافر

580
01:05:21,089 --> 01:05:22,551
‫العقبة؟

581
01:05:23,042 --> 01:05:24,668
‫هل كان السبب العقبة؟

582
01:05:25,602 --> 01:05:28,122
‫انت لن تكون فى العقبة ايها الانجليزى

583
01:05:30,210 --> 01:05:31,803
‫عد ايها الكافر

584
01:05:32,354 --> 01:05:34,208
‫ولكنك لن تكون فى العقبة

585
01:05:34,529 --> 01:05:36,122
‫سوف اصل الى العقبة

586
01:05:36,482 --> 01:05:38,391
‫فهذا مكتوب

587
01:05:38,914 --> 01:05:40,124
‫هنا

588
01:05:49,698 --> 01:05:51,322
‫ايها الانجليزى

589
01:05:51,522 --> 01:05:53,082
‫ايها الانجليزى

590
01:12:10,171 --> 01:12:12,854
‫لورنس

591
01:14:16,120 --> 01:14:18,061
‫لا شىء مكتوب

592
01:14:49,143 --> 01:14:50,572
‫اللورنس

593
01:14:54,807 --> 01:14:56,116
‫فراج.

594
01:14:57,302 --> 01:14:58,383
‫اغسل

595
01:15:34,007 --> 01:15:35,796
‫اللورنس

596
01:15:36,151 --> 01:15:40,658
‫حقا هناك بعض الرجال
‫يكتبون اقدارهم بايديهم

597
01:15:45,014 --> 01:15:47,765
‫لست اللورنس،لورنس فقط

598
01:15:48,022 --> 01:15:50,837
‫-اللورنس افضل
‫-حقا

599
01:15:52,694 --> 01:15:55,248
‫أبوكَ أيضاً، فقط السّيد لورانس؟

600
01:16:01,240 --> 01:16:03,760
‫ابى هو السير توماس تشابمان

601
01:16:04,023 --> 01:16:06,870
‫-هل هو لورد؟
‫-نوعا ما.

602
01:16:07,191 --> 01:16:09,810
‫اذن عندما سيموت
‫ستصبح انت لورد ايضا

603
01:16:10,007 --> 01:16:11,056
‫لا

604
01:16:13,335 --> 01:16:15,026
‫لديك اخ اكبر

605
01:16:16,503 --> 01:16:21,172
‫ولكنى لا افهم
‫اسم ابوك تشابمان

606
01:16:22,903 --> 01:16:24,791
‫انه لم يتزوج امى
‫((أي اللورنس إبن زنا))

607
01:16:26,232 --> 01:16:27,726
‫هذا واضح

608
01:16:28,216 --> 01:16:29,460
‫انا آسف لذلك

609
01:16:31,576 --> 01:16:35,318
‫يبدو لى انك الان حر
‫فى اختيار أي اسم لك

610
01:16:37,688 --> 01:16:40,176
‫نعم،اعتقد اننى كذلك

611
01:16:41,272 --> 01:16:43,094
‫اللورنس افضل

612
01:16:45,976 --> 01:16:49,718
‫حسنا ساستقر على
‫اللورنس

613
01:17:18,297 --> 01:17:21,111
‫انها البسة شريف
‫من بنى وجيه

614
01:17:33,369 --> 01:17:34,930
‫مناسبة جدا

615
01:17:36,953 --> 01:17:40,750
‫-انه لشرف عظيم
‫-ان الشرف لنا،سلام،ايها الزعيم

616
01:17:41,145 --> 01:17:43,382
‫-هل هذا مسموح به؟
‫-بالتاكيد

617
01:17:48,378 --> 01:17:53,015
‫بما انك غير مقتنع بما هو مكتوب
‫لك ان تكتب لنفسك عشيرة

618
01:18:00,891 --> 01:18:03,924
‫ان هذه الملابس مناسبة للركوب،جرب

619
01:19:51,549 --> 01:19:53,239
‫ماذا تفعل ايها الانجليزى؟

620
01:19:54,334 --> 01:19:55,828
‫كما ترى

621
01:19:57,213 --> 01:19:58,262
‫هل انت بمفردك

622
01:19:58,589 --> 01:20:00,050
‫تقريبا

623
01:20:08,478 --> 01:20:10,867
‫هل انت مع هؤلاء الكلاب
‫تشربون من بئرى؟

624
01:20:11,071 --> 01:20:12,216
‫بئرك؟

625
01:20:15,936 --> 01:20:17,562
‫انا عودة الطائى

626
01:20:19,200 --> 01:20:21,818
‫لقد سمعت عن رجل اخر
‫بهذا الاسم

627
01:20:22,945 --> 01:20:24,603
‫آخر؟آخر ماذا؟

628
01:20:24,833 --> 01:20:28,695
‫ان عودة الذى سمعت عنه لن يحتاج
‫لمن يساعده فى العناية ببئره

629
01:20:32,354 --> 01:20:34,360
‫لابد انه بطل عظيم

630
01:20:34,562 --> 01:20:36,121
‫انه كذلك

631
01:20:36,321 --> 01:20:39,519
‫ولن يمنع الماء عن
‫رجال قادمون من صحراء النفود

632
01:20:39,714 --> 01:20:41,623
‫والان سيفعل؟

633
01:20:44,258 --> 01:20:46,877
‫لا لابد ان هذا شخص آخر

634
01:20:49,380 --> 01:20:51,136
‫ها هى مساعدتى

635
01:21:14,790 --> 01:21:17,245
‫ولدى،اى نمط من الرداء هذا؟

636
01:21:19,718 --> 01:21:23,102
‫-حارثى يا ابى
‫-اى قبيلة؟

637
01:21:23,784 --> 01:21:25,157
‫شريف بنى وجيه

638
01:21:25,768 --> 01:21:26,879
‫وهل هو حارثى؟

639
01:21:27,688 --> 01:21:29,892
‫لا يا ابى،انه انجليزى

640
01:21:32,936 --> 01:21:34,213
‫ولدى

641
01:21:34,984 --> 01:21:36,895
‫انهم يسرقون ماءنا.

642
01:21:37,737 --> 01:21:39,362
‫اخبرهم اننا قادمون

643
01:21:40,362 --> 01:21:41,443
‫اخبرهم

644
01:22:48,529 --> 01:22:50,154
‫-افرغ هذا
‫-لا تفعل

645
01:22:52,177 --> 01:22:54,447
‫ان من يتكلم هو عودة من الحويتات

646
01:22:54,898 --> 01:22:57,134
‫ومن يجاوب هو على من حارث

647
01:23:12,562 --> 01:23:13,741
‫حارث.

648
01:23:14,708 --> 01:23:15,755
‫على

649
01:23:16,500 --> 01:23:18,541
‫هل مازال اباك يسرق؟

650
01:23:20,598 --> 01:23:21,710
‫لا

651
01:23:23,350 --> 01:23:26,068
‫هل سيأخذنى عودة مقابل
‫واحدا من اوغاده؟

652
01:23:27,382 --> 01:23:30,286
‫لا لايوجد هناك تشابه

653
01:23:31,256 --> 01:23:33,625
‫انت تشابه اباك ايها الفتى؟

654
01:23:34,105 --> 01:23:36,856
‫-ان عوده يتملقنى
‫-انت سهل التملق

655
01:23:37,307 --> 01:23:39,511
‫لقد عرفت اباك جيدا

656
01:23:39,963 --> 01:23:41,622
‫وهل عرفت اباك انت؟

657
01:23:44,989 --> 01:23:49,659
‫نحن خمسون وانتم اثنان
‫ماذا لو اصبناكم الان؟

658
01:23:50,078 --> 01:23:52,926
‫ستحصل وقتها على عداوة دموية
‫مع الحويتات

659
01:23:54,240 --> 01:23:57,274
‫-هل تريدون هذا؟
‫-لا ،فالجنرالات فى القاهرة

660
01:23:57,600 --> 01:24:00,448
‫والسلطان نفسه لا يريد ذلك

661
01:24:03,618 --> 01:24:04,829
‫فلتبعد رجالك

662
01:24:10,083 --> 01:24:12,473
‫فهذا شرف لمن لا يستحق

663
01:24:12,964 --> 01:24:14,907
‫لقد بأت للتو فى تعليمه

664
01:24:15,141 --> 01:24:19,332
‫وماذا تعلمه اليوم؟
‫كرم ضيافة الحويتات؟

665
01:24:19,528 --> 01:24:21,284
‫لا تتحذلق معى ايها الانجليزى

666
01:24:23,048 --> 01:24:26,083
‫-من هو؟
‫-صديق للامير فيصل

667
01:24:35,307 --> 01:24:38,342
‫-اذن فأنت تستحق حسن ضيافتى
‫-نعم.

668
01:24:38,541 --> 01:24:40,429
‫هل هو المتحدث باسمك؟

669
01:24:40,621 --> 01:24:42,215
‫نحن بالفعل نرغب فى هذا

670
01:24:45,456 --> 01:24:48,326
‫اذن فهو هدية ان كنت تريد ان تأخذه

671
01:24:49,905 --> 01:24:51,728
‫انا فى معسكرى الصيفى،مكان فقير

672
01:24:51,921 --> 01:24:56,298
‫حسنا انه بالنسبة لى مكان فقير
‫ولكن بعض الرجال يرونه رائعا

673
01:24:57,138 --> 01:25:01,514
‫غدا ربما اسمح للاتراك
‫ان يشتروكم يا اصدقاء فيصل

674
01:25:02,644 --> 01:25:03,789
‫ولكن

675
01:25:04,276 --> 01:25:05,652
‫لتتناول عشاؤك معى

676
01:25:06,901 --> 01:25:08,364
‫تناول طعامك معى ايها الانجليزى

677
01:25:09,077 --> 01:25:11,566
‫تناول طعامك مع الحويتات ،حارث

678
01:25:12,216 --> 01:25:16,886
‫انه لمن دواعى سرورى ان تتناولوا
‫طعامكم معى فى وادى روم

679
01:27:49,984 --> 01:27:53,368
‫هذا الامر الذى تدبرونه للعقبة

680
01:27:53,889 --> 01:27:56,094
‫ما المصلحة التى ترجونه من وراء ذلك؟

681
01:27:56,291 --> 01:27:58,680
‫نحن نقوم به لصالح الامير فيصل من مكة

682
01:27:59,075 --> 01:28:01,181
‫ان الحارثيون لا يعملون لصالح احد

683
01:28:02,244 --> 01:28:05,660
‫ان كان الرجل منا سيعمل خادما
‫ايها الزعيم على

684
01:28:06,149 --> 01:28:08,452
‫فبالتأكيد سيجد سادة
‫اسوأ من فيصل

685
01:28:09,030 --> 01:28:11,813
‫ولكن انا
‫انا لا استطيع ان اكون خادما

686
01:28:12,615 --> 01:28:15,463
‫لقد سمحت للاتراك بالبقاء فى العقبة

687
01:28:15,752 --> 01:28:17,727
‫نعم،وهذا من دواعى سرورى

688
01:28:22,600 --> 01:28:25,766
‫نحن لا نقوم بعمل هذا لصالح فيصل

689
01:28:26,251 --> 01:28:27,299
‫لا؟

690
01:28:28,332 --> 01:28:30,887
‫-لصالح الانجليز اذن؟
‫-لصالح العرب

691
01:28:31,437 --> 01:28:32,780
‫لصالح العرب؟

692
01:28:33,584 --> 01:28:37,546
‫الحويتات ،اجيلى،رويلا
‫بنى صقر،هؤلاء من اعرفهم

693
01:28:37,746 --> 01:28:39,852
‫اننى سمعت حتى عن الحارثيين

694
01:28:40,468 --> 01:28:41,811
‫ولكن العرب؟

695
01:28:42,324 --> 01:28:44,334
‫اى قبيلة هذه؟

696
01:28:46,007 --> 01:28:49,840
‫انها قبيلة من العبيد
‫وهم يخدمون الاتراك

697
01:28:50,234 --> 01:28:52,123
‫هم لا يعنون شيئا لى

698
01:28:52,380 --> 01:28:54,236
‫فقبيلتى هى الحويتات

699
01:28:54,430 --> 01:28:56,699
‫التى تفعل اى شىء بالاجرة

700
01:28:56,896 --> 01:28:58,522
‫التى تفعل اى شىء بأمر عودة

701
01:28:58,721 --> 01:29:01,243
‫وأمر عودة هو
‫خدمة الاتراك

702
01:29:01,443 --> 01:29:02,753
‫خدمة؟

703
01:29:02,947 --> 01:29:03,995
‫انا اخدم؟

704
01:29:04,196 --> 01:29:06,751
‫الخادم هو من يتقاضى اجرا

705
01:29:11,819 --> 01:29:13,413
‫انا عودة ابو الطائى

706
01:29:13,770 --> 01:29:15,398
‫-أيخدم عودة؟
‫-لا

707
01:29:15,596 --> 01:29:18,533
‫-هل يخدم عودة ابو الطائى؟
‫-كلا!

708
01:29:23,186 --> 01:29:26,985
‫لقد اصبت ب23 جرحا كبيرا
‫كلهم من المعارك

709
01:29:27,445 --> 01:29:30,643
‫لقد قتلت 75 رجلا
‫بيدى فى المعارك

710
01:29:31,127 --> 01:29:34,960
‫لقد احرقت خيمهم
‫وشردت قبائلهم وقطعانهم

711
01:29:35,289 --> 01:29:39,089
‫ان الاتراك يدفعون لى بالعملات الدهبية,
‫ولكننى مازلت فقيرا

712
01:29:39,293 --> 01:29:43,125
‫لاننى فى عطائى كالنهر لقبيلتى

713
01:29:51,781 --> 01:29:52,992
‫هل انا اخدم؟

714
01:29:53,383 --> 01:29:54,493
‫لا

715
01:30:01,210 --> 01:30:04,521
‫ولكن يبدو ان عودة
‫قد كبر سنه

716
01:30:04,725 --> 01:30:07,339
‫وفقد شهيته للقتال

717
01:30:07,535 --> 01:30:11,490
‫من اللائق ان تقول ه<ا فى خيمتى
‫ايها الزهرة المسنة

718
01:30:11,689 --> 01:30:15,328
‫ولكنها مازالت الزهرة
‫التى يرغب الاتراك فى شرائها

719
01:30:15,523 --> 01:30:17,243
‫ولما يرغبون فى هذا؟

720
01:30:19,293 --> 01:30:20,341
‫والان......

721
01:30:20,859 --> 01:30:24,944
‫سوف اخبرك كم دفعوا لى؟
‫وتخبرنى انت هل هذا هو....

722
01:30:25,140 --> 01:30:27,144
‫.اجر الخادم

723
01:30:27,503 --> 01:30:31,175
‫يدفعون لى كل شهر

724
01:30:31,369 --> 01:30:35,106
‫100 سبيكة ذهبية

725
01:30:36,545 --> 01:30:39,443
‫مائة وخمسون يا عودة

726
01:30:39,803 --> 01:30:42,450
‫من اخبرك بهذا؟
‫-ان لى اذنان طويلتان

727
01:30:42,808 --> 01:30:44,910
‫ولسان اطول منهما

728
01:30:45,107 --> 01:30:48,233
‫مائة ،مائة وخمسون،ماذا يهم فى ذلك؟
‫انها غنيمة

729
01:30:48,654 --> 01:30:52,161
‫غنيمة يأخذونها
‫من كنز عظيم لديهم

730
01:30:52,360 --> 01:30:54,179
‫من العقبة

731
01:30:55,555 --> 01:30:58,071
‫-العقبة؟
‫-وهل يوجد غيرها؟

732
01:30:58,877 --> 01:31:01,524
‫انتم مزعجون كالنساء

733
01:31:01,881 --> 01:31:04,779
‫اصدقائى،لقد كنا حمقى
‫عودة لن يأتى الى العقبة

734
01:31:05,395 --> 01:31:07,050
‫-من اجل المال؟
‫-لا

735
01:31:07,248 --> 01:31:08,326
‫-من اجل فيصل؟
‫-لا

736
01:31:08,526 --> 01:31:10,791
‫ولا كى يبعد الاتراك

737
01:31:12,264 --> 01:31:13,956
‫سوف يأتى

738
01:31:14,826 --> 01:31:16,967
‫لان هذه رغبته

739
01:31:19,053 --> 01:31:22,405
‫ثكلتكم امهاتكم

740
01:31:23,920 --> 01:31:27,054
‫فلتتوكلوا على الله

741
01:31:28,531 --> 01:31:30,605
‫الى العقبة

742
01:31:30,805 --> 01:31:32,300
‫العقبة

743
01:31:47,393 --> 01:31:49,216
‫الله معك.

