﻿1
00:00:03,860 --> 00:00:09,798
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & محمود خالد||</font>
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic">:  تعديل التوقيت
 | | عبد الحميد عطاف | |

2
00:01:51,413 --> 00:01:53,187
.أنا آسفة

3
00:01:55,435 --> 00:01:56,455
.كلا، كلا

4
00:01:56,480 --> 00:01:59,718
لا يمكنني تذكّر حتى عندما
.بدأنا الأمر، يا عزيزتي

5
00:02:00,746 --> 00:02:03,403
.(إنّك عنيد للغاية، (كارتر

6
00:02:10,800 --> 00:02:13,336
.سام)، أبطئ، أنتبه حيث تذهب)

7
00:02:18,381 --> 00:02:20,928
.لقد قلت إنّك ستنظف الحقل

8
00:02:42,794 --> 00:02:48,571
<font color="#ffff00">||المواجهة||</font>

9
00:03:04,673 --> 00:03:08,187
وهكذا نحن نتذكّر (كرايتون) حول ما أنجزه

10
00:03:08,212 --> 00:03:12,118
.من أجل عائلته، إنها هدية التي نعتبرها كنزاً

11
00:03:15,260 --> 00:03:17,521
.لقد أخبرت العمة (جاين) إنّك أقلعت عن التدخين

12
00:03:17,546 --> 00:03:20,170
أجل، حسناً، لقد ضحيت بنصف
.يومي من أجل أحضاركِ إلى هنا

13
00:03:20,195 --> 00:03:24,532
إذاً، لنطلق عليها هدنة ونتمنى
ذكرى سعيدة لأهلكِ، إتفقنا يا (بيرد)؟

14
00:03:24,557 --> 00:03:26,794
.لا تناديني بذلك

15
00:03:26,819 --> 00:03:29,302
.(حسناً، (إيزابيل

16
00:03:29,848 --> 00:03:33,090
اسمعي، لماذا لا نقدم أحترامنا سريعاً؟

17
00:03:34,396 --> 00:03:36,519
.لا أريد منك الحضور

18
00:03:37,202 --> 00:03:41,182
حسناً، لكن أتركي الكاميرا
هنا معي، إتفقنا؟

19
00:03:43,053 --> 00:03:46,044
تعرفين لا يمكنكِ الأختباء وراء
.هذا الشيء إلى الأبد

20
00:03:47,598 --> 00:03:52,419
حسناً، فقط لا تلتقطي أيّ
.صور من أجل القداس

21
00:03:52,444 --> 00:03:53,818
.حسناً

22
00:03:56,489 --> 00:03:58,103
.تفضلي

23
00:04:00,353 --> 00:04:02,158
.سأنتظركِ هنا

24
00:04:04,549 --> 00:04:07,787
.(أنا جاد حيال عدم ألتقاط أي صور، (بيرد

25
00:04:08,741 --> 00:04:10,524
.(إيزابيل)

26
00:04:32,333 --> 00:04:33,768
.مرحباً

27
00:04:34,627 --> 00:04:37,897
.لقد كنت أعتني جيداً بكاميرتك

28
00:04:41,909 --> 00:04:43,309
... أنا

29
00:04:47,494 --> 00:04:51,023
... وهكذا نتذكر (كرايتون) ما أنجزه

30
00:05:14,942 --> 00:05:22,652
ربما إننا نرحل من هنا مع فكرة
.واحدة في عقولنا

31
00:05:22,963 --> 00:05:26,045
... كرايتون) سوف يكون دوماً)

32
00:05:26,985 --> 00:05:28,581
أبتاه؟

33
00:05:49,114 --> 00:05:51,399
.أرجوك

34
00:05:53,539 --> 00:05:54,822
!حسناً

35
00:05:54,847 --> 00:05:57,314
.حسناً، أرجوك

36
00:05:57,339 --> 00:06:01,124
.. أفهم أن الأمر أنتهى لكن

37
00:06:01,624 --> 00:06:04,981
.. أرجوك، إنّي أطلب منك
.بوسعنا التحدث حيال هذا

38
00:06:05,006 --> 00:06:06,803
.يمكننا الجلوس
.يمكننا أن نبرم نوعاً ما صفقة

39
00:06:06,828 --> 00:06:07,975
.إنّي فقط .. أتوسل إليك

40
00:06:08,000 --> 00:06:12,045
.. ـ إنّي أتوسل إليك، أرجوك فقط لا
ـ صه

41
00:06:17,925 --> 00:06:20,002
.ألقي نظرة جيّدة

42
00:06:21,475 --> 00:06:23,428
.إنّكِ فقط تحصلين على واحدة

43
00:06:24,577 --> 00:06:27,388
ـ أنا لا أعرفكِ
ـ لكنكِ تعرفين صاحب عملي

44
00:06:27,413 --> 00:06:30,233
وتعرفين لا يمكنكِ تحدي رجلاً
.في منصبه

45
00:06:30,258 --> 00:06:33,526
ـ أرجوك
ـ لقد أظهرت لكِ وجهي

46
00:06:33,984 --> 00:06:36,161
.لذا، إنّكِ في عداد الأموات بالفعل

47
00:07:34,811 --> 00:07:36,893
.لا تنسى كتابك

48
00:07:58,722 --> 00:08:00,502
.(روجر)

49
00:08:07,773 --> 00:08:09,636
!(إيزابيل)

50
00:08:10,479 --> 00:08:12,357
!(إيزابيل)

51
00:08:12,382 --> 00:08:16,777
ـ هل يمكنني مساعدتك؟
ـ أجل، إنّي أبحث عن فتاة صغيرة ترتدي ثوب أحمر

52
00:08:19,494 --> 00:08:22,591
.هذا هو الملاك الصغير الآن

53
00:08:22,616 --> 00:08:25,695
!روجر)! كلا)

54
00:08:27,936 --> 00:08:29,627
!(روجر)

55
00:10:09,671 --> 00:10:10,767
!النجدة

56
00:10:10,792 --> 00:10:12,282
!ساعدوني

57
00:10:13,380 --> 00:10:14,884
!النجدة

58
00:10:15,186 --> 00:10:17,523
!ساعدوني، أرجوكم

59
00:10:17,642 --> 00:10:19,789
!ساعدوني

60
00:10:20,763 --> 00:10:22,327
!النجدة

61
00:10:24,553 --> 00:10:26,063
!النجدة

62
00:10:26,095 --> 00:10:27,319
.مرحباً

63
00:10:27,344 --> 00:10:28,915
.حسبكِ، حسبكِ، مهلاً، مهلاً

64
00:10:28,940 --> 00:10:30,794
.لا بأس، بوسعي مساعدتكِ

65
00:10:30,819 --> 00:10:34,713
ماذا حصل؟ أخبريني ماذا حصل؟
هل تأذى أحد؟

66
00:11:29,912 --> 00:11:32,214
.تباً

67
00:11:33,178 --> 00:11:34,538
.تباً

68
00:11:34,563 --> 00:11:36,840
إنّك تطلق النار بشكل عشوائي، صحيح؟

69
00:11:46,660 --> 00:11:49,562
!أرجعي! أرجعي

70
00:12:14,855 --> 00:12:16,618
!أستسلم، سيّدي

71
00:12:16,643 --> 00:12:18,709
!إنّك لن تتجاوزني

72
00:12:19,653 --> 00:12:22,060
.فقط أحرص أن تعرف مكانك جيّداً

73
00:12:22,165 --> 00:12:24,761
مكاني؟ أين هو؟

74
00:12:24,786 --> 00:12:26,333
!إنّي أجلس على مكان مرتفع

75
00:12:26,358 --> 00:12:29,107
.وإنّك تضيع رصاصتك برميها في الأثاث

76
00:12:29,132 --> 00:12:32,028
وأن عيار 45 لا يمكنه الأختراق
.ليصل إليّ، وأنت تعرف ذلك

77
00:12:32,053 --> 00:12:34,001
ليس مع هذا كاتم الصوت
.اللعين الذي تستخدمه

78
00:12:34,026 --> 00:12:36,051
.حسناً، حسناً

79
00:12:37,629 --> 00:12:40,134
.هذا الرجل يعرف سلاحه

80
00:12:46,619 --> 00:12:48,703
.وأنا كذلك

81
00:13:10,698 --> 00:13:15,182
إنّك تملك مدى مثير للشفقة مع
.ذلك العيار 20 الذي تستخدمه بالأعلى

82
00:13:15,207 --> 00:13:18,068
.إنّك لا شيء سوى صياد السمان، يا فتى

83
00:13:18,093 --> 00:13:21,194
وأنا واثق للغاية إنها ليست
لعبة صغيرة، هل تسمعني؟

84
00:13:22,653 --> 00:13:27,118
أتعلم، لا يزال هناك ما يكفي
.أن أمزقك بهذا القرب، أيها الأحمق

85
00:13:27,143 --> 00:13:28,755
.أنت محق

86
00:13:29,719 --> 00:13:33,313
تعرف إنّك ستحتاج إلى شيء ضروري
.إن كنت تود أن تواجهني حقاً

87
00:13:33,338 --> 00:13:35,559
!لديّ الكثير، يا صاح

88
00:13:35,584 --> 00:13:39,157
فقط حاول أن تصعد الدرج
اللعين مجدداً، إتفقنا؟

89
00:13:39,182 --> 00:13:42,064
!سوف أفجر رأسك اللعين تماماً

90
00:13:42,089 --> 00:13:45,106
!وأتصل بالشرطة، الآن

91
00:14:02,374 --> 00:14:04,287
.الهاتف لا يعمل

92
00:14:05,688 --> 00:14:08,785
.يبدو كأنّي حصرتك في وقت غير مناسب

93
00:14:12,676 --> 00:14:15,970
!لديّ هاتف خلوي، أيها الأحمق

94
00:14:20,887 --> 00:14:23,186
.أعلم، أيها المغفل

95
00:14:25,244 --> 00:14:27,143
.إنّي أنظر إليه

96
00:14:28,661 --> 00:14:30,033
!تباً

97
00:14:30,571 --> 00:14:33,670
إنّك حقاً عليك أن تحتفظ
.هذا معك طوال الوقت

98
00:14:33,695 --> 00:14:37,379
.كما تعلم، في الحالات الطارئة وما شابة
.إنّي فقط أقول هذا

99
00:14:37,896 --> 00:14:39,147
.حسناً، إنه لا يهم بأيّ حال

100
00:14:39,172 --> 00:14:41,135
أن أقرب شرطي يبعد على
الأقل نصف ساعة من هنا

101
00:14:41,160 --> 00:14:44,470
.وأنا لن أستغرق سوى بضعة دقائق من وقتك

102
00:14:46,018 --> 00:14:47,965
.يبدو كأنّك تبيع ليّ شيئاً

103
00:14:47,990 --> 00:14:50,417
.ربما كذلك وربما لا، يا رفيقي

104
00:14:50,442 --> 00:14:53,476
.اسمع، إليك الوضع

105
00:14:54,286 --> 00:14:57,006
تلك الدمية الصغيرة الجميلة التي
.معك هناك بالأعلى رأت وجهي

106
00:14:57,031 --> 00:14:59,581
.لو كانت أفعى، سوف تعضني

107
00:14:59,870 --> 00:15:03,233
إذاً، إذا لم أفجر رأسها، أعني وبسرعة

108
00:15:03,258 --> 00:15:05,717
فيكون هناك أحد سيفعل نفس
.شيء ليّ وأنا لا يمكنني السماح بذلك

109
00:15:05,742 --> 00:15:08,287
لذا، ما أريده منك أن تفعله
،هو أن ترسلها إلى الأسفل

110
00:15:08,325 --> 00:15:11,121
لكي أتمكن من ترتيب الأمور
قليلاً، هل تفهم؟

111
00:15:11,146 --> 00:15:13,408
أجل، هل تظن بوسعها التعرف عليك؟

112
00:15:15,000 --> 00:15:18,149
،أجل، أعرف إنها سفعل ذلك
.بقدر ما يلعق الضفدع الذبابة بسرعة

113
00:15:18,174 --> 00:15:21,623
لكن أنت من الناحية الآخرى لم ترى
.الأمر كله، ماعدا مسلح ملثم لعين

