﻿1
00:02:55,499 --> 00:03:10,499
<font color="#006600"><b>Translated By:Wafa</b></font>

2
00:03:10,600 --> 00:03:12,807
أنا عدت, ايها الأوغاد

3
00:03:59,800 --> 00:04:01,290
هل ذلك,

4
00:04:05,200 --> 00:04:06,440
ديور؟

5
00:04:08,320 --> 00:04:12,245
احسنت, ياضابط فاريت,
تصميمي ولكن من وحي ديور

6
00:04:12,400 --> 00:04:13,845
ميرتل دوناق

7
00:04:14,000 --> 00:04:15,047
تيلي

8
00:04:15,200 --> 00:04:17,441
-لقد كبرتي
-وانت اصبحت مسن

9
00:04:17,600 --> 00:04:20,331
حزين,ذلك صحيح

10
00:04:20,480 --> 00:04:22,369
وماذا فعلت الان؟

11
00:04:22,520 --> 00:04:24,329
ريشي جميل

12
00:04:24,480 --> 00:04:29,202
يمكن اصلاح التلف الغير قابل للأزاله
 عن طريق الرطوبة والتعفن

13
00:04:29,360 --> 00:04:30,805
تيلي

14
00:04:33,360 --> 00:04:34,771
كيف حال أمي؟

15
00:04:34,960 --> 00:04:38,567
مولي.. اليست هي
لا نراها هذه الايام.

16
00:04:41,240 --> 00:04:44,005
هل هناك احد يعلم
انك قادمة؟

17
00:04:45,840 --> 00:04:47,330
سيعلمون قريباً

18
00:05:01,680 --> 00:05:03,125
أمي؟

19
00:05:12,560 --> 00:05:13,846
اوه

20
00:05:35,480 --> 00:05:37,482
هل انتي قادمة لأجل البوسوم؟
<font color="#006600"><b>البوسوم:هو حيوان شجري جرابي,</b></font>

21
00:05:38,440 --> 00:05:39,965
لا تستطيعين الحصول عليه

22
00:05:40,120 --> 00:05:42,361
لأننا نريد ان نحتفظ به,
ألسنا كذلك؟

23
00:06:08,960 --> 00:06:10,564
هل تتذكرين السيدة هاريدين؟

24
00:06:10,760 --> 00:06:12,125
معلمة المدرسة؟

25
00:06:27,160 --> 00:06:28,207
ستيوارت بيدمان

26
00:06:31,080 --> 00:06:32,491
هل تتذكرينه؟

27
00:06:32,640 --> 00:06:35,291
يمين ,يسار
يمين,يسار,يمين,يسار

28
00:06:35,440 --> 00:06:37,124
لقد كان المضل للسيدة هاريدين

29
00:06:37,280 --> 00:06:39,681
السيدة هاريدين,لقد لطختني

30
00:06:39,840 --> 00:06:41,888
- لقد لطختني بالحبر
- هه؟

31
00:06:47,320 --> 00:06:49,482
ماذا عن السيد المانك؟

32
00:06:49,640 --> 00:06:50,880
الصيدلي؟

33
00:06:51,040 --> 00:06:53,930
انا حتى لا أعرف من انتي

34
00:06:59,360 --> 00:07:01,249
همم,همم

35
00:07:01,440 --> 00:07:03,363
همم,,

36
00:07:03,520 --> 00:07:05,921
المذنبون

37
00:07:08,440 --> 00:07:09,566


38
00:07:12,200 --> 00:07:14,441
جميعنا نتذكر السيد المانك

39
00:07:16,080 --> 00:07:18,686
طبقيه ثلاث مرات يومياً

40
00:07:18,840 --> 00:07:21,241
شكراً لك سيد المانك
هيا بنا ميرتل

41
00:07:23,280 --> 00:07:26,363
والدتك عاهرة
و انتي لقيطة.

42
00:07:35,200 --> 00:07:38,124
ماذا عن
رئيس البلدة بيتمان؟

43
00:07:39,880 --> 00:07:41,006
همم؟

44
00:07:42,920 --> 00:07:45,127
الان, يوجد سبب للتصويت

45
00:07:47,080 --> 00:07:48,161
اوه

46
00:07:54,880 --> 00:07:57,565
لا أعرف لماذا
اتيتٍ لهذا القاع

47
00:07:57,720 --> 00:07:58,881
لا يوجد شي هنا

48
00:07:59,080 --> 00:08:00,650
لقد اتيت لأنني

49
00:08:03,000 --> 00:08:05,082
احتاج لأتذكر من أنا, أمي

50
00:08:05,240 --> 00:08:06,287
أمي؟

51
00:08:06,440 --> 00:08:09,011
أرديك ان تتذكري أمي
حتى أستطيع أنا

52
00:08:09,160 --> 00:08:13,563
أتذكر ماذا 
انك ابنتي؟ همم

53
00:08:14,720 --> 00:08:16,609
ذلك ايضاً
غير محتمل

54
00:08:17,880 --> 00:08:19,325
ماذا ايضاً

55
00:08:27,040 --> 00:08:29,008
هل أقترفت جريمة قتل؟

56
00:08:30,400 --> 00:08:32,641
ماذا؟

57
00:08:34,720 --> 00:08:36,449
هل أنا قاتلة؟

58
00:08:38,320 --> 00:08:39,845
هل ذلك هو سبب لعنتي؟

59
00:08:41,080 --> 00:08:43,082
انتي لاتتذكرين
 اقترافك لجريمة القتل؟

60
00:08:43,240 --> 00:08:45,129
لا

61
00:08:45,280 --> 00:08:47,328
حسناً

62
00:08:49,120 --> 00:08:50,920
انه ليس شيئاً 
ستحبين تذكره

63
00:08:51,000 --> 00:08:52,161
اعرف

64
00:08:57,560 --> 00:08:59,164
ماذا لو أنك قاتلة؟

65
00:09:01,840 --> 00:09:04,286
لن أكون 
على الاقل سوف اتفاجأ

66
00:09:07,720 --> 00:09:10,041
قاتلة!
توقفي, بالله عليك

67
00:09:10,200 --> 00:09:11,929
قاتلة

68
00:09:12,080 --> 00:09:15,050
ساعدوني,ساعدوني
لا تفعلي ذلك

69
00:09:15,240 --> 00:09:16,685


70
00:09:16,840 --> 00:09:18,046
اوه,اوه

71
00:09:18,240 --> 00:09:19,605
قاتلة!

72
00:09:19,760 --> 00:09:21,125


73
00:09:22,040 --> 00:09:23,610
ساعدوني! ساعدوني!

74
00:09:23,760 --> 00:09:26,240


75
00:09:27,240 --> 00:09:29,527
قاتلة!

76
00:09:30,360 --> 00:09:32,966
دعيني أذهب

77
00:09:33,120 --> 00:09:34,645
لك ذلك

78
00:09:34,840 --> 00:09:37,002
مولي, توقفي

79
00:09:38,080 --> 00:09:40,401
انه فقط حمام

80
00:09:40,600 --> 00:09:43,046
انتي قذرة
ولك رائحة,

81
00:09:44,320 --> 00:09:45,731
اغتصاب

82
00:09:45,880 --> 00:09:47,041
توقفي, توقفي
اغتصاب!

83
00:09:47,200 --> 00:09:49,680
من الذي له عقل 
ليقوم باغتصاب مولي

84
00:09:49,840 --> 00:09:51,569
فتاة لديها قليل من الشجاعة

85
00:09:52,800 --> 00:09:55,326
عرفت ان هناك مسؤول
 عن ذلك اشرح لنا بارني

86
00:09:56,320 --> 00:09:57,321
ميرتل دوناق عادت

87
00:09:57,480 --> 00:09:59,608
ألم تروها منذ ان كانت طفلة

88
00:09:59,760 --> 00:10:01,125
لقد تحركت

89
00:10:02,320 --> 00:10:06,291
لقد قاموا بارسالها بعيداً, بارني
 وذلك لمصلحتنا جميعاً

90
00:10:06,440 --> 00:10:08,090
ابن عائلة دنيبم قادم لمنزله

91
00:10:09,200 --> 00:10:11,043
اتسأل لماذا عادت

92
00:10:11,200 --> 00:10:13,601
<i>♪ Sock it all over town</i>

93
00:10:14,560 --> 00:10:17,006
<i>♪ People pointing at me</i>

94
00:10:17,160 --> 00:10:19,811
<i>♪ They call me a muddy cloud</i>

95
00:10:19,960 --> 00:10:23,601
<i>♪ You better meet me</i>

96
00:10:23,760 --> 00:10:25,364
<i>♪ Baby</i>

97
00:10:26,800 --> 00:10:29,804
<i>♪ Meet me with
your black dress on... ♪</i>

98
00:10:32,240 --> 00:10:35,369
<i>♪ You better meet me</i>

99
00:10:36,200 --> 00:10:38,407
- Eugh!
- ♪ Hey, babe... ♪

100
00:10:41,280 --> 00:10:43,044
ضابط فاريت

101
00:10:43,240 --> 00:10:45,322
اعرف انك هناك

102
00:10:46,600 --> 00:10:49,285
غرنوقاتي
لقد اُهينت

103
00:10:52,640 --> 00:10:54,165
صباح الخير,بيولاه

104
00:10:57,160 --> 00:10:59,242
انا متأكدة
لقد رأيت النصف منتهيه,

105
00:10:59,400 --> 00:11:00,526
بارني ماكسويني

106
00:11:00,720 --> 00:11:02,768
انظر الي,
من اعلى فوق الصومعه.

107
00:11:05,200 --> 00:11:07,521
اوه, هناك اليزابيث بايمونت

108
00:11:07,680 --> 00:11:10,081
لقد عاد الشاب ويليام
من غرب استراليا

109
00:11:10,240 --> 00:11:11,765
ابني

110
00:11:12,960 --> 00:11:14,530
اخيراً عاد

111
00:11:15,840 --> 00:11:17,808
هل انت مستعد لمعانقة مستقبلك

112
00:11:24,160 --> 00:11:25,605
هذي هي السيده ا

113
00:11:26,600 --> 00:11:27,726
اوه

114
00:11:27,880 --> 00:11:29,291
يوو, اووه, السيد المانك

115
00:11:29,440 --> 00:11:31,488


116
00:11:32,840 --> 00:11:35,889
الن تستطيع مساعدتها
مع بعض من ادويتك سيد ا؟

117
00:11:36,040 --> 00:11:37,087
مدمنة

118
00:11:37,240 --> 00:11:41,086
كل ما تحتاجة مغفرة الرب
و رجيم صحي

119
00:11:43,200 --> 00:11:45,089


120
00:11:46,800 --> 00:11:48,848
ماذا؟

121
00:11:49,000 --> 00:11:51,082
برودنس, السيد المانك قادم

122
00:11:56,920 --> 00:11:59,890
اوه, هي لن تمسكني

123
00:12:03,760 --> 00:12:05,205


124
00:12:05,360 --> 00:12:06,964


125
00:12:09,400 --> 00:12:11,607
- ♪ By the light... ♪
- Here's your mail.

126
00:12:12,760 --> 00:12:15,286
♪ Of the silvery moon... ♪

127
00:12:15,440 --> 00:12:17,727
<i>قيرت. قيرت.!</i>

128
00:12:17,920 --> 00:12:19,410
انه ويليام

129
00:12:20,600 --> 00:12:23,285
برات, لم يتغير

130
00:12:23,440 --> 00:12:26,091
اوه,عودة ابن ريمتينت

131
00:12:26,240 --> 00:12:29,369
قيرترود,
لقد اتت به الرياح لأجل الحساب

132
00:12:32,040 --> 00:12:35,567
♪ Your silvery beams
will bring love's dreams

133
00:12:35,720 --> 00:12:38,485
♪ We'll be cuddling soon

134
00:12:39,680 --> 00:12:41,569
♪ By the silvery moon... ♪

135
00:12:41,720 --> 00:12:44,963
اليست ريقي تملك 
صوت غنائي جميل؟

136
00:12:46,640 --> 00:12:49,803
انا اسميها ابنة بيري كومو

137
00:12:49,960 --> 00:12:52,042
ولكن اطلالة اجمل بكثير 
أليس كذلك؟

138
00:12:52,880 --> 00:12:54,370
ويليام عاد

139
00:12:54,520 --> 00:12:56,329
انها جميلة رؤيتك , ويليام

140
00:12:56,480 --> 00:12:57,891
ماذا؟ اوه

141
00:12:58,040 --> 00:12:59,530
أعذرني, قيرت

142
00:13:02,400 --> 00:13:05,483
كنت.., فقط اتبارز مع لفات الاسلاك, سيد برات

143
00:13:05,680 --> 00:13:09,321
لدي حساب والدتك الغير مدفوع
 منذ سنتين

144
00:13:09,480 --> 00:13:14,168
ومجموعه ثلاثمائه وسبع واربعون باوند

145
00:13:14,320 --> 00:13:17,290
عشرة شيلينق وثمانية بينز

146
00:13:17,480 --> 00:13:20,484
سفرات ويليام 
لقد اصبح عالمي هذه الايام

147
00:13:20,640 --> 00:13:22,369
هل لديه رفيقة؟

148
00:13:23,520 --> 00:13:27,081
حسناً, قيرت 
جميلة, فتاة يعتمد عليها

149
00:13:27,280 --> 00:13:29,442
هي تعرف للصناعة
, والخدروات

150
00:13:29,600 --> 00:13:30,487
امي

151
00:13:30,640 --> 00:13:33,080
و ماهو النوع المميت من 
البودرة لليرقات والذباب

152
00:13:33,200 --> 00:13:34,361
خفت

153
00:13:34,520 --> 00:13:36,568
ويليام يجب عليك ان تنظر 
لمستقبلك بعيداً عن هنا

154
00:13:36,720 --> 00:13:40,122
ليكون شريك مناسب,

155
00:13:45,640 --> 00:13:47,165
من الذي يعيش مع المجنونة مولي؟

156
00:13:49,280 --> 00:13:51,931
المجنونه مولي, هي فقط ميته

157
00:13:53,040 --> 00:13:54,121
هناك احد يعيش, أمي,

158
00:13:55,240 --> 00:13:56,730
لقد اشعلوا النار

159
00:14:21,320 --> 00:14:22,970
لقد عادت!

160
00:14:23,120 --> 00:14:24,281
لقد عادت القاتلة

161
00:14:50,600 --> 00:14:51,761


162
00:14:54,360 --> 00:14:56,044
ايرما, الوسادة

163
00:15:15,280 --> 00:15:17,009
ابقى على الاوراق

164
00:15:17,160 --> 00:15:19,640
ايفان, ابقى على الاوراق

165
00:15:21,120 --> 00:15:23,009
ستمطر بالغد

166
00:15:23,160 --> 00:15:25,322
الوسائد ستحتاج للتنظيف
عندما يتوقف.

167
00:15:26,640 --> 00:15:29,325
المزالج و مقابض الابواب 
تحتاج للتنظيق ايضاً

168
00:15:29,480 --> 00:15:30,561
بيت

169
00:15:32,400 --> 00:15:34,164
تطورت حالتها

170
00:15:34,320 --> 00:15:37,085
و حتى تجهز, لا اريدمغادرة المنزل

171
00:15:37,960 --> 00:15:39,200
ماذا؟ ماهي الحاله؟

172
00:15:39,360 --> 00:15:40,407
حسناً

173
00:15:41,600 --> 00:15:43,409
انه النهائي الحاسم هذا الاسبوع

174
00:15:44,680 --> 00:15:46,523
الاعبون قادمون من وينيرب

175
00:15:46,680 --> 00:15:49,968
مع أحذيتهم القذرة, 
ولغتهم الوقحه

176
00:15:50,120 --> 00:15:51,531
هل هم داخلين الى منزلي؟

177
00:15:52,680 --> 00:15:54,842
لا, لا, لا, بالشارع

178
00:15:55,000 --> 00:15:58,368
ستكونين بأمان بالداخل

179
00:16:00,520 --> 00:16:05,048
الان, عزيزتي بيت خذي دوائك

180
00:16:07,520 --> 00:16:08,806


181
00:16:08,960 --> 00:16:10,610
سوف اعطيك القليل ايضاً حتى..

