﻿1
00:06:02,138 --> 00:06:08,218
متى رَجعت  من فيرمونت ؟-
.أنتِ لا تريدين أن تعرفى

2
00:06:08,378 --> 00:06:12,137
هل وُفِقتَ ؟
هل وقع العقد ؟

3
00:06:12,297 --> 00:06:16,497
.نعم-
يا لعبقريتك ، كيف فعلتها ؟-

4
00:06:16,697 --> 00:06:22,016
.فعلتها بالإسلوب التقليدى
.ماذا تقصد ؟، توسلت

5
00:06:51,494 --> 00:06:57,814
.صباح الخير"روى" صباح الخير "مارى
متى  يحين موعد طبيبى ؟

6
00:06:57,974 --> 00:07:01,413
.لست أدرى

7
00:07:01,613 --> 00:07:05,254
هل تريد قهوة يا "روى "؟-
نعم. هل أنت مريض ؟-

8
00:07:05,453 --> 00:07:10,493
.عضنى ذئب-
.مجرد سؤال-

9
00:07:13,492 --> 00:07:17,652
هل أنتَ ذاهب لحفل " ألدين" ؟-
.ربما-

10
00:07:17,812 --> 00:07:23,531
هو دعى الجميع الى بيته ليخبرهم
.عن مدى بقائهم فى وظائفهم

11
00:07:25,011 --> 00:07:29,691
.أنتَ ليس لك موعد
.و لكن سيقابلك قبل الساعة 12

12
00:07:29,891 --> 00:07:34,491
اذا فُصِِلتَ الليلة
.سوف أستقيــــل

13
00:07:34,691 --> 00:07:39,810
.و أنا كذلك-
.إسمعا ، أنتما تحتاجان لراتبكما-

14
00:07:39,970 --> 00:07:45,330
وسأمنعكما من اتخاذ أى موقف
.لو فصلونى

15
00:07:45,490 --> 00:07:49,530
.حسناً ، " مود واجينز" تنتظرك فى مكتبك

16
00:07:49,690 --> 00:07:53,969
.لا أستطيع الكتابة لفئة مختلطة
.إحمينى

17
00:07:54,169 --> 00:07:59,049
إن " ألدين" ليس من الفئة المختلطة
.إنه مجرد بليونير عادى

18
00:07:59,250 --> 00:08:05,088
.أنا لست متأكد أنى سأبقى هنا بعد ذلك

19
00:08:05,568 --> 00:08:12,008
.أنت رئيس التحرير الأعلى مقاماً
... إسمك و سمعتك

20
00:08:12,168 --> 00:08:17,008
هناك أقاويل فى سمعتى
بعدما أخبرت جوديث باكنز

21
00:08:17,167 --> 00:08:21,006
أن المراهقين فى سن ال14
.لن يقرأوا رواياتها

22
00:08:21,166 --> 00:08:24,567
!هراء-
. "إجلسى يا "مود-

23
00:08:24,727 --> 00:08:31,686
.الأخبار السارة أن مدير
التسويق صديقى و يرعانى

24
00:08:31,846 --> 00:08:34,366
.و لو رحلت سيرحل معى

25
00:08:34,526 --> 00:08:39,966
.وأعرف أنهم لا يستطيعون الاستغناء عنه
.و ذلك يمنحنى بعض النفوذ

26
00:08:40,166 --> 00:08:44,246
!و أنا سأرحل معك أيضاً
ما رأيك فى هذا النفوذ ؟

27
00:08:46,406 --> 00:08:49,525
.هيا بنا لنقابل راعيكِ

28
00:08:53,164 --> 00:08:57,085
.ويل
.تسرنى رؤيتك

29
00:08:57,245 --> 00:08:59,884
" مود واجينز"

30
00:09:00,044 --> 00:09:04,924
لكنك أنقذتِ حياتى ، أثناء قراءة كتابك
"ماذا عنا نحن الفتيات ؟"

31
00:09:05,083 --> 00:09:08,683
.شجعتكَ على كتابة القصص-
.لا ، لقد توقفتُ-

32
00:09:08,843 --> 00:09:12,923
.أيقنتُ أننى لا بد أن أتوقف عن الكتابة
. فلو كانت هذه موهبه فأنا لا أمتلكها

33
00:09:13,123 --> 00:09:16,922
. لطيف منك أن تتوقف عن الكتابة-
. أنا مغرم بكِ -

34
00:09:17,123 --> 00:09:23,402
. أنا علمته ذلك -
. و كان يضربنا على رؤوسنا لنتعلم -

35
00:09:25,122 --> 00:09:32,801
هل ترحل معنا اذا رحلنا يا "مود"؟
هل تذكر محتويات عقدها ؟

36
00:09:32,961 --> 00:09:37,761
.إنها ملتزمة بتألييف كتاباً آخر
.بالاضافة الى كتابين آخرين

37
00:09:37,921 --> 00:09:44,081
و ماذا عن 80 صفحة ذكريات عن مطاعمى ؟

38
00:09:44,281 --> 00:09:47,400
.العقد لا ينص على شئ محدد

39
00:09:47,560 --> 00:09:51,241
.سأبدأ بتناول الطعام بالمطاعم الآن

40
00:09:51,441 --> 00:09:56,399
أنتَ رجل نادر الوجـــــــود
.تستطيع تقييم الأُدباء

41
00:09:58,280 --> 00:10:03,239
.مع السلامة يا ويل سأقابلك عند جيسون

42
00:10:08,879 --> 00:10:12,839
أنتَ مثل هذا الحمارِ المهذَّب
.جعلتنى أحبس أنفاسى

43
00:10:12,999 --> 00:10:16,439
.لا أُقبٍل الناس  اذا رأيتهم.

44
00:10:16,639 --> 00:10:20,797
.ذئب فى "فيرمونت " ؟
.لا أعتقد ذلك ؟

45
00:10:20,957 --> 00:10:23,438
."أنت لم تكن هناك يا "رالف

46
00:10:23,598 --> 00:10:29,477
أواثق أنه لم يكن كلباً ضخما ً؟
.فالظلام كان شديداً

47
00:10:29,637 --> 00:10:34,196
.كان القمر بدراً
.كان ذئباً

48
00:10:34,356 --> 00:10:38,477
.ولقد دققت النظر فيه جيداً
.و الفرق واضح بين الكلب و الذئب

49
00:10:38,637 --> 00:10:44,835
شئ عجيب ، هذه ليست أول حقنة داء الكلب
.فى الشهور القليلة الماضيــــــة

50
00:10:45,035 --> 00:10:51,835
إن شقيقة زوجتى فى أنيونيتا
.طاردها راكون أمام بيتها و عضها فى مؤخرتها

51
00:10:51,995 --> 00:10:56,395
و أُصيب إبن صديقى بتلف فى المخ
.من لدغة ثعبان

52
00:10:56,595 --> 00:11:01,155
كان الفتى يجلس بجوار حوض السباحة
.و بعد ذلك أُصيب بتلف فى المخ

53
00:11:01,354 --> 00:11:07,594
هل هو بخيــــــــــر ؟ -
. لا ، عنده تلف بالمخ -

54
00:11:19,874 --> 00:11:26,153
أنا أرى أن "تايم وارنر" تضم مجموعة
.من افضل الرجال المحترمين

55
00:11:26,313 --> 00:11:31,273
إن المال يوحى دائماً بالطموح القاسى
هل أنا مجنونة ؟

56
00:11:31,433 --> 00:11:34,553
.نعم ، أعتقد ذلك

57
00:11:35,592 --> 00:11:37,712
.إنه ساحر جداً

58
00:11:37,872 --> 00:11:42,153
لأن تدمير الغابات الممطرة
لابد أن يتم بسرعة شديدة

59
00:11:42,352 --> 00:11:46,351
كل هذه الفيروسات
.تشكل مستعمرات فى جميع أنحاء العالم

60
00:11:46,511 --> 00:11:53,191
.و سوف تدمر جميع السكان
.و تؤكد ذلك مجلة نيو يوركر

61
00:11:53,351 --> 00:11:58,591
الجميع يعلم بان العالم سينتهى
.لو لم يكن لدينا غابات ممطرة

62
00:11:58,751 --> 00:12:06,230
.و يمكنك إعتبار أن العالم قد إنتهى
.و الفن مات

63
00:12:06,390 --> 00:12:11,909
.و بدلاً من الفن عندنا
ثقافة البوب و التليفزيون

64
00:12:12,069 --> 00:12:17,869
و نساء تم إغتصابهن من طبيب الأسنان
.ويثقن فى أوبراِ

65
00:12:18,029 --> 00:12:24,468
إكتشاف خطير لسبب قطع النساء
.لأعضاء أزواجهن التناسلية

66
00:12:29,989 --> 00:12:35,067
. حسناً ، حان وقت الشراب -
. نعم ، دعونا نشرب -

67
00:12:38,748 --> 00:12:43,107
.إهدأ ، تناول شيئاً
.تناول وجبة مجانيــة

68
00:12:43,267 --> 00:12:47,466
.أنا لا أحب الطعام الذى تتساقط منه الدماء

69
00:12:47,666 --> 00:12:54,546
. تناول الطعام معك متعة -
. السيد "ألدين" يريد مقابلتك -

70
00:12:54,746 --> 00:13:01,746
"... لا ترسل أحداً لمعرفة لمن الغلبة"

71
00:13:01,906 --> 00:13:06,305
.ويل ...تذكر فقط من تكون

72
00:13:06,465 --> 00:13:10,345
إغلبه بسحرك
يمكنك أن تكون ساحراً أينما أردت

73
00:13:10,505 --> 00:13:16,944
لماذا يستخدم هذه الطريقة ؟ -
. إعتقدَ أن المواجهة أكرم -

74
00:13:23,944 --> 00:13:28,024
سيجار ؟  -
. ليس لدى مانع -

75
00:13:33,824 --> 00:13:39,942
."أريدك أن تفكر فى أوروبا يا "ويل

76
00:13:40,102 --> 00:13:44,262
.بالتحديد ، أوروبا الشرقية

77
00:13:44,463 --> 00:13:48,142
.سيتم إفتتاح سوق جديد هناك

78
00:13:48,342 --> 00:13:54,461
.أعتقد أن القارة كلها ستتحد فى النهاية

79
00:13:54,621 --> 00:13:59,621
من حيث الثقافة و الإقتصاد
.أريدها أن تكون منطقتك

80
00:14:00,461 --> 00:14:03,580
... فهمت

81
00:14:05,860 --> 00:14:13,758
إذاً لم تعد منطقتى رئيس التحرير

82
00:14:14,020 --> 00:14:18,340
.أريدك أن تعرف أن هذا ليس أمراً شخصياً

83
00:14:18,540 --> 00:14:25,019
.أنت رجل واضح و تتمتع بشخصية منفردة

84
00:14:25,219 --> 00:14:31,819
و لكن ، هذه الأيام فى
كل أنحاء الكرة الأرضية

85
00:14:32,019 --> 00:14:36,737
. الذوق و التميز يعتبران عائقاً -

86
00:14:36,937 --> 00:14:44,497
و على أى أساس إخترت من سيخلفنى ؟
السوقية و التعامل مع العامة ؟

87
00:14:44,697 --> 00:14:51,096
القيادة ، النشاط ، القوة
.بالاضافة الى 52 قيراط من الطموح

88
00:14:51,257 --> 00:14:56,377
.أزعجنى ليل نهار حتى أعطيته وظيفتك

89
00:14:58,016 --> 00:15:04,096
:ويل، هذا ما تعلمته خلال 30 عاماً

90
00:15:04,296 --> 00:15:09,456
.عامل الأدباء كبشر
. لا تتقيد بنسخ المراجعة

91
00:15:09,616 --> 00:15:15,655
.و لا تلزمهم بموعد محدد
.سيقدمون لك المسودة حتماً

92
00:15:15,815 --> 00:15:19,415
.شكراً ، سأتذكر ذلك

93
00:15:19,575 --> 00:15:24,334
.أنت شخص لطيف يا ويل
.و احمد الله على استبدالك

94
00:15:24,493 --> 00:15:28,494
.أأمل أن تفكر فى أوروبا الشرقية

95
00:15:28,694 --> 00:15:32,933
.الأفضل أنت تطفئه الخيول لا تحبه

96
00:15:33,093 --> 00:15:39,533
. أعتقد أنى سأكمله -
اكمله انه سيجار جيد. أليس كذلك ؟ -

97
00:15:50,053 --> 00:15:54,692
." هذه هى الجائزة " فورت نوكس

98
00:17:04,166 --> 00:17:06,727
.إشربه

99
00:17:15,445 --> 00:17:18,406
.أحسنت

100
00:17:26,884 --> 00:17:32,324
.أخشى... أن أكون أخذت شرابك

101
00:17:32,524 --> 00:17:36,803
ماذا تكون ؟
آخر رجل مُهذب؟

102
00:17:36,963 --> 00:17:39,763
...أنا

103
00:17:40,723 --> 00:17:43,923
. مرتبك فحسب ...

