1
00:00:02,500 --> 00:00:28,989
<font color=#0000ff>ترجمة LDIREX@YAHOO.COM
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>
</font>

2
00:00:33,965 --> 00:00:35,698
<I> الحقيقة هي، في وول ستريت </i>

3
00:00:35,700 --> 00:00:40,003
الكثير من الناس لا يؤدون
جيداً في وظائفهم وحسب

4
00:00:40,005 --> 00:00:42,972
<I>لقد بدأت منذ 16 شهراً
كأزمة رهن عقاري </i>

5
00:00:42,974 --> 00:00:46,309
<I> وتطورت ببطء
.إلى أزمة ائتمانية </i>

6
00:00:46,311 --> 00:00:47,977
،نتساءل عن دافعي الضرائب

7
00:00:47,979 --> 00:00:49,045
خمن ماذا؟

8
00:00:49,047 --> 00:00:55,251
خطوة غير معتادة من
.... الرئيس، ولكن البلاد

9
00:00:55,253 --> 00:00:58,021
<I> تحاول الدفاع عن السوق الحر </i>

10
00:00:58,023 --> 00:01:01,257
.لا شيء يمكن إستيعابه حقاً

11
00:01:01,259 --> 00:01:02,992
لقد وافق أخيراً مجلس النواب يوم الجمعة

12
00:01:02,994 --> 00:01:05,595
... والرئيس بوش قام بالتوقيع على قانون

13
00:01:05,597 --> 00:01:06,996
القوة والأستقرار تعود
.مجدداً لسوق أمريكا المالي

14
00:01:06,998 --> 00:01:12,669
... دافعو الضرائب سيقومون بشراء

15
00:01:12,671 --> 00:01:15,171
عاصفة هائلة للوضع المالي

16
00:01:15,173 --> 00:01:19,075
<I> في غضون 6 أشهر، ثلاثة من أكبر خمس
شركات مستقلة </i>

17
00:01:19,077 --> 00:01:21,144
.(قد اختفوا الآن في (وول ستريت

18
00:01:21,146 --> 00:01:27,016
المؤشرات صاعقة، لا يمكنهم تفسير الجشع
وعدم الكفاءة التي خلقت هذه الفوضى

19
00:01:27,018 --> 00:01:30,653
لا يوجد تنظيم، لا يوجد
.إشراف، لا يوجد انضباط

20
00:01:30,655 --> 00:01:33,189
الديون الرهيبة التي حدثت
بسبب الاقتراض المتهور

21
00:01:33,191 --> 00:01:35,158
.والأوراق المالية المعقدة

22
00:01:35,160 --> 00:01:41,030
فكرة أنه بإمكانك إقراض شخص ما لا
يستطيع السداد ليست فكرة جذابة بطبيعتها

23
00:01:41,032 --> 00:01:43,032
أنا لا أعرف لماذا تأتي هذه
.الشركات لمجلس النواب

24
00:01:43,034 --> 00:01:46,636
ومع ذلك تبدو جيدة مع الأشخاص
.الذين يجنون عشرة ملايين دولار سنوياً

25
00:01:46,638 --> 00:01:49,038
يظنون أنه بوسعهم أخذ المال
والقيام بأي شيء يرغبون به

26
00:01:49,040 --> 00:01:50,840
.قرروا معاقبة البلاد

27
00:01:50,842 --> 00:01:55,144
نيل كاشكاري)، الرجل)
.المسؤول عن عملية الإنقاذ

28
00:01:55,146 --> 00:01:57,213
من المفترض أن نكون من أذكى
.المستثمرين في العالم

29
00:01:57,215 --> 00:01:59,182
.لقد فعلوا ذلك بأنفسهم

30
00:01:59,184 --> 00:02:02,151
أريد أن اُسميها جريمة
.الإهمال وعدم الكفاءة

31
00:02:02,153 --> 00:02:06,322
.بالتأكيد لا يستحقونها

32
00:02:06,324 --> 00:02:09,826
<I> وبدلا من مساعدة المستهلكين
.بالرهون العقارية والقروض </i>

33
00:02:09,828 --> 00:02:11,060
من هم على رأس هذه الشركات
،اختاروا النظر بعيداً

34
00:02:11,062 --> 00:02:13,329
لاتخاذ المزيد من المجازفة
لإثراء أنفسهم

35
00:02:13,331 --> 00:02:16,399
.انها جريمة حقاً

36
00:02:24,174 --> 00:02:25,174
ما مدى المجازفة؟

37
00:02:25,176 --> 00:02:28,500
. 12 مليار -
.هذا غير معقول -

38
00:02:28,500 --> 00:02:31,280
،ولكن لدينا وضعاً حقيقياً هنا
.عملائنا على وشك القفز من السفينة

39
00:02:31,282 --> 00:02:34,684
المشكلة هي إنقاذ هذه
.الشركة وليس العملاء

40
00:02:34,686 --> 00:02:36,185
!هذه الشركة

41
00:02:36,187 --> 00:02:39,188
،لقد قمنا بتحويل 4 مليارات إلى ودائع
.ويتبقي لنا ثمانية

42
00:02:39,188 --> 00:02:42,188
حتي يكتشف عملائنا أننا قمنا
.بالبيع لهم ما هو اسوأ من الأوراق

43
00:02:42,188 --> 00:02:44,300
على الأقل ستمنحنا هذه الخطوة بضعة
.أسابيع، في أفضل الأحوال

44
00:02:44,300 --> 00:02:47,800
لقد تحدثت الى (ميريل)، وقالوا انهم سيضمنون الأوراق
لأسبوعين ولكنهم يريدون 200 مليون للقيام بهذا

45
00:02:47,198 --> 00:02:51,899
أسبوعين لا شيء، نحن بحاجة
لشهرين على الأقل الآن

46
00:02:51,899 --> 00:02:53,169
.حان وقت الفرز

47
00:02:53,171 --> 00:02:57,000
،حان الوقت لتفريغ الشهادات في السوق
.جميعهم

48
00:02:57,100 --> 00:02:59,709
ماذا عن صندوق معاش المستثمرين؟
.نتحدث عن 15 مليون في السنة

49
00:02:59,711 --> 00:03:02,400
.هذه ليست مشكلتنا -
... ولكن إذا قام الأخرين بفعل هذا -

50
00:03:02,400 --> 00:03:07,250
اولويتنا هي الحفاظ على هذا الشركة
!واللعنة على الآخرين

51
00:03:07,252 --> 00:03:11,320
تبدأ مسؤوليتنا وتنتهي مع شركائنا
.ومساهمينا وهذا كل شيء

52
00:03:11,322 --> 00:03:14,900
المستثمرين يقامرون فيخسرون
.هذه الخطورة الذي وافقوا عليها

53
00:03:15,126 --> 00:03:20,263
لماذا عليهم أن يشكو عندما
يخسرون المال في السوق؟

54
00:03:20,265 --> 00:03:24,135
،القذارة تحدث، افرغوها الآن
.افرغوها جميعاً الآن

55
00:03:24,135 --> 00:03:26,869
حتى بعد أن نفرغ الأسهم مازلنا معرضون للخطر

56
00:03:26,871 --> 00:03:28,271
.وليس لدينا براشوت هنا

57
00:03:28,273 --> 00:03:30,339
.سأهتم بهذا

58
00:03:42,286 --> 00:03:43,219
شارلوت؟

59
00:03:43,221 --> 00:03:47,500
جهزي لي عشاء مع وزير الخزانة؟ -
.سأفعل -

60
00:03:47,225 --> 00:03:50,000
.اليوم -
.حسناً يا سيدي، اليوم -

61
00:03:50,000 --> 00:03:53,260
.شكراً

62
00:04:00,171 --> 00:04:03,239
(هل سمعت عن (ستان كروفت
.الشركة بأكملها في خطر

63
00:04:03,241 --> 00:04:07,500
... نعم، مع 51 مليون في جيبه
.وأنت تعرف مثلي أن هذا هراء

64
00:04:07,500 --> 00:04:10,179
،هذا (ستانن كروفت)، ونزاعه
.السخيف مع نظيره الملعون

65
00:04:10,181 --> 00:04:13,516
ولكن ليس لدينا خيار، أليس كذلك؟

66
00:04:13,518 --> 00:04:17,253
!حسناً يا رفاق ، أستمعوا لي

67
00:04:17,255 --> 00:04:23,459
لدي أخبار جيدة لكم، في الأيام الثلاثة المقبلة
.سنقوم بزيادة الحوافز بنسبة 3 بالمائة

68
00:04:23,461 --> 00:04:29,500
ولكن أحتاج منكم أن تعملوا بجد وتصلون لكل
عملائكم الكبار وتقومون بتعزيز النمو العقاري

69
00:04:29,500 --> 00:04:34,203
وستصلكم مذكرة في خلال دقيقتين بها
تفاصيل جميع المنتجات التي ستفرغونها

70
00:04:34,205 --> 00:04:37,273
فمن يبيع أكثر سيحصل
.على أكبر مكافأة

71
00:04:37,275 --> 00:04:39,208
!حسناً، لنبدأ يا رفاق

72
00:05:14,244 --> 00:05:16,312
.مرحباً يا فتاة

73
00:05:16,314 --> 00:05:19,382
.مرحباً يا فتى

74
00:05:41,338 --> 00:05:45,274
والخبر السار هنا أن
.الأورام اختفت تماماً

75
00:05:45,276 --> 00:05:49,543
.هذا هو الخبر السار -
وما هو السيء؟ -

76
00:05:49,545 --> 00:05:51,049
لا يوجد ما هو سيء، مجرد
أقل من الجيد

77
00:05:51,049 --> 00:05:55,500
الغدد مازالت مؤثرة وهذا
.سبب تكرار الأعراض

78
00:05:55,500 --> 00:05:57,500
ولكن كل شيء سليم، أليس كذلك؟
.ونحن نرى هذا في بعض الأحيان -

79
00:05:57,500 --> 00:05:59,500
،على الرغم من أن اختفاء الأورام

80
00:05:59,500 --> 00:06:02,291
تتصرف الغدد كما لو
أن الورم مازال هناك

81
00:06:02,293 --> 00:06:06,062
إذا ماذا سنفعل؟ -
،حقن هرمون مرة واحدة في الأسبوع -

82
00:06:06,064 --> 00:06:08,500
،وهذا أول شيء
انها عملية توازن صعبة

83
00:06:08,500 --> 00:06:10,499
سيتعين علينا أن نحدد المستويات
حتى نجد المزيج الصحيح

84
00:06:10,501 --> 00:06:14,036
.أيضاً، مستوى السكر في تصاعد

85
00:06:18,500 --> 00:06:20,300
لكنها ستكون بخير؟

86
00:06:19,444 --> 00:06:23,913
،نعم، سنقوم ببعض الأشياء لجعلها كذلك
هذا كل شيء

87
00:06:23,915 --> 00:06:27,450
... ماذا عن

88
00:06:27,452 --> 00:06:31,387
كنا نخطط للحمل قبل التشخيص

89
00:06:31,389 --> 00:06:38,500
في هذا الوقت، سيكون هذا بالغ الخطورة
لكِ وللطفل،لا أنصحك بهذا

90
00:06:38,500 --> 00:06:45,500
ولكن بمجرد أن نصل لمستويات جيدة في العلاج
.مما يقلل الخطورة سيمكن ذلك

91
00:06:46,371 --> 00:06:50,500
هناك علاج جيني جديد وبعض المرضي
استجابوا بشكل جيد للعلاج

92
00:06:52,977 --> 00:06:55,500
.اجعلنا نوقع عليه يا دكتور -
.نعم -

93
00:06:55,500 --> 00:06:56,412
!ممتاز

94
00:06:56,414 --> 00:07:02,487
،أنا أعلم أنه صعب ولكن أسترخي ولا تقلقين
سيصيبك فقط ببعض الإجهاد، حسناً؟

95
00:07:02,487 --> 00:07:06,086
،شكرا لك
.شكراً يا دكتور

96
00:07:08,091 --> 00:07:10,526
يبدو كما لو أنكِ وصلتِ للحد الأقصى للتغطية

97
00:07:10,528 --> 00:07:13,500
،الحد الأقصى للتغطية
ما هذا؟

98
00:07:13,500 --> 00:07:16,500
،هذا معيار لشركات التأمين
.يجب عليك الأتصال بهم

99
00:07:16,500 --> 00:07:21,500
،ولكن فيما يتعلق باليوم
... سنحتاج أن تدفعين قبل أن نجدول

100
00:07:21,500 --> 00:07:26,500
... حسناً، سنقوم بالأتصال بهم لاحقاً حتى
لا، سنسخدم البطاقة

101
00:07:26,500 --> 00:07:29,445
،متأكد أن هناك سوء فهم
سأخرج المحفظة من جيبي

102
00:07:29,447 --> 00:07:32,515
.تفضلي
.ها هي

103
00:07:32,517 --> 00:07:35,418
هل أنت متأكد من استخدام البطاقة؟

104
00:07:35,420 --> 00:07:37,186
أنا متأكد؟

105
00:07:37,188 --> 00:07:39,987
.ليس تماماً

106
00:07:40,024 --> 00:07:42,391
.أتصل بهم وحسب

107
00:07:42,393 --> 00:07:49,000
لذا، ينبغي أن نبقي هذا للثلاثاء القادم؟
... فقط أتصلي وسنقوم

