1
00:00:06,660 --> 00:00:09,859
...أخبرني

2
00:00:09,860 --> 00:00:13,539
!أخبرني

3
00:00:13,540 --> 00:00:17,940
أخبرني عن جيني

4
00:01:52,394 --> 00:01:53,927
وفاة امرأة في مولهولاند

5
00:01:59,433 --> 00:02:00,700
إد رويل
لوس انجلوس

6
00:02:03,700 --> 00:02:08,100
إدوارد رول؟ -
إدواردو رويل -

7
00:03:32,180 --> 00:03:34,740
إدوارد رول؟

8
00:03:35,380 --> 00:03:40,360
إدواردو رويل -
أنت موجود إذاً -

9
00:03:47,020 --> 00:03:50,380
اسمي ويلسون

10
00:03:51,900 --> 00:03:53,019
ويلسون؟

11
00:03:53,020 --> 00:03:57,920
راسلتني عن ابنتي

12
00:04:00,018 --> 00:04:02,179
أجل، ادخل

13
00:04:02,780 --> 00:04:05,379
من فعلها إذاً؟

14
00:04:05,380 --> 00:04:08,699
قتلها؟ -
ماذا تتحدث عنه؟ -

15
00:04:08,700 --> 00:04:10,819
أرسلت لك القصاصة من الصحيفة حسناً؟

16
00:04:10,820 --> 00:04:16,180
أخبرتك بكل ما أعرفه لم أقل
شيئاً عن مقتل أي أحد

17
00:04:17,720 --> 00:04:23,299
كان هناك تحقيقاً حسناً؟
...السيارة سُرقت. جيني كانت

18
00:04:23,300 --> 00:04:26,820
كُسر عنقها كما قالوا
عند الاصطدام

19
00:04:27,660 --> 00:04:30,199
لذا هي لم تشعر بأثر الحريق

20
00:04:30,200 --> 00:04:33,339
...تلك الشوارع بالطرق المرتفعة
عليك أن تكون حذراً

21
00:04:33,340 --> 00:04:35,459
عليك أن تنتبه

22
00:04:35,460 --> 00:04:39,579
الساعة 2 صباحاً بالظلام
ذهنك مضطرب

23
00:04:39,580 --> 00:04:43,140
تقود بسرعة عالية

24
00:04:43,380 --> 00:04:45,699
هذه المنحنيات لا تمزح

25
00:04:45,700 --> 00:04:47,499
كان يمكن أن يحدث لأي شخص

26
00:04:47,500 --> 00:04:49,499
لم أعهد على جيني التهور

27
00:04:49,500 --> 00:04:53,379
لكنها شربت هنا ودخنت الماريوانا قليلاً
فقط. لا أكثر

28
00:04:53,680 --> 00:04:57,499
كلا ليس ابنتي

29
00:04:57,500 --> 00:04:59,519
كانت متحكمة بذاتها

30
00:04:59,520 --> 00:05:01,639
كان مسألة كبرياء

31
00:05:01,640 --> 00:05:05,999
من أين حصلت عليه
هذا الحشيش أو أياً كان؟

32
00:05:06,000 --> 00:05:10,219
لا، لا لست بتاجر مخدرات
ماذا تعتقد؟

33
00:05:10,220 --> 00:05:14,139
أعتقد أنك لم ترسم هذا الوشم
في البحرية أثناء خدمتك الوطنية

34
00:05:14,140 --> 00:05:18,019
لقد أخبرتك يا رجل
كوركوران

35
00:05:18,020 --> 00:05:21,179
أتعرف ما هذا؟
!سجن الولاية

36
00:05:21,180 --> 00:05:25,699
قضيت فترة السجن حسناً؟
صديق أختي في تشينو مسجون لثمان سنين

37
00:05:25,700 --> 00:05:27,979
اذهب للعمل ألتزم بحياتي

38
00:05:27,980 --> 00:05:29,579
وضعت كل ذلك ورائي

39
00:05:29,580 --> 00:05:33,480
!خمس سنوات في السجن فقط

40
00:05:33,620 --> 00:05:37,120
أنا أيضاً خرجت للتو صحيح؟

41
00:05:44,700 --> 00:05:47,539
الرجل الذي كانت تعاشره

42
00:05:47,540 --> 00:05:51,099
...تيري ماذا -
تيري فالنتاين -

43
00:05:51,100 --> 00:05:53,279
ما حجته هو؟

44
00:05:53,280 --> 00:05:55,739
لا أعرف. ماذا سيقول؟

45
00:05:55,740 --> 00:05:59,140
أنهما تشاجرا؟
ذهبت بالسيارة. كانت غاضبة

46
00:07:23,660 --> 00:07:26,459
بضع أسابيع قبل موت جيني

47
00:07:26,460 --> 00:07:28,499
طلبتني أن أوصلها لوسط المدينة

48
00:07:28,500 --> 00:07:33,480
قالت أنها تريد التحدث لصديقها
فالنتاين

49
00:07:33,820 --> 00:07:36,179
أظن أنها كانت تبحث عنه

50
00:07:36,180 --> 00:07:37,979
تحاول أن تكشفه مع فتاة أخرى؟

51
00:07:37,980 --> 00:07:40,059
بالضبط. هذا ما ظننته

52
00:07:40,060 --> 00:07:42,099
لكننا لم نذهب لفندق
أو ما شابه

53
00:07:42,100 --> 00:07:45,540
ذهبنا لمكان آخر -
أين؟ -

54
00:07:46,560 --> 00:07:49,499
مكان سيء، أشخاص سيئين

55
00:07:49,500 --> 00:07:52,939
رجل ما يفرغ الشاحنات
صفقة ما كانت تجري

56
00:07:52,940 --> 00:07:55,499
لا أعرف ولا يهمني
حسناً؟

57
00:07:55,500 --> 00:07:58,420
ربما كانوا يرسلون الفول إلى الأسكيمو

58
00:07:58,660 --> 00:08:00,659
هل كانت جيني تعرف؟

59
00:08:00,660 --> 00:08:02,299
...فالنتاين لم يكن هناك لذا

60
00:08:02,300 --> 00:08:06,320
لذا إن كان له دور في ذلك
وكانت هي منخرطة في شيء ما فمن يدري؟

61
00:08:06,920 --> 00:08:09,460
ولكن أريد أن أقول لك

62
00:08:09,800 --> 00:08:11,939
جيني وقفت أمام أولئك الرجال

63
00:08:11,940 --> 00:08:15,579
تحدق بهم، تتفقدهم

64
00:08:15,580 --> 00:08:19,060
جعلتني أشعر أنها كانت تحميني

65
00:09:18,740 --> 00:09:20,339
لا أصدق ذلك

66
00:09:20,340 --> 00:09:24,580
حقاً؟ ماذا قالت؟

67
00:09:25,020 --> 00:09:26,179
انتظر

68
00:09:26,180 --> 00:09:27,739
أيمكنني مساعدتك؟

69
00:09:27,740 --> 00:09:29,859
الحذر مطلوب هذه الأيام

70
00:09:29,860 --> 00:09:33,419
كثير من أوراق الشاي منتشرة أتفهم قصدي؟ -
عفواً؟ -

71
00:09:33,420 --> 00:09:37,459
أوراق الشاي. اللصوص
تيري فالنتاين؟ هل تعرفه؟

72
00:09:37,460 --> 00:09:39,539
ومن أنت؟

73
00:09:39,540 --> 00:09:43,339
ويلسون. اسمي ويلسون -
حسناً يا ويلسون أولاً -

74
00:09:43,340 --> 00:09:46,819
لم أسمع عنك من قبل -
لست معروفاً لهذا الحد -

75
00:09:46,820 --> 00:09:49,619
باستثناء في مناطق معينة
في سجون الشرطة

76
00:09:49,620 --> 00:09:52,619
ماذا؟ -
من، أنا؟ لا حيل لي -

77
00:09:52,620 --> 00:09:55,939
من أنت؟ وكيف دخلت؟

78
00:09:55,940 --> 00:09:57,939
طير صغير أخبرني

79
00:09:57,940 --> 00:10:00,459
أن بينك وبين
تيري فالنتاين تعاملات تجارية

80
00:10:00,460 --> 00:10:02,939
لا أعرف أحداً اسمه تيري فالنتاين؟

81
00:10:02,940 --> 00:10:05,779
حقاً؟ -
والآن غادر يا صاح -

82
00:10:05,780 --> 00:10:10,180
أنت ترتكب خطأ كبيراً
هيا اخرج

83
00:10:12,420 --> 00:10:14,379
ما قصتك يا صاح؟

84
00:10:14,380 --> 00:10:18,996
ماذا كنت تفعل يا بني؟
عليك أن تكون جاداً

85
00:10:18,997 --> 00:10:22,272
"فالنتاين تيري"

86
00:10:22,380 --> 00:10:24,039
ماذا كنت تفعل؟

87
00:10:24,040 --> 00:10:27,499
جينيفر ويلسون
جينيفر ويلسون

88
00:10:27,500 --> 00:10:32,420
أيعني هذا الاسم شيئاً؟
ما الأمر؟ -

89
00:10:35,000 --> 00:10:38,739
...انتظر. ما هذا
من هذا الرجل؟

90
00:10:38,740 --> 00:10:40,899
السبب الوحيد لعدم موتك

91
00:10:40,900 --> 00:10:42,779
أني أريد أن أعرف من تكون

92
00:10:42,780 --> 00:10:46,259
جينيفر ويلسون كانت ابنتي

93
00:10:46,260 --> 00:10:48,659
...من هي -
أليست هي تلك الفتاة -

94
00:10:48,660 --> 00:10:51,299
التي أتت إلى هنا؟

95
00:10:51,300 --> 00:10:53,499
نعم كانت تتكلم بلهجة هذا السافل

96
00:10:53,500 --> 00:10:57,259
تيري فالنتاين صديق لي

97
00:10:57,260 --> 00:11:01,259
صديق شخصي وأنا لا أتحدث
عن أصدقائي مع الغرباء

98
00:11:01,260 --> 00:11:03,939
لكن تلك الساقطة ابنتك
أتت هنا

99
00:11:03,940 --> 00:11:08,639
تضع ثديها في وجهي
من أنا؟ كيف أعرف تيري؟

100
00:11:08,640 --> 00:11:11,419
ما طبيعة عملنا معاً؟

101
00:11:11,420 --> 00:11:13,859
أحترم تيري كثيراً
ولكن علي القول

102
00:11:13,860 --> 00:11:21,499
ترك تلك العاهرة اللعينة
تهيمن عليه بشكل ملكي

103
00:11:21,500 --> 00:11:24,339
أتعرف ماذا كنت أود أن افعله بها؟

104
00:11:24,340 --> 00:11:28,460
أتعرف ماذا كنت أود أن افعله؟

105
00:11:29,760 --> 00:11:31,819
أراهن ذلك كان ليعجبها

106
00:11:31,820 --> 00:11:35,899
مؤسف أنها سقطت من ذلك المنحدر

107
00:11:35,900 --> 00:11:38,540
على الأرجح ذلك جففها تماماً

108
00:11:39,380 --> 00:11:42,900
!معي مسدس

109
00:11:43,980 --> 00:11:48,220
اهدأ

110
00:11:49,940 --> 00:11:53,940
أخرجوه

111
00:11:54,140 --> 00:11:59,740
تريدني أن اتصل بالإسعاف؟ -
!لا -

112
00:12:01,700 --> 00:12:06,140
اتصل بـ ايفري

113
00:12:07,860 --> 00:12:12,660
هيا يا رجل
اذهب من هنا

114
00:12:29,020 --> 00:12:31,859
ارجع مرة أخرى يا عجوز
وسنقتلك

115
00:12:31,860 --> 00:12:34,099
أتفهم؟
هذه ملكية خاصة

116
00:12:34,100 --> 00:12:36,699
سنطلق عليك النار يا لعين
تفهم؟

117
00:12:36,700 --> 00:12:39,739
عجوز لعين يأتي هنا
بمسدس كبير خطير

118
00:12:39,740 --> 00:12:42,859
!نحن نرتجف خوفاً
!نحن نرتجف

119
00:12:42,860 --> 00:12:46,019
!نعم تباً

120
00:12:46,020 --> 00:12:49,619
عد للزيارة والتعدي على الملكية

121
00:12:49,620 --> 00:12:55,620
نتطلع لذلك يا أحمق
إنجليزي غبي لعين

122
00:13:16,060 --> 00:13:18,740
...ما

123
00:13:23,660 --> 00:13:26,060
...ما الذي

124
00:13:38,200 --> 00:13:41,299
قل له
قل له أني قادم

125
00:13:41,300 --> 00:13:45,459
!قل له أني قادم

126
00:13:45,460 --> 00:13:47,179
قل لهم أني قادم؟

127
00:13:47,180 --> 00:13:49,819
"قل له أني قادم"

