﻿1
00:01:11,522 --> 00:01:15,789
نحن صناع الشبو رقم واحد، هنا في ميتشواكوان بالمكسيك

2
00:01:16,000 --> 00:01:17,900
لماذا نحن الأفضل؟

3
00:01:19,999 --> 00:01:22,600
لدينا الأفضل كما وكيفا

4
00:01:26,602 --> 00:01:30,801
أبٌ وابنه أتوا من أمريكا ليعلموننا

5
00:01:32,814 --> 00:01:34,351
هذان الملعونان قد درسوا الكيمياء

6
00:01:34,555 --> 00:01:37,897
هما من علمونا كيف نصنع هذه القذارة

7
00:01:41,610 --> 00:01:44,410
الولايات المتحدة الأمريكية حيث تباع أغلب المخدرات هناك

8
00:01:45,010 --> 00:01:46,410
في جميع أنحاء الولايات المتحدة

9
00:01:50,110 --> 00:01:51,710
ماذا يمكنني أن أقول؟

10
00:01:52,999 --> 00:01:57,010
نعلم أن صنعنا لهذه المخدرات، يعرض مستخدموها للضرر

11
00:01:58,199 --> 00:02:01,010
ولكن ماذا يمكننا أن نفعل؟

12
00:02:01,999 --> 00:02:10,132
نحن نشأنا من فقر وحاجة

13
00:02:06,999 --> 00:02:03,010
لو كنا على ما يُرام، لكنا مثلك

14
00:02:11,999 --> 00:02:18,999
نسافر حول العالم ونقوم بأعمال نظيفة مثلكم

15
00:02:21,999 --> 00:02:24,599
،لكن لو بدأنا بالانصات لقلوبنا

16
00:02:25,234 --> 00:02:27,599
لوجدنا صعوبة وربما نخفق

17
00:02:33,234 --> 00:02:34,999
إنها تتفاعل

18
00:02:44,234 --> 00:02:34,999
إنها تتفاعل

19
00:02:45,034 --> 00:02:48,790
وسنظل نصنع هذا ما يزال الله يسمح بها

20
00:02:51,034 --> 00:02:53,790
طالما  يسمح بها، نحن سنصنع المخدرات

21
00:02:54,034 --> 00:02:55,790
وكل يوم نصنع أكثر فأكثر

22
00:02:56,634 --> 00:02:58,790
لأنه لا نهاية لهذا، أليس كذلك؟

23
00:02:59,134 --> 00:03:00,790
وأنتم يا شباب، ماذا تعتقدون؟

24
00:03:01,134 --> 00:03:02,790
لا، نتمنى أن لا يكون ذلك

25
00:03:03,034 --> 00:03:04,090
بالتأكيد لا

26
00:03:04,034 --> 00:03:07,090
الصنف الجيد على وشك أن يبدأ

26
00:04:24,034 --> 00:04:27,090
أرض عصـابــات المـخـــدرات

27
00:09:49,034 --> 00:09:51,090
فيكتور، ريفيرا، كارتوز

28
00:09:52,034 --> 00:09:54,090
اليسيا، توريس، مارين

29
00:09:55,034 --> 00:09:58,090
ابنهم، افاريستو

30
00:09:59,034 --> 00:10:03,590
ابنة أخي، ديانا اليزبث جيمس ريفيرا

31
00:10:04,134 --> 00:10:07,590
كانت بسن الثامنة عشرة

32
00:10:10,034 --> 00:10:12,590
أبلينو، زوجها

33
00:10:13,034 --> 00:10:15,890
ابنها، خورخي لويس

34
00:10:21,034 --> 00:10:23,090
خورخي الصغير

35
00:10:32,034 --> 00:10:35,560
ماريا دي جيسس، عمرها ست سنوات

36
00:10:38,734 --> 00:10:42,690
فيلب سيزار مارين، عم اليسيا

37
00:10:43,034 --> 00:10:45,890
كان عمره ستين سنة

38
00:10:57,034 --> 00:10:58,890
ورضيع بعمر ثلاثة أشهر

39
00:10:59,034 --> 00:11:01,090
اسمه كروز

40
00:11:03,934 --> 00:11:05,040
كروز ريفيرا لويا

41
00:11:25,034 --> 00:11:27,450
كان المجموع خمسة عشرة شخصا

42
00:11:28,130 --> 00:11:30,450
ثلاثة عشرة جثة من نفس العائلة

43
00:11:31,034 --> 00:11:34,050
واثنين أتوا للعمل في مزرعة ليمون

44
00:11:35,834 --> 00:11:38,050
وكل الضحايا كانوا قاطفي ليمون

45
00:11:39,034 --> 00:11:41,750
ممن يعملون ويعيشون في الحقول

46
00:11:43,056 --> 00:11:46,050
مؤخرا علمنا أن من قام بتوظيفهم

47
00:11:46,256 --> 00:11:50,450
كان مُجبرا على دفع المال لعصابة فرسان الهيكل

48
00:11:51,256 --> 00:11:52,950
وكنه لم يستطع الدفع

49
00:11:54,055 --> 00:11:59,345
لذا كان الانتقام بقتل عماله

50
00:12:02,055 --> 00:12:04,345
لقد كانوا أبرياء

51
00:12:04,855 --> 00:12:05,045
مراهقين

52
00:12:06,155 --> 00:12:08,645
أطفال

53
00:12:09,155 --> 00:12:10,145
رُضّع

54
00:12:10,555 --> 00:12:11,845
جروهم من أقدامهم الصغيرة

55
00:12:12,010 --> 00:12:15,900
وألقوا بهم على الصخور

55
00:12:16,999 --> 00:12:21,100
ومن بعدها، قذفوهم باتجاه الجدار

56
00:12:35,311 --> 00:12:41,010
أتمنى من الحكومة أن تأتي بهؤلاء

57
00:12:42,911 --> 00:12:45,010
الذين فعلوا هذا

58
00:12:47,011 --> 00:12:50,010
ولكن، لا

59
00:12:51,010 --> 00:12:53,567
هذا هو الحال في ميتشواكان

60
00:12:54,756 --> 00:12:59,010
العدالة هي كل ما نريده

61
00:13:47,911 --> 00:13:53,010
يجب أن نتدرب، حتى عندما يحين وقت المواجهات

62
00:13:53,210 --> 00:13:55,910
لا تصاب أيدينا بالارتجاف

63
00:13:57,010 --> 00:14:01,212
لأنك لا تعرف متى ستحتاجها

64
00:14:22,910 --> 00:14:25,982
عانينا الكثير من المآسي، بسبب هؤلاء المجرمين

65
00:14:29,110 --> 00:14:31,982
جيراني الذين يسكنون في الشارع المقابل لي

66
00:14:32,010 --> 00:14:33,982
هذه رؤوسهم

66
00:14:34,010 --> 00:14:39,082
عصابة فرسان الهيكل قطعت رؤوسهم لأنهم من مدينة تبال كاتيبيك

67
00:14:40,010 --> 00:14:42,982
كنا بالجوار

67
00:14:45,010 --> 00:14:46,482
ما الذي تستطيع فعله؟

68
00:14:46,910 --> 00:14:48,082
تنتظر متى يأتون إليك؟

69
00:14:48,410 --> 00:14:52,234
أو تشتري شيئا كهذا وتدافع به عن نفسك؟

70
00:14:54,010 --> 00:14:57,234
ما الذي ستفعله؟

71
00:15:05,897 --> 00:15:09,900
عندما لا تستطيع الحكومة أن توفر الأمن الأساسي لشعبها

72
00:15:10,097 --> 00:15:14,010
نستطيع أن نحمل السلاح وندافع  دفاعا شرعا

73
00:15:14,597 --> 00:15:17,522
عن أنفسنا، وعائلاتنا، وممتلكاتنا

74
00:15:20,017 --> 00:15:24,922
جميع الناجين منا، لديه عائلات تعرضت لهجومهم

75
00:15:25,017 --> 00:15:29,132
..قتلوا، خطفوا، أو اغتصبوا أحدا ممن يحبه

76
00:15:29,987 --> 00:15:32,532
كل واحد منا في هذه المعركة

77
00:15:33,987 --> 00:15:39,732
لذا حان الوقت الذي نقرر فيه، كيف نريد أن نموت

78
00:15:40,015 --> 00:15:42,832
هل نموت معلقين أو مقطعين كالحيوانات

79
00:15:43,015 --> 00:15:45,832
كما يفعلونه بنا لأكثر من اثنتي عشرة سنة ؟

80
00:15:46,815 --> 00:15:52,001
قررنا أن أفضل طريقة للموت هي: قتالهم حتى الموت

81
00:15:53,015 --> 00:15:55,001
كانت بدايتنا في الرابع والعشرين من فبراير2013

82
00:15:57,015 --> 00:16:01,304
وقفت جنبا إلى جنب مع كبار السن من مدينة أخرى

83
00:16:02,015 --> 00:16:03,984
وبدأنا بالتباحث عن الوضع

84
00:16:04,115 --> 00:16:07,684
هذه مدينة الشعب العامل

85
00:16:07,995 --> 00:16:11,184
الذين يحاربون من أجل كرامتها

86
00:16:12,095 --> 00:16:11,184
ذلك كان حينما بدأنا بتنظيم تمردنا الفعلي

87
00:16:12,095 --> 00:16:16,184
ذلك كان حينما بدأنا بتنظيم تمردنا الفعلي

89
00:16:18,995 --> 00:16:22,184
في البداية كنا خائفون

90
00:16:23,095 --> 00:16:24,984
لأننا لم نحظَ بأي مساعدة

91
00:16:25,015 --> 00:16:28,984
كان من سكان المدينة فقط

92
00:16:29,015 --> 00:16:33,984
أول يوم لاحظنا أن المنازل يسكنها أفراد عصابة فرسان المعبد

