﻿1
00:00:03,290 --> 00:00:35,620
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & Mr.MiKe||</font>

2
00:00:38,290 --> 00:00:43,620
لندن) في الستينات، الجميع كان)
.(يروي القصص عن آل (كراي

3
00:00:44,270 --> 00:00:47,270
عندما تدخل إلى الحانة، يمكنك
.أن تسمع بعض الأكاذيب عنهما

4
00:00:47,850 --> 00:00:51,650
.لكني كنت هناك ولستُ جاهلة الحقيقة

5
00:00:52,150 --> 00:00:57,340
لقد كانا شقيقين، لكن تربطهما
.أكثر من صلة دم

6
00:00:57,440 --> 00:01:02,510
 كانا تؤامين أيضاً، نظيرين , كانا أمراء عصابة المدينة
.اللذان يحاولا تدميها

7
00:01:02,720 --> 00:01:05,950
رون كراي) كان عصابة تتألف من رجل)
.(واحد في (لندن

8
00:01:06,070 --> 00:01:09,700
.مطعش للدماء، غير منطقي وغريب الأطوار أيضاً

9
00:01:10,280 --> 00:01:12,120
.لكن صديقي (ريجي) كان مختلفاً

10
00:01:12,120 --> 00:01:15,810
من النادر جداً أن تجد مقاتل
.(شوارع مثل (ريج

11
00:01:15,890 --> 00:01:21,100
صدقوني عندما أخبركم، لقد تطلب مني
.الكثير من الحب لكي أكره بالطريقة التي أفعلها

12
00:01:32,190 --> 00:01:34,520
(ـ صباح الخير، (ألبي
ـ صباح الخير، سيّدي

13
00:01:35,510 --> 00:01:37,720
ـ هل هذا الشاي لشخصين؟
(ـ أجل، (ألبي

14
00:01:43,710 --> 00:01:45,010
!مرحباً، يا رفاق

15
00:01:45,810 --> 00:01:48,650
كيف حالكما؟ هل أنتما بخير؟
هل يعجبكما كوب من الشاي؟

16
00:01:49,210 --> 00:01:50,500
أجل؟ كلا؟

17
00:01:51,650 --> 00:01:54,540
ما هذه؟ سيارة (داغينهام أنجيلا)؟

18
00:01:54,540 --> 00:01:57,370
تنطلق بسرعة 60 خلال 40 دقيقة، أو ما شابة؟

19
00:01:57,730 --> 00:02:02,570
فوار)! إنها صغيرة عليك، صحيح؟)
.إنها سوداء وضيقة وبارزة جداً، أجل

20
00:02:02,990 --> 00:02:05,470
.هذا الكوب مليء بالحليب من أجلك

21
00:02:05,570 --> 00:02:08,460
ـ لمَ لا ترحل من هنا، (كراي)؟
ـ سأفعل

22
00:02:08,460 --> 00:02:11,260
،أتعلمان، ما كنت أود أن أخركما

23
00:02:11,260 --> 00:02:13,810
مع كل المغتصبين والقتلة الذين
يجب عليكما أن تحجزهم، (نيبر)؟

24
00:02:13,810 --> 00:02:18,190
من أين تاخذا تلك القذارة التي هناك؟
أفترض عليكما أن توقفا هذا، أليس كذلك؟

25
00:02:21,300 --> 00:02:24,640
.حسناً إذاً، اتمنى لكما يوماً جميلاً
.أبتهجا، أعياد الميلاد على الأبواب

26
00:02:24,810 --> 00:02:26,110
.آسف حيال ذلك

27
00:02:27,090 --> 00:02:30,670
أين سائقي، أين (فرانك)؟
(ـ لا يمكنه النهوض من الفراش هذا الصباح، (ريج.
ـ هو ماذا؟

28
00:02:30,670 --> 00:02:34,410
لن يتواجد هنا، لن يخرط بالأمر

29
00:02:34,420 --> 00:02:36,590
حسناً، لنذهب ونحضره، هلا يمكننا؟

30
00:02:36,590 --> 00:02:38,430
ـ أين يعيش؟ في شارع (أورمسبي)؟
ـ أجل، أصعد إلى السيارة، سأمنحك توصيلة

31
00:02:38,430 --> 00:02:40,770


32
00:02:40,770 --> 00:02:42,930
كلا، اذهب أنت، سأتمشى، إنه يوم جميل

33
00:02:43,330 --> 00:02:46,860
ـ لا تنسى هذه السلعة، إنها مهمة جداً
ـ لن أفعل

34
00:02:47,990 --> 00:02:51,790
Come on!
I shall walk incredibly slowly!

35
00:02:56,560 --> 00:03:00,050
ـ حسناً، (فيرا)؟.  كيف حالكِ؟ أأنتِ بخير؟
ـ أجل , .جميل

36
00:03:01,510 --> 00:03:04,150
.(ريتا) كنت أنوي طرق بابكِ

37
00:03:04,150 --> 00:03:06,840
 لكن أمي
.قالت إنّكِ تركتِ هذا في المطبخ

38
00:03:06,840 --> 00:03:09,070
ـ هل يعود لكِ؟
ـ أجل! شكراً جزيلاً لك

39
00:03:09,140 --> 00:03:10,720
ـ لا مشكلة، على الرحب والسعة.

40
00:03:13,450 --> 00:03:14,830
.يالسكان الطرف الشرقي

41
00:03:16,250 --> 00:03:21,540
إنهم لا يتحدثون مع الشرطة لكنهم
يقبلون رجال العصابات، صحيح؟

42
00:03:21,770 --> 00:03:24,260
.يا الأوغاد القذرين

43
00:03:36,150 --> 00:03:38,370
ما رأيك أن ننظف سيارتك من أجلك؟

44
00:03:45,250 --> 00:03:46,590
هل (فرانك) هنا؟

45
00:03:48,410 --> 00:03:49,830
!(فرانك)

46
00:03:52,600 --> 00:03:57,020
ـ مَن أنتِ؟
(ـ أنا (فرانسيس)، شقيقة (فرانك

47
00:03:57,080 --> 00:03:59,950
تمهلي لحظة، إنّي أعرفكِ، لقد كنتِ
صغيرة قليلاً وثم كبرتِ، أليس كذلك؟

48
00:03:59,950 --> 00:04:02,680
تمهلي لحظة، إنّي أعرفكِ، لقد كنتِ
صغيرة قليلاً وثم كبرتِ، أليس كذلك؟

49
00:04:03,000 --> 00:04:04,440
.يحدث ذلك

50
00:04:07,610 --> 00:04:10,350
ـ ماذا لديكِ هناك؟
ـ حلوى

51
00:04:10,890 --> 00:04:14,900
هذه ليست أيّ حلوى، صحيح؟ هذه حلوى
بالليمون، هل تمانعين لو أخذت واحدة؟

52
00:04:15,160 --> 00:04:18,460
ـ تفضل
ـ شكراً

53
00:04:20,160 --> 00:04:21,690
إنها لذيذة، أليس كذلك؟

54
00:04:23,740 --> 00:04:27,170
!ـ ليس من المفترض عليك أن تمضغها
ـ حقاً؟

55
00:04:28,790 --> 00:04:31,000
وكيف من المفترض عليّ
الوصول إلي الحلوى بداخلها؟

56
00:04:31,970 --> 00:04:34,270
ـ أن تتحلى بالصبر
!ـ كلا

57
00:04:34,720 --> 00:04:37,020
التحلي بالصبر لا يجعلكِ تحصلين
على ما تريدينه، أليس كذلك؟

58
00:04:39,820 --> 00:04:42,020
.(نصف دقيقة، (ريج
.سأنزل بالحال

59
00:04:42,660 --> 00:04:44,950
ـ هل واقع في مشكلة؟
ـ أجل

60
00:04:45,970 --> 00:04:50,020
هل تودين الخروج معي؟
.سأتساهل معه إذا وافقتِ

61
00:04:52,290 --> 00:04:55,930
.حسناً، لكن ليس لهذا السبب

62
00:04:56,540 --> 00:04:57,740
.ليلة السبت

63
00:04:58,240 --> 00:05:00,340
مع مَن تتحدثين؟
ترتدين ثياب قصيرة وتتحدثين

64
00:05:00,340 --> 00:05:02,500
مع رجل في الباب، ما خطبكِ يا (فرانسيس)؟

65
00:05:02,500 --> 00:05:06,290
ـ عودي للمطبخ وأنهي تنظيف الصحون
ـ هذا لكِ

66
00:05:06,870 --> 00:05:08,040
.شكراً لك

67
00:05:19,900 --> 00:05:23,880
،)إذا طلت في نوم مجدداً يا (فرانك
سوف أعيدك إلى متجر الجبن أو سمك

68
00:05:23,880 --> 00:05:27,800
 ـ أو أياً كان المتجر الذي جئت منه
ـ الطباعة

69
00:05:28,690 --> 00:05:29,900
.متجر الطباعة

70
00:05:31,290 --> 00:05:34,190
حقاً؟  ستعود إلى متجر القذارة، مفهوم؟ اجل

71
00:05:35,840 --> 00:05:37,370
ماذا تعمل شقيقتك؟

72
00:05:38,010 --> 00:05:40,930
"إنها تذهب إلى أحد كليات "بتمان

73
00:05:40,930 --> 00:05:44,280
.كما تعلم، الكتابة، الإختزال
 ـ حقاً؟ ـ أجل

74
00:05:45,650 --> 00:05:47,610
سوف تتفوق، يا رفيقي، إنها أنيقة جداً

75
00:05:47,610 --> 00:05:49,730
إنها أنيقة جداً. ـ أين كنت تخبأها؟

76
00:05:49,800 --> 00:05:54,380
.ـ إنها كانت بعيدة
.(إنها ضعيفة قليلاً، يا (ريج

77
00:05:54,380 --> 00:05:56,690
ـ حقاً؟
ـ أجل

78
00:05:59,190 --> 00:06:00,690
ـ حسناً
(ـ توقف هنا، (فرانك

79
00:06:07,750 --> 00:06:10,840
.أربعة دقائق، لن نتأخر

80
00:06:13,690 --> 00:06:15,840
كم تظن برأيك يستغرف

81
00:06:15,840 --> 00:06:18,240
ليكتشف هذا، (ألبي)؟
.إنها خدعة

82
00:06:23,540 --> 00:06:28,870
نيبر ريد) كان الشرطي المسؤول على)
.قضية آل (كراي) وإنه جعل وجوده معروفاً

83
00:06:30,430 --> 00:06:32,840
.لقد كان بطيئاً، كما يقولون

84
00:06:44,270 --> 00:06:47,380
لذاً، لقد حدقت إلى الجزء الخلفي
من رأس هذا الرجل

85
00:06:47,380 --> 00:06:50,160
.. وطوال الوقت كنت أفكر

86
00:06:52,330 --> 00:06:56,620
.أعطي (رون كراي) السجق الخاص بك

87
00:06:59,640 --> 00:07:02,310


88
00:07:04,040 --> 00:07:06,210
.أعطي (رون كراي) السجق اللعين الخاص بك

89
00:07:08,560 --> 00:07:09,810
هل تعلم؟

90
00:07:11,430 --> 00:07:14,680
.لقد كنت أنظر إلى خلف رأسه

91
00:07:16,070 --> 00:07:21,520
.حتى لم أعد أفكر بالأمر بعد

92
00:07:23,440 --> 00:07:25,140
.إنّي أبث الأمر

93
00:07:25,790 --> 00:07:28,660
حتى يستدير، وتعرفون ماذا يقول؟
... يقول

94
00:07:29,730 --> 00:07:33,570
رون)، هل يعجبك السجق الخاص بيّ؟)"
."ليس لديّ أيّ رغبة لتناوله

95
00:07:35,220 --> 00:07:36,550
.شيء مثير للإهتمام

96
00:07:37,000 --> 00:07:40,320
... "ـ عندما حمايّ قال "مثير للإهتمام
ـ أليس كذلك؟

97
00:07:40,320 --> 00:07:42,480
كان يعني إنه لم يكن يعلم

98
00:07:42,480 --> 00:07:44,320
ما الذي هو أو أنت أو أيّ أحد آخر يتحدث عنه.

99
00:07:45,260 --> 00:07:46,880
.(رائع، يا (رون

100
00:07:48,760 --> 00:07:50,360
.رائع

101
00:07:50,650 --> 00:07:55,040
تم معاقبة (رون) بالسجن لثلاثة
.أعوام بتهمة الأعتداء الجسدي الخطير

102
00:07:55,190 --> 00:07:57,540
بالقرب من إنتهاء عقوبته

103
00:07:57,540 --> 00:07:59,700
لقد أعلن على .إنه مجنوناً وأرساله إلى مشفى المجانين

104
00:08:00,000 --> 00:08:02,570
.ما كنت أتمناه هو طبيب نفسي ودود

105
00:08:02,570 --> 00:08:07,660
ما هذا؟ عندما تقول إنّكِ تريد
.. أن "توت = توبخ" هذا الرجل

106
00:08:07,800 --> 00:08:10,150
.فلستُ واثقاً من مصطلحك العامي
ماذا تعني بذلك؟

107
00:08:10,480 --> 00:08:15,320
"ـ "متعة التوت" أقصد "شل
ـ تريدني أن أشل أحدهم؟

108
00:08:16,030 --> 00:08:18,130
ـ أجل، هذا صحيح
ـ وما سبب ذلك؟

109
00:08:18,460 --> 00:08:22,600
.. بسبب أيها الطبيب، آخشى بإنه لن ينوي

110
00:08:22,600 --> 00:08:28,190
ـ أن يقدم تقييم ملائم لصاحب عملي
ـ ومَن هو صاحب عملك؟

111
00:08:29,480 --> 00:08:30,980
.(روني كراي)

112
00:08:32,170 --> 00:08:34,300
هل هناك أمل، أيها الطبيب؟

113
00:08:37,490 --> 00:08:38,770
.أعذرني لحظة

114
00:08:40,560 --> 00:08:42,120
.خذ وقتك

115
00:08:43,670 --> 00:08:46,890
ربما (رونالد كراي) يملك أسلم عقل

116
00:08:46,900 --> 00:08:49,990
سبق وأن
.رأيته منذ 26 عام في ممارسة الطب النفسي

117
00:08:50,650 --> 00:08:55,230
ومن وجهة نظري، أن أبقاءه هنا
.يعتبر هدراً للموارد العامة

118
00:09:01,740 --> 00:09:04,600
.نزاهة العمر كله ترمى في المرحاض

119
00:09:04,600 --> 00:09:08,900
،الملكة سوف تنجو
.لكن الرب ينقذ بقيتنا

120
00:09:13,410 --> 00:09:14,720
سيّد (كراي)؟

121
00:09:16,880 --> 00:09:19,270
ـ آمل إنّك تعرف ما تفعله
ـ أجل، إنّي أعرف ما أفعله

122
00:09:19,280 --> 00:09:21,580
.(أنا عائد إلى (لندن
.. سوف أخذ

123
00:09:21,580 --> 00:09:26,340
.شقيقك لا يعرف حقاً مَن أو ما هو عليه
.إنه لا يثق بحواسه الخاصة بهِ

124
00:09:26,340 --> 00:09:29,340
لم يسبق وأن رأيت رجل بحاجة
.ماسة إلى الأطمئنان

125
00:09:29,340 --> 00:09:31,520
إننا جميعاً نود القليل من المجاملة
الآن ولاحقاً، أليس كذلك؟

126
00:09:31,530 --> 00:09:34,020
،أن شقيقك عنيف ومختل عقلياً تماماً

127
00:09:34,020 --> 00:09:36,060
ـ حسناً
ـ ربما يعاني من انفصام الشخصية وجنون العظمة

128
00:09:38,140 --> 00:09:41,130
ما أحاول أن أخبرك بهِ
.إنه شخص مجنون تماماً

129
00:09:41,880 --> 00:09:44,900
.(إنه يدعى عقار (ستميتيل
يجب عليك أن تعطيه لشقيقك

130
00:09:44,900 --> 00:09:47,610
مرتين باليوم, وإلا ستكون هناك مشكلة خطيرة

131
00:09:54,860 --> 00:09:58,050
.فرانسيس)، السيارة في الخارج)

132
00:10:07,250 --> 00:10:10,580
.(لديكِ بريق، يا (فرانسيس
."إنّكِ مثل "نجمة الطرف الشرقي

133
00:10:10,580 --> 00:10:12,810
.بل "عاهرة الطرف الشرقي" أكثر

134
00:10:12,970 --> 00:10:15,380
.إنها سراويل، يا أمي
.إنها لا تبدو مثل العاهرة

135
00:10:15,380 --> 00:10:17,020
.ما ترتديه لا يهم

136
00:10:17,050 --> 00:10:20,300
،)عندما يراها الناس مع (ريجي كراي
.سيظنون إنها عاهرة

137
00:10:20,300 --> 00:10:25,830
لماذا تقولين هذا؟ .إنه رجل عصابات، (فرانسيس)، آل (كراي) رجال عصابات

138
00:10:26,010 --> 00:10:27,920
ـ حسناً، أظن إنه لطيف
!ـ يا إلهي

139
00:10:28,980 --> 00:10:31,940
وسوف أقبله، هل تسمعيني؟

140
00:10:36,360 --> 00:10:38,180
ـ مرحباً
ـ مرحباً

141
00:10:43,080 --> 00:10:44,890
.تبدين جميلة جداً

142
00:10:46,120 --> 00:10:47,620
.وأنت كذلك

143
00:11:01,430 --> 00:11:04,210
!(ـ مرحباً. هذا (بات) الضخم، مرحباً (بات
(ـ (ريجي

144
00:11:04,210 --> 00:11:06,720
ـ كيف حالك؟ أأنت بخير، يا رفيقي؟
ـ مرحباً آنسة، سررتُ برؤيتك

145
00:11:06,730 --> 00:11:08,980
.بات) الضخم هنا ليمنع دخول الرعاع)

146
00:11:09,370 --> 00:11:12,530
ـ دوماً
ـ إذاً، كيف تدعنا ندخل، يا رفيقي؟

147
00:11:13,240 --> 00:11:15,680
اتمنى لكما ليلة جميلة
ـ شكراً لك

148
00:11:15,680 --> 00:11:17,840
.مرحباً، ثمة مشكلة هنا
.أنتظري لحظة

149
00:11:17,840 --> 00:11:20,670
ـ أنت، كيف حالك، أيها الضخم؟
ـ أأنت بخير، أيها الرئيس؟

150
00:11:21,210 --> 00:11:22,780
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، أنا بخير

151
00:11:22,780 --> 00:11:24,190
ـ هل تحسن التصرف؟
ـ دوماً

152
00:11:24,190 --> 00:11:25,820
"أنا مثل الدمية "تيدي
استرخي،

153
00:11:25,820 --> 00:11:28,660
إذا تسبب لك أيّ مشكلة
.تعال وتكلم معي. هيّا ـ أأنتِ بخير، سيّدتي؟

154
00:11:28,660 --> 00:11:30,670
ـ أجل، أنا بخير، هي بخير
  (ـ مرحباً، (ريج

155
00:11:34,350 --> 00:11:37,310
ـ الجميع هنا يعرفك
ـ أجل، إنّي أملك هذا، إنه نادي الخاص بيّ

156
00:11:37,450 --> 00:11:40,300
ـ هل تعني إنّك تترد هنا؟
ـ كلا، إنّي أملك المكان، إنه ليّ

157
00:11:40,300 --> 00:11:42,590
.لقد كنت هنا عشرة مرات
.لم أكن أعرف إنه ملكك

158
00:11:42,600 --> 00:11:45,930
يمكنكِ تحقيق الكثير من الأشياء
.في الحياة، إذا بقيتِ فمكِ مغلقاً

159
00:11:46,200 --> 00:11:47,660
.هذا (تيدي أندرسون)، مهلاً

160
00:11:47,660 --> 00:11:52,010
كيف حال؟ أأنت بخير؟
من الجيّد رؤيتك، كيف حالك؟. كيف حال العائلة؟ ممتاز

161
00:11:52,640 --> 00:11:55,400
ـ ما الأمر؟
ـ هؤلاء الرجال يبدون مخيفون

162
00:11:55,410 --> 00:11:57,400
."كلا، إنهم مجرد ملاكمي "الطرف الشرقي
.إنهم لطفاء

163
00:11:57,400 --> 00:11:59,620
.سأدعهم للشرب هنا مجاناً، أتعلمين

164
00:12:00,070 --> 00:12:03,440
(ـ (ريجي)، هذا (جون كولينز
ـ أجل، ربما، أجل

165
00:12:03,450 --> 00:12:06,060
.لقد كانت لدينا (باربرا وندسور) هنا البارحة

166
00:12:06,070 --> 00:12:08,850
ـ حقاً؟
ـ أجل، إنها تأتي إلى هنا قليلاً
.إنها تحبه

167
00:12:08,850 --> 00:12:11,680
.هذه صيغتي
وما أود القيام به هو خلط المشاهير مع
."مع بعض من أوغاد "الطرف الشرقي

168
00:12:11,680 --> 00:12:14,540
وما أود القيام به هو خلط المشاهير مع
."مع بعض من أوغاد "الطرف الشرقي

169
00:12:14,540 --> 00:12:18,480
.كما تعلمين، المقامرون يحبون ذلك
إنه حقاً جيّد للعمل

170
00:12:18,780 --> 00:12:22,760
ـ معذرةً (ريج)، هل لديك لحظة؟
ـ كلا، ليس لديّ، انا مشغول، إتفقنا؟

171
00:12:23,050 --> 00:12:25,830
(ـ هذا مهم يا (ريج
ـ وهذا مهم أيضاً

172
00:12:27,500 --> 00:12:30,000
حسناً (فرانسيس)، هل تمانعين لو
أعتنيت ببعض الأعمال للحظة؟

173
00:12:30,000 --> 00:12:32,630
ـ كلا، بالطبع
ـ معذرةً، سأوافيكِ بالحال

174
00:12:32,630 --> 00:12:35,190
.أجلس معها
ما الأمر؟

175
00:12:35,200 --> 00:12:36,980


176
00:12:36,980 --> 00:12:38,370
ـ إنه هنا بالخلف
ـ ماذا؟

177
00:12:39,340 --> 00:12:41,230
،بالواقع إذا لا تعرف
فإنّك لا تعرف حقاً

178
00:12:41,230 --> 00:12:43,300
ـ هل تفهم ما أقصده؟

179
00:12:48,260 --> 00:12:49,700
(ـ (ريجي
كيف حالك، (ريج)؟

180
00:12:50,600 --> 00:12:53,080
.حسناً، أنا بخير، لا يمكنني الشكوى
مَن ينصت بحق الجحيم؟

181
00:12:53,080 --> 00:12:55,760
ـ ما هذا التملق؟
ـ أجلس (ريج)، رجاءً

182
00:12:56,680 --> 00:12:58,570
.حسناً-

183
00:12:58,580 --> 00:13:00,480
كنت تتساءل حيال أستحواذنا للأعمال، لعبة الحبوب.

184
00:13:00,690 --> 00:13:03,390
ـ تفضل
ـ (جاك) هنا يود أن يوضح الامر بنفسه

185
00:13:03,450 --> 00:13:05,700
.تفضل, .(تفضل، (جاك.
.أخبر (ريجي) ما قلته ليّ

186
00:13:07,660 --> 00:13:10,960
... (حسناً، (ريج
ـ أجل؟

187
00:13:12,050 --> 00:13:16,380
I... ـ أنا... الأمر هو في ظل الظروف
.. الطبيعية، أن حساباتي

188
00:13:17,300 --> 00:13:20,200
هل سوف تأخذ الليلة كلها، يا صاح؟
.لأن لديّ أعمال متعلقة لأنجزها

189
00:13:20,970 --> 00:13:22,930
.أخبره يا (جاك)، هيّا تكلم بسرعة

190
00:13:23,900 --> 00:13:26,880
ـ لقد أقترضت بعض النقود
ـ حسناً

191
00:13:26,920 --> 00:13:28,290
I swallowed a few pills on the side.-
Yeah, there's a simple answer.

