0
00:00:03,754 --> 00:00:22,771
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:05:17,158 --> 00:05:19,743
إعتقدت بأنك لن تعود
2
00:05:19,869 --> 00:05:22,329
كان هناك كثير من الحشود على طريق التزلج
3
00:05:22,454 --> 00:05:24,665
هكذا
4
00:05:24,957 --> 00:05:29,003
إكتملت المهمة؟
5
00:05:29,461 --> 00:05:34,382
فودكا يفضل أن ترج
ورقاقة واحدة
6
00:05:34,507 --> 00:05:37,843
."جيد،سأرسل إشارة إلى "إم
7
00:05:42,598 --> 00:05:46,935
كوني فتاة جيدة،هلا فعلتي
وضعية على الوضع الآلي
8
00:05:50,606 --> 00:05:54,443
ويمكننا أن نفعل ذلك مع كأسين
9
00:05:54,568 --> 00:05:57,905
أنهم بالرف العلوي
10
00:06:01,742 --> 00:06:03,618
."حضرة القائد "بوند
11
00:06:03,743 --> 00:06:07,121
ناديني "بجيمس"،إنها خمسة أيام حتى الأسكا
12
00:09:54,211 --> 00:09:58,507
"حمداَ لله انك هنا "جيمس
."هذا جميل للغاية،"موني بيري
13
00:09:58,632 --> 00:10:00,592
هذا من أجل المكتب؟
14
00:10:00,717 --> 00:10:04,637
كنت أحاول الوصول إليك منذ الصباح
على أي شئ كنت تعمل؟
15
00:10:04,762 --> 00:10:07,432
أستريح وأستجم،عزيزتي
16
00:10:07,557 --> 00:10:10,810
."رحلة العودة من "سيبيريا
إستغرقت الكثير مني
17
00:10:10,934 --> 00:10:14,730
تكريس وقتك للعمل شئ يُستحق الثناء علية
"جيمس"
18
00:10:14,855 --> 00:10:19,193
"لاداعي للمجاملات المألوفة آنسة "موني بيري
نحن في عجلة من أمرنا
19
00:10:19,318 --> 00:10:21,779
"سأتفقدك لاحقاَ "موني بيري
20
00:10:31,830 --> 00:10:33,414
حضرة الوزير
حضرة القائد
21
00:10:33,539 --> 00:10:35,584
صباح الخير ،سيدي
22
00:10:36,293 --> 00:10:37,877
حيوان أليف جديد،"كيو"؟
23
00:10:38,002 --> 00:10:42,381
هلا أتعبت نفسك وقمت
بقراءة أية مذكرات أُرسلت من قسمي
24
00:10:42,507 --> 00:10:47,220
كنت ستدرك أن هذا نموذج لماكنة مراقبة معقدة
25
00:10:47,345 --> 00:10:49,889
والأن بما أننا كلنا هنا
"تستطيع مواصلة التعليمات "كيو
26
00:10:50,014 --> 00:10:52,057
جيد جداَ
27
00:10:53,642 --> 00:10:55,393
أيها السادة
28
00:10:56,061 --> 00:10:59,397
دائرة سليكون متكاملة
29
00:10:59,773 --> 00:11:02,234
الجزء الأساسي لكل أجهزة الكمبيوتر الحديثة
30
00:11:02,359 --> 00:11:05,278
"بدون محاضرة ،"كيو
نحن جميعاَ مدركين لماهية الرقاقات
31
00:11:05,904 --> 00:11:10,616
حتى مؤخراَ،كل الرقاقات
كانت معرضة للخطر
32
00:11:10,741 --> 00:11:14,620
من النبض المغناطيسي الحاد
للإنفجار النووي
33
00:11:14,745 --> 00:11:16,998
نبض مغناطيسي؟
نعم،حضرة الوزير
34
00:11:17,124 --> 00:11:21,251
إنفجار واحد من الفضاء الخارجي على المملكة المتحدة
وكل شئ برقاقة داخلة
35
00:11:21,376 --> 00:11:25,713
من محمصة الخبز الكهربائية إلى أجهزة الكمبيوتر المعقدة
وأنظمتنا الدفاعية
36
00:11:25,839 --> 00:11:27,925
سيصبح عديم الفائدة
37
00:11:28,384 --> 00:11:30,718
سنُشل
تحت رحمة الروس
38
00:11:30,845 --> 00:11:34,264
ولهذا جاء أحد مقاولين الدفاع الخاصين بنا بهذا
39
00:11:34,722 --> 00:11:39,102
رقاقة محصنة كلياَ ضد النبض المغناطيسي
40
00:11:39,227 --> 00:11:42,689
والأن إذا وضعتها على الجهاز
41
00:11:42,814 --> 00:11:45,441
"وقارنتها بالرقاقة التي أسترجعها "بوند
42
00:11:45,567 --> 00:11:49,487
من جسم العميل 003 بسيبيريا
43
00:11:52,030 --> 00:11:56,243
حينما أضع الصورتين معاَ
انهم متطابقتين
44
00:11:56,368 --> 00:11:59,830
ال"كي جي بي" يجب أن يكون لدية خط أنابيب
داخل شركة البحث هذة
45
00:11:59,955 --> 00:12:01,540
سيظهر لنا
46
00:12:01,665 --> 00:12:05,877
منذ ستة أشهر تلك الشركة اُكتسبت عن طريق إتحاد
شركتين إنجليزية وفرنسية
47
00:12:06,002 --> 00:12:07,712
"صناعات "زورين
48
00:12:08,255 --> 00:12:11,132
هل كان هناك فحص أمني للمصنع؟
49
00:12:11,757 --> 00:12:14,260
فحص شامل
لكن ليس لدينا أدلة
50
00:12:14,802 --> 00:12:16,553
وماذا عن "زورين" نفسة؟
51
00:12:16,678 --> 00:12:20,474
ماكس زورين"؟مستحيل"
هو يقود الصناعة الفرنسية
52
00:12:20,599 --> 00:12:24,728
معادي مخلص للشيوعية
مع أصدقاء مؤثرين بالحكومة
53
00:12:24,853 --> 00:12:26,939
مع كل إحترامي حضرة الوزير
54
00:12:27,064 --> 00:12:29,900
التسرب حدث بعدما أشترى "زورين" الشركة
55
00:12:30,025 --> 00:12:32,611
وبالتحديد لهذا بدأت بالتحقيق
56
00:12:32,736 --> 00:12:35,488
حسناَ،ولكن دعونا نكون عقلاء
57
00:12:35,738 --> 00:12:37,866
بالطبع حضرة الوزير
58
00:12:39,992 --> 00:12:45,707
لديك بالضبط 35 دقيقة
لكي تلبس لائقاَ
59
00:12:46,582 --> 00:12:51,670
يعيدون الدور
باقي أقل من ميل للتسابق من عند هذة النقطة
60
00:12:54,507 --> 00:12:57,175
.....هيا،تحرك أيها
61
00:12:57,675 --> 00:13:03,431
من هو الأول؟
"أنة "بيجاسوس"،حصان "زورين
62
00:13:03,556 --> 00:13:05,225
الذي معة العصا، هل هذا "ماكس زورين"؟
63
00:13:05,350 --> 00:13:09,354
نعم،ولد في "دريسدن"
هرب من "ألمانيا الشرقية" بالستينات
64
00:13:09,979 --> 00:13:13,775
جواز سفر فرنسي
يتحدث على الأقل خمس لغات
65
00:13:13,900 --> 00:13:17,027
والأن حديث المدينة
وسوق المال
66
00:13:17,152 --> 00:13:21,490
صنع ثروتة الأولى من النفط والغاز
67
00:13:21,615 --> 00:13:24,076
والأن الثانية من الإلكترونيات والتقنيات العالية
68
00:13:24,201 --> 00:13:28,705
من هذة التي تحت القبعة
باللباس الأحمر،صديقتة؟
69
00:13:30,415 --> 00:13:32,835
نحن لسنا متأكدين من أمرها
70
00:13:32,960 --> 00:13:38,506
أمريكية،لا تبتعد عنة أبداَ
"إسمها "ماي داي
71
00:13:39,048 --> 00:13:41,634
وتلبس من أجل المناسبة
72
00:13:42,927 --> 00:13:45,763
هيا "فولك" ،تحرك
73
00:13:49,057 --> 00:13:53,186
بيجاسوس" أتى من اللا مكان"
بينما يقتربون من النهاية
74
00:13:53,311 --> 00:13:58,358
أنة "بيجاسوس" الذي يتخطى
"فولك" والفتاة "كوبر"
75
00:14:02,821 --> 00:14:07,908
الأول رقم واحد
الثاني رقم أثنين
الثالث رقم خمسة
76
00:14:08,033 --> 00:14:11,745
"الأول رقم واحد "بيجاسوس
"الثاني رقم أثنين "فولك
77
00:14:11,871 --> 00:14:15,166
"الثالث رقم خمسة الفتاة "كوبرر
78
00:14:22,380 --> 00:14:25,593
غير معقول،طوال السنوات الماضية كمدرب
79
00:14:25,718 --> 00:14:28,637
لم أرى أبداَ حصاناَ
جرى بهذة السرعة باللأمتار الأخيرة من السباق
80
00:14:28,762 --> 00:14:31,848
"سيد "جودفري تيبت
81
00:14:33,600 --> 00:14:36,771
تهانينا
شكراَ لك
82
00:14:38,521 --> 00:14:42,233
"رجل محظوظ،"زورين
ممكن أن يكون أكثر من الحظ حضرة العميد
83
00:14:42,358 --> 00:14:45,486
مرتب؟
تفكيرك مثل تفكيري
84
00:14:45,611 --> 00:14:51,493
نادي السباق الفرنسي أستأجر مخبراَ
للنظر بالأمر
85
00:14:51,659 --> 00:14:53,786
على مهلك،"بيجاسوس
86
00:14:54,870 --> 00:14:56,789
"إهدئ،"بيجاسوس
87
00:14:58,373 --> 00:15:00,375
أثبت
88
00:15:00,918 --> 00:15:03,669
لا بد وأنها تأخد الكثير من الفيتمنات
89
00:15:03,795 --> 00:15:06,048
ربما "بيجاسوس" يفعل أيضاَ
90
00:15:07,924 --> 00:15:11,219
أعقد أنة يجب على مقابلة صديقك المخبر هذا
91
00:15:11,344 --> 00:15:16,015
نعم،ربما يكون لدية بعض المعلومات المثيرة لنا
"رتب الأمر "تيبت
92
00:15:17,682 --> 00:15:20,937
موني بيري"،هلا جمعتي هذا من أجلي"
93
00:15:21,062 --> 00:15:23,898
وسأشتري لكي عشاءاَ حينما أعود
"بيجاسوس"
94
00:15:43,833 --> 00:15:45,668
بولينجر،إنتاج 1975
95
00:15:45,793 --> 00:15:48,963
أرى أنك ذواق
"سيد "بوند
96
00:15:49,088 --> 00:15:53,425
إختيار آخر ممتاز
97
00:15:53,551 --> 00:15:58,139
أنا سعيد منذ أن وافقت
على دفع الحساب
98
00:15:58,263 --> 00:16:01,100
نخبك
"سيد،"أوبرجين
99
00:16:01,517 --> 00:16:06,187
ليس لديك معلومات عن "زورين" قبل مجيئة من ألمانيا الشرقية؟
100
00:16:06,563 --> 00:16:10,066
من خلال إتصال شخصي
رأيت ملفة بنفسي
101
00:16:10,191 --> 00:16:14,612
ولكن حتى هذة الملفات بها أشياء غير مكتملة
102
00:16:17,448 --> 00:16:23,872
"وفي هذة الأثناء الرائعة "دومينيك
103
00:16:55,150 --> 00:17:00,322
ربما يجب علينا أن نضيف هذة الفراشة إلى مجموعتنا,لا؟
104
00:17:01,364 --> 00:17:06,411
"أخبرني،لما خيول "زورين
تهزم خيول ذات سلالات أرقى؟
105
00:17:06,536 --> 00:17:08,496
هذا غامض
106
00:17:08,621 --> 00:17:13,584
هل يمكن أن يكون مستخدم للمخدرات؟
لم يظهر شئ بالإختبارات
107
00:17:18,756 --> 00:17:23,844
"لاحقاَ هذا الشهر،"زورين
"سيقيم حفلتة السنوية لبيع الخيول بالقرب من "باريس
108
00:17:24,762 --> 00:17:30,059
الأمن مرعب
لكن مفتاح اللغز هناك
109
00:17:30,975 --> 00:17:35,105
"وأنا "أشيلو أوبرجين
أنوي إكتشاف الأمر
110
00:17:43,029 --> 00:17:46,740
هناك ذبابة بحسائة
111
00:19:36,011 --> 00:19:38,680
إتبع هذا المظلي
إنجليزي معتوة
112
00:19:38,806 --> 00:19:41,057
أخرج
113
00:19:50,733 --> 00:19:52,944
سيارتي
114
00:19:58,406 --> 00:20:00,867
سيارتي
115
00:21:05,636 --> 00:21:07,681
تهانيا
116
00:21:23,279 --> 00:21:25,323
إذاَ؟
117
00:21:33,205 --> 00:21:36,166
المهمة تمت بشكل حكيم
118
00:21:36,792 --> 00:21:40,003
تكلفت ستة ملايين فرانك
أضرار وعقوبات
119
00:21:40,128 --> 00:21:42,338
"لإنتهاك أغلب رموز "نابليون
120
00:21:42,463 --> 00:21:46,300
في الظروف الحالية كان أكثر أهمية
تحديد هوية القاتل
121
00:21:47,009 --> 00:21:49,929
مالذي تعلمتة من "أوبرجين" قبل موتة؟
122
00:21:50,304 --> 00:21:54,767
فقط أن "زورين" لدية عمليات بيع بمزرعتة
بمكان ليس ببعيد عن هنا
123
00:21:54,892 --> 00:21:56,477
أعتقد أني يجب أن أكون هناك
124
00:21:56,602 --> 00:22:00,563
هلا تستطيع مساعدتي سيد "جودفري"؟
ربما أستطيع ترتيب دعوة
125
00:22:00,688 --> 00:22:04,567
إنها مدة قصيرة
لكنة ربما بإمكاني أن أضعك وسطهم.