93
00:16:34,015 --> 00:16:36,984
والتي كانوا يختبئون فيها

94
00:16:37,015 --> 00:16:38,984
حاول بها من الجانب الآخر

95
00:16:40,015 --> 00:16:41,984
عندما أطلقوا النار، بادلناهم إطلاق النار

96
00:16:42,615 --> 00:16:45,284
والذين هربوا منهم، سمحنا لهم بالجري

97
00:16:47,115 --> 00:16:51,684
استغرق تطهيرنا لأول مدينة، ثلاثة أسابيع

98
00:16:53,001 --> 00:16:55,001
كل شخص كان لابسا أقنعة تخفي

99
00:16:55,050 --> 00:16:58,001
لأننا لا نريدهم أن يعرفون من نكون

100
00:17:00,050 --> 00:17:02,901
ولكن لما وصلت هناك، الجميع بدأ بالهتاف

101
00:17:03,050 --> 00:17:05,901
"مرحبا بكم، نحن نعول عليكم"

102
00:17:06,050 --> 00:17:07,901
"هيا، ساعدونا"

103
00:17:08,050 --> 00:17:09,901
لذا قمت بخلع قناعي، معتقدا ألا فائدة منه

104
00:17:10,050 --> 00:17:12,901
إذا الجميع يعرف من أنا على أية حال

105
00:17:14,050 --> 00:17:16,901
من هنا كان قدوم قائدنا

106
00:17:17,050 --> 00:17:19,901
ليس لأنني شجاعا

107
00:17:20,050 --> 00:17:22,901
استقطب الجميع

108
00:17:25,050 --> 00:17:26,901
أنا مانيوال ميريلز

109
00:17:27,050 --> 00:17:28,901
واحد من عامة المنسقين

110
00:17:29,050 --> 00:17:31,901
لتنظيم الدفاع عن أنفسنا

111
00:17:32,050 --> 00:17:34,901
أتينا  لكم لتقديم المساعدة

112
00:17:35,050 --> 00:17:36,101
التى طلبتموها

113
00:17:36,850 --> 00:17:39,991
بسبب ما يفعله عصابة فرسان الهيكل بكم

114
00:17:41,050 --> 00:17:44,010
أنتم على أبواب جحيم

115
00:17:44,550 --> 00:17:45,010
وأنتم تعرفون هذا

116
00:17:46,050 --> 00:17:48,870
لأنهم يصيبوننا في أبشع مقتل

117
00:17:49,550 --> 00:17:52,170
لهذا نحن هنا

118
00:17:53,550 --> 00:17:55,170
والذين  يريدون التطوع منكم

119
00:17:56,050 --> 00:17:59,370
يرفعون أيديهم، وسنعطيهم قمصانا بيضاء

120
00:18:00,050 --> 00:18:01,870
!ارفعوا أيديكم إن رغبتكم بالتآزر

121
00:18:03,050 --> 00:18:05,870
ناولوهم القمصان

122
00:18:08,050 --> 00:18:09,270
إنه لشرف لي

123
00:18:09,750 --> 00:18:10,999
أن أكون هنا معكم

124
00:18:11,050 --> 00:18:12,450
وأرفع لكم القبعة

125
00:18:12,850 --> 00:18:13,999
شكرا جزيلا لكم

126
00:18:17,050 --> 00:18:19,010
يريدون المزيد من القمصان هناك

127
00:18:19,750 --> 00:18:21,010
أعطوا قميصا لكل من يريد  قيمصا

128
00:18:21,150 --> 00:18:22,610
سلحوا أنفسكم

129
00:18:22,990 --> 00:18:24,010
اتحدوا

130
00:18:25,990 --> 00:18:27,010
إلى آبو. هيّا بنا

131
00:18:32,990 --> 00:18:35,010
شباب، استعدوا بتجهيز أسلحتكم

132
00:18:36,990 --> 00:18:39,010
حتى الآن، استولينا على ستة مدن

133
00:18:39,990 --> 00:18:42,810
قدمنا لهم الدعم لثلاثة أو أربعة أيام

134
00:18:43,090 --> 00:18:47,110
بينما يتجهز الناس للتسليح والدفاع عن أنفسهم

135
00:18:49,090 --> 00:18:50,110
لا يوجد حكومة

136
00:18:50,490 --> 00:18:51,910
الحكومة غالبا ما تعمل مع المجرمين

137
00:18:52,190 --> 00:18:55,910
اخرجوا لنا، يا عصابة الفرسان

138
00:18:56,090 --> 00:18:59,910
أغلقوا الزوايا  يا شباب. مداخل المدينة

139
00:19:01,090 --> 00:19:02,810
!سأسألك سؤالا - أجب بسرعة

140
00:19:03,090 --> 00:19:04,110
هل أنطونيو هنا؟

141
00:19:04,890 --> 00:19:05,110
لا أعرف من أنطونيو

142
00:19:05,890 --> 00:19:06,810
هل أنطونيو هنا؟

143
00:19:06,999 --> 00:19:09,110
في الغرفة الأخرى، ربما

144
00:19:10,020 --> 00:19:12,110
!قم، يا ابن الساقطة

145
00:19:14,020 --> 00:19:15,710
!عصابات المزبلة

146
00:19:16,020 --> 00:19:18,710
اخرس، يا ابن الملعونة، اخرس

147
00:19:24,020 --> 00:19:25,110
انظر، قبضنا على واحد من الحراس

148
00:19:25,620 --> 00:19:28,110
تأكدوا إن كان من عصابة فرسان الهيكل

149
00:19:29,320 --> 00:19:30,410
اسألوه كم لديهم من الحراس هنا

150
00:19:30,820 --> 00:19:33,910
يجب أن يكونوا على الأقل أربعة أو خمسة

151
00:19:44,020 --> 00:19:45,910
ها قد وصل الجيش

152
00:19:46,020 --> 00:19:48,910
دعونا نرى نوع الجيش الذي عندنا

153
00:19:52,020 --> 00:19:55,910
حكومة فاسدة - لا نحتاج إليكم هنا

154
00:19:57,020 --> 00:19:58,910
ما المشكلة يا شباب؟

155
00:19:59,020 --> 00:20:00,110
أنت

156
00:20:00,420 --> 00:20:01,710
لا مشاكل لدينا، يا شباب

156
00:20:03,020 --> 00:20:04,710
لا أظن أن الناس بحاجة إليكم هنا

157
00:20:05,420 --> 00:20:09,210
لا أرى أحدا هنا، فقط أنتم وأسلحتكم

158
00:20:10,010 --> 00:20:11,510
إذا أراد الناس منا أن نغادر، سوف نغادر

159
00:20:12,010 --> 00:20:14,510
لا، الناس خائفون منكم

160
00:20:15,010 --> 00:20:16,410
لا، لا. اذهب وأسالهم

161
00:20:16,810 --> 00:20:18,010
لا، لست ملزما بالسؤال

162
00:20:18,810 --> 00:20:20,410
صادروا الأسلحة منهم جميعا

163
00:20:25,010 --> 00:20:27,410
!!صادروا الأسلحة منهم جميعا

164
00:20:29,010 --> 00:20:31,410
لن يأخذه مني أحد، أستطيع أن أحميك

165
00:20:32,010 --> 00:20:33,810
مستحيل أن تقبض علي

166
00:20:34,010 --> 00:20:35,110
! أنت ستقبض علي

167
00:20:36,710 --> 00:20:40,110
ندعوا جميع سكان آبو إلى الاجتماع في ساحة المدينة

168
00:20:41,010 --> 00:20:44,110
اخرجوا من منازلكم وساعدونا

169
00:20:45,010 --> 00:20:49,110
أيها الناس يا من تعبتم من التعرض لإيذاء عصابات الإجرام

