1
00:02:05,220 --> 00:02:07,687
انزلوا من السياره بسرعه

2
00:02:12,220 --> 00:02:14,610
"ميجور "فريك"، ميجور "فريك

3
00:02:18,220 --> 00:02:20,131
"اخبر قائد "روكان

4
00:02:20,340 --> 00:02:23,251
ان ثمه محاوله اعتداء
على مفوضيه الرايخ

5
00:02:23,460 --> 00:02:26,769
"مكونه من 15 مدنيآ من "تيليمارك
بهدف الأخذ بالثأر

6
00:05:52,340 --> 00:05:55,729
أتحبون النظر الى هذا ايها الساده ؟ -
انها مثيره جدآ -

7
00:05:55,940 --> 00:05:59,295
نحن نعلم جيدآ ما تقوم به
"هير "نيلسن

8
00:05:59,500 --> 00:06:02,139
تجارب على الماء الثقيل فحسب

9
00:06:02,340 --> 00:06:04,979
مع أكسيد الديوتيريوم -
اجل، نعلم -

10
00:06:06,180 --> 00:06:08,170
... نيلسن" يجب ان اخبرك انه"

11
00:06:08,380 --> 00:06:12,658
قد حان الوقت للأنتقال
من النظريه الى التطبيق

12
00:06:12,860 --> 00:06:16,331
لقد قمت بما يكفى من التجارب
يا صديقى العزيز

13
00:06:16,540 --> 00:06:21,739
هذه الغرفه ذات اهميه قصوى لنا
اكثر مما تتصور

14
00:06:21,940 --> 00:06:26,171
، ذات يوم لربما تدرك ذلك
أليس كذلك ايها الساده ؟

15
00:06:26,380 --> 00:06:28,257
دعك من الأسمده

16
00:06:28,460 --> 00:06:30,450
هذا المصنع الرايخ فى حاجه اليه

17
00:06:30,660 --> 00:06:33,457
لزياده انتاجه من الماء الثقيل
% بنسبه 400

18
00:06:33,660 --> 00:06:37,493
نحن نحتاج 10000 باوند
. من الماء الثقيل بحلول عيد الفصح العام المقبل

19
00:06:37,700 --> 00:06:41,009
هذا مستحيل   -
"لا على الإطلاق ، هير "نيلسن -

20
00:06:41,220 --> 00:06:43,859
ما هو ضرورى
لابد دومآ من انجازه

21
00:06:44,060 --> 00:06:47,290
كل شيئ يهون عندما يكون
مستقبل الرايخ على المحك

22
00:06:47,500 --> 00:06:51,732
كل التفاصيل الفنيه
تم التدريب عليها فى "برلين"،   انظر

23
00:06:51,940 --> 00:06:56,093
لاحظ ايضآ تعديلنا
لتركيبه اليوتيريوم

24
00:06:56,300 --> 00:07:00,294
و لكن ما هو السبب ؟
أنا لا أفهم

25
00:07:04,500 --> 00:07:07,253
كان هذا رميآ بالرصاص
"عزيزى "نيلسن

26
00:07:08,460 --> 00:07:13,374
، فليكن تحذيرآ
الميجور "فريك" سيكون مسئولآ عن الأمن

27
00:07:13,580 --> 00:07:15,616
وسيكون فى ذروته

28
00:07:34,460 --> 00:07:35,779
قف

29
00:07:35,980 --> 00:07:37,811
الأوراق

30
00:07:41,820 --> 00:07:43,652
اجل

31
00:08:08,020 --> 00:08:09,851
أحمق غبى

32
00:08:41,460 --> 00:08:43,338
الدكتور "بيدرسن" ؟

33
00:08:43,540 --> 00:08:46,771
اسفه، انه مشغول
انه يعمل فى الغرفة المظلمة

34
00:08:48,420 --> 00:08:51,491
"لا يمكنك مقاطعه الأستاذ "بيدرسن

35
00:08:51,700 --> 00:08:54,452
الى متى سيمكث بالداخل ؟

36
00:08:54,660 --> 00:08:56,810
. يمكن أن يظل كل فترة بعد الظهر

37
00:08:58,220 --> 00:09:00,051
سأنتظره

38
00:09:19,420 --> 00:09:21,251
اغلق الباب

39
00:09:23,260 --> 00:09:26,298
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
الضوء الأحمر مفتوح

40
00:09:26,500 --> 00:09:28,616
انا اسف ، أود أن أتحدث إليك

41
00:09:28,820 --> 00:09:32,654
ألا تعلم الضرر الذى يمكن ان تسببه
بإقحامك الغرفه المظلمه ؟

42
00:09:32,860 --> 00:09:35,010
يجب ان اعطيك رساله

43
00:09:36,700 --> 00:09:38,850
حسنآ، سأكون على اتصال

44
00:09:46,420 --> 00:09:48,250
ماذا تريد ؟

45
00:09:48,460 --> 00:09:51,975
"انا قادم من "تيليمارك
"بالقرب من مصنع "نورسك هيدرو

46
00:09:52,180 --> 00:09:54,489
انا لم اسأل اين ولدت

47
00:09:59,260 --> 00:10:01,933
"انا قادم من عند كبير المهندسين "نيلسن

48
00:10:05,260 --> 00:10:10,129
يريد  اخذ رأيك بشأن شيئ ما
يقول انك الوحيد الذى يمكن ان يتفهم ذلك

49
00:10:10,340 --> 00:10:13,013
أتفهم ماذا ؟ -
الرساله -

50
00:10:14,740 --> 00:10:16,572
انها هنا

51
00:10:18,940 --> 00:10:21,500
، ما هذا
مزحه من احد الطلاب ؟

52
00:10:22,780 --> 00:10:25,692
هذه ليست مزحه، وانا لست طالبآ

53
00:10:25,900 --> 00:10:29,210
انها تحتوى نيجاتيف
فيلم غير محمض

54
00:10:30,540 --> 00:10:32,370
افتحها

55
00:10:36,860 --> 00:10:38,691
من انت ؟

56
00:10:40,700 --> 00:10:42,498
"كنوت ستراود"

57
00:10:42,700 --> 00:10:45,658
انا كنت اعمل بنشر الأخشاب
و لكنى الآن احارب النازيين

58
00:10:45,860 --> 00:10:47,691
واحد من هؤلاء

59
00:10:48,900 --> 00:10:51,174
عد الى نشر الأخشاب

60
00:10:51,380 --> 00:10:55,578
انا لست مهتم برسائلك
إن عملى هنا

61
00:10:55,780 --> 00:10:57,418
هل تفهم ؟

62
00:10:58,620 --> 00:11:00,451
. لقد رأيتك للتو فى مجال عملك

63
00:11:04,180 --> 00:11:08,695
انا افضل معانقه نرويجيه
فضلآ عن قتل العشرات يوميآ يا صديقى

64
00:11:08,900 --> 00:11:10,731
انظر الى هذا

65
00:11:10,940 --> 00:11:15,809
فى كل مره تقومون بتفجير شاحنه نازيه
ثمه 12 رهينه تقتل

66
00:11:16,020 --> 00:11:18,056
هذا هو عملك العظيم ؟

67
00:11:19,460 --> 00:11:23,737
احفظ هذا، و اخرج من هنا
و خذ معجون اسنانك معك

68
00:11:28,580 --> 00:11:32,619
العديد من افراد المقاومه
خاطروا بحياتهم ليجلبوا ذلك اليك

69
00:12:38,100 --> 00:12:39,896
"يجب ان اذهب الى "انجلترا

70
00:12:47,580 --> 00:12:49,412
لحظه

71
00:12:59,460 --> 00:13:00,608
الأسم ؟

72
00:13:00,820 --> 00:13:03,128
"جان كريستنسن" -
العنوان ؟ -

73
00:13:03,340 --> 00:13:06,173
"64تروندهايم

74
00:13:07,540 --> 00:13:09,815
لذلك انت ذاهب الى "تروندهايم" ؟

75
00:13:10,020 --> 00:13:11,248
نعم

76
00:13:28,820 --> 00:13:31,653
"لقد اتصلنا ب"لندن
انهم فى انتظارنا

77
00:13:31,860 --> 00:13:34,453
كيف سنحصل على الوقود ؟

78
00:13:34,660 --> 00:13:37,651
. اسف، زوجتى خرقاء قليلآ

79
00:13:37,860 --> 00:13:39,497
لا، انه خطأى

80
00:13:39,700 --> 00:13:43,533
الى اى مدى انت ذاهب ؟ -
الى اقصى ما يمكنها الذهاب اليه -

81
00:13:46,420 --> 00:13:49,538
إلى أى مدى سوف تذهب ؟ -
سنتدبر هذا الأمر -

82
00:13:49,740 --> 00:13:52,811
ثمه 12 من الطاقم و 8 ركاب
بالأضافه الى الموالى لنا

83
00:13:55,060 --> 00:13:59,099
كل ما نحتاج إليه الآن هو القليل من الضباب
و العفاريت فى صفنا

84
00:13:59,300 --> 00:14:03,178
لا تقل لى ان فتى كبير مثلك
يؤمن بالعفاريت ؟

85
00:14:05,780 --> 00:14:07,009


86
00:14:51,900 --> 00:14:53,811
انت دومآ تعرف ما تفعله

87
00:14:56,900 --> 00:15:00,211
حسنآ دكتور،  اضغط على هذا
الشيئ الصغير هنا

88
00:15:00,420 --> 00:15:02,968
و حينئذ ستخرج الرصاصات هناك

89
00:15:26,097 --> 00:15:27,632
اخرج من المقصوره

90
00:15:27,820 --> 00:15:33,178
نحن نستولى على هذه السفينة بأسم
 الحكومة النرويجية الملكية