126
00:22:04,692 --> 00:22:05,610
شكراَ لك
127
00:22:16,329 --> 00:22:18,373
سيد "جودفري"،قبعتك
128
00:22:30,217 --> 00:22:32,469
سيد "ساينت جون سميث"؟
129
00:22:33,220 --> 00:22:34,888
سانت جون سميثي"،عزيزتي"
130
00:22:35,013 --> 00:22:38,850
إسمي "سكاربيني"،رئيس الأمن
كيف حالك؟
131
00:22:38,975 --> 00:22:42,854
لدينا غرفة لك بالقلعة
رأئع
132
00:22:42,979 --> 00:22:46,441
بالمناسبة،العرض مستمر بالإسطبلات الرئيسية
133
00:22:46,566 --> 00:22:49,777
هل هذا هو؟
لا،لا،هذا مأوي الخدم
134
00:22:49,902 --> 00:22:52,154
الإسطبلات من هنا
135
00:22:52,946 --> 00:22:54,991
دعني أرافقك إلى هناك
136
00:23:10,380 --> 00:23:13,717
دليل المبيعات
شكراَ لك
137
00:23:13,842 --> 00:23:17,471
أخبرني،"أيساكس كولت"،هل هو هنا؟
138
00:23:17,596 --> 00:23:20,264
هل تعني الأخ الكامل ل"بيجاسوس"؟
نعم
139
00:23:20,389 --> 00:23:23,267
هو حصان المبيعات الأبرز
140
00:23:23,392 --> 00:23:28,147
سيتم عرضة أخيراَ،نتوقع أن
يجلب أكثر من ثلاثة ملايين
141
00:23:28,272 --> 00:23:30,524
يبدو معقول
142
00:23:31,859 --> 00:23:34,778
إذا أحتجت إلى أية مساعدات أخرى
من فضلك ناديني
143
00:23:34,903 --> 00:23:36,946
شكراَ لك
144
00:23:45,163 --> 00:23:47,831
"إثبت،إثبت،"بيجاسوس
145
00:23:52,586 --> 00:23:54,631
أحكم لجامة
146
00:24:00,385 --> 00:24:03,180
"إثبت الأن ،"بيجاسوس
147
00:24:18,444 --> 00:24:24,574
"الأن نحن فخورين بتقديم الأخ الكامل ل"بيجاسوس
148
00:24:24,699 --> 00:24:26,994
هذا الحصان ولد بأسرة ملكية
149
00:25:02,986 --> 00:25:05,113
"سيد "سميثي
150
00:25:05,238 --> 00:25:07,365
سيد "زورين" تأخر
151
00:25:07,490 --> 00:25:11,703
هو متلهف لمقابلتك
بحدائق القلعة لاحقاَ
152
00:25:11,828 --> 00:25:13,329
أتطلع لذلك
153
00:25:13,455 --> 00:25:17,333
أتمنى ألا تتجول بعيداَ عنة
آسف سيدي
154
00:25:17,459 --> 00:25:19,794
سائقك ممكن أن ينتظر بمأوى الخدم
155
00:25:19,918 --> 00:25:25,507
متأكد أن ذلك سيكون كافياَ
ماذا تقول ،"تيبت"؟
156
00:25:49,822 --> 00:25:53,700
"مرحباَ سيدي،أنا "جيني فليكس
بالطبع أنتي
157
00:25:53,825 --> 00:25:58,163
سأنادي الحمال
لاداعي،رجلي سيعتني بهذا
158
00:25:58,288 --> 00:26:02,334
دعني أريك غرفتك
شكراَ لكي
159
00:26:02,459 --> 00:26:04,461
"متى ستكون مستعداَ،"تيبت
160
00:26:08,799 --> 00:26:12,093
حسناَ،عزيزتي،سأخذك لتقضية بعض الوقت
161
00:26:12,218 --> 00:26:17,891
نعم،أحب الجولة الصباحية
أنا أنهض بنفسي مبكراَ
162
00:26:18,016 --> 00:26:21,268
تعال "تيبت"،توقف عن النهج
163
00:26:42,956 --> 00:26:45,917
"لاتقف تلهث هناك "تيبت
أبدأ بتفريغ الحقائب
164
00:26:46,042 --> 00:26:48,169
نعم سيدي،شكراَ لك سيدي
165
00:26:52,339 --> 00:26:56,260
هناك إستقبال بالسادسة
شكراَ لكي،عزيزتي
166
00:26:58,679 --> 00:27:02,433
"حسناَ،لقد سمعت ماذا قالت الأنسة "جيني فليكس
هناك إستقبال بالسادسة
167
00:27:02,558 --> 00:27:06,228
نعم،سيدي
لذا سأحتاج لجاكت أبيض وربطة عنق سوداء
168
00:27:06,478 --> 00:27:08,020
نعم،سيدي
169
00:27:08,146 --> 00:27:11,399
وإذا كان من الممكن قميص نظيف
نعم،سيدي
170
00:27:11,524 --> 00:27:15,153
يإلهي "تيبت"،أنظر لحالة ملابسي؟
171
00:27:15,278 --> 00:27:19,031
كيف قمت بتوضيب حقائبي؟
آسف،سيدي
172
00:27:24,078 --> 00:27:27,832
سيد "فاراس" أخبر مدربة أنة سيدفع مليون دولار
على إيساكس كولت
173
00:27:27,957 --> 00:27:31,376
جيد،أي شئ من "سانت جون سميثي"؟
لاشئ،سيدي
174
00:27:31,501 --> 00:27:35,422
لكني أكرة أن أكون خادمة
يجب أن تحسن أفكارك
175
00:27:35,547 --> 00:27:38,592
آسف،سيدي
لاتكن متذلل لعين
176
00:27:44,597 --> 00:27:47,933
يإالهي،ماخطب هذة الأحذية؟
177
00:27:48,059 --> 00:27:52,229
هل مسحوها بخرقة زيتية؟
آسف للغاية،سيدي
178
00:27:52,354 --> 00:27:54,148
يجب عليك أن تكون
179
00:27:54,273 --> 00:27:59,570
لاأعرف لمتى ستكون بخدمتي
180
00:27:59,695 --> 00:28:05,117
حسناَ،رجلي الجيد
هل يجب أن نستمر بهذا حينما نكون بمفردنا؟
181
00:28:05,242 --> 00:28:09,371
الغطاء الناجح يُصبح تقريباَ مُكتسب
182
00:28:09,497 --> 00:28:12,248
ما كل هذا عن إختفاء "بيجاسوس"؟
183
00:28:12,373 --> 00:28:15,919
دقيقة واحدة بكشكة
الثانية،لاأثر لة
184
00:28:16,044 --> 00:28:17,753
يجب أن نلقي نظرة
185
00:28:17,878 --> 00:28:21,673
حسناَ،لاتقلق نفسك بهذا
186
00:28:31,974 --> 00:28:35,562
"ها هو الرجل الذي رأيتة بإسطبلات "بيجاسوس
187
00:28:55,205 --> 00:28:59,042
مالك غني آخر؟
من يعرف؟
188
00:28:59,167 --> 00:29:03,588
نحن بمهمة
189
00:29:03,713 --> 00:29:07,884
سيد "جودفري" بالمهمة
أتوقع أن أقدم نفسي كتضحية
190
00:29:55,054 --> 00:29:57,514
حفلة رائعة
191
00:30:16,866 --> 00:30:20,912
تتمتع بالحلفلة،سيد "ساينت جون سميثي"؟
192
00:30:21,037 --> 00:30:23,581
كثيراَ
193
00:30:23,706 --> 00:30:28,795
يبدو وأنة سيكون لديك إقبال على عملية البيع غداَ
194
00:30:52,691 --> 00:30:56,779
هل لي أن أقدم الآنسة "سوتن"؟
"الشيخ "فاروق
195
00:31:35,524 --> 00:31:39,778
مرحباَ
سيد "زورين"،مشروع الضربة الرئيسية جاهز؟
196
00:31:39,903 --> 00:31:42,155
سوف نعرف بعد يوم 22
197
00:31:45,158 --> 00:31:46,909
شكراَ لك
متع نفسك
198
00:31:55,042 --> 00:31:57,336
هل كنت تبحث عن شيئاَ ما؟
199
00:31:57,462 --> 00:32:00,255
نعم ،كنت أبحث عن البار
200
00:32:00,380 --> 00:32:02,966
هيا،سأريك
201
00:32:08,388 --> 00:32:12,517
بالمناسبة إسمي هو
"سانت جونس سميثي"،"جيمس سانت جونس سميثي"
202
00:32:12,642 --> 00:32:15,687
الدكتور "كارل مورتنر" في خدمتك
203
00:32:15,812 --> 00:32:19,315
مرحباَ،دكتور
"مساء الخير،سيد "كونلي
204
00:32:20,150 --> 00:32:22,902
"سيد "كونلي"،سيد "سميثي
205
00:32:23,319 --> 00:32:25,613
"بوب كونلي"
206
00:32:25,738 --> 00:32:29,575
هل أنت مدرب؟
خيول،اللعنة أنا حتى لاأستطيع ركوبها
207
00:32:29,700 --> 00:32:32,577
أنا في مجال عمل النفط
تكساس"؟"
208
00:32:32,702 --> 00:32:36,539
"فريسكو"،أهتم بالمصالح النفطية للسيد "زورين"
209
00:32:36,664 --> 00:32:39,751
هلا عذرتني؟
هياا عزيزتي
210
00:32:41,002 --> 00:32:42,838
هل أنت طبيب؟
211
00:32:42,963 --> 00:32:48,176
لا،لا
"أنا مستشار التربية الخاص بالسيد "زورين
212
00:32:48,301 --> 00:32:51,178
حقاَ؟
إذاَ يمكنك أن تتطلعني على سر صغير
213
00:32:51,303 --> 00:32:57,227
كيف تنجح في تربية
سلالات أخرى أدنى مستوى؟
214
00:32:57,352 --> 00:32:59,812
التربية الإنتقائية أمر مهم
215
00:32:59,937 --> 00:33:05,067
ولكن الأهم
الحالة والرغبة؟
216
00:33:05,192 --> 00:33:07,861
هل تتحدث عن الناس أم الخيول؟
217
00:33:09,529 --> 00:33:11,865
تنتطبق المبادئ على حداَ سواء
إلى البشر
218
00:33:11,990 --> 00:33:14,826
"سيد "سانت جون سميثي
إسمح لي بتقديم نفسي
219
00:33:14,951 --> 00:33:16,619
سيد "زورين"،أنة لمن سروري
220
00:33:16,744 --> 00:33:20,581
سائس الخيول يسأل إذا كنت تود الذهاب للإسطبلات
بالطبع
221
00:33:20,706 --> 00:33:22,750
هلا عذرتموني؟
222
00:33:24,418 --> 00:33:28,171
"يجب أن أهنئك سيد "زورين
إسطبلاتك رائعة
223
00:33:28,296 --> 00:33:32,718
بُنيت ي القرن السادس عشر من قبل
دوق أعتقد أنة سُيخلق ثانية على هيئة حصان
224
00:33:32,843 --> 00:33:34,846
هل أثار الأصليون إهتمامك ؟
225
00:33:34,970 --> 00:33:40,350
لا،في واقع الأمر كان عندي
عمة كبيرة بالسن توفت وتركت لي بعضاَ من الإسطبلات
226
00:33:40,475 --> 00:33:43,979
لذا إعتقدت أنة من الممتع أن أقوم
لتربية الخيول
227
00:33:44,104 --> 00:33:48,650
أنا أقبل،أنت تنطلق؟
أنا سعيد أني بموقع السيطرة
228
00:33:49,192 --> 00:33:51,610
زميل رياضي
229
00:33:51,736 --> 00:33:54,029
ماذا عن الصيد؟
230
00:33:54,739 --> 00:33:56,782
اختيار الذبابةِ؟
231
00:33:58,117 --> 00:34:03,456