128
00:13:49,820 --> 00:13:54,540
من؟ -
لا أحد يعرف -

129
00:15:06,600 --> 00:15:08,959
عذارى

130
00:15:08,960 --> 00:15:11,559
أتذكر أني قلت لوالديك
إن كنتما تبحثان عن اسم

131
00:15:11,560 --> 00:15:14,399
فأسماء الكوكبات مضمون جمالها

132
00:15:14,400 --> 00:15:17,759
كنت أكرهه
لكني أحبه الآن

133
00:15:17,760 --> 00:15:20,439
كان يمكن أن يكون أسوأ
كان يمكن أن يسميانك

134
00:15:20,440 --> 00:15:24,520
شبكة، ثريا

135
00:15:25,280 --> 00:15:28,119
رباه، أنت جميلة

136
00:15:28,120 --> 00:15:31,959
هل هناك شيء في هذا العالم
تريدينه أو تحتاجينه؟

137
00:15:31,960 --> 00:15:35,719
أريد أن أعرف لم تحتاج
ذلك الرجل المخيف بمنزلك

138
00:15:35,720 --> 00:15:38,159
غوردن؟
إنه معي منذ سنوات

139
00:15:38,160 --> 00:15:40,079
ليس قوياً كما يبدو

140
00:15:40,080 --> 00:15:43,159
إذاً ما فائدته؟ -
هل سمعت عن الولاء؟ -

141
00:15:43,160 --> 00:15:46,679
نعم...أبدي ولاء للأشياء
التي تسعدني

142
00:15:46,680 --> 00:15:51,039
أأنا "شيء" ؟-
أكيد أنك لست بشخص -

143
00:15:51,040 --> 00:15:53,959
حقاً؟ -
أجل -

144
00:15:53,960 --> 00:15:57,039
لست محدداً بما يكفي
...لتكون شخصاً. أنت أشبه بـ

145
00:15:57,040 --> 00:16:00,199
إحساس

146
00:16:00,200 --> 00:16:03,919
رباه، تسرني وجود هذه الدردشة
تعالي هنا

147
00:16:03,920 --> 00:16:06,520
اخرجي من المسبح

148
00:16:09,140 --> 00:16:11,200
تيري

149
00:16:12,080 --> 00:16:14,359
لا أعرف ماذا حصل بالضبط

150
00:16:14,360 --> 00:16:16,839
ماذا؟ -
أصدقائنا في وسط المدينة -

151
00:16:16,840 --> 00:16:18,399
شخص قضى عليهم

152
00:16:18,400 --> 00:16:20,759
قضى عليهم؟
ماذا تعني هذه العبارة؟

153
00:16:20,760 --> 00:16:24,239
كانت تعني، كانت مثل
قتل على يد عصابات

154
00:16:24,240 --> 00:16:28,799
ربما لا يزال المعنى -
حسناً...إذاً من؟ -

155
00:16:28,800 --> 00:16:30,039
السود؟

156
00:16:30,040 --> 00:16:34,319
السود؟ لا تيري
ليس أسلوبهم

157
00:16:34,320 --> 00:16:37,519
لا، حسب ما عرفت
كان رجل واحد مسلح

158
00:16:37,520 --> 00:16:41,279
رجل مسلح واحد تبدو كأخبار الخامسة
لم تخبرني بهذا الهراء؟

159
00:16:41,280 --> 00:16:42,759
إذا لم تسمع عن هذا

160
00:16:42,760 --> 00:16:45,039
لم أكن أريدك أن تسمع
ثم تخاف

161
00:16:45,040 --> 00:16:47,920
اللعنة عليك، جيم
لم أعد أخاف

162
00:16:48,760 --> 00:16:51,959
على الأرجح أن الأمر ليست بشيء مهم

163
00:16:51,960 --> 00:16:55,239
عادةً هذه خلاصة
الجرائم السخيفة

164
00:16:55,240 --> 00:16:59,479
قرض سيء، سوء حكم
سوء نية

165
00:16:59,480 --> 00:17:02,759
كانوا أشخاص سيئين
متورطون مع أشخاص سيئين

166
00:17:02,760 --> 00:17:03,919
للشرطة أدلة كثيرة

167
00:17:03,920 --> 00:17:07,079
عظيم، طالما أن لا أحد
يستطيع ربط شيء بي

168
00:17:07,080 --> 00:17:08,959
لا، لن يربط أحد بك شيء

169
00:17:08,960 --> 00:17:12,879
تلك كانت صفقة لمرة واحدة
كقطار بضائع متحرك تقفز له ثم تقفز من عليه

170
00:17:12,880 --> 00:17:16,479
لو كان هناك شيء آخر
لكنت جعلتك تنسحب

171
00:17:16,480 --> 00:17:20,199
لم ترى أولئك الأشخاص مجدداً صحيح؟ -
أنت مجنون؟ -

172
00:17:20,200 --> 00:17:23,279
هم أصدقائك أنت
وليس أنا

173
00:17:23,280 --> 00:17:27,599
ماذا؟
"عملائك"

174
00:17:27,600 --> 00:17:31,519
صاحبتهم عندما كنت تحتاجهم
لنتفق على هذه الصياغة

175
00:17:31,520 --> 00:17:33,799
الشرطة، أقصد، تعرف
...أنا

176
00:17:33,800 --> 00:17:37,119
هل هم راضون
بقتل العصابات هذا أم ماذا؟

177
00:17:37,120 --> 00:17:40,039
تعرف أن الشرطة لا يرضون
بل يقل غضبهم

178
00:17:40,040 --> 00:17:42,879
إنهم يتحدثون للفتى
الذي هرب

179
00:17:42,880 --> 00:17:46,199
الفتى الذي اتصل بي
...اتصلت عليه

180
00:17:46,200 --> 00:17:47,799
كان في غاية الخوف
هذا الفتى

181
00:17:47,800 --> 00:17:51,479
كل ما أمكنه قوله
أن مطلق النار رجل مجنون

182
00:17:51,480 --> 00:17:53,199
مطلق النار"؟"
يا إلهي

183
00:17:53,200 --> 00:17:55,039
نعم، قال أنه جن جنونه

184
00:17:55,040 --> 00:17:58,279
يصيح ويصرخ
"قل له أني قادم"

185
00:17:58,280 --> 00:17:59,999
"قل لهم أني قادم؟"

186
00:18:00,000 --> 00:18:02,839
"قل له أني قادم"

187
00:18:02,840 --> 00:18:04,639
من؟

188
00:18:04,640 --> 00:18:06,799
لا أحد يعرف

189
00:18:06,800 --> 00:18:10,079
عظيم. هذا جعل يومي
بغاية الروعة

190
00:18:10,080 --> 00:18:13,439
لا لا, تيري اهدأ
هلا فعلت من فضلك

191
00:18:13,440 --> 00:18:16,239
البضائع ولت تماماً
الأموال في تحسن

192
00:18:16,240 --> 00:18:19,039
الوسطاء ميتون
هذا شيء جيد

193
00:18:19,040 --> 00:18:20,999
فلا تذعر حسناً؟

194
00:18:21,000 --> 00:18:23,980
لا أحد يستطيع ربط
أحد بك

195
00:18:25,300 --> 00:18:28,500
جيني فعلت

196
00:18:30,000 --> 00:18:32,980
نعم
جيني كانت تستطيع

197
00:18:33,820 --> 00:18:36,560
لقد أثرت بك

198
00:18:39,400 --> 00:18:42,560
...تيري فالنتاين
هل تعرفه؟

199
00:18:44,320 --> 00:18:46,319
فالنتاين جاء للمطعم
بضع مرات

200
00:18:46,320 --> 00:18:49,460
الرجل غني

201
00:18:52,320 --> 00:18:53,479
كم دامت علاقتهما؟

202
00:18:53,480 --> 00:18:55,519
خمس سنوات
وقت طويل

203
00:18:55,520 --> 00:18:59,159
بالضبط
لابد أن جيني كانت تحبه

204
00:18:59,160 --> 00:19:01,039
:جيني كانت تقول
هذا صديقي إدي

205
00:19:01,040 --> 00:19:04,559
كان يصافحني وما إلى ذلك
لكنه لم ينظر إلي حتى، تفهم؟

206
00:19:04,560 --> 00:19:08,359
جيني قالت لي أنها قابلته في الشاطئ
سحرتها ابتسامته