192
00:13:28,400 --> 00:13:31,120
ـ وبعت القليل من الحبوب في الأرجاء

193
00:13:31,120 --> 00:13:33,900
الأمور ساءت قليلاً في المنزل
.وكنت أحاول أبقاء زوجتي سعيدة

194
00:13:33,900 --> 00:13:37,180
ـ هل لهذا السبب احضرته ليّ إلى هنا؟ هذا الهراء؟
(ـ إنه عمل مهم، (ريج

195
00:13:37,400 --> 00:13:39,530
ـ إنه مهم، صحيح؟ حقاً؟

196
00:13:39,540 --> 00:13:42,170
ـ يجب عليك معرفة هذا
ـ حسناً، دعنا نتولى هذا العمل

197
00:13:42,170 --> 00:13:43,970


198
00:13:44,010 --> 00:13:45,790
غداً، عليك أن تعود إلى العمل
وتسدد كل قرش لعين أخذته،

199
00:13:45,790 --> 00:13:47,440
هل تفهم؟
ـ كنت سأقترح هذا الأمر

200
00:13:47,440 --> 00:13:50,860
ـ جيّد، حسناً هل أنتهينا؟
هل الجميع سعداء؟

201
00:13:51,500 --> 00:13:54,010
حسناً إذاً، هل يمكنني العودة
إلى امسيتي اللعينة؟

202
00:13:54,010 --> 00:13:56,380
.شكراً لك
.شكراً جزيلاً (ألبي)، ابتهجوا

203
00:13:56,480 --> 00:13:59,200
(ـ آسف لإضاعة وقتك، (جاك
ـ شكراً

204
00:13:59,250 --> 00:14:02,530
.شكراً على الحضور
.تفضل، يا صاح

205
00:14:05,160 --> 00:14:06,440
جيّد؟

206
00:14:07,680 --> 00:14:10,960
.أيها المخنث اللص اللعين
هل تفهم؟ سمعتني، أجل؟

207
00:14:10,960 --> 00:14:15,580
،في المرة القادمة سأتخلص منك
.أيها الوغد

208
00:14:16,250 --> 00:14:17,790
ـ أبعده من هنا
!ـ تباً

209
00:14:18,080 --> 00:14:19,940
أنت ماذا؟ ماذا قلت؟

210
00:14:20,120 --> 00:14:22,850
.لا تشتم في ناديّ
.أبعدوه من هنا بالفور

211
00:14:22,850 --> 00:14:25,430
.لا تشتم في ناديّ، أيها المغفل

212
00:14:25,580 --> 00:14:27,740
ـ اسمع، ثمة شيء آخر
،ـ كلا، ليس هناك شيء آخر

213
00:14:27,740 --> 00:14:29,780
لأن برفقتي سيّدة شابة
.هنا وأريد أن استمتع

214
00:14:29,880 --> 00:14:31,310
ـ عليك أن تلقِ نظرة على ذلك،

215
00:14:31,310 --> 00:14:33,050
 هل تراه؟
ـ أراه , أنّي أستمتع، إتفقنا؟

216
00:14:33,050 --> 00:14:34,880
.لذا، سأحظى بأمسيتي بنفسي

217
00:14:34,940 --> 00:14:37,650
ـ هذا عمل مهم
ـ لا يمكن أن يكون، إنه عملي، صحيح؟

218
00:14:37,700 --> 00:14:39,510
.إنه عملي، كنت لأعرف

219
00:14:39,850 --> 00:14:41,210
.(طابت ليلتك، (ألبي

220
00:14:44,040 --> 00:14:47,120
.مرحباً
هل فوت أيّ شيء مهم؟

221
00:14:47,250 --> 00:14:50,620
ـ كلا، فقط أنا
ـ الآن، هذا مهم

222
00:14:50,650 --> 00:14:52,650
ـ حقاً؟
ـ مهم للغاية

223
00:14:53,340 --> 00:14:55,760
ـ شكراً لك
ـ شكراً لك

224
00:14:55,770 --> 00:14:57,700


225
00:14:59,100 --> 00:15:04,020
لقد أخبرني شقيقكِ بإنّكِ ستذهبين

226
00:15:04,080 --> 00:15:07,950
إلى الكلية لدراسة السكرتارية، صحيح؟

227
00:15:07,950 --> 00:15:11,870
."أجل، أيّ شيء يبعدني عن "الطرف الشرقي
ما الشيء السيء جداً حيال "الطرف الشرقي"؟

228
00:15:12,720 --> 00:15:16,990
لقد حصلت على حلم أكبر من دفع
.عربة الأطفال أو التعامل مع الجزار

229
00:15:18,080 --> 00:15:22,960
فقط لست واثقة تماماً  , ما هم حتى الآن
.حسناً، "الطرف الشرقي" ليس بذلك السوء

230
00:15:23,680 --> 00:15:25,790
مركز الأرض يمكن أن يكون
.في أيّ مكان تودينه

231
00:15:26,440 --> 00:15:28,200
ـ حتى هنا؟
ـ أجل، حتى هنا

232
00:15:28,200 --> 00:15:30,740
ـ في (بيثنا غرين)؟
(ـ أجل، في (بيثنال غرين

233
00:15:33,490 --> 00:15:35,550
هل تحب أن تكون رجل عصابات؟

234
00:15:41,340 --> 00:15:46,150
.أنا لستُ رجل عصابات
.أنا مالك نادي

235
00:15:49,100 --> 00:15:52,940
إنّي أحب المال وأحب الأحترام
.بكوني مالك نادي

236
00:15:53,300 --> 00:15:54,890
.لكني لست رجل عصابات

237
00:15:56,680 --> 00:16:01,300
كان يمكنني أن أكون ملاكماً
... لكن كما تعلمين ... مرحباً يا صاح

238
00:16:01,300 --> 00:16:03,410
.أنتهى بيّ المطاف أبدو مثل البطاطاً

239
00:16:03,410 --> 00:16:05,440
.ولم أكن أعرف حتى أيام الأسبوع

240
00:16:05,520 --> 00:16:08,350
هكذا، على الاقل أعرف
مَن أكون،  هل تعرفين؟

241
00:16:08,810 --> 00:16:11,850
أكثر من ذلك، بالواقع أحب
.إني صنعت شيئاً لنفيسي

242
00:16:12,810 --> 00:16:14,730
.إنّي لا أدين العالم بأيّ شيء

243
00:16:16,130 --> 00:16:18,300
.لطالما العالم يتفق معك

244
00:16:19,540 --> 00:16:21,480
.أظن العالم سوف يتفق

245
00:16:32,600 --> 00:16:37,140
.سنحارب على الشواطئ
.سنحارب على الأراضي

246
00:16:37,140 --> 00:16:40,830
.سنحارب في الحقول وفي الشوارع

247
00:16:40,840 --> 00:16:45,180
<.سنحارب في التلال.. ولن نستسلم أبداً، وإذا

248
00:16:46,340 --> 00:16:47,680
!(روني)

249
00:16:48,320 --> 00:16:50,490
.روني)، أخرج)
.لديك زوار، يا رفيقي

250
00:16:53,680 --> 00:16:55,220
.أنتبهي لخطواتكِ، المكان مبلل قليلاً

251
00:16:56,400 --> 00:16:58,030
أأنتِ بخير؟

252
00:16:59,890 --> 00:17:01,640
(ـ لا بد إنّكِ (فرانسيس
ـ مرحباً

253
00:17:02,880 --> 00:17:04,370
نعم ؟

254
00:17:04,730 --> 00:17:07,670
.(مرحباً، (فرانسيس
.أهلاً بكِ في العائلة

255
00:17:07,680 --> 00:17:10,900
لكنه أمر سابق لأواته قليلاً، صحيح؟

256
00:17:12,880 --> 00:17:14,210
ـ أليس لديك بعض البيرة يمكنني شربها؟

257
00:17:14,210 --> 00:17:15,580
ـ أجل، بالطبع لديّ، خذها بنفسك

258
00:17:15,640 --> 00:17:17,460
لا تمانعين لو أحتسيت بيرة، صحيح؟

259
00:17:18,120 --> 00:17:19,840
.سأترككما لتتعرفا على بعضكما الآخر

260
00:17:21,700 --> 00:17:25,330
هل تريدين كوب من الشاي؟
.لقد وضعت الغلاية للتو

261
00:17:25,700 --> 00:17:27,500
.تفضلي بالجلوس، هيّا
.أجلسي ريثما تودين.

262
00:17:31,200 --> 00:17:32,860
.. إنه بحاجة لقليل من التدفئة، لذا

263
00:17:33,760 --> 00:17:35,130
ما رأيكِ؟

264
00:17:35,800 --> 00:17:39,840
ـ هل تظنين إننا نبدو متشابهين أنا و(ريجي)؟
ـ أجل، بالتأكيد

265
00:17:39,860 --> 00:17:44,090
كلا، لستِ كذلك، تظنين إنه جميل
.وأنا لديّ وجه مثل مؤخرة الغوريلا

266
00:17:45,920 --> 00:17:48,630
.لا عليكِ، لا تقلقي حيال هذا ,  كلا، ما كنت لأقول هذا
لقد أعتدت على هذا

267
00:17:48,630 --> 00:17:50,650
توقف عن تمشيط شعرك، إتفقنا؟

268
00:17:50,650 --> 00:17:52,410
وأحضر أشيائي من السيارة , .أفعل شيئاً مفيداً

269
00:17:55,920 --> 00:17:57,290
.أجل، هيّا

270
00:18:02,090 --> 00:18:04,300
.(أنا مثلي الجنس، (فرانسيس

271
00:18:07,600 --> 00:18:09,890
أنا الذي يمارس الجنس، إتفقنا؟

272
00:18:09,890 --> 00:18:12,550
.وليس يمارسون الجنس معي
.هذا مختلف،

273
00:18:12,570 --> 00:18:14,110
أنا لستُ شاذاً

274
00:18:15,210 --> 00:18:18,350
،لكني أظن ذلك، أتعلمين
.لا يجب أن تختبئن وراء شخصيتكِ

275
00:18:18,350 --> 00:18:20,870
لا يجب عليكِ فعل ذلك لأنه سيجعلك
تشعرين بالحزن، هل تعرفين؟

276
00:18:20,870 --> 00:18:23,390
.سيجعلكِ تشعرين بالحزن

277
00:18:23,440 --> 00:18:27,080
.سيجعلكِ غير مرتاحة جداً
.أتفق معك تماماً

278
00:18:28,120 --> 00:18:31,360
أتعلمين، انا وشقيقي سوف
.(نحكم (لندن

279
00:18:35,100 --> 00:18:38,840
أن منافسي آل (كراي) الرئيسين هم
.(آل (ريتشاردسن) من جنوب (لندن

280
00:18:38,850 --> 00:18:40,800
."يطلقون عليهم "عصابة التعذيب

281
00:18:40,800 --> 00:18:43,830
،من أجل فائدة هيئة المحلفين

282
00:18:44,080 --> 00:18:47,960
باسم مَن الذين كنت تعمل معهم
على جانب النهر؟

283
00:18:48,170 --> 00:18:50,590
.بحقك (تشارلي)، أرجوك
.إنّي أتوسل إليك ،كلا، كلا،

284
00:18:50,650 --> 00:18:53,000
إنّك تتفق مع المحكمة ككيان

285
00:18:53,000 --> 00:18:55,210
ـ بالتالي، عليك أن تخاطب المحكمة
ـ ماذا؟

286
00:18:55,800 --> 00:18:57,470
!"ـ ماذا؟ "سيادة القاضي
!ـ تباً

287
00:18:57,560 --> 00:19:01,560
."قل "سيادة القاضي. بقولك "سيادة القاضي" سوف تلفت إنتباه المحكمة

288
00:19:01,560 --> 00:19:04,690
وتفتح معهم قناة تواصل، قناة

289
00:19:04,690 --> 00:19:06,330
.إذاً، سنحاول مجدداً

290
00:19:06,520 --> 00:19:09,240
،من أجل فائدة هيئة المحلفين

291
00:19:09,240 --> 00:19:11,820
باسم مَن الذين كنت تعمل معهم
على جانب النهر؟

292
00:19:11,820 --> 00:19:13,680
!ـ أرجوك، (تشارلي)! أتوسل إليك
!ـ نظام

293
00:19:14,140 --> 00:19:18,690
!ـ أريد نظام في محكمتي
!ـ تباً

294
00:19:20,980 --> 00:19:23,150
.إنّك في بلد هندي، يا بُني

295
00:19:24,320 --> 00:19:27,320
هذا سكان (لندن) ما يطلقون
على جنوب النهر، صحيح؟

296
00:19:28,330 --> 00:19:29,910
.بلد هندي

297
00:19:31,080 --> 00:19:35,800
حسناً، ما الذي تفعله على
،أرضي بدون أذني

298
00:19:35,800 --> 00:19:38,970
وتملئ مخزنك بمياه آباري؟

299
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
ليس لديك الجراءة أن تفعل هذا
على أرضي يا بُني،

300
00:19:41,060 --> 00:19:42,590
 لصالح مَن تعمل؟

301
00:19:42,600 --> 00:19:44,090
.لا أعرف ما الذي تقصده
.(لا أعرف عما أنت تتحدث، (تشارلي

302
00:19:44,100 --> 00:19:46,260
!ـ قل اسمائهم
ـ تباً

303
00:19:47,190 --> 00:19:48,410
ـ أصعقه بالكهرباء

304
00:19:48,410 --> 00:19:51,630
ـ أعتراض، سيادة القاضي
.موكلي مواطن شريف

305
00:19:51,720 --> 00:19:54,010
.تم رفض الأعتراض على أساس إنه ممل

306
00:19:54,020 --> 00:19:55,350
.حسناً، تباً له

307
00:19:56,830 --> 00:20:00,940
ـ قول "آل كراي"، أيها المخنث
!ـ تباً

308
00:20:00,940 --> 00:20:03,760
.(كلا، لا ترغم الشاهد، (إيدي

309
00:20:29,290 --> 00:20:30,700
!أغرب من هنا

310
00:20:32,560 --> 00:20:35,180
،ربما (ألكسندر) يكون كبيراً
.لكنه ليس يوناني

311
00:20:36,200 --> 00:20:38,940
ـ حقاً؟
ـ كلا، إنه مقدوني

312
00:20:39,990 --> 00:20:42,700
،لكنه يحبهم رغم ذلك
.أرسطو) والكثيرين )

313
00:20:42,700 --> 00:20:45,430
لقد كان متأثراً جداً بهؤلاء
.المخنثين الهلنستية

314
00:20:45,480 --> 00:20:48,270
كريستوس)، أحضر لنا المزيد من)
.هذه "ريتسنا" الفظيعة

315
00:20:58,360 --> 00:21:01,740
.تشارلي)، علينا أن نحل هذا)

316
00:21:01,740 --> 00:21:05,660
.إنّك محق تماماً
كريستوس)، أين "ريتسنا" الخاصة بيّ؟)

317
00:21:05,760 --> 00:21:09,140
آل (ريتشاردسن) أرسلوا (جورج كورنيل
.لعقد الهدنة

318
00:21:09,160 --> 00:21:11,720
."كل ما قالوه هو منح فرصة للسلام"

319
00:21:11,730 --> 00:21:13,180
ـ تباً (فرانك) سيفوز
!ـ مهلاً، مهلاً، ما الخطب

320
00:21:14,720 --> 00:21:17,730
ـ هل فقدت عقلك؟
ـ إننا هنا من أجل التفاوض

321
00:21:18,360 --> 00:21:20,700
.سأعمل خريطة عليك، أيها الجنوبي

322
00:21:20,760 --> 00:21:23,550
.كلا، كلا، دعه يدخل
.إنه لوحده فقط

323
00:21:24,160 --> 00:21:26,870
.الأمور خرجت عن السيطرة
.تشارلي) يود مقابلتك)

324
00:21:26,920 --> 00:21:31,360
.حانة "بيغ & وسيل"، أرض محايدة
.(فقط هو، انتما الاثنين و(اغيدي

325
00:21:31,360 --> 00:21:34,110
أجل، وكيف سنعرف إننا سنكون بأمان؟

326
00:21:34,160 --> 00:21:38,680
حسناً، هذا الشيء الصغير
يسمى بالثقة، أليس كذلك؟

327
00:21:38,680 --> 00:21:43,240
ثقة؟ دوماً لديكم شخص يتحدث
عن الثقة، أليس كذلك؟

328
00:21:43,240 --> 00:21:45,640


329
00:21:45,650 --> 00:21:48,240
ومن ثم تنظر لخلفك وترى شخص آخر
هناك يحمل زجاجة "هامتون" بيده

330
00:21:48,240 --> 00:21:51,090
وإنه يستعد أن يحشر قضيبه
.في مؤخرتك

331
00:21:51,480 --> 00:21:53,270
.حسناً، ما كنت لتمانع ذلك

332
00:21:54,480 --> 00:21:56,140
.أيها الشاذ

333
00:22:03,040 --> 00:22:06,200
... حسبك، كلا، كلا
عليك أن تخرجه من هنا

334
00:22:06,200 --> 00:22:08,910
.هيّا، أغرب من هنا
ـ ساعة واحد وسنكون معك

335
00:22:08,910 --> 00:22:12,390
.(أغرب، يا (جورج
وداعاً

336
00:22:12,600 --> 00:22:16,180
ـ خذا هذا الثغلب الميت معك، هيّا
.أرحل، أيها الاحمق

337
00:22:17,170 --> 00:22:18,570
.يالها من حرية لعينة

338
00:22:19,080 --> 00:22:23,880
يا (تشارلي) الضخم، هل يمكنني أن
أحظى ببيضة آخرى، لو سمحت؟

339
00:22:24,240 --> 00:22:25,660
.(ـ لا أحب هذا، (ريجي

340
00:22:26,440 --> 00:22:30,200
.ـ كلا، لا بأس
.إنّي أعرفهم , .إنّي أعرف الحانة

341
00:22:31,000 --> 00:22:32,500
.سنكون بخير

342
00:22:32,510 --> 00:22:35,450
.عليك أن تنظف المرحاض، يا صاح
.إنه نتن

343
00:22:35,450 --> 00:22:37,210
.يا صاح، لقد دفعت للفتاة لتفعل هذا

344
00:22:37,240 --> 00:22:39,000
.ليس خطأي إذا لم تفعل ذلك
ماذا سوف تشرب؟

345
00:22:39,280 --> 00:22:40,780
.أنسى الأمر، لقد دخلوا

346
00:22:42,200 --> 00:22:44,400
ـ يا صاح، هل يمكنني أن أحظى بزجاجتين "جينسيس"؟

347
00:22:44,400 --> 00:22:46,650
ـ تمهل لحظة
.يجب أن أنزل لكي أغير البرميل

348
00:22:52,800 --> 00:22:58,470
.(ريج)، (رون)آل (ريتشاردسن) أنشغلوا بشكل غير
.متوقع، لذا سوف نعتني بكما

349
00:22:58,640 --> 00:23:02,100
حسناً، ذهب مالك الحانة ليغير
.البرميل من أجلي، لذا شكراً لكم

350
00:23:02,200 --> 00:23:03,990
لا تمانعون لو سكبت
لنفسي شراباً، صحيح؟

351
00:23:04,120 --> 00:23:07,800
ـ ما هذا؟ ماذا تظن، أيها الشاذ؟
.إنها أداة لعينة

352
00:23:07,800 --> 00:23:11,470
.كلا، ليست كذلك، إنها نشابة كعك
مَن تكون، (فاني كرادوك)؟

353
00:23:11,480 --> 00:23:13,870
ما الذي ستفعله بهذا؟
هل ستخبز ليّ كعكة؟

354
00:23:13,880 --> 00:23:16,320
هل ستغني ليّ أغنية وتراقبني
كيف أطفئ الشموع اللعينة؟

355
00:23:17,880 --> 00:23:23,840
جئت إلى هنا من أجل تبادل النيران، صحيح؟
،تبادل نيران مناسب مع رجال مناسبين

356
00:23:23,840 --> 00:23:27,210
.(مثل العقيد (كستر) و(جيرونيمو
.هل سبق وأن سمعت بهما؟ كلا

357
00:23:27,210 --> 00:23:30,830
لأنّك كنت مشغول جداً بالنشابة
الخبز والكعك الخاص بك، صحيح؟

358
00:23:31,320 --> 00:23:35,570
.ريج)، هنا الكثير من المعتدين جنسياً)
.إنهم معتدين حقاً

359
00:23:35,570 --> 00:23:37,970
.ابتعد عن طريقي
.هيّا، أبتعد

360
00:23:37,980 --> 00:23:40,250
هل تسمي أنفسك رجل عصابات؟

361
00:23:40,490 --> 00:23:43,450
!إنه تبادل أطلاق نار

362
00:23:47,240 --> 00:23:48,990
.مثل الغرب

363
00:23:51,720 --> 00:23:57,670
.ايها الأغبياء! كم هذا محرج
.إنّكم تضيعوا وقتي

364
00:24:00,360 --> 00:24:02,930
.حسناً، ها شقيقك لذ بالفرار

365
00:24:02,930 --> 00:24:05,510
.إنه فقط شعر بخيبة أمل نحوك
.هذا كل ما في الأمر

366
00:24:06,840 --> 00:24:09,630
.أنظر إلى هذا،
إنه مليء بالحديد

367
00:24:09,630 --> 00:24:12,310
كما ترى، إنه يستغرق فترة من
.الزمن لكي يستقر

368
00:24:13,000 --> 00:24:16,170
قال (تشارلي ريتشاردسن) أن
.(نضربك يا (ريج

369
00:24:16,200 --> 00:24:19,080
حقاً؟ هل قال ذلك؟
.هذا جيّد له، حسناً، اسمع

370
00:24:20,200 --> 00:24:24,480
،عندما تراه في المرة المقبلة
،أخبره بالنيابة عني

371
00:24:24,480 --> 00:24:28,020
بأنّي أقول "تباً تشارلي"، إتفقنا؟
وتباً لشقيقه، إتفقنا؟

372
00:24:28,020 --> 00:24:30,830
(وتباً لذلك البدين (جورجي كورنيل
.الذي يتسكع معه

373
00:24:30,880 --> 00:24:33,970
.تباً لوجهك
أجل، مفهوم؟

374
00:24:34,000 --> 00:24:37,380
.وتباً لكم جميعاً أيضاً
ما رأيك في ذلك؟

375
00:24:37,560 --> 00:24:38,770
هل يعجبك هذا؟

376
00:24:40,160 --> 00:24:43,240
ـ إنّك لا تمانع إذا دافعت عن نفسي، صحيح؟
ـ هل تظن بوسعك تدبير هذا الأمر؟

377
00:24:43,480 --> 00:24:45,840
،إنه يعتبر فخراً كبيراً بالنسبة ليّ
.لأكون صادقاً

378
00:24:45,840 --> 00:24:47,970
أحذرك، إنّي لن أخوض
.قتالاً عادلاً، مع ذلك

379
00:24:48,080 --> 00:24:50,510
.لذا، أحضرت هذه
حسناً؟

380
00:24:50,960 --> 00:24:54,460
.الآن، قبل أن نبدأ، لديّ نكتة صغيرة لك
.سوف تحبها بالفعل

381
00:24:54,790 --> 00:24:57,530
أن انفصام الشخصي المذعور
... دخل إلى الحانة

382
00:25:26,500 --> 00:25:27,850
... أيها الوغد

383
00:25:42,810 --> 00:25:45,980
لم تكن لديهم أيّ فرصة ليصمدوا
.(بوجه صديقي الجميل (ريجي

384
00:25:47,840 --> 00:25:50,440
.بدت حرب العصابات محتومة , !اللعنة

385
00:25:50,440 --> 00:25:54,480
،لكن في يوم نهائي كأس العالم
.قالت (سكوتلندا) كلمتها أيضاً

386
00:25:55,100 --> 00:25:57,650
.. تلك الكرة، إنه يركض بسـ

387
00:26:01,200 --> 00:26:04,160
.هدف! إنها دخلت، أيها الأوغاد

388
00:26:05,010 --> 00:26:07,600
!ـ الشرطة! أبق حيث أنت

389
00:26:07,600 --> 00:26:09,940
ـ بحقكم يا رفاق، ليس الليلة
ماذا تعني بإنه ليس هدف؟