108
00:07:49,000 --> 00:07:54,500
!حسناً. شكرا لك
.وداعاً

109
00:07:55,500 --> 00:07:57,505
حد التغطية؟

110
00:08:04,548 --> 00:08:06,415
هذه هي المرة الأولى التي تذكر هذا لي

111
00:08:06,417 --> 00:08:11,500
لقد قمت بالأتصال بكم مئات
المرات يجب على أحدهم قول شيء ما

112
00:08:11,689 --> 00:08:13,489
... سيدي، من الواضح

113
00:08:13,491 --> 00:08:17,491
لقد تم إغراقي في أطنان من الأوراق
،منذ تشخيص مرض زوجتي يا رفاق

114
00:08:15,493 --> 00:08:22,431
،الآن، لا تتوقعوا مني أن أقوم بطباعة كل حرف
.أنا أعمل 6، 7 أيام في الأسبوع

115
00:08:22,433 --> 00:08:25,500
... انها سياسة الشركة، يا سيدي -
.انا أعرف انها سياسة الشركة -

116
00:08:25,500 --> 00:08:27,300
... ولكن هذا ليس له علاقه

117
00:08:27,300 --> 00:08:28,900
أنا آسف، لا يمكننا أن نفعل شيء
.تجاه هذه النقطة

118
00:08:28,900 --> 00:08:30,539
إذا، ما تقوله لي أذهب وألعن
،نفسك وأحظى بيوم جيد

119
00:08:30,541 --> 00:08:33,642
.أشك بصدق اعتذاراتك

120
00:08:33,644 --> 00:08:35,644
،ليس من المفترض أت تقوم بذلك
أليس كذلك؟

121
00:08:35,646 --> 00:08:38,614
.سيد (باكس فورد) أنا آسف جداً

122
00:08:59,203 --> 00:09:00,536
.آسفة

123
00:09:00,538 --> 00:09:02,471
!يا حبيبتي

124
00:09:02,473 --> 00:09:05,207
!هذا غير مجدي

125
00:09:05,209 --> 00:09:06,742
.لا تقولِ هذا

126
00:09:06,744 --> 00:09:09,745
.أعني، أنا فقط

127
00:09:09,747 --> 00:09:11,514
أنا عالقة هنا، ولا أستطيع العمل

128
00:09:11,516 --> 00:09:15,484
.... ومريضة طوال الوقت، وأنت تعمل بجد

129
00:09:15,486 --> 00:09:18,220
.أنا أعمل لصالحنا جميعاً

130
00:09:18,222 --> 00:09:21,490
،جيم)، لقد قرأت الفاتورة وعلاجات الهرمون)

131
00:09:21,492 --> 00:09:25,494
.أنها تكلف 300 دولار في المرة الواحدة

132
00:09:25,496 --> 00:09:30,266
بالإضافة لكل الأدوية الأخري
و العلاج الجيني

133
00:09:30,268 --> 00:09:32,601
ستكلف من خمسون إلى سبعون الفاً

134
00:09:32,603 --> 00:09:35,800
... وإذا كان التأمين لا يغطي هذا
.يا حبيبتي، لدينا المال

135
00:09:35,800 --> 00:09:38,773
.لن أسمح لك بإنفاق كل مدخراتك

136
00:09:37,775 --> 00:09:43,500
توقفِ توقفِ، أصغي لي
نحن نحتاج للعلاج حتى يتم شفائك

137
00:09:43,548 --> 00:09:49,585
حتى ننجب الطفل، ونعيش
الحياة التي نريدها، حسناً؟

138
00:09:58,528 --> 00:10:00,129
.حسناً، ليلة سعيدة

139
00:10:00,131 --> 00:10:04,200
.ليلة سعيدة

140
00:10:21,618 --> 00:10:23,586
.يا فتاة

141
00:10:23,588 --> 00:10:26,655
.يا فتى

142
00:10:31,629 --> 00:10:36,232
ماذا تفعل؟ -
ماذا يبدو لكِ؟ -

143
00:10:36,234 --> 00:10:39,568
.ليس من المفترض أن ننجب الآن

144
00:10:39,570 --> 00:10:42,638
.يمكن أن نمارس

145
00:10:42,640 --> 00:10:43,772
... نعم

146
00:10:50,347 --> 00:10:54,416
.جيم، أنا أحبك كثيراً

147
00:11:16,606 --> 00:11:18,607
!يا صاح هذا مقرف

148
00:11:18,609 --> 00:11:23,500
هناك حد أقصى للتغطية على التأمين
،هذا حرفياً مثل

149
00:11:22,613 --> 00:11:26,500
(أن هناك حداً للإنفاق على (روزي
في الشهر لعلاجها؟

150
00:11:32,500 --> 00:11:35,500
كنت أفكر في ما سأفعله
،عندما أبلغ الستين

151
00:11:38,763 --> 00:11:40,930
روزي) قلقة جداً)

152
00:11:40,932 --> 00:11:42,731
إذا، ماذا ستفعل؟

153
00:11:42,733 --> 00:11:44,633
،لدي بعض المال
،مخاطر الجيش

154
00:11:44,635 --> 00:11:46,235
!أشياء من هذا القبيل

155
00:11:46,237 --> 00:11:48,500
.سأتصل بالوسيط

156
00:11:48,500 --> 00:11:51,000
،لقد سمعت عن هراء السوق للتو
ما الذي قمت بإستثماره؟

157
00:11:51,000 --> 00:11:53,500
،مجال البناء
.ما هو أكثر أمناً

158
00:11:56,500 --> 00:11:59,715
.سأتصل على الغداء

159
00:12:18,669 --> 00:12:23,500
كيف حالكم أيها الأوباش الكسالى؟
ماذا تفعلون؟ فقط تقومون من على السرير؟

160
00:12:24,675 --> 00:12:26,500
،الغداء لك
،الإفطار لنا

161
00:12:26,500 --> 00:12:28,677
،أجلس وأخرس فحسب
.لقد طلبنا لك بالفعل

162
00:12:28,679 --> 00:12:33,749
هذا بسيط (توم) يأخذ الجبن بالبرجر
.جيم)، يأخذ الفلفل الحار)

163
00:12:33,751 --> 00:12:37,500
الفلفل حار البارد، ودائماً
يتفاجئ، هل تعلم؟

164
00:12:37,500 --> 00:12:39,200
.لكنه ينهيها دائماً

165
00:12:39,423 --> 00:12:41,756
.أمهلني بضعة أيام حتى أتصل بالمكتب
.أود مساعدتك

166
00:12:40,758 --> 00:12:45,500
.سأتصل بك
ما الذي حدث لأموالي؟

167
00:12:45,500 --> 00:12:52,500
....حسناً
... جيم)، سأقوم)

168
00:12:55,705 --> 00:12:57,700
هذا ما ذكره
.هذا ما كان يفكر فيه

169
00:12:57,700 --> 00:12:59,808
.اللعنة

170
00:13:00,200 --> 00:13:01,777
.مرحباً، يا رجل

171
00:13:01,779 --> 00:13:04,511
.الأحمق -
ما الأمر؟ من هذا؟ -

172
00:13:04,511 --> 00:13:07,515
.الوسيط الخاص بي، الهاتف لا يعمل

173
00:13:07,515 --> 00:13:08,784
الجميع يتحدث عن الوسيط
.في هذه الأيام

174
00:13:08,786 --> 00:13:14,500
أنا و(فرانك) علمنا للتو اننا
.فقدنا 20 بالمائة من معاشنا التقاعدي

175
00:13:14,500 --> 00:13:17,300
.اختفى مثل ماء البول في الريح

176
00:13:17,300 --> 00:13:21,500
كيف؟ - استثمارات سيئة -
.من بلهاء مثلنا

177
00:13:21,500 --> 00:13:23,798
أتعلم، كان يجب أن أحضر احتماعات
.الإدارة تلك

178
00:13:23,798 --> 00:13:25,250
!هذه الاجتماعات تافهة

179
00:13:25,250 --> 00:13:27,500
المسؤولين يفعلون ما هو
،جيد بالنسبة لهم وحسب

180
00:13:27,500 --> 00:13:30,500
بغض النظر عن عدد الناس الذين يذهبون
،إلى تلك الاجتماعات فهي لا تعني شيئاً

181
00:13:30,700 --> 00:13:33,500
ينبغي أن يدعوها
.الكرة الجماعية ذو الخدش

182
00:13:33,500 --> 00:13:35,500
أتعلم ما الذي نفعله
أنا و (فريدي)؟

183
00:13:35,500 --> 00:13:38,747
نحن نجبر الأشخاص الذين بلا مأوى
... على النوم في الحديقة، أو

184
00:13:38,749 --> 00:13:42,200
،نقوم بالقبض على غريبو الأطوار المخالفون

185
00:13:42,200 --> 00:13:44,300
،لكن المجرمون الحقيقيون

186
00:13:44,300 --> 00:13:46,500
انهم بوسط المدينة
،في الوول ستريت

187
00:13:49,825 --> 00:13:52,494
وهؤلاء الحمقى يسرقون
أموال أكثر مما

188
00:13:52,496 --> 00:13:54,830
يحلم أي أحمق سرقته
(في جزيرة (رايكرز

189
00:13:54,832 --> 00:13:57,200
وإذا تم القبض عيهم
،وهو ما لن يحدث

190
00:13:57,200 --> 00:14:00,900
ولكن إذا حدث سيتم تقيدهم عند كاحلهم
.وسيضعون تحت الإقامة الجبرية

191
00:14:00,571 --> 00:14:02,500
في قصورهم حيث تأتي
.المومسات لك

192
00:14:05,373 --> 00:14:07,510
.حسناً، مومسات مكلفات
.حيث تود أن تقضي الليلة

193
00:14:07,510 --> 00:14:09,000
.مومسات وول ستريت

194
00:14:10,548 --> 00:14:13,082
.تباً لهولاء، تباً لهم

195
00:14:13,084 --> 00:14:16,785
نعم، يا رفاق أنتم تجدون جداً
.لتجعلوا صديقي يمرح هنا

196
00:14:16,787 --> 00:14:18,120
(نحن نتحدث فقط، يا (جيم

197
00:14:18,122 --> 00:14:20,589
.أنا متأكد من أنك سوف تكون على ما يرام

198
00:14:20,591 --> 00:14:22,858
يا أولاد، أتريدون المعتاد؟

199
00:14:22,860 --> 00:14:25,500
.لم أطلب البطاطس، هذا له

200
00:14:26,964 --> 00:14:28,397
أين الفلفل الحار؟

201
00:14:28,399 --> 00:14:31,500
انها قادمة -
الفلفل الحار اللعين -

202
00:14:31,500 --> 00:14:33,500
.تأكد من انها دافئة

203
00:14:32,870 --> 00:14:35,500
.انها مجمدة -
.عظيم -

204
00:14:35,500 --> 00:14:38,538
،أنا لا أعرف لماذا نأتي إلى هنا
.الطعام سيء

205
00:14:38,809 --> 00:14:41,808
لكن الموقع جيد
.على الأقل دافيء

206
00:14:43,813 --> 00:14:46,615
كيف حال (روزي)، يا (جيم)؟

207
00:14:46,617 --> 00:14:50,500
.انها معلقه هناك
.كان عاماً صعباً، انها مقاتلة

208
00:14:50,500 --> 00:14:52,554
.امنحها اقصى ما تستطيع
نعم -

209
00:14:53,556 --> 00:14:56,500
.انها رائعة (روزي)، فتاة جيدة

210
00:14:56,500 --> 00:14:58,500
كيف حال زوجتك؟

211
00:14:58,500 --> 00:15:01,094
.جيد
.انها تغشني

212
00:15:01,094 --> 00:15:02,500
ماذا؟

213
00:15:01,966 --> 00:15:08,170
ها هى مشروباتكم، إذا أردتوا شيئاً
.فقط أطلبوا

214
00:15:08,172 --> 00:15:10,500
ماذا حدث؟

215
00:15:10,500 --> 00:15:12,941
،أنا شرطي، تزوجت
.أمر لا مفر منه

216
00:15:12,943 --> 00:15:14,042
.بالفعل

217
00:15:14,044 --> 00:15:18,500
كبف اكتشفت؟ -
.لقد قرأت رسائلها -

218
00:15:18,649 --> 00:15:21,100
قراءة مثيرة
.اسمحوا لي ان اقول

219
00:15:21,100 --> 00:15:22,500
حسناً ماذا ستفعل؟

220
00:15:22,500 --> 00:15:27,122
أنا لا أعرف من هو، لكن كائنا من كان
أود أن أشكره من أعماق قلبي

221
00:15:27,124 --> 00:15:32,500
.لتجعلها تحتالني من وراء ظهري
انها معضلة حقيقية

222
00:15:32,500 --> 00:15:34,500
الآن، أيمكننا أن نتحدث فقط
عن شيء آخر؟

223
00:15:34,500 --> 00:15:35,864
.نتحدث عن صديقته

224
00:15:35,866 --> 00:15:37,533
من، أنتم؟

225
00:15:37,535 --> 00:15:42,500
سمعتهم في الأخبار يتحدثون عن

226
00:15:42,500 --> 00:15:45,500
من ترغب في ممارسة الجنس، أليس كذلك؟

227
00:15:44,074 --> 00:15:49,478
الخيار الأول زوجتك
،أو الخيار الثاني قبل أن يجيب حتى