744
01:31:52,196 --> 01:31:53,855
‫الله معك

745
01:32:06,735 --> 01:32:09,104
‫الله معك.

746
01:32:09,456 --> 01:32:11,367
‫الله معك

747
01:35:00,072 --> 01:35:01,217
‫نعم

748
01:35:01,801 --> 01:35:02,817
‫العقبة

749
01:35:04,298 --> 01:35:06,756
‫سنذهب فى الغد ونحصل عليها

750
01:35:08,077 --> 01:35:10,730
‫هل تعتقد اننا سنقدر؟
‫نعم

751
01:35:11,055 --> 01:35:13,545
‫ان كنت محقا بِشأن المدافع؟

752
01:35:40,452 --> 01:35:42,975
‫هو قتل هو يموت

753
01:35:43,782 --> 01:35:45,823
‫هذه هى نهاية العقبة

754
01:35:48,521 --> 01:35:51,425
‫واحد من رجالنا قتل احد رجال عودة
‫-لماذا؟

755
01:35:51,627 --> 01:35:54,478
‫سرقة؟ثأر؟
‫هذا لا يهم

756
01:35:54,958 --> 01:35:56,072
‫علىّ

757
01:35:56,526 --> 01:35:58,219
‫هذا جرح قديم

758
01:35:58,416 --> 01:36:01,135
‫انا لم آت الى هنا كى
‫اشاهد مجزرة قبلية

759
01:36:05,718 --> 01:36:07,661
‫هذا هو قانوننا يا لورنس

760
01:36:07,863 --> 01:36:10,003
‫القانون يقول ان هذا الرجل يموت

761
01:36:11,033 --> 01:36:13,850
‫ولو مات
‫هل سترضى الحويتات؟

762
01:36:14,748 --> 01:36:15,958
‫نعم

763
01:36:19,453 --> 01:36:20,882
‫ايها الزعيم على

764
01:36:21,213 --> 01:36:23,930
‫ان لم يأخذ عودة بثأره
‫من رجالك

765
01:36:24,414 --> 01:36:27,350
‫هل سيرضى الحارثيون؟
‫نعم

766
01:36:33,473 --> 01:36:35,862
‫اذن انا من سينفذ القانون

767
01:36:36,770 --> 01:36:38,745
‫فأنا لا انتمى لاى قبيلة

768
01:36:40,162 --> 01:36:42,268
‫ولن تضار القبيلتين

769
01:36:54,311 --> 01:36:55,326
‫جاسم!

770
01:36:59,367 --> 01:37:00,416
‫هل انت من فعلتها؟

771
01:37:26,799 --> 01:37:28,293
‫لورنس

772
01:37:35,570 --> 01:37:36,846
‫ماذا دهاه؟

773
01:37:37,073 --> 01:37:40,272
‫لقد قتل الرجل الذى
‫انقذه فى صحراء النفود

774
01:37:40,628 --> 01:37:42,449
‫اذن فهذا قدره

775
01:37:43,348 --> 01:37:45,356
‫كان من الافضل الا ينقذه

776
01:37:48,821 --> 01:37:51,856
‫لقد كان عقابا يا لورنس
‫لا عار عليك

777
01:37:52,247 --> 01:37:54,352
‫كما انه كان ضروريا

778
01:37:55,575 --> 01:37:57,615
‫انت اعطيت الحياة،وانت من اخذتها

779
01:37:58,136 --> 01:37:59,827
‫قدره كان بيدك

780
01:38:35,426 --> 01:38:37,532
‫عودة ابو الطائى

781
01:41:45,559 --> 01:41:47,566
‫لقد حدثت المعجزة

782
01:41:48,503 --> 01:41:50,227
‫اكاليل الزهور للمنتصر

783
01:42:10,429 --> 01:42:13,528
‫الجزية للامير
‫والزهور للرعية.

784
01:42:14,207 --> 01:42:15,767
‫انا لست احد هؤلاء

785
01:42:16,062 --> 01:42:18,517
‫-ماذا اذن؟
‫لا اعلم

786
01:42:19,489 --> 01:42:20,667
‫اشكرك

787
01:42:22,305 --> 01:42:24,248
‫يا الهى انا احب هذه البلاد

788
01:42:25,794 --> 01:42:27,099
‫ماذا

789
01:42:28,027 --> 01:42:29,714
‫لا يوجد ذهب فى العقبة

790
01:42:30,964 --> 01:42:33,195
‫عوده ،لقد وجدته

791
01:42:42,263 --> 01:42:43,720
‫ياللخسارة

792
01:42:47,146 --> 01:42:49,595
‫على،ابعث رسولا
‫عبر الشاطىء الى ينبع

793
01:42:49,795 --> 01:42:52,276
‫واخبر فيصل ان يبحث عن قوارب
‫اية قوارب

794
01:42:52,476 --> 01:42:55,468
‫ويحضر الجيش العربى هنا
‫الى العقبة،بسرعة

795
01:42:55,668 --> 01:42:56,777
‫وانت؟

796
01:42:57,518 --> 01:42:59,848
‫سوف اذهب كى اخبر الجنرالات

797
01:43:00,265 --> 01:43:01,951
‫فى القاهرة

798
01:43:02,339 --> 01:43:04,505
‫نعم ،عبر سيناء

799
01:43:04,957 --> 01:43:06,002
‫هيا

800
01:43:06,265 --> 01:43:07,506
‫سيناء؟

801
01:43:07,924 --> 01:43:09,132
‫نعم

802
01:43:09,615 --> 01:43:12,956
‫مع هؤلاء؟
‫سيكونون على ما يرام معى

803
01:43:18,202 --> 01:43:22,446
‫على،لو ان احد رجالك البدو
‫وصل للقاهرة وقال:

804
01:43:22,639 --> 01:43:25,185
‫"لقد استولينا على العقبة"
‫سيسخر الجنرالات منه

805
01:43:25,893 --> 01:43:27,102
‫انا ارى

806
01:43:27,618 --> 01:43:30,512
‫ففى القاهرة سوف تخلع
‫هذه الملابس المضحكة

807
01:43:30,872 --> 01:43:34,953
‫وترتدى ملابسكم العصرية وتحدثهم
‫عن بربريتنا وجهلنا

808
01:43:35,533 --> 01:43:37,535
‫وسوف يصدقونك

809
01:43:38,215 --> 01:43:40,314
‫انت رجل جاهل

810
01:43:59,407 --> 01:44:00,746
‫ورق

811
01:44:01,577 --> 01:44:03,232
‫ورق

812
01:44:06,045 --> 01:44:08,462
‫لا يوجد ذهب فى العقبة

813
01:44:09,621 --> 01:44:11,312
‫لا يوجد ذهب

814
01:44:12,693 --> 01:44:14,449
‫لا يوجد صناديق ذهبية

815
01:44:18,580 --> 01:44:20,915
‫هل اتى عودة من اجل الذهب؟

816
01:44:21,237 --> 01:44:23,309
‫لانها رغبتى كما قلت

817
01:44:24,500 --> 01:44:26,802
‫ولكن الذهب شرف

818
01:44:27,796 --> 01:44:30,252
‫ولورنس وعدنا بالذهب

819
01:44:31,827 --> 01:44:33,005
‫لقد كذب لورنس

820
01:44:34,707 --> 01:44:36,017
‫انظر يا عودة

821
01:44:38,772 --> 01:44:40,747
‫ان ملك انجلترا

822
01:44:41,779 --> 01:44:44,016
‫يعد بان يدفع

823
01:44:44,947 --> 01:44:49,005
‫5000 جنيه ذهبيا

824
01:44:49,458 --> 01:44:53,801
‫.لعودة ابو الطائى

825
01:44:55,411 --> 01:44:59,305
‫موقع فى غياب جلالته

826
01:44:59,571 --> 01:45:00,880
‫...ب....

827
01:45:02,451 --> 01:45:03,563
‫بتوقيعى

828
01:45:05,009 --> 01:45:07,115
‫فى عشرة ايام

829
01:45:07,793 --> 01:45:09,703
‫سوف اعود بالذهب

830
01:45:10,866 --> 01:45:15,470
‫سأعود بالذهب والمدافع،وكل شىء.

831
01:45:16,433 --> 01:45:17,863
‫عشرة ايام

832
01:45:19,153 --> 01:45:20,680
‫سوف تعبر سيناء

833
01:45:20,946 --> 01:45:22,222
‫ولما لا؟

834
01:45:23,026 --> 01:45:24,619
‫لقد فعلها موسى.

835
01:45:27,249 --> 01:45:29,421
‫وستصطحب الاطفال؟

836
01:45:30,546 --> 01:45:31,884
‫موسى فعل.

837
01:45:32,078 --> 01:45:33,799
‫لقد كان موسى رسولا

838
01:45:34,219 --> 01:45:36,604
‫ونبى الله

839
01:45:41,824 --> 01:45:45,593
‫لقد قال انه يوجد ذهب هنا
‫لقد كذب

840
01:45:46,936 --> 01:45:49,583
‫انه ليس كاملا

841
01:45:59,463 --> 01:46:01,663
‫الا نستريح يا سيدى؟

842
01:46:01,857 --> 01:46:04,723
‫قلت لكم لن نستريح
‫حتى يعلموا اننى حصلت على العقبة

843
01:46:07,066 --> 01:46:08,624
‫هل نمتما على اسرة من قبل؟

844
01:46:08,824 --> 01:46:09,967
‫فراج؟

845
01:46:10,485 --> 01:46:11,693
‫داود؟

846
01:46:12,817 --> 01:46:14,376
‫بملاءات؟

847
01:46:16,524 --> 01:46:19,715
‫سوف تفعلون غدا على افضل ملاءات فى
‫افضل غرف بفندق بالقاهرة

848
01:46:19,910 --> 01:46:21,152
‫اعدكم

849
01:46:21,636 --> 01:46:24,055
‫اذن سوف يحدث يا سيدى

850
01:46:44,515 --> 01:46:45,789
‫انظر

851
01:46:52,342 --> 01:46:53,768
‫جذوة الهلاك

852
01:46:56,943 --> 01:46:58,796
‫لا يا سيدى بل رمال

853
01:47:46,309 --> 01:47:47,714
‫بوصلتى.

854
01:47:49,377 --> 01:47:50,585
‫لا يهم.

855
01:47:51,263 --> 01:47:54,704
‫ان اتجهنا غربا
‫فسنواجه القناة

856
01:47:55,735 --> 01:47:56,534
‫الى الغرب

857
01:47:56,534 --> 01:47:57,581
‫الى الغرب

858
01:48:17,119 --> 01:48:18,426
‫هيا

859
01:48:50,477 --> 01:48:52,894
‫لورنس

860
01:49:05,141 --> 01:49:06,318
‫فراج

861
01:49:16,326 --> 01:49:19,174
‫فراج،لا تفعل

862
01:49:20,101 --> 01:49:21,310
‫لا

863
01:50:53,033 --> 01:50:54,209
‫لماذا تمشى؟

864
01:50:56,968 --> 01:50:58,723
‫لماذا يا سيدى؟

865
01:51:09,443 --> 01:51:10,621
‫لماذا يا سيدى؟

866
01:51:10,819 --> 01:51:14,015
‫هناك مكان لكلينا
‫الركوب مجانا

867
01:51:38,907 --> 01:51:41,361
‫لورنس انظر

868
01:52:47,367 --> 01:52:49,406
‫لا بأس يا فراج

869
01:52:49,605 --> 01:52:50,947
‫كل شىء على ما يرام

870
01:53:59,921 --> 01:54:01,862
‫من انتم؟

871
01:54:03,633 --> 01:54:05,836
‫من انتم؟

872
01:54:40,325 --> 01:54:42,713
‫داود
‫-لقد وصلنا يا سيدى

873
01:55:00,320 --> 01:55:01,846
‫هل ستأخذه للداخل؟

874
01:55:02,814 --> 01:55:04,090
‫نعم

875
01:55:23,757 --> 01:55:25,033
‫هنا

876
01:55:26,826 --> 01:55:28,930
‫انت

877
01:55:30,760 --> 01:55:33,987
‫الى اين تظن نفسك
‫ذاهبا ايها العربى؟

878
01:55:34,916 --> 01:55:36,377
‫نحن ظمأى

879
01:55:37,954 --> 01:55:40,189
‫سيد لورنس،اليس كذلك؟
‫نعم.

880
01:55:40,768 --> 01:55:43,613
‫هل انت ذاهب الى استراحة الظباط؟
‫نعم

881
01:55:44,764 --> 01:55:46,902
‫لا تستطيع ان تأخذه معك يا سيدى

882
01:55:50,585 --> 01:55:53,168
‫ماذا تظن نفسك؟

883
01:56:11,111 --> 01:56:12,572
‫لا لا،يجب ان تذهب

884
01:56:12,774 --> 01:56:14,180
‫اذهب،ارحل من هنا

885
01:56:15,907 --> 01:56:18,655
‫اخرج يجب ان تخرجمن هنا

886
01:56:20,289 --> 01:56:24,213
‫نريد كوبان كبيران من الليمون

887
01:56:24,637 --> 01:56:28,146
‫هذه استراحة للظباط البريطانيون
‫لا يوجد فارق

888
01:56:33,366 --> 01:56:37,160
‫هل جننت؟
‫لم افعل حتى الان

889
01:56:37,363 --> 01:56:40,938
‫فقط اخرج من هنا
‫وخذ هذا الولد من هنا

890
01:56:41,136 --> 01:56:43,949
‫سوف نقوم باستبعاد
‫هذا على اى حال.

891
01:56:44,301 --> 01:56:46,666
‫اخرج هذا العربى من هنا
‫ابتعد

892
01:56:48,811 --> 01:56:49,889
‫ماذا يحدث؟

893
01:56:53,318 --> 01:56:56,959
‫انه لورنس يا سيدى
‫ليمون مثلج

894
01:56:58,338 --> 01:56:59,799
‫فسر ما تفعل

895
01:57:00,448 --> 01:57:02,039
‫لقد حصلنا على العقبة

896
01:57:02,814 --> 01:57:05,234
‫حصلتم على العقبة؟من فعل؟
‫-نحن فعلنا.

897
01:57:05,628 --> 01:57:09,781
‫حلفاؤنا فى هذه الحرب فعلوا من
 الشعب الأسمر قد فعلوها

898
01:57:10,424 --> 01:57:11,698
‫نحن فعلناها

899
01:57:13,557 --> 01:57:15,282
‫لقد اعجبه ليمونك

900
01:57:15,608 --> 01:57:17,399
‫هل تعنى ان الاتراك رحلوا؟

901
01:57:17,691 --> 01:57:20,377
‫لا،انهم مازالوا هناك
‫ولكن بلا احذية

902
01:57:21,119 --> 01:57:24,897
‫سجناء يا سيدى،لقد اسرناهم
‫الحامية بأكملها

903
01:57:25,571 --> 01:57:27,614
‫هذا ليس صحيحا،لقد قتلنا البعض

904
01:57:27,878 --> 01:57:31,460
‫الكثير،حقيقة
‫سوف اتجنب هذا فى المرة القادمة

905
01:57:32,716 --> 01:57:35,403
‫سوف يقتل الكثيرون
‫على اية حال

906
01:57:37,682 --> 01:57:40,915
‫اقسم لك بشرفى
‫ان ما اقوله صحيح

907
01:57:41,110 --> 01:57:43,666
‫هذا غير معقول
‫بل معقول

908
01:57:44,409 --> 01:57:46,103
‫لقد فعلتها

909
01:57:51,169 --> 01:57:52,666
‫يجب ان تتحدث مع الينبى

910
01:57:52,931 --> 01:57:55,486
‫جنرال الينبى؟
‫هو المسئول،لقد رحل ميورى

911
01:57:55,846 --> 01:57:57,953
‫هذه خطوة جيدة

912
01:57:58,793 --> 01:58:01,065
‫اريد حجرة اولا
‫بسرير وملاءات

913
01:58:01,261 --> 01:58:04,078
‫نعم بالطبع
‫انها له

914
01:58:05,938 --> 01:58:08,592
‫حسنا،وانت تريد سريرا لك
‫اليس كذلك؟

915
01:58:09,045 --> 01:58:10,869
‫سأقابل الينبى اولا

916
01:58:11,480 --> 01:58:13,008
‫هل سيوافق على رؤيتى؟

917
01:58:13,722 --> 01:58:15,099
‫اعتقد ذلك

918
01:58:15,773 --> 01:58:17,203
‫فليفعل ذلك اذن

919
01:58:22,180 --> 01:58:24,572
‫من الافضل ان احلق
‫نعم،لابد ان تفعل

920
01:58:24,936 --> 01:58:27,327
‫ويجب عليك ان ترتدى
‫ملابس اخرى ايضا

921
01:58:38,167 --> 01:58:39,859
‫قليل الانضباط

922
01:58:41,594 --> 01:58:43,386
‫غير منضبط فى مواعيده

923
01:58:44,447 --> 01:58:46,236
‫غير منظم

924
01:58:48,387 --> 01:58:50,332
‫العديد من اللغات

925
01:58:51,527 --> 01:58:53,378
‫معلومات عن الموسيقى

926
01:58:54,178 --> 01:58:55,802
‫.الادب

927
01:58:57,149 --> 01:58:58,969
‫معلومات عن........ال

928
01:59:00,282 --> 01:59:01,937
‫معلومات عن.......""