182
00:16:12,200 --> 00:16:13,565


183
00:16:17,600 --> 00:16:19,887


184
00:16:23,440 --> 00:16:25,010
لا استطيع ان اراه

185
00:16:29,080 --> 00:16:32,004
مرت خمسة وعشرين سنة منذ حادثة ستيوارت

186
00:16:32,160 --> 00:16:36,643
خمسة وعشرين سنة منذ ان فقدت ولدي

187
00:16:46,280 --> 00:16:47,805


188
00:16:49,400 --> 00:16:50,561


189
00:17:04,560 --> 00:17:05,971
أذهب تيدي

190
00:17:07,480 --> 00:17:09,164
على يسارك, تيدي

191
00:17:09,320 --> 00:17:11,448
اذهب ريقي, 
تنحى جانباً, ولد

192
00:17:13,480 --> 00:17:15,084


193
00:17:15,240 --> 00:17:17,004
اوه, اوه, ريقي

194
00:17:17,160 --> 00:17:18,286
امسكها, تيدي

195
00:17:19,520 --> 00:17:22,091
اذهب تيدي
اذهب تيدي

196
00:17:22,240 --> 00:17:23,446


197
00:17:29,760 --> 00:17:31,091
اذهب, تيدي

198
00:17:43,760 --> 00:17:45,046
من تلك؟

199
00:17:57,960 --> 00:17:59,769
بالخارج, بالخارج, بالخارج

200
00:17:59,920 --> 00:18:00,887


201
00:18:01,040 --> 00:18:02,087


202
00:18:02,240 --> 00:18:04,720
لا تنظروا اليها, اعينكم على الكرة

203
00:18:06,920 --> 00:18:09,446
توقفوا عن النظر اليها,شباب
,هيا

204
00:18:09,600 --> 00:18:11,090
فاريت اوقفها, حاسبها

205
00:18:11,240 --> 00:18:14,005
لأجل ماذا؟ لجلوسها؟

206
00:18:14,160 --> 00:18:15,764
يا لشجاعة تلك الفتاة

207
00:18:23,400 --> 00:18:25,164
هدف

208
00:18:30,160 --> 00:18:31,650


209
00:18:31,800 --> 00:18:34,007
انتي انهضي
 لقد الهيتي فريقي

210
00:18:34,160 --> 00:18:36,686
حسناً, انا لدي موهبة غير عادية 
لقطع النسيج بانحراف

211
00:18:36,880 --> 00:18:38,962
صحيح, اسمعي, ميرتل 
تيلي افضل

212
00:18:39,120 --> 00:18:40,963
تيلي, السبب الوحيد

213
00:18:41,120 --> 00:18:43,930
هؤلاء الأوغاد لا يركضون 
ماكسوينز خارج البلدة ايضاً

214
00:18:44,080 --> 00:18:45,844
انه انا وابي نفرغ
 منازلهم القذرة

215
00:18:46,000 --> 00:18:47,729
و انا افوز

216
00:18:47,880 --> 00:18:51,930
نحن نخسر هذه المباراة , 
لن يتبقى لي شيء

217
00:18:52,080 --> 00:18:53,127
شكراً لك, تيدي

218
00:18:53,280 --> 00:18:56,682
اعرف انك انت وماي 
من كنتم تعتنون بمولي

219
00:19:02,320 --> 00:19:03,765
هل انتي ذاهبه؟

220
00:19:04,960 --> 00:19:07,486
لا, ذاهبةلأبدل

221
00:19:09,480 --> 00:19:11,528
كنتم تعتنون بي, هل كنت؟

222
00:19:13,000 --> 00:19:14,411
بسكويت ايس فو فو ؟

223
00:19:14,560 --> 00:19:16,403
لا, شكرا لك, مولي

224
00:19:25,200 --> 00:19:28,204
انا اتذكرك, 
انتي مولي دوناق

225
00:19:29,560 --> 00:19:32,609
هذا صحيح, وانا على قيد الحياة

226
00:19:32,760 --> 00:19:34,762
ماذا عن , 
زوجتك المسكينة؟

227
00:19:34,920 --> 00:19:38,720
ايرما, انها على مايرام

228
00:19:38,880 --> 00:19:40,291


229
00:19:40,440 --> 00:19:43,410
استمرت على الركض بالداخل
 على حسب مااتذكر, زوجتك

230
00:19:44,640 --> 00:19:46,165
اقطع الشفاه, عيون سوداء

231
00:19:46,320 --> 00:19:47,685
هل استطيع مساعدتك؟

232
00:19:47,840 --> 00:19:52,129
كل المعجزات تختفي, عندما تصبح أحدب

233
00:20:00,200 --> 00:20:02,123
تيلي

234
00:20:02,280 --> 00:20:03,964
سمعت انها عادت

235
00:20:04,120 --> 00:20:05,770
لم اكن اعلم
 انها كانت جميلة جداً

236
00:20:09,520 --> 00:20:12,046
قيرترود يعرف, 
كيف يحفظ الفاكهة

237
00:20:12,200 --> 00:20:13,690
أنثى بملابس حميميه

238
00:20:14,480 --> 00:20:16,403
هي تسرح شعرها ايضاً

239
00:20:16,560 --> 00:20:17,925
على

240
00:20:18,080 --> 00:20:20,128
فستانك

241
00:20:20,320 --> 00:20:22,084
هذا النسيج

242
00:20:22,280 --> 00:20:24,362
ذلك المصور, انه من وينيرب قازيت

243
00:20:24,520 --> 00:20:26,249
ماذا عن قبلة, لرجلنا,هي؟

244
00:20:26,400 --> 00:20:28,368


245
00:20:28,520 --> 00:20:29,681
قبليني, قبليني

246
00:20:34,800 --> 00:20:37,326


247
00:20:39,880 --> 00:20:42,167
مشكلة فريقك دنقاتار  هي قلة الخبرة

248
00:20:43,200 --> 00:20:45,521
اترى, فريقنا وينيرب هو محترف الموسم

249
00:20:45,720 --> 00:20:49,008
هم غير قابلين للإلهاء
 عن طريق فتاة حسناء

250
00:20:52,200 --> 00:20:53,247
اوه

251
00:20:53,400 --> 00:20:55,050
قيترود برات

252
00:20:57,080 --> 00:20:58,650
ماهي مشكلتك؟

253
00:21:01,760 --> 00:21:05,321
لقد سمعت ان حفلة رقص الاعبين
 ليلة السبت

254
00:21:05,480 --> 00:21:07,448
استطيع ان اصمم لك شيء ما

255
00:21:07,600 --> 00:21:09,602
الفستان غير قادر على تغيير اي شي

256
00:21:11,840 --> 00:21:14,207
شاهد و تعلم قيرت

257
00:21:14,360 --> 00:21:15,930
شاهد وتعلم

258
00:21:22,160 --> 00:21:25,050
اوه, ماهذا الحظ ثلاثة ارباع الوقت

259
00:21:26,800 --> 00:21:28,370
تبديل

260
00:21:34,960 --> 00:21:38,009
اوه, هيا, 
ركزوا دنقتار

261
00:21:38,160 --> 00:21:39,286


262
00:21:40,640 --> 00:21:42,768
هذا هو,
استمروا بالوقوع ارضاً

263
00:21:48,280 --> 00:21:50,203
هيا, وينيرب 
ارفعوا اللعب

264
00:21:50,360 --> 00:21:52,647
هيا, هيا, استيقظوا

265
00:21:54,600 --> 00:21:56,045


266
00:21:56,960 --> 00:21:57,961
ايه الغبي

267
00:22:01,320 --> 00:22:02,970
عبقري

268
00:22:05,480 --> 00:22:08,370
هيا, لاتنظروا اليها, 
اعينكم على الكرة

269
00:22:34,440 --> 00:22:35,521


270
00:22:42,240 --> 00:22:43,765


271
00:22:47,480 --> 00:22:48,720


272
00:22:48,880 --> 00:22:50,405


273
00:22:50,560 --> 00:22:52,767


274
00:22:58,400 --> 00:23:00,050


275
00:23:01,720 --> 00:23:05,042
زوجك ناجح بطيء هذه الايام, ايرما المانك

276
00:23:05,200 --> 00:23:06,440
كيف تودين ادارة ذلك؟

277
00:23:06,600 --> 00:23:08,841
اوه, مولي دوناق, اوه

278
00:23:09,000 --> 00:23:11,321
و انتي ايضاً على كرسي متحرك

279
00:23:11,480 --> 00:23:13,164
صحيح, حسناً, انه يناسب آسري

280
00:23:13,320 --> 00:23:14,526


281
00:23:21,320 --> 00:23:22,765
اوه
اوه, لا يزال يؤلم, أليس كذلك؟

282
00:23:22,960 --> 00:23:24,041


283
00:23:24,200 --> 00:23:26,851
اوه, سيده المانك, اسمي هو تيلي

284
00:23:27,000 --> 00:23:29,002
اعلم من انتي , مارتيل

285
00:23:29,160 --> 00:23:31,322
انه جميل منك 
القدوم هنا لمنزلك

286
00:23:31,480 --> 00:23:33,847
وانه فعل شجاع ايضاً

287
00:23:34,880 --> 00:23:35,847
الضابط فاريت اخبرني

288
00:23:36,000 --> 00:23:37,960
انك كنتي ترسلين الطعام, 
لمولي كل هذه السنوات

289
00:23:38,040 --> 00:23:41,010
لا تذكري ذلك. 
ارجوك لا تفعلي

290
00:23:41,160 --> 00:23:42,810
لقد صنعت لك كعك مميز

291
00:23:42,960 --> 00:23:44,610
اوه,لنتكلم عن التسمم

292
00:23:49,960 --> 00:23:51,291


293
00:23:51,440 --> 00:23:53,010
اروما غير عادية

294
00:23:56,200 --> 00:23:57,281


295
00:23:57,440 --> 00:23:59,886


296
00:24:00,080 --> 00:24:02,048
اخبريني

297
00:24:02,200 --> 00:24:06,171
لما تود فتاة جميلة و بارعة 
مثلك القدوم الى هنا؟

298
00:24:10,280 --> 00:24:11,805
اعذريني.

299
00:24:15,440 --> 00:24:19,001
اسرعي ايرما,من هي. 
ومن الذي قتلته؟

300
00:24:20,960 --> 00:24:23,725
انتي لا تتذكرين 
اي شي من ذلك,مولي؟

301
00:24:23,880 --> 00:24:25,530
اوه, وهي حتى لاتتذكر

302
00:24:25,680 --> 00:24:26,886
حسناً

303
00:24:27,840 --> 00:24:33,085
هم يقولون
بأنها قتلت الفتى, مولي

304
00:24:37,560 --> 00:24:41,724
أتذكر آيفان بيتمان
 يضعها داخل سيارة الشرطة..

305
00:24:43,000 --> 00:24:45,480
وبعد ذلك الضابط فاريت 
يذهب بها بعيداً

306
00:25:00,720 --> 00:25:02,722
هي, انتبهوا

307
00:25:23,840 --> 00:25:25,683
احظروها, دنبام, احظروها

308
00:25:31,520 --> 00:25:33,443
هي رمتها فوق السطح,ستيوارت

309
00:25:33,600 --> 00:25:35,443
دنبام رمت كرتك فوق السطح

310
00:25:35,600 --> 00:25:37,568
امسك دنبام, امسكها

311
00:25:44,480 --> 00:25:45,720
انظر الى هناك

312
00:25:47,720 --> 00:25:49,131
انت ايضاُ

313
00:25:49,280 --> 00:25:50,725
.لا استطيع ايجادها بأي مكان

314
00:25:50,880 --> 00:25:52,723
لا بد انها موجودة هنا, ابحثوا عنها

315
00:25:54,920 --> 00:25:57,127
قيرت, قيرترود

316
00:25:57,320 --> 00:25:58,970
ارجوك ساعديني, ارجوك

317
00:25:59,680 --> 00:26:00,920
قيرت

318
00:26:01,600 --> 00:26:04,524
قيرت,ارجوك
قيرت, ارجوك, ساعديني

319
00:26:29,120 --> 00:26:30,849
سيدة هاريدين

320
00:26:31,640 --> 00:26:32,971
سيدة هاريدين

321
00:26:33,120 --> 00:26:35,327
سيدة هاريدين

322
00:26:36,440 --> 00:26:38,920
سيدة هاريدين

323
00:26:46,640 --> 00:26:47,687
ساعدوني

324
00:26:47,840 --> 00:26:51,083
اوقفي جيداً, اثبتي, دنبام

325
00:26:51,240 --> 00:26:53,129
او سأذهب 
لمنزلك الليلة

326
00:26:53,280 --> 00:26:56,124
و أقتل أمك, العاهرة

327
00:26:56,280 --> 00:26:59,523
و عندما تموت, سوف احصل

328
00:26:59,720 --> 00:27:00,801
عليك

329
00:27:05,000 --> 00:27:06,411


330
00:27:18,560 --> 00:27:21,450
اوه, مولي, لا يوجد , لايوجد أي ألم

331
00:27:22,760 --> 00:27:25,969
هناك,هناك. 
لايوجد ألم على الإطلاق

332
00:27:27,080 --> 00:27:28,081


333
00:27:28,240 --> 00:27:30,720
<i>♪ I traded my heart for your heartbeat</i>

334
00:27:30,880 --> 00:27:32,450
<i>♪ And gave you all of this to boot</i>

335
00:27:32,600 --> 00:27:35,206
<i>♪ If you feel you want to make a deal</i>

336
00:27:35,360 --> 00:27:38,045
<i>♪ Cock your piece and rooty-toot-toot</i>

337
00:27:38,200 --> 00:27:40,009
<i>♪ Bang, bang, bang, bang... ♪</i>

338
00:28:04,600 --> 00:28:06,364
.هل تعلمين, لقد فقدت طفل أنا ايضاً, مولي

339
00:28:06,520 --> 00:28:07,851
كان أول ضحية, اليس كذلك؟

340
00:28:09,560 --> 00:28:11,528
لا يوجد شيء فضيع
 اكثر من فقدان طفل

341
00:28:11,680 --> 00:28:14,047
.انه يكفي ليرسلك للجنون

342
00:28:15,080 --> 00:28:16,844
لن أعرف
لم أحصل على أي منذلك لنفسي

343
00:28:18,040 --> 00:28:19,963
من هذه؟

344
00:28:22,880 --> 00:28:24,291
من أين حصلتي عليها؟

345
00:28:26,520 --> 00:28:28,841
تلك السيدة فايونيت

346
00:28:29,000 --> 00:28:32,641
مم
كنت أعمل عندها, بفرنسا

347
00:28:32,800 --> 00:28:33,926
محتمل ان تكون هي ميته ايضاً

348
00:28:34,080 --> 00:28:37,368
لا, هي هي لاتزال موجودة

349
00:28:37,520 --> 00:28:40,091
همم
هي سيدة مسنة الان

350
00:28:40,280 --> 00:28:44,683
مصممة, قامت بالتوصية لي عند بالينسياغا

351
00:28:44,840 --> 00:28:46,729
ضحية اخرى
مصمم اخر.

352
00:28:46,880 --> 00:28:48,086
ربما

353
00:28:58,760 --> 00:29:00,091
هل علمتك الخياطه؟

354
00:29:00,240 --> 00:29:02,288
لا, أنتي علمتني الخياطة

355
00:29:02,440 --> 00:29:05,250
لا اعرف الخياطة

356
00:29:07,760 --> 00:29:09,888
أعلم انك تتذكرني , أمي

357
00:29:10,040 --> 00:29:11,405
هيا, فقط

358
00:29:11,600 --> 00:29:13,329
قولي أسمي

359
00:29:13,520 --> 00:29:15,648
هيا, قوليه, قولي اسمي

360
00:29:15,800 --> 00:29:17,404
انتي لن تحصلين علي, 
ايتها القاتله

361
00:29:17,560 --> 00:29:19,767
اوه,اوه, لا

362
00:29:19,920 --> 00:29:22,969
قولي اسمي, قوليه ,فقط قولي

363
00:29:23,120 --> 00:29:25,726
اوه,اوه

364
00:29:25,880 --> 00:29:27,962
ستيوارت بيتمان

365
00:29:32,440 --> 00:29:34,602
ذلك صحيح

366
00:29:34,760 --> 00:29:37,047
انتي قتلتي الفتى, كسرتي رقبته

367
00:29:37,200 --> 00:29:39,931
حسناً,الان تعلمين من انتي.
 قاتلة ,أنتي ملعونة

368
00:29:40,080 --> 00:29:41,650
ابتعدي

369
00:29:46,280 --> 00:29:48,567
هل انا, او, قاطعتكم؟

370
00:29:48,760 --> 00:29:50,364
لا ابداً

371
00:29:51,760 --> 00:29:56,527
لا, فقط أخذت رحلة ذكريات عميقة
 مع ليزي بوردين هنا

372
00:29:56,680 --> 00:30:00,366
اوه, اريد ذلك

373
00:30:00,520 --> 00:30:04,047
سوف تأخذين ما أعطيك

374
00:30:06,360 --> 00:30:07,361


375
00:30:07,520 --> 00:30:09,010
هيا

376
00:30:09,200 --> 00:30:10,645


377
00:30:25,080 --> 00:30:26,445
خمسة عشر شيلينق

378
00:30:26,600 --> 00:30:28,921
ذلك, ذلك فضيع

379
00:30:29,080 --> 00:30:30,525
اذاً انتي شحاذة

380
00:30:35,680 --> 00:30:37,569
انتي تعرفين ماهي الصفقة,
قيترود

381
00:30:38,520 --> 00:30:41,285
مشتريات مجانية لأسبوع

382
00:30:41,480 --> 00:30:43,528
معلومات؟

383
00:30:43,680 --> 00:30:44,886
مثل ماذا؟

384
00:30:47,160 --> 00:30:49,766
هل اخبرتي ستيوارت بيتمان, 
عن مكان إختبائي ذلك اليوم؟

385
00:30:50,800 --> 00:30:52,643
أي يوم؟

386
00:30:52,800 --> 00:30:54,882
أنتي تعلمين بالضبط أي يوم

387
00:30:58,480 --> 00:30:59,686
قيترود

388
00:31:01,040 --> 00:31:04,487
بإستطاعتي ان اجعلك
 الفتاة الأجمل بالغرفة

389
00:31:11,360 --> 00:31:12,361
أخبرته

390
00:31:12,520 --> 00:31:15,490
أسفة ميرتل, لكن اعتقدت
 انه كان افضل لك اكثر مني