114
00:15:21,648 --> 00:15:25,686
.وأنا لا يهمني أمرك حقاً
.كل ما أريده هو الفتاة

115
00:15:25,724 --> 00:15:30,798
لذا، لمَ لا ترسلها إلى الأسفل وتدعني
أتعامل مع أموري ومن ثم أرحل؟

116
00:15:39,684 --> 00:15:41,281
،اسمع يا بُني

117
00:15:41,652 --> 00:15:45,783
.. أنا أعيّ ومن المؤسف

118
00:15:45,808 --> 00:15:49,082
إنها معضلة معقدة إخلاقية جداً التي
.تواجهها هنا

119
00:15:49,107 --> 00:15:51,551
.الأمر بسيط حقاً

120
00:15:51,576 --> 00:15:53,993
،السيّدة الصغيرة رأت وجهي

121
00:15:54,364 --> 00:15:58,405
.والآن، يجب أن تدفع الثمن مثل الآخرين

122
00:15:58,430 --> 00:16:01,466
.هكذا يسير الأمر

123
00:16:02,923 --> 00:16:06,740
،بقدر ما تكون مهتم بالأمر
.فإنها ميتة بالفعل

124
00:16:07,929 --> 00:16:12,743
الآن كلما سمحت ليّ لإثبات
،تلك المسألة الصغيرة لك

125
00:16:12,768 --> 00:16:17,636
كلما أسرعت في العودة إلى
.حياتك المثالية الصغيرة هنا

126
00:16:18,340 --> 00:16:21,051
.الآن، أعلم إنّك تنزف هناك بالأعلى

127
00:16:22,118 --> 00:16:25,918
.وهذا يجعل من الوقت عاملاً
.لذا، إليك ما سوف تفعله

128
00:16:25,952 --> 00:16:28,621
سوف ترسل الفتاة إلى الأسفل

129
00:16:29,526 --> 00:16:33,635
،وتذهب إلى المشفى وتعالج نفسك
.وأنا سأعتني بأموري وهذا سيكون الأمر

130
00:16:33,660 --> 00:16:35,321
ما رأيك؟

131
00:16:36,943 --> 00:16:41,055
.صدقني عندما أخبرك، يا بُني
.إنّك لا تود محاربتي بهذا الشيء

132
00:16:41,080 --> 00:16:47,976
هذا سوف يؤدي إلى معركة الإرادات
.وإرادتي أقوى من أيّ شخص قابلته أنت

133
00:16:51,996 --> 00:16:53,303
حقاً؟

134
00:16:54,544 --> 00:16:57,923
حسناً، أنا وأنت لم نتعرف
.على بعضنا أبداً، أيها الأحمق

135
00:16:57,948 --> 00:17:00,801
!اسمي (كارتر غرين)، وهذا منزلي

136
00:17:00,826 --> 00:17:03,246
،ولطالما لا أزال أتنفس

137
00:17:04,906 --> 00:17:07,714
فأنّك لن تأذي شعرة واحدة
.من رأس هذه الطفلة الصغيرة

138
00:17:07,765 --> 00:17:10,358
اسمع، فقط أرسل السيّدة الصغيرة
.إلى الأسفل الآن

139
00:17:10,383 --> 00:17:15,902
إنه ليس الوقت المناسب للعب دور البطل
وأنا آخر شخص على أرض الله الخضراء

140
00:17:15,927 --> 00:17:20,006
ـ الذي تود أن تجاريه، هل تسمعني؟
ـ أجل، أسمعك

141
00:17:20,468 --> 00:17:23,481
.أسمعك وإنّك تبدو خائفاً حقاً

142
00:17:24,767 --> 00:17:27,332
!تباً لك، أيها المزارع

143
00:17:27,508 --> 00:17:29,869
.إنّك تعيش لوحدك هنا على هذه الحدود

144
00:17:29,894 --> 00:17:34,357
!لا أصدقاء! لا عائلة! لا شرطة
!لا توجد أيّ مساعدة إطلاقاً

145
00:17:34,382 --> 00:17:36,687
!هذا الغرب المتوحش، يا بُني

146
00:17:36,712 --> 00:17:39,141
!إنه الغرب المتوحش

147
00:17:39,166 --> 00:17:42,592
ليس هناك أيّ حراس يأتون
!إلى هنا لكي ينقذوا مؤخرتك

148
00:17:42,617 --> 00:17:49,516
إنه فقط أنت وأنا وغربان قاتلة التي
!تنتظر لكي تلتهم عضامنا الميتة

149
00:17:49,541 --> 00:17:51,629
.لذا، خذ أستراحة

150
00:17:52,533 --> 00:17:54,827
.وأفكر بالأمر جيّداً

151
00:17:55,513 --> 00:17:57,773
لكن لا تستغرق طويلاً، إتفقنا؟

152
00:17:58,609 --> 00:18:02,411
إنّك لا تود أن تسفك الكثير من
.الدماء على قمامتك البيضاء

153
00:18:09,550 --> 00:18:11,306
.إنّي بحاجة لمساعدتكِ

154
00:18:11,331 --> 00:18:13,066
أريدكِ أن تذهبي إلى الحمام
.وتحضري الإسعافات الأولية

155
00:18:13,091 --> 00:18:14,931
.إنها تحت المغسلة، أذهبي

156
00:18:28,331 --> 00:18:30,051
.تعالا إلى والدكما

157
00:18:30,625 --> 00:18:33,655
.حسناً، أنزليه وأفتحيه

158
00:18:33,680 --> 00:18:35,176
.أقتربي

159
00:18:36,884 --> 00:18:38,993
سوف تساعديني، إتفقنا؟

160
00:18:44,251 --> 00:18:45,761
.حسناً

161
00:18:53,557 --> 00:18:55,753
الآن، أجعليها ساخنة، إتفقنا؟

162
00:18:55,915 --> 00:18:58,239
.فقط واصلي هكذا

163
00:19:03,063 --> 00:19:05,224
.حسناً، ضعيها على الجرح

164
00:19:05,249 --> 00:19:06,807
.لا تنظري

165
00:19:18,264 --> 00:19:19,639
.المزيد

166
00:19:20,927 --> 00:19:23,469
.حسناً، المزيد، المزيد، هيّا

167
00:19:23,494 --> 00:19:24,585
.حسناً

168
00:19:30,890 --> 00:19:33,569
.من المفترض أن تبلعهم

169
00:19:37,783 --> 00:19:40,527
ليس وعندما يكون الجرح
.سيء بقدر الذي لديّ

170
00:19:41,670 --> 00:19:43,848
.أذهبي إلى الغرفة الآخرى

171
00:19:44,059 --> 00:19:46,838
في الصندوق، هناك بعض المصابيح
الكهربائية، إتفقنا؟

172
00:19:46,863 --> 00:19:49,174
.أحضريهم إليّ كلهم

173
00:19:49,199 --> 00:19:53,251
.وبعض الماء
.أحضري ليّ بعض الماء

174
00:20:04,610 --> 00:20:07,035
.لقد قلت كلهم، هيّا

175
00:20:15,155 --> 00:20:17,180
.أحضري ليّ بعض المناشف

176
00:20:17,205 --> 00:20:19,650
.في الحمام، هيّا اذهبي

177
00:20:25,025 --> 00:20:26,575
.أرجوكِ

178
00:20:39,944 --> 00:20:41,212
.جيّد

179
00:21:13,398 --> 00:21:15,598
.إنه ليس مزارع

180
00:21:15,798 --> 00:21:19,692
،الآن، حتى لو لم نكن هنا
.سوف نسمعه إذا صعد إلى الأعلى

181
00:21:19,717 --> 00:21:22,777
.رائع
ما الغرض من الماء؟

182
00:21:23,654 --> 00:21:25,539
.للشرب

183
00:21:30,703 --> 00:21:32,177
هل تريدين البعض؟

184
00:21:50,334 --> 00:21:53,595
ـ إذاً، ما اسمكِ؟
(ـ (إيزابيل

185
00:21:53,620 --> 00:21:56,532
،)لكن الجميع يناديني بـ (بيرد
.وأنا لا يعجبني هذا الاسم

186
00:21:56,557 --> 00:21:57,977
بيرد)؟)

187
00:21:58,481 --> 00:22:01,104
وكيف حصلتِ على اسم
نابض بالحيوية كهذا؟

188
00:22:01,129 --> 00:22:03,654
.والدي أعطاه ليّ

189
00:22:03,868 --> 00:22:05,911
قالت والدتي إنه بدأ يناديني
بعصفورته الصغيرة

190
00:22:05,936 --> 00:22:09,233
عندما كنت صغيرة جداً لأنّي
.لم أرغب في تناول الأكل أبداً

191
00:22:09,982 --> 00:22:12,190
.إنه مات، رغم ذلك

192
00:22:13,146 --> 00:22:15,251
.كلاهما ماتا

193
00:22:15,642 --> 00:22:17,861
.حادث سيارة

194
00:22:21,349 --> 00:22:22,936
.سيارة

195
00:22:25,366 --> 00:22:27,249
.أنا آسف لسماع ذلك

196
00:22:30,101 --> 00:22:32,693
كيف تورطتِ في هذه الفوضى بأيّ حال؟

197
00:22:32,908 --> 00:22:35,121
.إنه قتل (روجر) في المقبرة

198
00:22:35,146 --> 00:22:38,733
ـ (روجر)؟
(ـ صديق العمة (جاين

199
00:22:40,059 --> 00:22:43,407
.يا إلهي، أنا آسف

200
00:22:44,818 --> 00:22:48,793
إنّك تعتذر كثيراً لشخص الذي
.لم يفعل أيّ شيء خاطئ

201
00:22:50,585 --> 00:22:54,833
.. كلا، أنا فقط كما تعلمين
.. لأمر محزن موت عمكِ و

202
00:22:55,346 --> 00:23:00,947
.إنه لم يكن عمي
.كان عليّ أن أكون لطيفة معه

203
00:23:45,402 --> 00:23:47,826
.إنه وحش

204
00:23:49,713 --> 00:23:51,164
.إنه ليس وحش

205
00:23:51,189 --> 00:23:55,143
.مهلاً، لا تمنحيه بعض الرضى

206
00:23:55,168 --> 00:23:57,133
.إنه ليس وحش

207
00:23:57,410 --> 00:23:59,780
.بلى، إنه كذلك

208
00:24:03,289 --> 00:24:05,181
هل تعيش بمفردك؟

209
00:24:05,219 --> 00:24:08,752
تلك الشركات الكبيرة أنتقلت
.وهذا الوادي أصبح كله مقبرة

210
00:24:08,777 --> 00:24:12,907
.المحاصيل حية لكن المنازل ماتت

211
00:24:13,885 --> 00:24:17,615
.لا يوجد أيّ أحد عنا ماعدا الفزاعات

212
00:24:17,682 --> 00:24:19,586
.وأنت

213
00:24:20,622 --> 00:24:22,392
.وأنا

214
00:24:28,082 --> 00:24:32,531
ـ كم عدد الرصاصات التي لديك؟
ـ فقط واحدة

215
00:24:33,798 --> 00:24:38,058
هل هذا كل شيء؟ ليس لديك
.المزيد في الصندوق أو ما شابة

216
00:24:38,083 --> 00:24:40,045
.أخشى ليس لديّ

217
00:24:40,614 --> 00:24:42,943
.آخر رصاصة في المنزل

218
00:24:43,728 --> 00:24:47,749
.لكن لا تقلقي
.إنه لا يعرف ذلك

219
00:24:48,614 --> 00:24:50,917
هل يمكننا الهروب من النافذة؟

220
00:24:52,192 --> 00:24:56,254
،ربما لا يمكنني فعلها مع هذه الساق
.فبوسعكِ الخروج بمفردكِ

221
00:24:56,347 --> 00:25:00,909
،لكن لن أكون هناك لأحميكِ
.وهذا كل ما يريده هذا الرجل

222
00:25:00,940 --> 00:25:05,744
الآن، إننا عالقين هنا حتى
.تأتي المساعدة أو يرحل