228
00:15:49,480 --> 00:15:50,212
... فهي تستطيع

229
00:15:51,982 --> 00:15:54,500
لقد أفسدت الأمر

230
00:15:56,987 --> 00:15:59,955
.. الزوج والزوجة مستلقون على السرير

231
00:15:59,957 --> 00:16:04,500
،الزوجة تقول للزوج
اسمع، عندما أموت

232
00:16:06,931 --> 00:16:09,698
... فيقول، نعم

233
00:16:09,700 --> 00:16:14,500
فتقول له، هل ستتزوجها؟

234
00:16:14,500 --> 00:16:16,972
.فيقول، حسناً ربما

235
00:16:16,974 --> 00:16:21,500
فتقول له، أستدعها تستخدم
نوادي الجولف الخاصة بي

236
00:16:20,978 --> 00:16:22,500
.فيقول لا

237
00:16:22,500 --> 00:16:24,500
.فهي عُسرى

238
00:16:25,082 --> 00:16:27,500
يا رفاق أنتم تتسائلون
،لماذا أنتم مطلقون

239
00:16:27,500 --> 00:16:32,500
(أنت فعلت الشيء الصحيح يا (جيم
أنتم لم تتزوج زوجة شرطي

240
00:16:32,500 --> 00:16:36,000
.أنت تزوجت فتاة تحبها فعلاً

241
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
.نعم، لقد سمعت ذلك

242
00:16:36,994 --> 00:16:40,500
.روزي رائعة بالتأكيد

243
00:16:40,500 --> 00:16:42,531
.نخبكم يا رفاق

244
00:16:42,533 --> 00:16:43,131
نخبكم

245
00:16:43,133 --> 00:16:46,535
نخب جيم وروزي

246
00:16:49,672 --> 00:16:52,500
<I> سيمون جونسون)، أيمكنك)
أن توضح لمشاهدينا </i>

247
00:16:52,500 --> 00:16:55,978
<I> بلوتوقراطية
السياسة الأميركية؟ </i>

248
00:16:55,980 --> 00:16:58,714
<I>  هناك العديد من
(الأمثلة ... (روبرت روبين </i>

249
00:16:58,716 --> 00:17:01,950
(الرئيس المشارك لشركة (جولدمان ساكس
بمثابة وزير الخزانة

250
00:17:01,952 --> 00:17:06,500
في عهد كلينتون، وعندما
ترك هذا أصبح رئيس لمجموعة شركات

251
00:17:04,955 --> 00:17:10,691
،جون كورزين)، حاكم ولاية نيو جيرسي)

252
00:17:09,693 --> 00:17:13,594
،جون سنو)، وزير الخزانة في عهد بوش)

253
00:17:13,594 --> 00:17:16,500
استقال ليصبح رئيساً
(لإدارة (سيربيروس كابيتال

254
00:17:25,042 --> 00:17:26,041
.مرحباً يا فتاة

255
00:17:26,043 --> 00:17:27,042
.مرحباً يا فتي

256
00:17:27,044 --> 00:17:28,110
كيف تشعرين؟

257
00:17:28,112 --> 00:17:30,979
.أفضل قليلاً

258
00:17:30,981 --> 00:17:33,048
.جيد

259
00:17:51,035 --> 00:17:53,500
موعد العلاج غداً، أستأتي؟

260
00:17:53,500 --> 00:17:54,269
.بالطبع

261
00:17:54,271 --> 00:17:56,672
وماذا عن الدفع؟

262
00:17:56,674 --> 00:17:59,641
يا عزيزتي، سنستخدم البطاقات
.حتى نصلح هذا الأمر

263
00:17:59,643 --> 00:18:01,777
جيم)، لقد رفعوا سعر الفائدة على البطاقات)

264
00:18:01,779 --> 00:18:03,500
... ولقد وضعت بالفعل بعض الفواتير هناك

265
00:18:03,500 --> 00:18:05,900
.يا عزيزتي، لا تقلقين

266
00:18:04,114 --> 00:18:08,016
... أنت تعمل كثيراً مؤخراً، و

267
00:18:08,018 --> 00:18:10,900
أعرف، لا يوجد خيار لدينا
.أنا أفعل هذا لمصلحتنا

268
00:18:10,900 --> 00:18:13,000
حسنا.

269
00:18:13,000 --> 00:18:15,500
أستأتي للسرير؟ -
.في خلال دقيقة -

270
00:19:05,174 --> 00:19:07,242
.حسناً، أراك الأسبوع القادم

271
00:19:08,077 --> 00:19:10,500
.دعينا نخرج من هنا

272
00:19:36,372 --> 00:19:39,141
(جيم)

273
00:19:39,143 --> 00:19:42,277
ماذا الذي يحدث بحق الجحيم؟

274
00:19:42,279 --> 00:19:47,149
أنا آسف لأخبارك هذا لكن
مستحقاتك مدرجة على قائمة الصرف

275
00:19:47,151 --> 00:19:50,152
مدرجة، ماذا يعني هذا؟

276
00:19:50,154 --> 00:19:52,754
.هناك تحقيقا يجري الآن

277
00:19:52,756 --> 00:19:55,190
لماذا؟

278
00:19:55,192 --> 00:20:00,395
.تحقيق في بعض المحافظ الاستثمارية

279
00:20:04,500 --> 00:20:08,303
يبدو أن جزء كبير من مبلغك
قد حُول للأوراق، هذا اشتباه قليل

280
00:20:08,305 --> 00:20:11,139
... هذا يعني، انك لا تعرف

281
00:20:11,141 --> 00:20:13,500
.لا، لا أعرف
.لا أحد يعرف الآن

282
00:20:13,410 --> 00:20:17,500
.أنت وسيطي، يجب أن تعلم
.لهذا أدفع لك

283
00:20:17,500 --> 00:20:18,914
كيف يمكنك أن تضع أموالي
في شيء ذو ريبة؟

284
00:20:18,916 --> 00:20:21,500
جيم)، لقد أخبرتك عندما تقابلنل لأول مرة)
.أنا أستثمر فقط في الصفقات المضمونة

285
00:20:21,500 --> 00:20:26,223
ولكن يبدو أن الشركة نفسها
هي من وراء كل ذلك

286
00:20:26,223 --> 00:20:30,158
.انظر، لا استطيع ان اقول لك أي شيء آخر
.هذه شيء يتعلق بالقانون

287
00:20:30,160 --> 00:20:34,963
كيف يمكن هذا؟ -
... انظر، يجب أن ننتظر التحقيق ولكن -

288
00:20:34,965 --> 00:20:38,500
أعني أن استثمارك كان
يبدو أنه في وضع جيد

289
00:20:38,500 --> 00:20:42,170
وكما ينبغي أن يكون ولكن بعد ذلك
.كل شيء فقد قيمته

290
00:20:42,172 --> 00:20:44,500
ولكن السؤال هو هل
الشركة كانت تعلم

291
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
أن استثمارك في الأساس
كان سيئاً؟

292
00:20:46,500 --> 00:20:48,844
لقد قلت للتو أنك تتعامل
مع الصفقات المضمونة وحسب

293
00:20:48,846 --> 00:20:50,300
بالفعل

294
00:20:50,314 --> 00:20:54,349
،ولكن أنا مجرد لاعب هنا
.ولست اللعبة بأكملها

295
00:20:54,351 --> 00:20:58,500
،هل أبدو سعيداً لك
.أنت لست المتضرر الوحيد جراء هذا

296
00:20:58,500 --> 00:21:01,490
،استثماراتك، استثماراتي
... استثمارات الأشخاص سيئو الحظ

297
00:21:01,492 --> 00:21:05,527
سيئو الحظ

298
00:21:05,529 --> 00:21:07,262
الأشخاص سيئو الحظ؟

299
00:21:07,264 --> 00:21:09,197
لقد قلت لي، لقد وعدتني

300
00:21:09,199 --> 00:21:12,200
لقد ضمنت لي اني سأربح
.من 8 إلى 10 بالمائة من استثماري

301
00:21:12,202 --> 00:21:15,203
نعم، وهذا ما أخبرتني
،به الشركة

302
00:21:15,205 --> 00:21:18,240
... لقد بحثت عن هذا

303
00:21:18,242 --> 00:21:24,813
ومدير مكتبي أخبرني
.أن أشرك عملائي في هذا

304
00:21:24,815 --> 00:21:28,216
أين أيضاً وضعت المال؟

305
00:21:28,218 --> 00:21:30,852
.العقارات التجارية

306
00:21:30,854 --> 00:21:33,989
.أنظر، هذه تبدو كمباني عظيمة

307
00:21:33,991 --> 00:21:36,324
،راجعت المواصفات
،قمت بأبحاث

308
00:21:36,326 --> 00:21:39,528
كانت تبدو كاملة تماماً، حسناً؟

309
00:21:39,530 --> 00:21:42,831
هل قمت بالتحقق من هذه المباني؟

310
00:21:42,833 --> 00:21:45,333
هل قمت بالتحقق من هذه الممتلكات؟

311
00:21:45,335 --> 00:21:50,372
الأشخاص الذين قاموا بالبحوث أخبروني
.أن هذه كانت صفقة حقيقية

312
00:21:50,374 --> 00:21:53,008
ماذا سنفعل الآن؟

313
00:21:53,010 --> 00:21:56,878
سوف نحصل على بعض المعلومات
تتعلق بالتحقيق

314
00:21:56,880 --> 00:22:02,851
... أنظر، هذا سيستغرق بعض الوقت قبل

315
00:22:02,853 --> 00:22:05,420
.أنت تقول لي أني خسرت كل أموالي

316
00:22:05,422 --> 00:22:07,255
.لا، ليس بالضرورة

317
00:22:07,257 --> 00:22:10,258
.سيكون هناك دعاوى قضائية كبيرة

318
00:22:10,260 --> 00:22:13,562
.أنا فقط أريد إستعادة أموالي

319
00:22:13,564 --> 00:22:16,298
.جيم)، ليس هكذا يبدو الاستثمار)

320
00:22:16,300 --> 00:22:20,068
.أعني، يجب أن تدفع للعب

321
00:22:20,070 --> 00:22:24,272
هذا ليس لعبة  بالنسبة لي
.هذه مدخرات حياتي، أيها اللعين

322
00:22:24,274 --> 00:22:26,274
.انظر، أنا اتفهم

323
00:22:26,276 --> 00:22:30,412
.أنا أشعر بألمك حقاً
.لقد فقدت الكثير من المال أيضاً

324
00:22:30,414 --> 00:22:32,914
.ولكن هذا هو الاستثمار، يا رجل

325
00:22:32,916 --> 00:22:34,416
.أنا آسف

326
00:22:34,418 --> 00:22:37,485
.أنه يعطي ويأخذ كثيراً

327
00:22:49,365 --> 00:22:51,333
ما هو ادائنا مع هذه المبيعات؟

328
00:22:51,335 --> 00:22:52,367
.نحن في نسبة العشرون بالمائة

329
00:22:52,369 --> 00:22:57,439
.عشرون بالمائة، لا يوجد شيء خاطئ بالنسبة لهذا -
.وأنا أتفق تماماً ولكن السعر يتراجع -

330
00:22:57,441 --> 00:23:00,041
.سحقاً

331
00:23:00,043 --> 00:23:01,576
السعر يتراجع لأين؟ لا شيء؟

332
00:23:01,578 --> 00:23:05,347
،من الصعب إخبارك هذا الآن
.ولكن عملائنا بدأوا الاستفسار حول مصداقيتنا

333
00:23:05,349 --> 00:23:11,119
حسناً هذا امر جيد، هذا شيئاً
.لم يتغير أبداً، ابقني على اطلاع

334
00:23:26,936 --> 00:23:28,900
روزي؟ -
.أنا هنا -

335
00:23:28,900 --> 00:23:32,500
آسف لتأخري، كان علي أن أحل
.محل شخص في العمل

336
00:23:31,408 --> 00:23:32,340
كل شيء بخير؟

337
00:23:32,342 --> 00:23:34,342
.نعم، كل شيء بخير

338
00:23:34,344 --> 00:23:35,944
.أنت تعلم، يمكنك إخباري

339
00:23:35,946 --> 00:23:39,014
.أعلم

340
00:23:40,950 --> 00:23:43,652
.لقد اتصل البنك

341
00:23:43,654 --> 00:23:44,552
حقاً؟

342
00:23:44,554 --> 00:23:45,954
ماذا قالوا؟

343
00:23:45,956 --> 00:23:49,557
لا أعلم الرسالة قالت
انهم يريدون منك الأتصال

344
00:23:49,559 --> 00:23:52,160
.أو أن تذهب هناك في أقرب وقت ممكن

345
00:23:52,162 --> 00:23:54,629
،التمويل العقاري لدينا، معدل الفائدة
.شيء من هذا القبيل

346
00:23:54,631 --> 00:23:56,097
.أعني، كنت سأتصل

347
00:23:56,099 --> 00:23:58,967
.سأهتم بأمر البنك

348
00:23:58,969 --> 00:24:00,969
.سأتصل بهم غدا

349
00:24:00,971 --> 00:24:03,972
.و هذا

350
00:24:04,708 --> 00:24:07,442
.انها من وسيطي

351
00:24:07,444 --> 00:24:11,479
جيم) ... ما الذي يحدث؟)