207
00:19:08,360 --> 00:19:13,519
أتصدق هذا؟
ذلك السافل لم يبتسم إلي قط

208
00:19:13,520 --> 00:19:15,199
أنا و جيني كنا صديقين

209
00:19:15,200 --> 00:19:17,639
لكننا لم نكن نخالط
نفس الأوساط الاجتماعية

210
00:19:17,640 --> 00:19:19,879
كان لها حياتها
ولي حياتي

211
00:19:19,880 --> 00:19:22,479
كيف تعرّفت عليها؟

212
00:19:22,480 --> 00:19:28,560
جيني كانت في صف التمثيل معي

213
00:19:50,750 --> 00:19:53,530
كانت بعمر 21
عندما جاءت إلي

214
00:19:53,870 --> 00:19:55,429
مباشرةً بعد أن تركتك

215
00:19:55,430 --> 00:19:58,669
ربما عليك التحدث إلى إلين
كانت أعز أصدقائها

216
00:19:58,670 --> 00:20:01,309
أعمل بوظيفتين
كمدربة صوتية

217
00:20:01,310 --> 00:20:05,390
لا أقصد أن لهجتها
قد تعرقل تقدمها

218
00:20:05,830 --> 00:20:08,530
ليس بذلك المظهر

219
00:20:16,110 --> 00:20:18,109
لم تراسلني صحيح؟

220
00:20:18,110 --> 00:20:20,069
لم تكن تعرف ماذا تقول

221
00:20:20,070 --> 00:20:24,750
قلت أن على أحد أن يقول شيئاً
لأحد

222
00:20:30,070 --> 00:20:33,070
أنت والد جيني

223
00:20:35,650 --> 00:20:37,869
لماذا أتيت إلى هنا؟

224
00:20:37,870 --> 00:20:40,789
قلت أنه سيكون جميلاً
إن تحدثت إليك، فقط

225
00:20:40,790 --> 00:20:43,549
...لا

226
00:20:43,550 --> 00:20:46,029
لماذا أتيت إلى هنا؟

227
00:20:46,030 --> 00:20:49,270
لكي أتأكد من حقيقة بعض الأشياء

228
00:20:49,510 --> 00:20:52,089
كنت مشغولاً صحيح؟

229
00:20:52,090 --> 00:20:54,270
ماذا تعنين؟

230
00:20:54,410 --> 00:20:56,269
...سمعت أنك كنت

231
00:20:56,270 --> 00:20:58,669
ما ذلك المصطلح الجميل

232
00:20:58,670 --> 00:21:01,029
في خدمة جلالتها

233
00:21:01,030 --> 00:21:03,229
السجن السبب وقتها

234
00:21:03,230 --> 00:21:05,669
...ماذا كان
مهمة بملعب ويمبلي؟

235
00:21:05,670 --> 00:21:10,489
هو هذا صحيح؟
إيرادات حفل بينك فلويد

236
00:21:10,490 --> 00:21:13,509
كسب الفائدة في حساب بنكي خارجي

237
00:21:13,510 --> 00:21:16,889
مبلغ صغير جميل سنوياً

238
00:21:16,890 --> 00:21:20,130
أمن كهذا
لا يمكن شراؤه

239
00:21:20,470 --> 00:21:24,310
لابد أنه مريح أكثر
من مقابلة ابنتك وهي تحييك

240
00:21:25,150 --> 00:21:26,989
ألن تدخليني؟

241
00:21:26,990 --> 00:21:30,110
يمكنك الاتصال بي مرة أخرى

242
00:22:09,090 --> 00:22:11,669
ألم تكوني في مسلسل
على التلفاز؟

243
00:22:11,670 --> 00:22:14,109
"ثري سيسونز"
من قال لك؟ إدي؟

244
00:22:14,110 --> 00:22:18,249
نعم، إدي نعم
هو رفيقي الجديد

245
00:22:18,250 --> 00:22:23,030
ماذا؟ -
رفيق، صديق. أنا وهو -

246
00:22:23,070 --> 00:22:24,509
شخصية عجيبة صحيح؟

247
00:22:24,510 --> 00:22:28,949
ليس بالنسبة لك بالطبع
بالنسبة لنا نحن الناس العاديين في العالم الخارجي

248
00:22:28,950 --> 00:22:31,309
أعطاني عنوانك

249
00:22:31,310 --> 00:22:34,949
أعطيته عنوانك
أظن أني فعلت ذلك إخلاصاً لجيني

250
00:22:34,950 --> 00:22:38,370
التي أخبرتني أنه لم يكن لديها والد

251
00:22:39,910 --> 00:22:42,309
قبل أن تخبرني بعد ذلك
بالسبب

252
00:22:42,310 --> 00:22:46,309
...نعم

253
00:22:46,310 --> 00:22:48,949
كانت محقة بنحو ما

254
00:22:48,950 --> 00:22:51,029
ماتت والدتها عندما كانت بالسادسة

255
00:22:51,030 --> 00:22:53,069
بعد ذلك كانت لوحدها

256
00:22:53,070 --> 00:22:55,989
...عمات وأعمام ثم

257
00:22:55,990 --> 00:23:00,789
كيف يمكنك إبقائها في المزرعة
بعد أن رأت لوس انجلوس؟

258
00:23:00,790 --> 00:23:03,869
سمحوا لي بخروج خاص
من سجن باركسورت

259
00:23:03,870 --> 00:23:05,589
لزيارتها في المستشفى

260
00:23:05,590 --> 00:23:07,069
لأننا كنا دائماً صديقين

261
00:23:07,070 --> 00:23:09,490
أنا و والدة جيني

262
00:23:22,150 --> 00:23:26,350
أحب الاعتقاد أنهما معاً الآن
تعرفين؟

263
00:23:26,590 --> 00:23:29,610
الجوقة السماوية

264
00:23:29,750 --> 00:23:31,870
تلقيت الخبر هناك؟

265
00:23:32,510 --> 00:23:35,349
أرسل لك إدي الرسالة هناك
في السجن؟

266
00:23:35,350 --> 00:23:40,950
لا لا كنت أعرف
كنت أعرف قبل إد

267
00:23:42,230 --> 00:23:44,989
في أي وقت حدث ذلك؟

268
00:23:44,990 --> 00:23:48,409
إدي قال
بالثانية صباحاً

269
00:23:48,410 --> 00:23:52,109
والفرق 8 ساعات
بين هنا ولندن

270
00:23:52,110 --> 00:23:56,469
هذا يعني أن ذلك حدث
الساعة 10 بتوقيت مدينتي

271
00:23:56,470 --> 00:23:58,549
كنت خارجاً في الساحة

272
00:23:58,550 --> 00:24:01,709
كانت عادتي ألا أقرأ الصحيفة
حتى ذلك الوقت

273
00:24:01,710 --> 00:24:03,149
أمد رجلي

274
00:24:03,150 --> 00:24:04,989
أتنفس الهواء المنعش
أقرأ قليلاً

275
00:24:04,990 --> 00:24:07,549
أطيل الفترة الجيدة من اليوم
إن جاز القول

276
00:24:07,550 --> 00:24:09,829
ولم أستطع فتح الصحيفة

277
00:24:09,830 --> 00:24:12,989
كان كأن الصفحات ملتصقة ببعضها

278
00:24:12,990 --> 00:24:14,589
كانت يدي ضعيفة لهذه الدرجة

279
00:24:14,590 --> 00:24:16,469
ظننت أني سأصاب بنوبة قلبية

280
00:24:16,470 --> 00:24:18,149
طبعاً أعرف أني لم أكن

281
00:24:18,150 --> 00:24:19,829
رجل أعرف أتى إلي

282
00:24:19,830 --> 00:24:22,509
قال: ما بك ويلسون
أنت أبيض كالورق

283
00:24:22,510 --> 00:24:25,629
قلت: وما العجيب
لقد سجنت نصف حياتي صحيح؟

284
00:24:25,630 --> 00:24:31,550
لكنه كان محقاً لأني شعرت
بأن كل الدماء تخرج من رأسي

285
00:24:31,990 --> 00:24:33,389
...وكنت أعرف

286
00:24:33,390 --> 00:24:38,309
كنت أعرف أن هناك شيء
حتماً قد حدث لجين

287
00:24:38,310 --> 00:24:43,270
كانت...سحر

288
00:24:43,510 --> 00:24:46,029
لا أصدق أن جيني أخبرتك بكل ذلك
عني

289
00:24:46,030 --> 00:24:50,090
كانت دائماً محرجة جداً

290
00:24:51,430 --> 00:24:52,829
ليس محرجة

291
00:24:52,830 --> 00:24:55,570
خجلة؟

292
00:24:56,310 --> 00:24:58,270
ليس خجلة

293
00:24:58,610 --> 00:25:01,050
خائبة الظن

294
00:25:08,390 --> 00:25:12,550
هل تعرف من يكون تيري فالنتاين
حتى؟

295
00:25:12,790 --> 00:25:16,189
منتج موسيقى البوب
أليس كذلك؟

296
00:25:16,190 --> 00:25:18,870
روك أند رول
اسمها هنا

297
00:25:19,310 --> 00:25:21,429
مروج نوعاً ما
على ما أظن

298
00:25:21,430 --> 00:25:22,989
أياً كان معنى هذا

299
00:25:22,990 --> 00:25:28,669
أخذ كل روح ستينيات جنوب كاليفورنيا
وهرب بها

300
00:25:28,670 --> 00:25:31,629
غلفها وباعها

301
00:25:31,630 --> 00:25:34,590
حقق ربحاً كبيراً

302
00:25:35,550 --> 00:25:38,589
ماذا ستفعل؟

303
00:25:38,590 --> 00:25:42,149
مبارزة بينك وبين تيري فالنتاين؟
هيا

304
00:25:42,150 --> 00:25:43,389
هذا هو؟

305
00:25:43,390 --> 00:25:48,909
لا أرى المانع -
أنت جاد؟ -

306
00:25:48,910 --> 00:25:51,309
وهل عهدت علي عدم الجدية؟

307
00:25:51,310 --> 00:25:55,570
أنتم الرجال وقضبانكم
يا رجل

308
00:25:56,270 --> 00:25:58,109
ماذا تتوقعين مني أن أفعل؟

309
00:25:58,110 --> 00:26:00,709
أبقى بالمنزل ولا أفعل شيئاً؟

310
00:26:00,710 --> 00:26:03,389
لا تصدق أنه كان
حادث سيارة؟

311
00:26:03,390 --> 00:26:06,429
بلى

312
00:26:06,430 --> 00:26:09,109
نامت أثناء القيادة

313
00:26:09,110 --> 00:26:12,189
تيري لن يمنحك هذا الرضا أبداً

314
00:26:12,190 --> 00:26:14,389
ليس من هذا النوع

315
00:26:14,390 --> 00:26:18,470
هذا يعتمد صحيح؟ -
على ماذا؟ -

316
00:26:18,510 --> 00:26:21,450
ما الذي يجعلك واثقاً هكذا؟

317
00:26:22,150 --> 00:26:25,149
سوف اسأله

318
00:26:25,150 --> 00:26:28,389
حسناً، الهاتف هنا

319
00:26:28,390 --> 00:26:31,050
تريد رقمه؟

320
00:26:32,130 --> 00:26:35,810
لدي رقمه

321
00:26:48,590 --> 00:26:52,790
مهما عليك فعله يا رجل
من الأفضل أن تذهب وتفعله

322
00:27:08,690 --> 00:27:10,629
يبدو أنه أحضر مجموعة عنيفة

323
00:27:10,630 --> 00:27:15,269
تمزح معي؟ -
حماية إضافية. حرّاس شخصيين -

324
00:27:15,270 --> 00:27:17,349
يبدون كمجموعة أغبياء تماماً

325
00:27:17,350 --> 00:27:20,229
عليك أن تراهم
يحرسون المكان أمام المنزل

326
00:27:20,230 --> 00:27:21,389
دعني أرى

327
00:27:21,390 --> 00:27:26,030
مرتدين كأنهم فرقة الخيّالة

328
00:27:28,270 --> 00:27:31,509
هؤلاء خدم يا رجل

329
00:27:31,510 --> 00:27:35,309
خدم؟ ماذا تعني خدم؟
من يظن نفسه؟

330
00:27:35,310 --> 00:27:37,629
ماركيز تافيستوك؟

331
00:27:37,630 --> 00:27:42,190
خدم يا رجل. يركنون السيارات
لديهم حفلة على ما يبدو