223
00:25:08,048 --> 00:25:09,811
.شكراً لك

224
00:25:10,808 --> 00:25:12,980
.. كلا، لا تذكري هذا يا (إيزابيل)، فقط

225
00:25:13,005 --> 00:25:15,028
.فقط أفعلي ما هو صحيح

226
00:25:16,363 --> 00:25:18,609
.ناديني بـ (بيرد) إذا شئت

227
00:25:19,139 --> 00:25:21,747
.ظننت إنّكِ لا تحبين هذا الاسم

228
00:25:23,392 --> 00:25:25,945
.إنه يعتمد على مَن يستخدمه

229
00:25:28,987 --> 00:25:31,302
.(حسناً، سررتُ بلقائكِ، يا (بيرد

230
00:25:31,327 --> 00:25:34,281
.أنا (كارتر)، في حالة إذا نسيتِ

231
00:25:45,559 --> 00:25:47,153
.إنها كاميرا جميلة التي لديكِ هناك

232
00:25:47,178 --> 00:25:50,407
هل كنتِ تلتقطين صور للمقبرة أو ما شابة؟

233
00:25:51,923 --> 00:25:53,321
.صوره

234
00:25:53,346 --> 00:25:55,754
.لقد ألتقطت صورة له بدون قناع

235
00:25:55,779 --> 00:25:58,388
ـ هل يعرف ذلك؟
ـ أظن ذلك

236
00:25:58,413 --> 00:26:00,904
.هذا رائع، أعطيني الفيلم

237
00:26:07,038 --> 00:26:09,743
!هاري)، أهدأ)

238
00:26:09,909 --> 00:26:11,731
كيف حال (بيرنارد)؟

239
00:26:12,292 --> 00:26:13,938
.دعني أسألك

240
00:26:17,182 --> 00:26:19,437
ما خطب كل هذه الصناديق؟

241
00:26:23,874 --> 00:26:26,579
هل تود ترك المكان فجأةً؟

242
00:26:26,604 --> 00:26:31,129
أراهن إنّك كنت تتمنى ترتيب عملية
الإنتقال في وقت باكر، أليس كذلك؟

243
00:26:33,517 --> 00:26:35,236
،إذاً يا رجل

244
00:26:36,292 --> 00:26:38,383
ماذا حصل لعائلتك؟

245
00:26:38,408 --> 00:26:41,423
ماذا؟ هل تركوا مؤخرتك المثيرة للشفقة؟

246
00:26:43,067 --> 00:26:45,846
هل هذا منزل متهالك الذي أجلس فيه؟

247
00:26:45,871 --> 00:26:50,236
!هيّا أيها القوي، تكلم معي
!لا تكن خجولاً

248
00:26:50,408 --> 00:26:53,273
.تباً، بوسعك الوثوق بيّ

249
00:26:54,808 --> 00:26:58,086
!حسبك
.أنظر إلى هنا

250
00:26:58,448 --> 00:27:00,440
.جندي

251
00:27:00,465 --> 00:27:02,286
.أنت جندي

252
00:27:02,311 --> 00:27:05,370
إنّك واحد جيّد من خلال
.النظر إلى هذه الصورة

253
00:27:05,395 --> 00:27:10,205
أنظر إلى نفسك، كل هذه القيافة مع
.ميدالياتك اللامعة والتزين الجميل

254
00:27:10,230 --> 00:27:12,211
أين كنت؟

255
00:27:12,507 --> 00:27:14,787
.اسمع، أنا عسكري سابق أيضاً، يا رجل

256
00:27:14,812 --> 00:27:17,960
.العلميات السوداء"، كما تعلم، وغد حقاً"
أين كنت تخدم؟

257
00:27:18,118 --> 00:27:20,882
في (العراق)؟
.كلا، كلا، كلا

258
00:27:20,907 --> 00:27:22,885
.(أفغانستان)

259
00:27:22,910 --> 00:27:25,282
.(أنت أيها الرقيب (غرين

260
00:27:25,307 --> 00:27:28,767
،من رجل عسكري سابق إلى آخر

261
00:27:29,317 --> 00:27:33,553
.أحيك وأشكرك على خدمتك

262
00:27:35,926 --> 00:27:37,274
.اللعنة

263
00:27:37,978 --> 00:27:40,400
.إنّك تحظى بامرأة جميلة هنا، يا فتى

264
00:27:41,145 --> 00:27:43,088
.جميلة حقاً

265
00:27:43,113 --> 00:27:45,800
إنّك لا تمانع إذا أخذت رقمها
عندما ينتهي كل هذا، صحيح؟

266
00:27:45,825 --> 00:27:47,540
!ـ فقط أخرس
ـ مهلاً

267
00:27:47,565 --> 00:27:50,455
!أغلق فمك اللعين

268
00:27:50,977 --> 00:27:53,395
.(بحقك، أيها الرقيب (غرين

269
00:27:53,420 --> 00:27:55,914
.إنّي فقط أمزح معك قليلاً

270
00:28:00,480 --> 00:28:04,404
.ولا داعي أن تغضب عليّ

271
00:28:07,202 --> 00:28:09,031
.فقط أريد أن أشكرك

272
00:28:09,602 --> 00:28:12,955
سمحت لنفسي أن أتصرف
.بمخزونك الصغير

273
00:28:13,333 --> 00:28:17,157
إنّي أشعر بشعور جميل ودافئ، وآمل أن
.يكون لديك شيء بالأعلى يبقيك هادئاً أيضاً

274
00:28:17,182 --> 00:28:19,256
... و

275
00:28:19,281 --> 00:28:23,316
.وترك جميع الهراء جانباً
.فقط بيني وبينك

276
00:28:24,056 --> 00:28:27,848
.أفهم سبب تعرضك لكل هذا يا رجل
.أنا أفهم، أنا لديّ فتاة صغيرة

277
00:28:27,873 --> 00:28:33,427
إنها ليست سوى لا يمكنها أن تكون أكبر
.. من تلك السيّدة التي هناك بالأعلى

278
00:28:33,452 --> 00:28:35,654
.إنها تعني العالم بالنسبة ليّ

279
00:28:36,944 --> 00:28:39,811
.ليس هناك أيّ شيء أفعله لتلك الفتاة
.أعني، لهذا السبب، إنّي أعمل في هذا المجال

280
00:28:39,836 --> 00:28:43,481
كما تعلم، لديّ عائلة تعتمد عليّ
ولا يمكنني السماح لنهاية حبل

281
00:28:43,506 --> 00:28:46,184
مربوطة بذيل الحصان أن تبعدهم
عني، هل يمكنني فعل ذلك؟

282
00:28:46,209 --> 00:28:51,837
أعني، لا يمكنك أن تدعها تنخرط
.في رعاية مسؤولياتك أيضاً

283
00:28:51,862 --> 00:28:53,622
... صحيح؟ أعني

284
00:28:53,647 --> 00:28:56,974
ما هو الأكثر أهمية؟
.. حياة واحدة غريبة أم

285
00:28:56,999 --> 00:29:00,127
.أم مستقبل عائلتك
هل تفهمني؟

286
00:29:00,718 --> 00:29:02,343
ـ خذي هذا
ـ يا رجل، هل أنا محق؟

287
00:29:02,368 --> 00:29:04,138
.وضعيه في خلف المرحاض

288
00:29:04,163 --> 00:29:07,473
ـ في المرحاض؟
ـ في الخزان

289
00:29:07,498 --> 00:29:08,978
ـ ضعيه في الخزان
ـ حسناً

290
00:29:12,306 --> 00:29:14,368
.دعني أسألك هذا

291
00:29:14,393 --> 00:29:16,606
إنّك تود رؤية ابنك مجدداً، صحيح؟

292
00:29:16,631 --> 00:29:20,808
ـ أعني، هل أنا محق؟
ـ إنّك لست مخطئ، سيّدي

293
00:29:21,648 --> 00:29:25,061
هل تظن أن لديّ شيء لأخسره، يا رجل؟

294
00:29:25,797 --> 00:29:29,111
الطفلة تبقى معي، إتفقنا؟

295
00:29:29,136 --> 00:29:32,121
لمَ لا تذهب إلى المنزل إلى ابنتك؟

296
00:29:32,396 --> 00:29:34,410
.لا يمكنني فعل هذا، يا شريكي

297
00:29:36,950 --> 00:29:38,857
.لا يمكنني فعل هذا

298
00:29:39,282 --> 00:29:44,177
،بمجرد أغرس اسناني في شيء
.فأنّي لن أسحبهم حتى يموت

299
00:29:44,287 --> 00:29:46,146
أجل، أأنت واثق حيال هذا، يا رفيقي؟

300
00:29:46,171 --> 00:29:50,094
الآن، ما كنت لأراهن إنّك تدوم طويلاً
.مع تلك الرصاصة في أحشائك

301
00:29:50,119 --> 00:29:53,347
اللعنة يا رجل، وفقاً لمعاييري، إنه
.لا شيء سوى جرح طفيف

302
00:29:53,372 --> 00:29:56,650
حسناً، جرحي لا ينطبق على
.. معايير أيّ أحد، لذا

303
00:29:56,675 --> 00:29:58,632
.سوف نرى من الذي يسقط أولاً

304
00:29:58,657 --> 00:30:03,545
حسناً، أشعر ستكون أنت، بمجرد
.أن أحرق هذا المكان تماماً

305
00:30:03,570 --> 00:30:05,288
ما قولك حيال ذلك؟

306
00:30:05,313 --> 00:30:07,628
.إنّي أسبقك بخطوة، أيها الأحمق

307
00:30:07,918 --> 00:30:12,770
،الآن إنّك تعرف بقدر ما أعرفه أنا
.الطفلة لديها صورة لك بدون قناع

308
00:30:12,795 --> 00:30:14,611
.أترى، تمكنت منك، يا رجل

309
00:30:14,636 --> 00:30:16,301
.الفيلم في مكان آمن

310
00:30:16,326 --> 00:30:19,463
.إنه في كيس "زيبلوك" تحت الماء

311
00:30:19,488 --> 00:30:24,086
تعرف أن هناك فرصة جيّدة أن الفيلم
.سوف ينجو من الحريق وتجده الشرطة

312
00:30:24,111 --> 00:30:27,707
يجب أن أفكر يا رجل، هذا سوى
!يتجاوز مستوى المخاطر المقبولة

313
00:30:27,732 --> 00:30:30,536
!لمحترف صغير مثلك

314
00:30:30,561 --> 00:30:34,279
تعرف أن تصرفك الحقير غير
.مناسباً حقاً الآن، أيها الجندي

315
00:30:34,304 --> 00:30:38,555
يجب أن تتعلم ذلك الجزء الحساس من
.قلبك، هذا الشيء كان يفيدك تماماً

316
00:30:38,580 --> 00:30:40,696
.أياً كان تقوله، أيها الرئيس

317
00:30:40,721 --> 00:30:44,212
.أريدك أن أمزقك مليون قطعة، أيها الداعر

318
00:30:44,237 --> 00:30:46,927
.مليون قطعة لعينة

319
00:30:46,952 --> 00:30:50,223
هل تريد أن تعبث معي؟
.حسناً، ليكن ذلك

320
00:30:51,288 --> 00:30:53,842
.أشعر سيكون الأمر فظيع بسبب هذه

321
00:30:57,548 --> 00:31:00,001
هل كل شيء هادئ في الجانب
الغربي، يا فتى؟

322
00:31:00,026 --> 00:31:05,784
.هذا صحيح، نفس البارحة
.نفس كل أمس

323
00:31:05,809 --> 00:31:09,085
إنّي أخبرك، لا أعلم كيف هذا المكان
.يحافظ على نفسه معاً بين جولاتي

324
00:31:09,110 --> 00:31:12,815
بيكر)، فقط عليك أن تتقبل)
.الأمر وتكون سعيداً، يا فتى

325
00:31:12,840 --> 00:31:14,690
.إد)، لديّ سؤال لك)

326
00:31:14,715 --> 00:31:17,377
متى سوف تتوقفون عن نعتي بـ "الفتى"؟

327
00:31:17,402 --> 00:31:19,285
.حتى يكون لديك جناحين

328
00:31:19,310 --> 00:31:22,915
لا تعتبرها إهانة، فقط هكذا يسير
.الأمر في أنحاء هذه الأجزاء