352
00:24:11,481 --> 00:24:14,649
،حبيبتي، لا يحدث شيء
.رجاءً توقفي عن القلق

353
00:24:14,651 --> 00:24:18,153
دعيني أهتم بالأشياء الصغيرة، حسناً؟

354
00:24:18,155 --> 00:24:22,021
.عليكِ أن تتعافي
.رجاءً لا تقتقين

355
00:24:22,021 --> 00:24:25,393
حسنا، سأذهب لآخذ حماماً
،وألعب بعض الموسيقى

356
00:24:25,395 --> 00:24:26,528
.أضيء بعض الشموع

357
00:24:26,528 --> 00:24:29,664
تضيئين بعض الشموع؟ -
.عليك أن تنضم لي -

358
00:24:29,666 --> 00:24:30,398
.حسناً

359
00:24:30,400 --> 00:24:33,101
.حسناً

360
00:24:43,500 --> 00:24:46,748
جيم)، لا أعلم ما أقوله لك)

361
00:24:46,750 --> 00:24:51,419
أتمازحني، أنت الوحيد الذي قلت لي
.أن أضع أموالي في مجال الرهن اللعين

362
00:24:51,421 --> 00:24:54,022
مكتوب هنا أني مسئول
.عن ستون ألف أخرين

363
00:24:54,024 --> 00:24:57,492
أجننت؟ -
.جيم)، لقد أخبرتك لم يتوقع أحد هذا)

364
00:24:57,494 --> 00:24:59,194
.سأقاضيك، سأقاضيك

365
00:24:59,196 --> 00:25:04,165
.حسناً، اهدأ سنحل هذا

366
00:25:04,167 --> 00:25:07,200
(شون)، معك (جيم)
.أحتاجك أن تحل محلي لبضعة أيام

367
00:25:07,200 --> 00:25:08,503
.لا مشكلة يا رجل
أهناك المزيد من المشاكل؟

368
00:25:08,505 --> 00:25:09,500
.نعم، لقد طرأ شيئاً ما.

369
00:25:09,500 --> 00:25:12,500
هل روزي بخير؟ -
.لا انها بخير، سأهتم ببعض الأشياء وحسب -

370
00:25:12,500 --> 00:25:15,574
حسناً، اهتم بنفسك يا صديقي -
حسناً -

371
00:25:41,237 --> 00:25:42,737
،إذاً، أنت استثمرت وخسرت

372
00:25:42,739 --> 00:25:45,473
الآن هم يريدون المزيد من المال
لتغطية النفقات والخسائر

373
00:25:45,475 --> 00:25:47,500
.سأرفع دعوى قضائية

374
00:25:47,500 --> 00:25:50,500
إذا، لن أضطر لدفع الستون ألفاً؟
وسأستعيد أموالي؟

375
00:25:48,745 --> 00:25:53,548
.سأحرص على ألا تدفع الستون ألفاً
،أو أي من الفوائد على هذا

376
00:25:53,550 --> 00:25:59,000
ولكن عليك اجراء محادثات مع جهاز مكافحة
الإغراق بشأن استثمارك الأساسي

377
00:26:03,493 --> 00:26:06,561
عليك أن تراهن على
.حياتك أني سأفعل

378
00:26:06,563 --> 00:26:12,767
حسناً، أنا سأخذ عربون لذا سأحتاج
عشرة ألاف مقدماً لتقديم الشكوى

379
00:26:12,769 --> 00:26:15,803
.ليس لدي عشرة ألاف

380
00:26:15,803 --> 00:26:19,074
لا توجد مشكلة، هناك
.الكثير من المحامين أرخص

381
00:26:21,510 --> 00:26:25,500
أنظر يا (جيم) أنا لن أتعامل مع مشكلة
،استثمارك يبدو أن هناك جريمة

382
00:26:25,515 --> 00:26:27,282
ومكتب المدعي العام هو
.من سيتعامل مع ذلك

383
00:26:27,284 --> 00:26:29,284
الآن إذا كان هذا صحيحاً، سأكون
سعيداً لمساعدتك

384
00:26:29,286 --> 00:26:31,186
إذا قررت رفع دعوى
.لتعويض الأضرار

385
00:26:31,188 --> 00:26:34,589
ولكن علينا أن نبدأ
بتقديم هذه الشكوى

386
00:26:34,591 --> 00:26:38,626
كإجراء احترازي حتي لا
تدفع الستون ألفاً

387
00:26:38,628 --> 00:26:41,800
.هذا في مصلحتك -
معي 500 مائة دولار -

388
00:26:41,800 --> 00:26:45,700
أنا آسف يا (جيم)، ولكن سيتطلب مني
.أربعون ساعة للعمل في قضيتك

389
00:26:45,702 --> 00:26:49,736
.عد عندما يكون معك العشرة ألاف
هذا هو الحد الأدنى

390
00:26:48,738 --> 00:26:50,538
يمكنك اقتراض المال
أو من خلال بطاقة الائتمان

391
00:26:50,540 --> 00:26:53,875
.ولكن هذا أقصى ما يمكنني القيام به

392
00:26:53,877 --> 00:26:56,500
ومن المفارقات إلى حد ما
.أني مثل الاستثمار

393
00:26:56,500 --> 00:27:01,149
مع المحامين، عادة
.تحصل على مقابل ما تدفعه

394
00:27:01,151 --> 00:27:03,551
.سأرى ما يمكنني القيام به

395
00:27:03,553 --> 00:27:05,587
!اتصل بي

396
00:27:05,589 --> 00:27:08,656
... أو لا

397
00:27:14,630 --> 00:27:17,500
هل أنت بخير؟
.نعم

398
00:27:17,500 --> 00:27:20,635
هل من المفترض أن يكون
هذا الباب مفتوحاً؟

399
00:27:20,637 --> 00:27:22,203
كيف حالك يا رجل؟

400
00:27:22,205 --> 00:27:23,304
كيف حالك يا رجل؟

401
00:27:23,306 --> 00:27:25,500
أيوجد شيء اليوم؟

402
00:27:25,742 --> 00:27:31,579
.نفس الأمور القديمة، يوم مختلف

403
00:27:31,581 --> 00:27:33,781
أيتوقعون منك أن تدفع ستون ألفاً؟

404
00:27:33,783 --> 00:27:37,218
أنه يحدث في كل مكان، لقد فقدت
.ثمانية عشر ألفاً في استثمار مشترك

405
00:27:37,220 --> 00:27:39,500
.نقود كلية ابني

406
00:27:39,500 --> 00:27:41,589
نعم، خسر أهلي
.عش البيض

407
00:27:41,591 --> 00:27:43,258
.أنا ضائع

408
00:27:43,260 --> 00:27:45,793
لماذا، أليس لديك 60000 $؟

409
00:27:45,795 --> 00:27:47,262
ماذا تعتقد؟

410
00:27:47,264 --> 00:27:50,632
ألديك عائلة يمكنك
الأقتراض منها؟

411
00:27:50,634 --> 00:27:51,866
.ليس خياراً مطروحاً

412
00:27:51,868 --> 00:27:54,869
أنظر، أنا مُفلس
.ولكن يمكنني أن أجمع بعض النقود

413
00:27:54,871 --> 00:27:57,500
.يمكننا أن نجمع مدخرات الرجال

414
00:27:58,608 --> 00:28:01,409
.لن أقوم بدفع هذا

415
00:28:01,411 --> 00:28:03,711
.علينا أن نحصل على وظيفة

416
00:28:03,713 --> 00:28:07,615
الغداء على حسابي، حسناً؟
.اسمحوا لي

417
00:28:07,617 --> 00:28:10,618
.شكراً يا رفاق، أنا أقدر ذلك

418
00:28:10,620 --> 00:28:12,687
.أنظر، عليك أن تتماسك

419
00:28:12,689 --> 00:28:16,624
.ستتحسن الأمور -
.نعم -

420
00:28:16,626 --> 00:28:17,659
الباقي؟

421
00:28:17,661 --> 00:28:18,793
.أحتفظي به

422
00:28:18,795 --> 00:28:20,662
.شكراً

423
00:28:20,664 --> 00:28:24,432
.لاحقاً

424
00:28:27,736 --> 00:28:33,808
جيم)، معي عشرة ألاف)
.بإمكانني إقراضك

425
00:28:33,810 --> 00:28:37,679
.رجاءً، أستمع لي يا رجل
.شون)، أنسى هذا الأمر)

426
00:28:37,681 --> 00:28:41,449
،أنظر، ليس لدي فتاة
،ليس لدي عائلة

427
00:28:41,451 --> 00:28:45,787
ليس لدي شيئاً، حسناً؟

428
00:28:45,789 --> 00:28:48,923
رجاءً، دعني أساعدك
.سيعني لي الكثير

429
00:28:48,925 --> 00:28:54,662
،ربما أخذك لهذا الرجل
.لتدفع لهذا المحامي

430
00:28:54,664 --> 00:28:58,733
.فقط أصمد

431
00:29:18,454 --> 00:29:20,355
،يطلق عليه معدل قابل للتعديل
لسبب ما

432
00:29:20,357 --> 00:29:21,889
... عندما يتغير سوق الإسكان

433
00:29:21,891 --> 00:29:24,292
هذه هي معدلات الفائدة،
.هذه هي الطريقة التي يعمل بها

434
00:29:24,294 --> 00:29:26,694
اسمع، أقساطي تضاعفت
،في غمضة عين

435
00:29:26,696 --> 00:29:28,696
لن أكون قادراً
.للحفاظ على هذا المعدل

436
00:29:28,698 --> 00:29:30,698
نعم، لقد حصلت على الصفقة الأفضل
.عندما قمت بالتوقيع

437
00:29:30,700 --> 00:29:32,767
وكانت شروطها محددة

438
00:29:32,769 --> 00:29:36,304
.أن سعر الفائدة ينعكس على السوق

439
00:29:36,306 --> 00:29:38,500
هل يمكننا إعادة التمويل؟

440
00:29:38,500 --> 00:29:42,310
حسناً صافي القيمة الخاص بك
قد تعرض لضربة خطيرة

441
00:29:42,312 --> 00:29:44,312
على مدى الأيام القليلة الماضية
،وزوجتك

442
00:29:44,314 --> 00:29:47,715
لم تعمل منذ عاماً، أليس كذلك؟

443
00:29:47,717 --> 00:29:49,450
.نعم، لقد مرضت

444
00:29:49,452 --> 00:29:55,757
،أنا آسف لسماع هذا
ولكن في ضوء كل هذا فإن إعادة التمويل

445
00:29:55,757 --> 00:29:57,725
لن يكون حكيماً
.لمصرفنا في هذا الوقت

446
00:29:57,727 --> 00:29:58,726
إذا، فأنت تطردني

447
00:29:58,728 --> 00:30:00,028
،لا، لا، ليس أنا

448
00:30:00,030 --> 00:30:04,799
انها التوجيهات العليا، لو كان الأمر
.يعود لي لكنت رغبت مساعدتك

449
00:30:04,801 --> 00:30:08,500
يمكن أن تحاول بيع منزلك
لا أستطيع بيع منزلي هل هذا يتعلق بالسوق؟

450
00:30:08,500 --> 00:30:10,872
.أنا آسف، لا أعرف ماذا أخبرك

451
00:30:10,874 --> 00:30:13,341
،يمكنك أن تعلن الإفلاس
.الكثير من الناس تفعل ذلك

452
00:30:13,343 --> 00:30:15,543
.سحقاً لك

453
00:30:15,545 --> 00:30:18,613
.أفترض أن هذا رد عادل

454
00:30:31,827 --> 00:30:32,827
!مرحباً

455
00:30:32,829 --> 00:30:33,561
.مرحباً

456
00:30:33,563 --> 00:30:34,829
كنت في البنك؟

457
00:30:34,831 --> 00:30:35,830
.نعم

458
00:30:35,832 --> 00:30:37,832
ما السبب؟

459
00:30:37,834 --> 00:30:41,436
كما قلت، لا تقلقين
.حول هذا الموضوع

460
00:30:41,438 --> 00:30:41,803
حسناً؟

461
00:30:42,839 --> 00:30:46,607
.جيد

462
00:31:12,500 --> 00:31:15,837
عرفت أنه ليس لديك مشاكل
.حول هذا الأمر

463
00:31:15,839 --> 00:31:19,500
.حصلت عليه من صديق
.آمل أن يفلح الأمر

464
00:31:19,541 --> 00:31:23,200
سيفلح وحينئذاً سأرى ان كان
بإمكانني العثور على مستثمرين آخرين

465
00:31:23,244 --> 00:31:24,812
اكتووا بنار هذا وأجمعكم
.كلكم لرفع دعوى قضائية

466
00:31:24,814 --> 00:31:26,500
.الكرة الجماعية ذو الخدش

467
00:31:26,500 --> 00:31:30,485
ما هذا؟ -
انها مجرد مزحة غير مضحكة، أظن هذا -

468
00:31:30,487 --> 00:31:32,820
لا تقلل من
قوة مجموعة كبيرة

469
00:31:32,822 --> 00:31:34,856
.عندما يتعلق الأمر بالأضرار

470
00:31:34,858 --> 00:31:36,624
.آمل ذلك

471
00:31:36,626 --> 00:31:39,026
إذا، ماذا سنفعل حيال هذا الخطاب
الذي يطلب ستون ألفاً؟