104
00:17:44,123 --> 00:17:51,963
نصف الناس هنا يتناولون المهدئات
.لذلك لا تقلق فأنت بخيـــــــــر

105
00:17:53,162 --> 00:17:58,402
. أنتِ طيبة جداً -
. لا ، لست كذلك -

106
00:17:58,562 --> 00:18:03,441
.أنا "لورا ألدين" ، "ألدين"هو أبى

107
00:18:03,641 --> 00:18:10,760
. "أنا "ويل راندال -
. يسرنى لقائك -

108
00:18:10,920 --> 00:18:15,480
. أنتَ لم تتفاجئ -
. ليس هذه الليلة  -

109
00:18:16,800 --> 00:18:21,959
هو عزلك حالاً ، أليس كذلك ؟ -
. بل قلل من درجتى -

110
00:18:22,159 --> 00:18:27,759
. خيرنى بين العزل أو وظيفة لا يقبلها أحد

111
00:18:27,919 --> 00:18:34,319
إذن ماذا ستفعل ؟ -
. سأرضى بالوظيفة  -

112
00:18:34,478 --> 00:18:38,998
.ليس عندى الشجاعة للتقاعد فى هذا السن

113
00:18:39,158 --> 00:18:42,277
عجوز

114
00:18:42,437 --> 00:18:46,118
.ياه ... عجوز

115
00:18:49,357 --> 00:18:54,716
.حسناً ، الأفضل أن أرجع للحفل

116
00:18:59,356 --> 00:19:02,676
هل هذا غرضك ؟

117
00:19:04,795 --> 00:19:09,716
.لا ...أنتِ فى مأمن تام
.أنا متزوج

118
00:19:10,835 --> 00:19:15,994
وهل يجعلك الزواج مأمونأ ؟ -
... نعم -

119
00:19:22,754 --> 00:19:28,753
الأفضل أن تنظف نفسك إذا كنت
. ستواجه الجمهـــــــور

120
00:19:28,913 --> 00:19:33,873
. جفف و جهك انك تتصبب عرقا

121
00:19:41,713 --> 00:19:47,511
.هكذا يا عزيزى تستطيع مواجهة الناس

122
00:19:48,551 --> 00:19:51,471
.شكراً

123
00:20:19,068 --> 00:20:21,788
كيف سار الأمر ؟

124
00:20:23,268 --> 00:20:27,587
. تحدث سنصاب بالجنون

125
00:20:27,747 --> 00:20:34,906
أولاً ، دعنى أهنئك على وظيفتك
. أنتَ رئيس التحرير الجديد

126
00:20:36,306 --> 00:20:40,786
أنا ...ماذا ؟ هل "ألدين" قال ذلك ؟

127
00:20:40,946 --> 00:20:44,025
ماذا قال ؟

128
00:20:47,826 --> 00:20:54,185
هو اتصل بى مساءأ
.و أخبرنى أنه يريدنى للوظيفة

129
00:20:54,385 --> 00:20:59,984
. و قلت له أن هذه و ظيفتك
. و لم أكن أعرف أنه كان جاداً

130
00:21:00,184 --> 00:21:06,743
. أنا لم أسع لذلك
. سأرفض العرض إن شئت

131
00:21:06,903 --> 00:21:11,424
ماذا يجب أن أفعل ؟ -
. "هذا يتوقف عليك يا "ستيوارت -

132
00:21:11,584 --> 00:21:15,623
. لا ، يتوقف عليك أنت
. سأفعل كل ما تريد

133
00:21:15,822 --> 00:21:20,022
أنت تسأل الشخص الوحيد
.الذى لا يستطيع إفادتك

134
00:21:20,182 --> 00:21:24,382
. تباً ، أنا آسف لأنك قلت هذا

135
00:21:24,582 --> 00:21:30,341
!أبن العاهرة! بريك

136
00:21:30,541 --> 00:21:36,221
لم يكن عندى علم
.أن وظيفتك عُرضت عليه

137
00:21:36,421 --> 00:21:42,660
إن عرض " ألدين" مغرى
. ولكن كان يجب أن يخبرك

138
00:21:42,820 --> 00:21:48,900
لماذا لم تقل له أى شئ ؟
.تركته يذهب بدون أدنى محاولة

139
00:21:49,100 --> 00:21:52,379
... شارلوت "  من فضلك "

140
00:21:52,539 --> 00:21:57,340
. لا يمكننى التحدث الآن

141
00:21:57,500 --> 00:22:03,178
اسمح لى بأن أقول شيئاً واحداً فقط

142
00:22:03,338 --> 00:22:06,339
.لا

143
00:22:18,577 --> 00:22:22,377
. استيقظ يا "ويل" الساعة 7.30

144
00:22:25,016 --> 00:22:29,057
. اتركينى حتى الساعة  8

145
00:22:57,693 --> 00:23:01,133
!! "ويل"

146
00:23:09,092 --> 00:23:14,052
. الساعة 7.40
. و أخبرتك أن تتركينى حتى الساعة  8

147
00:23:14,212 --> 00:23:19,371
. انها 7.40 ليلاً يا مخمور

148
00:23:19,531 --> 00:23:22,010
. أنتَ نمتَ طوال اليوم

149
00:23:22,170 --> 00:23:26,771
هل أنتَ بخير ؟
بماذا تشعر ؟

150
00:23:31,050 --> 00:23:35,610
... أنا أشعر

151
00:23:35,770 --> 00:23:39,049
. بارتياح ...

152
00:23:39,249 --> 00:23:44,608
قلتُ ، لماذا تكلفنى
بالكتابة عن استئصال الثدى

153
00:23:44,768 --> 00:23:49,369
.لما لا أكتب مقالات عن الهندسة الوراثية
.وتكلف "بيت" بالكتابة عن إسئصال الثدى

154
00:23:49,529 --> 00:23:54,207
هل تعرف ما قاله ؟
.أنتِ ستكتبينها أفضل لأنك امرأة

155
00:23:54,367 --> 00:23:59,288
قلتُ هذا يشبه قولك لكاتبه زنجيه
هيه ، ماذا تفعل ؟

156
00:24:00,927 --> 00:24:05,047
. يجب أن أعوض ما فاتنى

157
00:24:05,207 --> 00:24:12,727
.لم أأكل و لم أشرب
.  و لم أمارس الجنس من فترة طويلة

158
00:24:12,887 --> 00:24:16,725
. مدة طويلة جداً

159
00:24:16,885 --> 00:24:23,485
تَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَفعلُ ذلك
هنا أمام الكنيسةِ ؟

160
00:24:30,805 --> 00:24:36,884
ماذا تستطيع ان تفعل أيضا بدون يديك ؟ -
. سوف ترين -

161
00:24:37,044 --> 00:24:41,604
ماذا في ذلك الحساءِ؟

162
00:25:31,398 --> 00:25:36,198
. صباح الخير -
. " هذا مبكراً جداً على شراب "التاكيلا -

163
00:25:36,398 --> 00:25:41,958
كيف عرفت ؟ -
. أستطيع شمها على بعد ميل -

164
00:25:47,036 --> 00:25:51,277
سيد "راندال" هل أنت بخير؟ -
. فى أحسن حال -

165
00:25:51,437 --> 00:25:56,916
. سمعت عن قرار ألدين
. انا آسفة

166
00:25:59,196 --> 00:26:04,836
هل كان ستيوارت هنا ؟ -
. ليس الأن ، كان هنا منذ ساعة تقريباً -

167
00:26:04,996 --> 00:26:09,514
و كيف عرفت ؟
هل أنتَ بخير ؟

168
00:26:09,674 --> 00:26:12,115
. أنا بخير

169
00:26:24,674 --> 00:26:29,833
. أريد أن أقول انها لفاجعة -
. "شكراً يا "روى -

170
00:26:34,353 --> 00:26:38,352
هل أنت تتعاطى ؟

171
00:26:44,553 --> 00:26:47,792
... أنا مندهش

172
00:26:48,671 --> 00:26:55,271
كتبتَ 60 صفحة منذ يوم الاثنين
ماذا تتعاطى ؟

173
00:26:56,351 --> 00:26:59,510
.لا شئ
. مجرد قسط كافى من النوم

174
00:26:59,670 --> 00:27:05,589
نمت 20ساعة
. و شعرت أننى صغرت 20عاماً

175
00:27:05,749 --> 00:27:10,429
و الآن ترى بدون نظارة

176
00:27:13,668 --> 00:27:17,148
.ياه ، ملاحظة جيدة

177
00:28:15,943 --> 00:28:20,583
أتدرى ماذا قال ؟
كيف تشرب الخمر مبكراً

178
00:28:20,743 --> 00:28:27,782
لقد وضعت قطرة "التاكيلا" فى القهوة
. و قال أنه يشم رائحتها

179
00:28:36,742 --> 00:28:41,020
. ان " ألدين" استبدل راندال -
هل أنت متأكد ؟ -

180
00:28:41,180 --> 00:28:46,781
انه قرار رسمى
.ان "راندال" فُصل و "ستيوارت" سيحل محله

181
00:29:13,417 --> 00:29:18,017
.اتصل ب"جارى" تليفونياً

182
00:29:18,177 --> 00:29:24,977
تريد قائمة بحيازة الحيوانات ؟ -
. لا ، تقمص الحيوانات للأرواح البشرية -

183
00:29:25,137 --> 00:29:29,895
.تقمص شيطانى من الحيوان لروح الانسان

184
00:29:30,055 --> 00:29:33,056
.لحظة

185
00:29:33,256 --> 00:29:37,815
كم تقرير تريد ؟ -
. واحد ويكون أكثر ثقة -

186
00:29:41,855 --> 00:29:47,974
فيجاف أليزيس
.كتب "شئ متوحش" فى 1948

187
00:29:48,135 --> 00:29:52,533
. إنه عجوز ولكنه على قيد الحياة  -
هل هو معروف ؟ -