91
00:15:46,700 --> 00:15:49,373
"هذه السفينه متجه الى "انجلترا -
بالتأكيد لا -

92
00:15:49,580 --> 00:15:54,813
أتبحرون كرجال احرار تحت اسم الملك
او تبقون سجناء بقيه فتره الحرب ؟

93
00:16:14,780 --> 00:16:16,260
مساء الخير

94
00:16:16,460 --> 00:16:20,738
قف مكانك
اننا نستولى على هذه السفينه بأسم الملك

95
00:16:23,500 --> 00:16:25,968
انتبه

96
00:16:41,499 --> 00:16:44,137
المتواطئ النذل

97
00:16:45,458 --> 00:16:47,494
ماذا يمكننا أن نفعل لك ؟

98
00:16:50,497 --> 00:16:52,328
قم بمساعدتنا

99
00:17:04,417 --> 00:17:06,725


100
00:17:10,616 --> 00:17:15,848
ليس ثمه شيئآ يدعو للذعر
هناك تغير طفيف فى مسارنا

101
00:17:16,055 --> 00:17:20,446
"بدلآ من الذهاب الى ساحل "كريستيانساند
"سنذهب الى "انجلترا

102
00:17:20,655 --> 00:17:23,009
لا تقلقوا

103
00:17:24,215 --> 00:17:26,251
الآن او لا كابتن

104
00:17:30,375 --> 00:17:33,684
ايها الحمقى
لن تتمكنوا من عبور بحر الشمال على قيد الحياه

105
00:17:33,894 --> 00:17:35,724
طائرات العدو سوف ترصدكم

106
00:17:35,934 --> 00:17:38,164
هذه هى الفرصه التى امامنا لأنتهازها

107
00:17:38,373 --> 00:17:40,568
هناك الآلاف من الألغام

108
00:17:40,773 --> 00:17:45,051
و لا البريطانيين او الألمان
صادف ان قدموا لنا خريطه

109
00:17:46,253 --> 00:17:49,245
هل تؤمن بالعفاريت ؟ -
اجل، يؤمن -

110
00:17:49,452 --> 00:17:52,649
و انا ايضآ
و مجهزين بحراسه شديده

111
00:17:54,292 --> 00:17:56,044
انجلترا"، يا كابتن ؟"

112
00:17:59,732 --> 00:18:03,008
الجنوب ، الجنوب الغربى -
الجنوب الغربى ، يا سيدى -

113
00:18:03,211 --> 00:18:05,088
شكرآ، كابتن

114
00:18:54,486 --> 00:18:55,919
! الغام

115
00:18:56,527 --> 00:18:58,358
! الغام

116
00:18:58,566 --> 00:19:00,478
الى الخلف -
الى الخلف سيدى -

117
00:19:00,685 --> 00:19:02,517
الى اليسار بشده

118
00:19:10,645 --> 00:19:13,557
ما كل هذه الضجة ؟ -
هناك لغم -

119
00:19:33,123 --> 00:19:35,159
اوقف المحرك -
اوقف المحرك سيدى -

120
00:19:39,443 --> 00:19:41,910
الى الأمام ببطء -
الى الأمام ببطء -

121
00:19:52,122 --> 00:19:55,671
انه قريب جدآ، هل تحاول تفجيرنا ؟
احضر هذه العصا

122
00:19:59,242 --> 00:20:01,278
الى العكس -
الى العكس سيدى -

123
00:20:05,681 --> 00:20:07,636
أعقدها فى الحبل

124
00:21:07,875 --> 00:21:10,343
المرة القادمة التي تريد فيها
لعب البلياردو مع الألغام

125
00:21:10,515 --> 00:21:13,426
تذكر ان وظيفتى هى توصيلك
. الى "لندن" بأمان

126
00:21:29,754 --> 00:21:31,584
. جوازات سفر ، يا سيدى

127
00:22:05,909 --> 00:22:08,219
ما هو الماء الثقيل بحق الجحيم ؟

128
00:22:08,430 --> 00:22:12,388
انه سائل يحتوى على ذره هيدوجين
اثقل مما هى عليه فى الماء العادى

129
00:22:12,589 --> 00:22:15,740
و انه يمتلك خصائص
مفيدة فى مجال الطاقة الذرية

130
00:22:15,949 --> 00:22:20,022
ما هو المغزى لدى الألمان
من طلب هذا الأنتاج الهائل ؟

131
00:22:20,228 --> 00:22:22,059
"فى الوصفه التى ارسلها "نيلسن

132
00:22:22,269 --> 00:22:26,102
الألمان اضافوا مكون جديد للمعادله

133
00:22:28,948 --> 00:22:31,064
انتظروا حتى يتم اختبارها

134
00:22:31,267 --> 00:22:34,464
"من قبل البروفسور "أينشتاين
"والدكتور "أوبنهايمر" فى "نيويورك

135
00:22:34,667 --> 00:22:39,695
بالتأكيد انه شيئ اكثر من مجرد
الشك هو الذى اتى بك الى "انجلترا" ؟

136
00:22:39,907 --> 00:22:43,138
، بالفعل
انه شعور بالخوف الكبير

137
00:22:44,667 --> 00:22:48,057
إذا هناك ما يبرر ذلك
سنعرف ذلك قريبآ جدآ

138
00:22:56,505 --> 00:22:57,938
شكرآ

139
00:23:03,865 --> 00:23:06,095
انا سأتولى الطريق ؟

140
00:23:06,305 --> 00:23:08,215
"صباح الخير "جورج" ، "تشارلى

141
00:23:08,424 --> 00:23:12,099
لحظة أيها السادة ، بعد اذنكم ؟
شكرآ جزيلآ

142
00:23:13,345 --> 00:23:16,063
"هذا هو البروفيسور السير "رودريك لوجان

143
00:23:16,264 --> 00:23:19,620
سادتى، ربما ينبغى لى
... ان اخبركم

144
00:23:19,823 --> 00:23:21,814
او ربما لست فى حاجه
... ان اخبركم

145
00:23:22,023 --> 00:23:26,220
اننا قادمين للتو من جلسه
قصيره جدآ و قاسيه

146
00:23:26,423 --> 00:23:28,539
مع رئيس الوزراء بخصوص هذا الشأن

147
00:23:28,743 --> 00:23:30,221
Ah.

148
00:23:33,141 --> 00:23:37,579
على أية حال ، ها هو التقرير الذى جاء
من "واشنطن" هذا الصباح

149
00:23:38,621 --> 00:23:43,252
بعد قراءتهم الأولية
"للمعلومات التى رفعها الدكتور "بيدرسن

150
00:23:43,461 --> 00:23:46,056
بالإضافة إلى بعض العوامل الأخرى

151
00:23:46,261 --> 00:23:50,732
، "بالمناسبة، اراء الأساتذة "آينشتاين
فيرمى"، و "اوبنهايمر"،  متطابقة"

152
00:23:50,941 --> 00:23:55,172
الأراء العلميه و العسكريه
... فى "امريكا" تتفق على ان

153
00:23:58,101 --> 00:24:00,568
... الألمان لربما يتفوقوا علينا

154
00:24:00,780 --> 00:24:03,896
فى سباق الأنشطار
النووى المحكوم

155
00:24:06,699 --> 00:24:10,055
لو انهم متفوقين
... و حصلوا على القنبله النوويه

156
00:24:11,259 --> 00:24:13,249
فأنهم بلا شك قد فازوا بالحرب

157
00:24:21,899 --> 00:24:25,651
"ها انت "كنوت
كيف حالك ؟   تفضل

158
00:24:32,577 --> 00:24:35,933
"تفضل سيد "ستراود -
اشكرك -

159
00:24:37,097 --> 00:24:39,656
تفضل، اجلس -
اشكرك -

160
00:24:47,175 --> 00:24:49,450
لقد درسنا الوضع بعنايه

161
00:24:49,656 --> 00:24:52,123
"و هناك موافقه فى "لندن و "واشنطن

162
00:24:52,295 --> 00:24:55,685
على ان مصنع الماء الثقيل
لابد من تدميره

163
00:24:55,895 --> 00:25:00,684
انا اتفق معك "بيل" ان التدمير
هو الحل الأمثل

164
00:25:00,895 --> 00:25:06,685
فى نفس الوقت نتمنى إذا استطعنا
تجنب قتل المدنيين على نطاق واسع

165
00:25:06,894 --> 00:25:10,045
و هى ايضآ رغبه
الحكومه النرويجيه

166
00:25:10,253 --> 00:25:13,848
"انا اقترح ان الدكتور "بيدرسن
الذى على علم بمدى الخطوره

167
00:25:14,054 --> 00:25:17,204
و السيد "ستراود" الذى يعرف بلده جيدآ

168
00:25:17,413 --> 00:25:21,291
"العودة إلى "تيليمارك
من أجل البت فى هذه المسألة