أنا أهمل ضيوفي الأخرين
ستجد أن الشابات يثيرن الصحبة
232
00:34:03,581 --> 00:34:05,623
أنا واثق بهذا
233
00:34:18,178 --> 00:34:22,390
مرحباَ،أعتقدت أنك ربما تودي أن تنضمي للحفلة
234
00:34:23,015 --> 00:34:28,395
"بالمناسبة إسمي "جيمس"،"سانت جون سميثي
أنا إنجليزي
235
00:34:29,606 --> 00:34:32,775
لم أكن لأخمن
حقاََ؟
236
00:34:36,111 --> 00:34:38,864
حسناَ،هل تبيعي أم تشتري؟
237
00:34:39,823 --> 00:34:42,283
بيع؟
خيول
238
00:34:44,286 --> 00:34:47,163
لا،لست مهتمة بالخيول
239
00:34:48,165 --> 00:34:50,875
جسناَ،لقد جئتي للمكان لخاطئ،أليس كذلك؟
240
00:34:51,959 --> 00:34:54,003
"ماي داي"
241
00:34:56,047 --> 00:34:58,674
أبعدها عنة
242
00:34:58,800 --> 00:35:02,303
أنا متأكدة أني رأيتة بمكان ما من قبل
243
00:35:03,513 --> 00:35:05,722
دع أحد الحراس يراقبونة جيداَ
244
00:35:06,223 --> 00:35:09,851
بالمناسبة لم تقولي من أي جزء بأمريكا
أتيتي
245
00:35:10,268 --> 00:35:12,312
لا،لم أقل
246
00:35:12,896 --> 00:35:14,648
أفترض أنك تسافرين كثيراَ؟
247
00:35:14,772 --> 00:35:17,442
طائرتك تغادر بعد عشرون دقيقة
248
00:35:17,567 --> 00:35:21,905
ألن تمكثي الليلة؟
كنت أأمل أن نقضي الليلة مع بعض
249
00:35:22,238 --> 00:35:24,532
والأن سأكون وحيداَ
250
00:35:24,657 --> 00:35:27,410
أشك بهذا
251
00:35:27,535 --> 00:35:31,330
حسناَ،دعيني أوصلك إلى المروحية
لا يوجد داعي لهذا
252
00:35:31,455 --> 00:35:37,752
أحداَ ما سيعتني بك
ستتأكدين من ذلك شخصياَ،أليس كذلك؟
253
00:36:54,034 --> 00:36:56,160
هل تنظر لهذا؟
254
00:37:41,620 --> 00:37:44,748
سانت جون سميثي"؟"
ينام مثل الرضيع
255
00:38:10,355 --> 00:38:13,358
يالة من حصان،هكذا
256
00:38:27,997 --> 00:38:31,167
هذا مثير،أُجريت لة جراحة
257
00:38:32,710 --> 00:38:37,298
جراحة؟هكذا يفوز "زورين" بالسباقات
258
00:38:37,423 --> 00:38:40,718
"مورتنر" زرع أحد هذة الرقاقات ب"بيجاسوس"
259
00:38:41,218 --> 00:38:45,638
هل ترى هذة الرقاقة
مبرمجة للتحكم بحقن
260
00:38:45,764 --> 00:38:48,433
الخيول بمنشطات طبيعية إضافية
261
00:38:48,767 --> 00:38:51,895
للتغلب على الإرهاق أثناء السباق
كيف؟
262
00:38:52,395 --> 00:38:55,690
الحقن نفسة،يتم بهذة الحقنة الصغيرة
263
00:38:55,815 --> 00:38:59,194
يُفعل بواسطة جهاز تحكم عن بعد
264
00:38:59,319 --> 00:39:03,406
صغيرة كفاية لتتلائم مع رأس سوط الفارس
265
00:39:03,531 --> 00:39:05,366
أو عصا
266
00:39:06,116 --> 00:39:07,617
الأضواء
267
00:39:42,943 --> 00:39:48,614
هناك فائض عالمي من الرقاقات
و"زورين" يكتنزهم
268
00:40:36,910 --> 00:40:40,914
آسف أني لم أساعدك كثيراَ
لاتقلق،الأمر إنتهى
269
00:41:01,351 --> 00:41:05,771
وأحفظ توازنك
270
00:41:54,274 --> 00:41:56,736
ماذا الأن؟
من الأفضل أن نعود
271
00:41:56,861 --> 00:41:59,113
إنتهى الشريط منذ خمسة دقائق مضت
272
00:42:11,709 --> 00:42:13,543
أخبرتك ألا تزعجنا
273
00:42:13,669 --> 00:42:17,171
أنة أمر هام
هناك دخلاء بالمخزن
274
00:42:17,296 --> 00:42:19,632
ضع الأمن بحالة الإنذار القصوى
275
00:42:21,384 --> 00:42:23,886
"دعنا نرى أين السيد "سانت جون سميثي
276
00:43:00,713 --> 00:43:03,591
هو الرجل الذي كان ببرج إيفل
277
00:43:04,507 --> 00:43:07,677
يجب أن تجدية
سألبس
278
00:43:16,227 --> 00:43:20,940
ماي داي"،أين كنتي؟"
كنت بإنتظارك
279
00:43:21,066 --> 00:43:24,652
لتعتني بي شخصياَ
280
00:43:38,415 --> 00:43:41,709
أرى أنك إمرأة بكلمات قليلة جداَ
281
00:43:44,670 --> 00:43:46,715
ماذا يوجد لنقولة؟
282
00:44:07,693 --> 00:44:10,696
هل كل شئ هنا؟
نعم،نعم
283
00:44:10,821 --> 00:44:12,864
عدا هذا
284
00:44:13,699 --> 00:44:16,076
أنة بالمكان الخاطئ
285
00:44:16,201 --> 00:44:21,248
أحضر السيد "سانت جون سميثي" إلى غرفتي
أول شئ تفعلة بالصباح
286
00:44:29,922 --> 00:44:32,716
صباح الخير
287
00:44:32,841 --> 00:44:35,886
أتفهم أنك تريد رؤيتي
288
00:44:36,012 --> 00:44:41,474
نمت جيداَ؟
ضجر قليلاَ،لكن بالنهاية إنصرفت
289
00:44:41,599 --> 00:44:44,394
عندي دليل السلالة بالكمبيوتر
290
00:44:44,519 --> 00:44:46,981
تجميعة من السلالات الأصيلة
291
00:44:47,106 --> 00:44:52,694
قد أكون مساعداَ لك في إختيار حصانك هذا المساء
292
00:44:52,819 --> 00:44:56,156
كما أرى،أنت تريد حصاناَ
للتربية
293
00:44:56,281 --> 00:44:59,616
الحصان يبدو جيداَ لي
294
00:44:59,742 --> 00:45:02,411
أجد الكمبيوتر لاغنى عنة
295
00:45:08,333 --> 00:45:13,338
لدي حصان
ينحدر من هذا الحصان الذي هناك
296
00:45:13,796 --> 00:45:15,841
غامض
297
00:45:25,767 --> 00:45:29,520
لدينا عدة خيول من الممكن أن تثير إهتمامك
298
00:45:29,645 --> 00:45:30,271
رائع
299
00:45:36,693 --> 00:45:40,614
هل أنت تهتم بداية بمقدرة التحمل والمقاومة؟
300
00:45:40,739 --> 00:45:44,826
ولا السرعة؟
حسناَ القليل من كلاهما سيكون مثير
301
00:45:48,997 --> 00:45:51,749
أعتقد أنة لدي الحصان لك
302
00:45:53,669 --> 00:45:56,128
أنة وقت جولتي الصباحية
303
00:45:56,253 --> 00:45:59,965
لماذا لا تختبرة؟
هذة تبدو فكرة جيدة
304
00:46:00,633 --> 00:46:03,386
سأرتدي ملابس ركوب الخيل
جيد
305
00:46:03,511 --> 00:46:06,138
ساعة ونصف،إذن
سكاربيني" سيساعدك"
306
00:46:06,263 --> 00:46:08,307
شكراَ لك
307
00:46:16,648 --> 00:46:20,694
."تيبت"،إذهب للبلدة،إتصل ب "إم"
وإسألة أن يتتبع هذا الشيك
308
00:46:20,819 --> 00:46:24,614
كن سريعاَ،إذا إستطاع هؤلاء الحراس التعرف علينا
سيكون علينا أن نتحرك بسرعة
309
00:46:24,989 --> 00:46:27,700
ماذا يننبغي أن أقول إذا سألوني إلى أين أنا ذاهب؟
310
00:46:27,825 --> 00:46:31,620
أخبرهم فقط أني يجب عليك أن تغسل السيارة
311
00:46:54,767 --> 00:46:58,146
ذاهب للبلدة لغسل السيارة
312
00:47:21,835 --> 00:47:26,256
"حصانك،سيد "سانت جون سميثي
وحش جميل
313
00:47:28,215 --> 00:47:31,719
نشيط،ماهو إسمة؟
314
00:47:31,844 --> 00:47:33,888
الجحيم
315
00:49:01,887 --> 00:49:04,765
أهم أصدقائك؟
فتية التمارين
316
00:49:04,890 --> 00:49:08,978
القفز سوية تدريب أكثر واقعية
317
00:49:09,103 --> 00:49:11,939
صراحة أحب سباقات عبر الريف ونط الحواجز
318
00:49:12,064 --> 00:49:15,942
من رياضي إلى آخر
سأقترح عليك شيئاَ ما
319
00:49:16,068 --> 00:49:21,323
يمكنك أخذ "ايساكس كولت" مجاناَ
إذا بقيت بهذا المسار
320
00:49:21,823 --> 00:49:24,451
وإذا رُميت؟
إذا أنت تخسر
321
00:49:26,745 --> 00:49:29,079
تترك لي خيارات قليلة
322
00:49:30,498 --> 00:49:33,375
رائع،"سكاربيني" سيعلمنا بالإنطلاق
323
00:50:47,988 --> 00:50:49,407
إثبت
324
00:51:15,763 --> 00:51:17,808
تابع التحرك
325
00:51:19,642 --> 00:51:21,895
سيد "جودفري"،دعنا
326
00:51:39,786 --> 00:51:41,830
أنت تخسر،007
327
00:51:42,831 --> 00:51:47,252
قتل "تيبت" كان غلطة
أنا على وشك أقترفها مرة أخرى
328
00:51:47,377 --> 00:51:50,088
إدارتي تعرف أني هنا
سينتقمون
329
00:51:50,505 --> 00:51:52,631
إذا كنت أفضل من لديهم
330
00:51:52,757 --> 00:51:56,052
هم على الأرجح سيحاولون تغطية عدم كفائتك
331
00:51:56,177 --> 00:51:58,429
"لاتعتمد على هذا، "زورين
332
00:51:58,555 --> 00:52:02,308
"لقد سليتني ،سيد "بوند
حسناَ،ذلك ليس متبادل
333
00:52:03,143 --> 00:52:05,186
الجانب الآخر
334
00:52:09,649 --> 00:52:11,691
إفتح الباب
335
00:54:30,073 --> 00:54:33,201
"صباح الخير،أيها الرفيق "زورين
"حضرة اللواء "جوجل
336
00:54:33,618 --> 00:54:37,121
هذا الإجتماع خائب
خطر محسوب
337
00:54:37,246 --> 00:54:39,873
ولكن ضروري
بما أنك ترفض الخضوع
338
00:54:39,998 --> 00:54:42,292
هات المفيد حضرة اللواء
339
00:54:42,417 --> 00:54:44,544
أنت تجاهلت الإجراءات
340
00:54:44,670 --> 00:54:49,174
أنت لم تطلب الموافقة قبل تخلصك من 007
341
00:54:49,299 --> 00:54:54,972
