﻿1
00:01:19,839 --> 00:01:22,963
نعم انت طائر جيد

2
00:01:23,305 --> 00:01:25,532
سآخذك للبيت لتصبح قدمك افضل

3
00:01:25,705 --> 00:01:29,602
عزيزي ويليام شكراً جزيلاً لهدية
عيد الميلاد

4
00:01:29,772 --> 00:01:33,635
انا سعيدة للغاية انك تذكرت
كما فعل القليل هنا في الملجأ.

5
00:01:34,337 --> 00:01:36,962
انه مثير للاهتمام كيف الحياة
تعمل أليس كذلك؟

6
00:01:37,135 --> 00:01:40,728
قبل سنوات عندما أشتركت
في برنامج رعاية الأيتام

7
00:01:40,904 --> 00:01:43,926
لم أتصور أبداً أننا سنصبح صديقين جيدين
إلى ذلك الحد

8
00:01:44,102 --> 00:01:45,467
لقد أثريت حياتي

9
00:01:47,036 --> 00:01:50,059
ولهذا فأنا شاكرة لك إلى الأبد

10
00:01:50,235 --> 00:01:53,029
أرجو أن يكون كل شئ على مايرام
في الحياة البرية

11
00:01:53,201 --> 00:01:55,599
ارجوك اكتب لي ثانية

12
00:01:55,768 --> 00:01:56,998
سأكتب لك مجدداً

13
00:01:58,448 --> 00:02:00,487
صديقتك للأبد
ايرينا مارافسكا

14
00:02:04,682 --> 00:02:05,875
عزيزتي ايرينا

15
00:02:06,048 --> 00:02:08,741
أنا سعيد لأن العقد الهندي الأمريكي أعجبك

16
00:02:08,915 --> 00:02:10,541
لأنه رمز صداقتنا الحميمة

17
00:02:11,475 --> 00:02:13,308
وفي نفس الوقت يؤلمني أن أصدقائك في
الميتم

18
00:02:13,476 --> 00:02:16,271
فشلوا في تذكر يومك الخاص

19
00:02:16,876 --> 00:02:19,534
أنت فتاة ذكية ومميزة

20
00:02:19,709 --> 00:02:21,970
لذا ثقي بي عندما أقول هذا

21
00:02:22,141 --> 00:02:23,767
مهدي الطريق الخاصة بك

22
00:02:23,942 --> 00:02:26,338
لاتنتظري الآخرين كي يقودوك

23
00:02:26,507 --> 00:02:28,070
يمكنك الاستفادة أكثر في نهاية المطاف

24
00:02:28,761 --> 00:02:32,489
بالمناسبة لقد أحسنت
في حل الألغاز التي بعثتها لك

25
00:02:32,663 --> 00:02:37,458
في الرسائل القادمة سأبعث لك واحدة
أصعب للتحدي

26
00:02:38,394 --> 00:02:40,257
هذه الواحدة تدعى شيفرة

27
00:02:40,427 --> 00:02:44,291
كما قلت إنها متطورة قليلاً، لكنني
متأكد أنك ستستوعبينها بسرعة

28
00:02:44,459 --> 00:02:45,686
ويليام

29
00:02:45,860 --> 00:02:47,723
أصدقاء للأبد

30
00:02:50,020 --> 00:02:52,679
هذه شيفرة اخرى لك لتحاولي
ان تحليها

31
00:02:53,586 --> 00:02:56,711
أتذكرين ما كتبه نابليون الجنرال العظيم

32
00:02:56,886 --> 00:03:00,750
من يخاف أن يهزم
قد ضمن الخسارة

33
00:03:00,919 --> 00:03:05,145
أعتقد إن ما أحاول قوله إنه يمكننا
أن نعلوا فوق مشاكلنا

34
00:03:05,318 --> 00:03:08,682
إن الأجوبة موجودة إذا دققنا النظر

35
00:03:09,485 --> 00:03:11,949
كوني قوية

36
00:03:12,118 --> 00:03:15,743
بعد 6 أشهر سأصبح في الرابعة عشر
ويجب ان أغادر الميتم

37
00:03:15,917 --> 00:03:17,815
لست متأكدة إلى أين سأذهب بعد ذلك

38
00:03:17,984 --> 00:03:20,041
ولكني ما زلت كما علمتني

39
00:03:20,217 --> 00:03:22,808
فأنا أرى فرصة في كل شئ

40
00:03:24,650 --> 00:03:28,513
السيدة دوناتا قالت لي
أنها لديها خطط كبيرة من اجلي وأن لا أقلق

41
00:03:28,682 --> 00:03:32,512
ومهما يحدث سنبقى أنا وأنت على أتصال

42
00:03:33,215 --> 00:03:34,270
ايرينا

43
00:03:35,482 --> 00:03:36,777
أتريد شيئ آخر؟

44
00:03:36,948 --> 00:03:39,278
شكراً يا روزي، أتعرفين نكتاً جيدة؟

45
00:03:41,181 --> 00:03:42,942
أعتقد أن هذا يعني لا

46
00:03:43,702 --> 00:03:47,497
أتريد قهوة؟
فقط أعطني مما طلبه

47
00:03:47,668 --> 00:03:49,224
انظروا الى ماذا تتخدر القطة فيه

48
00:03:52,634 --> 00:03:56,565
لم يخطر لك أن تراني هنا ابدا
كنت اتأمل ان لا اراك كما تعلم

49
00:03:56,733 --> 00:03:58,132
ولكن اللعنة لقد حدث ذلك

50
00:03:58,300 --> 00:04:02,231
شيبرد العجوز تكلم عن الهراء العظيم
الذي قمت به للحكومة ذات مرة

51
00:04:02,400 --> 00:04:03,985
ولكن ذلك كان في الماضي

52
00:04:04,495 --> 00:04:06,580
نحن نعيش هنا والآن

53
00:04:10,676 --> 00:04:13,464
لقد أنقذت حياتي عدة مرات

54
00:04:14,333 --> 00:04:15,692
انا مدين لك بواحدة يا بيلي

55
00:04:18,255 --> 00:04:20,114
حسنا، دعنا فقط نطلق عليها توازن

56
00:04:21,181 --> 00:04:22,938
لا مجال

57
00:05:18,544 --> 00:05:20,266
انا سأعد حتى العشرة

58
00:05:20,438 --> 00:05:23,759
لنرى كم ستبتعد قبل أن أمسك بك

59
00:05:23,930 --> 00:05:25,413
واحد

60
00:05:25,891 --> 00:05:28,475
اثنان    ثلاثة

61
00:05:28,943 --> 00:05:31,731
التشويق من المطاردة سيدة دوناتا

62
00:05:31,902 --> 00:05:35,018
انها دائما مصدرا
من التسلية بالنسبة لي.

63
00:05:36,123 --> 00:05:37,415
عزيزتي ايرينا

64
00:05:37,586 --> 00:05:40,373
قد اضطر الى ان أغيب لفترة
لكن لا تقلقي

65
00:05:40,544 --> 00:05:43,730
يمكنك الاتصال بي في مونتريال
على العنوان في الأسفل

66
00:05:44,301 --> 00:05:47,189
انه مخفي بالشيفرة
اسمه زودياك

67
00:05:48,223 --> 00:05:51,011
تذكري نابليون وكوني قوية

68
00:06:12,449 --> 00:06:13,843
آنيا بروتسكا

69
00:06:14,510 --> 00:06:16,333
ماتا ماييفسكا

70
00:06:16,505 --> 00:06:18,726
ايرينا مورافسكا

71
00:06:18,897 --> 00:06:21,221
انوشكا رافينسكا

72
00:06:21,391 --> 00:06:23,783
كلكم تحلمون بالبيوت

73
00:06:23,951 --> 00:06:26,535
والعائلات وحياة أفضل

74
00:06:27,773 --> 00:06:29,926
حسنا الأحلام يمكن أن تتحقق

75
00:06:30,897 --> 00:06:34,818
إن عملي هو أن أستكشف هذه الأحلام

76
00:06:57,047 --> 00:06:58,339
بولندا

77
00:06:58,509 --> 00:07:01,557
إذا يمكنك أن تكوني أي شيء،
ماذا تريدين أن تكوني؟

78
00:07:01,734 --> 00:07:03,389
عارضة أزياء في المجلات

79
00:07:03,561 --> 00:07:05,024
عارضة أزياء؟

80
00:07:06,188 --> 00:07:08,704
حسنا، أنت لست بالضبط
نموذج عارضة ازياء

81
00:07:11,042 --> 00:07:12,764
لذا

82
00:07:18,287 --> 00:07:20,871
وأنتي ماذا تريدين أن تكوني

83
00:07:21,047 --> 00:07:22,905
طالبة جيدة سيدي

84
00:07:30,714 --> 00:07:33,763
يا رب ارحم. ما هذه الفوضى.

85
00:07:35,668 --> 00:07:37,255
كيف كنت تريد أن تلعب هذا؟

86
00:07:37,429 --> 00:07:39,616
ليس من الضروري أن يكون صعبا، وليام.