390
00:26:10,000 --> 00:26:12,250
!أنتظروا، أنتظروا

391
00:26:13,560 --> 00:26:17,650
!ـ إنه هدف
!ـ إنه هدف! إنه هدف لعين

392
00:26:22,350 --> 00:26:25,820
لقد حكم (تشارلي ريتشاردسن) بالسجن 25

393
00:26:25,820 --> 00:26:28,490
.عام بتهم الأحتيال، والأبتزاز، والأعتداء

394
00:26:28,880 --> 00:26:32,920
لندن) كانت مدينة مفتوحة)
.وآل (كراي) كانا يتنقلا فيها

395
00:26:40,450 --> 00:26:43,620
.(سررت بقدومك، يا سيّد (دي فاي

396
00:26:43,750 --> 00:26:45,300
.(سيّد (باين

397
00:26:47,920 --> 00:26:51,300
إنّي لست دوماً أشعر بالإثارة
... لكن رسالتك

398
00:26:51,760 --> 00:26:53,100
.كانت مثيرة

399
00:26:53,960 --> 00:26:55,290
.تفضل بالجلوس

400
00:26:57,200 --> 00:26:59,290
.(هذين تؤأمين آل (كراي

401
00:27:00,020 --> 00:27:02,000
.(رونالد) و(ريجنالد)

402
00:27:05,160 --> 00:27:09,940
ـ أجل، لقد سمعت عنهما
ـ ستجدهما صدقين مفيدين

403
00:27:10,080 --> 00:27:13,510
ما الأمر، سيّد (باين)؟
إنه يتعلق بكازينو القمار

404
00:27:13,510 --> 00:27:16,400
في (نايتسبريدج) التي تدعى (أزميرالدا بارن)

405
00:27:16,480 --> 00:27:18,400
ـ أنا لست على دراية بهذا
ـ حقاً؟

406
00:27:18,640 --> 00:27:21,570
سوف تنصدم إذا عرفت إنّك كسبت

407
00:27:21,570 --> 00:27:24,570
24
.ألف جنيه منها في الأشهر 3 الأخيرة

408
00:27:24,640 --> 00:27:27,010
نود أنا وأصدقائي أن نشتريها منهك

409
00:27:27,010 --> 00:27:29,630
.لدينا عقود جاهزة لتوقيعك

410
00:27:31,760 --> 00:27:35,720
.كان حكم (لندن) يتطلب الذكاء والترهيب

411
00:27:35,900 --> 00:27:37,180
.إنها ليست للبيع

412
00:27:38,840 --> 00:27:43,020
،ربما تجد هذا في المستقبل
.هناك نهج أقل تهذباً

413
00:27:43,020 --> 00:27:45,860
الخدعة كانت من أجل ترسيخ اليقين

414
00:27:45,860 --> 00:27:48,500
،يجب أن يضطر إليها
.. فالعنف كان سيكون

415
00:27:49,080 --> 00:27:51,090
.أجل... رائعاً إذا تطبق

416
00:27:51,360 --> 00:27:54,400
.ليزلي باين) كان محتالاً ومصلحاً)>

417
00:27:54,440 --> 00:27:58,560
،ريجي) وجد (باين) مفيداً)
،لكن (رون) وجده مثير للإرتياب

418
00:27:58,560 --> 00:28:02,690
كان يخشى من حيله أن تعارض
.لما ينبغي أن تكون عصابة

419
00:28:02,690 --> 00:28:05,010
(ـ أعتبرها (لاس فيغاس
ـ حسناً

420
00:28:05,360 --> 00:28:07,860
.إنها غير قانونية وتدار من قبل المافيا

421
00:28:07,920 --> 00:28:11,880
.قريباً، (لندن) ستكون مثلها
.مع رحيل (هافانا)، المافيا تدخل

422
00:28:11,880 --> 00:28:16,150
.أنهى (ماير لانسكي) التحقيقات بالفعل

423
00:28:16,800 --> 00:28:18,660
ـ (ماير لانسكي)؟

424
00:28:18,660 --> 00:28:20,350
ما خطب (ماير لانسكي)؟

425
00:28:21,680 --> 00:28:24,670
هل سيحاولون الأمريكان الضغط علينا؟
.كلا، إنهم لا يعملون بهذه الطريقة

426
00:28:24,670 --> 00:28:28,020
.(إنهم لا يريدون الحرب، (رون
ـ إنهم رجال أعمال

427
00:28:28,080 --> 00:28:29,540
ـ ربما أريد أن أخوض حرباً معهم

428
00:28:29,960 --> 00:28:34,620
.الآن، اسمع ما يريدونه هو معرفة مَن سيهيمن , ،على الشركة المحلية

429
00:28:34,620 --> 00:28:39,040
،لأنهم سوف يستعمرون (لندن) بتمويل
.تلك الشركة ومن ثم السيطرة على المدينة

430
00:28:39,040 --> 00:28:42,780
لذا، عليك أن تثبت للأمريكان بأن
.آل (كراي) هم العصابة الوحيدة في المدينة

431
00:28:42,780 --> 00:28:44,860
.أجل، هذا مثير للإهتمام جداً

432
00:28:45,720 --> 00:28:50,080
.يمكن أن يكون العالم المحار الخاص بنا
(ـ (باين ـ ماذا؟

433
00:28:50,080 --> 00:28:52,880
إنّك تقول "لنا" كثيراً، صحيح؟

434
00:28:53,280 --> 00:28:58,370
.إنّك تقول "لنا" وايضاً تقول "نحن" كثيراً

435
00:28:58,680 --> 00:28:59,930
حقاً؟

436
00:29:00,280 --> 00:29:03,780
سؤالي هو، هل لقبك هو (كراي)؟

437
00:29:06,200 --> 00:29:10,170
.أسمع (رون)، عليك أن تحتفظ باللؤلؤ
.إنّي سعيد تماماً بالفتات الرخوة

438
00:29:10,480 --> 00:29:14,030
.أجل، أراهن إنّك كذلك
.اراهن إنّك كذلك

439
00:29:14,720 --> 00:29:19,370
.ريجي)، إنّي أقول إنها فكرة سيئة)
.إنها مجرد فكرة سيئة

440
00:29:19,370 --> 00:29:23,330
أظن علينا مقابلة هؤلاء المافيا
في مطار (لندن)، صحيح

441
00:29:23,330 --> 00:29:25,920
نأخذهم ونقوم بتقطيعهم ونضعهم في

442
00:29:25,920 --> 00:29:28,180
.حقابئهم ونعيدهم إلى الديار، يا رفيقي

443
00:29:29,040 --> 00:29:30,710
.هذه هي الخطة

444
00:29:39,600 --> 00:29:41,780
.حسناً، سعيد لتمكننا من أجراء هذا الأجتماع

445
00:29:42,610 --> 00:29:46,000
سيّد (لانسكي) أبدى اهتمامه
."بنادي "كولني سبورتنغ

446
00:29:46,030 --> 00:29:48,470
.لديه كازينو للأشخاص الذين هناك الآن

447
00:29:48,630 --> 00:29:54,730
حسناً، ربما يود السيّد (لانسكي) أن
.يعرف بأننا أصبحنا مالكين الكازينو

448
00:29:54,950 --> 00:29:57,410
حقاً؟ كازينو الخاصة بكم؟

449
00:29:58,110 --> 00:30:00,330
.(حسناً، كما ترى، إننا نملك (لاس فيغاس

450
00:30:01,880 --> 00:30:04,450
.لكن هنا سيكون "المحيط الأطلسي" في طريقنا

451
00:30:04,510 --> 00:30:07,090
إذاً، يفتقر سيّد (لانسكي) القدرة

452
00:30:07,090 --> 00:30:10,000
لضمان الأمن المادي لممتلكاته

453
00:30:10,140 --> 00:30:13,310
.من كِلا القوى الخارجية والشرطة

454
00:30:13,440 --> 00:30:18,600
.ويظن بوسع عائلة (كراي) أن تساعده.
لندن) ستكون (لاس فيغاس) أوروبا)

455
00:30:18,650 --> 00:30:22,280
إننا بحاجة لشخص ليكون الواجهة
.والقوة من أجلنا

456
00:30:23,520 --> 00:30:26,580
،أعني، أسمع بوسعنا تدبير الجانب الأمني

457
00:30:26,580 --> 00:30:29,650
،لكن ليست هناك مشكلة، كما تعلم
.لكننا لا نود العمل لصالحكم

458
00:30:30,170 --> 00:30:32,590
.أعني، إننا نفضل كثيراً العمل معكم

459
00:30:32,590 --> 00:30:34,860
.. ما يحاول (ريجي) قوله هو

460
00:30:34,860 --> 00:30:37,310
.أظن إنه يعرف ما يحاول قوله
.لقد قالها للتو

461
00:30:37,660 --> 00:30:42,540
ـ إننا معكمـ أجل
.وسيّد (لانسكي) متاح ليناقش هذه المسألة

462
00:30:42,540 --> 00:30:47,960
.إنه أرسل هذه كبادرة حسن نية
.فقط جربها، من أجل النفقات .أفتحها، من فضلك

463
00:30:54,070 --> 00:30:59,830
الآن، الحقيبة الثانية تحتوي بعض
.أعمالي التي أود الأعتناء بها

464
00:31:02,540 --> 00:31:05,200
.سندات الحامل، نقود مجانية

465
00:31:05,340 --> 00:31:09,800
إنها مائة ألف في سندات الحامل
.القابلة للتفاوض , .(سرقت من أحد المصارف في (مونتريال

466
00:31:10,160 --> 00:31:12,550
.ومن الصعب جداً نقلها إلى أمريكا الشمالية

467
00:31:13,120 --> 00:31:17,350
.إنها 100 ألف
هل يمكنكم تولي هذا يا رفاق؟

468
00:31:19,000 --> 00:31:20,880
.أجل، يمكننا تولي هذا

469
00:31:21,490 --> 00:31:23,490
.حقاً؟ جيّد

470
00:31:24,000 --> 00:31:28,850
.الرجال الذين سرقوها حصلوا على نسبة 20 بالمئة
.وسوف نقسم البقية بنسبة 60 إلى 40

471
00:31:28,850 --> 00:31:33,970
،)إذا سار الأمر بخير يا (ريجي
.سأحصل على 2 مليون من هذه النقود

472
00:31:35,400 --> 00:31:37,760
هل هذا يبدو بإنكما تودا
البقاء بعيداً عن طريقنا؟

473
00:31:40,860 --> 00:31:43,030
.نريد مناصفة، يا رفيقي

474
00:31:47,980 --> 00:31:52,130
.(إنّك تعجبني، يا (ريجي
.حسناً إذاً، المناصفة، إتفقنا

475
00:31:52,830 --> 00:31:56,330
.سعيد لتمكننا من أبرام الأتفاق
ـ أجل ـ الآن، هذا يبدو مناسباً

476
00:31:56,350 --> 00:31:59,180
،اسمع، إذل أتيت إلى (فيلادلفيا) بأيّ وقت

477
00:31:59,180 --> 00:32:03,110
سوف ترى ما تريده وبأيّ حجم
.وشكل، إتفقنا؟ سنحضرها لك

478
00:32:03,110 --> 00:32:06,440
.فتاة إيطالية جميلة
.مع القليل من السباغتي واللحم

479
00:32:06,680 --> 00:32:08,530
.إنّي أفضل الأولاد

480
00:32:10,770 --> 00:32:12,210
.معذرةً؟ لم أفهم ذلك

481
00:32:12,670 --> 00:32:17,740
.لقد قلتُ إنّي أفضل الأولاد
.الأيطاليين، بالواقع

482
00:32:17,920 --> 00:32:21,000
.أحياناً اليونانيين، لكن هذا ليس مضراً
كلا، بسبب صادف

483
00:32:21,010 --> 00:32:24,010
أن حظيت بزنجي ذات مرة

484
00:32:24,330 --> 00:32:29,000
وتاهيتي الذي أنحنى مثل الكعك المملح
.لكني أذيته حقاً

485
00:32:34,660 --> 00:32:37,560
لديك الكثير من الشجاعة
.للإعتراف بهذا، يا فتى

486
00:32:37,560 --> 00:32:40,550
know what, you've got some set
of fucking gestantes on you.

487
00:32:40,550 --> 00:32:43,240
هل تعرف ماذا أقول لهذا؟
!برافو! تحياتي! هيّا

488
00:32:43,240 --> 00:32:45,610
ـ تحياتي
ـ هل أن محق، يا رفاق؟

489
00:32:45,760 --> 00:32:47,800
!ـ يالهذه الشجاعة! تحياتي
ـ بصحتك، يا رفيقي ـ بصحتك

490
00:32:51,360 --> 00:32:54,400
ـ بصحتك
ـ تحياتي

491
00:32:58,420 --> 00:33:01,840
!إنّك لا تفهم
إنه ليس ما تخالينه! إتفقنا؟

492
00:33:01,840 --> 00:33:05,350
.إنه جميل حقاً
!ومن الإثارة التواجد معه

493
00:33:05,360 --> 00:33:07,990
بمجرد لديكِ حياة مملة فلا يعني
!أن أحظى بواحدة مثلها أيضاً

494
00:33:08,040 --> 00:33:11,970
السبب لكون لديّ حياة مملة
!هو أنّي ضحيت بحياتي من أجلكِ

495
00:33:22,780 --> 00:33:25,320
.فرانكي)، إنّكِ تأخذين أنفاسي)

496
00:33:26,260 --> 00:33:27,930
.حسناً، يمكنك أن تأخذ أنفاسي

497
00:33:38,430 --> 00:33:41,050
.إنّكِ مهرجة
.هيّا، أصعدي إلى السيارة

498
00:33:45,550 --> 00:33:46,880
.هيّا، أستعجلي

499
00:33:49,470 --> 00:33:52,580
،أزميرالدا بارن) تجني النقود كالحلم)

500
00:33:52,580 --> 00:33:54,950
.الربح الصافي بالأسبوع هو ألفين جنيه

501
00:33:55,300 --> 00:33:57,330
.ليس هناك أيّ شيء فعله سوى الأستمتاع بها

502
00:33:57,980 --> 00:34:00,320
.ليس هناك أيّ شيء فعله سوى الأستمتاع بها

503
00:34:00,480 --> 00:34:03,170
"وإنه أخيراً عبر الخط بين "الطرف الشرقي

504
00:34:03,180 --> 00:34:05,670
."القديم والمراعي الخضراء للـ "الغرب الذهبي

505
00:34:05,730 --> 00:34:08,310
.إنه جعل من نفسه مشهوراً

506
00:34:08,310 --> 00:34:10,840
،لطالما لم تتعرض صحتهم لأيّ مشاكل

507
00:34:10,840 --> 00:34:13,210
فأن المشاهير كانوا يحبون
.معاشرة رجال العصابات

508
00:34:14,560 --> 00:34:17,450
الأرستقراطيين والمجرمينن كانت
.لديهم قواسم مشتركة كثيرة

509
00:34:17,490 --> 00:34:20,700
كلاهما أنانيين ويمكنك أن تملهم بسهولة

510
00:34:20,700 --> 00:34:24,440
والقدرة للحصول على كميات كبيرة من
.المال التي لا يمكنك أن تحصل عليه بصدق

511
00:34:24,980 --> 00:34:29,980
الشيء المهم، لن يكون لديك أيّ
.أهتمام بالقواعد البرجوازية أو الأخلاق

512
00:34:30,540 --> 00:34:33,200
لكن وضعهما معاً على طاولة الروليت؟

513
00:34:33,210 --> 00:34:35,150
.سوف تحصل على وصفة رائعة للنجاح

514
00:34:37,230 --> 00:34:39,230
.رون) كان غريباً)

515
00:34:39,310 --> 00:34:42,600
،أدويته جعلتُ مستقراً
.لكنها لم تعالجه أبداً

516
00:34:42,630 --> 00:34:44,440
حياة النادي كانت ساحرة قليلاً

517
00:34:44,440 --> 00:34:48,150
(لكنه متشوق جداً لـ (ريجي
.والجانب المظلم من العصابات

518
00:34:48,160 --> 00:34:52,070
،بمجرد أن تستدير ظهرك اللعين

519
00:34:53,000 --> 00:34:56,630
الحياة ستلعب الحيل القذرة
معك، هل تعرف ذلك؟

520
00:35:14,410 --> 00:35:17,130
إننا لم نقضي عيد الميلاد
.معاً في تلك السنة

521
00:35:17,860 --> 00:35:20,150
.(لقد كان هناك أمر قديم لـ (ريجي

522
00:35:20,220 --> 00:35:24,360
أن الأشهر الستة الأخيرة من عقوبته
.كانت إستئنافاً، لكنها رفضت

523
00:35:24,550 --> 00:35:26,750
.لا بد عليه أن يسلم نفسه في الصباح

524
00:35:28,630 --> 00:35:31,050
.حياتي الحقيقية كانت على وشك أن تبدأ

525
00:36:19,620 --> 00:36:21,040
.أراكم قريباً

526
00:36:21,580 --> 00:36:24,500
(ـ نراك لاحقاً، (ريج
(ـ وداعاً، (ريج

527
00:36:30,470 --> 00:36:31,670
.(فرانكي)

528
00:36:32,550 --> 00:36:37,390
.أعتني بشقيقتك أثناء غيابي
(ـ حسناً، (ريج. ـ أجل؟

529
00:36:38,000 --> 00:36:39,250
.فتى مطيع

530
00:37:04,420 --> 00:37:05,830
.(تحرك، يا (كراي

531
00:37:06,770 --> 00:37:08,200
.قف عند الخط

532
00:37:09,900 --> 00:37:11,610
.إنّك لا شيء هنا
!لا شيء

533
00:37:13,460 --> 00:37:14,790
.تباً له

534
00:37:15,500 --> 00:37:16,710
!تباً له

535
00:37:19,700 --> 00:37:23,250
!أتركوه وشأنه
!(أيها السجين - 2 نل منهم، (ريجي

536
00:37:23,470 --> 00:37:25,390
!أخرسوا جميعكم
ـ دعهم يفعلوا هذا

537
00:37:26,970 --> 00:37:29,500
!(ـ هيّا، (ريج

538
00:37:29,550 --> 00:37:31,660
إنك لست قوي الآن، صحيح؟

539
00:37:33,190 --> 00:37:36,000
.ضعه هنا

540
00:37:38,840 --> 00:37:40,340
.إنّك لا شيء هنا

541
00:37:41,640 --> 00:37:44,060
ـ لا شيء
!ـ أرجوك كلا، أيها الشرطي! أرجوك

542
00:37:45,180 --> 00:37:47,550
.(يعجبك كثيراً هذا، (ريجي
ـ "أرجوك"؟

543
00:37:48,760 --> 00:37:52,270
.القليل من الاحترام
ليس مؤلماً، صحيح؟

544
00:37:52,930 --> 00:37:54,430
.لا مزيد

545
00:37:54,930 --> 00:37:57,010
.لديّ أوغاد أكبر

546
00:37:57,530 --> 00:38:00,500
.أرجوك، ماء
هل تريد بعض الماء؟

547
00:38:00,500 --> 00:38:03,760
.أنظروا إلى هذا، أيها السادة
.إنه يتوسل لطلب الماء

548
00:38:03,980 --> 00:38:07,660
ما الذي تخالونه الآن رفيقكم
المشهور (ريجي كراي)؟

549
00:38:07,790 --> 00:38:12,380
!ـ تباً لك
ـ إنه يتوسل لطلب الماء

550
00:38:12,380 --> 00:38:17,560
.(تفضل، يا (ريج
.الآن، لا تسكبه

551
00:38:18,470 --> 00:38:19,800
،لأنّك تعاني القليل من الأذى
أليس كذلك؟

552
00:38:21,870 --> 00:38:23,750


553
00:38:23,830 --> 00:38:26,650
ـ هل يمكنني أن أحصل على بعض الماء؟
ـ ها هو هنا، أنظر

554
00:38:26,660 --> 00:38:29,380
.(أنظر إلى هذا، (ريجي كراي
.. يتوسل لطلب الماء

555
00:38:40,130 --> 00:38:47,500
... (ريجي)! (ريجي)! (ريجي)

556
00:38:55,810 --> 00:38:57,400
.(مرحباً، (فرانسيس

557
00:38:57,980 --> 00:39:00,580
(ـ مرحباً (رون
ـ لقد رأيت (ريج) اليوم

558
00:39:00,580 --> 00:39:02,740
إنه يرسل تحياته! يقول ربما من الأفضل

559
00:39:02,740 --> 00:39:04,950
.عليكِ أن لا تذهبي وتزورينه حتى الآن

560
00:39:05,180 --> 00:39:08,230
ـ هل قال لماذا؟
ـ كلا، لم يذكر ذلك

561
00:39:10,830 --> 00:39:13,490
تعرفين إنه من الممكن على المرء

562
00:39:13,490 --> 00:39:16,520
.يكون شبحاً بينما لا يزال حياً

563
00:39:17,310 --> 00:39:18,810
هل تظن ذلك؟

564
00:39:19,270 --> 00:39:21,360
حسناً، حصل ذلك لكِ، صحيح؟

565
00:39:28,120 --> 00:39:30,510
.كلا، كلا، كلا، اسمع
ـ "كلا" ماذا؟

566
00:39:30,510 --> 00:39:33,270
.كلا، كلا، أرجوك
.فقط لحظة واحدة، فقط أنصت

567
00:39:33,270 --> 00:39:37,490
نوادي القمار ملزمة قانونياً
.أن تدفع المكاسب بالفور

568
00:39:37,490 --> 00:39:39,470
ولهذا السبب نصر على مقامرينا

569
00:39:39,470 --> 00:39:41,180
.أن يدفعوا ديونهم بالفور، بسهولة

570
00:39:41,240 --> 00:39:44,110
.أجل، أعلم، لقد سمعتك

571
00:39:44,110 --> 00:39:47,390
لكن هذه مشكلتك، صحيح؟
.هذه مشكلتك، وليست مشكلتي

572
00:39:47,410 --> 00:39:50,390
.مشكلتي هي إنّي أريد 50 ألف جنيه

573
00:39:50,390 --> 00:39:53,690
ها أنت مجدداً تريد 50 ألف جنيه
.(لكي تذهب إلى (نيجيريا

574
00:39:53,690 --> 00:39:58,680
كلا، ليس الذهاب إلى (نيجيريا) وحسب، صحيح؟
.إنّي أريد تأسيس شركة

575
00:39:58,690 --> 00:40:03,210
إتفقنا؟، أريد بناء مدينة في (نيجيريا
.من أجل الأطفال

576
00:40:03,220 --> 00:40:06,940
(ـ بالقرب من (إينغو
(ـ (إينغو

577
00:40:06,960 --> 00:40:11,310
لقد أخبرتك، (إينغو)! صحيح؟
إنّك لا تعرف أيّ شيء، أليس كذلك (باين)؟

578
00:40:11,310 --> 00:40:14,630
هل تعرف أن (إينغو) هي كلمة
أفريقية وتعني "المدينة المفضلة"؟

579
00:40:14,630 --> 00:40:15,850
ـ كلا
ـ كلا، إنّك لا تعرف

580
00:40:15,850 --> 00:40:19,080
"هل تعرف أن كلمة "المدينة المفضلة
هي كلمة يونانية تعني "لا مكان"؟

581
00:40:19,160 --> 00:40:22,130
.بـ 50 ألف جنيه، يمكنني فعل هذا في مكانٍ ما

582
00:40:22,130 --> 00:40:26,420
يمكنني أن أحوله إلى مكان
حيث الناس ستبتسم إليّ

583
00:40:26,420 --> 00:40:28,480
... ـ والأطفال سيرقصون
(ـ أنا سأبتسم لك، (رن

584
00:40:28,480 --> 00:40:32,780
سأبتسم لك إذا أخبرتني من
.أين يمكنني جلب الـ 50 ألف

585
00:40:32,780 --> 00:40:35,970
.إنّي أخبرك
.فقط أسحبهم من الكازينو

586
00:40:35,970 --> 00:40:38,000
... ـ لا يمكنني سحبهم من الكازينو

587
00:40:38,000 --> 00:40:39,810
ـ فقط أسحبهم من الكازينو، أيها المخنث

588
00:40:39,810 --> 00:40:42,210


589
00:40:42,220 --> 00:40:44,590
!لا تعبث بالطريقة المضمونة لجني المال
!أنا لست مصرفي لعين

