1
00:00:01,100 --> 00:00:54,000
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">

2
00:01:01,100 --> 00:01:04,000
<font color="#ffff00">."مبني على أحداث واقعية"</font>

3
00:01:08,900 --> 00:01:13,800
<font color="#ffff00">.بوسطن)، (ماسوتشوستس) عام 1976)</font>

4
00:01:19,100 --> 00:01:21,900
<font color="#ffff00">.شرطة (بوسطن) - مقاطعة 11</font>

5
00:01:23,600 --> 00:01:27,800
ـ كيف يجري الأمر؟
ـ الأم تصرخ والعم غاضب

6
00:01:27,800 --> 00:01:31,100
ـ إنها ليست متزوجة؟
ـ مطلقة مع أربعة أطفال

7
00:01:31,100 --> 00:01:33,200
.أظن الأب كان يساعدهم

8
00:01:33,200 --> 00:01:35,100
يساعدهم؟

9
00:01:37,700 --> 00:01:39,800
مرحباً سيّد (بيرك)، إنهم هناك
.يتحدثون مع الأسقف

10
00:01:39,900 --> 00:01:42,600
ـ وماذا عن الأب؟
ـ إننا وضعناه في غرفة الاستراحة

11
00:01:42,600 --> 00:01:46,300
ـ أيّ صحافة؟
ـ ثمة رجل من صحيفة "ستيزن"، لكننا أبعدناه

12
00:01:46,300 --> 00:01:48,900
ـ ليس هناك أيّ صحف مهمة
ـ لتبقي الأمر على هذا النحو

13
00:01:50,100 --> 00:01:53,000
ـ مَن هذا؟
ـ إنه محامي مساعد

14
00:01:53,000 --> 00:01:55,500
سيكون من الصعب إبعاد الصحافة
.عن الإستدعاء

15
00:01:55,500 --> 00:01:57,600
أيّ إستدعاء؟

16
00:01:59,900 --> 00:02:03,600
.يمكنك أن تخبر الأب (غيغان) بأنّي لن أطول كثيراً

17
00:02:03,600 --> 00:02:09,900
الآن يا (شيلا)، أنتِ تعرفين ما هي الأعمال
.الخيرية التي تقدمها الكنيسة في المجتمع

18
00:02:09,900 --> 00:02:14,700
إنّي أمنحكِ ضماناً شخصياً بأني
سأبعد الأب عن الأبرشية

19
00:02:14,700 --> 00:02:17,500
.وهذا لن يحدث مجدداً

20
00:02:18,800 --> 00:02:23,100
(ـ سنحتاج إلى لحظة آخرى، يا (بول
ـ بالطبع، يا أبتاه

21
00:02:23,100 --> 00:02:26,800
.الآن يا (شيلا)، سأعطيكِ بطاقتي الشخصية

22
00:02:58,000 --> 00:03:01,800
<font color="#ffff00">

23
00:03:04,000 --> 00:03:08,200
.فقدان صحفي بارع يعد أمر صعب دوماً

24
00:03:08,200 --> 00:03:10,100
<font color="#ffff00">.مكاتب "بوسطن غلوب"، يوليو، 2001</font>
.. لكن فقدان أحد أفضل صحفينا

25
00:03:10,100 --> 00:03:14,700
،لوصف الأمر بشكل بليغ كما يمكنني
.إنها حقاً ضربة موجعة

26
00:03:16,800 --> 00:03:19,600
لكن (روبي) هنا يعرف (ستيورات) جيّداً
،والذي عاش أطول من أيّ واحد منكم

27
00:03:19,600 --> 00:03:21,200
.لذا، سوف أترك الكلام له

28
00:03:21,200 --> 00:03:24,300
(ـ (روبي
(ـ حسناً، شكراً (بن

29
00:03:24,300 --> 00:03:25,800
... أظن

30
00:03:25,800 --> 00:03:30,800
،بالرغم إنّي أخذ الأمر مع إشارتكم إلى أقدميتي

31
00:03:30,800 --> 00:03:35,000
سأقول أن رحيل (ستيورات) يعتبر
.أمر مؤلم حقاً بالنسبة ليّ

32
00:03:35,000 --> 00:03:37,800
... بسبب
ماذا، (ستيورات)؟

33
00:03:37,800 --> 00:03:39,400
عشرون عام الآن؟

34
00:03:39,400 --> 00:03:43,000
كان (ستيورت) أكثر إستعداداً أن
.ينفق أمواله على طاولة البوكر

35
00:03:44,500 --> 00:03:47,000
.ولديّ طفل في الجامعة

36
00:03:47,000 --> 00:03:49,700
ـ أجل، لكني سأواصل اللعب
ـ حلت المشكلة

37
00:03:51,100 --> 00:03:53,300
.التوفيق في ذلك

38
00:03:53,400 --> 00:03:59,600
الآن يا (ستيوارت)، إنّي أجد
.توقيت رحيلك محبط للغاية

39
00:04:00,500 --> 00:04:05,400
.المكتب في الركن فارغاً
.ثمة محرر جديد يصل يوم الاثنين

40
00:04:05,400 --> 00:04:09,200
،لذا، آسف يا رفيقي، لكن يجب أن أسألك

41
00:04:09,200 --> 00:04:11,200
ما الذي تعرفه بحق الجحيم؟

42
00:04:28,400 --> 00:04:31,600
ـ كيف الكعكة؟
ـ إنها لذيذة

43
00:04:31,600 --> 00:04:33,700
ـ هل تحتفظ بكعكتك؟
(ـ كلا، إنها من أجل (مايك

44
00:04:33,700 --> 00:04:35,700
،لا يمكنني أن أكل هذه الأشياء
.إنها نوعاً ما تصيبني بالإكتئاب

45
00:04:35,700 --> 00:04:36,700
.أعلم

46
00:04:36,700 --> 00:04:39,700
ـ هل رأيت الأرقام من (واشنطن)؟
ـ أجل، إنها مثيرة جداً

47
00:04:39,700 --> 00:04:41,100
.أظن ذلك

48
00:04:41,100 --> 00:04:43,600
.إنّي لا أسأل إذا مركز الشرطة يكذب
.أعلم إنهم يكذبون

49
00:04:43,600 --> 00:04:46,000
كُل ما سأله هو مَن وراء هذا؟

50
00:04:46,000 --> 00:04:48,800
.حسناً، فهمت، أنت لا تريد التحدث

51
00:04:49,700 --> 00:04:51,700
.كلا يا (دان)، أنا لست غاضباً، بل جائعاً

52
00:04:51,700 --> 00:04:54,600
.لقد تحدثت كثيراً ولم أتناول الغذاء
.لذا، سأجلب شيئاً لكي أكله

53
00:04:54,600 --> 00:04:57,600
سأمهلك ساعة لكي تقرر ما إذا
كنت تود أن تكون بالجانب الصحيح

54
00:04:57,600 --> 00:04:59,500
.أو أقرأ عن ذلك مثل الجميع

55
00:04:59,500 --> 00:05:02,400
(ـ وداعاً (دان
ـ هل تظن (كاهيل) لديه شيء؟

56
00:05:02,400 --> 00:05:04,600
.ربما، لا أظن أن هذه القصة من أجلنا

57
00:05:04,600 --> 00:05:06,600
ـ (بن) يعجبه هذا
ـ أجل، ليس سيئاً

58
00:05:06,600 --> 00:05:09,000
"ـ إنه ليس "سبوتلايت
ـ ما هو ليس "سبوتلايت"؟

59
00:05:09,000 --> 00:05:11,600
ـ أرقام مركز الشرطة
ـ قصة الأرقام، إنها تبدو عديمة القيمة

60
00:05:11,600 --> 00:05:17,500
ـ هل جعلت (كاهيل) يتحدث؟
ـ كلا، لكني سأحاول

61
00:05:17,500 --> 00:05:19,800
.جيّد، إذاً سنعرف إذا ما كانت عديمة القيمة

62
00:05:21,500 --> 00:05:23,300
ـ كيف الأمر في الطابق العلوي؟
ـ بخير

63
00:05:23,300 --> 00:05:25,800
ـ ألقى (روبي) خطاب رائع
ـ واثق إنه كذلك

64
00:05:25,800 --> 00:05:29,300
"ـ سمعت أن (لوبين) و(كونور) ذاهبان إلى صحيفة "تايمز
ـ بحقكِ، حقاً؟

65
00:05:29,300 --> 00:05:30,900
.إنهم يحاولون إستنزافنا

66
00:05:30,900 --> 00:05:33,600
(إنهم يرسلون شخص من (ميامي
.ليرتب الأمور، يجب هذا أن يجدي نفعاً

67
00:05:33,600 --> 00:05:36,300
هل قضى (بارون) بعض الوقت في (بوسطن)؟

68
00:05:36,300 --> 00:05:38,800
.لا أظن إنه تواجد هنا من قبل
.يجب أن نشتري له خريطة

69
00:05:38,800 --> 00:05:41,800
ـ ثمة صديق في (ميامي) قال إنه
خصم 15% من الموظفين     ـ رائع

70
00:05:41,800 --> 00:05:44,300
روبي)، هل الرئيس الجديد القادم)
سوف يعمل بعض الإستقطاعات؟

71
00:05:44,300 --> 00:05:46,100
.ليس لديّ فكرة

72
00:05:46,100 --> 00:05:49,100
ـ ألمَ تجلس معه؟
ـ أجل، فعلت

73
00:05:49,100 --> 00:05:51,500
ـ هل بخصوص "سبوتلايت"؟
(ـ لا أعلم يا (مايك

74
00:05:51,500 --> 00:05:56,000
لكن الذي أعرفه أن (بن) بحاجة إلى
.الإجابة بخصوص قصة أرقام الجريمة

75
00:05:56,000 --> 00:05:59,500
.إنّي أخبرك، لا أظن أن هذه القصة لنا

76
00:06:04,400 --> 00:06:06,600
.(سيّد (بارون

77
00:06:06,600 --> 00:06:09,200
(ـ (والتر روبنسون)، (روبي
ـ أجل

78
00:06:09,200 --> 00:06:11,600
ـ أشكرك على وقت نهاية عطلتك
ـ من دواعي سروري

79
00:06:11,600 --> 00:06:13,700
ـ أقدر ذلك
ـ من دواعي سروري

80
00:06:13,700 --> 00:06:17,500
ـ ما الذي تقرأه؟
"ـ "لعنة بامبينو

81
00:06:17,500 --> 00:06:20,200
.أجل، إنه كتاب عظيم

82
00:06:20,200 --> 00:06:23,900
بأيّ حال، "غلوب" لديها تذاكر الموسم في
.فينواي" بمجرد أن تستقر بالسكن"

83
00:06:23,900 --> 00:06:28,400
شكراً لك، لأكون صريحاً، أنا لست
.من محبي لعبة البيسبول

84
00:06:28,400 --> 00:06:31,100
.إنّي فقط أحاول أن أفهم المدينة

85
00:06:31,100 --> 00:06:33,400
.أجل

86
00:06:33,400 --> 00:06:37,400
ـ إذاً، أنت أصلك من (بوسطن)؟
ـ أجل، ولدت وترعرعت هنا

87
00:06:37,400 --> 00:06:39,700
.الكثير من المراسلين من هنا

88
00:06:39,700 --> 00:06:43,000
.تبدو حقاً كأنها صحيفة محلية هكذا

89
00:06:43,000 --> 00:06:46,600
هل هذا تغير تماماً بعدما تم
بيع الصحيفة إلى "تايمز"؟

90
00:06:47,900 --> 00:06:51,200
.كلا، لا أظن هذا لديه تأثير كبير

91
00:06:51,200 --> 00:06:52,900
.جيّد

92
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
وأنت محرر في فريق "سبوتلايت"؟

93
00:06:58,000 --> 00:07:01,500
إنّي أفضل أن أخال نفسي
.مدرب فريق، لكن أجل

94
00:07:01,500 --> 00:07:05,200
ـ هل تعرف "سبوتلايت"؟
ـ كلا، ليس بشكل خاص

95
00:07:05,200 --> 00:07:08,900
حسناً، إننا فريق تحقيق مؤلف
.من أربعة أشخاص

96
00:07:08,900 --> 00:07:13,600
،)إننا نرسل التقارير إلى (بن برادلي
.ونبقي عملنا بشكل سري

97
00:07:15,300 --> 00:07:16,900
ما الذي تعملون عليه الآن؟

98
00:07:16,900 --> 00:07:20,300
إننا فقط نعمل على تجهيزات
،البناء رديئة الصنع

99
00:07:20,300 --> 00:07:24,800
.والآن إننا نبحث عن قصتنا التالية

100
00:07:24,800 --> 00:07:29,600
ـ كم يستغرق هذا بالعادة؟
ـ يصعب القول، ربما بضعة أشهر

101
00:07:30,600 --> 00:07:34,200
ـ بضعة أشهر؟
ـ أجل، إننا لا نحب العجلة في الأمور

102
00:07:34,200 --> 00:07:39,600
،بمجرد أن نستقر على المشروع
.فإننا نقضي عام أو أكثر للتحري عنه

103
00:07:42,000 --> 00:07:44,900
ـ هل هذه مشكلة؟
ـ ليس بالضرورة

104
00:07:44,900 --> 00:07:47,300
.لكن مما فهمته، أن معدل القراء ينخفض

105
00:07:47,300 --> 00:07:54,500
،والأنترنت يحجب الأعمال السرية
.لذا، أظن سأحتاج ألقاء نظرة على الأمور

106
00:07:55,400 --> 00:07:59,600
.إذاً، تتوقع المزيد من الإستقطاعات

107
00:07:59,600 --> 00:08:02,400
.أظن من الأسلم أفتراض ذلك

108
00:08:02,400 --> 00:08:07,200
لكن ما أركز كثيراً عليه الآن
.. هو إيجاد وسيلة

109
00:08:07,200 --> 00:08:10,900
.لجعل هذه الصحيفة أساسية لقرائها

110
00:08:12,200 --> 00:08:14,100
.أود الأعتقاد إنها بالفعل كذلك

111
00:08:15,300 --> 00:08:19,500
هذا عادلاً بما يكفي، أظن
.أن علينا بذل قصار جهدنا

112
00:08:31,400 --> 00:08:33,000
(ـ سيّد (برادلي
ـ مرحباً

113
00:08:33,000 --> 00:08:36,600
ـ رأيت أرقام مركز الشرطة، تبدو مثيرة للإهتمام
ـ أجل، ثمة شيء ما حيالها

114
00:08:36,600 --> 00:08:39,700
ـ كم من الوقت تحتاج؟
ـ أسبوع آخر

115
00:08:39,700 --> 00:08:42,200
ـ إلى أين تذهب؟
ـ إلى 10:30

116
00:08:42,200 --> 00:08:46,100
ـ منذ متى؟
ـ حسناً، تقنياً، أنا محرر

117
00:08:46,100 --> 00:08:49,800
.تقنياً
هل أجتماعك مع (بارون) سار بخير؟

118
00:08:49,800 --> 00:08:52,800
ـ لا يمكنني تحليل شخصيته
ـ هذا أولاً

119
00:08:52,800 --> 00:08:55,300
ـ ماذا عنك؟
ـ حسناً، إنه لا يتوقف عن الضحك

120
00:08:57,200 --> 00:09:00,000
ـ صباح الخير، أيها الجميع
ـ لنبدأ

121
00:09:00,000 --> 00:09:05,000
ـ هل تود أن تقول شيئاً، (مارتي)؟
ـ بالطبع

122
00:09:05,000 --> 00:09:06,800
.مرحباً

123
00:09:06,800 --> 00:09:12,000
،كما معظمكم يعرف الآن
.(اسمي هو (مارتي بارون

124
00:09:12,000 --> 00:09:15,400
.أنا مسرور لتواجدي هنا

125
00:09:15,400 --> 00:09:20,500
إن كان بوسعكم أخباري اسمائكم
.واحد تلو الآخر، سيكون مفيداً

126
00:09:20,500 --> 00:09:22,200
.شكراً لكم

127
00:09:23,400 --> 00:09:25,500
حسناً، نبدأ من (بيتر)؟

128
00:09:25,600 --> 00:09:27,700
.(بيتر كانيلوس)، (ميترو)

129
00:09:27,700 --> 00:09:30,000
."لقد غطيت فضيحة "بيغ ديغ

130
00:09:32,200 --> 00:09:34,000
(ـ مرحباً (ستيف
(ـ (مايك

131
00:09:34,000 --> 00:09:39,100
ـ المبارة كانت سيئة البارحة، صحيح؟
ـ أجل، إنهم لا يساون شيء

132
00:09:39,100 --> 00:09:42,800
(اسمع، ما الذي تفعله (إيلين ماكنمارا
في 10:30؟

133
00:09:43,900 --> 00:09:46,300
ـ هل تريد شيئاً، يا (مايك)؟
ـ كلا، مجرد فضول

134
00:09:46,300 --> 00:09:48,600
.كن فضولياً في مكانٍ ما آخر
.لديّ عمل لأنجزه

135
00:09:48,600 --> 00:09:51,200
ـ حسناً (ستيف)، أراك لاحقاً
ـ أجل

136
00:09:51,200 --> 00:09:54,400
ويبد أن (بيدرو) سوف يخرج
.حتى الأول من سبتمبر

137
00:09:54,400 --> 00:09:57,200
،يقول (جيمي) إنه سيعود هذا العام
.لكن الطبيب لا يبدو واثقاً للغاية

138
00:09:57,200 --> 00:09:59,800
متى أفتتاح مباراة فريق "باتس"؟

139
00:10:02,800 --> 00:10:05,100
هل الجميع متواجد؟

140
00:10:05,100 --> 00:10:08,500
ـ أجل، متواجد
ـ حسناً، جيّد، شكراً

141
00:10:08,500 --> 00:10:13,700
(هل الجميع قرأ مقالة (إيلين ماكنمارا
في عطلة نهاية الأسبوع؟

142
00:10:13,700 --> 00:10:17,600
ـ حول قضية (غيغان)؟
ـ أجل، ما هي الإجراءات المتبعة؟

143
00:10:17,600 --> 00:10:22,400
.إنه مجرد مقال
ما نوع الإجراءات التي كنت تظنها؟

144
00:10:22,400 --> 00:10:27,700
حسناً، يبدو أن هذا الكاهن تحرش بالأطفال
،في 6 مناطق مختلفة خلال الأعوام الـ 30 الماضية

145
00:10:27,700 --> 00:10:29,900
.. ومحامي الضحايا، سيّد

146
00:10:29,900 --> 00:10:32,400
(ـ (غرابديان
(ـ شكراً، (إيلين

147
00:10:32,400 --> 00:10:36,400
(سيّد (غرابديان) يقول أن (الكاردينال لو
.عرف ذلك منذ 15 عام ولم يفعل أيّ شيء

148
00:10:36,400 --> 00:10:39,300
.أجل، أظن ذلك المحامي مبالغ قليلاً
.والكنيسة رفضت الإدعاء

149
00:10:39,300 --> 00:10:40,800
.قال وقيل

150
00:10:40,800 --> 00:10:45,500
سواء سيّد (غرابديان) مبالغ أو لا، يقول أن
.بحوزته وثائق تثبت أن (كاردينال) يعرف ذلك

151
00:10:45,500 --> 00:10:48,100
.كما أفهم أن تلك الوثائق سرية

152
00:10:48,100 --> 00:10:52,000
حسناً، لكن الحقيقة تبقى، أن
كاهن من (بوسطن) تحرش بـ 80 طفل

153
00:10:52,000 --> 00:10:54,700
ولدينا محامي يقول أن بوسعه
،إثبات بأن القانون يعرف ذلك

154
00:10:54,700 --> 00:10:59,100
ولدينا كل شيء مكتوب حول
.القصتين في الاشهر الستة الماضية

155
00:10:59,100 --> 00:11:02,500
.إنها تبدو ليّ قصة مهمة لصحيفة محلية

156
00:11:02,500 --> 00:11:06,100
أظن على الأقل علينا أن
.نتحرى عن تلك الوثائق

157
00:11:06,100 --> 00:11:09,000
كيف تود أن تفعل ذلك؟

158
00:11:09,000 --> 00:11:14,100
،حسناً، لا أعرف ما هي القوانين هنا
.لكن في (فلوريدا)، نذهب إلى المحكمة

159
00:11:14,100 --> 00:11:15,900
هل تود رفع دعوى قضائية ضد الكنيسة؟

160
00:11:17,000 --> 00:11:21,300
تقنياً، إننا لن نرفع دعوى ضد المحكمة، بل
.نقدم إلتماساً لكي نزيل السرية عن تلك الوثائق

161
00:11:21,300 --> 00:11:25,800
.الكنيسة سترى هذا كأننا نقاضيهم
.وكذلك الجميع

162
00:11:26,700 --> 00:11:28,300
.من الجيّد معرفة ذلك

163
00:11:31,200 --> 00:11:34,000
ـ قرار شجاع في اليوم الأول
ـ إنها كلمة جيّدة لوصف ذلك

164
00:11:34,000 --> 00:11:38,200
ـ كيف تظن هذا سوف يؤثر؟
ـ أظن (غيلمان) سوف يرتعب

165
00:11:38,200 --> 00:11:39,700
ـ مرحباً
ـ أغلق الباب

166
00:11:39,800 --> 00:11:41,400
كيف سار الأمر؟

167
00:11:41,400 --> 00:11:45,300
حسناً، يريد (بارون) أن يرفع دعوى عن
.(إزالة السرية عن وثائق قضية (غيغان

168
00:11:45,300 --> 00:11:48,300
ـ هل يريد أن يقاضي الكنيسة؟ هذا رائع
ـ أجل

169
00:11:48,300 --> 00:11:51,300
إننا غطينا قضية (غيغان) عندما
.أنتشرت القصة منذ ثلاثة أعوام