391
00:31:25,760 --> 00:31:29,003
هل,, هل ذلك يعني ان صفقتنا إنتهت؟

392
00:31:31,120 --> 00:31:33,441
انزلي ملابسك

393
00:31:36,000 --> 00:31:39,846
قاتلة وليزبيان

394
00:31:43,880 --> 00:31:45,086
ذلك

395
00:31:45,240 --> 00:31:47,402
افتحها

396
00:31:48,640 --> 00:31:50,483
اوه, تيدي

397
00:31:50,640 --> 00:31:52,483
اوه

398
00:31:52,680 --> 00:31:58,369
ماكزويني لدي خمسة جنيهات
 تقول بأنك جبان جداً

399
00:31:58,560 --> 00:32:00,164
خمسة جنيهات

400
00:32:00,320 --> 00:32:02,800
لا تخاف,انها فقط جرذان
 ياصاحبي

401
00:32:02,960 --> 00:32:05,167
انها تريد ان تقول مرحبا

402
00:32:05,360 --> 00:32:06,771
خمسة جنيهات؟مال سهل

403
00:32:08,360 --> 00:32:09,600
هيا, بارني

404
00:32:09,760 --> 00:32:11,171
هل انت رجل ام فأره,ماكزويني؟

405
00:32:11,360 --> 00:32:12,771
هيا,تيدي,
ماذا تعتقد ,بارني؟

406
00:32:12,920 --> 00:32:14,445
هل اقفز؟
اقفز,تيدي

407
00:32:14,600 --> 00:32:16,602
اقفز,اقفز,اقفز,اقفز
انتبه للجرذان

408
00:32:16,760 --> 00:32:18,171
هل انت خائف جداً,ياصاحبي؟

409
00:32:18,320 --> 00:32:21,403


410
00:32:21,560 --> 00:32:23,449


411
00:32:23,600 --> 00:32:25,329


412
00:32:25,480 --> 00:32:27,448


413
00:32:27,600 --> 00:32:29,090
هي

414
00:32:29,240 --> 00:32:32,210
على ظهرك, ماكزويني
على ظهرك

415
00:32:32,360 --> 00:32:34,681


416
00:32:34,840 --> 00:32:37,411


417
00:32:39,680 --> 00:32:41,170


418
00:32:42,560 --> 00:32:45,245
هيا للأسفل, شباب

419
00:33:03,040 --> 00:33:04,804
لا اعلم لماذا, 
تريدين المرآه

420
00:33:05,000 --> 00:33:06,650
انها قذرة

421
00:33:13,000 --> 00:33:15,401
احصلي على واحدة نظيفة من هذه 
للمنزل إذا اردتي

422
00:33:15,560 --> 00:33:17,164
تحتاجون توصيلة؟

423
00:33:17,320 --> 00:33:19,084
نعم, انا منهلكه

424
00:33:19,240 --> 00:33:20,765


425
00:33:22,680 --> 00:33:24,170
اوه, شكرا لك

426
00:33:26,440 --> 00:33:27,566
ماذا تفعلين؟

427
00:33:27,720 --> 00:33:29,165
اسكتي!

428
00:33:30,200 --> 00:33:32,407


429
00:33:32,560 --> 00:33:34,244


430
00:33:41,360 --> 00:33:43,442
شكرا لك, من انت؟

431
00:33:43,600 --> 00:33:45,648
السيدة دوناق, انها انا بارني

432
00:33:45,800 --> 00:33:48,007
هل لنا صلة؟

433
00:33:48,160 --> 00:33:49,924
لا!

434
00:33:50,080 --> 00:33:51,605
اوه, الحمدلله

435
00:33:51,800 --> 00:33:53,962
سيكون أأمن اكثر لمولي اذا 
ركبتي ايضاً

436
00:33:54,120 --> 00:33:55,400
سيعجبها اكثر , لو سقطت

437
00:33:55,480 --> 00:33:57,403
لا تكوني سخيفة,مولي

438
00:33:57,560 --> 00:34:00,086
إذا اردت قتلك, 
لكنت كسرت رقبتك

439
00:34:01,400 --> 00:34:03,164
الجميع يعرف ذلك

440
00:34:03,320 --> 00:34:04,765
انتي تحركتي

441
00:34:04,920 --> 00:34:07,207
نعم, لااعلم

442
00:34:07,360 --> 00:34:10,284
القاتل الحقيقي سيكلف دنقتار النهائي الحاسم

443
00:34:10,480 --> 00:34:11,925
اذاٍ,لما لم تفعلي؟

444
00:34:14,560 --> 00:34:17,325
لا,قررت بأنك لم تعودي للمنزل
 لتساعدينا لنفوز بالنهائي

445
00:34:17,480 --> 00:34:20,131
اعتقد انك عدتي للمنزل
 لواحد من سببين

446
00:34:20,280 --> 00:34:22,487
انتقام دموي او انا

447
00:34:24,760 --> 00:34:27,001
حسناً انت تعلم, 
كلاهما مستحيلان

448
00:34:29,440 --> 00:34:31,044
أخذك يوم السبت الساعه 8:00 حسنا؟ً

449
00:34:31,200 --> 00:34:32,690
حفلة رقص الاعبين؟

450
00:34:32,880 --> 00:34:33,802
مشغولة

451
00:34:33,960 --> 00:34:37,328
اوه, حسناً , ماذا عن الليله؟ 
سنذهب لسينما وينيرب.

452
00:34:37,480 --> 00:34:38,686
اوه, وماذا هناك؟

453
00:34:38,840 --> 00:34:40,808
Sunset Boulevardفيلم 
.لقلوريا سوانسون

454
00:34:41,840 --> 00:34:43,683
لا ازال مشغولة

455
00:34:43,840 --> 00:34:45,001
مشغولة بماذا؟

456
00:34:45,160 --> 00:34:46,730
بتقليب الملعقة بقدرها

457
00:34:46,880 --> 00:34:48,086
ولكن سأحب ان اذهب

458
00:34:49,600 --> 00:34:51,284
كنتي وقحة جداً معه

459
00:34:51,480 --> 00:34:54,848
هو شاب طيب, و يريد 
ان يأخذنا للسينما.

460
00:34:55,000 --> 00:34:56,968
هو يريد أخذي أنا
 للسينما

461
00:34:57,120 --> 00:34:59,646
حسناً, اذهبي, اذا
 اعتقدت اني اريدك تحت اقدامي؟

462
00:34:59,800 --> 00:35:02,849
لماذا انتي مهتمة جداً, 
بما اريد فعله فجأةً؟

463
00:35:03,000 --> 00:35:06,925
لست كذلك. لا يهمني حتى 
لو بقيتي خادمة مسنة للأبد

464
00:35:13,960 --> 00:35:15,610
لست ذاهبة

465
00:35:25,000 --> 00:35:26,764
انتي لم تعودي ابداً من أجلي

466
00:35:26,920 --> 00:35:29,241
لقد عدتي من أجلهم

467
00:35:29,400 --> 00:35:31,801
حسناً, هيا, اصنعي لهم ملابسهم

468
00:35:31,960 --> 00:35:33,689
أجعليهم يعتقدون بأنهم راقين

469
00:35:33,840 --> 00:35:35,330
لا يزالون يكرهونك

470
00:35:41,200 --> 00:35:42,565
شريط القياس

471
00:35:51,120 --> 00:35:52,770
اوه, خط المنتصف انتهى

472
00:35:56,280 --> 00:35:58,328
استعدي
لنبدأ من البداية مرة اخرى

473
00:35:58,480 --> 00:36:00,209
اخرجي كل تلك الدبابيس
 وابدأي من جديد

474
00:36:02,120 --> 00:36:03,451
ماهي مشكلتك؟

475
00:36:07,040 --> 00:36:09,805
ابقي هناك, انه منزلي

476
00:36:17,320 --> 00:36:19,004
مولي

477
00:36:19,160 --> 00:36:22,004
في مشكلة, هل هي؟ لست متفاجأه

478
00:36:23,080 --> 00:36:25,481
تيلي, في السيارة

479
00:36:30,320 --> 00:36:31,810
ماذا؟

480
00:36:33,240 --> 00:36:35,322
مولي, ماذا هناك؟

481
00:36:38,800 --> 00:36:41,326
احبك

482
00:36:41,480 --> 00:36:43,130
ماذا؟
طلبية؟

483
00:36:50,800 --> 00:36:52,211
هل تتذكرين بوسوم؟

484
00:36:54,600 --> 00:36:57,171
محبوب من الجميع, مفقود

485
00:36:58,200 --> 00:36:59,964
و انا اعلم ماذا حدث له

486
00:37:04,040 --> 00:37:09,444
تيلي, اتهامات مؤكده,
 ماذا فعلتي

487
00:37:09,600 --> 00:37:11,682
اطلبيني عن طريق القانون

488
00:37:11,840 --> 00:37:14,411
لأقوم ببحث شامل عن
 صندوق الشاي هذا

489
00:37:18,040 --> 00:37:20,884
ماذا كانت هي تهمتي؟

490
00:37:25,560 --> 00:37:27,449


491
00:37:32,080 --> 00:37:34,765
بودرة الشوكلاتة

492
00:37:34,920 --> 00:37:36,285
حليب الشوكولاته

493
00:37:37,280 --> 00:37:38,566
شكرا لك

494
00:37:40,080 --> 00:37:41,241


495
00:37:44,160 --> 00:37:45,366


496
00:37:45,520 --> 00:37:47,841


497
00:37:48,000 --> 00:37:49,206


498
00:37:49,360 --> 00:37:52,170


499
00:37:52,320 --> 00:37:54,561


500
00:37:54,720 --> 00:37:56,290


501
00:37:56,440 --> 00:37:58,602


502
00:37:58,760 --> 00:38:01,161


503
00:38:01,320 --> 00:38:04,005


504
00:38:06,360 --> 00:38:07,521


505
00:38:07,720 --> 00:38:09,563
اوه, يالهي

506
00:38:09,760 --> 00:38:11,842


507
00:38:12,000 --> 00:38:14,890


508
00:38:16,400 --> 00:38:18,164


509
00:38:21,640 --> 00:38:23,210
ذلك ليس كيف كنت اتذكرك

510
00:38:23,400 --> 00:38:25,528
وهذا ليس
 كما كنت اتذكرك ايضاً

511
00:38:25,680 --> 00:38:29,844
حسناً , 
هذا ماافضلة لتتذكريني

512
00:38:30,000 --> 00:38:33,527
لا تقلق ايها الضابط, 
لا توجد فرص كثيرة لتنسى هذه

513
00:38:33,680 --> 00:38:35,603
انا متألق مع الترتر و الديامانتي

514
00:38:35,760 --> 00:38:37,762
واراهنك انني استطيع ان اغرز 
بمثل سرعتك

515
00:38:37,960 --> 00:38:41,282
انا خبير مع السحابات و القياساات

516
00:38:41,440 --> 00:38:43,920
وكيف تشعر حول الأطواق والأهداب؟

517
00:38:44,080 --> 00:38:46,447
اوه, اكرهها

518
00:38:46,600 --> 00:38:47,840
وانا ايضاً

519
00:38:50,480 --> 00:38:53,324
اتمنى لو كان لدينا مرآة افضل
 لك ايها الضابط

520
00:38:53,480 --> 00:38:55,130
هناك مرآة الشجرة بالخارج

521
00:38:56,920 --> 00:38:59,082
هناك <i>توجد</i> مرآة الشجرة بالخارج

522
00:39:15,400 --> 00:39:18,165
اين وجدتي هذه المرايا الكثيرة؟

523
00:39:28,240 --> 00:39:30,891
اردت دائماً ان ادير حياتي برصانه

524
00:39:35,000 --> 00:39:36,081
ولكن,

525
00:39:38,600 --> 00:39:41,763
عندما ستيوارت بيتمان مات

526
00:39:44,920 --> 00:39:47,571
اراد والده ان 
ارسلك بعيداً

527
00:39:49,800 --> 00:39:51,564
و انت فعلت

528
00:39:51,720 --> 00:39:54,041
لقد رفضت بالبداية, ولكن

529
00:39:56,120 --> 00:39:57,281
هو يعرف عني

530
00:39:57,440 --> 00:39:59,010
يعرف ماذا؟

531
00:39:59,160 --> 00:40:04,769
بطريقة ما, لقد تمكن للوصول
 الى تصميمات قمت برسمها

532
00:40:04,960 --> 00:40:07,691
على عارض, وذلك بالخطأ يكون انا

533
00:40:07,880 --> 00:40:10,042
بتوقيعي انا ايضاً

534
00:40:10,200 --> 00:40:13,761
لقد هددني انه 
سيقوم بإرسالها للمفتش

535
00:40:15,600 --> 00:40:17,489
لكنت وقتها فقدت كل شيء

536
00:40:17,680 --> 00:40:19,887
منزلي هنا,

537
00:40:21,080 --> 00:40:23,606
عملي

538
00:40:26,760 --> 00:40:28,250
كل شيء

539
00:40:32,600 --> 00:40:34,602
خنتني لأجل خزانة ملابس

540
00:40:37,800 --> 00:40:39,370
مثير للسخرية

541
00:41:02,760 --> 00:41:04,330
ليلة السبت, اذاً

542
00:41:12,040 --> 00:41:14,361
♪ Dream on, dream on,
teenage queen

543
00:41:14,520 --> 00:41:16,807
♪ Prettiest girl I've ever seen

544
00:41:16,960 --> 00:41:21,443
♪ There's a story in our town
of the prettiest girl around

545
00:41:21,600 --> 00:41:24,126
♪ Golden hair and eyes of blue

546
00:41:24,280 --> 00:41:26,567
♪ How those eyes could flash at you

547
00:41:26,720 --> 00:41:28,840
♪ How those eyes could... ♪

548
00:41:29,560 --> 00:41:30,641
من تلك؟

549
00:41:36,080 --> 00:41:37,206
ساحر

550
00:41:46,560 --> 00:41:49,086
من اين حصلت على ذلك الفستان؟

551
00:41:49,240 --> 00:41:50,890
انها قيرترود
رائعة

552
00:41:51,040 --> 00:41:52,849
إذا سمحتي هل تغني اغنية حب؟

553
00:41:53,000 --> 00:41:54,968
نعم, بالطبع

554
00:42:20,160 --> 00:42:23,289
كنت فقط استعد للذهاب ..للمنزل.

555
00:42:23,440 --> 00:42:26,410
♪ Be a thief

556
00:42:27,480 --> 00:42:30,245
♪ Be my sunshine

557
00:42:30,440 --> 00:42:33,728
♪ Or my grief

558
00:42:35,480 --> 00:42:38,450
♪ Be anything

559
00:42:38,600 --> 00:42:40,602
♪ But, darling...

560
00:42:40,760 --> 00:42:42,569
♪ ..be mine... ♪

561
00:42:42,720 --> 00:42:44,245
انظروا إلى صغارنا

562
00:42:45,560 --> 00:42:47,881
اوه, انهم ثنائي جميل

563
00:42:49,040 --> 00:42:53,489
قيرت, انتي تبدين
 مثل واحدة خارجة من الفيلم

564
00:42:57,280 --> 00:42:58,691
اوه, ها هي

565
00:42:58,840 --> 00:43:00,126


566
00:43:00,280 --> 00:43:02,044


567
00:43:02,200 --> 00:43:03,611
<i>I've stopped crying.</i>

568
00:43:03,760 --> 00:43:05,250
<i>I'm alright again.</i>

569
00:43:05,400 --> 00:43:07,323
<i>Joe, tell me you're not cross.</i>

570
00:43:07,520 --> 00:43:09,170


571
00:43:13,240 --> 00:43:15,320
<i>I certainly don't want you
buying them for me.</i>

572
00:43:15,440 --> 00:43:17,442
انظروا, انهم ليسوا حتى 
بسيارةحقيقية

573
00:43:17,600 --> 00:43:19,090


574
00:43:20,240 --> 00:43:22,925
<i>Oh, there's nothing like
blue flannel for a man.</i>

575
00:43:23,120 --> 00:43:25,930
<i>Now, this one,
single-breasted, of course.</i>

576
00:43:29,680 --> 00:43:31,444
<i>Happy new year.</i>

577
00:43:31,600 --> 00:43:33,204
<i>Happy new year, darling.</i>

578
00:43:34,600 --> 00:43:36,523
هي تحاول تقبيله

579
00:43:36,680 --> 00:43:37,567
اهرب

580
00:43:37,760 --> 00:43:39,364
شش, اسكتي

581
00:43:39,520 --> 00:43:41,124
انت الذي تسكت ايها المنحرف
هدوء

582
00:43:41,280 --> 00:43:42,441
هذا قذر

583
00:43:45,600 --> 00:43:46,965
انظر إلى وجهه

584
00:43:47,120 --> 00:43:49,487
لم يخبره احد
 ان هذا المشهد بالسينما

585
00:43:49,640 --> 00:43:52,325
شش
نحن نحاول مشاهدة الفيلم

586
00:43:52,520 --> 00:43:54,363
<i>Alright, give me this.</i>

587
00:43:54,520 --> 00:43:56,090
<i>I need some of your Scotch.</i>

588
00:43:56,240 --> 00:43:58,402
<i>Now, close your eyes. Close 'em.</i>

589
00:44:03,080 --> 00:44:05,890
<i>It's just that
I don't want to be left alone.</i>

590
00:44:12,400 --> 00:44:13,890
انتبهي لرأسك

591
00:44:16,040 --> 00:44:17,485


592
00:44:18,680 --> 00:44:20,284
قوي, الست كذلك؟

593
00:44:22,520 --> 00:44:24,887
هل سمعت عن المسرحية
 الإمريكيه الجديده, مولي

594
00:44:25,040 --> 00:44:26,326
<i>South Pacific?</i>

595
00:44:26,480 --> 00:44:29,131
انها تبدو جداً..