170
00:20:50,010 --> 00:20:51,510
!اخرجوا، أيها المدنيون

171
00:20:52,810 --> 00:20:53,910
! أحيطوا بهم

172
00:20:54,010 --> 00:20:56,210
يجب عليهم أن يعيدوا إلينا أسلحتنا

173
00:20:57,010 --> 00:20:58,910
!أعيدوا للرجال أسلحتهم

174
00:20:59,010 --> 00:21:02,910
نحن سكان المدينة، ونحن من نطالب بذلك

175
00:21:09,976 --> 00:21:13,910
الرجاء، الانضباط والتحكم بأنفسكم

176
00:21:14,016 --> 00:21:15,410
أنتم أيها الكلاب

177
00:21:16,010 --> 00:21:18,910
كلاب آذيتمونا كثيرا من قبل

178
00:21:19,010 --> 00:21:23,910
اتحاد الشعب لن يُهزم أبدا

179
00:21:28,010 --> 00:21:31,410
لو أن ما أصابنا، أصابكم

180
00:21:32,010 --> 00:21:33,410
لماذا؟

181
00:21:34,010 --> 00:21:37,410
لما نحمله من ألم

181
00:21:39,010 --> 00:21:40,910
على الجميع الاستماع

182
00:21:41,010 --> 00:21:44,910
اطلبوا تعزيزات الدعم

183
00:21:45,010 --> 00:21:46,910
اذهبوا، أي أحد يستطيع

184
00:21:58,910 --> 00:22:00,910
!اخرجوا ! اخرجوا

185
00:22:05,010 --> 00:22:08,910
يا نساء هذه المدينة، هل أخيفكن؟

186
00:22:09,010 --> 00:22:11,910
لا!  لا تدعهنّ يذهبن

187
00:22:15,710 --> 00:22:17,310
قررت أن أعيد لهم أسلحتهم

188
00:22:18,010 --> 00:22:20,310
حسنا، أعدها إلي الآن

189
00:22:22,010 --> 00:22:23,710
!الأسلحة ! الأسلحة

190
00:22:26,510 --> 00:22:29,710
!ارحلوا أنتم وحكومتكم السيئة

191
00:22:34,510 --> 00:22:36,710
أنت من سيتحمل كل ما يحدث هنا

192
00:22:43,010 --> 00:22:45,710
أنتم الآن في فم الذئب، يا صغار

193
00:22:46,010 --> 00:22:48,710
!احموا أنفسكم

194
00:23:05,610 --> 00:23:07,710
مساء الخير، للجميع

195
00:23:08,010 --> 00:23:14,710
من المهم جدا أن تنظموا مجلسكم البلدي

196
00:23:15,010 --> 00:23:18,710
لأنكم أنتم المسؤولون الآن، وليس نحن

197
00:23:22,510 --> 00:23:24,310
ونريد أن نقول للمجلس البلدي

198
00:23:25,510 --> 00:23:28,310
لا غارات على المنازل

199
00:23:29,010 --> 00:23:28,310
بسبب بغض أصحابها فقط

200
00:23:31,010 --> 00:23:32,610
افعلوا الأشياء بطريقة صائبة

201
00:23:33,010 --> 00:23:38,010
لا نريد لحركتنا هذه أن تشوبها شائبة

202
00:26:50,310 --> 00:26:52,010
القائد تركني، وكنت تائها

203
00:26:53,010 --> 00:26:54,010
ولدي بثور كبيرة في قدمي

204
00:26:55,910 --> 00:26:56,010
أشعر بالضعف وبصداع شديد

205
00:29:47,910 --> 00:29:49,010
الرجاء عدم الجلوس هنا

206
00:29:50,010 --> 00:29:51,310
هل هو هنا ليرى المرضى؟

207
00:29:52,010 --> 00:29:54,310
لن يكون هناك وقت كافٍ للجميع

208
00:29:55,010 --> 00:29:57,310
أين الدكتور ميريلز؟

209
00:30:06,010 --> 00:30:07,310
صباح الخير

210
00:30:09,010 --> 00:30:10,310
هل هناك العديد من المرضى؟

211
00:30:11,010 --> 00:30:13,010
نعم، الكثير

211
00:30:25,010 --> 00:30:25,710
صباح الخير

212
00:30:26,010 --> 00:30:27,010
صباح الخير

213
00:30:27,810 --> 00:30:28,810
ما اسم هذه الأمورة؟

213
00:30:29,010 --> 00:30:29,910
ماريا إليزي

214
00:30:30,010 --> 00:30:33,910
تعاني من الإسهال والحمى

215
00:30:34,010 --> 00:30:34,910
منذ متى وهي هكذا؟

216
00:30:35,010 --> 00:30:36,010
منذ الأمس

217
00:30:37,010 --> 00:30:42,010
قدمي لها الشاي أو المياه المعدنية مع التفاح

218
00:30:43,010 --> 00:30:43,910
ما اسمك؟

219
00:30:44,010 --> 00:30:45,010
غابي

220
00:30:47,010 --> 00:30:48,010
ما المدرسة التى تذهبين إليها؟

221
00:30:49,010 --> 00:30:50,010
أليندي

223
00:30:51,010 --> 00:30:52,010
الأذكياء فقط من يدرس في تلك المدرسة

224
00:30:53,010 --> 00:30:54,999
أنا درست فيها أيضا

225
00:30:56,010 --> 00:30:58,810
كل عضو من تنظيم الدفاع عن النفس محافظ على عمله اليومي

226
00:30:59,010 --> 00:31:00,810
مع السلامة

227
00:31:01,010 --> 00:31:01,810
يا للجمال

228
00:31:02,010 --> 00:31:03,810
أنا طبيب جراح

228
00:31:04,010 --> 00:31:05,910
وآخرون من تنظيم الدفاع عن النفس، يصنعون الطوب

229
00:31:06,010 --> 00:31:08,710
والبعض صيادو أسماك

230
00:31:09,010 --> 00:31:10,710
ومنهم حطّابون

231
00:31:11,010 --> 00:31:15,710
لكنهم جميعا تطوعوا لحماية مدننا

232
00:31:19,710 --> 00:31:21,010
لم يتغير شيء

233
00:31:23,010 --> 00:31:25,710
المجرمون فقط غيروا أماكنهم، كما هو الحال دائما

234
00:31:27,010 --> 00:31:31,710
في الأصل كان هناك عصابة تسمى لوزيتاس

235
00:31:32,010 --> 00:31:34,710
وبعدها فترة، عصابة عائلة ميتشواكان

236
00:31:35,010 --> 00:31:37,010
والتي قضت على عصابة لوزيتاس

237
00:31:37,810 --> 00:31:38,910
ولكنها ازدادت اتساعا

238
00:31:39,010 --> 00:31:41,910
:وبالتالي انقسمت إلى مجموعتين

239
00:31:42,010 --> 00:31:44,710
العائلة وفرسان الهيكل

240
00:31:45,010 --> 00:31:49,710
في البداية، فرسان الهيكل وعدوا ألا يتعرضوا للعوائل المحلية

241
00:31:50,010 --> 00:31:54,710
وبعدها بفترة، بدأوا بمضايقة سكان المدينة

242
00:31:55,010 --> 00:31:58,710
أخذوا منتجات الليمون والأفوكادو

243
00:31:59,010 --> 00:32:00,710
كانوا مسيطرين على الحياة بشكل محكم

244
00:32:01,010 --> 00:32:04,710
ولمدة اثنتي عشرة سنة، لم يستطع أحد أن يوقفهم

245
00:32:05,010 --> 00:32:05,810
ما أسماؤكم؟

246
00:32:09,010 --> 00:32:13,010
لدينا قوانين هنا، وعلى الناس أن يدفعوا ثمن تصرفاتهم

247
00:32:20,010 --> 00:32:24,510
عندما أغلق عينيّ، أحلم بما فعلوه

248
00:32:32,010 --> 00:32:36,510
فرسان الهيكل أخذوا زوجي، لأنه كان يدافع عن نفسه

249
00:32:38,010 --> 00:32:40,010
طلبوا فدية منا

250
00:32:40,799 --> 00:32:44,510
وأعطيناهم نقودا، ولكنهم رفضوا إطلاق سراحه

251
00:32:45,001 --> 00:32:49,510
وبعدها بأسبوع، اختطفوني

252
00:32:51,001 --> 00:32:54,510
بكيت عندما رأيت زوجي، وهو أيضا بكى

253
00:32:54,991 --> 00:32:59,010
لأنه اعتقد أنهم سيقتلوننا معًا

254
00:33:04,691 --> 00:33:09,010
هم دائما تحت تأثير المخدرات أو مخمورين

255
00:33:10,691 --> 00:33:14,010
في البداية، أحرقوا زوجي بموقد اللحام وكان على قيد الحياة

256
00:33:16,021 --> 00:33:19,010
وبعدها أتوا بأربعة غيره

257
00:33:20,921 --> 00:33:24,010
وبدأوا بقتلهم واحدا تلو الآخر

258
00:33:26,021 --> 00:33:32,810
وقطعوا رؤوسهم، وأيديهم، وأرجلهم، وكل شيء إربا إربا