472
00:31:39,028 --> 00:31:41,829
،سأقوم بالإتصال بالظرف الآخر
سأعلمهم أني محاميك الخاص

473
00:31:41,831 --> 00:31:46,500
.وحينئذ لن تدفع شيئاً -
ثم ماذا؟ -

474
00:31:46,500 --> 00:31:48,436
أو تعلم، ربما هناك طريقة أخرى
.للخروج من هذا

475
00:31:48,438 --> 00:31:52,173
أنت تأخذ هذا على عاتقك
.ولكن يمكن إنهاء كل هذا فوراً

476
00:31:52,175 --> 00:31:56,611
ماذا تقترح؟ - أستكون على إستعداد -
.للتنازل عن اسثمارك الأولي

477
00:31:56,613 --> 00:31:59,447
وتسير في حال سبيلك إذا
لم يدعوك هؤلاء الرجال أن تدفع 60،000؟

478
00:32:01,885 --> 00:32:04,886
يمكن أن يستغرق أعواماً قبل
أن يعود التوازن للسوق العقاري

479
00:32:04,888 --> 00:32:08,856
إذا استطعت ولو لسبب ما أن أحصل
.على أمر من المحكمة لوقف هؤلاء الرجال

480
00:32:08,858 --> 00:32:11,993
يمكن أن يستغرق الأمر
.سنوات ليحدث هذا

481
00:32:11,995 --> 00:32:13,928
ولكن هذه الطريقة ستنجح، أليس كذلك؟

482
00:32:13,930 --> 00:32:17,165
على الأرجح، ولكن لا شيء
.مؤكد في القانون

483
00:32:17,167 --> 00:32:18,933
أنا أعرض هذا كخيار متاح وحسب

484
00:32:18,935 --> 00:32:21,869
ولكن لو انهم على استعداد للسماح
بأن تلعب وأن تتراجع

485
00:32:21,871 --> 00:32:23,938
.فيمكنك أن تضع كل هذا خلفك

486
00:32:23,940 --> 00:32:26,207
سيكون لطيفاً، أليس كذلك؟

487
00:32:26,209 --> 00:32:30,500
حسناً، لا تفكر في هذا طويلاً
.لقد حان وقت العمل

488
00:32:30,500 --> 00:32:35,650
.دعني أفكر في هذا -
لقد دفعت لى للتو، يمكنني عمل شكوى  -

489
00:32:35,652 --> 00:32:38,920
كما هو مخطط أو أتفاوض
،مباشرة معهم

490
00:32:38,922 --> 00:32:41,923
.ولكن يجب عمل هذا أو ذاك

491
00:32:41,925 --> 00:32:44,992
.أحتاج يوماً

492
00:32:44,994 --> 00:32:47,061
.نصف يوم سيكون أفضل

493
00:32:47,063 --> 00:32:50,998
حسناً لدي اجتماع
مع مساعد النائب العام اليوم

494
00:32:51,000 --> 00:32:53,701
،حسناً، هذا جيد
.سأضع هذا في المذكرة

495
00:32:55,237 --> 00:32:57,038
.شكراً

496
00:32:57,040 --> 00:33:00,107
.دعني أعرف ما النتيجة

497
00:33:44,988 --> 00:33:48,956
آسفة سيد (باكسفورد) أنا متأكدة
من أني فحصت الجدول الزمني مرتين

498
00:33:48,958 --> 00:33:52,693
عندما اتصلت ولكن لسوء الحظ يبدو أن السيد
.مارلوت) لم يضعك على الجدول الزمني اليوم)

499
00:33:52,695 --> 00:33:57,500
.لقد اتصلت ثلاثة مرات
.أنا آسفة، يمكنني ترك رساله له إذا رغبت

500
00:33:57,500 --> 00:33:59,734
حسناً أم، ربما يمكنك الإجابة على
.بعض الأسئلة لي

501
00:33:59,736 --> 00:34:04,500
أخشي أنني لست مخولة بالمساعدة
.أنا لست حتى سكرتيرة قانونية

502
00:34:04,500 --> 00:34:08,242
.أنا مجرد مساعدة -
مجرد مساعدة، هل هذا عذرك؟ -

503
00:34:08,244 --> 00:34:10,244
هل لديك أي فكرة
ما الذي يحدث هنا؟

504
00:34:10,246 --> 00:34:12,713
هل عرفتِ اسمي حتى؟

505
00:34:12,715 --> 00:34:13,981
.لا، أنا آسفة يا سيدي

506
00:34:13,983 --> 00:34:15,049
.لا، لم أفعل

507
00:34:16,885 --> 00:34:18,420
.ميرا، قهوة من فضلك -
.أنا أحتاج للتحدث إليك -

508
00:34:18,422 --> 00:34:22,900
.سيد ماروود -
.السيد ماروود مشغول جدا -

509
00:34:23,059 --> 00:34:25,726
.رجاءً سأطلب منك الرحيل -
.أحتاج للتحدث معه -

510
00:34:25,728 --> 00:34:28,095
.لا تدعني أقوم بإستدعاء الأمن

511
00:34:28,097 --> 00:34:34,168
أنا الأمن أيها العاهرة
أبعدِ يدك اللعينة عني

512
00:35:13,075 --> 00:35:16,110
إذا، كيف سار الأمر اليوم؟

513
00:35:16,112 --> 00:35:19,246
.الوغد ليس لديه وقت ليقابلني

514
00:35:19,248 --> 00:35:22,049
أكان لديك موعد، يا رجل؟

515
00:35:22,051 --> 00:35:23,217
.أجل

516
00:35:23,219 --> 00:35:27,154
أستكون على ما يرام؟

517
00:35:33,095 --> 00:35:35,096
<I> لقد وصلت إلى البريد الصوتي
لمجموعة (باترسون) القانونية </i>

518
00:35:35,098 --> 00:35:37,064
<I> رجاءً، اترك رسالة بعد النغمة </i>

519
00:35:37,066 --> 00:35:41,135
.هؤلاء الأوغاد، لا يجيبون أبداً على هواتفهم

520
00:35:49,678 --> 00:35:58,119
حول المال...حقيقة

521
00:35:58,121 --> 00:36:00,221
.لا تقلق عن الدفع لي مرة أخرى

522
00:36:00,223 --> 00:36:03,157
.أنه ليس شيء سوى تفاهة، يا رجل

523
00:36:03,159 --> 00:36:04,358
.أنا أقدر ذلك

524
00:36:04,360 --> 00:36:06,093
،لقد فعلت كل شيء
.لقد ذهبت لمكافحة الإغراق

525
00:36:06,095 --> 00:36:11,265
...إلى المحامي
.البنوك اللعينة

526
00:36:11,267 --> 00:36:13,100
!النظام معطل، الملعونون

527
00:36:13,102 --> 00:36:16,170
.بربك، أنت تعرف تلك التفاهات

528
00:36:16,172 --> 00:36:21,108
.نعم

529
00:36:21,110 --> 00:36:24,178
.نعم أعلم

530
00:36:26,848 --> 00:36:30,918
دعنا نشرب بعض الكحول
.ربما يذهب الألم

531
00:36:47,903 --> 00:36:50,171
اسمعي يا سيدة لقد
.تركت له طن من الرسائل

532
00:36:50,173 --> 00:36:53,207
انه الرجل المسئول عن الإدعائات
الخاصة بشركات السمسرة، أليس كذلك؟

533
00:36:53,209 --> 00:36:54,875
.نعم هذا من ضمن اختصاصاته

534
00:36:54,877 --> 00:36:57,144
حسنا أحتاج إلى التحدث معه
.على وجه السرعة، الآن

535
00:37:28,443 --> 00:37:30,511
.ِشكراً لك

536
00:38:54,363 --> 00:38:54,895
.مرحباً، يا فتاة

537
00:38:54,897 --> 00:38:55,896
.مرحباً

538
00:38:55,898 --> 00:38:59,500
ماذا تفعلين هنا؟
لديك موعد هذا الصباح للعلاج،أليس كذلك؟

539
00:39:01,500 --> 00:39:04,537
لقد فرغت بطاقات الإئتمان
... في المرة الأخيرة و

540
00:39:04,537 --> 00:39:09,376
،والمقرضون قاموا بالإتصال بالمنزل
... لذلك اتصلت بالبنك

541
00:39:09,378 --> 00:39:13,581
.أنا أعلم ما الذي يحدث

542
00:39:13,583 --> 00:39:15,282
لقد أفلسنا، أليس كذلك؟

543
00:39:15,284 --> 00:39:21,388
لدينا الأموال في هذا الصندوق
ولم يعد موجوداً، أليس كذلك؟

544
00:39:21,390 --> 00:39:25,326
... (جيم)

545
00:39:25,328 --> 00:39:26,890
... جيم) لا تقلق)

546
00:39:26,896 --> 00:39:31,332
.أنا أتفهم... كنت تحميني وحسب

547
00:39:31,334 --> 00:39:33,901
.سأكون بخير

548
00:39:33,903 --> 00:39:38,305
سأستعيد الأموال، سأصلح
.هذا الأمر

549
00:39:38,307 --> 00:39:40,474
.يا إلهي، لابد أن هذا شاق جداً عليك

550
00:39:40,476 --> 00:39:44,378
.لقد حدثت لك تلك التجاعيد بسببي

551
00:39:44,380 --> 00:39:48,349
،ستكون الأمور على ما يرام
.ستكونين بخير

552
00:39:48,351 --> 00:39:51,619
.لا، لن أكون

553
00:39:51,621 --> 00:39:55,322
.لكن لا بأس

554
00:39:55,324 --> 00:40:00,127
أنا فقط، أنا حقاً ... أردت أن
.ننجب طفلاً

555
00:40:00,129 --> 00:40:03,330
أنا أعلم أنه كان
.سيشبهك تماماً

556
00:40:03,332 --> 00:40:06,100
ولا أستطيع تمني
.شيئاً أكثر

557
00:40:06,102 --> 00:40:08,469
.يا حبيبتي، لا تقولِ هذا

558
00:40:08,471 --> 00:40:13,340
.سنقوم ببيع المنزل

559
00:40:13,342 --> 00:40:15,509
... (جيم)

560
00:40:34,663 --> 00:40:35,996
.ستكون الأمور بخير

561
00:40:35,998 --> 00:40:39,066
.سأتصل بالمحامي

562
00:40:43,172 --> 00:40:46,373
(جيم باكسفورد)، أريد السيد (باترسون)

563
00:40:48,377 --> 00:40:55,149
جيم)، كيف حالك؟)
.أتت رسالة تقول أن البنك سيوقف التعامل

564
00:40:55,151 --> 00:40:58,652
،بسبب هراء العقارات هذا
لقد عرضت علي التنازل عن الاستثمارات

565
00:40:58,654 --> 00:41:01,500
.إذا تخلصت من الستون ألفاً

566
00:41:01,500 --> 00:41:03,490
لكنك لم تعطيني الجواب
.في الوقت المناسب

567
00:41:03,492 --> 00:41:06,200
... إذا كنت حصلت على الجواب مبكراً -
.لقد اتصلت بك في نفس اليوم -

568
00:41:06,395 --> 00:41:10,464
بعد الرابعة مساءً من يوم الجمعة
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح

569
00:41:10,466 --> 00:41:16,500
وهذا يعني أنني لن أصل لهم حتى يوم
الاثنين أو الثلاثاء، ولدي سجل الرسالة

570
00:41:16,500 --> 00:41:18,400
ماذا عن تلك المذكرة
هذا الإعفاء؟

571
00:41:18,407 --> 00:41:22,409
لقد أفلس وسيط استثمارك
،وشركة أخرى قد حصلت على الأصول

572
00:41:22,411 --> 00:41:26,613
لا يوجد أحد لتقديم مذكرة ضده الآن
منذ أن أفلس وسيط

573
00:41:26,615 --> 00:41:29,450
عليك أن توكل محامي لرفع
،شيء يسمى الوقف التلقائي

574
00:41:29,452 --> 00:41:31,518
.والذي هو شيئاً شاقاً جداً

575
00:41:31,520 --> 00:41:34,500
،ماذا عن شركة العقارات
ماذا عن ذلك؟

576
00:41:34,500 --> 00:41:36,500
<I> حسناً، انهم أيضا تحت
حماية محكمة الافلاس </i>

577
00:41:36,500 --> 00:41:40,059
<I> انها جزء من قانون الإفلاس
الذي ينص على أنه لا يمكنك إتخاذ </i>

578
00:41:40,059 --> 00:41:41,800
<I> أي إجراء ضد
شركة في حالة إفلاس </i>

579
00:41:43,432 --> 00:41:45,432
.من محكمة الإفلاس

580
00:41:45,434 --> 00:41:47,501
!الأمر معقد

581
00:41:47,503 --> 00:41:49,236
لماذا لم تخبرني
هذا من قبل؟

582
00:41:49,238 --> 00:41:51,504
لماذا استعنت بك؟

583
00:41:53,500 --> 00:41:55,000
وبالتأكيد لست مطلعاً على
الأعمال المالية الخفية