87
00:07:39,789 --> 00:07:41,512
نريد فقط أن نتحدث

88
00:07:44,808 --> 00:07:46,327
حسنا انا سأقول لك ماذا

89
00:07:48,864 --> 00:07:50,586
تلعب هذه الكتب من قبل بالنسبة لي

90
00:07:51,631 --> 00:07:53,182
وانا سوف اكون مسالماً

91
00:07:53,359 --> 00:07:54,945
بالتأكيد مع الكتاب

92
00:07:55,121 --> 00:07:58,566
لا شيء شخصي
انها فقط نهايات كثيرة خاسرة

93
00:07:59,509 --> 00:08:01,402
المقصورة ذات لمسة لطيفة

94
00:08:01,569 --> 00:08:04,754
أنت تعلم أني بنيت هذا الكوخ من مالي الخاص

95
00:08:04,927 --> 00:08:06,683
سعيد لأراك نجوت

96
00:08:06,855 --> 00:08:08,248
ذلك كان ذكاء

97
00:08:08,982 --> 00:08:11,135
أحضروا ويليام إلى الشاحنة

98
00:08:11,774 --> 00:08:13,632
خذوه

99
00:08:25,536 --> 00:08:27,055
ضع مسدسك على الأرض شيبرد

100
00:08:30,623 --> 00:08:32,652
ضعه بهدوء

101
00:08:37,743 --> 00:08:39,214
الآن تعال إلى هنا

102
00:08:42,123 --> 00:08:43,526
جيد جدا

103
00:08:44,398 --> 00:08:46,734
الآن اريدك ان تستدير

104
00:08:59,748 --> 00:09:01,651
لا يهم إلى أي مدى الرجل يهرب

105
00:09:01,820 --> 00:09:03,485
لا يستطيع أن يهرب من نفسه.

106
00:09:03,660 --> 00:09:05,632
أنت لازلت مع المؤسسة يا ويليام

107
00:09:05,799 --> 00:09:07,772
وسوف نجدك

108
00:09:19,140 --> 00:09:21,202
حان وقت المغادرة يا ايرينا

109
00:09:23,119 --> 00:09:24,522
صديقي الأمريكي

110
00:09:24,690 --> 00:09:26,926
هلا تأكدتي انه سوف يستلم هذه؟

111
00:09:54,986 --> 00:09:56,218
اوه هذا مسلي

112
00:09:56,391 --> 00:09:58,363
حسناً يجب أن أذهب وداعاً

113
00:09:58,530 --> 00:09:59,761
السيد ديلاكروا؟

114
00:10:04,750 --> 00:10:06,449
هل توجد رسائل باسم لانسنج؟

115
00:10:06,622 --> 00:10:08,148
لنلق نظرة

116
00:10:12,173 --> 00:10:13,973
اخشى انه يوجد رسالة واحدة فقط هذه المرة

117
00:10:30,595 --> 00:10:33,400
عزيزي السيد لانسج يؤسفنا أن نخبرك

118
00:10:33,572 --> 00:10:36,514
أن ايرينا مارافسكا لن تستطيع مراسلتك بعد الآن

119
00:11:23,912 --> 00:11:25,347
أعطني حقيبتك

120
00:11:25,883 --> 00:11:27,616
كوني افضل من اجل الصورة

121
00:11:30,566 --> 00:11:32,001
حسنا

122
00:11:32,705 --> 00:11:34,199
بإمكانك الإبتسام قليلا

123
00:11:36,282 --> 00:11:38,083
حسنا

124
00:11:41,801 --> 00:11:44,240
ما هو نوع برنامج التعزيز هذا؟

125
00:11:44,408 --> 00:11:45,504
انه برنامج خاص

126
00:11:46,402 --> 00:11:47,802
للأطفال الموهوبين جدا

127
00:11:48,975 --> 00:11:50,673
والطلاب الجيدون مثلك

128
00:11:52,019 --> 00:11:53,855
ماذا لدينا هنا؟

129
00:11:54,026 --> 00:11:55,724
رسالة من امريكا هه؟

130
00:11:55,897 --> 00:11:57,528
انهم لي

131
00:12:00,144 --> 00:12:01,408
احرقهم

132
00:12:06,698 --> 00:12:08,328
ماذا لدينا هنا؟

133
00:12:10,576 --> 00:12:13,746
انا لم ارى ابدا شيفرة كهذه

134
00:12:14,054 --> 00:12:15,319
منذ مدة طويلة

135
00:12:15,693 --> 00:12:17,527
اعتقد اننا سوف نسميها لولا

136
00:12:17,700 --> 00:12:20,002
لولا؟
لولا

137
00:12:20,775 --> 00:12:22,404
انا احب لولا

138
00:12:37,190 --> 00:12:39,164
عندما تكوني جاهزة

139
00:12:39,332 --> 00:12:43,745
فقط تذكري ان تنظري مباشرة
إلى العدسة موافقة؟

140
00:12:50,967 --> 00:12:53,634
اسمي هو انوشكا

141
00:12:53,811 --> 00:12:56,215
عندما أكبر أريد أن أكون عارضة أزياء

142
00:12:59,661 --> 00:13:01,462
لابأس أكملي انتي جيدة اكملي

143
00:13:01,634 --> 00:13:03,228
عارضة

144
00:13:03,942 --> 00:13:05,172
لا

145
00:13:06,884 --> 00:13:10,383
كل العارضات يعانين من رهبة
المسرح

146
00:13:24,294 --> 00:13:28,205
أهلاً بك في بولندا يا سيد دافنبورت
هل أنت هنا للعمل أم للمتعة؟

147
00:13:28,372 --> 00:13:30,037
لمشاهدة معالم المدينة الصغيرة.

148
00:13:30,647 --> 00:13:33,553
إن هذا لا يبدو لي كعمل عارضات

149
00:13:33,723 --> 00:13:35,888
انوشكا بماذا تفكرين ؟

150
00:13:36,063 --> 00:13:37,588
كوني حذرة

151
00:13:41,134 --> 00:13:43,796
انوشكا لا ارجوكي لا تفعلي

152
00:14:28,848 --> 00:14:32,443
يمكنكي ان تحاولي الهرب
ولكن لا يوجد مكان للأختباء

153
00:14:34,053 --> 00:14:37,283
والآن، أجد نفسي مجبرا على صنع
مثال يحتذى فيه منك

154
00:14:51,311 --> 00:14:52,538
انت سريع

155
00:14:55,849 --> 00:14:57,839
لكنك لست سريع بما يكفي

156
00:15:02,623 --> 00:15:04,146
ادخل

157
00:15:06,560 --> 00:15:08,026
مرحبا
هل يمكنني المساعدة؟

158
00:15:08,195 --> 00:15:10,958
أنا ويليام لانسنج
انا مقيم في فندق رويال

159
00:15:11,129 --> 00:15:14,031
تلقيت رسالة منك
حول إيرينا مورافسكا

160
00:15:14,441 --> 00:15:16,874
أسفة يا سيد لانسنج
أنا لم اكن أتوقع

161
00:15:17,044 --> 00:15:19,740
انا اعني ان ايرينا قالت انك
تعمل في الخارج مع الحيوانات

162
00:15:19,912 --> 00:15:21,437
هل هي قالت ذلك؟

163
00:15:21,615 --> 00:15:23,673
هلا أتيت معي للحظة

164
00:15:23,850 --> 00:15:25,341
بالتأكيد

165
00:15:29,488 --> 00:15:31,753
هنا حيث كانت تنام

166
00:15:32,325 --> 00:15:34,919
كان كل شيء مثل هذا العمل الفظيع.

167
00:15:35,094 --> 00:15:37,494
أعني هروب ايرينا

168
00:15:37,662 --> 00:15:40,130
بالطبع أتصلت بالشرطة ولكن

169
00:15:41,433 --> 00:15:44,527
ايرينا هربت
ربما كان هناك شاب

170
00:15:44,703 --> 00:15:46,171
كانت في تلك السن.

171
00:15:46,339 --> 00:15:48,499
و ايرينا كانت مميزة

172
00:15:48,673 --> 00:15:52,006
لقد كانت مميزة
لكني لا أعتقد أن السبب شاب

173
00:15:57,510 --> 00:15:59,568
نابليون

174
00:15:59,745 --> 00:16:01,803
هل تمانعين لو أتصلت بالشرطة؟

175
00:16:01,980 --> 00:16:03,208
بالطبع

176
00:16:03,382 --> 00:16:08,182
ولكن هل زملائك يتوقعون منك
انك ستعود لبلدك في وقت قصير؟

177
00:16:08,352 --> 00:16:09,945
شكراً سيدتي

178
00:16:14,392 --> 00:16:16,326
مرحبا  نعم

179
00:16:16,494 --> 00:16:17,826
يوجد لدينا مشكلة

180
00:16:18,830 --> 00:16:20,797
هناك رجل يطرح الأسئلة

181
00:16:20,965 --> 00:16:22,796
وقال إنه سيتصل بالشرطة

182
00:16:22,966 --> 00:16:24,697
لقد أخبرتك، إذا حدثت مشاكل سأترك

183
00:16:33,693 --> 00:16:35,683
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما

184
00:16:35,861 --> 00:16:37,453
أجلسي

185
00:16:47,739 --> 00:16:49,138
أنا لم أخبره بشئ

186
00:16:49,307 --> 00:16:52,276
هذا السيد لانسنج

187
00:16:52,443 --> 00:16:56,311
هل قال شيئاً غير مألوف؟

188
00:17:03,954 --> 00:17:05,183
نابليون

189
00:17:08,659 --> 00:17:09,990
نابليون؟

190
00:17:15,832 --> 00:17:18,631
جندي و إمبراطور

191
00:17:19,970 --> 00:17:22,870
ولكن ما زال للبعض

192
00:17:23,373 --> 00:17:25,500
فقط جسدي قليل

193
00:17:26,909 --> 00:17:28,274
جميلة أليس كذلك؟

194
00:17:28,443 --> 00:17:29,912
ولكن كأي وردة

195
00:17:30,080 --> 00:17:32,277
يجب على الشركاء قطع أشواكها

196
00:17:36,587 --> 00:17:39,486
لا يوجد لدي قلم أكتب به
أو ورق

197
00:17:39,654 --> 00:17:42,818
وهناك شئ ما خطأ
في الرجل الذي أخذني

198
00:17:42,991 --> 00:17:44,754
أنا أحاول أن أترك لك رسالة

199
00:17:44,926 --> 00:17:46,536
لا تيأس مني
أنا لن أيأس منك

200
00:17:46,719 --> 00:17:48,295


201
00:18:18,238 --> 00:18:20,246
الشرطة لو سمحت

202
00:18:22,494 --> 00:18:25,785
مرحباًُ لدي حالة طارئة عن
إختفاء شخص

203
00:18:25,956 --> 00:18:28,714
هل تستطيع أن تراني الآن؟

204
00:18:29,718 --> 00:18:31,681
أسمي ويليام

205
00:18:31,849 --> 00:18:33,710
بعد 40 دقيقة استطيع عمل ذلك

206
00:18:33,879 --> 00:18:36,001
شكرا لك  شكرا لك

207
00:19:18,630 --> 00:19:19,855
من أرسلك؟

208
00:19:23,657 --> 00:19:25,086
أنظر

209
00:19:25,255 --> 00:19:26,480
في الأعلى هناك

210
00:19:26,651 --> 00:19:28,207
من أرسلك؟

211
00:19:29,016 --> 00:19:30,808
اجابة خاطئة

212
00:19:53,631 --> 00:19:56,922
نعم، السيدة دوناتا رئيسة
دار الأيتام، قد تم قتلها

213
00:19:57,094 --> 00:20:00,181
وهذه كل المعلومات التي لدينا

214
00:20:14,507 --> 00:20:16,129
كيف حالك أيها الشاب

215
00:20:19,267 --> 00:20:20,491
جرب هذه

216
00:20:23,961 --> 00:20:27,320
الآن هذا ما أتحدث عنه
أترى، من حيث انا أتيت

217
00:20:27,490 --> 00:20:29,918
يمكننا ان نقول إنك تبدو رائع

218
00:20:30,085 --> 00:20:31,481
هذا يعجبني

219
00:20:31,650 --> 00:20:33,114
هذا صحيح

220
00:20:36,977 --> 00:20:38,338
اسمع

221
00:20:38,508 --> 00:20:41,834
انا سأكتب هنا رقم هاتفي
و اين اقيم

222
00:20:43,634 --> 00:20:44,860
اذا احتجتني

223
00:20:45,566 --> 00:20:47,087
اتصل بي

224
00:20:47,263 --> 00:20:48,281
هذا هو حيث انا أتسمع؟

225
00:20:48,316 --> 00:20:50,177
هل أستطيع مساعدتك سيدي؟

226
00:20:51,280 --> 00:20:54,672
نعم كنت أبحث عن المدير

227
00:20:54,842 --> 00:20:57,395
انا المفتش لاتو
هل كانت تتوقع قدومك؟

228
00:20:57,571 --> 00:20:58,898
ليس تماماً

229
00:21:00,435 --> 00:21:02,126
لنتحدث في الخارج

230
00:21:03,196 --> 00:21:05,387
السيدة دوناتا اغتيلت بوحشية

231
00:21:05,561 --> 00:21:08,283
بعد ساعات وأنا اجد غامض
غريب عند عتبة بابها يسأل أسئلة

232
00:21:08,286 --> 00:21:09,895
من أنت؟

233
00:21:09,943 --> 00:21:12,770
انا بيل هيل.
أنا مع صندوق الإغاثة العالمية.

234
00:21:12,940 --> 00:21:14,926
كيف عرفت السيدة دوناتا؟

235
00:21:15,104 --> 00:21:18,758
انا لم اعرفها جيدا على الأطلاق
انا نوعا ما قابلتها عند مروري

236
00:21:18,932 --> 00:21:21,451
انت لا تبدو نموذجي لتوعية المتطوعين

237
00:21:21,629 --> 00:21:23,887
منذ متى وانت
في وارسو يا سيد هيل؟

238
00:21:24,059 --> 00:21:26,648
أتعرفين ماذا؟ أنا يجب ان
إرسل بريد إلكتروني الى رئيسي

239
00:21:26,822 --> 00:21:28,183
يجب أن أذهب
حسنا

240
00:21:28,353 --> 00:21:30,146
ارسل رسالتك من مكتبنا

241
00:21:30,318 --> 00:21:33,473
كما ان لدينا عدد قليل من
الأسئلة البسيطة بالنسبة لك.

242
00:21:33,714 --> 00:21:35,370
انت متأخر يا فيصل

243
00:21:36,510 --> 00:21:39,181
أنا هنا يا سيد الجن ما المشكلة؟

244
00:21:39,806 --> 00:21:43,131
إن هذا عمل بمليارات الدولارات

245
00:21:43,297 --> 00:21:44,888
إنها إمبراطورية

246
00:21:45,553 --> 00:21:48,389
الآن أكثر ربحية
من الاتجار بالمخدرات

247
00:21:49,053 --> 00:21:54,034
إنها مثل يد عملاقة تلتف أصابعها
حول العالم

248
00:21:55,010 --> 00:21:57,700
الاتجار بالبشر دائما يبدو

249
00:21:57,873 --> 00:22:00,995
مثل عبارة من هذا القبيل لا روح فيه

250
00:22:01,169 --> 00:22:05,153
لا يزال، هو غير عادي ما تسمع
في هيئة الاذاعة البريطانية في هذه الأيام.

251
00:22:05,329 --> 00:22:06,453
أتعرف

252
00:22:06,628 --> 00:22:10,021
لقد سمعت عن إمرأة قتلت
في الميتم

253
00:22:11,521 --> 00:22:14,177
كنت أهتم بالأمور بشكل شخصي

254
00:22:14,351 --> 00:22:17,776
حسنا إن أهتمامك الشخصي
أصبح ملفتاً للإهتمام

255
00:22:19,776 --> 00:22:21,811
لقد أثبت فائدتي في السابق أليس كذلك؟

256
00:22:21,811 --> 00:22:26,097
لا أريد أخباراً أخرى
ولا أريد مناقشة هذا ثانية

257
00:22:28,697 --> 00:22:30,684
فقط فكر بالموضوع كلعبة شطرنج

258
00:22:31,860 --> 00:22:33,881
إذا لم تحمي الملك

259
00:22:35,189 --> 00:22:37,119
انت على طريق الدمار

260
00:22:38,218 --> 00:22:39,682
أنا أعتذر

261
00:22:47,406 --> 00:22:50,731
هناك مكالمة لك
من فضلك اجلس سيد هيل سوف اعود مباشرة

262
00:22:50,901 --> 00:22:52,229


263
00:23:23,773 --> 00:23:25,067
ايرينا مورافسكا

264
00:23:41,115 --> 00:23:43,011
إتحاد تحالف الدول

265
00:23:47,740 --> 00:23:49,965
نحن طلبنا صندوق الإغاثة العالمية

266
00:23:50,137 --> 00:23:52,657
قصتك يبدو انها ستفحص

267
00:23:52,833 --> 00:23:56,726
فقط سجل معلوماتك وستكون حراً
في الذهاب سيد هيل

268
00:24:07,701 --> 00:24:11,152
انت تفقد لمستك يا ايفو
لقد أصبحت بديناً ومهملاً

269
00:24:16,890 --> 00:24:19,318
لست متأكدا من أحب
هذه الكلمة الجديدة ايها العقيد

270
00:24:19,487 --> 00:24:20,917
إن الألم صديقك يا ايفو

271
00:24:21,085 --> 00:24:22,482
تعلم أن تحب الألم

272
00:24:22,650 --> 00:24:24,238
وسوف تصبح حراً

273
00:24:26,478 --> 00:24:27,998
لقد فهمت

274
00:24:28,575 --> 00:24:29,800
جيد

275
00:24:40,458 --> 00:24:43,285
ازيمي تعال إلى هنا وأخبرني
بشئ جيد

276
00:24:43,455 --> 00:24:44,749
الأمريكي؟

277
00:24:44,919 --> 00:24:47,781
لقد تفحصت المصادر الحكومية
لا يوجد مصادر حكومية