596
00:44:31,200 --> 00:44:32,770
رومانسية

597
00:44:32,920 --> 00:44:34,126
ذلك صحيح

598
00:44:34,280 --> 00:44:36,965
اكره الرومانسيه
لا مفاجأه

599
00:44:41,120 --> 00:44:45,091
ماذا عن بعض الموسيقى
 و كوب شاي جميل؟

600
00:44:45,280 --> 00:44:47,009
كيف لي ان ارفض؟

601
00:44:57,600 --> 00:44:59,250
<i>اوه, ماكبث.</i>

602
00:45:00,400 --> 00:45:02,084
هل تحبينها؟

603
00:45:05,840 --> 00:45:07,365
من غير المحنمل ان تكون ذوقك.

604
00:45:09,240 --> 00:45:12,528


605
00:45:12,680 --> 00:45:15,160
من اي نوع من الموسيقى السيئه هذه؟

606
00:45:16,280 --> 00:45:19,409


607
00:45:20,960 --> 00:45:24,123
نعم, لا اعلم.. احبها

608
00:45:24,320 --> 00:45:26,527
يوجد الكثير من الألم بصوتها

609
00:45:26,680 --> 00:45:29,286
صحيح, بيلي هوليداي

610
00:45:29,440 --> 00:45:31,283
تبدو كأنها تحتاج واحداً

611
00:45:32,720 --> 00:45:34,290
تلك قنينتي؟

612
00:45:36,520 --> 00:45:38,090
تعال وخذها ايها الوسيم

613
00:45:38,240 --> 00:45:40,368
اعطني تلك
اوه, ليس انتي

614
00:45:40,520 --> 00:45:41,646
اعطيني.
لا

615
00:45:41,840 --> 00:45:42,682
اعطيني, اعطيني

616
00:45:42,880 --> 00:45:44,370
اوه,انتي
اعطيني

617
00:45:44,520 --> 00:45:46,249
اخرجي يديك مني

618
00:45:46,400 --> 00:45:47,765
لا تكوني سخيفة

619
00:45:47,920 --> 00:45:49,046
انتبهي, هي كبيرة

620
00:45:49,200 --> 00:45:50,929
اوه, اعطيني, اعطيني

621
00:45:51,080 --> 00:45:52,320
اوه

622
00:45:59,000 --> 00:46:01,765
<i>♪ I've heard it said...</i>

623
00:46:01,920 --> 00:46:05,811
♪ That the thrill of romance...

624
00:46:05,960 --> 00:46:07,928
<i>♪ Can be like a...</i>

625
00:46:08,080 --> 00:46:09,570
لقد شربتي كل الويسكي, مول

626
00:46:09,720 --> 00:46:12,530
اوه, ماهي المشكلة

627
00:46:12,680 --> 00:46:18,403
<i>♪ I go to bed with a prayer...</i>

628
00:46:18,560 --> 00:46:20,050
شاي؟

629
00:46:21,360 --> 00:46:22,327
نعم,ارجوك

630
00:46:22,480 --> 00:46:26,246
<i>♪ Strange as it seems... ♪</i>

631
00:46:26,400 --> 00:46:28,448
حسناً,اين ذهبتي منهنا؟

632
00:46:31,760 --> 00:46:33,250
بعيد

633
00:46:34,880 --> 00:46:36,245
إلى ميلبورن

634
00:46:36,400 --> 00:46:37,970
إلى مدرسة خارجية

635
00:46:40,280 --> 00:46:41,770
وبعدها اين؟

636
00:46:43,320 --> 00:46:45,322
هربت إلى لندن

637
00:46:47,600 --> 00:46:52,686
وبعدها اسبانيا, ميلان وباريس

638
00:46:55,400 --> 00:46:56,845
وبعدها عدتي ؟

639
00:47:01,880 --> 00:47:03,848
هم لا يحبوننا هنا , تيدي

640
00:47:04,000 --> 00:47:05,490
انا ومولي

641
00:47:07,800 --> 00:47:09,882
هم لن ينسوا ابداً 
موت الفتى

642
00:47:11,240 --> 00:47:14,323
هم لم يسامحوا مولي
 وهي حتى لم تفعل اي شيء

643
00:47:15,680 --> 00:47:17,170
صحيح

644
00:47:18,400 --> 00:47:20,600
لقد حاولوا اخذ بارني بعيداً, 
فقط لأنه مختلف.

645
00:47:22,000 --> 00:47:25,322
الناس يذهبون للمدرسة, 
وانا كنت اركض لأحضر أمي وأبي

646
00:47:28,640 --> 00:47:30,529
كنت اتذكركم

647
00:47:33,440 --> 00:47:35,841
تعودت على مشاهدتكم من هنا, 
انت, ريق وبارني

648
00:47:36,040 --> 00:47:37,405
فوق اعلى تلك الصومعة

649
00:47:37,560 --> 00:47:38,971
انت كان لديك

650
00:47:39,120 --> 00:47:41,407
...كان لديك تيلسكوب ونظرت إلى

651
00:47:41,560 --> 00:47:43,688
اعتدت ان تنظر الي الصخواريخ
الخارجة من الفضاء

652
00:47:43,880 --> 00:47:46,486
نعم, وسوبرمان

653
00:47:51,480 --> 00:47:53,209
انتي لا تخيفيني 
تيلي دوناق

654
00:47:54,680 --> 00:47:57,160
بالحقيقة, اعتقدت انك تستطيع
 جعل بعض الرجال سعيدين

655
00:48:06,080 --> 00:48:07,650
تيلي

656
00:48:08,680 --> 00:48:10,250
سوف انتبه لك

657
00:48:12,040 --> 00:48:13,769
اذا كنت تريدني ان افعل

658
00:48:13,920 --> 00:48:15,649
علي ان اضع مولي بالسرير

659
00:48:27,120 --> 00:48:30,488
اريد ان ارى ميرتل دوناق
 لو سمحت

660
00:48:30,640 --> 00:48:32,244
اراهن انك تريدين

661
00:48:32,400 --> 00:48:34,129
اريد ان ارى

662
00:48:34,280 --> 00:48:35,760
عندها ستعلمين ماذا لدينا بكل سهولة

663
00:48:35,880 --> 00:48:37,723
كل مرة ننظر اليك

664
00:48:37,880 --> 00:48:40,247
اوه, ها انت هنا

665
00:48:41,400 --> 00:48:43,641
امي المجنونه

666
00:48:43,800 --> 00:48:45,689
.مولي تبدو جيدة

667
00:48:45,840 --> 00:48:48,525
هذه الأيام, هي بعيدة عن الأهمال

668
00:48:49,600 --> 00:48:52,410
ولكن لديها ايام جيدة, ليست جيدة جداً

669
00:48:52,560 --> 00:48:55,803
قيرترود برات اخبرتني , انه انت

670
00:48:55,960 --> 00:48:58,201
من صنع الفستان
الذي لبسته في الحفلة

671
00:48:58,360 --> 00:48:59,771
ذلك صحيح

672
00:48:59,920 --> 00:49:03,163
حسناً, اريد ان طلب ملابس يوميه

673
00:49:04,280 --> 00:49:05,645
إذا كنتي تستطيعين ذلك

674
00:49:10,400 --> 00:49:11,447
انه كذلك

675
00:49:11,600 --> 00:49:13,204
ولكن ذلك مكلف, كاش

676
00:49:13,360 --> 00:49:14,600


677
00:49:14,800 --> 00:49:16,211


678
00:49:17,520 --> 00:49:20,888


679
00:49:21,040 --> 00:49:23,486


680
00:49:23,640 --> 00:49:25,051
شكراً

681
00:49:56,200 --> 00:49:57,850
تستطيعين الذهاب

682
00:50:10,440 --> 00:50:12,090
هل انا بالمكان الصحيح؟

683
00:50:12,240 --> 00:50:13,844
محطة الفندق

684
00:50:14,000 --> 00:50:16,048
ولكنه بعيد جداً عن المحطه

685
00:50:32,520 --> 00:50:34,090
هل انت هناك,موريال؟

686
00:50:34,240 --> 00:50:35,730
نعم, جيد, شكراً, حبي

687
00:50:38,600 --> 00:50:39,965


688
00:50:42,360 --> 00:50:43,964
تيلي لقد اتى صندوق شاي اخر

689
00:50:44,120 --> 00:50:45,087
من اين هذه المره؟

690
00:50:45,240 --> 00:50:46,321
باريس؟ ميلان؟

691
00:50:46,520 --> 00:50:51,651
نيويورك,وهو مليئ بالقطن و ريش الطاؤوس ايضاً

692
00:50:51,800 --> 00:50:53,928
ريش طاؤوس؟

693
00:50:55,960 --> 00:50:57,246
حسناً, لااعرف

694
00:50:57,400 --> 00:51:00,085
اعني, استطيع تخيله

695
00:51:00,280 --> 00:51:03,409
ولكن لن اعرف بالضبط ماذا 
بداخل الصندوق اليس كذلك؟

696
00:51:04,760 --> 00:51:05,807
يجب علي الذهاب

697
00:51:06,000 --> 00:51:07,240
فستانك

698
00:51:07,400 --> 00:51:09,641
ذلك سرنا

699
00:51:09,800 --> 00:51:11,689
ليس لك دخل بذلك

700
00:51:16,120 --> 00:51:18,441
فتاة محلية, اعلى التلة

701
00:51:23,760 --> 00:51:25,762
ماذا عن تعديلات؟

702
00:51:25,920 --> 00:51:27,922
ستكون ضئيلة

703
00:51:30,040 --> 00:51:33,761
واذا وجدت اي شي 
استطيع تدبرها بنفسي

704
00:51:35,720 --> 00:51:37,085
هل تخيطين؟

705
00:51:38,080 --> 00:51:39,491
انا مصممة

706
00:51:39,640 --> 00:51:42,007
و خياطة

707
00:51:42,200 --> 00:51:43,645
مؤهله بشكل كامل

708
00:51:45,440 --> 00:51:48,171
اريد ان ارى ماذا يوجد
في معملك

709
00:51:53,960 --> 00:51:56,440
هل ستدعينني ادخل معملك؟

710
00:51:58,040 --> 00:52:00,327
سوف تتعرفين على عملي
 قريباً جداً

711
00:52:05,240 --> 00:52:07,447
ايفان بيتمان دعاني للقدوم هنا

712
00:52:08,880 --> 00:52:10,609
هل اعتقدتي انهم لن يتواجهوا ضدك؟

713
00:52:17,840 --> 00:52:21,890
"دنقتار ترحب
بالسيده اونا بليزنس,"

714
00:52:22,040 --> 00:52:26,568


715
00:52:27,880 --> 00:52:29,882
لدي فكرة للغداء

716
00:52:30,080 --> 00:52:32,481
و انا اخاطر بحياتي لأحضر هذه لك

717
00:52:32,640 --> 00:52:34,210
اوه,لم يجب عليك

718
00:52:35,440 --> 00:52:37,681
من هي قاردن؟ بيولاه؟

719
00:52:37,880 --> 00:52:39,245
 الضابط فاريت ,في الواقع

720
00:52:39,400 --> 00:52:41,323
من الصباح الباكر اليك, تيدي

721
00:52:41,480 --> 00:52:43,209
ايها الضابط انت لم , اراك هناك

722
00:52:43,360 --> 00:52:45,169
تعتقدين بأنك بهية الطلة
 أليس كذلك؟

723
00:52:51,280 --> 00:52:53,806


724
00:52:53,960 --> 00:52:57,760


725
00:52:59,320 --> 00:53:01,084


726
00:53:01,280 --> 00:53:03,760


727
00:53:03,920 --> 00:53:06,127
انا فقط ممتنة جداً لأنك صنعتيه.

728
00:53:06,280 --> 00:53:08,760
انه من دواعي سروري
وسيتغير كثيراً

729
00:53:12,840 --> 00:53:16,049
يوم رائع 
اوه, موريال اخلع احذيتك, اخلعها

730
00:53:16,200 --> 00:53:18,965
اسفنجيه, وكريمة حقيقيه,
 سأخذ ذلك

731
00:53:20,320 --> 00:53:23,449
اوه, هيا, لا تكوني خجوله

732
00:53:28,400 --> 00:53:32,291
اهلاً بكم في إفتتاحية لآ صالون..

733
00:53:32,440 --> 00:53:34,841


734
00:53:35,000 --> 00:53:37,731
الأسلوب والحشمة

735
00:53:39,360 --> 00:53:43,251
بعض المصصمين يبدو انهم لا يعرفون 
الفرق, أليس كذلك؟

736
00:53:46,240 --> 00:53:47,366
اونا بلازينس!

737
00:53:47,520 --> 00:53:49,568
اتسأل تحت اي صخرة  وجودوها

738
00:53:49,720 --> 00:53:53,247
فقط عندما بدأوا 
يحبونني

739
00:53:55,360 --> 00:53:57,328
انتي ضائعة هنا

740
00:53:57,480 --> 00:53:58,606
اوه, ضربة جيدة

741
00:53:58,760 --> 00:54:01,127
كانت قريبه من متجر باريت

742
00:54:03,800 --> 00:54:05,564
ولكن هذا مكاني

743
00:54:27,720 --> 00:54:31,088
اعتقد انا وانتي يجب علينا ان نهرب, تيلي

744
00:54:31,240 --> 00:54:32,730
اوه, ماذا؟

745
00:54:33,800 --> 00:54:39,091
صحيح, انت وانا وننسى كل ماحدث بدنقار.

746
00:54:40,480 --> 00:54:42,847
دعيهم فقط لأنفسهم والقدر

747
00:54:43,000 --> 00:54:45,128
نحن

748
00:54:45,280 --> 00:54:49,410
لا تستطيع فقط ان 
تسأل احدهم عن

749
00:54:49,560 --> 00:54:51,005
اهرب بعيداً معك

750
00:54:52,120 --> 00:54:53,645
حيث لا يعلم عنا احد

751
00:55:08,880 --> 00:55:10,609


752
00:55:16,640 --> 00:55:18,608
يجب عليك ان تأخذ بارني للمنزل

753
00:55:23,320 --> 00:55:25,926
هل تريديني اجلس على ركبتي,تيلي, ؟

754
00:55:30,120 --> 00:55:31,690
حسناً

755
00:55:49,920 --> 00:55:51,490
لا استطيع ان اكون معك,تيدي

756
00:55:56,200 --> 00:55:57,770
انا ملعونه

757
00:56:05,920 --> 00:56:08,571
حسناً, كل مااستطيع قوله, 
الحمدلله

758
00:56:08,760 --> 00:56:10,410


759
00:56:10,560 --> 00:56:12,528
..كنت أأمل لشيء اكثر .

760
00:56:13,400 --> 00:56:14,367
بسيط.

761
00:56:14,520 --> 00:56:16,921
اوه, لا هذا الفستان يجعلك انتي نفسك

762
00:56:17,080 --> 00:56:18,923


763
00:56:19,080 --> 00:56:21,321
للتو انتهيت من التكنيس, 
اتيت لأقابل والدتي

764
00:56:21,520 --> 00:56:22,885
حسناً
ذلك, ذلك ويليام

765
00:56:23,040 --> 00:56:25,247
نعم لقد أتى ليأخذني, 
أمي

766
00:56:25,440 --> 00:56:26,805
هنا, ويليام

767
00:56:26,960 --> 00:56:29,884
ولكن, أليس من الحظ السيء ان
 يرى العروس بفستانها قبل,,

768
00:56:30,040 --> 00:56:33,522
غيرمعقول,ليس عندما
تكون العروس جميلة مثلك

769
00:56:33,680 --> 00:56:36,126
هنا, ويليام
انظر إلى مستقبلك

770
00:56:36,280 --> 00:56:38,442


771
00:56:38,600 --> 00:56:40,284


772
00:56:40,440 --> 00:56:41,965


773
00:56:43,360 --> 00:56:45,966


774
00:56:46,120 --> 00:56:47,406


775
00:56:47,560 --> 00:56:49,050


776
00:56:49,200 --> 00:56:51,726
هناك, 
ويليام إلى اين ذهبت؟

777
00:56:51,880 --> 00:56:54,247
هناك, ها هي هناك.