584
00:41:59,515 --> 00:42:03,550
لذا دعني أقدم لك نصيحتي
أدفع الستون ألفاً

585
00:42:03,552 --> 00:42:05,719
وسأقدم المذكرة التي تحدثنا بشأنها

586
00:42:05,721 --> 00:42:07,400
لمحاولة منعك من الدفع

587
00:42:07,523 --> 00:42:11,625
.ولن أطلب منك المزيد من المال

588
00:42:11,727 --> 00:42:13,460
ما رأيك؟

589
00:42:13,462 --> 00:42:18,428
.لا أملك الستون ألفاً -
.جيم)، سنتدبر هذا، كلمني لاحقاً) -

590
00:42:18,501 --> 00:42:23,500
.هذا كله خطأي -
.ليس خطأك -

591
00:42:23,500 --> 00:42:26,100
لا، لقد مرضت وتسبب في هذه الديون

592
00:42:26,100 --> 00:42:30,542
انها ليست غلطتك، انها البنوك
ورؤساء الشركات و السماسرة

593
00:42:34,083 --> 00:42:37,217
.أنا آسفة

594
00:42:37,219 --> 00:42:38,819
.يجب أن أذهب للعمل

595
00:42:38,821 --> 00:42:49,563
جيم، جيم

596
00:43:04,779 --> 00:43:09,500
آندي)، أردت رؤيتي؟)
.نعم، أدخل

597
00:43:09,500 --> 00:43:14,688
.أغلق الباب من فضلك

598
00:43:14,690 --> 00:43:22,296
جيم)، لقد اتصل بي محامان)
... ووكلاء الأموال في اليومين الماضيين

599
00:43:22,298 --> 00:43:26,900
... يبدو أن لديك الكثير من الديون
...(ليس كما تظن، منذ أن مرضت (روزي

600
00:43:26,900 --> 00:43:27,900
،لديهم قرار ضدك

601
00:43:30,573 --> 00:43:31,538
كم؟

602
00:43:31,540 --> 00:43:33,574
.عليك أن تبقي 800 دولار شهريا

603
00:43:33,576 --> 00:43:39,580
حسناً، يجب أن أتصل بالمحامي قبل
.أن تقوم بإعطاء هؤلاء أي شيء

604
00:43:39,582 --> 00:43:46,000
لن نقوم بإعطائهم أي شيء
.أنا آسف يا (جيم) لكن لا تستطيع البقاء معنا

605
00:43:46,000 --> 00:43:50,691
لا يمكن أن يكون لدينا موظفين لديهم
متاعب مالية حماية لأموالنا

606
00:43:50,693 --> 00:43:52,559
أفهمت ما أقصده؟

607
00:43:52,561 --> 00:43:57,297
،نحن شركة ذو سندات
...سنفقد تأميننا، سنفقد عملائنا

608
00:43:57,299 --> 00:44:00,734
لا يمكننا أن ندعك تعمل هنا
.في ظل هذه الظروف

609
00:44:00,736 --> 00:44:07,341
،أنظر كيف يبدو الأمر
.لا يبدو جيداً

610
00:44:07,343 --> 00:44:09,576
... جواب الفصل

611
00:44:09,578 --> 00:44:12,679
ماذا عن التأمين الخاص بي؟

612
00:44:12,681 --> 00:44:15,300
.أنت تعلم أن (روزي) مريضة -
.يمكنك أن تستخدم نظام (كوبرا) في التأمين -

613
00:44:15,384 --> 00:44:20,500
هذا مبلغ 600 دولار شهرياً، كيف
سأبقيها على قيد الحياة بذلك؟

614
00:44:21,190 --> 00:44:23,724
،الشيك هو فصلك الرسمي

615
00:44:23,726 --> 00:44:26,260
لكننا مدينون لك
... بالأوقات الإضافية

616
00:44:26,262 --> 00:44:29,500
كنت عملت لكثير من الساعات و
،كنت موظف مخلص

617
00:44:29,500 --> 00:44:32,599
لذا بدلاً من الشك
.لدي المبلغ نقداً

618
00:44:32,601 --> 00:44:34,601
.مبلغ قليل، تسعة ألاف

619
00:44:34,603 --> 00:44:39,606
المبلغ النقدي أفضل، أعتقد أن  البنوك
.لن تعرف هذا بيننا فقط

620
00:44:39,608 --> 00:44:43,343
.أنا أقدر ذلك

621
00:44:43,345 --> 00:44:46,413
وسأحتاج سلاحك
.وهويتك التعريفية أيضاً

622
00:45:15,643 --> 00:45:23,244
جيم)، أنا آسف لم )
.أكن أعلم

623
00:48:36,889 --> 00:48:42,589
.أحفظ هذه من أجلي

624
00:48:47,889 --> 00:48:49,589
<I> لا أستطيع الرد على الهاتف
في الوقت الراهن </i>

625
00:48:49,591 --> 00:48:50,857
<I> أترك رسالة وحسب</i>

626
00:48:50,859 --> 00:48:53,593
<I> أحظى بيوم جيد </i>

627
00:48:54,195 --> 00:48:56,930
(جيم)، كيف حالك أنا (شون)

628
00:48:56,932 --> 00:48:59,533
انظرو، لم أكن أعرف أن هذا
سوف يحدث، حسناً؟

629
00:48:59,535 --> 00:49:00,867
.أنا آسف حقا

630
00:49:00,869 --> 00:49:04,938
أنا أحبك يا صديقي
.من فضلك اتصل بي

631
00:49:25,159 --> 00:49:29,196
روزي؟

632
00:49:41,175 --> 00:49:44,244
روزي؟

633
00:49:47,915 --> 00:49:50,984
روزي؟

634
00:49:52,653 --> 00:49:56,723
روزي ... حبيبتي

635
00:50:00,995 --> 00:50:02,062
حبيبتي؟

636
00:50:13,976 --> 00:50:17,043
روزي؟

637
00:50:21,582 --> 00:50:22,782
روزي؟

638
00:50:31,959 --> 00:50:34,027
... 911 ...

639
00:50:35,963 --> 00:50:40,300
روزي؟

640
00:52:00,715 --> 00:52:04,851
الله يزورنا مع
،مع أسرار كثيرة في حياتنا

641
00:52:04,853 --> 00:52:08,788
.الوفاة غير متوقعة هي التحدي الأكبر

642
00:52:08,790 --> 00:52:14,728
،لكن عندما يحدث ذلك
،عندما يضعنا الله في مواجهة الموت

643
00:52:14,730 --> 00:52:19,332
انه يذكرنا أن كل ما لدينا
.هو الغفران

644
00:52:19,334 --> 00:52:24,137
يجب علينا أن نضع غضبنا جانباً
وننظر لهؤلاء

645
00:52:24,139 --> 00:52:29,075
،الذين فقدناهم
.لنعثر على حياةن أفضل

646
00:52:29,077 --> 00:52:33,079
لأنه من هو إله غير الرب؟

647
00:52:33,081 --> 00:52:36,182
ومن هو صخرة سوى إلهنا؟

648
00:52:36,184 --> 00:52:38,084
الإله الذي يمنطقني بالقوة

649
00:52:38,086 --> 00:52:41,187
.ويجعل طريقي آمناً

650
00:52:41,189 --> 00:52:44,224
الذي جعل رجلي كالإيل

651
00:52:44,226 --> 00:52:47,260
ويجعلني آمناً على المرتفات

652
00:52:47,262 --> 00:52:50,163
الذي يعلم يدي القتال

653
00:52:50,165 --> 00:52:53,733
،فتحنى بذراعي قوس من نحاس

654
00:52:53,735 --> 00:52:56,770
وتجعل لي ترس خلاصك

655
00:52:56,772 --> 00:52:59,439
.ويمينك تعضدني

656
00:52:59,441 --> 00:53:08,782
،ولطفك يعظمني
.توسع خطواتي تحتي فلم تنزلق قدماي

657
00:53:08,784 --> 00:53:12,152
أتبع أعدائي فأدركهم

658
00:53:12,154 --> 00:53:16,122
.ولا أرجع حتى أفنيهم

659
00:53:16,124 --> 00:53:19,759
.أسحقهم فلا يستطيعون القيام

660
00:53:19,761 --> 00:53:22,228
يسقطون تحت رجلي

661
00:53:22,230 --> 00:53:25,131
.تمنطقني بقوة للقتال

662
00:53:25,133 --> 00:53:28,902
تصرع تحتي القائمين علي

663
00:53:28,904 --> 00:53:31,204
وتعطيني أقفية أعدائي

664
00:53:31,206 --> 00:53:38,278
.ومبغضي أدمرهم

665
00:54:10,277 --> 00:54:11,911
مرحباً، لقد وصلت لجيم وروز

666
00:54:11,913 --> 00:54:13,213
<I> نحن لسنا في المنزل في الوقت الراهن
لكن اترك رسالة </i>

667
00:54:13,215 --> 00:54:16,182
<I> سنعاود الأتصال بك </i>

668
00:54:16,184 --> 00:54:17,917
<I> يا جيم، معك شون </i>

669
00:54:17,919 --> 00:54:20,186
أنت لا ترد على هاتفك

670
00:54:20,188 --> 00:54:22,222
هل أنت بخير؟

671
00:54:22,224 --> 00:54:24,190
<I> أنا لا أعرف حقاً
ماذا أقول ولكن </i>

672
00:54:24,192 --> 00:54:26,459
<I> أنا أفكر فيك يا أخي. </i>

673
00:54:26,461 --> 00:54:28,795
<I> آمل أنك بخير
.أنا أحبك </i>

674
00:54:28,797 --> 00:54:32,398
<I> اتصل رجاءً </i>

675
00:54:41,208 --> 00:54:42,509
مرحباً، لقد وصلت لجيم وروز

676
00:54:42,511 --> 00:54:44,210
نحن لسنا المنزل في الوقت الراهن
ولكن اترك رسالة

677
00:54:44,212 --> 00:54:46,880
سنعاود الأتصال بك

678
00:54:46,882 --> 00:54:49,249
<I> يا جيم، معك فريد
وفرانك </i>

679
00:54:49,251 --> 00:54:52,485
<I> اسمع، نرغب في أن نجتمع
معا لتناول الغداء في وقت ما </i>

680
00:54:52,487 --> 00:54:55,288
<I> سنأتي في ليلة ما
ونشاهد مباراة </i>

681
00:54:55,290 --> 00:54:57,423
.نقوم بشرب ثقيل

682
00:54:57,425 --> 00:55:01,494
نحن نفتقدك، يا رفيق

683
00:56:12,334 --> 00:56:15,602
<I> السيد ماروود
مشغول للغاية </i>

684
00:56:18,306 --> 00:56:20,306
انها جميلة

685
00:56:42,530 --> 00:56:44,464
!أحظوا بعطلة جيدة يا رفاق، أنتم تستحقونها

686
00:56:46,401 --> 00:56:47,333
مرحبا؟

687
00:56:47,335 --> 00:56:48,635
جون، ماذا؟

688
00:56:48,637 --> 00:56:50,637
.بربك يا (جون)، لقد فات أوان هذا

689
00:56:50,639 --> 00:56:52,939
لا أريد التحدث عن هذا الآن

690
00:56:52,941 --> 00:56:55,408
أيمكنك الاتصال بي
صباح الغد؟

691
00:56:59,447 --> 00:57:01,014
(سيد (ماروود)، أنا (جيم باكسفورد

692
00:57:01,016 --> 00:57:02,482
نعم.