188
00:29:52,733 --> 00:29:58,253
.لا ، هو فقط يكتب بعض الحروف بعد اسمه
.هو فى الحقيقة دكتور

189
00:29:58,413 --> 00:30:03,332
.شكراً
.إعطى رقم تليفونه ل "مارى" من فضلك

190
00:30:03,532 --> 00:30:11,491
.و لا تخبر أحداً أنك
وضعت التاكيلا فى القهوة

191
00:30:11,651 --> 00:30:14,891
.أنتَ لم تشرب القهوة هذا الصباح

192
00:30:31,490 --> 00:30:37,289
.مرحباً , أنا وصلت نيوهافين
.و سأعود غداً

193
00:30:37,449 --> 00:30:41,329
.لو أنت جوعان عندك بعض اليخنة

194
00:30:41,529 --> 00:30:47,008
!تأكد أولاً أنها صالحة . فأنت حيوان

195
00:31:37,604 --> 00:31:41,363
نعم ؟ -
. أنا ويل -

196
00:31:41,523 --> 00:31:44,803
. أنا نازل

197
00:32:01,601 --> 00:32:06,601
مرحباً ، ماذا حدث ؟
ما الأمر ؟

198
00:32:08,201 --> 00:32:12,041
ما خطبك ؟

199
00:32:19,040 --> 00:32:21,240
... ماذا فعل

200
00:32:47,397 --> 00:32:50,676
. أنا آسف

201
00:32:56,197 --> 00:33:00,117
. سأرتدى ملابسى

202
00:33:29,635 --> 00:33:34,794
. صباح الخير سيد راندال -
. "أنا إنتقلت لفندق " ماى فلاور -

203
00:33:34,954 --> 00:33:38,594
هل هذا بصفة دائمة ؟ -
.نعم -

204
00:33:38,754 --> 00:33:43,874
اتصلى بالادارة القانونية
.وتأكدى من انتهاء " عقد " ألدين

205
00:33:44,074 --> 00:33:49,594
ثم احضرى "روى" و معه قائمة بكل
. من تعامل معهم من مؤلفين

206
00:33:49,794 --> 00:33:53,553
. و قائمة أخرى بكل من تعاملت أنا معهم

207
00:33:53,753 --> 00:33:58,274
اتصلى ب " ألدين " وحددى لى معه موعداً
. لمقابلته بعد الظهر

208
00:33:58,474 --> 00:34:01,113
هل الدودة تتحول يا سيد "راندال" ؟

209
00:34:01,273 --> 00:34:08,632
. "إنها تحولت وتمسك مدفعاً يا "مارى -
. لقد حان الوقت -

210
00:34:17,072 --> 00:34:22,672
أعدك بأنى سأستقيل
و لن أقابل شارلوت مرة أخرى

211
00:34:22,872 --> 00:34:27,351
. اخبرنى ماذا تريدنى عمله -
. قَدٍمْ إستقالتك اليوم -

212
00:34:29,151 --> 00:34:33,111
و إن لم أستطع ؟

213
00:34:37,351 --> 00:34:41,990
لماذا قلت ذلك فى البداية ؟

214
00:34:45,871 --> 00:34:51,389
... مجرد وسيلة لأُخبرك

215
00:34:51,549 --> 00:34:57,670
. كم أشعر باستياء لكونى حقيراً ...

216
00:35:03,589 --> 00:35:08,550
. أنا أحبك ، يا ويل
. أعرف أنك لن تصدقنى

217
00:35:08,750 --> 00:35:14,148
. أعرف كم أذيتك  و هذا يؤلمنى

218
00:35:16,630 --> 00:35:20,549
... أنا أعرف أننى لا أستطيع

219
00:35:22,188 --> 00:35:28,148
. أنك لن تسامحنى أبداً -
.لا -

220
00:35:32,188 --> 00:35:36,547
. أود أن أفعل لك شيئاً واحداً

221
00:35:36,707 --> 00:35:42,468
.أطلب من " ألدين" إلغاء وظيفة أوروبا

222
00:35:42,628 --> 00:35:47,266
. و الإبقاء عليك كمستشاراً
هل أفعل هذا لك ؟

223
00:35:48,427 --> 00:35:52,587
. " سأنتقم منك يا " ستيوارت

224
00:36:05,226 --> 00:36:12,706
. إتفاق " ألدين " لم يكتمل بعد
. وسيقابلك الساعة12.30

225
00:36:12,866 --> 00:36:20,764
روى, اسأل مؤلفيك ان أرادوا الاشتراك
. فى دار للنشر أخرى

226
00:36:21,145 --> 00:36:24,265
" اخبرهم أننا سوف نترك مجلة " ماكليش

227
00:36:24,425 --> 00:36:31,984
. لأن السياسة الجديدة
تدفن المؤلفات الغير رائجة

228
00:36:32,144 --> 00:36:36,625
. اخبرهم أن لدينا عدد من المستثمرين كافى -
. عندى شيئين -

229
00:36:36,785 --> 00:36:40,344
كم مستثمر لدينا ؟ -
. لا أعرف -

230
00:36:40,544 --> 00:36:43,904
. و لكنى سأقول ذلك على أية حال
هل هذا حقيقى ؟

231
00:36:44,064 --> 00:36:47,384
. ليس بعد -
. أنت إلهى -

232
00:36:47,544 --> 00:36:52,824
."لنبدأ الاتصال بالمؤلفين و أولهم "مود

233
00:37:04,302 --> 00:37:07,543
"سيد "راندال

234
00:37:07,743 --> 00:37:12,702
.أردت أن أخبرك برفضى لوظيفة أوروبا الشرقية

235
00:37:12,862 --> 00:37:16,862
. كنت متوقع ذلك

236
00:37:17,022 --> 00:37:21,582
.سعدت بلقائك مرة أخرى ، سيدى

237
00:38:16,419 --> 00:38:19,779
هل أنت بخير ؟ -
هل أنت مجنون ؟ -

238
00:38:19,979 --> 00:38:27,098
!ابعد عن الحيوانات انها تخافك
.لم أعرف ذلك -

239
00:38:27,258 --> 00:38:33,737
ألم تدرك ذلك منذ يوم الإثنين ؟
.حضوركَ يُزعجُهم

240
00:38:33,897 --> 00:38:40,857
.آسف أردتُ فقط أن أسلم عليكِ -
.لم تسقطى هكذا منذ سنوات -

241
00:38:41,017 --> 00:38:44,497
.مازلت هنا
هل ضللت الطريق ؟

242
00:38:44,657 --> 00:38:50,697
. لا -
. كنا نتحدث -

243
00:38:50,857 --> 00:38:55,616
.هنرى و كارولين هنا
.هيا لتنضمى إلينا

244
00:38:55,776 --> 00:39:03,376
"للأسف ، سأتناول الغداء مع " ويل

245
00:39:03,536 --> 00:39:09,895
"اسمك لا يعنى شيئاً  ل"لورا

246
00:39:10,055 --> 00:39:16,056
.المهم أنك عاطل و غير مناسب ،  و سأرفضك

247
00:39:18,095 --> 00:39:23,976
.سنفتقدك فى الشركة -
.نعم ، أعرف -

248
00:39:24,176 --> 00:39:27,975
هيا لنبدأ الطهى

249
00:39:48,694 --> 00:39:50,773
هذا مسكنك ؟

250
00:39:50,933 --> 00:39:54,693
.إنه للضيوف
.أقيم هنا أثناء تواجدى فى المدينة.

251
00:39:54,853 --> 00:40:02,751
.يوجد فقط زبدة الفول السودانى و مربى
.سوف نلغى الغذاء

252
00:40:03,933 --> 00:40:08,093
.زبدة الفول السودانى و المربى طعامى المفضل

253
00:40:08,253 --> 00:40:12,253
.لن يحدث ما تظنه سيحدث

254
00:40:12,412 --> 00:40:17,172
لا تأخذ الأمور مسلماً بها
.مجرد تبادلنا الحديث قليلاً لا يعنى شيئا

255
00:40:17,332 --> 00:40:25,230
أنا لا أأخذ شيئاً مسلماً به
.عدا بعض الكياسة من مضيفتى

256
00:40:43,291 --> 00:40:46,650
ماذا تعملين ؟

257
00:40:47,490 --> 00:40:51,371
لماذا تهتم ؟

258
00:40:52,011 --> 00:40:56,530
.أنا لا أهتم ، مجرد حوار لطيف

259
00:40:58,489 --> 00:41:03,650
.أُفضل أن لا أتكلم عن عملى

260
00:41:07,769 --> 00:41:14,209
.أعتقد أننى عرفت طبيعتك الآن

261
00:41:14,409 --> 00:41:19,888
.أنتِ تعتقدين أن الرجال مهتمون بك لجمالك

262
00:41:20,048 --> 00:41:24,209
.ولكنك تريدين أن يهتموا بشخصيتك

263
00:41:24,409 --> 00:41:28,848
.و المشكلة أنكِ لستِ مهتمة

264
00:41:29,048 --> 00:41:34,367
أنتِ فظة و عدوانية
... و متجهمة و منعزلة

265
00:41:34,527 --> 00:41:40,248
.و ترغبين فى شخص يتغاضى عن كل هذا

266
00:41:40,408 --> 00:41:46,767
و لكن السبب الوحيد لإهتمام
.أى شخص بكِ هو جمالك

267
00:41:46,967 --> 00:41:52,286
ساخر، أليس كذلك؟ عَلى نَحوٍ شاذّ
.أنت مشكلتَكَ الخاصةَ

268
00:41:55,247 --> 00:41:58,287
.آسفة ، أخطأت القصد

269
00:41:58,487 --> 00:42:04,446
لَستُ مَصْدُومَة ببصيرتِكَ الحادةِ
.فأنا أتحداك

270
00:42:05,726 --> 00:42:10,645
.هيا لنشرب اللبن فى غرفة المعيشة

271
00:42:19,245 --> 00:42:21,925
هل كل هذه لكِ ؟

272
00:42:22,085 --> 00:42:29,004
نعم ، أبى احتفظ بهذا الكوخ من أجلى

273
00:42:29,164 --> 00:42:33,564
.حتى أبقى بعيده جداً عنه

274
00:42:33,724 --> 00:42:38,964
وضعت هذه الصور بواسطة مصمم الديكور
.هو يتمتع بنزعة عاطفية

275
00:42:39,124 --> 00:42:44,524
هذه أنتِ ؟  -
. انها أمى ,  ماتت وعمرى 12 سنة -

276
00:42:46,404 --> 00:42:48,883
.أنا آسف

277
00:42:51,084 --> 00:42:53,804
و لمن هذه ؟

278
00:42:56,483 --> 00:43:00,243
.لأخى و هو مات العام الماضى

279
00:43:02,402 --> 00:43:07,803
.نعم...أذكر, أنه مات بحادث

280
00:43:07,963 --> 00:43:10,722
.لا, انتحر

281
00:43:10,882 --> 00:43:16,643
.كان مصاباً بإنفصام الشخصية

282
00:43:17,482 --> 00:43:23,042
.أظـن أنه مل من هذا اللقب
.عاش معى لفترات كثيرة

283
00:43:25,161 --> 00:43:29,801
. له وجه لطيف -
... نعم -

284
00:43:30,001 --> 00:43:34,321
.و كان لطيفاً كأخ صغير

285
00:43:43,440 --> 00:43:46,639
.حقيقةً شئ رائع

286
00:43:46,839 --> 00:43:50,081
أليس كذلك ؟

287
00:43:50,240 --> 00:43:54,759
اعتدت الحضور الى هنا
.لدفن حيواناتى الأليفة

288
00:43:55,760 --> 00:44:02,279
.و هنا أدركت أنى سأموت فى يومٍ ما

289
00:44:02,439 --> 00:44:09,478
عندما وقفت فى هذا المكان أدركت أنى
.حتماً راحلة