332
00:27:42,730 --> 00:27:45,030
حقاً؟

333
00:27:53,030 --> 00:27:55,070
شكراً لك

334
00:28:01,710 --> 00:28:05,389
لا تبعدها كثيراً
لن نبقى طويلاً

335
00:28:05,390 --> 00:28:06,690
نعم يا سيدي

336
00:28:10,110 --> 00:28:11,789
يا رجل، جئنا مبكراً قليلاً

337
00:28:11,790 --> 00:28:15,690
أول من يحضر، أول من يغادر
هذا انا

338
00:28:15,830 --> 00:28:17,109
مساء الخير

339
00:28:17,110 --> 00:28:19,270
انتبه

340
00:28:34,070 --> 00:28:36,589
أهلاً يا سادة
ماذا أحضر لكما؟

341
00:28:36,590 --> 00:28:39,709
بيبيشام
...إدواردو

342
00:28:39,710 --> 00:28:42,069
تريده مع قشرة؟

343
00:28:42,070 --> 00:28:46,250
عصير طماطم مع تاباسكو

344
00:28:46,590 --> 00:28:48,509
أريد كولا

345
00:28:48,510 --> 00:28:51,830
لديك نفس الملصق

346
00:28:51,970 --> 00:28:56,550
ماذا؟ -
الذي لديك في مكتبك -

347
00:28:56,590 --> 00:28:59,390
لا إنها مختلفة

348
00:29:01,050 --> 00:29:04,789
أعجبتني الألوان -
أعجبتنا جميعنا -

349
00:29:06,597 --> 00:29:08,509
لابد أنه كان زمناً رائعاً

350
00:29:08,710 --> 00:29:12,010
بفترة ذهبية

351
00:29:14,230 --> 00:29:16,829
هل سبق وأن حلمت عن مكان

352
00:29:16,830 --> 00:29:19,589
لا تتذكري وجودك به من قبل؟

353
00:29:19,590 --> 00:29:24,450
مكان موجود ربما فقط في خيالك؟

354
00:29:26,190 --> 00:29:28,549
مكان بعيد جداً

355
00:29:28,550 --> 00:29:33,210
تتذكرين نصفه
عندما تستيقظين

356
00:29:34,270 --> 00:29:38,989
لكن عندما كنت هناك
كنت تعرفين اللغة

357
00:29:38,990 --> 00:29:41,710
لديك معرفة بالمكان

358
00:29:43,510 --> 00:29:45,990
تلك كانت الستينيات

359
00:29:49,190 --> 00:29:54,309
لا لم تكن الستينيات أيضاً

360
00:29:54,310 --> 00:29:59,349
كانت فقط 1966
و أوائل 67

361
00:29:59,350 --> 00:30:02,270
تلك كانت فقط

362
00:30:12,550 --> 00:30:15,149
سألقي نظرة حول المنزل

363
00:30:15,150 --> 00:30:17,789
من ستقتل؟

364
00:30:17,790 --> 00:30:21,470
ألقي نظرة، انظر

365
00:30:21,830 --> 00:30:26,710
ألقي...نظرة

366
00:30:57,750 --> 00:31:00,309
جربي واحدة من هذه

367
00:31:00,310 --> 00:31:02,949
لا، لا أحب هذه
جربي واحدة من هذه

368
00:31:02,950 --> 00:31:05,509
مرحباً

369
00:31:05,510 --> 00:31:07,749
مرحباً تيري كيف حالك؟ -
بخير كيف حالك؟ -

370
00:31:07,750 --> 00:31:11,070
بخير شكراً -
تسرني رؤيتك -

371
00:31:42,110 --> 00:31:44,629
أقراصنا المدمجة المزيفة
تحقق أرباحاً

372
00:31:44,630 --> 00:31:46,149
هل أعرفك؟

373
00:31:46,150 --> 00:31:49,269
كان يفترض أن تكون بركة
بلا حدود ظاهرة وعلى الحافة

374
00:31:49,270 --> 00:31:52,149
بالتأكيد شؤون تجارية -
تيري فالنتاين -

375
00:31:52,150 --> 00:31:56,790
تسرني رؤيتك -
تشرفت بمقابلتك -

376
00:32:18,310 --> 00:32:20,970
تباً

377
00:32:33,630 --> 00:32:35,290
مرحباً؟

378
00:32:37,630 --> 00:32:41,989
لا، إنه كرستفيو تراس
ليس كرستفيو بليس

379
00:32:41,990 --> 00:32:45,469
نعم. هناك ثلاث طرق مختلفة
أعلى التل

380
00:32:45,470 --> 00:32:47,869
أفضل طريق أن تأتي من
لوما فيستا

381
00:32:47,870 --> 00:32:50,589
...لوما لين
لوما ليندا

382
00:32:50,590 --> 00:32:52,829
نعم

383
00:32:52,830 --> 00:32:54,829
نعم

384
00:32:54,830 --> 00:32:58,590
حسناً مع السلامة

385
00:33:07,110 --> 00:33:10,429
مرحباً، كيف حالك؟
تسرني رؤيتك

386
00:33:10,430 --> 00:33:12,189
...حسناً تعرف -
لا يصدق -

387
00:33:12,190 --> 00:33:14,549
إنها التجارة في الإسطوانات الموسيقية
ماذا يمكنك قوله؟

388
00:33:14,550 --> 00:33:18,910
"إنهم ضيوف "مرحباً كيف حالك -
صحيح -

389
00:33:18,950 --> 00:33:20,469
ها أنت ذا

390
00:33:20,470 --> 00:33:24,810
تعرفين جيم -
طبعاً. نعرف -

391
00:33:31,830 --> 00:33:34,010
!عجباً

392
00:33:34,350 --> 00:33:38,350
إذا كنت تستطيع شراء منزل كهذا
تشتري منزل كهذا

393
00:33:39,150 --> 00:33:41,509
ما الذي نقف عليه؟

394
00:33:41,510 --> 00:33:43,749
الثقة

395
00:33:46,169 --> 00:33:48,549
يمكنك رؤية البحر
إن أستطعت رؤيته

396
00:33:48,750 --> 00:33:50,830
حقاً؟

397
00:34:38,990 --> 00:34:40,909
إلى أين تذهب؟

398
00:34:41,010 --> 00:34:43,670
مرحباً؟

399
00:35:01,510 --> 00:35:07,390
بركة السباحة ساخنة أيضاً
إذا أردت

400
00:35:08,550 --> 00:35:11,030
...حسناً تعرف

401
00:35:20,350 --> 00:35:23,069
لا، لن نفعل هذا

402
00:35:23,070 --> 00:35:24,709
أنت أنتجت أول ألبوم
لكريستوفر كروس؟

403
00:35:24,710 --> 00:35:29,269
هيا، هيا

404
00:35:29,270 --> 00:35:30,749
كيف كان هو؟

405
00:35:30,750 --> 00:35:35,389
قليلاً فقط. أعطني معلومة حصرية. فكرة -
أنا أتولى العقود فقط -

406
00:35:35,390 --> 00:35:39,270
فقط؟ -
نعم العقود فقط -

407
00:36:05,510 --> 00:36:09,730
جهز السيارة
أمام المبنى مباشرةً

408
00:36:13,270 --> 00:36:16,590
وجهها للأسفل

409
00:36:37,950 --> 00:36:40,829
وأنا أقود في شارع ميلروز
منعطفاً لليسار بشارع سيوارد

410
00:36:40,830 --> 00:36:44,309
رأيت رجل عجوز يقفل سيارة
كانت واضحة جداً من شدة عدم وجود علامة عليها

411
00:36:44,310 --> 00:36:47,470
...أعني كانت

412
00:37:09,630 --> 00:37:12,829
هناك رجل بالأسفل -
اتصلوا بالشرطة -

413
00:37:12,830 --> 00:37:15,190
لا، لا

414
00:37:23,790 --> 00:37:27,430
أعطني المفتاح
شكراً

415
00:37:28,070 --> 00:37:29,789
معذرة
أيمكنني مساعدتك؟

416
00:37:32,110 --> 00:37:34,490
هيا، هيا

417
00:37:35,530 --> 00:37:37,970
هل أنت بخير؟

418
00:38:12,310 --> 00:38:13,869
تمهل، فانجيو

419
00:38:13,870 --> 00:38:16,709
!تمهل أنت
ماذا فعلت هناك؟

420
00:38:16,710 --> 00:38:19,389
لم تطلق النار عليه
صحيح؟

421
00:38:19,390 --> 00:38:20,869
صحيح؟

422
00:38:20,870 --> 00:38:23,149
لكان ذلك سهلاً جداً

423
00:38:23,150 --> 00:38:26,229
سهل جداً؟ -
يجب أن يعرف السبب -

424
00:38:26,230 --> 00:38:30,870
أتظن أن رجل مثله سيعرف؟

425
00:38:56,310 --> 00:38:57,750
!انزل

426
00:39:15,950 --> 00:39:19,430
!اللعنة

427
00:39:20,190 --> 00:39:23,269
!ويلسون، ويلسون
!ويلسون

428
00:39:23,270 --> 00:39:26,149
!هيا يا رجل

429
00:39:26,150 --> 00:39:28,069
هيا، هيا، هيا

430
00:39:28,070 --> 00:39:31,630
!تباً

431
00:39:39,590 --> 00:39:42,410
ويلسون

432
00:40:14,630 --> 00:40:17,189
يا إلهي

433
00:40:17,190 --> 00:40:18,829
كان ينبغي أن تدع الكلام لي

434
00:40:18,830 --> 00:40:21,029
لماذا؟
لأنك مستشاري الأمني؟

435
00:40:21,030 --> 00:40:22,429
ما الذي يجري؟

436
00:40:22,430 --> 00:40:26,549
ماذا قلت لهم؟ -
قلت لهم أن موظف قديم أصابه الذرع -

437
00:40:26,550 --> 00:40:30,109
أن لديه مشاكل مخدرات
وأنه رفض النصح

438
00:40:30,110 --> 00:40:34,589
...وهذا صحيح
وأنه انتحر

439
00:40:34,590 --> 00:40:37,389
أحد الضيوف حاول منعه

440
00:40:37,390 --> 00:40:42,389
جيم، كيف توقف غوردن
وهو يزن 400 باوند؟

441
00:40:42,390 --> 00:40:44,469
هذا جيد
جيد

442
00:40:44,470 --> 00:40:47,509
إنه الآن أثقل وزناً صحيح؟

443
00:40:47,510 --> 00:40:50,229
جيني لم تخبرك عن والدها

444
00:40:50,230 --> 00:40:52,109
والد، أي والد؟

445
00:40:52,110 --> 00:40:56,789
الذي كان في السجن لتسع سنوات
أُفرج عنه الشهر الماضي

446
00:40:56,790 --> 00:40:59,909
والد جيني كان في السجن؟

447
00:40:59,910 --> 00:41:01,669
ما التهمة؟

448
00:41:01,670 --> 00:41:05,349
السطو المسلح. مرة أخرى -
 مرة أخرى؟ يا إلهي -

449
00:41:05,350 --> 00:41:09,349
نعم. الإجرام مهنته تيري
إنه في إجازة فهمت؟

450
00:41:09,350 --> 00:41:11,109
أين أنت ذاهب؟

451
00:41:11,110 --> 00:41:14,069
ألا تظن أني يجب أن أجده
قبل أن يجدوه؟

452
00:41:14,070 --> 00:41:17,349
يا رجل
لقد قضي علي

453
00:41:17,350 --> 00:41:19,349
!قضي علي تماماً

454
00:41:19,350 --> 00:41:21,869
لا أظن أنه دخل البلد
باسمه الحقيقي

455
00:41:21,870 --> 00:41:25,429
حدثني بعقلانية يا رجل
أيمكنك؟

456
00:41:25,430 --> 00:41:29,749
كنت سأفعل مثله إذا قطعت
كل هذه المسافة لأقتل أحداً