590
00:40:44,650 --> 00:40:47,750
ـ صحيح؟ أنا؟
ـ أيها العبقري! أنظر إلى هذا

591
00:40:47,750 --> 00:40:50,700
.جعلت هذا الأمر أكثر سهولة

592
00:40:50,700 --> 00:40:53,670
!ـ هذا الرجل الذي يود بناء المدينة
- لا تهددني

593
00:40:53,670 --> 00:40:56,710
!لا تجرؤ أن تتحدث معي هكذا، أيها المخنث

594
00:40:57,820 --> 00:41:01,660
ريجي) ليس هنا، إتفقنا؟)
لقد رحل، أليس كذلك؟

595
00:41:01,660 --> 00:41:04,490
!(لذا، أصبحت تعمل لصالحي، لصالح (رون كراي

596
00:41:04,530 --> 00:41:07,550
،ـ لذا، عليك الذهاب إلى المصرف اللعين
ـ حسناً

597
00:41:07,550 --> 00:41:10,490
.وستحضر ليّ نقودي 50 ألف جنيه

598
00:41:10,500 --> 00:41:13,130
.أجل، سأذهب إلى المصرف وأرى ما يمكنني فعله

599
00:41:13,270 --> 00:41:15,960
،)وسأخبرك أمراً، إنّي قد أعمل لصالحك، (رون

600
00:41:15,960 --> 00:41:18,840
لكني بالتأكيد لست خائفاً منك، إتفقنا؟

601
00:41:19,920 --> 00:41:22,890
،حسناً، هذا يعتبر غباء أيضاً
.لأن يجب عليك أن تخاف مني

602
00:41:22,890 --> 00:41:26,910
لأن أذا شقيقي لم يحصل على
.مساعدتك، ستكون في عداد الأموات

603
00:41:54,060 --> 00:41:55,330
ماذا حصل؟

604
00:41:55,790 --> 00:41:59,420
ما الذي تفعلينه هنا؟
ألمَ يخبركِ (روني) بأن لا تأتي؟

605
00:42:01,790 --> 00:42:03,040
ـ أشتقت إليك
ـ اسمعي

606
00:42:04,850 --> 00:42:07,750
فرانكي)، لا أريدكِ أن تأتي إلى هنا)
وتريني هكذا، مفهوم؟

607
00:42:07,990 --> 00:42:10,080
ـ مَن فعل هذا؟
ـ ماذا؟

608
00:42:10,150 --> 00:42:13,070
.وجهك
هل كان من قبل أحد السجناء؟

609
00:42:13,080 --> 00:42:16,780
.كلا، كلا
لقد كان من قبل الحراس، إتفقنا؟

610
00:42:16,880 --> 00:42:18,840
ـ حسناً، هل بلغت عنهم؟
ـ كلا

611
00:42:18,920 --> 00:42:21,970
لكن هل تعرفين أمراً؟
عندما أخرج من هنا، سأفكر

612
00:42:22,050 --> 00:42:25,170
،بأني أذهب إلى مجلس البرلمان
،وأتكلم مع رئيس الوزراء , .لأنه سوف يستمع إليّ

613
00:42:25,170 --> 00:42:28,960
فرانكي)، هذا سجن، إتفقنا؟)

614
00:42:29,010 --> 00:42:30,970
.هذا ما هو عليه الأمر
.إنه قانون الغابة هنا

615
00:42:31,050 --> 00:42:33,420
،لكن لا تقلقي حيال هذا
،لأني رجل كبير

616
00:42:33,420 --> 00:42:35,710
ويمكنني الأعتناء بنفسي
وسأخرج قريباً، إتفقنا؟

617
00:42:35,900 --> 00:42:39,900
هيّا، أنظري إلى ذلك الضخم
الذي هناك، هل ترينه؟

618
00:42:39,900 --> 00:42:45,660
فهناك سبب وجيه جداً
."أن نطلق عليه "الوزير

619
00:42:49,140 --> 00:42:50,770
.إنّي لا أريد حياة هكذا

620
00:42:52,550 --> 00:42:56,510
ـ فقط أنتظر بينما أنت في السجن
ـ أعلم، أعلم

621
00:43:00,860 --> 00:43:02,630
ـ (فرانكي)، لن يحدث مجدداً

622
00:43:02,790 --> 00:43:04,670
ـ كيف يمكنك أن تكون واثقاً؟
- .لأنّي أعلم

623
00:43:04,670 --> 00:43:08,560
.لأنّي أوعدكِ لن يتكرر مجدداً
إتفقنا؟

624
00:43:09,690 --> 00:43:12,650
.أعرف كيف يمكنك أن تكون واثقاً
Go on.

625
00:43:12,650 --> 00:43:14,240
ـ واصلي
ـ يمكنك أن تكون مستقيماً

626
00:43:14,970 --> 00:43:19,020
.بكونك مالك الكازينو، مالك النادي
.أنت تستمتع بها

627
00:43:19,200 --> 00:43:20,790
.وأنسي كل شيء آخر

628
00:43:20,870 --> 00:43:25,460
،إنه حقاً بتلك البساطة بالنسبة لكِ
صحيح؟ أجل، فقط أكون مستقيماً

629
00:43:27,540 --> 00:43:31,210
عزيزتي، الحياة لا تسير دوماً
.كما نريدها أن تكون، أتعلمين

630
00:43:31,210 --> 00:43:34,620
... الحياة تملك خطط آخرى، إنها
ـ إنها الطريقة التي هي عليها

631
00:43:34,620 --> 00:43:35,760
.أنا أحبك

632
00:43:38,270 --> 00:43:39,840
.أنا أحبك

633
00:43:43,230 --> 00:43:46,340
،لم أحب أيّ أحد من قبل
.(لكني أحبك، يا (ريجي

634
00:43:49,840 --> 00:43:51,090
.وأنا أحبكِ أيضاً

635
00:43:57,000 --> 00:44:00,790
ـ هل تظن يمكنه أن يحمي الناس؟
ـ ما هو؟

636
00:44:01,120 --> 00:44:02,330
.الحب

637
00:44:05,010 --> 00:44:08,550
.إنه يعجبني
أجل، لديه شيء مميز، صحيح؟

638
00:44:08,570 --> 00:44:09,870
هل تعرف ماذا أخاله؟

639
00:44:09,870 --> 00:44:11,720
.أظن إنه يتعلق بمؤخرته
.أجل

640
00:44:12,080 --> 00:44:15,100
.أريد أن أنفخ في ذلك البوق

641
00:44:16,250 --> 00:44:18,200


642
00:44:19,180 --> 00:44:21,810


643
00:44:22,310 --> 00:44:26,260
.هذا ما سوف أفعله
إتفقنا؟

644
00:44:26,450 --> 00:44:28,510
!أيها النمر

645
00:44:40,900 --> 00:44:43,490
.هذا هو (رون)، إنه ينفخ جيّداً

646
00:44:53,280 --> 00:44:54,760
.أوقفوا هذا

647
00:45:02,390 --> 00:45:04,680
.اللعنة

648
00:45:07,090 --> 00:45:10,170
مرحباً، مرحباً؟
.أجل، (رون)، مرحباً

649
00:45:10,170 --> 00:45:13,300
هل تعرفون متى أنوي أن أموت؟

650
00:45:13,540 --> 00:45:14,850
ـ متى يا (رون)؟

651
00:45:15,220 --> 00:45:16,940
ـ في اللحظة الأخيرة

652
00:45:18,580 --> 00:45:21,630
.لا تشجعه، بحق السماء

653
00:45:23,050 --> 00:45:25,960
.أنظروا إلى حالكم، أيها الأوغاد الترفين

654
00:45:27,640 --> 00:45:33,750
.الآن، أنا ربما لست مانح جيّد
 لكن رجل عصابات جيّد؟

655
00:45:33,950 --> 00:45:39,750
.أجل، سأدعي هذا العنوان
وكم عدد العنوانين التي يمكنكم أن تتدعوها؟

656
00:45:41,000 --> 00:45:44,790
.سطحية
.أجل

657
00:45:45,400 --> 00:45:48,490
.ينسكب في ثروتكم الأصطناعية

658
00:45:49,840 --> 00:45:54,810
.إنه شيء مقرف حقاً
.أجل

659
00:45:54,930 --> 00:45:58,590
.حسناً، القليل من السحر
.كل الصغار يحبون السحر

660
00:45:59,890 --> 00:46:05,370
ربما إنّكم تدركون أن هناك
،ثلاثة حروف "أ" سحرية

661
00:46:05,370 --> 00:46:09,120
في كلمة "المقبلات"، أجل؟

662
00:46:10,340 --> 00:46:13,130
لكن كم عدد حروف "أ" في كلمة "المخنث"؟

663
00:46:15,820 --> 00:46:17,950
.فقط أنتم

664
00:46:42,000 --> 00:46:43,300
.إنّك حر

665
00:46:44,230 --> 00:46:46,810
ما الذي تفعله برمي الحجارة على النافذة؟

666
00:46:46,810 --> 00:46:49,360
.إنها ليست حجارة

667
00:46:49,410 --> 00:46:50,640


668
00:46:51,610 --> 00:46:53,250


669
00:46:53,780 --> 00:46:58,230
ـ لماذا لم ترن الجرس؟
ـ بسبب والدتكِ

670
00:46:58,420 --> 00:47:00,310
أعني، أنا لست غريباً، لكني ظننتُ أذا
.. والدتكِ ردت على الباب،

671
00:47:00,340 --> 00:47:02,190
سوف تصدم، لذا
ظنتت إنها سوف تتضايق

672
00:47:02,560 --> 00:47:04,560
.عندما تعلم بخروجي

673
00:47:04,560 --> 00:47:08,620
ـ هل تعني السجن؟
ـ أجل، السجن، تبدين جميلة

674
00:47:08,990 --> 00:47:10,320
.أنت تبدو جميلاً أيضاً

675
00:47:10,910 --> 00:47:15,290
.. أعلم إنه متأخر قليلاً، لكن
.جلبت هدية عيد ميلادكِ هنا

676
00:47:15,370 --> 00:47:17,330
ـ هل تريدني أن أرميها؟
ـ كلا

677
00:47:17,840 --> 00:47:20,970
ماذا؟ هل تريدني أن أوصلها؟
.فأنّي لا أمر من خلال الباب

678
00:47:21,430 --> 00:47:22,710
.حسناً

679
00:47:25,510 --> 00:47:26,720
.إنّكِ شقية

680
00:47:31,090 --> 00:47:32,330
.كن حذراً

681
00:47:33,980 --> 00:47:36,110
متأخر بعض الشيء الآن، صحيح؟

682
00:47:37,300 --> 00:47:40,720
!صحيح
ـ زهوركِ ـ شكراً لك

683
00:47:41,610 --> 00:47:42,820
.. و

684
00:47:44,480 --> 00:47:46,260
.هدية عيد ميلادكِ

685
00:47:46,890 --> 00:47:48,300
.آسف لتأخرها

686
00:47:51,060 --> 00:47:52,560
.هيّا، أفتحيها

687
00:47:56,340 --> 00:47:58,510
فرانسيس شيا)، هل تتزوجيني؟)

688
00:48:02,720 --> 00:48:04,400
هل سنعيش أحرار وببساطة؟

689
00:48:06,280 --> 00:48:07,670
.أعدكِ

690
00:48:10,740 --> 00:48:13,370
.أجل يا (ريجي كراي)، سأتزوجك

691
00:48:20,540 --> 00:48:21,840


692
00:48:23,510 --> 00:48:24,810
هل هذه حلوتي؟

693
00:48:29,040 --> 00:48:30,520
.لعوبة

694
00:48:32,540 --> 00:48:35,160
.هيّا، أرينا مفاتنكِ

695
00:48:35,170 --> 00:48:37,750
ـ أمنحينا نظرة
ـ إنّك لا تستمع

696
00:48:37,750 --> 00:48:42,030
.كل ما أقوله أن الجريمة لا تزال عمل

697
00:48:42,030 --> 00:48:45,920
،إنّك بحاجة لقسم العلاقات العامة
.(ونحن نحظى بـ (جوزيف غوبلز

698
00:48:45,920 --> 00:48:47,090
هل ذلك البدين؟

699
00:48:47,340 --> 00:48:50,430
إنّك تقرأ الشفاة، ماذا يقول؟
ماذا يقول، يا (ليه)؟

700
00:48:50,460 --> 00:48:55,460
إنّي أحاول، لكن أظن إنه يقول
شيئاً حول الجنس الفموي أو لا خصيات؟

701
00:48:56,740 --> 00:48:58,120
.هذا غريب جداً

702
00:48:59,420 --> 00:49:01,510
.إنه ليس سعيداً، سوف ترى ذلك

703
00:49:06,980 --> 00:49:08,480
جميل، أليس كذلك؟

704
00:49:10,270 --> 00:49:15,070
.(إنه يبدو جميلاً، (رون
إنه يرتدي القليل من الوزن، صحيح؟

705
00:49:15,620 --> 00:49:17,910
إنه يرتدي القليل من الوزن، صحيح؟

706
00:49:18,400 --> 00:49:19,930
هل فوت شيئاً؟

707
00:49:21,420 --> 00:49:25,460
... إنها ليست
هذه ليلة الجمعة، صحيح؟

708
00:49:25,460 --> 00:49:26,960
ـ حسناً، لقد حاولت أخبارك
ـ أجل، لكنها ليلة الجمعة، صحيح؟

709
00:49:27,010 --> 00:49:28,860
إنّك لم تخبرني بإنها ستكون
بذلك السوء، صحيح؟

710
00:49:28,940 --> 00:49:31,630
إنه (رون)، أليس كذلك؟
.إنه يدير المكان كله

711
00:49:31,630 --> 00:49:34,140
إنه فقط يخبره بإنّك لم تدفع
!نفقات الضريبة. المخنث الغبي

712
00:49:34,140 --> 00:49:36,330


713
00:49:36,330 --> 00:49:38,430
will crash when we get
our tax bill next week.

714
00:49:38,450 --> 00:49:40,550
What's he saying?
Go on, what's he saying?

715
00:49:41,100 --> 00:49:45,520


716
00:49:49,180 --> 00:49:50,600
.لنذهب

717
00:49:51,420 --> 00:49:53,500
.هذا عمل الغد
هل تفهم؟

718
00:49:54,150 --> 00:49:55,810
.هذا وقح جداً

719
00:49:57,140 --> 00:50:02,480
ـ أنت، إلى أين تذهب؟
!ـ إنه أجرام لعين، يا صاح

720
00:50:04,450 --> 00:50:06,340
!إنه أجرام

721
00:50:09,790 --> 00:50:13,120
.(هذا هو أخي الجميل، (ريجي

722
00:50:13,150 --> 00:50:15,450
.بصحة أخي الجميل

723
00:50:15,450 --> 00:50:19,920
،نخب العودة
.(مثل عودة (أغاممنون) إلى (إيثاكا

724
00:50:20,020 --> 00:50:26,070
.و(فرانسيس) الجميلة أين كنتِ؟
.كأنّكِ عدتِ من الموت

725
00:50:26,110 --> 00:50:28,940
ما الذي تفعله، يا رفيقي؟
ما الذي تلعبه بحق الجحيم؟

726
00:50:29,180 --> 00:50:30,950
.إنّي لا ألعب أيّ شيء
.إنه أنت

727
00:50:30,990 --> 00:50:32,700
،إنّك دخلت إلى هنا
."(ولم تقل حتى "مرحباً (رون

728
00:50:32,780 --> 00:50:34,920
.ولم تشرب حتى
.ورحلت مثل التافه

729
00:50:34,940 --> 00:50:36,950
!ـ مرحباً (رون)، بصحتك يا رفيقي،

730
00:50:37,020 --> 00:50:38,950
تباً لك
ـ لماذا تصرخ في وجهي؟

731
00:50:38,950 --> 00:50:41,170
لأنّك لديك العالم حسب
ما تريد، صحيح؟

732
00:50:41,170 --> 00:50:43,970
.لكن لا يمكنك أن تحتفظ بهِ
.لذا، أفسدته

733
00:50:44,020 --> 00:50:45,290
ـ لا .. اسمع لقد كنت بعيداً

734
00:50:45,310 --> 00:50:47,890
ـ لقد كنت في السجن
.وأضطررت أن أفعل ما توجب عليّ

735
00:50:48,110 --> 00:50:50,110
هل ستختار (رون) أم (ريج)؟

736
00:50:51,270 --> 00:50:52,770
النتيجة؟

737
00:50:53,510 --> 00:50:56,470
.ريجنالد)، لن يسقط أبداً أمام سيدته)

738
00:50:56,470 --> 00:50:58,810
ـ لقد كان لديك كل شيء، يا رفيقي
ـ لم أحظى بك، صحيح؟

739
00:50:58,810 --> 00:51:02,230
ـ لقد كان لديك كل شيء، يا رفيقي
ـ لم أحظى بك، صحيح؟

740
00:51:02,230 --> 00:51:04,230
.أجل، بالواقع، سيتولى هذا
.شكراً جزيلاً لك،

741
00:51:04,260 --> 00:51:06,330
 إنه فتى كبير , إننا نتحدث حول كسب بقمة العيش، إتفقنا؟

742
00:51:06,340 --> 00:51:08,520
.إننا نتحدث عن العصابات، هذا ما نحن عليه

743
00:51:08,520 --> 00:51:10,550
هذا ما نحن عليه
ـ لذا،  يمكنكِ الرحيل وحسب

744
00:51:10,550 --> 00:51:11,740
، هيّا
ـ أياك

745
00:51:11,740 --> 00:51:16,200
(أتعلم، أن أحد هذه الأيام يا (رون كراي
.حياتك البائسة سوف تلتهمك تماماً

746
00:51:16,660 --> 00:51:17,680
يجب أن تعرفين كل هذا، لأنّكِ سمعتِ

747
00:51:18,610 --> 00:51:20,600
.كل القصص، إنها ليست جيّدة

748
00:51:20,600 --> 00:51:22,570
والدتكِ باعت لنا بضائع تالفة
بسعر زهيد، أليس كذلك؟

749
00:51:22,570 --> 00:51:24,820
ـ إنّكِ تالفة جداً، أليس كذلك؟

750
00:51:24,830 --> 00:51:27,850
ـ حسناً، فقط أصعدي إلى السيارة
ـ أياك أن تتحدث معها هكذا مجدداً

751
00:51:27,850 --> 00:51:30,040
(ـ أجل، هذا صحيح، (فرانسيس
،الدماء أكثر كثافة من الماء

752
00:51:30,040 --> 00:51:32,190
.وأنا كنت مع (ريجي) في الرحم

753
00:51:32,190 --> 00:51:35,460
.وأنا كنت مع (ريجي) في الرحم
.لـ (فرانسيس) الآن

754
00:51:35,470 --> 00:51:39,590
ـ صحيح
ـ حسناً

755
00:51:40,070 --> 00:51:41,940
أنا آسف، إتفقنا؟ أجل

756
00:51:42,020 --> 00:51:47,290
أنا آسف جداً
.النادي فارغ جداً

757
00:51:47,290 --> 00:51:50,030
مثلكِ قليلاً، ليس هناك أيّ شيء
.فيه ماعدا قضيب أخي

758
00:52:07,590 --> 00:52:11,380
.أنت وصمة عار، يا صاح

759
00:52:13,910 --> 00:52:15,830
.لقد ضربتني

760
00:52:15,830 --> 00:52:17,250
.أجل

761
00:52:20,910 --> 00:52:21,460
 كلا! كلا!

762
00:52:22,390 --> 00:52:23,080
كلا ..

763
00:52:23,150 --> 00:52:24,440
كلا ..

764
00:52:24,490 --> 00:52:25,490
 كلا، (رون)

765
00:52:26,400 --> 00:52:29,400
!كلا! كلا

766
00:52:30,730 --> 00:52:32,690
!لقد فعلتها، أيها المخنث

767
00:52:35,790 --> 00:52:37,370
!أيها المخنث

768
00:52:40,500 --> 00:52:42,510
!ـ اللعنة
.. ـ ليس الزجاجة

769
00:52:47,110 --> 00:52:49,530
!كلا! ليس الخصيات

770
00:52:52,010 --> 00:52:53,260
!خصيتاي! أيها المغفل

771
00:52:56,710 --> 00:52:58,750
.عزيزتي، أرجوكِ أرحلي

772
00:52:59,470 --> 00:53:01,420
!عض! عض أيها المخنث

773
00:53:11,680 --> 00:53:13,010
.أعطني ذلك.

774
00:53:16,910 --> 00:53:20,540
.لا تعبث بمجوهرات الرجل، يا صاح
.. ما هذا بحق

775
00:53:23,240 --> 00:53:23,800
الآن، ما الذي تفعله؟
.(كلا، كلا، هذه زجاجة، يا (رون

776
00:53:24,750 --> 00:53:26,250
!ـ هذه زجاجة
!(إنه زجاجة، (رون

777
00:53:37,070 --> 00:53:40,530
ـ سأبعدهما
ـ أخرس، يا رفيقي , .عد وأجلس على مقعدك

778
00:53:41,000 --> 00:53:44,500
.كلا، إنهما عائلة
.تراجع للوراء أبتعد عن الطريق

779
00:53:46,190 --> 00:53:50,390
!أرميه

780
00:53:50,790 --> 00:53:54,790
!حسناً، الآن، لقد أخبرتك
.هيّا، هذا يكفي

781
00:53:58,470 --> 00:53:59,770
.كلا

782
00:54:01,650 --> 00:54:02,650
.كلا

783
00:54:04,230 --> 00:54:06,070
.يكفي (ريج)، يا رفيقي

784
00:54:06,470 --> 00:54:09,680
... إنّك لا تفهم، إنّك لا
.تباً

785
00:54:10,830 --> 00:54:13,640
.إنّك لا تفهمني
هذا ربما لأنّك لا تريد

786
00:54:13,640 --> 00:54:16,300
.(أن تفهمني الآن، (رون

787
00:54:16,300 --> 00:54:22,510
... أردت فقط، كما تعلم
ليس هناك مقصد في توضيح

788
00:54:23,430 --> 00:54:28,930
فقط ساعدني في الخروج من هنا، هلا فعلت؟

789
00:54:29,630 --> 00:54:32,010
 ما الذي تفعله؟
.(بحق السماء، يا (رون

790
00:54:32,010 --> 00:54:37,790
ريجي)، ما أحاول أن أخبرك بهِ)
هو بسيط جداً، إتفقنا؟

791
00:54:38,070 --> 00:54:40,950
I am very, very...

792
00:54:41,710 --> 00:54:45,260
.أنا ضعيف جداً بمفردي , إتفقنا؟

793
00:54:45,270 --> 00:54:46,790
.أجل، ضعيف، فهمت

794
00:54:47,270 --> 00:54:49,600
ـ ضعيف جداً
ـ فهمت

795
00:54:58,510 --> 00:54:59,970
.حسناً، هيا الآن، بحق السماء

796
00:55:00,060 --> 00:55:02,800
أعني، هذا ليس أنا، صحيح؟

797
00:55:02,800 --> 00:55:04,750
أعني، هذا ليس أنا، صحيح؟

798
00:55:04,830 --> 00:55:07,800
.هذا ليس نحن
ليس أيّ منا، صحيح؟

799
00:55:09,830 --> 00:55:12,090
ـ أنا آسف جداً
ـ لا عليك

800
00:55:12,620 --> 00:55:13,800
هل أنتهيت؟

801
00:55:14,670 --> 00:55:16,170
Is she gone?