929
01:59:05,107 --> 01:59:07,821
‫انك لرجل شيق
‫لا يوجد شك فى هذا

930
01:59:08,398 --> 01:59:11,263
‫من امرك ان تحصل على العقبة؟
‫لا احد

931
01:59:11,881 --> 01:59:14,299
‫سيدى
‫سيدى.

932
01:59:14,534 --> 01:59:15,776
‫اذن لماذا حصلت عليها؟

933
01:59:15,971 --> 01:59:18,270
‫لان العقبة مهمة
‫ولما هى هامة

934
01:59:18,688 --> 01:59:21,018
‫لانها معبر الاتراك الى القناة
‫ليس بعد الان

935
01:59:21,211 --> 01:59:25,330
‫انهم قادمون عبر بئر شيبة
‫اعلم ولكننا وصلنا غزة

936
01:59:25,526 --> 01:59:29,896
‫اذن؟
‫لهذا ستترك العقبة على يمينك

937
01:59:30,574 --> 01:59:31,622
‫صحيح

938
01:59:31,724 --> 01:59:35,996
‫اذن فيجب ان تعزز الجهه اليمنى
‫عند غزوك للقدس

939
01:59:36,933 --> 01:59:39,069
‫وهل سأغزو القدس؟

940
01:59:39,394 --> 01:59:40,505
‫نعم

941
01:59:42,909 --> 01:59:44,183
‫جيد جدا

942
01:59:44,412 --> 01:59:46,481
‫العقبة فى يمينى

943
01:59:46,743 --> 01:59:49,358
‫وهى تهدد العريش وغزة

944
01:59:51,057 --> 01:59:52,397
‫اى شىء آخر؟

945
01:59:52,591 --> 01:59:53,767
‫نعم

946
01:59:53,965 --> 01:59:55,969
‫العقبة مرتبطة بالمدينة

947
01:59:56,937 --> 01:59:59,715
‫هل تعتقد اننا يجب ان
‫نخرجهم من المدينة الان؟

948
01:59:59,972 --> 02:00:03,197
‫لا،بل اعتقد انك يجب ان
‫تتركهم هناك

949
02:00:03,585 --> 02:00:05,556
‫انت تعلم بانك تصرفت بدون اوامر

950
02:00:06,107 --> 02:00:10,292
‫الا يجب ان يتسم الظباط
‫بالاقدام والمبادرة فى كل الاوقات؟

951
02:00:10,485 --> 02:00:12,720
‫بالطبع لا فهذا خطير جدا

952
02:00:12,915 --> 02:00:15,148
‫نعم انا اعلم

953
02:00:15,342 --> 02:00:16,868
‫بالفعل؟

954
02:00:17,068 --> 02:00:18,115
‫نعم

955
02:00:19,918 --> 02:00:22,309
‫سوف اهبك ترقية ايها الميجور

956
02:00:23,377 --> 02:00:25,646
‫لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة

957
02:00:25,842 --> 02:00:28,844
‫انا لم اسألك
‫اريدك ان تعود

958
02:00:29,043 --> 02:00:32,756
‫وتكمل عملك الرائع.

959
02:00:32,982 --> 02:00:35,122
‫لا،اشكرك يا سيدى

960
02:00:36,153 --> 02:00:39,799
‫ولما لا؟
‫حسنا....انه

961
02:00:39,995 --> 02:00:41,240
‫دعنى افهم الان

962
02:00:43,068 --> 02:00:46,846
‫لقد قتلت اثنان
‫اقصد اثنان من العرب

963
02:00:47,040 --> 02:00:49,014
‫احدهم كان صبيا

964
02:00:49,216 --> 02:00:50,494
‫وكان هذا

965
02:00:52,226 --> 02:00:53,951
‫بالامس

966
02:00:54,148 --> 02:00:56,037
‫لقد قدته الى رمال متحركة

967
02:00:56,229 --> 02:00:57,791
‫والاخر كان رجلا

968
02:00:58,086 --> 02:00:59,876
‫وكان هذا

969
02:01:00,552 --> 02:01:02,822
‫قبل دخولنا العقبة

970
02:01:03,433 --> 02:01:05,890
‫كان يجب ان اعدمه ببندقيتى

971
02:01:06,348 --> 02:01:09,197
‫وكان هناك شيئا فى الامر
‫لا يروق لى

972
02:01:09,517 --> 02:01:12,652
‫حسنا،هذا طبيعيا
‫لا،شىء اخر.

973
02:01:14,704 --> 02:01:17,095
‫لا بأس
‫فليكن هذا تحذيرا

974
02:01:17,299 --> 02:01:19,504
‫لا ،شىء آخر

975
02:01:20,789 --> 02:01:22,252
‫ماذا اذن؟

976
02:01:23,094 --> 02:01:25,517
‫لقد استمتعت بما فعلت

977
02:01:32,637 --> 02:01:35,900
‫هراء ،هراء
‫انك تعب

978
02:01:37,824 --> 02:01:41,142
‫وما الذى تعنيه بمجيئك بهذه الملابس
‫أممثل مسرحى انت؟

979
02:01:41,346 --> 02:01:42,940
‫نعم بالفعل

980
02:01:43,171 --> 02:01:46,042
‫دعنى ارى هذه القبعة
‫او هذا الشىء

981
02:01:46,629 --> 02:01:48,518
‫انهم يرتدون اشياءا ساحرة

982
02:01:48,774 --> 02:01:50,847
‫كيف ابدو فى هذه يا هارى؟

983
02:01:51,048 --> 02:01:54,241
‫تبدو مضحكا يا سيدى
‫خذ،احتفظ بها

984
02:01:55,300 --> 02:01:59,095
‫كل ما اقوله هو
‫اننى غير مناسب لهذا

985
02:01:59,297 --> 02:02:01,914
‫حسنا،ما رأيك يا درايدن؟

986
02:02:03,262 --> 02:02:07,515
‫قبل ان ينجح كنت مقتنعا
‫باستحالة فعل هذا

987
02:02:07,996 --> 02:02:10,744
‫بريجتون؟
‫اعلم ما يعتقده

988
02:02:11,833 --> 02:02:14,897
‫ارى ان توصى
‫ببعض الزخرفة يا سيدى.

989
02:02:15,479 --> 02:02:18,346
‫لا اعتقد ان
‫دوافعه تهم

990
02:02:18,548 --> 02:02:21,229
‫لقد كان جندى عبقريا

991
02:02:22,897 --> 02:02:24,620
‫سيد بيركينز
‫سيدى

992
02:02:24,975 --> 02:02:27,363
‫دعونا نشرب شيئا يا سادة

993
02:02:31,402 --> 02:02:34,564
‫هل سمعت بالخبر ،سيد بيركينز؟
‫نعم يا سيدى

994
02:02:34,759 --> 02:02:38,718
‫وماذا تعتقد؟
‫شىء رائع يا سيدى

995
02:02:39,172 --> 02:02:41,985
‫شكرا سيد بيركينز
‫سيدى

996
02:02:47,486 --> 02:02:48,979
‫هيا ،اذن

997
02:02:52,538 --> 02:02:54,196
‫انت رجل ماهر يا سيدى

998
02:02:54,456 --> 02:02:57,804
‫لا،ولكنى اميز الشىء الجيد
‫عندما اراه

999
02:02:58,230 --> 02:03:00,716
‫هذا عادل بالتأكيد؟

1000
02:03:21,540 --> 02:03:25,399
‫ان كنت سأغزو القدس
‫يجب على ان اركز،ولا اتشتت

1001
02:03:25,601 --> 02:03:28,567
‫برافو
‫انت تعلم افضل؟

1002
02:03:46,577 --> 02:03:49,292
‫انا احارب مثل الكلوزويتز
‫وانت تحارب مثل الساكسونيون

1003
02:03:49,487 --> 02:03:51,590
‫يجب ان نبدى جميعا بلاءا حسنا
‫اليس كذلك؟

1004
02:04:26,899 --> 02:04:29,101
‫استرحوا يا سادة من فضلكم

1005
02:04:30,416 --> 02:04:32,554
‫الا تحضر لنا شرابا
‫بالطبع يا سيدى

1006
02:04:32,909 --> 02:04:36,202
‫انا هنا بناءا على دعوة
‫الميجور لورنس

1007
02:04:37,067 --> 02:04:38,146
‫تراسى

1008
02:04:40,105 --> 02:04:41,826
‫الا نجلس بالخارج؟

1009
02:04:52,447 --> 02:04:55,479
‫اذن فانت حاصرت الجيش
‫التركى فى الصحراء؟

1010
02:04:55,709 --> 02:04:56,984
‫نعم

1011
02:04:57,179 --> 02:04:59,120
‫بألف من العرب؟

1012
02:05:00,409 --> 02:05:03,277
‫الف عربى تعنى الف سكين

1013
02:05:03,608 --> 02:05:05,615
‫تصل لاى مكان نهارا او ليلا

1014
02:05:06,072 --> 02:05:07,598
‫تعنى الف جمل

1015
02:05:07,863 --> 02:05:11,792
‫تعنى الف رزمة من المتفجرات
‫والف بندقية

1016
02:05:12,280 --> 02:05:15,759
‫نستطيع ان نعبر الجزيرة العربية
‫بينما مازال الأتراك يلتفون حولها

1017
02:05:16,694 --> 02:05:18,449
و ‫سوف اهشم خطوط سكتهم الحديدية

1018
02:05:18,646 --> 02:05:20,980
‫وبينما هو يصلحها
‫سوف اهشمها فى موقع اخر

1019
02:05:21,430 --> 02:05:23,982
‫فى 13 أسبوع ‫سوف اجعل
الجزيرة العربية فى فوضى

1020
02:05:24,372 --> 02:05:26,575
‫ستعود اذن؟

1021
02:05:29,332 --> 02:05:30,477
‫نعم

1022
02:05:30,836 --> 02:05:32,974
‫بالطبع سأعود

1023
02:05:37,427 --> 02:05:39,695
‫ان كنت ترى هذا
‫فان الاتراك يرونه ايضا

1024
02:05:39,922 --> 02:05:43,817
‫لو اكتشفوا انهم يستخدمون حدوده الاربعة
‫لتصدوا لحفنة من قطاع الطرق

1025
02:05:44,018 --> 02:05:45,097
‫سوف يستسلمون

1026
02:05:45,488 --> 02:05:48,205
‫هم لا يجرؤون على الاستسلام ‫ففي
الجزيرة العربية جزء من امبراطوريتهم

1027
02:05:48,400 --> 02:05:50,856
‫لو خرجوا منها الآن
‫لن يعودوا لها مرة اخرى

1028
02:05:51,056 --> 02:05:53,543
‫اتساءل من سيعود
‫لا احد

1029
02:05:54,031 --> 02:05:56,039
‫الجزيرة العربية للعرب الآن

1030
02:06:01,871 --> 02:06:04,008
‫هذا ما اخبرتهم به على اية حال

1031
02:06:04,430 --> 02:06:06,120
‫هذا ما يعتقدونه

1032
02:06:06,798 --> 02:06:10,026
‫وهذا هو سبب حربهم
‫بالتأكيد

1033
02:06:12,749 --> 02:06:14,887
‫فقط لديهم شك واحد

1034
02:06:15,243 --> 02:06:19,269
‫اننا نستخدمهم فى طرد الاتراك
‫ونحتلهم نحن

1035
02:06:19,531 --> 02:06:23,622
‫لقد اخبرتهم ان هذا غير حقيقى
‫واننا لا نطمع فى الجزيرة العربية

1036
02:06:24,459 --> 02:06:25,506
‫اليس كذلك؟

1037
02:06:25,834 --> 02:06:28,070
‫احمد الله على اننى لست بدبلوماسى

1038
02:06:28,266 --> 02:06:31,136
‫هل لدينا اى مطامع فى
‫بلاد العرب ،درايدن؟

1039
02:06:32,072 --> 02:06:34,312
‫سؤال صعب يا سيدى

1040
02:06:36,141 --> 02:06:39,855
‫اريد ان اعلم يا سيدى
‫ان كنت استطيع اخبارهم نيابة عنك

1041
02:06:40,050 --> 02:06:42,923
‫انه ليس لدينا اى مطامع فى بلادهم

1042
02:06:44,279 --> 02:06:45,620
‫بالتأكيد

1043
02:07:02,472 --> 02:07:05,673
‫ان الفان من السلاح لا يكفى.
‫اريد خمسة

1044
02:07:05,869 --> 02:07:06,917
‫حسنا

1045
02:07:07,374 --> 02:07:10,509
‫والنقود يجب ان تكون جنيهات ذهبية
‫فهم لا يحبون العملة الورقية

1046
02:07:11,410 --> 02:07:14,545
‫ومدربون كى يدربوهم على الاسلحة
‫حسنا

1047
02:07:15,062 --> 02:07:16,492
‫المزيد من المال

1048
02:07:16,793 --> 02:07:19,729
‫كم تريد؟
‫25الف الان والكثير فيما بعد

1049
02:07:20,092 --> 02:07:22,614
‫درايدن؟
‫هذا ممكن يا سيدى

1050
02:07:22,975 --> 02:07:25,596
‫واثنان من العربات المدرعة

1051
02:07:25,793 --> 02:07:27,038
‫حسنا

1052
02:07:27,716 --> 02:07:29,146
‫وسلاح مدفعية

1053
02:07:31,143 --> 02:07:32,421
‫حسنا

1054
02:07:35,595 --> 02:07:37,867
‫سوف اعطيك كل ما
‫استطيع اعطاؤه

1055
02:07:38,062 --> 02:07:40,816
‫لانى اعلم انك ستستفيد منه
‫تهنئتى

1056
02:07:41,009 --> 02:07:43,346
‫شكرا على حسن الضيافة
‫ايها السادة

1057
02:08:17,720 --> 02:08:19,445
‫تهنئاتى

1058
02:08:29,605 --> 02:08:32,455
‫هل ستعطيه حقا
‫سلاح المدفعية يا سيدى؟

1059
02:08:32,647 --> 02:08:34,340
‫كنت اتساءل عن هذا يا سيدى

1060
02:08:34,538 --> 02:08:36,579
‫فسيكون من الصعب استعادته

1061
02:08:36,813 --> 02:08:40,077
‫ان اعطيتهم المدفعية
‫فستصنع منهم احرارا

1062
02:08:40,591 --> 02:08:42,382
‫اذن لا استطيع اعطائها لهم؟

1063
02:08:42,643 --> 02:08:44,400
‫الامر لك
‫لا ليس لى

1064
02:08:44,629 --> 02:08:47,151
‫احمد الله على ان لدى اوامر اتبعها

1065
02:08:47,671 --> 02:08:49,462
‫ولست كهذا الشيطان المسكين

1066
02:08:50,043 --> 02:08:51,472
‫انه يعتمد على الرياح

1067
02:08:51,708 --> 02:08:53,829
‫دعنا نأمل الا نفعل نحن

1068
02:09:25,196 --> 02:09:28,277
‫لو سمحت
‫لمن هذه الحقائب؟

1069
02:09:28,797 --> 02:09:29,998
‫للامير فيصل

1070
02:09:30,198 --> 02:09:32,878
‫انت لست الامير فيصل؟
‫لا.