170
00:11:51,300 --> 00:11:53,000
.(و(بارون) كان لا يزال في (ميامي

171
00:11:53,000 --> 00:11:56,200
ـ ربما إنه كان في "تايمز" حينها، بالواقع
ـ إنه لم يكن هنا

172
00:11:56,200 --> 00:11:59,100
إذاً، هل تظن أن هذه الدعوى تملك فرصة؟

173
00:11:59,100 --> 00:12:02,100
ـ هذا يعتمد على القاضي
ـ وما ينتمي إليه الكاهن

174
00:12:04,200 --> 00:12:07,500
.برادلي)، أجل)

175
00:12:07,500 --> 00:12:08,900
.حسناً

176
00:12:10,300 --> 00:12:13,800
ـ (بارون) يريد التحدث معنا
ـ معنا؟

177
00:12:13,900 --> 00:12:16,600
.حسناً (جو)، شكراً لك

178
00:12:16,600 --> 00:12:19,000
.أجل، حسناً، شكراً

179
00:12:20,400 --> 00:12:23,700
.لقد رتبت أجتماع غداً مع المستشار الخارجي

180
00:12:23,700 --> 00:12:25,600
ـ (جو ألبانو)؟
ـ أجل

181
00:12:25,600 --> 00:12:27,500
مَن القاضي في هذه القضية؟

182
00:12:29,700 --> 00:12:31,500
.(كونستانس سويني)

183
00:12:31,500 --> 00:12:33,100
ـ صعبة المراس
ـ لماذا؟

184
00:12:33,100 --> 00:12:36,400
.فتاة كاثوليكية جيّدة

185
00:12:37,800 --> 00:12:40,600
،إذاً، إنطلاقاً مما قرأت

186
00:12:40,600 --> 00:12:44,700
لا يبدو إننا قطعنا شوطاً جيداّ
.(في التحقيق بقضية (غيغان

187
00:12:44,700 --> 00:12:47,100
ـ هل هذا صحيح؟
ـ كلا، ليس صحيح

188
00:12:47,200 --> 00:12:49,100
.(لقد بحثنا جيّداً بقضية (غيغان

189
00:12:49,100 --> 00:12:52,300
،)ديفيد أرمسترونغ) من (مترو)
.مايكل بولسون) إلى الديانة)

190
00:12:52,300 --> 00:12:55,300
،حسناً، لكي أفهم الأمر فقط

191
00:12:55,300 --> 00:13:00,800
بعيداً عن تغطيتنا اليومية، إننا لم
نعمل موارد تحقيق طويلة الأمد

192
00:13:00,800 --> 00:13:03,500
في معرفة ما إذا كان أو لا
.كاردينال لو) يعرف ذلك)

193
00:13:04,800 --> 00:13:06,400
.كلا، لم نفعل

194
00:13:06,400 --> 00:13:10,400
ـ وما هو الشيء الذي يفعله فريقك؟
ـ تقصد "سبوتلايت"؟ حسناً، أجل

195
00:13:10,400 --> 00:13:14,100
لكننا لا نزال نتحرى عن قصة قسم
.شرطة (بوسطن) التي رويتها لك

196
00:13:15,100 --> 00:13:18,000
ـ هل يمكنكم أن تؤجلوا هذا؟
ـ يمكننا

197
00:13:18,000 --> 00:13:23,400
مارتي)، في "سبوتلايت" حقق نجاحاً)
.كبيراً لأنهم يختارون مشاريعهم الخاصة بهم

198
00:13:27,000 --> 00:13:29,500
هل تفكر أن تختار هذه القصة؟

199
00:13:29,500 --> 00:13:33,600
،لا أعرف إن كان يكتب عنك
.لكني سأبلغه بأنّك أتصلت

200
00:13:33,600 --> 00:13:36,100
ـ حسناً، وداعاً
ـ مرحباً

201
00:13:36,100 --> 00:13:38,900
ـ مرحباً، كيف الحال؟
ـ بخير

202
00:13:38,900 --> 00:13:42,900
.(بارون) يريدنا أن نتحرى عن قضية (غيغان)

203
00:13:44,500 --> 00:13:46,500
ـ هذا رائع
ـ ألمَ نغطي قضية (غيغان)؟

204
00:13:46,500 --> 00:13:48,900
أجل، هناك محامي يزعم بأن
.كاردينال لو) كان يعرف بالأمر)

205
00:13:48,900 --> 00:13:50,600
ـ (ميتش غرابديان)، صحيح؟
ـ أجل

206
00:13:50,600 --> 00:13:53,100
ـ لقد عملت مقابلة معه في المحكمة
ـ هل يمكنكِ الوصول إليه؟

207
00:13:53,200 --> 00:13:55,600
.لقد أجريت مقابلة معه مرة واحدة
.إنه بارع

208
00:13:55,600 --> 00:13:58,300
ـ إنه أحب ذلك، سوف أحبه
ـ جيّد، تولي أمره

209
00:13:58,300 --> 00:14:02,300
أيضاً، علينا أن نتحدث إلى المحامي
.(الذي مثل الضحايا في قضية (بورتر

210
00:14:02,300 --> 00:14:05,800
(ـ (إريك ماكليش
ـ ذلك الرجل كان يظهر دوماً على التلفاز

211
00:14:05,800 --> 00:14:07,900
ـ قضية (بورتر)؟ ذكّرني
.. ـ أجل

212
00:14:07,900 --> 00:14:11,700
الأب (بورتر)، قصة مشابهة. عشرات التحرش
.بالأطفال في "فول ريفر" لحوالي 10 أعوام

213
00:14:11,700 --> 00:14:14,300
ـ إذاً، نترك أرقام شرطة (بوسطن)؟
ـ أصوت بنعم

214
00:14:14,300 --> 00:14:16,500
.كلا، يجب أن نترك هذا الآن
.. أسمعوا

215
00:14:16,500 --> 00:14:20,800
.لا أود أن أخبركم بهذا يا رفاق
.يجب أن نكون أكثر حذراً من المعتاد

216
00:14:20,800 --> 00:14:23,700
،الجميع سوف يكون مهتماً بهذا
."ليس فقط صحيفة  "هارلد

217
00:14:23,700 --> 00:14:27,800
(لا يمكننا أن ندع (كاردينال
.يعلم حتى نعرف ما لدينا

218
00:14:27,800 --> 00:14:29,400
.حظاً موفقاً في ذلك

219
00:14:34,400 --> 00:14:36,500
إذاً، متى ترحلين، يا (نانا)؟

220
00:14:36,500 --> 00:14:39,600
الحافلة سوف تقلنا في موقف
.سيارات الكنيسة عند الساعة 9:00

221
00:14:39,600 --> 00:14:41,200
.لدينا 40 شخص راحل

222
00:14:41,200 --> 00:14:44,700
ـ وهل الأب (دومينيك) راحل؟
ـ كلا، يقول إنه غير محظوظ

223
00:14:44,700 --> 00:14:46,600
.لكن لا علاقة للحظ في ذلك

224
00:14:46,600 --> 00:14:49,400
ـ أتعلم، آخر مرة ربحت (نانا) 160 دولار
ـ ياللروعة

225
00:14:52,100 --> 00:14:54,300
هل سوف تخبريها؟

226
00:14:54,300 --> 00:14:56,300
.إننا لا نعرف حتى إذا كانت هناك قصة بعد

227
00:14:56,300 --> 00:14:59,400
غلوب" تقاضي الكنيسة؟"
.سوف تكون قصة رائعة

228
00:15:18,500 --> 00:15:21,700
مرحباً (ليزا)، هل يمكنكِ أن تسحبي
كل اللقطات المتعلقة بهذا من أجلي؟

229
00:15:21,700 --> 00:15:23,200
.أجل

230
00:15:23,200 --> 00:15:25,000
هل هذا من أجل "سبوتلايت"؟

231
00:15:25,000 --> 00:15:27,100
.فقط سلميها عندما تكون جاهزة
.شكراً

232
00:15:29,700 --> 00:15:32,200
معذرةً، هل تعرف أين مكتب الناشر؟

233
00:15:33,300 --> 00:15:34,800
.سأفعل

234
00:15:37,900 --> 00:15:39,600
كيف حالك، (مارتي)؟

235
00:15:39,600 --> 00:15:42,800
ـ هل أستقريت بالسكن؟
ـ أجل، أظن ذلك

236
00:15:42,800 --> 00:15:45,600
جيّد، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

237
00:15:47,800 --> 00:15:51,300
.(إنّي أود أزالة نظام الحماية عن قضية (غيغان

238
00:15:51,300 --> 00:15:53,400
هل تود مقاضاة كنيسة كاثوليكية؟

239
00:15:55,100 --> 00:15:59,100
.إننا فقط نتحرى، لكن أجل

240
00:15:59,100 --> 00:16:03,300
ـ هل تظن ذلك مهماً؟
ـ أجل، أظن ذلك

241
00:16:03,300 --> 00:16:07,600
لأن بوضوح أن الكنيسة سوف
.تحاربنها بقوة حيال هذا

242
00:16:07,600 --> 00:16:10,400
التي لن تمر مرور الكرام
.على قاعدة متابعينا

243
00:16:10,400 --> 00:16:12,400
.والذي 53% منهم هم كاثوليكين

244
00:16:14,900 --> 00:16:16,800
.أظن إنهم سيكونوا مهتمين

245
00:16:20,000 --> 00:16:21,500
.حسناً

246
00:16:26,700 --> 00:16:30,100
مارتي)، ربما "ليك ستريت" تتصل بك)
.حيال مقابلة (كاردينال) وجهاً لوجه

247
00:16:30,100 --> 00:16:32,300
ـ إنه شيء معتاد
ـ أجل

248
00:16:32,300 --> 00:16:35,300
.إنهم أتصلوا بالفعل
.لقد رتبوا لقاء الأسبوع القادم

249
00:16:36,500 --> 00:16:39,100
.لن أذكر هذا

250
00:16:49,100 --> 00:16:50,700
مرحباً؟

251
00:16:53,600 --> 00:16:55,100
مرحباً؟

252
00:16:55,100 --> 00:16:58,200
ـ هل يمكنني مساعدتك؟
"ـ مرحباً أنا (مايك ريزندز) من صحيفة "بوسطن غلوب

253
00:16:58,200 --> 00:17:02,500
(ـ إنّي هنا لرؤية (ميتشل غرابديان
ـ لديه مكالمة، الرجاء تفضل بالجلوس

254
00:17:02,500 --> 00:17:04,100
.حسناً

255
00:17:05,600 --> 00:17:07,800
.حسناً، إنّي استمع، أستمر

256
00:17:10,300 --> 00:17:11,800
.حسناً

257
00:17:11,800 --> 00:17:16,200
بيل)! أين تلك الأوراق بحق الجحيم؟)
!لقد طلبت منك أن تضعهم على مكتبي

258
00:17:31,300 --> 00:17:35,300
.والتر روبنسون) الشهير في قاعة مؤتمراتي)

259
00:17:35,300 --> 00:17:37,900
.(سررتُ برؤيتك مجدداً، (إريك
.(ساشا فايفر)، (إرك ماكليش)

260
00:17:37,900 --> 00:17:41,200
ـ سررتُ برؤيتك
ـ سررتُ برؤيتكِ، إنّكِ لا تلعبين الغولف، صحيح؟

261
00:17:41,200 --> 00:17:43,000
ـ كلا
ـ جيّد

262
00:17:43,000 --> 00:17:45,900
رفيقكِ هنا أخذ مني بعض المال
.في حفل خيري العام الماضي

263
00:17:46,000 --> 00:17:49,200
.لقد كانت ضربة حظ
.بالواقع، غلقت عيناي

264
00:17:50,900 --> 00:17:53,100
إذاً، كيف يمكنني مساعدتكما يا رفاق؟

265
00:17:53,100 --> 00:17:58,300
ـ إنّك تعرف قضية (غيغان)؟
ـ بالطبع، 80 مشتكي

266
00:17:58,300 --> 00:18:02,200
.جميعهم قضايا فردية
.يجب على (غرابديان) أن يسبح بينهم

267
00:18:02,200 --> 00:18:06,100
أجل، مزاعم ضد (كاردينال لو)؟

268
00:18:06,100 --> 00:18:09,100
.أجل، شيء صعب

269
00:18:09,100 --> 00:18:12,400
.هذا ما تريد أن تفهمه
.إنها قضايا سخيفة

270
00:18:12,400 --> 00:18:15,600
،أن قانون التقييد هو فقط 3 أعوام

271
00:18:15,600 --> 00:18:18,700
ومعظم هؤلاء الضحايا لا يقدم
.بلاغاً حتى بعد فترة طويلة من ذلك

272
00:18:18,700 --> 00:18:22,100
ـ لماذا؟
ـ إنهم أطفال، كما تعلمين

273
00:18:22,100 --> 00:18:23,800
.الشعور بالذنب، العار

274
00:18:23,800 --> 00:18:27,900
ومعظم هؤلاء الأطفال جاءوا من أحياء
.صعبة، لا أحد يود الأعتراف بشيء كهذا

275
00:18:27,900 --> 00:18:31,300
.إذاً، إنكم تأثرتم بتقييد الوقت

276
00:18:31,300 --> 00:18:34,900
،وحتى إذا ناقشتم ذلك

277
00:18:34,900 --> 00:18:38,300
فأن تعويضات الأضرار لنظام
.الحصانة الخيرية هو 20 ألف

278
00:18:39,300 --> 00:18:41,800
عشرون ألف من أجل التحرش بالطفل؟

279
00:18:42,800 --> 00:18:45,800
.هذه هي طريقة عمل النظام، أجل

280
00:18:45,800 --> 00:18:48,400
.الكنيسة صعبة

281
00:18:48,400 --> 00:18:51,900
لذا، أفضل فرصكم هي أن تجربوا
،هذه القضايا في الصحافة

282
00:18:51,900 --> 00:18:54,000
.(كما فعلت في قضية (بورتر

283
00:18:54,000 --> 00:18:58,400
لكن معظم الضحايا لا تريد
.أن تظهر على التلفاز

284
00:18:58,400 --> 00:19:03,300
.ميتش) ليس شخص يتأثر بالناس)

285
00:19:03,300 --> 00:19:07,300
أجل، وإذا (غرابديان) يمنع ضحاياه
،من الظهور في الصحافة

286
00:19:07,300 --> 00:19:09,000
.. ـ فإنه حقاً
ـ هذا صحيح

287
00:19:09,000 --> 00:19:11,800
.لديه طريق طويل أمامه

288
00:19:11,800 --> 00:19:15,600
تخميني هو إنه ليس لديه
.أيّ شيء ضد القانون

289
00:19:16,600 --> 00:19:18,500
.. ماذا؟ هل تظن إنه يحتال أو

290
00:19:18,500 --> 00:19:22,500
.أظن إنه ينوي عقد صفقة أفضل

291
00:19:23,300 --> 00:19:26,000
.يبدو متهور قليلاً

292
00:19:26,000 --> 00:19:28,700
هل سبق وأن قابلت (ميتش غرابديان)؟

293
00:19:28,700 --> 00:19:31,000
.(طلبت منك أن تكتب هذا الاقتراح، (بيل

294
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
!لم أطلب منك أن تحفظه بالأرشيف

295
00:19:42,800 --> 00:19:44,500
.(بيل)

296
00:19:55,900 --> 00:19:58,000
.مرحباً

297
00:19:58,000 --> 00:20:00,400
ـ مَن أنت؟
"ـ أنا (مايك ريزندز) من صحيفة "بوسطن غلوب

298
00:20:00,400 --> 00:20:04,100
ـ كان لديّ موعد معك قبل حوالي ساعة
ـ لا يمكنني التحدث معك، أنا مشغول جداً! (شارون)؟

299
00:20:04,100 --> 00:20:06,300
.إنها خرجت لتناول القهوة
.قالت إنها ستعود بالفور

300
00:20:06,300 --> 00:20:08,800
.إنّي أتابع مقالاً

301
00:20:08,800 --> 00:20:11,200
ـ ذلك في صحيفة "فينيكس"؟
"ـ كلا، في "غلوب

302
00:20:11,200 --> 00:20:13,800
ـ هل رأيت ذلك في "فينيكس"؟
ـ كلا، لم أراه

303
00:20:13,800 --> 00:20:16,100
.أظن إنه كان جيّد للغاية
.لديّ نسخة في مكانٍ ما هنا

304
00:20:16,100 --> 00:20:18,100
.لا بأس، سأتفقده لاحقاً

305
00:20:18,100 --> 00:20:22,200
إنّي بالواقع أتابع المقال الذي كتبته
.إيلين ماكنمارا) حول دعوتك)

306
00:20:22,200 --> 00:20:24,000
.دعاوي
.هناك 84 منهم

307
00:20:24,000 --> 00:20:26,500
.إنها ليست دعوى جماعية
.يجب عليك أن تحضر نفسك جيّداً

308
00:20:26,500 --> 00:20:28,500
.كلا، أنت محق، يجب عليّ فعل ذلك

309
00:20:28,500 --> 00:20:30,500
إذاً، إنّي أحاول الحصول على
.. بعض المعلومات الأساسية

310
00:20:30,500 --> 00:20:32,400
إنّك لن تسجل هذا، أليس كذلك؟

311
00:20:32,400 --> 00:20:34,700
.كلا، لن أفعل هذا دون أن أسأل

312
00:20:34,700 --> 00:20:36,700
،لا يمكنني أن أريك وثائق الكنيسة
.إن كنت هذا ما تبحث عنه

313
00:20:36,700 --> 00:20:40,300
ـ إنها سرية
ـ أجل، أعرف ذلك

314
00:20:40,300 --> 00:20:44,600
هل كنت تعرف إنهم حاولوا وضعي أمام
لجنة (ماساتسوستس) للمحامين 3 مرات؟

315
00:20:44,600 --> 00:20:47,000
ـ إنهم يراقبوني عن كثب
ـ الكنيسة؟

316
00:20:47,000 --> 00:20:48,900
.أجل، الكنيسة، أجل

317
00:20:48,900 --> 00:20:52,700
.إنهم يودون طردي من نقابة المحامين
.بالواقع ... ضع هذا بعيداً

318
00:20:52,700 --> 00:20:56,300
ـ بالطبع
ـ لا أريدك أن تسجل هذا بأيّ شكل من الأشكال

319
00:20:56,300 --> 00:20:58,000
.لا على الورقة، لا على الشريط، لا شيء

320
00:20:58,000 --> 00:21:00,700
بالواقع، ربما لا ينبغي عليّ
.. التحدث إليك حتى، لذا

321
00:21:00,700 --> 00:21:05,100
اسمع يا سيّد (غرابديان)، أعلم أن
.هناك أشياء لا يمكنك أن تخبرها ليّ

322
00:21:05,100 --> 00:21:08,500
،لكن أيضاً أعلم أن ثمة قصة هنا
.وأظنها قصة مهمة

323
00:21:08,500 --> 00:21:10,400
.لقد تحدثت إلى صحيفة "فينيكس" بالفعل

324
00:21:10,400 --> 00:21:14,200
.أجل، لكن هناك سبب لم أرى ذلك
.ليس هناك أحد يقرأ "فينيكس" بعد الآن

325
00:21:14,200 --> 00:21:15,900
.إنهم مفلسون، ليس لديهم أيّ قوة

326
00:21:15,900 --> 00:21:18,100
.لكن "غلوب" أجل

327
00:21:18,100 --> 00:21:20,900
،إذا غطينا هذه القصة
.الجميع سوف يعرفها

328
00:21:22,600 --> 00:21:25,000
.(الكنيسة تفكر بالعقود، سيّد (ريزندز

329
00:21:25,000 --> 00:21:28,100
هل تظن أن صحيفتك تملك
الموارد لتتحمل هذا الشيء؟

330
00:21:28,100 --> 00:21:30,200
.أجل، أظن

331
00:21:30,200 --> 00:21:33,900
لكن لا تمانع إذا سألت، صحيح؟

332
00:21:34,900 --> 00:21:38,800
.(لا يمكنني التحدث إليك الآن، سيّد (ريزندز
.أنا مشغول للغاية

333
00:21:41,100 --> 00:21:42,800
ـ (شارون)؟
ـ شكراً لك

334
00:21:42,800 --> 00:21:46,400
هل يمكنني على الأقل التحدث
إلى زبائنك؟ الضحايا؟

335
00:21:46,400 --> 00:21:48,800
.إنّي أود حقاً فعل ذلك

336
00:21:48,800 --> 00:21:51,400
ـ أتصل بيّ غداً، يجب أن أفكر بشأن هذا
ـ أجل، شكراً لك

337
00:22:44,300 --> 00:22:47,500
ـ أحضرت المزيد من المقاطع من المكتبة
ـ أتركيهم هناك

338
00:22:48,500 --> 00:22:53,600
ـ هل سوف تقومون قصة عن الكنيسة يا رفاق؟
ـ كلا، لن نقوم بقصة عن الكنيسة

339
00:22:53,600 --> 00:22:55,900
مات)، هل وجدت أيّ شيء عن)
هذا الرجل (فيل سافيانو)؟

340
00:22:55,900 --> 00:22:59,800
ـ كلا، مَن يكون؟
ـ إنه فرد من منظمة الضحايا

341
00:22:59,800 --> 00:23:02,800
عمل (كريكجين) قصة عليه
.(مباشرةً بعد قضية (بورتر

342
00:23:02,800 --> 00:23:05,500
ـ هل هناك منظمة للضحايا؟
ـ أجل

343
00:23:05,500 --> 00:23:08,800
 (إنها تدعى (سناب
."الناجين من أعتداء الكهنة"