329
00:31:23,690 --> 00:31:25,958
وكيف أحصل على جناحيّ؟

330
00:31:25,983 --> 00:31:29,976
حسناً، يمكنك أن تبدأ بالذهاب
(إلى منزل (كليم ساغيرز

331
00:31:30,001 --> 00:31:32,782
ثمة بعض المراهقين يعبثون
.على أرضه

332
00:31:32,807 --> 00:31:34,516
مجدداً؟

333
00:31:37,963 --> 00:31:39,713
هل ترى شيئاً، يا فتى؟

334
00:31:41,817 --> 00:31:44,999
.ربما إنه لا شيء
.سأعاود الإتصال بك

335
00:32:41,214 --> 00:32:42,354
.(كارتر)

336
00:32:42,379 --> 00:32:45,557
أين (سام)؟
أين (سام)، يا (كارتر)؟

337
00:32:56,501 --> 00:32:58,013
.(بيرد)

338
00:33:01,130 --> 00:33:03,223
.بيرد)، أريد أن أشرب)

339
00:33:04,026 --> 00:33:07,493
ـ المزيد من الماء؟
ـ كلا

340
00:33:08,621 --> 00:33:11,352
.هناك بعض الزجاجات في العلية

341
00:33:13,003 --> 00:33:16,315
.العمة (جاين) تغضب عندما تشرب

342
00:33:17,385 --> 00:33:20,221
.أجل، وأنا أغضب عندما لا أشرب

343
00:33:20,355 --> 00:33:22,761
،اسمعي

344
00:33:23,011 --> 00:33:24,896
.أجلبي ليّ زجاجة

345
00:34:12,951 --> 00:34:15,950
ـ من أين جلبتِ هذا؟
ـ أنا آسفة، سوف أعيده

346
00:34:15,975 --> 00:34:17,743
!من أين جلبتِ هذا؟ أعيديه

347
00:34:18,883 --> 00:34:20,754
.أعيديه الآن

348
00:35:10,467 --> 00:35:11,900
.(مارا)

349
00:35:13,804 --> 00:35:18,962
لم أتمكن من قول هذا"
."إليك وجهاً لوجه أبداً

350
00:35:19,660 --> 00:35:25,238
حتى لو إنّك أخبرتني مراراً وتكراراً"
."بإنها لم تكن غلطتي

351
00:35:25,348 --> 00:35:27,647
."عينيكِ لم تخفي الحقيقة أبداً"

352
00:35:27,672 --> 00:35:29,859
."لقد قتلت ابننا"

353
00:35:30,477 --> 00:35:32,572
."دعيته يموت"

354
00:35:48,359 --> 00:35:51,642
أريدكِ أن تعرفي بأنّكِ فعلتِ"
."الشيء الصائب عندما هجرتيني

355
00:35:51,667 --> 00:35:54,486
.أيها الداعر

356
00:35:58,641 --> 00:36:02,266
آمل في يوماً ما أن تجدين هذا"
."في قلبكِ لكي تسامحيني

357
00:36:02,291 --> 00:36:05,681
،أنا آسف جداً لأنّي كنت ضعيفاً"

358
00:36:05,706 --> 00:36:07,420
."(كارتر)

359
00:36:19,683 --> 00:36:22,158
.(اللعنة، أيها الرقيب (غرين

360
00:36:22,183 --> 00:36:27,861
.هذا بالتأكيد مليء بالأعتذارات
كم عدد الأطفال الذين قتلتهم بالضبط؟

361
00:36:34,475 --> 00:36:36,506
.لا تنظري إليّ

362
00:36:37,305 --> 00:36:39,157
!لا تنظري إليّ

363
00:36:40,625 --> 00:36:44,121
حسناً، أصبحت الآن أعرف لماذا
.لديك ذلك السلاح المفيد جداً

364
00:36:44,405 --> 00:36:46,572
إنّك تحزم أغراض المكان

365
00:36:47,657 --> 00:36:51,117
.وتسكر ومن ثم تتوقف وتفكر حيال هذا

366
00:36:51,142 --> 00:36:54,676
قررت ذلك، الحياة لا تستحق العيش
بعد الآن، أليس كذلك؟

367
00:36:54,701 --> 00:36:56,189
ما هذا بحق الجحيم؟

368
00:36:58,484 --> 00:37:02,282
لا تدع هذا الأخفاق الكبير مع
.هذه الفتاة أن يدمرا ظهيرتك

369
00:37:02,307 --> 00:37:05,425
بكل الوسائل، أمضي قدماً وتصرف
كأننا لسنا موجدان هنا حتى

370
00:37:05,450 --> 00:37:08,274
!وفجر دماغك اللعين

371
00:37:15,728 --> 00:37:19,020
.لكن كلا، جدياً يا رجل
.أعرف مَن أين جئت

372
00:37:19,045 --> 00:37:20,492
.أعرف

373
00:37:21,964 --> 00:37:23,972
.تباً، إنها ليست ابنتك

374
00:37:25,434 --> 00:37:28,977
.لا يمكنك أعادة الزمن
.صدقني، لقد حاولت

375
00:37:29,636 --> 00:37:32,239
.لكن، إنّك تعرف بأنّي سأفوز بهذا

376
00:37:32,667 --> 00:37:35,505
.حتى لو شجاعة شواهد القبور تنفذ

377
00:37:36,796 --> 00:37:40,040
يجب عليك أن تمضي قدماً
.وتستلم للوحش

378
00:37:41,394 --> 00:37:43,953
.أرسل السيّدة الصغيرة إلى الأسفل

379
00:37:48,447 --> 00:37:50,184
.تعال وأخذها

380
00:38:05,062 --> 00:38:06,703
!مرحباً

381
00:38:17,672 --> 00:38:19,282
!أنت

382
00:38:19,307 --> 00:38:22,176
هل تريدون طلب بعض البيتزا، يا رفاق؟

383
00:38:28,137 --> 00:38:30,222
.أنا آسفة

384
00:38:31,698 --> 00:38:34,101
.كلا، لا داعي للأسف
.. أنا

385
00:38:34,738 --> 00:38:36,855
.ما كان عليّ أن أصرخ بوجهكِ

386
00:38:46,901 --> 00:38:49,337
ما اسمك ابنك؟

387
00:38:52,045 --> 00:38:53,620
.(سام)

388
00:38:54,700 --> 00:38:56,400
هل تفتقده؟

389
00:38:58,897 --> 00:39:03,023
ـ كل يوم
ـ إنّي أشتاق لوالديّ أيضاً

390
00:39:06,415 --> 00:39:09,021
.ليس هناك شيء لكي تتركيني

391
00:39:09,197 --> 00:39:10,584
ماذا؟

392
00:39:11,584 --> 00:39:15,766
."ليس هناك شيء لكي تتركيني"
.إنه مجرد شيء أعتاد والدي لقوله

393
00:39:18,355 --> 00:39:21,009
.إنه دوماً كان يجعلني أشعر بالأمان

394
00:39:24,802 --> 00:39:27,269
هل تظن إنّي سأراه عندما يموت؟

395
00:39:27,946 --> 00:39:32,982
لا تتحدثي هكذا، إتفقنا؟
.المساعدة سوف تصل قريباً

396
00:39:33,007 --> 00:39:36,162
.لا تقل ذلك يا (كارتر)، أنا لست غبية

397
00:39:38,773 --> 00:39:40,186
.حسناً

398
00:39:41,206 --> 00:39:43,160
.ربما المساعدة لن تأتي

399
00:39:46,367 --> 00:39:48,793
.لكن يمكنني أن أعدكِ بهذا

400
00:39:51,177 --> 00:39:53,493
.لن أدعه يقترب منكِ

401
00:39:54,200 --> 00:39:56,000
هل تسمعيني؟

402
00:39:56,903 --> 00:40:00,000
.لن أدعه يقترب منكِ

403
00:40:02,977 --> 00:40:04,836
هل تصدقيني؟

404
00:40:08,879 --> 00:40:11,074
لماذا زوجتك تركتك؟

405
00:40:14,147 --> 00:40:15,612
.أنا

406
00:40:16,494 --> 00:40:18,169
.هذا المكان

407
00:40:20,568 --> 00:40:24,843
.لأنه يذكرها بابننا

408
00:40:26,780 --> 00:40:28,554
... إنّي فقط أتمنى

409
00:40:33,041 --> 00:40:34,617
... فقط

410
00:40:36,376 --> 00:40:37,733
.. اتمنى

411
00:40:44,082 --> 00:40:46,174
.إنّي أصدقك

412
00:40:54,198 --> 00:40:56,984
.فقط أبقى متأهباً، يا رفيقي

413
00:40:57,627 --> 00:40:59,396
.هذه واحدة آخرى

414
00:41:12,729 --> 00:41:14,871
كيف حالك هناك بالأعلى؟

415
00:41:14,943 --> 00:41:18,360
،يمكنني أن أسألك نفس السؤال
.أيها الوغد اللعين

416
00:41:18,385 --> 00:41:21,324
.كما تعلم، إنّك تبدو مثل الحيوان المريض

417
00:41:21,349 --> 00:41:24,582
فقط يذهب حول الركن
.لكي يموت فيه

418
00:41:24,607 --> 00:41:28,219
هل تشعر ببعض البرد؟
القليل من الضعف؟

419
00:41:28,244 --> 00:41:32,531
.اجل، سوف تصاب بالصدمة، يا رفيقي

420
00:41:32,878 --> 00:41:35,431
.سوف تموت قريباً

421
00:41:35,456 --> 00:41:37,919
.ما لم تذهب إلى المشفى

422
00:41:38,557 --> 00:41:41,103
!تباً لك، أنا بخير

423
00:41:41,325 --> 00:41:45,445
لن أذهب لأيّ مكان حتى تلك
.العاهرة الصغيرة أقتلها وأدفنها

424
00:41:45,471 --> 00:41:48,674
.هذا الأقتراح يناسبني، سيّدي

425
00:41:48,820 --> 00:41:51,222
.ليس هناك شيء ينزف للأبد

426
00:41:51,517 --> 00:41:53,532
،بعد بضعة ساعات

427
00:41:53,686 --> 00:41:57,607
سوف تسقط ووجهك على
.بركة من السوائل الخاصة بك

428
00:41:57,632 --> 00:41:59,597
!لا تقلق، بالرغم من ذلك

429
00:41:59,622 --> 00:42:04,248
سأبلغ ابنتك إنّك مت دفاعاً
.عن مستقبل عائلتك

430
00:42:04,351 --> 00:42:08,279
!هذا رائع يا رقيب (غرين)، هذا رائع تماماً

431
00:42:08,304 --> 00:42:10,237
!إنّك هزمتني في لعبتي

432
00:42:10,262 --> 00:42:13,951
!أنت سيّد الحرب النفسية

433
00:42:13,982 --> 00:42:16,700
الشيء التالي الذي تعرفه، إنّك
سوف تدعني أرتب هذا المكان

434
00:42:16,725 --> 00:42:19,696
!وأمنحك جنس فموي في طريق خروجي

435
00:42:19,721 --> 00:42:21,379
!رائع

436
00:42:23,225 --> 00:42:25,188
ـ آسفة
ـ ما الذي تفعلينه؟

437
00:42:25,213 --> 00:42:27,523
.لا يوجد فيلم في هذه الكاميرا

438
00:42:29,467 --> 00:42:33,490
.أجل، إنها فقط تجعلني أشعر بالأمان
.شيء غبي، أعرف ذلك

439
00:42:35,241 --> 00:42:37,940
.جميعنا لدينا طرقنا في التعامل مع الأمور

440
00:42:48,054 --> 00:42:50,301
ماذا؟ ما هذا؟

441
00:42:50,531 --> 00:42:52,107
.تباً

442
00:42:52,748 --> 00:42:54,726
.فقط يذكّرني

443
00:42:54,751 --> 00:42:56,575
.لدينا مشكلة

444
00:42:56,899 --> 00:43:00,705
ـ كم حجمها؟
ـ إنها كبيرة

445
00:43:01,582 --> 00:43:04,453
هُناك مولدٌ فى القبو وهو يشغل
.الكهرباء كلها, كما ترين