802
00:55:16,270 --> 00:55:17,570
هل رحلت؟

803
00:55:17,680 --> 00:55:18,920
ـ أجل، إنها رحلت، يا صاح
ـ إنها حارسة

804
00:55:19,030 --> 00:55:21,280
.أجل، شكراً لك (رون)، شكراً

805
00:55:32,510 --> 00:55:35,140
ـ ها هي
ـ أجل، رأيتها

806
00:55:35,190 --> 00:55:36,860
.حسناً، توقف هنا

807
00:55:38,070 --> 00:55:40,200
.هذه الفتاة ستموت عليّ

808
00:55:40,270 --> 00:55:41,650
.كيف ستذهب

809
00:55:42,160 --> 00:55:45,110
.فرانكي)، أعذريني، أنا آسف)

810
00:55:45,160 --> 00:55:48,930
.أريدك التحدث معكِ في شيء ما
.أريدك التحدث معكِ في شيء ما

811
00:55:48,930 --> 00:55:50,500
ـ لا تقولي هذا
ـ إنها الحقيقة

812
00:55:50,600 --> 00:55:53,580
.إنّك لا تقصدين هذا
.لا تخبرني عما أقصده , إنّي أعرف ما أقصده

813
00:55:53,600 --> 00:55:55,810
.هيّا، (فرانسيس)، أرجوكِ
هلا يمكننا أن نبدأ مجدداً وحسب؟

814
00:55:55,880 --> 00:55:57,610
.من البداية، كما تعلمين

815
00:55:57,650 --> 00:55:59,300
،يمكننا أن نتخلص من كل شيء سيء

816
00:55:59,390 --> 00:56:00,980
.وسوف نحافظ على كل شيء جيّد

817
00:56:01,600 --> 00:56:04,850
ـ ماذا عن (رون)؟
ـ ماذا عن (رون)؟

818
00:56:05,240 --> 00:56:07,460
إنه ليس جيّد بالضبط، صحيح؟

819
00:56:07,460 --> 00:56:09,610
.أعني، إنه ليس سيء قليلاً بالضبط، أيضاً

820
00:56:09,670 --> 00:56:11,310
ـ إنه مخيف بالنسبة ليّ

821
00:56:11,360 --> 00:56:13,110
... ـ أجل، لكن كما تعلمين
،هذا (رون)، إذا لم يتناول دواءه

822
00:56:13,200 --> 00:56:17,950


823
00:56:18,400 --> 00:56:20,500
.إنه ليس دوماً هكذا، أتعلمين
.إنه يملك قلب طيب جداً

824
00:56:20,500 --> 00:56:22,250
.إنه يحبكِ
.إنه يحبكِ حقاً

825
00:56:22,320 --> 00:56:24,030
.بصراحة، عندما غادرتِ، شعر بالأسى

826
00:56:24,120 --> 00:56:26,330
"لقد قال، "أين رحلت؟
."لقد قلت "إنها رحلت

827
00:56:26,400 --> 00:56:28,860
قال، يفضل أن تسعى ورائها"
."لأنها حارسة

828
00:56:29,280 --> 00:56:32,780
.إنّكِ حارسة، إنه محق
."لقد قال "أخبرها بإني آسف

829
00:56:32,840 --> 00:56:34,300
He is sorry, and I'm sorry.

830
00:56:34,400 --> 00:56:36,150
.إنه يتأسف وأنا أتأسف
... نحن جميعنا آسفون، لكن كما تعلمين

831
00:56:36,400 --> 00:56:39,150
.هذه الأمور تحدث أحياناً
العائلات أغبياء، صحيح؟

832
00:56:39,200 --> 00:56:41,280
كما تعلمين، إنهم يتشاجرون
.ومن ثم يتصالحون

833
00:56:41,360 --> 00:56:45,030
وفي نهاية المطاف، يبقون معاً
.لأنهم يحبون بعضهم الآخر

834
00:56:45,080 --> 00:56:46,580
.هذا ما يفعلونه

835
00:56:48,440 --> 00:56:49,740
،لا تخبريني بإنّي نسيتكِ
.لأن هذا لم يحصل أيضاً

836
00:56:49,800 --> 00:56:50,970
.لأن هذا لم يحصل أيضاً

837
00:56:51,080 --> 00:56:53,210
.لقد قضيت 6 أشهر لا أفكر سوى فيكِ

838
00:56:53,280 --> 00:56:55,530
.. ـ لذا خرجت من السجن والنادي
ـ حسناً

839
00:56:56,440 --> 00:56:57,770
ـ أنا آسف

840
00:56:58,240 --> 00:56:59,420
ـ لا عليك

841
00:56:59,440 --> 00:57:04,030
(لقد حان الوقت ليدخلا آل (كراي
.التاريخ السري لعام 1960

842
00:57:07,870 --> 00:57:09,330
،كما يبدو الأمر سخيفاً

843
00:57:09,440 --> 00:57:14,060
أنبثق من حلم (رون) المجنون
.(بناء مدينة خيالية في (نيجيريا

844
00:57:15,350 --> 00:57:17,520
Some are born to be Ronnie Kray...

845
00:57:18,150 --> 00:57:21,780
،)البعض ولد ليكون (روني كراي
.(والآخر يعتمد عليهم (روني

846
00:57:23,510 --> 00:57:26,810
السيّد (بووثبي) كان عضواً بارزاً
."في "مجلس اللوردات

847
00:57:26,830 --> 00:57:29,130
(ـ (روني
ـ أجل

848
00:57:29,190 --> 00:57:32,110
.يؤسفني أن جوابي هو كلا

849
00:57:32,510 --> 00:57:35,720
نيجيريا) ببساطة بلد بعيد جداً)

850
00:57:35,760 --> 00:57:40,170
ولا أخرط نفسي أبداً في شيء
.لا يمكنني السيطرة عليه شخصياً

851
00:57:41,150 --> 00:57:42,690
.معذرة

852
00:57:45,870 --> 00:57:48,000
إنه رائع جداً، أليس كذلك؟

853
00:57:49,880 --> 00:57:51,960


854
00:57:52,030 --> 00:57:54,200
أعتقد أنه تحبه مثلجا يا سيدي؟ -
.بلى -

855
00:57:54,510 --> 00:57:55,810
"لو سمحت يا دب "تيدي

856
00:57:55,910 --> 00:57:58,250
.ولا تدَّخر شيئاً

857
00:58:00,270 --> 00:58:04,150
هل تعلم أين سمعت أن لديهم ليمونا مميزاً وطازجاً؟ -

858
00:58:04,750 --> 00:58:06,260
لا، أين؟ -

859
00:58:06,350 --> 00:58:08,480
.(إنيغو)، (نيجيريا)

860
00:58:08,550 --> 00:58:10,720
.(أنت على عِلم جيد يا (تيدي

861
00:58:11,200 --> 00:58:13,200
.جداً

862
00:58:13,790 --> 00:58:15,260
،أسفل الفتحة

863
00:58:16,280 --> 00:58:18,730
هل تحب ذلك يا (تيدي)؟

864
00:58:19,630 --> 00:58:22,470
".بوثبي) رفض، لكن استمرت الصداقة)"

865
00:58:22,550 --> 00:58:25,810
".(والحاحد كان في وقت قريب ضيفاً في شقة (رون"

866
00:58:25,830 --> 00:58:28,750
.والتموجات انتشرت على نطاق واسع

867
00:58:28,990 --> 00:58:31,080
.(اتصل بي لاحقاً يا (توم

868
00:58:31,520 --> 00:58:33,350
.(اتصل بي لاحقاً يا (توم

869
00:58:33,440 --> 00:58:36,020
،لا يجب أن تكون وحيداً
.فهناك الكثير لتستمتع به

870
00:58:36,070 --> 00:58:39,620
توم)، ألست في مجلس العموم هذه الليلة؟)

871
00:58:40,110 --> 00:58:41,530
نعم؟

872
00:58:41,630 --> 00:58:43,880
انظر إلي أيها المخنث

873
00:58:44,480 --> 00:58:45,660
أجل؟

874
00:58:46,640 --> 00:58:49,100
.هيّا، انظر إليه الآن

875
00:58:49,760 --> 00:58:51,420


876
00:58:53,160 --> 00:58:55,360
.انظر إلي

877
00:58:58,830 --> 00:59:01,210
.(يا إلهي، هذا (بوب بوثبي

878
00:59:01,400 --> 00:59:02,770
.نعم، رئيس الوزراء يا سيدي

879
00:59:02,870 --> 00:59:04,290
At an orgy!

880
00:59:04,990 --> 00:59:07,750
.حزب المحافظين سيعاني لتبرير هذا الأمر

881
00:59:10,600 --> 00:59:11,850
تفضل يا سيدي -

882
00:59:14,640 --> 00:59:16,050
هل هذا (توم دريبرغ)؟ -

883
00:59:16,160 --> 00:59:17,410
.بالواقع، أجل، سيّدي

884
00:59:17,520 --> 00:59:21,270
لا توجد ميزة أخلاقية لحزبي
.إن كان متورطا أيضاً

885
00:59:21,280 --> 00:59:23,020
"طريق كازنوف، هاكني" -

886
00:59:23,120 --> 00:59:24,660
أين تم التقاط هذه الصور؟ -

887
00:59:24,750 --> 00:59:26,010
"طريق كازنوف، هاكني" -

888
00:59:26,310 --> 00:59:27,850
مالذي كانوا يفعلونه هناك في "هاكني"؟ -
.ـ إنه حيث يصبح الأمر يغيضاً

889
00:59:27,850 --> 00:59:29,590


890
00:59:29,670 --> 00:59:32,300
..اعتقدت أن العربدة هي البغيضة
أما تزال في بُغضِ مستمر؟

891
00:59:32,350 --> 00:59:35,360
.لدينا شقيقين، رجلا عصابة تحت المراقبة

892
00:59:35,400 --> 00:59:36,860
.(الأخوين (كراي

893
00:59:36,950 --> 00:59:39,710
.(الصور تم التقاطها في شقة (رونالد كراي

894
00:59:40,160 --> 00:59:44,110
..العربدة في جانب، إننا نقتفي الإحتيال، مضارب الحماية

895
00:59:44,120 --> 00:59:46,910
.وقد تكون المافيا الأمريكية متورطة أيضاً

896
00:59:47,880 --> 00:59:50,380
".لقد وصل قاع "لندن" إلى حده"

897
00:59:50,440 --> 00:59:51,730
"هناك فضيحة تلوح في الأفق"

898
00:59:51,830 --> 00:59:53,920
.الانتخابات على بعد عشر أسابيع

899
00:59:54,000 --> 00:59:56,280
.سيصوتون على كلا الجلنبين

900
00:59:56,280 --> 00:59:58,490
What exactly are you doing about it?

901
00:59:58,560 --> 01:00:00,100
.إنهم شواذ، بالنظر إلى الأمر

902
01:00:03,120 --> 01:00:04,620
هل هذه إيطالية؟

903
01:00:04,910 --> 01:00:06,040
.لا أعلم -

904
01:00:06,150 --> 01:00:07,660
ـ هل هذه سيارة "ديملر"؟

905
01:00:09,390 --> 01:00:11,020
.إنها رائعة

906
01:00:11,120 --> 01:00:12,870
ماذا تريدين في أعياد الميلاد؟

907
01:00:14,360 --> 01:00:15,980
لا أعلم
.لن تحضري أيّ شيء ليّ

908
01:00:16,020 --> 01:00:18,080
ـ لن تحضري هدية ليّ
ـ هذا سخيف

909
01:00:18,150 --> 01:00:21,120
عدم إحضار أي شيء لك في أعياد الميلاد؟

910
01:00:21,160 --> 01:00:23,530
.حسناً، لقد فاجأتني إذاً

911
01:00:23,600 --> 01:00:25,970
سأحضر لك كيسا من الفحم
.شيء محطوط

912
01:00:26,030 --> 01:00:27,530
ماذا بشأن ذلك؟

913
01:00:27,920 --> 01:00:29,250
ماذا بشأنه؟

914
01:00:29,360 --> 01:00:30,460
لعيد الميلاد

915
01:00:31,360 --> 01:00:32,810
من أجلي؟

916
01:00:33,030 --> 01:00:34,660
.ذلك سيكون النادي خاصتي

917
01:00:34,750 --> 01:00:36,590
حقاً؟ -
.نعم -

918
01:00:37,320 --> 01:00:40,030
.الطرف الغربي"، لمسة فنية"

919
01:00:41,160 --> 01:00:43,240
.إنه وسيلتنا للخروج من هنا

920
01:00:46,270 --> 01:00:47,690
.إنها تُثلج

921
01:00:48,900 --> 01:00:49,900
.أجل

922
01:00:50,960 --> 01:00:52,140


923
01:00:53,950 --> 01:00:56,460
"مالذي أريده في أعياد الميلاد؟"

924
01:00:56,520 --> 01:00:59,020
"ريجي) الخاص بي، حر وبكل بساطة)"

925
01:00:59,280 --> 01:01:01,440
".لكن (رون) أراد من (ريجي) أن يعود"

926
01:01:01,520 --> 01:01:03,980
".لقد أراد دوماً توأماً له في العصابة"

927
01:01:04,030 --> 01:01:07,080
".واختار (ريجي).. الابتعاد بدل ذلك"

928
01:01:11,600 --> 01:01:15,270
(لقد كان المالك هو (هيو ماكووان"
".ابن بارونيت

929
01:01:15,440 --> 01:01:18,650
...بالرغم من أنه لا يُهدَّد عادة من قِبل الطبقات العاملة"

930
01:01:18,680 --> 01:01:20,800
...بالرغم من أنه لا يُهدَّد عادة من قِبل الطبقات العاملة"

931
01:01:20,880 --> 01:01:23,190
علم (ريجي) أنه سيحصل على"
".البقية في الوقت المناسب

932
01:01:23,190 --> 01:01:25,410
".اتفاق بذيء لأجل حياة نظيفة"

933
01:01:25,800 --> 01:01:28,670
".كان (رون) فزعاً من ترك (ريجي) له"

934
01:01:28,720 --> 01:01:30,920
".لقد أرسل (تيدي) المجنون لإلغاء الاتفاق" -
...اسمعوا أيها السادة

935
01:01:30,940 --> 01:01:32,290


936
01:01:32,400 --> 01:01:34,900
لا أستطيع النظر اتجاهك عزيزي
.وإلا فإنني سأضيع في عينيك

937
01:01:34,950 --> 01:01:37,180
...(لقد اتفقت مع (ريجي -
.هذا هراء -

938
01:01:37,180 --> 01:01:39,240
!ـ يعجبني فمك
.ـ لقد وقًّعت على اتفاقية

939
01:01:39,400 --> 01:01:41,520
.لدي اتفاق مع (ريجي)، اسأله

940
01:01:41,870 --> 01:01:43,460
.هراء -
.من فضلكم أيها السادة -

941
01:01:43,560 --> 01:01:45,180
.ـ رجاءً، لدي زبائن

942
01:01:45,280 --> 01:01:47,070
ـ ابتعدوا عن الطريق، هيّا

943
01:01:47,150 --> 01:01:48,820
.لدي زبائن هنا يا سادة، من فضلكم

944
01:01:48,920 --> 01:01:50,020
.(لقد تكلمت مع (ريجي

945
01:01:50,240 --> 01:01:53,530
،)نحن لا نعمل تحت إمرة (ريجي
.(إننا نعمل تحت إمرة (روني

946
01:01:53,560 --> 01:01:55,430
".حصل (رون) تقريباً على ما أراده"

947
01:01:55,520 --> 01:01:58,480
،تراجع (ماكووان) على الاتفاق"
".لكنه اتصل بالشرطة أيضاً

948
01:01:58,520 --> 01:02:01,180
".اتهم كِلا من (ريجي) و(رون) بالإبتزاز"

949
01:02:01,280 --> 01:02:03,860
فراني)، أؤكد لك، الشرطة لفقت التهمة عليّ)

950
01:02:03,920 --> 01:02:05,040
...ـ إنني بريء، أنا
..حتى وأنت -

951
01:02:05,160 --> 01:02:06,900


952
01:02:07,000 --> 01:02:08,160
ماذا؟ -

953
01:02:08,480 --> 01:02:10,150
.لقد عدت إلى السجن -

954
01:02:11,000 --> 01:02:12,100
.لقد وعدتني

955
01:02:12,120 --> 01:02:14,330
!ومازال وعدي قائماً
.إني بريء

956
01:02:17,360 --> 01:02:20,690
آسف، لم أقصد ذلك. اتفقنا؟
.. إنّي فقط

957
01:02:23,150 --> 01:02:24,700
.أريد فعلاً أن تتزوجيني

958
01:02:26,510 --> 01:02:27,770
.من فضلك

959
01:02:31,040 --> 01:02:34,080
.إن كنت بريئا.. سأتزوجك

960
01:02:36,360 --> 01:02:39,610
.لو كنت مذنباً، لن أرغب في رؤيتك من جديد -
لماذا تقولين هذا؟ -

961
01:02:39,640 --> 01:02:40,760
...فراني)، لاتفعلي)

962
01:02:40,880 --> 01:02:42,630
...فراني)، لاتفعلي)

963
01:02:42,920 --> 01:02:45,960
(الغريب في الأمر، أن اللورد (بوثبي"
".هو من قام بإنهاء الأمر

964
01:02:46,080 --> 01:02:49,290
".عبوره نحو الجانب الجانح لم يمر مرور الكرام"

965
01:02:50,720 --> 01:02:52,930
.لقد عثرت على الصورة

966
01:02:53,960 --> 01:02:56,790
.تمت إحالتها على المكان المناسب

967
01:02:57,400 --> 01:02:59,070
.ابتسموا

968
01:02:59,160 --> 01:03:00,990
.ابتسموا

969
01:03:02,160 --> 01:03:05,240
الصورة التي تم التقاطها في شقة (بوثبي) انتهى"
".بها المطاف في يد الصحافة

970
01:03:05,280 --> 01:03:07,400
إلى جانب قصة سوء سلوك جنسي بين"

971
01:03:07,480 --> 01:03:10,190
"رجل عصابة وعضو في "هاوس أوف لوردز

972
01:03:10,880 --> 01:03:14,340
"رجل عصابة وعضو في "هاوس أوف لوردز

973
01:03:14,440 --> 01:03:16,730
.المشكلة يا (آرنولد) ولسوء الحظ أن كل شيء صحيح

974
01:03:16,800 --> 01:03:19,300
.(لا أهتم بالحقيقة يا (هارولد

975
01:03:19,360 --> 01:03:22,150
.باستثناء أنه مهما كبرت الحقيقة يكبر معها التشهير

976
01:03:22,190 --> 01:03:23,860
"لاحت انتخابات في الأفق"

977
01:03:24,200 --> 01:03:25,490
An election was looming.

978
01:03:25,600 --> 01:03:29,140
لهذا جلب الوزير الأول (آرنولد غودمان) إلى"
".جانبه لحل المشاكل

979
01:03:29,160 --> 01:03:32,120
."صلني بـ (سيسل كينغ) من صحيفة "سانداي ميرور

980
01:03:32,160 --> 01:03:36,120
"العظمة والخير خططوا لعملية تستر، واحدة جيدة"

981
01:03:36,600 --> 01:03:40,230
حينما هدد محامي آل (كراي) باستدعاء"
".بوثبي) كشاهد،

982
01:03:40,240 --> 01:03:41,740
كانت عملية التوريط واضحة)

983
01:03:41,960 --> 01:03:43,820
"كان على الحكومة إسقاط القضية

984
01:03:43,820 --> 01:03:45,510
أو مواجهة العواقب"

985
01:03:45,600 --> 01:03:49,180
كان هذا ما جعل الأخوين (كراي) منيعين"
"(في عالم الجريمة في مدينة (لندن

986
01:03:49,200 --> 01:03:54,410
معلومة جديدة تسلط بعض الضوء
.(على شاهد الإدعاء يا سيد (ماكووان

987
01:03:56,400 --> 01:03:57,690
.تم رفض القضية

988
01:03:58,400 --> 01:04:02,810
(تلك الليلة، قام الأخوين (كراي"
".(بنقل احتفالهما إلى نادي (ماكووان

989
01:04:02,810 --> 01:04:05,220
اشترى (ريجي) المخبأ في"
".نفس تلك الأمسية

990
01:04:05,280 --> 01:04:07,150
 وبسعر منخفض

991
01:05:07,520 --> 01:05:08,620
.شكراً

992
01:05:59,600 --> 01:06:01,180
حسناً، لما أنت هنا إذن؟

993
01:06:03,240 --> 01:06:06,070
.لقد أتيت لأرى الفرق بيني وبينك

994
01:06:06,760 --> 01:06:08,510
الفرق، صحيح؟

995
01:06:09,360 --> 01:06:10,650
.حسناً

996
01:06:11,760 --> 01:06:13,630
مالذي تعرفه؟ -
.لقد نشأت فقيرا،-

997
01:06:13,720 --> 01:06:15,140
 مثلك

998
01:06:15,240 --> 01:06:17,410
.لقد لاكمت وأنا فتى، مثلك -

999
01:06:19,040 --> 01:06:20,910
لكن الأمر لم يحولني إلى محتال

1000
01:06:23,080 --> 01:06:25,870
لكنه حولك إلى شرطي، أليس كذلك؟ -

1001
01:06:26,760 --> 01:06:28,090
.نعم -

1002
01:06:28,240 --> 01:06:33,450
جعلك تقوم بتحويل نفسك نحو  الحانة، أليس كذلك؟

1003
01:06:35,880 --> 01:06:38,590
.أنت تعلم الفرق بيننا، باستثناء

1004
01:06:38,760 --> 01:06:40,640
ما هو واضح وكل ذلك

1005
01:06:40,720 --> 01:06:44,600
...هو أنني أعمل لصالح نفسي..

1006
01:06:44,920 --> 01:06:46,340
وأنت

1007
01:06:46,920 --> 01:06:48,670
 تعمل لصالحهم

1008
01:07:03,000 --> 01:07:04,560
.أستطيع التوضيح يا سيدي -

1009
01:07:04,560 --> 01:07:06,770
.هذه منطقة اسكوتلاندية -

1010
01:07:07,440 --> 01:07:09,400
.وهذا التحقيق سينتهي

1011
01:07:09,480 --> 01:07:12,260
.لكن هناك المزيد
مما يمكننا أن نحصل عليه منهم

1012
01:07:12,260 --> 01:07:15,160
.تحقيقك بخصوص
الأخوين (كراي) سينتهي

1013
01:07:55,800 --> 01:07:57,260
.ًحسناً، حسنا -
.إنها ترتدي لباسا أسودا -

1014
01:07:57,360 --> 01:07:59,860
.حسناً أنا أعلم، إني أعلم
لقد قرأته بشكل خاطئ، أليس كذلك؟

1015
01:07:59,920 --> 01:08:01,660
.اعتقدت أنها جنازة لعينة -

1016
01:08:01,660 --> 01:08:05,270
.ارتداء لباس أسود.. يا لها من حقيرة -

1017
01:08:05,280 --> 01:08:08,740
،انتظر حتى ترى ابنتها
.إنها تبدو مذهلة في ردائها الأبيض

1018
01:08:09,840 --> 01:08:12,010
مالذي تراه فيها؟

1019
01:08:13,680 --> 01:08:17,010
حسناً، إني أرى

1020
01:08:17,600 --> 01:08:19,180
..إني أرى نفسي، إني
.أرى ما يمكنني أن أصبح عليه

1021
01:08:19,880 --> 01:08:21,050
أتعلم؟

1022
01:08:21,600 --> 01:08:25,180
.لو لم أكن خائفاً -
.أنت لست خائفاً من أي شيء -

1023
01:08:26,080 --> 01:08:27,470
نعم

1024
01:08:28,280 --> 01:08:30,400
.نعم.. فقط من نفسي كما تعلم

1025
01:08:31,080 --> 01:08:33,540
وأنت
نعم

1026
01:08:37,720 --> 01:08:38,860
مالذي تفعله؟

1027
01:08:38,880 --> 01:08:40,840
حسناً، انت تعرفين مالذي ستقولينه، اتفقنا؟

1028
01:08:40,920 --> 01:08:43,170
إذاً، فلتأخدي الأمور بروية
.نفسُ عميق

1029
01:08:44,520 --> 01:08:45,830
لما لم تدخلي بعد؟

1030
01:08:45,890 --> 01:08:47,670
هل أنت متأكدة أنك تريدين المضي قُدما في هذا؟

1031
01:08:47,760 --> 01:08:50,180
.من فضلك، لا تبدئي في هذا من جديد -
.(لا بأس يا (فرانك -

1032
01:08:51,520 --> 01:08:52,690
.إني أحبه

1033
01:08:52,800 --> 01:08:53,970
..."الحب"

1034
01:08:55,760 --> 01:08:57,930
هل تعلمين معنى الحب يا (فرانسيس)؟ -

1035
01:08:58,000 --> 01:09:00,250
.أعلم أنه ليس جواباً لأي شيء -

1036
01:09:01,200 --> 01:09:02,870
.لكن الحب بمثابة شاهد

1037
01:09:03,920 --> 01:09:05,460
،ريجي) يراني)

1038
01:09:06,080 --> 01:09:07,620
.وأنا أيضا أراه

1039
01:09:09,760 --> 01:09:11,550
ومن تكونين لترفضي هذا؟ -

1040
01:09:12,440 --> 01:09:14,070
.أنا والدتك -

1041
01:09:17,520 --> 01:09:21,680
.نجمة "الطرف الشرقي" (فرانسيس)،

1042
01:09:21,680 --> 01:09:22,820
هذه أنت -

1043
01:09:22,840 --> 01:09:24,130
.شكراً لك -

1044
01:09:46,600 --> 01:09:48,970
،انظر إليها يا صديقي

1045
01:09:50,560 --> 01:09:52,480
.إنها تبدو مذهلة

1046
01:09:55,560 --> 01:09:56,660


1047
01:10:02,720 --> 01:10:03,890
إلهنا الكريم.