259
00:33:34,821 --> 00:33:37,810
وكانوا يضحكون كالمجانين

260
00:33:38,011 --> 00:33:40,810
القتل يجعلهم سعداء

261
00:33:41,611 --> 00:33:44,810
القبور كانت محفورة من قبل

262
00:33:45,010 --> 00:33:46,910
..وبعد أن ألقوا بهم داخلها

263
00:33:47,010 --> 00:33:50,333
ألقوا بي أيضا هنالك

264
00:33:52,010 --> 00:33:55,833
تلاعبوا بي وفعلوا كل ما أرادوا

265
00:33:59,010 --> 00:34:02,833
وبعد ما خلوا سبيلي، شخص يُدعى إل تشانيتشي

266
00:34:03,010 --> 00:34:04,933
قال لي أنهم لن يقوموا بقتلي

267
00:34:05,010 --> 00:34:07,933
لأن عقوبتي كانت هي ما شاهدته

268
00:34:08,010 --> 00:34:17,033
وهذا كفيل بجنوني، ومعاناتي طيلة حياتي

269
00:34:20,010 --> 00:34:21,033
إل تشانيتشي

270
00:34:21,510 --> 00:34:22,033
و

271
00:34:22,235 --> 00:34:22,933
كابايو

272
00:34:25,035 --> 00:34:26,933
كانا هما المسؤلان هناك

273
00:34:28,935 --> 00:34:31,633
:لقد اتصلوا بي وأخبروني أن

274
00:34:28,935 --> 00:34:34,033
إل تشانيتشي وكابايو كانا في بقالة

275
00:34:37,015 --> 00:34:38,033
أين؟

276
00:34:38,215 --> 00:34:40,733
هناك بجوار الزاوية

277
00:34:40,015 --> 00:34:43,733
تعالوا، من هنا

278
00:34:52,015 --> 00:34:54,733
سأراقب هنا. وأنتم هناك

279
00:35:01,715 --> 00:35:04,033
اسمع، إطلاق النار من هناك

280
00:35:05,715 --> 00:35:07,033
هناك

281
00:35:08,215 --> 00:35:09,833
من رآهما؟

282
00:35:10,015 --> 00:35:12,833
باكو، إنهما هناك

283
00:35:13,010 --> 00:35:17,833
افتحوا، اطلب منهما أن يفتحا

284
00:35:21,510 --> 00:35:27,833
إنهما مسلحان، معهما مسدسات

285
00:35:28,510 --> 00:35:31,033
تراجعوا وأمنوا الخلفية

286
00:35:34,710 --> 00:35:36,033
ادفع وافتح الباب الآن

287
00:35:38,010 --> 00:35:40,033
انتظروا، سأكون أول من يدخل

288
00:35:40,810 --> 00:35:43,033
استسلما، يا أوغلاد

289
00:35:47,810 --> 00:35:51,033
كن على حذر، انتبه

290
00:35:53,810 --> 00:35:56,033
توقف القصف، لكن ربما هربا من السطح

291
00:35:56,810 --> 00:35:58,033
ومعه مسدس

292
00:35:59,810 --> 00:36:00,833
استسلم يا أحمق

292
00:36:01,001 --> 00:36:03,833
أطلق عليه الرصاص

293
00:36:08,501 --> 00:36:11,233
إنهما هناك. الأوغاد

294
00:36:13,501 --> 00:36:15,033
انزلا أرضا

295
00:36:17,001 --> 00:36:19,033
لا تتحركا، أبناء الزنا

295
00:36:21,751 --> 00:36:23,033
إنه تشاتشيني

296
00:36:26,051 --> 00:36:27,433
لا تدعه يذهب بعيدا عني

297
00:36:28,051 --> 00:36:30,433
هو من قتل أعمامي

298
00:36:32,551 --> 00:36:34,433
أنت أيها القذر

299
00:36:54,551 --> 00:36:58,433
ذاك من قتل أعمامي

300
00:36:59,001 --> 00:37:01,433
أين جثثهم؟

301
00:37:01,901 --> 00:37:04,433
ماذا فعلت بها؟ يا ابن الزانية

301
00:37:04,901 --> 00:37:07,433
أين جثثهم؟

302
00:37:35,501 --> 00:37:38,433
سنأخذهما بعيدا عن هنا

303
00:37:44,501 --> 00:37:47,433
لا مزيد من أفراد عصابة فرسان الهيكل

304
00:37:49,501 --> 00:37:51,433
مجموعة المقتصين تعرف بـ المدافعين عن أنفسهم

305
00:37:52,501 --> 00:37:56,433
أخذوا اليوم لوس ريوس، واحدة من أكبر المدن في ميتشواكان

305
00:37:56,901 --> 00:38:00,433
وفي آخر شهرين، هذه التحركات المسلحة سيطرت

306
00:38:01,001 --> 00:38:03,433
ثمانية وعشرين مدينة ومجلسا بلديا في الولاية

307
00:38:04,001 --> 00:38:06,433
المادة التاسعة والثلاثون في الدستور

308
00:38:07,001 --> 00:38:10,433
تنص على أن القوة تأتي من الشعب

309
00:38:11,001 --> 00:38:12,733
إن لم تتحدوا

310
00:38:13,001 --> 00:38:15,733
أي أحمق سيحكمكم

311
00:38:16,001 --> 00:38:19,933
لذلك من المهم جدا أن تكونوا يدا واحدة

312
00:38:27,001 --> 00:38:28,933
نفذنا عملية

313
00:38:29,001 --> 00:38:30,633
كل هذا يخص عصابة فرسان الهيكل

314
00:38:31,001 --> 00:38:34,933
شبو، كوكائيين، وحشيش

315
00:38:38,991 --> 00:38:40,133
توتا" نحن قادمون إليكم"

315
00:38:55,991 --> 00:38:57,133
المناضل ميريلز

316
00:38:58,011 --> 00:39:01,433
نريد أن ننظف ميتشواكان من المنظمات الإجرامية

317
00:39:02,011 --> 00:39:04,773
لنجعلها خالية من عمليات التعذيب والخطف والإعدامات

318
00:39:05,011 --> 00:39:06,973
هل بالإمكان الحصول على رقم هاتفك ؟

319
00:39:07,011 --> 00:39:08,973
لنستطيع التواصل معك؟

320
00:39:09,011 --> 00:39:13,973
لا أستحسن ذلك لأن زوجتي غيورة جدا

321
00:39:22,011 --> 00:39:23,973
حان الوقت لأن نفتح أعيننا

322
00:39:24,011 --> 00:39:26,444
حان الوقت لنحمل أسلحتنا عاليا

323
00:39:27,011 --> 00:39:28,844
إنه وقت دفاعنا عن أنفسنا

324
00:39:29,011 --> 00:39:31,844
شكرا جزيلا لكم، دعونا ننطلق

324
00:39:29,011 --> 00:39:31,844
شكرا جزيلا لكم، دعونا ننطلق

1
00:04:39,862 --> 00:04:41,730
<i>هنالك خط افتراضي فاصل</i>

2
00:04:41,732 --> 00:04:45,567
     <i> بين الصواب والخطأ </i>
     <i> الخير والشر </i>

3
00:04:46,435 --> 00:04:49,537
     <i> أنا مؤمن أن أفعله هو الصواب </i>

4
00:04:49,539 --> 00:04:55,176
   <i> ومؤمن أنه للوقوف ضد الشر </i>

5
00:05:01,885 --> 00:05:07,589
    <i> العصابات وأفرادها، هم من يُرهِبون بلادهم </i>

6
00:05:07,591 --> 00:05:10,592
     <i>وهاهم الآن يبدأون إرهابهم مرة أخرى </i>

7
00:05:10,594 --> 00:05:14,262
  <i> إطلاق نار على الحدود بين أمريكا والمكسيك</i>

8
00:05:14,264 --> 00:05:18,166
 <i> مع انتشار العصابات الحدودية يزداد العنف </i>

9
00:05:18,168 --> 00:05:21,536
   <i>تحذير للزوّار</i>
   <i>كونوا على حذر من مروجي المخدرات المسلحين </i>

10
00:05:21,538 --> 00:05:23,104
      <i> والمتاجرين بالبشر </i>

11
00:05:23,106 --> 00:05:25,874
 <i>أصحاب المواشي </i>
<i>يعثرون على المخدرات داخل ممتلكاتهم</i>

12
00:05:25,876 --> 00:05:30,211
   <i>،الاتصال بدوريات الحدود</i>
   <i> يساعد أحيانا وأحيانا لا </i>

13
00:05:30,213 --> 00:05:34,182
     <i> هذه المنطقة أُخليت للعصابات </i>

14
00:05:34,184 --> 00:05:39,387
      <i>بالفعل لم تعد تملكها أمريكا</i>
      <i> أصبحت مُلكا للعصابات </i>

15
00:05:39,389 --> 00:05:40,922
    <i>الحالة تزداد سوءً</i>

16
00:05:40,924 --> 00:05:44,025
   <i>دوريات الحدود تلك</i>
   <i>غارقة تماما </i>

17
00:05:44,027 --> 00:05:46,661
 <i>المواطنون المعنيون</i>
  <i> بدأوا بتسليح أنفسهم </i>

18
00:05:46,663 --> 00:05:50,598
     <i> تنظيم رحلات إلى العصابات الخطرة</i>

19
00:05:50,600 --> 00:05:52,467
 <i> نحن هنا وحدنا </i>

20
00:05:52,469 --> 00:05:55,303
      <i> الحالة تزداد عنفا كل يوم </i>

21
00:05:55,305 --> 00:05:58,573
     <i>وهي تهمنا  </i>
     <i> ليس من أجل سلامتنا فقط </i>

22
00:05:58,575 --> 00:06:01,476
        <i> ولكن من أجل مستقبل هذه الأمة </i>

23
00:06:06,316 --> 00:06:11,553


24
00:06:11,555 --> 00:06:13,922
في المكسيك، العدل قاب قوسين أو أدنى

25
00:06:13,924 --> 00:06:17,726
 والمناطق العسكرية بعيدة جدا

26
00:06:17,728 --> 00:06:19,327
  ..يتوجب عليهم القيام
     ..إذا أتوا من خلال

27
00:06:19,329 --> 00:06:20,862
     يتوجب عليهم القيام بواجباتهم تجاهنا

28
00:06:22,398 --> 00:06:28,503
    امسك الشيجرات بقوة لليسار
    كن قريبا من المشاة

29
00:06:28,505 --> 00:06:34,109
 إذا حدث أي شيء لهم
لن يجدوا إشكالا في محاربته

30
00:06:34,111 --> 00:06:37,045
نحن الآن قريبون جدا
من هذه الحدود اللعينة

31
00:06:37,047 --> 00:06:38,747


32
00:06:38,749 --> 00:06:41,916
     لديهم المزيد من العدة والعتاد

33
00:06:41,918 --> 00:06:46,087
     أشبه ما يكون بقصة داود وجالوت

34
00:06:47,256 --> 00:06:49,023
       نحن داود، وهم جالوت

35
00:06:50,092 --> 00:06:54,195


36
00:06:54,197 --> 00:06:58,533
وهذه الأكياس الترابية
توضع هنالك بالأعلى

37
00:06:58,535 --> 00:07:01,202
  هنالك سيكون إنطلاقنا
  عُـلِـمْ

38
00:07:10,881 --> 00:07:12,547
         لنذهب

39
00:07:18,188 --> 00:07:20,088
        - سحقا

40
00:07:22,659 --> 00:07:25,527
العصابات الاستكشافية تحافظ
على البقاء بعيدا

41
00:07:25,529 --> 00:07:28,430
   اللعنة

42
00:07:30,766 --> 00:07:33,234
     لديهم تنظيم جميل هنا

43
00:07:33,236 --> 00:07:35,703
       فقط عليهم القعود هنا

44
00:07:35,705 --> 00:07:39,441
ويمكنهم رؤية الطريق من مسافات بعيدة

45
00:07:41,577 --> 00:07:44,712
العصابات المكسيكية تتحكم بهذا

46
00:07:44,714 --> 00:07:46,981


47
00:07:54,591 --> 00:07:56,858
      <i>تقنيا، نحن متيقظون </i>

48
00:07:56,860 --> 00:08:00,395
      <i>محافظون على القانون</i>
      <i>حيثُ لا يوجد قانون</i>