الأعمال الإنتقامية قد تعرضنا للخطر
إنها تعرضني أنا
342
00:54:56,139 --> 00:54:58,933
"لندع البريطانيون يخترقوا مركز الأبحاث ب"سيبيريا
343
00:54:59,058 --> 00:55:00,519
ذلك كان مؤسف
344
00:55:00,644 --> 00:55:04,689
نشاطاتك بالسباقات
تجذب إنتباهاَ غير ضروري
345
00:55:04,814 --> 00:55:09,485
لكن الأكثر إزعاجا نشاطاتك التجارية الغير مسموح بها
346
00:55:09,610 --> 00:55:11,654
لا يمكننا إغفار هذا
347
00:55:11,779 --> 00:55:15,241
القضية ليس لها صلة بالموضوع
لقد أنشات جمعيات جديدة
348
00:55:15,366 --> 00:55:17,617
"لم أعد أعتبر نفسي عميلاَ لل"كي جي بي
349
00:55:17,742 --> 00:55:20,704
لقد دربناك،قمنا بتمويلك
350
00:55:21,913 --> 00:55:27,961
ماذا ستكون بدوننا؟
مختبر جيولوجي ،مخبول
351
00:55:35,092 --> 00:55:38,262
كفى،تحكموا بأنفسكم
352
00:55:43,934 --> 00:55:49,814
سوف تعود لنا أيها الرفيق
"لاأحد يغادر ال"كي جي بي
353
00:55:53,151 --> 00:55:53,985
أيها السادة
354
00:55:54,027 --> 00:55:59,824
لقرون عديدة الكيميائيون
حاولوا صنع الذهب من المعادن الأساسية
355
00:55:59,949 --> 00:56:05,204
اليوم سنصنع رقاقة من السيلكون
356
00:56:05,872 --> 00:56:08,248
لكن أفضل من الذهب بكثير
357
00:56:09,167 --> 00:56:11,960
لعدة سنوات كان بيننا
شراكة مربحة
358
00:56:12,085 --> 00:56:17,841
أنتم كمصنعون،بينما أمرر لكم معلومات صناعية
359
00:56:17,966 --> 00:56:21,678
والتي جعلتكم متنافسين ناجحين
360
00:56:24,181 --> 00:56:30,311
نحن الآن في موقع فريد
لنشكل إتحاد دولي للمنتجين
361
00:56:30,436 --> 00:56:36,734
للسيطرة ليس فقط على إنتاج
ولكن توزيع هذة الرقاقات
362
00:56:38,277 --> 00:56:40,321
هناك عقبة واحدة
363
00:56:52,666 --> 00:56:54,709
وادي السيلكون
364
00:56:54,834 --> 00:56:57,003
"بالقرب من "سان فرانسيكو
365
00:56:57,128 --> 00:57:02,133
أكثر من 250 مصنع يوظف
لآلاف العلماء،والتقنيون
366
00:57:02,258 --> 00:57:05,845
هذا هو قلب الإنتاج الإلكتروني بالولايات المتحدة الأمريكية
367
00:57:05,971 --> 00:57:10,933
والذي يشير إلى ماذا
ثمانون بالمئة من سوق الرقاقات العالمي
368
00:57:11,058 --> 00:57:13,102
أقترح أن ننهي
369
00:57:15,062 --> 00:57:18,398
هيمنة وادي السيلكون
370
00:57:19,566 --> 00:57:23,821
ويتركنا تحت سيطرة هذا السوق
ماهو إقتراحك؟
371
00:57:23,946 --> 00:57:26,406
مشروع الضربة الرئيسية
372
00:57:27,407 --> 00:57:31,577
كل واحد منكم سيدفع لي
مئة مليون دولار
373
00:57:31,703 --> 00:57:34,330
مئة مليون دولار؟
374
00:57:34,455 --> 00:57:38,084
زائد نصف دخلنا الصافي؟
375
00:57:38,418 --> 00:57:41,586
تحت إتفاقية تسويقية خاصة معي
376
00:57:41,712 --> 00:57:43,505
هذة شروط شنيعة
377
00:57:43,630 --> 00:57:46,843
ربما مظاهرة
ستقنعك
378
00:57:46,968 --> 00:57:50,137
لاأريد،شكراَ لك
كما تريد
379
00:57:52,764 --> 00:57:56,018
بقية مناقشتنا
بالطبع يجب أن تكون سرية
380
00:57:56,143 --> 00:58:00,605
هلا إنتظرت بالخارج؟
إذا كنت تريدني،نعم،أعذرني
381
00:58:00,731 --> 00:58:03,899
ماي داي" ستعطيك شراباَ"
382
00:58:09,155 --> 00:58:11,198
هذا الطريق
383
00:58:37,974 --> 00:58:40,267
إذا،هل يريد أي أحداَ أخر أن ينسحب؟
384
00:58:54,697 --> 00:58:56,492
يالة من منظر
385
00:58:56,617 --> 00:58:59,077
للقتل
386
00:59:30,315 --> 00:59:32,149
خمسة دولارات
387
00:59:32,274 --> 00:59:34,318
شكراَ لك
388
00:59:37,530 --> 00:59:42,827
تبحث عن شئ خصوصي؟
نعم،بعضاَ من سرطان البحر
389
00:59:42,952 --> 00:59:44,954
ربما لدي البعض بالخلف
390
00:59:45,996 --> 00:59:47,999
سأغيب لبعدة دقائق
391
00:59:55,880 --> 00:59:59,759
"تشاك لي"،السي أي إية"
."من سروري أن أعمل معك "007
392
00:59:59,884 --> 01:00:03,762
شكراَ،والأن ماذا عن "زورين"؟
هو الأن بالبلدة،يمكن أن أتعقبة إذا أردت
393
01:00:03,887 --> 01:00:06,141
لا،ليس بعد
394
01:00:06,266 --> 01:00:11,062
"كونلي"،عالم جيولوجي يدير مشروعات "زورين"
للنفط بالخليج الشرقي
395
01:00:11,186 --> 01:00:14,398
أخر وظيفة،رئيس المهندسين
"بمنجم ذهب ب"جنوب أفريقيا
396
01:00:14,523 --> 01:00:17,526
غادر مسرعاَ
بعد إنهيار قتل عشرون عاملاَ
397
01:00:17,651 --> 01:00:20,946
"زورين"
ماذا عن الفتاة؟والشيك؟
398
01:00:21,071 --> 01:00:23,364
هل تعرف كم عدد الذين إسمهم "سوتن" بالولايات المتحدة الأمريكية؟
399
01:00:23,489 --> 01:00:26,451
"أنت ترى حساب "زورين
الشيك لم يُصرف بعد
400
01:00:26,868 --> 01:00:29,621
مورتنر"؟"
لدينا فائز هنا
401
01:00:29,746 --> 01:00:35,084
إسمة الحقيقي "هانز جلاوب"،ألماني
رائد في تطوير المنشطات
402
01:00:35,209 --> 01:00:38,128
والذي ينسق حقن الخيول
403
01:00:38,253 --> 01:00:43,176
في الحرب العالمية الثانية إستعمل المنشطات على
النساء الحوامل بمعسكرات الإعتقال
404
01:00:43,301 --> 01:00:45,927
في محاولة لتعزيز الإستخبارات
405
01:00:46,053 --> 01:00:49,348
حالفة أي نجاح؟
عملياَ كل الأمهات أُجهضوا
406
01:00:49,473 --> 01:00:52,434
حفنة من الأطفالِ
أُنتجوا ولديهم قدرات هائلة
407
01:00:52,559 --> 01:00:55,519
ولكن كان هناك آثر جانبي
كانوا مختلين عقلياَ
408
01:00:55,645 --> 01:00:59,357
لماذا لم يكون "مورتنر" أو "جلاوب" هذا
يحاكم من قبل لجنة جرائم الحرب؟
409
01:00:59,482 --> 01:01:01,985
الروس أمسكو بة
قيدوة بالمختبر
410
01:01:02,110 --> 01:01:07,615
أمضى سنين في تطوير مادة كيميائية
من أجل رياضييهم وأختفى منذ خمسة عشر عاماَ
411
01:01:07,740 --> 01:01:10,283
وبنفس الوقت تقريباَ
زوين" أتى من الغرب"
412
01:01:10,408 --> 01:01:13,704
هل يمكن أن يكون "زوين"منهم؟
413
01:01:14,829 --> 01:01:18,875
وهو بالتأكيد مختل عقلياَ
414
01:01:19,000 --> 01:01:21,795
ماذا عن أعمالة البترولية؟
415
01:01:21,920 --> 01:01:24,255
"سيد "أورو
416
01:01:25,048 --> 01:01:28,926
- هل لديك دقيقة؟
بالتأكيد
417
01:01:29,051 --> 01:01:34,391
عمليات النفط تبدو نظيفة ،عدا
مشكلة مع صيادي سرطان البحر
418
01:01:34,516 --> 01:01:37,476
"صباح الخير،سيد "أورو
هاهو المحارور الذي أخبرتك عنة
419
01:01:37,601 --> 01:01:40,312
"سيد "أورو
أتفهم أنه لديك مشكلة
420
01:01:40,437 --> 01:01:44,692
مضخة البترول الخاصة ب"زورين" دمرت واحدة من أفضل
رقع السرطانات البحرية بالخليج
421
01:01:44,817 --> 01:01:46,193
أبعدهم؟
422
01:01:46,318 --> 01:01:50,905
لم يذهبوا إلى أي ماكن
هم فقط إختفوا
423
01:01:51,030 --> 01:01:54,368
حسناَ،أود أن ألقي نظرة على هذة المحطة
424
01:01:54,493 --> 01:01:58,247
سيكون هذا صعباَ،يتم حراستها بشدة
425
01:02:19,599 --> 01:02:23,103
سنختبر معدات جديدة بعد قليل
إنتبهوا
426
01:02:23,228 --> 01:02:26,148
لاأريد أي شخص بالقرب من حوض السفن هذا
حسناَ،سيدي
427
01:02:27,190 --> 01:02:30,360
الصمامات من ال5 وال15 تم فتحها
ماهو التقرير من البئر؟
428
01:02:30,861 --> 01:02:34,363
تقرير البئر،الصمامات مفتوحة
ومستعدة لإستقبال الماء
429
01:02:34,489 --> 01:02:37,491
جيد،إفتح الصمامات من ال16وحتى ال25
430
01:02:37,617 --> 01:02:40,036
الصمام ال10 في نصف طاقتة ،سيدي
431
01:02:40,161 --> 01:02:43,914
أعطيني معلومات عن إجراءات الصمامات
من أجل برنامج الضربة الرئيسي
432
01:02:44,040 --> 01:02:48,168
تفقدها بالصباح
433
01:03:14,485 --> 01:03:17,571
الصمامات من ال26 وحتى ال30 مفتوحة،سيدي
حسناَ
434
01:03:17,696 --> 01:03:20,448
فعل إجراءات الضخ
%قوة بنسبة 50
435
01:03:20,573 --> 01:03:22,159
زيدها
436
01:03:22,826 --> 01:03:24,827
للحد الأقصى
437
01:03:24,953 --> 01:03:26,789
موانع التسرب لم تختبر بالكامل
438
01:03:26,914 --> 01:03:30,667
الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام
أية تأخيرات
439
01:03:31,042 --> 01:03:33,169
أحملك المسئولية
440
01:03:33,294 --> 01:03:36,631
نعم،سيدي
إجعلها لأخرها،ببطئ
441
01:04:29,681 --> 01:04:34,059
