1
00:00:00,199 --> 00:00:19,617
<font color=#ffff00>tamed © حقوق الترجمة محفوظة
</font>
MR.ZAZA تــــــــــــــــعـــــــــــــــــديـــــــــــــــل الــــــــــــــتـــــــــــــــــوقــــــــــيــــــــــت

2
00:00:28,199 --> 00:00:29,617
ما هذا؟

3
00:00:29,700 --> 00:00:30,993
لا شيء

4
00:00:31,202 --> 00:00:32,411
هل (جيني) على علم؟

5
00:00:32,411 --> 00:00:34,705
(أنا رجل بيتي يا (توم

6
00:00:34,789 --> 00:00:37,416
ليس من الضروري أن أخفي الأشياء
عن زوجتي

7
00:00:37,499 --> 00:00:38,918
لن أخبرها

8
00:00:39,918 --> 00:00:41,420
أقدر ذلك

9
00:00:46,800 --> 00:00:47,718
جرب هذا

10
00:00:48,301 --> 00:00:50,720
النيكوتين ليس مشكلتك
إنها عقدة شفهية

11
00:00:50,804 --> 00:00:52,806
أنت فقط بحاجة
لشيء آخر لمصه

12
00:00:52,889 --> 00:00:54,682
قرأته في مجلة

13
00:00:54,682 --> 00:00:56,100
أي نوع من المجلات كنت تقرأها؟

14
00:00:56,184 --> 00:00:56,809
بهدوء

15
00:01:00,897 --> 00:01:02,607
يجب على الرجل أن يكون قادرا
على إمتلاك شيئء خاص به

16
00:01:09,405 --> 00:01:11,115
كم من قناص أحصيته؟

17
00:01:12,199 --> 00:01:13,283
خمسة، ستة

18
00:01:14,785 --> 00:01:16,787
هناك من حذرهم

19
00:01:16,787 --> 00:01:19,915
كل ما أعرف أننا فقدنا للتو
سنتان كاملتان من العمل

20
00:01:21,500 --> 00:01:23,001
أتريد إلقاء نظرة؟

21
00:01:29,382 --> 00:01:33,803
طالما تكون مجرد نظرة، بعد ثلاثة

22
00:01:34,720 --> 00:01:35,388
ثلاثة

23
00:01:39,683 --> 00:01:42,394
<font color=#ffff00>**  الــــحــــرب  **</font>

24
00:02:38,197 --> 00:02:39,991
الحقير

25
00:02:40,116 --> 00:02:43,202
يا (توم)، الإسناد في طريقه

26
00:02:43,411 --> 00:02:44,995
!مكتب التحقيقات الفدرالي! لا تتحرك -
!(توم) -

27
00:02:45,079 --> 00:02:46,288
!يا للهول

28
00:03:12,104 --> 00:03:13,105
!لا تقفز

29
00:03:49,181 --> 00:03:50,099
!لا

30
00:03:55,813 --> 00:03:57,815
جون)! هل أنت بخير؟)

31
00:03:57,898 --> 00:03:58,899
نعم

32
00:04:00,609 --> 00:04:01,485
هيا

33
00:04:08,908 --> 00:04:09,909
هل أصبته؟

34
00:04:09,909 --> 00:04:11,703
أصبته

35
00:04:12,203 --> 00:04:13,079
هل أنت متأكد؟

36
00:04:13,288 --> 00:04:15,373
تلقى واحدة في الوجه
لقد مات، إهدأ

37
00:04:15,581 --> 00:04:18,584
المشرحة مليئة بمن ظنوا
أنهم قضوا على هذا الحقير

38
00:04:18,709 --> 00:04:22,296
مالذي تتحدث عنه يا (جون)؟
تبدو وكأنك تعرف هذا الرجل

39
00:04:22,505 --> 00:04:24,590
(نعم، لكن هناك كلام أن الـ(ياكوزا

40
00:04:24,798 --> 00:04:27,676
إستأجرت مجرماً مستقلاً
(للتعامل مع الـ(ترياد

41
00:04:27,801 --> 00:04:29,595
يفترض به أن يكون الأفضل

42
00:04:29,803 --> 00:04:32,097
نفس الرجل الذي إستخدمته المخابرات المركزية
في (جاكارتا) ذلك الوقت

43
00:04:32,306 --> 00:04:32,973
نعم، نعم، نعم

44
00:04:32,973 --> 00:04:36,393
نفس الرجل الذي خان موجهه
ثم قتل ثلاثة عملاء

45
00:04:36,476 --> 00:04:37,978
سمعت أنهم كانوا خمسة

46
00:04:38,103 --> 00:04:40,605
(ذلك كلام فارغ يا (جون
تعرف ذلك، حسنا؟

47
00:04:40,772 --> 00:04:42,273
روغ) شبح؛ إنه أسطورة)

48
00:04:42,398 --> 00:04:44,192
أحدهم في الوكالة
سحب سلسلتك

49
00:04:44,400 --> 00:04:46,402
أغطية من التيتانيوم
رصاص مخترق

50
00:04:46,402 --> 00:04:47,695
كان توقيعه

51
00:04:51,574 --> 00:04:54,910
هل تعتقد حقا
أن (روغ) يعمل لصالح الـ(ياكوزا)؟

52
00:04:54,994 --> 00:04:57,204
تلك هي المشكلة بهذا العمل

53
00:04:58,205 --> 00:05:00,290
لن تعرف أبداً من يعمل لصالح من

54
00:05:03,293 --> 00:05:05,087
(هذه شرطة (سان فرانسيسكو

55
00:05:05,170 --> 00:05:07,506
إبق مكانك
رافعاً يديك

56
00:05:22,186 --> 00:05:25,481
<font color=#ffff00>(كراوفورد)</font>

57
00:05:26,273 --> 00:05:28,609
نعم، إنه هنا
(إنه هنا يا (جون

58
00:05:28,692 --> 00:05:31,487
إنتظر... نعم، أراك قريبا
حسن، مع السلامة

59
00:05:33,405 --> 00:05:37,993
أخبره أنه
لا يجب أن يدخن أمام الأطفال

60
00:05:38,201 --> 00:05:41,580
إذا كان سيدخن
يمكن أن يقوم بذلك في الحديقة

61
00:05:41,705 --> 00:05:42,581
حسن

62
00:05:43,582 --> 00:05:44,874
حسن

63
00:05:45,291 --> 00:05:46,584
ظننت أنه في الطريق

64
00:05:46,668 --> 00:05:48,086
ظننت ذلك أيضا

65
00:05:48,169 --> 00:05:49,295
(أهلاً يا (توم

66
00:05:49,379 --> 00:05:49,879
!نلت منك

67
00:05:49,879 --> 00:05:51,297
دانيال)، أرجوك)

68
00:05:51,381 --> 00:05:53,383
داني)، (داني)، أنا على الهاتف) -
دانيال)، هيا، هيا) -

69
00:05:53,591 --> 00:05:55,801
من الأفضل أن تكون على الطريق
ستبدأ المباراة بعد نصف ساعة

70
00:05:55,885 --> 00:05:57,970
أنا متأخر قليلا

71
00:05:58,095 --> 00:06:01,098
أظن أنه مع حركة مرور سلسة
يمكن أن نصل في نصف الوقت

72
00:06:01,307 --> 00:06:03,392
(جون)

73
00:06:03,601 --> 00:06:05,269
إنها عقدة شفهية

74
00:06:05,394 --> 00:06:09,189
هيا
إجلب معطفك

75
00:06:09,273 --> 00:06:12,401
إذن، كيف هي أخبار القضية؟

76
00:06:12,567 --> 00:06:15,403
إسمع، إنس القضية
إستمتع بإجازتك المرضية

77
00:06:15,487 --> 00:06:16,905
أي خبر عمن سرب المعلومة؟

78
00:06:16,988 --> 00:06:19,991
لا، التحقيق جاري
حتى الآن... لاشيء

79
00:06:20,074 --> 00:06:21,284
أحدهم تكلم

80
00:06:21,284 --> 00:06:23,786
شخص من الداخل، قريب منا

81
00:06:23,995 --> 00:06:25,580
أي خبر عما حدث لـ(روغ)؟

82
00:06:25,705 --> 00:06:26,873
لا، لم نجد أي جثة

83
00:06:26,998 --> 00:06:28,875
بحثوا بذلك الخليج
لثلاثة أيام ولا شيء

84
00:06:28,875 --> 00:06:31,502
ولابد أنه طعام للسمك الآن

85
00:06:31,669 --> 00:06:32,795
حسن

86
00:06:32,795 --> 00:06:34,672
حسنا، إنه يوم المباراة، صحيح؟

87
00:06:34,797 --> 00:06:36,006
نعم، أعرف أنه يوم المباراة

88
00:06:36,006 --> 00:06:37,966
فقط أخبرني أنك لم
تنس شرائح اللحم، حسن؟

89
00:06:38,092 --> 00:06:41,094
لا أيها الأحمق
لم أنس شرائح اللحم

90
00:06:41,303 --> 00:06:42,971
يا للهول، متى ستنسى ذلك السؤال؟

91
00:06:42,971 --> 00:06:44,097
ديان) طلبت مني التأكد)

92
00:06:44,181 --> 00:06:45,182
...كما تعرف طلبت مني أيضاً

93
00:06:45,182 --> 00:06:49,603
نعم، نعم، نعم، سمعت
ممنوع التدخين أمام الأطفال

94
00:06:52,981 --> 00:06:55,900
حبيبتي، يجب أن نتوقف
من أجل بعض شرائح اللحم

95
00:07:26,471 --> 00:07:27,680
ديان)، ألم يصلو بعد؟)

96
00:07:31,684 --> 00:07:32,477
أرجوك

97
00:07:34,478 --> 00:07:35,980
ديان)، ما كان ذلك؟)

98
00:07:36,897 --> 00:07:37,690
(ديان)

99
00:07:43,487 --> 00:07:46,281
!أرجوك

100
00:07:50,077 --> 00:07:52,287
!لا

101
00:07:52,370 --> 00:07:54,873
!لا

102
00:08:01,170 --> 00:08:04,882
جون)، (جون)! حبيبي)

103
00:08:05,091 --> 00:08:06,384
حبيبي، حبيبي

104
00:08:10,387 --> 00:08:11,680
!يا للهول

105
00:08:20,188 --> 00:08:21,690
إبقي مع (دانيال) يا حبيبتي

106
00:08:28,697 --> 00:08:30,365
أين تظن أنك ستذهب إليه؟

107
00:08:30,365 --> 00:08:31,282
ما الذي حدث؟

108
00:08:31,491 --> 00:08:33,493
...سيكون علي أن

109
00:08:33,576 --> 00:08:35,078
لدينا ثلاث ضحايا

110
00:08:35,078 --> 00:08:35,787
ماذا؟

111
00:08:35,870 --> 00:08:38,998
ذكر واحد، أنثى واحدة، وطفل واحد

112
00:08:40,499 --> 00:08:42,960
مهلاً يا زميل
...عميل فدرالي أو لا

113
00:09:47,188 --> 00:09:53,861
سيدي، يجب أن تنتهي فرقة مسرح الجريم
لابد أن ندعهم يقومون بعملهم

114
00:09:54,278 --> 00:09:58,865
سيدي؟ يجب أن تخلي المكان الآن

115
00:10:21,887 --> 00:10:23,973
<font color=#ffff00>(سان فرانسيسكو)
بعد ثلاثة سنوات</font>

116
00:10:26,975 --> 00:10:29,478
<font color=#ffff00>(نادي (زيرو
(منطقة الـ(ياكوزا</font>

117
00:11:40,086 --> 00:11:41,963
أهلاً يا عزيزي، كيف حالك؟

118
00:12:13,451 --> 00:12:15,453
<font color=#FFFF00>...دوري لاحقاً</font>

119
00:12:51,362 --> 00:12:52,071
<font color=#FFFF00>!عليكما به</font>

120
00:13:06,669 --> 00:13:07,461
<font color=#FFFF00>!(كيمو)</font>

121
00:13:16,761 --> 00:13:17,470
<font color=#FFFF00>!(كيمو)</font>

122
00:13:27,563 --> 00:13:29,065
<font color=#FFFF00>(ديتو)</font>

123
00:13:32,777 --> 00:13:34,445
<font color=#FFFF00>!ما هذا</font>

124
00:13:57,467 --> 00:14:00,053
<font color=#FFFF00>هل تعرف
ماذا يفعله (شيرو) بالخونة؟</font>