290
00:44:11,920 --> 00:44:14,839
.أريد أن أخبرك شيئاً

291
00:44:15,039 --> 00:44:19,599
.وقع لى حادث منذ عدة أيام

292
00:44:19,798 --> 00:44:24,958
" صدمت حيواناً بسيارتى فى " نيوانجلاند

293
00:44:25,638 --> 00:44:30,797
. ذِئب -
فى " نيو انجلاند " ؟ هل أنت متأكد ؟ -

294
00:44:30,957 --> 00:44:35,118
.أنا واثق
.عندما حاولت لمسه عضنى

295
00:44:35,318 --> 00:44:39,077
- هل عملت فحوصات من داء الكلب -
. نعم ، أنا بخير -

296
00:44:39,277 --> 00:44:47,117
.لكن هذا يبدوا غير منطقياً
.الذئب ترك شيئاً بداخلى

297
00:44:47,317 --> 00:44:51,757
.ترك بعضاً من روحه فى دمائــــــــــى

298
00:44:51,957 --> 00:44:59,855
.فجأة أصبحت كل حواسى خارقة
.أشعر بإحساس رائع

299
00:45:02,236 --> 00:45:09,356
.أنا لست من النوع المتكبر

300
00:45:09,556 --> 00:45:14,715
.أصبحتُ أنشط  و أكثر حيوية

301
00:45:16,875 --> 00:45:21,915
... هذا يبدو غريباً ، و لكن -
. أفضل من العيش فى البوسنة -

302
00:45:22,075 --> 00:45:26,834
.لا ، لم أكن سأقول هذا
... كنت سأقول أياً كان هذا

303
00:45:27,034 --> 00:45:33,914
طالما أنك تشعر بأنك أفضل
.اعتبرها هبــــــــــــــة

304
00:45:35,194 --> 00:45:37,753
.أخشى أن يكون لها ثمن

305
00:45:40,355 --> 00:45:44,194
.هذا إحتمال وارد

306
00:45:48,913 --> 00:45:51,953
أتُحب البقاء للعشاء ؟

307
00:45:52,113 --> 00:45:57,033
بدون زبدة الفول السودانى و المربى
.و لن أخبر أبى

308
00:45:57,193 --> 00:46:01,032
. نعم

309
00:46:05,833 --> 00:46:09,112
.لنرحل قبل حلول الظلام -
هل تشعرين بالبرد؟ -

310
00:46:09,272 --> 00:46:13,232
.لا ، ولكن سنشعر به

311
00:46:15,672 --> 00:46:18,712
ما خطبك ؟

312
00:46:18,912 --> 00:46:24,151
.تعالى ، اجلس هنا -
.أعتقد أننى يجب أن أدخل -

313
00:46:24,311 --> 00:46:27,792
.الكوخ ليس بعيداً
.استند عليّ

314
00:46:27,952 --> 00:46:34,711
.اسمع ، أنا ممرضة متخصصة فى العلاج النفسى

315
00:46:55,429 --> 00:46:59,150
.حرارتك مرتفعة ، و لكنك ستعيش

316
00:46:59,310 --> 00:47:02,349
هل هذه نوبة أخرى ؟

317
00:47:02,509 --> 00:47:06,468
.لستُ أدرى

318
00:47:07,389 --> 00:47:15,109
لا تغضبى منى اذا قلت لكِ هذا

319
00:47:20,148 --> 00:47:23,709
.أنتِ جميلة جداً

320
00:47:27,308 --> 00:47:30,908
... وألطف فتاة

321
00:47:33,668 --> 00:47:37,227
هل أحضر لك طعاماً ؟

322
00:47:37,387 --> 00:47:41,947
.لا أستطيع تناول الطعام -
.إذن ، نم -

323
00:47:42,107 --> 00:47:47,227
.و ستجدنى أمامك صباحاً بالقهوة

324
00:47:47,387 --> 00:47:50,506
. و البيض و الخبز -
. و لحم خنزير مقدّد -

325
00:47:50,706 --> 00:47:57,786
أتظن أننى لا أستطيع تحضيره ؟
.سترى المفاجائات

326
00:47:57,946 --> 00:48:02,786
.لا أعرف الى أين أنا ذاهب -
.الى مكان لطيف -

327
00:53:52,686 --> 00:53:57,526
ألديك فكرة كيف حدث هذا ؟ -
.لا -

328
00:53:57,686 --> 00:54:02,606
هل تمشى أثناء النوم ؟ -
.لا ، على ما أعتقد -

329
00:54:02,766 --> 00:54:06,925
يبدوا أنك مشيتَ أثناء النوم
.و وقعت ففقدتَ الوعى

330
00:54:07,125 --> 00:54:13,126
.أشعر ببعض التمزقات هنا فى الخلف
.لا شئ ينزف بغزارة مثل  فروة الرأس

331
00:54:13,286 --> 00:54:17,084
.ساقوم بعمل رسماً للمخ و أشعة مقطعية

332
00:54:17,244 --> 00:54:20,605
"ستضطر للمبيت فى " مستشفى الهرم -
.مستحيل -

333
00:54:20,764 --> 00:54:24,125
.قد تكون مصاباً بارتجاج فى المخ

334
00:54:24,285 --> 00:54:27,925
.لا أحد يشعر بهذه الحيوية و عنده إرتجاج

335
00:54:42,564 --> 00:54:46,763
.يسعدنى لقائك بهذه السرعة مرة أخرى يا سيدى

336
00:54:46,963 --> 00:54:51,283
.جميل أن أراك أنت أيضاً يا ويل
" روبرت كيز" المحامى

337
00:54:51,443 --> 00:54:58,603
.محامى ، يسعدنى لقائك -
." اجلس يا " ويل -

338
00:55:00,403 --> 00:55:04,762
أنت تتعمد سرقة أفضل الكُتاب لدينا

339
00:55:04,921 --> 00:55:09,842
.ليكونوا جزءاً من مخطط لا فائدة منه

340
00:55:10,002 --> 00:55:14,842
.و لكونهم كُتّاب فهم أغبياء لن يتوصلوا لذلك

341
00:55:15,002 --> 00:55:20,961
.قد لا ينجحون و لكن المحاولة لن تضرهم

342
00:55:21,161 --> 00:55:28,760
.و لو فشلوا , يسعد أى دار نشر التعامل معهم

343
00:55:28,960 --> 00:55:34,600
لا يهم أن نبدأ بدار نشر جديدة
.أو نذهب الى أى دار نشر أخرى

344
00:55:34,800 --> 00:55:40,720
."على الأقل أكبر 7 مؤلفين سيتركون "ماكليش

345
00:55:40,880 --> 00:55:48,778
و عندما أنشر هذا السبق الصحفى صباحاً
.ستسقط قطعاً سمعة هذه الدار

346
00:55:51,359 --> 00:55:55,480
. أنت أسوأ من ستيوارت -
. نعم -

347
00:55:55,640 --> 00:56:01,838
:و لكن عندى عيبان كبيران
.الذوق و التميـــــــــــــــز

348
00:56:02,039 --> 00:56:06,279
.قد لا يمكننى التخلى عنهما

349
00:56:20,758 --> 00:56:26,278
.حسناً
.إلغى اتفاقنا ، وإحتفظ بوظيفتك

350
00:56:26,478 --> 00:56:32,077
.ما كنت لأفصلك لو أعلم أنك بهذه القسوة

351
00:56:32,277 --> 00:56:38,757
أريد مذكرة كتابية تمنحنى نفوذاً
.و تمنحنى راتباً أكبر

352
00:56:38,917 --> 00:56:41,396
.أريدها غداً صباحاً

353
00:56:41,556 --> 00:56:47,195
. أنا لا أوافق على هذا -
. بل ستوافق. فأنا كنت سأفعل مثله -

354
00:56:48,596 --> 00:56:54,595
.سأبلغ ستيوارت -
. لا إنتظر حتى نوقع الإتفاق -

355
00:56:54,794 --> 00:56:57,553
."سأبلغ أنا "ستيوارت

356
00:57:06,513 --> 00:57:11,633
هل إتصلتى بالآنسة "ألدين"  ؟ -
. لا أبداً -

357
00:57:13,873 --> 00:57:18,751
أى مواعيد ؟ -
.دكتور "اليزيس" الساعة 4 -

358
00:57:18,911 --> 00:57:23,991
.اتصل 3مرات ليؤكد الميعاد
.من صوته واضح أنه يزيد عن100 سنة

359
00:57:24,151 --> 00:57:28,590
.لو تريد الغاء الموعد الغه أنت

360
00:57:32,710 --> 00:57:36,029
.كنت أغلى الماء للشاى

361
00:57:36,189 --> 00:57:40,309
.ستشاركنى فيه. إتفضل

362
00:57:40,508 --> 00:57:46,148
.لن أأخذ من وقتك الكثير -
.خد راحتك أنا لست مشغولاً -

363
00:57:46,348 --> 00:57:53,707
.أنتَ عضك ذِئب فى "فيرمونت" يوم 8 مارس

364
00:57:55,467 --> 00:57:58,706
.مُبَشّّر جدأ

365
00:57:58,866 --> 00:58:03,625
مُبَشّّر جداً  ؟ -
.مُبَشّّر جداً جداً -

366
00:58:03,785 --> 00:58:09,825
فى 8 مارس كان القمر قريباً من الأرض
.وهذا لم يحدث منذ 100 عام

367
00:58:09,985 --> 00:58:15,543
.حسناً ...هذا مُبَشّّر بالخير

368
00:58:17,944 --> 00:58:21,623
... ما أنا مهتم به هو

369
00:58:21,783 --> 00:58:29,622
هل لأعراضى علاقة بعضة الذئب ؟

370
00:58:29,782 --> 00:58:36,541
.شئ ما لم يتوصل إليه العلم

371
00:58:36,701 --> 00:58:42,661
توصل قومى الى أن
.التفسير الوحيد لتلك الأعراض

372
00:58:42,821 --> 00:58:47,779
.أنك تتحول لذِئب

373
00:58:50,419 --> 00:58:55,058
... لكنك لا تريد تصديق ذلك

374
00:58:55,218 --> 00:58:57,778
لما لا ؟

375
00:58:57,938 --> 00:59:04,457
تذكّر أن الأنسان خرج من الغابة
.منذ 25 ألف سنة فقط

376
00:59:05,097 --> 00:59:08,137
.إجلس من فضلك

377
00:59:11,216 --> 00:59:17,056
.إن الحياة غامضة
.و لكننا نعيشها

378
00:59:17,256 --> 00:59:22,175
.الكاثوليكية نفسها
...  دينٌ غامض

379
00:59:22,335 --> 00:59:26,135
. لدرجة أن القبائل البدائية تؤمن بها ...