169
00:25:22,493 --> 00:25:24,960
و للتحديد بموضوعيه اكثر

170
00:25:25,172 --> 00:25:28,721
هل الهجوم البرى
بواسطه الكوماندوز مفيد او لا

171
00:25:28,933 --> 00:25:30,490
موافق ؟

172
00:25:31,692 --> 00:25:33,125
موافق

173
00:25:33,332 --> 00:25:37,483
كيف سنعود إلى النرويج ؟ -
اسهل الطرق بواسطه المظله -

174
00:26:57,124 --> 00:27:01,164
نحن بعيدون لعده اميال بالطبع
و لكنى اعرف اين نحن

175
00:27:03,364 --> 00:27:05,594
انها جميلة ، أليس كذلك ؟

176
00:27:05,803 --> 00:27:07,634
اجل، لو انت حيوان الرنه

177
00:27:10,003 --> 00:27:12,563
إلى أين سنذهب ؟

178
00:27:12,763 --> 00:27:15,516
سأخذك الى احد مشغلى الراديو

179
00:27:15,723 --> 00:27:17,872
"انه وسيله اتصالنا ب "لندن

180
00:28:27,077 --> 00:28:28,907
ماذا نفعل الآن ؟

181
00:28:31,316 --> 00:28:36,071
وراء هذا الجبل هناك مزرعه
احد مشغلى الراديو الأخرين

182
00:28:43,275 --> 00:28:45,505


183
00:29:27,791 --> 00:29:29,622
انا اعرف هذا المكان

184
00:29:47,709 --> 00:29:49,586
"كنوت ستراود"

185
00:29:51,829 --> 00:29:55,503
تفضل، كيف حالك ؟ -
بخير -

186
00:29:56,508 --> 00:29:58,386
رائع أن أراك

187
00:30:00,388 --> 00:30:03,903
"مرحبا، "آنا -
يا الله، ماذا تفعل هنا ؟ -

188
00:30:04,109 --> 00:30:06,941
أتيت فحسب لتناول
فنجان من القهوه

189
00:30:08,108 --> 00:30:09,541
عمى

190
00:30:10,827 --> 00:30:12,658
عمى -
ما الأمر ؟ -

191
00:30:12,868 --> 00:30:16,177
رولف" هنا" -
اللعنه -

192
00:30:17,187 --> 00:30:20,496
مرحبآ عمى -
بحق الله، ماذا تفعل هنا ؟ -

193
00:30:20,707 --> 00:30:23,095
سيد "ستراود" من رائع ان اراك دومآ

194
00:30:23,306 --> 00:30:25,865
انتما تعرفان بعضكما ؟ -
لقد تقابلنا من قبل -

195
00:30:26,066 --> 00:30:30,662
يا لها من مفاجأه
. لم اكن اعرف انكما اصدقاء

196
00:30:30,865 --> 00:30:32,697
انت لست صديقه ؟

197
00:30:33,865 --> 00:30:37,175
يجب ان تعرفى انك فى خطر
. بمجيئنا الى هنا

198
00:30:37,385 --> 00:30:40,695
ماذا ؟ -
نحن نعمل مع المقاومه -

199
00:30:40,904 --> 00:30:43,372
!انت ؟
انت غير جاد ؟

200
00:30:44,585 --> 00:30:47,542
. هو اقحمنى فى ذلك -
هل هذه فكره جيده "كنوت" ؟ -

201
00:30:47,744 --> 00:30:50,212
يبدو انكما تعرفان بعضكما جيدآ

202
00:30:50,383 --> 00:30:53,421
الجميع يعرف الجميع هنا

203
00:30:53,624 --> 00:30:56,092
اسمح لى ان اقدم لك زوجتى السابقه

204
00:30:57,543 --> 00:31:01,172
هل يمكننا تناول بعض القهوه "انا" ؟ -
ليس لدى وقت للقهوه -

205
00:31:01,384 --> 00:31:03,499
انا اعمل مع المقاومه

206
00:31:03,702 --> 00:31:06,739
نحن الأثنان لا يمكننا
. العمل مع المقاومه

207
00:31:06,943 --> 00:31:08,773
. انت تبدو بشعآ

208
00:31:08,983 --> 00:31:11,576
انه يسحبنى فى الأجواء
لمده يومين

209
00:31:11,782 --> 00:31:15,661
ثمه بيجامه وماء ساخن فى الطابق العلوى
اصعدا الى غرفه النوم

210
00:31:17,301 --> 00:31:20,020
أظن انك تعرف الطريق ؟

211
00:31:22,382 --> 00:31:24,418
نعم، أنا أعرف الطريق

212
00:31:24,621 --> 00:31:26,850
اتبعنى -
اشكرك -

213
00:31:33,220 --> 00:31:35,858
غريبه انك تستضيفه فى المنزل مجددآ

214
00:31:36,060 --> 00:31:40,018
ما الغريب فى ذلك ؟
انت و هو تقاسمتما السرير لمده عامين

215
00:31:40,219 --> 00:31:43,449
على ما اتذكر
انك لم تتخلصى من ذلك

216
00:31:56,058 --> 00:31:59,892
. يجب أن تكون نائمآ -
فكرت فى زياره قصيره -

217
00:32:01,097 --> 00:32:02,929
الجميع يؤدى واجبه

218
00:32:04,137 --> 00:32:08,972
لمناقشه تكتيكات المقاومه
مع...  مقاتل زميل

219
00:32:11,017 --> 00:32:13,929
كيف هى مقاومتك هذه الأيام ؟

220
00:32:15,296 --> 00:32:17,764
بخير، وانت ؟

221
00:32:17,937 --> 00:32:19,574
انا ؟

222
00:32:19,775 --> 00:32:24,292
لقد كانت جيده حتى قابلت
"هذا الفتى "كنوت ستراود

223
00:32:25,495 --> 00:32:27,327
... حسنآ

224
00:32:27,535 --> 00:32:30,208
، لقد كنت مرتاح البال
أنعم بحياه جيده

225
00:32:31,735 --> 00:32:33,929
و الآن انظرى اين انا

226
00:32:35,895 --> 00:32:39,125
انه شيئ مرهق
. ان تكرس نفسك للأخرين

227
00:32:41,493 --> 00:32:44,213
انت لازلت تكرسن
نفسك بشكل جميل

228
00:32:45,414 --> 00:32:47,245
. كما تفعلين دومآ

229
00:32:50,773 --> 00:32:53,287
"انا لست زوجتك الآن "رولف

230
00:32:55,693 --> 00:32:57,411
اعرف

231
00:32:58,613 --> 00:33:02,128
أنت لست زوجه احد، أليس كذلك ؟

232
00:33:02,332 --> 00:33:05,210
أذهب الى الفراش -
اكيد -

233
00:33:11,411 --> 00:33:13,880
 انت تود ذلك، اليس كذلك ؟

234
00:33:15,051 --> 00:33:16,963
هل تقصدى انك تودين ذلك ؟

235
00:33:18,410 --> 00:33:21,608
انت تعرفين ما ولدت لأجله -
لا -

236
00:33:21,811 --> 00:33:24,962
انت تعرفين ما ولدت لأجله
اخبرينى

237
00:33:26,571 --> 00:33:28,401
اخبرينى بتلك الأشياء

238
00:33:29,610 --> 00:33:33,444
صوتك...لم يفارق رأسى ابدآ

239
00:33:35,409 --> 00:33:38,322
انت لازلت كما انت....انت حبى

240
00:33:39,529 --> 00:33:42,202
اجل، انت حبى

241
00:33:45,569 --> 00:33:48,128
"لقد قلت عباره خطأ "رولف

242
00:33:49,608 --> 00:33:53,520
أترى،  ليس من السهل
اغواء زوجتك السابقه

243
00:33:54,728 --> 00:33:57,367
الطلاب اسهل بكثير، أليس كذلك ؟

244
00:34:06,686 --> 00:34:09,519
انا لم اعد اصدقك مجددآ

245
00:34:16,566 --> 00:34:18,715
... "آنا" -
ارجوك اذهب -

246
00:34:20,885 --> 00:34:22,716
ارجوك

247
00:34:39,124 --> 00:34:40,954
نومآ هانآ

248
00:35:21,040 --> 00:35:25,750
سنجعل هذا الكوخ وسيله اتصالنا الرئيسيه
. لا يمكننا المخاطره فى المزرعه

249
00:35:25,960 --> 00:35:28,713
. سأتأكد ان "نيلسن" فى الكنيسه هذا الصباح

250
00:35:28,920 --> 00:35:30,034
. جيد

251
00:35:30,239 --> 00:35:32,912
عمى توخى الحذر
المدينة مليئة الألمان

252
00:35:35,439 --> 00:35:38,157
عيد ميلاد سعيد عمى
اراك فى الكنيسه

253
00:35:38,358 --> 00:35:40,189
عيد ميلاد سعيد

254
00:35:40,399 --> 00:35:43,913


255
00:36:14,515 --> 00:36:16,107
"سيجريد"

256
00:36:17,195 --> 00:36:19,073
أهى زوجه "آرنى" ؟

257
00:36:35,873 --> 00:36:38,228
"معى رساله لك من "آرنى

258
00:36:38,433 --> 00:36:42,949
. انه فى "انجلترا"، انه بخير -
هل ستراه مجددآ ؟ -

259
00:36:44,393 --> 00:36:49,022
انا لدى رساله له ايضآ
فهو سيكون اب فى الربيع

260
00:37:23,390 --> 00:37:27,223
سيكون لديهم 10000 باوند
من الماء الثقيل بحلول عيد الفصح