إقفلها،المروحة مسدودة
أصلحها
442
01:04:52,869 --> 01:04:55,830
أنت هناك،أحضر رجلاَ الأسفل
443
01:05:00,835 --> 01:05:03,421
هيا لنذهب،تحركوا،هيا يارجال
ساعدوني
444
01:05:03,546 --> 01:05:07,132
أطفأ الإنذار
نعم سيدي
445
01:05:07,257 --> 01:05:11,637
أسرعوا ،اللعنة،سلكوا هذة المضخة
446
01:05:11,762 --> 01:05:13,806
تأخرنا عن الموعد المحدد
447
01:05:16,976 --> 01:05:19,019
أعطيني إياها
448
01:05:29,570 --> 01:05:31,657
أيها الحراس
449
01:05:40,706 --> 01:05:44,084
أخبر "كونلي" أن يُكمل الضخ
450
01:05:47,587 --> 01:05:49,715
هذا يخصك
451
01:05:51,216 --> 01:05:53,259
عطلة
452
01:07:18,591 --> 01:07:20,050
حسناَ
453
01:07:20,342 --> 01:07:23,637
"بولا إيفانوفا"
"جيمس بوند"
454
01:07:23,762 --> 01:07:26,849
تفقد منطقة الشاطئ
دعينا نخرج من هنا
455
01:07:55,250 --> 01:07:57,794
هذا يبدو رائعاَ
456
01:07:58,962 --> 01:08:01,631
أشعر أني أفضل حيث كنت أجلس
457
01:08:01,756 --> 01:08:06,511
هل تودية أقوى؟
جيمس"،أنت لم تتغير"
458
01:08:06,636 --> 01:08:08,805
حسناَ،أنتي تغيرتي
459
01:08:08,930 --> 01:08:10,974
أنتي حتى أروع
460
01:08:12,557 --> 01:08:18,022
"جيمس"،تلك الليلة "بلندن"
"حينما كنت مع "بولشي
461
01:08:18,147 --> 01:08:19,940
يالة من أداء
462
01:08:20,065 --> 01:08:23,193
بغرفة ملابسي لاحقاَ
463
01:08:23,318 --> 01:08:27,990
هل كنت تعرف أني عملية لدي أوامر بإغرائك؟
464
01:08:29,908 --> 01:08:34,036
لماذا تعتقدي أني أرسلت لكي ثلاث درزينات
من الورود الحمراء؟
465
01:08:35,997 --> 01:08:38,332
الآن ذلك كان أداء
466
01:08:53,096 --> 01:08:56,224
تماماً صدفة
نمر من إحداها للأخرى
467
01:08:56,725 --> 01:09:00,604
هيا،اخبريني الحقيقة
- دعنا لا نَتحدّثَ عن المهنة.
468
01:09:00,729 --> 01:09:02,856
دعنا نضع شيئاَ أكتر
469
01:09:02,981 --> 01:09:05,525
إلهاماَ
ولما لا؟
470
01:09:26,002 --> 01:09:27,838
هل أنتي بخير؟
471
01:09:27,963 --> 01:09:30,089
الفقاعات تدغدغ
472
01:09:30,423 --> 01:09:32,468
"تشاكوفسكي"
473
01:09:34,886 --> 01:09:37,138
أليس هذا رأئعاَ
474
01:09:38,806 --> 01:09:42,393
هذا ليس وقت مناقشة السياسة
475
01:10:07,750 --> 01:10:09,628
بولا"؟"
476
01:10:09,752 --> 01:10:10,878
نعم،عزيزي؟
477
01:10:11,003 --> 01:10:16,759
هل تعرفي شيئاَ؟ غداَ يجب أن أشتري لكي ستة درزينات من
الورود الحمراء
478
01:10:16,884 --> 01:10:19,762
كم هذا رائع،لاأستطيع الإنظار
479
01:10:39,571 --> 01:10:41,615
الشريط؟
480
01:10:55,963 --> 01:10:59,674
عملية وادي السيلكون
لايجب أن تتأخر
481
01:11:02,969 --> 01:11:08,558
الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام
أية تأخيرات سأحملك المسئولية
482
01:11:09,308 --> 01:11:14,062
من الضروري أن تكون الأنابيب الباقية
مفتوحة بالوقت المناسب
483
01:11:23,322 --> 01:11:26,366
"إقتصادنا يحتاج لمستثمرين مثل السيد "زورين
484
01:11:26,491 --> 01:11:29,786
كاليفورنيا" ترحب بة وبأذرع مفتوحة"
485
01:11:29,911 --> 01:11:33,498
هل لي أن أقتبس هذا عنك،سيد "هاوي"؟
- بالتأكيد.
486
01:11:33,624 --> 01:11:36,542
هل يوجد أي شيا أخر أستطيع إخبار المجلة؟
487
01:11:36,667 --> 01:11:43,215
نعم،قرائي يريدن أن يعرفوا لما السيد "زورين" يضخ مياة البحار
عبر أنابيبة؟
488
01:11:43,341 --> 01:11:45,635
بدلاَ من أن يضخ النفط للخارج
489
01:11:45,759 --> 01:11:50,430
مياة البحر تستخدم للتأكد من
سلامة خطِ الأنابيب.
490
01:11:50,555 --> 01:11:54,267
إنها أكثر أماناَ من النفط
في حالة وجود أية تسربات
491
01:11:54,392 --> 01:11:56,771
حسناَ،لم أعرف ذلك
492
01:11:57,896 --> 01:12:01,691
"حسناَ،شكراَ لك سيد "هاوي
هذة هي النهاية
493
01:12:01,816 --> 01:12:04,568
هلا أتيت من هذا الطريق،لو سمحت؟
494
01:12:09,365 --> 01:12:12,534
إذا كنت تودُّ أيّ معلومات أخرى
فقط إتصل بي ،سيد
495
01:12:12,660 --> 01:12:16,038
"ستوك"،"جيمس ستوك"
"شكراَ لك سيد "هاوي
496
01:12:18,998 --> 01:12:20,834
"سيد،"هاوي
ستاسي"،ماذا تريدين"
497
01:12:20,960 --> 01:12:23,586
لدي بعض إختبارات المسام
أريد أن أريك إياها
498
01:12:24,088 --> 01:12:27,257
ليس لدي وقت،أستطيع أن استغني عن دقيقتين
499
01:12:29,176 --> 01:12:31,219
آسف
500
01:15:16,417 --> 01:15:18,627
إخرج ببطئ
501
01:15:18,752 --> 01:15:23,549
فقط عميل آخر للسيد "زورين" ،سيد
أياَ يكن أسمك
502
01:15:23,674 --> 01:15:26,594
"في الواقع،إسمي "جيمس ستوك
"لندن فاينانشيل تايمز"
503
01:15:27,303 --> 01:15:30,055
تسطيع أخبار الشرطة أياَ منهم
504
01:15:30,180 --> 01:15:33,975
وأنتي تستطيعي إخبارهم عن الخمسة ملايين دولار التي
"تلقيتيها من "زورين
505
01:15:34,100 --> 01:15:36,811
رأيت الشيك
506
01:15:40,690 --> 01:15:42,733
قطعت الخط
507
01:15:43,818 --> 01:15:45,862
تراجعي للخلف
508
01:15:51,241 --> 01:15:53,244
إجلسي
509
01:16:12,303 --> 01:16:14,722
بأي شئ محشوة؟
ملح صخري
510
01:16:14,847 --> 01:16:16,766
والآن تخبريني
511
01:16:28,193 --> 01:16:30,029
لا
512
01:16:41,538 --> 01:16:43,582
الفازة،لا
513
01:16:44,251 --> 01:16:46,293
أمسكي هذا
514
01:16:49,213 --> 01:16:51,257
اللعنة
515
01:16:57,220 --> 01:16:59,265
آسفة جدي
516
01:17:01,599 --> 01:17:03,394
أنت،إنتظرني
517
01:17:18,699 --> 01:17:20,701
شكراَ لك
518
01:17:20,826 --> 01:17:22,619
من دواعي سروري
519
01:17:22,744 --> 01:17:25,831
جميع خيول الملوك ورجاله لا يستطيعوا فعل ذلك
520
01:17:26,123 --> 01:17:28,667
لا عليك
لقد كان رماد جدي
521
01:17:28,792 --> 01:17:31,044
وكنة دائماَ أحب القتال العادل
522
01:17:31,169 --> 01:17:33,629
"أنا "ستاسي سوتن
523
01:17:33,963 --> 01:17:36,383
نعم
وأنت محاور
524
01:17:36,508 --> 01:17:38,676
ماذا كان إسمك؟
"ستوك"،"جيمس ستوك"
525
01:17:38,801 --> 01:17:41,721
نعم
"أجري بحثاَ عن "زورين
526
01:17:41,846 --> 01:17:45,766
إستعملت أسم صديق لي لتلقي دعوة إلى القلعة
527
01:17:45,891 --> 01:17:48,226
"أستطيع إخبارك أشياء قليلة عن "زورين
528
01:17:48,351 --> 01:17:50,313
أود سماعها
529
01:17:50,438 --> 01:17:52,647
يجب أن أطعمة،هل أنت جائع؟
530
01:17:52,772 --> 01:17:56,484
ماذا لديك؟
لدي فقط بقايا طعام بلثلاجة
531
01:17:56,610 --> 01:17:59,237
أَنا طباخة مثيرة للشفقة
سأساعدك
532
01:17:59,362 --> 01:18:02,949
هل تستطيع الطبخ؟
533
01:18:12,834 --> 01:18:15,961
يبدو شهياَ،ما هو؟
534
01:18:17,047 --> 01:18:19,048
عجة؟
535
01:18:19,173 --> 01:18:21,717
الأن،كنتي تخبريني عن جدك
536
01:18:21,842 --> 01:18:26,347
لقد ترك "سوتن للنفط" لوالدي،والذي توقع
بإعتباري الإبنة الوحيدة،أن أهتم بها
537
01:18:26,472 --> 01:18:30,016
لذا درست بالكلية علم طبقات الأرض
وبعد ذلك ماذا حدث؟
538
01:18:30,141 --> 01:18:34,646
زورين"،سيطر على "سوتن" للنفط"
في معركة مرتبة مسبقاَ
539
01:18:34,771 --> 01:18:37,440
حاربتة بالمحاكم
لقد فقدت كل مالدي
540
01:18:37,565 --> 01:18:40,610
كل المال،الأثاث،كل شئ
541
01:18:40,735 --> 01:18:42,904
لذا قبلت هذا العمل كجيولوجية للحكومة
542
01:18:43,029 --> 01:18:47,658
وأستطعت فقط التمسك ببيتي وأسهمي
543
01:18:47,783 --> 01:18:50,827
ولما كانت الخسمة ملايين دولار؟
نصيبك؟
544
01:18:51,370 --> 01:18:55,082
يساوي أكثر من ذلك بعشرة أضعاف
545
01:18:57,209 --> 01:19:00,671
فقط أسقط الدعوى وأغلق فمي
546
01:19:00,796 --> 01:19:02,672
لم أوافق بعد
547
01:19:02,797 --> 01:19:08,136
لذا "زورين" أرسل رجالة
لمساعدتك بإتخاذ القرار
548
01:19:08,262 --> 01:19:10,596
لقد فعلوا
549
01:19:15,601 --> 01:19:20,230
سأبيع كل شئ وأعيش بخيمة
قبل أن أستسلم
550
01:19:42,168 --> 01:19:44,211
ذلك كان لذيذاَ
551
01:19:45,589 --> 01:19:48,465
والطريقة التي تعاملت بها مع هؤلاء الرجال
552
01:19:49,551 --> 01:19:51,594
حَسناً، أولئك. .