380
00:59:26,294 --> 00:59:30,374
.العودة بعد الموت
.يوم القيامة و الجنة و النـــــــــــار

381
00:59:30,534 --> 00:59:36,133
.حاجة لا تصدق و لكنها أصبحت معتادة

382
00:59:36,293 --> 00:59:41,692
تريد عسل أم سكر ؟ -
.أى شئ ...عسل -

383
00:59:50,971 --> 00:59:54,731
.ليس عندى عسل

384
00:59:54,890 --> 00:59:59,050
.إذهب إلى كاهن
.سيخبرك بالقواعد

385
00:59:59,250 --> 01:00:02,890
.أنا أستطيع أن أخبرك بالنظرية فقط

386
01:00:05,129 --> 01:00:08,608
هل تعرف أى قواعد ؟ -
.القليل جداً -

387
01:00:08,809 --> 01:00:13,808
.الذئب يستريح نهاراً ويخرج فى الليل

388
01:00:13,968 --> 01:00:16,527
.ولكنه دائماً موجود

389
01:00:16,727 --> 01:00:21,207
.ينمو بداخل الرجل حتى أول بدر كامل

390
01:00:22,127 --> 01:00:30,024
.ثمّ يَستهلكُه
.القتل تقريباً طبيعته وقلبه

391
01:00:34,046 --> 01:00:36,925
.توقعاتك ليست جيدة

392
01:00:37,125 --> 01:00:42,165
.بالطبع
.ليس كل من عضه ذئب يتحول

393
01:00:42,325 --> 01:00:48,563
.لا بد من وجود شيئا
متوحشاً داخلك بسبب الذئب

394
01:00:50,483 --> 01:00:57,082
.يظنون قومى أنه يستحيل أن أتشبه بذِئب

395
01:00:57,882 --> 01:01:05,780
"قومك مخطئون يا سيد "راندال
.أحياناً لا يحتاج الإنسان أن يتم عضه

396
01:01:06,881 --> 01:01:11,120
.فقط انفعال الذِئب تكفى

397
01:01:12,239 --> 01:01:16,000
... " دكتور "اليزيس

398
01:01:16,200 --> 01:01:19,799
... أود أن أعرف
... هى ليست عندى

399
01:01:19,999 --> 01:01:24,638
.و لا أنا أيضاً
.للإحتمال فقط

400
01:01:24,838 --> 01:01:28,758
... و لكن الفضول يجعلنى أسألك

401
01:01:28,958 --> 01:01:36,477
هل من وسيلة أتفادى بها هذا التحول؟

402
01:01:36,677 --> 01:01:42,117
.يفترض وجود أعشاب و شعائر دينية و تعاويذ

403
01:01:42,317 --> 01:01:46,157
.لا أعرف الشعائر
.ليس عندى أعشاب

404
01:01:46,357 --> 01:01:52,317
.ولكنى وجدت لك شيئاً بعد اتصالك

405
01:01:55,117 --> 01:02:00,876
.هذه واحدة من أقوى التعاويذ

406
01:02:01,076 --> 01:02:05,196
.لابد أن ترتديها ملاصقة
لجسدك ولا تخلعها أبداً

407
01:02:05,356 --> 01:02:10,876
.فى حالة عملها ستشعر بضعف و ألم شديد

408
01:02:11,036 --> 01:02:18,516
.يقاوم الذِئب ليخرج ، والسحر يعوقه

409
01:02:18,676 --> 01:02:26,076
لست متأكد من صحة ذلك
.ولكن خذها

410
01:02:26,276 --> 01:02:29,675
.انها هدية

411
01:02:30,594 --> 01:02:34,795
.فى المقابل أريد خدمة منك

412
01:02:34,995 --> 01:02:38,834
.لو فى إمكانى

413
01:02:39,034 --> 01:02:43,194
.أنا على وشك الموت

414
01:02:43,354 --> 01:02:50,154
و بمناسبة كلامنا عن
التجارب المخيفة الغامضة

415
01:02:50,314 --> 01:02:54,273
.أود أن تعضنى

416
01:02:54,473 --> 01:03:00,193
ماذا ؟ -
. أود أن تعضنى -

417
01:03:00,393 --> 01:03:04,752
.لا يمكن نقل انفعالاتك لى

418
01:03:04,992 --> 01:03:08,953
.و لكن يكون لى عظيم الشرف أن تعُضنى

419
01:03:09,153 --> 01:03:14,433
." أنا أيضا سوف أُصبح "ذئب شيطانى

420
01:03:14,593 --> 01:03:17,953
أتفضل اللعنة عن الموت ؟

421
01:03:18,153 --> 01:03:24,232
.أنا لا أؤمن باللعنة

422
01:03:24,992 --> 01:03:31,072
إن الذئب الشيطانى لا يكون شريراً
.إلا إذا كات الرجل الذى عضه شريراً

423
01:03:31,232 --> 01:03:36,031
و من الجيد ان تصبح ذئب
أليس كذلك ؟

424
01:03:37,911 --> 01:03:44,590
.القوة بلا معصية
.الحب بلا شك

425
01:04:01,910 --> 01:04:07,109
.معذرة ، أنا لا أستطيع

426
01:04:11,589 --> 01:04:15,149
.أنا أفهمك

427
01:04:18,469 --> 01:04:23,908
.إحتفظ بالتعويذة لو قررت تصديقها

428
01:04:24,068 --> 01:04:27,349
. ربما أنتَ الذى ستعطينى هديتك

429
01:04:27,509 --> 01:04:34,428
.ربما حصلت على إمتيازاتك
.لم أرى لك مثيل من قبل

430
01:05:19,225 --> 01:05:23,266
آلو ؟ -
... آلو كنت أحاول الاتصال -

431
01:05:35,745 --> 01:05:41,864
.لا تضعى السماعة
.دعينى أفسر ما حدث

432
01:05:42,024 --> 01:05:45,785
.لأنى لا أحب الرجال الذين يختبئون فى غموض

433
01:05:45,945 --> 01:05:51,383
.إسمعينى. وقع لى حادث
.مشيت اثناء النوم أمس

434
01:05:51,543 --> 01:05:55,824
أصبتُ رأسى , و فقدتُ الوعى
.وذهبت الى الطبيب فى ال6صباحاً

435
01:05:56,024 --> 01:05:59,263
و لكنك لم تأتى و تخبرنى ؟

436
01:05:59,423 --> 01:06:05,024
لا، كانت ال 6هذا الصباح
.و كان فى رأسى جرح

437
01:06:05,184 --> 01:06:08,503
.و لم أستطع أن أطلب منك رعايتى مرة أخرى

438
01:06:08,703 --> 01:06:13,583
.إنهى هذا التجفيف
.صوت المنشفة يتعبنى

439
01:06:13,742 --> 01:06:16,543
أتسطيع سماع ذلك ؟

440
01:06:16,703 --> 01:06:20,383
.نعم ، هذه من إحدى مواهبى الجديدة

441
01:06:20,543 --> 01:06:26,062
لورا من فضلك... هل استطيع مقابلتك ؟

442
01:06:28,063 --> 01:06:32,861
هل يمكننا تناول العشاء غداً ؟
.أنا بفندق ماى فلاور

443
01:06:33,782 --> 01:06:36,861
لورا" ؟ "

444
01:06:37,061 --> 01:06:43,421
.سأكون هناك فى تمام ال 6 مساءاً
.من الأفضل أن تكون و كأنك قد وقعت

445
01:06:43,581 --> 01:06:48,740
!سأفعل
... حجرتى رقم 825

446
01:06:49,822 --> 01:06:53,181
ماذا أعددت لى على الإفطار؟ ...

447
01:07:14,500 --> 01:07:18,619
.أنا لست الرئيس فقط لنادى الشعر للرجال

448
01:07:18,819 --> 01:07:22,619
.أنا أيضاً عضو

449
01:09:04,332 --> 01:09:07,252
.قف مكانك هناك

450
01:09:07,412 --> 01:09:11,931
.ضع يديك على القفص
.إفتح ساقيك

451
01:09:12,131 --> 01:09:17,651
.إنه نظيف
.ضع يديك وراء ظهرك

452
01:09:25,130 --> 01:09:29,771
هل رأيت ذلك ؟ -
. إنه أخذ القيود -

453
01:10:03,928 --> 01:10:07,847
! إنتظر -
هل معك أى نقود ؟ -

454
01:10:08,007 --> 01:10:13,167
. نريد الإقتراض منها -
كلكم ؟ -

455
01:10:13,367 --> 01:10:16,287
نعم ..كلنا

456
01:10:16,486 --> 01:10:23,806
.معى حوالى ألف دولار بحافظتى
كم تريدون أن تقترضوا ؟

457
01:10:23,966 --> 01:10:27,486
.إعطينى المحفظة

458
01:10:49,565 --> 01:10:53,564
صباح الخير, أنا "أليس" أستيقظ
.الساعة الآن  8

459
01:10:53,724 --> 01:10:59,244
.يبدو أنك كنت منُهك أمس
.أتصلت بك طوال الليل دون جدوى

460
01:10:59,444 --> 01:11:05,124
فى الحقيقة يا "أليس",
لقد كنت فتى وديع بالأمس

461
01:11:05,964 --> 01:11:09,443
... لقد ذهبت للفراش

462
01:11:13,243 --> 01:11:18,763
مبكراً جداً ...
.لا أتذكر بالضبط

463
01:11:20,122 --> 01:11:26,562
هل وصل كبار المسئولين ؟ -
.نعم , فى غرفة المؤتمرات و معهم المذكرة -

464
01:11:36,121 --> 01:11:41,361
.لا تطلب أكثر من اللازم منعاً للشك

465
01:11:44,321 --> 01:11:48,520
.يسعدنى التعامل معك يا سيدى

466
01:11:53,841 --> 01:11:59,639
ويل ، لقد تحدثت مع السيد
"ألدين" ليبقيك كمستشاراً

467
01:11:59,839 --> 01:12:05,999
،هى أقل فى المرتب بالطبع
.لكن وكذلك أوربا الشرقية ايضا

468
01:12:06,159 --> 01:12:10,279
.أشكرك , و لكنى تلقيت عرضاً أفضل

469
01:12:10,479 --> 01:12:16,078
حقاً , فى أى دار ؟ -
.هنا -

470
01:12:16,278 --> 01:12:20,518
... لا أفهم -
.فعلت كما تفعل -

471
01:12:20,678 --> 01:12:25,959
.أزعجت "ألدين" حتى أعطانى وظيفتك

472
01:12:26,159 --> 01:12:31,637
.متى ؟ أنا لا أفهم -
.فى وقت فراغــــــــــــــى -

473
01:12:44,117 --> 01:12:49,917
.أعتقد أنى يجب أن أُهنئك

474
01:12:50,077 --> 01:12:53,276
.لقد فاز الرجل الافضل

475
01:12:55,475 --> 01:12:59,636
.على أية حال أنا سعيد
.برغم أنى لا أستطيع التخلى عنها

476
01:12:59,796 --> 01:13:02,915
.ولا احب الطريقة التى اخذتها بها

477
01:13:03,115 --> 01:13:08,396
.و لكنى أتمنى أن نعمل سوياً بلا احقاد

478
01:13:08,556 --> 01:13:12,155
." أنت مفصول يا " ستيوارت

479
01:13:12,315 --> 01:13:15,435
.لا تفعل هذا بى أنت بذلك تدمرنى

480
01:13:15,595 --> 01:13:20,995
.أعلم ذلك ، لكن هذا أفضل للشركة

481
01:13:21,155 --> 01:13:24,954
.أعطنى مهلة بضعة أشهر
.دعنى أقول انى أستقلت

482
01:13:25,114 --> 01:13:28,554
.لا
.هذا لا يفيد الشركة

483
01:13:28,754 --> 01:13:34,273
!أنت حقود إبن عاهرة
.أنا أفضل شئ للشركة

484
01:13:34,473 --> 01:13:39,833
!أنا أفضل شئ للشركة و أنت تعلم ذلك

485
01:13:41,152 --> 01:13:44,833
هل أنت مجنون ؟ -
.لا -

486
01:13:45,033 --> 01:13:51,071
،أَنا فَقَطْ أُحدد أرضَي
.وأنت وَقفتَ في طريق

487
01:13:58,711 --> 01:14:01,512
.هذا لطيف

488
01:14:06,031 --> 01:14:08,231
.حقاً لطيف

489
01:14:08,432 --> 01:14:12,910
.هذا الحذاء من السويد -
.الهليون -

490
01:15:21,706 --> 01:15:23,786
... "ويل"