49
00:08:00,397 --> 00:08:03,398
    <i>لكن عبارة جهاد الدفع </i>

50
00:08:03,400 --> 00:08:07,101
    <i> قد مُنِحت وصفا سيئا من خلال الإعلام</i>

51
00:08:07,103 --> 00:08:10,638
    <i>إنهم مدججون بالسلاح</i>
    <i>ويدعون أنهم يحمون دولتنا</i>

52
00:08:10,640 --> 00:08:13,708
   <i>من التهديدات الأجنبية وحكومتنا </i>

53
00:08:13,710 --> 00:08:16,110
     <i>ولكن الميليشات نمت في الدولة </i>

54
00:08:16,112 --> 00:08:19,180
      <i>  وسببت إشكالات في تنفيذ القانون </i>

55
00:08:19,182 --> 00:08:21,316
          - أطلق النار

56
00:08:21,318 --> 00:08:24,853
  <i>في نهاية المطاف</i>
  <i>جهاد الدفع ضد المعتدين ليس سيئا</i>

57
00:08:24,855 --> 00:08:27,989
  هب أن لصوصا قادمون إلى بلدتك

58
00:08:27,991 --> 00:08:32,393
سكان البلدة سيقومون سوية
للدفاع عنها كما تعلم

59
00:08:32,395 --> 00:08:36,764
   <i>وعندما يسمع الناس بهذا</i>
   <i>سيعتقدون أنه جهاد غير شرعي</i>

60
00:08:36,766 --> 00:08:38,833
   <i>كما لو أن شخص غطى رؤوسهم</i>
   <i>بالأوراق البيضاء</i>

61
00:08:38,835 --> 00:08:42,470
 وبدأ بشنقهم على الأشجار

62
00:08:42,472 --> 00:08:43,905
     ! هراء

63
00:08:43,907 --> 00:08:49,110
   <i> هذا ما اعتبره أن يكون</i>
   الحياة الغربية الوحشية

64
00:08:49,112 --> 00:08:52,914
  <i>لا يوجد هنالك شيء بالأسفل</i>
  <i>لا أسواق </i>

65
00:08:52,916 --> 00:08:55,483
  <i>هل من المفترض أن أرد على آخذ هاتفي </i>

66
00:08:55,485 --> 00:08:57,552
  <i>وأقوم بالاتصال بالشرطة للمساعدة</i>

67
00:08:57,554 --> 00:09:00,221
  <i>ولكنها ساعة ونصف على توكسون</i>

68
00:09:00,223 --> 00:09:02,490
   <i>سحقا، سأمكث هنا ساعة ونصف</i>

69
00:09:02,492 --> 00:09:05,727
    <i>إذا هوجمت من قبل العصابات؟</i>

70
00:09:05,729 --> 00:09:08,029
الناس سيصرخون كما تعلم
يا لعنصريتك

71
00:09:08,031 --> 00:09:11,232
آه أنت مع جهاد الدفع
لا لا لا

72
00:09:11,234 --> 00:09:13,401
   اقعد هنا بالأسفل

73
00:09:13,403 --> 00:09:15,737
    <i>وسوف آخذ لرحلة  سياحية</i>

74
00:09:15,739 --> 00:09:18,540
   <i>في منتصف ليلة مرعبة</i>

75
00:09:18,542 --> 00:09:21,142
  وسوف تخبرني أنها أمن وأمان

76
00:09:22,646 --> 00:09:25,547
  <i>هؤلاء الملاعين أصحاب العصابات</i>

77
00:09:25,549 --> 00:09:27,582
     <i>لا يهتمون لأحد</i>

78
00:23:56,051 --> 00:23:57,785
   <i>شكرا على التقرير الجديد</i>

79
00:23:57,787 --> 00:23:59,787
       <i>عبر مركز محاربة الفقر الجنوبي</i>

80
00:23:59,789 --> 00:24:03,257
   <i>ونحن نعلم أن الجماعات الوطنية </i>
<i> المنهاضة للحكومة الآن</i>

81
00:24:03,259 --> 00:24:06,660
       <i>عالية جدا في هذا البلد.</i>

82
00:24:06,662 --> 00:24:08,195
     <i>ويجب علينا تنبيه العامة لهذا</i>

83
00:24:08,197 --> 00:24:09,997
      هراء

84
00:24:09,999 --> 00:24:11,799
    <i>لهذا مركز محاربة الفقر الجنوبي </i>

85
00:24:11,801 --> 00:24:15,068
     <i>كما أخبرنا عن مجموعات الكراهية المتطرفة</i>

86
00:24:15,070 --> 00:24:18,038
    <i>ولكننا فقط أناس عاديون نقف </i>

87
00:24:18,040 --> 00:24:21,241
      <i>قائلين: هذا يكفي</i>
      <i>يكفي لقد مرضنا</i>
      <i>وأعيانا التعب</i>

88
00:24:21,243 --> 00:24:23,110
         <i>شيء ما يجب أن يفعل</i>

89
00:24:26,482 --> 00:24:29,917
   <i>واعتقد أن لكل شخص هدف</i>

90
00:24:29,919 --> 00:24:33,687
  <i> كل الطرق تؤدي إلى روما</i>
  <i>وها أنا الآن هنا</i>

91
00:24:36,592 --> 00:24:38,959
          <i>أغادر بلدي وعمري خمسة عشر</i>

92
00:24:38,961 --> 00:24:41,695
  <i>لقد تعبت بدنيا ونفسيا</i>

93
00:24:41,697 --> 00:24:46,200
عاطفيا، سم الإساءة ما شئت
من والدي

94
00:24:46,202 --> 00:24:49,570
       <i>لذا حاولت الغرق للهروب من</i>
       <i>من المشاعر وكل شيء</i>

95
00:24:49,572 --> 00:24:51,939
     <i> بالحكول والمخدرات</i>

96
00:24:53,309 --> 00:24:55,676
        <i>وجربت مخدرات الميث لعام أو نحوه</i>

97
00:24:55,678 --> 00:24:58,345
         <i>لم أستطيع حتى التحكم بنفسي </i>

98
00:24:58,347 --> 00:25:00,581
        <i>وفي يوم ما، وقف في الحانة</i>

99
00:25:00,583 --> 00:25:02,349
  وكنت مخمورا للغاية

100
00:25:02,351 --> 00:25:07,020
وأنا أمر منتصف الحانة
وإذ بشخص قادم إلي

101
00:25:07,022 --> 00:25:09,356
   كدت أن أنزلق

102
00:25:09,358 --> 00:25:13,527
وأتذكر أنني كنت أنظر إليه
ولكنه رفع يده فقط وقال

103
00:25:13,529 --> 00:25:15,395
 "آسف، لا تستطيع أن تفعل أي شيء"

104
00:25:17,566 --> 00:25:21,368
   <i>الشاحنة انقلب ست مرات وخرت منها</i>

105
00:25:21,370 --> 00:25:26,773
    <i>ونظرت للأسفل كان هناك</i>
    <i>محفظتي وصورا لطفليّ</i>

106
00:25:26,775 --> 00:25:29,576
        <i>ولذلك قلت,</i>
        <i>"حسنا، حصلت عليها"</i>

107
00:25:29,578 --> 00:25:33,647
      لذا من ثامنية عشر عاما
      تخليت عن كل شيء

108
00:25:33,649 --> 00:25:40,821
  مدركا أنني بحاجة للتعامل مع شؤوني الخاصة

109
00:25:42,090 --> 00:25:45,092
  وهذا ما تعاملت معه بالفعل

110
00:25:52,034 --> 00:25:56,136
  <i>وبمجرد أن أصبحت نظيفا</i>
  <i>حصلت على عمل في البناء</i>

111
00:25:56,138 --> 00:26:00,307
     <i>ولكن في بداية القرن</i>
     <i>عند بداية التهاوي الاقتصادي</i>

112
00:26:00,309 --> 00:26:01,909
     <i>وفي ليلة، فقدت عملي</i>

113
00:26:01,911 --> 00:26:05,846
    <i>فقدت منزلي</i>
    <i>اضطررت لبيع كل شيء.</i>

114
00:26:07,850 --> 00:26:10,384
    <i>أفلست تماما لمدة عام ونصف</i>

115
00:26:10,386 --> 00:26:16,023
   <i>ولكن كل مكان ذهبت إليه</i>
   <i>كان هناك عمال بناء غير شرعيين</i>

116
00:26:16,025 --> 00:26:18,125
والكثير منهم يعمل أعمالا
غير شرعية في الخفاء

117
00:26:18,127 --> 00:26:21,828
لا يدفعون الضرائب
ويتلاعبون بالنظام

118
00:26:22,864 --> 00:26:24,565
      <i>لذلك قلت,</i>
      <i>حسنا، فهمتها</i>

119
00:26:24,567 --> 00:26:26,033
   محاولا المساعدة والقيام
   بشيء من أجل هذا

120
00:26:26,035 --> 00:26:30,704
   من أجل هذا
جاءت حدود أريزونا للوجود

121
00:26:35,110 --> 00:26:38,645
  <i>أخذت معي كل ما أدخرته,</i>
  <i>وذهب إلى الحدود </i>