261
00:37:28,749 --> 00:37:31,866
العلامه، ميكرو فيلم للمصنع

262
00:37:32,068 --> 00:37:33,900
به التفاصيل الدقيقة

263
00:37:49,907 --> 00:37:52,421


264
00:37:56,027 --> 00:37:58,494
انابيب الأمونيا و الهيدروجين

265
00:38:00,785 --> 00:38:03,425
انت ترى كم هى قريبه من القريه

266
00:38:28,344 --> 00:38:31,574
انظر كيف ان المصنع
قريب من منازلهم

267
00:38:46,022 --> 00:38:47,899
انظر الى الأرنب

268
00:38:52,942 --> 00:38:54,579
ألغام أرضية

269
00:38:54,781 --> 00:38:57,420


270
00:39:07,501 --> 00:39:09,331
هيا

271
00:39:36,617 --> 00:39:38,494


272
00:39:38,697 --> 00:39:40,528
معذرة

273
00:39:43,018 --> 00:39:46,851
لا اظن اننى رأيتك فى "روكان" من قبل
من انت ؟

274
00:39:47,056 --> 00:39:52,290
لقد اتيت لزياره خطيبتى
. فى عيد الميلاد

275
00:39:52,496 --> 00:39:54,532
! خطيبتك

276
00:39:55,657 --> 00:39:59,364
يا له من شيئ ساحر
و ما هو اسمه ؟

277
00:39:59,575 --> 00:40:01,725
... اسمى -
انا اسألها هى ؟ -

278
00:40:01,936 --> 00:40:03,891
"جان كريستنسن"

279
00:40:04,096 --> 00:40:05,847


280
00:40:08,695 --> 00:40:11,163
دعنى ارى هويتك من فضللك

281
00:40:11,374 --> 00:40:13,205
بالتأكيد

282
00:40:16,934 --> 00:40:18,766
معذرة

283
00:40:20,134 --> 00:40:21,964
تفضل

284
00:40:35,852 --> 00:40:36,887


285
00:40:46,891 --> 00:40:48,563


286
00:40:50,051 --> 00:40:52,281
الآيه الخاصه بك، على ما اظن ؟

287
00:40:53,170 --> 00:40:55,002
اجل سيدى

288
00:40:56,971 --> 00:40:59,200
اشكرك -
اشكرك -

289
00:40:59,410 --> 00:41:01,287
مع السلامه

290
00:41:01,491 --> 00:41:05,847
. مع اطيب تحيات الموسم لكلاكما

291
00:42:00,006 --> 00:42:03,634
كيف احببت بلدتنا "رولف" ؟ -
انا احببتها -

292
00:42:03,845 --> 00:42:07,393
لابد و انك رأيت
. مسيرات الشعله المضيئه التى نقوم بها

293
00:42:07,605 --> 00:42:09,435
اجل، كل نوفمبر

294
00:42:09,644 --> 00:42:13,717
، المشاعل المضيئه
يمكنك رؤيتها من على بعد اميال فى الجبال

295
00:42:13,924 --> 00:42:17,074
الثلج كان اكثر بياضآ حينئذ -
اجل -

296
00:42:18,284 --> 00:42:20,673
كان الثلج مغطى بالأضواء

297
00:42:21,883 --> 00:42:26,354
ثم صنعنا كرات الثلج و القيناها
على المشاعل، أتذكر "كنوت" ؟

298
00:42:31,322 --> 00:42:33,678
هذا تخطيط مفصل للمصنع

299
00:42:37,401 --> 00:42:42,681
لديهم 3000 باوند من الماء الثقيل
"جاهزه للشحن الى "المانيا

300
00:42:42,881 --> 00:42:46,112
دعونا نقرر ما هى الرساله
"التى سنرسلها الى "لندن

301
00:42:48,521 --> 00:42:51,274
ثمه رساله واحده فقط

302
00:42:51,480 --> 00:42:56,600
لقد فحصنا المنطقه
و نرى ان الهجوم البرى غير عملى تمامآ

303
00:42:58,001 --> 00:43:00,833
. نوصى بإيجاد طريقه بديله

304
00:43:03,200 --> 00:43:05,031
هل تقصد تفجيره ؟

305
00:43:08,639 --> 00:43:10,754
اجل

306
00:43:10,959 --> 00:43:13,631
"من الممكن ان يدمر "روكان
. و جميع سكانها

307
00:43:16,119 --> 00:43:17,836
ربما

308
00:43:23,158 --> 00:43:27,708
، التفجير مستحيل
المصنع موجود فى ممر ضيق جدآ

309
00:43:29,037 --> 00:43:33,030
الطريقه الوحيده لعبور ذلك الممر
هو جسر ضيق بطول 75 قدم

310
00:43:33,237 --> 00:43:35,751
اثنان من الرجال مع السلاح
يمكنهما صد كتيبه

311
00:43:35,957 --> 00:43:40,393
يمكننى الدخول الى هذا المصنع
. مع 10 رجال و تفجيره رأسآ على عقب

312
00:43:40,596 --> 00:43:43,063
انهم يحملون بنادق 88 مل
. على كل تله

313
00:43:43,276 --> 00:43:47,109
. و بدون تدمير قريه بأكملها فى العمليه

314
00:43:47,316 --> 00:43:49,830
هناك الأسلاك الشائكة و الألغام الأرضية

315
00:43:50,036 --> 00:43:53,870
سته الاف شخص، هل تدرك...؟ -
آنا"، ابتعدى عن الموضوع" -

316
00:44:03,514 --> 00:44:06,027
. هذا شيئ يؤثر على مصير العالم

317
00:44:06,234 --> 00:44:08,589
انا لا يعنينى العالم الملعون

318
00:44:08,794 --> 00:44:12,706
، انا اتحدث عن مدينتى
مدينتها، مدينته، نحن ترعرعنا هناك

319
00:44:12,913 --> 00:44:16,269
، انا اتحدث عن شعب
هل تفهم ؟، شعب

320
00:44:16,473 --> 00:44:20,068
انت لم تكن بتلك الحساسيه
. عندما كنت تقتل الرهائن

321
00:44:20,273 --> 00:44:22,423
الأمر اكثر اهميه من بعض
الشاحنات القليله

322
00:44:22,633 --> 00:44:25,669
. انا كنت اقوم بعملى -
وانا اقوم بعملى -

323
00:44:26,872 --> 00:44:29,909
انا لا احب ذلك
و لم اسعى إليه

324
00:44:47,190 --> 00:44:48,669
"آنا"

325
00:44:49,870 --> 00:44:54,897
انت تعيشين هنا ومن الطبيعى انك
... تريدين انقاذ حياه شعبك ولكن

326
00:44:55,110 --> 00:44:57,578
هذا شيئ يجب القيام به

327
00:44:58,910 --> 00:45:00,308
انه امر هام

328
00:45:00,509 --> 00:45:03,501
هام لدرجه انك تقتل 6000 شخص ؟

329
00:45:03,709 --> 00:45:05,028
. اجل

330
00:45:05,230 --> 00:45:06,582
... اسمع

331
00:45:07,789 --> 00:45:11,622
اريد ان اعرف ما هى اهميه
. الماء الثقيل

332
00:45:11,828 --> 00:45:14,547
، لست انا من يسن القواعد
لا يمكننى اخبارك

333
00:45:14,748 --> 00:45:17,307
اريد ان اعرف و انت ستخبرنى

334
00:45:17,508 --> 00:45:19,657
لن اخبرك بشيئ

335
00:45:19,868 --> 00:45:24,578
هل تظن اننى سأضحى بحياه 6000 شخص

336
00:45:24,788 --> 00:45:27,460
بناءآ على رأى عالم مستهتر ؟

337
00:45:27,667 --> 00:45:31,705
لأجل ماذا ؟
اريد ان اعرف و انت ستخبرنى

338
00:45:35,106 --> 00:45:40,134
تريد انت تعرف سبب كل هذا ؟
حسنآ سأخبرك

339
00:45:42,987 --> 00:45:45,022
هذا هو السبب

340
00:45:46,986 --> 00:45:48,623
هل تفهم ؟

341
00:45:49,825 --> 00:45:52,463
بالطبع لا تفهم -
... انت -

342
00:46:11,223 --> 00:46:14,056
توقفا، توقفا

343
00:46:22,181 --> 00:46:25,493
لقد اعتقدت انكما هنا
لمحاربه النازيين

344
00:46:27,262 --> 00:46:30,936
لماذا لا ترسلا تقريرآ و تتركا
لندن" لتقرر ؟"

345
00:46:34,141 --> 00:46:36,609
حسنآ -
رائع -

346
00:46:44,580 --> 00:46:46,696
أترى "آنا" ؟

347
00:46:46,900 --> 00:46:51,815
انا و "كنوت" نتشاجر ولكننا
يمكننا العيش معآ

348
00:46:56,419 --> 00:46:57,818


349
00:46:58,979 --> 00:47:00,332
اعلم انكم متوترون
"للعوده الى "النرويج

350
00:47:02,299 --> 00:47:06,736
كنوت ستراود"، و" رولف "بيدرسن" على"
جبال "تيليمارك" ينتظرونكم

351
00:47:06,937 --> 00:47:10,169
قوه الهجوم الرئيسيه
(مهندسين الكوماندو الملكى)