491
01:15:26,945 --> 01:15:32,545
.من فضلك , أريد التحث اليك قليلاً

492
01:15:32,705 --> 01:15:37,105
.لحظة من وقتك مقابل 16 سنة
.ذلك رخيصُ جداً

493
01:15:38,385 --> 01:15:45,585
ماذا تريدين ؟ -
.أُريد العودة إليك -

494
01:15:45,745 --> 01:15:51,103
.أنا ليس لدى عذر
.و أَستحقُّ أيّ شئ تفعله لى

495
01:15:51,263 --> 01:15:56,224
.أتوسل إليك أن تكون عطوفاً

496
01:15:56,384 --> 01:16:00,544
هل أصبح "ستيوارت" غير مناسب
بعد طرده من الشركة ؟

497
01:16:00,744 --> 01:16:04,143
.أنا مَا أحببتُ ستيوارت

498
01:16:04,303 --> 01:16:08,743
.انها كانت غلطة , و سأُخبره بذلك

499
01:16:08,903 --> 01:16:13,302
.ستيوارت لم يعنى ولو للحظة واحدة شئ لى

500
01:16:13,502 --> 01:16:18,383
أتظنين أن هذا يجعل الأمر أفضل ؟
... أنكِِ خنتينى مع رجل

501
01:16:18,543 --> 01:16:22,982
لا أهمية له عندك ؟ ...
.أنتِ خنتينى للا شئ

502
01:16:23,182 --> 01:16:27,302
.لا تَكُنْ متعجرف جداً -
.لا تلمسينى -

503
01:16:29,942 --> 01:16:33,342
.إبتعدى عنى

504
01:17:39,859 --> 01:17:43,498
.مرحبا؟ فكرت أن أصعد فحسب

505
01:17:43,658 --> 01:17:47,019
هل كنت تنتظرنى ؟

506
01:17:48,179 --> 01:17:52,619
.لا أستطيع رؤيتك

507
01:17:52,819 --> 01:17:58,298
.إفتح الباب
.لا تفعل بى هذا مرتين

508
01:17:59,898 --> 01:18:02,858
!إفتح الباب

509
01:18:07,537 --> 01:18:11,258
... معذرة ، ممكن خدمــــــــة

510
01:18:22,217 --> 01:18:27,577
.من فضلك إنصرفى -
لماذا ؟ ماذا حدث ؟ -

511
01:18:29,616 --> 01:18:35,017
ماذا وقع بك ؟
من أين أتيت بهذه القيود ؟

512
01:18:35,177 --> 01:18:38,256
.أريدك أن تذهبى

513
01:18:38,416 --> 01:18:41,776
.لا

514
01:18:43,017 --> 01:18:50,056
اخبرنى لماذا فعلت ذلك ؟ -
.الوقت متأخر -

515
01:18:50,216 --> 01:18:55,937
.أظن أننى خطر و خصوصاً ليلاً

516
01:18:57,536 --> 01:19:03,655
و تخشى أن تهاجمنى عندما يحل الظلام ؟

517
01:19:03,815 --> 01:19:07,736
.نعم

518
01:19:07,936 --> 01:19:13,335
.أعتقد أنى أتحول ... إلى شئ ما

519
01:19:13,495 --> 01:19:18,615
إلى الشئ الذى عضك ؟
إلى ذِئب ؟

520
01:19:24,215 --> 01:19:30,855
.أين المفتاح -
.ليس معى مفتاح -

521
01:19:31,015 --> 01:19:35,174
.و لا اعرف حتى من أين جاءت القيود

522
01:19:35,374 --> 01:19:38,975
!ليس معك مفتاحاً

523
01:19:39,695 --> 01:19:46,054
هل خططت للبقاء هكذا
حتى تنموا لك مخالب ؟

524
01:19:46,214 --> 01:19:53,974
،يا إلهى. أنتِ تجعلين الأمر
.و كأن شيئاً لم يحدث

525
01:19:54,134 --> 01:19:59,093
.ليس عندى خطــــــــــــة

526
01:20:00,734 --> 01:20:05,853
.لا أستطيع أن أضر أحداً

527
01:20:06,013 --> 01:20:12,373
.ولا أعرف كيف أفك هذه القيود -
.أنت لا تعرف مدى امكانياتى -

528
01:20:12,573 --> 01:20:17,613
... عندما ترتكب أخطاء و تنتهك القانون

529
01:20:17,773 --> 01:20:23,854
.تغضب أباك و تتسبب فى القبض عليك ...

530
01:20:24,053 --> 01:20:29,012
.و تتعرف على المجرمين فى المجتمع

531
01:20:29,172 --> 01:20:34,853
.تتعلم مهارات مختلفة تظن أنك لن تحتاج اليها

532
01:20:35,013 --> 01:20:41,932
.ثم تقابل شخصاً ذات يوم مقيداً نفسه

533
01:20:46,932 --> 01:20:51,931
لماذا تريدين التورط فى هذا الكابوس ؟

534
01:20:52,771 --> 01:20:56,772
تقصد بدلاًَ من حياتى الهادئة العادية ؟

535
01:20:59,292 --> 01:21:04,091
.لا أعرف
.ربما لأنى معجبة معك

536
01:21:04,251 --> 01:21:12,149
.ربما لأنك رجل طيب
.و هذا غريب جداً على

537
01:21:14,491 --> 01:21:19,450
لم أتصور أبداً أننى سأتقابل مع رجل طيب
.ينظر الى مثل نظرتك هذه

538
01:21:19,650 --> 01:21:24,450
.لا تعرفين أننى طيب -
.بل أعرف -

539
01:21:24,650 --> 01:21:30,331
إذا لماذا يحدث هذا ؟
.ظننتُ أن الأشرار فقط يصابون باللعنات

540
01:21:30,531 --> 01:21:35,730
.لا . مطلقاً
.كان يجب أن أخبرك بهذا

541
01:21:35,890 --> 01:21:40,409
.أسوأ الأشياء تحدث لأفضل الأشخاص

542
01:21:40,570 --> 01:21:45,170
.أنا مصاب بمعظمها

543
01:21:45,330 --> 01:21:48,929
... اعتبر نفسك

544
01:21:49,129 --> 01:21:55,889
،أنك لست مصاباً بلعنة ...
.بل مريضــــــــاً

545
01:21:56,049 --> 01:22:00,129
.هناك أورام فى المخ تتسبب فى نفس أعراضك

546
01:22:00,289 --> 01:22:04,609
أورام؟ ماذا تقولين؟
هل أنت جادة؟

547
01:22:04,769 --> 01:22:10,129
.نعم ..نعم -
.ياالهى، لَو أن ذلك يُمكنُ أَنْ يَكُونَ حقيقيَ -

548
01:22:11,608 --> 01:22:15,368
.أنتَ تنظر للأمور من أفق ضيق

549
01:22:17,769 --> 01:22:23,848
... أرى أن تفحص نفسك جسدياً

550
01:22:24,048 --> 01:22:28,768
... قبل أن تقرر أنك تتحول ...

551
01:22:28,968 --> 01:22:32,808
.ها نَحن. قف على أقدامِكَ

552
01:22:32,968 --> 01:22:37,528
.دعنى أقيدك ثانية

553
01:22:37,728 --> 01:22:43,247
.ربما لم يكن هذا ضرورياً -
.ضع يديك خلف ظهرك -

554
01:22:45,287 --> 01:22:50,847
.هنا
.انت تبدو ضعيفاً جداً

555
01:22:53,687 --> 01:22:57,687
.نعم -
.عظيم -

556
01:23:03,607 --> 01:23:07,446
شيق جداً ... ماهذا ؟

557
01:23:07,606 --> 01:23:13,047
.تعويذة للحظ الجيد -
!حقاً

558
01:23:13,207 --> 01:23:15,406
هل هى تعمل ؟

559
01:23:18,445 --> 01:23:22,526
.حسناً ، اليوم ليس سيئاً

560
01:23:24,246 --> 01:23:28,326
...لورا -
.نعم -

561
01:23:30,645 --> 01:23:36,886
.لا شئ ... لا شئ

562
01:26:20,839 --> 01:26:25,319
من بالباب ؟ -
.بوليس -

563
01:26:27,518 --> 01:26:32,319
.رقيب شرطة "بريدجز" من شرطة نيويورك

564
01:26:33,799 --> 01:26:38,278
هل السيد "ويل راندال" موجود؟ -
لماذا ؟ ماذا حدث ؟ -

565
01:26:38,478 --> 01:26:43,238
."أُفضل إبلاغ السيد "راندال -
.إنه فى الحمام -

566
01:26:43,438 --> 01:26:47,518
هل يمكننى انتظاره بالداخل ؟

567
01:27:04,438 --> 01:27:08,877
.هناك مشكلة بسيطة

568
01:27:11,036 --> 01:27:16,437
."أفهم  ذلك .  أنا "ويل راندال

569
01:27:16,637 --> 01:27:20,717
.استأجرت هذه الشقة
... و بالنسبة للضجة ليلة أمس

570
01:27:20,877 --> 01:27:26,476
.انه ليس مالك الفندق. انه مخبر شرطــــة

571
01:27:27,717 --> 01:27:30,796
هل أستطيع محادثتك على إنفراد

572
01:27:30,956 --> 01:27:36,116
.ليس ضرورياً انها الآنسة "سميث" خطيبتى

573
01:27:36,316 --> 01:27:39,996
.يمكنها سماع ما تقوله أياً كان

574
01:27:45,196 --> 01:27:48,516
.عثرنا هذا الصباح على زوجتك قتيلة

575
01:27:50,315 --> 01:27:54,955
.أنا آسف
.لقيت مصرعها ليلة أمس

576
01:27:55,115 --> 01:27:59,396
.عثرنا على جثتها فى الحديقة

577
01:28:03,195 --> 01:28:07,395
كيف قُتلتْ ؟ -
.تمزق عنقها -

578
01:28:09,914 --> 01:28:15,715
.إجلس -
.لا... أريد أن أقف -

579
01:28:18,314 --> 01:28:23,435
اخبرنى متى رأيت زوجتك آخر مرة ؟

580
01:28:25,234 --> 01:28:31,073
.أمس ، هنا فى البهو

581
01:28:32,434 --> 01:28:37,313
.حوالى الساعة 6 -
هل تشاجرتما ؟ -

582
01:28:37,513 --> 01:28:43,073
.لا تجب عن أى أسئلة اخرى ياويل -
.كنت أحاول التأكد من الحقيقة -

583
01:28:43,233 --> 01:28:47,074
قال الموظف أن السيد
"راندال" تشاجر مع زوجته

584
01:28:47,274 --> 01:28:53,632
.أنتَ تعرف بالفعل أنهما تشاجرا
.هذه ليست أسئلة مباشرة