125
00:14:08,269 --> 00:14:10,854
كم يعرف هؤلاء اليابانيين
كيف يستمتعون، صحيح؟

126
00:14:10,980 --> 00:14:12,773
نعم، رائحة المكان كالأطعمة المعلبة

127
00:14:12,856 --> 00:14:14,566
(أصمت يا (غليسون

128
00:14:14,566 --> 00:14:16,151
هل ترى كل هذا الحبر؟

129
00:14:16,276 --> 00:14:17,653
ياكوزا) ياباني)

130
00:14:17,778 --> 00:14:18,779
كل واحد من تلك الحلقات

131
00:14:18,779 --> 00:14:21,781
يفترض أن يعني
وغداً قتلوه

132
00:14:21,865 --> 00:14:24,576
هذه مجموعة من
الأشخاص السيئين هنا

133
00:14:24,743 --> 00:14:28,079
أجل، وماذا سنعتبر
من فعل هذا بهم؟

134
00:14:28,163 --> 00:14:29,247
إفسحوا الطريق

135
00:14:30,665 --> 00:14:32,959
أبعد هؤلاء الناس عن هنا

136
00:14:33,042 --> 00:14:34,043
ومن تكون أنت؟

137
00:14:34,043 --> 00:14:35,545
وحدة الجريمة المنظمة الآسيوية

138
00:14:35,753 --> 00:14:37,046
سنهتم بالأمر من هنا

139
00:14:37,171 --> 00:14:38,172
بسلطة من؟

140
00:14:38,255 --> 00:14:39,382
المحافظ، الرئيس

141
00:14:39,465 --> 00:14:40,758
إختر من تريده

142
00:14:42,176 --> 00:14:45,054
لا تبدو آسيوياً جدا بالنسبة لي -
كما تعرف -

143
00:14:45,179 --> 00:14:47,848
أنا مندهش أنكما
لم تنتهيا من هذه حتى الآن

144
00:14:47,973 --> 00:14:49,474
هل تحققت من هذه أيها الذكي؟

145
00:14:49,558 --> 00:14:51,643
نعم، هناك من قطع الإرسال
لا شيء هناك

146
00:14:51,852 --> 00:14:57,440
أيها العميل (كراوفورد)، وجدت هذه
في الغرفة الخلفية

147
00:14:57,649 --> 00:14:59,567
وجدناه مختفياً
تحت إحدى الجثث

148
00:14:59,651 --> 00:15:01,069
إنه في حالة سيئة جدا

149
00:15:01,152 --> 00:15:02,779
نعم، ماذا كان يقول؟

150
00:15:02,779 --> 00:15:04,155
أنت تمزح معي، صحيح؟

151
00:15:04,364 --> 00:15:06,074
من يستطيع فهم ذلك الهراء؟

152
00:15:06,240 --> 00:15:08,159
...بعض الناس ممن جاؤوا إلى هذه البلاد

153
00:15:08,242 --> 00:15:10,745
ستعتقد أنهم على الأقل
قد تعلموا تكلم الأمريكية

154
00:15:11,078 --> 00:15:12,747
ستظن أن شرطيين
يعملان بمنطقة

155
00:15:12,747 --> 00:15:16,667
(تغص بالـ(ياكوزا
قد تعلما تكلم قليل من اليابانية

156
00:15:16,875 --> 00:15:18,544
<font color=#FFFF00>لو لم يكونا بلهاء بالكامل</font>

157
00:15:20,045 --> 00:15:21,672
هلا تمهلني للحظة من فضلك؟

158
00:15:26,259 --> 00:15:31,056
<font color=#FFFF00>مرحبا، أنا شرطي، ماذا حدث هنا؟</font>

159
00:15:31,264 --> 00:15:36,060
<font color=#FFFF00>إتعرف ماذا أفعله عندما لا أكون شرطياً؟
ألعب دور الطبيب</font>

160
00:15:38,646 --> 00:15:40,857
<font color=#FFFF00>أنت! لا تستطيع فعل ذلك</font>

161
00:15:41,065 --> 00:15:44,860
<font color=#FFFF00>إذا لم أخرج هذه الشضية</font>

162
00:15:45,069 --> 00:15:46,737
<font color=#FFFF00>سيلتهب الجرح</font>

163
00:15:50,949 --> 00:15:55,162
<font color=#FFFF00>وجدتها، لا، إنه عظم، آسف</font>

164
00:15:57,247 --> 00:15:59,040
<font color=#FFFF00>إذا أردت مني أن
أعود إلى عملي اليومي</font>

165
00:15:59,166 --> 00:16:01,251
<font color=#FFFF00>!أعطني شيئاً لأعمل عليه</font>

166
00:16:04,170 --> 00:16:08,841
<font color=#FFFF00>أريد الموت قبل أن يعود</font>

167
00:16:15,640 --> 00:16:16,474
...حسنا

168
00:16:17,058 --> 00:16:19,768
يمكن أن أرى أنه لن
يكون سهلاً العمل معك

169
00:16:19,852 --> 00:16:21,770
أنت لن تعمل معي

170
00:16:21,937 --> 00:16:24,857
هذه قضية فدرالية الآن

171
00:16:24,940 --> 00:16:28,151
إن كنت تريد المساعدة
خذ قمصاني للتنظيف

172
00:16:31,738 --> 00:16:33,073
ماذا قال إذن؟

173
00:16:33,156 --> 00:16:35,575
مجرد هراء ياباني

174
00:16:35,658 --> 00:16:37,035
أرواح إنتقامية

175
00:16:42,665 --> 00:16:43,541
قصص أشباح

176
00:17:34,047 --> 00:17:34,965
جن)؟)

177
00:17:35,048 --> 00:17:36,633
نعم، هل أيقظتك؟

178
00:17:36,758 --> 00:17:38,468
إنها التاسعة تقريباً

179
00:17:38,551 --> 00:17:41,137
لا، كنت أعمل
متأخراً ليلة أمس، ذلك كل شيء

180
00:17:41,346 --> 00:17:43,056
حسنا، إتصلت فقط لأذكرك

181
00:17:43,139 --> 00:17:46,559
أن مقابلة (دانيال) الأولى
لكرة السلة هذا الجمعة

182
00:17:46,643 --> 00:17:48,436
نسيت، أليس كذلك؟

183
00:17:48,561 --> 00:17:50,271
لا

184
00:17:50,354 --> 00:17:51,647
كنت فقط مشغولاً جداً -
إلى اللقاء -

185
00:17:51,731 --> 00:17:53,649
أنا منشغل البال كثيراً الآن

186
00:17:53,649 --> 00:17:55,443
نعم، إذن ما الأمر هذه المرة؟

187
00:17:55,568 --> 00:17:56,861
(وجدته يا (جن

188
00:17:56,944 --> 00:17:58,237
وجدت من؟

189
00:17:58,237 --> 00:18:00,155
(الرجل الذي قتل (توم

190
00:18:01,740 --> 00:18:02,866
لقد عاد

191
00:18:02,866 --> 00:18:04,660
يمكن أن أحس بذلك

192
00:18:04,743 --> 00:18:06,453
هذا المرة سأقضي عليه

193
00:18:06,536 --> 00:18:09,039
جون)، لقد مرت ثلاث سنوات)

194
00:18:09,164 --> 00:18:12,250
اسمع، هوسك بذلك
الرجل كلفك زواجنا

195
00:18:12,334 --> 00:18:15,170
لا تفقد إبنك

196
00:18:15,253 --> 00:18:16,754
أخبري (دانيال) أني سأكون هناك

197
00:18:16,838 --> 00:18:18,965
!لا، أخبره أنت

198
00:18:19,048 --> 00:18:21,134
وإذا كنت تقول أنك ستكون هناك
فكن هناك

199
00:18:46,366 --> 00:18:49,536
لمن لم يتعرف منكم
(ليلة أمس، هذا هو العميل (غوي

200
00:18:49,744 --> 00:18:51,454
(تخرج للتو من (كوانتيكو

201
00:18:53,748 --> 00:18:54,665
ما هو تخصصه؟

202
00:18:54,749 --> 00:18:55,958
(أكسفورد)

203
00:18:56,959 --> 00:18:58,961
ما المضحك هكذا؟

204
00:18:59,045 --> 00:19:01,046
بمعنى آخر، أنت متفرج

205
00:19:01,255 --> 00:19:02,047
ماذا عنك؟

206
00:19:02,047 --> 00:19:03,757
(ت د)

207
00:19:03,841 --> 00:19:05,259
تقنيات دفاعية

208
00:19:05,342 --> 00:19:06,135
هذا صحيح

209
00:19:06,260 --> 00:19:08,053
يعجبني أن أكون قريباً وشخصياً

210
00:19:08,136 --> 00:19:10,138
نعم، حسنا، مسدسي
أكبر من مسدسك

211
00:19:10,264 --> 00:19:12,057
إختر مكتباً

212
00:19:12,057 --> 00:19:14,726
ما زالنا لم نستقر بعد هنا

213
00:19:14,935 --> 00:19:16,936
خلف الحافلة

214
00:19:17,145 --> 00:19:20,732
هذه هي كل الصور
(التي لدى أي أحد عن (روغ

215
00:19:20,857 --> 00:19:24,152
يعيد الوغد جرح وجهه
كل ستة شهور

216
00:19:24,444 --> 00:19:28,155
هي يا (جون)، أي شخص يمكن أن يستعمل
أغطية من التيتانيوم ورصاص من اليورانيوم المنضب

217
00:19:28,239 --> 00:19:29,031
التي وجدناها

218
00:19:29,156 --> 00:19:33,244
التي وجدناها ليلة أمس تطابقت
مع التي وجدناها قبل ثلاثة سنوات

219
00:19:35,329 --> 00:19:36,538
(لقد عاد (روغ

220
00:19:37,664 --> 00:19:41,543
(حسن، لكن إذا كان يعمل لصالح الـ(ياكوزا
لماذا يقتل الـ(ياكوزا)؟

221
00:19:41,752 --> 00:19:43,462
ربما إنتقل من طرف لآخر

222
00:19:43,462 --> 00:19:44,463
لن تكون المرة الأولى

223
00:19:44,629 --> 00:19:47,549
أي أطراف نتحدث عنها؟

224
00:19:47,632 --> 00:19:49,843
(شيرو ياناجاوا)

225
00:19:49,926 --> 00:19:51,928
(واجهة كل نشاطات (ياكوزا) من (اليابان

226
00:19:52,137 --> 00:19:54,055
ربما يكون
(الرجل الأقوى في (سان فرانسيسكو

227
00:19:54,138 --> 00:19:57,433
ورغم أنه لم يضع أبدا
قدماً على الأرض الأمريكية

228
00:19:57,558 --> 00:20:00,228
إنه نصف السبب لإعداد هذه اللجنة

229
00:20:00,353 --> 00:20:01,729
لي تشانج) النصف الآخر)

230
00:20:01,938 --> 00:20:03,647
على خلاف (شيرو)، (تشانج) يعيش هنا

231
00:20:03,731 --> 00:20:05,858
(قصر جميل كبير في (مارين

232
00:20:05,941 --> 00:20:08,152
(يظن نفسه (جي دي روكيفيلير
أو ما شابه

233
00:20:08,152 --> 00:20:10,154
إنه في أواخر الأربعينات

234
00:20:10,237 --> 00:20:11,655
(زعيم الـ(ترياد

235
00:20:11,738 --> 00:20:15,951
في كل شيء، الرشوة، إبتزاز
القتل، كل شيء

236
00:20:16,159 --> 00:20:18,745
لكن قبل سنوات
(ذبح (شيرو) عائلة (تشانج

237
00:20:18,829 --> 00:20:20,747
كانت لديه الشجاعة في الحقيقة
(للسفر إلى (هونغ كونغ