1071
02:09:33,119 --> 02:09:34,399
‫هل تعرفه؟

1072
02:09:34,599 --> 02:09:37,910
‫هو سيدى وانا خادمه

1073
02:09:41,001 --> 02:09:42,231
‫هل تستطيع القراءة؟

1074
02:09:50,563 --> 02:09:54,884
‫"دليل شيكاغو"هى جريدتى
‫ولكن عملى متمركز فى امريكا

1075
02:09:55,124 --> 02:09:58,515
‫لقد فهمت هذا من خطابك
‫سيد بينتلى

1076
02:10:12,128 --> 02:10:13,249
‫والان

1077
02:10:14,409 --> 02:10:18,200
‫اين اجد الميجور لورنس؟
‫أهذا هو سبب مجيئك؟

1078
02:10:18,410 --> 02:10:20,451
‫ليس هذا فقط

1079
02:10:20,731 --> 02:10:24,892
‫حسنا سيد بينتلى سوف تجد
‫ميجور لورنس مع جيشى

1080
02:10:25,092 --> 02:10:28,092
‫هذا ما اعنيه يا سيدى
‫اين اجد جيشك؟

1081
02:10:28,333 --> 02:10:29,453
‫لا اعلم

1082
02:10:30,093 --> 02:10:32,654
‫الاسبوع الماضى كانوا بالقرب من الجيرة
‫الجيرة؟

1083
02:10:32,894 --> 02:10:36,575
‫نعم،اخشى انه امامك رحلة طويلة
‫هل تستطيع ان تركب جملا؟

1084
02:10:37,495 --> 02:10:39,966
‫لم اجرب من قبل
‫فلتأخذ بغلا

1085
02:10:40,536 --> 02:10:42,536
‫ابتعد عن الملاحة فالاتراك هناك

1086
02:10:42,936 --> 02:10:45,407
‫فى الملاحة الان؟انهم يتحركون بسرعة

1087
02:10:45,617 --> 02:10:46,847
‫بالفعل

1088
02:10:47,097 --> 02:10:50,138
‫ولكنهم ليسوا اسرع منا
‫ستكتشف هذا

1089
02:10:50,458 --> 02:10:51,859
‫اما عن نفسى

1090
02:10:52,459 --> 02:10:54,299
‫فسأذهب الى القاهرة

1091
02:10:54,499 --> 02:10:56,420
‫كما تعلم
‫نعم

1092
02:10:56,620 --> 02:10:59,010
‫هناك نوع مختلف من
‫المهام هناك

1093
02:10:59,540 --> 02:11:00,741
‫نعم

1094
02:11:04,115 --> 02:11:06,450
‫انا على علم بأنك
‫لم تحصل على اى مدفعية

1095
02:11:06,836 --> 02:11:09,171
‫هو كذلك.
‫هناك ما يعوقكم

1096
02:11:09,397 --> 02:11:11,502
‫هناك بعض الاشياء الصغيرة تقيدنا.

1097
02:11:11,701 --> 02:11:12,945
‫لقد تم الاعداد لهذا

1098
02:11:15,510 --> 02:11:16,971
‫هل تعرف جنرال الينبى؟

1099
02:11:17,909 --> 02:11:21,358
‫احترس من الينبى
‫فهو عميل ماكر

1100
02:11:21,559 --> 02:11:24,242
‫المعذرة؟
‫رجل ماكر

1101
02:11:24,440 --> 02:11:27,222
‫عميل ماكر،افضل بكثير

1102
02:11:27,415 --> 02:11:31,888
‫سوف احترس منه بالتأكيد
‫انت متعاطف جدا معنا

1103
02:11:32,089 --> 02:11:35,634
‫جلالتك،نحن الامريكان كنا
‫مستَعمَرين ذات مرة

1104
02:11:35,833 --> 02:11:38,069
‫ونشعر بتعاطف طبيعى
‫تجاه الشعوب

1105
02:11:38,265 --> 02:11:40,338
‫التى تحارب من اجل حريتها

1106
02:11:40,536 --> 02:11:42,359
‫شىء سار جدا

1107
02:11:45,274 --> 02:11:49,268
‫ان مصالحى ايضا تتوافق مع
‫مصالحك،انت تريد نشر قصتك

1108
02:11:49,627 --> 02:11:51,863
‫وانا فى حاجة الى قصة كى انشرها

1109
02:11:52,059 --> 02:11:55,736
‫انت الان تتحدث لغة الاتراك,
‫اليس كذلك؟

1110
02:11:56,251 --> 02:11:58,870
‫سأعطيك مرشد وخطاب

1111
02:11:59,068 --> 02:12:00,891
‫وقبل ان اغادر

1112
02:12:01,116 --> 02:12:03,605
‫ويجب فعل هذا فى الحال

1113
02:12:03,805 --> 02:12:07,221
‫سوف اعطيك بعض الحقائق والارقام
‫كى تكتبها على اوراقك

1114
02:12:08,926 --> 02:12:12,123
‫انت تعلم اننا
‫ندمر السكة الحديدية التركية

1115
02:12:12,319 --> 02:12:13,398
‫اعلم يا سيدى

1116
02:12:13,597 --> 02:12:16,377
‫والميجور لورنس هو
‫المسئول عن هذه العمليات

1117
02:12:16,570 --> 02:12:18,991
‫ان جيشى مكون من عدة قبائل

1118
02:12:19,192 --> 02:12:22,125
‫وهذه القبائل يقودها
‫رؤساء القبائل

1119
02:12:22,326 --> 02:12:25,390
‫ان شعبك يحترم
‫ميجور لورنس كثيرا اليس كذلك؟

1120
02:12:25,588 --> 02:12:28,140
‫نعم،وهم محقون.

1121
02:12:29,040 --> 02:12:32,104
‫فى هذه البلاد يا سيد بينتلى

1122
02:12:32,877 --> 02:12:36,323
‫الرجل الذى يسبب النصر
‫فى المعركة يُكافَىء

1123
02:12:36,523 --> 02:12:38,910
‫اكثر من اى رجل آخر.

1124
02:12:39,721 --> 02:12:42,718
‫سأعطيك ارقام معينة
‫موجودة فى رأسى

1125
02:12:42,918 --> 02:12:46,592
‫لانها لا تترك رأسى ابدا

1126
02:12:46,787 --> 02:12:50,810
‫منذ ان بدأنا هذه الحملة العسكرية
‫من اربعة اشهر، خسرنا

1127
02:12:51,744 --> 02:12:53,946
‫...37جريحا.....

1128
02:12:56,316 --> 02:12:59,379
‫و1056 قتيلا

1129
02:13:01,208 --> 02:13:05,841
‫انت تتعجب من فارق العدد
‫بين القتلى والجرحى

1130
02:13:06,037 --> 02:13:07,312
‫نعم

1131
02:13:07,506 --> 02:13:08,913
‫فهذا اكثر من اربعة اضعاف

1132
02:13:09,106 --> 02:13:13,674
‫والسبب هو ان من يكون جرحه بالغا
‫ولا نستطيع نقله،نقتله بأنفسنا

1133
02:13:13,869 --> 02:13:16,387
‫نحن لا نترك جرحانا للاتراك

1134
02:13:16,589 --> 02:13:20,198
‫انت تعنى...؟
‫نحن لا نترك جرحانا للاتراك

1135
02:13:20,618 --> 02:13:23,681
‫من وجهة نظرهم
‫نحن لسنا جنودا،بل متمردون

1136
02:13:23,878 --> 02:13:28,032
‫والمتمردون سواء جرحى او معافون
‫فلا يتم احترامهم طبقا لميثاق جٍِنيفا

1137
02:13:28,578 --> 02:13:30,487
‫ويعامَلون بأسلوب قاسى

1138
02:13:31,041 --> 02:13:32,087
‫قاسى لاى درجة؟

1139
02:13:32,320 --> 02:13:35,001
‫اقسى بكثير مما تستطيع
‫تخيله

1140
02:13:35,996 --> 02:13:37,047
‫ارى

1141
02:13:37,150 --> 02:13:40,122
‫اما عن اسرانا فسيتم
‫الاعتناء بهم حتى

1142
02:13:40,325 --> 02:13:43,843
‫حتى يطلب منا البريطانيونالاعفاء عنهم
‫طبقا للوثيقة

1143
02:13:44,268 --> 02:13:48,015
‫اريدك ان تدون هذا
‫نعم يا سيدى

1144
02:13:49,139 --> 02:13:51,564
‫هل هذا هو تأثير
‫من الميجور لورنس؟

1145
02:13:51,927 --> 02:13:53,489
‫لماذا تفترض هذا؟

1146
02:13:53,690 --> 02:13:55,350
‫انا فقط سمعت فى القاهرة

1147
02:13:55,550 --> 02:13:58,622
‫ان الميجور لورنس لديه
‫اشمئزاز من اراقة الدماء

1148
02:13:58,818 --> 02:14:00,382
‫وهذا صحيح.

1149
02:14:00,581 --> 02:14:04,002
‫مع الميجور لورنس
‫الرحمة عبارة عن عاطفة

1150
02:14:04,204 --> 02:14:06,992
‫ومعى الرحمةهى الزام اخلاقى

1151
02:14:07,185 --> 02:14:11,218
‫ولك ان تحكم
‫اى المعنيين يعتمد عليه

1152
02:14:11,768 --> 02:14:14,937
‫والان ربما
‫اه بالتاكيد

1153
02:14:18,981 --> 02:14:20,509
‫اشكرك يا سيدى

1154
02:14:20,839 --> 02:14:22,500
‫والان بشأن الخطاب؟

1155
02:14:22,731 --> 02:14:25,386
‫سأنفذ كل ما قلته.

1156
02:14:25,583 --> 02:14:28,818
‫لو فقط تخبرنى بصراحة
‫عن سبب اهتمامك

1157
02:14:29,077 --> 02:14:31,667
‫بشعبى وبالميجور لورنس

1158
02:14:33,436 --> 02:14:36,507
‫هذا بسيط للغاية يا سيدى
‫انا ابحث عن بطل

1159
02:14:36,706 --> 02:14:39,198
‫حقا
‫انت لا تبدو رجلا عاطفيا

1160
02:14:39,398 --> 02:14:40,447
‫اوه ،لا

1161
02:14:40,649 --> 02:14:43,818
‫ولكن كى اعود بقصص رجال مؤثرون
‫يقنعون الامريكان

1162
02:14:44,013 --> 02:14:47,183
‫بضرورة الصراع والحرب
‫ضد الالمان.

1163
02:14:47,380 --> 02:14:49,292
‫والاتراك

1164
02:14:49,495 --> 02:14:53,725
‫لقد ارسلت كى ابحث عن مادة
‫تجعل شعبنا يرى هذه الحرب

1165
02:14:53,918 --> 02:14:56,574
‫ممتعة؟
‫هذا صعب يا سيدى

1166
02:14:56,770 --> 02:14:59,711
‫بل يرى الناس عنصر
‫المغامرة فيها

1167
02:14:59,912 --> 02:15:03,333
‫انت تبحث عن سبب
‫يدفع شعبك للحرب

1168
02:15:04,752 --> 02:15:06,608
‫حسنا،نعم

1169
02:15:07,089 --> 02:15:08,781
‫لورنس هو رجلك

1170
02:15:46,721 --> 02:15:48,031
‫توقف

1171
02:16:06,508 --> 02:16:07,969
‫توقفوا

1172
02:16:08,843 --> 02:16:10,273
‫توقفوا

1173
02:16:18,064 --> 02:16:19,437
‫هيا يا رجال

1174
02:17:25,899 --> 02:17:27,109
‫لورنس

1175
02:17:46,996 --> 02:17:48,851
‫يا الهى

1176
02:18:33,510 --> 02:18:37,919
‫انا لم ارى رجلا
‫قتل بالسيف من قبل.

1177
02:18:38,376 --> 02:18:40,385
‫لماذا لا تأخذ صورة؟

1178
02:18:40,809 --> 02:18:42,020
‫اتمنى لو افعل

1179
02:18:46,187 --> 02:18:48,228
‫كيف انت يا لورنس؟

1180
02:18:50,477 --> 02:18:51,527
‫هل انا فى هذه؟

1181
02:18:52,494 --> 02:18:54,088
‫هل اخذت صورته؟

1182
02:18:54,287 --> 02:18:55,465
‫نعم

1183
02:18:59,793 --> 02:19:03,624
‫ستتسبب هكذا فى انتهاء
‫عمرك سريعا

1184
02:19:06,164 --> 02:19:08,052
‫ان لديك صحبة رائعة

1185
02:19:08,245 --> 02:19:09,422
‫عودة؟

1186
02:19:10,165 --> 02:19:14,804
‫انه رجل قديم التفكير
‫ويعتقد ان هذه الاشياء ستسرق اخلاقه

1187
02:19:15,511 --> 02:19:17,400
‫ويعتقد انك نوعا ما لص

1188
02:19:17,625 --> 02:19:19,600
‫هل من الممكن ان التقط لك صورة؟

1189
02:19:20,121 --> 02:19:21,529
‫حسنا
‫حسنا

1190
02:19:21,946 --> 02:19:23,256
‫امشى قليلا

1191
02:20:21,138 --> 02:20:23,082
‫ميجور لورنس

1192
02:20:23,732 --> 02:20:26,154
‫نعم يا سيدى هذا ما اريده

1193
02:20:34,168 --> 02:20:36,590
‫هذا السلب يجب ان يتوقف

1194
02:20:36,857 --> 02:20:38,034
‫هذا هو العرف

1195
02:20:38,297 --> 02:20:41,615
‫هذه سرقة،وهذا يجعلهم لصوص

1196
02:20:41,851 --> 02:20:43,891
‫انا لن اقول هذا لعوده

1197
02:20:44,380 --> 02:20:46,895
‫هذا اجرهم يا كولونيل
‫اجر؟

1198
02:20:47,126 --> 02:20:49,641
‫الا ينال الجنود البريطانيون اجرهم؟

1199
02:20:51,054 --> 02:20:54,178
‫لماذا لا يذهبون لديارهم بعد ان
نالوا اجرهم؟ ‫هذه ليست رغبتهم

1200
02:20:58,748 --> 02:21:02,536
‫حسنا هناك سلب آخر
‫اعتقد ان هذه هى آخر عملية

1201
02:21:02,772 --> 02:21:04,231
‫سوف يعودون

1202
02:21:05,295 --> 02:21:08,005
‫انه يقول انهم سيعودون
‫هل سيفعلون؟

1203
02:21:08,264 --> 02:21:10,268
‫ليس هذه السنة يا لورنس

1204
02:21:11,233 --> 02:21:15,316
‫لورنس ،كم رجلا تعتقد
‫انك ستتركهم؟200؟

1205
02:21:15,544 --> 02:21:18,058
‫اقل
‫حسنا،اذن؟

1206
02:21:18,674 --> 02:21:20,839
‫قلت انهم سيعودون

1207
02:21:21,579 --> 02:21:22,656
‫هل انت مصاب بشدة؟

1208
02:21:24,230 --> 02:21:25,884
‫لست مصابا على الاطلاق

1209
02:21:26,082 --> 02:21:29,902
‫الا تعلم ؟هم فقط
‫يستطيعون قتلى برصاصة ذهبية

1210
02:21:45,175 --> 02:21:48,779
‫هذا للاطفال
‫لقد هيأت نفسى للتعلم من جديد

1211
02:21:49,294 --> 02:21:52,583
‫ماذا تتعلم من هذا؟
‫السياسة

1212
02:21:53,318 --> 02:21:57,564
‫هل ستطبق الديمقراطية فى هذه البلاد؟
‫هل ستكون برلمان؟

1213
02:21:58,012 --> 02:22:00,396
‫سوف اخبرك بهذا
‫عندما يكون لدى بلد

1214
02:22:02,672 --> 02:22:03,848
‫هل اجابتى جيدة؟

1215
02:22:04,174 --> 02:22:07,996
‫لقد اجبت بلا شىء
‫وهذه هى السياسة

1216
02:22:09,155 --> 02:22:10,712
‫انت تتعلم بسرعة

1217
02:22:12,380 --> 02:22:14,383
‫ان لدى معلم جيد

1218
02:22:16,755 --> 02:22:18,028
‫نعم

1219
02:22:25,568 --> 02:22:27,223
‫كيف جرحك؟
‫-جيد

1220
02:22:27,451 --> 02:22:31,850
‫قبل ان اعود الى ملاهى المدينة
‫سأكون سعيدا لو

1221
02:22:32,113 --> 02:22:34,890
‫هل من الممكن ان اسألك
‫سؤالين مباشرين؟

1222
02:22:35,563 --> 02:22:38,621
‫سوف اكون سعيدا لو استطعت
‫ان تسأل سؤالا مباشرا

1223
02:22:38,818 --> 02:22:39,895
‫اولا

1224
02:22:40,544 --> 02:22:44,114
‫ماذا ,فى رايك, يأمل هؤلاء
‫القوم من هذه الحرب؟

1225
02:22:44,407 --> 02:22:46,606
‫يأملون ان ينالوا حريتهم

1226
02:22:48,175 --> 02:22:49,222
‫حريتهم

1227
02:22:50,382 --> 02:22:53,030
‫"يأملون فى الحصول على حريتهم"

1228
02:22:53,292 --> 02:22:56,836
‫نعم ان هناك حريات كثيرة
‫سيحصلون على واحدة بالتاكيد

1229
02:22:57,705 --> 02:22:59,743
‫سوف اعطيها انا لهم

1230
02:23:01,511 --> 02:23:02,557
‫السؤال الثانى؟

1231
02:23:02,662 --> 02:23:06,936
‫كنت اود ان اسالك

1232
02:23:07,427 --> 02:23:11,134
‫ما الذى يجذبك بشكل
‫خاص الى الصحراء؟

1233
02:23:12,894 --> 02:23:14,204
‫انها نظيفة

1234
02:23:17,373 --> 02:23:18,834
‫نعم،والان

1235
02:23:20,187 --> 02:23:22,159
‫هذه اجابة تفسر الكثير

1236
02:23:22,521 --> 02:23:24,014
‫هل لى

1237
02:23:24,631 --> 02:23:26,899
‫ان آخذ صورة للوداع؟

1238
02:23:27,798 --> 02:23:30,446
‫لقد اعطيت "ماث بوداد" حملين مقابل هذه

1239
02:23:31,028 --> 02:23:33,742
‫ساعة مقابل حملين

1240
02:23:34,226 --> 02:23:35,337
‫صفقة عادلة

1241
02:23:35,729 --> 02:23:38,149
‫عادلة؟لقد سرقته

1242
02:23:49,256 --> 02:23:50,661
‫قمامة.