457
00:41:29,750 --> 00:41:31,910
يا رجل

458
00:41:32,350 --> 00:41:37,029
حسناً، لا تدع أحد من رجالك حتى
أن يتولى الأمر

459
00:41:37,030 --> 00:41:39,389
ماذا تريدني أن افعل؟
أخبرهم؟

460
00:41:39,390 --> 00:41:41,389
...لا، أعني

461
00:41:41,390 --> 00:41:44,309
أنا أخبرتهم أني لم أعرف الرجل

462
00:41:44,310 --> 00:41:47,549
الناس يأتون ويذهبون
كيف ستجده؟

463
00:41:47,550 --> 00:41:50,629
تيري، إنه ليس جيمس بوند

464
00:41:50,630 --> 00:41:54,789
...إنه شخص بائس -
قل ذلك لغوردن -

465
00:41:54,790 --> 00:41:57,709
ما هي انكلترا أصلاً؟ دولة صغيرة
بنصف حجم وايومنغ

466
00:41:57,710 --> 00:42:00,509
حيث رجال شرطة
لا يحملون أسلحة حتى؟

467
00:42:00,510 --> 00:42:03,109
لا أعرف يا رجل
هذا يقترب مني كثيراً

468
00:42:03,110 --> 00:42:07,309
تعرف شيئاً تيري؟
القريبون منك مستمرون بالسقوط في الوديان

469
00:42:07,310 --> 00:42:09,589
حسناً الآن
هذا رائع

470
00:42:09,590 --> 00:42:11,990
اهدأ

471
00:42:12,630 --> 00:42:17,430
لدي مصادر أخرى
لدي مصادر أخرى

472
00:42:18,070 --> 00:42:20,709
لا أحد قريب مني حتى

473
00:42:20,710 --> 00:42:25,309
لأني سأرحل من هنا

474
00:42:25,310 --> 00:42:27,810
أنا غير موجود

475
00:42:28,050 --> 00:42:30,109
كيف يحالفك الحظ باستمرار
تيري؟

476
00:42:30,110 --> 00:42:33,730
تعلمت التزلج عندما كنت صغيراً

477
00:42:38,110 --> 00:42:39,829
...تعرفين

478
00:42:39,830 --> 00:42:43,589
تأتيك مناصحات كثيرة لكن
...إذا كان الشخص لا يريد مواجهة ذلك

479
00:42:43,590 --> 00:42:45,189
أظن أنك محق

480
00:42:45,190 --> 00:42:49,709
كل الناس في مجال الموسيقى
...تعرضوا للإنحدار بسبب تعاطي الكثير

481
00:42:49,710 --> 00:42:52,210
...الكثير من

482
00:42:53,470 --> 00:42:56,250
المخدرات

483
00:43:06,990 --> 00:43:09,069
"ستريت روتيشن"
بلا هراء، تحدد الكرة

484
00:43:09,070 --> 00:43:12,309
إذا أدخلت الكرة 8 تخسر. جيد؟ -
حسناً هذا جيد -

485
00:43:12,310 --> 00:43:15,429
أنا ابدأ صحيح؟ -
نعم، ابدأ -

486
00:43:15,430 --> 00:43:19,989
هو بدأ المرة السابقة -
ماذا قلت؟ -

487
00:43:19,990 --> 00:43:23,030
قلت أنه بدأ المرة السابقة

488
00:43:23,370 --> 00:43:25,509
وإن يكن. انظر إليه
يحب أن يبدأ

489
00:43:25,510 --> 00:43:27,589
انظر إنه متحمس

490
00:43:27,590 --> 00:43:31,809
نعم أرى ذلك لا يهمني إن كان يحب
أن يبدأ. البداية لي

491
00:43:31,882 --> 00:43:33,669
لن أعامله كأنه طفل
لقد فزت بأحقية البداية

492
00:43:33,670 --> 00:43:37,269
!فزت بأحقية البداية -
ما هذا؟ -

493
00:43:37,270 --> 00:43:40,750
هذه نقودك؟ -
نعم -

494
00:43:43,150 --> 00:43:45,629
ماذا يفعل هذا الرجل؟ -
لا أعلم. ماذا يجري؟ -

495
00:43:45,630 --> 00:43:49,429
لم لا تذهب وتضاجع نفسك
وخذ السيد غودرينش معك

496
00:43:49,430 --> 00:43:53,269
كنت لأقول اخرجه من مؤخرتك
لكن قضيبي هناك

497
00:43:53,270 --> 00:43:57,110
هل تجاوزت الحدود؟

498
00:43:59,170 --> 00:44:02,250
هل هذا يعني أنك خسرت؟

499
00:44:05,350 --> 00:44:08,630
أردت أن ألعب فقط -
ستايسي -

500
00:44:08,770 --> 00:44:10,750
تعال هنا

501
00:44:30,670 --> 00:44:33,109
كيف الحال يا فتى؟

502
00:44:33,110 --> 00:44:35,069
ليس سيئاً

503
00:44:35,070 --> 00:44:38,630
ما رأيك أن تقتل شخص من أجلي؟ -
حسناً -

504
00:44:39,790 --> 00:44:42,669
نفس المرة السابقة
الباقي بعد التنفيذ

505
00:44:42,670 --> 00:44:44,669
أين نذهب؟

506
00:44:44,670 --> 00:44:47,309
عندما تجد الرجل ستعرف

507
00:44:47,310 --> 00:44:50,309
ما هذا الهراء؟
أنا أنفذ فقط لا أرتب

508
00:44:50,310 --> 00:44:54,469
يمكنني توجيهك للإتجاه الصحيح
ولكن عليك أخذ الكرة إلى آخر الملعب

509
00:44:54,470 --> 00:44:56,709
الحقير هذا قتل وهرب
وهو مسلح

510
00:44:56,710 --> 00:44:59,189
أظن أنه لن يكون بأي مكان
"كـ"بولو لونج

511
00:44:59,190 --> 00:45:00,789
هذا غير إحترافي يا رجل

512
00:45:00,790 --> 00:45:06,389
الرجل الناجح مثلي
لديه حدود

513
00:45:06,390 --> 00:45:11,189
لست ضليعاً بالشوارع
لذا أعتمد على فتى ذكي مثلك

514
00:45:11,190 --> 00:45:13,509
حيث أنك أقرب لتفاصيل الأمور مني

515
00:45:13,510 --> 00:45:16,309
اللعنة عليك يا سيد أياً كان اسمك
حسناً؟

516
00:45:16,310 --> 00:45:19,550
هذا أسلوب حياة أتقبله

517
00:45:19,790 --> 00:45:22,189
هذا سبب تكليفي لك بهذا

518
00:45:22,190 --> 00:45:26,069
أنا الذي عليه الحفاظ على صورتي

519
00:45:26,070 --> 00:45:28,029
ولكن من يبالي بك؟

520
00:45:28,030 --> 00:45:30,669
ولا حتى الرب

521
00:45:30,670 --> 00:45:32,309
نفذ ذلك

522
00:45:32,310 --> 00:45:35,270
اشتر ربطة عنق

523
00:45:42,230 --> 00:45:44,109
كم؟ -
خمس آلاف -

524
00:45:44,510 --> 00:45:46,629
نصفها في جيبي

525
00:45:46,630 --> 00:45:48,749
نسبب متاعب لشخص؟ -
نعم -

526
00:45:48,750 --> 00:45:53,590
أي نوع من المتاعب؟ -
النوع الدائم -

527
00:46:16,870 --> 00:46:20,189
ربما أنها لا تعرف لا تعرف
الرجل الانكليزي حتى

528
00:46:20,190 --> 00:46:22,349
لا أعلم. ايفري قال
أنها كانت قريبة من ابنة الرجل

529
00:46:22,350 --> 00:46:24,389
هذا لا يعني شيئاً

530
00:46:24,390 --> 00:46:28,229
إنها جميلة -
وإن يكن؟ -

531
00:46:28,230 --> 00:46:30,589
لا أعلم قلت فقط أنها جميلة

532
00:46:30,590 --> 00:46:33,629
وقلت وإن يكن؟
أتظن أنها سعيدة أكثر؟

533
00:46:33,630 --> 00:46:37,589
ماذا تقصد سعيدة أكثر؟ -
سعيدة أكثر من أي أحمق في هذه الحياة -

534
00:46:37,590 --> 00:46:41,109
لا أعلم
لم أقابلها من قبل

535
00:46:41,110 --> 00:46:44,429
لماذا لا يعرضوا برامج
عن حياة الناس اليومية

536
00:46:44,430 --> 00:46:46,309
ستكون مهتماً بالمشاهدة

537
00:46:46,310 --> 00:46:50,989
كعجوز مريض أو نحيل ضعيف
أو رجل كبير سمين؟

538
00:46:50,990 --> 00:46:53,829
ألن ستشاهد برنامج اسمه رجل كبير سمين؟
كنت سأشاهده

539
00:46:53,830 --> 00:46:57,709
الإضافيون، عفواً
فنانون الخلفية

540
00:46:57,710 --> 00:47:01,429
مرحباً أمي وأبي كيف الحال؟
نعم هوليوود رائعة

541
00:47:01,430 --> 00:47:02,829
نعم لا زلت فاشلة

542
00:47:02,830 --> 00:47:06,949
أتساءل كيف شعور أن يكون لديك ثديين

543
00:47:06,950 --> 00:47:11,269
أأنت شاذ بما يكفي أم ماذا؟
مرحباً ستوديو سيتي" شاذ"

544
00:47:11,270 --> 00:47:15,109
انظر إلى هذا الرجل
نعم يحتاجون ذلك حالاً

545
00:47:15,110 --> 00:47:18,229
ما أذكى شيء خرج من فم امرأة؟

546
00:47:18,230 --> 00:47:20,870
قضيب آينشتاين

547
00:47:21,550 --> 00:47:23,349
تلك الفتاة الصغيرة جميلة

548
00:47:23,350 --> 00:47:26,509
تعرف قصدي؟
هي صغيرة قليلاً ولكن

549
00:47:26,510 --> 00:47:31,789
تريدين أن تركضي معي الآن؟

550
00:47:31,790 --> 00:47:36,630
نسيت كلماتك؟

551
00:48:23,670 --> 00:48:25,790
نلت منه جون
تنحي جانباً سيدتي

552
00:48:56,050 --> 00:48:58,710
تعال معنا

553
00:49:26,350 --> 00:49:30,290
كان هناك ازدحاماً في تلك السيارة
صحيح؟

554
00:49:32,770 --> 00:49:35,330
مكافحة المخدرات

555
00:49:36,270 --> 00:49:40,550
ضباط مخدرات؟

556
00:49:42,430 --> 00:49:43,949
يا إلهي

557
00:49:43,950 --> 00:49:46,629
لا أظن أنك تفضل دخل ثابت؟

558
00:49:46,630 --> 00:49:48,669
لدي دخل ثابت

559
00:49:48,670 --> 00:49:49,989
تصرف لي إعانة

560
00:49:49,990 --> 00:49:53,029
عالة على نظام الإعانة
أيضاً

561
00:49:53,030 --> 00:49:54,709
لا يفوتك شيء

562
00:49:54,710 --> 00:49:57,229
مجرد حيلة

563
00:49:57,230 --> 00:50:00,869
سجلوني كمهاجر ذو خمس أولاد

564
00:50:00,870 --> 00:50:07,389
نعم جيني تحدثت بحب
عن إخوتها الخياليين

565
00:50:07,390 --> 00:50:10,749
هل تتذكر حتى
آخر مرة رأيتها؟

566
00:50:10,750 --> 00:50:13,069
أتذكر كل مرة رأيتها

567
00:50:13,070 --> 00:50:15,949
شاهدتها وهي تكبر

568
00:50:15,950 --> 00:50:19,629
على فترات

569
00:50:19,630 --> 00:50:23,429
قالت لي أنك كنت شبحاً
في حياتها

570
00:50:23,430 --> 00:50:27,349
أبي، الشبح الودود

571
00:50:27,350 --> 00:50:30,989
أدركت عندما بلغت الثامنة
أو التاسعة

572
00:50:30,990 --> 00:50:33,309
...أني لم أكن في مشاة البحرية الملكية

573
00:50:33,310 --> 00:50:38,310
أو ألعب دور إياغو
بمسرحية عطيل المتجولة حول العالم