238
00:20:20,956 --> 00:20:22,749
وإبادة العشيرة اللعينة بالكامل

239
00:20:22,749 --> 00:20:24,626
قضى السنوات الثلاثين التالية
في بيع كل

240
00:20:24,834 --> 00:20:27,128
(إرث في سلالة (تشانج
إلى متاحف الجامعين

241
00:20:27,337 --> 00:20:29,839
كل ما بقي الآن هو مجرد حصانين

242
00:20:29,922 --> 00:20:32,842
تماثيل الصغيرة، إثنان منهم
بهذا الكبر

243
00:20:33,050 --> 00:20:36,429
(يتردد في الشارع بأن (شيرو
يبحث عن مشتر بينما نتكلم

244
00:20:36,554 --> 00:20:40,140
خسارة (تشانج) للشرف
تعني أكثر من خسارته المالية

245
00:20:40,349 --> 00:20:42,142
لا أهتم بالخسائر

246
00:20:42,142 --> 00:20:45,062
لا أهتم بخطوط الدم
أو عداءات عائلية قديمة

247
00:20:45,229 --> 00:20:48,357
للمرة الأولى منذ ثلاث سنوات
(لدينا فرصة حقيقية في القضاء على (روغ

248
00:20:48,440 --> 00:20:52,444
كل ما يجب أن نفعله أيها السيدات و
السادة، هو سحب الزناد اللعين

249
00:21:51,250 --> 00:21:54,753
<font color=#ffff00>(قصر (تشانغ
(مقاطعة (مارين)، (كاليفورنيا</font>

250
00:22:08,224 --> 00:22:11,143
إنها سلالة نادرة جدا

251
00:22:12,144 --> 00:22:16,148
(أندلسية، تلك زوجتي، (ماريا

252
00:22:17,942 --> 00:22:22,029
في أيام أبي، مثل هذا الزواج
لم يكن ليكون ممكناً

253
00:22:22,154 --> 00:22:28,118
لكن الزمن تغير
من تغير معه منا نجا

254
00:22:28,452 --> 00:22:29,327
هيا

255
00:22:30,829 --> 00:22:33,748
(أنا مندهش فعلاً يا سيد (شو

256
00:22:33,957 --> 00:22:37,543
بما أنك سكبت
...دم أعدائي

257
00:22:39,629 --> 00:22:43,049
دعنا نشرب نخب شراكتنا الجديدة

258
00:22:48,220 --> 00:22:49,638
...يجب أن أعترف

259
00:22:51,515 --> 00:22:56,436
كنت شاكا جدا عندما قصدتني
أولا لي بإقتراحك

260
00:22:59,356 --> 00:23:05,153
(بترك خدمة (شيرو
ذلك كان تحركاً حكيماً من ناحيتك

261
00:23:05,445 --> 00:23:07,822
لكنه يجعلني أتسائل

262
00:23:07,947 --> 00:23:13,453
كيف يمكن للمرء فعلاً الثقة برجل
خان سيده؟

263
00:23:13,744 --> 00:23:17,540
أنا لا سيد لي
لذا لم أخن أي أحد

264
00:23:18,916 --> 00:23:24,922
إذن، أخبرني عن حصاني؟
سيصلان الليلة؟

265
00:23:28,217 --> 00:23:31,219
لقد مرت ثلاثون سنة

266
00:23:31,345 --> 00:23:35,348
كل هذا الوقت وعائلتي
تعيش في خزي وعار

267
00:23:35,515 --> 00:23:38,435
(كل ذلك بسبب خيانة (شيرو

268
00:23:38,518 --> 00:23:41,813
الليلة، سأسترد
...ما سرق من عائلتي

269
00:23:41,938 --> 00:23:44,524
وكل شيء
سيتغير من الآن فصاعداً

270
00:23:44,649 --> 00:23:48,444
رجال (شيرو) سيحمون
كنزه بحياتهم

271
00:23:50,321 --> 00:23:54,033
هل أنت متأكد أنك تستطيع تسليمهما ؟

272
00:23:54,116 --> 00:23:56,744
قلت بأنني سأفعل

273
00:23:56,952 --> 00:23:59,246
(هؤلاء هما الأخوان (تي

274
00:23:59,413 --> 00:24:01,540
سيعطيانك كل شيء تحتاجه

275
00:24:04,126 --> 00:24:05,836
سأكون على اتصال

276
00:24:16,137 --> 00:24:17,638
راقباه عن قرب

277
00:24:19,640 --> 00:24:24,228
<font color=#ffff00>(مزرعة (شيرو
(مركب الـ(ياكوزا) (طوكيو، اليابان</font>

278
00:24:52,338 --> 00:24:53,339
<font color=#FFFF00>أستجدى عفوك</font>

279
00:24:59,511 --> 00:25:02,348
<font color=#FFFF00>لست المخطئ، إنه أنا</font>

280
00:25:02,431 --> 00:25:04,349
<font color=#FFFF00>تركت نفسي مكشوفاً</font>

281
00:25:20,031 --> 00:25:22,408
<font color=#FFFF00>أظن أن لديك
...(أخباراً من (سان فرانسيسكو</font>

282
00:25:22,533 --> 00:25:26,037
<font color=#FFFF00>نعم، كل شيء
يجري كما طُلب</font>

283
00:25:26,245 --> 00:25:27,121
<font color=#FFFF00>والحصانين؟...</font>

284
00:25:27,246 --> 00:25:28,622
<font color=#FFFF00>لقد أرسلناهما</font>

285
00:25:28,748 --> 00:25:31,834
<font color=#FFFF00>سيصلان إلى (سان فرانسيسكو) الليلة</font>

286
00:25:31,917 --> 00:25:35,337
<font color=#FFFF00>(يجب أن تعودي إلى (سان فرانسيسكو
قبل وصولي</font>

287
00:25:35,546 --> 00:25:37,548
<font color=#FFFF00><font color=#FFFF00>...لكن يا أبي</font></font>

288
00:25:37,631 --> 00:25:41,843
<font color=#FFFF00>لا أثق برجالنا هناك</font>

289
00:25:41,927 --> 00:25:45,138
<font color=#FFFF00>أصبحوا
كسالى جدا على أن يكون مفيدين</font>

290
00:25:45,430 --> 00:25:50,810
<font color=#FFFF00>كنت أتمنى أن أبقى هنا
وأعزز دوري في العشيرة</font>

291
00:25:51,019 --> 00:25:55,940
<font color=#FFFF00>لا شيء في تاريخ عشيرتنا
كان أبدا أكثر أهمية</font>

292
00:25:56,107 --> 00:25:58,442
<font color=#FFFF00>سوف لن أخذلك</font>

293
00:25:58,526 --> 00:26:01,821
<font color=#FFFF00>إذهبي الآن
أشرفي على بيع الحصانين</font>

294
00:26:11,121 --> 00:26:13,707
<font color=#ffff00>الحي الصيني
(سان فرانسيسكو)</font>

295
00:26:33,225 --> 00:26:35,227
أهلاً، ما الأمر يا رجل؟

296
00:26:35,436 --> 00:26:37,229
(يجب أن أقابل (بيني

297
00:26:37,313 --> 00:26:38,814
لا يوجد (بيني) هنا

298
00:26:49,241 --> 00:26:50,242
!مجدداً

299
00:26:52,243 --> 00:26:53,411
ماذا تفعل؟

300
00:26:54,037 --> 00:26:55,538
!لا

301
00:26:55,622 --> 00:26:56,331
!نعم

302
00:26:56,623 --> 00:26:58,041
!مجدداً

303
00:26:58,541 --> 00:27:01,043
!هيا

304
00:27:01,127 --> 00:27:02,211
عزيزي

305
00:27:06,507 --> 00:27:08,008
يجب أنت نتكلم

306
00:27:08,134 --> 00:27:10,719
أيها الوغد، أنا لا أتكلم مع الفدراليين

307
00:27:10,803 --> 00:27:12,012
!هيا

308
00:27:13,222 --> 00:27:14,932
في مكان خاص

309
00:27:15,807 --> 00:27:16,642
الآن

310
00:27:18,435 --> 00:27:19,811
حسن

311
00:27:22,606 --> 00:27:25,233
...رجلي يخسر على أية حال، لذا

312
00:27:32,532 --> 00:27:34,617
!أنا من يدفع ثمن هذا، هيا

313
00:27:47,629 --> 00:27:49,131
العمل جيد كما أرى

314
00:27:49,214 --> 00:27:52,134
نعم، كثير جداً
على الأمن القومي، صحيح؟

315
00:27:52,217 --> 00:27:53,635
إذن كيف هي العائلة؟

316
00:27:53,635 --> 00:27:56,638
(دانيال) بخير، لكن (جن)

317
00:27:56,805 --> 00:27:58,306
تلك قصة أخرى

318
00:27:58,431 --> 00:28:01,226
نعم، إني معجب بها حقا، أعني
كيف أفسدت هذا الأمر؟

319
00:28:01,434 --> 00:28:03,519
حسنا، لم يكن صعباً

320
00:28:03,519 --> 00:28:06,522
بالمناسبة، شكرا على تصرفك هناك

321
00:28:06,814 --> 00:28:07,732
جعلني أبدو جيداً

322
00:28:07,732 --> 00:28:10,234
جيد، أتمنى أن يساعد

323
00:28:10,318 --> 00:28:11,527
نعم، حسنا، الناس الذين أتتبعهم

324
00:28:11,610 --> 00:28:14,321
يتوقعون من مكتب التحقيقات الفدرالي
أن يقوموا بزيارات مثل هذه

325
00:28:14,405 --> 00:28:15,614
يجعلني ذلك أبدو مقبولاً

326
00:28:15,614 --> 00:28:17,408
هل ذلك في كتيب الأنتربول؟

327
00:28:17,616 --> 00:28:21,203
هيا يا (جون)، ليس هناك علم
للإمساك باللصوص، تعرف ذلك

328
00:28:21,411 --> 00:28:23,038
نعم، قلت
أن لديك شيء من أجلي

329
00:28:23,038 --> 00:28:23,914
نعم

330
00:28:26,833 --> 00:28:28,335
(صديقنا هناك في (بروكسل

331
00:28:28,501 --> 00:28:31,004
الرجل الذي يصنع
رصاصات التيتانيوم تلك

332
00:28:32,714 --> 00:28:34,716
وجدته قبل يومين

333
00:28:34,799 --> 00:28:35,717
ثم قمت بالتحقق

334
00:28:35,800 --> 00:28:39,929
(يبدو أن كل من له علاقة بـ(روغ
يعاني من بعض الحظ السيئ

335
00:28:43,015 --> 00:28:44,433
...الإسبوع الماضي فقط

336
00:28:44,433 --> 00:28:46,018
(جراح التجميل هناك في (بنما
... طوق نفسه بدون قصد

337
00:28:46,101 --> 00:28:50,522
مع سكين مطبخ
وهو يعد شطيرة من الديك الرومي

338
00:28:50,814 --> 00:28:53,734
أسبوع قبل ذلك واحد آخر من
(أصدقائنا الجراحين هناك في (فلوريدا

339
00:28:53,901 --> 00:28:56,611
ذهب ليسبح عاريا مع بعض التماسيح

340
00:28:56,820 --> 00:29:00,907
أظن أنه لم يقرأ الإشارات، على أية حال

341
00:29:01,116 --> 00:29:05,703
هؤلاء الرجال، كلاهما
متخصصان في إعادة بناء الوجه