446
00:43:04,486 --> 00:43:06,711
.لم أقم بملأه لأيام

447
00:43:08,059 --> 00:43:10,233
.إنه يعمل على الأدخنة

448
00:43:10,264 --> 00:43:12,278
لستُ أفهم؟

449
00:43:12,303 --> 00:43:13,913
.(سيسود الظلام قريباً, يا (بيرد

450
00:43:13,938 --> 00:43:17,056
دون مصدر طاقة, سيعُم
.البيت ظلام دامس

451
00:43:17,081 --> 00:43:20,076
لاتوجد طريقة أستطيع بها منعه
.من محاولة شئ خلال الليل

452
00:43:20,101 --> 00:43:22,004
.ليسَ برصاصة واحدة

453
00:43:22,346 --> 00:43:24,593
ما الذى يعنيه هذا؟

454
00:43:26,600 --> 00:43:28,708
.أعنى أنه علىَّ إخراجك من هُنا

455
00:43:28,733 --> 00:43:30,922
.بينما لايزال هناك ضوء

456
00:43:31,848 --> 00:43:33,896
.ولكن ساقك

457
00:43:34,769 --> 00:43:36,559
.لن أذهب معك

458
00:43:36,584 --> 00:43:39,074
سأساعدك على الخروج من النافذة
.كى تهرعى لطلب المساعدة

459
00:43:39,099 --> 00:43:40,745
.ولكنّك قلت أن هذا هو ما يريده

460
00:43:40,770 --> 00:43:42,941
,(أعرف ما قلته يا (بيرد
ولكن الأمور تغيرت الآن, إتفقنا؟

461
00:43:42,966 --> 00:43:45,224
.عليكِ الثقة بىّ فى هذا

462
00:43:45,386 --> 00:43:47,617
هذه أفضلُ فُرصك

463
00:43:48,553 --> 00:43:50,077
.حسناً

464
00:43:59,236 --> 00:44:01,290
.اللعنة

465
00:44:08,802 --> 00:44:13,120
مرحباً, هذا.. هل مدى الإطلاق فى
ريد بيبر" مفتوح بعد؟"

466
00:44:14,298 --> 00:44:15,631
ماذا قُلتَ يا فتى؟

467
00:44:15,656 --> 00:44:19,542
."مدى الإطلاق, على "ريد بيبر
.أهو مفتوحٌ الآن

468
00:44:19,567 --> 00:44:21,597
لا, لماذا؟

469
00:44:22,049 --> 00:44:23,841
أنا لستُ متأكداً

470
00:44:23,866 --> 00:44:26,599
أنا فى المقبرة
...ولقد سمعتُ

471
00:44:28,569 --> 00:44:31,178
ما هذا؟
ماذا سمعت يافتى؟

472
00:44:32,630 --> 00:44:34,128
يافتى؟

473
00:44:35,319 --> 00:44:36,673
.لا شيء

474
00:44:37,336 --> 00:44:39,680
أنا أبحث فى أمرٍ
.وسأعود إليك

475
00:44:40,700 --> 00:44:42,911
."وتوقف عن مناداتى بـ"الفتى

476
00:44:59,828 --> 00:45:01,525
.حسناً، لنذهب

477
00:45:01,550 --> 00:45:03,921
ماذا  إن أدرك أنك لم تعد
.تحرسُ السلم بعد الآن

478
00:45:03,945 --> 00:45:06,279
إن وطأت قدماه على الزجاج
.المكسور فسنسمعه, هيا

479
00:45:06,304 --> 00:45:08,365
والآن, أريدكِ أن تتسلقى السطح, إتفقنا؟

480
00:45:08,390 --> 00:45:11,411
هناك قفص, إقفزى به
.وإهربى بسرعة

481
00:45:11,436 --> 00:45:13,549
حسناً؟

482
00:45:13,574 --> 00:45:17,427
حتى وإن سمعك, فستكونين
قد إبتعدتِ بخروجه

483
00:45:17,452 --> 00:45:18,824
لا أريد فعل هذا

484
00:45:18,849 --> 00:45:21,050
(ولا أنا يا (بيرد
.ولكن علينا فعلُ هذا

485
00:45:21,075 --> 00:45:22,948
ليس لدينا خيارٌ

486
00:45:45,184 --> 00:45:47,401
هيا , أعطنى الكاميرا -
لا -

487
00:45:47,622 --> 00:45:49,168
.هيا, سأعتنى بها

488
00:45:49,193 --> 00:45:50,653
ألا تثقين بى؟

489
00:45:50,678 --> 00:45:52,013
هيا

490
00:45:53,050 --> 00:45:54,457
.(بيرد)

491
00:45:56,159 --> 00:45:58,774
.حسناً, إحتفظى بالكاميرا
.هيا, إذهبى

492
00:46:00,296 --> 00:46:01,576
.ها أنت

493
00:46:02,312 --> 00:46:03,774
.إبقى منخفضة

494
00:46:06,106 --> 00:46:08,593
.حسنا, إذهبى

495
00:46:10,629 --> 00:46:12,584
هذا هو
.إقفزى عليه

496
00:46:56,987 --> 00:46:58,987
.مساء الخير حضرة الشُرطى

497
00:47:01,966 --> 00:47:03,769
ماذا بحق الجحيم؟

498
00:47:05,150 --> 00:47:06,730
.تباً

499
00:47:17,744 --> 00:47:19,202
!تباً

500
00:47:59,765 --> 00:48:01,334
(كارتر)

501
00:48:01,848 --> 00:48:03,193
ماذا؟

502
00:48:03,218 --> 00:48:06,193
.لقد خبأ سيّارة الشرطة فى الحظيرة

503
00:48:11,806 --> 00:48:13,943
ماذا؟
أين هو الآن؟

504
00:48:16,274 --> 00:48:19,978
إنه بعيد, إنه
.يمشى عند المقدمة

505
00:48:27,514 --> 00:48:28,745
!مكانك

506
00:48:28,770 --> 00:48:31,008
.إرفع يديك فى الهواء

507
00:48:31,033 --> 00:48:32,283
.إرفع يديك

508
00:48:32,308 --> 00:48:35,665
هذا صحيح
.إنتهى الأمر

509
00:48:35,690 --> 00:48:37,763
.حان وقتُ رحيلك

510
00:48:37,788 --> 00:48:40,117
أنا لستُ أضع نظارتى
ولكن هذا يبدوا

511
00:48:40,142 --> 00:48:43,350
كما لو أنه نفس السلاح عيار 20
.الذى كنت تعول عليه طوال الوقت

512
00:48:43,375 --> 00:48:46,282
قوىُّ الإصابة
.سئ افى مدى التصويب

513
00:48:46,798 --> 00:48:49,041
هذا كلُ ما حصلتَ عليه, اليس كذلك؟

514
00:48:49,370 --> 00:48:56,490
سأمنحك فرصة حتى أعد إلى خمسة
!كى تستدير وتخرج من ملكيتى

515
00:48:56,515 --> 00:48:57,720
لابد أنك تمازحنى

516
00:48:57,745 --> 00:49:00,860
على الأرجح أنت لا تستطيع أن تصيبنى
.ببندقية الصيد تلك من الأعلى

517
00:49:00,885 --> 00:49:03,392
.ناهيك عن قتلى, برصاصة
.سحقاً

518
00:49:03,417 --> 00:49:05,696
كم رصاصة تبقت لديك, (جيثرو)؟

519
00:49:05,721 --> 00:49:08,553
!لدىّ الكثير
حسناً

520
00:49:08,578 --> 00:49:12,191
لا تقلق بشأن هذا, لدى ستُّ
!خزائن فى إنتظارك

521
00:49:12,216 --> 00:49:15,890
!اللعنة
!ستَّ خزائن

522
00:49:15,915 --> 00:49:18,288
.أنت تسبح عملياً فى الذخيرة حيث أنت

523
00:49:18,313 --> 00:49:20,394
حسناً, لمّ لا تتفضل
.وتجرب حظك

524
00:49:20,419 --> 00:49:22,810
لربما تصيب شظية عيناى
.وتقتلنى

525
00:49:22,835 --> 00:49:25,663
هيا, ماذا تنتظر؟
!أطلق النار

526
00:49:25,701 --> 00:49:27,992
لن أقتلك
.مالم أكن مضطراً إلى ذلك

527
00:49:28,017 --> 00:49:29,365
عندما أتيت أول مرة إلى هذا

528
00:49:29,390 --> 00:49:31,584
قمت بإطلاق النار علىّ
.فقط كى تلقى التحيّة

529
00:49:31,609 --> 00:49:35,064
والآن أنت تريد لعب لعبة الزناد الخجول
.ولكنّى لا أصدق هذا

530
00:49:35,089 --> 00:49:39,612
هل لديك رصاصة واحدة يا شريكى؟

531
00:49:39,752 --> 00:49:41,599
اليس كذلك؟

532
00:49:41,909 --> 00:49:45,343
وإن أطلقت رصاصة فى هذا المدى
.وأخفقت

533
00:49:45,368 --> 00:49:46,408
فسينتهى الأمر

534
00:49:46,433 --> 00:49:49,004
.لا أعتقد أن بإمكانك تحملُ هذه المخاطرة

535
00:49:49,029 --> 00:49:51,124
.لنطلب من السيّدة الصغيرة

536
00:49:53,235 --> 00:49:54,518
.خمسة

537
00:49:54,543 --> 00:49:55,757
.لن أبارح مكانى

538
00:49:55,782 --> 00:49:57,969
لربما تريح نفسك كذلك
.تفضل وأطلق النار

539
00:49:57,994 --> 00:49:58,904
.أربعة

540
00:49:58,935 --> 00:50:01,395
إنظر, لو أطلقت من بندقيتى هنا
.فسأرديك مكانك هناك

541
00:50:01,420 --> 00:50:02,380
!ثلاثة

542
00:50:02,405 --> 00:50:05,105
أنا أقترح أن تردينى
.أو أن تعود إلى الداخل

543
00:50:05,130 --> 00:50:06,279
!اثنان

544
00:50:06,304 --> 00:50:07,177
!واحد

545
00:50:07,202 --> 00:50:08,340
!تباً

546
00:50:10,230 --> 00:50:12,929
.(لن أدعوك كاذباً, أيها الرقيب (غرين

547
00:50:12,954 --> 00:50:15,542
ولكنك الرجل الأكثرُ رحمة
.الذى قابلته

548
00:50:15,567 --> 00:50:17,184
أيتها السيّدة الصغيرة

549
00:50:19,033 --> 00:50:21,171
.أريدُ أن أرديكِ فحسب

550
00:50:21,196 --> 00:50:23,803
أجل, إفعل الأمر الصائب أيها الجندى

551
00:50:23,828 --> 00:50:25,135
أجل, بالفعل

552
00:50:25,160 --> 00:50:28,452
من تكون أنت لتقامر
.بحياة تلك الفتاة الصغيرة

553
00:50:28,972 --> 00:50:32,031
لنرَ ما إذا كنت ستقامرُ
.بحياة شخصٍ آخر

554
00:50:36,701 --> 00:50:38,740
!أتيت صائحاً

555
00:50:38,771 --> 00:50:40,272
.كما أنت

556
00:50:40,297 --> 00:50:42,117
هيا

557
00:50:42,142 --> 00:50:43,617
.حدثنى عن نفسِك قليلاً

558
00:50:43,642 --> 00:50:45,454
.أيها الوغد المريض

559
00:50:45,479 --> 00:50:48,530
لا تخذلنى أيها الأحمق

560
00:50:48,555 --> 00:50:50,634
!قلتُ تحدث

561
00:50:50,855 --> 00:50:53,215
.كي يستطيع الرجل بالأعلى سماعك

562
00:50:54,903 --> 00:50:56,947
.(إننى أدعى الضابط (جيري بيكر

563
00:50:56,972 --> 00:51:00,892
!(جيري بيكر)