553
01:19:52,469 --> 01:19:54,847
القردة ممكن أن يعودوا
554
01:19:55,139 --> 01:19:57,181
أتمنى العكس
555
01:19:59,685 --> 01:20:01,728
......حسناَ،إذاََ س
556
01:20:02,645 --> 01:20:06,733
.......أتفقد الأبوان والنوافذ،و
557
01:20:07,233 --> 01:20:12,487
أعيد وصل الهاتف
الصندوق خارج نافذة غرفة نومي
558
01:20:12,613 --> 01:20:16,199
أعتقد أنني يجب أن أكون قادر على إيجاد هذا
559
01:21:22,680 --> 01:21:24,598
صباح الخير
560
01:21:24,723 --> 01:21:28,561
أقول،فطور خارج السرير
561
01:21:28,686 --> 01:21:31,062
ماخطبهم؟
كان لدينا هزة أرضية
562
01:21:31,187 --> 01:21:34,315
إنهم حساسون للغاية
للأنشطة الزلزالية
563
01:21:34,440 --> 01:21:38,444
دعنا نري ماذا لدينا هنا
564
01:21:39,320 --> 01:21:45,075
فقط هزة بسيطة، تُقاس ب2.5 درجة
على مقياس ريختر،الموقع
565
01:21:45,200 --> 01:21:49,621
هذا غريب
"المركز بالقرب من حقل النفط الخاص "بزورين
566
01:21:49,746 --> 01:21:54,459
أخبرت "هاو" بالأمس أن "زورين" يضخ مياة البحر إلى آبارة
567
01:21:54,585 --> 01:21:57,254
هل هناك صلة؟
مياة البحر؟
568
01:21:57,379 --> 01:21:59,965
"هذة الآبار في شق "هاوورد
569
01:22:00,090 --> 01:22:03,050
هل أنت متأكد؟
تفقدتها بنفسي
570
01:22:03,175 --> 01:22:06,471
ذلك خطير للغاية
571
01:22:07,305 --> 01:22:09,558
هاو" علية إيقاف "زورين" الأن"
572
01:22:24,196 --> 01:22:26,072
ماذا حدث؟
لقد طُردت
573
01:22:26,197 --> 01:22:29,534
لقد طردني
حسناَ،إهدأي
574
01:22:29,659 --> 01:22:32,704
هذا الصباح سنقابل صدبقاَ لي
"من "واشنطون
575
01:22:32,829 --> 01:22:37,250
ربما
سيصعد ومعة بعض الأجوبة
576
01:22:44,757 --> 01:22:48,928
أتمنى أن نكون أكثر تحديداّ لنوايا "زورين" قبل أن أقبض علية
577
01:22:49,053 --> 01:22:51,764
غمر شق بالمياة ممكن أن يسبب
زلزال رئيسي
578
01:22:52,306 --> 01:22:55,392
لكن ماذا سيكسب "زورين"؟
579
01:22:55,517 --> 01:23:00,022
على الشريط ذكر "زورين" وادي السيلكون
هل لهذا تأثير؟
580
01:23:00,439 --> 01:23:03,483
لا
وادي السيلكون بعيد جداَ
581
01:23:03,608 --> 01:23:07,820
لكن إذا عرفنا عدد الآبار
ربما نحصل على صورة أوضع
582
01:23:08,321 --> 01:23:11,866
تلك المعلومات متوفرة بمبنى البلدية
583
01:23:11,991 --> 01:23:15,245
مازال لد ترخيص أمني
إذاَ دعونا نذهب لمبنى البلدية
584
01:23:15,370 --> 01:23:18,915
دعني أذهب وأحضرها
سأخبر "واشنطون" أننا نحتاج لمزيد من المساعدة
585
01:23:19,040 --> 01:23:21,917
لاتضيعي وقتاَ كثيراَ
لايوجد سوى أربع وعشرون ساعة
586
01:24:15,343 --> 01:24:18,722
"مساء الخير،"جيف
مساء الخير
587
01:24:21,724 --> 01:24:23,934
لن أتغيب
حسناَ
588
01:25:21,113 --> 01:25:24,575
الضربة الرئيسية
أعرف هذا المكان
589
01:25:24,700 --> 01:25:29,704
هذا منجم الفضة المهجور
".بشق "سان أندريس
590
01:25:31,790 --> 01:25:36,336
على قيد الحياة وبخير،كما أرى
ومتخبطين بالظلام
591
01:25:37,253 --> 01:25:40,549
إذاَ لما لاتنورني "زورين"؟
592
01:25:43,009 --> 01:25:48,931
وأنتي، "سوتن" ،كان يجب أن تقبلي عرضي الكبير
593
01:25:49,056 --> 01:25:52,685
....يمكنك أن تأخذ عرضك وتدفعة
"لاتزعجي نفسك "ستاسي
594
01:25:52,810 --> 01:25:55,271
هو مضطرب عقلياَ
595
01:25:55,396 --> 01:25:57,731
هل أنضممتم إلى القوات؟
596
01:25:59,191 --> 01:26:03,403
هذا يسهل الأمور
من المحتمل أنة مسلح
597
01:26:13,746 --> 01:26:15,540
"ستاسي"
598
01:26:15,665 --> 01:26:17,333
"سيد "زورين
599
01:26:17,458 --> 01:26:19,586
"إتصل بالشرطة سيد "هاوي
600
01:26:21,337 --> 01:26:25,632
ماذا يجرى؟
أخبرهم بأنة يوجد مقتحمين
601
01:26:25,757 --> 01:26:28,927
أسألهم أن يأتوا هنا بأقصى سرعة
602
01:26:29,052 --> 01:26:31,847
"أنت أُستغليت سيد "هاوي
603
01:26:31,972 --> 01:26:34,016
إفعلها
604
01:26:37,435 --> 01:26:38,937
مرحباَ
605
01:26:39,062 --> 01:26:41,230
لدينا إقتحام هنا
606
01:26:41,355 --> 01:26:45,693
مكتب البلدية،المكتب 306،تعالوا بالحال
حالاَ
607
01:26:46,694 --> 01:26:50,489
ماذا فعلوا؟
أنت سرحتها من الخدمة
608
01:26:50,615 --> 01:26:54,202
لذا هي وشريكها جائوا لقتلك
609
01:26:54,327 --> 01:26:58,580
وأشعلوا النار بالمكتب لإخفاء الجريمة
610
01:26:58,705 --> 01:27:02,959
ولكنهم حُوصروا بالمكتب
611
01:27:03,084 --> 01:27:05,794
وهلكوا في النيران
612
01:27:08,089 --> 01:27:11,343
لكن ذلك يعني أنني يجب أن أكون
613
01:27:11,843 --> 01:27:13,594
ميتاَ
614
01:27:18,182 --> 01:27:20,393
ذلك نظيف،ألا تعتقد ذلك؟
615
01:27:21,685 --> 01:27:25,189
رائع.