352
00:47:10,377 --> 00:47:12,607
سوف تأتى خلال يومين او 3

353
00:47:12,818 --> 00:47:17,208
نحن نعتمد عليكم لجعل مدرج هبوط
الطائره الشراعيه على اهبه الأستعداد

354
00:47:17,417 --> 00:47:20,693
. حسنآ، هبوط سعيد. حظ سعيد

355
00:48:00,534 --> 00:48:01,728


356
00:48:01,934 --> 00:48:06,051
اين كنت ؟ لقد لففنا حول منتصف
. الدائره القطبيه الشماليه

357
00:48:06,253 --> 00:48:11,043
كنا فى انتظار رسالتكم
لمده 5 اسابيع و لكنها لم تظهر

358
00:48:11,252 --> 00:48:14,450
انا جائع -
كنا نتوقع وصولك غدآ -

359
00:48:14,652 --> 00:48:17,120
50كوماندوز -
سيهبطون غدآ -

360
00:48:17,332 --> 00:48:19,449
"احمل رساله لك من "سيجريد

361
00:48:19,651 --> 00:48:22,484
. سيكون لديك طفل فى الربيع

362
00:48:23,851 --> 00:48:26,490
كيف حالها -
انها حامل -

363
00:48:46,969 --> 00:48:49,005
"رولف"

364
00:49:08,968 --> 00:49:11,879
من انت ؟ -
"اسمى "جنسن -

365
00:49:12,087 --> 00:49:14,840
ماذا تريد ؟ -
انا فى رحله صيد -

366
00:49:15,888 --> 00:49:18,117
صيد ماذا ؟

367
00:49:19,407 --> 00:49:21,556
من المستحسن ان تأتى معنا

368
00:49:59,843 --> 00:50:02,403
لن اتفوه بكلمه ابدآ

369
00:50:02,602 --> 00:50:04,274
بشرفى

370
00:50:05,483 --> 00:50:06,710
انظروا

371
00:50:06,923 --> 00:50:11,837
"قريتى "هوكلاى
اى شخص هناك سيخبركم من انا

372
00:50:17,601 --> 00:50:19,910
انا أكره النازيين ، صدقونى

373
00:50:20,121 --> 00:50:22,475
زوجتي فى سجن الجستابو

374
00:50:24,521 --> 00:50:27,558
"اسمعوا، اسم والدها هو "يون تريند

375
00:50:27,761 --> 00:50:29,956
. هذا سبب دخولها السجن -
تريند" ؟" -

376
00:50:36,080 --> 00:50:38,719
قائد المقاومه ؟ -
اجل -

377
00:50:49,999 --> 00:50:51,637
. هذا صحيح

378
00:50:51,839 --> 00:50:53,669
. اقتله

379
00:50:56,878 --> 00:50:58,517
. سوف نحتفظ به

380
00:50:58,718 --> 00:51:02,427
لا يمكن المخاطره بالمجموعه بأكملها
. بسبب رجل واحد

381
00:51:02,638 --> 00:51:05,710
"انا اتفق مع "كنوت -
انا اظن "رولف" محق -

382
00:51:05,917 --> 00:51:07,748
. و انا كذلك

383
00:51:10,837 --> 00:51:14,511
، سوف نصوت برفع الأيدى
هؤلاء الذين ضد قتله

384
00:51:20,036 --> 00:51:22,152
سنحتفظ بزلاجاتك،  انزعهم

385
00:51:43,474 --> 00:51:46,306


386
00:51:55,913 --> 00:51:58,746


387
00:52:32,870 --> 00:52:34,700
اسمعوا

388
00:52:37,110 --> 00:52:38,940


389
00:52:44,429 --> 00:52:46,738


390
00:53:03,227 --> 00:53:06,060


391
00:53:29,425 --> 00:53:31,255
لازلت لا أصدق ذلك

392
00:53:35,704 --> 00:53:39,458
. انهم لم يكونوا حتى نرويجيين -
خمسين من الكوماندوز الأنجليز -

393
00:53:39,663 --> 00:53:41,893
. فى غمضه عين العمليه برمتها تلاشت

394
00:53:42,104 --> 00:53:45,413
، الضحايا
. هذا ما لا يفارق مخيلتى

395
00:53:46,583 --> 00:53:48,939
انهم لن يكونوا ضحايا

396
00:53:49,143 --> 00:53:54,376
نحن سنكمل، الليله، الآن
كما لو كانوا معنا

397
00:53:54,582 --> 00:53:58,052
انها نفس الخطه، نحن جميعآ نعرفها -
ما الذى تقوله ؟ -

398
00:53:58,262 --> 00:54:01,219
نحن فى طريقنا لاستكمال
المهمة بأنفسنا

399
00:54:01,422 --> 00:54:04,333
كنوت"، انت مجنون" -
من الأفضل ان ننتظر -

400
00:54:04,541 --> 00:54:08,012
قد يستغرق شهرآ قبل ان يتم
ارسال مجموعه مماثله

401
00:54:08,221 --> 00:54:10,291
... "كنوت" -
انها فرصتنا الوحيده -

402
00:54:10,501 --> 00:54:13,731
لو انتصرنا
هؤلاء الرجال لن يكونوا ماتوا هباءآ الليله

403
00:54:13,941 --> 00:54:16,852
كان عددهم 50
ونحن الآن 9 فقط

404
00:54:17,061 --> 00:54:19,780
انتم لن تكونوا حتى 9 -
ماذا تقصد ؟ -

405
00:54:21,941 --> 00:54:25,614
انا اسف، ولكنى لن أكمل
فى مهمه مستحيله

406
00:54:29,059 --> 00:54:33,256
"اجل "رولف
. انت قادم معنا

407
00:54:33,459 --> 00:54:38,168
انت الوحيد الذى يعلم بالضبط
اين يجب ان يوضع الديناميت

408
00:54:38,378 --> 00:54:42,291
بعد الليه هذا المصنع سوف يعج بالحراس

409
00:54:42,498 --> 00:54:45,136
هو محق -
اسمعونى، اسمعونى الآن -

410
00:54:46,339 --> 00:54:50,649
انهم ابادوا تمامآ
قوه هجمونا بأكملها، صحيح ؟

411
00:54:50,857 --> 00:54:53,894
انهم سيشعرون بالأمان -
ليس لديك فرصه -

412
00:54:54,098 --> 00:54:56,134
توفى 50 رجلآ الليلة

413
00:54:56,336 --> 00:54:59,966
انهم اتوا هنا لمساعدتنا
و انهم لم يكونوا نرويجيين حتى

414
00:55:04,456 --> 00:55:08,415
حسنآ ... من سيأتى معى الليلة ؟

415
00:55:18,456 --> 00:55:22,494
الساعه 11:50
هذه العمليه بدأت بالقوات البريطانيه

416
00:55:22,695 --> 00:55:26,528
سوف نرتدى الزى البريطانى
وبالتالى فإن الألمان لن تطلق النار على الرهائن

417
00:55:28,254 --> 00:55:30,483
الهجوم سيتم الساعه 3:15

418
00:55:32,093 --> 00:55:36,211
"آرنى" و انت يا "هنريك"
ستقومون بتغطيتنا

419
00:55:36,414 --> 00:55:40,531
ستقومون بعمل فتحه فى السياج
... مجموعه التدمير ستتكون من

420
00:55:40,733 --> 00:55:44,772
مجموعه التدمير ستتكون من "كنوت"، "اوى" و انا

421
00:55:57,091 --> 00:55:58,923
جنسن"، الى الداخل"

422
01:00:38,388 --> 01:00:40,695


423
01:02:35,697 --> 01:02:37,527


424
01:02:56,935 --> 01:02:58,812
ليله سعيده -
الجو بارد بالخارج -

425
01:02:59,014 --> 01:03:01,130
. نحن نرتدى ملابس ثقيله

426
01:03:01,334 --> 01:03:03,565


427
01:03:24,613 --> 01:03:26,443


428
01:06:52,994 --> 01:06:55,030


429
01:07:58,869 --> 01:08:00,302
مرحبآ

430
01:08:00,908 --> 01:08:02,546
مرحبآ

431
01:09:23,421 --> 01:09:25,412


432
01:09:36,379 --> 01:09:40,453
احذر هذه الأسلاك
سوف تفجر المكان بأسره

433
01:09:43,139 --> 01:09:44,970
جاهز ؟ -
اجل -

434
01:09:45,538 --> 01:09:50,055
. لنخرج من هنا -
نظارتى، لقد فقدت نظارتى -

435
01:09:50,259 --> 01:09:53,295
انها فوق رأسك -
ماذا سيحدث لى ؟ -

436
01:09:53,498 --> 01:09:55,534
سوف نضعك فى مكان آمن

437
01:11:36,770 --> 01:11:38,601


438
01:11:47,649 --> 01:11:49,718


439
01:11:49,928 --> 01:11:51,760


440
01:12:18,445 --> 01:12:20,117


441
01:12:37,205 --> 01:12:39,354


442
01:12:43,883 --> 01:12:46,841


443
01:12:47,043 --> 01:12:49,317


444
01:13:21,000 --> 01:13:22,831
هيا، هيا

445
01:13:32,919 --> 01:13:37,993
ايها الساده، مهمتكم القادمه
ان تعرفوا كيف ان "السويد" محايده