564
00:51:00,924 --> 00:51:02,397
...هيا, أخبرنا عن

565
00:51:02,435 --> 00:51:04,944
عن الزوجة والأطفال
.والمرآب الذى يتسع لسيارتين

566
00:51:04,969 --> 00:51:07,054
.لدى زوجة وإبن

567
00:51:07,084 --> 00:51:10,002
!أسماء, اللعنة
!أعطنى أسماءاً

568
00:51:10,065 --> 00:51:12,687
.(زوجتى تدعى (ليندا
...وإبنى يدعى

569
00:51:12,712 --> 00:51:14,440
!حسناً
!توقف

570
00:51:14,465 --> 00:51:16,458
.لن يفلح الأمر

571
00:51:16,773 --> 00:51:18,677
.وفّر على نفسك العناء

572
00:51:18,702 --> 00:51:20,664
.أنت بحاجة للتفكير بالأمر
.أيها الرقيب (غرين)

573
00:51:20,689 --> 00:51:22,488
.أنت بحاجة للتفكير فى الأمر بجِدية

574
00:51:22,513 --> 00:51:25,103
.صوّب لنفسكَ الأمور

575
00:51:25,128 --> 00:51:28,802
,(جيري), لم يرّ وجهى, تماماً مثلك
.مما يعنى

576
00:51:28,827 --> 00:51:30,881
.عملياً, إنه ليس فى ورطة

577
00:51:30,906 --> 00:51:33,015
.وأيضاً, هو لم يُضر بذلك السوء

578
00:51:33,040 --> 00:51:35,615
مما يعنى أنه على الأرجح
.أنه يمكنك إصطحابة إلى المستشفى

579
00:51:35,640 --> 00:51:38,354
ولكن سيكون عليك فعلُ هذا بسرعة
.أعنى فى لمح البصر

580
00:51:38,379 --> 00:51:41,374
ليس لديك النفوذ الذى تعتقدُ انك تمتلكه
.أيها الأحمق

581
00:51:41,399 --> 00:51:44,157
!سحقاً للنفوذ
!قُم بالرياضيات, أيها الوغد

582
00:51:44,182 --> 00:51:46,268
أرسل لى الفتاة الشابة إلى فى الحال

583
00:51:46,293 --> 00:51:49,404
وستنقذُ حياتين
.مقابل واحدة

584
00:51:49,442 --> 00:51:54,257
لا أريد التفاخر ولكن, يالها من صفقة -
!سحقاً لك -

585
00:51:54,282 --> 00:51:55,198
!حسناً

586
00:51:55,223 --> 00:51:57,972
.(لقد سمعته يا (جيري
.سنفعلها بطريقتك

587
00:52:01,360 --> 00:52:03,624
.توقف عن أنينك

588
00:52:03,701 --> 00:52:06,292
تمهل, تمهل
.لدى شئ لأجلك

589
00:52:06,317 --> 00:52:07,507
.ها نحن ذا

590
00:52:07,532 --> 00:52:09,140
لا, لا, لا -
حسناً -

591
00:52:09,165 --> 00:52:10,313
.لا

592
00:52:10,338 --> 00:52:12,590
هذا ما أريده
أجل, هذا ما أريده

593
00:52:12,615 --> 00:52:14,764
ماذا تفعل؟

594
00:52:14,789 --> 00:52:16,684
تراجع الآن

595
00:52:28,125 --> 00:52:29,655
يا إلهى

596
00:52:33,712 --> 00:52:36,002
ما الذى يفعله؟

597
00:52:36,405 --> 00:52:39,028
إخرجى من هنا
.إصعدى إلى الأعلى

598
00:52:39,053 --> 00:52:41,744
إصعدى إلى الأعلى
فى الحال

599
00:52:42,482 --> 00:52:43,971
.لا تُصغى

600
00:52:47,370 --> 00:52:48,962
.سقطت أربعة وتبقت أربعة

601
00:52:48,987 --> 00:52:51,341
تصبح أصابعك من الماضى -
أيها الوغد -

602
00:52:51,366 --> 00:52:54,276
أنصت إلى أيها الجندى
ما الذى سيكون عليه الأمر؟

603
00:52:54,301 --> 00:52:57,197
. أنا و(جيري) بإنتظارك كى تسلمها إلىّ

604
00:52:57,222 --> 00:52:58,976
.أيها الوغد

605
00:52:59,001 --> 00:53:01,981
أنت مجرد وغد
أتعرف هذا؟

606
00:53:01,806 --> 00:53:03,894
.عصىٌّ وحجارة ياصديقى

607
00:53:04,988 --> 00:53:07,867
حسناً, لفعلها بطريقتك

608
00:53:09,070 --> 00:53:10,713
من فضلك -
إبق معى -

609
00:53:10,738 --> 00:53:12,002
.أنا وأنت فحسب

610
00:53:12,027 --> 00:53:13,890
توقف من فضلك

611
00:53:36,715 --> 00:53:39,906
كنت سأبدأ بأصابع القدم
...ولكن

612
00:53:39,931 --> 00:53:42,824
أعتقد ان بطنى لم تعد تحتملُ
.الأمور الصعبة

613
00:53:45,105 --> 00:53:48,082
.أنصت يا شريكي

614
00:53:48,107 --> 00:53:50,173
إنه وقت القرار

615
00:53:50,424 --> 00:53:52,303
.من فضلك, توقف

616
00:53:54,008 --> 00:53:56,043
.من فضلك

617
00:53:56,647 --> 00:53:58,454
!أنصت يارجل

618
00:53:58,592 --> 00:54:01,767
إن لم ترسل تلك الفتاة الصغيرة
إلى هُنا

619
00:54:01,792 --> 00:54:05,355
مع ذلك الفيلم
وأنا أعنى فى الحال

620
00:54:05,380 --> 00:54:08,886
فسوف أنثر دماغ
.(جيري بيكر)

621
00:54:08,911 --> 00:54:12,443
.بكل أرجاء الأرضية اللعينة

622
00:54:12,468 --> 00:54:16,183
يارجل, أنت تقتل ذلك الرجل
!لأنك تريد ذلك

623
00:54:16,208 --> 00:54:18,171
!أنت تبحث عن عذرٍ فحسب

624
00:54:18,196 --> 00:54:21,582
أتريد قتل أحدهم
!تفضل

625
00:54:21,607 --> 00:54:23,633
!لديك مرض دماغى لعين

626
00:54:23,658 --> 00:54:26,581
أنت وغد لعين
وانت تريد ذلك

627
00:54:26,606 --> 00:54:28,342
...وليس بسبب

628
00:54:49,991 --> 00:54:53,030
.كانت إجابة بسيطة بنعم أو لا لتفلح

629
00:54:54,614 --> 00:54:56,203
.ولكن, أتعلم

630
00:54:56,322 --> 00:54:58,326
.(أنت تغضبنى حقاً, (جيثرو

631
00:54:58,351 --> 00:55:02,166
فى حقيقة الأمر, لقد فقدت
.كل مزايا حديثك

632
00:55:02,191 --> 00:55:06,030
!أجل
.صمت الراديو, بداءاً من الآن

633
00:55:06,055 --> 00:55:09,888
وهو ينتهى, عندما تكون مستعداً لإرسال
.تلك الفتاة الصغيرة

634
00:55:09,913 --> 00:55:12,404
والآن, هذا يلائمنى تماماً أيها الوغد

635
00:55:12,429 --> 00:55:15,466
.سئمت من سماع صوتك اللعين بكل حال

636
00:55:18,106 --> 00:55:19,787
أسد لى صنيعاً
عندما تموت

637
00:55:19,812 --> 00:55:21,274
إصرخ بأعلى صوتك, إتفقنا؟

638
00:55:21,299 --> 00:55:23,718
.كى أتمكن من سماعك من هنا

639
00:55:59,593 --> 00:56:02,554
.لم أعد أسمع صوته يمشى بعد الآن

640
00:56:05,773 --> 00:56:07,740
ما الذى يفعله؟

641
00:56:17,866 --> 00:56:19,749
.لنكتشف

642
00:56:21,391 --> 00:56:23,587
حسناً, أيها الوغد

643
00:56:25,350 --> 00:56:28,423
حسناً, أنت تربح
...علىّ

644
00:56:29,235 --> 00:56:31,988
.علىّ الذهاب إلى المستشفى يارجُل

645
00:56:32,013 --> 00:56:33,591
يمكنك الحصول عليها

646
00:56:33,616 --> 00:56:35,916
يمكنك الحصول على الفتاة, حسناً؟

647
00:56:39,202 --> 00:56:42,074
اتسمعنى؟
لقد ربحت

648
00:56:42,545 --> 00:56:45,591
سأرسلها إليك, حسناً؟
...فقط

649
00:56:45,778 --> 00:56:49,205
إخرج من هناك فحسب
عندما أفعل هذا, حسناً؟

650
00:56:58,211 --> 00:57:00,186
.إنه ليس بالأسفل

651
00:57:02,740 --> 00:57:04,189
.لابد أنه قد ذهب إلى الخارج مجدداً

652
00:57:04,214 --> 00:57:06,336
سأتسلل إلى هناك
.وأنتظر قدومه

653
00:57:06,361 --> 00:57:07,800
.وأشطره إلى نصفين

654
00:57:07,825 --> 00:57:09,555
إنها مكيدة -
لا, لا -

655
00:57:09,580 --> 00:57:10,934
لقد عرضتُكِ عليه
.وكأنه رَبح

656
00:57:10,959 --> 00:57:13,618
.كى يتوقف عن أى شئ يُعدُّ له

657
00:57:13,643 --> 00:57:16,697
.إنه لا يتحدث لأنه ليس هناك

658
00:57:16,722 --> 00:57:19,271
.لا, إنه بإنتظارك

659
00:57:19,790 --> 00:57:22,422
إدخلى إلى المرحاض
وأغلقى الباب

660
00:57:22,834 --> 00:57:24,338
.كارتر), لا تذهب)

661
00:57:24,363 --> 00:57:27,612
لاوقت للجدال, إدخلى إلى هناك
فى الحال

662
00:57:27,637 --> 00:57:29,316
لا تخرجى

663
00:59:21,820 --> 00:59:23,277
.(بيرد)

664
00:59:46,101 --> 00:59:48,086
كارتر), هل عُدت؟)