278
00:24:47,948 --> 00:24:49,243
إنه غير موجود

279
00:24:49,414 --> 00:24:52,433
اذن لماذا كل أصدقائك موتى؟
انهم رجال جيدون

280
00:24:52,609 --> 00:24:54,505
والرمز في الرسائل؟

281
00:24:54,673 --> 00:24:58,964
أريد أن تسير هذه العملية بسلاسة
يا ازيمي

282
00:25:16,044 --> 00:25:18,405
أنت فتاة ذكية جدا

283
00:25:18,574 --> 00:25:21,729
أنا أفهم لماذا ويليام معجب بك جدا

284
00:25:21,903 --> 00:25:25,353
ولهذا لا أريد أن أتركك تذهبين

285
00:25:25,532 --> 00:25:30,185
حان الوقت لوضع خطة لقتل السيد لانسنج

286
00:25:48,543 --> 00:25:49,872
شريط فيديو رقمي

287
00:25:50,041 --> 00:25:51,733
دعونا نأخذها إلى المختبر

288
00:25:56,367 --> 00:25:58,557
انت قلت انها كانت مستعجلة

289
00:25:58,730 --> 00:26:00,455
لقد وجدت هذا

290
00:26:02,925 --> 00:26:05,614
إنه خط يدك
انه هو

291
00:26:10,748 --> 00:26:13,108
لقد وجدنا رسالتك مع الفتاة

292
00:27:05,530 --> 00:27:07,390
وهناك ايضا هذه

293
00:27:40,482 --> 00:27:43,343
قرأت رسالتك سيد لانسينغ

294
00:27:46,740 --> 00:27:50,293
لقد عرفت كيفية المرور كمتطوع
لصندوق الإغاثة العالمية

295
00:27:50,468 --> 00:27:53,090
كنت على علم حول الرسالة
على جدران المرآة

296
00:27:54,429 --> 00:27:55,867
أنا من الهواة

297
00:27:56,036 --> 00:27:57,840
قليلا فقط من التخمين

298
00:27:58,011 --> 00:28:00,853
أنا لا أعتقد أنك جئت
كل هذه المسافة للتخمين

299
00:28:01,893 --> 00:28:03,492
ومن الواضح أن لديك ماضي

300
00:28:04,202 --> 00:28:07,239
يبدوا لي أنك انتي التي تتحزرين الآن

301
00:28:09,727 --> 00:28:13,367
إسمع في كل سنة يختفي آلاف الأطفال

302
00:28:13,543 --> 00:28:17,046
لدينا مشكلة خطيرة
بالاتجار بالبشر هنا

303
00:28:19,568 --> 00:28:21,006
مع الدليل الذي لدي

304
00:28:21,174 --> 00:28:23,446
بإمكاني إعتقالك بالأشتباه بالقتل

305
00:28:23,618 --> 00:28:27,360
وانت لن تترك البلد إلى أن أعرف ماذا يحدث

306
00:28:30,647 --> 00:28:32,484
من أنت؟
مثلما قلت لك

307
00:28:32,655 --> 00:28:35,896
مجرد هاوي التصوير في الظلام
شكراً على الشراب

308
00:28:41,979 --> 00:28:44,682
إتحاد تحالف الدول

309
00:29:06,548 --> 00:29:08,715
ايرينا علمتك ذلك اليس كذلك؟

310
00:29:10,597 --> 00:29:12,970
ايرينا؟
أنا علمت ايرينا ذلك

311
00:29:13,141 --> 00:29:14,475
إنها شيفرة

312
00:29:16,021 --> 00:29:17,720
هيا الى هنا

313
00:29:23,752 --> 00:29:25,919
لقد أخذ الرجال ايرينا اليس كذلك؟

314
00:29:27,232 --> 00:29:28,933
ما هو شكلهم؟

315
00:29:31,853 --> 00:29:33,222
رجال عصابات

316
00:29:34,129 --> 00:29:35,533
عسكريين

317
00:29:36,973 --> 00:29:38,503
و كيف كان شكلهم؟

318
00:29:42,932 --> 00:29:44,165
أنت نشلتهم أليس كذلك؟

319
00:29:45,342 --> 00:29:46,608
أنت تعرف ما هو هذا؟

320
00:29:47,316 --> 00:29:48,787
هذا هو العلم التركي

321
00:29:50,095 --> 00:29:51,391
نعم نحن سنحصل على مكان ما

322
00:29:54,246 --> 00:29:57,190
هذه قضية ايرينا مورافسكا
اليس كذلك؟

323
00:29:58,363 --> 00:30:00,668
قالت المحققة لاتو انك
كنت تواجه مشكلة مع الشريط؟

324
00:30:02,748 --> 00:30:06,256
انظر الآن هذه هي حالة بسيطة
من الإشارة مقابل الإنتاج الرقمي

325
00:31:00,908 --> 00:31:02,173
هل تعتقد أن هذا مضحك؟

326
00:31:02,882 --> 00:31:04,251
هل تريد أن تسكر؟

327
00:31:12,255 --> 00:31:13,988
انها مثل حلقة كبيرة.

328
00:31:15,335 --> 00:31:17,742
وما هذا الذي هنا؟
سفارات

329
00:31:17,911 --> 00:31:21,255
‫-دبلوماسيون.
‫-سفارات ودبلوماسيين؟

330
00:31:27,184 --> 00:31:28,919
انوشكا

331
00:31:29,459 --> 00:31:30,725
هذا صحيح

332
00:31:30,898 --> 00:31:32,839
لقد رأيت من أخذ الفتاة

333
00:31:33,007 --> 00:31:36,886
ساعدني يا نيكي وسأؤكد لك انه
لن يتكرر ما حدث ثانية

334
00:32:01,415 --> 00:32:03,355
لماذا وجهك طويلا يا فايس، هاه؟

335
00:32:06,604 --> 00:32:09,308
هذه أفضل شحنة حصلنا عليها
منذ وقت طويل

336
00:32:09,483 --> 00:32:12,792
لا تخبرني بأنك بدأت تخاف
هل انت كذلك؟

337
00:32:14,873 --> 00:32:16,812
هذه هي اتبعوني

338
00:32:20,730 --> 00:32:21,961
شكراً لك

339
00:32:24,344 --> 00:32:25,438
لا دعها تبقى

340
00:32:27,926 --> 00:32:29,261
مرحبا
مرحبا

341
00:32:31,407 --> 00:32:33,678
أخبريني أي حركة ستقومين بها؟

342
00:32:35,289 --> 00:32:37,788
لديك القطع الخاطئة
لحماية الملك

343
00:32:40,278 --> 00:32:41,354
مات الملك

344
00:32:42,152 --> 00:32:43,648
حركة ذكية

345
00:32:44,830 --> 00:32:46,982
ذكية جداً

346
00:33:09,428 --> 00:33:11,614
مساء الخير سيدتي
أنا السيد ديمونري

347
00:33:11,788 --> 00:33:14,372
أنا هنا مع
صندوق التعليم الدولي

348
00:33:14,548 --> 00:33:16,666
من الذي ينبغي أن أراه بشأن التبرعات؟

349
00:33:16,841 --> 00:33:20,785
اعتقد أنك يجب ان تتحدث مع السيد فايس
في الشؤون المالية والعمليات

350
00:33:20,963 --> 00:33:22,754
لكنه ما زال في وقت الغداء

351
00:33:22,924 --> 00:33:25,644
حسناً، سأنتظره في الأعلى هنا
شكراً

352
00:33:50,145 --> 00:33:51,369
هل من رسائل لي؟

353
00:33:51,541 --> 00:33:54,986
رجل من تمويل التعليم الأمريكي
يسأل عن التبرعات

354
00:33:55,164 --> 00:33:56,954
اخبرته لينتظر

355
00:34:10,755 --> 00:34:13,610
سيد فايس، لقد كنت انتظرك هنا
لمدة نصف ساعة

356
00:34:13,779 --> 00:34:15,829
وأنت تعلم هم يقولون ان الوقت هو المال

357
00:34:16,007 --> 00:34:19,054
ولقد عرفت بعمل
بعض التبرعات الكبيرة جدا

358
00:34:19,229 --> 00:34:22,312
ولكن هذا الشيء القليل
يدعى احترام، كما تعلم

359
00:34:26,078 --> 00:34:28,629
يجب أن تحضري الأمريكي هنا

360
00:34:28,904 --> 00:34:30,864
لا أعتقد أنه فعلها

361
00:34:31,031 --> 00:34:33,184
هل لديك أي شئ جديد؟

362
00:34:33,391 --> 00:34:36,512
لقد أتت الفتاة من مدرسة، UAN
مثل جميع الفتيات المختفيات

363
00:34:47,799 --> 00:34:51,187
صديقتي انوشكا لقد سمعتها تصرخ

364
00:34:51,355 --> 00:34:54,574
طالما تقومين بما يطلب منك
ستكونين بخير لولا

365
00:34:54,747 --> 00:34:56,230
أسمي ايرينا

366
00:34:56,409 --> 00:34:57,538
بالتأكيد هو كذلك
تناولي طعامك

367
00:35:29,481 --> 00:35:31,996
قسم الناس المفقودين من فضلك

368
00:36:18,578 --> 00:36:20,730
هذا فايس جميع الأشرطة أوصلت

369
00:36:20,903 --> 00:36:24,486
مناقصة دولية على الانترنت
ستبدأ الآن.