585
01:28:53,792 --> 01:28:59,473
هل أستطيع أن أعرف أين كان
السيد "راندال" ليلة أمس

586
01:28:59,633 --> 01:29:03,073
.السيد "راندال" كان معى ليلة أمس
.طوال الليل

587
01:29:03,233 --> 01:29:07,393
.وصلتُ هنا الساعة 6:30 و لم أغادر أبداً
.و يمكنك التأكد من مكتب الاستقبال

588
01:29:08,273 --> 01:29:11,393
.سأفعل

589
01:29:14,752 --> 01:29:20,752
أخذنا بعض عينات الدم والأنسجة من الضحية
.وسنحاول مطابقتها بالمشتبه فيهم

590
01:29:20,912 --> 01:29:27,032
... ستساعدنا إذا قدمت لنا بعض من عينات الدم

591
01:29:27,232 --> 01:29:33,591
.انسى ذلك ليس بدون أمر محكمة -
.إنه مجرد طلب -

592
01:29:40,551 --> 01:29:47,391
.هذا رقم تليفونى ان أردت الاتصال

593
01:29:48,510 --> 01:29:53,831
.أتمنى حضوركما للقسم للأدلاء بأقوالكما

594
01:29:53,991 --> 01:29:58,150
.أنتما الإثنين -
.حسناً -

595
01:29:59,431 --> 01:30:02,831
.شكرا لتعاونكما

596
01:30:14,870 --> 01:30:18,670
.عنده دليل نفى
.تقول الفتاه أنها كانت معه

597
01:30:18,870 --> 01:30:24,710
هل هذا دليل محكم ؟ -
.هذا يتوقف على شخصية الفتاة -

598
01:30:27,150 --> 01:30:33,189
شارلوت راندال زوجة رئيس
تحرير دار ماكليش للنشر

599
01:30:33,349 --> 01:30:36,669
."التى اشتراها مؤخراً "ريموند ألدين

600
01:30:36,829 --> 01:30:41,989
.البوليس لا يحتجز أى مشتبه به الآن

601
01:30:42,149 --> 01:30:46,708
!يا إلهى -
.أتمنى أن لا يدينوا ويل -

602
01:30:46,868 --> 01:30:49,509
ولماذا يدينوه ؟

603
01:30:49,669 --> 01:30:54,507
أنه الزوج
.وهو الوحيد المُدان فى حالة عدم تواجد متهم

604
01:30:54,667 --> 01:30:57,669
.و هذا يقلل من أسهمنا

605
01:30:57,829 --> 01:31:02,827
.من الممكن أن نستغل ذلك لصالحنا لنُدر ذهباً

606
01:31:03,028 --> 01:31:07,347
.لو نشرنا  تلك الأخبار -
.حسناً ، تكفل بالأمر -

607
01:31:07,507 --> 01:31:11,068
.عُد الى عملك بقسم التسويق

608
01:31:11,308 --> 01:31:14,587
.شكراً يا سيدى

609
01:31:16,027 --> 01:31:19,828
... بفرض أنهم أدانوا ويل

610
01:31:19,988 --> 01:31:24,706
و أتمنى أن لا يحدث هذا ...
.أود أن أتقدم للوظيفة مرة أخرى

611
01:31:24,866 --> 01:31:29,186
. راندال لديه الحق فى أن يختار خليفته

612
01:31:29,386 --> 01:31:32,306
."و قد اختار"روى ماكليستر

613
01:31:33,146 --> 01:31:36,706
.فهمت

614
01:31:38,506 --> 01:31:42,306
هل يظل العقد ملزماً إذا تم القبض على ويل ؟

615
01:31:42,466 --> 01:31:49,505
.نعم ، الا اذا تمت ادانته
.مالم تتمنى له التوفيق

616
01:31:49,705 --> 01:31:54,786
... أنا لم أقصد -
حقاً ؟ ماذا قصدت إذن ؟ -

617
01:31:56,225 --> 01:31:59,425
.أتمنى من اللـه أن يكون "ويل" بريئاً

618
01:31:59,625 --> 01:32:03,104
.لو كان بريئاً ، تباً للوظيفة

619
01:32:03,304 --> 01:32:08,345
... ولكن إذا كان مذنباً
.تباً لروى ماكليستر

620
01:32:18,984 --> 01:32:23,064
.إقتربنا الآن

621
01:32:24,504 --> 01:32:29,143
ماذا لو أننى قتلتها ؟ -
ماذا لو أنك قتلتها ؟ -

622
01:32:29,303 --> 01:32:36,263
ألم تكن الرجل الذى قضيت معه الليل ؟
.أو أنك تشبهه تماماً

623
01:32:36,463 --> 01:32:40,184
.من الممكن أكون قد خرجت و أنتِ نائمة

624
01:32:40,383 --> 01:32:44,422
أنت دائماً متشائم لماذا
تضع أسوأ الاحتمالات ؟

625
01:32:44,582 --> 01:32:48,702
أسوأ الآلام ؟
وأسوأ هزيمـــة ؟

626
01:32:48,863 --> 01:32:54,542
لأنه ... ماذا لو كان صحيحاً ؟ -
!إنه ليس صحيحاً -

627
01:32:54,702 --> 01:32:57,622
.ليس صحيحاً

628
01:33:05,382 --> 01:33:10,061
.لقد غادر الفندق
.موظف الاستقبال الليلى تعرف على الفتاة

629
01:33:10,221 --> 01:33:13,862
." انها " لورا ألدين
ما رأيك فى دليل البراءة هذا ؟

630
01:33:45,420 --> 01:33:49,979
أين نحن ؟ -
.كدنا أن نصل الى البيت -

631
01:33:52,419 --> 01:33:57,579
كيف مر الوقت بهذه السرعة ؟

632
01:34:03,099 --> 01:34:06,418
.الأفضل أن تنبطح

633
01:34:15,099 --> 01:34:20,058
.مرحباً , آنسة ألدين -
.مرحباً، جورج -

634
01:34:28,577 --> 01:34:32,138
.كما كُنت

635
01:34:35,817 --> 01:34:39,497
.مرحباً ، توم

636
01:34:39,657 --> 01:34:44,617
.إحترسى فى الغابة كلاب مسعورة.

637
01:34:44,777 --> 01:34:51,777
ماذا تعنى ؟ -
.عثرنا على غزال مقتول -

638
01:34:51,977 --> 01:34:55,737
.أشكرك ، سأحترس
.طابت ليلتك

639
01:35:08,455 --> 01:35:13,896
.أود أن تحبسينى قبل حلول الظلام

640
01:35:14,056 --> 01:35:19,815
ثم ماذا ؟ -
.ثم ربما لن يحدث -

641
01:35:21,775 --> 01:35:26,295
.لم أجد مكاناً غير الحظيرة

642
01:35:26,455 --> 01:35:32,934
.كل شئ له شبابيك الا هى -
.الحظيرة تبدو جيدة -

643
01:35:33,134 --> 01:35:36,175
.الحظيرة رائعة

644
01:35:36,335 --> 01:35:41,294
.سأتغلب على هذا يا لورا
.سأتغلب على هذا

645
01:35:42,734 --> 01:35:46,653
.التليفون يرن

646
01:35:46,853 --> 01:35:51,574
كيف عرفت ؟ -
.أستطيع سماعه -

647
01:35:53,654 --> 01:35:56,933
.سأعود حالاً

648
01:36:05,013 --> 01:36:08,852
مرحباً -
لورا ألدين" ؟ "  -

649
01:36:09,052 --> 01:36:13,132
.أنا المخبر بريدجر من شرطة نيويرك -
.نعم ، أعرفك -

650
01:36:13,292 --> 01:36:18,892
.ونحن الأن نعرف من انتى -
منذ متى و أنت تتصل ؟ -

651
01:36:19,052 --> 01:36:24,532
حوالى دقيقتين ، وحاولت الاتصال بك
.مراراً منذ مغادرتك الفندق

652
01:36:24,732 --> 01:36:29,251
.غداً نحتاجك لأخذ أقوالك

653
01:36:29,411 --> 01:36:35,851
وهو كذلك ، أما زلت تريد عينة
من الدم و الأنسجة من راندال ؟

654
01:36:37,571 --> 01:36:40,451
.أصبحت بلا فائدة

655
01:36:40,611 --> 01:36:45,491
لقد فسدت عينات الأنسجة
التى أخذناها من الجثة

656
01:36:46,851 --> 01:36:48,931
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

657
01:36:50,451 --> 01:36:55,211
.وجدنا بعينات الأنسجة حمضاً للفصيلة الكلبية

658
01:36:55,371 --> 01:37:01,730
من الأرجح أن حيواناً
هاجم الضحية بعد مقتلها.

659
01:37:01,929 --> 01:37:08,930
أو أن إحدى مساعدات المعمل عندها كلبا ً
.و نسيت غسل إيديها

660
01:37:48,607 --> 01:37:51,648
.لقد أفزعتنى

661
01:37:51,808 --> 01:37:55,487
.كنتَ على حق ، كان التليفون يرن

662
01:37:55,647 --> 01:37:58,967
."كان المخبر "بريدجر

663
01:37:59,127 --> 01:38:06,767
لقد اقتفى أثرى
... وهددنى بارسالى للمحكمة

664
01:38:06,927 --> 01:38:11,286
.لو لم أدلِ بأقوالى الليلة ...

665
01:38:11,446 --> 01:38:14,567
هل ستكون بخير لو ذهبت ؟

666
01:38:15,927 --> 01:38:18,006
.نعم

667
01:38:21,406 --> 01:38:24,687
.لا تخافى هكذا

668
01:38:24,887 --> 01:38:31,926
ربما تكون هناك نهاية سعيدة
.حتى لمن لا يؤمن بها

669
01:38:32,086 --> 01:38:36,646
.أريدك أن تعرفى شيئاً

670
01:38:37,485 --> 01:38:41,965
.أنا لم أحب احداً من قبل هكذا

671
01:38:42,165 --> 01:38:45,365
:ولم أنظر أبداً إلى أمرأة و فكرت

672
01:38:45,525 --> 01:38:53,423
لو العالم انتهى. سأفهم أن الله
... قدر و جودى

673
01:38:55,045 --> 01:38:59,405
.اذا كنت معها ...