665
00:59:48,111 --> 00:59:50,535
مرحباً , أيتها السيدة الشابة
.إخرجى

666
00:59:50,560 --> 00:59:51,920
!تباً

667
00:59:59,954 --> 01:00:00,987
!اللعنة

668
01:00:01,012 --> 01:00:02,408
!اللعنة

669
01:00:04,112 --> 01:00:07,301
!اللعنة, لقد آلمنى هذا

670
01:00:08,751 --> 01:00:11,126
.ليس هذا يوم سعدك حقاً يا صاح

671
01:00:11,151 --> 01:00:12,597
..عليك أن تفكر بأن

672
01:00:12,622 --> 01:00:15,178
تحزم أغراضك...
وتتوجه إلى المستشفى, اليس كذلك؟

673
01:00:15,203 --> 01:00:17,422
أو أن أحدهم سيتأذى

674
01:00:17,697 --> 01:00:19,112
يارجل

675
01:00:23,053 --> 01:00:25,672
لا أعتقد أنك بحال جيّدة
.يا صديقى

676
01:00:25,697 --> 01:00:28,167
.هذا مكان مزرٍ بنهاية الطريق

677
01:00:28,192 --> 01:00:30,202
.أنت تعتقد أن هذا مُضحك

678
01:00:31,381 --> 01:00:33,252
.حسناً, أيها الأحمق

679
01:00:34,362 --> 01:00:35,813
.حسناً

680
01:00:41,446 --> 01:00:44,073
.سأريك كم أن هذا مضحك

681
01:00:49,469 --> 01:00:50,985
.لم يكُن هذا شيئاً

682
01:01:06,647 --> 01:01:08,169
.سحقاً للفيلم

683
01:01:08,194 --> 01:01:10,340
.سأحظى بفرصتى

684
01:01:24,178 --> 01:01:25,952
ماذا تفعل؟

685
01:01:30,951 --> 01:01:33,381
ألا ترغب بأن تعرف؟

686
01:02:26,067 --> 01:02:27,978
.أجل, جيّد يارجل

687
01:02:29,019 --> 01:02:32,103
.إستمر بالتحرك, إستمر بضخّ تلك الدماء

688
01:02:33,799 --> 01:02:36,002
ألا تريد أن تستلقىَ

689
01:02:37,541 --> 01:02:40,644
.وتغلق عينيك ولا تفتحهما مجدداً

690
01:02:41,489 --> 01:02:43,706
.اللعنة عليّك

691
01:02:44,470 --> 01:02:46,006
ماذا؟

692
01:02:46,248 --> 01:02:48,166
.أحاولُ أن أساعدك

693
01:02:49,108 --> 01:02:51,856
.صدقّنى, ليست هذه بميّتة سيئة

694
01:02:51,881 --> 01:02:55,145
.لقد.. إنحرفت نوعاً ما

695
01:02:55,884 --> 01:02:58,848
حقاً؟ وأى وغد ميّت سمعت منه هذا؟

696
01:03:02,288 --> 01:03:05,630
.أتعلم, أنا متفاجئٌ أنك لم تطلب الدعم

697
01:03:05,655 --> 01:03:07,201
دعمٌ؟

698
01:03:09,329 --> 01:03:11,684
.تلك الفتاة الصغيرة تُغنينى

699
01:03:12,388 --> 01:03:15,213
إنها تملكنى
وليست ربُّ عملى

700
01:03:16,214 --> 01:03:19,389
شاهِدتى
.مشكلتى

701
01:03:20,478 --> 01:03:24,288
.أنا متعاقد
.محترف

702
01:03:25,068 --> 01:03:28,786
أن لا أخسر
.ولا أطلب المساعدة

703
01:03:28,811 --> 01:03:31,198
.هذا ما يبقينى أعمل

704
01:03:31,223 --> 01:03:32,977
.حسناً إذن

705
01:03:33,002 --> 01:03:35,260
.فسيؤدى هذا إلى موتك

706
01:03:35,287 --> 01:03:38,295
أتعلم, ستستسلمُ قريباً
.ياصديقي

707
01:03:38,320 --> 01:03:40,970
أعنى, ماذا نفعلُ بحق الجحيم؟

708
01:03:40,995 --> 01:03:44,029
.وكأن هذه مسابقة تبول بالنسبة إليك

709
01:03:44,054 --> 01:03:48,792
ليست الحياة شيئاً سوى
.مسابقة تبول كبيرة

710
01:03:48,817 --> 01:03:51,244
ألم تكن منتبهاً؟

711
01:03:51,269 --> 01:03:52,676
.تباً

712
01:03:52,701 --> 01:03:57,281
أنا لا أموت إلا أذا إستحقَ الوغد الذى
.يحاول قتلى ذلك

713
01:03:57,306 --> 01:03:59,217
.وأنت لا تستحق هذا

714
01:03:59,242 --> 01:04:03,941
.سأكون ملعوناً إذا ما حاول وغدٌ جبانٌ مثلك قتلى

715
01:04:05,139 --> 01:04:07,465
مما تقوله عنّى

716
01:04:08,793 --> 01:04:11,737
أنا لستُ من تحاربه, صحيح؟

717
01:04:12,755 --> 01:04:14,317
أجل

718
01:04:14,422 --> 01:04:17,140
.أنا أبدأ بالفهم

719
01:04:18,524 --> 01:04:21,546
لن تفهمَ أبداً رجلاً مثلى
.أيها الأبله

720
01:04:22,944 --> 01:04:26,499
هل أنت حقاً الوحشٌ
الذى تريدنى أن أظن أنه انت؟

721
01:04:27,958 --> 01:04:30,019
ليس لديك إبنة , اليس كذلك؟

722
01:04:30,044 --> 01:04:31,972
بلى, لدى إبنة

723
01:04:31,997 --> 01:04:34,337
ماذا, أتظن أن الوحوش لا يتنفسون؟

724
01:04:34,362 --> 01:04:37,589
ولكن, كيف أصبحت ما أنت عليه؟

725
01:04:38,872 --> 01:04:41,564
ما خطبك بحق الجحيم؟

726
01:04:41,635 --> 01:04:45,461
أتريد مصادقتى؟
أتريد أن تكون طبيبى النفسىّ؟

727
01:04:45,486 --> 01:04:49,866
أم أنك قد أغرمت بطبقة صوتى؟

728
01:04:49,891 --> 01:04:51,474
بحقك يارجل

729
01:04:52,793 --> 01:04:54,621
أتريد أن تعرف؟

730
01:04:55,372 --> 01:04:57,252
أيها القوى؟

731
01:04:58,481 --> 01:05:01,166
كيف تصبحُ مثلى؟

732
01:05:07,971 --> 01:05:09,442
.ياللهول

733
01:05:10,115 --> 01:05:11,728
.لنرى

734
01:05:12,015 --> 01:05:13,867
أجل

735
01:05:14,803 --> 01:05:17,155
أول شخص قتلته

736
01:05:17,902 --> 01:05:19,984
قد لازم ذلك عقلى, قليلاً

737
01:05:20,396 --> 01:05:22,295
.لا, كثيراً

738
01:05:22,833 --> 01:05:26,865
لم أستطع الأكل
.ولم أستطع النوم

739
01:05:27,749 --> 01:05:30,441
.لم أستطع حتى النظر إلى نفسى فى المرآة

740
01:05:30,921 --> 01:05:33,294
من ثم حدثَ أمر غريب

741
01:05:33,604 --> 01:05:36,490
قتلتُ شخصاً آخر
.وشعرت بتحسُنٍ قليل

742
01:05:36,735 --> 01:05:39,681
قتلتُ شخصاً آخر
.وشعرت بتحسُنٍ قليل

743
01:05:40,087 --> 01:05:42,523
والشخص الذى بعده
.أفضل

744
01:05:42,628 --> 01:05:45,678
بعدها, كلما أتانى المزيد من العمل

745
01:05:46,242 --> 01:05:48,693
.كلما سهلَ علىّ النومُ فى الليل

746
01:05:50,135 --> 01:05:52,700
كم عدد الناس الذين يتطبهم الأمر
لتكون هكذا؟

747
01:05:52,725 --> 01:05:56,246
لا أعرف فأنا لا أعُد
.لنقل فقط

748
01:05:56,705 --> 01:06:00,319
أننى نمتُ فى تلك الأيم كالرضيع

749
01:06:00,870 --> 01:06:01,881
لا أعلم

750
01:06:01,906 --> 01:06:04,407
.لا أعلم كيف أمكنك أن تعيش بشئ كهذا

751
01:06:04,863 --> 01:06:07,444
هناك شئ قرأته ذات مرة

752
01:06:07,918 --> 01:06:09,917
.قد علِـقَ بخلدى

753
01:06:10,900 --> 01:06:13,936
المرء هو من يصنع من نفسه وحشاً"

754
01:06:15,783 --> 01:06:18,898
"ويفقد ألم كونه رجلاً

755
01:06:19,191 --> 01:06:20,489
عجباً

756
01:06:22,178 --> 01:06:25,139
.لدينا جميعاً طرقٌ للتعامل بها مع الأمور

757
01:06:26,976 --> 01:06:28,950
أعتقد أنها بالنسبة لك
.هى قتل الناس

758
01:06:28,975 --> 01:06:32,928
أنا أقتل لأن هذا عملى
أنا أتلقى الأوامر

759
01:06:33,878 --> 01:06:35,690
لقد كنتَ محارباً
.وأنت تعرفُ ما عليه الأمر

760
01:06:35,715 --> 01:06:38,880
لا تسحب تلك البطاقة يا صاح
.إننا لا نقتلُ الأطفال

761
01:06:38,905 --> 01:06:42,088
:أنا أقتل لسببين
.المال والحاجة

762
01:06:42,392 --> 01:06:46,573
أنا لا أقتل للمتعة, لم أفعل مطلقاً
.ولن أفعل

763
01:06:46,598 --> 01:06:50,536
(حسناً, لم لا نخرج (جيري بيكر
ونسأله عن شعوره تجاه هذا؟

764
01:06:50,561 --> 01:06:54,528
كنت... تكتيك التخويف،
واضح وبسيط.

765
01:06:56,204 --> 01:07:00,481
ولكنّى سأفعل أياً كان ما تقتضيه الضرورة
.للحصول على تلك الفتاة, أنت تعرف هذا

766
01:07:01,306 --> 01:07:03,345
.عليها الذهاب

767
01:07:06,098 --> 01:07:10,166
وأنت لا ترى وجه الشيطان
.دون أن تصطحبه إلى الطابق السفلى

768
01:07:11,103 --> 01:07:12,890
.الشيطان

769
01:07:13,735 --> 01:07:16,579
أنت مجنون حقاً, أتعرف هذا؟

770
01:07:16,678 --> 01:07:19,413
فأنا مجنون الآن, اليس كذلك؟

771
01:07:22,115 --> 01:07:24,394
.حسناً, على أحدنا أن يكون كذلك

772
01:07:51,000 --> 01:07:52,569
.(كارتر)

773
01:07:54,525 --> 01:07:57,172
ماذا؟
أأنت بخير؟

774
01:08:09,720 --> 01:08:11,439
ما الأمر؟

775
01:08:12,367 --> 01:08:15,701
.أنا آسفة لأننى أقحمت فى هذا

776
01:08:17,781 --> 01:08:20,306
أقحمتنىِ فى هذا

777
01:08:22,086 --> 01:08:23,794
.(بيرد)

778
01:08:29,225 --> 01:08:32,290
.لقد جُمعنا سوياً لسبب

779
01:08:40,580 --> 01:08:42,079
.أنتِ محظوظة

780
01:09:52,105 --> 01:09:54,224
ما الذى أخرك؟

781
01:10:04,620 --> 01:10:06,584
.مرحباً يا شريكى

782
01:10:06,821 --> 01:10:08,902
هناك أحد بالأسفل
.يريد التحدث معك

783
01:10:08,927 --> 01:10:10,963
.هيا, تحدثى يا عزيزتى

784
01:10:14,041 --> 01:10:15,347
.(كارتر)

785
01:10:15,384 --> 01:10:16,971
مارا)؟)

786
01:10:17,376 --> 01:10:20,794
.وجدتُ رقمها فى هاتفك

787
01:10:20,878 --> 01:10:22,598
.وأتصلت بها

788
01:10:22,839 --> 01:10:25,872
.وأخبرتها أننى صديقك لك

789
01:10:25,897 --> 01:10:29,329
.وأننى قلقٌ حقاً بشانك

790
01:10:32,358 --> 01:10:33,999
.وأنك بحاجة إلى رؤيتها بشدة

791
01:10:34,024 --> 01:10:36,779
ولكنك لم تستطع إجبار نفسك
.على الإتصال

792
01:10:36,953 --> 01:10:38,511
هنا حيث أتى دورى

793
01:10:38,536 --> 01:10:41,608
بكونى الصديق المقرب
. الوفى الذى أنا عليه

794
01:10:41,633 --> 01:10:43,594
قادت هذه المسكينة
.نصف الليل كى تصل إلى هنا

795
01:10:43,619 --> 01:10:45,195
اليس هذا صحيح
يا سيّدتى؟

796
01:10:46,778 --> 01:10:48,829
.كارتر), أنا آسفة)

797
01:10:49,730 --> 01:10:52,181
أخبرنى أنك كنت تشرب
.وكت قلقة بأمرك

798
01:10:52,206 --> 01:10:53,853
أنت صامتة الآن, أتسمعين؟ -
آسفة -

799
01:10:53,931 --> 01:10:55,458
إذن , ما الذى سيكون عليه الأمر
حضرة الرقيب (غرين)؟

800
01:10:55,483 --> 01:10:57,301
يبدوا أننا حصلنا على حلالة العقد, اليس كذلك؟

801
01:10:57,326 --> 01:10:59,321
!إن آذيتها يارجل

802
01:10:59,352 --> 01:11:05,240
أقسم لك
أنك لن تحصل أبداً على تلك الفتاة, أتفهم؟

803
01:11:05,566 --> 01:11:08,198
,بطريقة أو بأخرى، أشك في ذلك
 .أيها الجندى الشاب

804
01:11:08,223 --> 01:11:11,608
إلى جانب أنها لمم ترَ وجهك بعدُ

805
01:11:11,928 --> 01:11:13,454
اليس كذلك يا عزيزتى؟

806
01:11:13,548 --> 01:11:14,860
.لا

807
01:11:14,885 --> 01:11:17,618
تماماً مثل صديقنا القديم
جيري بيكر), أتتذكره؟)