122
00:26:38,647 --> 00:26:42,716
    <i>عشت أول شهرين في الجبال </i>
    <i>داخل شاحنتي</i>

123
00:26:42,718 --> 00:26:45,852
    <i>أجوب الطرق باحثا عن الخطوط</i>

124
00:26:45,854 --> 00:26:49,289
    <i>واعتقل المهاجرين غير الشرعيين</i>
    <i>القادمين من تلك المنقطة</i>

125
00:26:49,291 --> 00:26:51,992


126
00:26:57,933 --> 00:27:02,169
   <i>ولكن بمجرد أن تعلمت</i>
   <i>كيف تسطيع العصابات التحكم ببساطة</i>

127
00:27:02,171 --> 00:27:05,472
   <i>عصابات الاتجار بالبشر وأيضا</i>
   <i>مروجو المخدرات</i>

128
00:27:05,474 --> 00:27:07,674
         <i>تحتم علينا تغيير هدفنا الأساسي</i>

129
00:27:07,676 --> 00:27:11,678
     <i>إلى الحفاظ على أنشطة تلك العصابت</i>
     <i>خارج حدود الدولة</i>

130
00:27:11,680 --> 00:27:17,084
    <i>أولويتنا الرئيسة الذهاب خلف </i>
    <i>هؤلاء الملاعين الأشرار,</i>

131
00:27:17,852 --> 00:27:19,720


132
00:27:22,423 --> 00:27:26,593
    <i>لسنوات كانت عصابات المخدرات</i>
    <i> المكسيكية تشن حربا بلا رحمة</i>

133
00:27:26,595 --> 00:27:31,231
    <i>على المخدرات المربحة</i>
<i> وطرق التهريب البشر إلى أمريكا</i>

134
00:27:31,233 --> 00:27:35,068
  <i>وربما التأثير على بلادنا </i>
  <i>مجرد بداية</i>

135
00:27:35,070 --> 00:27:37,971
      <i>والحكومة الاتحادية خذلت شعب هذا البلد</i>

136
00:27:37,973 --> 00:27:39,873
      <i>وخصوصا سكان الولايات الحدودية</i>

137
00:27:39,875 --> 00:27:41,708


138
00:27:41,710 --> 00:27:44,044
    <i>هل تعتقد أن الحكومة الاتحادية</i>

139
00:27:44,046 --> 00:27:47,147
    <i>ليست راضية عن هذا القرف؟</i>

140
00:27:47,149 --> 00:27:51,051
   <i> كلها أكاذيب ودعايات حكومية</i>

141
00:27:51,053 --> 00:27:52,386
          <i>هراء</i>

142
00:27:52,388 --> 00:27:54,621
   أقصد أنه ليس علم صناعة صواريخ

143
00:27:54,623 --> 00:28:00,027
الآن، هنالك المزيد من الناس ينضمون
إلى جماعات اللاجئين والميليشيات
 أكثر من أي وقت مضى

144
00:28:00,029 --> 00:28:02,729
  لأنهم يخافون أن تنهار الدولة

145
00:28:02,731 --> 00:28:05,666
       ويتحتم عليهم الوقوف معها

146
00:28:05,668 --> 00:28:08,802
    <i> بانتظار توزيعها على أجزاء أخرى في الولايات المتحدة</i>
    <i>أخرى في الولايات المتحدة</i>

147
00:28:13,241 --> 00:28:17,177
     <i>الناس الذين يأتون إلى هنا لديهم آراء خاصة بهم</i>
     <i>لديهم آراؤهم الخاصة بهم</i>

148
00:28:17,179 --> 00:28:20,313
     <i>لهذا تحتاج الحدود </i>
     <i>أن تكون آمنة</i>

149
00:28:20,315 --> 00:28:22,282
   ليلة سعيدة يا رفاق

150
00:28:22,284 --> 00:28:26,386
  <i>دائما، أنا لا أتفق مع آراء الجميع</i>

151
00:28:26,388 --> 00:28:29,890
     <i>ولكنني أسعد بتقديم المساعدة</i>

152
00:28:30,358 --> 00:28:32,459
    إنها تحترق

153
00:28:32,461 --> 00:28:34,127
         <i>السبب لمجيئي هنا</i>

154
00:28:34,129 --> 00:28:38,065
     <i>هو فعل شيء حيال اختراق الحدود</i>

155
00:28:38,067 --> 00:28:41,635
      الحقيقة أن صنع أسلاك شائكة عالية
      قد يجعل منا جيرانا بشكل أفضل

156
00:28:41,637 --> 00:28:43,236
        خصوصا إذا كانت الأفكار متضاربة

157
00:28:43,238 --> 00:28:45,772
      لا تستطيع وضع اثنين
      من الكلاب في قفص واحد

158
00:28:45,774 --> 00:28:47,407
     وتتوقع منهما ألا يتقاتلان

159
00:28:47,409 --> 00:28:50,444
        <i>لماذا نضع عرقين أو سلالتين</i>
       <i>في نفس الأمة الواحدة,</i>

160
00:28:50,446 --> 00:28:52,045
            <i>ونتوقع منهم التعايش بسلام</i>

161
00:28:52,447 --> 00:28:55,015


162
00:28:55,017 --> 00:28:57,217
     <i>عندما تلتحق بالجيش</i>
      <i>أنت تؤدي القسم</i>

163
00:28:57,219 --> 00:28:59,052
     <i>على أن تدافع عن دولتك</i>

164
00:28:59,054 --> 00:29:01,154
      <i>ضد جميع الأعداء</i>
      <i>الأجانب والمحليين</i>

165
00:29:01,156 --> 00:29:05,125
    <i>وحاليا أرى أن هذا </i>
    <i>يعد غزو ًا غاشمًا</i>

166
00:29:05,127 --> 00:29:09,396
     <i>والوضع في المكسيك بالتحديد</i>
     <i>عبارة عن فوضى جنونية</i>

167
00:29:09,398 --> 00:29:14,034
   <i>عصابات تجار المخدرات</i>

168
00:29:14,036 --> 00:29:16,770
    <i>لا يأبهون بحياة البشر</i>

169
00:29:16,772 --> 00:29:21,641
  <i>ودائما من يسألني الناس</i>
  <i>لماذا أفعل هذا؟</i>

170
00:29:21,643 --> 00:29:23,877
    وسؤالي لهم هو

171
00:29:25,447 --> 00:29:27,814
إن لم أكن أنا،  فمن إذًا؟

172
00:39:40,428 --> 00:39:43,396
    <i>الرئيس باراك اوباما</i>
    <i>سيتوجه غدا إلى المكسيك</i>

173
00:39:43,398 --> 00:39:44,997
        <i>بينما الرئيس المكسيكي يأمل</i>

174
00:39:44,999 --> 00:39:47,767
    <i>يحاول أن يظهر النجاحات</i>
    <i>الاقتصادية لبلاده</i>

175
00:39:47,769 --> 00:39:50,770
     <i>الحرب العنيفة الجارية</i>
     <i>بين تجار المخدرات</i>

176
00:39:50,772 --> 00:39:53,272
     <i>وبين التحرك المدني المناهض</i>
     <i>لأفراد الشعب المسلحين</i>

177
00:39:53,274 --> 00:39:55,742
     <i>يشكل تهديدا للجميع</i>

178
00:46:40,448 --> 00:46:42,181
    <i>استانيسلاو بلتران توريس</i>

179
00:46:42,183 --> 00:46:44,617
    <i>عضو في مجموعة ميتشواكان</i>
    <i>للدفاع عن النفس، يقول</i>

180
00:46:44,619 --> 00:46:49,688
    <i>"تواجد الدكتور ميرلي </i>
    <i>لن يجلب الأمان للعامة</i>

181
00:52:36,137 --> 00:52:37,503
    ...من هذا يا تيم؟

182
00:52:37,505 --> 00:52:40,672


183
00:52:40,674 --> 00:52:42,608
     <i>تولي زمام الأمور بأنفسهم</i>

184
00:52:42,610 --> 00:52:44,943
      <i>زاد من عنف عصابات </i>
      <i>المخدرات وجرائم القتل</i>

185
00:52:44,945 --> 00:52:46,445
           <i>معلنا صافرة إنذارة</i>

186
00:52:46,447 --> 00:52:48,380
        <i>لمجموعات التصدي المسلحة</i>

187
00:52:48,382 --> 00:52:52,184
     <i>هؤلاء الشباب متوغلون</i>
      <i>في كل أنحاء المكسيك</i>

188
00:52:52,186 --> 00:52:55,754
     <i>متواجدون في الجبال الجنوبية</i>
     <i>من ميتشواكان</i>

189
00:52:55,756 --> 00:52:57,990
       <i>محاولين استعادة</i>

190
00:52:57,992 --> 00:52:59,525
    ما تسلبهم منهم
 عصابات المخدرات

191
00:52:59,527 --> 00:53:01,360
ومن الجميل أننا نراهم
يقفون لهم بالمرصاد

192
00:53:01,362 --> 00:53:03,128
  ندا لند

193
00:53:03,130 --> 00:53:05,430
أنت لا تعرف شيئا عنهم
ولا من الذي يدعمهم فعليا

194
00:53:05,432 --> 00:53:07,366
هل هم فقط سكان المدينة
أم أن الحكومة متورطة أيضا

195
00:53:07,368 --> 00:53:08,867
أو عصابات المخدرات مشتركون بذلك؟

196
00:53:08,869 --> 00:53:11,336
  ،حتى لو كان ذلك صحيحا
  عندما يصبحون أقوى بما يكفي