344
00:23:08,800 --> 00:23:10,900
.إنه مختصر تافه

345
00:23:13,200 --> 00:23:16,000
ـ هل تريدني أن أتعقبه؟
ـ أجل، أحضريه

346
00:23:16,000 --> 00:23:20,700
ـ كم تحتاجين من الوقت لمراجعة المقاطع؟
ـ أعني، بضعة أيام، لأنها كثيرة

347
00:23:20,700 --> 00:23:22,700
ـ لا تزال (ليزا) تجلب المزيد
ـ حسناً

348
00:23:22,700 --> 00:23:25,600
.يا رفاق، أظن إنّي حصلت على كاهن آخر

349
00:23:25,600 --> 00:23:27,700
.(ليام باريت)

350
00:23:27,700 --> 00:23:31,600
متهم بتهمة التحرش بعض الأطفال
.(في (فيلي) وأنتقل إلى (بوسطن

351
00:23:31,600 --> 00:23:33,800
.أرتكب نفس الشيء وأنتقل مجدداً

352
00:23:33,800 --> 00:23:35,900
حقاً؟
.(هذا يبدو مثل (غيغان

353
00:23:35,900 --> 00:23:39,600
ـ هل هذه أحدى مقالاتنا؟
ـ أجل، بقلم (ديغو ربدينيارا)، عام 1997

354
00:23:39,600 --> 00:23:42,100
.لا بد إنه عاد عندما كان يمارس الدين

355
00:23:42,100 --> 00:23:45,300
ـ هل هناك أيّ تعقب؟
ـ ليس الكثير، فقط قطعة صغيرة

356
00:23:45,300 --> 00:23:47,700
.الكنيسة قبلت القضية

357
00:23:50,500 --> 00:23:54,800
ـ ألا تعرف (جيم سوليفان)؟
ـ أجل، لماذا؟

358
00:23:54,800 --> 00:23:57,200
.يبدو أن الكنيسة جلبته لتقديم المساعدة

359
00:24:05,300 --> 00:24:10,100
يا إلهي، هل هناك أيّ أحد غير
ماني) يرمي الكرة في الملعب؟)

360
00:24:10,100 --> 00:24:12,500
ـ كلا
ـ لمَ تزعج نفسك بهذا الشيء حتى؟

361
00:24:12,500 --> 00:24:14,600
.إنه يلهني عن المباراة

362
00:24:14,600 --> 00:24:16,800
هل تعرف ما الشيء الجيّد الآخر لهذا؟

363
00:24:16,800 --> 00:24:18,900
ـ أجل، فكرة جيّدة
ـ أنا راحل

364
00:24:18,900 --> 00:24:21,600
ـ سـأوافيكم بالحال، هل أحد يريد طعام؟
ـ كلا

365
00:24:21,600 --> 00:24:24,000
ـ لا أريد
ـ أريد نقانق

366
00:24:25,200 --> 00:24:27,800
ـ إذاً، هل تحرزون أيّ تقدم يا رفاق؟
ـ بالتأكيد

367
00:24:27,800 --> 00:24:30,400
ـ إنها قصة جيّدة
ـ لماذا؟

368
00:24:30,400 --> 00:24:32,900
لأنّك كاثوليكي آخر غاضب من الكنيسة؟

369
00:24:32,900 --> 00:24:35,200
ـ لدينا الكثير من الأشياء الجيّدة
ـ مثل ماذا؟

370
00:24:36,500 --> 00:24:38,700
.إنّي فقط أشاهد المباراة

371
00:24:38,700 --> 00:24:41,500
.(لديهم قس آخر، (ليام باريت

372
00:24:41,500 --> 00:24:44,700
.لقد قدمنا تقريراً عنه
.إنّي فقط أقول، لقد فعلنا ذلك

373
00:24:44,700 --> 00:24:47,700
حسناً، لكن هذا الرجل تنقل من
أبرشية إلى آخرى خلال بضعة أعوام

374
00:24:47,700 --> 00:24:51,400
.(مثل (غيغان) و(بورتر
.أظن أن هناك نمط في ذلك

375
00:24:51,400 --> 00:24:53,600
.تبدو ضعيفة
ماذا لديك أيضاً؟

376
00:24:53,600 --> 00:24:57,800
حصلت (ساشا) على رجل آخر من
.(منظمة الضحايا، اسمه (فيل سافيانو

377
00:24:57,800 --> 00:25:00,800
.من (سناب)؟ يا إلهي
.لقد قدمنا تقريراً عنه أيضاً

378
00:25:00,800 --> 00:25:03,000
.(ظننت إنّك كنت تشاهد المباراة، (ستيف

379
00:25:03,000 --> 00:25:05,600
(ـ هذا الرجل مجنون جداً، (مايك
ـ لقد كتبنا بضعة قصص عنه

380
00:25:05,600 --> 00:25:07,200
.الرجل لم يتوقف عن كتابة الرسائل

381
00:25:07,200 --> 00:25:10,000
ـ إنه يريد حرب مقدسة
ـ ماذا، لا يستحق التحدث إليه؟

382
00:25:10,000 --> 00:25:12,200
ـ أين وصلت مع (غرابديان)؟
ـ إنّي أعمل عليه

383
00:25:12,200 --> 00:25:14,700
.يقول (روبي) أن (ماكليش) يظن إنه يحتال

384
00:25:14,700 --> 00:25:19,100
(ـ أظن ثمة شيء ما هناك، (بن
ـ أعطيني شيء مؤكد وإلا لن أتحدث

385
00:25:19,100 --> 00:25:21,600
.لا أريد أن نضيع وقتنا في هذا

386
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
!أنتبه من هذا الفخ

387
00:25:32,600 --> 00:25:35,200
لا يمكنك أن تصل إلى ذلك الفخ
.خلال مليون سنة، يا شريكي

388
00:25:35,200 --> 00:25:37,300
.لقد وصلت إلى ذلك الفخ من قبل

389
00:25:37,300 --> 00:25:39,100
ـ أجل
ـ الآن، (بول)، ربما

390
00:25:40,000 --> 00:25:42,100
ـ كيف نبلي؟
ـ إننا بخير

391
00:25:42,100 --> 00:25:45,500
ـ إننا متقدمين بخطوتين
ـ جيّد

392
00:25:45,500 --> 00:25:49,800
ـ كيف يبلي ذلك المحرر الجديد؟
ـ حسناً، إنه لا يحب البيسبول

393
00:25:49,800 --> 00:25:53,400
.لكنه يبدو رجلاً ذكياً

394
00:25:53,400 --> 00:25:55,300
.أجل، لقد قرأت مقال عنه

395
00:25:55,300 --> 00:25:58,900
يقول إنه أول محرر يهودي
."في صحيفة "غلوب

396
00:25:58,900 --> 00:26:01,900
.لا بد أن الأخبار بطيئة هذه الأيام

397
00:26:01,900 --> 00:26:04,100
ـ هل هذا الرجل لديه عائلة؟
ـ كلا

398
00:26:04,100 --> 00:26:06,000
.إنه ليس متزوج

399
00:26:06,000 --> 00:26:09,200
ـ مطلق؟
ـ لا أظن ذلك، كلا

400
00:26:09,200 --> 00:26:14,500
إذاً، المحرر الجديد في "غلوب" هو
رجل يهودي غير متزوج ويكره البيسبول؟

401
00:26:14,500 --> 00:26:16,500
ـ أجل
(ـ كان يجب أن يعطوا الوظيفة لـ (بن

402
00:26:16,500 --> 00:26:18,200
!إنه (برادلي)، بحق السماء

403
00:26:18,200 --> 00:26:22,100
.لم يرفع يده بالوقت المناسب، على ما أظن

404
00:26:22,100 --> 00:26:25,700
بالمناسبة، لقد قرأت بشأن
.(هذا الكاهن، الأب (باريت

405
00:26:25,700 --> 00:26:27,400
.يقال إنّك مشترك في ذلك

406
00:26:27,400 --> 00:26:30,300
.باريت)، أجل، رجل فاسد)

407
00:26:30,300 --> 00:26:33,500
.ليك ستريت) طلبت المساعدة)
.وأنا وافقت

408
00:26:33,500 --> 00:26:37,300
قالت الضحية بأن (كاردينال لو) كان
.(يعلم بأمر (باريت) عندما جاء من (فيلي

409
00:26:37,300 --> 00:26:38,900
هل هذا صحيح؟

410
00:26:38,900 --> 00:26:41,800
.(تعرف لا يمكنني التحدث عن القضية، يا (روبي

411
00:26:41,800 --> 00:26:45,000
حسناً، بشكل غير رسمي؟

412
00:26:45,000 --> 00:26:47,600
،وبدون تسجيل
.لا يمكنني التحدث عنها أيضاً

413
00:26:47,600 --> 00:26:50,600
.حسناً
هل هذا يتعلق بالدعوى؟

414
00:26:50,600 --> 00:26:52,200
هل تعرف حيال ذلك؟

415
00:26:53,300 --> 00:26:55,200
،اسمع

416
00:26:55,200 --> 00:26:57,700
(إنّي لا أعرف هذا الرجل (بارون
.أو ماذا يخطط ليفعله

417
00:26:57,700 --> 00:26:59,900
.بصراحة، لا يهمني

418
00:26:59,900 --> 00:27:02,500
.فقط لا أريد أن أراك تهتم بهِ

419
00:27:02,500 --> 00:27:04,700
.أظن إنّك بعيد

420
00:27:09,900 --> 00:27:12,000
ـ ضعها هنا
ـ هيّا بنا

421
00:27:12,000 --> 00:27:16,000
.في ذلك اليوم، كنت على الشبكة العالمية

422
00:27:16,000 --> 00:27:18,400
،أيّ شيء تود أن تعرفه
.موجود هناك

423
00:27:19,600 --> 00:27:24,300
،الآن، يجب أن أعترف بذلك كقس
.هذا يجعلني أشعر بالتوتر قليلاً

424
00:27:24,300 --> 00:27:27,300
هل يجب أن أقلق على أمن العمل؟

425
00:27:27,300 --> 00:27:30,200
.لا أظن ذلك

426
00:27:30,200 --> 00:27:33,800
.كما ترون، المعرفة هي شيء

427
00:27:33,800 --> 00:27:37,500
.لكن الإيمان شيء آخر

428
00:27:52,700 --> 00:27:54,500
.مرحباً

429
00:27:54,500 --> 00:27:56,200
.مرحباً

430
00:27:57,600 --> 00:28:00,000
ألا يجب أن تكون في الغولف أو ما شابة؟

431
00:28:00,000 --> 00:28:01,900
.الغولف" ليس فعل"

432
00:28:01,900 --> 00:28:04,000
.ولم أتمكن من الحصول على وقت البدأ

433
00:28:04,000 --> 00:28:06,300
هل هذا ما يطلقون عليه؟
وقت البدأ"؟"

434
00:28:06,300 --> 00:28:08,800
."يسمونه أيضاً "النشاط الترفيهي

435
00:28:08,800 --> 00:28:11,300
(ـ يجب أن تجربه، يا (مايك
ـ أجل، إنّي أركض

436
00:28:11,300 --> 00:28:13,300
.أجل، أنت تركض إلى العمل

437
00:28:15,800 --> 00:28:18,100
إذاً، لماذا أنت هنا؟

438
00:28:18,100 --> 00:28:20,700
(ـ أراجع المقاطع المتعلقة بـ (سافيانو
ـ أجل

439
00:28:20,700 --> 00:28:24,400
.يظنان (بن) و(ستيف) إنه طريق مسدود
.إنهما منحاني بعض الهراء عنه في المباراة

440
00:28:24,400 --> 00:28:26,300
.أجل، (بن) راسلني

441
00:28:26,300 --> 00:28:28,800
ـ حقاً؟
ـ أجل

442
00:28:28,800 --> 00:28:31,400
.قال يجب أن نترك الأمر

443
00:28:31,400 --> 00:28:33,400
ماذا سوف تفعل؟

444
00:28:33,400 --> 00:28:35,600
.(أريد أحضار (سافيانو

445
00:28:35,600 --> 00:28:38,100
إذاً، نتجاهل هؤلاء الرجال وحسب؟

446
00:28:41,100 --> 00:28:43,800
أظن علينا أن نبدأ بتجاهل
.الجميع في هذه القصة

447
00:28:43,800 --> 00:28:48,300
ـ أنا بارع في ذلك
... ـ حسناً

448
00:28:50,500 --> 00:28:53,800
هل تظن (مارتي) يعرف ما الذي يلوح في الأفق؟

449
00:28:53,900 --> 00:28:57,000
.كلا، لا أظن إنه يهتم أيضاً

450
00:28:57,000 --> 00:29:01,100
ـ هذا شيء مشجع
ـ أجل

451
00:29:02,300 --> 00:29:04,100
.إلا إذا كان مخطئاً

452
00:29:22,500 --> 00:29:25,800
.كنت دوماً منبهراً بعمل الصحيفة

453
00:29:25,800 --> 00:29:30,400
أعتدت الجلوس في المحاضرات مع
."زملاء "نيمان" عندما كنت في "هارفارد

454
00:29:31,500 --> 00:29:34,700
.قرأت إنّك كنت محرراً ذات مرة

455
00:29:34,700 --> 00:29:37,200
.أجل

456
00:29:37,200 --> 00:29:39,700
.أجل، كان ذلك منذ زمن طويل

457
00:29:39,700 --> 00:29:42,100
."تسجيل ميسيسيبي"

458
00:29:42,100 --> 00:29:46,200
.صحيفة أبرشية صغيرة

459
00:29:46,200 --> 00:29:51,700
،لكن لقس بعمر 30 عام
.إنها كانت مسؤولية كبيرة

460
00:29:51,700 --> 00:29:53,400
.كثيرة في بعض الأحيان

461
00:29:54,400 --> 00:29:56,000
كيف ذلك؟

462
00:29:57,800 --> 00:30:00,200
.(لقد كنت قريباً من أخوة (إيفرز

463
00:30:00,300 --> 00:30:02,900
.لقد أتخذنا موقفاً بشأن الحقوق المدنية

464
00:30:02,900 --> 00:30:06,000
.قراءنا لم يكونوا مسرورين

465
00:30:06,000 --> 00:30:08,300
.إنهم كانوا يروني دخيل متطفل

466
00:30:09,700 --> 00:30:11,600
.يمكنني تخيل هذا

467
00:30:11,600 --> 00:30:16,300
.إنه شيء صعب جداً، بالأخص في بلدة صغيرة

468
00:30:16,300 --> 00:30:21,800
أظن إنّك ستجد (بوسطن) لا تزال بلدة
.صغيرة جداً يا (مارتي) في نواحِ كثيرة

469
00:30:23,500 --> 00:30:28,100
،)لكن إن كان يمكنني المساعدة، (مارتي
.فلا تتردد في طلب ذلك مني

470
00:30:28,100 --> 00:30:33,500
إنّي أجد المدينة تزدهر عندما
.مؤسساتها العظيمة تعمل معاً

471
00:30:34,900 --> 00:30:36,800
.شكراً لك

472
00:30:36,800 --> 00:30:40,000
شخصياً أنا مع الرأي الذي يقول
،دع الصحافة تؤدي وظيفتها جيّداً

473
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
.إنها حقاً بحاجة للعمل لوحدها

474
00:30:44,700 --> 00:30:46,900
.بالطبع

475
00:30:47,900 --> 00:30:50,000
.لكن عرضي لا يزال قائماً

476
00:30:50,000 --> 00:30:52,700
.شكراً لك

477
00:30:52,700 --> 00:30:54,800
.تفضلي بالدخول

478
00:30:58,100 --> 00:31:00,100
.(شكراً لكِ، (مورين

479
00:31:02,000 --> 00:31:03,900
.(هذه هدية صغيرة، يا (مارتي

480
00:31:05,200 --> 00:31:09,700
.(أعتبرها كدليل (كاردينال) لمدينة (بوسطن

481
00:31:26,100 --> 00:31:28,300
.(أنا هنا لرؤية (ساشا فايفر

482
00:31:28,300 --> 00:31:30,700
ـ اسمك؟
(ـ (فيل سافيانو

483
00:31:30,700 --> 00:31:32,500
.حسناً، فقط لحظة واحدة

484
00:31:33,500 --> 00:31:37,500
ـ إذاً، هل أنا أول ناجي تحدثتوا معه؟
ـ أجل يا (فيل)، إنّك كذلك

485
00:31:37,500 --> 00:31:44,100
حسناً، أولاً دعوني أشكركم
.لإستضافتي هنا اليوم

486
00:31:44,100 --> 00:31:48,300
وأريدكم أن تعرفوا أن لديكم كل
،)الدعم من منظمتي، (سناب

487
00:31:48,300 --> 00:31:50,400
كم عدد أعضاء منظمتك، يا (فيل)؟

488
00:31:50,400 --> 00:31:52,900
.. كان لدينا 11 في آخر أجتماعنا

489
00:31:52,900 --> 00:31:55,400
.كلا، كانوا 10، لقد أنتقلت (كارين) وحسب

490
00:31:55,400 --> 00:31:58,100
ـ هل لديكم امرأة في المجموعة؟
ـ بالطبع

491
00:31:58,100 --> 00:32:00,500
،ليس هناك أيّ تمييز
.ليس عندما يتعلق الأمر بالإعتداء

492
00:32:00,500 --> 00:32:02,500
.وهذا ليس له علاقة أن تكون شاذاً

493
00:32:02,500 --> 00:32:05,100
ببساطة هو الكهنة يستخدمون
.الطوق ليغتصبوا الأطفال

494
00:32:05,100 --> 00:32:07,700
.أطفال، سواء كانوا أولاد أو بنات

495
00:32:14,600 --> 00:32:16,500
،لقد كنت بسن 11

496
00:32:16,500 --> 00:32:20,400
وكنت فريسة من قبل الأب
.(ديفيد هولي) في (ووستر)

497
00:32:20,400 --> 00:32:23,300
."ولا أقصد كنت "أصلي" بل كنت "فريسة

498
00:32:25,100 --> 00:32:28,000
ـ أأنت كاثوليكي؟
ـ لقد نشأت كاثوليكي

499
00:32:28,000 --> 00:32:31,600
."والآن أذهب إلى كنيسة زوجتي "برسبترين

500
00:32:31,600 --> 00:32:33,200
.أنا قليلة الذهاب

501
00:32:33,200 --> 00:32:35,300
.إنّي أذهب إلى الكنيسة مع جدتي أحياناً

502
00:32:35,300 --> 00:32:38,900
من الأسلم أن نقول جميعنا
.. تربينا كاثوليكين، لكن الآن

503
00:32:38,900 --> 00:32:40,800
ـ ليس كثيراً
ـ حسناً

504
00:32:40,800 --> 00:32:42,800
،حسناً، دعوني أخبركم

505
00:32:42,800 --> 00:32:46,600
عندما تكون طفل فقير من عائلة
.فقيرة، التهم الدينية تكون كثيرة

506
00:32:46,600 --> 00:32:50,300
،وعندما الكاهن يجذب إنتباهك
.إنه شيء كبير

507
00:32:50,300 --> 00:32:54,100
وعندما يطلب منك جمع التراتيل أو
.ترمي القمامة، ستشعر إنّك مميز

508
00:32:54,100 --> 00:32:56,300
.مثل الرب يطلب المساعدة

509
00:32:56,300 --> 00:32:59,400
لذا، ربما يكون غريباً قليلاً عندما
.يخبرك نكتة بذيئة

510
00:32:59,400 --> 00:33:04,000
،لكن الآن تشاطرون السر معاً
.وتمضون قدماً بذلك

511
00:33:04,000 --> 00:33:07,400
،ثم يريك مجلة إباحية
.وأنت تمضي قدماً بذلك

512
00:33:07,400 --> 00:33:09,900
،وتمضي قدماً بذلك

513
00:33:09,900 --> 00:33:13,400
حتى في أحد الأيام يطلب منك
.ممارسة الجنس الفموي معه

514
00:33:13,400 --> 00:33:16,700
وهكذا إنّك تمضي قدماً بذلك
،لأنه تشعر بإنّك محاصر

515
00:33:16,700 --> 00:33:19,400
.لأنه حجزك

516
00:33:19,400 --> 00:33:21,900
كيف تقول "لا" إلى الله، صحيح؟

517
00:33:21,900 --> 00:33:26,900
كما ترون، إنه من المهم أن نفهم
.أن هذا ليس أعتداء جسدي وحسب

518
00:33:26,900 --> 00:33:29,600
.إنه أعتداء روحي أيضاً

519
00:33:29,600 --> 00:33:34,600
،وعندما الكاهن يفعل هذا بك
.فأنه يسرق منك إيمانك

520
00:33:34,600 --> 00:33:36,800
،لذا، إنّك تصل إلى الزجاجة أو الإبرة

521
00:33:36,800 --> 00:33:39,600
،وإذا تلك لم تجدي نفعاً
.سوف تقفز من الجسر

522
00:33:39,600 --> 00:33:41,700
.لهذا السبب نطلق على أنفسنا ناجين

523
00:33:41,700 --> 00:33:44,700
هل قرأتم كتاب (جيسون بيري)؟
.(لقد كتب عن قضية (غوث) في (لويزيانا

524
00:33:44,700 --> 00:33:47,000
."إنها "غـ، و، ث

525
00:33:47,000 --> 00:33:49,200
.(هنا، لقد تحدثت مع (ريتشارد سايب

526
00:33:49,200 --> 00:33:51,500
إنه كان يعمل في أحد مراكز
.العلاجية في الكنيسة

527
00:33:51,500 --> 00:33:54,500
.إنه كاهن سابق ومتزوج من راهبة

528
00:33:55,600 --> 00:34:00,300
(ـ هذه هي شهادته من قضية (كوس
ـ (فيل)، ما هو مركز العلاج؟

529
00:34:00,300 --> 00:34:02,500
إنه حيث يرسلون الكهنة عندما
.يقبضون عليهم

530
00:34:02,500 --> 00:34:05,500
.كل شيء موجود في هذا الصندوق
.أرسلت هذا لكم منذ خمسة أعوام