1048
01:10:04,000 --> 01:10:07,250
تقبل دعواتنا من أجل (فرانسيس) (و(ريجينالد

1049
01:10:07,360 --> 01:10:10,030
حتى يجنوا حصاد الحب

1050
01:10:10,080 --> 01:10:14,000
 ويعكسوا مجدك خلال إلهنا المسيح

1051
01:10:14,000 --> 01:10:16,380
.آمين -
.آمين -

1052
01:10:36,640 --> 01:10:38,060
!غنِّي

1053
01:10:50,080 --> 01:10:51,910
،"لقد أقمنا شهر العسل في "اليونان"

1054
01:10:52,320 --> 01:10:56,110
".البارثينون" صمد 2400 سنة"

1055
01:10:56,120 --> 01:10:59,370
"وعدُ (ريجي) بالاستقامة دام لأسبوعين"

1056
01:11:00,600 --> 01:11:02,100


1057
01:11:02,920 --> 01:11:04,500
"الـ"نيو ميل.

1058
01:11:04,920 --> 01:11:06,260
"نادي "جيجي

1059
01:11:06,360 --> 01:11:08,070
"ولا ننسا نادي "روني سكوت

1060
01:11:08,160 --> 01:11:11,160
!"وهذه السندات التي تم صرفها في "هامبورغ

1061
01:11:14,680 --> 01:11:16,600


1062
01:11:17,000 --> 01:11:18,500
.بعض الشاي

1063
01:11:19,240 --> 01:11:22,080
،"لقد بدأنا في "ماربل" غرب "لندن"

1064
01:11:22,120 --> 01:11:24,120
."لكن كلانا اشتاق إلى "الطرف الشرقي

1065
01:11:24,200 --> 01:11:27,200
ولهذا أخدنا شقة فارغة تحت"
"شقة (رون)  في "سيندرا كورت

1066
01:11:27,440 --> 01:11:30,110
مثل حياة الجميع، كان من المفترض"
".أن تكون مؤقتة

1067
01:11:30,840 --> 01:11:32,590
ليس بالخيار الحكيم

1068
01:11:33,960 --> 01:11:35,880
حفلات (رون) أبقتني مستيقظة أثناء الليل"

1069
01:11:35,960 --> 01:11:38,960
".والنادي أبقى (ريجي) خارجا طيلة الوقت

1070
01:11:39,240 --> 01:11:41,820
".لقد استمتع بكونه رجل عصابة بعد كل ذلك"

1071
01:11:41,820 --> 01:11:44,510
.لقد سمعنا أنك كنت أمام نادي "ريجنسي" الليلة الماضية

1072
01:11:47,160 --> 01:11:48,910
تلوح ببندقية

1073
01:11:51,560 --> 01:11:54,770
.أولئك الإخوة (باري) الأوغاد منعوني من الدخول

1074
01:11:55,720 --> 01:11:57,060
.لقد قالوا أني كنت ثملاً

1075
01:11:57,160 --> 01:11:59,790
لقد كنت كذلك، ثملاً مثل المجنون

1076
01:11:59,840 --> 01:12:01,220
التلويح ببندقية؟

1077
01:12:04,720 --> 01:12:06,140
.لا

1078
01:12:07,560 --> 01:12:09,560
الآن، أنت تعلم أننا نعتني بذلك المكان.

1079
01:12:09,640 --> 01:12:10,740
صحيح؟

1080
01:12:11,240 --> 01:12:13,830
لدا، لا مزيد من العيث هناك

1081
01:12:14,400 --> 01:12:16,250
.لقد طيبت الأمسية من أحل الناس

1082
01:12:17,920 --> 01:12:19,760


1083
01:12:20,480 --> 01:12:21,650
.تفضل

1084
01:12:31,480 --> 01:12:33,860
الآن، لن تكرر هذا الفعل من جديد، أليس كذلك؟ -

1085
01:12:34,440 --> 01:12:35,690
.لا يا سيدي -

1086
01:12:36,360 --> 01:12:37,550
.فتى مطيع

1087
01:12:40,200 --> 01:12:41,580


1088
01:12:41,920 --> 01:12:43,510
.انهض يا (جاك)، اغرب من هنا

1089
01:12:43,760 --> 01:12:45,760
.هذا لطف منك

1090
01:12:45,840 --> 01:12:47,800
كريمة. أليس كذلك؟ -
.رائعة، نعم -

1091
01:12:48,440 --> 01:12:49,570
مرحباً

1092
01:12:53,010 --> 01:12:54,400


1093
01:12:55,360 --> 01:12:57,900
ألا بأس بهذا؟ -

1094
01:12:57,960 --> 01:13:01,380
..لا يا (فرانسيس)، ذلك لن
..ذلك لن يفي بالغرض

1095
01:13:03,760 --> 01:13:06,220
اذهبي واجلسي مع السيد (كراي) وأنا سأحل المشكل

1096
01:13:06,280 --> 01:13:07,410
.حسناً

1097
01:13:14,680 --> 01:13:17,560
لا يمكنها حتى صنع كوب شاي جيد

1098
01:13:18,400 --> 01:13:19,730
ريجي) المسكين، صحيح؟)

1099
01:13:20,920 --> 01:13:22,380
.ًلقد كان مجهوداً جيدا

1100
01:13:24,320 --> 01:13:27,110
.إنها تبدو مثل الببغاء في ذلك الثوب
أليس كذلك؟

1101
01:13:27,440 --> 01:13:30,900
الرجل القوي لن يلتقطها لو
.كانت مستلقية في البالوعة

1102
01:13:31,710 --> 01:13:34,250
.حقاً
حسناً -

1103
01:13:34,520 --> 01:13:36,940
.ريجي) المسكين) -

1104
01:13:37,000 --> 01:13:38,100
...حسناً، علي أن
.ًربما أحمر ذلك أيضا

1105
01:13:40,080 --> 01:13:41,880
".لقد غادرت دون وداع"

1106
01:13:42,440 --> 01:13:43,860
".انتصار حزين"

1107
01:13:44,720 --> 01:13:46,890
"لن أكون جيدة أبداً من أجل (ريجي) الخاص بهم"

1108
01:13:47,720 --> 01:13:49,470
"كان مساعد (ريجي) أيضاً"

1109
01:13:50,240 --> 01:13:53,160
لم يستطع الراحة مالم يلقي"
".نظرة على زوجي مرة في اليوم

1110
01:13:54,320 --> 01:13:56,490


1111
01:13:56,680 --> 01:14:00,690
.حيثما كنت ذاهباً، لا تتوقف حتى تصل إلى النهاية

1112
01:14:00,720 --> 01:14:02,730
".لكننا جميعا نحتاج إلى شيء ما"

1113
01:14:02,800 --> 01:14:06,100
والذي شاركته مع (رون) كان"
".الحاجة إلى أقراص لتجاوز المحنة

1114
01:14:06,120 --> 01:14:10,160
،ًحبوب النوم ساعدتني أحيانا"
".والحبوب الأخرى ساعدن في أوقات أخرى

1115
01:14:10,560 --> 01:14:12,810
لقد كانوا مثل صديق لا يحمل"

1116
01:14:12,880 --> 01:14:15,050
".ضغينة وأراد أن يُحَبَّ في المقابل

1117
01:14:15,600 --> 01:14:17,270
"مساعدة أمي القليلة"

1118
01:14:17,360 --> 01:14:19,360
."لقد سمُّوا على أحسن وجه"

1119
01:14:25,640 --> 01:14:27,060
.لا تسرع

1120
01:14:27,160 --> 01:14:30,330
.لن نذهب إلى أي مكان بسرعة، إننا على العشب

1121
01:14:30,680 --> 01:14:32,270
حسناً، كدنا نصل -

1122
01:14:32,360 --> 01:14:33,650
.حسناً -
.القليل -

1123
01:14:34,270 --> 01:14:36,160
.حسناً - .حسناً -

1124
01:14:36,160 --> 01:14:39,080
مستعدة؟ -
.نعم -. متأكدة؟ -.نعم -

1125
01:14:40,640 --> 01:14:42,310
!يا إلهي

1126
01:14:42,950 --> 01:14:44,090
هل أعجبتك؟ -

1127
01:14:44,200 --> 01:14:46,540
نعم، ما نوعيتها؟ ما اسمها؟ -

1128
01:14:46,600 --> 01:14:49,650
."إنها من نوع "تريومف سبيتفاير -
هل يمكنني الركوب؟ -

1129
01:14:49,680 --> 01:14:53,270
نعم بالطبع يمكنك ذلك، إنها ملكلك
.عيد ميلاد سعيد، تفضلي

1130
01:14:53,960 --> 01:14:56,710
نعم بالطبع يمكنك ذلك، إنها ملكلك
.عيد ميلاد سعيد، تفضلي

1131
01:14:57,080 --> 01:14:58,960
هل ستعلمني السياقة؟ -

1132
01:14:59,660 --> 01:15:01,690
.أستطيع ذلك -

1133
01:15:01,760 --> 01:15:05,270
الآن؟ -
.ليس اليوم -

1134
01:15:06,040 --> 01:15:07,210
لم لا؟ -

1135
01:15:08,080 --> 01:15:10,080
.إني.. لا أستطيع فحسب، ليس اليوم -

1136
01:15:11,840 --> 01:15:15,550
.ًلكن في استطاعتي ذلك غدا
.ًحسنا -

1137
01:15:15,560 --> 01:15:16,730
.آسف -

1138
01:15:25,540 --> 01:15:26,870
.(كراي)

1139
01:15:27,580 --> 01:15:29,120
.(كراي)

1140
01:15:29,780 --> 01:15:34,380
.هناك تهديد كامن في مقطع القيادة ذلك

1141
01:15:34,380 --> 01:15:36,550
.الكلمة الوحيدة التي يحتاج البعض سماعها

1142
01:15:37,100 --> 01:15:39,350
،مالذي يعنيه ذلك
الكلمة الوحيدة"؟"

1143
01:15:39,620 --> 01:15:41,910
.(حسناً، أنت مثل (فورد

1144
01:15:41,980 --> 01:15:43,190
."أو "شيل"،

1145
01:15:43,300 --> 01:15:45,050
أو "وولورث

1146
01:15:45,340 --> 01:15:49,540
"وولورث
.نعم، هذا مثير للإهتمام

1147
01:15:49,540 --> 01:15:53,050
كل ما أقوله هو أن (كراي) علامة تجارية

1148
01:15:53,060 --> 01:15:57,270
وسمعة تحتاج صيانة أقل وعنفا أقل

1149
01:15:57,270 --> 01:15:59,470
، أليس كذلك؟
.الناس يكونون في مكانهم بشكل طبيعي

1150
01:15:59,540 --> 01:16:01,880
.النوادي تطلب حمايتنا قبل حتى أن نعرضها

1151
01:16:01,940 --> 01:16:04,900
،نعم هذا صحيح في الحقيقة

1152
01:16:05,020 --> 01:16:07,730


1153
01:16:07,790 --> 01:16:10,000
.إنهم كذلك

1154
01:16:10,790 --> 01:16:12,030
.يبدو ذا معنى.

1155
01:16:12,590 --> 01:16:14,710
...لكن صادف وأنني أحب

1156
01:16:14,780 --> 01:16:17,160


1157
01:16:17,230 --> 01:16:19,310


1158
01:16:19,380 --> 01:16:20,640
مالمشكلة في هذا؟

1159
01:16:20,750 --> 01:16:23,580
.(اعتقد أنه يمكنك أن تكون أفضل يا (رون

1160
01:16:24,180 --> 01:16:27,150
...سأبقيك خارج السجن، أعني
.أنه لا أحد منا يزداد شبابا بعد الآن

1161
01:16:27,190 --> 01:16:29,440
...كما تعلم، عليك أن تترك كل هذا خلفك، أعني
.عليك أن تنظر للمستقبل، أنت وزوجتك الرائعة تلك

1162
01:16:29,510 --> 01:16:32,470
!لا، خرافات

1163
01:16:32,510 --> 01:16:34,300


1164
01:16:34,390 --> 01:16:35,930
!هذا تحذير

1165
01:16:36,030 --> 01:16:38,490
هذه شركة، أليس كذلك؟
.أنا الواجهة اللعينة

1166
01:16:38,550 --> 01:16:39,970
Are you alright, mate? Can you see?

1167
01:16:40,070 --> 01:16:42,450
،سوف أنفعك
!أيها اللعين

1168
01:16:43,030 --> 01:16:44,780
!أيها البدوي اللعين

1169
01:16:44,870 --> 01:16:46,440
،إنه لا يروق لي، لا أثق به

1170
01:16:46,490 --> 01:16:48,140
.إنه يسأل أسئلة كثيرة

1171
01:16:48,230 --> 01:16:49,650
.ًأريده ميتا -

1172
01:16:49,750 --> 01:16:52,620
.ليسلي باين)، إنه من شأننا) -
.وأنت تريده ميتاً

1173
01:16:52,670 --> 01:16:53,960


1174
01:16:54,010 --> 01:16:55,570
هل كنت تتناول أدويتك؟ -
.تباً للأدوية -

1175
01:16:55,670 --> 01:16:59,670
،باين) اللعين)
.إنه مشكلة تسبب صداعاً

1176
01:16:59,670 --> 01:17:03,010
،لا أكترث بما يوجد فيها
.أريد معرفة ما يجري هناك

1177
01:17:07,270 --> 01:17:10,150
.إنه يعلم الكثير من الأشياء
.أشياء بخصوصنا

1178
01:17:10,190 --> 01:17:13,440
.ريجي)، إنه يعلم الكثير من الأشياء بخصوصنا)

1179
01:17:13,470 --> 01:17:14,890
يعلم الكثير بخصوصنا؟ -
.نعم -

1180
01:17:14,990 --> 01:17:17,540
آلبي)، هل تعلم أشياءً بخصوصنا يا صديقي؟)

1181
01:17:17,590 --> 01:17:19,300
هل تعلم شيئاً؟

1182
01:17:19,510 --> 01:17:21,760
بخصوص (رون) بخصوصي، بخصوص الشركة. صحيح؟

1183
01:17:21,830 --> 01:17:23,670
أنت تعلم بشأن الدفعات، صحيح؟

1184
01:17:23,750 --> 01:17:25,170
أنت تعرف أننا نصرف السندات، صحيح؟

1185
01:17:25,280 --> 01:17:28,610
هل تعلم أننا ندفع للقضاة لكي يغضوا البصر عنا، هل تعلم؟

1186
01:17:28,630 --> 01:17:29,820
نعم

1187
01:17:30,030 --> 01:17:33,700
حسنا، هناك مفاجآة
جاك ) يا، هل تعلم شيئا بشأن الاحتيال؟)

1188
01:17:33,720 --> 01:17:35,000
لا شيء على الاطلاق؟

1189
01:17:35,110 --> 01:17:37,720
هل تعلم كيف نرشي الشرطة

1190
01:17:37,730 --> 01:17:39,890
كل آخر خميس من كل شهر؟

1191
01:17:39,960 --> 01:17:41,910
هل تعلم ذلك؟ -
.بالطبع أعلم -

1192
01:17:42,000 --> 01:17:44,710
مفاجأة، لما لا نقتل (جاك) الآن إذن؟

1193
01:17:44,760 --> 01:17:47,590
أو نقتل (آلبي) أيضا؟
.سنقوم بالقرعة

1194
01:17:47,640 --> 01:17:50,350
،يمكنك أن تقتلني وأقتلك
.وكلانا ميت على حد سواء

1195
01:17:50,390 --> 01:17:51,690
!هذه فكرة عبقرية

1196
01:17:51,800 --> 01:17:54,750
!(استمع إلى نفسك يا (رون
!أنت مجنون

1197
01:17:59,200 --> 01:18:04,160
!(استمع إلى نفسك يا (رون
!أنت مجنون

1198
01:18:06,120 --> 01:18:09,140
أتعلم أنني لم أشرب الـ "غلين" إلى أن أتيت إلى هنا؟ -

1199
01:18:09,200 --> 01:18:12,120
ستغني "ليحمي الله الملكة" في المرة القادمة، أليس كذلك؟ -

1200
01:18:13,800 --> 01:18:16,180
بخصوص ماذا تريد أن تتكلم معي سيد (برونو)؟ -

1201
01:18:16,320 --> 01:18:19,030
.الأمور على ما يرام، نحن سعداء من جانبي -

1202
01:18:19,240 --> 01:18:21,740
.حسناً، هذا جيد
.نحن سعداء أيضا كما تعلم

1203
01:18:22,280 --> 01:18:23,570
.حسناً

1204
01:18:23,920 --> 01:18:25,090
.نخبك

1205
01:18:26,120 --> 01:18:27,330
.نخبك

1206
01:18:27,880 --> 01:18:30,470
...أنت تعي أنني طلبت التحدث معك على انفراد

1207
01:18:31,640 --> 01:18:34,060
كما ترى.. في ميدان عملنا

1208
01:18:35,360 --> 01:18:37,200
فإنه ليس من الحيد أن تكون مشهورا

1209
01:18:37,920 --> 01:18:39,920
.أن تبقى مجهول الهوية هو الهدف

1210
01:18:42,040 --> 01:18:43,830
السيد (لانسكي) هذا يا (ريجي)،

1211
01:18:44,160 --> 01:18:46,450
 إنه يرى فيك الكثير من الإمكانيات

1212
01:18:46,760 --> 01:18:49,100
(لكنه يرى بعض التقييد في شقيقك (رون

1213
01:18:49,400 --> 01:18:51,440
حسناً، أنت تعلم أنه ربما... يمكنهم الجلوس

1214
01:18:51,520 --> 01:18:53,510
ومقابلة بعضهم البعض، أليس كذلك؟

1215
01:18:53,520 --> 01:18:56,740
.أعني، يمكنه المرور من أجل دردشة , دردشة؟

1216
01:18:57,680 --> 01:18:59,680
.إنكم تبهرونني يا شباب، حقاً

1217
01:19:01,120 --> 01:19:04,380
هل سبق وسمعت بالإخوة (غالو)؟
من "بروكلين"؟ - لا

1218
01:19:04,490 --> 01:19:06,900
.يشبه وضع الطلقة الحرة

1219
01:19:07,370 --> 01:19:08,830
كما ترى، (رون) هو (جوي) الخاص بك

1220
01:19:09,370 --> 01:19:11,910
.ولن ينتهي الأمر على خير في كلتا الحالتين

1221
01:19:16,170 --> 01:19:19,000
مالذي تطلب مني فعله تحديداً يا سيد (برونو)؟ -

1222
01:19:19,850 --> 01:19:22,260
.(أريدك أن تقوم بشيء حيال (رون -

1223
01:19:24,810 --> 01:19:26,640
.لا يمكنني فعل ذلك

1224
01:19:27,930 --> 01:19:29,550
.إنه شقيقي

1225
01:19:31,810 --> 01:19:33,020
.ًحسنا

1226
01:20:15,650 --> 01:20:16,800
.ليس هناك شيء أستطيع فعله -

1227
01:20:16,810 --> 01:20:18,020
.لم أنته منك بعد

1228
01:20:18,130 --> 01:20:21,720
السيد (كراي) يعتني بهذا المستودع -

1229
01:20:22,970 --> 01:20:25,560
إن قلت "السيد (كراي)" مرة أخرى سأضربك. هل تفهم؟ -

1230
01:20:25,850 --> 01:20:27,260
.(لدي اتفاق مع السيد (كراي

1231
01:20:27,310 --> 01:20:29,050
،لم أسألك عن وجود اتفاقية بيننا

1232
01:20:29,140 --> 01:20:31,680
.لقد سألتك هل تفهمني أم لا

1233
01:20:31,890 --> 01:20:34,060
".لقد كانت عصابة "ريتشاردسن" بعيدة"

1234
01:20:34,140 --> 01:20:36,520
لكن (جورج كورنيل) تخطى البحيرة"
".للحصول على حماية بالنيابة عنهم

1235
01:20:36,520 --> 01:20:38,370


1236
01:20:38,890 --> 01:20:41,480
!لقد قمت بتحذيرك

1237
01:20:41,540 --> 01:20:44,830
".رد (رون) أمَّن له مكانا بين أساطير الجريمة"

1238
01:20:44,850 --> 01:20:46,680
ماذا؟ هل هذا إفطار بريطاني؟

1239
01:20:46,710 --> 01:20:48,610
(أستطيع معرفة رأيك فيه يا (تيد
.من خلال النظرة على وجهك

1240
01:20:48,690 --> 01:20:52,370
صندوق رائع. اليس كذلك؟ إنه جميل -
.إنه ليس إفطاراً بريطانيا. إنه ليس كذلك -

1241
01:20:52,580 --> 01:20:55,500
.يوجد بها "فيرومونات"، إنها هناك

1242
01:20:56,100 --> 01:20:57,560
.إنه عطري

1243
01:20:57,740 --> 01:21:00,160
.هذا ساحر بعض الشيء

1244
01:21:00,900 --> 01:21:02,690
هذا جميل. أليس كذلك؟

1245
01:21:02,780 --> 01:21:05,490
.إني سعيد لأنه أعجبك -
.هذا مناسب -

1246
01:21:05,740 --> 01:21:08,370
.سأكون مسرور جداً بهذا

1247
01:21:08,420 --> 01:21:10,610
هل أبعدت ذلك من المستودع القديم؟

1248
01:21:10,610 --> 01:21:13,000
.نعم -
.لا بأس، لا تقل شيئاً -

1249
01:21:13,060 --> 01:21:15,350
.(تحياتي للسيد (كراي -
.شكرا لك -

1250
01:21:15,420 --> 01:21:16,560
.بالنسبة للمسألة الأخرى

1251
01:21:16,580 --> 01:21:18,910
نعم، أي مسألة؟ -

1252
01:21:27,620 --> 01:21:29,750
هذا؟
.نعم -

1253
01:21:29,940 --> 01:21:31,110
.حسناً -

1254
01:21:32,140 --> 01:21:35,310
.أعني، أنه لست في مزاج إعادة المبالغ

1255
01:21:38,700 --> 01:21:40,540
ألا يمكنك معالجة الأمر بنفسك؟

1256
01:21:41,460 --> 01:21:43,930
.(إني أدفع لك من أجل الحماية يا (رون

1257
01:21:47,660 --> 01:21:48,830
What are you trying to say?

1258
01:21:49,380 --> 01:21:52,550
..لا شيء ؟ - .لا، لقد قلتها لتوك
.لقد قلتها للتو

1259
01:21:52,590 --> 01:21:56,200
،أنت تأتي إلى هنا بأنفك

1260
01:21:56,380 --> 01:21:57,590
وشايك،

1261
01:21:57,700 --> 01:21:59,830
 الشاي الغريب

1262
01:21:59,900 --> 01:22:02,570
. , صحيح؟ .وتقول هذا

1263
01:22:02,780 --> 01:22:04,910
.لست بارعاً في عملي

1264
01:22:04,990 --> 01:22:07,780
.لم أعني ذلك -
!بلى -.