674
01:39:39,002 --> 01:39:46,242
.لورا ألدين" ستحضر الليلة"
.يبدوا أنها كانت تبكى

675
01:39:46,402 --> 01:39:49,721
."إتصل للتو واحد من أصدقاء "راندال

676
01:39:49,881 --> 01:39:53,562
.يريد مقابلتى الليلة -
.إنها لليلة ساخنة -

677
01:39:53,762 --> 01:39:59,882
.أسرة الطفل الذى بُترت أصابعه هنا

678
01:40:00,042 --> 01:40:03,562
ماذا يحدث فى أيام إكتمال القمر ؟ -
.ضوء أكثر -

679
01:41:04,159 --> 01:41:10,199
.لو بُترت أصابع فتى ثرى لفعلت الحكومة شيئاً

680
01:41:12,958 --> 01:41:17,917
.لورا ألدين أود مقابلة المخبر بريدجر -
.إنه بالخارج -

681
01:41:18,078 --> 01:41:21,678
.آنسة "ألدين" تفضلى مقعدى -
.لا -

682
01:41:21,838 --> 01:41:25,277
.من فضلك -
.لا ، أُفضل الوقوف -

683
01:41:25,437 --> 01:41:33,335
."إنك لا تعريفنى أنا "ستيوارت سوينتون
."أنا من أصدقاء "ويل راندال

684
01:41:34,478 --> 01:41:40,676
... أنا أعرفه
.لا ، أنا أعرف الإسم فقط

685
01:41:41,997 --> 01:41:48,036
.هذا شئ رهيب ..أنا مصدوم

686
01:41:48,196 --> 01:41:54,275
.ويل راندال" كان أكثر من صديق إنه مُعلمى"

687
01:41:54,475 --> 01:41:59,036
و أنت كنتَ تلميذهُ ؟ -
.نعم ، هذه كلمة أفضل -

688
01:41:59,236 --> 01:42:03,795
.سعدتُ بلقائك

689
01:42:03,955 --> 01:42:07,356
.أنتِ تتمتعين برائحة زكية

690
01:42:07,516 --> 01:42:14,115
.رائحة زكية و مألوفة
.مألوفة جداً

691
01:42:14,275 --> 01:42:17,195
.أشكرك

692
01:42:18,475 --> 01:42:23,353
هل تم عضك ؟ -
ماذا ؟ -

693
01:42:25,871 --> 01:42:31,190
.ياله من سؤال غريب

694
01:42:31,390 --> 01:42:34,548
لماذا سألتِ هذا السؤال ؟

695
01:42:34,708 --> 01:42:41,866
لا أعرف ... ولكن غالباً
ما تكون العضة فى اليد

696
01:42:44,144 --> 01:42:46,384
لماذا أنتِ هنا ؟

697
01:42:46,544 --> 01:42:52,701
.يريدين بعض المعلومات عن دار النشر

698
01:42:52,901 --> 01:42:57,339
!ستيوارت سوينتون
.اتفضل

699
01:42:57,499 --> 01:43:03,058
.أود أن أدعوكِ لنتناول شراباً
.سوف أحدثك عن ويل

700
01:43:04,017 --> 01:43:08,414
.أشكرك ، هذا لطيف منك
.أود ذلك

701
01:43:09,254 --> 01:43:12,053
.رائـــــــــــــع

702
01:43:21,889 --> 01:43:26,888
.لاتنسى موعدنا -
.لن أنساه -

703
01:43:38,843 --> 01:43:45,080
.هذا ليس سهلاً
.ويل راندال كان من أعز أصدقائى

704
01:43:45,240 --> 01:43:50,718
.أنا خجول من الذى سأقوله

705
01:43:51,997 --> 01:43:57,555
... شارلوت راندال" و أنا"

706
01:43:59,315 --> 01:44:03,234
.هذا صعب

707
01:44:03,434 --> 01:44:10,554
.شارلوت راندال" و أنا  كنا على علاقة"
.حدث ذلك فحسب

708
01:44:10,714 --> 01:44:14,554
.واكتشف "ويل" هذه العلاقة

709
01:44:20,353 --> 01:44:24,673
.نعم -
سوف يكون شخص آخر أيضاً ؟ -

710
01:44:24,833 --> 01:44:28,712
.سنكون إثنين فقط

711
01:44:28,872 --> 01:44:33,673
.سأطير مع صديق مريض

712
01:44:33,832 --> 01:44:39,552
لو سمحت إقترب جداً من
البوابة بقدر المستطاع

713
01:44:39,712 --> 01:44:42,192
.فى خلال ساعة

714
01:45:12,910 --> 01:45:17,990
.كان كالمجنون ، بل مجنون
.لقد عضنى

715
01:45:18,190 --> 01:45:22,229
.تَبوّلَ على حذائِي -
... تَبوّلَ -

716
01:45:23,429 --> 01:45:28,110
.هو أخبرنى بأنه سيقتلها ، و لم أصدقه

717
01:45:28,269 --> 01:45:31,789
.أنا ألوم نفسى

718
01:45:33,268 --> 01:45:39,348
إذا كنت تعتزم إدانة "ويل" بالقتل
.العمد إنسى ذلك

719
01:45:39,508 --> 01:45:42,708
.فجنونه حالة مؤقته

720
01:45:42,868 --> 01:45:47,427
.لو تم القبض على ويل
.سأشهد بذلك و أدافع عنه

721
01:45:47,627 --> 01:45:51,268
.أفهم ذلك

722
01:45:54,667 --> 01:46:00,108
.إنه يقيم فى بيت "ألدين" مع ابنته
أليس كذلك ؟

723
01:46:00,268 --> 01:46:04,946
.أنا حقاً يَجِبُ أَنْ أَجِدَه -
.إسألْها إنها بالخارج -

724
01:46:06,467 --> 01:46:10,787
لورا ألدين" ؟"

725
01:46:10,987 --> 01:46:17,146
.لقد ذهبت
."غادرت فور دخول السيد "ستيوارت

726
01:46:22,107 --> 01:46:28,185
.نحن لا نحتاجها
."استخرج أمر بالقبض على "راندال

727
01:46:28,385 --> 01:46:32,545
هل قال
على حذائه أم فى حذائه ؟

728
01:47:29,382 --> 01:47:34,742
!لا أحد يدخل بدون أن تكلمنى
!لا أحد

729
01:47:47,780 --> 01:47:52,341
.كانت الخيول قلقة ليلاً

730
01:47:52,541 --> 01:47:56,740
.لا بأس
.تجنّبْ الحظيرةِ اللّيلة

731
01:47:56,899 --> 01:48:00,899
هل أخبرت الآخرين ؟ -
.نعم يا سيدتى -

732
01:48:12,778 --> 01:48:15,859
أى مساعدة ؟

733
01:48:16,019 --> 01:48:21,138
... "السيد "سوينتون -
."جورج"جئتُ لمقابلة الآنسة "ألدين" -

734
01:48:21,298 --> 01:48:26,538
.لا بد من الاتصال بها
ماذا تريد منها ؟

735
01:48:26,698 --> 01:48:30,698
.المتعة
.ستكون علاقة هذا العقد من الزمن

736
01:48:31,978 --> 01:48:36,777
.إنصرف -
.حسناً -

737
01:49:33,775 --> 01:49:37,574
!معذرة

738
01:49:37,774 --> 01:49:42,814
أى مساعدة ؟ -
."أريد مقابلة الآنسة "ألدين -

739
01:49:42,974 --> 01:49:45,933
.لم يبلغنى أحد بدخولك

740
01:49:46,093 --> 01:49:50,933
... حقاً ، معى بطاقة

741
01:49:51,093 --> 01:49:53,493
.و عندى موعد هنا ...

742
01:50:44,329 --> 01:50:49,770
."مرحباً آنسة "ألدين
.لو صرختى سأقتلك

743
01:50:49,970 --> 01:50:53,210
سوف أكسر عنقك ، اتفقنا ؟

744
01:50:58,568 --> 01:51:01,490
.هذه مفاجئة

745
01:51:01,690 --> 01:51:06,288
كيف دخلت إلى هنا ؟ -
.أقنعت الحارس -

746
01:51:06,488 --> 01:51:08,848
... اى شخص يستطيع ان يفعلها

747
01:51:09,008 --> 01:51:13,048
.لا تمارسين مزيداً من الألاعيب
أنتِ تعريفين ، أليس كذلك ؟

748
01:51:13,248 --> 01:51:16,607
ماذا ؟ -
.الذي يَحْدثُ لي -

749
01:51:16,767 --> 01:51:23,927
.أنتِ تلعبين معى
."تتظاهرين بعدم معرفتك ب "ويل

750
01:51:24,127 --> 01:51:27,687
."أنتِ تعرفين ما حدث ل "شارلوت

751
01:51:27,887 --> 01:51:34,368
"حسناً ، أنا أعرف "ويل
.و أعرف ما يحدث لك

752
01:51:34,527 --> 01:51:40,966
أخبرنى "ويل" عندما سألته
.ان كان هناك مزيداً من أمثاله

753
01:51:41,127 --> 01:51:47,566
."أنا لست أحمقاً يا "لورا -
.أعرف ذلك -

754
01:51:47,726 --> 01:51:53,245
لو كنتِ تجديننى جذاباً فما رأيك
فى ممارسة الجنس الأن ؟

755
01:51:53,405 --> 01:51:59,646
ما رأيك فى هذا ؟ -
.لا أعرف ، لا بد أن أجرب أولاً.

756
01:52:29,043 --> 01:52:33,123
."مرحباً "ويل
سَجنتْك، أليس كذلك ؟

757
01:57:36,705 --> 01:57:41,505
هل إبنتى بخير ؟ -
.كُنت أعتقد أنها معك -

758
01:57:41,665 --> 01:57:43,985
!"لورا "

759
01:57:50,424 --> 01:57:54,264
.سمعت طلقات رصاص
.كنت خائفة من الخروج

760
01:57:54,424 --> 01:57:57,824
هل أنتِ مع راندال ؟ -
أين راندال ؟ -

761
01:57:58,024 --> 01:58:05,384
."على حد علمي، أنه فى طريقه لمطار "تيتربرو

762
01:58:08,423 --> 01:58:14,342
.اخبرته أنى لن أسافر معه
.فأغلقَ سماعة التلفون فى وجهى

763
01:58:14,542 --> 01:58:17,702
.نود تفتيش الكوخ

764
01:58:18,582 --> 01:58:25,862
ماذا حدث ؟ -
."يعتقدون أن "توم" أطلق الرصاص على "سوينتون -

765
01:58:26,022 --> 01:58:33,461
."لورا" . لقد قُتل "توم"
.و "جورج" أيضا

766
01:58:33,621 --> 01:58:37,742
."دهمته سيارة "سوينتون -
."كان يطارد "ويل -

767
01:58:37,942 --> 01:58:41,861
،فى قسم البوليس
."ظل يسأل أين ذهب "ويل

768
01:58:42,860 --> 01:58:45,981
.لورا ألدين" حجزت طائرة"

769
01:58:46,140 --> 01:58:51,300
."سوينتون" كان يبحث عن "راندال"
."هو سألنا ان كان "راندال" فى بيت "ألدين

770
01:58:51,460 --> 01:58:56,260
.عندما اكتشف رحيل "لورا" خرج مسرعاً

771
01:58:56,460 --> 01:59:00,980
... كل هذا كان يمكن عدم حدوثه

772
01:59:02,500 --> 01:59:07,818
،"ولكنى كنت أعارض "راندال ...
.لأنه يعترض طريق إبنتى

773
01:59:07,978 --> 01:59:13,059
.كنتَ تحاول انقاذى من علاقة فاشلة

774
01:59:13,259 --> 01:59:17,539
.كنت سأتركه قبل نهاية الاسبوع
.فقد كان وديعاً

775
01:59:17,699 --> 01:59:24,338
"هذا ما ظننته عندما رأيتكما
معاً فى "ماى فلاور

776
01:59:24,499 --> 01:59:28,378
.أتمنى أن تُدلى بأقوالك هذه المرة

777
01:59:28,578 --> 01:59:31,977
.سيكون من دواعى سرورى

778
01:59:39,737 --> 01:59:44,577
هل أُرسل لك شراباً أيها المخبر ؟

779
01:59:44,737 --> 01:59:50,657
شراب فودكا آخر ؟  -
.آخر... لا شكراً -

780
01:59:51,856 --> 01:59:54,616
.اخبرنى إذا غيرت رأيك

781
01:59:54,776 --> 02:00:00,216
كَيفَ عَرفتْ بأنّني كُنْتُ أَشْربُ؟

782
02:00:00,376 --> 02:00:05,376
.أستطيع أن أشمه
.أستطيع أن أشمه على بعد ميل