531
00:34:05,500 --> 00:34:09,200
إلى "غلوب"؟ لمَن أرسلتهم؟

532
00:34:11,000 --> 00:34:13,700
،لا أريد أن أكشف شخصيته
.لكنهم قالوا إنهم ليسوا مهتمين

533
00:34:13,700 --> 00:34:17,000
.لكننا قطينا بضعة قصص عنك
.لقد رأيتهم في المقاطع

534
00:34:17,000 --> 00:34:20,400
،أجل، لكن لأكون صريحاً تماماً
.لم تكن كافية

535
00:34:21,900 --> 00:34:24,500
.عليكم أن تفهموا ذلك

536
00:34:24,500 --> 00:34:26,100
.هذا مهم

537
00:34:26,100 --> 00:34:30,000
.(هذه ليست فقط (بوسطن
.إنها البلاد كلها، إنه العالم كله

538
00:34:30,000 --> 00:34:32,100
.(وتذهب مباشرةً إلى (الفاتيكان

539
00:34:32,100 --> 00:34:34,200
هل لديك أيّ دليل عن ذلك، (فيل)؟

540
00:34:34,200 --> 00:34:36,700
.كلا، ليس يعد
.لكن هناك الكثير منهم

541
00:34:36,700 --> 00:34:39,100
كيف يمكنهم أن يخفوهم لفترة طويلة؟

542
00:34:39,100 --> 00:34:42,000
ـ كثيراً ماذا؟
!ـ كهنة

543
00:34:42,000 --> 00:34:44,200
!كهنة

544
00:34:44,200 --> 00:34:46,500
.(إنّي أعرف 13 كاهن هنا في (بوسطن

545
00:34:46,500 --> 00:34:50,200
(هل تعرف 13 كاهن في (بوسطن
الذي تحرشوا بالأطفال؟

546
00:34:50,200 --> 00:34:52,800
أجل! لماذا تكرر كل شيء أقوله؟

547
00:34:52,800 --> 00:34:55,200
.إنّي فقط أود توضيح الأمور

548
00:34:55,200 --> 00:34:58,800
ربما عليك أن توضحها منذ 5 أعوام
.عندما أرسلت لك كل هذه الأشياء

549
00:34:58,800 --> 00:35:01,100
.إنها كلها هنا

550
00:35:09,800 --> 00:35:11,800
هل ليّ أن أستخدم الحمام؟

551
00:35:11,800 --> 00:35:14,300
(ـ أجل بالطبع، يا (فيل
ـ هيّا

552
00:35:21,000 --> 00:35:23,900
حسناً، ما رأيكم؟

553
00:35:23,900 --> 00:35:26,400
،حسناً، هذا الرجل لديه برنامج
.بالتأكيد

554
00:35:26,400 --> 00:35:28,500
ـ هل تظن ذلك؟
ـ يبدو إنه مر بظروف صعبة

555
00:35:28,500 --> 00:35:30,400
لكنه ذكي وإذا كان محق
... حيال 13 كاهن

556
00:35:30,400 --> 00:35:33,800
.أجل، قد تكون "إذا" كبيرة مع هذا الرجل
.تحري عنه

557
00:35:33,800 --> 00:35:36,400
ـ وأتبعي بعض الناجين الآخرين من جماعته
ـ حسناً

558
00:35:36,400 --> 00:35:38,800
.(سأتحرى عن هذا الكاهن السابق (سايب

559
00:35:38,800 --> 00:35:40,600
.(حسناً، لكن أبقى على (غرابديان
.هذا مهم جداً

560
00:35:40,600 --> 00:35:43,200
.غرابديان)، كم هو مزعج)

561
00:35:43,200 --> 00:35:46,100
.(يمكنك أن تكون مزعج، يا (مايك

562
00:35:58,600 --> 00:36:01,100
.ميتشل)، يا لها من مفاجأة)
كيف حالك؟

563
00:36:01,100 --> 00:36:02,800
(ـ أنا بخير، سيّد (ريزندز
ـ جيّد

564
00:36:02,800 --> 00:36:05,400
.لم أترد على مكالماتي
.لقد تركت بضعة رسائل

565
00:36:05,400 --> 00:36:07,600
.لقد كنت مشغولاً
.ليس لديّ وقت للمكالمات

566
00:36:07,600 --> 00:36:10,000
.(واثق إنّك كذلك، اسمع يا (ميتش

567
00:36:10,000 --> 00:36:13,100
.دعني أتحدث مع بعض الضحايا
.يمكنك التواجد في المقابلة

568
00:36:13,100 --> 00:36:15,100
.إذا لم يعجبك، يمكنك إلغاءه

569
00:36:15,100 --> 00:36:17,700
لقد تكلمت إلى زبائني، إنهم لا
.يريدون التواجد في الصحافة، آسف

570
00:36:17,700 --> 00:36:20,100
.أفهم ذلك، لكن لا أريد نشر الاسماء

571
00:36:20,100 --> 00:36:22,500
(ـ لا أصدقك، يا سيّد (ريزندز
ـ واثق إنّك لست كذلك

572
00:36:22,500 --> 00:36:25,000
(ـ أسمع، (ميتشل
... ـ اسمع، سيّد (ريزندز)، أرجوك

573
00:36:25,000 --> 00:36:28,100
.إنّي لا أكتب ملف شخصي هنا
.بل أعمل على شيء أكبر

574
00:36:28,100 --> 00:36:30,300
.أكبر؟ لا أعرف ماذا يعني

575
00:36:30,300 --> 00:36:33,600
،لست من المفترض أن أخبرك بهذا
."لكني أحقق لصالح "سبوتلايت

576
00:36:35,000 --> 00:36:37,100
ـ التحقيق في هذا؟
ـ أجل، إننا نتحرى عنه

577
00:36:37,100 --> 00:36:41,400
لكن عليك أن تساعدني، وتدعني
.أتحدث مع بعض الضحايا، أرجوك

578
00:36:44,500 --> 00:36:45,900
.أرجوك

579
00:36:49,100 --> 00:36:53,400
ـ عد غداً في الساعة 9:30 صباحاً
ـ شكراً لك

580
00:37:05,900 --> 00:37:07,300
ـ سيّدة (فايفر)؟
ـ (جو)؟

581
00:37:07,300 --> 00:37:08,700
!سحقاً

582
00:37:08,700 --> 00:37:10,700
ـ لا بأس
ـ آسف، الرجاء أجلسي

583
00:37:10,700 --> 00:37:12,400
.شكراً لك

584
00:37:12,400 --> 00:37:15,300
ـ هل هذه الطاولة لا بأس؟
ـ إنها مثالة

585
00:37:15,300 --> 00:37:18,200
.لقد تناولت كعكة بينما كنت أنتظر

586
00:37:18,200 --> 00:37:21,300
.اثنين، بالواقع
.إني أكل عندما أكون متوتراً

587
00:37:21,300 --> 00:37:23,700
.وأنا كذلك، بالواقع

588
00:37:23,700 --> 00:37:26,800
.آمل إنّي لم أتأخر
.أخبرني (فيل) الموعد بالوحدة

589
00:37:26,800 --> 00:37:30,100
.كلا، لم تتأخري
.جئت إلى هنا باكراً

590
00:37:30,100 --> 00:37:32,300
.حوالي ساعة

591
00:37:33,700 --> 00:37:37,400
هل تمانع لو أخذت بعض الملاحظات؟
هل سيكون مناسباً؟

592
00:37:42,500 --> 00:37:45,200
أنت لا تمانع لو أخذت بعض
الملاحظات، أليس كذلك؟

593
00:37:45,200 --> 00:37:48,100
ـ هل سوف تستخدم اسمي؟
ـ كلا

594
00:37:48,100 --> 00:37:50,800
،ليس إذا كنت لا تريدني أفعل ذلك
.كلا

595
00:37:50,800 --> 00:37:52,800
.كان لديّ طفل

596
00:37:52,800 --> 00:37:55,800
إنه فقط واحد، لكني لست واثقاً
.أريده أن يعرف بشأن هذا

597
00:37:55,800 --> 00:37:57,800
.بالطبع، أفهم ذلك

598
00:37:57,800 --> 00:38:00,900
يمكنك أن توقف هذه المقابلة
في أيّ وقت يا (باتريك)، إتفقنا؟

599
00:38:00,900 --> 00:38:02,700
ـ حسناً
ـ حسناً

600
00:38:03,700 --> 00:38:06,400
.أمضي في ملاحظاتك

601
00:38:06,400 --> 00:38:08,400
... حسناً، إذاً

602
00:38:10,400 --> 00:38:12,500
أين كنت تعيش عندما حصل الأمر أول مرة؟

603
00:38:13,400 --> 00:38:15,600
.(في مجمع سكني، هنا في (هايد بارك

604
00:38:15,600 --> 00:38:20,300
ـ بالقرب من متجر "ستوب & شوب"؟
ـ أجل، هل تعرف ذلك؟

605
00:38:20,300 --> 00:38:22,500
.أجل، كنت أقود سيارة أجرة لبضعة أعوام

606
00:38:22,500 --> 00:38:25,300
.يفتح باكراً
لديهم قهوة سيئة، صحيح؟

607
00:38:25,300 --> 00:38:27,400
.أجل، أظن ذلك

608
00:38:28,600 --> 00:38:32,800
ـ كم كان عمرك عندما حصل الأمر؟
ـ كنت بسن 12 عام

609
00:38:33,800 --> 00:38:36,000
.مباشرةً بعد إنتحار والدي

610
00:38:36,000 --> 00:38:38,500
.يا إلهي

611
00:38:38,500 --> 00:38:40,400
.لقد كان سيء

612
00:38:40,400 --> 00:38:42,700
.وأمي لم تكن مستقرة جداً أيضاً

613
00:38:42,700 --> 00:38:45,100
ـ ماذا تعني؟
ـ أعني إنها كانت مجنونة

614
00:38:45,100 --> 00:38:48,700
ـ كانت تعاني من إنفصام الشخصية
ـ نفس الشيء

615
00:38:50,600 --> 00:38:52,500
متى قابلت (غيغان) أول مرة؟

616
00:38:52,500 --> 00:38:58,700
حسناً، أختي كانت تقابله
.(في (دانكن دونتس

617
00:38:58,700 --> 00:39:01,600
،تخبره عن موت والدي
.وهو شعر بالإهتمام

618
00:39:01,600 --> 00:39:05,700
تلك الراهبة، الأخت (باربرا)، كانت تدير
.هذه مجموعة الصغار من الأسر المضطربة

619
00:39:05,700 --> 00:39:10,300
ـ أين كان ذلك؟
(ـ في (سانت أمبروسيوس) في (دروتشستر

620
00:39:10,300 --> 00:39:12,100
.حسناً

621
00:39:12,100 --> 00:39:14,700
.(وهي التي عرفتني على الأب (شانلي

622
00:39:16,100 --> 00:39:21,100
."إنه كاهن كنيسة "ستريت
.صاحب شعر طويل وورك كبير

623
00:39:21,100 --> 00:39:23,800
."إنه دعاني إلى شقته في "باك باي

624
00:39:23,800 --> 00:39:26,600
ـ وأين "باك باي"؟
"ـ شارع "باكون

625
00:39:26,600 --> 00:39:29,000
.ـ "باكون"، حسناً
ـ أأنتِ من هنا؟

626
00:39:29,000 --> 00:39:32,800
،"كلا، ترعرعت في "أوهايو
."لكن والدتي من "ساوثي

627
00:39:32,800 --> 00:39:36,800
.حسناً، إنّكِ تفهمين ذلك
."لم يسبق وأن رأيت "باك باي

628
00:39:37,900 --> 00:39:41,600
إذاً، ماذا حصل في تلك
الزيارة الأولى، يا (جو)؟

629
00:39:41,600 --> 00:39:45,800
،حسناً، لقد كان لطيفاً في البداية
.مضحك جداً، وعادي جداً

630
00:39:46,700 --> 00:39:49,800
،وأظن بوسعه أن يعرف كنت شاذاً

631
00:39:49,800 --> 00:39:53,200
لذا، لقد أراني ذلك الهاتف الذي
.يملكه مثل سرير الطفل

632
00:39:53,200 --> 00:39:56,600
.لكن بكلمات مختلفة

633
00:39:56,600 --> 00:39:59,600
."مثلي الجنس"
."مخنث". ثنائي الجنس"

634
00:39:59,600 --> 00:40:02,600
حسناً، هل كنت تعلم إنّك
كنت شاذاً حينها، يا (جو)؟

635
00:40:02,600 --> 00:40:04,600
.أجل

636
00:40:04,600 --> 00:40:08,100
لكن لم أكن أشارك تلك المعلومات
."مع أيّ أحد، ليس في "دورتشستر

637
00:40:09,200 --> 00:40:10,800
.حسناً

638
00:40:10,800 --> 00:40:13,800
إذاً، ماذا حصل عندما أراك الهاتف؟

639
00:40:13,800 --> 00:40:16,700
.حسناً، كنت خائفاً قليلاً

640
00:40:16,700 --> 00:40:19,500
.أظن بوسعه أن يعرف ذلك

641
00:40:19,500 --> 00:40:23,100
لذا كما تعلمين، قال ما رأيك
."لو نلعب لعبة "البوكر العاري

642
00:40:24,600 --> 00:40:26,500
.بالطبع، أرتكبت

643
00:40:27,800 --> 00:40:29,900
.والأمور بدأت من هناك

644
00:40:31,000 --> 00:40:33,500
هل يمكنك أن تخبرني ماذا حصل بالتحديد؟

645
00:40:34,900 --> 00:40:38,900
.بالتحديد، إنه تحرش بي

646
00:40:42,100 --> 00:40:46,300
.جو)، أظن أن اللغة ستكون مهمة هنا)

647
00:40:46,300 --> 00:40:49,700
.لا يمكننا أن نحرف ذلك
.فقط قول "تحرس" لا يكفي

648
00:40:49,700 --> 00:40:52,700
.الناس بحاجة أن تعرف ماذا حصل بالواقع

649
00:40:55,800 --> 00:40:58,100
ـ ربما يجب علينا الاسراع في ذلك
ـ صحيح

650
00:40:58,100 --> 00:41:01,900
.. غيغان) جاء، وكما تعلم والدتي)

651
00:41:01,900 --> 00:41:03,600
.كانت متحمسة

652
00:41:03,600 --> 00:41:06,900
أعني، كما لو جاء الله، هل تعلم؟

653
00:41:06,900 --> 00:41:09,800
.بالطبع، صحيح
إذاً، ماذا حصل؟

654
00:41:12,400 --> 00:41:14,300
هل حقاً تود سماع هذه القذارة؟

655
00:41:14,300 --> 00:41:16,900
.أجل يا (باتريك)، أود ذلك

656
00:41:24,800 --> 00:41:27,500
.عرض عليّ أن يصطحبني لشراء الآيس كريم

657
00:41:27,500 --> 00:41:30,700
،كما تعلم هو كاهن وأنا طفل
.لذا، ذهبت

658
00:41:30,700 --> 00:41:32,500
.بالطبع

659
00:41:32,500 --> 00:41:34,800
... لذا، خرجنا من المنزل

660
00:41:37,400 --> 00:41:39,800
... وبدأ يلمس ساقي و

661
00:41:41,400 --> 00:41:43,000
... كما تعلم

662
00:41:44,400 --> 00:41:47,800
.. يده تتحرك إلى الأعلى و

663
00:41:47,800 --> 00:41:50,000
.مسك قضيبي

664
00:41:50,000 --> 00:41:52,500
.كما تعلم، تجمدت في مكاني

665
00:41:52,500 --> 00:41:55,700
.لقد كنت أشعر بالخوف
.ولم اتمكن من الحراك

666
00:41:55,700 --> 00:41:58,700
.لم أكن أعرف ما الذي أفعله
.لقد كنت مجرد طفل صغير

667
00:42:00,400 --> 00:42:02,100
.أجل

668
00:42:06,100 --> 00:42:08,700
كما تعلم، لم ألمس الآيس
.كريم الخاصة بيّ حتى

669
00:42:08,700 --> 00:42:11,100
.إنها ذابت على ذراعي وحسب

670
00:42:17,400 --> 00:42:19,000
.. هل

671
00:42:20,400 --> 00:42:23,100
هل رأيته مجدداً بعد ذلك؟

672
00:42:27,900 --> 00:42:29,600
.أجل

673
00:42:32,300 --> 00:42:36,100
.حسناً، هذا جيّد، لنتوقف الآن

674
00:42:36,100 --> 00:42:37,500
.بالطبع

675
00:42:37,500 --> 00:42:40,700
لقد قال إنه كانت الطريقة لتجعلني
.أكثر مرتاحاً مع جسدي

676
00:42:40,700 --> 00:42:43,600
إذاً، ماذا حصل بعد ذلك؟

677
00:42:43,600 --> 00:42:46,400
،حسناً، لقد خلع ثيابه وقال

678
00:42:46,400 --> 00:42:48,000
،لقد كنت مكتئباً جداً"

679
00:42:48,000 --> 00:42:51,100
لكن ربما بوسعك أن تبهجني
."ببعض من الجنس الفموي

680
00:42:51,100 --> 00:42:52,800
.رجل أنيق

681
00:42:54,200 --> 00:42:56,300
ـ وهل فعلت ذلك؟
ـ أجل

682
00:42:57,400 --> 00:42:59,300
،أعلم ما يجب أن تفكرين بهِ

683
00:42:59,300 --> 00:43:02,700
لمَ عليّ أن أفعل هذا لشخص
الذي أكبر مني 30 عام؟

684
00:43:02,700 --> 00:43:06,900
لكن ما يجب عليكِ فهمه أن
هذه أول مرة في حياتي

685
00:43:06,900 --> 00:43:09,500
أن أحدهم يخبرني بإنه لا بأس
.إذا كنت شاذاً

686
00:43:09,500 --> 00:43:12,300
ـ وإنه كان كاهن
ـ صحيح

687
00:43:12,300 --> 00:43:14,500
.إذاً، مارست الجنس الفموي

688
00:43:14,500 --> 00:43:18,500
ـ هل مارست الجماع؟
ـ أجل

689
00:43:18,500 --> 00:43:20,700
.ليس وقتها، لكن لاحقاً

690
00:43:21,700 --> 00:43:23,900
.إنه حقاً دمرني

691
00:43:25,300 --> 00:43:28,800
أنا مستقيم الآن، لكن هذا
.كان بداية كل شيء

692
00:43:30,900 --> 00:43:33,800
.إنه مربك جداً، كما تعلمين

693
00:43:33,800 --> 00:43:36,900
.. أن تمارسين الجنس هكذا وثم

694
00:43:36,900 --> 00:43:39,300
.. تكونين منجذبة للرجال، إنه

695
00:43:41,700 --> 00:43:44,800
.آسف، كنت أعرف سأفعل هذا

696
00:43:44,800 --> 00:43:46,800
ـ أنا آسف
ـ لا تتأسف

697
00:43:46,800 --> 00:43:48,900
.لا بأس يا (جو)، لا بأس

698
00:43:48,900 --> 00:43:51,000
.بالطبع، ثمة كنيسة هناك

699
00:43:51,000 --> 00:43:53,800
.وملعب

700
00:43:53,800 --> 00:43:56,500
جو)، هل حاولت أن تخبر أيّ أحد؟)

701
00:43:56,500 --> 00:43:59,200
مثل ماذا؟ كاهن؟

702
00:43:59,200 --> 00:44:01,700
هل يمكنني أن أستخدم هاتفك؟

703
00:44:01,700 --> 00:44:04,100
.أجل، بالطبع، تعرف مكانه

704
00:44:04,100 --> 00:44:06,300
.يمكنني أن تستخدم اسمي إن كنت تود

705
00:44:07,400 --> 00:44:08,800
.(شكراً، (باترك

706
00:44:08,800 --> 00:44:12,000
.لا تشكرني
فقط نل من هؤلاء الأوغاد، إتفقنا؟

707
00:44:17,900 --> 00:44:20,200
.إنه من المحظوظين

708
00:44:21,300 --> 00:44:23,400
.إنه لا يزال حياً

709
00:44:31,300 --> 00:44:33,900
ـ هل تودين كوب من الشاي، (ساشا)؟
ـ أنا بخير، يا (نانا)، شكراً

710
00:44:37,300 --> 00:44:40,000
ـ مرحباً؟
(ـ مرحباً (جو)، أنا (ساشا فايفر

711
00:44:40,000 --> 00:44:42,300
ـ مرحباً (ساشا)، كيف حالك؟
ـ أنا بخير، شكراً

712
00:44:42,300 --> 00:44:46,400
اسمع يا (جو)، أردت فقط
.أن أتحرى من شيء واحد

713
00:44:46,400 --> 00:44:49,100
(إنّك تحدثت إلى (فيل سافيانو
حيال هذا، صحيح؟

714
00:44:49,100 --> 00:44:51,400
.أجل، لقد فعلت
.(ذهبنا إلى بعض من إجتماعات (سناب

715
00:44:51,400 --> 00:44:54,500
وهل (فيل) أقترح عليك أن
تفعل أيّ شيء حيال هذا؟

716
00:44:54,500 --> 00:44:57,400
.كلا
.لم تكن الإجتماعات حيال ذلك حقاً

717
00:44:57,400 --> 00:45:01,100
،بعض منهم ذهبوا إلى المحامي
.لكن لم أكن أظن إنه شيء صائب