342
00:29:06,037 --> 00:29:07,330
كلاهما

343
00:29:09,624 --> 00:29:11,334
رجلنا يربط بين التفاصيل الغير مفهومة

344
00:29:11,417 --> 00:29:13,920
نعم، حسنا هناك
جراح آخر غير مذكور

345
00:29:14,003 --> 00:29:17,006
أظن أنه قد ما يزال حياً
ربما يختبئ

346
00:29:17,214 --> 00:29:19,800
أعلمني حينما يظهر

347
00:29:19,925 --> 00:29:21,302
(حسناً، شكرا يا (بيني

348
00:29:30,811 --> 00:29:33,104
(أقفل أزرارك، لسنا في (ديسكو

349
00:29:37,108 --> 00:29:38,401
هل هذا مصدرنا؟

350
00:29:40,111 --> 00:29:41,696
نعم مصدري

351
00:29:47,201 --> 00:29:48,994
تخلص منه

352
00:29:49,120 --> 00:29:50,830
إنه أخي، إنه معي

353
00:29:50,830 --> 00:29:52,998
ماذا يظن هذا الرجل نفسه؟

354
00:29:57,920 --> 00:29:59,212
عد إلى سيارتك

355
00:29:59,296 --> 00:30:01,715
أرجوك، إنه الغريب

356
00:30:01,798 --> 00:30:04,426
إذهب! لا تجعلني أقولها ثانية

357
00:30:16,104 --> 00:30:18,731
بعد أن ينتهي هذا
أنا وأنت سنتكلم

358
00:30:27,406 --> 00:30:31,493
إن الحصانين سليمين
شيرو) سيكون مسروراً)

359
00:30:31,702 --> 00:30:34,830
سنتصل بك عندما تصل إلى هناك

360
00:30:46,591 --> 00:30:49,093
هل الحصانين في أمان مع هذا الطاقم؟

361
00:30:49,218 --> 00:30:52,305
بالطبع، ما داموا يعرفون
أنهم يسلمون السيارات فحسب

362
00:31:34,595 --> 00:31:36,305
إلتزموا الهدوء وتعاونوا

363
00:31:36,388 --> 00:31:38,515
إنه فقط فحص روتيني

364
00:31:45,313 --> 00:31:46,815
يجب أن تخرجا من السيارة، كلاكما

365
00:31:46,898 --> 00:31:48,399
ضعا أيديكما حيث يمكن أن أراهم

366
00:31:48,525 --> 00:31:51,110
أيها الضابط، نحن مع
(شيرو ياناجاوا أونتربرايز)

367
00:31:51,194 --> 00:31:52,528
أنت ترتكب خطأ جسيماً

368
00:31:52,528 --> 00:31:53,613
لقد إتفقنا

369
00:31:53,696 --> 00:31:54,989
!خارج السيارة

370
00:32:02,997 --> 00:32:04,623
نفذ، إستدر

371
00:32:06,917 --> 00:32:08,627
نشتغل كأمن

372
00:32:08,710 --> 00:32:11,296
لدينا الرخص لحمل الأسلحة النارية
إتصل بقائدك

373
00:32:11,421 --> 00:32:14,090
أصمت، أصمت -
سيؤكد ذلك -

374
00:32:16,426 --> 00:32:18,219
شرطة حقيرة مستأجرة -
قلت أصمت -

375
00:32:23,725 --> 00:32:24,600
مساء الخير

376
00:32:24,726 --> 00:32:27,603
(أيها النقيب (أندروز
ما الذي يحدث؟

377
00:32:27,687 --> 00:32:30,022
ماذا عن إتفاقنا؟

378
00:32:30,189 --> 00:32:35,110
فقط تغيير طفيف في الخطة
أريد مالي، الآن

379
00:32:46,204 --> 00:32:48,915
إذن، هل نستطيع الذهاب؟

380
00:32:49,124 --> 00:32:51,418
نعم، يمكنكم الذهاب

381
00:32:51,501 --> 00:32:55,797
إنتظروا فقط للحظة
دعونا نخلي أنا والشباب

382
00:32:55,922 --> 00:32:56,714
لنذهب

383
00:32:57,507 --> 00:32:58,299
نفذ

384
00:32:59,717 --> 00:33:01,719
يرسل السيد (تشانج) تحياته

385
00:33:01,802 --> 00:33:02,887
!لا

386
00:33:21,404 --> 00:33:24,699
<font color=#ffff00>مخزن (تشانغ) الـ16</font>

387
00:34:08,491 --> 00:34:10,618
(تحيات السيد (تشانج

388
00:34:47,403 --> 00:34:50,113
أمر خطير هنا يا أخي

389
00:34:50,197 --> 00:34:52,783
من الـ(ياكوزا)، كلهم

390
00:34:52,908 --> 00:34:56,995
كلهم في صف، إصابة من الخلف
طريقة الإعدام

391
00:34:57,204 --> 00:35:01,416
المعذرة، يريد رجال التحليلات العلمية
أن يعرفوا إن بإمكانهم أن يأتوا الآن

392
00:35:09,006 --> 00:35:10,591
كان سطواً

393
00:35:10,716 --> 00:35:12,802
ماذا؟

394
00:35:12,885 --> 00:35:15,679
أنظر إلى المكان ما بين هاتين السياراتين

395
00:35:17,306 --> 00:35:19,391
هؤلاء الرجال كانوا
بمرافقة شيء كبير

396
00:35:19,516 --> 00:35:22,102
مهما يكن
لا بد وأنه كان مهماً

397
00:35:25,397 --> 00:35:28,316
هؤلاء الرجال كانوا الحراس

398
00:35:28,400 --> 00:35:30,610
لكنهم تركوا أسلحتهم في السيارات

399
00:35:30,694 --> 00:35:34,906
هناك شيء واحد سيمنع
هؤلاء الرجال من الرفض

400
00:35:35,114 --> 00:35:36,991
الشرطة

401
00:35:36,991 --> 00:35:39,410
على الأقل إعتقدوا أنها كانت الشرطة

402
00:35:39,494 --> 00:35:43,080
إنتظروا للحظة، هل تحاولون القول
أن الشرطة قامت بهذا؟

403
00:35:45,082 --> 00:35:46,792
إذا لم تفعل، فكانت متورطة

404
00:35:46,792 --> 00:35:48,711
!محال

405
00:35:48,794 --> 00:35:51,380
على كل
يمكن أن يكون أحدكم يا رجال

406
00:36:35,088 --> 00:36:39,300
أنا أفترض أنك تعرف من أكون

407
00:36:39,509 --> 00:36:42,679
(أنت حقير يعمل لـ(شيرو ياناجاوا
ألست كذلك أيها القائد؟

408
00:36:42,804 --> 00:36:47,308
أنت من سهل لرجاله
المرور لتهريب المخدرات

409
00:36:47,475 --> 00:36:49,977
وأنت من باعهم ليلة أمس

410
00:36:50,102 --> 00:36:52,813
لا أعرف ماذا تتحدث عنه

411
00:36:52,980 --> 00:36:54,398
...لم أقابل أبدا (يانا

412
00:37:00,404 --> 00:37:01,905
هذه مسألة فدرالية

413
00:37:07,911 --> 00:37:11,581
أنظر إليها، أنظر إلى الماسورة

414
00:37:11,790 --> 00:37:13,708
أخبرني إن كنت ترى الرصاصة

415
00:37:13,875 --> 00:37:15,793
هل يمكن أن تراها؟ -
أراها -

416
00:37:18,296 --> 00:37:20,089
قال بأنه سيقتلني

417
00:37:20,172 --> 00:37:22,383
قال بأنه سيقتل عائلتي

418
00:37:22,508 --> 00:37:23,300
من؟

419
00:37:23,300 --> 00:37:24,677
من قال ذلك؟

420
00:37:24,802 --> 00:37:26,303
!لا أعرف من

421
00:37:26,303 --> 00:37:27,888
من؟

422
00:37:27,972 --> 00:37:31,600
(لا أعرف من، إنه مع الـ(ترياد

423
00:37:31,683 --> 00:37:33,101
(يعمل لصالح (تشانج

424
00:37:33,185 --> 00:37:34,394
يعرف أين أسكن

425
00:37:34,478 --> 00:37:36,772
يعرف أين يدرس أطفالي

426
00:37:42,777 --> 00:37:45,405
يا لك من وغد غبي

427
00:37:45,488 --> 00:37:47,073
ماذا تظن أنه سيفعله
(شيرو ياناجاوا)

428
00:37:47,198 --> 00:37:49,075
عندما يكتشفك أنك خنته؟

429
00:38:01,670 --> 00:38:03,881
أحصل على بيان، إتصل بالشرطة القضائية

430
00:38:04,006 --> 00:38:07,301
ضع عائلته تحت الوقاية القضائية

431
00:38:07,509 --> 00:38:09,302
!أنخفضوا، إنخفضوا، إنخفضوا
!إنخفضوا جميعاً

432
00:38:09,386 --> 00:38:10,804
!قناص على السطح

433
00:38:14,808 --> 00:38:15,683
!يا رجال

434
00:38:34,368 --> 00:38:35,869
(أنا العميل (ويك

435
00:38:35,994 --> 00:38:37,204
أحتاج إلى إسناد فرقة المطاردة

436
00:38:37,287 --> 00:38:39,581
وسيارة إسعاف
!إلى مطعم (سلون) لشرائح اللحم، الآن

437
00:38:41,500 --> 00:38:42,876
إصمد إيها اللعين

438
00:39:41,473 --> 00:39:42,266
!لا شيء

439
00:39:46,603 --> 00:39:47,896
لقد مات اللعين

440
00:40:04,662 --> 00:40:07,373
<font color=#ffff00>(مقر الـ(ياكوزا
(سان فرانسيسكو)</font>

441
00:40:07,498 --> 00:40:10,167
<font color=#FFFF00>الـ(ترياد) جعلونا نبدو كالحمقى</font>

442
00:40:10,376 --> 00:40:13,796
<font color=#FFFF00>القتل، أقتلهم</font>

443
00:40:13,879 --> 00:40:15,672
<font color=#FFFF00>...أصدر الأمر</font>

444
00:40:15,797 --> 00:40:17,966
<font color=#FFFF00>وسأجعلهم يختفون...</font>

445
00:40:18,091 --> 00:40:20,802
<font color=#FFFF00>نفذ، إبحث عنهم</font>

446
00:40:20,886 --> 00:40:24,681
<font color=#FFFF00>،أريد كل الرؤوس
كل واحد منهم</font>

447
00:40:24,973 --> 00:40:28,977
<font color=#FFFF00>لا أحد أخبرني
أنك المسؤول الآن</font>

448
00:40:29,102 --> 00:40:31,187
<font color=#FFFF00>كيرا سان)، مرحبا بعودتك)</font>

449
00:40:31,270 --> 00:40:33,689
<font color=#FFFF00>حضورك يشرفنا</font>

450
00:40:33,773 --> 00:40:38,486
<font color=#FFFF00>وغبائك يهين أبي</font>

451
00:40:38,694 --> 00:40:40,279
<font color=#FFFF00>...كنا فقط نناقش</font>

452
00:40:42,364 --> 00:40:45,367
<font color=#FFFF00><font color=#FFFF00>أتيت بالأمر من (شيرو) مباشرة</font></font>

453
00:40:45,492 --> 00:40:47,786
<font color=#FFFF00>لن تقوموا بأي شيء
حتى يأمركم به</font>

454
00:40:47,870 --> 00:40:50,163
<font color=#FFFF00>!لقد سرق الحصانين</font>

455
00:40:50,288 --> 00:40:52,374
<font color=#FFFF00>...إذا لم نرد</font>

456
00:40:55,293 --> 00:40:58,088
<font color=#FFFF00>هل تعصي أمر بي؟</font>

457
00:41:03,593 --> 00:41:07,763
<font color=#FFFF00>جيد، أود سلطة</font>

458
00:41:10,975 --> 00:41:14,186
<font color=#FFFF00>قدمت للتو في أربعة عشر
ساعة من الطيران</font>

459
00:41:14,395 --> 00:41:16,689
<font color=#FFFF00>أود سلطة</font>

460
00:41:20,359 --> 00:41:22,486
<font color=#FFFF00>هلا يأتيني أحد بسلطة؟</font>

461
00:41:22,569 --> 00:41:25,572
<font color=#FFFF00>أي نوع؟</font>

462
00:41:29,993 --> 00:41:33,872
<font color=#FFFF00>مِن الطاهي، لا جبن أزرق</font>