1243
02:23:51,655 --> 02:23:53,923
‫يجب ان اجد شيئا مشرِّف

1244
02:23:54,373 --> 02:23:55,802
‫مشرِّف؟

1245
02:23:57,765 --> 02:23:59,903
‫ان السنوات تمر،بريجتون

1246
02:24:04,355 --> 02:24:07,138
‫يجب ان اجد شيئا مشرّشف

1247
02:26:32,434 --> 02:26:34,441
‫والان تستطيع تفجير القطار

1248
02:26:34,834 --> 02:26:36,427
‫وماذا ستفعل انت الان؟

1249
02:26:36,658 --> 02:26:40,814
‫سوف اعود لديارى
‫وسيحمل رجالى غنيمتى

1250
02:26:41,777 --> 02:26:43,718
‫وهؤلاء سيحملون غنيمتى ايضا،اترى؟

1251
02:26:44,145 --> 02:26:46,991
‫هل سيقود لورنس الحملة
‫بمفرده هذا الشتاء

1252
02:26:47,249 --> 02:26:50,477
‫اما انت فلقد حصلت على ما تريد
‫وبالتالى ستعود لديارك،اليس كذلك؟

1253
02:26:50,672 --> 02:26:54,795
‫بالطبع، فان حصل لورنس على ما يريد
‫فسيعود لدياره

1254
02:26:55,408 --> 02:26:57,797
‫وان حصلت انت على ما تريد
‫فسوف تعود لديارك

1255
02:26:57,999 --> 02:26:59,624
‫لا لن افعل يا عوده

1256
02:27:00,462 --> 02:27:01,740
‫اذن فانت احمق

1257
02:27:02,382 --> 02:27:05,252
‫ربما،ولكنى لست بجبان

1258
02:27:06,350 --> 02:27:08,389
‫فلتشكر الله يا بريجتون

1259
02:27:08,623 --> 02:27:11,621
‫لانه عندما خلقك احمق
‫اعطاك وجه الحمقى

1260
02:27:12,845 --> 02:27:14,820
‫انت وغد احمق

1261
02:27:16,332 --> 02:27:20,293
‫سوف اذهب يا لورنس قبل ان
‫الطخ نفسى بدم احمق

1262
02:27:29,900 --> 02:27:32,070
‫كأنك تتحدث الى حائط من الطوب

1263
02:27:40,393 --> 02:27:42,946
‫ماذا ستفعل الان؟
‫ماذا تستطيع ان تفعل؟

1264
02:27:43,498 --> 02:27:45,025
‫سأتجه الى الشمال

1265
02:27:46,569 --> 02:27:48,259
‫هذا ما يريده الينبى

1266
02:27:48,490 --> 02:27:52,263
‫الينبى يريد الجيش العربى
‫فى درّاه

1267
02:27:52,648 --> 02:27:54,787
‫وهذا هو المكان الذى سأتوجه اليه

1268
02:27:55,784 --> 02:28:00,290
‫اخبر الينبى ان يسرع والا
‫وصلنا "درّاه" قبل وصوله الى القدس

1269
02:28:00,743 --> 02:28:01,823
‫اليس كذلك؟

1270
02:28:33,123 --> 02:28:34,172
‫القطار يا فراج

1271
02:28:35,043 --> 02:28:36,452
‫نعم ،لورنس

1272
02:29:04,458 --> 02:29:06,120
‫فلتختبىء يا صديقى

1273
02:29:15,098 --> 02:29:16,408
‫المفجِّر

1274
02:29:29,452 --> 02:29:31,015
‫حسنا فلتحضر واحدا اخر

1275
02:29:31,215 --> 02:29:34,667
‫معذرة لقد وضعته....
‫لدينا المزيد من الوقت،فلتحضر اخر

1276
02:29:40,123 --> 02:29:41,466
‫فراج؟

1277
02:29:51,305 --> 02:29:54,124
‫ماذا حدث؟
‫المفجر،المفجر

1278
02:30:07,327 --> 02:30:08,473
‫لا يستطيع الركوب.

1279
02:30:18,830 --> 02:30:21,485
‫لو اسروه حيا
‫فأنت تعلم ماذا سيفعلون به

1280
02:30:33,442 --> 02:30:35,683
‫سيغضب منك داود

1281
02:30:36,647 --> 02:30:38,373
‫فلتبلغه تحياتى

1282
02:30:57,474 --> 02:30:59,037
‫ماذا ستفعل الان؟

1283
02:31:00,584 --> 02:31:01,960
‫ساتجه للشمال

1284
02:31:02,185 --> 02:31:03,529
‫بعشرون رجلا؟

1285
02:31:04,492 --> 02:31:06,765
‫ماذا ترينى ان افعل؟

1286
02:31:08,369 --> 02:31:10,195
‫ماذا تريد انت؟

1287
02:31:15,226 --> 02:31:17,369
‫لم يتبقى له الا القليل من الرجال يا سيدى

1288
02:31:17,598 --> 02:31:19,292
‫لقد كذب علينا فى الحقيقة

1289
02:31:20,706 --> 02:31:24,094
‫هو لم يدعى القدرة على فعل
‫اى شىء لم يفعله.

1290
02:31:24,359 --> 02:31:26,751
‫اذن فهناك جيش عربى فى الشمال

1291
02:31:28,589 --> 02:31:32,752
‫لا يا سيدى لقد كذب بشأن هذا
‫لماذا؟

1292
02:31:33,076 --> 02:31:36,758
‫لان هذا جيشه هو على ما اعتقد
‫انه جيش الملك فيصل.

1293
02:31:38,394 --> 02:31:40,765
‫هل تعتقد انه اصبح عربى يا هارى

1294
02:31:41,951 --> 02:31:43,447
‫لا.

1295
02:31:44,867 --> 02:31:48,450
‫ولكن ان واتته الفرصة فسيفعل.

1296
02:31:50,058 --> 02:31:53,259
‫ليس فى حدود منطقتى
‫لا يهم ،مجرد ظاهرة عجيبة

1297
02:31:53,903 --> 02:31:55,979
‫ما يهم هو ما اعتقده انا

1298
02:31:56,243 --> 02:31:57,771
‫والاتراك يدركون اهميته

1299
02:31:58,036 --> 02:32:01,128
‫انهم يعرضون 20,000 جنيها
‫مقابل تسليمه

1300
02:32:03,368 --> 02:32:04,990
‫ياللسماء

1301
02:32:05,444 --> 02:32:08,820
‫اعتقد انه ليس لديه الكثير ليعيشه
‫ولكنه رجل شجاع

1302
02:32:09,020 --> 02:32:13,037
‫طبعا،وخاصة ان كان متجها للشمال
‫بخمسون رجلا ،فهذا لا تنقصه العزيمة

1303
02:32:14,161 --> 02:32:16,676
‫اتساءل ان كانوا يضعون
‫هذا المبلغ لتسليمى

1304
02:32:19,078 --> 02:32:22,867
‫وماذا عن العام القادم؟
‫هل سيعودون ايضا؟

1305
02:32:23,071 --> 02:32:24,855
‫لن اندهش ان فعلوا

1306
02:32:25,114 --> 02:32:28,651
‫انهم يعتقدون انه نبى
‫هم ام هو من يعتقد هذا؟

1307
02:32:43,569 --> 02:32:46,052
‫هل لى ان اتحدث الان؟
‫نعم.

1308
02:32:46,507 --> 02:32:49,697
‫خطأ آخر وستجد نفسك
‫وحيدآ.

1309
02:32:51,041 --> 02:32:54,296
‫وهذا لا يشملنى
‫وانا لا اضع الاخرين فى الاعتبار

1310
02:32:54,617 --> 02:32:56,653
‫وحتى وان كانوا يحبوك

1311
02:32:57,011 --> 02:32:59,341
‫فهذا يعطيك سببا كى
‫ترفق بهم

1312
02:32:59,727 --> 02:33:02,787
‫دعهم يفعلون ما يطيقون
‫ولكنك لا تفعل هذا

1313
02:33:02,983 --> 02:33:05,186
‫انت تريدهم ان يتسلقوا الجبال
‫او ان يمشوا على الماء

1314
02:33:05,186 --> 02:33:08,147
‫هذا صحيح ،هذا صحيح

1315
02:33:08,890 --> 02:33:11,187
‫من انت كى تعلم ما يجب عليهم فعله؟

1316
02:33:11,636 --> 02:33:15,240
‫ان فعلنا ما يطيقونه كما تقول
‫لكنا الان مازلنا فى ينبع

1317
02:33:15,787 --> 02:33:20,055
‫يجب ان يفعلون اى شىء اطلبه منهم
‫هم يعلمون هذا ان كنت لا تعلم

1318
02:33:22,014 --> 02:33:24,724
‫هل تعتقد اننى كأى شخص آخر

1319
02:33:25,206 --> 02:33:26,479
‫هل تعتقد هذا؟

1320
02:33:29,774 --> 02:33:32,832
‫اصدقائى
‫من سيمشى على الماء معى؟

1321
02:33:36,255 --> 02:33:40,305
‫من سيأتى معى حتى درّاه؟
‫ان فى درّاه حاميه عسكرية

1322
02:33:40,502 --> 02:33:42,407
‫هل ستواجه الفان بعشرون رجلا؟

1323
02:33:42,896 --> 02:33:46,336
‫سأذهب بمفردى ان اضطررت لهذا
‫لماذا؟

1324
02:33:46,568 --> 02:33:48,287
‫لقد اخبرت الجنرالات الانجليز

1325
02:33:48,484 --> 02:33:52,218
‫بأن المتمردين العرب سيكونون فى الدرّاه
‫عندما يكون الانجليز فى القدس

1326
02:33:52,571 --> 02:33:55,053
‫او ربما انت هنا

1327
02:33:55,253 --> 02:33:57,135
‫لمصلحة الجنرالات الانجليز

1328
02:33:59,118 --> 02:34:00,681
‫من قال هذا؟

1329
02:34:00,881 --> 02:34:02,161
‫انها اشاعة

1330
02:34:03,447 --> 02:34:05,875
‫هذه ليست مناقشة

1331
02:34:06,077 --> 02:34:08,188
‫آه مناقشة

1332
02:34:08,388 --> 02:34:11,264
‫هذا المساء سوف آخذ المتمردون العرب
‫الى درّاه

1333
02:34:11,980 --> 02:34:14,443
‫بينما انتم تتناقشون

1334
02:34:16,088 --> 02:34:19,128
‫هل تستطيع ان تتنقل
‫كعربى فى مدينة عربية؟

1335
02:34:19,487 --> 02:34:23,108
‫نعم،ان اعارنى احدكم
‫بعض ملابسكم االوسخة

1336
02:34:31,999 --> 02:34:33,179
‫هذا جنون

1337
02:34:36,394 --> 02:34:38,024
‫عما تبحث؟

1338
02:34:38,447 --> 02:34:40,689
‫ابحث عن طريقه اعلن بها عن نفسى

1339
02:34:41,045 --> 02:34:42,906
‫فلترحمه يا اله

1340
02:34:55,803 --> 02:34:59,740
‫الا ترى كيف ينظرون اليك؟
‫اهدأ يا على فانا غير مرئى

1341
02:35:00,101 --> 02:35:01,282
‫توقف

1342
02:35:01,544 --> 02:35:02,628
‫استمر

1343
02:35:02,828 --> 02:35:04,588
‫توقف!
‫استمر

1344
02:35:05,778 --> 02:35:07,823
‫انت وانت

1345
02:36:45,258 --> 02:36:46,309
‫انت

1346
02:37:02,130 --> 02:37:04,023
‫انت عينيك زرقاء

1347
02:37:04,859 --> 02:37:08,730
‫لقد قلت ان عينيك زرقاء
‫نعم يا افندى

1348
02:37:09,157 --> 02:37:12,131
‫هل انت مُخَلط؟
‫نعم ،افندى

1349
02:37:13,007 --> 02:37:14,439
‫كم عمرك؟

1350
02:37:14,674 --> 02:37:17,496
‫سبعة وعشرون ،افندى

1351
02:37:17,690 --> 02:37:19,412
‫اعتقد هذا.

1352
02:37:20,089 --> 02:37:24,242
‫تبدو اكبر سنا
‫واكثر خبرة

1353
02:37:25,780 --> 02:37:27,688
‫انه وجه مثير

1354
02:37:32,207 --> 02:37:34,443
‫انا محاط بمجموعة من الابقار

1355
02:37:35,085 --> 02:37:38,466
‫لن يميزوا الوجه المثير من
‫معدة الخنزير

1356
02:37:39,593 --> 02:37:43,267
‫لقد مكثت فى الدره الان
‫حوالى ثلاث سنوات ونصف

1357
02:37:43,463 --> 02:37:47,519
‫لو كانوا ارسلونى الى الجانب المظلم
‫من القمر لن يكون

1358
02:37:47,715 --> 02:37:49,438
‫اكثر انعزالا من هنا

1359
02:37:51,648 --> 02:37:54,036
‫لا يوجد لديك اى فكرة
‫عما اتحدث

1360
02:37:54,303 --> 02:37:55,894
‫لا ، افندى

1361
02:37:58,363 --> 02:37:59,639
‫هل تدرك؟

1362
02:38:01,082 --> 02:38:02,194
‫لا

1363
02:38:02,872 --> 02:38:04,561
‫سيكون هذا

1364
02:38:04,790 --> 02:38:06,217
‫حظ سعيد

1365
02:38:29,988 --> 02:38:31,612
‫من اين اصبت بهذه؟

1366
02:38:33,345 --> 02:38:37,172
‫هذا جرح قديم،افندى
‫لا بل هذا حديث

1367
02:38:39,101 --> 02:38:41,555
‫انت هارب
‫لا يا افندى

1368
02:38:41,755 --> 02:38:43,641
‫نعم انت هارب

1369
02:38:44,602 --> 02:38:46,672
‫ولكن من اى جيش؟

1370
02:38:48,950 --> 02:38:51,054
‫ولكن هذا لا يهم على الاطلاق

1371
02:38:51,668 --> 02:38:54,001
‫فلا يستطيع الرجل ان يرتدى زيه دائما

1372
02:39:05,002 --> 02:39:06,856
‫ان بشرتك رائعة

1373
02:39:24,924 --> 02:39:26,068
‫اضربوه

1374
02:40:56,758 --> 02:40:58,001
‫الى

1375
02:42:55,614 --> 02:42:57,041
‫نم.