1265
01:22:08,630 --> 01:22:09,920
..لا، أنا

1266
01:22:10,380 --> 01:22:11,800
سأخبرك أمراً،

1267
01:22:12,670 --> 01:22:14,670
سأعالج هذه المسألة

1268
01:22:14,790 --> 01:22:18,210
من أجلك. اتفقنا؟ -

1269
01:22:18,230 --> 01:22:23,820
ستذهب مع (تيدي)، ثم تأتيني بـ2000
جنيه استرليني. اتفقنا؟

1270
01:22:24,150 --> 01:22:29,400
.وأعدك بقتل (جورج كورنيل) في المقابل

1271
01:22:30,190 --> 01:22:31,440
اتفقنا؟

1272
01:22:31,630 --> 01:22:33,340
...لم أقل -
اتفقنا؟ -

1273
01:22:33,590 --> 01:22:37,970
.(لم أقل شيئاً بخصوص القتل يا (رون -
.لقد فعلت -

1274
01:22:38,270 --> 01:22:40,940
..لقد عنيتَ ذلك، انظر إلى نفسك
.لقد عنيت ذلك عن طريق عينيك

1275
01:22:40,990 --> 01:22:42,240
.انظر إلى عينيك

1276
01:22:42,350 --> 01:22:44,430
!إنه ظاهر على عينيك

1277
01:22:44,510 --> 01:22:46,430
أم أنك تهددني؟ -
.لا -

1278
01:22:46,510 --> 01:22:48,800
!لأنه يوجد معنى للقتل في عينيك وأنت تهددني

1279
01:22:48,870 --> 01:22:51,150
هل يهددني؟ -
.(من الصعب معرفة ذلك يا (رون -

1280
01:22:51,150 --> 01:22:52,330
.سأدفع -
ستقوم بماذا؟ -

1281
01:22:52,340 --> 01:22:55,730
.سأدفع -
حقاً؟ -

1282
01:22:55,750 --> 01:22:56,850
.نعم -
.ها هي، الاتفاق يبقى اتفاقاً -

1283
01:22:56,870 --> 01:23:00,000
.لقد تم الأمر -
.(خده يا (تيدي

1284
01:23:00,710 --> 01:23:02,000
.شكراً لك

1285
01:23:02,110 --> 01:23:03,820
.هذا لطف منك -

1286
01:23:03,910 --> 01:23:06,160
.شكراً لك -
.من أجل الشاي

1287
01:23:09,110 --> 01:23:10,860
.هذا اتفاق جيد

1288
01:23:30,670 --> 01:23:32,170
كيف أبدو؟

1289
01:23:33,030 --> 01:23:34,660
.تبدو قاتلاً

1290
01:23:35,720 --> 01:23:37,720
هل تريدني أن أرافقك؟

1291
01:23:38,720 --> 01:23:40,260
إلى هناك؟

1292
01:23:42,360 --> 01:23:43,730
.هيا

1293
01:23:44,560 --> 01:23:46,470
ابقوا جميعاً في السيارة

1294
01:23:48,760 --> 01:23:50,510
هل من شيء تريد إخباري إياه؟

1295
01:23:57,440 --> 01:23:59,310
.حسناً، انظروا مالذي تورط فيه الهر

1296
01:24:00,160 --> 01:24:01,370
!يا إلهي

1297
01:24:05,280 --> 01:24:07,660
.نعم، إنك لا تضحك الآن
أليس كذلك؟

1298
01:24:08,320 --> 01:24:10,400


1299
01:24:12,040 --> 01:24:13,330
...أيها الرئيس

1300
01:24:16,560 --> 01:24:18,140
!على الأرض

1301
01:24:18,600 --> 01:24:20,180
!لا تقل ولا كلمة

1302
01:24:20,280 --> 01:24:21,990
مالذي تنظرين إليه؟

1303
01:24:22,080 --> 01:24:23,670
!أنت لم تري شيئا

1304
01:24:29,200 --> 01:24:31,160
هذا (روني كراي). أليس كذلك؟

1305
01:24:31,240 --> 01:24:32,700
.سحقا

1306
01:24:46,400 --> 01:24:47,810
.(ريجي)

1307
01:24:48,880 --> 01:24:50,720
هل أنت مجنون؟

1308
01:24:51,960 --> 01:24:53,630
نادي "بلايند بيغر"؟ حقا.. (كورنيل)؟

1309
01:24:54,890 --> 01:24:56,220
إن الخبر على محطات الراديو

1310
01:24:56,330 --> 01:24:57,700
.(ريجي) -

1311
01:24:58,930 --> 01:25:00,030
.مرحباً أمي -

1312
01:25:02,010 --> 01:25:03,800
.شكراً لك

1313
01:25:05,690 --> 01:25:06,870
.انظر إلى نفسك

1314
01:25:08,170 --> 01:25:10,340
!انظر كم أنت فاتن

1315
01:25:12,170 --> 01:25:14,630
.سأحضر لك كوباً من الشاي -
.شكرا لك يا أمي -

1316
01:25:14,690 --> 01:25:17,110
آلبي)؟) -
.أنا بخير.  (فيوليت).. شكراً لك -

1317
01:25:22,810 --> 01:25:24,600
.(أنت تبدو رائعاً يا (ريجي

1318
01:25:26,610 --> 01:25:29,940
كم كان عدد الشهود؟ -
.لقد كانت ليلة هادئة -

1319
01:25:29,970 --> 01:25:32,140
سبعة؟ -
سبعة؟ -

1320
01:25:32,210 --> 01:25:33,620
،)كان (آلبيرت وودز) برفقة (كورنيل

1321
01:25:33,730 --> 01:25:35,770
.إضافة إلى خمسة زبناء، لا أعرفهم

1322
01:25:35,850 --> 01:25:39,190
والساقية، تلك الشقراء؟ تلك
اللعينة ذات العينين الكبيرتين؟

1323
01:25:39,210 --> 01:25:40,390
.يا إلهي

1324
01:25:40,410 --> 01:25:43,120
وأحضرت هذا إلى هنا؟
أحضرته مباشرة إلى منزل أمنا؟

1325
01:25:43,250 --> 01:25:47,040
لا تنوح بهذا الخصوص. اتفقنا؟
لقد انتهى الأمر. أليس كذلك؟
مالذي سنفعله؟

1326
01:25:47,890 --> 01:25:49,770
نحن"؟"
.نعم -

1327
01:25:55,650 --> 01:25:56,990
أين السلاح؟ -

1328
01:25:57,250 --> 01:25:58,630
.(إنه هنا يا (ريج -

1329
01:26:01,530 --> 01:26:06,210
...تفضل، الأن, دعني أخده -
هل تريد قطعة كعك؟ -

1330
01:26:06,210 --> 01:26:08,960
.ًأتعلم؟ سيكون هذا جيدا -
.نعم، شكرا لك أمي -

1331
01:26:09,010 --> 01:26:12,470
.بلى، إنه جيد -
.شكرا لك -

1332
01:26:14,450 --> 01:26:16,370
أفترض أنك كنت ترتدي تلك الملابس. صحيح؟ -

1333
01:26:16,450 --> 01:26:19,830
.نعم، نعم -
أين سترته إذاً؟

1334
01:26:20,610 --> 01:26:21,800
.حسناً، عليك أن تحرقها

1335
01:26:21,820 --> 01:26:24,280
.وعلينا رمي ذلك المسدس في النهر الآن

1336
01:26:24,530 --> 01:26:25,910
.امض، اغرب عني

1337
01:26:30,680 --> 01:26:33,420
.أنت.. أنت لا  تُصدَّق

1338
01:26:34,330 --> 01:26:38,420
آلبي)؟) علينا أن نعرف من كان هناك

1339
01:26:38,420 --> 01:26:41,540
واكتشف أياً كان ما يقولونه للشرطة

1340
01:26:41,780 --> 01:26:44,160
(علينا ألا نتعرض للكشف، أحضر (بيغ بات
.و(بيندر) وأرسلهم إلى هناك الآن

1341
01:26:44,220 --> 01:26:45,510
الساقية، صحيح؟ -
.أنت تعرفها -

1342
01:26:45,620 --> 01:26:47,830
.حسناً، أحضرها إليَّ
سأتعامل معها بنفسي، اتفقنا؟

1343
01:26:47,900 --> 01:26:49,320
امضوا

1344
01:26:50,020 --> 01:26:53,520
أين ذهب الجميع؟

1345
01:26:54,100 --> 01:26:56,780
..لقد تأخر الوقت يا أمي
.لقد أردتهم أن يخرجوا من هنا

1346
01:26:56,780 --> 01:26:58,820
.عليك أن تنالي قسطا من النوم

1347
01:26:58,860 --> 01:27:00,650
لما لا تدعني أوصلك للبيت؟
.هيا بنا

1348
01:27:01,260 --> 01:27:03,300
.لا بأس، إني في البيت

1349
01:27:04,220 --> 01:27:07,140
،لقد أعددت سريراً في الأعلى من أجله
.إنه ليس في حالة جيدة

1350
01:27:09,100 --> 01:27:10,730
..إنه .يعاني من الحمى

1351
01:27:11,940 --> 01:27:13,770
.سيمكث هنا الليلة

1352
01:27:14,780 --> 01:27:17,950
تيدي)، هل ترغب في المكوث معه؟)

1353
01:27:20,300 --> 01:27:22,930
.ًشكرًا لك، سيكون هذا رائعا
.(شكراً لك (فيوليت

1354
01:27:29,140 --> 01:27:31,140
أيا كان ما قام به

1355
01:27:32,620 --> 01:27:34,620
 فإنه شقيقك -

1356
01:27:43,460 --> 01:27:44,630
.نعم -

1357
01:27:45,480 --> 01:27:48,950
...حسناً

1358
01:27:49,500 --> 01:27:51,470
.ها هو دواؤك يا صاح

1359
01:27:52,150 --> 01:27:54,150
.عليك أن تأخدها

1360
01:27:56,510 --> 01:27:59,510
.أتعلم ماذا؟ عليَّ أن أغادر في الحقيقة

1361
01:27:59,630 --> 01:28:01,540
.لقد تركت الفتيان في العمل

1362
01:28:01,950 --> 01:28:03,530
وعليَّ القيام بالتنظيف

1363
01:28:04,300 --> 01:28:07,390
.لدا عليَّ أن أتمنى لكم ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -

1364
01:28:10,710 --> 01:28:13,960
..ًتيدي)، عليك أن تسدينا معروفاً وأن تكون مفيدا)

1365
01:28:13,990 --> 01:28:15,860
وحينما تنزع سراويله وقميصه.

1366
01:28:15,950 --> 01:28:18,010
هل يمكنك حرقهم؟

1367
01:28:18,020 --> 01:28:19,570
.اتفقنا؟ وأخبرني بالجديد

1368
01:28:19,670 --> 01:28:21,380
.حسناً -
.قنى مطيع -

1369
01:28:22,510 --> 01:28:24,180
.ليلة سعيدة -

1370
01:28:24,270 --> 01:28:25,520
.ليلة سعيدة -

1371
01:28:30,670 --> 01:28:32,290
إنه مذهل. أليس كذلك؟

1372
01:28:38,390 --> 01:28:41,730
"حتى "سكوتلاند يارد" لا يمكنهم تجاهل جريمة قتل"

1373
01:28:41,750 --> 01:28:43,750
".لقد عاد الشرطي إلى القضية"

1374
01:28:43,830 --> 01:28:46,120
.أعيروني انتبهاكم  أيها السادة لو سمحتم

1375
01:28:47,030 --> 01:28:51,030
الآن، تم إخباركم أننا نقود تحقيقاً من

1376
01:28:51,030 --> 01:28:53,490
.مستوى عال يهم ادعاء بتهمة الفساد

1377
01:28:53,710 --> 01:28:59,010
.(في الحقيقة، سنسعى خلف الأخوين (كراي

1378
01:29:01,110 --> 01:29:05,240
،أي رجل لديه اعتراض
.فليأت وليقابلني

1379
01:29:08,630 --> 01:29:11,010
أترين ذلك المصباح هناك؟

1380
01:29:11,190 --> 01:29:13,950
.لقد كان بمثابة نقطة أمان خلال الحرب

1381
01:29:13,990 --> 01:29:15,540
.لقد كان بمثابة نقطة أمان خلال الحرب

1382
01:29:15,630 --> 01:29:17,900
فستعلمين أنك في أمان من الغارة الجوية

1383
01:29:17,900 --> 01:29:19,880
حين تبدأ القنابل بالسقوط

1384
01:29:21,320 --> 01:29:25,740
في إحدى الليالي، ظللت أنا و(رون) هناك واقفين نشاهد

1385
01:29:26,160 --> 01:29:29,660
شاهدنا بيت "ستانتون" القديم وهو
.يُهدم بينما كانوا ما يزالون في الداخل

1386
01:29:30,200 --> 01:29:32,030
.إنه لأمر عجيب أنك نجوت من ذلك

1387
01:29:32,120 --> 01:29:34,740
.إنه لأمر عجيب أنك نجوت من ذلك

1388
01:29:34,800 --> 01:29:38,050
،في كل مرة أقع في مشكلة
.كان يتواجد هناك باستمرار لإنقادي

1389
01:29:38,480 --> 01:29:41,440
،لديه الكثير من المتاعب الآن
.إن كانت الروايات صحيحة

1390
01:29:42,760 --> 01:29:44,760
.(لقد سمعت بالأمر في الشارع يا (ريجي

1391
01:29:44,840 --> 01:29:47,380
.أنت وعائلتي لم يخبرني أحد منكم بالأمر

1392
01:29:47,440 --> 01:29:50,100
...حسناً، كما تعلمين
.لم أرغب في أن تقلقي

1393
01:29:50,160 --> 01:29:53,330
.(إني لا أقلق بشأن (رون
مالذي تخطط للقيام به بهذا الخصوص؟

1394
01:29:53,330 --> 01:29:55,820
.لن أدعه يدخل السجن -
لم لا؟ - لم لا؟ -

1395
01:29:57,240 --> 01:29:59,490
،لم لا؟ لأنه شقيقي
.هذا هو السبب

1396
01:29:59,560 --> 01:30:02,390
.سيظل شقيقك في السجن
.لا

1397
01:30:02,640 --> 01:30:05,310
لا يا (فرانسيس)، اسمعي.. إنه
.ينتمي إلى هذا المكان. إنه ينتمي إلينا

1398
01:30:05,360 --> 01:30:08,410
إن مكانه هو معك، معي ومع عائلته
هذا هو موطنه، اتفقنا؟

1399
01:30:08,440 --> 01:30:10,160
لقد كنت أعتني بـ (رون)

1400
01:30:10,200 --> 01:30:11,910
.يمكنك أن تستمر في الاعتناء به في السجن

1401
01:30:12,000 --> 01:30:14,340
.يمكنك أن تستمر في الاعتناء به في السجن

1402
01:30:14,840 --> 01:30:16,840
.وهو لا ينتمي إلى هنا وأنت تعلم ذلك

1403
01:30:17,720 --> 01:30:18,910
حسناً

1404
01:30:20,440 --> 01:30:22,780
.حسناً إذاً، أنت لا تفهمين فحسب

1405
01:30:23,080 --> 01:30:25,170
.بلى -
.كلا -

1406
01:30:25,240 --> 01:30:27,240
،بلى، لقد أخبرتني مرة أنك لا تدين للعالم بأي شيء

1407
01:30:27,240 --> 01:30:29,250
.ًمما يعني أنك لا تدين لـ (رون) بشيء أيض

1408
01:30:30,320 --> 01:30:33,280
ولائي لشقيقي هو المعيار الذي
أقيس به نفسي، هل تفهمين؟

1409
01:30:33,330 --> 01:30:35,780
ماذا بشأن ولائك لي
أليس ذلك بمعيار؟

1410
01:30:37,280 --> 01:30:40,080
إذاً.. ما خطب عينيك الآن؟

1411
01:30:40,120 --> 01:30:41,380


1412
01:30:41,490 --> 01:30:42,620
هل تتعاطين لشيء ما يا (فرانسيس)؟

1413
01:30:42,690 --> 01:30:43,830
هل تتناولين الحبوب مرة أخرى؟

1414
01:30:43,930 --> 01:30:45,340
.لنلقي نظرة

1415
01:30:45,450 --> 01:30:47,150
.مرحباً، انظري إلى هذا -
.توقف عن هذا -

1416
01:30:47,250 --> 01:30:49,700
يا إلهي، كم عدد هذه الأشياء؟

1417
01:30:49,850 --> 01:30:51,040
ومن جعلني هكذا؟ -
ماذا؟ على هذا الحال؟ -

1418
01:30:51,110 --> 01:30:52,940
.لا عجب في أن كلامك غير منطقي
.إنك مدمنة حبوب

1419
01:30:53,010 --> 01:30:55,240
ومن جعلني هكذا؟ -
ماذا؟ على هذا الحال؟ -

1420
01:30:57,330 --> 01:31:00,470
إذن، دعيني أستوضح هذا..

1421
01:31:00,470 --> 01:31:03,510
ما تقولينه هو أنه
لكي نكون أحراراً سكيون علينا أن نكون لوحدنا؟

1422
01:31:04,650 --> 01:31:07,400
..هذا عظيم يا (فرانسيس)، دعينا
.سأقبل بهذا الوضع

1423
01:31:07,450 --> 01:31:10,490
.اسمع. تحدث إلى الساقية
Yeah?

1424
01:31:10,530 --> 01:31:12,670
أخبروها أن تشير بأصبعها نحو (رون)  حينما يضعون

1425
01:31:12,670 --> 01:31:14,860
.المشتبه فيهم أمامها

1426
01:31:14,930 --> 01:31:16,760
وتقول أنه هو من قام بالأمر

1427
01:31:16,850 --> 01:31:18,020
اتفقنا؟

1428
01:31:19,690 --> 01:31:22,020
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
.إلى البيت -

1429
01:31:22,810 --> 01:31:24,140
ماذا بشأني ووالدتي؟ -

1430
01:31:24,250 --> 01:31:26,250
.سحقاً لأمك

1431
01:31:50,080 --> 01:31:51,910
.خذي وقتك -
.لا -

1432
01:31:52,680 --> 01:31:54,800
.الرجل الذي قام بقتل (كورنيل) ليس هنا

1433
01:31:55,440 --> 01:31:56,860
هل أنت متأكدة؟ -

1434
01:31:56,960 --> 01:31:59,540
.نعم أنا متأكدة -

1435
01:32:00,080 --> 01:32:02,330
من فضلك، هل يمكن لأحد أن يوصلني للبيت؟

1436
01:32:13,000 --> 01:32:14,210
سيدتي

1437
01:32:18,320 --> 01:32:22,840
.أقسم بالله لقد شممت شيئاً ما لكنني لا أعرف ما يكون

1438
01:32:22,840 --> 01:32:25,420
كان هناك بعض النظرات الطريفة
.في الغرفة أمام القاضي

1439
01:32:26,360 --> 01:32:28,190
.لقد كان نتنا بعض الشيء

1440
01:32:28,960 --> 01:32:30,710
صحيح؟

1441
01:32:30,800 --> 01:32:32,920
هل على صواب أم لا؟

1442
01:32:32,950 --> 01:32:35,380
..للنتقل للأهم
.يمكن إعطاء الكلب اسماً سيئاً

1443
01:32:35,380 --> 01:32:38,820
..(لكن حينما يكون اسم ذلك الكلب هو (كراي
.يمكنه أن يرد العضة. عمل جيد
.(أحسنت عملا (روني -

1444
01:32:38,840 --> 01:32:41,050
.لقد قالت العدالة كلمتها -

1445
01:32:42,320 --> 01:32:43,820
.مرحباً بعودتك

1446
01:32:45,560 --> 01:32:46,770
"ماكسيما"

1447
01:32:46,880 --> 01:32:48,670
.(تعالي واجلسي يا (في -
.لا -

1448
01:32:48,760 --> 01:32:51,100
.أعطوها قكعة بسكويت وردية

1449
01:32:53,160 --> 01:32:54,910


1450
01:33:10,440 --> 01:33:11,940
مالذي قلته لها؟

1451
01:33:15,960 --> 01:33:19,380
أخبرتها أنها ربما قد ترغب في
..التفكير في أولادها. كما تعلمين

1452
01:33:22,320 --> 01:33:24,660
.أتمنى لو أني أستطيع التخلص منك

1453
01:33:25,480 --> 01:33:29,610
(حسناً، حظاً سعيداً بذلك يا (فرانسيس
.نعم، حظاً سعيداً بذلك

1454
01:34:13,160 --> 01:34:15,130
.إنها تمطر

1455
01:34:16,320 --> 01:34:18,250
مالذي تفعله؟

1456
01:34:21,880 --> 01:34:24,510
...إنه لأمر مفاجئ أن بعض الناس مازالو

1457
01:34:25,520 --> 01:34:27,400
.باقين على قيد الحياة هذه الأيام

1458
01:34:27,490 --> 01:34:29,030
.(أراك لاحقاً يا (آلبي

1459
01:34:31,610 --> 01:34:34,230
هل أنت بخير؟ -
.نعم.. اذهب -

1460
01:34:36,010 --> 01:34:38,380
هل أنت بخير؟
.يبدو أنك تعانين هناك

1461
01:34:38,570 --> 01:34:40,030
.ساعدني

1462
01:34:40,250 --> 01:34:43,170
أساعدك؟ مالذي تفعلينه؟

1463
01:34:43,210 --> 01:34:46,500
.ساعدني على وضع السقف في مكانه
.لست متأكداً أنه يمكنني مساعدتك -

1464
01:34:46,530 --> 01:34:48,030
.ريجي) من فضلك، سوف تتخرب) -

1465
01:34:48,130 --> 01:34:50,500
لا أستطيع ذلك. أليس كذلك؟ فأنا مالك نادي

1466
01:34:50,570 --> 01:34:53,900
هل تعلمين مالذي أعنيه؟
أستطيع اختيار طراز مميز بلون مميز

1467
01:34:53,930 --> 01:34:57,260
 لكنني لست بارعاً في أي شيء آخر، لست ميكانيكياً?

1468
01:34:57,290 --> 01:35:00,790
إنني رجل عصابة، ألست كذلك؟ صحيح؟

1469
01:35:00,810 --> 01:35:03,680
.ساعدني من فضلك

1470
01:35:04,130 --> 01:35:05,300
أساعدك من فضلي؟

1471
01:35:05,770 --> 01:35:07,140
."(من فضلك يا (ريجي

1472
01:35:08,610 --> 01:35:10,610
.حسناً، لأساعدك إذاً

1473
01:35:11,410 --> 01:35:12,530
كيف ذلك؟

1474
01:35:12,650 --> 01:35:15,650
تبدو مدمرة بالنسبة لي يا صاح

1475
01:35:16,330 --> 01:35:17,700
.بالمناسبة..