446
01:13:38,199 --> 01:13:40,268
خاصة البنات

447
01:13:47,799 --> 01:13:49,947
اين "آرنى" ؟

448
01:13:54,116 --> 01:13:55,755
بالأسفل فى الممر

449
01:14:01,677 --> 01:14:03,508
دعونا نذهب

450
01:14:03,716 --> 01:14:07,027
ستكون مكدسه بالألمان
خلال نصف ساعه

451
01:14:23,435 --> 01:14:24,834
ممتاز

452
01:14:26,034 --> 01:14:27,592
عمل ممتاز

453
01:14:28,795 --> 01:14:31,103
أليس كذلك عزيزى "نيلسن" ؟

454
01:14:31,314 --> 01:14:34,909
يمكنك القول انه عمل
تخريبى غير اعتيادى

455
01:14:35,914 --> 01:14:38,507
بالطبع، انت ليس لديك معرفه بذلك

456
01:14:39,713 --> 01:14:42,546
التدمير و التخريب و الضحايا

457
01:14:44,033 --> 01:14:48,469
كل هذا ضد طبيعتك العلميه

458
01:14:48,672 --> 01:14:50,503
أليس كذلك "نيلسن" ؟

459
01:14:52,152 --> 01:14:54,791
... فى هذه الحاله، أجبنى على هذا السؤال

460
01:14:54,992 --> 01:14:58,587
كم من الوقت سيستغرق لعوده
الأنتاج مرة أخرى على قدم وساق ؟

461
01:14:58,791 --> 01:15:01,942
عام على الأقل
يجب بناء حاويات جديده

462
01:15:02,152 --> 01:15:04,620
مستودع جديد
للماء الثقيل المتراكم

463
01:15:04,791 --> 01:15:07,908
. قبل الأنتاج ليتدفق بأقصى سرعه

464
01:15:08,112 --> 01:15:09,908
انه يقول عام

465
01:15:11,110 --> 01:15:14,739
ما الذى نفعله نحن الألمان بظنك ؟
نائمون ؟

466
01:15:14,950 --> 01:15:19,149
فى ظنك ما الذى يفعله اصدقائك
فى معهد "برلين" ؟

467
01:15:19,349 --> 01:15:20,987
يلعبون الجولف ؟

468
01:15:22,189 --> 01:15:26,580
البريطانيون معجبون جدآ بأنفسهم
بعد ما فعلوه هنا

469
01:15:27,788 --> 01:15:31,418
ونستون تشرشل" يدخن"
سيجار كبير اضافى اليوم

470
01:15:32,829 --> 01:15:35,137
و نحن نضحك عليهم

471
01:15:35,349 --> 01:15:36,906
لماذا ؟

472
01:15:37,109 --> 01:15:41,624
لأن كل تلك الحاويات التى فعل البريطانيون
اقصى ما فى وسعهم لتدميرها

473
01:15:41,828 --> 01:15:45,502
"مصنوعه و موجوده بالفعل فى... "برلين

474
01:15:46,707 --> 01:15:50,542
و هى فى طريقها الى هنا
و تثبيتها غدآ

475
01:15:50,747 --> 01:15:54,184
يجب ان اعترف ان هذه كفاءه رائعه

476
01:15:54,386 --> 01:15:58,016
لا ترتكب خطاءآ
بالتقليل من شأن الألمان ابدآ

477
01:15:58,226 --> 01:16:01,616
بحلول عيد الفصح لن يكون
لدينا 10000 باوند من الماء الثقيل

478
01:16:01,827 --> 01:16:04,465
و لكن 12000 من الماء الثقيل

479
01:16:04,666 --> 01:16:09,615
لأنه من الآن فصاعدآ لن يبرح
احد هذا المبنى، ليس انت او اى شخص

480
01:16:09,825 --> 01:16:12,658
إلا إذا الذهاب
الى معسكر الأعتقال

481
01:16:12,865 --> 01:16:15,174
انا احتج على هذا

482
01:16:15,385 --> 01:16:17,660
... احتج بقدر ما يحلو لك

483
01:16:20,544 --> 01:16:22,854
و لكن تعود على الفكره

484
01:16:23,064 --> 01:16:24,895
انت شيدت هذا المكان

485
01:16:25,104 --> 01:16:29,859
، سوف تعمل الآن هنا، تأكل هنا
تنام هنا حتى ننتصر

486
01:16:31,383 --> 01:16:33,022
"يحيا "هتلر

487
01:16:58,462 --> 01:16:59,780
"ميجور "فريك

488
01:16:59,980 --> 01:17:04,451
هذا احد الأختراقات الأمنيه الكارثيه
فى الحرب كلها

489
01:17:04,661 --> 01:17:06,697
و انت مسئول عن ذلك

490
01:17:07,900 --> 01:17:12,097
انا أحملك مسئوليه المصنع الوحيد
فى اوروبا لصناعه الماء الثقيل

491
01:17:12,300 --> 01:17:15,212
حيث يقوم عشرات الرجال البريطانيين
بالتسلل بهدوء

492
01:17:15,419 --> 01:17:17,649
و يقومون بتفجيره امام عينيك

493
01:17:17,860 --> 01:17:20,737
لذلك اصعد فوق تلك الجبال

494
01:17:21,939 --> 01:17:26,330
و اقبض على هؤلاء الرجال
احياء او اموات

495
01:17:26,538 --> 01:17:29,371
لو تبين انهم نرويجيين

496
01:17:29,578 --> 01:17:33,127
فأنا اريد 100 رهينه
مجمعين و يطلق عليهم النار

497
01:17:35,298 --> 01:17:38,608
أنا لا أريد حتى الفئران على قيد الحياة هناك

498
01:17:38,817 --> 01:17:40,489
هيا، انصرف

499
01:17:40,697 --> 01:17:44,133


500
01:17:45,337 --> 01:17:47,328


501
01:17:50,496 --> 01:17:54,728
تقول انه يمكنك اخذنا اليهم ؟
. من الأفضل لك ان ما تقوله يكن حقيقه

502
01:17:56,616 --> 01:18:00,085
احتفظ بنصيبك فى الصفقه
. و انا سأحتفظ بنصيبى

503
01:18:10,135 --> 01:18:13,127
، انت كنت محق
... كان يجب علينا قتل ذلك الخائن

504
01:18:13,334 --> 01:18:15,007
. دعك من ذلك

505
01:18:15,214 --> 01:18:17,045


506
01:19:02,650 --> 01:19:05,210


507
01:19:39,407 --> 01:19:42,399
القسم الثانى يبقى
. و الباقى يتبعنى

508
01:20:09,805 --> 01:20:12,558
. كنوت" اذهب الى هذا الجانب"

509
01:20:50,361 --> 01:20:52,635


510
01:22:10,474 --> 01:22:12,032


511
01:22:27,112 --> 01:22:28,670


512
01:22:56,909 --> 01:22:58,787
لماذا ؟

513
01:22:59,989 --> 01:23:01,627
لماذا ؟

514
01:23:02,789 --> 01:23:04,108
... زوجتى

515
01:23:04,309 --> 01:23:08,222
زوجتك ؟
ما الذى تقصده بحق الجحيم ب زوجتى ؟

516
01:23:09,668 --> 01:23:12,466
انا عقدت صفقه مع النازيين

517
01:23:40,185 --> 01:23:42,017
من انت ؟

518
01:23:42,226 --> 01:23:46,696
انا كنت اساعد فى تعقب المدمرين
. ثم اصبت فى قدمى

519
01:23:46,905 --> 01:23:50,341
من الأفضل ان تأتى معنا

520
01:24:05,864 --> 01:24:07,775


521
01:24:08,983 --> 01:24:12,135
المدمرين سيذهبون الى معسكر الأعتقال

522
01:24:13,583 --> 01:24:16,654
انا...اعتقد انه من الأفضل ان
اذهب لمقابله طبيبى

523
01:24:16,862 --> 01:24:18,818
اشكرك للمساعده

524
01:24:20,663 --> 01:24:22,539
مهلآ، انتظر لحظه

525
01:24:26,062 --> 01:24:29,098
نحن لدينا طبيب هنا
تعالى و قابله

526
01:24:29,302 --> 01:24:32,338
من الأفضل زياره طبيبى
. لو الأمر بالنسبه لك واحد

527
01:24:32,542 --> 01:24:37,694
، هراء، طبيبنا سيكشف عليك مجانآ
لماذا تدفع لطبيب مدنى ؟

528
01:24:43,660 --> 01:24:47,493
من هذا الرجل ؟ -
. احد الرجال الذين يساعدون دورياتنا -

529
01:24:48,460 --> 01:24:50,690
طالما هو يساعدنا فيجب
علينا مساعدته

530
01:24:50,900 --> 01:24:53,208
. . اشكرك -
هذا طبيعى -

531
01:24:59,859 --> 01:25:03,295
، مقرفه
من الأفضل التحقيق فى هذا

532
01:25:04,499 --> 01:25:06,329


533
01:25:11,738 --> 01:25:14,570
اظن اننا لدينا شخص اخر لحافلتك

534
01:25:31,935 --> 01:25:33,687
دكتور ؟

535
01:25:34,896 --> 01:25:37,853
انت تذكرنى ؟ -
لا، لا اذكرك -

536
01:25:39,055 --> 01:25:41,695
"التقينا فى الجامعة، دكتور "بيدرسن

537
01:25:41,895 --> 01:25:45,410
اخشى انك مخطئه يا سيده -
تعرفى هذا الرجل ؟ -

538
01:25:45,615 --> 01:25:48,765
... لا، انا...انا اعتقد ولكن انا
لا

539
01:25:48,975 --> 01:25:50,851
ما كان اسمه مرة أخرى ؟

540
01:25:51,054 --> 01:25:53,284
لا، من فضلك. أنا لا أعرف

541
01:25:56,974 --> 01:26:00,409
"اوراقه تقول انه "كريستنسن
ما الأسم الذى قلته  ؟