808
01:11:17,643 --> 01:11:19,409
هذا صحيح, إن لم ترسل الفتاة
إلى هنا

809
01:11:19,434 --> 01:11:21,025
فلن تحصل على نفس الشئ

810
01:11:21,050 --> 01:11:23,497
هذه المرة, لن أتساهل
حيال الأمر

811
01:11:23,522 --> 01:11:25,173
أتفهم؟

812
01:11:25,198 --> 01:11:28,337
.سأقوم ببعض الإكتشاف الحقيقى

813
01:11:28,894 --> 01:11:31,820
سأكتشفها حقاً
.لأرى ما يمكنها فعله

814
01:11:32,511 --> 01:11:33,883
.إذن, عُد إلى صوابك

815
01:11:33,915 --> 01:11:36,727
.وأرسل الفتاة إلى هنا برفقة الفيلم

816
01:11:36,752 --> 01:11:38,082
.وستسعيد زوجتك

817
01:11:38,107 --> 01:11:40,379
ويمنكم العودة جميعاً إلى حياتكم السعيدة
بعدها

818
01:11:40,404 --> 01:11:42,476
كيف أعرف أنه يمكننى الوثوق بك؟

819
01:11:42,501 --> 01:11:44,218
.لا يمكنك ذلك

820
01:11:44,534 --> 01:11:48,269
ولكن لو كانت زوجتى
لكنت حظيت بنفس الفرصة

821
01:11:48,294 --> 01:11:50,567
ورأيت كيف أننا كُنا هنا
.فى ملكيتك

822
01:11:50,592 --> 01:11:52,026
.سأكون مهذباً بحق

823
01:11:52,051 --> 01:11:54,108
سأعطيها لك
.وسأعد حتى خمسة

824
01:11:54,762 --> 01:11:56,475
.(كارتر)

825
01:11:56,818 --> 01:11:58,390
.ها نحن نبدأ

826
01:11:59,803 --> 01:12:02,057
(كارتر)
.لقد تعهدنا

827
01:12:02,082 --> 01:12:03,480
!خمسة

828
01:12:07,323 --> 01:12:09,235
.الساعة تعُد

829
01:12:13,657 --> 01:12:15,594
.كارتر), من فضلك)

830
01:12:15,619 --> 01:12:17,863
.كارتر), من فضلك)
.لقد وعدتتى

831
01:12:17,888 --> 01:12:19,715
!أربعة -
لقد وعدتنى -

832
01:12:20,053 --> 01:12:21,223
صمتاً

833
01:12:21,248 --> 01:12:22,433
!إصمتى

834
01:12:24,890 --> 01:12:27,349
خذى هذا

835
01:12:27,374 --> 01:12:28,670
لا تتأخر

836
01:12:28,695 --> 01:12:32,149
إن حاول الصعود إلى الأعلى
.أطلقى عليه النار

837
01:12:32,174 --> 01:12:33,998
سيطرحك هذا أرضاً
.ولكنك سؤذينه

838
01:12:34,023 --> 01:12:36,529
إن صوبتى نحو الأسفل فحسب
حسناً؟

839
01:12:36,554 --> 01:12:37,981
.إنه يصوب على مدى كبير

840
01:12:38,006 --> 01:12:38,965
!ثلاثة

841
01:12:38,990 --> 01:12:41,243
ماذا؟لا
ماذا تفعل؟

842
01:12:43,224 --> 01:12:45,714
.سأذهب لرؤية إبنى

843
01:12:47,773 --> 01:12:49,435
.(كارتر)

844
01:12:50,508 --> 01:12:51,811
!إثنان

845
01:12:54,151 --> 01:12:57,196
(هيا حضرة الرقيب (غرين
.لا تكُن غبياً

846
01:12:59,496 --> 01:13:00,798
حسناً, هذا يكفى -
واحد -

847
01:13:00,823 --> 01:13:02,881
(كارتر) -
!حسناً -

848
01:13:02,906 --> 01:13:04,174
حسناً

849
01:13:04,199 --> 01:13:06,496
.لقد إتخذت القرار الصائب

850
01:13:07,176 --> 01:13:08,438
.أنا فخورٌ بك

851
01:13:08,463 --> 01:13:10,708
حسنا، كنت هيا.
ترسل من روعها.

852
01:13:11,163 --> 01:13:13,301
.تعال وخُذ زوجتك

853
01:13:19,119 --> 01:13:20,443
(كارتر)

854
01:13:21,057 --> 01:13:22,781
أأنت بخير؟

855
01:13:22,806 --> 01:13:24,365
أأنت بخير؟

856
01:13:26,911 --> 01:13:30,336
حسنا, ليس على ذكر أنه
.ليس من اللطيف مقابلتك

857
01:13:30,361 --> 01:13:33,868
ولكن, ماذا تفعل بحق الجحيم؟

858
01:13:33,893 --> 01:13:35,115
. لم أتمكن من فعلها يا رجُل

859
01:13:35,140 --> 01:13:36,903
.لا يمكننى إرسال تلك الفتاة إليك

860
01:13:36,928 --> 01:13:39,417
يممكننى رؤية هذا
أين السلاح؟

861
01:13:39,442 --> 01:13:41,103
.إنه بحوزتها

862
01:13:41,288 --> 01:13:42,854
أتريدها؟

863
01:13:43,897 --> 01:13:45,695
.إذهب وأحصل عليها

864
01:13:45,720 --> 01:13:47,317
هل تمازحنى؟

865
01:13:47,342 --> 01:13:50,922
,كل ما عليها فعله
.هو أن تصوب نحو ذلك الدرج

866
01:13:50,947 --> 01:13:52,369
وتسحب الزناد اللعين

867
01:13:52,394 --> 01:13:54,353
,انت ثملٌ
.وانت بطئ

868
01:13:54,378 --> 01:13:56,463
وسيكون الأمر مثل
.إطلاق النار على سمكة فى برميل

869
01:13:56,488 --> 01:13:58,187
.هذا عبقرىّ

870
01:13:58,449 --> 01:14:01,007
.هذا عبقرىٌ للغاية أيها الجندى

871
01:14:01,218 --> 01:14:04,001
عُد إلى منزلك فحسب
.عُد لإبنتك

872
01:14:04,026 --> 01:14:07,244
ليس لدى إبنة لعينة
!إننى أكره الأطفال

873
01:14:07,269 --> 01:14:10,062
فيما يهم يارجُل؟
.لقد ربحت

874
01:14:10,087 --> 01:14:11,496
!أيها الجبان اللعين

875
01:14:11,521 --> 01:14:14,107
.ليست لديك الجرأة حتى لتقلتنى

876
01:14:14,131 --> 01:14:14,972
!لا

877
01:14:14,997 --> 01:14:17,104
تخليت عن مسئوليتم إلى الفتاة الصغيرة

878
01:14:17,129 --> 01:14:21,376
وأتيت زاحفاً إلى هنا
.وأنت راكع

879
01:14:21,401 --> 01:14:23,864
!تذلل كالكلب طلباً للرحمة

880
01:14:23,889 --> 01:14:25,890
اللعنة عليك
!أنا لا أرحم

881
01:14:25,915 --> 01:14:31,420
سأسدى لكلاكما صنيعاً
!وأنهى حياتكم التعيسة فى الحال

882
01:14:31,445 --> 01:14:33,098
!تمهل

883
01:14:33,123 --> 01:14:36,277
هيا يارجل
ما الذى سيحلّهُ هذا؟

884
01:14:36,302 --> 01:14:38,026
.إعتقدت أنك لا تقتل لأجل المتعة

885
01:14:38,051 --> 01:14:40,865
ألم تكن مصغياً؟

886
01:14:40,890 --> 01:14:44,545
!ألم أكن أتحدث عن الأمر طوال يوم

887
01:14:44,570 --> 01:14:49,050
أخبرتك إننى مصاب بسرطان البروستاتا
.وظننت أن الأمر سيساعد

888
01:14:49,075 --> 01:14:51,219
لم نرَ وجهك -
كلا؟ -

889
01:14:51,244 --> 01:14:55,378
!حسناً, هاك
!والآن من اللطيف مقابتلك

890
01:14:55,580 --> 01:14:57,127
!(كارتر)

891
01:14:57,764 --> 01:14:59,470
!حان الوقت يا فتاة

892
01:14:59,495 --> 01:15:02,498
عليك أن تحضُرى إلى هنا
.قبل أن أقتل والدك الجديد

893
01:15:02,523 --> 01:15:04,122
!بيرد), لا)

894
01:15:04,147 --> 01:15:06,707
!إبقى
!إبقى

895
01:15:06,732 --> 01:15:09,189
!إنه إختيارك يا أميرة

896
01:15:09,411 --> 01:15:11,934
كم من الناس عليهم أن يموتوا بسببك؟

897
01:15:11,959 --> 01:15:15,928
إنها مجرد فتاة بربك
.هذا محال

898
01:15:19,868 --> 01:15:21,828
هكذا يافتاة
!تعالىّ إلى والدك

899
01:15:21,853 --> 01:15:25,717
بيرد), لا! إبقى هناك)
!عودى

900
01:15:25,742 --> 01:15:27,338
يا إلهى

901
01:15:34,098 --> 01:15:35,160
باً يا فتاة

902
01:15:35,185 --> 01:15:37,475
أتعلمين, ستكونين أصعب
!علامة أحصل عليها على الإطلاق

903
01:15:37,500 --> 01:15:39,363
حسبك -
!(بيرد), لا -

904
01:15:39,388 --> 01:15:40,670
...ماذا بحق

905
01:15:54,173 --> 01:15:55,574
.هيا يا عزيزتى

906
01:16:05,175 --> 01:16:08,000
عزيزتى,. عودى إلى هنا
إلى أين تذهبين؟

907
01:16:19,417 --> 01:16:22,185
إننا نحتاج إلى المساعدة فى الحال
!من فضلكم تعالوا فى الحال

908
01:16:29,380 --> 01:16:31,002
<i>!تعرض لإطلاق نار</i>

909
01:16:31,907 --> 01:16:34,177
<i>!إننا نحتاج إلى سيارة إسعاف</i>

910
01:16:35,069 --> 01:16:36,957
مرحباً يا عزيزتى

911
01:16:39,816 --> 01:16:41,777
مخيف, الستُ كذلك؟

912
01:16:44,740 --> 01:16:46,213
لا

913
01:16:52,194 --> 01:16:53,550
.إفعليها

914
01:16:56,716 --> 01:16:58,116
.إفعليها

915
01:17:08,324 --> 01:17:10,467
فارغة؟

916
01:17:15,222 --> 01:17:20,539
.طوال هذا الوقت اللعين وهى فارغة

917
01:17:31,101 --> 01:17:33,071
.إفعلها فحسب

918
01:17:37,797 --> 01:17:40,353
ما تظنيننى أكون؟

919
01:17:42,505 --> 01:17:46,295
وحشٌ من نوع ما؟

920
01:18:21,986 --> 01:18:23,502
كارتر)؟)

921
01:18:35,573 --> 01:18:37,773
.كارتر), أرجوك)

922
01:18:47,802 --> 01:18:49,423
أرجوك

923
01:18:53,850 --> 01:18:55,550
أرجوك" ماذا؟"

924
01:19:08,545 --> 01:19:10,432
أين الكاميرا خاصتك؟

925
01:19:12,587 --> 01:19:14,987
.اعتقد أنه أخذها

926
01:19:18,215 --> 01:19:20,187
.أعتقد أنك من فعل ذلك

927
01:19:23,392 --> 01:19:25,584
.لقد أنقذتنى

928
01:19:31,301 --> 01:19:33,893
لقد رددتُ صنيعاً فحسب

929
01:19:38,483 --> 01:19:40,883
ستكون بخير, صحيح؟

930
01:19:42,197 --> 01:19:44,322
.لا تقلقى

931
01:19:44,941 --> 01:19:47,427
.أنتِ لن تكُفين منّى

932
01:19:49,941 --> 01:20:00,427
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

933
01:20:00,941 --> 01:24:00,427
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & محمود خالد||</font>
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic">:  تعديل التوقيت
 | | عبد الحميد عطاف | |