1476
01:35:18,650 --> 01:35:20,610
حالتك مزرية تماما

1477
01:35:31,220 --> 01:35:32,070
.نعم

1478
01:36:03,890 --> 01:36:05,020
مالذي تفعله؟

1479
01:36:05,130 --> 01:36:06,930
.(توقف عن هذا يا (ريجي

1480
01:36:12,970 --> 01:36:14,220
!(ريجي)

1481
01:36:17,290 --> 01:36:19,290
أتوقف عن ماذا؟ -

1482
01:36:19,370 --> 01:36:21,500
.توقف من فضلك، توقف من فضلك -

1483
01:36:21,570 --> 01:36:23,370
!رجاءً لا

1484
01:36:23,450 --> 01:36:25,580
!رجاءً لا

1485
01:36:25,770 --> 01:36:27,050
!توقف

1486
01:36:35,010 --> 01:36:37,930


1487
01:36:41,700 --> 01:36:43,200
إلى أين أنت ذاهبة؟

1488
01:36:44,730 --> 01:36:46,360
.(سأترك (ريجي

1489
01:36:46,850 --> 01:36:49,520
.هذا مؤسف
.لن يتقبل ذلك بسهولة

1490
01:36:49,970 --> 01:36:51,980
.(من فضلك ابتعد عن طريقي يا (رون

1491
01:36:52,210 --> 01:36:54,260
.مالم ترغب في أن أبقى

1492
01:36:56,420 --> 01:36:58,830
،حسناً يا شباب، اصعدوا إلى الأعلى
.هيا

1493
01:37:02,890 --> 01:37:04,310
هل ترغبين أن أساعدك بخصوص حقائبك؟

1494
01:37:04,580 --> 01:37:06,450
.لا، شكرا لك -
.بالله عليك، لا تكوني سخيفة -

1495
01:37:06,530 --> 01:37:10,370
،انظري إلى حجمك وانظري إلى حجمي
.هيا

1496
01:37:10,770 --> 01:37:14,070
(أتعلمين يا (فرانسيس
..أحيانا للوصول للقمة

1497
01:37:14,100 --> 01:37:16,430
عليك أن تنتقصي بعض الشيء من نفسك

1498
01:37:16,500 --> 01:37:19,210
.مهما كان مقدار الألم قصد النضوج والمضي قُدماً

1499
01:37:19,260 --> 01:37:21,880
الأمر يتطلب بعض الشجاعة
.وإني لأعشق ذلك كما تعلمين

1500
01:37:22,090 --> 01:37:24,970
.مهما كان مقدار الألم قصد النضوج والمضي قُدماً

1501
01:37:25,170 --> 01:37:27,680
تعتقد ذلك؟ -
.نعم، بالتأكيد -

1502
01:37:27,740 --> 01:37:29,910
.هناك العديد ممن يعلمون الكثير بخصوصنا

1503
01:37:29,970 --> 01:37:31,520
.ليس أنت بالطبع كما تعلمين

1504
01:37:33,060 --> 01:37:35,770
.معظم الناس يكرهوننا

1505
01:37:36,340 --> 01:37:39,920
عاجلا أم آجلا، سوف يتكلم أحدهم
.وسيكون هذا هو الأمر، سينتهي كل شيء

1506
01:37:40,300 --> 01:37:42,260
لن يكون هذا سيئا. أليس كذلك؟

1507
01:37:45,300 --> 01:37:48,220
أعتقد أن على الرب أن ينمحنا وقت
راحة رغم كل شيء، ألا تعتقدين ذلك؟

1508
01:37:49,580 --> 01:37:51,370
.نعم، أنا متأكدة من ذلك

1509
01:37:54,220 --> 01:37:57,470
...هذا .هذا خارج الحدمة

1510
01:37:57,500 --> 01:38:00,210
.ليست هذه الطريقة التي أُحضِرنا بها
.إطلاقا

1511
01:38:01,180 --> 01:38:02,350
.رون)، يجب أن أذهب)

1512
01:38:02,540 --> 01:38:04,040
نعم، عليك ذلك

1513
01:38:04,140 --> 01:38:09,220
.(اسمعي يا (فرانسيس
لقد أحبه كلانا. اتفقنا؟

1514
01:38:09,220 --> 01:38:11,340
.لقد بدل كلانا جهدا.

1515
01:38:11,580 --> 01:38:15,000
لدا يجب علينا أن نرى مالذي
.يحدث حينما نصل إلى هناك

1516
01:38:16,940 --> 01:38:18,160
أين؟

1517
01:38:20,620 --> 01:38:21,740
.النعيم

1518
01:38:28,500 --> 01:38:29,920
.(وداعاً يا (رون -

1519
01:38:30,580 --> 01:38:32,040
.(وداعاً يا (فرانسيس -

1520
01:38:33,540 --> 01:38:35,000
اسمعي،

1521
01:38:36,260 --> 01:38:40,220
لطالما كنت معجباً بك

1522
01:38:40,500 --> 01:38:44,210
لأنك تملكين القدرة على رؤية ما هو آت..

1523
01:38:44,420 --> 01:38:49,130
 وهذا ما أفعله أيضا

1524
01:38:49,780 --> 01:38:51,030
.وداعاً الآن

1525
01:39:34,100 --> 01:39:35,390
(مرحبًا (ريجي

1526
01:39:36,060 --> 01:39:37,360
كيف حالك؟

1527
01:39:37,870 --> 01:39:39,030
نعم، هل أنت بخير يا (فرانك)؟

1528
01:39:39,140 --> 01:39:41,940
لقد مر وقت طويل لم أرك. أليس كذلك؟

1529
01:39:41,940 --> 01:39:44,850
لقد كنت أسير بشكل مستقيم -
حقا؟ -

1530
01:39:45,660 --> 01:39:46,910
.نعم -
.هذا جيد. أليس كذلك؟ - .هذا جيد

1531
01:39:47,420 --> 01:39:48,800
بما أخدمك؟ -

1532
01:39:49,790 --> 01:39:51,200
هل (فرانسيس) هنا؟ -

1533
01:39:52,820 --> 01:39:54,630
لقد كنت فحسب خارج منزل

1534
01:39:54,630 --> 01:39:56,590
والديك
.خلال الأسبوعين المنصرمين

1535
01:39:56,660 --> 01:39:59,630
ولم يخبراني أنها غادرت، لدا كما تعلم

1536
01:40:00,100 --> 01:40:02,900
.فقد كنت واقفاً أسفل نافذتها كالمغفل

1537
01:40:05,150 --> 01:40:07,770
.نعم إنها هنا -
.أعلم ذلك -

1538
01:40:09,270 --> 01:40:11,600
...(ريجي) -
ماذا؟ -

1539
01:40:14,110 --> 01:40:17,280
.لم أرها على هذا الحال منذ زمن بعيد

1540
01:40:18,110 --> 01:40:20,610
.إنها حسَّاسة

1541
01:40:20,660 --> 01:40:22,460
.حسناً أخبر (فرانسيس) أن تخرج هنا

1542
01:40:22,460 --> 01:40:24,420
لم لا تذب وتحضر (فرانسيس)؟ -
.لن أدعك تراها -

1543
01:40:24,420 --> 01:40:27,290
!لا تعبث بهذا الخصوص -
فرانك)؟)

1544
01:40:28,390 --> 01:40:30,760
فرانسيس)، عودي إلى الداخل)
مالذي تفعلينه؟

1545
01:40:30,760 --> 01:40:32,880
.لا بأس بذلك
.(مرحباً (ريجي -

1546
01:40:33,830 --> 01:40:35,290
.(مرحباً (فرانسيس -

1547
01:40:37,430 --> 01:40:40,890
هل تملكين بعض الوقت؟
.لنتحدث قليلاً

1548
01:40:40,890 --> 01:40:42,740
.لا بأس -
هل أنت متأكدة بهذا الشأن؟

1549
01:40:44,590 --> 01:40:46,880
.ادخل للداخل وضع الغلاية

1550
01:40:49,910 --> 01:40:51,410
(هيا يا (فرانكي

1551
01:40:52,430 --> 01:40:53,930
.إني هنا

1552
01:40:55,030 --> 01:40:59,030
.على الأقل إلى أن أجد مكاناً آخر
.لا يمكنني الذهاب والعيش برفقة والدتي

1553
01:41:00,480 --> 01:41:03,050
مالذي أستطيع فعله حتى أغير رأيك؟

1554
01:41:03,770 --> 01:41:05,210
.لا تستطيع ذلك

1555
01:41:07,390 --> 01:41:10,350
.لقد غيرت رأيي بخصوص شيء واحد رغم ذلك
وما كان ذلك؟

1556
01:41:11,230 --> 01:41:16,020
.أريدك أن تتذكرني .. .ًدوما

1557
01:41:16,790 --> 01:41:20,960
،أنني كنت موجودة... .وأنني مشيت إلى جانب ذات مرة
مالذي تخططين إليه؟

1558
01:41:21,550 --> 01:41:23,050
.فرانكي)، هيا)

1559
01:41:23,950 --> 01:41:27,700
لقد تخيلت دوماً كما تعلمين أنه ربما
.يمكننا أن نحضى بطفل أو اثنين

1560
01:41:28,550 --> 01:41:31,590
لماذا؟ قصد استعمالهم من أجل تهديدي؟

1561
01:41:31,630 --> 01:41:32,920
.لا

1562
01:41:33,830 --> 01:41:35,460
لا، لأنني ما زلت أحبك

1563
01:41:36,150 --> 01:41:38,950
.لا  .لا، هذا يُقال بدافع

1564
01:41:38,950 --> 01:41:41,480
ولائك لشيء غير موجود في المقام الأول -

1565
01:41:41,480 --> 01:41:45,350
.هذا ليس حقيقي -
حبك هو ما جعلني متماسكاً

1566
01:41:49,870 --> 01:41:54,830
أتعلم، إني.. قد حلمت أنه يمكننا
.العيش أمام المكان الذي يفترض بنا

1567
01:41:56,630 --> 01:41:59,610
.لكنك رجل عصابة ويروق لك هذا الأمر

1568
01:41:59,750 --> 01:42:03,170
.لا. لا يا (فرانسيس)، اسمعي..

1569
01:42:05,070 --> 01:42:10,620
دعيني أعوضك من أجل
...الألم والمعاناة الذي سببتها لك،

1570
01:42:11,190 --> 01:42:12,360
 من فضلك

1571
01:42:14,310 --> 01:42:16,110
دعيني آخدك إلى مكان ما -

1572
01:42:16,710 --> 01:42:20,880
مكان ما؟ -
،نعم، إلى حيثما تريدين .حيثما تريدين

1573
01:42:21,910 --> 01:42:24,670
.فقط نحن الإثنين حتى يتسنى لنا أن نكون معًا

1574
01:42:26,110 --> 01:42:27,990
..يمكن أن يكون مثل شهر عسلنا الثاني

1575
01:42:28,710 --> 01:42:32,840
 .أو لا، فقط حتى تعلمي أنه يمكنني أن أتغير

1576
01:42:34,270 --> 01:42:36,770
،ًحتى أكون منصفا
.لقد.. تغيرت حقا

1577
01:42:40,110 --> 01:42:45,830
كل ما أقوله أن مركز الكون يمكن
.أن يكون في أي مكان تريدنه أن يكون

1578
01:42:46,150 --> 01:42:47,400
.في أي مكان

1579
01:42:48,590 --> 01:42:50,930
."إيبيزا"
من؟ -

1580
01:42:50,980 --> 01:42:55,190
."إيبيزا" -
لنذهب إلى هناك .يروقني هذا الإسم

1581
01:42:55,190 --> 01:42:57,940
.أتعلمين شيئاً، إنه يعجبني أيضاً

1582
01:42:58,470 --> 01:43:03,810
تريدين.. أن نذهب إلى "إيبيزا"؟
،سأحضر التذاكر هذا اليوم.

1583
01:43:54,960 --> 01:43:57,830
،لم يسألنا الرب ما إذا كنا قد قبلنا هذه الحياة"

1584
01:43:58,000 --> 01:44:01,460
".لا يوجد هناك خيار
،الحياة مفروضة عليك"

1585
01:44:01,840 --> 01:44:07,390
".الخيار الوحيد هو طريقة عيشها
".أو عدم عيشها" ".أو عدم عيشها"

1586
01:44:23,120 --> 01:44:25,320
،كوب من الشاي بإمكانه حل أي شيء"

1587
01:44:25,680 --> 01:44:31,280
".القليل من الشاي تحت المطر
هجرت زوجك؟" ".الشاي هو الحل

1588
01:44:31,280 --> 01:44:34,280
(فرانسيس)؟ اللعنة يا (فرانسيس)
!(مالذي فمت به؟ (فرانسيس

1589
01:44:34,800 --> 01:44:37,510
،في حال إن فكرت"
".(فقد نجت (فرانسيس

1590
01:44:37,510 --> 01:44:39,770
".وإلا ما كانت ستحكي لنا هذه القصة"

1591
01:44:39,920 --> 01:44:42,050
".إذاً فأنتم تعلمون الآن"

1592
01:44:42,720 --> 01:44:47,440
.لكنني كنت حرة على الأقل"
".لقد منحني الرب بعض الراحة أخيرا

1593
01:44:47,440 --> 01:44:48,860
أين هي؟ -

1594
01:44:49,990 --> 01:44:51,320
.في غرفة نومها -

1595
01:45:51,480 --> 01:45:55,490
،بعد ظهر ذلك اليوم
.كان (ريجي) يشرب بلا أدراك

1596
01:45:56,130 --> 01:45:59,380
،ما الذي تفعله، بعد كل شيء
عندما الشخص الوحيّد

1597
01:45:59,380 --> 01:46:01,990
يمكنك أن تحظى به أن يرحل؟

1598
01:46:02,290 --> 01:46:06,000
كوب من الشاي؟
.لا أظن ذلك

1599
01:47:26,130 --> 01:47:27,820
.تلك القبعة كبيرة

1600
01:47:29,750 --> 01:47:33,480
.حسناً، أجلس، لا تقف هنا مثل المصباح

1601
01:47:37,470 --> 01:47:38,680
.الوقت ضيق

1602
01:47:38,890 --> 01:47:44,840
.الوقت ضيق. .ما الذي ليس لدينا؟. زجاجة، هيّا
ـ هيّا، هيّا ـ حسناً

1603
01:47:51,140 --> 01:47:53,570
ـ هل أردت رؤيتي، يا (رون)؟
ـ أجل، بالواقع

1604
01:47:53,570 --> 01:47:57,990
،أريدك أن تقتل شخص من أجلي
إتفقنا؟ .سأعطيك ألف جنيه

1605
01:47:58,280 --> 01:47:59,580
.(ليزلي)

1606
01:48:02,200 --> 01:48:05,710
هنا 500 جنيه، إتفقنا؟
إذاً هذا نصف المبلغ،

1607
01:48:05,820 --> 01:48:08,130
صحيح؟. وستحصل على البقية عندما تنتهي المهمة

1608
01:48:08,360 --> 01:48:12,550
يمكنك أن تحسبهم لأنه مبلغ كامل
.وبوسعك أن تضعه في جيبك الصغير

1609
01:48:13,830 --> 01:48:15,300
.هذا من أجلك

1610
01:48:15,800 --> 01:48:19,480
.هيّا، ضعه في جيبك اللعين
.نعلم أن ليس لديك أيّ مال

1611
01:48:20,110 --> 01:48:21,520
.لا تكن سخيفاً

1612
01:48:24,510 --> 01:48:25,710
مَن يكون؟

1613
01:48:53,370 --> 01:48:55,030
.أمي، أنتظري هنا

1614
01:49:05,430 --> 01:49:07,110
!ـ توقفي يا أمي
!ـ لقد قتلتها

1615
01:49:07,170 --> 01:49:10,810
!لقد قتلت ابنتي، أيها الوغد
!لقد قتلتها

1616
01:49:12,590 --> 01:49:15,750
ونقودك 100 جنيه التي تنفقها
!على الزهور لن تعيدها

1617
01:49:15,750 --> 01:49:18,100
 لن تعيدها.!أيها القاتل

1618
01:49:18,170 --> 01:49:22,720
!(سوف تتعفن في الجحيم، (ريجي كراي

1619
01:50:04,710 --> 01:50:06,840
ماكفيتي)، ما الذي تفعله هنا؟)

1620
01:50:07,110 --> 01:50:10,540
.(لديّ رسالة لك من (رون

1621
01:50:21,560 --> 01:50:22,730
!تباً

1622
01:50:55,750 --> 01:50:58,430
هل سأرسل المحامي؟
أو إنّك توليت هذا بالفعل؟

1623
01:51:01,920 --> 01:51:05,800
.أريد ضمان سلامة زوجتي وأطفالي.

1624
01:51:17,290 --> 01:51:18,540
.(باين)

1625
01:51:19,360 --> 01:51:21,170
.لقد أعطاهم كل شيء

1626
01:51:21,500 --> 01:51:25,720
.الاسماء .المواعيد، الأوقات

1627
01:51:25,990 --> 01:51:28,420
.الوثائق، كثيرة منها

1628
01:51:30,410 --> 01:51:32,620
،إنهم وضعوا كل اثنين معاً

1629
01:51:33,760 --> 01:51:36,420
.وضعوا العشرات من الشهود في برنامج الحماية

1630
01:51:39,720 --> 01:51:41,220
... (نيبر)

1631
01:51:44,290 --> 01:51:46,210
أجل؟ (نيبر) ماذا؟

1632
01:51:49,350 --> 01:51:54,080
.إنه أقنع النادلة

1633
01:51:56,010 --> 01:51:57,760
.إنها لن تخرج

1634
01:52:03,350 --> 01:52:04,850
أين (رون)؟

1635
01:52:11,700 --> 01:52:12,610
.أجل

1636
01:52:17,740 --> 01:52:22,150
.هذا جزء مني
ـ أجل، أحب هذه الأغنية

1637
01:52:22,160 --> 01:52:23,460
ـ أجل، إنها المفضلة لديك

1638
01:52:36,410 --> 01:52:39,250
.أغربوا، أيها الاغبياء

1639
01:52:39,380 --> 01:52:40,590
ماذا؟

1640
01:52:41,460 --> 01:52:44,470
ماذا؟

1641
01:52:45,400 --> 01:52:48,290
ماذا؟
.لا تجعله يبدأ

1642
01:52:48,670 --> 01:52:51,810
ـ أغرب عني

1643
01:52:56,120 --> 01:53:00,390
.أبتهج، أيها الراقص البارع
.أعياد الميلاد على الأبواب

1644
01:53:00,810 --> 01:53:02,980
لمَ لا تحظى بقليل من الرقص
أو ما شابة؟

1645
01:53:05,100 --> 01:53:07,540
ما المقصد في الذهاب إلى حفلة

1646
01:53:07,540 --> 01:53:09,980
كهذه
إن كنت لا تود أن تمتع نفسك؟

1647
01:53:10,880 --> 01:53:12,980
."إنّي أنتظر (جاك) "القبعة

1648
01:53:14,530 --> 01:53:17,000
.حسناً
ما الذي فعله؟

1649
01:53:17,010 --> 01:53:19,600
هل كان يلوح ببندقيته
في النادي مجدداً؟

1650
01:53:20,180 --> 01:53:23,610
(ما رأيك أن تسعى وراء (ليزلي باين
الذي كان ينوي النيل منا؟

1651
01:53:23,700 --> 01:53:26,840
ـ بماذا تفكر؟
ـ لقد سمعتني

1652
01:53:27,850 --> 01:53:33,080
،حسناً، في حال إن كنت لا تدرك
.فأنّي لا أرد عليك، يا عزيزي

1653
01:53:37,600 --> 01:53:40,790
.الآن عدنا إلى العمل. ،)ها هو، هيّا يا (رون.
.أرينا كيف يتم ذلك

1654
01:53:42,610 --> 01:53:45,640
ـ مرحباً، أين الطيور؟
"ـ إنه (جاك) "القبعة

1655
01:53:45,870 --> 01:53:48,370
سيّد (بندر)، كيف حالك؟
.سررتُ برؤيتك

1656
01:53:49,830 --> 01:53:51,000
ـ (أستير)؟
(ـ (جاكي

1657
01:53:51,000 --> 01:53:53,530
.لا يجب أن أدعكِ ترحلين
.لقد كان ذلك خطأ جسيم

1658
01:53:53,530 --> 01:53:56,430
.سأجلب لنفسي شراباً
ومن ثم سأعود

1659
01:53:56,430 --> 01:53:59,150
 وسأخبركِ لماذا
.ما كان عليّ أن أدعكِ ترحلين  .أعدك

1660
01:54:05,600 --> 01:54:06,770
.(رون)

1661
01:54:13,770 --> 01:54:14,900
.(تيدي)

1662
01:54:15,890 --> 01:54:21,350
.ها أنت ذا (رون)، أنظر، (جاك) هنا
.ها أنت ذا (رون)، أنظر، (جاك) هنا

1663
01:54:29,510 --> 01:54:34,360
.تفضل يا (جاك)، سيجارة
.لقد أقلعت عنها منذ فترة

1664
01:54:41,720 --> 01:54:43,930
ـ هل لديك شيء في بالك، (ريج)؟
ـ أجل

1665
01:54:44,320 --> 01:54:48,210
.أجل، أنت في بالي، يا صاح

1666
01:54:48,910 --> 01:54:50,580
ليزلي باين)؟)

1667
01:54:52,160 --> 01:54:54,290
ما الذي كنت تظن؟

1668
01:54:56,170 --> 01:54:57,680
.لقد أفسدت هذا

1669
01:54:58,450 --> 01:55:01,500
ـ لا اعرف عما تتحدث
!ـ لا تكذب عليّ

1670
01:55:03,580 --> 01:55:05,040
ـ لا أريد أن أعامل هكذا

1671
01:55:05,090 --> 01:55:06,530
ـ كيف تود أن تعامل؟

1672
01:55:06,540 --> 01:55:08,990
ـ (رون)؟
ـ أخرس

1673
01:55:08,990 --> 01:55:10,840
ـ إنه لن يساعدك، صحيح؟
ـ لديك الكثير من المشاكل في بالك

1674
01:55:10,840 --> 01:55:13,550
.(لا تلومني على ما حصل لـ (فرانسيس

1675
01:55:14,180 --> 01:55:15,400
عذراً، ماذا قلت؟

1676
01:55:15,790 --> 01:55:17,740
.ليست غلطتي بأن (فرانسيس) تنتحر

1677
01:55:17,740 --> 01:55:20,100
.لم أبيع لها الحبوب اللعينة

1678
01:55:20,100 --> 01:55:22,690
.لا بد إنّك تمزح
هل تمزح؟ .(ريجي)

1679
01:55:22,930 --> 01:55:24,520
.هيّا، أطلق النار عليه

1680
01:55:24,590 --> 01:55:27,640
ـ قل هذا مجدداً، هيّا
(ـ (ريجي

1681
01:55:27,770 --> 01:55:30,920
.قل اسمها، أتحداك

1682
01:55:36,200 --> 01:55:38,130
.(فرانسيس)

1683
01:56:14,460 --> 01:56:16,720
لماذا فعلت هذا؟

1684
01:56:20,890 --> 01:56:25,860
.لأن لا يمكنني قتلك
.لا يهم كم رغبتي لفعل ذلك

1685
01:56:55,490 --> 01:56:56,790
.(ريجي)

1686
01:56:59,350 --> 01:57:02,200
.(ريجي) ؟

1687
01:57:02,760 --> 01:57:06,160
.ريجي)، أنظر إليّ)
ما خطبك؟

1688
01:57:06,500 --> 01:57:11,370
لقد قتلت رجلاً في غرفة مليئة بالناس
هل أنت مجنون؟

1689
01:57:12,900 --> 01:57:14,120
ماذا؟
ماذا؟

1690
01:58:28,490 --> 01:58:31,950
،ريجي) قال ذات مرة)
."مركز العالم يمكنه أن يكون في أيّ مكان تودينه"

1691
01:58:32,200 --> 01:58:35,040
<i>Even here, in the East End of London.</i>

1692
01:58:35,470 --> 01:58:41,190
.(حتى هنا، في "الطرف الشرقي" من (لندن
.العالم يشبة (لندن) تماماً

1693
01:58:41,400 --> 01:58:45,540
.إنه ليس جيّداً، ليس سيئاً، فقط هو كذلك
،ليس هناك أخلاق أو عار

1694
01:58:45,540 --> 01:58:48,740
.فقط قانونك الوحيد الخاص بك
.حتى نهاية عرقك .حتى النهاية

1695
01:58:48,860 --> 01:58:52,800
حتى جميعنا نصبح أشباح أشخاص
.الذين كنا نظن إننا كنا كذلك

1696
01:59:13,480 --> 01:59:16,970
قضى (ريجي) 33 عام في السجن
.(لقتله (جاك ماكفيتي

1697
01:59:17,550 --> 01:59:22,630
،خلال كل تلك الأعوام، حتى مماته
.كان يعمل معه تذكرتين

1698
01:59:22,740 --> 01:59:28,170
،ريجي) أميري، لقد كان من المفترض علينا)
.أن نذهب إلى (إيبيزا) بعد كل هذا

1699
01:59:30,740 --> 01:59:58,170
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & Mr.MiKe||</font>