778
00:56:55,200 --> 00:56:56,326


779
00:56:58,960 --> 00:57:00,530
سنمسكها بالسيارة

780
00:57:01,280 --> 00:57:02,167
أمي

781
00:57:02,320 --> 00:57:05,483
على الحافة, 
الاحذيه لا تدعس على السجادة

782
00:57:08,880 --> 00:57:12,851


783
00:57:13,000 --> 00:57:16,641
هل هذا هو فستانك؟
, اعجبتني العقده

784
00:57:16,800 --> 00:57:19,326
العقدة?!اعجبتك العقده

785
00:57:19,480 --> 00:57:20,925
ويليام هنا

786
00:57:21,120 --> 00:57:23,646
اخلعوه عني, اخلعوه

787
00:57:23,800 --> 00:57:26,041
اوه,لا يوجد سحاب,
 لقد خاطته عليك

788
00:57:26,200 --> 00:57:27,565
أبي احضر المنشار

789
00:57:27,720 --> 00:57:28,767
أمي, أليس هذا حظ سيء

790
00:57:28,960 --> 00:57:30,450
ان تُرى العروس
 بفستانها قبل الزواج؟

791
00:57:30,600 --> 00:57:31,681


792
00:57:31,880 --> 00:57:33,928
ليس عندما تكون عروس جميلة مثلك

793
00:57:34,080 --> 00:57:36,048
أمي, 
آليفان اغلق الباب

794
00:57:36,200 --> 00:57:37,361
توقفي عن دفعي, امي

795
00:57:37,520 --> 00:57:38,646
اسفين, اغلقنا

796
00:57:38,800 --> 00:57:40,689
اخرجي من الخلف, من الخلف

797
00:57:40,840 --> 00:57:42,330
اركضي قيرتود , اركضي

798
00:57:42,520 --> 00:57:43,931
سيدي

799
00:57:44,080 --> 00:57:45,809
اسف, اغلقنا

800
00:57:45,960 --> 00:57:46,882


801
00:57:47,040 --> 00:57:48,087
اين هي؟

802
00:57:50,760 --> 00:57:52,728


803
00:57:52,880 --> 00:57:54,450


804
00:57:56,480 --> 00:58:00,166
تيلي؟ الاميرة اليزابيث هنا
 تريد شيء يناسبها

805
00:58:00,320 --> 00:58:01,321
ميرتل

806
00:58:01,480 --> 00:58:03,926
ساعديني ميرتل, تيلي

807
00:58:04,120 --> 00:58:05,645
ميرتل

808
00:58:05,800 --> 00:58:07,040


809
00:58:07,200 --> 00:58:08,565


810
00:58:17,880 --> 00:58:21,009
تيلي, قلوريا سوانسون هنا

811
00:58:33,400 --> 00:58:35,004
اريد ان ارى قيرترود برات

812
00:58:35,160 --> 00:58:36,730
لا

813
00:58:38,680 --> 00:58:39,602
لما؟

814
00:58:39,760 --> 00:58:41,808
حسناً, انه حظ سيء ان
 تُرى بفستانها

815
00:58:41,960 --> 00:58:42,880
قبل يوم زواجها

816
00:58:43,040 --> 00:58:45,281
امي, توقفي

817
00:58:45,440 --> 00:58:48,011
المصممصة المؤهلة بالكامل
 والخياطة تعلم ذلك

818
00:58:48,160 --> 00:58:50,049


819
00:58:50,200 --> 00:58:51,281


820
00:58:55,960 --> 00:58:57,724
قيرت

821
00:59:02,000 --> 00:59:03,764
اسفه, اونا

822
00:59:05,120 --> 00:59:06,610
قررت ان ارجع الى تيلي

823
00:59:06,760 --> 00:59:10,003
اعتقد انها تفهم تفاصيل
 جسمي

824
00:59:10,160 --> 00:59:11,924
بالفعل هي تفهم

825
00:59:13,240 --> 00:59:15,891
لا, هي لا تبدو كذلك

826
00:59:16,880 --> 00:59:18,530


827
00:59:19,800 --> 00:59:22,724
انتي,, انتي ساحرة

828
00:59:22,880 --> 00:59:25,531
يجب علينا الذهاب الان, امي

829
00:59:28,680 --> 00:59:32,446
 لا تستطيع ان تتزوج ابنةالبقال الغبيه
هي مبتذله

830
00:59:32,600 --> 00:59:33,840
ماذا,, ماذا نفعل هنا؟

831
00:59:33,920 --> 00:59:36,048


832
00:59:36,200 --> 00:59:40,046


833
00:59:46,680 --> 00:59:48,887


834
00:59:49,040 --> 00:59:50,280
زواجي الشهر القادم

835
00:59:50,320 --> 00:59:51,845
ما رأيك ان تكون الوصيف؟
لا

836
00:59:52,000 --> 00:59:54,128


837
00:59:54,280 --> 00:59:56,044
اريد المستقبل! الحياة!

838
00:59:56,200 --> 00:59:57,611
لديك حياة

839
00:59:57,760 --> 00:59:59,250
<i>ليست لي !</i>

840
01:00:02,720 --> 01:00:03,960


841
01:00:06,400 --> 01:00:08,209
حسناً, بالطبع ياصاحبي,
 سأكون وصيفك

842
01:00:08,360 --> 01:00:10,761


843
01:00:13,400 --> 01:00:15,323
ستحتاج لبدلة, سأدفع

844
01:00:16,680 --> 01:00:18,125
ذلك محرج

845
01:00:18,280 --> 01:00:20,282
لا تتحدث معي عن الإحراج

846
01:00:45,640 --> 01:00:47,210
إخلع ملابسك!

847
01:00:51,640 --> 01:00:52,687
الاخرين يفعلون!

848
01:00:52,840 --> 01:00:54,046
هل تريدني ان افعل؟

849
01:00:54,200 --> 01:00:55,565


850
01:00:55,720 --> 01:00:57,245
انت جيد كما انت

851
01:00:58,120 --> 01:00:59,565
ذلك ليس ماتخبرين به الاخرين

852
01:01:02,320 --> 01:01:04,163
هي تخبرهم,
 اذا كانوا يريدون ازياء تلائمهم

853
01:01:04,320 --> 01:01:05,890
يجب عليهم ان يتعروا وتأخذ قياستهم

854
01:01:06,040 --> 01:01:08,691
لأنه من فن العمل ان يكونوا مميزين

855
01:01:08,840 --> 01:01:10,842
اترين, تيلي؟ انا استمع اليك

856
01:01:11,000 --> 01:01:13,651
هي تخبرهم,
بأنهم جميعاً مختلفين

857
01:01:13,800 --> 01:01:16,804
بالرغم من انهم جميعاً مثل
 بعضهم-بدين جداً, نحيل جداً

858
01:01:16,960 --> 01:01:19,088
انت ستكون متعة للناظرين

859
01:01:19,240 --> 01:01:22,483
على  اي حال شاهد

860
01:01:22,640 --> 01:01:25,530
عبقريتنا هنا
و تجعلهم يبدون مختلفين

861
01:01:25,680 --> 01:01:27,762
Less like themselves
and more like they wanna be.

862
01:01:27,920 --> 01:01:29,160
أليس كذلك؟

863
01:01:29,320 --> 01:01:30,845
لقد ناديتني تيلي

864
01:01:31,800 --> 01:01:33,768
متى؟
قبل قليل

865
01:01:35,240 --> 01:01:36,605
لم اقل
لا, لقد قلتيه

866
01:01:36,760 --> 01:01:40,048
وهذا الصباح, مرتين
اوه, كاذبه, كاذبه

867
01:01:40,200 --> 01:01:43,522
هذه تبدو وكأنها أهم قطعة
 ملابس أرتديتها

868
01:01:49,320 --> 01:01:51,004
يمكنك ان تتزوج بهذه البدلة

869
01:01:51,160 --> 01:01:52,525
صحيح, يمكنني ذلك

870
01:01:52,680 --> 01:01:57,004


871
01:01:58,360 --> 01:01:59,566
أخلع السروال ايضاً

872
01:01:59,720 --> 01:02:00,767
نعم
لا

873
01:02:01,800 --> 01:02:04,724
اهم يوم بحياة الشاب انه
 يريد ان يبدو قوي

874
01:02:11,480 --> 01:02:12,766
صحيح

875
01:02:14,480 --> 01:02:16,050
الدفتر

876
01:02:22,000 --> 01:02:24,924
حسناً, كانت فكرته

877
01:02:25,080 --> 01:02:27,560
<i>South Pacific, مولي؟</i>

878
01:02:27,760 --> 01:02:30,889
صحيح, انه رومانسي

879
01:02:31,040 --> 01:02:32,326
الرقبه

880
01:02:32,480 --> 01:02:36,849
<i>♪ Lonely sea... ♪</i>

881
01:02:39,000 --> 01:02:40,001
17  انش

882
01:02:40,160 --> 01:02:42,970
اوه, اصغر بكثير
 من قيرترود برات

883
01:02:43,120 --> 01:02:44,690
<i>♪ Island... ♪</i>

884
01:02:44,840 --> 01:02:46,330
الصدر

885
01:02:51,120 --> 01:02:53,521
في الحقيقه, الفتاة التي احبها, مولي
 لا تريدني

886
01:02:53,680 --> 01:02:56,843
مجنونه, هي؟
تعتقد بأنها ملعونه

887
01:02:57,040 --> 01:02:57,882
41.

888
01:02:58,080 --> 01:02:59,889
خطأ, هو اكبر من ذلك

889
01:03:00,040 --> 01:03:02,042
تستطيعين اخباري فقطمن النظر اليه. 
قيسي مرةاخرى

890
01:03:02,200 --> 01:03:05,010
<i>♪ Call you... ♪</i>

891
01:03:05,960 --> 01:03:08,201
انا لا أؤمن باللعنات

892
01:03:08,360 --> 01:03:11,170
ولا انا , حتى ظهرت هي

893
01:03:12,600 --> 01:03:14,364
هل هذا مريح؟
نعم

894
01:03:14,560 --> 01:03:16,881
42.

895
01:03:18,040 --> 01:03:19,883
اخبرتك
- ♪ Bali Ha'i... ♪

896
01:03:20,040 --> 01:03:22,122
ايضاً اصغر من قيرترود برات

897
01:03:22,280 --> 01:03:23,520
الخصر

898
01:03:24,840 --> 01:03:27,127
<i>♪ The wind of the sea</i>

899
01:03:27,320 --> 01:03:31,211
♪ Come to me, come to me... ♪

900
01:03:32,440 --> 01:03:36,206
إضافةالى ذلك. 
اعرف انها الفتاة المناسبة لي

901
01:03:37,400 --> 01:03:39,448
.لن تكون اي احد اخر

902
01:03:40,640 --> 01:03:42,085
33.

903
01:03:44,080 --> 01:03:46,560
ايضاً اصغر من قيرترود برات

904
01:03:49,840 --> 01:03:52,525
صممي شيء لنفسك 
واحضري الزواج معي

905
01:03:52,720 --> 01:03:55,007
لن يتحدث احد إليك

906
01:03:55,160 --> 01:03:56,241
احسن

907
01:03:57,440 --> 01:03:59,966
سنرقص

908
01:04:01,760 --> 01:04:03,728
وكلما كرهوك اكثر
 كلما رقصنا اكثر

909
01:04:03,880 --> 01:04:07,327
<i>♪ Where the sky meets the sea</i>

910
01:04:07,480 --> 01:04:08,606
سأبقيك بأمان

911
01:04:08,760 --> 01:04:12,287
<i>♪ Here am I, your special island</i>

912
01:04:12,440 --> 01:04:16,889
<i>♪ Come to me, come to me... ♪</i>

913
01:04:18,360 --> 01:04:19,646


914
01:04:31,160 --> 01:04:34,084
زواج قيرترود خربني

915
01:04:35,720 --> 01:04:39,122
كل زبائني تركوني
 وذهبوا للساحرة

916
01:04:39,280 --> 01:04:41,248
اونا, لاتحبطي

917
01:04:42,200 --> 01:04:46,205
لا يزال لديك 
بيولاه واليزابيث

918
01:04:48,640 --> 01:04:50,165
و انا

919
01:04:52,000 --> 01:04:54,367


920
01:04:54,520 --> 01:04:56,204


921
01:05:02,160 --> 01:05:03,286


922
01:05:04,560 --> 01:05:05,402


923
01:05:05,560 --> 01:05:08,211


924
01:05:09,240 --> 01:05:10,810


925
01:05:12,800 --> 01:05:15,280
رأسي , رأسي

926
01:05:15,440 --> 01:05:17,522


927
01:05:17,720 --> 01:05:19,643


928
01:05:20,880 --> 01:05:23,326


929
01:05:23,520 --> 01:05:24,806
آيفان

930
01:05:24,960 --> 01:05:27,486
أوه, شيء خاص بالعمل

931
01:05:27,640 --> 01:05:29,449
خاص بالعمل, بيت

932
01:05:30,280 --> 01:05:31,725
اونا؟

933
01:05:32,600 --> 01:05:34,045


934
01:05:46,160 --> 01:05:47,571
انا ذاهبة لأرى ميرتل دوناق.

935
01:05:47,720 --> 01:05:49,404
لأجل ماذا؟

936
01:05:49,560 --> 01:05:52,484
لحفل زفاف قيرترود

937
01:05:52,640 --> 01:05:55,120
لا, لاتستطيعين ,لا

938
01:05:56,440 --> 01:06:00,570


939
01:06:01,640 --> 01:06:04,928


940
01:06:05,960 --> 01:06:09,009
اتيت هنا, 
رغم كل ماسمعته عنك

941
01:06:09,160 --> 01:06:10,844
هل لك ان تخلعي
 سترتك, اذا سمحتي؟

942
01:06:11,000 --> 01:06:13,321
و لكن لم ينزعج
 اي احد من العمل معك

943
01:06:13,480 --> 01:06:16,927
ليس مثل تلك عديمة الموهيه, اونا

944
01:06:17,080 --> 01:06:18,570


945
01:06:18,720 --> 01:06:20,529
لا تخبري اليزابيث اني قلت ذلك

946
01:06:20,680 --> 01:06:22,250
اوه, لا تقلقي ابداً

947
01:06:25,560 --> 01:06:28,086
كل شيء يبدو اغبش الان, لكن

948
01:06:28,240 --> 01:06:33,121
انتي رحلتي, اتذكر عندما اصبحت
 حالة والدتك سيئه

949
01:06:34,840 --> 01:06:37,002
لا, ليس كثيراً

950
01:06:37,160 --> 01:06:38,685
فقدت أبني

951
01:06:40,160 --> 01:06:41,525
انتي تعلمين؟

952
01:06:42,840 --> 01:06:44,683
ستيوارت

953
01:06:44,840 --> 01:06:46,490
ربما تتذكرينه منالمدرسة

954
01:06:47,600 --> 01:06:49,648
لقد سقط من الشجرة ومات

955
01:06:52,680 --> 01:06:54,330
هل تتذكرين ذلك اليوم؟

956
01:06:56,480 --> 01:06:59,529
لا
لا احد يتذكر ستيوارت الان.

957
01:07:02,240 --> 01:07:03,730
و لكن انا اتذكر

958
01:07:06,240 --> 01:07:09,130
ذلك هو ماجعله صعب علي 
ان اترك المنزل

959
01:07:10,240 --> 01:07:14,086
كل مكان اذهب اليه, 
ارى ماذا كان لدي

960
01:07:15,840 --> 01:07:17,365
اين مشى ستيوارت تلك المره

961
01:07:19,840 --> 01:07:21,763
لا احد يتذكر ستيوارت الان

962
01:07:22,800 --> 01:07:24,404
و لا حتى اصدقاءه

963
01:07:26,040 --> 01:07:27,610
و ليس حتى والده

964
01:07:30,160 --> 01:07:31,605
و لا حتي بيولاه

965
01:07:36,560 --> 01:07:38,244
<i>South Pacific!</i>

966
01:07:40,920 --> 01:07:42,490
هل لي؟

967
01:07:44,000 --> 01:07:45,570
تفضلي

968
01:07:53,120 --> 01:07:55,088
<i>♪ Most people... ♪</i>

969
01:07:55,240 --> 01:07:57,925
اريد ان اصبح اجمل 
من الجميع

970
01:07:58,080 --> 01:07:59,491
خاصة اليزابيث

971
01:07:59,640 --> 01:08:01,165
شيء مثل هذا؟

972
01:08:03,160 --> 01:08:04,321
يمكن؟

973
01:08:04,480 --> 01:08:07,165
<i>♪ Lost in the middle
of a foggy sea...♪'</i>

974
01:08:07,320 --> 01:08:08,845


975
01:08:11,120 --> 01:08:12,645
<i>♪ Most people...♪</i>

976
01:08:12,800 --> 01:08:14,006
إذا كنتي لعبة, انا

977
01:08:14,160 --> 01:08:15,650
<i>♪ Long for another... ♪</i>

978
01:08:15,800 --> 01:08:18,451
<i>- ...
- ♪ Island... ♪</i>

979
01:08:18,600 --> 01:08:20,090
فقط بعد ذلك

980
01:08:22,200 --> 01:08:24,043
لماذا قلتي ,
"ليس حتى بيولاه"?

981
01:08:24,240 --> 01:08:26,925
هي كانت هناك عندما مات ستيوارت

982
01:08:28,800 --> 01:08:30,370
هي رأت كل شي

983
01:08:32,400 --> 01:08:35,483
<i>♪ Bali Ha'i...' ♪</i>

984
01:08:35,640 --> 01:08:37,051
ضابط فاريت
تيلي

985
01:08:37,200 --> 01:08:38,850
ماريقولد بيتمان 
اتت لرؤيتي.

986
01:08:40,240 --> 01:08:42,846
اريدك ان تريني 
سجل الشاهده بيولاه هاريدينز

987
01:08:43,000 --> 01:08:45,082
حسناً, ذلك مستحيل,
 انه ملكية الشرطة

988
01:08:45,240 --> 01:08:47,925
لن استطيع,, ان اريه,, لك

989
01:08:48,080 --> 01:08:49,525


990
01:08:49,680 --> 01:08:52,251


991
01:08:52,440 --> 01:08:55,125
حسناً 
استطيع ان استعيره لك

992
01:08:57,080 --> 01:08:58,764
تيلي دوناق
صممت فساتين الزواج

993
01:08:58,920 --> 01:09:00,604
لا استطيع الانتظار لأراها

994
01:09:07,640 --> 01:09:10,291


995
01:09:10,440 --> 01:09:12,124
اوه, ام العروسه

996
01:09:12,280 --> 01:09:13,520


997
01:09:13,680 --> 01:09:15,091
شكراً لك
وينيرب قازتي

998
01:09:15,240 --> 01:09:19,245
اوه, اليفان و موريال برات
 اهل العروسه

999
01:09:19,400 --> 01:09:21,129
جميلة رؤيتك ياصاحبي
انت ايضاً

1000
01:09:23,840 --> 01:09:25,524
ماذا, انها ماريقولد

1001
01:09:25,720 --> 01:09:27,529
ماريقولد
لم اراها في.