463
00:41:34,080 --> 00:41:36,874
<font color=#FFFF00>لا جبن أزرق</font>

464
00:41:36,958 --> 00:41:38,084
<font color=#FFFF00>...(تاكادا)</font>

465
00:41:51,263 --> 00:41:54,683
<font color=#FFFF00>مع مرق توابل في الجانب، من فضلك</font>

466
00:42:00,063 --> 00:42:00,981
<font color=#FFFF00>الحقيرة</font>

467
00:42:12,491 --> 00:42:13,367
نعم

468
00:42:13,784 --> 00:42:16,370
(العميل الخاص (كراوفورد

469
00:42:16,495 --> 00:42:17,371
من هذا؟

470
00:42:17,496 --> 00:42:18,956
مبعوث

471
00:42:18,956 --> 00:42:20,874
مبعوث؟

472
00:42:21,083 --> 00:42:23,961
قائد الشرطة في المطعم
هل كان جزأ من رسالتك؟

473
00:42:24,086 --> 00:42:25,462
كان شرطيا فاسداً

474
00:42:25,671 --> 00:42:27,673
أنا قمت فقط بما أردتني أن أقوم به

475
00:42:27,756 --> 00:42:30,592
ما الذي تعرفه عما أريد، أيها اللعين؟

476
00:42:30,675 --> 00:42:33,261
(رأيته في عينينك يا (جون

477
00:42:33,386 --> 00:42:35,555
نعم، ماذا رأيت؟

478
00:42:35,680 --> 00:42:39,559
الألم، الغضب، الوحدة

479
00:42:41,769 --> 00:42:43,563
سأخبرك بشيء

480
00:42:43,563 --> 00:42:45,856
لما لا نلتقي في مكتب
طبيبي النفسي ونناقش ذلك

481
00:42:45,982 --> 00:42:47,983
هل تريد الشحنة المسروقة؟

482
00:42:48,067 --> 00:42:51,487
المخزن 16، ساعة واحدة

483
00:43:01,455 --> 00:43:03,290
<font color=#ffff00>مخزن (تشانغ) الـ16</font>

484
00:43:11,381 --> 00:43:12,257
هذا مكتب التحقيقات الفدرالي

485
00:43:12,382 --> 00:43:15,093
إبق حيث أنت وأرفع
يديك فوق رأسك

486
00:43:20,973 --> 00:43:23,267
ماذا؟ ألست سعيداً لرؤيتنا؟

487
00:43:23,392 --> 00:43:25,352
هذه ملكية خاصة

488
00:43:25,477 --> 00:43:28,480
أخلوا الطريق
جئنا للإحتفال يا عزيزي

489
00:43:32,859 --> 00:43:37,781
(لي تشانج)
أما زلت تدعي أنك شرعي؟

490
00:43:37,989 --> 00:43:43,161
إعرف ما تقول
لا تنسى مع من تتكلم هنا

491
00:43:47,373 --> 00:43:48,374
إفتحه

492
00:43:51,669 --> 00:43:54,088
قلت، إفتحه

493
00:43:55,589 --> 00:43:56,590
!إفتحه

494
00:44:10,979 --> 00:44:13,064
ضع يديك وراء رأسك

495
00:44:15,650 --> 00:44:17,485
الآن أيها اللعين

496
00:44:22,490 --> 00:44:24,158
إرفع يديك عالياً

497
00:44:33,667 --> 00:44:35,085
لا أسلحة، إنه أعزل

498
00:44:39,381 --> 00:44:40,882
(فيكتور شو)

499
00:44:41,883 --> 00:44:45,678
إذن هذا ما تسمي نفسك الآن؟

500
00:44:45,887 --> 00:44:50,475
جواز سفر من (هونغ كونغ) لكن
رخصة الحراسة (طوكيو)، لا بأس

501
00:44:51,976 --> 00:44:54,353
تحقق من المخزن
تأكد من أن لا شيء مخفي

502
00:44:57,064 --> 00:44:59,358
إنه أنت، أليس كذلك؟

503
00:44:59,483 --> 00:45:01,986
أتذكر عينيك

504
00:45:02,069 --> 00:45:04,780
هناك شيء
مألوف حقاً عنها

505
00:45:08,575 --> 00:45:11,661
إنها الشيء الواحد الذي لا يستطيع
الجراحون تغييره، أليس كذلك؟

506
00:45:11,870 --> 00:45:13,079
العينين

507
00:45:15,165 --> 00:45:18,877
قاموا بعمل رائع
على بقيتك، مع ذلك

508
00:45:18,960 --> 00:45:21,462
لا يمكن حتى
تأكيد أنك نفس الرجل

509
00:45:24,674 --> 00:45:28,970
لكنك نفسه، أليس كذلك؟
أعرف أنه أنت

510
00:45:35,351 --> 00:45:38,562
إذن ماذا يفعله قاتل
الـ(ياكوزا) المأجور بعمله لصالح الـ(ترياد)؟

511
00:45:42,774 --> 00:45:44,651
أعرف أنك تفهمني

512
00:45:46,945 --> 00:45:49,072
كنت المتصل، أليس كذلك؟

513
00:45:52,867 --> 00:45:54,953
ماذا، ألا تذكر؟

514
00:45:55,078 --> 00:45:56,954
ربما تذكر شريكي

515
00:45:59,165 --> 00:46:00,750
أنت تذكر، أليس كذلك؟

516
00:46:02,585 --> 00:46:07,047
(تذكر اسمه؟ (توم لون

517
00:46:09,883 --> 00:46:11,844
تذكر زوجته، (ديان)؟

518
00:46:13,470 --> 00:46:16,056
بنته بعمر أربع سنوات، (أيمي)؟

519
00:46:16,264 --> 00:46:18,475
تذكر مقصورة في الغابة

520
00:46:19,643 --> 00:46:25,773
المقصورة التي أحرقتها كليا
مع جثتهم بالداخل؟

521
00:46:26,065 --> 00:46:27,859
أتذكر ذلك؟

522
00:46:27,859 --> 00:46:29,652
هل تذكر ذلك؟

523
00:46:31,362 --> 00:46:36,575
قل ذلك، قل ذلك، قل أنك تتذكر

524
00:46:37,743 --> 00:46:43,457
!قل أنك تتذكر تفجيرك لرأس شريكي

525
00:46:43,749 --> 00:46:47,169
ستجد الألم فقط
بعيشك في الماضي

526
00:46:47,377 --> 00:46:49,880
كراوفورد)، لا شيء هنا)
سيخرج

527
00:46:49,963 --> 00:46:53,967
إنه الفاعل يا (تيري)، أعرف ذلك

528
00:46:54,259 --> 00:47:00,848
فماذا لو كان؟
إسمع، الآن لم نحصل على شيء

529
00:47:01,182 --> 00:47:05,853
(هيا يا (رجل
سيحصل ذلك يوماً آخر، حسنا؟

530
00:47:06,062 --> 00:47:12,067
لكن الآن ننتظر
نلعب بذكاء، ونقوم بالأمر بشكل صحيح

531
00:47:20,867 --> 00:47:21,952
يوم آخر

532
00:47:24,162 --> 00:47:27,374
يوم آخر أنا وأنت
سننهي هذا

533
00:47:27,540 --> 00:47:29,375
إعتمد على ذلك

534
00:47:30,960 --> 00:47:32,462
ليخرج الجميع

535
00:47:45,766 --> 00:47:49,061
كيف عرفت أن
مكتب التحقيقات الفدرالي قادم؟

536
00:47:51,355 --> 00:47:53,273
التجربة

537
00:47:53,273 --> 00:47:57,277
أعجبتني
مرة أخرى يا صديقي

538
00:47:57,444 --> 00:48:02,240
كما ترى، أعلن مكتب
التحقيقات الفدرالي الحرب علينا

539
00:48:02,448 --> 00:48:03,867
!حسنا، تباً لهم

540
00:48:03,950 --> 00:48:06,369
أثق بأنك أمنت حصاني؟

541
00:48:06,452 --> 00:48:08,371
إنهما في مأمن

542
00:48:08,538 --> 00:48:12,375
ما زل عندي الكثير
لتقوم به يا صديقي

543
00:48:12,458 --> 00:48:15,753
أعتقد أنه من الأفضل أن
تبقى في بيتي لفترة

544
00:48:15,961 --> 00:48:17,838
تراقب الأشياء

545
00:48:20,549 --> 00:48:21,967
مفهوم

546
00:48:22,050 --> 00:48:23,176
(فيكتور)

547
00:48:24,344 --> 00:48:28,557
عميل مكتب التحقيقات
الفدرالي هذا، (كراوفورد)، إنه مشكلة

548
00:48:29,766 --> 00:48:31,267
إنه يطارد الأشباح

549
00:49:33,743 --> 00:49:35,370
أعطني واحدة أخرى

550
00:49:35,954 --> 00:49:37,956
!قلت ضع واحدة أخرى الآن

551
00:49:54,763 --> 00:49:55,472
أمي

552
00:50:21,539 --> 00:50:23,457
هل أخفتك؟

553
00:50:24,959 --> 00:50:25,960
أين أمك؟

554
00:50:25,960 --> 00:50:28,671
هل تريد اللعب؟
"يمكن أن نلعب "البقية

555
00:50:29,254 --> 00:50:30,464
إذهبي للبحث عن أمك

556
00:50:30,547 --> 00:50:32,341
عندي أشياء أقوم بها

557
00:50:32,466 --> 00:50:33,634
ما هذا؟

558
00:50:37,637 --> 00:50:39,347
رائع! أعد الكرة

559
00:50:40,557 --> 00:50:41,850
(آنا)

560
00:50:41,933 --> 00:50:43,935
إنه يريني خدعة سحرية

561
00:50:44,060 --> 00:50:46,062
لما لا تذهب للأسفل
وتلعبي من أجل أمك

562
00:50:46,145 --> 00:50:48,231
لكننا كنا نلعب

563
00:50:48,356 --> 00:50:50,650
أعرف لكني سأكون في الأسفل
بعد لحظة، موافقة؟

564
00:50:50,733 --> 00:50:51,859
مع السلامة

565
00:50:56,155 --> 00:50:58,657
أفهم أن لديك عمل هنا

566
00:50:58,949 --> 00:51:01,368
لكني أحذرك
(أن تبقى بعيدا عن (آنا

567
00:51:01,452 --> 00:51:04,955
عمل زوجي
وعائلتنا شيئان منفصلان

568
00:51:05,038 --> 00:51:07,040
هل نفهم بعضنا جيداً؟

569
00:51:07,249 --> 00:51:08,959
(نعم يا سيدة (تشانج

570
00:51:10,460 --> 00:51:11,253
جيد

571
00:51:26,142 --> 00:51:29,728
لا تعتقد أني لا أعرف
ماذا تفعل

572
00:51:29,937 --> 00:51:34,566
(قد يعتقد السيد (تشانج
أنك رجله الآن

573
00:51:34,733 --> 00:51:39,237
لكن ما زلت
الذي يراقب الأشياء هنا

574
00:51:40,364 --> 00:51:43,366
في كل لحظة
في العالم، تتغير الأشياء

575
00:51:55,962 --> 00:51:57,338
<font color=#ffff00>(منطقة الـ(ترياد</font>
!لا تجعلني أقولها ثانية

576
00:51:57,463 --> 00:51:59,256
إنه يخبرني ...