197
00:53:11,338 --> 00:53:13,338
  سيطاردون من سلحهم من
عصابات تجار المخدرات

198
00:53:13,340 --> 00:53:16,475
      لذلك آمل أن يقضوا على البعض منهم

199
00:53:18,278 --> 00:53:20,546
       بهذه الطريقة يجب أن يكون الحل

200
00:53:23,283 --> 00:53:25,517


201
00:53:30,557 --> 00:53:33,992
    <i>لقد أنفقنا قرابة الأربعمئة دولار</i>
    <i>لنشتري ماسح ضوئي جديد</i>

202
00:53:33,994 --> 00:53:35,327


203
00:53:35,329 --> 00:53:37,796
     <i>والكشافة بدأو باستخدام</i>
     <i>ترددات صوتية مشفرة</i>

204
00:53:37,798 --> 00:53:40,098
    <i>لنعزز قواتنا.</i>

205
00:53:40,100 --> 00:53:42,267


206
00:53:43,236 --> 00:53:44,636


207
00:53:47,106 --> 00:53:48,707
      ! تبا

208
00:53:51,345 --> 00:53:54,446


209
00:53:54,448 --> 00:53:56,548
         وأتسائل إذا ماهم هنالك الآن

210
00:53:58,586 --> 00:54:00,285
      <i>الكشافة</i>
       <i>في أعالي الجبال</i>

211
00:54:00,287 --> 00:54:02,287
       <i>كأنهم أبراج مراقبة جوية</i>

212
00:54:02,289 --> 00:54:05,557
     <i>ولكنني أفضل أن أسميهم</i>
     <i>بأبراج مراقبة عصابات المخدرات</i>

213
00:54:05,559 --> 00:54:08,994
   <i>هم عيون الأمة على هذه الأرض</i>

214
00:54:10,264 --> 00:54:12,764
     <i>إذا استطعنا أن نبعد عيونهم</i>
     <i>عن تلك العصابات</i>

215
00:54:12,766 --> 00:54:16,134
     <i>نستطيع أن نعرقلهم قليلا</i>
     <i>عن ما هو جارٍ</i>

216
00:54:16,136 --> 00:54:21,173


217
00:54:21,175 --> 00:54:22,741
       هل تسمعني أيها الإسبارطي؟

218
00:54:22,743 --> 00:54:27,112
    <i>أرسلت اثنين من الشباب</i>
     <i>للتقصي في المنحدر وما حوله</i>

219
00:54:27,114 --> 00:54:29,948
      <i>في حالة لو احتجنا</i>
      <i>لنزول الكشافة من الأعلى</i>

220
00:54:29,950 --> 00:54:32,017
  <i>عُـلِم، والأمر لك</i>

221
00:54:34,755 --> 00:54:36,588
  <i>هذه هي المرة الثالثة</i>
  <i>وهذا الشيء اللعين</i>

222
00:54:36,590 --> 00:54:38,490
        <i>يهربون بعيدا </i>
        <i>مرة بعد أخرى</i>

223
00:54:38,492 --> 00:54:39,491


224
00:54:39,493 --> 00:54:41,793
    لذا لدي سبب كافٍ للجدال
    مع هؤلاد الفتية

225
00:54:41,795 --> 00:54:45,430


226
00:54:45,432 --> 00:54:46,999
      هؤلاء الملاعيين

227
00:54:50,704 --> 00:54:52,471


228
00:54:52,839 --> 00:54:56,608


229
00:55:34,480 --> 00:55:36,748
         <i>رامي المسامير، الإسبارطي</i>

230
00:55:36,750 --> 00:55:38,016
        أقدما

231
00:55:38,018 --> 00:55:40,452


232
00:55:40,454 --> 00:55:44,222
       <i>للمعلومية</i>
        <i>داك لديه سبع جثث</i>

233
00:55:44,224 --> 00:55:48,727
     <i>بسطار عسكري على أحدهم</i>

234
00:55:53,767 --> 00:55:55,634
          تبا

235
00:56:02,643 --> 00:56:03,842
         أهلاا

236
00:56:05,813 --> 00:56:08,080


237
00:56:08,082 --> 00:56:09,881
       اجلس

238
00:56:15,389 --> 00:56:20,292


239
00:56:20,294 --> 00:56:21,927


240
00:56:21,929 --> 00:56:23,795
  <i>مكسيكي؟</i>

241
00:56:23,797 --> 00:56:25,831
   من قام بـ؟
        ،هذا الفتى
   إلى هنا؟

242
00:56:25,833 --> 00:56:29,835


243
00:56:29,837 --> 00:56:32,304
، إنه كلبهم
رجل الجبهة

244
00:56:32,306 --> 00:56:34,272
هو من يستطيع يستطيع التحدث بالإنجليزية

245
00:56:34,274 --> 00:56:35,607
هو المرشد

246
00:56:35,609 --> 00:56:37,743
 -حسنا، حسنا، حسنا

247
00:56:37,745 --> 00:56:40,379
       أنا أتحدث الإنجليزية
       لأننى أعمل في كانكون

248
00:56:40,381 --> 00:56:42,013
            أتعرف أين تقع كانكون؟

249
00:56:42,015 --> 00:56:43,348
أعرف أين تقع

250
00:56:43,350 --> 00:56:46,385
     -.. أعمل هنالك واتحدث الإنجليزية
     -آه، أها

251
00:56:49,589 --> 00:56:51,556
خلّص، حتى نذهب

252
00:56:54,994 --> 00:56:56,495
 سأكون في المقدمة

253
00:56:57,597 --> 00:57:01,099
أي أحدث يقرب لي، اقتله

254
00:57:01,534 --> 00:57:03,001
        عُـلِم

255
00:57:03,970 --> 00:57:05,404


256
00:57:08,808 --> 00:57:10,275
       حسنا، لننطلق

257
00:57:10,277 --> 00:57:14,946


258
00:57:26,727 --> 00:57:29,261
   توكسون، هذا كلينت
  من الجمعية الأهلية أريزونا  ركون الحدودية

259
00:57:29,263 --> 00:57:32,130
    ما أريد أن أخبركم به
هو أننا نحتاج إلى وكالة للنقل

260
00:57:32,132 --> 00:57:34,900
    لدينا سبعة علينا نقلهم
    من جبل غيريرو

261
00:57:36,203 --> 00:57:38,303
       <i>..رامي المسامير، الإسبارطي</i>

262
00:57:38,305 --> 00:57:40,338
     <i>هل تقتقدان أن </i>
     <i>هنالك المزيد من الكشافة؟</i>

263
00:57:40,340 --> 00:57:43,141
         <i>إعادة تموين للكشافة؟</i>

264
00:58:01,161 --> 00:58:04,663
    <i>كلما زاد الوقت الذي</i>
    <i>أمضيه هنا أكثر وأكثر</i>

265
00:58:04,665 --> 00:58:09,367
   <i>أرى الناس الأبرياء</i>
   <i>يكونون ضحايا حرب</i>

266
00:58:09,369 --> 00:58:11,570
        <i>وهم لا إلى هؤلاء</i>
        <i>ولا إلى هؤلاء</i>

267
00:58:11,572 --> 00:58:13,772
    <i>ولكنهم عالقون بينهم</i>

268
00:58:15,375 --> 00:58:17,375
        <i>لن أغلق عينيّ</i>

269
00:58:17,377 --> 00:58:19,144
     <i>ولن انظر</i>
     <i>لاتجاه آخر.</i>

270
00:59:47,401 --> 00:59:48,700
      <i>إنه شجاع</i>

271
00:59:48,702 --> 00:59:51,603
في تلك الأوقات العصيبة من بلدنا

272
00:59:51,605 --> 00:59:54,606
  ...وهذا الرجل لديه

273
00:59:54,608 --> 00:59:56,708
    كما نقول في المكسيك

274
01:19:25,945 --> 01:19:29,680
     <i>دائما ما أقلق من العنف في المكسيك</i>

275
01:19:29,682 --> 01:19:31,782
        <i>هل تستطيع فعلها عبر الحدود؟</i>

276
01:19:31,784 --> 01:19:33,951
   <i>وهذا ما حدث بالفعل.</i>

277
01:19:33,953 --> 01:19:36,520
    <i>كان هناك تطورا كبيرا</i>
     <i>وجديدا هذا الصباح</i>

278
01:19:36,522 --> 01:19:38,188
      <i>في معركة الحدود</i>

279
01:19:38,190 --> 01:19:40,057
      <i>قتل اثنين من الوكالة </i>
      <i> جنوب ولاية اريزونا</i>

280
01:19:40,059 --> 01:19:41,525
         <i>ثمانية أميال من الحدود</i>

281
01:19:41,527 --> 01:19:44,862
  <i>لقد حصرنا عدد</i>
   <i>خمسة وعشرون قتيلا، ومئة وأربع وعشرين مختطفا</i>

282
01:19:44,864 --> 01:19:46,997
     <i>وعملية اغتصاب</i>
     <i>لها علاقة بالعصابات</i>

283
01:19:46,999 --> 01:19:48,665
       <i>الوضع سيء هنا</i>

284
01:19:48,667 --> 01:19:51,301
       <i>واعتقد أنه سيزداد سوءً أكثر</i>

285
01:19:51,303 --> 01:19:53,036
        <i>هناك الكثير من الناس</i>

286
01:19:53,038 --> 01:19:55,939
       <i>مدركون لما هو حاصل بالفعل</i>

287
01:19:55,941 --> 01:19:59,910
  <i>وفائدة في ما نقوم به </i>
  <i>قد ارتفعت بشكل هائل</i>