693
00:57:02,484 --> 00:57:05,485
تركت لك مجموعة من الرسائل عشرون
.على وجه الدقة

694
00:57:05,487 --> 00:57:09,522
.أنت تعرف أنا خارج مدار الوقت

695
00:57:09,524 --> 00:57:12,425
لقد فقدت مدخرات حياتي

696
00:57:12,427 --> 00:57:15,361
... بيتي، وظيفتي، زوجتي

697
00:57:15,363 --> 00:57:19,465
انظر يا (جيم)، هذا ليس خطأي
أن زوجتك تركتك، حسناً؟

698
00:57:19,467 --> 00:57:21,634
.لم تتركني فهي ماتت

699
00:57:21,636 --> 00:57:24,504
.اللعنة، بربك يا رجل

700
00:57:24,506 --> 00:57:26,439
... أنا أقول لك

701
00:57:26,441 --> 00:57:30,143
... ابتعد عني وحسب

702
00:58:26,205 --> 00:58:30,705
وفاه النائب العم مخموراً في حادثة

703
00:58:56,765 --> 00:59:00,066
.يبدو جيداً، لقد تخلصنا من كل شيء

704
00:59:00,068 --> 00:59:03,069
.هذا أمر عظيم، رائع

705
00:59:03,071 --> 00:59:05,071
أتعتقد أن هذا
سيكون كافيا؟

706
00:59:05,073 --> 00:59:10,243
تماماً، ستكون الأمور جيدة مع البنك
ولكن مع عملائنا ... ليس كثيراً

707
00:59:10,245 --> 00:59:15,515
حسنا، هذه هى لعبتنا
.نقوم بهذا وتبدو الأمور جيدة

708
00:59:15,517 --> 00:59:17,216
هل أنا على حق؟

709
00:59:17,218 --> 00:59:18,785
.نعم أنت على حق دائماً

710
00:59:18,787 --> 00:59:23,689
.حسناً، أتعلم هذا ما أحب سماعه دائما

711
01:00:55,183 --> 01:00:57,717
<I> نحن لسنا في المنزل في الوقت الراهن
لكن اترك رسالة </i>

712
01:00:57,719 --> 01:01:00,319
<I> سنعاود الأتصال بك </i>

713
01:01:00,321 --> 01:01:02,889
... سيد (باكس فورد) معك (والت) من البنك

714
01:01:02,891 --> 01:01:05,591
لقد تركنا لك رسائل عديدة

715
01:01:05,593 --> 01:01:08,194
.حول الرهن العقاري الخاص بك

716
01:01:08,196 --> 01:01:13,199
و كحديثنا المعتاد، البنك ليس لديه خيار
.في هذا الوقت سوى رهن منزلك

717
01:01:13,201 --> 01:01:16,602
،إذا كان لديك سؤال
.لا تتردد في الاتصال بي

718
01:01:16,604 --> 01:01:19,272
<I> نحن لسنا في المنزل في الوقت الراهن
ولكن اترك رسالة </i>

719
01:01:19,274 --> 01:01:23,743
<I> سنعاود الأتصال بك </i>

720
01:01:23,745 --> 01:01:26,612
،لم أعد أرد على الهاتف مجدداً

721
01:01:26,614 --> 01:01:30,683
لذا توقفوا عن الأتصال
.أنا لا أريد التحدث إليكم

722
01:01:38,893 --> 01:01:41,761
(سيد (باكس فورد

723
01:01:50,237 --> 01:01:52,638
(جيمس باكس فورد)

724
01:01:56,711 --> 01:01:59,378
(هل أنت (جيمس باكس فورد

725
01:01:59,380 --> 01:02:03,282
إشعار الإخلاء
بسبب الرهن

726
01:02:03,284 --> 01:02:04,650
أتحب القيام بهذا؟

727
01:02:04,652 --> 01:02:07,253
طرد الناس إلى الشارع؟

728
01:02:07,255 --> 01:02:10,656
أنا آسف يا سيدي، ولكن يجب عليك التوقيع
وأن تحزم أمتعتك

729
01:02:10,658 --> 01:02:13,926
سيكون لديك 48 ساعة
لإخلاء المبنى

730
01:02:13,928 --> 01:02:15,900
سيدي، إذا لم تخرج من هنا أنت
وأمتعتك في غضون 48 ساعة

731
01:02:15,930 --> 01:02:18,764
سيكون المأمور هنا
،لإجبارك على هذا

732
01:02:18,766 --> 01:02:21,801
.لذلك يجب أن توقع على هذا

733
01:02:24,404 --> 01:02:27,473
خذ قطعة الورقة هذه
.وضعها في مؤخرتك

734
01:02:28,976 --> 01:02:32,245
(هذا جيد سيد (باكس فورد
.ولكن قد تم التعامل معك قانونياً

735
01:04:30,931 --> 01:04:32,898
!و لا موسيقي صاخبة

736
01:04:34,801 --> 01:04:36,869
،وهذا لا يعمل
.خذ الدرج

737
01:04:46,146 --> 01:04:48,948
،بالحديث عن العمل
كيف حال (جيم)؟

738
01:04:48,950 --> 01:04:51,083
... أنا لا أعرف

739
01:04:51,085 --> 01:04:55,087
.سأتصل به لأطمئن عليه

740
01:04:55,089 --> 01:04:57,156
.لقد كان في ذهني في الآونة الأخيرة

741
01:05:18,045 --> 01:05:21,046
.جيم) لقد كنت أفكر فيك)

742
01:05:21,048 --> 01:05:24,984
سأضعك على مكبر الصوت، حسناً؟

743
01:05:24,986 --> 01:05:28,854
مرحباً يا رجل، نفتقدك على الغداء -
(نعم، يجب أن تنضم لنا يا (جيم -

744
01:05:28,856 --> 01:05:31,657
،أحتاج إلى مزيد من الوقت يا رفاق
.قليلاً من الوقت

745
01:05:31,659 --> 01:05:33,859
حسناً خذ الوقت الذي تحتاجه

746
01:05:33,861 --> 01:05:35,494
نحن نريد فقط أن تعرف
أننا هنا من أجلك

747
01:05:35,496 --> 01:05:36,862
.نعم، لا تهرب منا

748
01:05:36,864 --> 01:05:38,597
.سنساعدك للوقوف على قدميك

749
01:05:38,599 --> 01:05:41,133
.أنا أقدر ذلك حقاً يا رجال
.أراكم قريباً

750
01:05:41,135 --> 01:05:42,201
حسناً

751
01:05:42,203 --> 01:05:43,035
حسناً يا رجل

752
01:05:43,037 --> 01:05:46,172
.وداعاً

753
01:06:53,106 --> 01:06:58,277
أنت تطلب قطعتين
هل أحضرت النقود؟

754
01:06:59,946 --> 01:07:02,047
.تبدو جيدة

755
01:07:02,049 --> 01:07:03,549
إذا، أين تخدم؟

756
01:07:03,551 --> 01:07:05,017
العاشر

757
01:07:05,019 --> 01:07:06,085
(لقد تحدث لي (كيث ستاك

758
01:07:06,087 --> 01:07:07,586
.ستاك)، جندي جيد)

759
01:07:07,588 --> 01:07:08,220
.نعم

760
01:07:08,222 --> 01:07:11,557
.لا تنسي المشابك

761
01:07:11,559 --> 01:07:13,025
.يجب أن اسألك

762
01:07:13,027 --> 01:07:16,028
هل أنت بأي شكل من الأشكال
مرتبط بإنفاذ القانون؟

763
01:07:16,030 --> 01:07:20,099
أنا لست شرطياً، أنا مجرد مواطن عادي
قلق على سلامته الشخصية، حسناً؟

764
01:07:20,101 --> 01:07:22,568
... نعم

765
01:07:22,570 --> 01:07:23,702
قنابل؟

766
01:07:23,704 --> 01:07:26,238
نعم، يتبقي لدي اثنين، شظايا

767
01:07:26,240 --> 01:07:28,140
كم؟

768
01:07:28,142 --> 01:07:32,711
... سأبيعهم لك

769
01:07:32,713 --> 01:07:34,780
للحماية الشخصية؟

770
01:07:34,782 --> 01:07:36,181
.للمتعة

771
01:07:36,183 --> 01:07:38,050
.القنابل ممتعة

772
01:07:38,052 --> 01:07:41,320
.على مهلك

773
01:09:49,382 --> 01:09:51,150
!أيها الأحمق

774
01:09:59,260 --> 01:10:03,262
نائب رئيس
شركة وساطة معروفة

775
01:10:03,264 --> 01:10:06,131
.قد تم اغتياله بينما يذهب لسيارته

776
01:12:49,596 --> 01:12:52,097
(قتلى ال(وول ستريت
.ليس هناك مشتبهاً

777
01:12:49,596 --> 01:12:52,097
شارلوت) هل قرأت هذا؟)

778
01:12:52,099 --> 01:12:54,933
لنحصل على مزيد من الحراسة
.في هذا المكتب الآن

779
01:12:54,935 --> 01:12:58,337
.بالطبع

780
01:12:58,339 --> 01:13:02,307
.لابد أنك تمازحني

781
01:13:02,309 --> 01:13:03,308
!أنظر لهذا

782
01:13:03,310 --> 01:13:04,309
!جيم

783
01:13:04,311 --> 01:13:06,578
كيف حالك يا رجل؟

784
01:13:06,580 --> 01:13:07,512
كيف حالك يا رجل؟

785
01:13:07,514 --> 01:13:08,914
!يا صاح

786
01:13:08,916 --> 01:13:09,481
كيف حالك؟

787
01:13:09,483 --> 01:13:10,582
.بخير

788
01:13:10,584 --> 01:13:12,050
.من الجيد رؤيتك

789
01:13:12,052 --> 01:13:13,352
هل أنت بخير؟

790
01:13:13,354 --> 01:13:14,319
.نعم، أنا بخير

791
01:13:14,321 --> 01:13:15,587
.بخير للغاية

792
01:13:15,589 --> 01:13:18,300
.الغداء على حسابي
.بربك يا رجل، ليس عليك القيام بهذا

793
01:13:18,359 --> 01:13:21,059
!سأفعل، أنا أفتقدكم يا رفاق

794
01:13:21,061 --> 01:13:22,394
نعم، أنا أيضاً

795
01:13:22,396 --> 01:13:23,495
.الغداء لم يكن كما قبل

796
01:13:23,497 --> 01:13:24,596
إذا، كيف الأمور؟

797
01:13:24,598 --> 01:13:26,331
،لم يتغير الكثير
،لم يتغير الكثير

798
01:13:26,333 --> 01:13:28,600
.عالق وحسب

799
01:13:28,602 --> 01:13:30,636
أتعمل؟ -
لا أعمل؟ -

800
01:13:30,638 --> 01:13:34,106
الأمر صعب، بعد
...رحيل (روزي) وكل هذا

801
01:13:34,108 --> 01:13:36,408
.الأمور ليست بخير

802
01:13:36,410 --> 01:13:38,443
.تعلمون، هذا هو الحال

803
01:13:38,445 --> 01:13:41,947
... على أي حال، سأنتقل

804
01:13:41,949 --> 01:13:43,649
تنتقل؟ إلى أين؟

805
01:13:43,651 --> 01:13:47,352
أنا لا أعرف، مدينة مختلفة
دولة مختلفة

806
01:13:47,354 --> 01:13:51,156
.أرى (روزي) في كل مكان أذهب اليه

807
01:13:51,158 --> 01:13:52,424
.هذا يدفعني للجنون

808
01:13:52,426 --> 01:13:53,392
فهمتني، أليس كذلك؟

809
01:13:53,394 --> 01:13:54,359
.لقد فهمتك

810
01:13:54,361 --> 01:13:56,662
.لقد فهمتك

811
01:13:56,664 --> 01:14:00,098
.أشعر أني أفعل نفس الشيء أحياناً

812
01:14:00,100 --> 01:14:03,035
أتركتك زوجتك؟ -
لا، أنا لا أعرف لماذا لم تذهب؟ -

813
01:14:03,037 --> 01:14:05,370
.هذا لغزاً بالنسبة لي
.انها تحبك -

814
01:14:05,372 --> 01:14:07,472
.نعم، انها تحبني

815
01:14:07,474 --> 01:14:09,374
.وتحبك، وتحب الجميع في الحي

816
01:14:09,376 --> 01:14:10,375
!هذه هي المشكلة

817
01:14:10,377 --> 01:14:13,378
.انها تحبني، أراهن على ذلك

818
01:14:13,380 --> 01:14:17,382
ستخبرنا إلى أين ستذهب، حسناً؟

819
01:14:17,384 --> 01:14:21,720
بالطبع، أعتقد أن هذا الوقت المناسب
للمغادرة مع تلك عمليات القتل

820
01:14:21,722 --> 01:14:24,423
نعم، هذا الشيء

821
01:14:24,425 --> 01:14:27,426
،المدينة كلها في حالة تأهب
.انظر لهذا

822
01:14:27,428 --> 01:14:29,661
نعم، الجميع خائف
.فالأمر يتصاعد

823
01:14:29,663 --> 01:14:32,597
.حقاً، سيمسكون به قريباً

824
01:14:32,599 --> 01:14:35,000
.من الأفضل ذلك، الصراخ يتصاعد

825
01:14:35,002 --> 01:14:38,170
.أيا يكن فهو يكره رجال المصارف الأغنياء

826
01:14:38,172 --> 01:14:40,038
.مما يترك لنا مليون مشتبه لنا

827
01:14:40,040 --> 01:14:43,408
أتعلم من سيمسك هذا الرجل
.سيصبح مشهوراً يا رجل

828
01:14:43,410 --> 01:14:45,410
،حسناً في هذه الحالة
.سأوفر لك العناء

829
01:14:45,412 --> 01:14:49,581
ما الذي تتحدث عنه؟

830
01:14:49,583 --> 01:14:52,684
.انه أنا

831
01:14:55,556 --> 01:14:58,156
حسناً، لقد جعلتني أفكر في
هذا لدقيقة، حسناً؟

832
01:14:58,158 --> 01:15:00,625
.أنا جاد

833
01:15:04,498 --> 01:15:07,232
،لقد تسببت لي في نوبة قلبية
ما مشكلتك؟

834
01:15:07,234 --> 01:15:11,500
من سيحصل على ال (روبن)؟

835
01:18:02,608 --> 01:18:04,643
!يا روبرت

836
01:18:04,645 --> 01:18:07,779
(أنا (جيم)، (جيم باكس فورد

837
01:18:07,781 --> 01:18:11,500
.مرحباً، من الجيد رؤيتك
.أنا أيضاً -

838
01:18:11,500 --> 01:18:14,200
آمل أن تكون تعافيت من
.الكارثة المالية التي حدثت لنا

839
01:18:14,288 --> 01:18:16,621
،ليس تماماً
.ولكن أحاول

840
01:18:16,623 --> 01:18:18,924
لقد كان وقتاً صعباً يا رجل
.لقد خسرنا جميعاً

841
01:18:18,926 --> 01:18:22,427
أعني، عندما أخبرت زوجتي لن نستطيع
(أن نقضي العطلة في (بربادوس