370
00:36:38,920 --> 00:36:40,179
ماكس كوم انترنت

371
00:36:49,523 --> 00:36:52,743
دفعت واشنطن 75000.

372
00:36:55,094 --> 00:36:57,333
لندن ترشح 200000

373
00:37:15,775 --> 00:37:18,452
أنا أثق برجلي إنه لن
يواجه أي مشكلة حتى في السفارة

374
00:37:19,098 --> 00:37:20,448
انها ليست مشكلة

375
00:37:25,845 --> 00:37:27,739
السيد لانسينغ يبدو أنه تجاهل رسالتنا

376
00:37:28,905 --> 00:37:31,524
ولكن إذا كان يعتقد أن الفتاة قد ماتت،
اذن هو ليس مشكلة

377
00:37:32,693 --> 00:37:34,988
احد محققي جرائم القتل اتصل بفايس
يسأل عن السجلات المدرسية

378
00:37:36,749 --> 00:37:39,072
أرسل فايس للخارج شحنة من الأشرطة.
حان الوقت لشحنه للخارج

379
00:37:43,865 --> 00:37:45,657
أطفال مفقودين
الم تسمع أي شيء؟

380
00:37:48,618 --> 00:37:50,737
انت لا تريدين هذه القضية كاسيا

381
00:37:51,045 --> 00:37:53,425
وإذا كان والدك على قيد الحياة
سيقول لك نفس الشئ

382
00:37:55,797 --> 00:37:57,621
توقعت ان اجدكم هنا يا رفاق

383
00:38:01,449 --> 00:38:03,707
كاسيا كوني ذكية وابتعدي عن المشاكل

384
00:38:06,688 --> 00:38:11,234
هل تعلمين ربما لا يجب
أن تشربي بهذا الشكل مع الناس

385
00:38:11,409 --> 00:38:13,393
ربما لا يجب أن أشرب معك

386
00:38:14,434 --> 00:38:16,485
بالإضافة

387
00:38:17,226 --> 00:38:19,514
انه عمي

388
00:38:19,686 --> 00:38:21,273
هل أهنتك؟

389
00:38:27,098 --> 00:38:30,578
اذا لمن أنا مدين بهذه الزيارة؟

390
00:38:30,754 --> 00:38:34,269
إذا كانت هناك قضية غير قانونية
في وارسو

391
00:38:34,445 --> 00:38:37,833
لمن يجب أن أتحدث عن ذلك؟
ربما يجب أن تسأل عمي؟

392
00:38:38,001 --> 00:38:41,718
انظر انت تريد معلومات صحيحة
لذا أخبرني شئ جيد

393
00:38:41,891 --> 00:38:47,241
حسنا الفتاة التي كانت في المستودع
كان اسمها انوشكا رافينسكا

394
00:38:47,409 --> 00:38:50,061
إنني أعرف ذلك من قبل
حسناً

395
00:38:50,234 --> 00:38:53,985
هناك رجل يدعى فايس من الـ UAN
أعرف ذلك أيضاً

396
00:38:54,456 --> 00:38:56,881
لديه المعلومات لأجلي
عاد إلى بيته

397
00:38:57,049 --> 00:38:59,632
بصرف النظر عن المزاح
هؤلاء الجماعة جادون

398
00:38:59,808 --> 00:39:03,594
ولا يهتمون من سيقتلون
أستطيع العناية بنفسي

399
00:39:03,764 --> 00:39:06,720
هل أستطيع أن أسألك شئ؟
كم كان لديك للشرب؟

400
00:39:08,185 --> 00:39:10,802
لماذا لا أكون سائقك المعين

401
00:39:10,976 --> 00:39:14,025
أعطني المفاتيح
سأخذك إلى حيثما تريدين أن تذهبي

402
00:39:14,301 --> 00:39:15,743
حسناً

403
00:40:37,668 --> 00:40:39,616
اوه يا رجل ستكونين بخير

404
00:40:39,784 --> 00:40:41,858
فقط تمددي.. واسترخي

405
00:40:53,055 --> 00:40:55,977
يجب ان تشربي للتخلص من
بعض هذا الألم

406
00:40:57,289 --> 00:40:59,397
أشربي أكثر

407
00:41:01,086 --> 00:41:02,586
سيبعد الألم

408
00:41:02,766 --> 00:41:04,003
تمددي

409
00:41:11,265 --> 00:41:14,588
ستكونين بخير
فقط إبقي معي

410
00:41:21,614 --> 00:41:24,192
أنا سأكوي هذه لوقف النزيف

411
00:41:24,402 --> 00:41:28,331
هيا إستيقظي، إبقي معي
تمددي واسترخي

412
00:41:28,501 --> 00:41:30,414
لقد إنتهينا

413
00:41:32,969 --> 00:41:34,034
لقد إنتهى

414
00:41:35,725 --> 00:41:38,441
كنت جيدة

415
00:41:40,363 --> 00:41:43,319
هل حصلت على البريد؟
أين هي الرسالة من ماكس-كوم؟

416
00:41:43,488 --> 00:41:45,767
تم تسليمها
وينبغي أن تكون على الرف

417
00:41:45,941 --> 00:41:48,185
اذا لقد كان شخص ما هنا

418
00:41:50,040 --> 00:41:51,884
هل انتهى الأمر؟

419
00:41:52,224 --> 00:41:54,503
فايس وعشيقته نعم

420
00:41:54,676 --> 00:41:57,631
وماذا عن المحققة في قتل النساء؟
هل كانت هناك؟

421
00:41:57,800 --> 00:42:00,081
أجل لكن توجد مشكلة صغيرة

422
00:42:00,891 --> 00:42:02,999
الأمريكي كان هناك

423
00:42:05,327 --> 00:42:06,930
لنرى

424
00:42:07,107 --> 00:42:08,917
إذا يمكنك أن تفعل شيئا صحيحا

425
00:42:11,710 --> 00:42:12,946
أطلق النار علي

426
00:42:20,815 --> 00:42:22,384
افعلها

427
00:42:27,098 --> 00:42:30,317
أتعلم ما كانت المشكلة مع أبي؟

428
00:42:31,330 --> 00:42:34,045
إنه لم يكن قاسياً كفاية معي

429
00:42:49,518 --> 00:42:52,300
لا تقلقي أنا أغمضت عيني
أثناء العملية

430
00:42:54,188 --> 00:42:55,597
اين تعلمت هذا؟

431
00:42:55,766 --> 00:42:57,841
لقد كنت في أنحاء بضعة أماكن

432
00:42:58,386 --> 00:43:00,529
لقد كنت في الجيش أليس كذلك؟

433
00:43:03,023 --> 00:43:05,164
أرجوكي لا تتحركي

434
00:43:08,601 --> 00:43:11,488
الناس الذين قتلوا فايس
سوف يبحثون عنا

435
00:43:11,657 --> 00:43:13,639
لذا يجب أن نكون حذرين

436
00:43:14,647 --> 00:43:16,927
من خلف كل هذا؟

437
00:43:17,101 --> 00:43:21,499
اعتقد انهم أشخاص ذوي اتصالات دبلوماسية
ربما تركية

438
00:43:23,651 --> 00:43:25,999
مهما فعلت لا تتصلي بزملائك

439
00:43:26,171 --> 00:43:28,657
سوف فقط تعرضين حياتهم للخطر

440
00:43:30,943 --> 00:43:33,121
لقد ارتكبت خطأ ذات مرة ولن
ارتكب الخطأ نفسه مرة أخرى

441
00:43:42,160 --> 00:43:43,395
صباح الخير يا كولونيل

442
00:43:45,116 --> 00:43:47,729
رسالتك تبدو غامضة إلى حد ما

443
00:43:48,745 --> 00:43:51,426
كما قلت أنا غريب
ذاهب الى الغرب

444
00:43:51,869 --> 00:43:53,389
من أين أنت؟

445
00:43:53,568 --> 00:43:55,861
ماذا لو قلت أنني من الشرق

446
00:43:58,762 --> 00:44:00,693
ماذا تريد يا صديقي؟

447
00:44:01,295 --> 00:44:05,223
أعتقد أن كلانا يعلم من أين أتى
هذا ايها الكولونيل

448
00:44:05,656 --> 00:44:07,678
انا لا أفهم

449
00:44:07,854 --> 00:44:12,306
سمعت أنك تبحث عن رجل
يكتب الرسائل

450
00:44:12,484 --> 00:44:15,468
ولماذا يهمك هذا؟

451
00:44:16,046 --> 00:44:20,565
دعنا نقول فقط أنني يمكن أن أساعدك
وضعت وجها للاسم

452
00:44:22,174 --> 00:44:24,933
سيتصل بك واحد من طرفي

453
00:44:25,105 --> 00:44:26,966
إن عملك لا يهمني

454
00:44:27,136 --> 00:44:28,945
نحتاج أن نخلص الكلب العجوز من بؤسه

455
00:44:44,709 --> 00:44:46,968
هل وجدت شيئاً ممتعاً؟

456
00:44:49,704 --> 00:44:52,224
هل هذا بيتك؟

457
00:44:52,634 --> 00:44:54,599
واحد من عدة بيوت

458
00:44:55,032 --> 00:44:57,224
أين منزلك الحقيقي؟

459
00:44:57,397 --> 00:44:59,487
إنه في كل مكان

460
00:45:01,160 --> 00:45:04,680
أخبريني عن صديقك الجديد ويليام

461
00:45:05,323 --> 00:45:06,549
إنه شخص لطيف

462
00:45:07,688 --> 00:45:08,912
لطيف؟

463
00:45:11,517 --> 00:45:13,140
لطيف؟

464
00:45:14,414 --> 00:45:16,311
أهذا كل شئ

465
00:45:24,347 --> 00:45:26,673
انت ستذهب الى حيث يجب ان يكون الأطفال
اليس كذلك؟