542
01:26:00,613 --> 01:26:02,251
اسمه

543
01:26:02,454 --> 01:26:05,809
"اسمى دكتور "رولف بيدرسن
"جامعة "أوسلو

544
01:26:06,013 --> 01:26:09,926
الجستابو يمكنه التأكد من ذلك

545
01:26:20,211 --> 01:26:21,725
... دكتور

546
01:26:22,931 --> 01:26:24,762
. انا اسفه جدآ

547
01:26:24,972 --> 01:26:28,725
... "بيدرسون" -
"بيدرسن" و ليس "بيدرسون" -

548
01:26:28,932 --> 01:26:30,922
أنا فخور جدآ بأسمى

549
01:26:32,130 --> 01:26:34,485
دعنى اساعدك، ها هو

550
01:26:35,770 --> 01:26:40,127
بيدرسن رولف"، دكتور فى الفيزياء"
"يعتقد انه هرب الى "انجلترا

551
01:26:40,331 --> 01:26:43,879
انجلترا" ؟" -
حتى الجستابو يمكن ان يخطأوا -

552
01:26:57,049 --> 01:26:58,686
بسرعه، بسرعه

553
01:27:33,086 --> 01:27:35,201
كم سيستغرق هذا يا دكتور ؟

554
01:27:38,445 --> 01:27:40,322
يجب ان ارحل من هنا

555
01:27:42,724 --> 01:27:46,353
هل يمكنك سماعى يا دكتور ؟
لا استطيع البقاء هنا طويلآ

556
01:27:46,565 --> 01:27:51,398
أنا لا أريد أن أعرف من أنت
و لكنك لو رحلت سيتم القبض عليك

557
01:27:51,604 --> 01:27:53,595
و انا ايضآ و مساعدينى

558
01:27:54,804 --> 01:27:58,478
لذا سوف تبقى هنا
حتى ارتب الأمور

559
01:28:04,123 --> 01:28:05,953


560
01:28:31,281 --> 01:28:35,192
آنا" لقد  اخبرتك ان لا تستخدمى"
جهاز الأرسال هذا

561
01:28:35,400 --> 01:28:39,109
"لندن" يجب ان تعرف مكان "رولف" -
لا استطيع المخاطره -

562
01:28:39,320 --> 01:28:41,514
لماذا لا تحاول العثور عليه ؟

563
01:28:41,720 --> 01:28:44,950
انا لست عضوآ فى مكتب
الأشخاص المفقودين

564
01:28:47,919 --> 01:28:50,717
لا يمكننى أن أعرض العملية برمتها للخطر

565
01:28:51,918 --> 01:28:53,716
"انا زوجه سابقه سيئه يا "كنوت

566
01:28:55,119 --> 01:28:58,029
لماذا؟ لأنك تحبينه ؟

567
01:29:00,718 --> 01:29:03,709
، اجل
 انت لا تبالى الى ذلك، أليس كذلك ؟

568
01:29:04,918 --> 01:29:07,751
ليس فى هذا النوع من الحرب
فهذا يجعل الرجل ضعيفآ

569
01:29:09,037 --> 01:29:12,711
. و لكن الجنس، هو شيئ مختلف

570
01:29:14,877 --> 01:29:17,106
يبدو ان "رولف" لديه
نفس الشعور

571
01:29:18,276 --> 01:29:20,425
و لكن انت لا يا "آنا"، أليس كذلك ؟

572
01:29:25,515 --> 01:29:27,346
سأحضر بعض الأخشاب

573
01:29:36,795 --> 01:29:38,830
انهم فى تلك المنطقه فى مكان ما

574
01:29:39,835 --> 01:29:41,825


575
01:29:44,153 --> 01:29:47,590
دعى هذا و شأنه
هل تفهمين ؟

576
01:29:47,793 --> 01:29:51,422
هذا المرسل يبقى صامتآ
حتى اعطى الأمر

577
01:29:53,232 --> 01:29:56,862
"هل تفهمين "آنا
هذا ما كنت اتكلم بشأنه

578
01:30:17,111 --> 01:30:19,783
صباح الخير -
مرحبآ دكتور -

579
01:30:19,991 --> 01:30:22,299
احد اصدقائك هنا

580
01:30:22,511 --> 01:30:24,740
حجره 7 اسفل الممر

581
01:30:30,630 --> 01:30:32,461


582
01:30:34,149 --> 01:30:37,220
"سيجريد" -
"مرحبآ د: "بيدرسن -

583
01:30:37,429 --> 01:30:40,182
لقد ظننت انك تم اعتقالك
فى حادث المصنع

584
01:30:40,389 --> 01:30:43,187
، بالفعل
إلا إذا كنا مرضى جدآ

585
01:30:44,389 --> 01:30:46,379
او لدينا رضيع

586
01:30:50,627 --> 01:30:55,462
... ثمه شيئآ يجب ان -
. نيلسين" عرف انك هنا" -

587
01:30:57,748 --> 01:30:59,703
اسمعينى

588
01:31:00,868 --> 01:31:03,700
"يجب ان احدثك بشأن "ارنى -
انا اعرف -

589
01:31:07,147 --> 01:31:10,297
الألمان ركبوا حاويات جديده

590
01:31:10,507 --> 01:31:13,816
لذلك انتاج الماء الثقيل
فى ذروته مجددآ

591
01:31:17,626 --> 01:31:20,617
... "سيجريد" -
متى يمكنك توصيل الرساله ؟ -

592
01:31:24,025 --> 01:31:25,857
الآن

593
01:31:35,584 --> 01:31:39,133
"يجب ان نتصل ب"لندن -
لماذا ؟، ما الأمر ؟ -

594
01:31:39,344 --> 01:31:42,381
النازيين اعادوا انتاج
الماء الثقيل

595
01:31:42,584 --> 01:31:46,259
ماذا ؟ -
لقد مر اسبوعان و ليس سنتان -

596
01:31:46,463 --> 01:31:48,295
لقد عدنا الى نقطه البدايه

597
01:31:55,343 --> 01:31:57,493
إذآ يجب علينا تفجيره

598
01:32:07,701 --> 01:32:10,340


599
01:32:47,137 --> 01:32:49,970


600
01:33:30,214 --> 01:33:32,044


601
01:35:51,802 --> 01:35:54,157
. يجب اجراء عمليه الزائده الدوديه

602
01:35:54,361 --> 01:35:58,832
فى هذه الحاله احد الحراس
سيمكث معه اناء الليل و اطراف النهار

603
01:35:59,041 --> 01:36:03,876
، لا يجب ان اكون بمفردى على ايه حال
كيف حال "سيجريد" و طفلها ؟

604
01:36:04,081 --> 01:36:07,915
، بخير
. سوف تحضره هنا لاحقآ للفحص

605
01:36:08,120 --> 01:36:11,476
. اود رؤيتها -
"لا احد يمكنه التواصل مع "نيلسن -

606
01:36:32,679 --> 01:36:37,593
لقد تم قتل 67 مدنيآ
المصنع تقريبآ لم يمس

607
01:36:37,798 --> 01:36:39,629
... النازيون

608
01:36:45,717 --> 01:36:48,992
الرايخ الثالث مخلد
الى الاف السنين

609
01:36:49,197 --> 01:36:53,348
دعونا نذهب الى "روكان" و تناول
. عشاء نازى لذيذ و مشاهده فيلم نازى لطيف

610
01:36:53,557 --> 01:36:55,626
"رولف" -
انت اعتدت على ذلك -

611
01:36:55,836 --> 01:36:59,305
النازيون يشحنون كل الماء
"الثقيل الى "المانيا

612
01:36:59,516 --> 01:37:03,474
عن طريق السكك الحديدية و العبارات
تحت حراسة الف جندى

613
01:37:03,675 --> 01:37:08,464
صهاريج القاطره ستغادر المصنع
مساء السبت

614
01:37:08,675 --> 01:37:14,032
و سوف توضع على العباره المائيه
صباح الأحد

615
01:37:15,235 --> 01:37:18,192
و قد فقد "نيلسن" الزائده الدوديه
لتوصيل تلك الرساله

616
01:37:18,394 --> 01:37:21,386
انتظر لحظه، انتظر لحظه

617
01:37:21,595 --> 01:37:23,425
ربما الآن

618
01:37:23,634 --> 01:37:28,263
اللحظه التى اصابتنا جميعآ بالهلع
"عندما اخذوا المعدات الى "المانيا

619
01:37:29,473 --> 01:37:31,941
... و لكن عن طريق العباره

620
01:37:32,153 --> 01:37:33,984
يمكننا ان ننال منهم

621
01:37:34,193 --> 01:37:36,707
و لكن يا "رولف" هناك 1000 جندى ؟

622
01:37:36,912 --> 01:37:40,666
و لكن ثمه مكان واحد
لا يمكنك فيه استخدام 1000 جندى

623
01:37:43,392 --> 01:37:46,110
كنوت" هل ترغب فى ان تشاركنى"
فى عمل انتحارى ؟

624
01:37:46,312 --> 01:37:49,064
. لقد خطرت ببالى طريقه مناسبه لذلك

625
01:38:05,470 --> 01:38:07,778
انها ستغادر التاسعه

626
01:38:07,989 --> 01:38:13,541
ينبغى ان تكون فى اعمق نقطه
عن عمق لا يقل عن 300 او 400 متر

627
01:38:14,789 --> 01:38:16,427
الآن

628
01:38:16,629 --> 01:38:18,266
9:45.