1376
02:42:58,683 --> 02:43:00,112
‫نم

1377
02:43:11,443 --> 02:43:12,718
‫فلتأكل

1378
02:43:18,062 --> 02:43:19,239
‫لتأكل

1379
02:43:23,306 --> 02:43:25,889
‫ان لديك جسدا كالاخرون

1380
02:43:34,114 --> 02:43:35,163
‫جيد

1381
02:43:36,260 --> 02:43:37,888
‫ثم نم

1382
02:43:50,929 --> 02:43:52,108
‫افضل؟

1383
02:43:52,691 --> 02:43:55,181
‫افضل بكثير،لقد كنت على حق

1384
02:43:55,670 --> 02:43:57,745
‫استرح ،استرح،الا تتعلم؟

1385
02:43:58,585 --> 02:44:00,474
‫لقد تعلمت جيدا

1386
02:44:06,143 --> 02:44:07,738
‫سوف ارحل يا على

1387
02:44:08,866 --> 02:44:10,776
‫لماذا؟
‫لماذا؟

1388
02:44:11,942 --> 02:44:13,153
‫ياللسماء

1389
02:44:13,512 --> 02:44:14,722
‫لماذا؟

1390
02:44:15,689 --> 02:44:17,731
‫هذه هى نهايتى
‫كما اتوقع

1391
02:44:18,059 --> 02:44:19,948
‫ونهاية التمرد العربي؟

1392
02:44:20,172 --> 02:44:23,045
‫انا لاأنتمي للثورة العربية يا على
‫وانا حتى لست بعربى

1393
02:44:23,503 --> 02:44:26,289
‫ان الرجل يصبح ما يريده
‫انت قلت هذا

1394
02:44:26,642 --> 02:44:29,395
‫آسف كنت اعتقد ان هذا صحيحا

1395
02:44:29,813 --> 02:44:31,571
‫لقد اثبت هذا

1396
02:44:31,864 --> 02:44:33,808
‫انظر يا على انظر

1397
02:44:34,073 --> 02:44:37,873
‫هذا هو انا،ما هذا اللون؟
‫انه انا.

1398
02:44:38,558 --> 02:44:40,698
‫ولا استطيع فعل شىء حيال هذا.

1399
02:44:40,927 --> 02:44:43,612
‫الرجل يفعل ما يريد
‫انت قلت هذا

1400
02:44:45,251 --> 02:44:46,627
‫انه يقدر

1401
02:44:46,821 --> 02:44:49,507
‫ولكنه لا يستطيع ان يتحكم فى رغبته

1402
02:44:50,536 --> 02:44:53,539
‫هذه هى المادة
‫التى تحدد رغباته

1403
02:44:56,365 --> 02:44:59,816
‫كنت تعلم
‫اننى لم اكن لاخبرهم اى شىء

1404
02:45:00,177 --> 02:45:03,759
‫لم اكن لاخبرهم من انا
‫ولا اين انتم

1405
02:45:04,182 --> 02:45:06,704
‫ولكنى كنت سأخبرهم
‫كما كان سيفعل اى رجل فى مكانك

1406
02:45:06,903 --> 02:45:10,168
‫حسنا اى رجل سيفعل ما سأفعله.

1407
02:45:11,420 --> 02:45:15,101
‫سوف اعود الى الينبى
‫واطلب منه وظيفة

1408
02:45:15,360 --> 02:45:17,212
‫يستطيع اى رجل فعلها

1409
02:45:17,725 --> 02:45:19,480
‫ان ألينبى فى القدس

1410
02:45:19,803 --> 02:45:22,451
‫سوف اجتاز الروتينيات
‫انت؟

1411
02:45:23,958 --> 02:45:27,152
‫نعم انا

1412
02:45:28,914 --> 02:45:33,099
‫انظر يا على
‫اريد فقط ان اكون

1413
02:45:33,517 --> 02:45:34,945
‫رجل عادى

1414
02:45:35,691 --> 02:45:36,967
‫وسعيد

1415
02:45:40,743 --> 02:45:42,170
‫هل لى ان آخذ هذه؟

1416
02:45:42,788 --> 02:45:44,542
‫انهاليست نظيفة

1417
02:45:44,898 --> 02:45:47,742
‫ولكنها دافئة

1418
02:45:48,224 --> 02:45:49,368
‫وهؤلاء

1419
02:45:49,630 --> 02:45:53,205
‫انت من قدتهم الى هنا
‫الا تهتم لامرهم؟

1420
02:45:54,872 --> 02:45:59,919
‫انت من تقودهم ،هم لك
‫ثق فى رجالك

1421
02:46:01,970 --> 02:46:04,139
‫ودعنى اعود لرجالى

1422
02:46:32,085 --> 02:46:34,928
‫قلت لك الا تنسى هذا النموذج الخماسى
‫حسنا

1423
02:46:40,620 --> 02:46:42,277
‫اتمانعون فى ان انضم اليكم؟

1424
02:46:43,145 --> 02:46:44,704
‫لنا الشرف يا سيدى

1425
02:46:47,013 --> 02:46:50,044
‫من الجميل ان اعود
‫لقد سمعنا بذلك يا سيدى

1426
02:46:50,625 --> 02:46:52,925
‫-كيف الحال هناك؟
‫-اين؟

1427
02:46:53,342 --> 02:46:55,413
‫العرب؟
‫-حسن يا سيدى

1428
02:46:55,644 --> 02:46:59,056
‫لا شىء ،مجرد سنوات ضائعة.
‫كيف الحال هنا؟

1429
02:46:59,257 --> 02:47:01,523
‫نحن نستقر هنا
‫ونبنى ساحة اسكواش

1430
02:47:01,720 --> 02:47:03,147
‫جيد جدا

1431
02:47:03,924 --> 02:47:07,598
‫حسن،يجب ان اصعد هنا

1432
02:47:08,688 --> 02:47:10,921
‫انها مستعارة،شخص ما سرقنى

1433
02:47:11,149 --> 02:47:12,709
‫عرب دمويون

1434
02:47:14,315 --> 02:47:16,069
‫نعم ربما

1435
02:47:16,712 --> 02:47:18,914
‫ساحة الاسكواش هذه اقتراح جميل

1436
02:47:21,763 --> 02:47:24,030
‫كأن هناك من طرحه بقوة على الارض اليس كذلك؟

1437
02:47:36,820 --> 02:47:37,899
‫صباح الخير

1438
02:47:38,195 --> 02:47:39,819
‫صباح الخير
‫من الجيد العودة

1439
02:47:40,049 --> 02:47:42,894
‫معك حق يا سيدى
‫لا ،حقيقة

1440
02:47:46,315 --> 02:47:47,557
‫مرحبا

1441
02:47:48,105 --> 02:47:50,972
‫ستدخل هنا على اليمين

1442
02:48:02,715 --> 02:48:03,827
‫لورنس

1443
02:48:05,721 --> 02:48:08,052
‫ام اقول ميجور لورنس؟

1444
02:48:08,884 --> 02:48:09,933
‫سيدى

1445
02:48:15,790 --> 02:48:17,511
‫سأتركك الان ايها الجنرال

1446
02:48:17,740 --> 02:48:20,485
‫فالميجور لورنس بلا شك
‫لديه تقارير كى يقدمها

1447
02:48:20,681 --> 02:48:24,125
‫عن شعبى
‫وضعفهم

1448
02:48:24,741 --> 02:48:29,111
‫واحتياجهم لان يبقوا
‫فى دائرة الاهتمام الانجليزية

1449
02:48:31,709 --> 02:48:35,090
‫والفرنسية ايضا
‫يجب الا ننسى الفرنسيون

1450
02:48:35,290 --> 02:48:37,328
‫لقد اخبرتك ان هذه المعاهدة لم تتم

1451
02:48:37,527 --> 02:48:41,746
‫نعم يا سيدى ،انت تكذب على
‫بشجاعة ولكن ليس باقناع

1452
02:48:41,972 --> 02:48:43,976
‫فانا اعلم ان هذه المعاهدة تمت بالفعل

1453
02:48:44,177 --> 02:48:45,225
‫معاهدة يا سيدى؟

1454
02:48:48,174 --> 02:48:49,994
‫انه مقنع اكثر منك يا جنرال

1455
02:48:50,251 --> 02:48:53,282
‫ولكنه بالطبع
‫شبه عربى

1456
02:49:07,034 --> 02:49:08,560
‫الا تعلم حقا؟

1457
02:49:10,840 --> 02:49:12,692
‫اذن ما هذا بحق الجحيم؟

1458
02:49:13,812 --> 02:49:17,355
‫هذا طلب ‫لاعفائى
من مهمتى مع العرب

1459
02:49:17,553 --> 02:49:21,324
‫لماذا؟امتأكد بأنك لم تسمع
‫عن معاهدة سايكس-بيكوت

1460
02:49:21,516 --> 02:49:22,531
‫لا

1461
02:49:23,627 --> 02:49:26,558
‫ولكن استطيع التخمين
‫لا تخمن ،اخبره

1462
02:49:28,358 --> 02:49:29,702
‫حسنا ،والان

1463
02:49:30,058 --> 02:49:32,847
‫سيد سايكس هو موظف حكومى مدنى انجليزى

1464
02:49:33,106 --> 02:49:35,962
‫ومسيو بيكوت
‫موظف مدنى فرنساوى

1465
02:49:36,475 --> 02:49:40,348
‫تقابل سيد سايكس مع مسيو بيكوت
‫ووافقوا على انه بعد الحرب

1466
02:49:40,615 --> 02:49:43,690
‫ستتشارك فرنسا وانجلترا
‫فى الامبراطورية التركية

1467
02:49:44,176 --> 02:49:45,774
‫بما فيها الجزيرة العربية

1468
02:49:46,197 --> 02:49:49,949
‫ووقعوا على هذا الاتفاق
‫وليس بمعاهدة يا سيدى

1469
02:49:50,176 --> 02:49:53,053
‫حتى الان هو مجرد اتفاق

1470
02:49:53,930 --> 02:49:57,256
‫ربما يكون هناك بعض الشرف بين اللصوص
‫ولكن لا يوجد اى شرف بين السياسيين

1471
02:49:57,491 --> 02:50:00,018
‫ربما يجب الا
‫نظهر سخطنا بهذه الطريقة

1472
02:50:00,283 --> 02:50:03,389
‫ربما لم تكن تعرف
‫ولكن بالتاكيد كان لديك بعض الشكوك

1473
02:50:04,005 --> 02:50:07,112
‫ان كنا نحن كذبنا
‫فلقد اخفيت انت عنهم الحقيقة

1474
02:50:07,310 --> 02:50:11,445
‫ومن يخفى الحقائق
‫يعتبر كاذبا ايضا

1475
02:50:11,673 --> 02:50:16,355
‫والرجل الذى يخفى الحقيقة
‫بمرور الوقت ينسى هذه الحقيقة

1476
02:50:16,936 --> 02:50:19,978
‫الحقيقة هى اننى رجل عادى

1477
02:50:20,658 --> 02:50:22,868
‫وانت اخبرتنى بهذا يا درايدن

1478
02:50:24,252 --> 02:50:26,078
‫وانا اريد وظيفة عادية يا سيدى

1479
02:50:26,337 --> 02:50:28,481
‫وهذا سبب استقالتى.

1480
02:50:30,059 --> 02:50:31,590
‫سبب شخصى

1481
02:50:31,792 --> 02:50:33,837
‫شخصى؟
‫نعم يا سيدى

1482
02:50:34,166 --> 02:50:37,021
‫شخصى؟
‫انت ضابط يخدم فى الميدان

1483
02:50:37,246 --> 02:50:40,551
‫وهذا موقع عسكرى مهم
‫هل جننت؟

1484
02:50:40,744 --> 02:50:43,949
‫لا،وليس من الافضل لكم
‫ان اجن

1485
02:50:44,176 --> 02:50:45,390
‫وهذا سبب ايضا

1486
02:50:46,327 --> 02:50:50,976
‫سوف اقوم بهجومى الكبير
‫على دمشق فى السادس عشر من الشهر القادم

1487
02:50:51,171 --> 02:50:52,958
‫وانت جزء من هذا

1488
02:50:53,728 --> 02:50:57,171
‫هل تفهم هذا؟انت جزء كبير
‫ومهم من هذا الهجوم

1489
02:50:57,372 --> 02:51:01,142
‫انا لا اريد ان اكون جزءا
‫من هجومك الكبير

1490
02:51:01,941 --> 02:51:03,793
‫وماذا عن اصدقائك العرب؟

1491
02:51:03,987 --> 02:51:07,529
‫ليس لدى اصدقاء عرب
‫لا اريد اصدقاء عرب

1492
02:51:07,918 --> 02:51:09,989
‫ماذا تريد يا لورنس؟

1493
02:51:10,188 --> 02:51:14,883
‫لقد اخبرتك من قبل
‫اريد ان اكون كالبشر العاديين

1494
02:51:15,461 --> 02:51:18,107
‫لورنس؟
‫نعم؟

1495
02:51:20,766 --> 02:51:23,283
‫لا شىء،آسف للمقاطعة

1496
02:51:23,739 --> 02:51:25,710
‫لا بأس
‫شكرا لك سيد درايدن

1497
02:51:25,944 --> 02:51:27,503
‫شكرا يا سيدى

1498
02:51:28,501 --> 02:51:30,538
‫لماذا لا؟

1499
02:51:33,263 --> 02:51:34,919
‫هناك دماء على ظهرك

1500
02:51:36,235 --> 02:51:39,102
‫هل انادى الطبيب؟
‫لا

1501
02:51:40,198 --> 02:51:42,203
‫اخبرنى ماذا حدث

1502
02:51:47,133 --> 02:51:49,073
‫فلتنطق،ماذا يحدث بالداخل؟

1503
02:51:49,946 --> 02:51:51,699
‫لا شىء.
‫اوه،هيا

1504
02:51:51,991 --> 02:51:55,185
‫لم يحدث شىء بالفعل
‫هل يواجه الرجل اية مشاكل؟

1505
02:51:55,379 --> 02:51:59,019
‫اتوقع هذا،فكلنا لدينا مشاكل
‫فالحياة مليئة بالمتاعب

1506
02:51:59,534 --> 02:52:03,304
‫اخبرنى ان كان الرجل يواجه متاعب
‫فلدى مزاعم فى هذا الرجل

1507
02:52:03,496 --> 02:52:06,809
‫اية مزاعم؟
‫لقد صنعت من هذا الغلام بطلا

1508
02:52:07,013 --> 02:52:09,627
‫وعندما تنتهى الحرب
‫يستطيع ان يكون اى شىء يريده

1509
02:52:09,825 --> 02:52:13,846
‫حسنا ولكن فى الوقت الحالى
‫هو يريد ان يكون شخص آخر

1510
02:52:14,459 --> 02:52:17,041
‫هل من الممكن ان تدعنى امر؟

1511
02:52:17,750 --> 02:52:19,984
‫ابتعد يا درايدن ابتعد

1512
02:52:20,340 --> 02:52:22,889
‫دائما تبتعد اليس كذلك؟

1513
02:52:23,152 --> 02:52:24,591
‫حسنا سأخبرك

1514
02:52:24,923 --> 02:52:27,625
‫هناك تصادم بالغ الحساسية
‫يحدث بالداخل

1515
02:52:27,823 --> 02:52:30,558
‫واحد من المتصادمين شبه مجنون

1516
02:52:31,076 --> 02:52:33,646
‫والاخر لا ضمير له

1517
02:52:34,555 --> 02:52:37,388
‫تريد ان تكون رجلا عاديا
‫رب منزل ربما

1518
02:52:37,872 --> 02:52:41,244
‫وستضطر الى الذهاب الى المتحف الحربى
‫كى تكتشف من هو الينبى

1519
02:52:42,318 --> 02:52:44,953
‫انت اكثر رجل متميز
‫قابلته فى حياتى

1520
02:52:45,571 --> 02:52:46,921
‫اتركنى وشأنى

1521
02:52:47,407 --> 02:52:49,792
‫اتركنى وشأنى.
‫ان هذا ضعف منك

1522
02:52:49,985 --> 02:52:52,523
‫اعرف اننى لست عاديا
‫هذا ليس ما اقوله

1523
02:52:52,724 --> 02:52:55,425
‫حسنا انا  متميز

1524
02:52:57,394 --> 02:52:58,482
‫وماذا فى ذلك؟

1525
02:52:58,780 --> 02:53:01,250
‫لا يوجد اناس كثيرون
‫لهم مثل قدرك يا لورنس

1526
02:53:01,549 --> 02:53:04,569
‫ومن المشين ان تتواهن
‫لو ان لك مثل هذا القدر

1527
02:53:04,771 --> 02:53:06,989
‫هل تتحدث عن خبرة؟

1528
02:53:07,187 --> 02:53:08,438
‫لا

1529
02:53:08,636 --> 02:53:10,305
‫انت تخمن اذن

1530
02:53:11,535 --> 02:53:12,819
‫ماذا لو كنت خاطئا

1531
02:53:13,049 --> 02:53:15,915
‫ولماذا افترض هذا؟
‫ونحن الاثنان نعلم اننى محق.