466
00:45:26,845 --> 00:45:29,864
حسنا سأقول لك ماذا
أعتقد أن هذه الشركة ايتارا

467
00:45:30,040 --> 00:45:33,731
لديها احتيال عبر الانترنت
تبيع الناس في جميع أنحاء العالم

468
00:45:41,863 --> 00:45:43,623
انه مناسب

469
00:45:44,728 --> 00:45:47,417
مارأيك؟
جاهزة للذهاب

470
00:45:50,775 --> 00:45:53,239
هل تحبين الذهاب لحفلة؟

471
00:45:53,474 --> 00:45:55,166
حفلة السفارة

472
00:45:55,339 --> 00:45:58,427
ماذا تريد أن تفعل
في حفلة السفارة؟

473
00:45:59,134 --> 00:46:01,927
للعمل والمتعة

474
00:46:03,563 --> 00:46:06,392
فقط مثل لعبة الشطرنج هذه

475
00:46:06,561 --> 00:46:09,118
ببساطة مثل حركات اللعبة التي فعلتها

476
00:46:13,890 --> 00:46:15,115
حسناً؟

477
00:46:21,814 --> 00:46:23,472
كش ملك

478
00:46:28,542 --> 00:46:30,096
كش ملك

479
00:46:34,802 --> 00:46:36,028
مات الملك

480
00:46:39,864 --> 00:46:41,452
أريد أن أعود للبيت الآن

481
00:46:42,262 --> 00:46:43,782
انتي في البيت عزيزتي

482
00:46:43,961 --> 00:46:45,653
صديقي

483
00:46:45,825 --> 00:46:47,449
ويليام

484
00:46:48,190 --> 00:46:49,882
انه سيأتي

485
00:46:50,520 --> 00:46:52,076
سوف ترى

486
00:46:52,952 --> 00:46:55,109
أنا أتطلع للقائه

487
00:46:55,284 --> 00:46:58,270
كلما كان اقرب كان افضل

488
00:47:02,206 --> 00:47:03,534
هل هذا هو؟

489
00:48:05,789 --> 00:48:07,416
هل هذا هو الرجل؟

490
00:48:10,052 --> 00:48:11,845
يا بني هل هذا هو الرجل؟

491
00:48:15,046 --> 00:48:16,738
أجل

492
00:48:23,640 --> 00:48:27,294
ما يجب أن افعله هو ان أحصل على
دعوة لحفلة السفارة هذه

493
00:48:34,429 --> 00:48:35,858
أنا جائعة

494
00:48:36,030 --> 00:48:37,206
الكافيار يبدو لذيذ

495
00:48:37,373 --> 00:48:40,024
سـأحضر لك طعام بعد ان اضعك
في الطابق السفلي تابعي السير

496
00:48:40,189 --> 00:48:42,872
اعتقد انك سوف تضع المخدر في طعامي
وانا لن آكله

497
00:48:43,036 --> 00:48:44,411
طعامك لن يخدر

498
00:48:44,574 --> 00:48:47,420
إذا لم تتركني آكل من هذا الكافيار سوف أصرخ

499
00:48:47,580 --> 00:48:49,238
كلا لن تفعلي

500
00:48:49,405 --> 00:48:51,096
دعها تأكل

501
00:49:07,363 --> 00:49:07,788
إ

502
00:49:07,789 --> 00:49:08,213
إن

503
00:49:08,214 --> 00:49:08,639
إن 

504
00:49:08,640 --> 00:49:09,065
إن ه

505
00:49:09,066 --> 00:49:09,491
إن هذ

506
00:49:09,492 --> 00:49:09,916
إن هذا

507
00:49:09,917 --> 00:49:10,342
إن هذا 

508
00:49:10,343 --> 00:49:10,768
إن هذا ف

509
00:49:10,769 --> 00:49:11,193
إن هذا فخ

510
00:49:11,194 --> 00:49:11,620
إن هذا فخ 

511
00:49:21,565 --> 00:49:23,484
لقد نلت ما يكفي

512
00:49:31,836 --> 00:49:34,733
تأكد أن لا يلمسه أحد

513
00:49:35,449 --> 00:49:36,745
لقد مضى وقت طويل يا صديقي

514
00:49:37,637 --> 00:49:40,534
نعم بالفعل
كيف حالك؟

515
00:49:41,435 --> 00:49:42,570
ماذا يمكنني أن أخدمك

516
00:49:43,009 --> 00:49:46,806
كنت أفكر بحضور حفلة السفارة
التركية هذه الليلة

517
00:49:46,982 --> 00:49:49,675
اعتقدت انك قد تدبر لي مرورا خاصاً

518
00:49:49,848 --> 00:49:52,677
أعتقد أنني لا أستطيع مساعدتك بهذا
هذه المرة

519
00:49:52,847 --> 00:49:55,075
حسناً انا آسف للسؤال

520
00:49:55,246 --> 00:49:59,233
انا فقط سوف اذهب الى صديقي القديم
في موسكو وافعلها مثل ذلك

521
00:50:01,179 --> 00:50:05,440
جيد أريد تغطية عامودا السلم هذان
في حالة اراد الخروج

522
00:50:05,611 --> 00:50:09,235
هلا عذرتموني أيها السادة للحظة؟

523
00:50:10,243 --> 00:50:12,708
هناك شخص ما يريد رؤيتك يا سيدي

524
00:50:12,876 --> 00:50:16,204
يقول إن صديقك الذي حضر  من الغرب
هو من ارسله

525
00:50:16,375 --> 00:50:17,772
حضر من الغرب؟

526
00:50:17,941 --> 00:50:21,634
حسناً يا ايفو اعتني بالأمر من اجلي

527
00:50:23,129 --> 00:50:25,185
اين ستغير ثيابك؟

528
00:50:25,362 --> 00:50:27,384
هناك سيارة مستأجرة في الموقف

529
00:50:28,328 --> 00:50:30,157
وهذه هي المفاتيح

530
00:50:30,327 --> 00:50:31,986
النقود في صندوق القفازات

531
00:50:32,360 --> 00:50:35,882
إذا غادرت الآن يمكنك ان تصلي
الحدود التشيكية قبل حلول الليل

532
00:50:36,359 --> 00:50:37,585
ماذا عنك؟

533
00:50:38,559 --> 00:50:42,046
أريدك أن تتابعي المسير
ولا تتوقفي لأي احد ولا حتى لتأكلي

534
00:50:42,491 --> 00:50:44,922
وعندما تصلين الى فندق العاصمة أتصلي بي

535
00:50:45,089 --> 00:50:47,612
أنت ستتركنا أليس كذلك؟
ليس تماماً

536
00:50:47,790 --> 00:50:50,812
انا فقط أعتقد إن هذا سيكون
قليلا ما خطيراً

537
00:50:50,988 --> 00:50:54,044
ولا اريدكم في الجوار
أنت قلت أننا أصدقاء

538
00:50:54,222 --> 00:50:56,619
نعم أننا أصدقاء
هذا لا علاقة له

539
00:50:59,986 --> 00:51:01,885
تعال هنا وعانقني

540
00:51:05,386 --> 00:51:07,318
حسناً

541
00:51:08,819 --> 00:51:11,716
أعتني بها
هل ستعانقها؟

542
00:51:23,149 --> 00:51:24,671
كونوا بأمان يا رفاق

543
00:51:25,215 --> 00:51:26,477
كن حذراً

544
00:51:52,685 --> 00:51:55,208
لماذا لم يدعونك للحفلة في الأعلى؟

545
00:51:55,383 --> 00:51:57,942
توقفي عن العبث معي

546
00:52:00,051 --> 00:52:03,378
يجب أن أكون في الأعلى على الموقع
وليس في الأسفل العب دور المربية

547
00:52:03,548 --> 00:52:06,309
بالإضافة الى انه أنا الوحيد
الذي يستطيع التعرف على هذا الرجل

548
00:52:09,448 --> 00:52:11,505
لهذا أنت هنا

549
00:52:19,612 --> 00:52:20,845
والآن

550
00:52:21,652 --> 00:52:26,365
إذا جاء أحد من هذا الباب
انتي تعرفين ما عليك فعله اليس كذلك؟

551
00:53:01,663 --> 00:53:05,199
كيف حالك من الجيد ان اراك
كيف حالك من الجيد جدا ان اراك

552
00:53:40,439 --> 00:53:44,478
إما ان تضع هذا الشيء خارجا
أو ان تفتح الباب

553
00:53:59,934 --> 00:54:02,033
مرحبا سيد موراك

554
00:54:02,713 --> 00:54:04,845
صديقي من روسيا
نيكولاي فيرشينكو

555
00:54:05,021 --> 00:54:07,427
سررت بلقائك
رجل اعمال

556
00:54:10,541 --> 00:54:14,545
انا أحب كثيرا جدا
صديقي القديم نيكولاي فيرشينكو