577
00:51:59,256 --> 00:52:01,342
...هل تعرف كم -
إهدأ -

578
00:52:03,761 --> 00:52:06,263
ما هذا؟

579
00:52:06,347 --> 00:52:07,556
!اللعين

580
00:52:15,230 --> 00:52:17,357
!الـ(ياكوزا) الحقير، لنذهب

581
00:52:17,440 --> 00:52:19,234
<font color=#FFFF00>لتلقين ذلك الياباني الحقير درساً ...</font>

582
00:52:40,629 --> 00:52:41,839
<font color=#ffff00>(منطقة الـ(ياكوزا</font>

583
00:52:44,549 --> 00:52:45,759
!الـ(ترياد) قادمون

584
00:52:50,263 --> 00:52:51,640
!الـ(ترياد) الملاعين، علينا بهم

585
00:53:08,322 --> 00:53:09,448
!(رؤوس (بوذا

586
00:53:14,453 --> 00:53:15,537
!الـ(ياكوزا) الملاعين

587
00:53:51,238 --> 00:53:52,823
أيها الوغد الحقير

588
00:53:52,948 --> 00:53:54,824
عرفت بأننا
لا يجب أن نثق بك أبداً

589
00:54:27,856 --> 00:54:29,149
حاد، أليس كذلك؟

590
00:54:30,233 --> 00:54:33,152
يحمل علامة (شيرو) التجارية

591
00:54:33,236 --> 00:54:34,320
فماذا الآن؟

592
00:54:34,445 --> 00:54:36,155
إستعدوا للحرب

593
00:54:41,827 --> 00:54:44,747
جوي تي)، حصلوا عليك)

594
00:54:44,955 --> 00:54:47,625
بارك)، أريدك خارج)
(منزل (تشانج) في (مارين

595
00:54:47,750 --> 00:54:49,752
(دانيلز)، راقب (ياناجاوا موتورز)

596
00:54:49,918 --> 00:54:52,129
كينلير)، راقب المخزن 16)

597
00:54:52,254 --> 00:54:55,424
(ويك)، خذ (غوي)
راقب محل (سايو) للشاي

598
00:54:55,632 --> 00:54:57,134
حصلت على الرجل الجديد؟

599
00:54:57,134 --> 00:54:58,927
أعتقد أني أعرف
كيف أنظر خلال منظار ليلي

600
00:54:59,052 --> 00:55:00,136
إنتبهوا جيداً جميعاً

601
00:55:00,220 --> 00:55:01,346
سيحدث الإصطدام في مكان ما

602
00:55:01,346 --> 00:55:02,847
كونوا مستعدين للتحرك
عندما تتلقون النداء

603
00:55:02,931 --> 00:55:05,141
ثنائي العينين، لا منظار ليلي

604
00:55:05,225 --> 00:55:08,353
السلطات
تتوقع منا أن ننتقم

605
00:55:08,436 --> 00:55:10,229
!نقوم بضربتنا الآن
نخاطر بكل شيء

606
00:55:10,354 --> 00:55:11,939
ماذا لو كان من عائلتك؟

607
00:55:11,939 --> 00:55:14,025
ما خطبك؟

608
00:55:14,150 --> 00:55:17,945
هل نسيت؟
ذات مرة كانت عائلتي

609
00:55:18,154 --> 00:55:20,447
جوي) كان مثل إبن لي)

610
00:55:21,824 --> 00:55:24,118
الإنتقام واجب

611
00:55:24,326 --> 00:55:26,453
لكنك يجب
أن تتعلم أن تكون صبوراً

612
00:55:26,536 --> 00:55:31,041
لن أسمح بأي شيء
أن يعرض عائلتنا للخطر

613
00:55:31,249 --> 00:55:33,918
أريدك أن لا تقوم بشيء

614
00:55:34,127 --> 00:55:35,253
هل ذلك واضح؟

615
00:55:52,853 --> 00:55:56,231
يعرف (شيرو) أن أيامه معدودة

616
00:55:57,649 --> 00:55:59,818
...شيء واحد مؤكد

617
00:55:59,943 --> 00:56:03,738
دم أكثر سيسكب
قبل أن ينتهي هذا

618
00:56:05,240 --> 00:56:06,533
...(سيد (شو

619
00:56:08,034 --> 00:56:12,413
أريد وعداً منك أن زوجتي
وبنتي ستكونان في مأمن

620
00:56:14,749 --> 00:56:16,334
لن يلحق بهما أذى

621
00:56:27,344 --> 00:56:29,638
لا يجب أبدا
على رجل أن يتخلى عن شرفه

622
00:56:33,642 --> 00:56:35,852
أو شرف عائلته

623
00:56:43,735 --> 00:56:44,819
إحتفظ بها

624
00:56:46,320 --> 00:56:47,238
أنا لا أدخن

625
00:56:59,041 --> 00:57:01,043
<font color=#ffff00>محل (سايو) للشاي</font>

626
00:57:09,634 --> 00:57:11,636
<font color=#ffff00>محل (سايو) للشاي
(منطقة الـ(ياكوزا</font>

627
00:57:18,810 --> 00:57:21,312
!يا رجل

628
00:57:21,521 --> 00:57:23,814
لم أعرف أن أمك
تعمل الليلة

629
00:57:23,940 --> 00:57:25,941
(أبق عينك على العلامة يا (غوي

630
00:57:31,113 --> 00:57:32,322
!إنتباه

631
00:57:34,324 --> 00:57:36,910
يبدو أن (تاكادا) سيحضر حفلة شاي؟

632
00:58:05,938 --> 00:58:07,648
عليك بسمك التونة المتوبل

633
00:58:19,325 --> 00:58:21,035
تباً! إتصل
!بـ(كراوفورد) وإستدع الإسناد

634
00:58:21,244 --> 00:58:22,328
!الإصطدام الآن

635
00:58:28,834 --> 00:58:30,211
(كراوفورد)

636
00:58:30,336 --> 00:58:31,128
لدينا مشكلة

637
00:58:31,212 --> 00:58:32,838
وو) ظهر كما قلت تماما)

638
00:58:32,922 --> 00:58:33,839
أنا في طريقي

639
00:58:33,839 --> 00:58:35,007
علم

640
00:58:59,405 --> 00:59:00,114
!إنخفض

641
00:59:20,508 --> 00:59:22,010
سأدخل، قوموا بالتغطية علي

642
00:59:44,406 --> 00:59:45,908
هذه لأخي

643
00:59:46,116 --> 00:59:47,909
!لقد مات! هيا

644
01:00:03,424 --> 01:00:04,509
بعد ثلاثة

645
01:00:04,634 --> 01:00:05,718
ماذا؟

646
01:00:05,801 --> 01:00:06,719
!ثلاثة

647
01:00:06,719 --> 01:00:07,803
!تباً

648
01:00:16,228 --> 01:00:16,812
!(ويك)

649
01:00:17,312 --> 01:00:17,938
!تباً

650
01:00:25,320 --> 01:00:27,030
مكتب التحقيقات الفدرالي
أسقط سلاحك

651
01:00:27,113 --> 01:00:28,114
!أسقط سلاحك

652
01:00:28,114 --> 01:00:29,908
اليدين على الطاولة
حيث يمكن أن أراهم

653
01:00:32,201 --> 01:00:33,036
أقرب

654
01:00:37,206 --> 01:00:40,209
الحالة مؤمنة
كل الوحدات تتوقف عن إطلاق النار

655
01:00:44,129 --> 01:00:46,131
!(اللعنة، (غوي
!لقد قال توقفوا عن إطلاق النار

656
01:00:48,634 --> 01:00:49,510
تباً

657
01:00:50,427 --> 01:00:52,304
انظر، (غوي) هناك

658
01:00:52,429 --> 01:00:53,805
لدينا قناص يا رجال

659
01:00:59,602 --> 01:01:00,603
!وجدته

660
01:01:07,902 --> 01:01:09,529
!لا تتحرك

661
01:01:15,701 --> 01:01:16,702
!عليك بالآخر

662
01:02:28,520 --> 01:02:29,730
!تبا لك

663
01:02:33,817 --> 01:02:39,030
!في (اليابان)! ستكون ميتاً

664
01:02:42,909 --> 01:02:44,327
(هذه ليست (اليابان

665
01:05:07,212 --> 01:05:08,714
قلت لا، لا، لا ،لا

666
01:05:11,091 --> 01:05:12,301
نعم

667
01:05:12,426 --> 01:05:16,304
وو) ورجاله أطلقوا النار على)
محل شاي (تاكاد) ليلة أمس

668
01:05:16,388 --> 01:05:17,806
ماذا؟

669
01:05:18,014 --> 01:05:22,310
وو تي)؟ هل أنت متأكد؟)

670
01:05:22,602 --> 01:05:23,603
حاولت إيقافهم

671
01:05:23,603 --> 01:05:28,316
!اللعنة
أمرته أن لا يقوم بأي شئ

672
01:05:28,524 --> 01:05:30,318
لم يترك لي أي خيار

673
01:05:41,120 --> 01:05:45,123
أحسنت
أبي مسرور جدا

674
01:05:49,294 --> 01:05:52,005
إنه يطلب شيئاً واحداً آخر الآن

675
01:05:52,088 --> 01:05:56,092
(بعد أن أقتل (تشانج
عمليته ستكون مدمرة

676
01:05:56,384 --> 01:05:58,302
ماذا يمكن أن يريده (شيرو) أيضاً؟

677
01:06:01,389 --> 01:06:03,683
رأسي الزوجة و الطفلة

678
01:06:05,101 --> 01:06:06,102
لماذا؟

679
01:06:07,394 --> 01:06:08,687
إنه الأمر

680
01:06:08,812 --> 01:06:10,189
ليس هناك لماذا

681
01:06:10,314 --> 01:06:14,693
لم تكن لك أبداً مشكلة في قتل
النساء والأطفال قبل ذلك