718
00:45:01,200 --> 00:45:02,800
لمَ لا؟

719
00:45:02,800 --> 00:45:05,600
.كانت هناك الكثير من الأوراق لملئها

720
00:45:05,600 --> 00:45:08,200
وقال إنه بوسعه أن يعمل
.. معي تسوية، لذا

721
00:45:08,200 --> 00:45:10,900
ـ مَن قال ذلك؟
ـ المحامي أخبرني بذلك

722
00:45:11,900 --> 00:45:14,900
إذاً، هل ذهبت ورأيت المحامي؟

723
00:45:14,900 --> 00:45:19,000
،أجل، لكني لم أستغله
.لذا، لم أكن أظن إنه كان مهماً

724
00:45:19,000 --> 00:45:21,400
.آسف، لا أحاول إخفاء أيّ شيء

725
00:45:21,400 --> 00:45:23,000
.(كلا، أعلم يا (جو

726
00:45:23,000 --> 00:45:25,600
هل تتذكر اسمه؟ المحامي؟

727
00:45:25,600 --> 00:45:28,500
.كلا، لكن ربما (فيل) سيعرف

728
00:45:28,500 --> 00:45:32,700
الرجل الذي كان يظهر على التلفاز
.حول قضية (بورتر)، لقد كان وسيماً

729
00:45:32,700 --> 00:45:34,300
أكان (إريك ماكليتش)؟

730
00:45:34,300 --> 00:45:36,800
أجل, كان هو
.(ماكليتش)

731
00:45:36,800 --> 00:45:38,900
ظننته وسيماً

732
00:45:41,700 --> 00:45:43,500
.مرحباً -
.مرحباً -

733
00:45:43,500 --> 00:45:46,700
،لقد كنت فى غرفة الاخبار
.حددت القاضية (سويني) موعداً لجلسة الإستماع

734
00:45:46,700 --> 00:45:48,900
حقاً؟ متى؟ -
بعد إسبوعين -

735
00:45:48,900 --> 00:45:50,400
"في "سبرينغفيلد

736
00:45:50,400 --> 00:45:52,600
.كانيلوس) بدأ بالرهان)
.عشرة دولارات للدخول

737
00:45:52,600 --> 00:45:55,200
هل من أحد باسم "غلوب"؟

738
00:45:55,200 --> 00:45:57,600
إنه يراهن فحسب
على سرعة حكم (سويني) ضدنا

739
00:45:59,100 --> 00:46:01,000
(روبي)
مرحباً, هذا أنا -

740
00:46:01,000 --> 00:46:02,600
هل تلقيت رسالتى؟ -
.تلقيتها -

741
00:46:02,600 --> 00:46:04,900
(يبدوا أن الأب (شانلي
يمكن ان يكون كاهننا الرابع

742
00:46:04,900 --> 00:46:06,500
اجل, اعتقد أنه هو

743
00:46:06,500 --> 00:46:09,200
هل تبعت أمر (ماكليتش)؟
لقد تحدثت للتو مع فيل

744
00:46:09,300 --> 00:46:11,400
قال ان (ماكليتش) تعامل مع عدد من هذه القضايا

745
00:46:11,400 --> 00:46:14,100
أعتقد انه نسي ذكر هذا -
اجل -

746
00:46:14,100 --> 00:46:16,100
سأذهب الى المحكمة غداُ

747
00:46:16,100 --> 00:46:18,700
وارى ما اذا كان يمكننا
إيجاد قضايا رفعها ضد الكنيسة

748
00:46:18,700 --> 00:46:21,000
حسناً, إتصلي بي بعدها
.طابت ليلتك

749
00:46:21,000 --> 00:46:22,600
حسنا
.طابت ليلتك

750
00:46:25,400 --> 00:46:26,900
مرحباً

751
00:46:26,900 --> 00:46:28,900
هل أردت الدردشة؟ -
أجل -

752
00:46:28,900 --> 00:46:31,800
أنا متأخر على العشاء
هلا تخرج معي؟

753
00:46:33,000 --> 00:46:36,800
ياللهول, هل يعود هذا الرجل الى منزله أبداً؟ -
على الأرجح لا -

754
00:46:36,800 --> 00:46:40,500
لدي رجال لن يغادروا حتى يفعل
.إنه ينام بغرفة الأخبار

755
00:46:40,500 --> 00:46:44,500
أين وصلنا مع (غيغان)؟ -
.إننا نتابع المزيد من الضحايا -

756
00:46:44,500 --> 00:46:47,400
.أريد أن أوسع التحقيق -
لماذا؟ -

757
00:46:47,400 --> 00:46:50,700
لدينا كاهن رابع
.لربما يزيد العدد إلى13

758
00:46:50,700 --> 00:46:52,800
13؟

759
00:46:52,800 --> 00:46:55,400
من هو مصدرك؟ -
.(فيل سافيانو) -

760
00:46:55,400 --> 00:46:58,300
...ياللهول, (روبي) أخبرت (مايك) ان هذا الرجل -
أعرف -

761
00:46:58,300 --> 00:47:00,600
.أعتقد أن (سافيانو) سيكون مفيداً

762
00:47:01,800 --> 00:47:03,500
هل تريد الإعتماد على هذا؟

763
00:47:03,500 --> 00:47:05,800
لا, ليس حقاً

764
00:47:05,800 --> 00:47:09,300
.إنه يوحى بشعور بالتكدس -
.هذا رجُلي -

765
00:47:12,400 --> 00:47:14,400
حسناً -
حسناً -

766
00:47:14,500 --> 00:47:16,200
أشكرك

767
00:47:23,800 --> 00:47:26,300
مرحباً؟

768
00:47:26,300 --> 00:47:28,100
سيّد (ريزندز)؟

769
00:47:28,100 --> 00:47:29,700
اجل, من المتصل؟

770
00:47:29,700 --> 00:47:31,500
(إنني (ريتشارد سايب

771
00:47:31,500 --> 00:47:33,800
(اجل, مرحباً يا (ريتشارد
كيف حالك؟

772
00:47:33,800 --> 00:47:35,600
.أنا بخير -
.أشكرك على الإتصال -

773
00:47:35,600 --> 00:47:38,600
(إنظر, قام (فيل سافيانو
بذكر اسمك

774
00:47:38,600 --> 00:47:41,000
كنت أتسائل ما إذا كان بوسعي سؤالك
.بضعة أسئلة

775
00:47:41,000 --> 00:47:42,500
بالطبع

776
00:47:42,500 --> 00:47:45,200
أخبرني (فيل) أنك كنت تعمل

777
00:47:45,200 --> 00:47:48,500
."فى إحدى مراكز العلاج الكنسية فى "بالتيمور

778
00:47:48,500 --> 00:47:51,400
.أجل, معهد الطب النفسي

779
00:47:51,400 --> 00:47:53,400
كانت تدار من قبل الجمعية الخيرية

780
00:47:53,400 --> 00:47:56,800
ومتى كان هذا؟

781
00:47:56,800 --> 00:48:01,300
حسناً, لقد بدأت عملي العلاجي هناك
عام 1965

782
00:48:01,300 --> 00:48:03,500
.حسناً -
.وكنت هناك لـ5 أعوام -

783
00:48:03,500 --> 00:48:07,500
ولكننى أمضيت الـ30 التالية أدرس
.الكهنة المعتدين وضحاياهم

784
00:48:07,500 --> 00:48:09,000
حقاً؟

785
00:48:09,000 --> 00:48:11,100
وهل كان هذا تركيزك الوحيد؟

786
00:48:11,100 --> 00:48:16,000
إنظر يا (مايك), تريدنا الكنيسة
.أن نعتقد انها مجرد تفاحة فاسدة

787
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
ولكنها مشكلة اكبر

788
00:48:18,000 --> 00:48:19,800
كيف؟

789
00:48:19,800 --> 00:48:21,800
إستناداً إلى بحث

790
00:48:21,900 --> 00:48:25,600
كنت أصنفها كظاهرة نفسية رائجة

791
00:48:26,600 --> 00:48:28,400
هذا كبير

792
00:48:33,100 --> 00:48:34,900
.(ماك)

793
00:48:34,900 --> 00:48:38,500
إذا أردت بيانات تاريخية عن الكاهن
,والرعوية التى تم تعيينه لها

794
00:48:38,500 --> 00:48:40,000
اين يمكن أن أجد هذا؟

795
00:48:40,000 --> 00:48:42,800
قضية (غيغان)؟ إنها فى السجلات
كانت (ليزا) مصدر المواد

796
00:48:42,800 --> 00:48:45,700
وماذا أن كانت لكاهن آخر
والذى لم يذكر في الاوراق

797
00:48:45,700 --> 00:48:48,600
هل تبحث عن كاهن آخر؟ -
عمن تبحث؟ -

798
00:48:48,600 --> 00:48:50,200
أي أفكار؟

799
00:48:50,200 --> 00:48:53,000
هيا, (مات)، ألن تخبرني؟

800
00:48:53,000 --> 00:48:55,400
عليّ الوصول الى الإجتماع
(أشكرك, (ماك

801
00:48:57,000 --> 00:49:00,700
تضع الإبرشية دليل سنوى لها
.عن كل كاهن ورعوية

802
00:49:00,700 --> 00:49:02,300
.هذا رائع

803
00:49:02,300 --> 00:49:04,500
هل تعود هذه الى أبعد من العام 1998؟

804
00:49:04,500 --> 00:49:06,800
أجل, بالعودة إلى الثمانينيات

805
00:49:06,800 --> 00:49:08,400
أبعد من هذا
"عليك العودة إلى "بي بي إل

806
00:49:08,400 --> 00:49:11,000
الـ"ميز" اليس كذلك؟ -
(أشكرك يا (ليزا -

807
00:49:12,100 --> 00:49:14,700
قال أنهم جميعا أهداف
نفس النوع من الفتية

808
00:49:14,700 --> 00:49:18,400
عائلات ذات دخل محدد و
آباء غائبون، منازل مفككة

809
00:49:18,400 --> 00:49:21,600
فإن رجل مثل (غيغان) يعبث مع الفتية
.ليس لأنه يفضلهم

810
00:49:21,600 --> 00:49:24,400
ولكن لأنهم أكثر خجلاً
.أقل رجاحة للتحدث

811
00:49:26,000 --> 00:49:27,700
.هؤلاء الرجل مفترسون -
.اجل -

812
00:49:27,700 --> 00:49:29,300
.(تحدثت إلى (سايب

813
00:49:29,300 --> 00:49:32,200
قال أنه رأى دزينة منهم فى الستينيات
.(فى (سيتون

814
00:49:32,200 --> 00:49:33,900
كان يسميها بالظاهرة

815
00:49:33,900 --> 00:49:35,600
لماذا لم يصرح بالأمر أمام العلن؟ -
.لقد فعل -

816
00:49:35,600 --> 00:49:38,300
ولكن الكنيسة بذلت مجهوداً كبيراً
.لتشويه سمعته

817
00:49:38,300 --> 00:49:41,400
حملات تشويه, إدلاءات عامة
.من قبل أساقفة بارزين

818
00:49:41,400 --> 00:49:44,300
(كما قال (سافيانو
.(و(غرابيديان

819
00:49:44,300 --> 00:49:47,400
هل وصلت إلى أي مكان معه؟

820
00:49:47,400 --> 00:49:49,600
المزيد من الضحايا
ألا يمكنك ان تفرغ جيوبه؟

821
00:49:49,600 --> 00:49:51,800
سأنال منه
أحتاج فقط إلى المزيد من الوقت

822
00:49:51,800 --> 00:49:53,700
(هيا يا (مايك
.عليك أن تنال منه

823
00:49:53,700 --> 00:49:55,500
سأنال منه
سانال منه

824
00:49:58,000 --> 00:49:59,900
ياللهول
ما هذه الرائحة بحق الجحيم؟

825
00:49:59,900 --> 00:50:02,400
هناك فأر ميّت
عند الزاوية

826
00:50:02,400 --> 00:50:04,200
ماذا لديك؟ -
.دلائل الكنسية -

827
00:50:04,200 --> 00:50:08,000
"إنها تخص كل كاهن فى "ماسوتشوستس
.وكل رعوية مسجل بها

828
00:50:08,000 --> 00:50:10,500
أهي رسمية؟ -
اجل, إعتقدت أنها ستساعدنا فى تعقب -

829
00:50:10,500 --> 00:50:13,500
(بعض من الكهنة الذين ذكرهم (سافيانو
ربما يمكننا إيجاد المزيد من الضحايا

830
00:50:13,500 --> 00:50:15,700
أيمكنك إضاءة المزيد من الأضواء؟ -
.لم أستطع العثور على المفتاح -

831
00:50:15,700 --> 00:50:18,000
هل تريد استعارة نظارتي؟ -
لا, انا بخير -

832
00:50:18,000 --> 00:50:19,800
إنظر, العام1993

833
00:50:19,800 --> 00:50:22,700
(جون غيغان)
"رعوية القديس بريندان"

834
00:50:22,700 --> 00:50:25,100
لذا, هل يمكننا معرفة
مكان أي كاهن فى اي عام؟

835
00:50:25,100 --> 00:50:27,900
أجل, إنه بحوزتي هنا

836
00:50:27,900 --> 00:50:30,000
ماذا؟

837
00:50:30,000 --> 00:50:32,100
عام 1980 تم نقل
"غيغان) من "جاي بي)

838
00:50:32,100 --> 00:50:34,000
.ذُكر أنها مغادرة مرضيّة

839
00:50:34,000 --> 00:50:36,100
بحقك, هل هذا مذكور حقاً؟

840
00:50:37,000 --> 00:50:39,900
أين العام 1991؟

841
00:50:39,900 --> 00:50:41,500
.أجل, تفضل

842
00:50:41,500 --> 00:50:44,000
دعني أرى هذا

843
00:50:44,000 --> 00:50:46,700
لا يمكنني قراءة هذا

844
00:50:46,700 --> 00:50:50,200
"العام 1991, نقلوه من "تشارلستون

845
00:50:51,700 --> 00:50:53,300
.(ليام باريت)

846
00:50:53,300 --> 00:50:55,800
أجل -
.إجازة مرضيّة -

847
00:50:56,900 --> 00:50:58,800
إنه تفسير رسمي

848
00:51:00,400 --> 00:51:02,500
.دعونا نأخذ هذه إلى الأعلى

849
00:51:02,500 --> 00:51:04,900
مات), تفقد هؤلاء الكهنة الذين)
أعطانا (سافيانو) إياهم

850
00:51:04,900 --> 00:51:07,400
(روبي) -
أنا عند المحكمة -

851
00:51:07,400 --> 00:51:09,100
.هناك شيء ليس صائباً هنا

852
00:51:09,200 --> 00:51:11,900
لا شيء عن (شانلي) كذلك -
.حسناً, أشكرك -

853
00:51:11,900 --> 00:51:15,500
نحتاج الى التحدث مع (ماكليتش) مجدداً -
حقاً, لماذا؟ -

854
00:51:15,500 --> 00:51:19,200
,ليس هناك أي شيء هنا
.لا توجد سجلات

855
00:51:24,300 --> 00:51:26,700
أشكركم على الإنتظار
آسف يارفاق, لقد كنت مرتبطاً بمكالمة

856
00:51:26,700 --> 00:51:28,600
لا مشكلة, كيف حالك؟ -
.بخير -

857
00:51:28,600 --> 00:51:30,500
.أشكرك على مقابلتنا -
ما الأخبار يارفاق؟ -

858
00:51:30,500 --> 00:51:34,400
سيّد (ماكليتش), هل تعرف كاهن
يدعى (بول شانلي)؟

859
00:51:34,400 --> 00:51:37,200
أجل, أعرفه

860
00:51:38,500 --> 00:51:41,800
وهل رفعت أي دعاوي ضد الأب (شانلي)؟

861
00:51:41,900 --> 00:51:46,500
كما أننى متأكداً انكم تتفهمون
.أنه لا يمكنني مناقشة هذا معكم

862
00:51:46,500 --> 00:51:50,500
أجل, ماذا عن الأب (رونالد باكين)؟

863
00:51:50,500 --> 00:51:55,500
،حسناً, لا يمكنني مناقشته معكم أيضاً
.بحقكم

864
00:51:55,500 --> 00:51:58,200
إننا نتفهم أنك رفعت عدّة قضايا
.ضد كل منهم

865
00:51:58,200 --> 00:52:01,300
,حتى لو كنت متضامناً فى تلك القضايا

866
00:52:01,300 --> 00:52:03,100
فإن التسويات
.سرّية

867
00:52:03,100 --> 00:52:06,200
ويمكن أن أشطب من نقابة المحاماة
.بالإعتراف بوجودها

868
00:52:06,900 --> 00:52:09,200
إتفقنا؟

869
00:52:09,200 --> 00:52:11,300
أنظرو اخبرتكم يارفاق
.هذه قضايا صعبة

870
00:52:12,600 --> 00:52:15,700
بعض هؤلاء الرفاق, إنهم لا يريدون
سوى الإعتراف

871
00:52:15,700 --> 00:52:17,500
.عما حدث

872
00:52:17,500 --> 00:52:20,100
لقد حصلنا على جلسة مع الأسقف

873
00:52:20,100 --> 00:52:22,000
وهذا أفضل ما يمكننا أن نأمله

874
00:52:22,000 --> 00:52:27,000
.حسناً, حتماً إنهم أفضل كهنة نأملهم

875
00:52:27,000 --> 00:52:30,400
لا، وعدت الكنيسة
.أنها ستخرجهم من نظامها

876
00:52:30,400 --> 00:52:33,400
وهل تابعت هذا؟

877
00:52:37,200 --> 00:52:39,700
أتحاجون أي شيء آخر يارفاق؟

878
00:52:39,700 --> 00:52:42,600
أجل, لماذا ليست هناك أى سجلات؟

879
00:52:42,600 --> 00:52:44,700
كنت فى المحكمة بوقت سابق
ليست هناك سجلات

880
00:52:44,700 --> 00:52:46,900
عن أى تسويات

881
00:52:49,300 --> 00:52:51,500
لقد تعاملنا بشكل مباشر
مع الكنيسة

882
00:52:52,800 --> 00:52:57,600
أرسلنا خطابات إلى السفارة

883
00:52:57,600 --> 00:53:01,200
هل سبق وأن أرسلت أي شيء إلى المحكمة؟ -
إنها خاصة -

884
00:53:01,200 --> 00:53:03,800
لذا, فإنه أنت وفقط

885
00:53:03,800 --> 00:53:08,400
.ضد محاميي "المطرانية" فى غرفة واحدة

886
00:53:08,400 --> 00:53:11,100
.صحيح -
هل من احد آخر؟ -

887
00:53:11,100 --> 00:53:14,800
أحياناً كانت الكنيسة تحضر محام دفاع
.آخر للمساعدة

888
00:53:14,800 --> 00:53:16,700
ألديك اسماء؟

889
00:53:17,700 --> 00:53:20,000
لا, لا
ليس لديّ

890
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
فهل كان هذا سرياً؟

891
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
ليست هناك أوراق
مطلقاً

892
00:53:25,000 --> 00:53:28,100
وقع الضحايا إتفاقات على السرية
للوصول إلى تسوية

893
00:53:28,100 --> 00:53:31,100
يتولى المحامي الثلث
.والكنيسة البقية

894
00:53:31,100 --> 00:53:34,000
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

895
00:53:34,000 --> 00:53:37,500
على (ماكليتش) واجب تجاه موكليه
.للحصول على أفضل إتفاق ممكن

896
00:53:37,500 --> 00:53:41,300
بالطبع, ولكن كم عدد الضحايا الذين تمثلهم
والربح قبل ان تقول أي شيء؟

897
00:53:41,300 --> 00:53:43,400
ما كان (غرابديان) ليقول شيئاً

898
00:53:43,400 --> 00:53:45,500
لهذا يصطحب هذه القضايا
إلى المحكمة

899
00:53:45,500 --> 00:53:48,000
لأنه يريد من الناس أن يعرفوا بشأن هذا

900
00:53:48,000 --> 00:53:50,200
وبوضع الاخلاقيات جانباً

901
00:53:50,200 --> 00:53:52,000
(أعني, بطريقة (ماكليتش

902
00:53:52,000 --> 00:53:55,500
كانت هناك كل الضمانات
.لإبقاء الإعتداءات طى الكتمان

903
00:53:55,600 --> 00:53:58,700
اجل, هل تأكّد (ماكليتش) من كل كهنة (سافيانو)؟

904
00:53:58,700 --> 00:54:03,400
لا, لقد أقتصر
.على إتفاق السرّية الخاص به

905
00:54:03,400 --> 00:54:06,400
.ولكن من الواضح أنه رفع دعاوى ضد عدد منهم

906
00:54:06,400 --> 00:54:08,700
جعلنى (فيل) على إتصال
.مع بعض الضحايا الآخرين

907
00:54:08,700 --> 00:54:11,300
أنا متأكدة للغاية أن كل الكهنة الذين ذكرهم
.سيتم التحقق منهم

908
00:54:12,100 --> 00:54:13,800
هل هم 13 كاهناً؟

909
00:54:13,800 --> 00:54:16,600
.أجل -
.يبدو الأمر بهذه الطريقة -

910
00:54:16,600 --> 00:54:18,600
.ياللهول

911
00:54:21,200 --> 00:54:23,400
حسناً, إمض قدماً

912
00:54:26,800 --> 00:54:28,700
المعذرة, ما كان الاسم مجدداً؟

913
00:54:29,700 --> 00:54:31,500
(بارون)

914
00:54:32,800 --> 00:54:35,600
"ب أ ر و ن"

915
00:54:35,600 --> 00:54:38,800
أنا اواجه مشكلة فى إيجاده
.امهلني لحظة من فضلك

916
00:54:38,800 --> 00:54:41,200
(لا بأس يا (كيم
.يمكننى أن أشهد له

917
00:54:41,200 --> 00:54:44,200
(أنا (بيت كونلي
.من مجلس إدارة الجمعيات الخيرية الكاثوليكية