574
00:51:12,070 --> 00:51:14,629
كانت دائماً تهددني

575
00:51:14,630 --> 00:51:16,389
أتتخيلين؟

576
00:51:16,390 --> 00:51:18,989
إذا كنت شقياً يا أبي"

577
00:51:18,990 --> 00:51:22,949
سأخضعك للقانون
"صدقني

578
00:51:22,950 --> 00:51:25,389
لم تكن تريدني أن أسجن
مرة أخرى

579
00:51:25,390 --> 00:51:29,669
وإذا عرفت أني أخطط لشيء

580
00:51:29,670 --> 00:51:33,989
سأبلغ عنك يا أبي"
"صدقني سأبلغ عنك

581
00:51:33,990 --> 00:51:36,189
أتذكرها ترفع السماعة

582
00:51:36,190 --> 00:51:41,229
"انظر يا أبي أنا اتصل بالشرطة الآن"

583
00:51:41,230 --> 00:51:43,829
صارت نكتة بيننا نوعاً ما

584
00:51:43,830 --> 00:51:48,470
إلا أنها لم تكن حقاً نكتة

585
00:51:52,270 --> 00:51:55,509
ما كانت لتبلغ عليك أبداً

586
00:51:55,510 --> 00:51:57,349
أبداً

587
00:51:57,350 --> 00:51:59,069
أعرف ذلك

588
00:51:59,070 --> 00:52:00,789
ولكن مع مرور الوقت

589
00:52:00,790 --> 00:52:07,229
وعندما تكرر ذلك مرة بعد مرة
اختفت النكتة

590
00:52:07,230 --> 00:52:13,069
كان لديها شعور
عن هذه المهمة الأخيرة

591
00:52:13,070 --> 00:52:15,909
كم ستكون مدة سجني

592
00:52:15,910 --> 00:52:19,429
قالت أنها لن تكون موجودة هذه المرة

593
00:52:19,430 --> 00:52:21,869
عندما أخرج من السجن

594
00:52:21,870 --> 00:52:28,230
وفعلاً لم تكن موجودة

595
00:52:55,550 --> 00:52:57,949
كيف حالك؟
بخير صحيح؟

596
00:52:57,950 --> 00:53:00,989
اسمع يا رئيس
أنت القائد هنا، هذا واضح

597
00:53:00,990 --> 00:53:04,389
أنا بين يديك الآن
فلا داعي للغضب

598
00:53:04,390 --> 00:53:07,789
أياً كان الهراء الحاصل
بينكم وبين الداعر فالنتاين

599
00:53:07,790 --> 00:53:09,789
لا علاقة لي به

600
00:53:09,790 --> 00:53:11,349
لست مهتماً إطلاقاً
حسناً يا صاح؟

601
00:53:11,350 --> 00:53:15,549
دعني أوضح
...عندما كنت بالسجن للمرة الثانية

602
00:53:15,550 --> 00:53:18,829
لا، أخطئت
المرة الثالثة. نعم الثالثة

603
00:53:18,830 --> 00:53:22,789
كان هناك أحد حرّاس السجن
كان حاقداً علي

604
00:53:22,790 --> 00:53:25,189
وذلك الرجل كان على رأس قائمتي

605
00:53:25,190 --> 00:53:28,229
بعد سنتين من خروجي
رأيته في هولاند بارك

606
00:53:28,230 --> 00:53:30,429
يجلس على المقعد
يطعم الحمام

607
00:53:30,430 --> 00:53:32,749
لم يكن هناك أحد
كنت أستطيع التسلل من خلفه

608
00:53:32,750 --> 00:53:36,189
وأكسر رقبته
لكن لم افعل

609
00:53:36,190 --> 00:53:38,189
كنت أستطيع إيذائه
لكن لم افعل

610
00:53:38,190 --> 00:53:40,589
لأن ما ظننت أني أريده
لم يكن ما أريده

611
00:53:40,590 --> 00:53:43,349
ما ظننت أني أفكر به
كان شيئاً آخراً

612
00:53:43,350 --> 00:53:45,669
لم أبالي
فذلك لم يكن مهماً

613
00:53:45,670 --> 00:53:48,629
هذا الأحمق على المقعد
لم يكن جديراً بوقتي

614
00:53:48,630 --> 00:53:50,789
لم يكن لذلك أي معنى تماماً
في النهاية

615
00:53:50,790 --> 00:53:53,629
لأن عليك الاختيار
متى تفعل شيئاً ومتى لا تفعله

616
00:53:53,630 --> 00:53:56,189
متى يكون الأمر مهماً
ومتى لا يكون

617
00:53:56,190 --> 00:53:59,389
انتظر الفرصة المناسبة هذا ما يعلمك إياه السجن
إن لم يعلمك شيئاً آخراً

618
00:53:59,390 --> 00:54:02,309
انتظر الفرصة المناسبة
وكل شيء سيتضح

619
00:54:02,310 --> 00:54:04,930
ويمكنك التصرف وفقاً لذلك

620
00:54:07,830 --> 00:54:12,550
هناك شيء لا أفهمه

621
00:54:12,590 --> 00:54:18,030
الشيء الذي لا أفهمه
هو كل كلمة قلتها

622
00:54:21,150 --> 00:54:24,269
أتعرف ما أعتقد؟

623
00:54:24,270 --> 00:54:29,789
أنا وأنت نريد نفس الشيء
ولكن لأسباب مختلفة

624
00:54:29,790 --> 00:54:33,429
وما يكون ذلك؟ -
الأسباب؟ -

625
00:54:33,430 --> 00:54:35,829
ابدأ بالشيء

626
00:54:35,830 --> 00:54:44,389
أتصور أنه مهما كان ما تسعى إليه
يتعلق بمبلغ كبير من المال

627
00:54:44,390 --> 00:54:47,429
وليس هذا ما يثيرك؟

628
00:54:47,430 --> 00:54:53,069
لو في الماضي، بلا أدنى شك
عُرف عني إعادة توزيع الثروة

629
00:54:53,070 --> 00:54:56,789
...ولكن لا، أنا أسعى لنوع آخر

630
00:54:56,790 --> 00:54:59,029
من الرضا

631
00:54:59,030 --> 00:55:01,909
أتعرف ما أقصده؟

632
00:55:01,910 --> 00:55:05,549
لست من هنا صحيح؟

633
00:55:05,550 --> 00:55:07,669
ليس معك أي إثبات هوية

634
00:55:07,670 --> 00:55:11,549
من؟ أنا؟ هوية؟ لا
عندما فتشوا رجالك جيوبي

635
00:55:11,550 --> 00:55:13,229
لم يجدوا شيئاً

636
00:55:13,230 --> 00:55:16,749
ما علاقتك بتيري فالنتاين؟

637
00:55:16,750 --> 00:55:23,069
ابنتي كانت تعيش معه
عندما ماتت

638
00:55:23,070 --> 00:55:27,829
أتصور أنه تقريباً بنفس وقت
وقوع الصفقة أياً كانت

639
00:55:27,830 --> 00:55:31,509
التي سرق فيها تيري فالنتاين حصتك

640
00:55:31,510 --> 00:55:33,629
...عندما أقول سرق -
...تعتقد -

641
00:55:33,630 --> 00:55:36,589
أن تيري فالنتاين خدعني
في صفقة ما؟

642
00:55:36,590 --> 00:55:42,589
لن أتفاجأ لو حصل
أعني إنه محتال جداً

643
00:55:42,590 --> 00:55:45,069
...ماذا كانت هذه الصفقة يا ترى

644
00:55:45,070 --> 00:55:51,989
التي أطلقت هذه السلسلة
المؤسفة من الأحداث؟

645
00:55:51,990 --> 00:55:54,069
كان يمكن أن تكون أي شيء

646
00:55:54,070 --> 00:55:57,389
كمية كبيرة من الهيرون
مستوردة من مكان ما أو آخر

647
00:55:57,390 --> 00:55:59,789
بوجود نفس الأشخاص الحثالة

648
00:55:59,790 --> 00:56:01,789
ولكن أتعلم
...ما يُعرف عن الحثالة

649
00:56:01,790 --> 00:56:07,389
مهما يكن ما يفعلونه بالمخدرات
أصعب شيء يتناقلونه هو المال. المال

650
00:56:07,390 --> 00:56:10,949
في مجال عملي أفضل شيء فعله
هو إتباع المال

651
00:56:10,950 --> 00:56:12,749
لأنك لا تستطيع إخفاء المال

652
00:56:12,750 --> 00:56:15,349
يمكنك تغيير مظهره فقط
فماذا تفعل؟

653
00:56:15,350 --> 00:56:18,589
تجد ثري أحمق
ليضع المال في حساب بنكي

654
00:56:18,590 --> 00:56:20,429
لجعله يبدو شرعي

655
00:56:20,430 --> 00:56:23,349
مقابل أخذ نسبة من إجمالي المال

656
00:56:23,350 --> 00:56:26,429
ربما تصل لمليون دولار كعمولة

657
00:56:26,430 --> 00:56:29,469
ثري أحمق أفرط على نفسه
مع مرور الوقت

658
00:56:29,470 --> 00:56:31,749
خوفاً من ذهاب الثراء عنه

659
00:56:31,750 --> 00:56:36,189
لكني لا أستطيع التأكد
لا أستطيع إثبات أي شيء

660
00:56:36,190 --> 00:56:40,070
أي شيء على الإطلاق

661
00:56:40,070 --> 00:56:42,549
ما الأمر الذي تورطت فيه ابنتك؟

662
00:56:42,550 --> 00:56:44,709
هذا ما أريد أن أعرفه

663
00:56:44,710 --> 00:56:47,229
...كنت آمل أنك قد

664
00:56:47,230 --> 00:56:49,909
حارس الأمن الذي يعمل
...لدى فالنتاين

665
00:56:49,910 --> 00:56:52,229
هو الذي أرسل أولئك الغريبين عليك

666
00:56:52,230 --> 00:56:55,149
على الأرجح نعم
نعم، لابد أنه هو

667
00:56:55,150 --> 00:56:56,789
إنه شخص مراوغ نوعاً ما

668
00:56:56,790 --> 00:57:01,749
لكنه يبقي يديه نظيفتين
ويدي فالنتاين كذلك

669
00:57:01,750 --> 00:57:09,950
تباً، ها هي يدي تزل مرة أخرى

670
00:57:17,644 --> 00:57:19,211
منزل تيري فالنتاين
بيغ سور

671
00:57:19,230 --> 00:57:23,629
وقعت حادثة وسط المدينة بلوس انجلوس
قبل يومين

672
00:57:23,630 --> 00:57:29,189
التي ربما أطلقت الشرارة
لهذا النشاط الأخير

673
00:57:29,190 --> 00:57:32,589
لكنك لا تعرف شيئاً عن هذا
صحيح؟

674
00:57:32,590 --> 00:57:35,150
شكراً لك

675
00:57:39,430 --> 00:57:45,550
ابنتك كان لديها ولع بالرجال الخطيرين؟

676
00:57:47,990 --> 00:57:49,989
أمر مؤسف بخصوص المال
رغم هذا

677
00:57:49,990 --> 00:57:52,229
يدخل بجيب فالنتاين
وليس جيبك

678
00:57:52,230 --> 00:57:54,909
لا يهمني المال

679
00:57:54,910 --> 00:58:02,430
شخصياً، أفضل الهيروين

680
00:58:03,310 --> 00:58:05,989
المجرمون يتحركون أسرع
من النظام

681
00:58:05,990 --> 00:58:09,029
فإذا كنا سننظف المنطقة

682
00:58:09,030 --> 00:58:14,789
ليس لدينا وقت لأشياء
كتصريح للتفتيش والمحاكمات

683
00:58:14,790 --> 00:58:21,590
الإجراء يصبح أن تفعل أياً كان عليه فعله
في يوم المداهمة