629
01:38:24,429 --> 01:38:26,989
هل تعرف ما نحن بصدده ؟

630
01:38:27,188 --> 01:38:29,656
اجل، نحن بصدد الأنتحار

631
01:38:34,188 --> 01:38:35,142


632
01:38:36,747 --> 01:38:39,022
لماذا اثنين من الساعات ؟

633
01:38:39,227 --> 01:38:41,421
حتى لو لم تنفجر واحده
الأخرى تنفجر

634
01:38:41,627 --> 01:38:44,094
لتغرق العباره فى اقل من دقيقه

635
01:38:46,266 --> 01:38:48,302
"لابد من القيام بذلك "آنا

636
01:38:55,106 --> 01:38:57,824
كل شيئ تم حسابه، أليس كذلك "رولف" ؟

637
01:38:59,386 --> 01:39:01,853
لم يترك شيئ للصدفه

638
01:39:02,065 --> 01:39:04,943
و لو حتى امل ان هذا الطفل
لن يغرق

639
01:39:05,144 --> 01:39:10,298
آنا" المهم هو ليس"
من سيموت على العباره

640
01:39:10,505 --> 01:39:13,701
و لكن ثمه العديد من الملايين
. سيتم انقاذهم لو العباره غرقت

641
01:39:14,904 --> 01:39:19,021
"معادله جميله "رولف
ضعها على السبوره و وقع عليها

642
01:39:19,223 --> 01:39:22,978
انها ليست معادله جميله
انا لم اخترعها، انها موجوده

643
01:39:23,182 --> 01:39:25,777
، تمامآ مثل الناس
الناس موجودون ايضآ

644
01:39:25,982 --> 01:39:28,257
. نحن نفعل ذلك من أجل البشرية

645
01:39:28,463 --> 01:39:30,818
انت لا تفعل شيئآ من اجل البشريه

646
01:39:31,022 --> 01:39:34,254
آنا" هذا العمل صعب بما يكفى"
حتى بدونك

647
01:39:39,061 --> 01:39:41,575
يومآ ما بعد الحرب

648
01:39:41,782 --> 01:39:45,411
سوف تسال سيده
لماذا ابنها غرق ؟

649
01:39:45,620 --> 01:39:47,816
لن اعرف حينها الجواب

650
01:39:48,821 --> 01:39:51,699
الأمر بغايه البساطه
ليس لدينا خيار اخر

651
01:39:51,901 --> 01:39:55,291
ما الذى ستقوله لتلك السيده "رولف" ؟

652
01:40:05,419 --> 01:40:08,728
سوف نرسل للحكومه النرويجيه
"فى "لندن

653
01:40:08,939 --> 01:40:11,295
... نخبرهم عن الخطه و مخاطرها

654
01:40:12,539 --> 01:40:15,655
رئيس الوزراء و الملك
و الجميع

655
01:40:16,899 --> 01:40:19,287
... ثم إذا وافقوا

656
01:40:21,778 --> 01:40:25,008
على الأقل تكون المسئوليه مشتركه

657
01:40:29,217 --> 01:40:31,253


658
01:40:38,577 --> 01:40:40,407
انه يعمل

659
01:40:41,977 --> 01:40:43,807
"دعينا نتصل ب" لندن

660
01:40:55,895 --> 01:40:59,365
الشاحنه رقم 1 تتصل على درجه 247

661
01:40:59,574 --> 01:41:01,645
الأتصال على 73 درجه

662
01:41:02,975 --> 01:41:06,251
غرب،  الجنوب الغربى
ستة كيلومترات من هنا

663
01:41:06,454 --> 01:41:07,887
"حسنآ "هينى

664
01:42:00,449 --> 01:42:02,599
هلا اغلقت ذلك الباب ؟

665
01:42:06,008 --> 01:42:09,603
هذا افضل -
انا مسرور انك تظن ذلك -

666
01:42:09,809 --> 01:42:11,639
قف

667
01:44:12,359 --> 01:44:15,077
لو لم نعد خلال ساعتين
لا تنتظرينا

668
01:44:15,278 --> 01:44:18,270
لو سمعت اى طلقات
غادرى فورآ

669
01:47:14,342 --> 01:47:16,333


670
01:48:36,854 --> 01:48:39,448


671
01:48:57,853 --> 01:49:00,241


672
01:51:39,999 --> 01:51:42,353


673
01:51:46,558 --> 01:51:49,356


674
01:52:10,275 --> 01:52:12,107
واحد اخر

675
01:52:12,315 --> 01:52:14,783


676
01:52:27,034 --> 01:52:28,866


677
01:54:10,066 --> 01:54:11,976
متبقى 9 دقائق

678
01:54:12,185 --> 01:54:16,018
"اذهبى الى المرفأ مع "كنوت -
الى اين انت ذاهب ؟ -

679
01:54:16,225 --> 01:54:20,980
يجب ان اتأكد ان العباره تغادر فى الموعد
ثم سألحق بكم

680
01:54:22,184 --> 01:54:24,015
توخى الحذر

681
01:54:26,144 --> 01:54:27,940
سأفعل

682
01:54:28,144 --> 01:54:32,182
وقت الأنفجار 9:45
لن نتحرك خطوه حتى ذلك الحين

683
01:55:13,740 --> 01:55:16,493


684
01:55:32,498 --> 01:55:34,329
الأوراق

685
01:56:02,775 --> 01:56:05,244
تذاكر -
سأضطر ان ادفع -

686
01:56:05,456 --> 01:56:07,013
تذاكر

687
01:56:26,253 --> 01:56:28,084


688
01:57:47,007 --> 01:57:49,725
سيجريد" ها انت"

689
01:57:49,926 --> 01:57:52,565
مرحبآ دكتور -
.... اريدك ان تفهمى ان -

690
01:57:52,766 --> 01:57:56,041
لا اظن انك قابلت "آرنى" الصغير
ها نحن

691
01:57:57,205 --> 01:57:59,799
سيجريد" اسمعينى" -
"سيجريد" -

692
01:58:00,005 --> 01:58:01,836
قد قابلت صديقآ، ها ؟

693
01:58:02,046 --> 01:58:05,401
"هذا السيد و السيده "ساندرسين
و ابنهما الصغير

694
01:58:05,605 --> 01:58:08,914
يجب ان اتحدث معك على انفراد -
تعالى و انضمى الينا -

695
01:58:09,125 --> 01:58:10,956
لا استطيع -
معنا ساندويتشات -

696
01:58:11,164 --> 01:58:15,042
هلا سمحتوا لنا من فضلكم ؟ -
"انا اسفه سيده "ساندرسين -

697
01:58:24,163 --> 01:58:25,802
ما الأمر ؟

698
01:58:26,002 --> 01:58:29,200
اريدك ان تبدأى لعبه مع الأطفال
. فى مؤخره القارب

699
01:58:29,403 --> 01:58:31,359
لعبه ؟ -
. فى المؤخره بقدر ما تستطيعين -

700
01:58:31,562 --> 01:58:34,395
ما هو نوع اللعبه ؟ -
دعينا نسميها سترات النجاة -

701
01:58:34,602 --> 01:58:39,232
الجميع يرتدى واحدآ عندما اقول اذهبوا
و الفائز يحصل على الشكولاته

702
01:58:47,321 --> 01:58:49,152


703
01:58:49,361 --> 01:58:51,191
معذرة

704
01:59:04,880 --> 01:59:08,394
... لو انت فى مشكله -
سيجريد" افعلى كما اقول لك" -

705
01:59:10,199 --> 01:59:13,953
ليس هناك الكثير من الوقت
دعينا ننظم الأطفال

706
01:59:30,677 --> 01:59:32,507


707
01:59:48,076 --> 01:59:50,873
اين "رولف" ؟
المتبقى فقط بضع دقائق

708
01:59:51,076 --> 01:59:53,908
. علينا ان نفعل ما فى وسعنا بدونه

709
02:00:00,675 --> 02:00:05,270
انا لا اريد ان العب -
بل بالتأكيد تريد ان تلعب -

710
02:00:24,152 --> 02:00:27,940
، الفائز سيحصل على الشكولاته
جاهزون ؟

711
02:00:28,152 --> 02:00:30,188
الدميه بارده

712
02:00:31,432 --> 02:00:33,945
استعدوا، هيا

713
02:00:44,031 --> 02:00:46,226
سيجريد" على متن العبارة"

714
02:00:46,431 --> 02:00:48,739
و "رولف" هو ايضآ

715
02:00:58,870 --> 02:01:00,746
انا لا اريد ان العب

716
02:01:00,950 --> 02:01:03,543
يجب ان تلعب حتى لو كان
. هذا اخر شيئ ستفعله

717
02:01:03,750 --> 02:01:06,343
انا فزت، انا فزت

718
02:01:17,907 --> 02:01:20,627


719
02:01:26,427 --> 02:01:28,065


720
02:02:18,263 --> 02:02:21,492
مامى، مامى

721
02:02:21,702 --> 02:02:23,533
مامى