أنا واجم من شدة الإعجاب
616
01:27:25,314 --> 01:27:29,944
الإرتجال الحدسي
هو سر العبقرية
617
01:27:30,486 --> 01:27:34,823
"الطبيب "مورتنر
سيكون فخور بمخلوقة
618
01:27:49,671 --> 01:27:51,713
من فضلك
619
01:27:56,051 --> 01:27:58,095
تراجعي للخلف
620
01:28:33,086 --> 01:28:34,880
أخرجوا
هيا لنذهب
621
01:28:35,964 --> 01:28:37,465
تراجغي للخلف
622
01:29:21,049 --> 01:29:23,091
تمسكي بقوة
623
01:29:33,893 --> 01:29:35,938
"هيا،"ستاسي
624
01:29:36,063 --> 01:29:38,397
أعطيني يديك،مديها
625
01:29:46,489 --> 01:29:48,533
لاتذهبي بعيداّ
626
01:29:56,665 --> 01:29:59,126
جيمس"،لاتتركني"
627
01:30:05,757 --> 01:30:07,801
ساعدني
628
01:30:12,806 --> 01:30:15,474
ساعدني
629
01:30:27,987 --> 01:30:30,447
سأكون مباشرة معك
630
01:30:35,953 --> 01:30:37,996
النجدة
631
01:30:38,121 --> 01:30:43,917
أنة مبنى البلدية
أتصل بقسم الإطفاء
632
01:30:48,338 --> 01:30:51,092
حاولي وتعالي إلى الجانب الآخر من العارضة
633
01:30:51,216 --> 01:30:53,469
أمسكي هذا
لاأستطيع الوصول إلية
634
01:30:53,595 --> 01:30:56,013
هيا،إمسكي
635
01:30:56,138 --> 01:30:58,391
والآن،إدفعي
636
01:31:21,036 --> 01:31:22,413
هيا
637
01:31:25,415 --> 01:31:28,168
فتاة جيدة،أنتي تقريباَ وصلتي
638
01:31:29,878 --> 01:31:31,714
هيا،مدي يديك
639
01:31:49,022 --> 01:31:51,899
أخرج طاقم التلفاز هذا من هنا،هلا فعلت؟
640
01:31:52,024 --> 01:31:54,151
هيا،أبعدهم عن طريقي
641
01:32:02,825 --> 01:32:09,290
كل ما نعرفة أنة يوجد أُناس محاصرون بالداخل
642
01:32:13,211 --> 01:32:15,964
هيا،تراجعوا
643
01:32:57,002 --> 01:32:59,046
دعونا نمر،اللعنة
644
01:33:16,061 --> 01:33:20,941
أعطوها بعض الهواء
نحن نمر،إبتعدوا عن الطريق
645
01:33:23,027 --> 01:33:25,112
ستاسي"،أنت بمأمن"
646
01:33:25,946 --> 01:33:29,533
دعوني نمر،اللعنة
647
01:33:30,450 --> 01:33:32,036
أريد التحدث إليك
648
01:33:32,161 --> 01:33:35,496
"كابتن،إذا إستطعت الذهاب إلى مكتب "هاو
ستجدة ميتاَ
649
01:33:35,622 --> 01:33:37,665
وجدناة،وهذا المسدس
هل هذا ملكك؟
650
01:33:37,790 --> 01:33:40,251
نعم،شكراَ
إستدر
651
01:33:40,419 --> 01:33:44,088
"إذا أتصلت ب "تشك لي" من "السي أي إية
سيبلغك من أنا
652
01:33:44,214 --> 01:33:47,133
وجدنا جسدة بالمدينة الصينية
ماذا؟
653
01:33:47,258 --> 01:33:48,926
أنت رهن الإعتقال
إنتظر
654
01:33:49,343 --> 01:33:52,721
"هذا "جيمس ستوك" من "اللندن فايناشيل تايمز
655
01:33:52,846 --> 01:33:55,433
بالواقع أنا مع الخدمة السرية البريطانية
656
01:33:55,558 --> 01:33:57,726
"إسمي "بوند"،"جيمس بوند
657
01:33:58,101 --> 01:34:00,145
حقاَ؟
هل أنت؟
658
01:34:00,270 --> 01:34:01,188
نعم
659
01:34:01,647 --> 01:34:05,067
وأنا ديك ترايسي وأنت مازالت مقبوض عليك
660
01:34:08,110 --> 01:34:10,155
إدخلي إلى هنا
661
01:34:19,038 --> 01:34:22,708
إلى أين يذهب هذا الرجل؟
ذلك السلم مفتوح
662
01:34:25,419 --> 01:34:28,506
هل هو حقيقي ماقلتة حول
الخدمة السرية البريطانية؟
663
01:34:28,631 --> 01:34:30,674
نعم،أخشى أنة كذلك
664
01:34:32,677 --> 01:34:37,848
"إسمي الحقيقي هو "بوند"،"جيمس بوند
يجب أن تثقي بكلامي
665
01:34:58,659 --> 01:35:00,077
ضعي يديك على هذا
666
01:35:00,202 --> 01:35:03,580
العجلة،تولي القيادة
ضعي قدمك هنا
667
01:35:07,166 --> 01:35:09,503
جيمس"،إلى أين تذهب؟"
668
01:35:11,337 --> 01:35:15,675
إلى جميع الوحدات،إعترضوا مشبة بة في جريمة قتل
بشاحنة إطفاء حريق مسروقة
669
01:35:16,342 --> 01:35:19,721
هو ربما يكون مسلح
وهو بالتأكيد خطر
670
01:35:21,054 --> 01:35:24,808
إبتعد أيها الأحمق
لاأستطيع،أحجزة الوقاية متشابكة
671
01:35:41,366 --> 01:35:45,787
أخبرتك،إنها متشابكة
يإلهي،إنتبة
672
01:36:04,054 --> 01:36:06,056
"جيمس"
أستديري
673
01:36:11,353 --> 01:36:13,062
ليس هذا الطريق،هذا الطريق
674
01:36:26,784 --> 01:36:29,036
أرجعيني
!ياللسيد المسيح
675
01:36:48,388 --> 01:36:50,430
قودي العربة
676
01:37:03,694 --> 01:37:06,446
أعتقد أنة بإمكاني القبض علية
إذهب وإمسكة
677
01:37:23,921 --> 01:37:26,715
هذا سيجعلهم بالمسار الخاظئ
678
01:37:31,469 --> 01:37:33,431
مرحباَ
679
01:37:33,556 --> 01:37:36,016
إرفع الكوبري،الأن
680
01:37:38,059 --> 01:37:39,936
نعم،سيدي
681
01:37:40,061 --> 01:37:42,939
تمكنت منة،تمكنت منة
682
01:37:53,407 --> 01:37:55,451
تابعي التحرك
683
01:38:16,888 --> 01:38:18,932
يإالهي
684
01:38:26,396 --> 01:38:29,275
إنتبة إبتعد عن الطريق
685
01:38:33,237 --> 01:38:35,280
!ياللسيد المسيح
686
01:38:37,240 --> 01:38:39,284
يأمي
687
01:38:44,747 --> 01:38:46,457
اللعنة
688
01:38:47,292 --> 01:38:49,085
تحركوا
689
01:38:57,635 --> 01:38:59,261
"هاريس"
690
01:38:59,386 --> 01:39:01,681
"إنسى أمر ترقيتك إلى "عريف
691
01:39:01,806 --> 01:39:06,060
ستدفع مئة دولار كل شهر ثمن هذة السيارات
من خارج مرتبك
692
01:39:15,026 --> 01:39:16,987
لا
693
01:39:23,701 --> 01:39:26,162
أستيقظي،لقد وصلنا
694
01:39:27,163 --> 01:39:29,832
هذا كثير من النشاط لمنجم مهجور
695
01:39:29,957 --> 01:39:34,170
الشاحنة المحملة بالألغام لابد وأنها
تكفيهم لعدة أشهر
696
01:39:34,295 --> 01:39:36,796
هاهي تأتي إمدادات العام المقبل
697
01:39:36,921 --> 01:39:38,966
إنخفضي
698
01:39:48,141 --> 01:39:51,310
أين الحريق؟
على نهايتك الخلفية
699
01:40:01,695 --> 01:40:03,739
ساعديني
700
01:40:11,747 --> 01:40:13,122
"جيري"
701
01:40:18,044 --> 01:40:21,380
إنها القواعد،منطقة عمال بالمصنع
شكراَ
702
01:40:21,506 --> 01:40:23,549
إتبعوا الإشارات
703
01:40:31,556 --> 01:40:33,601
تحرك،أنت متأخر
704
01:40:35,936 --> 01:40:37,979
أنتم الأثنين،تعالوا إلى هنا
705
01:40:39,064 --> 01:40:40,982
ساعدنا بتفريغ هذا
706
01:40:41,107 --> 01:40:42,691
دعها هنا
707
01:40:42,818 --> 01:40:47,238
أحضر قهوة لأعلى الكوخ
عود بعد 20 دقيقة
708
01:40:48,865 --> 01:40:53,078
إنهم يسيطرون على سائقي الشاحنات
709
01:40:54,870 --> 01:40:58,791
حسناَ،دعوا هذا الشئ يتحرك
نحن متأخرين بساعة
710
01:41:10,134 --> 01:41:12,804
يجب أن ألقى نظرة مقربة على هذا المنجم
711
01:41:15,640 --> 01:41:18,685
مالذي يوقفك؟
712
01:41:20,311 --> 01:41:25,900
هذة فكرة جيدة منك
من المؤسف إنك لم تجدي واحداَ مناسباَ
713
01:41:31,321 --> 01:41:33,699
لما المشي حينما يكون بمقدورك أن تركب؟
714
01:41:33,824 --> 01:41:37,035
إجلبها،إجلبها
715
01:41:37,827 --> 01:41:39,872
حسناَ،هيا لنذهب
716
01:41:42,707 --> 01:41:44,668
هل ثبتي
717
01:41:44,793 --> 01:41:47,253
هل تعرف على ماذا أجلس؟
718
01:41:50,047 --> 01:41:52,800
أحاول ألا أفكر بة
719
01:42:06,856 --> 01:42:08,899
إبتعدوا
720
01:42:11,610 --> 01:42:18,325
كل الذين ليسوا على مهمات ضرورية
إتركوا منطقة تحت الأرض حالاَ
721
01:42:23,078 --> 01:42:25,956
نريد المزيد من المساعدة هنا
722
01:42:34,088 --> 01:42:36,133
إستعدوا لتفريغ الحمولة
723
01:42:41,763 --> 01:42:44,225
حسناَ،إبتعدوا
724
01:42:47,018 --> 01:42:49,062
لنذهب،فليستعد الطاقم
725
01:42:52,105 --> 01:42:55,068
إستراحة،إبتعدوا
726
01:43:05,786 --> 01:43:11,792
البديل يتقدم،أجلب الكمامة للأعلى
وأبعدوا هذة الموانع
727
01:43:15,127 --> 01:43:19,465
هيا،لنذهب،ليس لدينا اليوم بطولة
728
01:43:28,558 --> 01:43:30,601
هيا،تحركوا
729
01:43:31,644 --> 01:43:35,022
أنت الذي على الرافعة
أرجحها إلى هنا
730
01:43:36,064 --> 01:43:37,899
إرفعوها
731
01:44:00,671 --> 01:44:02,965
إجلبوها،بروية
732
01:44:12,808 --> 01:44:16,395
هل وجدتي شيئاَ؟
نعم،أعتقد أنة لدي شيئاَ ما
733
01:44:19,647 --> 01:44:21,691
جيد
734
01:44:21,816 --> 01:44:24,067
جيد،إمسكوها بقوة
735
01:44:34,411 --> 01:44:38,540
حسناَ،ضعوا الأوتاد هنا
736
01:44:52,553 --> 01:44:55,890
هيا،تعال وساعدنا هنا
737
01:44:56,015 --> 01:45:01,436
بحيرة "سأن أندريس" فوقنا مباشرة،الكثير من التسرب
ممكن أن تغمرنا بأي لحظة
738
01:45:01,561 --> 01:45:05,774
أنهوا عملية سند السقف
سأعيد العروة
739
01:45:05,899 --> 01:45:07,192
حسناَ
740
01:45:18,119 --> 01:45:21,038
لقد قتل ملايين
741
01:45:21,163 --> 01:45:24,792
النقاط الخضراء هذة
"إنها آبار النفط الخاصة ب"زورين
742