557
00:54:14,723 --> 00:54:16,286
صديقي من روسيا

558
00:54:26,167 --> 00:54:28,904
فيصل
دائما ما يكون ممتعا، فاسيلي

559
00:54:29,077 --> 00:54:30,547
كيف حالك؟

560
00:54:30,716 --> 00:54:33,020
من هذا؟
انا نيكولاي فيرشينكو

561
00:54:33,493 --> 00:54:35,866
سعدت بلقائك
باحكام قبضتك هناك

562
00:54:36,037 --> 00:54:37,508
و اسمك هو مألوف في الواقع

563
00:54:38,680 --> 00:54:40,746
لا، لا. احضر الكافيار الخاص
لضيفنا الروسي

564
00:54:41,457 --> 00:54:44,698
لذلك ربما سوف نتحدث مرة أخرى
في وضع أكثر حميمية

565
00:54:45,873 --> 00:54:47,139
ربما
نعم

566
00:54:47,312 --> 00:54:48,321
بعض الطعام؟

567
00:55:18,769 --> 00:55:20,173
تحية من السيد فيصل

568
00:55:21,883 --> 00:55:23,685
ترتيب أنيق

569
00:55:24,157 --> 00:55:26,791
تحياتي لرئيس الطهاة

570
00:55:28,908 --> 00:55:31,942
إن هذا فخ

571
00:55:32,489 --> 00:55:34,153
يجب ان تجرب شئ منه

572
00:55:34,997 --> 00:55:36,080
إنها هنا

573
00:55:47,578 --> 00:55:48,947
مهلا

574
00:55:49,251 --> 00:55:51,519
صديقك نيكولا

575
00:55:51,693 --> 00:55:53,495
اين هو؟

576
00:55:55,372 --> 00:55:57,574
أين ذهب فاسيلي؟

577
00:55:58,050 --> 00:55:59,282
أنا أسف

578
00:56:36,610 --> 00:56:38,880
الآن حصلنا عليه
اذهب

579
00:56:40,391 --> 00:56:41,827
المعذرة

580
00:56:46,245 --> 00:56:48,377
أنت لن تذهب لأي مكان

581
00:56:56,951 --> 00:56:58,548
لا تقلقي

582
00:56:58,726 --> 00:57:00,791
يا فتاتي تماسكي

583
00:57:33,620 --> 00:57:34,854
هل هو ساخن؟
كالمعتاد

584
00:57:56,549 --> 00:57:58,078


585
00:57:58,623 --> 00:57:59,992
مساء الخير
هل أستطيع مساعدتك؟

586
00:58:00,163 --> 00:58:04,110
حسنا، لقد قيل لي أن لديك
منشأة مذهلة

587
00:58:04,278 --> 00:58:07,917
وكنت أتساءل
إذا كنت قد تريني بخصوصها

588
00:58:09,063 --> 00:58:13,033
الهيكل نفسه يعود
إلى عهد الملك ستانيسلاف

589
00:58:13,210 --> 00:58:14,302
أهذا صحيح؟

590
00:58:14,382 --> 00:58:17,519
كان عشيق كاثرين العظيمة

591
00:58:17,760 --> 00:58:20,602
كانا يتقابلان هنا سراً

592
00:58:20,771 --> 00:58:26,157
الجدران اخفت ممرات لهؤلاء الذين
قد يكونوا بحاجة للخروج السري

593
00:58:26,894 --> 00:58:30,065
ونحن نفخر على حرية التصرف

594
00:58:31,178 --> 00:58:33,311
إنها غرفة جميلة

595
00:58:33,519 --> 00:58:36,292
استمعي هل تعرفين السيدة الشابة
التي شاهدتها في وقت سابق

596
00:58:36,464 --> 00:58:38,460
ذات الشعر الممشط على ظهرها؟

597
00:58:38,638 --> 00:58:41,239
هل تعتقدين انني يمكن أن اقضي
بعض الوقت معها؟

598
00:58:41,415 --> 00:58:43,285
خيار ذكي

599
00:58:43,925 --> 00:58:46,196
سأرسلها لك
شكراً جزيلاً

600
00:59:12,754 --> 00:59:14,693
هل تتحدثين الأنكليزية
أجل

601
00:59:14,861 --> 00:59:17,861
من أين أنت؟
من تركيا

602
00:59:18,876 --> 00:59:20,336
استمعي

603
00:59:20,503 --> 00:59:23,357
أنا أعلم أنك متعودة على أمور كثيرة

604
00:59:23,525 --> 00:59:25,573
لكننا سنفعل شيئاً مختلفاً

605
00:59:43,081 --> 00:59:45,264
على الأرجح أنه غادر الفندق

606
00:59:45,438 --> 00:59:46,468
ولا أدري حتى اين أبحث عنه

607
00:59:54,338 --> 00:59:55,821
حسناً

608
01:00:05,162 --> 01:00:06,815
أتريد قهوة ياسيدي؟
شكرا لك

609
01:00:06,988 --> 01:00:08,244
من تلك الأنسة؟

610
01:00:08,947 --> 01:00:10,567
انها سيدة من الليل.

611
01:00:11,238 --> 01:00:13,558
هل تعرفها؟
أجل

612
01:00:13,729 --> 01:00:15,416
كن ضيفي

613
01:00:43,461 --> 01:00:45,509
أسف بشأن رأسك
لم أقصد أن أفعل ذلك

614
01:00:45,684 --> 01:00:47,642
انا فقط احتاج خمس دقائق من وقتك

615
01:00:47,809 --> 01:00:49,960
إذا لم أعد سيبحثون عني

616
01:00:50,134 --> 01:00:53,780
سأدخل في الموضوع مباشرة
هذا تبادل معلومات بسيط

617
01:00:53,952 --> 01:00:55,774
أريد أن تخبرني بما أريد معرفته

618
01:00:55,946 --> 01:00:59,261
وبعد ذلك اريدك ان تقول لفيصل
ما اريده ان يفكر به

619
01:00:59,430 --> 01:01:00,685
ماذا تريد؟

620
01:01:00,857 --> 01:01:04,368
سأعطيك 10،000 دولار نقداً

621
01:01:04,909 --> 01:01:06,493
لماذا يجب أن أثق بك؟

622
01:01:06,669 --> 01:01:09,182
انت حقا ليس لديك خيار آخر

623
01:01:09,491 --> 01:01:11,449
وبعد ان تنتهي مما طلبته منك

624
01:01:11,617 --> 01:01:15,556
سأعطيك 100000 دولار نقدا اخرى
فقط لأنني معجب بك

625
01:01:15,733 --> 01:01:19,083
انت قلت فقط 5 دقائق من وقتي
هذا سوف يستغرق كل الوقت

626
01:01:19,500 --> 01:01:20,858
حسناً ماذا تريد؟

627
01:01:21,393 --> 01:01:24,280
هل هذا فندق الواحة؟
هنا الدكتور جراهام

628
01:01:24,447 --> 01:01:27,334
هل زوجتي وابني غادرا؟

629
01:01:28,862 --> 01:01:31,083
رسالة؟

630
01:01:42,616 --> 01:01:44,971
إلى الداخل بسرعة

631
01:01:49,057 --> 01:01:53,133
ماذا تفعلين هنا؟ أخبرتك أن لا تتوقفي
اخبرتك ان تستمري بالذهاب

632
01:01:53,308 --> 01:01:55,889
إنه لم يدعني أتركك

633
01:01:58,156 --> 01:02:02,004
المكان ليس آمناً لك هنا
وهو ليس آمن في الخارج ايضا

634
01:02:02,172 --> 01:02:04,289
بالإضافة أنك قد تحتاج لأسلحة

635
01:02:04,463 --> 01:02:07,045
وأنا أعرف من أين أحضرها

636
01:02:08,679 --> 01:02:11,230
ماذا عن الصبي من سيعتني به؟
أنا سأعتني به

637
01:02:14,491 --> 01:02:16,744
نحن لن نذهب بعيدا

638
01:02:17,379 --> 01:02:18,501
هل ستكون على ما يرام؟

639
01:02:30,892 --> 01:02:33,043
وبمجرد أن تغادر السيارة
انا أعرف ماذا أفعل. حظا سعيدا.