1002
01:09:27,720 --> 01:09:29,484
ساحر

1003
01:09:29,680 --> 01:09:31,921
ثوبها من صنع تيلي دوناق

1004
01:09:32,080 --> 01:09:33,570
رائع

1005
01:09:41,000 --> 01:09:47,485
<i>♪ Don't please my folks too much</i>

1006
01:09:48,640 --> 01:09:54,841
<i>♪ Don't laugh at my jokes too much</i>

1007
01:09:56,080 --> 01:10:02,087
<i>♪ People will say we're in love</i>

1008
01:10:03,200 --> 01:10:08,604
<i>♪ Don't sigh and gaze at me... ♪</i>

1009
01:10:11,160 --> 01:10:13,242
لست مدعوه للزواج
 سيده هارديني؟

1010
01:10:14,480 --> 01:10:17,086
كل كنتي تحبين
 ايفان بيتمان؟

1011
01:10:17,240 --> 01:10:18,844
لقد تجاوزتي حدك

1012
01:10:19,000 --> 01:10:21,401
لانه لا يوجد سبب لشرح هذا

1013
01:10:21,560 --> 01:10:23,050
لقد كنت بساحة المدرسة

1014
01:10:23,200 --> 01:10:26,363
اشاهد ستيوارت بيتمان
 يلعب بعد المدرسه

1015
01:10:26,520 --> 01:10:29,524
ميرتل دوناق اتت لتتحدث اليه

1016
01:10:30,680 --> 01:10:34,810
رأيتها تضرب رأس ستيوارت بيتمان

1017
01:10:35,000 --> 01:10:36,240
بالطوبه

1018
01:10:36,400 --> 01:10:39,290
هذا الملف خاص, 
كيف حصلتي عليه؟

1019
01:10:39,440 --> 01:10:41,841
ربما, انا ضربت رأس الضابط
 فاريت بطوبة

1020
01:10:43,360 --> 01:10:45,601
او ربما بوشاح ريشي

1021
01:10:46,720 --> 01:10:48,722
" و سمعت الصوت التهشم."

1022
01:10:48,880 --> 01:10:51,884
الان, لو كان الذي حدث
 صحيح فسوف اتذكرة

1023
01:10:52,040 --> 01:10:55,601
اعني, من يستطيع ان 
ينسى صوت التهشم ؟

1024
01:10:57,760 --> 01:10:59,444
لن اتذكر لوكنت مكانك

1025
01:11:05,400 --> 01:11:08,085


1026
01:11:16,040 --> 01:11:17,804


1027
01:11:18,000 --> 01:11:19,490


1028
01:11:22,680 --> 01:11:24,967


1029
01:11:29,400 --> 01:11:32,609
صرخت, توقفي, قاتلة, توقفي

1030
01:11:32,760 --> 01:11:36,162
لكن ميرتل دوناق نظرت
 الي وضحكت

1031
01:11:36,320 --> 01:11:37,810
اوه. حقاُ

1032
01:11:37,960 --> 01:11:40,247
لا اتذكر انني كنت
 طفلة مرحة

1033
01:11:41,520 --> 01:11:45,081
واستمرت ميرتل دوناق
 بسحقة بقسوة

1034
01:11:45,240 --> 01:11:46,685
"مره بعد مره,"

1035
01:11:46,840 --> 01:11:48,604
حتى كسرت رقبة الفتى المسكين

1036
01:11:48,760 --> 01:11:50,524
اوه, بيولاه

1037
01:11:50,680 --> 01:11:52,842


1038
01:11:53,000 --> 01:11:55,367
لا عجب بأنهم كانوا يلقبوني
 بالجاهلة بمدرستي الجديدة

1039
01:11:56,160 --> 01:11:57,764


1040
01:11:57,920 --> 01:12:00,287
اوه, هل انتي,
هل انتي خائفة مني بيولاه؟

1041
01:12:02,120 --> 01:12:03,724
اين كان عندما كنت عشرة سنوات

1042
01:12:05,240 --> 01:12:08,164
كنتي تضربيني بالمسطره, 
عندما اخطئ بأي شي

1043
01:12:08,320 --> 01:12:10,129
اة لإنسكاب الحبر
ممم

1044
01:12:10,280 --> 01:12:13,887
هيا لماذا لم توقفيني
 عندما سحقتها مرة بعد مرة

1045
01:12:14,040 --> 01:12:16,805
رقبة المسكين ستيوارت بيتمان

1046
01:12:16,960 --> 01:12:18,849
همم
لم استطع

1047
01:12:20,240 --> 01:12:23,210
كنت عشرة سنوات
حتى لن استطيع فعل اي من هذا

1048
01:12:23,400 --> 01:12:26,449
جميعهم يعلمون انه انتي ,
 انتي الوحيده التي كانت معه

1049
01:12:28,120 --> 01:12:29,281
انتي كنتي هناك

1050
01:12:29,440 --> 01:12:31,044
هل تشكين بذلك؟

1051
01:12:31,960 --> 01:12:33,086
انا؟

1052
01:12:33,280 --> 01:12:34,611
لم اكن هناك

1053
01:12:35,280 --> 01:12:36,645
لقد اتيت من عند الزاويه

1054
01:12:36,800 --> 01:12:39,770
ورأيت المسكين ستيوارت
 ملقى على الارض

1055
01:12:39,920 --> 01:12:42,082
رأسه ملتف لجهة واحدة

1056
01:12:42,240 --> 01:12:45,369
وانتي , كنتي تقفين بجانبه

1057
01:12:48,440 --> 01:12:50,010
لقد كذبتي

1058
01:12:52,400 --> 01:12:54,801
انتي لم تري اي شي

1059
01:12:54,960 --> 01:12:56,689
هو كان ليلومني

1060
01:12:57,560 --> 01:12:59,369
من
ايفان

1061
01:12:59,560 --> 01:13:01,164
ايفان بيتمان

1062
01:13:01,320 --> 01:13:03,448
لقدكان واجبي ان احمي ولده

1063
01:13:03,600 --> 01:13:06,570
لكن انتي ,انتي وامك
 المجنونه اشرار

1064
01:13:06,720 --> 01:13:08,848
الرب يعلم ما كنتي قادره فعله

1065
01:13:09,000 --> 01:13:10,650


1066
01:13:16,280 --> 01:13:17,930


1067
01:13:32,400 --> 01:13:33,526
اليزابيث

1068
01:13:33,720 --> 01:13:36,087
اعلم 
هي فاتنه

1069
01:13:39,600 --> 01:13:43,082
نعم,عائلة زوجة ولدي
 عادوا للعمل

1070
01:13:43,240 --> 01:13:45,891


1071
01:13:56,960 --> 01:14:00,009


1072
01:14:00,200 --> 01:14:05,570
♪ Pardon me if I'm sentimental

1073
01:14:05,720 --> 01:14:08,724
♪ When we say goodbye

1074
01:14:08,920 --> 01:14:13,005
♪ Don't be angry with me

1075
01:14:13,160 --> 01:14:15,208
♪ Should I cry... ♪

1076
01:14:15,360 --> 01:14:18,523
جميعهم يبدون متألقين

1077
01:14:18,720 --> 01:14:21,610
تلك تيلي, انها بارعه

1078
01:14:24,360 --> 01:14:26,044
شيلي وما هو 
اسمك عزيزتي؟

1079
01:14:26,200 --> 01:14:27,486


1080
01:14:27,640 --> 01:14:28,971
هل تقضين وقتاً ممتعاً؟

1081
01:14:29,120 --> 01:14:30,600
جميعهم متألقين

1082
01:14:30,720 --> 01:14:31,721


1083
01:14:31,880 --> 01:14:33,689
لا تزال على خدعك القديمة , اليس كذلك؟

1084
01:14:35,960 --> 01:14:37,041


1085
01:14:37,240 --> 01:14:38,366
لا

1086
01:14:44,480 --> 01:14:46,244
ذلك صحيح , فتيات,
اركضوا لأجل حياتكم يافتيات

1087
01:14:46,400 --> 01:14:50,007
هل كنت تعتقدين ان ابنك
 سقط من اعلى الشجرة؟

1088
01:14:51,840 --> 01:14:53,080
ذلك غير صحيح

1089
01:15:03,880 --> 01:15:04,961


1090
01:15:17,320 --> 01:15:18,924
اوه
كانت تكذب

1091
01:15:19,080 --> 01:15:23,563
كانت تكذب, بيولاه هارديني,
 كذبت بشهادتها

1092
01:15:25,520 --> 01:15:27,522
اشتبهت كثيراً

1093
01:15:27,680 --> 01:15:29,569
لو انك .شككت بها

1094
01:15:29,720 --> 01:15:31,245
لم يجب عليك ابداً ان 
ترسليني بعيداً

1095
01:15:31,400 --> 01:15:33,084
لم يكن لك اي حق بذلك

1096
01:15:33,240 --> 01:15:36,403
وهو لم يكن له الحق
 ليرسلني

1097
01:15:36,560 --> 01:15:40,087
كانلديه الحق بذلك

1098
01:15:40,240 --> 01:15:41,810
ماذا يعني ذلك؟

1099
01:15:43,200 --> 01:15:44,964
له حق أبوي

1100
01:15:46,320 --> 01:15:47,890
ماذا؟!

1101
01:15:49,960 --> 01:15:52,440
ايفان بيتمان هو والدك

1102
01:15:54,320 --> 01:15:55,321
ماذا؟

1103
01:15:55,480 --> 01:15:56,891
قاتلة!

1104
01:15:58,720 --> 01:16:02,486


1105
01:16:02,640 --> 01:16:04,085


1106
01:16:04,240 --> 01:16:05,162
انا لم افعلها

1107
01:16:05,320 --> 01:16:06,890
الناس ينظرون
قاتلة

1108
01:16:07,080 --> 01:16:08,889
انتي ابتعدي عنها ايتها الوقحه

1109
01:16:09,080 --> 01:16:11,003
تيدي! لا

1110
01:16:11,160 --> 01:16:13,242
تيدي, تيدي, اهدأ
اهدأ

1111
01:16:13,400 --> 01:16:15,600
اخبريها ذلك ليس صحيح, 
انني لم اقتل ابنها

1112
01:16:15,680 --> 01:16:16,727
لم استطع

1113
01:16:16,920 --> 01:16:20,129
وهذا السجل فقط
 مليء بالكذب

1114
01:16:20,280 --> 01:16:21,327
هي مجنونه

1115
01:16:21,480 --> 01:16:24,006
انظر انت, انت تصدقني,
 اخبرهم ذلك

1116
01:16:24,160 --> 01:16:27,369
تيلي انه لايهم
 ما اصدقه انا

1117
01:16:29,120 --> 01:16:30,531
حققت بالحادث

1118
01:16:30,680 --> 01:16:32,808
تكلمت مع الجميع, كل من هنا

1119
01:16:32,960 --> 01:16:34,689
كل تبريراتهم كانت

1120
01:16:34,840 --> 01:16:37,446
بالمنزل, بالحانه, مع الاصدقاء

1121
01:16:37,600 --> 01:16:39,887
انه الصدق تيلي, 
اتمنى لو كان لأ

1122
01:16:40,040 --> 01:16:41,963
ولكن الحقيقه هي

1123
01:16:42,960 --> 01:16:44,769
انتي الوحيده التي كنتي هناك

1124
01:16:54,560 --> 01:16:55,641
اريد ان اوجه تهمه

1125
01:16:55,840 --> 01:16:57,842
انت اغلق فمك بيتمان,
 او سأكسر رقبتك

1126
01:16:58,000 --> 01:16:59,286
طيب؟
هيا, تيدي.

1127
01:16:59,440 --> 01:17:01,841
انت ضربتني ماكزويني

1128
01:17:02,000 --> 01:17:03,525


1129
01:17:04,720 --> 01:17:05,562


1130
01:17:05,760 --> 01:17:06,761


1131
01:17:06,920 --> 01:17:09,161
تيلي, انتي تحركتي

1132
01:17:09,320 --> 01:17:10,810
انتي تحركتي, تيلي

1133
01:17:11,800 --> 01:17:13,529
لماذا, لماذا

1134
01:17:13,680 --> 01:17:16,286
لماذا لم تخبريني؟

1135
01:17:17,800 --> 01:17:19,211
لماذا؟

1136
01:17:20,200 --> 01:17:22,043
 لم يجب عليك العودة ابداً

1137
01:17:22,240 --> 01:17:24,163
و لكن هي تحركت

1138
01:17:27,520 --> 01:17:29,329
انتي تحركتي, تيلي

1139
01:17:31,120 --> 01:17:32,645
انتي تحركتي
اسكت, بارني.

1140
01:17:32,800 --> 01:17:36,202
لا, هي تحركت

1141
01:17:36,360 --> 01:17:38,601
لقد رأيته, رأيته

1142
01:17:38,760 --> 01:17:41,491
هو فعلها لنفسه, رأيت ذلك

1143
01:17:41,640 --> 01:17:44,211
هي تحركت, تيدي
انا اسف ياصاحبي, اسف

1144
01:17:44,360 --> 01:17:45,521
لا 
هيا, اهدأ

1145
01:17:45,720 --> 01:17:48,610
مالذي تحاول ان تقوله؟, 
هو فعلها انا رأيته

1146
01:17:48,760 --> 01:17:50,125
لقد رأيته يفعلها , تيدي

1147
01:17:50,280 --> 01:17:51,770
هيي يجي عليك
 ان تهدأ, طيب؟

1148
01:17:51,920 --> 01:17:55,242
هي تحركت
عند المدرسه, هي تحركت

1149
01:17:55,440 --> 01:17:58,489
لقد رأيت يا تيدي, رأيته

1150
01:17:58,640 --> 01:18:00,449
هي تحركت

1151
01:18:28,160 --> 01:18:29,525
لا تتوقف

1152
01:18:59,520 --> 01:19:00,760
توقف

1153
01:19:00,960 --> 01:19:02,450
هيا نذهب

1154
01:19:04,120 --> 01:19:05,770
تيدي, توقف

1155
01:19:05,920 --> 01:19:07,410
توقف

1156
01:19:08,800 --> 01:19:09,722


1157
01:19:09,880 --> 01:19:10,802


1158
01:19:10,960 --> 01:19:12,883
توقف, تيدي

1159
01:19:13,040 --> 01:19:15,122
هو حاصرك هكذا, أليس كذلك؟

1160
01:19:15,280 --> 01:19:16,566
تأكد بأنك لن تصرخي

1161
01:19:16,720 --> 01:19:19,121
و بعد ذلك اخبرك شيئ ما,
 أليس كذلك؟

1162
01:19:20,400 --> 01:19:24,962
اوقفي, اوقفي, 
 جيداً واثبتي دنبام

1163
01:19:25,120 --> 01:19:27,327
او ساأتي لمنزلك الليله

1164
01:19:27,480 --> 01:19:30,529
و اقتل والدتك, العاهره.

1165
01:19:30,680 --> 01:19:32,409
و بعد ذلك إذا ماتت

1166
01:19:33,440 --> 01:19:34,680
"سوف أأتي إليك"

1167
01:19:35,680 --> 01:19:37,489
وبعد ذلك تركك 
ولكن انتي لم تذهبي

1168
01:19:38,800 --> 01:19:40,962
انتي فقط اغلقتي عينيك
 ووقفتي هناك, لماذا؟

1169
01:19:41,960 --> 01:19:44,167


1170
01:19:44,320 --> 01:19:45,731
كنت انتظر

1171
01:19:45,920 --> 01:19:47,251
تنتظرين ماذا؟

1172
01:19:48,240 --> 01:19:49,890
ماذا كنتي تنتظرين
 ميرتل؟

1173
01:19:50,040 --> 01:19:51,246


1174
01:19:53,400 --> 01:19:54,606
لأموت

1175
01:19:55,600 --> 01:19:56,806
لأموت

1176
01:20:01,600 --> 01:20:04,206
ستيوارت تعود ان يركض إلى الاطفال
 مثل الثور. هل تتذكر

1177
01:20:08,960 --> 01:20:11,008
كان يركض إليهم و هو منحني رأسه
 للأسفل

1178
01:20:11,200 --> 01:20:12,725
يركض بإتجاه بطونهم

1179
01:20:15,280 --> 01:20:16,520


1180
01:20:23,560 --> 01:20:24,686
لكن ليس هذه المره

1181
01:20:24,880 --> 01:20:27,042
هذه المره فقط انتي و هو

1182
01:20:28,320 --> 01:20:29,606
نعم

1183
01:20:31,360 --> 01:20:34,364
كنتي ستموتين, 
ولكن لم تموتي لماذا؟

1184
01:21:07,920 --> 01:21:09,445
تحركت

1185
01:21:11,040 --> 01:21:14,203
انتي تحركتي
انا تحركت

1186
01:21:18,280 --> 01:21:20,601
بارني رأى كل شي
 من الأعلى

1187
01:21:20,760 --> 01:21:24,128
ستيوارت صدم رأسه بالجدار,
 وكسر بنفسه رقبته

1188
01:21:26,360 --> 01:21:28,124
هو لم يخبر اي احد بسبب

1189
01:21:28,320 --> 01:21:31,563
خوفه من انهم لن يصدقوه 
وسيرسلونه بعيداً

1190
01:21:42,600 --> 01:21:44,090
و بالمقابل , ارسلوك انتي

1191
01:21:45,200 --> 01:21:46,326


1192
01:21:49,000 --> 01:21:51,082
انتي لم تقتلي ستيوارت بيتمان

1193
01:21:52,880 --> 01:21:54,848
هو قتل نفسه

1194
01:23:11,720 --> 01:23:13,722
اعتقد أنه يجب علينا
 ان نتزوج الان

1195
01:23:16,840 --> 01:23:20,003
لماذا لا؟
أليس هذا ما سوف يكرهونه؟

1196
01:23:21,080 --> 01:23:23,811
ان نقيم حفلة زواج كبيرة و نكسر انوفهم

1197
01:23:24,800 --> 01:23:26,245
وبعدها نذهب بعيداً

1198
01:23:27,240 --> 01:23:28,765


1199
01:23:30,920 --> 01:23:33,764
الى اين؟
مكان افضل

1200
01:23:34,760 --> 01:23:38,003
مكان لا توجد به اليزابيث او بيولاه او بيتمان

1201
01:23:39,120 --> 01:23:40,770
لا كره ولا انتقام

1202
01:23:42,120 --> 01:23:43,929
حفلة رقص افضل

1203
01:23:47,200 --> 01:23:49,362
ماذا عن أمي المجنونه؟

1204
01:23:49,520 --> 01:23:50,806
سنأخذها هي ايضاً

1205
01:23:51,000 --> 01:23:53,241
صحيح, لما لا؟

1206
01:23:54,560 --> 01:23:56,369
وايضاً سأخذ اخي البطيء

1207
01:23:56,520 --> 01:23:57,885


1208
01:23:58,040 --> 01:23:59,610
صحيح, بارني

1209
01:24:00,760 --> 01:24:02,364
حسناً, وسنأخذ بارني

1210
01:24:04,920 --> 01:24:06,445
هل هذه نعم؟

1211
01:24:20,600 --> 01:24:22,807
حسناً تيل
ممم?