288
01:20:01,180 --> 01:20:03,380
          ومن هنا تحديدا كانت البداية

289
01:20:03,382 --> 01:20:05,082
          إنها مجموعة من الناس
          يجتمعون سوية

290
01:20:05,084 --> 01:20:08,218
            ليناقشون ما يلزم

291
01:20:08,220 --> 01:20:10,721
كنت أفعل هذا لأكثر
من أربع سنوات عجاف

292
01:20:10,723 --> 01:20:13,056
..وكنت أستميت في طلب

293
01:20:13,058 --> 01:20:15,025
      الناس لينضموا ويأتوا إلى هنا

294
01:20:15,027 --> 01:20:17,928
     وانظروا إلى أنفسكم، أتيتم

295
01:20:17,930 --> 01:20:20,164
    أخذ هذا أربع سنوات
لكنكم في النهاية أتيتم

296
01:20:22,601 --> 01:20:26,103
  <i>أخذ التنظيم منا</i>
  <i>يومين لجعل الكشافة صفا واحدا</i>

297
01:20:27,807 --> 01:20:31,675
     <i>أجبرناهم على الاستماتة</i>
     <i>من أجل العبور</i>

298
01:20:31,677 --> 01:20:33,477


299
01:20:33,479 --> 01:20:36,280
     <i>ونحن في طريقا للتوسع</i>
     <i>في أربعة مواقع مختلفة</i>

300
01:20:36,282 --> 01:20:39,817
   <i>على أعالى أربع قمم مختلفة</i>
   <i>سنريهم أننا</i>

301
01:20:39,819 --> 01:20:42,553
      قادرون أن نراقب المنطقة بأكملها

302
01:20:42,555 --> 01:20:44,555
   هذا ما لدي.. دعونا ننطلق

303
01:20:48,260 --> 01:20:51,094
  اعبر الطريق وعلى يمينك
اتجه مباشرة عبر السياج

304
01:20:51,096 --> 01:20:52,596
     هناك، ما نريد الوصول إليه

305
01:20:53,933 --> 01:20:55,199
     <i>..حاول تجنب الطرقات بقدر</i>

306
01:20:55,201 --> 01:20:58,101
     ما تستطيع، واستخدم
     الأشجار للتخفي

307
01:20:58,103 --> 01:21:00,137
      نراكم بعد ساعتين

308
01:21:07,146 --> 01:21:09,079
    <i>اتبه، يبدو أن هنالك it looks like</i>

309
01:21:09,081 --> 01:21:11,448
       <i>اثنين من الكشافة</i>

310
01:21:11,450 --> 01:21:14,284
   قل له أن يخبرنا
   متى ما استطاع التأكد

311
01:21:17,722 --> 01:21:20,190
        لدينا تأكيد بالرؤية

312
01:21:20,792 --> 01:21:22,125
            اثنين من الكشافة

313
01:21:22,127 --> 01:21:24,294
     ،واحد هناك في تلك الشجيرات

314
01:21:24,296 --> 01:21:25,829
          هنالك

315
01:21:25,831 --> 01:21:27,097
     <i>عٌلـِم</i>

316
01:21:27,099 --> 01:21:29,533
 <i>للتو ادى ما عليه وجلس</i>

317
01:21:29,535 --> 01:21:31,602
    <i>لن يأتي شيئا عبره</i>

318
01:21:31,604 --> 01:21:33,403
       استلمت ذلك

319
01:21:33,405 --> 01:21:35,339
       <i>أتعرف</i>
       <i>نحن نلعب لعبة الغميضة</i>

320
01:21:35,341 --> 01:21:38,041
      <i>ونحاول أن نلعبها </i>
      <i>بأفضل ما نستطيع</i>

321
01:21:38,043 --> 01:21:43,347
    <i>إنه انتصار حتى وإن لم نستطع</i>
    <i>القبض على هؤلاء البغال ومخدراتهم</i>

322
01:21:43,349 --> 01:21:46,183
      <i>مجرد محاولة منعهم </i>
      <i>..من تحقيق توسع أكثر</i>

323
01:21:46,185 --> 01:21:48,352
          <i>نصر صغير في المعركة</i>

324
01:21:53,158 --> 01:21:56,059
       <i>احتمالات الانتصار</i>
       <i>ليست في صالحنا</i>

325
01:21:56,061 --> 01:21:58,295
       <i>ونحن مرضى ومرهقون للغاية</i>

326
01:22:00,866 --> 01:22:03,333
      ألكون، ألكون
      أنا سييرا

327
01:22:03,335 --> 01:22:07,004
  <i>هنالك اتصالات لاسلكية </i>
  <i>تشير إلى تحرك محتمل</i>

328
01:22:07,006 --> 01:22:10,474
     <i>بسبب العاصفة</i>
     <i>كن مستعدا ذلك الوقت</i>

329
01:22:10,476 --> 01:22:14,077
   <i>لن نتراجع</i>
   <i>ولن نستسلم</i>

330
01:22:14,079 --> 01:22:18,248
   <i>سنستمر بالمضي قدما</i>
   <i>ضد عصابات المخدرات</i>

331
01:22:19,451 --> 01:22:22,619
        <i>أنا مؤمن أن ما أفعله</i>
        <i>هو الصواب</i>

332
01:22:24,089 --> 01:22:28,458
   <i>ومؤمن أن ما اعتقده</i>
   <i>هو للوقوف ضد الشر</i>

333
01:32:38,435 --> 01:32:45,108
    <i>واعتقد أن دائرة العنف تلك</i>
    <i>يجب أن تتوقف</i>

334
01:32:46,744 --> 01:32:48,711
       <i>،هذا حلم كبير/i>

335
01:32:48,713 --> 01:32:53,650
      <i>وكل شخص بإمكانه </i>
      <i>أن يحظى بأحلام جميلة</i>

336
01:32:56,453 --> 01:32:58,955
     <i>اعتقد أنني كنت</i>
     <i>مناضلا جيدا لشعبي</i>

337
01:32:58,957 --> 01:33:02,325
     <i>لسكاني مدينتي</i>
     <i>لسكاني ولايتي ميتشواكان</i>

338
01:33:02,327 --> 01:33:07,196
      <i>لكنني فقدت المحفز</i>

339
01:33:07,198 --> 01:33:09,799
         <i>فقدت عائلتي</i>

340
01:33:11,001 --> 01:33:13,703
          <i>وعائلتي كانت المحفز</i>

341
01:33:13,705 --> 01:33:15,939
   <i>للقتال ضد المجرمين</i>

342
01:33:16,941 --> 01:33:20,610
          <i>.. أعتقد </i>
          <i>أنها غلطتي</i>

343
01:33:20,612 --> 01:33:23,980
     <i>اعتقد أنني المسؤول عن هذا الوضع</i>
     <i>for this situation.</i>

344
01:33:28,085 --> 01:33:29,852
         هذه الحياة

345
01:33:49,574 --> 01:33:50,940
     <i>هناك الكثير من الناس في العالم</i>

346
01:33:50,942 --> 01:33:52,575
          <i>يحاولون صنع الفارق</i>

347
01:33:52,577 --> 01:33:56,045
    <i>كلهم مثلي</i>

348
01:33:56,047 --> 01:33:57,246
          <i>متعبَون</i>

349
01:33:58,750 --> 01:34:00,617
    <i>متعبَون من الجلوس</i>
    <i>متعبَون من الانتظار </i>

350
01:34:00,619 --> 01:34:03,252
     <i>متعبون أنه لا أحد يفعل أي شيء</i>

351
01:34:03,254 --> 01:34:06,422
      <i>لذلك أعطوا لأنفسهم الحق</i>
      <i>بأن يخذوا الحق بأيديهم</i>

352
01:34:11,730 --> 01:34:13,563
       <i>دوّامات لا تتوقف</i>

353
01:34:13,565 --> 01:34:15,531
       <i>أنت فقط تحاول تغييرها</i>

354
01:34:15,533 --> 01:34:18,301
 دعنا نذهب، روكو

355
01:34:20,605 --> 01:34:26,042
  <i>أنا تركت المنزل بسبب</i>
   <i>إيذاء والدي البدني والنفسي</i>

356
01:34:28,013 --> 01:34:31,948
   <i>ولكنه مؤخرا </i>
   <i>قابلني مع بناتي</i>

357
01:34:31,950 --> 01:34:33,416
       <i>:وأثنى عليّ، وقال</i>

358
01:34:33,418 --> 01:34:35,952
     <i>"أطفالك رائعون</i>
     <i>وسلوكياتهم حسنة </i>

359
01:34:35,954 --> 01:34:39,956
        يتكلمون بوضوح، أذكياء، إلخ

360
01:34:39,958 --> 01:34:43,226
         وقلت له أن علي أن أشكره هو

361
01:34:43,228 --> 01:34:48,464
            <i>لأن كل شيء فعله تجاهي</i>

362
01:34:48,466 --> 01:34:50,700
       <i>فعلت عكسه تماما </i>

363
01:34:51,468 --> 01:34:54,504
      لذلك يمكن للدوامات أن تتغير,

364
01:34:54,506 --> 01:34:56,806
       إنها فقط تتطلب شخصا ليغيرها

365
01:34:56,808 --> 01:35:02,879
    <i>ولكننا نلزم أنفسنا في هذه الدوامة</i>
   <i>إذا لاأحد يريد أن يتغير</i>

366
01:35:02,881 --> 01:35:04,514
        <i>عندما يبدأون، سيتغيرون</i>

367
01:35:04,516 --> 01:35:06,282
           <i>لكنهم لا يفعلون شيئا</i>

368
01:35:07,652 --> 01:35:10,920
هم يفعلون الشيء نفسه
ولكن من وجهات نظر مختلفة