1532
02:53:16,657 --> 02:53:19,391
‫نعم قلت موافق
‫وبعد هذا كله

1533
02:53:22,230 --> 02:53:23,284
‫السادس عشر؟

1534
02:53:23,614 --> 02:53:26,315
‫هل تستطيع فعلها؟
‫سأعطيك الكثير من المال

1535
02:53:26,609 --> 02:53:29,212
‫ومدفعية؟
‫لا استطيع

1536
02:53:30,346 --> 02:53:33,082
‫ان افضلهم لن,
‫ياتى من اجل المال.

1537
02:53:33,373 --> 02:53:35,427
‫سيأتون من اجل دمشق

1538
02:53:36,434 --> 02:53:38,334
‫والتى سوف اعطيها لهم

1539
02:53:38,979 --> 02:53:40,630
‫هذا هو ما اريد.

1540
02:53:41,591 --> 02:53:44,262
‫كل ما تريده هو شخص ما
‫يسلب الاتراك حقوقهم

1541
02:53:45,158 --> 02:53:49,101
‫ولكنى سوف اهبهم دمشق
‫سنصل هناك قبلكم.

1542
02:53:49,301 --> 02:53:52,189
‫وعندما نصل اليها سنحتفظ بها

1543
02:53:52,773 --> 02:53:55,031
‫واخبر السياسيين
‫بأن يحرقوا معاهدتهم الان

1544
02:53:55,225 --> 02:53:56,332
‫هذا عادل بما يكفى

1545
02:53:57,041 --> 02:53:59,810
‫عدل؟وما شأن العدل بهذا؟

1546
02:54:00,354 --> 02:54:02,102
‫سوف يحدث

1547
02:54:02,965 --> 02:54:04,866
‫سأحتاج الكثير من المال

1548
02:54:05,673 --> 02:54:07,226
‫موجود

1549
02:54:07,712 --> 02:54:09,265
‫الكثير

1550
02:54:12,171 --> 02:54:14,712
‫ان افضلهم لن يأتى من اجل المال

1551
02:54:16,982 --> 02:54:18,155
‫سيأتون من اجلى

1552
02:54:35,903 --> 02:54:37,108
‫ممنوع التصوير

1553
02:54:37,306 --> 02:54:39,661
‫هذا ليس لك وانما من اجل لورنس

1554
02:54:39,854 --> 02:54:43,665
‫هو لا يمانع فى اخذ صورته
‫لا يمانع على الاطلاق.

1555
02:54:43,964 --> 02:54:45,992
‫حسنا انه لورنس واحد

1556
02:54:50,334 --> 02:54:52,973
‫هل قابلت لورنس
‫منذ ان عاد؟

1557
02:54:53,169 --> 02:54:54,213
‫نعم

1558
02:54:54,315 --> 02:54:56,824
‫لقد تغير اليس كذلك؟
‫لا.

1559
02:54:57,024 --> 02:54:59,728
‫لا بل تغير
‫فهو رجل مختلف

1560
02:55:04,350 --> 02:55:07,717
‫ماذا فعل له هذا الجنرال
‫التركى فى دراه؟

1561
02:55:08,364 --> 02:55:12,686
‫لم يتغير عندما عاد من الدراه
‫نفس الرجل،متواضع

1562
02:55:14,672 --> 02:55:16,995
‫ماذا فعل له الانجليز
‫فى القدس؟

1563
02:55:17,220 --> 02:55:18,773
‫لا اعلم،اسأل لورنس

1564
02:55:19,195 --> 02:55:20,942
‫لقد فعلت
‫وماذا قال لك؟

1565
02:55:21,201 --> 02:55:22,656
‫ضحك

1566
02:55:23,113 --> 02:55:25,523
‫لقد طلب منى ان اجمع الحارثيون هنا

1567
02:55:26,043 --> 02:55:27,466
‫وعرض على مالا.

1568
02:55:28,018 --> 02:55:29,480
‫وهل قبلته؟

1569
02:55:30,194 --> 02:55:32,749
‫لا ولكن العديد فعلوا

1570
02:56:09,059 --> 02:56:11,907
‫من هؤلاء؟
‫انهم حراسى

1571
02:56:12,548 --> 02:56:14,971
‫لا يوجد فيهم رجلا
‫الا وفوق رأسه ثأر

1572
02:56:15,398 --> 02:56:18,749
‫هناك ثأر فوق رأسى ايضا
‫ولكن هؤلاء قتلة

1573
02:56:18,952 --> 02:56:20,741
‫ان شيخ القبيلة يجب ان يعدم هؤلاء الرجال

1574
02:56:21,000 --> 02:56:22,626
‫هؤلاء الرجال ملكى

1575
02:56:23,465 --> 02:56:27,461
‫يا لورنس هؤلاء الناس
‫لايعلمون شيئاً عن التمرد العربي

1576
02:56:27,787 --> 02:56:30,919
‫انت غيطان من حلب
‫ايها الزعيم؟

1577
02:56:31,469 --> 02:56:34,186
‫الى اين نحن متجهون؟
‫الى دمشق.

1578
02:56:34,445 --> 02:56:36,136
‫نعم ولكن ما السبب؟

1579
02:56:36,366 --> 02:56:38,637
‫من اجل لورنس ايها الزعيم

1580
02:56:41,649 --> 02:56:44,716
‫لقد اشتريت هؤلاء
‫لقد اشتريت نصف القبيلة.

1581
02:56:44,945 --> 02:56:47,499
‫هذا يختلف
‫هؤلاء ليسوا رجال عاديون

1582
02:56:47,891 --> 02:56:50,608
‫انا لا اريد رجال عاديون

1583
02:56:54,646 --> 02:56:56,338
‫دمشق

1584
02:56:56,567 --> 02:56:58,478
‫دمشق!دمشق

1585
02:56:58,743 --> 02:57:01,526
‫دمشق!دمشق

1586
02:57:34,311 --> 02:57:37,628
‫حسنا ايها السادة ان الخيالة
‫سيمرون من خلال مازريل والدراه

1587
02:57:37,927 --> 02:57:41,442
‫ان هذا جيد جدا
‫جيد بالفعل والان دورك

1588
02:57:41,641 --> 02:57:45,025
‫ان تراجع العدو
‫فى نظام وهذا ما نفترضه

1589
02:57:45,227 --> 02:57:46,276
‫بالتاكيد

1590
02:57:46,378 --> 02:57:48,135
‫فلن يستطيع الابتعاد عن مالود

1591
02:57:48,812 --> 02:57:52,775
‫وبالتالى سيكون فى حوزتنا
‫فى الساعة 900 غدا

1592
02:57:52,974 --> 02:57:55,047
‫رائع فيليب

1593
02:57:55,504 --> 02:57:57,676
‫اخر امداد من المشاة
‫فى طريقهم الان

1594
02:57:57,872 --> 02:58:01,671
‫ولكن سيصلون الى الملود
‫يوم الاربعاء

1595
02:58:02,097 --> 02:58:05,447
‫هذا سيكفى فى الوقت الحالى
‫فالاسلحة هى ما يهم

1596
02:58:06,035 --> 02:58:07,084
‫اية اسئلة؟

1597
02:58:07,443 --> 02:58:11,219
‫هذا الجيش العربى على اليمين
‫مم يتكون يا سيدى؟

1598
02:58:11,701 --> 02:58:13,676
‫فرسان عشوائيون حوالى الفان

1599
02:58:13,877 --> 02:58:15,601
‫واين هم الان؟

1600
02:58:16,694 --> 02:58:21,235
‫سنعرف عندما نكون معهم
‫حسنا فلتلحق بهم فانا اريد ان اعرف

1601
02:58:21,751 --> 02:58:23,892
‫اضربهم تشارلى

1602
02:58:24,441 --> 02:58:25,718
‫اضربهم

1603
02:58:35,964 --> 02:58:38,518
‫فليرحم الله الرجال الذين يتحملون هذا

1604
02:58:38,781 --> 02:58:40,244
‫انهم اتراك

1605
02:58:40,446 --> 02:58:42,235
‫فليساعدهم الله

1606
02:59:23,180 --> 02:59:26,662
‫لقد وضع قطعة الحلوى
‫بين اسنانه بالفعل

1607
02:59:26,861 --> 02:59:27,911
‫انه معتد بنفسه؟

1608
02:59:28,238 --> 02:59:29,897
‫اكثر من هذا يا سيدى

1609
02:59:30,415 --> 02:59:33,482
‫لقد حصل على الحلوى
‫بين اسنانه

1610
02:59:33,744 --> 02:59:36,877
‫اعتقد يا سيدى انه
‫سيصل الى دمشق قبلنا

1611
02:59:37,520 --> 02:59:39,212
‫الا اذا
‫الا اذا؟

1612
02:59:39,826 --> 02:59:43,373
‫هناك سارية تركية
‫امامه فى المازريل

1613
02:59:43,635 --> 02:59:46,352
‫ماذا لدى الاتراك فى المازريل
‫لواء عسكرى يا سيدى

1614
02:59:49,653 --> 02:59:51,693
‫اتساءل اين هم الان

1615
03:01:29,557 --> 03:01:30,669
‫لا تترك السجناء

1616
03:01:33,878 --> 03:01:35,789
‫دمشق يا لورنس

1617
03:01:45,530 --> 03:01:48,116
‫لورنس لا تفعل

1618
03:01:48,827 --> 03:01:52,789
‫فلتلتف حولهم
‫دمشق يا لورنس دمشق

1619
03:01:53,469 --> 03:01:54,931
‫لا سجناء

1620
03:02:04,737 --> 03:02:06,298
‫هذه كانت قرية طلال

1621
03:02:10,371 --> 03:02:12,281
‫طلااااال!

1622
03:02:22,023 --> 03:02:23,071
‫طلاااال!

1623
03:02:31,723 --> 03:02:33,578
‫لا سجناء

1624
03:02:33,962 --> 03:02:35,173
‫لا سجناء

1625
03:02:46,543 --> 03:02:47,591
‫الهى

1626
03:02:51,215 --> 03:02:52,231
‫الهى

1627
03:02:54,192 --> 03:02:55,306
‫الهى

1628
03:05:07,525 --> 03:05:10,428
‫كفى
‫كفى اوقفهم

1629
03:06:43,859 --> 03:06:44,972
‫ميجور

1630
03:06:45,556 --> 03:06:47,084
‫ميجور لورنس!

1631
03:06:52,757 --> 03:06:54,218
‫ياللسماء

1632
03:07:09,400 --> 03:07:10,513
‫ياللسماء.

1633
03:07:12,312 --> 03:07:14,287
‫هل انت مندهش سيد بنتيلى؟

1634
03:07:14,841 --> 03:07:17,361
‫طبعا انت تعرف ان العرب
‫قوم بربريون

1635
03:07:17,625 --> 03:07:19,283
‫بربريون وقساة

1636
03:07:20,282 --> 03:07:22,038
‫من غيرهم؟

1637
03:07:22,394 --> 03:07:23,769
‫من غيرهم؟

1638
03:07:26,042 --> 03:07:28,246
‫انت رجل متعفن

1639
03:07:29,211 --> 03:07:33,238
‫دعنى آخذ صورتك
‫الدموية المتعفنة

1640
03:07:35,548 --> 03:07:37,621
‫كى اضعها فى المجلة الدموية المتعفنة

1641
03:08:02,976 --> 03:08:06,174
‫لقد تم قطفها بالامس
‫من دمشق يا لورنس

1642
03:08:06,625 --> 03:08:08,119
‫دمشق

1643
03:08:08,578 --> 03:08:10,302
‫خذها للشريف على

1644
03:08:10,561 --> 03:08:11,838
‫اخبره

1645
03:08:12,737 --> 03:08:14,298
‫ذكره

1646
03:08:15,394 --> 03:08:18,242
‫هل وصل ألينبى دمشق؟
‫اقترب

1647
03:08:19,011 --> 03:08:21,116
‫اخبر الزعيم على بهذا

1648
03:08:22,563 --> 03:08:24,255
‫انها ليست ناضجة

1649
03:08:30,053 --> 03:08:31,995
‫التحية للجنرال

1650
03:08:32,229 --> 03:08:36,737
‫سلام سلاح

1651
03:08:48,071 --> 03:08:49,830
‫سلام سلاح

1652
03:08:52,588 --> 03:08:54,313
‫لورنس هو من وراء هذا يا سيدى

1653
03:08:54,574 --> 03:08:57,164
‫ان المدينة كلها مليئة
‫بالأعلام العربية

1654
03:09:03,449 --> 03:09:05,109
‫متى؟
‫بيوم وليلة يا سيدى

1655
03:09:05,306 --> 03:09:07,032
‫لقد سبقونا الى هنا بيوم وليلة

1656
03:09:07,262 --> 03:09:09,598
‫لقد احتلوا المدينة
‫لقد فعلوها.

1657
03:09:10,049 --> 03:09:13,599
‫لقد اسس مركز قيادته
‫فى قصر المدينة

1658
03:09:14,662 --> 03:09:16,322
‫وماذا ايضا غير قصر المدينة؟

1659
03:09:16,583 --> 03:09:19,205
‫مصلحة التليفون
‫مكتب البريد،محطة الكهرباء

1660
03:09:19,467 --> 03:09:21,706
‫المستشفيات،مركز الاطفاء
‫كل شىء يا سيدى.

1661
03:09:22,159 --> 03:09:24,844
‫انهم يطلقون على انفسهم
‫المجلس العربى القومى

1662
03:09:25,042 --> 03:09:26,569
‫وهم فى قصر المدينة

1663
03:09:26,836 --> 03:09:29,457
‫حسنا انهم فلاحينك يا هارى

1664
03:09:31,449 --> 03:09:32,825
‫ماذا نفعل؟

1665
03:09:33,051 --> 03:09:35,388
‫فلنخرجهم من هنا يا سيدى بسرعة

1666
03:09:36,191 --> 03:09:37,949
‫ما رأيك فى هذا درايدن؟

1667
03:09:39,554 --> 03:09:42,307
‫الا اذا كنت تريد
‫ثورة كاملة

1668
03:09:43,078 --> 03:09:45,832
‫ماذا اذن
‫متى سيأتى فيصل الى دمشق؟

1669
03:09:46,025 --> 03:09:47,915
‫سيأتى خلال يومين فى قطار خاص

1670
03:09:48,365 --> 03:09:49,448
‫يومان

1671
03:09:49,550 --> 03:09:52,870
‫لقد طلبت يومان
‫لا استطيع ان ابقيه بالخارج اكثر من هذا

1672
03:09:53,075 --> 03:09:54,964
‫اليس هذا كافيا؟
‫نعم.

1673
03:09:55,477 --> 03:09:58,831
‫واكثر على ما اعتقد
‫لا نستطيع ان  لا نفعل شيئا

1674
03:09:59,032 --> 03:10:02,353
‫لم لا؟فهذا عادة افضل
‫احضر لنا شيئا لنشربه،تريسى

1675
03:10:02,621 --> 03:10:06,554
‫واخبر فرق الكشافة ان تظل
‫كما هى حتى اشعار اخر

1676
03:10:07,202 --> 03:10:08,732
‫وهل يطبق هذا على الوحدات الفنية؟

1677
03:10:08,965 --> 03:10:10,941
‫الوحدات الفنية بشكل خاص

1678
03:10:11,143 --> 03:10:12,288
‫نعم سيدى

1679
03:10:13,094 --> 03:10:14,371
‫والطبية ايضا يا سيدى؟

1680
03:10:14,631 --> 03:10:16,638
‫اخشى هذا يا هارى

1681
03:10:16,934 --> 03:10:18,561
‫والطبية ايضا.

1682
03:10:57,511 --> 03:10:58,972
‫نحن هنا

1683
03:10:59,174 --> 03:11:01,793
‫لسنا حارث او حويتات

1684
03:11:01,990 --> 03:11:04,926
‫او اى قبيلة اخرى،نحن عرب

1685
03:11:05,574 --> 03:11:08,772
‫للمجلس العربى
‫ونمثل الامير فيصل

1686
03:11:09,029 --> 03:11:10,917
‫لقد اهاننى

1687
03:11:11,942 --> 03:11:15,718
‫لقد قال الزعيم على ان التليفونات
‫فى رعاية الحويتات

1688
03:11:16,263 --> 03:11:19,045
‫ولقد توقفت عن العمل
‫وهذا صحيح

1689
03:11:19,463 --> 03:11:22,943
‫ولن يعملوا
‫لان الكهرباء لا تصلها.