918
00:54:44,200 --> 00:54:45,900
(مرحباً بك إلى (بوسطن
.(يا سيّد (بارون

919
00:54:45,900 --> 00:54:48,600
أشكرك
أقدر إنضمامك لنا

920
00:54:48,600 --> 00:54:52,300
.إننا فخورون للغاية بالعمل الذى نقوم به هنا فى بوسطن

921
00:54:52,300 --> 00:54:55,100
(قال (كاردينال
.أنكم تفضلتم بالزيارة

922
00:54:55,100 --> 00:54:56,800
بلى

923
00:54:56,800 --> 00:55:01,000
إنه رجل غير إعتيادى
.أنا مسرور لأننا حظينا بالفرصة للتحدث

924
00:55:13,900 --> 00:55:16,300
هل تستمتع؟

925
00:55:16,300 --> 00:55:20,800
لأكون صريحاً
.هذه المناسبات ليست ما أفضله

926
00:55:20,800 --> 00:55:23,700
أجل, هل انضممت مع الجميعة الخيرية؟

927
00:55:23,700 --> 00:55:26,200
ليس بشكل مباشر
.بل بعض من أصدقائي

928
00:55:26,200 --> 00:55:28,800
.لقد ذهبنا جميعاً إلى نفس المدرسة الثانوية

929
00:55:28,800 --> 00:55:31,400
."إنها مدرسة على الشارع المقابل من الـ"غلوب

930
00:55:31,400 --> 00:55:33,500
.من الصعب أن تخطئ بها -
.أجل -

931
00:55:34,400 --> 00:55:36,100
من الصعب الفرار منها أيضاً
.على ما يبدو

932
00:55:38,500 --> 00:55:41,900
.كاردينال) عند الزاوية)

933
00:55:41,900 --> 00:55:43,500
إذا كنت ترغب

934
00:55:43,500 --> 00:55:45,600
.لقد إلتقينا -
حقاً؟ -

935
00:55:45,600 --> 00:55:47,800
هل تكلم عن الدعوى؟

936
00:55:47,800 --> 00:55:50,800
.لا, ولكنه أعطاني نسخة من الموعظة المسيحية

937
00:55:50,800 --> 00:55:52,100
.اجل

938
00:55:52,100 --> 00:55:54,600
.حسناً إن (كاردينال) معروف بالدقة

939
00:55:54,600 --> 00:55:56,300
.(خلال تحقيق (بورتر

940
00:55:56,300 --> 00:56:00,200
إستعدي قوة الربّ حرفياً
."للـ"غلوب

941
00:56:00,200 --> 00:56:01,900
كيف سار هذا؟

942
00:56:01,900 --> 00:56:05,600
بعد أسبوع, كسرت ساق
.محررنا أثناء التزلج

943
00:56:06,700 --> 00:56:08,700
خبز الروبيان
أيها السادة؟

944
00:56:08,800 --> 00:56:10,900
.لا, أشكرك -
.أشكرك -

945
00:56:12,200 --> 00:56:16,300
قلت أن أحد الضحايا
قدّم شكوى جنائية؟

946
00:56:16,300 --> 00:56:19,000
.أجل, كان هناك بعضهم

947
00:56:19,000 --> 00:56:20,900
ولكن القاضي ختم سجلات القضية

948
00:56:20,900 --> 00:56:23,000
بعد أن تقدم اصدقاء
.للكنيسة بشكوى

949
00:56:23,000 --> 00:56:25,100
.وللكنيسة الكثير من الأصدقاء

950
00:56:25,100 --> 00:56:26,500
مثل (إريك ماكليتش)؟

951
00:56:28,000 --> 00:56:29,500
أجل

952
00:56:29,500 --> 00:56:32,500
لنقل فقط
.أنه ليس جزءً من الحل

953
00:56:32,500 --> 00:56:34,700
هل تتابع ما أقوله؟ -
.بالطبع -

954
00:56:34,700 --> 00:56:36,700
.(أنت تعمل بجدٍ يا سيّد (ريزندز

955
00:56:36,700 --> 00:56:39,600
هل أنت متزوج؟ -
اجل -

956
00:56:39,600 --> 00:56:43,700
الا تمانع زوجتك بالعمل طوال الوقت؟ -
بلى إنها تمانع-

957
00:56:45,200 --> 00:56:48,600
لهذا لم أتزوج أبداً
.مشغولٌ للغاية

958
00:56:48,600 --> 00:56:50,900
ما أفعله مهم جداً

959
00:56:54,700 --> 00:56:57,400
محررك الجديد يهودي, صحيح؟

960
00:56:57,400 --> 00:56:59,100
هذا صحيح
اجل

961
00:56:59,100 --> 00:57:01,100
حسناً, ياتي

962
00:57:01,100 --> 00:57:03,600
وذات فجاة يصبح الجميع
.مهتماً بالكنيسة

963
00:57:03,600 --> 00:57:05,700
اتعرف السبب؟

964
00:57:05,700 --> 00:57:09,300
لأن الأمر يتطلب دخيلاً
.مثلي

965
00:57:09,300 --> 00:57:11,000
.أنا أرميني

966
00:57:11,000 --> 00:57:13,100
كم عدد الأرمينيين الذين تعرفهم
فى (بوسطن)؟

967
00:57:14,400 --> 00:57:16,300
(ستيف كيركجان)
."إنه يعمل لدى الـ"غلوب

968
00:57:16,300 --> 00:57:20,600
هذا يجعلهما إثنان
.يجب أن تتلقى جائزة أو ما شابه

969
00:57:20,600 --> 00:57:23,900
وماذا تكون, إيطالي؟ -
.لا, أنا برتغالي -

970
00:57:23,900 --> 00:57:27,100
من أين؟ -
.(من شرق (بوسطن -

971
00:57:28,600 --> 00:57:31,100
حقاً؟
شرق (بوسطن)؟

972
00:57:32,500 --> 00:57:34,300
.لا تبدو وكأنك منها

973
00:57:40,400 --> 00:57:44,900
...هذه المدينة، هؤلاء الناس

974
00:57:44,900 --> 00:57:47,600
تجعل بقيتنا يشعرون وكأنه ليس لديهم إنتماء

975
00:57:47,600 --> 00:57:49,900
.ولكنهم ليسوا أفضل منّا

976
00:57:50,000 --> 00:57:52,100
إنظر كيف يعلمون أطفالهم

977
00:57:54,200 --> 00:57:56,100
.(تذكر كلماتي, سيّد (ريزندز

978
00:57:56,100 --> 00:57:58,500
إذا كان الأمر يتطلب قرية لتربية طفل

979
00:57:58,500 --> 00:58:01,200
.فهو يتطلب قرية لإساءة معاملته

980
00:58:04,600 --> 00:58:06,300
ها هو

981
00:58:06,300 --> 00:58:08,500
أتريد الجعة؟ -
أرغب بواحدة -

982
00:58:08,500 --> 00:58:10,000
واحدة اخرى

983
00:58:10,000 --> 00:58:13,300
هل أنت هنا برفقة (باربرا)؟

984
00:58:13,300 --> 00:58:14,600
كارين), كذلك) -
أجل -

985
00:58:14,600 --> 00:58:16,100
.سيّدات ذكيات

986
00:58:16,100 --> 00:58:17,700


987
00:58:18,600 --> 00:58:21,600
قابلت محررك الجديد

988
00:58:21,700 --> 00:58:23,400
يبدو كزميل لائق

989
00:58:23,400 --> 00:58:25,100
أظنه كذلك

990
00:58:26,500 --> 00:58:29,600
لقد دارت بيننا محادثة مثيرة للإهتمام

991
00:58:29,600 --> 00:58:31,800
مع (إريك ماكليش) ذلك اليوم

992
00:58:31,800 --> 00:58:36,800
تبين أن لديه قضايا إعتداء
مع الإبرشية منذ أعوام

993
00:58:36,800 --> 00:58:40,100
أتريد حقاً التحدث بشان هذا؟

994
00:58:40,100 --> 00:58:46,200
جيم), لقد قلتَ أنك ساعدت)
الأب (باريت) كصنيع ما

995
00:58:46,200 --> 00:58:48,100
أكان هذا لمرة واحدة؟

996
00:58:51,800 --> 00:58:55,000
كم عدد القضايا التى تورطت بها؟

997
00:58:55,000 --> 00:58:57,800
(أتعلم, لا يمكنني الإجابة عن هذا, (روبي
هذا غير أخلاقي

998
00:58:58,800 --> 00:59:00,700
أكان هذا كل شيء؟

999
00:59:03,000 --> 00:59:07,200
لذا فإن هذا يكون
(روبي روبنسون)

1000
00:59:07,200 --> 00:59:09,500
سمعت عنه طيلة الوقت
.ولم ألتق به مطلقاً

1001
00:59:11,200 --> 00:59:13,500
(أنصت ليّ, (جيمي

1002
00:59:13,500 --> 00:59:15,700
أتريد ان تكون على الجانب الصحيح من هذا؟

1003
00:59:17,700 --> 00:59:20,500
هذه كنيسة
.(إننا نتحدث عن (روبي

1004
00:59:20,500 --> 00:59:22,500
,إنظر من حولك
إنظر إلى هؤلاء الناس الطيبين

1005
00:59:22,500 --> 00:59:24,600
لقد أبلوا عملاً جيداً للمدينة

1006
00:59:25,700 --> 00:59:27,700
تمتع بالحفل

1007
00:59:36,300 --> 00:59:38,800
.لقد مررت بالكثير من هذا الآن

1008
00:59:38,800 --> 00:59:40,500
إجازة مرضية" ليست"
التسمية الوحيدة التى يستعملونها

1009
00:59:40,500 --> 00:59:42,700
عندما يستبعدون أحد هؤلاء
.القسيسين خارج النظام

1010
00:59:42,700 --> 00:59:45,000
:إنهم يستخدمون الكثير من المصطلحات
"غائب فى إجازة"

1011
00:59:45,000 --> 00:59:47,400
"غير معرف"
"استجابة لحالة طارئة"

1012
00:59:47,400 --> 00:59:50,100
لديهم كلمات لكل شيء
عدا الإغتصاب

1013
00:59:50,100 --> 00:59:52,700
وإنهم يحركون الرعية
أكثر بكثير من الكهنة

1014
00:59:52,700 --> 00:59:56,000
عندما كنتُ طفلاً, تحرك الكاهن
بعد سبعة أو عشرة أعوام, أو وقتٍ أطول

1015
00:59:56,000 --> 00:59:58,600
هؤلاء الرجال, كانو اثنين من بين ثلاثة
أعوام

1016
00:59:58,600 --> 01:00:01,000
وهل قاموا بكل تلك التسميات
لأجل كهنة (سافيانو)؟

1017
01:00:01,000 --> 01:00:03,200
أجل
إنه نمطٌ واضح جداً

1018
01:00:03,200 --> 01:00:05,200
يارفاق
.(حصلت على (سايب

1019
01:00:05,200 --> 01:00:08,300
أعتقد أنه إذا أردت أن تفهم حقاً هذه الأزمة

1020
01:00:08,300 --> 01:00:10,900
فإنك بحاجة للبدء
مع شروط العزوبة

1021
01:00:10,900 --> 01:00:13,000
كان هذا لقائي الأول

1022
01:00:13,000 --> 01:00:15,800
وفقط 50% من الرجال
غير متزوجين

1023
01:00:16,900 --> 01:00:20,200
والآن, معظمهم يمارسون الجنس
مع غيرهم من البالغين

1024
01:00:20,200 --> 01:00:23,100
ولكن تبقى الحقيقة أن هذا يخلق
حضارة من السرية

1025
01:00:23,100 --> 01:00:26,300
والتى تتسامح
.وتحمي حتى الأطفال

1026
01:00:27,400 --> 01:00:29,100
.فإنك إذاً تؤمن بالكنيسة

1027
01:00:29,100 --> 01:00:31,400
هل أنت على دراية بمدى هذه.. الأزمة؟

1028
01:00:31,400 --> 01:00:32,700
مطلقاً

1029
01:00:32,700 --> 01:00:34,700
.(بعد أول فضيحة كبرى فى (لويزيانا

1030
01:00:34,700 --> 01:00:38,000
توم دويل), سكرتير السفارة البابوية)

1031
01:00:38,000 --> 01:00:40,900
.شارك فى التحذير بشأن الإنتهاكات الكهنية

1032
01:00:40,900 --> 01:00:43,300
.كانت مسؤولية بمقدار مليار دولار

1033
01:00:43,300 --> 01:00:45,100
.كان هذا فى عام 1985

1034
01:00:45,100 --> 01:00:46,600
1985؟

1035
01:00:46,600 --> 01:00:48,200
هذا صحيح

1036
01:00:48,200 --> 01:00:51,200
من رأى ذلك التقرير؟
أى احد من الهرم الكاثوليكي؟

1037
01:00:51,200 --> 01:00:54,400
بالطبع حاول (دويل) أن
يعرض هذا التقرير

1038
01:00:54,400 --> 01:00:56,700
.فى المؤتمر الوطنى للأساقفة الكاثوليك

1039
01:00:56,700 --> 01:01:00,700
(فى حقيقة الأمر, (كاردينال لو
قد ساعد في إعادة تمويل التقرير

1040
01:01:00,700 --> 01:01:02,900
و بعد ذلك قام بالتراجع عنه
.وصرف النظر عنه

1041
01:01:02,900 --> 01:01:06,500
هل يمازحني؟-
.يا (ريشتارد), (روبي) هنا

1042
01:01:06,500 --> 01:01:11,200
إننا نعتثقد ان هناك 13 كاهناً فى بوسطن
يلائمون هذا النمط

1043
01:01:11,200 --> 01:01:15,000
والتى تعتبر قضية هامة جداً

1044
01:01:15,000 --> 01:01:18,900
كيف يبدو لك هذا
من حيث المقياس؟

1045
01:01:18,900 --> 01:01:22,600
(لا, ليس حقاً يا (روبي
يبدوا ضعيفاً لى

1046
01:01:22,600 --> 01:01:27,000
تشير تقديراتي إلى وجود 6% من
.الإتصالات الحميمية مع القاصرين

1047
01:01:27,000 --> 01:01:29,700
ستة بالمائة ماذا؟

1048
01:01:29,700 --> 01:01:31,900
.ستة بالمائة من بين جميع الكهنة

1049
01:01:31,900 --> 01:01:33,900
كم عدد الكهنة لدينا فى (بوسطن)؟

1050
01:01:33,900 --> 01:01:35,800
حوالى 1500
.مما يعني ان نسبة واحد بالمائة تعادل 15

1051
01:01:35,800 --> 01:01:39,400
وستة بالمائة 90

1052
01:01:40,600 --> 01:01:42,900
مهلاً
تسعون كاهناً؟

1053
01:01:43,000 --> 01:01:44,800
أهذا ممكن؟

1054
01:01:44,800 --> 01:01:48,200
.من وجهة نظر قياسية, اجل

1055
01:01:48,200 --> 01:01:51,300
.سيكون هذا متوافقاً مع إستنتاجاتي

1056
01:01:57,000 --> 01:01:59,100
مرحباً؟

1057
01:02:00,600 --> 01:02:02,900
تسعون كاهناً مضاجعاً
فى (بوسطن)؟

1058
01:02:02,900 --> 01:02:05,200
.على حد قوله

1059
01:02:05,200 --> 01:02:08,300
إذا كان هناك 90 من هؤلاء الأوغاد
.سيعرف الناس بهم

1060
01:02:08,300 --> 01:02:09,900
ربما هم يعرفون

1061
01:02:09,900 --> 01:02:12,200
ولم يتفوه أحد بشيء؟

1062
01:02:12,200 --> 01:02:14,200
.الألمان الجيّدون

1063
01:02:14,200 --> 01:02:16,400
لا أظن هذه مقارنة
.يحبذ أن تُعقد فى العلن

1064
01:02:16,500 --> 01:02:19,700
ماكليش) يعرف)
ولكنه ما كان ليقول أي شيء

1065
01:02:19,700 --> 01:02:21,300
إنهم 13 كاهناً

1066
01:02:21,300 --> 01:02:23,400
هناك فرقُ هائل
بين 13 و 90

1067
01:02:23,400 --> 01:02:25,200
من أين يحصل هذا الذى يدعى
سايب) على أرقامه؟)

1068
01:02:25,200 --> 01:02:27,200
حسناً, لقد كان يدرس لـ30 عاماً

1069
01:02:27,200 --> 01:02:29,600
إنه طبيب نفسيٌ مدرب -
حسناً -

1070
01:02:29,600 --> 01:02:32,700
ولكننا بحاجة إلى شيء أكثر قياسية
.من بعض الكهنة الهيبيين السابقين

1071
01:02:32,700 --> 01:02:34,400
والذين يتسكعون مع راهبات

1072
01:02:34,400 --> 01:02:37,800
حسناً, سوف نتعقب بعض الضحايا
ونأت بالمزيد من الكهنة

1073
01:02:37,800 --> 01:02:40,400
من ثم يمكننا التحقق منهم مع الدلائل

1074
01:02:40,400 --> 01:02:43,400
.إنها كمية كبيرة من الضحايا -
.سنصل إلى هذا -

1075
01:02:43,400 --> 01:02:45,900
كم من الوقت سيتطلب الأمر؟

1076
01:02:45,900 --> 01:02:47,800
كثيراً من الوقت

1077
01:02:48,700 --> 01:02:50,400
مهلاً, هل إنتهى الإجتماع؟

1078
01:02:50,400 --> 01:02:52,300
أجل, للآن

1079
01:02:53,900 --> 01:02:57,000
ماذا لديك؟ -
ماذا إن عملنا تنازلياً؟ -

1080
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
ماذا تقصد؟ -
من ماذا؟ من الدلائل؟ -

1081
01:02:59,000 --> 01:03:02,400
لقد كنا نستخدمهم للتأكد من الكهنة السيئين
ماذا إن فعلنا عكس هذا؟

1082
01:03:02,400 --> 01:03:04,900
نستخدم الأدلة للتعرف على الكهنة -
اجل بالضبط -

1083
01:03:04,900 --> 01:03:09,200
إننا نبحث بالتعيين
."عن أي كاهن يقع تحت "مغادرة مرضية" أو "غير معرف

1084
01:03:09,200 --> 01:03:11,600
أو إنتقل كثيراً -
اجل -

1085
01:03:11,600 --> 01:03:15,300
. سيتطلب هذا الكثير من العمل -
حسناً, ليس إن عملنا سوياً عليه -

1086
01:03:15,300 --> 01:03:16,500
أنت أيضا؟

1087
01:03:16,500 --> 01:03:19,400
"بشكل عام هذا ما تعنيه كلمة "سوياً -
أجل, بشكل عام -

1088
01:04:13,100 --> 01:04:15,400
.إن المكتبة تغلق

1089
01:04:18,000 --> 01:04:20,300
.المكتبة تُغلق

1090
01:04:28,800 --> 01:04:31,100
.ياللهول

1091
01:05:18,400 --> 01:05:20,000
محال

1092
01:05:29,000 --> 01:05:30,100
"تالبوت" -
أجل -

1093
01:05:30,100 --> 01:05:31,700
"تيفنان" -
أجل -

1094
01:05:31,700 --> 01:05:32,800
"توما" -
أجل -

1095
01:05:32,800 --> 01:05:34,400
"تيرنبول" -
أجل -

1096
01:05:34,400 --> 01:05:35,700
"والش" -
أجل -

1097
01:05:35,700 --> 01:05:37,000
"ويلش" -
أجل -

1098
01:05:37,000 --> 01:05:38,400
هذا كل شيء

1099
01:05:38,400 --> 01:05:39,800
.اللعنة -
.(روبي) -

1100
01:05:39,800 --> 01:05:42,200
هذه ثلاثة أضعاف تقديرات
.سايب), هذا لايصدق)

1101
01:05:42,200 --> 01:05:43,700
(روبي)

1102
01:05:43,700 --> 01:05:45,100
كم؟ -
87 -

1103
01:05:45,100 --> 01:05:47,200
."87كاهن فى "بوسطن

1104
01:05:49,400 --> 01:05:53,300
.(إتصلى بـ(ماكليش
.أريد محادثته

1105
01:05:53,300 --> 01:05:55,900
أيمكنك طباعتها؟ -
بالطبع -

1106
01:05:58,500 --> 01:06:00,200


1107
01:06:00,200 --> 01:06:02,400
أجل, (والتر روبنسون) لمحادثة
.(جيم سولفيان)

1108
01:06:02,400 --> 01:06:04,300
إخبريه أنه أمر هامٌ من فضلك

1109
01:06:04,300 --> 01:06:06,200
.لحظة واحدة من فضلك

1110
01:06:10,600 --> 01:06:12,300
(مرحباً يا (روبي
كل شيء على مايرام؟

1111
01:06:12,300 --> 01:06:14,500
أريد منك أن تخبرني
.(شيئاً يا (جيمي

1112
01:06:14,500 --> 01:06:17,300
يمكن أن يكونوا 90 كاهناً -
ماذا؟ -

1113
01:06:17,300 --> 01:06:19,600
هل يمكن ان يبلغوا 90؟

1114
01:06:19,600 --> 01:06:21,100
(ياللهول, (روبي

1115
01:06:21,100 --> 01:06:24,700
(أريد أن أعرف يا(جيم
.ما كنتُ لأسأل لو لم يكن الامر هاماً

1116
01:06:26,500 --> 01:06:28,600
عليك أن توقف هذا
.(يا (روبي

1117
01:06:36,600 --> 01:06:40,800
(روبي), قالت مساعدة (مالكيش)
.أنه مشغول, لذلك لن يتمكن من رؤيتنا