842
01:18:22,429 --> 01:18:25,230
.لقد نزعت ملابسي

843
01:18:25,232 --> 01:18:27,732
،لكن الأمور تتحسن
أليس كذلك؟

844
01:18:27,734 --> 01:18:29,801
نعم، هذا ما يخبرني به الجميع

845
01:18:29,803 --> 01:18:31,970
.ثق بي، هذا صحيح

846
01:18:31,972 --> 01:18:36,641
،انظر، سأعطيك بطاقة عملي الجديدة

847
01:18:36,643 --> 01:18:41,379
لدي بعض الأفكار الاستثمارية
.ربما تكون مهتم بها

848
01:18:41,381 --> 01:18:43,448
سأصطحبك للعشاء الأسبوع المقبل
حسناً؟

849
01:18:43,450 --> 01:18:46,651
.يجب أن أذهب، من الجيد رؤيتك

850
01:18:46,653 --> 01:18:47,385
.أنت أيضاً

851
01:18:47,387 --> 01:18:49,521
.نعم، اتصل بي

852
01:20:10,870 --> 01:20:11,936
.روبرت هنا

853
01:20:11,938 --> 01:20:13,738
.روبرت، معك جيم

854
01:20:13,740 --> 01:20:15,500
جيم، كيف حالك؟

855
01:20:15,500 --> 01:20:18,635
أعلم انك لن تصدق هذا
.ولكني فزت بخمسون ألفاً من البوكر

856
01:20:18,812 --> 01:20:20,912
.لا يصدق

857
01:20:20,914 --> 01:20:23,882
على أي حال، أنا أريد نصيحة
فيما يجب أن أفعل بهم

858
01:20:23,882 --> 01:20:26,800
.لدي صندوق استثمار رائع لك
عظيم، ما رأيك في فنجان قهوة؟

859
01:20:26,820 --> 01:20:28,887
المكان القريب من من مكتبي؟ -
.نعم، المقهى نفسه -

860
01:20:28,889 --> 01:20:30,355
.حسناً

861
01:20:30,357 --> 01:20:31,889
.أرك غداً في التاسعة
.هذا يبدو رائعاً

862
01:20:31,889 --> 01:20:31,756
.أراك حينها

863
01:25:41,166 --> 01:25:43,067
نعم، ولكنك ترى

864
01:25:45,071 --> 01:25:48,106
.لا، لا، انظر للشاشة الخضراء

865
01:25:48,108 --> 01:25:51,075
لا، علينا أن نبيع تلك الأسهم، فوراً

866
01:25:54,814 --> 01:26:00,952
.اللعنة، أنا لست الرئيس هنا -
.اصمت، ليس عليك قول هذا -

867
01:26:07,159 --> 01:26:09,227
من فضلك، زوجتي
.أنها حامل

868
01:26:13,166 --> 01:26:16,768
.ماجي)، اتصلي بالأمن الآن)

869
01:26:16,770 --> 01:26:20,500
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

870
01:26:21,374 --> 01:26:24,876
.عد لزوجتك وكن شاكراً، أيها الأحمق

871
01:26:24,878 --> 01:26:26,244
.أخرج من هنا

872
01:26:26,246 --> 01:26:28,279
.اذهب

873
01:26:44,129 --> 01:26:45,329
!أسرعوا

874
01:26:45,331 --> 01:26:47,331
!أذهبوا

875
01:28:43,549 --> 01:28:47,051
علم هذا، الطابق 38

876
01:28:56,862 --> 01:28:59,297
الشرطة تبحث إذا ما كان هناك علاقة
فيما يحدث من اطلاق النار اليوم

877
01:28:59,299 --> 01:29:04,869
بجرائم القتل الأخيرة، الآن على حد علمنا
كل الضحايا كانوا متورطين

878
01:29:04,871 --> 01:29:07,305
في فضيحة السمسرة
ولكن هناك سؤال

879
01:29:07,307 --> 01:29:10,274
هل يمكن توجيه اتهامات
.الاحتيال

880
01:29:10,276 --> 01:29:13,344
ونحن نعلم أن مطلق النار لا يزال
.في المبنى في هذه اللحظة

881
01:29:19,919 --> 01:29:24,288
.اخرجي من هنا

882
01:29:24,290 --> 01:29:26,023
اخرجوا

883
01:29:26,025 --> 01:29:29,160
اخرجوا

884
01:29:37,369 --> 01:29:45,409
أياً ما تريده هذه ليست الطريقة للحصول عليه
.أجلس، هناك

885
01:29:45,411 --> 01:29:48,479
!أجلس هنا

886
01:29:53,118 --> 01:29:56,921
أراهن أنك لم تر مكتبك
.من هذه الزاوية مطلقاً

887
01:29:56,923 --> 01:30:02,426
... لا أعرف من تظنني ولكن

888
01:30:02,428 --> 01:30:07,365
هذا لن ينجز أي شيء -
هل أخبرتك أن تتحدث؟ -

889
01:30:07,367 --> 01:30:10,368
أتريد أن تعرف الفرق بين
المصرفيين والعصابات؟

890
01:30:10,370 --> 01:30:15,406
العصابات دائماً لديهم
.خطة للهروب

891
01:30:15,408 --> 01:30:17,475
... حسناً

892
01:30:21,346 --> 01:30:26,450
وبالمناسبة ... أنا
.أعرف بالضبط من أنت

893
01:30:26,452 --> 01:30:32,490
أنت الذي تتلاعب بالناس كل يوم
(عندما لا تكون في منزلك في (هامبتونز

894
01:30:32,492 --> 01:30:37,461
أو عندما تقوم بحجز دروس التنس من سطح
.منزلك المطل على السنترال بارك

895
01:30:37,463 --> 01:30:39,363
كيف تعرف كل هذا؟

896
01:30:39,365 --> 01:30:42,433
.لقد قمت بمراقبتك

897
01:30:44,469 --> 01:30:47,371
المشكلة مع الرجال مثلك
انه لا يمكنك التوقف عن المفاخرة

898
01:30:47,373 --> 01:30:54,645
فبينما يعاني العالم فأنت تتأكد من أن كل صحيفة
.في البلاد تعرف كل شيء عن انتصاراتك

899
01:30:54,647 --> 01:30:59,984
حسناً، فأنت تعلم أن هناك أشخاصاً
.يستمدون الالهام من القصص الناجحة

900
01:30:59,986 --> 01:31:02,653
ربكا كنت ستفعل ما أفعله
إذا اتيحت لك الفرصة

901
01:31:02,655 --> 01:31:04,188
.لا، لم أكن

902
01:31:04,190 --> 01:31:09,393
لم أكن سأبيع قروض سيئة للناس
.مع كميات صغيرة من المال

903
01:31:09,395 --> 01:31:14,432
انت تقوم بتمرير لنفسك صفقات حقيقية نقداً
.على قروض مزيفة معدومة

904
01:31:14,434 --> 01:31:18,536
أنت تزور لكي تحصل على
،مكافآتك هذا ما تفعله

905
01:31:18,538 --> 01:31:22,506
ولكن السؤال هو
لماذا يجب أن أدعك تعيش؟

906
01:31:22,508 --> 01:31:28,145
أنت بائع، أليس كذلك؟

907
01:31:28,147 --> 01:31:29,413
.بع لي

908
01:31:29,415 --> 01:31:32,149
... أبيع لك

909
01:31:32,151 --> 01:31:39,457
أتعلم ليس هناك شخص على هذا الكوكب
.يستحق ملايين الدولارات صدقاً

910
01:31:39,459 --> 01:31:43,194
لماذا لا تلقي نظرة على الأموال القديمة
"الفندربيلتس، الكارنيجيس، الجيتيس"

911
01:31:43,196 --> 01:31:47,031
"...المورجان، الهرستس، الروك فيليرس"

912
01:31:47,033 --> 01:31:51,435
من أين تظن أنهم حصلوا على تلك الأموال
لقد استولوا على الأراضي والتراخيص والشركات

913
01:31:51,437 --> 01:31:55,039
وقتل السكان الأصليون
والمتاجرة بالعبيد و الأسلحة

914
01:31:55,041 --> 01:31:57,441
إلى كل من الشمال والجنوب
خلال الحرب الأهلية

915
01:31:57,443 --> 01:32:04,515
،وها هم ابطال
!انهم أبطال أمريكا

916
01:32:10,500 --> 01:32:13,794
!يتم تحديد الموقع

917
01:32:13,794 --> 01:32:16,529
ماذا نعلم أولادنا؟

918
01:32:16,529 --> 01:32:20,798
،الأمانة والعمل الشاق
مفاتيح النجاح

919
01:32:20,800 --> 01:32:23,200
أولادي لن يذهبون للحرب
.سيذهبون لجامعة ييل و جامعة هارفارد

920
01:32:23,202 --> 01:32:26,070
وسيكون هناك الأطفال البكم، الأغبياء
الأطفال البيض المُهملون

921
01:32:26,072 --> 01:32:28,506
وأطفال الغيتو السود
سيكون هناك قتال

922
01:32:28,508 --> 01:32:33,500
وسيحاربون في الحروب العبثية الأمريكية وسيقومون
بحماية أمن أمريكا وحماية قطاع الأعمال

923
01:32:33,500 --> 01:32:38,472
وستكون أعمالي، وستصبح غنية جداً
ومكافآتي ستكبر جداً

924
01:32:38,551 --> 01:32:42,620
.انها نفس القصة القديمة
انهم المصرفيين والملاك

925
01:32:42,622 --> 01:32:44,622
!والمستشارين هم من سيثرون

926
01:32:44,624 --> 01:32:55,232
وهناك الفقراء من يشترون أسهمهم
ويخسرون دائماً في نهاية المطاف، أمثالك

927
01:32:55,234 --> 01:32:58,502
،بعض الناس لا ينسون
.أناس مثلي

928
01:32:58,504 --> 01:33:01,305
.هذا نظام التجارة الحرة، يا صديقي

929
01:33:01,307 --> 01:33:02,840
.هذه هي الرأسمالية

930
01:33:02,842 --> 01:33:06,177
هذه هي المنافسة في
،المجتمع الرأسمالي

931
01:33:06,179 --> 01:33:10,314
.لهذا ترتفع القشدة دائماً للأعلى

932
01:33:10,316 --> 01:33:15,386
.هكذا ينجو القوي ويموت الضعيف

933
01:33:24,596 --> 01:33:27,565
مثلها؟

934
01:33:27,567 --> 01:33:30,668
،هذه زوجتي التي تنظر اليها
.لقد ماتت بسببك

935
01:33:30,670 --> 01:33:35,806
.أنا لا أعرفك، لم أرك في حياتي مسبقاً

936
01:33:35,808 --> 01:33:38,100
ولكنك تعرف عن
النمو العقاري الممتاز، أليس كذلك؟

937
01:33:38,144 --> 01:33:40,578
حيث قمت بوضع أموالك

938
01:33:40,580 --> 01:33:44,548
.شركتك باعته لي -
.للسمسارة، للسماسرة -

939
01:33:44,550 --> 01:33:46,750
.هذه هي الطريقة التي يعمل بها

940
01:33:50,355 --> 01:33:51,288
تريد المنافسة؟

941
01:33:51,290 --> 01:33:52,556
.أنا أحب المنافسة

942
01:33:52,558 --> 01:33:54,558
أتريد أن تلعب قليلاً
،في سباق السوق الحر

943
01:33:54,560 --> 01:33:55,759
أنت وأنت فقط؟

944
01:33:55,761 --> 01:33:57,328
أنا وأنت؟

945
01:33:57,330 --> 01:34:00,397
أنا وأنت؟
.لا اطيق الانتظار

946
01:34:01,333 --> 01:34:05,569
.سلاح واحد، اثنين من اللاعبين

947
01:34:05,571 --> 01:34:08,239
... الفائز يعيش

948
01:34:18,383 --> 01:34:21,385
... عند العد لثلاثة

949
01:34:21,387 --> 01:34:25,456
... واحد، اثنين

950
01:34:28,660 --> 01:34:30,794
حسناً، انظر هنا، لقد
.قمت بها قبلك

951
01:34:30,796 --> 01:34:35,696
،هذا ما لا تفهمه
هذا لا يهم، ما يهم، أني أفوز دائماً

952
01:34:35,696 --> 01:34:39,670
،لا يهم كيف أفوز
والآن أنت في عداد الموتى

953
01:34:40,605 --> 01:34:43,340
.أنا أغش أيضاً

954
01:34:51,617 --> 01:34:54,885
!أخرجه من هنا

955
01:34:54,887 --> 01:34:58,355
.تم تحديد الهدف والقضاء عليه

956
01:36:41,459 --> 01:36:42,726
.مازلت على قيد الحياة وحراً

957
01:36:42,728 --> 01:36:45,729
.وأعدكم أني سأظل أقتل

958
01:36:45,731 --> 01:36:48,500
عليهم أن يعرفوا جميعاً
أني موجود بالخارج

959
01:36:48,500 --> 01:36:52,500
... جندياً من الشعب
و إن كانت الحكومة و المدعين العامين

960
01:36:52,500 --> 01:36:54,537
،والقضاة فشلوا في عملهم

961
01:36:54,539 --> 01:36:57,500
.فلن أفشل

962
01:36:55,634 --> 01:40:01,500
<font color=#0000ff>ترجمة LDIREX@YAHOO.COM
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font></font>