01:45:25,167 --> 01:45:28,712
"التي كان يستخدمها لضخ الماء إلى شق "هايورد
743
01:45:29,296 --> 01:45:31,882
ماهذة الأنفاق التي هذة البحيرات؟
744
01:45:32,007 --> 01:45:36,220
"هذة تقود مباشرة إلى هذا القسم من شقوق "سان أندرياس
745
01:45:36,470 --> 01:45:42,267
زورين" علية فقط أن يفجرها من القاع حتى"
يُغرق الشق
746
01:45:42,392 --> 01:45:47,438
وتخلق،.....زلزال مضاعف
نعم،عدا
747
01:45:47,564 --> 01:45:51,442
عدا أنة بأسفل يوجد الحاجز الجيولوجي الرئيسي
748
01:45:51,568 --> 01:45:55,363
هذا يمنع الشقوق من التحرك جميعاَ بوقت واحد
749
01:45:55,780 --> 01:45:58,240
هيا لنذهب
750
01:46:11,377 --> 01:46:15,923
كل هذة المتفجرات هل ستكون كافية لكسر الحاجز؟
751
01:46:16,048 --> 01:46:17,885
بالطبع
752
01:46:18,551 --> 01:46:22,055
إذا إنفجروا،كل الشقوق ستتحرك في وقتاَ واحد
753
01:46:22,181 --> 01:46:26,309
وادي السيلكون وكل شئ داخلة
سُيغمر بالمياة للأبد
754
01:46:26,434 --> 01:46:32,106
إذا حدث هذا مع المد
...........للحصول على أقوى تأثير
755
01:46:36,319 --> 01:46:39,988
هذا اليوم الساعة9.41
في أقل من ساعة
756
01:46:40,113 --> 01:46:43,200
يجب أن نذهب ونحذر الناس
إنتظري
757
01:46:49,205 --> 01:46:50,874
تراجع
758
01:46:53,876 --> 01:46:55,669
إقفزي
759
01:47:05,513 --> 01:47:07,555
إقبض علية
760
01:47:17,023 --> 01:47:21,152
أعدهم للعمل
أيها الرجال عودوا للعمل
761
01:47:23,029 --> 01:47:24,948
"أنة "بوند
762
01:47:25,072 --> 01:47:28,451
أغلق المدخل،لاتدع أحد يخرج
763
01:47:29,159 --> 01:47:31,036
توقفي
764
01:47:31,161 --> 01:47:32,538
إدخلي
765
01:47:43,382 --> 01:47:45,259
هيا
766
01:47:45,384 --> 01:47:50,139
هل مررت على أحداَ ما بالخلف؟
لا،لم أرى أحداَ
767
01:47:54,142 --> 01:47:56,269
والأن أي طريق؟
الخريطة
768
01:48:03,650 --> 01:48:05,735
يوجد تيار يأتي من هناك
769
01:48:05,861 --> 01:48:09,240
لابد وأنة عمود تهوية
إنتظري
770
01:48:18,331 --> 01:48:21,375
لابد وأن هذا يقود للشق
الماء من البحيرات
771
01:48:21,500 --> 01:48:24,795
نعم،وممكن أن يمتلئ أي لحظة
772
01:48:27,174 --> 01:48:29,216
هيا
773
01:48:38,476 --> 01:48:40,518
أنتم الأثنين،هذا الطريق
774
01:49:03,624 --> 01:49:05,501
أعطيني يديك
775
01:49:27,438 --> 01:49:29,899
حان وقت إغراق الشق
776
01:49:35,111 --> 01:49:37,031
لكن "ماي داي" ورجالي
777
01:49:37,573 --> 01:49:40,158
نعم،صدفة ملائمة
778
01:49:40,283 --> 01:49:43,203
سيد "زورين"،هؤلاء الرجال ولائهم لك
779
01:49:51,044 --> 01:49:53,087
أسرع
780
01:49:53,838 --> 01:49:56,590
أحضروا المساعدة بسرعة
أحضروا الطبيب
781
01:50:33,460 --> 01:50:36,336
هيا،أنجو بحياتكم
782
01:50:48,639 --> 01:50:51,393
أعطني بعض الدبابيس الإحتياطية
783
01:51:30,930 --> 01:51:32,848
تابعي التسلق
784
01:51:47,987 --> 01:51:49,572
إستمري
785
01:52:04,002 --> 01:52:05,045
"جيمس"
786
01:52:46,042 --> 01:52:48,170
جيد،بالموعد المحدد
787
01:52:54,508 --> 01:52:56,553
هيا لنذهب
788
01:53:31,877 --> 01:53:35,088
وأنا إعتقدت أن هذا المتحذلق أحببني
789
01:53:35,214 --> 01:53:38,926
لستي الوحيدة التي خانها
790
01:53:54,273 --> 01:53:57,652
كل الصمامات الخارجية مغلقة بالكامل سيدي
791
01:54:18,880 --> 01:54:21,341
مستويات المياة تهبط
792
01:54:28,055 --> 01:54:30,558
ضغط المضخة جيد
793
01:54:42,945 --> 01:54:43,779
"جيني"
794
01:54:43,904 --> 01:54:47,240
هيا،لايوجد شئ تستطيعي فعلة لهم الأن
795
01:54:56,081 --> 01:54:58,751
للأعلى وبعيداَ
796
01:55:35,912 --> 01:55:38,873
وادي السيلكون،رائع
797
01:55:40,082 --> 01:55:42,417
توقف هنا
798
01:55:43,419 --> 01:55:48,131
"دقائق معدودة،"كارل
لاشئ يستطيع إيقافة الأن
799
01:55:49,299 --> 01:55:53,011
الكارثة الأعظم بالتاريخ
800
01:55:53,637 --> 01:55:56,931
وكل ذلك منسوب للطبيعة
801
01:55:58,724 --> 01:56:00,768
بالضبط.
802
01:56:03,437 --> 01:56:05,481
يجب أن تسرع
803
01:56:07,358 --> 01:56:09,610
على أن أنزل وأعطل ذلك المفجر
804
01:56:09,734 --> 01:56:12,238
لاتستطيع
الوقت ضيق
805
01:56:12,363 --> 01:56:14,948
إذا عبثت معة
سننفجر
806
01:56:15,073 --> 01:56:18,326
إذا يجب علينا أن نحضر الشئ بأكملة للأعلى
لكن كيف؟
807
01:56:18,451 --> 01:56:21,663
إصعد على العربة
سأنزلك
808
01:56:21,788 --> 01:56:23,832
أصعد عليها
809
01:56:48,605 --> 01:56:50,274
إستمري
810
01:56:50,398 --> 01:56:52,442
هيا
811
01:56:54,819 --> 01:56:56,863
حسناّ،ضعيها هنا
812
01:57:04,287 --> 01:57:05,662
إرفعيها للأعلى
813
01:57:05,787 --> 01:57:08,624
أصعد عليها
إنها ثقيلة للغاية،إذهبي
814
01:57:08,957 --> 01:57:11,001
أصعد عليها،اللعنة
815
01:57:14,546 --> 01:57:16,590
حسناَ،إبدأي
816
01:57:39,737 --> 01:57:41,781
إستمري
817
01:57:58,004 --> 01:58:00,048
هكذا
818
01:58:00,215 --> 01:58:02,466
وجهيها إلى الشاحنة
819
01:58:07,430 --> 01:58:09,473
برفق،بروية
820
01:58:13,977 --> 01:58:15,603
حسناَ،أخفضيها
821
01:58:17,856 --> 01:58:19,649
إرفعيها للأعلى
822
01:58:19,774 --> 01:58:25,488
هيا لدينا عدة ثواني قبل أن تنفجر
إذا أنفجر،برميل البودر هذا سيذهب معة
823
01:58:39,209 --> 01:58:41,586
المكابح اليدوية إنزلقت
824
01:58:45,173 --> 01:58:47,217
إدفع
825
01:58:50,095 --> 01:58:53,264
إقفزي
على أن أقطع المكابح
826
01:58:53,389 --> 01:58:54,391
إقفزي
827
01:58:55,142 --> 01:58:57,184
إقض على "زورين" من أجلي
828
01:58:58,812 --> 01:59:00,354
ماي داي"،إقفزي"
829
01:59:02,481 --> 01:59:04,567
ثواني فقط للذهاب
830
01:59:04,692 --> 01:59:06,277
ماي داي"،إقفزي"
831
01:59:10,905 --> 01:59:12,950
"ماي داي"
832
01:59:41,602 --> 01:59:43,228
"جيمس"
833
01:59:59,452 --> 02:00:01,704
ستاسي"،خلفك،إنخفضي"
834
02:00:12,089 --> 02:00:14,925
هيا،أدخل
835
02:00:17,052 --> 02:00:21,807
السفينة ثقيلة
لابد وأنة على حبل المرساة
836
02:01:32,707 --> 02:01:35,250
هذا سيأذية أكثر مني
837
02:02:17,917 --> 02:02:20,085
أكثر،المزيد من القوة
838
02:02:27,926 --> 02:02:29,677
أكثر،إفعلها
839
02:02:57,662 --> 02:03:00,206
الدفة اليمنى،إفعلها
840
02:03:11,216 --> 02:03:12,634
أوقفها
841
02:03:12,759 --> 02:03:14,886
أبعدها
842
02:03:15,011 --> 02:03:18,598
أوقف هذا،هل أنت مجنون؟
إبتعدي
843
02:03:36,449 --> 02:03:38,492
إذهب وإقض علية
844
02:03:40,119 --> 02:03:41,871
إذهب
845
02:03:52,630 --> 02:03:54,674
ستاسي"،إقفزي"
846
02:03:59,011 --> 02:04:01,723
أعثري على موطئ لقدمك
847
02:05:05,325 --> 02:05:07,368
"ماكس"
848
02:05:20,380 --> 02:05:22,424
"جيمس"
849
02:05:23,509 --> 02:05:25,593
ستاسي"،أعطيني يديك"
850
02:05:27,845 --> 02:05:29,639
أدخلي أسفل الأنبوب
851
02:05:37,939 --> 02:05:39,606
حسناَ،إبقي هنا
852
02:05:52,703 --> 02:05:54,746
جيمس"،إنتبة"
853
02:06:07,216 --> 02:06:09,676
ستاسي"،تمسكي جيداَ"
854
02:06:20,979 --> 02:06:23,564
ستاسي"،هل أنت هناك؟"
855
02:06:37,453 --> 02:06:41,040
هل أنت بخير؟
نعم
856
02:06:43,125 --> 02:06:46,336
لايوجد أبداَ سيارة أجرة حينما تحتاجين إليها
857
02:06:47,963 --> 02:06:51,049
"ميدالية "لينين
"من أجل الرفيق "بوند
858
02:06:51,174 --> 02:06:55,095
المرة الأولى التي مُنحت لمواطن غير سوفيتي
859
02:06:55,220 --> 02:07:00,307
كنت سأتوقع أن الكي جي بي ستحتفل إذا دُمر
وادي السيلكون
860
02:07:00,432 --> 02:07:02,685
بالعكس حضرة العميد
861
02:07:04,686 --> 02:07:08,482
أين سيقوم الروس بإجراء الأبحاث بدونة؟
862
02:07:11,693 --> 02:07:15,155
هَلْ القائد "بوند" هنا
أود أن أشكرة شخصياً
863
02:07:15,280 --> 02:07:19,075
من المحزن أنة مفقود
نحن نواصل بحثنا
864
02:07:19,200 --> 02:07:21,745
لكن يجب أن نفترض الأسوء
865
02:08:02,451 --> 02:08:06,037
القليل من الصابون هنا
والقليل منة هناك
866
02:08:06,163 --> 02:08:09,957
لقد أوقعت الصابون
سأحضرها
867
02:08:10,082 --> 02:08:12,376
هذا ليس الصابون
868
02:08:20,760 --> 02:08:23,553
مرحباَ؟
"الجد ينادي "كيو
869
02:08:23,678 --> 02:08:26,723
ماهو موقعة؟
007 حي
870
02:08:26,848 --> 02:08:31,770
أين هو؟ماذا يفعل؟
ينظف بعض التفاصيل
871
02:08:39,754 --> 02:08:57,771
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com