1118
01:06:40,800 --> 01:06:43,000
.أجل, بالطبع لا يمكنه

1119
01:06:48,300 --> 01:06:50,300
حسناً, سيكون هذا ممتعاً

1120
01:06:53,700 --> 01:06:55,800
أتعرف؟
ساوافيك, حسناً؟

1121
01:06:55,800 --> 01:06:58,100
حسناً

1122
01:06:58,100 --> 01:07:00,900
أنا آسفٌ حقاً
...ليس لدي وقتٌ للتحدث الآن

1123
01:07:00,900 --> 01:07:02,900
(سيّد (ماكليش
لدينا سبب يجعلنا

1124
01:07:02,900 --> 01:07:05,800
نعتقد أن هناك إتهامات
.(ضد عدد حوالى 87 كاهناً فى (بوسطن

1125
01:07:07,000 --> 01:07:08,600
.لا يمكنني محادثتكم بشأن هذا

1126
01:07:08,600 --> 01:07:10,500
هل يبدوا هذا العدد صحيحاً لك؟ -
لابد أنك تمازحينني -

1127
01:07:10,500 --> 01:07:12,400
أخبرتك للتو
أنه ليس لدى الوقت لهذا الهراء الآن

1128
01:07:12,400 --> 01:07:15,400
إريك), كم كاهناً حسبت؟)

1129
01:07:15,400 --> 01:07:17,400
روبي), أنت تعرف أنه لا يمكنني إطلاعكم على هذا)

1130
01:07:17,400 --> 01:07:20,800
ستعطيني أسماءهم
.وأسماء ضحاياهم

1131
01:07:22,600 --> 01:07:24,100
هل تهددني؟

1132
01:07:24,100 --> 01:07:26,300
لدينا قصتان هنا

1133
01:07:26,300 --> 01:07:28,400
لدينا قصةٌ حول تدهر رجال الدين

1134
01:07:28,400 --> 01:07:30,500
ولدينا قصة عن
بعض المحامين

1135
01:07:30,500 --> 01:07:33,000
يحولون التحرش بالأطفال
.إلى صناعة محلية

1136
01:07:33,000 --> 01:07:36,100
والآن, أي قصة
ترينا أن نكتبها؟

1137
01:07:36,100 --> 01:07:37,600
لأننا سنكتب إحداهم

1138
01:07:41,200 --> 01:07:44,200
أرسلت لك بالفعل
.لائحة بالأسماء

1139
01:07:45,100 --> 01:07:46,900
عما تتحدث؟
إلى من؟

1140
01:07:46,900 --> 01:07:49,500
.الـ"غلوب", منذ أعوامٍ مضت

1141
01:07:49,600 --> 01:07:51,900
(بعد قضية (بورتر
.أتتني الكثير من الإتصالات

1142
01:07:51,900 --> 01:07:54,100
.كان لدي 20 كاهناً فى (بوسطن) وحدها

1143
01:07:54,100 --> 01:07:56,100
.ولكن لم أتمكن من ملاحقتهم دون الصحافة

1144
01:07:56,100 --> 01:07:59,300
لذا فإننى أرسلت إليكم يارفاق
.لائحة بالأسماء

1145
01:07:59,300 --> 01:08:01,300
وقمتم بدفنها

1146
01:08:02,900 --> 01:08:06,600
.أريد هذه الاسماء غداً -
.(تفقد سجلاتك اللعينة يا (روبي -

1147
01:08:08,900 --> 01:08:12,700
إننا لم نجد أي شيء فى السجلات -
أجل, يالها من مفاجأة -

1148
01:08:13,700 --> 01:08:17,800
(ريتشارد)
ألازلت تذهب إلى

1149
01:08:17,800 --> 01:08:20,600
لا, لم نرتد الكنيسة
.منذ فترة الآن

1150
01:08:20,600 --> 01:08:23,200
ولكنّي لا زلت أعتبر نفسي
.متديناً

1151
01:08:23,200 --> 01:08:25,000
كيف هذا؟

1152
01:08:25,000 --> 01:08:29,300
حسناً, إن الكنيسة مؤسسة
.يا (مايك), مصنوعة من الرجال

1153
01:08:29,300 --> 01:08:31,200
إنها تمضي

1154
01:08:31,200 --> 01:08:33,900
إيماني أبدي

1155
01:08:33,900 --> 01:08:36,100
أحاول الفصل بين الاثنين

1156
01:08:36,100 --> 01:08:38,700
يبدو الأمر مخادعاً -
بلى -

1157
01:08:38,700 --> 01:08:41,900
.خاصة منذ أن إستمرت الكنيسة بملاحقتي

1158
01:08:41,900 --> 01:08:43,900
.(يتطلب الأمر التضحية يا (مايك

1159
01:08:43,900 --> 01:08:46,000
.سيحاولون إسكات أى أحد يَجهرُ بالأمر

1160
01:08:46,000 --> 01:08:48,600
أنا متأكد أنهمم سيسعوا خلفك أن وفريقك
.قريباً

1161
01:08:48,600 --> 01:08:51,000
حقاً, وكيف تظنهم سيفعلون هذا؟

1162
01:08:54,600 --> 01:08:56,200
مرحباً؟

1163
01:08:56,200 --> 01:08:57,700
ريتشارد)؟)

1164
01:09:03,800 --> 01:09:05,200
من الطارق؟

1165
01:09:05,200 --> 01:09:07,300
إنني رئيس أساقفة
."كانتربيري"

1166
01:09:10,900 --> 01:09:13,100
"تناولت العشاء فى "سانتاريبوس
وتبقى بعض الطعام

1167
01:09:13,100 --> 01:09:15,800
أنت الأفضل
أشكرك

1168
01:09:15,800 --> 01:09:18,100
أترغب بالجعة؟ -
اجل -

1169
01:09:18,100 --> 01:09:19,700
لك هذا

1170
01:09:19,700 --> 01:09:23,400
ياللهول, إلى متى ستبقى
فى هذا المكان البغيض؟

1171
01:09:23,400 --> 01:09:25,400
أجل
أعمل على هذا

1172
01:09:25,400 --> 01:09:27,100
.(إنها فتاة طيّبة يا (مايك

1173
01:09:27,100 --> 01:09:30,200
أجل, سنجد حلاً

1174
01:09:30,200 --> 01:09:32,700
لم أكن متاحاً كثيراً
الفترة الماضية

1175
01:09:32,700 --> 01:09:34,700
لقد كنت أتحادث للتو مع
سايب) على الهاتف)

1176
01:09:34,700 --> 01:09:37,000
هل قابلت هذا الرجل شخصياً بعد؟

1177
01:09:37,000 --> 01:09:40,900
لا, ولكن معرفته بهذا
كاملة

1178
01:09:40,900 --> 01:09:42,600
أنا أتضور جوعاً

1179
01:09:43,600 --> 01:09:46,600
إذاً, أين وصلنا مع التسعين؟

1180
01:09:46,600 --> 01:09:48,100
.إننا قريبون

1181
01:09:48,100 --> 01:09:50,100
إلى أي مدى؟ -
إننا قريبون -

1182
01:09:50,100 --> 01:09:51,900
هلا تجيب عن السؤال فحسب؟

1183
01:09:55,100 --> 01:09:57,300
لدينا 87 اسماً

1184
01:09:57,300 --> 01:09:59,500
إننا نحاول الحصول على تأكيدتا
أعتقد أننا سنحصل عليها

1185
01:10:01,500 --> 01:10:04,200
أهناك شيء يزعجك؟

1186
01:10:04,200 --> 01:10:07,000
إن الأمر مفاجئ
.هذا كل شيء

1187
01:10:07,000 --> 01:10:09,800
أجل, بالفعل إنه كذلك

1188
01:10:09,800 --> 01:10:11,600
.للجميع

1189
01:10:15,700 --> 01:10:19,000
(إنتظر يا (بن
نسيت أن أسألك

1190
01:10:19,000 --> 01:10:22,500
قال (فيل سافيانو) أنه أرسل معلومات
.إلى الـ"غلوب" منذ بضعة اعوام

1191
01:10:22,500 --> 01:10:25,500
 ألديك أى فكرة إلى من كانت؟ -
لا, لماذا؟ -

1192
01:10:25,500 --> 01:10:29,400
حسناً, إننى فضولى فحسب, أردت أن اعرف
إن كانت هناك أي أدلة فوتّموها

1193
01:10:29,400 --> 01:10:33,000
كان (سافيانو) أحمقاً منذ خمسة اعوام
إننا لم نضع أي شيء

1194
01:10:33,000 --> 01:10:34,900
تحتاج هذه القصة إلى الضوء

1195
01:10:36,200 --> 01:10:38,500
أجل, أوفقك
إنني أتبع الأحداث فحسب

1196
01:10:41,200 --> 01:10:43,200
طابت ليلتك -
اجل, طابت ليلتك -

1197
01:10:47,200 --> 01:10:50,400
لا يصدق
من أين حصلت على هذا؟

1198
01:10:50,400 --> 01:10:52,500
(أرسله (ماكليش
عبر البريد الإلكترونى هذا الصباح

1199
01:10:52,500 --> 01:10:55,200
لقد أعد قضايا ضد 45 كاهناً

1200
01:10:55,200 --> 01:10:57,600
أين نحن مع القانون؟

1201
01:10:57,600 --> 01:10:59,700
أهناك أي شيء يظهر
أنه على علمٍ بهذا؟

1202
01:10:59,700 --> 01:11:02,100
(لازلنا نعمل مع (غرابيديان
ولكن لا شئ ملموس

1203
01:11:02,100 --> 01:11:04,700
لا أنفكُّ أفكرُ بهذه المحادثة
.التى خُضناها تلك الليلة

1204
01:11:04,700 --> 01:11:07,500
بشأن أن القانون
.يخضع لحكم الربّ

1205
01:11:07,500 --> 01:11:09,600
.(عندما أبلغنا عن (بورتر

1206
01:11:09,600 --> 01:11:12,100
هذا يتعلقُ بتطبيق القانون

1207
01:11:12,100 --> 01:11:17,500
حسناً, لقد تفحصت السجلات, و
إن (بورتر) ليس حتى فى إبرشية (بوسطن) حتى

1208
01:11:17,500 --> 01:11:22,000
"إنه من "فول ريفر
لذا.. لم التصرف المتهور؟

1209
01:11:23,300 --> 01:11:25,400
على القانون أن يعرف

1210
01:11:25,400 --> 01:11:27,400
لهذا قام بذلك التصرف

1211
01:11:27,400 --> 01:11:29,500
لأنه كان يعرف
.أن هناك آخرون

1212
01:11:32,400 --> 01:11:34,500
أظن هذه قصة أكبر

1213
01:11:34,500 --> 01:11:37,500
مهلاً
اكبر من 50 كاهناً؟

1214
01:11:37,500 --> 01:11:40,300
,إذا أتت تنازلياً
أجل

1215
01:11:40,300 --> 01:11:43,900
ولكن تشير الأرقام بوضوح أن هناك
.كبارُ رجلُ دينٍ متورطون

1216
01:11:43,900 --> 01:11:45,600
...هذا كل ما تفعله
.أن تشير

1217
01:11:45,600 --> 01:11:49,000
هل تخبرني أنه إذا بدأت قصة
(عن 50 كاهناً مستغلاً للأطفال فى (بوسطن

1218
01:11:49,000 --> 01:11:50,200
(مايك)

1219
01:11:50,200 --> 01:11:52,800
سنصل إلى نفس العراك
(الذى خضته مع (بورتر

1220
01:11:52,800 --> 01:11:56,900
والذي يعني الكثير من الجلبة
لكن تغيير الأمور ليس سريعاً

1221
01:11:59,800 --> 01:12:03,400
إننا بحاجة للتركيز على الدستور
وليس على الكهنة الفرديين

1222
01:12:03,400 --> 01:12:05,600
التدريب والسياسة

1223
01:12:05,600 --> 01:12:07,400
أرني أن الكنيسة
تلاعبت بالنظام

1224
01:12:07,400 --> 01:12:09,700
كي لا يتعرض هؤلاء الرجال
إلى التهم

1225
01:12:09,700 --> 01:12:12,000
أرني انهم أعادوا نفس
.الكهنة مجدداً إلى الرعوية

1226
01:12:12,000 --> 01:12:13,600
.مراراً وتكراراً

1227
01:12:13,600 --> 01:12:17,400
أرني أن هذا كان نظامياً
أنه أتى تنازلياً

1228
01:12:19,200 --> 01:12:21,600
.يبدو وكأننا نلاحق القانون

1229
01:12:25,300 --> 01:12:27,500
إننا نلاحق النظام

1230
01:12:30,100 --> 01:12:33,100
إصنعي قائمة بكل الضحايا

1231
01:12:33,100 --> 01:12:35,200
وأتي بـ (مات) إن إحتجت
إلى المساعدة

1232
01:12:35,200 --> 01:12:38,000
متى ستذهب إلى "سبرينغفيلد"؟ -
.إن جلستنا يوم الإثنين القادم -

1233
01:12:38,000 --> 01:12:39,300
حسناً

1234
01:12:39,300 --> 01:12:41,200
روبي), أيمكنني محادثتك للحظة؟)

1235
01:12:41,200 --> 01:12:43,100
أجل

1236
01:12:43,100 --> 01:12:47,500
هناك إحدى مراكز المعاملة تلك
.على بعد بناية من منزلي

1237
01:12:49,200 --> 01:12:51,000
لدينا جيران لديهم أطفال

1238
01:12:51,000 --> 01:12:53,000
أعرف أن العمل الذي نقوم به سرّي

1239
01:12:53,000 --> 01:12:56,700
ولكن لدي شعور وكأن
علي أن أخبرهم

1240
01:13:00,700 --> 01:13:02,400
سنخبرهم قريباً

1241
01:13:03,500 --> 01:13:05,400
هل أنت متأكد؟

1242
01:13:05,400 --> 01:13:07,100
أجل -
حسناً -

1243
01:13:10,400 --> 01:13:12,900
(مرحباً, أنا (ساشا فايفر
"أعمل لدى "بوسطن غلوب

1244
01:13:12,900 --> 01:13:16,200
إننا نبحث عن رجل يدعى
.(ماثيو والش)

1245
01:13:16,200 --> 01:13:18,500
لا, ليس كذلك

1246
01:13:21,500 --> 01:13:24,500
أجل
حسناً

1247
01:13:31,200 --> 01:13:32,900
مرحباً -
مرحباً -

1248
01:13:32,900 --> 01:13:34,400
(انا (ساشا فايفر
"من "بوسطن غلوب

1249
01:13:34,400 --> 01:13:36,800
أجل, ماذا تريدين؟ -
(أود التحدث مع (توماس كينيدي -

1250
01:13:36,800 --> 01:13:39,700
.إنه لم يعد يسكن هنا -
أتعرف أين يسكن؟ -

1251
01:13:39,700 --> 01:13:41,800
...سيّدى, أود طرح بضعة

1252
01:13:43,600 --> 01:13:45,300
(ساشا فايفر)
 "بوسطن غلوب"

1253
01:13:45,300 --> 01:13:48,600
مرحباً
أشكرك

1254
01:13:48,600 --> 01:13:51,700
أي شيء آخر تتذكره؟ -
.لا -

1255
01:13:51,700 --> 01:13:53,700
لا, ولكن لدى عمٌ
"فى "كوينسي

1256
01:13:53,700 --> 01:13:55,600
رأته فى الشارع
بعد بضعة أعوام

1257
01:13:56,600 --> 01:13:58,100
أتى الاسقف إلى المنزل

1258
01:13:58,100 --> 01:14:00,200
.وقال أنه لا شيء كهذا حدث من قبل

1259
01:14:00,200 --> 01:14:03,700
وطلب منّا التوقف عن توجيه الإتهامات -
وماذا فعلت أمك؟ -

1260
01:14:03,700 --> 01:14:06,300
والدتي؟

1261
01:14:06,300 --> 01:14:08,300
لقد وزعت الكعكات

1262
01:14:12,300 --> 01:14:14,700
كان هناك من الضغط
لجعلي أبقى هادئة

1263
01:14:14,700 --> 01:14:17,700
من الكنيسة؟ -
أجل, من الكنيسة -

1264
01:14:17,700 --> 01:14:19,700
ولكن ليست الكنيسة وحدها

1265
01:14:19,700 --> 01:14:22,400
من أصدقائي

1266
01:14:22,400 --> 01:14:24,100
من أبناء الرعية الأخرى

1267
01:14:24,100 --> 01:14:27,200
.هناك كهنة آخرين عالجتهم

1268
01:14:27,200 --> 01:14:28,700
كانوا مهووسين جنسياً

1269
01:14:28,700 --> 01:14:31,100
على المستوى العاطفي
.للأطفال بين سن الـ12 والـ13 عاماً

1270
01:14:31,100 --> 01:14:32,700
ياللهول

1271
01:14:32,700 --> 01:14:34,600
بالطبع القائد يعرف
الجميع يعرف

1272
01:14:34,600 --> 01:14:36,500
ولكن لا أحد يريد وضع الأصفاد
على كاهن

1273
01:14:36,500 --> 01:14:40,400
وماذا عن المدعي العام؟

1274
01:14:40,400 --> 01:14:44,200
.لا يجدر بي التحدث عن هذا -
.أعتقد انه يجدر بك فى الحقيقة -

1275
01:14:44,200 --> 01:14:47,100
(هل تعرف الأب (هيرلي
أو الأب (غايل)؟

1276
01:14:47,100 --> 01:14:48,300
أعرفهم

1277
01:14:48,300 --> 01:14:50,400
سأبرحك ضرباً -
آسف لإزعاجك -

1278
01:14:50,400 --> 01:14:53,200
دعني وشأني, دع أخى وشانه
هل تسمعني؟

1279
01:15:01,600 --> 01:15:04,300
مرحباً, أنا أبحث عن
.(رونالد باكوين)

1280
01:15:04,300 --> 01:15:06,000
أجل؟

1281
01:15:06,000 --> 01:15:08,700
هل أنت الأب (باكوين)؟ -
.أجل, هذا صحيح -

1282
01:15:09,800 --> 01:15:12,500
(أنا (ساشا فايفر
.."من "بوسطن غلوب

1283
01:15:12,500 --> 01:15:14,300
أيمكنني طرح بعض الأسئلة عليك؟

1284
01:15:14,300 --> 01:15:16,800
تفضلي عزيزتي؟

1285
01:15:16,800 --> 01:15:19,000
تحدثنا إلى بضع رجال
والذين عرفوا أنه عندما كانوا صغاراً

1286
01:15:19,000 --> 01:15:21,300
فى معمدانيّة القديس يوحنا
"فى "هافرهيل

1287
01:15:21,300 --> 01:15:24,900
لقد قالوا أنك تحرشت بهم
أهذا صحيح؟

1288
01:15:26,400 --> 01:15:29,400
بالتأكيد
لقد كنت أعبث

1289
01:15:29,400 --> 01:15:31,300
ولكنّى لم أشعر بالإمتنان أبداً
تجاه نفسي

1290
01:15:32,700 --> 01:15:34,200
...حسناً

1291
01:15:34,200 --> 01:15:37,900
ولكن هل إعترفت أنك تحرشت بالأطفال
فى معمدانية القديس يوحنّا؟

1292
01:15:37,900 --> 01:15:42,000
أجل, أجل
.ولكن كما قلت, لم أحظ ابداً بالمتعة من هذا

1293
01:15:42,000 --> 01:15:44,300
من المهم أن تفهمي هذا

1294
01:15:44,300 --> 01:15:45,900
حسناً

1295
01:15:45,900 --> 01:15:47,800
ولكن هل يمكنك أن تخبرني

1296
01:15:47,800 --> 01:15:50,200
اين وكيف كنت تعبث مع هؤلاء الأولاد؟

1297
01:15:52,100 --> 01:15:55,700
أريد أن أوضح
.أنا لم أغتصب أى أحد مطلقاً

1298
01:15:56,600 --> 01:15:58,900
هناك فرق
.كنتُ لأعرف

1299
01:15:58,900 --> 01:16:01,900
وكيف تعرف؟ -
.لقد تعرضت للإغتصاب -

1300
01:16:04,500 --> 01:16:06,800
المعذرة, من قام بإغتصابك؟

1301
01:16:06,800 --> 01:16:08,600
روني), إلى من تتحدث؟) -
.(لا بأس يا (جاين -

1302
01:16:08,600 --> 01:16:10,100
أيها الأب (باكوين), من إغتصبك؟ -
من تكونين؟ -

1303
01:16:10,100 --> 01:16:12,400
(إنني (ساشا فايفر
"من صحيفة الـ"غلوب

1304
01:16:12,400 --> 01:16:14,700
إرحلي من فضلك عن شرفتي

1305
01:16:14,700 --> 01:16:16,600
(إدخل إلى المنزل, (رون

1306
01:16:16,600 --> 01:16:18,600
(إدخل, (رون

1307
01:16:18,600 --> 01:16:20,900
أنا آسفة, من تكونين؟ -
أنا أخته -

1308
01:16:20,900 --> 01:16:23,800
ولا أريد منك العودة إلى هنا -
.(سيّدة (باكوين -

1309
01:16:30,900 --> 01:16:32,700
.سأتسابق معك إلى نهاية الشارع

1310
01:16:32,700 --> 01:16:34,700
...لا لن تفعل -
.لقد هزمتك المرة السابقة -

1311
01:16:34,700 --> 01:16:37,800
لقد كنتَ تغش

1312
01:16:43,300 --> 01:16:47,500
أيمكنك أن توضح لى موقف
الـ"غلوب" يا سيّد (ألبانو)؟