684
00:58:26,030 --> 00:58:30,470
شكراً يا صاح

685
00:58:33,710 --> 00:58:36,110
في رعاية الرب

686
00:58:38,710 --> 00:58:40,850
نعم

687
00:59:09,230 --> 00:59:13,502
كنت عائداً من لقاء استعراض دراجات نارية
في مكان اسمه ستورجيس، ساوث داكوتا

688
00:59:14,570 --> 00:59:19,629
وعلى دراجتي، في طريق يو إس السريع 14
..."بجانب "سبوتيد هورس

689
00:59:19,630 --> 00:59:22,309
صدمت غزالاً
لم يكن لدي أي فرصة

690
00:59:22,310 --> 00:59:26,909
رغم أن دوريات الطريق السريع
قد قصوا العشب في الجانبين

691
00:59:26,910 --> 00:59:29,149
لكن لم يستطيعوا قصه
عند المجاري المائية

692
00:59:29,150 --> 00:59:32,429
وقفزت هذه الظبية
أمام الدراجة مباشرة

693
00:59:32,430 --> 00:59:36,229
كان لديك فرصة لقول كلمة واحدة
وهي "اللعنة" وصدمته

694
00:59:36,230 --> 00:59:40,309
أنا متأكد أن لو الرصاصة قادمة بإتجاهي
وعليها اسمي

695
00:59:40,310 --> 00:59:42,890
!لن أنادي أمي

696
00:59:43,430 --> 00:59:46,749
ولكن أعتقد أن السبب الوحيد
لكوني حياً وذكري لهذه القصة الآن

697
00:59:46,750 --> 00:59:51,410
يعود للمقدمة الكبيرة للدراجة
"والعجلة الصلبة على دراجتي "فات بوي

698
00:59:51,950 --> 00:59:56,069
دراجتك الفات بوي -
نعم بالضبط كنت أقود الفات بوي -

699
00:59:56,070 --> 00:59:58,749
رأيت الأرض وقلت
"ضع الدراجة على الأرض"

700
00:59:58,750 --> 01:00:00,989
وقدت الدراجة واضعها على الأرض

701
01:00:00,990 --> 01:00:02,029
أدت بشكل مثالي

702
01:00:02,030 --> 01:00:04,509
أخبرتني بهذه القصة من قبل -
حقاً؟ -

703
01:00:04,510 --> 01:00:07,669
أجل -
آسف -

704
01:00:07,670 --> 01:00:09,169
لكن سأسمعها مرة أخرى
إن أردت

705
01:00:09,170 --> 01:00:10,989
أنت طيبة

706
01:00:10,990 --> 01:00:13,549
رباه أنت رائعة

707
01:00:13,550 --> 01:00:15,750
ما الأمر؟

708
01:00:16,090 --> 01:00:20,189
لا شيء. لابد أن التجاوز صعب
في هذا الطريق

709
01:00:20,190 --> 01:00:24,850
الطريق السريع أسرع
لكنه يفتقد فخامة معينة

710
01:00:25,190 --> 01:00:29,629
لكن السيارة التي خلفنا
تتبعنا منذ فترة

711
01:00:29,630 --> 01:00:33,030
آمل ذلك بالتأكيد

712
01:00:47,950 --> 01:00:49,789
أين "بيغ سور" ؟

713
01:00:49,790 --> 01:00:51,669
شمال الساحل

714
01:00:51,670 --> 01:00:53,389
ما مدى بعده؟

715
01:00:53,390 --> 01:00:58,589
لا أعرف
بضع ساعات على ما أظن لماذا؟

716
01:00:58,590 --> 01:01:00,269
هرب إلى هناك

717
01:01:00,270 --> 01:01:03,189
كيف تعرف؟ -
أخبرني رجل -

718
01:01:03,190 --> 01:01:05,309
لا ينبغي عليك العودة لمنزلك

719
01:01:05,310 --> 01:01:08,090
ليس قبل أن ينتهي هذا الأمر

720
01:01:13,350 --> 01:01:15,549
ماذا يعني مقياس متدرج؟

721
01:01:15,550 --> 01:01:19,110
مقياس متدرج؟
...هو

722
01:01:19,450 --> 01:01:25,149
لو كنا في نقابة كنا سنحقق
معدلات مختلفة بناء على مدة خدمتنا

723
01:01:25,150 --> 01:01:28,009
...لذا فهو -
هذا ليس مقياس متدرج -

724
01:01:28,010 --> 01:01:29,949
ماذا تعني؟ -
هذا ليس مقياس متدرج -

725
01:01:29,950 --> 01:01:31,689
ماذا يكون؟

726
01:01:31,690 --> 01:01:34,250
...المقياس المتدرج هو

727
01:01:34,490 --> 01:01:39,309
المقياس الذي، تعرف
تبدأ من مكان ما ثم تترقى لمستوى أعلى

728
01:01:39,310 --> 01:01:40,749
أو مستوى أسفل

729
01:01:40,750 --> 01:01:42,549
هذا هو المقياس المتدرج

730
01:01:42,550 --> 01:01:46,350
إنه لا يعرف ما هو المقياس المتدرج -
تنزل لمستوى أسفل؟ -

731
01:01:49,670 --> 01:01:51,309
عصا سيئة

732
01:01:51,310 --> 01:01:55,549
أقسم أن غصن من شجرة بالخارج
مستقيم أكثر من هذا الشيء

733
01:01:55,550 --> 01:01:57,630
ستايسي

734
01:01:58,970 --> 01:02:01,850
تفضل
إلعب الكسرة

735
01:02:03,910 --> 01:02:05,990
نعم

736
01:02:12,470 --> 01:02:15,649
تعرضت للتوبيخ
أتصدق هذا؟

737
01:02:15,650 --> 01:02:16,789
ماذا يريد؟

738
01:02:16,790 --> 01:02:18,749
هذا ما قلت
" ماذا تريدنا أن نفعل؟ "

739
01:02:18,750 --> 01:02:22,389
لم تخبرنا أنه سيكون هناك"
"كل أولئك الزنوج يتبعون الرجل أيضاً

740
01:02:22,390 --> 01:02:26,909
شيء ما يجري يا رجل -
ماذا؟ -

741
01:02:26,910 --> 01:02:33,429
لنقل فقط أني أعرف عن السيد، ما اسمه، ايفري
أكثر مما يعتقد أني أعرف عنه وعن عمليته

742
01:02:33,430 --> 01:02:37,029
لدي رجل في الداخل -
من؟ -

743
01:02:37,030 --> 01:02:39,189
أتعرف ذلك الأبله
توم، من سياتل؟

744
01:02:39,190 --> 01:02:42,229
توم... توم يوهانسون؟ -
نعم، من سياتل -

745
01:02:42,230 --> 01:02:45,149
أرسلته لـ ايفري -
ماذا قال؟ -

746
01:02:45,150 --> 01:02:47,709
قال أنهم ذاهبون في رحلة
إلى شمال الساحل

747
01:02:47,710 --> 01:02:50,089
هو و ايفري وبعض من الرجال

748
01:02:50,090 --> 01:02:52,909
أتظن أن علينا أن نهاجم
الرجل الإنكليزي مجدداً؟  - نعم يا رجل

749
01:02:52,910 --> 01:02:56,349
إن لم يُقتلوه السود
قد تكون فرصتنا لاتزال قائمة

750
01:02:56,350 --> 01:02:59,489
لكني لا أستطيع
معرفة من يكون هذا الرجل؟

751
01:02:59,490 --> 01:03:04,070
مرسول. مشتري. بائع؟

752
01:03:04,710 --> 01:03:08,169
على أي حال، ايفري يريده

753
01:03:08,170 --> 01:03:10,109
أولئك الزنوج يريدونه

754
01:03:10,110 --> 01:03:12,269
حتماً هناك حقيبة في مكان ما

755
01:03:12,270 --> 01:03:13,769
حقيبة؟

756
01:03:13,770 --> 01:03:15,009
ماذا تظن بداخلها؟

757
01:03:15,010 --> 01:03:17,949
مخدرات، أموال، أياً كان
الإثنان إن كنا محظوظين

758
01:03:17,950 --> 01:03:22,430
بينما يتقاتلون فيما بينهم
شخصان مثلنا يتدخلان مباشرة

759
01:03:52,390 --> 01:03:54,409
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

760
01:03:54,410 --> 01:03:56,730
سؤال آخر؟

761
01:03:57,070 --> 01:04:00,650
نعم. ألديك أصدقاء يا رجل؟

762
01:04:00,790 --> 01:04:03,289
نعم

763
01:04:03,290 --> 01:04:07,069
يمكنني اعتبارهم أصدقاء
أظن

764
01:04:07,070 --> 01:04:12,070
نعم، في الحانة
ليلة السبت. ألتقي الرجال

765
01:04:12,310 --> 01:04:15,490
أصدقاء وزملاء

766
01:04:17,290 --> 01:04:19,750
كثير منهم قد رحلوا

767
01:04:20,790 --> 01:04:22,970
الوجوه القديمة

768
01:04:23,510 --> 01:04:26,010
لا أعرف أين رحلوا

769
01:04:28,550 --> 01:04:30,989
شخصيات مختلفة هذه الأيام

770
01:04:30,990 --> 01:04:33,549
ادعاءات مختلفة

771
01:04:33,550 --> 01:04:36,429
لا تعرف أين تكون

772
01:04:36,430 --> 01:04:39,590
...آخر مجموعة أصدقاء لي

773
01:04:39,830 --> 01:04:42,070
...حسناً

774
01:04:42,410 --> 01:04:45,650
اتضح أنهم لم يكونوا أصدقائي
بالنهاية

775
01:04:51,590 --> 01:04:56,230
إلين، هل تفهمين نصف الهراء حتى
الذي يقوله هذا الرجل؟