1690
03:11:23,207 --> 03:11:26,687
‫والكهرباء
‫فى رعاية قبيلة حارث

1691
03:11:28,967 --> 03:11:31,106
‫لو اجبت
‫فستراق الدماء

1692
03:11:31,975 --> 03:11:35,137
‫انت من تتحدث عن اراقة الدماء

1693
03:11:38,119 --> 03:11:41,697
‫انا اطلب عفو عودة ابو الطائى

1694
03:11:41,959 --> 03:11:43,039
‫بتواضع؟

1695
03:11:43,526 --> 03:11:44,835
‫بتواضع حارث

1696
03:11:45,383 --> 03:11:47,238
‫نعم  بتواضع

1697
03:11:47,591 --> 03:11:49,533
‫هذه خدعة جديدة

1698
03:11:50,471 --> 03:11:52,194
‫لماذا لا يوجد كهرباء؟

1699
03:11:53,093 --> 03:11:55,614
‫لقد ذهبت الى
‫بيت الكهرباء،لورنس

1700
03:11:55,847 --> 03:11:58,497
‫وجدت ثلاث مكينات ضخمة

1701
03:11:58,950 --> 03:12:01,088
‫انه يعنى المولدات

1702
03:12:01,573 --> 03:12:02,621
‫ثم

1703
03:12:03,140 --> 03:12:04,731
‫واحدا منهم كان يحترق

1704
03:12:05,122 --> 03:12:08,118
‫ان احجامهم رهيبة
‫ولكنها عديمة النفع

1705
03:12:08,319 --> 03:12:10,869
‫وهذا حال جميع الماكينات

1706
03:12:11,196 --> 03:12:14,966
‫دعها تحترق
‫فما حاجتنا الى التليفونات؟

1707
03:12:17,557 --> 03:12:20,684
‫ان الحاجة ضرورية
‫اذن فسنحتاج للمهندسون الانجليز.

1708
03:12:20,881 --> 03:12:24,226
‫لا فمعنى ان تأخذ المهندسونالانجليز
‫هو ان تقبل بالحكومة الانجليزية

1709
03:12:24,683 --> 03:12:25,795
‫خذ

1710
03:12:29,959 --> 03:12:31,070
‫لقد نشب حريق

1711
03:12:31,269 --> 03:12:32,697
‫اين؟
‫فى مقاطعة جينسيبى

1712
03:12:32,963 --> 03:12:35,577
‫انها لا تهم
‫سوف تنتشر النيران

1713
03:12:35,838 --> 03:12:37,398
‫اذن استخدم وحدات الاطفاء

1714
03:12:37,757 --> 03:12:40,602
‫لقد حاولنا
‫ولكن المياه ليست قوية

1715
03:12:40,793 --> 03:12:42,167
‫اذن فاحملوها.

1716
03:12:42,393 --> 03:12:46,381
‫ان قبيلة الرويلا لا تحمل المياه
‫فيم نفعهم اذن؟

1717
03:12:58,310 --> 03:13:01,568
‫سوف نسمع الشكاوى هذا المساء

1718
03:13:04,511 --> 03:13:06,070
‫هذا المساء

1719
03:13:28,869 --> 03:13:32,541
‫سوف اعتنى بهذا بعد الحرب
‫بالطبع يجب ان نفعل شيئا يا سيدى.

1720
03:13:32,927 --> 03:13:36,535
‫انها رياضة كبار السن
‫وهل انت كبير فى السن يا سيدى؟

1721
03:13:36,763 --> 03:13:39,411
‫كل ما استطيع قوله يا سيدى
‫ان هذه مسئولية كبيرة

1722
03:13:40,758 --> 03:13:41,935
‫آسف يا سيدى

1723
03:13:44,530 --> 03:13:46,055
‫ربما المصباح

1724
03:13:50,604 --> 03:13:51,650
‫لا يا سيدى

1725
03:13:52,042 --> 03:13:53,566
‫انها المولدات

1726
03:14:08,247 --> 03:14:09,653
‫انهم راحلون

1727
03:14:10,229 --> 03:14:11,822
‫هكذا اذن

1728
03:14:12,373 --> 03:14:14,445
‫شحاذون مثيرون للشفقة
‫اليس كذلك؟

1729
03:14:34,927 --> 03:14:37,545
‫اترك هذا يا لورنس وتعالى معى

1730
03:14:37,840 --> 03:14:39,661
‫الى اين؟
‫نعود

1731
03:14:43,757 --> 03:14:45,797
‫اعرف بما تشعر؟.

1732
03:14:54,156 --> 03:14:55,683
‫ما هذا؟

1733
03:14:56,587 --> 03:14:58,114
‫هل هذا ما وصلنا اليه؟

1734
03:15:00,906 --> 03:15:03,753
‫هذا هراء

1735
03:15:16,455 --> 03:15:17,981
‫هل هى الدماء؟

1736
03:15:18,759 --> 03:15:21,922
‫ان الصحراء جففت دماء
‫اكثر مما تتخيل

1737
03:15:23,398 --> 03:15:27,390
‫سأصلى كى لا ارى
‫الصحراء مرة اخرى

1738
03:15:28,420 --> 03:15:29,597
‫فلتستجب يا الله

1739
03:15:31,428 --> 03:15:35,169
‫سوف تأتى.
‫ليس لك الا الصحراء.

1740
03:15:51,391 --> 03:15:52,536
‫وماذا عنك؟

1741
03:15:53,470 --> 03:15:56,983
‫لا سأبقى هنا
‫واتعلم السياسة

1742
03:15:59,262 --> 03:16:00,691
‫انها مهنة وضيعة

1743
03:16:00,989 --> 03:16:03,803
‫لم يكن لدى عنها ادنى فكرة
‫حين قابلتك

1744
03:16:12,666 --> 03:16:15,348
‫لقد سعيت بشدة كى
‫تهبنا دمشق

1745
03:16:15,545 --> 03:16:17,268
‫هذا ما اتيت لاجله

1746
03:16:20,824 --> 03:16:22,002
‫ثم

1747
03:16:24,344 --> 03:16:25,620
‫وعندها ستكون شيئا له قيمة

1748
03:16:25,880 --> 03:16:26,959
‫نعم

1749
03:16:27,670 --> 03:16:28,783
‫كبيرة

1750
03:16:47,058 --> 03:16:49,293
‫هل هو صديقك؟
‫ابعد يديك عنى

1751
03:16:49,648 --> 03:16:51,022
‫اتحبه.
‫بل اخافه.

1752
03:16:51,216 --> 03:16:52,906
‫اذن لماذا تنتحب؟

1753
03:16:53,231 --> 03:16:55,172
‫لو خفت منه فمن سيحبه

1754
03:16:55,375 --> 03:16:58,277
‫كيف يخاف الانسان نفسه
‫ويكره نفسه؟

1755
03:16:58,605 --> 03:17:01,475
‫ابعد يدك،حويتات

1756
03:17:03,726 --> 03:17:06,790
‫اذن فأنت لم تصبح
‫سياسى بعد

1757
03:17:07,275 --> 03:17:08,355
‫ليس بعد

1758
03:17:08,554 --> 03:17:12,132
‫ان هذه الحيل جديدة
‫وانا مجرد كلب كبير السن

1759
03:17:12,650 --> 03:17:14,373
‫وحمدا لله على هذا

1760
03:17:15,082 --> 03:17:16,258
‫سأخبرك بشىء

1761
03:17:17,065 --> 03:17:20,358
‫ان تكون عربيا فهذا امر
شائك ‫اكثر مما تعتقد

1762
03:17:40,865 --> 03:17:44,126
‫لم ارى شيئا
‫كهذا من قبل

1763
03:17:44,320 --> 03:17:47,168
‫ان هذا ضمن السلطة
‫القضائية للمجلس العربى

1764
03:17:47,360 --> 03:17:51,353
‫وفى ظل هذه الظروف
‫اعتقد اننى سأتنحى فورا

1765
03:17:51,614 --> 03:17:54,396
‫تحت اية ظروف
‫يجب ان تنفذ الاوامر

1766
03:17:54,653 --> 03:17:56,410
‫لا يا سيدى لن افعل

1767
03:17:57,245 --> 03:17:58,771
‫تحكم فى نفسك

1768
03:17:59,197 --> 03:18:02,294
‫والان فلتذهب الى قصر المدينة
‫وترى ماذا يريدون

1769
03:18:03,195 --> 03:18:05,299
‫لقد فعلنا ما نستطيع
‫فى المستشفيات المدنية.

1770
03:18:05,500 --> 03:18:08,346
‫ولكنك نسيت
‫المستشفى العسكرى التركى.

1771
03:18:08,569 --> 03:18:12,977
‫ان بها 600 سرير
‫و2000 تركى مصاب

1772
03:18:13,561 --> 03:18:17,902
‫وكلهم مسؤولين من
‫مجلسك العربى الثمين

1773
03:18:24,438 --> 03:18:25,898
‫كيف تبدو

1774
03:19:39,584 --> 03:19:41,493
‫هذا عار

1775
03:19:42,655 --> 03:19:44,410
‫عار

1776
03:19:47,390 --> 03:19:48,981
‫عار

1777
03:19:50,301 --> 03:19:52,341
‫ايها الأسمر القذر!

1778
03:20:02,553 --> 03:20:06,327
‫صديقى لورنس
‫لو سمحت لى ان اناديك هكذا

1779
03:20:06,552 --> 03:20:08,786
‫صديقى لورنس

1780
03:20:09,205 --> 03:20:13,421
‫كم من الرجال سيرغب فى
‫ان يناديك هكذا؟ولهم الفخر.

1781
03:20:13,616 --> 03:20:16,394
‫لقد كافح طويلا لاجل
‫السلام والاستقرار

1782
03:20:16,588 --> 03:20:21,251
‫من اجل عراقة
‫شعبنا وتاريخه

1783
03:20:21,702 --> 03:20:25,015
‫كما وضع فى الاعتبار,
‫مصلحتنا

1784
03:20:25,250 --> 03:20:28,475
‫وانشطتنا
‫مع السادة الانجليز

1785
03:20:29,021 --> 03:20:32,215
‫هذا انا من تصفه يا سيدى
‫وليس كولونيل لورنس

1786
03:20:33,049 --> 03:20:35,087
‫لقد تمت ترقيتك ايها الكولونيل

1787
03:20:35,510 --> 03:20:37,777
‫نعم بسبب؟

1788
03:20:38,035 --> 03:20:40,999
‫فلتنل هذا الشرف
‫وكن لطيفا

1789
03:20:41,200 --> 03:20:44,992
‫وككولونيلفستحصل على كابينة
‫خاصة بك على السفينة العائدة للوطن

1790
03:20:45,898 --> 03:20:47,967
‫اشكرك

1791
03:20:51,843 --> 03:20:53,020
‫حسنا اذن

1792
03:20:53,920 --> 03:20:54,967
‫ندعو لك بالتوفيق

1793
03:20:55,326 --> 03:20:58,999
‫لم يتبقى هنا اى شىء
‫للمحاربين

1794
03:20:59,290 --> 03:21:03,060
‫سوف نتولى نحن الصفقة،هذا عمل الكبار

1795
03:21:03,285 --> 03:21:07,306
‫ان الشباب يصنعون الحروب
‫واخلاقهم هى اخلاق حروب

1796
03:21:08,047 --> 03:21:11,241
‫الشجاعة والامل فى المستقبل

1797
03:21:11,436 --> 03:21:14,911
‫ثم يقوم الكبار بصنع السلام

1798
03:21:15,111 --> 03:21:17,923
‫وعيوب السلام هى
‫عيوب الكبار

1799
03:21:18,115 --> 03:21:20,382
‫الحذر وعدم الثقة.

1800
03:21:21,375 --> 03:21:23,065
‫وهكذا الامر

1801
03:21:38,914 --> 03:21:43,169
‫انا مدين لك بما لا يقدر

1802
03:21:52,675 --> 03:21:56,025
‫محطة توليد الكهرباء ومصلحة
‫التليفون سأتركهم

1803
03:21:56,420 --> 03:21:58,013
‫اما المزارع فسأحتفظ بها

1804
03:21:58,244 --> 03:22:00,578
‫ان احتفظت بها,
‫فلن يكون هناك ماء

1805
03:22:00,996 --> 03:22:04,608
‫سأكون سعيدا ان ساعدتمونى
‫اذن فيجب ان تنكس علمك

1806
03:22:04,804 --> 03:22:08,351
‫لن افعل وان حاول رجالك
‫فعل هذا سيجدون المقاومة

1807
03:22:08,741 --> 03:22:10,268
‫-وهل تملك رجالا؟
‫بما يكفى للمقاومة

1808
03:22:10,469 --> 03:22:12,803
‫وبالتأكيد ستكون
‫حادثة سيئة.

1809
03:22:12,997 --> 03:22:14,655
‫فأنا واثق بان حكومتكم

1810
03:22:14,917 --> 03:22:18,879
‫لن يسعدها ان تظهر بمظهر
‫المعتدى فى مؤتمر السلام

1811
03:22:21,062 --> 03:22:22,470
‫انا اقول

1812
03:22:23,783 --> 03:22:25,538
‫هل انت لورنس

1813
03:22:27,943 --> 03:22:30,015
‫هل لى ان اصافحك يا سيدى؟

1814
03:22:31,176 --> 03:22:33,597
‫كنت فقط اريد ان اقول
‫اننى صافحتك يوما يا سيدى.

1815
03:22:37,128 --> 03:22:39,168
‫الم نتقابل من قبل؟

1816
03:22:39,401 --> 03:22:40,829
‫لا اعتقد يا سيدى.

1817
03:22:41,192 --> 03:22:43,713
‫لا لا يا سيدى كنت سأتذكر.

1818
03:22:48,906 --> 03:22:52,735
‫من المعروف ان المجلس العربى
‫يستمد قوته من اسمى

1819
03:22:52,937 --> 03:22:55,076
‫ليس لديكم اى قوة هذا وهم

1820
03:22:55,274 --> 03:22:57,576
‫احيانا تكون الاوهام مصدر قوة

1821
03:22:57,898 --> 03:22:59,356
‫وخاصة

1822
03:23:00,198 --> 03:23:02,583
‫عندما تأخذ هذه الصيغة

1823
03:23:04,957 --> 03:23:07,767
‫ان العالم مسرور لرؤية
‫الصورة المشرفة لدمشق

1824
03:23:07,960 --> 03:23:09,898
‫التى حررها الجيش العربى

1825
03:23:10,420 --> 03:23:13,317
‫ولكن دعنى اذكرك مع الاستعانة
بضابط مخابرات انجليزى

1826
03:23:13,806 --> 03:23:18,467
‫حسنا،نعم ان لورنس
‫سلاح ذو حدين

1827
03:23:18,917 --> 03:23:21,847
‫ونحن الاثنان سنسعد
‫عندما نتخلص منه اليس كذلك؟

1828
03:23:25,338 --> 03:23:27,373
‫كنت اعتقد اننى رجل صلب يا سيدى

1829
03:23:28,244 --> 03:23:30,345
‫انت مجرد جنرال

1830
03:23:30,863 --> 03:23:34,086
‫اما انا فيجب أن أصبح  ملك

1831
03:23:37,220 --> 03:23:38,908
‫معذرة يا سيدى؟

1832
03:23:53,032 --> 03:23:54,175
‫حسن؟

1833
03:23:55,140 --> 03:23:56,447
‫حسن

1834
03:23:56,800 --> 03:23:59,479
‫يبدو اننا سيكون لدينا
‫نافورة انجليزية

1835
03:23:59,674 --> 03:24:01,745
‫بعلم عربى عليها

1836
03:24:02,232 --> 03:24:03,984
‫هل تعتقد ان الامر يستحق؟

1837
03:24:04,180 --> 03:24:06,695
‫هذا ليس شأنى
‫حمدا لله اننى جندى

1838
03:24:06,895 --> 03:24:08,005
‫نعم يا سيدى

1839
03:24:08,236 --> 03:24:09,728
لذا فإنك تبقى سالماً

1840
03:24:10,185 --> 03:24:11,710
‫انت على ما اعتقد

1841
03:24:12,133 --> 03:24:15,901
‫بما أنك المهندس
المخطط ‫لهذه التسوية

1842
03:24:16,127 --> 03:24:18,968
‫ما رأيك؟
‫انا، جلالتك؟

1843
03:24:19,992 --> 03:24:23,880
‫كنت اتمنى ‫الا اغادر وطنى ابدا

1844
03:25:00,528 --> 03:25:03,369
‫ستعود للوطن يا سيدى

1845
03:25:05,670 --> 03:25:07,194
‫الوطن يا سيدى