1212
01:24:22,960 --> 01:24:25,486
هل رأيت اي رجال فضاء
 اوصواريخ

1213
01:24:26,560 --> 01:24:27,766
لا

1214
01:24:32,160 --> 01:24:33,650
تيدي, انظر

1215
01:24:35,000 --> 01:24:36,684
انه طائر

1216
01:24:36,880 --> 01:24:38,644
انها طائرة

1217
01:24:38,840 --> 01:24:40,205
انه سوبرمان

1218
01:24:43,240 --> 01:24:45,720
من الممكن ان يكون, ها هو هنا

1219
01:24:46,960 --> 01:24:51,045
بقوته وقدراته الخارقة

1220
01:25:00,120 --> 01:25:01,645
جسور

1221
01:25:02,800 --> 01:25:04,290
جسور

1222
01:25:08,520 --> 01:25:10,204
ماذا عن لعنتي؟

1223
01:25:10,360 --> 01:25:12,488
أخبرتك, انا لاأؤمن  باللعنات

1224
01:25:12,640 --> 01:25:14,210
سأريك

1225
01:25:15,440 --> 01:25:16,930
ماذا تفعل؟

1226
01:25:18,400 --> 01:25:19,561


1227
01:25:19,760 --> 01:25:21,091
انت لا تفكر بذلك بجد

1228
01:25:21,240 --> 01:25:23,447
من القفز إلى داخل الصومعه؟

1229
01:25:23,600 --> 01:25:26,683
لا, بالطبع لا . 
ذلك للحمقى

1230
01:25:26,840 --> 01:25:29,241
القفز إلى داخل الصومعه, ذلك للرجال

1231
01:25:29,400 --> 01:25:30,686
ماذا؟

1232
01:25:30,840 --> 01:25:32,604
لا

1233
01:25:32,760 --> 01:25:35,001
لا تفعل

1234
01:25:35,160 --> 01:25:36,207
لاو تفعل

1235
01:25:36,400 --> 01:25:38,607
ماذا لو كانت فارغة؟
 لا إنها مليئه بالقمح

1236
01:25:38,760 --> 01:25:40,000
تمت تعبأتها هذا الصباح

1237
01:25:40,160 --> 01:25:41,605
هل هذه جرذان؟
صحيح

1238
01:25:42,640 --> 01:25:43,766
ارجوك, تيدي لا تفعل

1239
01:25:43,920 --> 01:25:45,604
لا, انظر, تي, لا,لا

1240
01:25:45,760 --> 01:25:47,762
لاتفعل, لا تفعل
قولي: انا لست ملعونه

1241
01:25:47,920 --> 01:25:49,206
ارجوك لا
قوليها

1242
01:25:49,360 --> 01:25:50,407
لا تفعل

1243
01:25:50,560 --> 01:25:52,369
تيدي
انتي لم تقوليها

1244
01:25:53,360 --> 01:25:55,010
لا, انتظر, تيد.

1245
01:25:59,040 --> 01:26:00,166
تيدي؟

1246
01:26:04,760 --> 01:26:06,364
ذلك مضحك جداً

1247
01:26:06,520 --> 01:26:07,885
تيدي

1248
01:26:11,640 --> 01:26:13,483
طيب, سأقولها

1249
01:26:13,640 --> 01:26:15,608
تيدي

1250
01:26:15,760 --> 01:26:17,125
انا لست

1251
01:26:17,280 --> 01:26:19,647
انا لست ملعونه

1252
01:26:21,080 --> 01:26:24,050
لا توجد هناك لعنات, تيدي

1253
01:26:30,880 --> 01:26:32,370
تيدي؟

1254
01:26:37,880 --> 01:26:39,325
تيدي؟

1255
01:26:42,720 --> 01:26:44,210


1256
01:26:44,360 --> 01:26:45,486
تيدي؟

1257
01:26:46,480 --> 01:26:48,403
هل هناك احد ساعدوني

1258
01:26:49,600 --> 01:26:53,047


1259
01:26:53,200 --> 01:26:55,567


1260
01:26:55,720 --> 01:26:57,484


1261
01:27:01,840 --> 01:27:03,763
ماذا فعل تيدي الان؟

1262
01:27:05,160 --> 01:27:08,687
لقد قطعوا فتحة كبيرة بالصومعه

1263
01:27:08,840 --> 01:27:11,002
انظري للقمح كيف يتطاير

1264
01:27:11,200 --> 01:27:13,487
انه ليس قمح, بارني , انها سورغم

1265
01:27:14,520 --> 01:27:17,569
لا, تيدي لن يقفز لو كانت سورغم

1266
01:27:17,720 --> 01:27:19,449
تعلمين ذلك

1267
01:27:20,440 --> 01:27:22,044


1268
01:27:22,200 --> 01:27:23,884
لا, تيدي لن يقفز داخل ذلك

1269
01:27:25,920 --> 01:27:27,968
لا تستطيع ات تغرق بالسورغم

1270
01:27:30,440 --> 01:27:31,487
تيدي؟

1271
01:27:32,520 --> 01:27:33,407
صاحبي؟

1272
01:27:33,600 --> 01:27:36,490
بارني, لما لا تأخذها لتمشية عند الجدول؟

1273
01:27:36,640 --> 01:27:39,325
والدك و انا يجب علينا ان 
نتحدث للضابط فاريت

1274
01:27:48,920 --> 01:27:52,402
لقد اخذ منهم ثلاث ساعات
 ليقطعوا فتحة بداخل الصومعه

1275
01:27:54,880 --> 01:27:55,961


1276
01:27:56,160 --> 01:27:58,083
لقد بقي هناك لوقت طويل

1277
01:28:00,840 --> 01:28:02,444
لقد اختنق

1278
01:28:02,600 --> 01:28:04,204
لا

1279
01:28:04,360 --> 01:28:06,124
تيدي

1280
01:28:08,280 --> 01:28:10,362
تيدي

1281
01:28:13,440 --> 01:28:16,011
لا

1282
01:28:18,560 --> 01:28:22,007
تيدي

1283
01:28:22,160 --> 01:28:25,164
لا

1284
01:28:28,840 --> 01:28:33,050
تيدي

1285
01:29:13,720 --> 01:29:15,210
الجنازه يوم الاربعاء

1286
01:29:16,200 --> 01:29:17,486
لم استطع سؤال والده  او

1287
01:29:17,640 --> 01:29:20,120
او اي احد من الاطفال ليساعدني

1288
01:29:23,280 --> 01:29:26,602
لا اريد احد من البلده ان
 يقوم بلمسه

1289
01:29:29,920 --> 01:29:33,163
هيا, , 
سنغسلة ونلبسه البدله

1290
01:29:56,040 --> 01:29:57,610
ابني الجميل

1291
01:30:17,280 --> 01:30:21,604
لا خوف بعد الان

1292
01:30:23,200 --> 01:30:25,601


1293
01:30:27,040 --> 01:30:30,840


1294
01:31:01,240 --> 01:31:02,730
هي قتلته
هي ملعونه

1295
01:31:02,880 --> 01:31:03,960
اخذت اللعنه من والدتها

1296
01:31:04,080 --> 01:31:05,360
اعتقد انها قامت بدفعه

1297
01:31:05,400 --> 01:31:07,528
يجب على الضابط فاريت ان يحجزها

1298
01:31:22,280 --> 01:31:24,169


1299
01:31:25,520 --> 01:31:29,605
هو مات محاولاً إثبات حبه لها ولكن حبه
 كان اكبر من كرهكم

1300
01:31:31,880 --> 01:31:33,882
هل يفضل احدكم الموت ليثبت ذلك

1301
01:31:47,880 --> 01:31:49,928
بالمجان,هل هو?
عشرة شيلينق

1302
01:31:52,240 --> 01:31:54,402
12 شيلينق

1303
01:31:59,200 --> 01:32:00,725
بما أنها تقدر على ذلك

1304
01:32:01,920 --> 01:32:04,491
سوف أرى إذ كانت انتهت من مابدأته

1305
01:32:04,640 --> 01:32:06,290
لأن تيدي كان مخطئ

1306
01:32:08,320 --> 01:32:10,641
لا تستطعين تركها لنفسك

1307
01:32:10,800 --> 01:32:12,404
او للقدر

1308
01:32:14,640 --> 01:32:17,246
انتم اللعنه

1309
01:32:18,880 --> 01:32:21,201
ويجب توقيفكم

1310
01:32:27,520 --> 01:32:28,760


1311
01:32:28,920 --> 01:32:30,331
ماهذا؟

1312
01:32:30,520 --> 01:32:35,367


1313
01:32:37,040 --> 01:32:39,771
افضل مسرحية, افضل تصميم, افضل

1314
01:32:41,040 --> 01:32:42,530
زِيّ

1315
01:32:46,200 --> 01:32:49,363
اتسأل من سيصمم أزياء وينيرب

1316
01:32:51,040 --> 01:32:53,008
الحمدلله لديكم اونا

1317
01:33:02,120 --> 01:33:03,963
سوف تصنعين لي
 شيء ما لما لا؟

1318
01:33:04,120 --> 01:33:06,282
لقد صنعتي لهم ثياب 
لما لا تصنعين لي؟

1319
01:33:09,760 --> 01:33:11,364
امي

1320
01:33:11,560 --> 01:33:14,131
ذلك صحيح, شيء ذكي

1321
01:33:14,280 --> 01:33:16,647
مناسب للتسليه

1322
01:33:16,800 --> 01:33:19,690
و اريدك ان تأكلي ميرتل

1323
01:33:38,320 --> 01:33:41,005
قابلت والدك عندما كنت بالعشرين

1324
01:33:42,600 --> 01:33:44,329
كنت ساذجة

1325
01:33:46,960 --> 01:33:49,406
انتي لاتتذكرينه عندما
 كان يحضر للمنزل

1326
01:33:52,200 --> 01:33:54,089
لا

1327
01:33:55,160 --> 01:33:57,401
حسناً, لم ساذجة كفاية
 لأتزوجه

1328
01:33:58,640 --> 01:34:00,881
هو لم يتحدث لك كثيراً

1329
01:34:01,040 --> 01:34:02,769
لم تكوني ابنه, تعلمين ذلك؟

1330
01:34:04,560 --> 01:34:07,245
اعتقدت انه سيتركنا فقط بسلام

1331
01:34:13,040 --> 01:34:14,724
ماريقولد

1332
01:34:17,120 --> 01:34:20,203
والدها كان رئيس البلده

1333
01:34:20,360 --> 01:34:23,364
و عندما مات , 
ترك جميع امواله لها.

1334
01:34:23,520 --> 01:34:25,602
حسناً, ايفان فقط

1335
01:34:29,520 --> 01:34:31,488
إنجرف عند ارجلها

1336
01:34:35,840 --> 01:34:37,808
مسكينة ماريقولد

1337
01:34:43,960 --> 01:34:45,564


1338
01:34:48,600 --> 01:34:51,206
هو ارسلك بعيداً ليؤذيني

1339
01:34:56,440 --> 01:34:58,124
لقد عدت

1340
01:34:59,400 --> 01:35:01,971
لقد عدت
لأجلي

1341
01:35:02,120 --> 01:35:04,600
لأنك اعتقدتي انني بحاجتك

1342
01:35:04,800 --> 01:35:07,531
ولكن بالحقيقة. انتي من كنتي تحتاجيني

1343
01:35:57,320 --> 01:36:00,529
اوه,وضعتي شيء جميل مولي

1344
01:36:00,680 --> 01:36:02,170
و انتي متزينه

1345
01:36:02,360 --> 01:36:05,887


1346
01:36:06,040 --> 01:36:08,247
انها لجنة دنقار الاجتماعيه

1347
01:36:08,400 --> 01:36:10,402
هل تتذكرين صيف إيستفود؟

1348
01:36:10,560 --> 01:36:12,403
دنقتار تريد ان تعمل مسرحية " ماكبث

1349
01:36:12,560 --> 01:36:15,882
و هم يريدونك لتصميم ازيائهم,
 المسكينه اونا

1350
01:36:16,080 --> 01:36:18,401
لا, اونا سوف تمثل دور السيده ماكبث

1351
01:36:18,560 --> 01:36:21,530
من المستحيل ان تعمل الاثنان

1352
01:36:21,680 --> 01:36:23,921
بالطبع صحيح, كوكتيل سناك؟

1353
01:36:24,080 --> 01:36:27,607
ميرتل, البلده من المستحيل ان تنسى

1354
01:36:27,800 --> 01:36:32,567
ولكن ربما سيامحونك لو فازوا بإيستفود

1355
01:36:32,760 --> 01:36:35,650
ترودي هو المخرج
من

1356
01:36:35,800 --> 01:36:38,770
انا, الجميع يناديني ترودي الان

1357
01:36:38,920 --> 01:36:41,048
نحن لدينا بعض الافكار 
لما نريده

1358
01:36:43,000 --> 01:36:44,445
شكراً لك, ترودي

1359
01:36:47,800 --> 01:36:49,802
هذه باروكه

1360
01:36:49,960 --> 01:36:53,248
حسناً, انه شكسبير.
 هل سمعتي به؟

1361
01:36:53,400 --> 01:36:57,530
"Double, double toil and trouble,."

1362
01:36:57,680 --> 01:37:00,160
"Fire burn, and cauldron bubble."

1363
01:37:00,320 --> 01:37:03,767
"Fillet of a fenny snake,
In the cauldron boil and bake!"

1364
01:37:05,240 --> 01:37:07,083
اوه, المسرحيات ممتعه

1365
01:37:07,240 --> 01:37:10,289
انهم يجعلون الناس ان يظهروا الافضل والاسوء
, اليس كذلك؟

1366
01:37:11,840 --> 01:37:14,844
حسناً كل شيء جاهز

1367
01:37:16,760 --> 01:37:18,205
لا

1368
01:37:21,480 --> 01:37:23,005


1369
01:37:24,440 --> 01:37:28,161
هي تعني بأنه مكلف

1370
01:37:28,360 --> 01:37:30,120
او ستجعلكم فقط ان تنتظروا
 لسنة اخرى

1371
01:37:31,720 --> 01:37:36,601
افضل ان اموت على ان اقوم بصنع اي شي لتلك الحمقاوات

1372
01:37:36,760 --> 01:37:38,808
كيف لك..