640
01:02:34,114 --> 01:02:35,902
شكرا لك

641
01:02:38,232 --> 01:02:39,758
إبقى بأمان

642
01:02:48,506 --> 01:02:50,861
ماذا حدث لك

643
01:02:51,961 --> 01:02:53,580
الامريكي

644
01:02:53,752 --> 01:02:56,730
لقد بعث عاهرة لأرسالي بعيدا
هل رأيته؟

645
01:02:57,041 --> 01:03:01,817
انا أعرف أين هو، أو ينبغي أن أقول،
أين هو سيكون

646
01:03:02,219 --> 01:03:03,940
كيف؟

647
01:03:04,113 --> 01:03:09,115
لقد قضيت على تلك العاهرة القذرة
لقد قاومت ولكن

648
01:03:09,292 --> 01:03:12,676
صاحب المطعم يتحقق من قصة صاحبك

649
01:03:12,844 --> 01:03:15,423
يجب علينا على الأقل ان
نتحقق من المكان من الخارج ايها الكولونيل

650
01:03:15,501 --> 01:03:18,286
حسنا إذا كان كل هذا صحيحاً يا أيفو

651
01:03:18,455 --> 01:03:22,394
أخبرني لماذا تبدو مذنباً جدا؟

652
01:03:23,105 --> 01:03:28,245
لم أقصد أن أضربها بشدة لكن

653
01:03:30,908 --> 01:03:32,946
هل قتلتها؟

654
01:03:36,179 --> 01:03:38,356
أنا متفاجئ يا أيفو

655
01:03:39,943 --> 01:03:42,896
الآن هي لا تستطيع إخبار الأمريكي أننا نعرفه

656
01:03:44,747 --> 01:03:46,318
كم تستطيع إعطائي من الرجال؟

657
01:03:47,099 --> 01:03:50,419
خمسة رجال يجب ان يكفي
تول الأمر يا ازيمي

658
01:03:51,099 --> 01:03:55,758
أريد أن أستحم يا كولونيل

659
01:03:56,237 --> 01:03:58,186
أسرع

660
01:04:05,313 --> 01:04:07,694
هل حصلت على ما طلبته منك؟

661
01:04:07,866 --> 01:04:11,657
ممتاز. بينيلى سوبر 90
بالضبط مثلما أمر الطبيب

662
01:04:12,098 --> 01:04:14,515
هل ستكونين بخير؟

663
01:04:30,775 --> 01:04:33,157
إذاً ما الخطة؟

664
01:04:33,328 --> 01:04:37,289
ايفو يقول ان ايرينا ستكون
من المحتمل في غرفة فيصل طوال الوقت

665
01:04:37,459 --> 01:04:39,565
في غرفته؟
انا اعلم كيف يبدو ذلك

666
01:04:39,743 --> 01:04:42,125
نحن فقط علينا الأمل ان
نحصل على الأفضل

667
01:04:42,296 --> 01:04:44,838
أيوجد سبب معين لاختيار هذا المكان

668
01:04:45,018 --> 01:04:48,067
هذا هو مكان لطيف وهناك
هو وسيلة لجنوني

669
01:04:50,258 --> 01:04:54,117
هذا هو جزء من أسلوبي
هذا ممر سري

670
01:04:54,288 --> 01:04:57,037
ملاطفة الملك ستانيسلاف

671
01:05:03,627 --> 01:05:05,940
هل سبق لك ان تزوجت يا ويليام؟

672
01:05:06,113 --> 01:05:07,517
اووه انتي دائما محققة اليس كذلك؟

673
01:05:11,285 --> 01:05:12,593
ما زلت لم تخبرني إلى الآن لماذا؟

674
01:05:13,302 --> 01:05:15,616
تفعل كل هذا لأجل فتاة لم تقابلها من قبل؟

675
01:05:16,795 --> 01:05:18,801
كما تعلمين قد فعل بعض منا
أشياء سيئة في الماضي

676
01:05:19,986 --> 01:05:22,367
ومرة واحدة في لحظة
نجد شيئا ما

677
01:05:22,539 --> 01:05:25,083
الذي يجعلنا سعداء مع أنفسنا

678
01:05:26,268 --> 01:05:29,084
هذه الفتاة الصغيرة تعني الكثير بالنسبة لي

679
01:05:52,827 --> 01:05:54,808
أخرجوهم

680
01:05:55,682 --> 01:05:57,960
مساء الخير هل أستطيع مساعدتك؟

681
01:05:58,134 --> 01:06:00,550
الأمريكي أين هو؟

682
01:06:02,736 --> 01:06:05,049
الباب الذي في نهاية الممر
الغرفة اليابانية

683
01:06:05,222 --> 01:06:08,440
هل معه أحد آخر؟
لا

684
01:06:08,614 --> 01:06:12,634
حسناً، الآن أخرجي

685
01:07:17,755 --> 01:07:19,150
اللعنة

686
01:08:38,300 --> 01:08:41,287
هل أنتي بخير
أجل انا بخير

687
01:08:43,863 --> 01:08:46,952
يبدو وكأنه صديقك في الأسفل
بيلي راي

688
01:08:48,127 --> 01:08:49,786
انها اسفل السلك يا بيلي

689
01:08:50,126 --> 01:08:53,783
مثل يقول المثل القديم
الطيبون يموتون أخيراً

690
01:08:54,892 --> 01:08:57,253
لقد ذهبت بنعومة

691
01:08:57,422 --> 01:09:01,079
أنظر اين حصلت عليك هذه الليلة.
هاه، بيلي راي؟

692
01:09:01,254 --> 01:09:03,845
لويس، انك تلعب لعبة حقيرة

693
01:09:05,085 --> 01:09:06,709
أنت لست سوى عاهرة

694
01:09:06,884 --> 01:09:09,008
وانت تعلم ما يحدث للعاهرات
اليس كذلك؟

695
01:09:09,182 --> 01:09:12,170
ماذا؟
العاهرات دائما يمارسون الجنس أليس كذلك؟

696
01:09:12,541 --> 01:09:13,768
وهل ستمارسه معي؟

697
01:09:17,307 --> 01:09:19,350
مهلا بيلي

698
01:09:19,797 --> 01:09:23,896
أنا خارج
اليس ذلك ذلك مصادفة؟ أنا خارج أيضا

699
01:09:25,994 --> 01:09:27,670
هل ترى؟

700
01:09:27,847 --> 01:09:31,314
فكيف تريد أن تلعب هذا؟

701
01:09:31,482 --> 01:09:33,526
مهلا، بيل، انها مكالمتك يا رجل

702
01:09:33,705 --> 01:09:37,644
انظر، تماما مثل الأوقات الماضية
فقط انا و انت

703
01:09:39,633 --> 01:09:44,110
مهلا انا كنت امزح
وانا كنت امزح ايضا

704
01:09:52,351 --> 01:09:54,163
هل انتي بخير؟

705
01:09:55,382 --> 01:09:57,735
اذهب واحضر الفتاة
هل انتي متأكدة؟

706
01:09:58,203 --> 01:10:00,115
نعم

707
01:10:08,986 --> 01:10:11,055
قفي

708
01:10:12,119 --> 01:10:14,063
انهضي

709
01:10:19,342 --> 01:10:22,175
نحن سنأخذ رحلة صغيرة معا

710
01:10:38,005 --> 01:10:39,680
انها لحظتي المفضلة في الحياة.

711
01:10:39,852 --> 01:10:42,909
ما هي؟
عندما يصبح المفترس هو الفريسة

712
01:10:43,380 --> 01:10:47,033
أيضا لحظتي المفضلة
ولكن يبقى أن نرى

713
01:10:47,371 --> 01:10:48,721
من المفترس ومن الفريسة

714
01:10:55,728 --> 01:10:58,033
لا بأس لا تخافي

715
01:10:58,201 --> 01:11:00,798
من أنت؟
أنتي تعرفين أنني سآتي من اجلك

716
01:11:01,729 --> 01:11:06,204
اتعلم مع هذه الأسلحة انا لا استطيع
حقا ان اقتلك ببطء مع اني اود ذلك

717
01:11:07,038 --> 01:11:09,500
ماذا؟ أمام الطفلة؟
بالضبط

718
01:11:09,678 --> 01:11:12,612
لذل لم لا نقوم بتسوية هذا كالرجال
في الخارج، من دون اسلحة؟

719
01:11:13,436 --> 01:11:14,765
اكيد

720
01:11:15,901 --> 01:11:17,762
هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً

721
01:11:18,298 --> 01:11:20,693
انت محق بخصوص هذا

722
01:11:20,862 --> 01:11:23,416
انا احتقر الحياة البشرية

723
01:11:23,592 --> 01:11:26,488
أنا نوعا ما خجل
أن اعترف بحقيقة

724
01:11:26,655 --> 01:11:29,744
اني سأستمتع بقتلك ببطء

725
01:11:33,315 --> 01:11:35,303
مثل مشاعري تماما

726
01:16:06,567 --> 01:16:11,891
عزيزتي كاسيا، نيكي وأنا
بأمان أخيرا وبخير هنا في أمريكا.

727
01:16:12,061 --> 01:16:16,818
ويليام يبعث تحياته وشكره
إنه لا يتحدث كثيراً

728
01:16:16,989 --> 01:16:19,885
كما تعلمين إنه لا يحب الكلام

729
01:16:20,053 --> 01:16:22,346
إنه يقضي معظم الوقت لوحده

730
01:16:22,518 --> 01:16:25,344
يتجول في الغابة
وينقذ الحيوانات المجروحة

731
01:16:25,514 --> 01:16:27,501
يبدوا أنه سعيد بهذه الحياة

732
01:16:27,679 --> 01:16:30,699
على الأقل الآن هو لن يبقى وحيداً
ابدا

733
01:16:30,875 --> 01:16:34,453
مع حبنا، ايرينا و نيكي

734
01:16:52,155 --> 01:16:55,287
إلى أين تعتقدين أنه ذاهب
ربما لديه عائلة هو أيضاً