682
01:06:14,902 --> 01:06:18,196
أتتجرأ أن تعصي سيدك؟

683
01:06:18,405 --> 01:06:21,908
أنا لا سيد لي

684
01:06:21,992 --> 01:06:24,202
هؤلاء حراسي

685
01:06:24,285 --> 01:06:27,997
سيساعدونك في هذا المهمة
بالطريقة التي تفضلها

686
01:06:28,289 --> 01:06:29,707
وإذا رفضت؟

687
01:06:39,508 --> 01:06:40,718
أسقطت هذا

688
01:06:48,016 --> 01:06:49,893
ماذا يحدث يا (جون)؟

689
01:06:50,018 --> 01:06:52,813
هناك رجال مع أسلحة
في فنائي الأمامي

690
01:06:52,896 --> 01:06:54,314
فقط إحتياطاً

691
01:06:54,314 --> 01:06:56,483
إحتياط؟ لماذا؟

692
01:06:56,608 --> 01:06:59,319
ما الذي ورطتنا فيه؟

693
01:06:59,611 --> 01:07:01,487
يا للهول

694
01:07:01,487 --> 01:07:03,990
إنه هو، أليس كذلك؟
إنه يتهددنا

695
01:07:04,115 --> 01:07:05,616
ذلك لن يحدث

696
01:07:14,291 --> 01:07:16,293
(أنا آسف يا (جن

697
01:07:16,293 --> 01:07:18,879
ليس فقط على هذا
على كل شيء

698
01:07:20,088 --> 01:07:22,716
حاولت القيام العمل الصحيح

699
01:07:22,883 --> 01:07:25,302
(تهييء حياة طيبة لك ولـ(دانيال

700
01:07:25,385 --> 01:07:27,596
إعطائكما الأشياء التي تحتاجانها

701
01:07:27,679 --> 01:07:31,516
لم يكن لذلك أية علاقة
بما كان أو لم يكن لدينا

702
01:07:31,683 --> 01:07:33,017
لقد كان العمل

703
01:07:33,101 --> 01:07:35,103
جاء العمل
بالمرتبة الأولى دائما، حتى الآن

704
01:07:35,186 --> 01:07:37,480
حتى وأنت تعرف أنك قد تكون
تعرضنا لنفس الخطر

705
01:07:37,605 --> 01:07:39,482
الذي تعرض له (توم) وعائلته

706
01:07:49,408 --> 01:07:50,617
...كما تعرف

707
01:07:50,701 --> 01:07:53,996
لم أعد حتى غاضبة منك

708
01:07:54,079 --> 01:07:56,915
أغلب الأيام، أشعر فقط بالأسى عليك

709
01:07:56,998 --> 01:07:58,708
على ما أصبحته

710
01:08:01,211 --> 01:08:02,295
(إنه (بيني

711
01:08:03,880 --> 01:08:05,715
سلم على (بيني) من طرفي

712
01:08:14,515 --> 01:08:16,308
ماذا لديك يا (بيني)؟

713
01:08:16,392 --> 01:08:18,602
وجدنا جراحك التجميليي

714
01:08:18,811 --> 01:08:21,480
<font color=#ffff00>(تيخوانا، المكسيك)</font>

715
01:08:38,788 --> 01:08:41,290
مرحبا بك في
(بيتك أيها الطبيب (شيرمان

716
01:08:41,499 --> 01:08:43,376
أهلاً أيها الطاهي، ماذا تطبخ؟

717
01:08:43,501 --> 01:08:45,211
تقدم

718
01:08:45,294 --> 01:08:47,088
دعنا نتحدث، هيا

719
01:08:51,383 --> 01:08:52,593
عميل (كراوفورد)، صحيح؟

720
01:08:52,676 --> 01:08:54,011
أنا لا- لا أعرف- لا أعرف أي شئ

721
01:08:54,094 --> 01:08:55,304
حقا، لا أعرف أي شئ

722
01:08:55,304 --> 01:08:56,180
!أيها الطبيب

723
01:08:56,180 --> 01:08:57,181
هيا، أتمزح معي؟

724
01:08:57,306 --> 01:08:58,473
هل يمكن أن تشرح لي

725
01:08:58,473 --> 01:09:00,684
كيف يقوم أحد
أبرع جراحي التجميل في العالم

726
01:09:00,809 --> 01:09:02,477
بالإختباء في الأحياء الفقيرة
في (المكسيك)؟

727
01:09:02,602 --> 01:09:04,604
هل أنت مجرم حرب نازي؟

728
01:09:04,688 --> 01:09:05,188
اسمع، لو كنت مكانك

729
01:09:05,188 --> 01:09:07,982
لكنت أقضي وقتاً ممتعاً
على الشاطئ الجنوبي

730
01:09:08,191 --> 01:09:09,484
هيا الآن

731
01:09:11,402 --> 01:09:13,780
إسمع، لا تهمني
عدد القوانين التي خرقتها

732
01:09:13,905 --> 01:09:15,781
ذلك ليس سبب وجودنا هنا

733
01:09:18,200 --> 01:09:21,078
أريد منك أن تتعرف على هذا الرجل

734
01:09:21,287 --> 01:09:23,205
تعرف ما حدث للطبيبين الآخرين

735
01:09:23,205 --> 01:09:25,374
نعرف أنك يمكن أن تكون التالي

736
01:09:25,499 --> 01:09:26,583
يمكن أن نحميك

737
01:09:26,709 --> 01:09:29,086
أنت لا تعرفه، تحمونني؟

738
01:09:29,294 --> 01:09:31,004
أنت لا تستطيعون حمايتي
لا تستطيعون ردعه

739
01:09:31,088 --> 01:09:33,507
وجدتموني هنا
يمكن أن يجدني هنا

740
01:09:36,801 --> 01:09:37,802
يمكن أن أردعه

741
01:09:39,596 --> 01:09:43,308
كل ما أحتاجه منك هي نعم أو
لا، هل هذا هو (روغ)؟

742
01:09:49,480 --> 01:09:50,773
هل هذا (روغ)؟

743
01:09:51,691 --> 01:09:53,692
...كنا، كنا، كنا

744
01:09:53,901 --> 01:10:00,199
كنا نحصل على، تكليف
من الحكومة الأمريكية

745
01:10:00,574 --> 01:10:04,703
وكنا نجري جراحاتنا
عليه عندما كان بالمخابرات المركزية

746
01:10:04,995 --> 01:10:07,372
غيرنا وجهه في الكثير من الأوقات

747
01:10:09,291 --> 01:10:12,293
جاء إلي قبل ثلاث سنوات

748
01:10:12,502 --> 01:10:14,295
وجهه ممزق تقريبا

749
01:10:14,295 --> 01:10:15,088
قمت فقط بما أستطيع

750
01:10:15,171 --> 01:10:17,006
صلحت العضلة
نسيج العصب

751
01:10:17,090 --> 01:10:19,300
ثم أعدت بناء عظام الوجه

752
01:10:19,300 --> 01:10:20,593
لم أره أبداً ثانية

753
01:10:24,805 --> 01:10:27,308
هكذا جعلته يبدو

754
01:10:31,478 --> 01:10:33,480
إسمع يا دكتور، سنأخذك معنا

755
01:10:33,605 --> 01:10:36,775
سنحميك، إتفهم؟

756
01:10:36,984 --> 01:10:40,779
الآن، لما لا تذهب وتجمع بعض
أشيائك وسنذهب

757
01:10:40,987 --> 01:10:42,572
!دكتور

758
01:10:42,697 --> 01:10:46,075
...ماذا؟ نعم، هل أستطيع أن

759
01:10:46,284 --> 01:10:47,994
نعم نعم نعم، هيا

760
01:10:57,503 --> 01:10:58,796
هل تؤمن بالمصير يا (بيني)؟

761
01:11:01,090 --> 01:11:02,174
المصير؟

762
01:11:02,299 --> 01:11:03,384
نعم

763
01:11:04,385 --> 01:11:08,889
كما تعرف، مهما تفعله
مستقبلك مقرر؟

764
01:11:09,097 --> 01:11:10,098
لا أعرف حول ذلك

765
01:11:10,182 --> 01:11:12,976
ظننت دائماً أن مستقبل المرء
بالخيارات التي يقوم بها

766
01:11:31,368 --> 01:11:33,996
قمت بكل الترتيبات الضرورية

767
01:11:34,204 --> 01:11:36,081
سألتحق بكم حالما أنتهي هنا

768
01:11:36,165 --> 01:11:36,999
حسن؟

769
01:11:36,999 --> 01:11:38,667
لاتقلقي

770
01:11:38,792 --> 01:11:41,003
حسن، سأعود لأرافقك للخارج

771
01:11:42,087 --> 01:11:43,296
أحبك

772
01:12:25,170 --> 01:12:26,379
رجالي رحلوا

773
01:12:28,172 --> 01:12:29,674
أخي مات

774
01:12:29,799 --> 01:12:31,300
جلبته إلى نفسك

775
01:12:31,384 --> 01:12:33,302
وكيف فعلت ذلك؟

776
01:12:33,386 --> 01:12:35,262
أعطيتك ثقتي

777
01:12:35,471 --> 01:12:37,264
أعطيتك وفائي

778
01:12:37,389 --> 01:12:41,477
ضحيت بكل شيء من أجلك
وهكذا أعامل؟

779
01:12:41,685 --> 01:12:45,397
لديك جرأة كبيرة
لتحدثني عن الوفاء

780
01:12:45,480 --> 01:12:46,898
!أنت خائن لعين

781
01:12:52,779 --> 01:12:53,488
!مت

782
01:13:04,373 --> 01:13:07,668
يخبرني ذلك الحقير أنه وفي

783
01:13:08,669 --> 01:13:09,879
أنه صديقي

784
01:13:11,088 --> 01:13:13,298
وثقت به

785
01:13:13,382 --> 01:13:17,761
إنه محق، كان وفياً
كان صديقك

786
01:13:17,970 --> 01:13:18,679
ماذا؟

787
01:13:29,189 --> 01:13:29,981
تباً

788
01:13:31,274 --> 01:13:32,400
(ألى القاعدة من (كلارك

789
01:13:32,483 --> 01:13:35,194
لدينا حركة مهمة
(في قصر (تشانج

790
01:13:35,278 --> 01:13:37,280
ماذا يجري؟ هل الزعيم بخير؟

791
01:13:45,871 --> 01:13:47,998
...أمك تحبك، حسن، فقط

792
01:13:53,879 --> 01:13:54,588
!لا

793
01:14:08,768 --> 01:14:10,770
تشانج) ميت)

794
01:14:10,770 --> 01:14:13,064
والمرأة والطفلة؟

795
01:14:13,272 --> 01:14:15,357
خذني إلى الجثت
لكي آخذ رؤوسهم

796
01:14:17,067 --> 01:14:21,071
لا، قتلتهم
يجب أن يكون لي ذلك الشرف

797
01:14:29,996 --> 01:14:31,289
!هيا! اقتلاه

798
01:15:03,486 --> 01:15:08,658
هل أنت بخير؟ أين زوجي؟

799
01:15:44,984 --> 01:15:46,360
أين (كلارك)؟

800
01:15:46,485 --> 01:15:47,653
إنه في طريق عودته

801
01:15:47,653 --> 01:15:48,779
هل يرسل الصور؟

802
01:15:48,863 --> 01:15:50,072
نعم يا سيدي

803
01:15:51,490 --> 01:15:53,158
ما الذي حدث هناك؟

804
01:15:53,158 --> 01:15:56,578
(يبدو أن (روغ) قضى على (تشانج
(و هاجم قتلة (شيرو

805
01:15:56,787 --> 01:15:59,873
إنه يستعملهم
يؤلب فيما بين الجماعتين

806
01:15:59,957 --> 01:16:01,166
لماذا يفعل ذلك؟

807
01:16:03,085 --> 01:16:05,879
جون)! لن تصدق)
من الذي سافر للتو إلى هنا

808
01:16:19,850 --> 01:16:23,479
<font color=#FFFF00>أبي، أنا سعيدة جدا لرؤيك</font>

809
01:16:23,687 --> 01:16:26,482
<font color=#FFFF00>وأنا سعيد لرؤيتك</font>

810
01:16:26,565 --> 01:16:29,360
<font color=#FFFF00>تبدو هذه البلاد جميلة جدا</font>

811
01:16:29,485 --> 01:16:31,987
<font color=#FFFF00>لغتك الإنجليزية تتحسن</font>

812
01:16:32,154 --> 01:16:33,780
<font color=#FFFF00>كنت أتمرن عليها</font>

813
01:16:33,864 --> 01:16:35,866
هذا بيتي الجديد رغم ذلك

814
01:16:38,451 --> 01:16:41,162
<font color=#FFFF00>أصر (روغ) على
تسليم الحصانين بنفسه</font>

815
01:16:41,371 --> 01:16:43,790
<font color=#FFFF00>جعلتيني فخور جدا</font>

816
01:16:43,873 --> 01:16:46,751
<font color=#FFFF00>يجب أن أطلب شيئاً واحداً آخر منك</font>

817
01:16:46,876 --> 01:16:48,669
<font color=#FFFF00>أي شئ</font>

818
01:16:48,753 --> 01:16:50,254
<font color=#FFFF00>(عودي إلى (اليابان</font>

819
01:16:51,672 --> 01:16:55,551
<font color=#FFFF00>لكني أريد البقاء معك</font>

820
01:16:55,760 --> 01:16:58,679
<font color=#FFFF00>إذا كنت سأشرف على التوسع هنا</font>

821
01:16:58,888 --> 01:17:01,974
<font color=#FFFF00>أحتاج من يستطيع
(تأمين مصالحنا في (اليابان</font>

822
01:17:02,766 --> 01:17:06,561
<font color=#FFFF00>الشخص الوحيد الذي
(يمكن أن أثق به هو أنت يا (كيرا</font>

823
01:17:06,770 --> 01:17:09,356
!(شيرو ياناجاوا)

824
01:17:09,481 --> 01:17:12,859
(العميل الفدرالي الخاص (جون كراوفورد

825
01:17:13,068 --> 01:17:14,652
<font color=#FFFF00>تراجعا</font>

826
01:17:16,154 --> 01:17:18,072
(مرحبا بك في (أمريكا

827
01:17:18,156 --> 01:17:21,659
الآن لا تفتح حقائبك
لن تبقى طويلا

828
01:17:21,868 --> 01:17:23,161
...(عميل (كراوفورد

829
01:17:23,286 --> 01:17:24,787
أنا رجل مشغول

830
01:17:26,956 --> 01:17:28,666
لدينا الكثير من العمل، أنت وأنا

831
01:17:28,749 --> 01:17:31,460
أعتقد أنك تعرف ذلك

832
01:17:31,585 --> 01:17:34,755
قبل ثلاث سنوات
قتل (روغ) شريكي وعائلته

833
01:17:34,880 --> 01:17:35,756
وهل تعرف؟

834
01:17:35,881 --> 01:17:37,758
كان (روغ) يعمل لصالحك

835
01:17:39,384 --> 01:17:42,053
روغ) أسطورة، مجرد إشاعة)