776
01:04:58,070 --> 01:05:00,910
لا لكني أعرف ما يقصد

777
01:05:23,890 --> 01:05:27,749
يفترض أني في باريس أو كردستان

778
01:05:27,750 --> 01:05:29,689
لا، سوف يجدك في كردستان

779
01:05:29,690 --> 01:05:33,669
لم لا تجرب لندن؟
لديه تاريخ بالاعتقال هناك

780
01:05:33,670 --> 01:05:36,149
أنت مصدر للتفاؤل

781
01:05:36,150 --> 01:05:39,109
ماذا توّصل إليه
التقنيين الصغار لديك أيضاً؟

782
01:05:39,110 --> 01:05:42,029
تيري، نحن نحاول تعقبه

783
01:05:42,030 --> 01:05:45,069
جنودي منتشرين
ماذا يمكنني أن أفعل أكثر من هذا؟

784
01:05:45,070 --> 01:05:47,330
وإذا أتى إلى هنا؟

785
01:05:47,370 --> 01:05:50,830
وإذاً
ماذا إن أتى؟

786
01:05:52,370 --> 01:05:54,930
نعم

787
01:05:56,790 --> 01:05:59,910
إذاً لا تريد إخباري عن هذا؟

788
01:06:00,950 --> 01:06:06,650
عن وجودنا هنا مع
الحراس الشخصيين وكل هذا

789
01:06:07,750 --> 01:06:13,110
لا أظن أنك سبق أن تعرضت لشيئاً
كالأعداء

790
01:06:15,050 --> 01:06:18,749
لم أتمكن من الوصول لفريق المشجعات

791
01:06:18,750 --> 01:06:22,909
ولم أسرق صديق أي فتاة
على حد علمي

792
01:06:22,910 --> 01:06:26,550
لذا لا
لا يوجد لدي أعداء كما أحب أن أعتقد

793
01:06:26,990 --> 01:06:29,810
ولن يحصل هذا

794
01:06:30,550 --> 01:06:31,909
بربك الآن

795
01:06:31,910 --> 01:06:35,269
لا أريد أن يحدد أحداً
من احتمالاتي

796
01:06:35,270 --> 01:06:37,949
وهذا لن يحصل أيضاً

797
01:06:37,950 --> 01:06:43,710
...هذا
هذا مجرد إجراء وقائي

798
01:06:45,270 --> 01:06:49,829
آسف لم أقصد أن أجرك معي

799
01:06:49,830 --> 01:06:55,929
...كنت أحتاجك أن
...فقط لا

800
01:06:55,930 --> 01:06:59,070
لا تريد أن تكون وحدك؟

801
01:06:59,710 --> 01:07:01,949
...أترين؟ أنت

802
01:07:01,950 --> 01:07:05,530
صرت من الآن تفهمين هذا عني

803
01:07:22,350 --> 01:07:24,549
أين هي؟

804
01:07:24,550 --> 01:07:29,989
تيري...ألقى رمادها من قارب

805
01:07:29,990 --> 01:07:33,670
دفنها في قبر جنازة خاص
خاص لمن؟ له؟

806
01:07:36,310 --> 01:07:39,709
جيني عاشت في الشاطئ
عندما انتقلت إلى هنا

807
01:07:39,710 --> 01:07:43,230
كانت تحب المحيط

808
01:07:47,790 --> 01:07:50,910
كانت من جزيرة

809
01:09:05,570 --> 01:09:08,230
!تباً

810
01:09:35,790 --> 01:09:37,409
جورج كلوني أتى إلى فينيس

811
01:09:37,410 --> 01:09:41,549
وتسبب بحالة احتشاد
...حيث المصورين والمعجبين

812
01:09:41,550 --> 01:09:45,070
هل ترمي القشر الفارغة للصحن
الذي نأكل منه؟

813
01:09:45,110 --> 01:09:49,230
أتشعر أحسن الآن؟ -
نعم -

814
01:09:49,270 --> 01:09:50,829
المكان مدهش هنا

815
01:09:50,830 --> 01:09:55,389
خرجنا بالأمس إلى مطعم إيطالي

816
01:09:55,390 --> 01:09:57,169
...و يبدأون بـ

817
01:09:57,170 --> 01:09:58,489
لنرى ما في الأخبار

818
01:09:58,490 --> 01:10:00,969
لنرى ما في الأخبار

819
01:10:00,970 --> 01:10:04,250
أين الريموت؟ -
لا أعلم -

820
01:10:21,550 --> 01:10:24,310
اللعنة

821
01:11:23,910 --> 01:11:26,250
أين ريك؟

822
01:11:32,670 --> 01:11:35,709
أغلق جميع الأنوار الداخلية
سأحضر عذارى

823
01:11:35,710 --> 01:11:38,630
ابتعد عن النوافذ

824
01:11:49,990 --> 01:11:51,509
هل سمعت بشيء يدعى الطرق؟

825
01:11:51,510 --> 01:11:53,309
اسمعي أحتاجك أن تأتي معي

826
01:11:53,310 --> 01:11:56,030
لماذا؟ -
من فضلك الآن -

827
01:12:13,190 --> 01:12:15,129
انظر أترى ذلك؟ -
ماذا؟ -

828
01:12:15,130 --> 01:12:16,769
ذلك الظل

829
01:12:16,770 --> 01:12:18,469
لا أراه

830
01:12:18,470 --> 01:12:21,669
أعتقد أني قلت لك أن تبتعد
عن النوافذ

831
01:12:21,670 --> 01:12:24,149
هيا الجميع هنا

832
01:12:24,150 --> 01:12:26,989
خلف الطاولة
هيا

833
01:12:26,990 --> 01:12:28,729
هيا
خلف الطاولة

834
01:12:28,730 --> 01:12:31,130
تيري

835
01:12:31,670 --> 01:12:34,149
ما الذي يجري هنا؟

836
01:12:34,150 --> 01:12:37,189
نعتقد أن شخص ما هنا -
!ماذا؟ نعتقد؟ -

837
01:12:37,190 --> 01:12:39,789
...لم نجد ريك و -
لاري -

838
01:12:39,790 --> 01:12:41,589
هل اتصل أحد بالشرطة؟ -
!لا -

839
01:12:41,590 --> 01:12:43,989
لم لا؟ -
لأني سأتولى الأمر -

840
01:12:43,990 --> 01:12:46,629
أنتم مجانين سأتصل بالشرطة -
!لا -

841
01:12:46,630 --> 01:12:48,710
...سيد ايفري

842
01:13:03,010 --> 01:13:05,870
قم بتغيطتي

843
01:13:34,470 --> 01:13:36,910
ابن العاهرة

844
01:13:41,450 --> 01:13:43,669
!اللعنة -
ما الأمر؟ -

845
01:13:43,670 --> 01:13:47,750
أظن أن ايفري سقط

846
01:13:58,850 --> 01:14:00,810
اللعنة على هذا

847
01:14:13,390 --> 01:14:17,669
!كلا
أنا صديق لستايسي

848
01:14:17,670 --> 01:14:19,609
اللعنة عليك توم

849
01:14:19,610 --> 01:14:22,650
تباً

850
01:14:36,470 --> 01:14:39,309
ابقي -
ماذا؟ -

851
01:14:39,310 --> 01:14:41,610
أين أنت ذاهب؟

852
01:16:34,790 --> 01:16:39,230
يا إلهي

853
01:17:18,910 --> 01:17:21,610
أخبرني

854
01:17:25,150 --> 01:17:29,110
!أخبرني عن جيني

855
01:17:30,790 --> 01:17:33,109
أخبرني عن جيني

856
01:17:33,110 --> 01:17:34,689
!أخبرني عن جيني

857
01:17:34,690 --> 01:17:36,869
كنت في حاجة للمال

858
01:17:36,870 --> 01:17:39,449
كنت لأعطيها أي شيء أرادته

859
01:17:39,450 --> 01:17:43,730
لكن عرفت عن صفقتي

860
01:17:44,130 --> 01:17:45,909
حاولت منعي

861
01:17:45,910 --> 01:17:48,529
قالت أنها ستبلغ عني

862
01:17:48,530 --> 01:17:51,129
قالت أنها ستتصل بالشرطة

863
01:17:51,130 --> 01:17:53,229
لم أستطع إيقاف ذلك

864
01:17:53,230 --> 01:17:55,669
ذلك قد حدث بالفعل
قد انتهى

865
01:17:55,670 --> 01:17:58,629
كانت ستتصل بالشرطة

866
01:17:58,630 --> 01:18:00,509
كانت جادة

867
01:18:00,510 --> 01:18:03,149
كان الهاتف في يدها

868
01:18:03,150 --> 01:18:05,849
كانت ستتصل بالشرطة

869
01:18:05,850 --> 01:18:07,569
كانت جادة

870
01:18:07,570 --> 01:18:10,790
لم أستطع إيقاف ذلك

871
01:18:11,230 --> 01:18:15,150
لم أستطع فعل شيئاً

872
01:19:43,670 --> 01:19:46,070
شكراً

873
01:19:47,410 --> 01:19:49,629
أنت إنكليزي

874
01:19:49,630 --> 01:19:52,130
نعم صحيح

875
01:19:52,370 --> 01:19:54,869
لا أستطيع أبداً
تحديد ما أحبه أكثر

876
01:19:54,870 --> 01:19:58,610
مغادرة دياري
أو العودة لها

877
01:20:01,090 --> 01:20:04,950
عن نفسي
أفضل البقاء بالديار

878
01:20:05,590 --> 01:20:09,010
إذاً أنت مسافر مُكره

879
01:20:10,250 --> 01:20:14,749
تم استدعائي إلى لوس انجلوس
بشكل غير متوقع

880
01:20:14,750 --> 01:20:17,309
لتنفيذ مهمة عمل

881
01:20:17,310 --> 01:20:20,870
لا راحة للأشرار

882
01:20:21,850 --> 01:20:23,990
كنت مبتعداً مرات كثيرة

883
01:20:25,890 --> 01:20:29,030
إلى أين أيضاً؟

884
01:20:33,750 --> 01:20:38,730
كنت في منصة نفطية
في بحر الشمال

885
01:20:38,870 --> 01:20:40,989
تسع سنوات

886
01:20:40,990 --> 01:20:44,349
تسع سنوات؟
أهذا قانوني؟

887
01:20:44,350 --> 01:20:48,749
هناك إجازة لحسن السلوك

888
01:20:48,750 --> 01:20:51,629
ما كان يجب
أن أكون هناك حتى

889
01:20:51,630 --> 01:20:57,869
كان ينبغي أن يكون فتيان آخرين
مكاني هناك

890
01:20:57,870 --> 01:21:05,229
ومباشرة عندما أنهيت
.... - التسع سنوات - عقدي

891
01:21:05,230 --> 01:21:09,989
اضطررت للرحيل إلى الولايات المتحدة

892
01:21:09,990 --> 01:21:14,130
يبدو بأنك بحاجة للراحة

893
01:21:15,750 --> 01:21:20,990
نعم، ربما

894
01:21:48,390 --> 01:21:50,069
هذا جيد جداً

895
01:21:50,070 --> 01:21:51,629
حقاً؟ -
نعم -

896
01:21:51,630 --> 01:21:54,469
أنا أتحسن صحيح؟ -
صحيح -

897
01:21:58,862 --> 01:22:03,062
Bob Sacamano ترجمة