1373
01:37:38,960 --> 01:37:42,328
كيف لك ان تقومي بدعوتهم إلى هنا؟

1374
01:37:43,560 --> 01:37:46,564
لقد تركوك إلى ان تعفنتي
و لكن لا ازال حيه

1375
01:37:47,560 --> 01:37:50,245
لقد ارسلوني بعيداً عنك

1376
01:37:50,400 --> 01:37:52,084
و لكن ها انتي عدتي

1377
01:37:53,440 --> 01:37:54,930
توقفي

1378
01:37:55,080 --> 01:37:57,242
توقفي, توقفي

1379
01:37:57,400 --> 01:37:58,811
توقفي

1380
01:38:05,520 --> 01:38:08,490
كنت على حافة الموت عندما 
اخذوك مني

1381
01:38:10,720 --> 01:38:13,121
ولكن انتهى بي الأمر ان 
اتمنى ان لا تعودي ابداً

1382
01:38:13,320 --> 01:38:15,448
إلى هذا المكان المروع

1383
01:38:15,600 --> 01:38:17,967
لقد كنتي افضل عندما كنتي بعيدة من هنا

1384
01:38:22,040 --> 01:38:24,202
لكنتي ملتصقة بهذا المكان

1385
01:38:24,360 --> 01:38:27,330
مختبئة معي خلف اعلى هذه التله

1386
01:38:27,480 --> 01:38:29,403
لو لم يرسلونك عني

1387
01:38:31,080 --> 01:38:34,527
و ايضاً بالمقابل انتي مبدعه

1388
01:38:34,720 --> 01:38:37,963
انتي تستطيعين ,, تغيير الناس

1389
01:38:38,120 --> 01:38:41,090
ذلك عظيم جداً

1390
01:38:42,600 --> 01:38:44,125
استخدميها

1391
01:38:44,280 --> 01:38:46,362
استخدميها ضدهم

1392
01:38:49,480 --> 01:38:51,721
لدي فكرة, ميرتل

1393
01:38:56,680 --> 01:39:00,526
اوه, تبدين رائعه, مولي

1394
01:39:00,680 --> 01:39:02,444
انتي عمياء, ايرما

1395
01:39:04,440 --> 01:39:08,764
لا, هي فقط عملها ساحر, فتاتي

1396
01:39:08,960 --> 01:39:12,282
لكن هي تحتاج بعض المال,
 لتبدأ من جديد

1397
01:39:12,440 --> 01:39:15,489
لهذا يجب ان تصل هذه
 الرسالة إلى وينريب

1398
01:39:15,640 --> 01:39:17,688
اذا اخذتها لمكتب البريد

1399
01:39:17,840 --> 01:39:19,729
لن يرسولها لي الأوعاد

1400
01:39:20,840 --> 01:39:23,241
و لا تأخذي الكثير من كعكهم, ايرما

1401
01:39:23,400 --> 01:39:26,643
لقد جعلتهم اقوى بقليل من المفترض

1402
01:39:26,800 --> 01:39:28,564
هي صغيرة, انتي تعلمين؟

1403
01:39:28,720 --> 01:39:31,041
هي لا تفهم الألم
 كما نفعل نحن

1404
01:39:35,440 --> 01:39:37,283
إلى اللقاء, صديقتي العزيزة

1405
01:39:44,240 --> 01:39:45,765


1406
01:40:37,280 --> 01:40:39,044
مولي؟

1407
01:40:40,560 --> 01:40:42,528


1408
01:40:45,320 --> 01:40:47,846


1409
01:40:48,960 --> 01:40:51,770
ياللهي, لا بد انها كسرت 
شيء ما عندما سقطت

1410
01:40:51,920 --> 01:40:53,729
هل نستطيع إعطاءها اي شيء 
لتخفيف الألم

1411
01:40:53,880 --> 01:40:57,521
لا تستطعين فعل اي شي للسكته,
 إنها ارادة الله

1412
01:40:57,680 --> 01:40:59,330
ولكن لكن هي تتألم

1413
01:40:59,480 --> 01:41:02,927
سيغمى عليها بعد قليل, 
وستكون ميته بالصباح

1414
01:41:03,080 --> 01:41:05,208


1415
01:41:05,360 --> 01:41:07,522


1416
01:41:07,680 --> 01:41:10,286
امي, ياالهي

1417
01:41:10,440 --> 01:41:13,808


1418
01:41:14,000 --> 01:41:15,604
حسناً

1419
01:41:23,400 --> 01:41:25,209
اوه, يالهي

1420
01:41:27,840 --> 01:41:29,365
المسكينه,مولي

1421
01:42:09,120 --> 01:42:10,849
حسناً, غيريها

1422
01:42:11,000 --> 01:42:13,128
لا تتضايقي , تيلي

1423
01:42:13,280 --> 01:42:16,682
لكانت كرهت ذلك, 
لكانت كرهتها

1424
01:42:19,440 --> 01:42:22,250
♪ And now
you're going to tell your missus

1425
01:42:22,400 --> 01:42:24,209
♪ When you get home

1426
01:42:24,360 --> 01:42:27,250
♪ Who you were with last night... ♪

1427
01:42:27,400 --> 01:42:29,402
اوه, انها لم تعجبك؟ 
سأغلقها الآن

1428
01:42:30,800 --> 01:42:34,168
كل هذه الأغنيات

1429
01:42:35,360 --> 01:42:39,763
منحله وإباحيه

1430
01:42:39,960 --> 01:42:42,281
لا عجب ان المسكينه مولي
 أصيبت بالسكته

1431
01:42:42,440 --> 01:42:46,365


1432
01:42:46,520 --> 01:42:50,002


1433
01:42:50,160 --> 01:42:52,766
سيكون لا مزيد من

1434
01:42:54,960 --> 01:42:58,123
سيكون لا مزيد من الغناء

1435
01:43:01,600 --> 01:43:05,969
موت مولي , وبقاءهم احياء,
 وانا علي ان اعاني

1436
01:43:08,280 --> 01:43:10,248
الان, بيولاه

1437
01:43:10,400 --> 01:43:13,051


1438
01:43:13,200 --> 01:43:15,726
عندما تصلين الى ميلبورن

1439
01:43:15,880 --> 01:43:19,168
ستأخذك الممرضة,
 من عند المحطة

1440
01:43:20,560 --> 01:43:22,528
أقصد إخصائيه

1441
01:43:22,680 --> 01:43:25,365
,بيولاه, تقول انها تعثرت بمرمى
 النفايات

1442
01:43:25,520 --> 01:43:28,410
و لكنها كانت تشرب

1443
01:43:28,560 --> 01:43:30,722
و قيرت, اقصد
 ترودي تقول

1444
01:43:30,880 --> 01:43:33,770
ان الثمالة ذنب

1445
01:43:33,920 --> 01:43:36,810
و الرب عاقبها

1446
01:43:39,080 --> 01:43:40,923
ايرما, الوساده

1447
01:43:43,240 --> 01:43:45,766


1448
01:43:47,280 --> 01:43:48,611


1449
01:43:59,680 --> 01:44:02,206
هل انتي بخير سيده اي؟ عزيزتي؟

1450
01:44:02,360 --> 01:44:04,044


1451
01:44:09,040 --> 01:44:10,849
انها هي

1452
01:44:11,000 --> 01:44:12,365
هي التي بالتله

1453
01:44:12,520 --> 01:44:14,090
اعرف هذه الرائحه

1454
01:44:14,240 --> 01:44:15,969
انه حشيش

1455
01:44:16,120 --> 01:44:19,488
سأخبر العمده بيتمان

1456
01:44:19,640 --> 01:44:21,802
تيلي , تعطي المخدرات للسيده اي

1457
01:44:21,960 --> 01:44:24,406
سوف تسجن لأجل هذا

1458
01:44:29,600 --> 01:44:31,443
تبلي دوناق؟

1459
01:44:37,040 --> 01:44:39,008
لقد استلمنا رسالتك

1460
01:44:39,160 --> 01:44:41,162
رسالتي؟
ونحن قبلناها.

1461
01:44:41,320 --> 01:44:42,890


1462
01:44:43,040 --> 01:44:44,610
تقبلون ماذا؟

1463
01:44:44,760 --> 01:44:49,448
شروطك مبالغ فيها ,
 ولكن انتي الأفضل

1464
01:44:52,160 --> 01:44:55,130
"Winyerp Drama Club..."
ذلك نحن

1465
01:44:55,280 --> 01:44:56,884
نريدك لتصميم ازايائنا

1466
01:44:57,040 --> 01:44:57,962


1467
01:44:58,120 --> 01:45:00,885
أليس هذا هو توقيعك؟

1468
01:45:01,040 --> 01:45:02,565


1469
01:45:03,880 --> 01:45:06,850
تيلي دوناق, الابنة المحبوبه

1470
01:45:07,000 --> 01:45:08,411


1471
01:45:17,160 --> 01:45:19,561
ألن تكون مرتاح
 اكثر بلباس عادي؟

1472
01:45:19,720 --> 01:45:23,088
لا, لقد كرهت دائماً الحي الفقير

1473
01:45:24,280 --> 01:45:29,605
لكن احب كعك الماريجوانا و الامينغتون

1474
01:45:29,800 --> 01:45:32,451
الذي اقوم ,بصنعه

1475
01:45:32,600 --> 01:45:36,047
و مواردي الغير قانونيه
 لأصحابي شياطين العقاقير

1476
01:45:36,200 --> 01:45:39,602
إضافة إالى تجارة المخدرات

1477
01:45:39,760 --> 01:45:41,762
و انا ايضاً منحرف

1478
01:45:41,920 --> 01:45:46,403
و اتمنى ان تكون تلك الرسومات
 الشخصيه الموقعه

1479
01:45:46,560 --> 01:45:50,201
ايها الضابط فاريت!,
 سأصنعها كلها

1480
01:45:50,400 --> 01:45:52,164
اوه, يالهي

1481
01:45:52,360 --> 01:45:57,685
تيلي, يبدو ان 
الحظ اخيراً وجدني

1482
01:45:57,840 --> 01:46:00,446
ولكن, لكن انت لم تفعل شيء

1483
01:46:00,600 --> 01:46:02,329
نعم, فعلت

1484
01:46:02,480 --> 01:46:05,404
لك, قبل خمسة وعشرين سنة

1485
01:46:05,560 --> 01:46:08,166
بإمكاني ان اصححه اخيراً

1486
01:46:09,480 --> 01:46:12,290
انا سعيدلأني قابلتك ,
 تيلي دوناق

1487
01:46:12,440 --> 01:46:16,001
You've enriched my life beyond words.

1488
01:46:16,160 --> 01:46:17,685
هيا

1489
01:46:25,280 --> 01:46:26,850
لكن

1490
01:46:39,080 --> 01:46:41,048
ماريقولدز فرنسيه

1491
01:46:41,200 --> 01:46:43,362
ماذا تريدين؟

1492
01:46:43,520 --> 01:46:45,090
لأخبرك حكايه

1493
01:46:59,800 --> 01:47:01,404
بيت؟

1494
01:47:12,880 --> 01:47:15,360
بيت؟

1495
01:47:16,600 --> 01:47:18,011
هل انتي مريضة؟

1496
01:47:20,000 --> 01:47:21,604
كنت مريضة, ايقان

1497
01:47:24,440 --> 01:47:26,442
انت كنت تجعلني مريضة

1498
01:47:27,760 --> 01:47:29,967
لكن تيلي دوناق عالجتني

1499
01:47:31,400 --> 01:47:34,290
انت جئت خلف مولي إلى هنا 
وضيعتها

1500
01:47:34,440 --> 01:47:36,807
بالضبط مثل ما ضيعتني

1501
01:47:38,360 --> 01:47:40,761
كان لديك الكثير من العلاقات,
 أليس كذلك؟

1502
01:47:42,640 --> 01:47:44,927
هي قتلت ستيوارت

1503
01:47:45,080 --> 01:47:46,844
هل تعلمين ذلك؟

1504
01:47:47,000 --> 01:47:49,241
صديقتك الجديده

1505
01:47:50,760 --> 01:47:52,444
تقصد, تيلي

1506
01:47:52,600 --> 01:47:54,409
ابنتك

1507
01:47:54,560 --> 01:47:56,608
قتلت ابنك

1508
01:47:58,560 --> 01:48:01,643
اذا لم يكن لأجله, 
لما اضطريت لأتزوجك

1509
01:48:03,120 --> 01:48:05,361
ايها الوحش

1510
01:48:05,520 --> 01:48:08,171


1511
01:48:08,320 --> 01:48:11,722


1512
01:48:11,920 --> 01:48:13,285
لقد سرقت كل اموالي

1513
01:48:13,440 --> 01:48:15,647
انت غير مستقره
انت معتمد على المخدر

1514
01:48:15,840 --> 01:48:17,763
و الطبيب يعرف كل شيء عنك

1515
01:48:17,920 --> 01:48:19,684
يجب التبليغ
ذلك صحيح

1516
01:48:19,840 --> 01:48:22,286
و انا قادر على جعلك
 ترتكبين بأي وقت اريده

1517
01:48:25,360 --> 01:48:26,646


1518
01:48:26,800 --> 01:48:28,723


1519
01:48:28,880 --> 01:48:31,042
ماريقولد , هذه خطأ كبير

1520
01:48:31,200 --> 01:48:34,329
صحيح, ولكن انا غير مستقره

1521
01:48:37,360 --> 01:48:39,283
الجميع يعلم ذلك

1522
01:48:40,400 --> 01:48:43,643
فقط كما يعلمون عنك
 وعن اونا بليزينس

1523
01:48:43,800 --> 01:48:45,131


1524
01:48:45,280 --> 01:48:47,248
سيفهمون كل شي

1525
01:48:47,400 --> 01:48:49,050
اوه, ارجوك

1526
01:48:49,200 --> 01:48:51,407
اخيراُ

1527
01:48:51,560 --> 01:48:53,767
ارجوك, انا اسف

1528
01:48:53,960 --> 01:48:56,645
انا اسف, ارجوك, ماريقولد, انا اسف

1529
01:48:56,840 --> 01:48:58,569


1530
01:48:58,760 --> 01:49:00,410
لست اسف بقدري

1531
01:49:03,960 --> 01:49:05,724


1532
01:49:05,880 --> 01:49:08,042
من صاحب فكرة
 هذه الثياب الغبيه؟

1533
01:49:08,200 --> 01:49:10,248
كيف تجرئين؟ 
انتي فقط مبتذله

1534
01:49:10,400 --> 01:49:13,802
هي تعرف تماماً ماذا 
تعتقدين عنها

1535
01:49:13,960 --> 01:49:15,883
ترودي, تحكمي بفريقك

1536
01:49:16,040 --> 01:49:17,120


1537
01:49:17,240 --> 01:49:18,162


1538
01:49:18,360 --> 01:49:20,522
او سأخبر الجميع, 
من انتي حقاً

1539
01:49:26,240 --> 01:49:28,322
ها هم يأتون

1540
01:49:28,480 --> 01:49:30,960
اليزابيث, انتي مطروده

1541
01:49:44,480 --> 01:49:45,891
لا تستطيعين طردي

1542
01:49:46,040 --> 01:49:48,771
انا المنتجه,
 دفعت لكم جميعاً

1543
01:49:48,920 --> 01:49:50,524
اخرجي من الباص
هيي

1544
01:49:55,080 --> 01:49:56,525
اين ايفان

1545
01:50:04,360 --> 01:50:06,362
انا ذاهبة للمنزل

1546
01:50:18,240 --> 01:50:20,607
♪ Three little maids from school are we

1547
01:50:20,800 --> 01:50:22,768
♪ Pert as a schoolgirl well can be

1548
01:50:22,920 --> 01:50:25,400
♪ Filled to the brim
with girlish glee-hee!

1549
01:50:25,560 --> 01:50:27,244
♪ Three little maids from school

1550
01:50:27,400 --> 01:50:29,004
♪ Everything is a source of fun... ♪

1551
01:50:30,960 --> 01:50:33,930
احضري لي برنامجهم

1552
01:50:35,280 --> 01:50:37,726
"Winyerp Drama Club, The Mikado."

1553
01:50:37,880 --> 01:50:39,120
الازياء من

1554
01:50:39,320 --> 01:50:41,049
تيلي دوناق

1555
01:50:41,200 --> 01:50:43,248
تلك المخادعه

1556
01:50:46,040 --> 01:50:48,042
♪ Three little maids
who, all unwary

1557
01:50:48,240 --> 01:50:50,402
♪ Come from a ladies' seminary... ♪

1558
01:50:50,560 --> 01:50:52,608
انهم رائعون
اسكتي

1559
01:50:53,760 --> 01:50:55,240
♪ Three little maids from school... ♪

1560
01:50:55,360 --> 01:50:57,567
لست ملعونه بعد الان

1561
01:51:03,880 --> 01:51:05,769
♪ One little maid is a bride
Yum-Yum

1562
01:51:05,920 --> 01:51:07,570
♪ Two little maids in attendance come

1563
01:51:07,760 --> 01:51:09,888
♪ Three little maids is the total sum

1564
01:51:10,040 --> 01:51:12,407
♪ Three little maids from school

1565
01:51:12,600 --> 01:51:14,568
♪ Three little maids from school

1566
01:51:23,120 --> 01:51:24,929
♪ Three little maids from school

1567
01:51:25,080 --> 01:51:29,642
♪ Three little maids
from school. ♪

1568
01:51:33,120 --> 01:51:35,691


1569
01:51:35,840 --> 01:51:37,330
اين ايفان؟

1570
01:51:37,480 --> 01:51:39,209
ريقي اين هو بيتمان؟

1571
01:51:39,360 --> 01:51:40,521
ميت

1572
01:51:40,680 --> 01:51:42,125
لا, ليس بعد المشهد الأول

1573
01:51:42,280 --> 01:51:44,487
لا, هو حقاً ميت,
 ماريقولد قتلته

1574
01:51:44,640 --> 01:51:46,290
و اخذوها هي بعيداً

1575
01:51:46,440 --> 01:51:48,329
المسرحيه الإسكوتلنديه

1576
01:53:04,680 --> 01:53:06,364
الى اين ذاهبه, سيدتي؟

1577
01:53:07,560 --> 01:53:09,369
باريس

1578
01:53:09,520 --> 01:53:13,491
اوه,هذا القطار يؤدي الى ميلبورن,
 ويتوقف عند هاي, اوين,بيرتشيب

1579
01:53:15,520 --> 01:53:17,249
الى ميلبورن اذاً

1580
01:53:19,960 --> 01:53:22,247
همم, هناك حريق

1581
01:53:22,440 --> 01:53:24,010
نعم

1582
01:53:24,160 --> 01:53:25,969
دنقتار

1583
01:53:26,120 --> 01:53:27,724
احترقت بزبالتها, اليس كذلك؟

1584
01:53:29,000 --> 01:53:30,684
يبدو انهم بالغوا بفعلها

1585
01:53:33,680 --> 01:53:35,728
انت لم تقابل ابداً الزبائل الحقيقيه