836
01:17:42,179 --> 01:17:43,346
تعتقد ذلك، صحيح؟

837
01:17:51,062 --> 01:17:54,065
لا تستطيع أن تثق بالإشاعات دائما
أليس كذلك؟

838
01:17:54,148 --> 01:17:58,361
روغ) يهاجم ويقتل)
القاتلين الثقيلين الذين أرسلتهما معه

839
01:17:58,569 --> 01:18:01,947
يجب أن تسأل نفسك الآن
لماذا سيفعل كذلك؟

840
01:18:02,072 --> 01:18:04,366
لم أرى هذا الرجل أبداً
من قبل في حياتي

841
01:18:09,371 --> 01:18:10,455
...إسمع

842
01:18:10,747 --> 01:18:13,875
لا يمهني أن
تذبحوا وتدفنوا بعضكم جميعا

843
01:18:13,959 --> 01:18:16,169
الحقيقة أن ذلك
يجعل عملي أسهل بكثير

844
01:18:16,253 --> 01:18:19,547
لكن إذا وجدت أي
...دليل يربط أي من هذا بك

845
01:18:19,881 --> 01:18:22,675
لن ترى (اليابان) أبداً ثانية

846
01:18:22,759 --> 01:18:25,470
ولا أيضاً بنتك الجميلة الصغيرة تلك

847
01:18:28,848 --> 01:18:30,349
شكراً على المعلومة

848
01:18:30,474 --> 01:18:31,684
(أيها العميل (كراوفورد

849
01:19:26,069 --> 01:19:29,447
أخيرا! أكثر أجنبي مخلص لي

850
01:19:29,572 --> 01:19:31,366
نلتقي وجها لوجه

851
01:19:40,249 --> 01:19:44,253
ياناجاوا سان)، إنتظرت)
هذه اللحظة لوقت طويل

852
01:19:46,672 --> 01:19:51,343
إنه كله بفضلك
أن لدينا هذه الفرصة الآن

853
01:19:51,551 --> 01:19:55,347
إستمتعت (كيرا) بالعمل معك هنا

854
01:19:55,555 --> 01:20:00,268
ستكون يوماً ما
(زعيمة جيدة لعشيرة (ياناجاوا

855
01:20:00,560 --> 01:20:06,357
نعم، يوماً ما
...(ذُكرت بـ(سينجوكو

856
01:20:08,442 --> 01:20:12,947
(عندما قاتل محاربي الـ(دايميو
(بعضهم لتوحيد كل (اليابان

857
01:20:13,155 --> 01:20:18,452
الذي نجح أخيرا
(كان رجلاً اسمه (أودا نوبناجا

858
01:20:19,745 --> 01:20:22,247
وهل تعرف كيف نجح؟

859
01:20:22,372 --> 01:20:25,542
قتل كل من عارضه

860
01:20:25,667 --> 01:20:30,046
بفضلك كل من
يعارضني هنا ميت

861
01:20:30,255 --> 01:20:32,340
لا وجود لي إلا لخدمتك

862
01:20:46,645 --> 01:20:49,773
في (آسيا) لا يمكن لهذا أن يباع

863
01:20:51,567 --> 01:20:53,944
لكن الثروة التي
...سيجلبها هنا في الغرب

864
01:20:54,152 --> 01:20:58,073
ستكون أكثر من كافية
لإستمرار توسعنا الأمريكي

865
01:20:58,240 --> 01:21:01,368
والآن حان وقت جائزتك

866
01:21:01,451 --> 01:21:02,577
إفتحها

867
01:21:23,263 --> 01:21:26,266
على المرء
أن يزيل كل التهديدات المستقبلية

868
01:21:26,350 --> 01:21:31,354
سمحت لذلك التهديد بالبقاء
بعدم قتلك المرأة و الطفل

869
01:21:35,275 --> 01:21:40,071
عصيتني
وخرقت أكثر قوانيني قدسية

870
01:21:40,571 --> 01:21:42,657
قانونك لا قانوني

871
01:21:44,742 --> 01:21:48,746
الخيانة لا يمكن أن تغتفر

872
01:21:48,871 --> 01:21:51,165
خذاه إلى الأسفل

873
01:21:51,248 --> 01:21:54,752
أقنعاه أن يخبرنا
عن مكان الزوجة والطفلة

874
01:22:05,845 --> 01:22:08,056
إنهما رائعين حقا

875
01:22:09,766 --> 01:22:13,353
العديد من القتلى
لحلي صغيرة كهذه

876
01:22:17,732 --> 01:22:18,649
!مزيفين

877
01:23:27,548 --> 01:23:29,049
...إبحث عن المرأة والطفلة

878
01:23:29,049 --> 01:23:30,759
سيقوداننا إلى الحصانين الحقيقيين

879
01:23:46,566 --> 01:23:47,358
!(ياناجاوا سان)

880
01:24:25,144 --> 01:24:28,064
...بعد كل هذه السنوات

881
01:24:28,230 --> 01:24:30,858
لماذا تفعل هذا؟

882
01:24:30,941 --> 01:24:32,735
أمرت بالإغتيال

883
01:24:34,737 --> 01:24:37,865
أمرت بالعديد من الإغتيلاات

884
01:24:40,325 --> 01:24:42,744
هذا كان مختلفاً

885
01:25:26,452 --> 01:25:30,331
كان يجب أن تترك
الزوجة والبنت وشأنهما

886
01:25:59,442 --> 01:26:01,736
لا أترك أي أحد ليطلب الإنتقام

887
01:26:09,243 --> 01:26:10,953
!تركت واحداً

888
01:26:38,646 --> 01:26:42,525
(قاتلك، (روغ
لم يتمكن من النجاة

889
01:26:52,034 --> 01:26:55,620
إذن، أنت (توم لون)؟

890
01:26:57,247 --> 01:27:00,750
تغيير وجهك، صوتك

891
01:27:03,253 --> 01:27:05,546
كل ذلك لكي يمكن أن تصل إلي

892
01:27:09,133 --> 01:27:12,636
يمكن للألم أن يكون سلاح
إذا أحسنت الإختيار

893
01:27:17,641 --> 01:27:22,521
كيف تظن أننا إكتشفنا
أنك كنت من مكتب التحقيقات الفدرالي أصلاً؟

894
01:27:22,854 --> 01:27:24,022
(لقد كان (كراوفورد

895
01:27:34,449 --> 01:27:36,618
قتلت عائلتي

896
01:27:36,826 --> 01:27:40,621
(لقد كان (كراوفورد
إنه من تخلى عنك

897
01:27:44,750 --> 01:27:46,919
كراوفورد) يعمل لصالحي)

898
01:27:51,840 --> 01:27:55,552
!بسببه ماتت عائلتك

899
01:27:57,929 --> 01:27:59,347
هناك من تكلم

900
01:27:59,347 --> 01:28:01,433
من الداخل، قريب منا

901
01:28:01,850 --> 01:28:03,727
لن تعرف أبداً من يعمل لمن

902
01:28:03,935 --> 01:28:05,145
هناك من تكلم

903
01:28:59,613 --> 01:29:00,614
كراوفورد)؟)

904
01:29:02,949 --> 01:29:04,117
شيرو) ميت)

905
01:29:10,123 --> 01:29:12,542
أترك هذه المهنة
(بينما تستطيع يا (غوي

906
01:29:56,834 --> 01:29:58,711
<font color=#ffff00>...إبدئي حياة جديدة</font>

907
01:30:21,524 --> 01:30:25,111
من (أمريكا)؟ أتركني

908
01:30:34,828 --> 01:30:36,038
<font color=#ffff00>...إبدئي حياة جديدة</font>

909
01:30:58,726 --> 01:30:59,435
(كراوفورد)

910
01:31:01,020 --> 01:31:03,439
هل تذكر ليلة تقابلنا؟

911
01:31:03,522 --> 01:31:06,025
أتذكر شريكي
وهو ينتزع وجهك

912
01:31:06,108 --> 01:31:09,820
أنت حي اليوم
فقط بفضل ما فعله

913
01:31:12,114 --> 01:31:15,617
أنا حي اليوم فقط لقتلك
أيها الوغد البائس

914
01:31:16,534 --> 01:31:18,328
قابلني هناك

915
01:31:29,338 --> 01:31:30,214
(غوي)

916
01:31:41,433 --> 01:31:42,726
أين أنت؟

917
01:31:43,518 --> 01:31:44,811
!أظهر نفسك

918
01:31:47,105 --> 01:31:50,442
حصلت على جراحك
لقد تعرف عليك

919
01:31:54,112 --> 01:31:57,615
هيا يا (كراوفورد)، اكشفه

920
01:31:57,740 --> 01:31:59,242
(لقد إنتهى الأمر يا (روغ

921
01:32:00,910 --> 01:32:02,328
هل يمكن أن تسمعني؟

922
01:34:01,524 --> 01:34:03,318
لماذا فعلت ذلك؟

923
01:34:04,110 --> 01:34:07,530
(بماذا وعدك (شيرو
بحيث يساوي ذلك حياتي

924
01:34:07,613 --> 01:34:10,116
وحياة (ديان) و(أيمي)؟

925
01:34:19,917 --> 01:34:24,004
لا، لست هو، لا يمكن

926
01:34:50,029 --> 01:34:52,197
حتى أن صوتك لا يبدو مثله

927
01:34:52,323 --> 01:34:54,616
(إنظر إلى عيني يا (جون

928
01:34:54,700 --> 01:34:57,494
الشيء الوحيد الذي
لا يستطيع الجراحون أبدا تغييره

929
01:35:31,818 --> 01:35:33,904
(يا للهول يا (توم

930
01:35:34,029 --> 01:35:36,615
هل هذا حقا أنت؟

931
01:35:36,698 --> 01:35:37,824
نعم

932
01:35:39,409 --> 01:35:40,910
لماذا لم تخبرني؟

933
01:35:43,496 --> 01:35:46,999
كانت الطريقة الوحيدة
لأصل إلى المسؤول

934
01:35:47,792 --> 01:35:49,710
...لكن طوال الوقت

935
01:35:49,794 --> 01:35:53,214
لم أفكر أبداً أن
يعيدني ذلك إلى صديقي المفضل

936
01:35:56,800 --> 01:35:58,927
(لم أعرف أنهم سيرسلون (روغ

937
01:35:59,011 --> 01:36:01,305
بحقك
!ظننت أنه ميت

938
01:36:01,513 --> 01:36:03,807
قالوا أنهم أرادوا
تلقينك درساً

939
01:36:04,016 --> 01:36:08,395
(لإطلاقك النار على (روغ
يضربونك قليلا فقط، ذلك كل شيء

940
01:36:08,895 --> 01:36:11,690
هل هذا ما أخبروك به؟

941
01:36:11,815 --> 01:36:14,108
أمر (شيرو) بكل شيء

942
01:36:15,526 --> 01:36:20,615
حاولت إيقاف العمل لصالحه
أن أخرج، العديد من المرات

943
01:36:23,200 --> 01:36:24,994
إعتقدت أنه
إذا إستطعت أن أجعل ذلك السافل

944
01:36:25,119 --> 01:36:28,205
يدفع ما فعله بك
بطريقة ما، قد أصحح الأوضاع ثانية

945
01:36:34,294 --> 01:36:36,505
هل تعتقد أنك
يمكن أن تغفر لي يا (توم)؟

946
01:36:36,588 --> 01:36:38,215
توم لون) ميت)

947
01:36:39,007 --> 01:36:40,592
(اسمي (روغ

948
01:36:42,510 --> 01:36:43,720
...لا

949
01:36:49,100 --> 01:36:50,018
!تباً

950
01:36:55,120 --> 01:37:44,720
<font color=#ffff00>tamed © حقوق الترجمة محفوظة
</font>
MR.ZAZA تــــــــــــــــعـــــــــــــــــديـــــــــــــــل الــــــــــــــتـــــــــــــــــوقــــــــــيــــــــــت