1313
01:16:47,500 --> 01:16:49,300
أجل
(حضرة القاضي (سويني

1314
01:16:53,100 --> 01:16:55,900
حجتنا لجعل هذه الوثائق
علنية

1315
01:16:55,900 --> 01:16:58,300
تقعُ بشكل أساسي
.على أرضيّة التعديلات الاولية

1316
01:16:58,300 --> 01:17:01,400
كما أن لدينا بعض من الحجّات
 .ذات الصلة

1317
01:17:01,400 --> 01:17:03,900
أولاً وآخراً, حضرتكِ
.هذا طلبٌ إختيارى

1318
01:17:03,900 --> 01:17:06,700
أجل, إن الأمر عائد
إلى تقدير القاضى

1319
01:17:06,700 --> 01:17:08,300
.(مرحباً يا (مايك

1320
01:17:09,000 --> 01:17:10,300
.(مرحباً يا (جو

1321
01:17:10,300 --> 01:17:12,900
  "ما الذي كان يفعله مراسلُ "سبوتلايت
فى "سبرينغفيلد"؟

1322
01:17:14,900 --> 01:17:17,600
.فتاك (آلبانو) يتزلج بالمنحدر

1323
01:17:17,600 --> 01:17:19,800
أتعتقد حقاً أن لديك فرصة
بالفوز بهذا الشيء؟

1324
01:17:19,800 --> 01:17:21,900
هل تريد منّى التعليق
لصحيفة "هارلد"؟

1325
01:17:23,700 --> 01:17:26,700
"لم يعلّق مراسل "غلوب

1326
01:17:26,700 --> 01:17:29,400
ولكنه لم يبدُ آملاً

1327
01:17:30,600 --> 01:17:32,700
.لم يحاول إخفاء الأمر على الإطلاق

1328
01:17:32,700 --> 01:17:35,600
كانت لديه التعقّلُ الغريب عن الأمر

1329
01:17:35,600 --> 01:17:39,300
وكأنه من الطبيعى تماماً
.أن تعبث بالأطفال

1330
01:17:39,300 --> 01:17:42,200
أود حقاً العودة
أعتقد أنه سيتحدث إلينا

1331
01:17:42,200 --> 01:17:44,300
سنفعل

1332
01:17:44,300 --> 01:17:46,000
ليس الآن

1333
01:17:46,000 --> 01:17:48,500
أريدكِ أن تبقي مركزة
.على الضحايا الآن

1334
01:17:48,500 --> 01:17:50,900
ساشا)، أين أرسلوا)
الأب (تالبوت) مجدداً؟

1335
01:17:51,000 --> 01:17:53,200
أظن
ألم تكن تلك "شيفرس"؟

1336
01:17:53,200 --> 01:17:55,300
"شيفرس"
هذا صحيح

1337
01:17:55,300 --> 01:17:57,300
(الأب (تالبوت
من ثانوية "بي سي"؟

1338
01:17:57,300 --> 01:17:59,600
أجل
هل تعرفه؟

1339
01:17:59,600 --> 01:18:02,300
أجل, لقد كان هناك
.عندما كنتُ هناك

1340
01:18:02,300 --> 01:18:05,700
الديك ضحية؟ -
"أجل,. تعيش فى "بروفيدنس -

1341
01:18:09,200 --> 01:18:12,100
ليس هناك شيء شخصي بهذه
.الوثائق حضرتك

1342
01:18:12,100 --> 01:18:13,800
إنها تختص
...(بكيفية تعامل (كاردينال

1343
01:18:13,800 --> 01:18:16,300
"قُل "الإبرشية

1344
01:18:16,300 --> 01:18:17,800
المعذرة؟

1345
01:18:17,800 --> 01:18:21,000
(ليس عليك أن تضم (كاردينال
.(بكل شيء يا سيّد (آلبانو

1346
01:18:21,000 --> 01:18:23,500
"قٌل "أبرشية

1347
01:18:23,500 --> 01:18:27,000
حضرة القاضى (سويني), الـ"غلوب" ليست
طرفاً فى هذه القضية , إنهم يريدون بيع الصحف ليس إلا

1348
01:18:27,000 --> 01:18:30,500
وإن لم يكن السيّد (غرابيديان) يشوّه
اسم (كاردينال) الجيّد

1349
01:18:30,500 --> 01:18:32,100
.ما كنّا لنكون هنا حتى

1350
01:18:32,100 --> 01:18:34,900
حضرتك, أعترض على إستخدام
كلمة تشويه

1351
01:18:34,900 --> 01:18:37,600
(علم الأمر يا سيّد (غرابيديان -
أشكرك -

1352
01:18:37,600 --> 01:18:39,900
أهناك من شيء آخر يا سيّد (روجر)؟ -
لا -

1353
01:18:39,900 --> 01:18:41,700
يمكنك المتابعة
.(يا سيّد (آلبانو

1354
01:18:41,700 --> 01:18:43,200
"تؤمن الـ"غلوب
...أن لديها

1355
01:18:45,500 --> 01:18:47,800
(مرحباً يا (ميتش
كيف حالك؟

1356
01:18:47,800 --> 01:18:49,800
.أنا بخير

1357
01:18:49,800 --> 01:18:52,700
.إن (ويلسون روجر) قويٌ

1358
01:18:52,700 --> 01:18:55,800
إنه متغطرس
.وهو دنيء

1359
01:18:55,800 --> 01:18:58,200
.إنه لا يبدو دنيئاً

1360
01:18:58,200 --> 01:19:01,400
أنت لا تعرف بقية الأمر
.ثق بي

1361
01:19:01,400 --> 01:19:03,000
وما بقيته؟

1362
01:19:05,000 --> 01:19:07,300
أخبرني إياه
(ميتش)

1363
01:19:08,400 --> 01:19:11,000
بشكل غير رسمي؟ -
بشكل غير رسمي -

1364
01:19:14,200 --> 01:19:16,800
منذ ثلاثة أعوام مضت
.وردني إتصال من كاهن سابق

1365
01:19:16,800 --> 01:19:18,200
(آنتوني بينزفيتش)

1366
01:19:18,200 --> 01:19:20,600
كان السرُّ المبارك
فى العام 1962

1367
01:19:20,600 --> 01:19:22,400
...(ورأى (غيغان

1368
01:19:24,100 --> 01:19:26,400
يأخذ الاطفال الصغار
إلى غرفة نوم القسيس, حسناً؟

1369
01:19:26,400 --> 01:19:30,200
لذا, شعر بالخوف
وقصَّ على الأسقف ما حدث

1370
01:19:30,300 --> 01:19:34,100
وهدد الأسقف بإرساله
إلى أمريكا الجنوبية

1371
01:19:34,100 --> 01:19:35,800
ياللهول -
أجل -

1372
01:19:35,800 --> 01:19:38,100
،فبعد 35 عاماً
(قرأ (بينزيفيتش

1373
01:19:38,100 --> 01:19:41,200
أن (غيغان) كان متهماً بالتحرش
.بمئات من الأطفال

1374
01:19:41,200 --> 01:19:43,300
فشعر بالذنب, وإتصلى بي

1375
01:19:43,300 --> 01:19:45,500
فهل لديك شهادة
كاهن؟

1376
01:19:45,500 --> 01:19:47,900
(أخبر رؤساءه عن (غيغان
عام 1962؟

1377
01:19:47,900 --> 01:19:50,200
لا, ليّس لدي

1378
01:19:50,200 --> 01:19:52,800
لأنه عندما إتصلت بـ"بينزفيتش" للمشاركة

1379
01:19:52,800 --> 01:19:54,900
قد أتى وبرفقته محامٍ

1380
01:19:54,900 --> 01:19:57,100
.(ويلسون روجرز) -
.هذا صحيح -

1381
01:19:57,100 --> 01:19:59,700
(وفجأة أصبح لدي الأب (بينزيفتش
ذاكرة ضبابية

1382
01:19:59,700 --> 01:20:01,900
لم يستطع تذكر أي شيء
إنه عديم الفائدة

1383
01:20:01,900 --> 01:20:05,000
لذا, عدت إلى العمل
ونسيت الأمر, أياً يكُن

1384
01:20:05,000 --> 01:20:07,100
حتى قبالة عام مضى
وجدتُ مقالاً

1385
01:20:07,100 --> 01:20:10,200
عن الكاهن الذى حذر مسؤولي
(الكنيسة عن (غيغان

1386
01:20:10,200 --> 01:20:12,600
ذهبَ (بينزفيتش) إلى الصحافة؟ -
أجل -

1387
01:20:12,600 --> 01:20:15,400
أجل, صحيفة محلية
لم يرها أحد

1388
01:20:15,400 --> 01:20:17,300
ولكن الآن لدى (بينزفيتش) بصفة رسمية

1389
01:20:17,300 --> 01:20:21,400
لذلك فإنني أرسلت إلتماساً لطلب
بينزفيتش), للمرة الثانية, إتفقنا؟)

1390
01:20:21,400 --> 01:20:24,400
و(ويلسون روجرز)
.ذلك المتغطرس إبن العاهرة

1391
01:20:24,400 --> 01:20:27,600
قدّم إلتماساً
.معارضٌ لإلتماسى

1392
01:20:27,600 --> 01:20:29,300
وكان هذا عندما نلتُ منه

1393
01:20:30,400 --> 01:20:31,800
كيف نلت منه؟

1394
01:20:31,800 --> 01:20:35,400
عارض (روجر) إلتماسى
لذا كان على إختلاق جدال

1395
01:20:35,400 --> 01:20:38,500
عن سبب رغبتي بطلب
الأب (بينزفيتش) للمرة الثانية, إتفقنا؟

1396
01:20:38,500 --> 01:20:41,700
ولكن فى هذه المرة
كان من المسموح لي بإرفاق معارضة

1397
01:20:41,700 --> 01:20:43,300
هل تتابع كلامي؟

1398
01:20:43,300 --> 01:20:44,800
الوثائق المختومة؟ -
اجل -

1399
01:20:44,800 --> 01:20:47,100
يمكنني ربطُ الوثائق المختومة

1400
01:20:47,100 --> 01:20:49,300
,التي بحوزتي
(من السيّد (ريزندز

1401
01:20:49,300 --> 01:20:53,000
نفس الوثائق التى تقاضى
.جريدتك لأجلها حالياً

1402
01:20:53,000 --> 01:20:54,400
انت تمازحني

1403
01:20:54,400 --> 01:20:56,700
ماذا؟لا
.لا , أنا لا أمازحك

1404
01:20:56,700 --> 01:20:59,200
لقد قمت بسحب 14 وثيقة

1405
01:20:59,200 --> 01:21:01,000
وأرفقتهم بحركتي

1406
01:21:01,000 --> 01:21:03,000
وأثبتوا كل شيء
.كل شيء

1407
01:21:03,000 --> 01:21:05,600
,عن الكنيسة, عن الأساقفة
.عن القانون

1408
01:21:05,600 --> 01:21:07,300
هل كان كل هذا علنياً؟

1409
01:21:07,300 --> 01:21:09,600
لأن حركتك كانت معارضة
...(لحركة (روجرز

1410
01:21:09,600 --> 01:21:10,600
.وهي علنية

1411
01:21:10,600 --> 01:21:13,500
,أجل, بالضبط
والآن أنت منتبه

1412
01:21:13,500 --> 01:21:16,500
فهل يمكنني الدخول إلى هذه المحكمة الآن
والحصول على تلك الوثائق؟

1413
01:21:16,500 --> 01:21:20,300
لا, لا يمكنك
.لأن هذه الوثائق ليس هناك

1414
01:21:20,300 --> 01:21:22,200
.ولكنك قلت للتو أنها علنية

1415
01:21:22,200 --> 01:21:25,400
أعرف أننى قلت
."ولكن هذه "بوسطن

1416
01:21:25,400 --> 01:21:28,000
والكنيسة
.لا تريد أن يتم العثور عليهم

1417
01:21:28,000 --> 01:21:31,000
.لذا, فهي ليست هناك

1418
01:21:32,400 --> 01:21:35,300
ميتش), هل تخبرني)
أن الكنيسة الكاثوليكية

1419
01:21:35,300 --> 01:21:37,500
قد أزالت وثائق قانونية من تلك المحكمة؟

1420
01:21:37,500 --> 01:21:41,000
إنظر, أنا لستُ مجنوناً
.ولستُ متغطرساً

1421
01:21:41,000 --> 01:21:42,700
.أنا من ذوي الخبرة

1422
01:21:42,700 --> 01:21:45,600
,تحقق من الأجندة
.سوف ترى

1423
01:21:45,600 --> 01:21:47,300
.لقد سيطروا على كل شيء

1424
01:21:49,800 --> 01:21:51,500
.كل شيء

1425
01:21:53,100 --> 01:21:55,200
.علىَّ العودة

1426
01:21:58,400 --> 01:22:01,000
.لقد حصلتُ للتو على الوثائق اللعينة

1427
01:22:15,500 --> 01:22:18,400
أجندة مدخلة رقم 49
.(تخصُ قضية (غيغان

1428
01:22:18,400 --> 01:22:20,600
.حسناً، أشكرك -
.سنغلق خلال 10 دقائق -

1429
01:22:20,600 --> 01:22:22,100
.عشر دقائق؟ حسناً

1430
01:22:59,100 --> 01:23:00,700
(روبي) -
<i>.مرحباً, هذا أنا -</i>

1431
01:23:00,700 --> 01:23:02,300
.مرحباً -
<i>.لن تصدق هذا -</i>

1432
01:23:02,300 --> 01:23:04,400
.أعطاني (غرابيديان) تلميحاً

1433
01:23:04,400 --> 01:23:08,000
بعض الوثائق المختومة علنيّة بالفعل
.إنها جزء من الحركة التى أرسلها

1434
01:23:08,000 --> 01:23:09,500
<i>.قال أنها أفضل ما بالوثائق</i>

1435
01:23:09,500 --> 01:23:11,500
<i>.(ليس علينا إنتظار حكم (سويني</i>

1436
01:23:11,500 --> 01:23:14,000
لذا, فهل يمكننا النيل منهم؟ -
<i>أجل ولكنهم غير متواجدين -</i>

1437
01:23:14,000 --> 01:23:17,400
(تحدثت بالفعل إلى (آلبانو
,قال أن كل ما علينا فعله هو إرسال حركة

1438
01:23:17,400 --> 01:23:19,900
(وستطلب (سويني) من (ميتش
.أن يعيد إرسال الوثائق

1439
01:23:19,900 --> 01:23:21,700
...وأنت تعتقد أن هذه الوثائق

1440
01:23:21,700 --> 01:23:24,600
قال أن هذه الوثائق الـ14 هى كلُ ما نحتاجه
.إنها هائلة

1441
01:23:24,700 --> 01:23:26,300
.حسناً

1442
01:23:26,300 --> 01:23:29,200
اتصل بـ (بن), أحسنت عملاً

1443
01:23:45,100 --> 01:23:47,100
<i>هل هذه محض صدفة</i>

1444
01:23:47,100 --> 01:23:48,800
أو يمكن أن يكون عمل مقصود؟

1445
01:23:48,800 --> 01:23:52,500
<i>فى كلا الحالتين, قد حدث ضرر بالغ
.إلى المبنى</i>

1446
01:23:54,500 --> 01:23:56,100
ماذا حدث؟

1447
01:23:56,100 --> 01:23:59,700
يقولون أنها طائرة دعامية
ولكن هذه ليست طائرة دعامية

1448
01:24:03,500 --> 01:24:06,600
(أطلبي من (ليندا
.أن تأتي بكل مراسلينا فى الحال

1449
01:24:07,900 --> 01:24:09,700
نصلي لأجل الضحايا

1450
01:24:10,500 --> 01:24:12,700
نصلي للجرحى

1451
01:24:12,700 --> 01:24:15,800
ونصلي للذين نجوا

1452
01:24:16,800 --> 01:24:19,800
ونصلي أيضاً
للأمة

1453
01:24:21,000 --> 01:24:23,400
هذا هو ردّنا على هذا

1454
01:24:23,400 --> 01:24:28,300
والذى يعكس
.أفضل نماذج أمتنا

1455
01:24:28,300 --> 01:24:31,700
وأكثر من هذا
.فإنه يعكس حكمة الربّ

1456
01:24:31,700 --> 01:24:36,100
والذى لا يظهر
فى المسيحية واليهودية فقط

1457
01:24:36,100 --> 01:24:38,300
.ولكن فى الإسلام كذلك

1458
01:24:38,300 --> 01:24:41,100
ليس سيئاً, من هناك؟ -
.(بولسون) -

1459
01:24:41,100 --> 01:24:43,100
.أريد محادثته عندما يعود

1460
01:24:43,100 --> 01:24:44,900
هل وجد (ريزندز) طريقة
للوصول إلى "فلوريدا" حتى الآن؟

1461
01:24:44,900 --> 01:24:48,100
لقد فتحوا المطار فى "بورفيدينس" للتو
.إنه فى طريقه إلى هناك

1462
01:24:48,100 --> 01:24:50,200
بن), سأحتاج إلى المزيد من الناس)
.للتقرير الجماعى

1463
01:24:50,200 --> 01:24:51,800
.ساعطيك ثلاثة من مراسليّى

1464
01:24:51,800 --> 01:24:53,900
.روبي), ضع فريقاً لتغطية هذا أيضاً) -
.لك هذا -

1465
01:24:53,900 --> 01:24:56,900
.ويا (روبي), ليتوقف كل شيء آخر -
.مفهوم -

1466
01:24:56,900 --> 01:24:58,400
لمَ سيذهب (مايك) إلى "فلوريدا"؟

1467
01:24:58,400 --> 01:25:00,900
مدرسة الطيران
.إنها حيث تعلموا الطيران

1468
01:25:00,900 --> 01:25:04,000
روبي), لدي الكثير من لقاءات الضحايا)
.مُعدّةُ لهذا الأسبوع

1469
01:25:04,000 --> 01:25:05,500
.سيكون عليكِ إلغاءها

1470
01:25:05,500 --> 01:25:07,800
.سيكون هذا صعباً -
.أعرف, هذا جنون -

1471
01:25:07,800 --> 01:25:11,000
منذ يومان, أخبرت زوجتي أننا سنعمل
.على أكبر قصة على وجه الأرض

1472
01:25:11,000 --> 01:25:12,400
"بوسطن غلوب"

1473
01:25:12,400 --> 01:25:14,600
" بوسطن غلوب"
.لحظة واحدة من فضلك

1474
01:25:14,600 --> 01:25:16,700
..أجل, إذا كان لديك تلميحاً

1475
01:25:16,700 --> 01:25:19,700
.(ميتشل غرابيديان)

1476
01:25:19,700 --> 01:25:21,600
(ميتش), هذا (مايك)
.كنتُ أحاول بلوغك

1477
01:25:21,600 --> 01:25:23,400
ليس لدى الوقت للتحدث معك
.(يا سيّد (ريزيندز

1478
01:25:23,400 --> 01:25:26,100
بسرعة, هل أعدت
إرسال تلك الملفات بعد؟

1479
01:25:26,100 --> 01:25:28,200
,لا, لقد طلبت الإذن
.وهذا يتطلب وقتاً

1480
01:25:28,200 --> 01:25:30,600
حسناً, رائع, هل يمكنك تأجيل إعادة إرسالهم؟ -
أؤجل؟ -

1481
01:25:30,600 --> 01:25:33,300
"عليّ الذهاب إلى "فلوريدا
.حالما ترسلها فهى علنيّة

1482
01:25:33,300 --> 01:25:35,300
.ستتمكن صحفٌ أخرى من السيطرة عليهم

1483
01:25:35,300 --> 01:25:37,300
<i>.ليست الصحفٌ الأخرى من شأني</i>

1484
01:25:37,400 --> 01:25:39,300
<i>.تلقيتُ أمراً قضائياً</i>

1485
01:25:39,300 --> 01:25:41,300
<i>وأخبرتك
أن الكنيسة تراقبني</i>

1486
01:25:41,300 --> 01:25:44,300
ميتش), من فضلك)
.كل ما أحتاجه هو بضعة أسابيع إضافية

1487
01:25:45,300 --> 01:25:47,400
<i>لا يمكنني أن أعدك بشيء, إلى اللقاء</i>

1488
01:25:47,400 --> 01:25:50,200
ميتش)! (ميتش)! تباً)

1489
01:25:51,600 --> 01:25:52,900
.تباً

1490
01:26:01,300 --> 01:26:03,000
.إنظري, إنني أفهم

1491
01:26:03,000 --> 01:26:06,100
لا أحد يريد قراءة شيء عن تحرش الكهنة بالأطفال
.وخاصة الآن

1492
01:26:06,100 --> 01:26:07,700
ولكنك سألت الكثير من الناس

1493
01:26:07,700 --> 01:26:10,500
لتخفيف بعض التجارب المؤلمة

1494
01:26:10,500 --> 01:26:12,400
فيل), أنت تعرف لماذا)
.نؤجل القصة

1495
01:26:12,400 --> 01:26:13,800
لقد مضت 6 أسابيع
.منذ أحداث 9/11

1496
01:26:13,800 --> 01:26:16,200
أنا أدرك هذا
.وسنعود إليها

1497
01:26:16,200 --> 01:26:17,700
متى؟

1498
01:26:19,000 --> 01:26:21,500
أنتم تفعلون نفس الشيء الذى فعلتموه
.المرة السابقة

1499
01:26:21,500 --> 01:26:22,800
أنتم تهملوننا -
لا -

1500
01:26:22,800 --> 01:26:25,700
ربما عليّ أن أخبر
.الـ"هارلد" عن تلك القصة

1501
01:26:25,700 --> 01:26:28,500
(حسناً يا (فيل
.أقدم على فعل هذا

1502
01:26:28,500 --> 01:26:31,800
سيلغى هذا كل العمل الذى قمنا به
.ولكن لا يمكنني إيقافك

1503
01:26:33,800 --> 01:26:37,800
أنصت إلى
أنا هنا لأنني أهتم

1504
01:26:39,200 --> 01:26:41,400
.إننا لن نتركك

1505
01:26:41,400 --> 01:26:43,800
,سنقصُّ القصة
.وسنقصُّها بشكلٍ صحيح

1506
01:26:43,800 --> 01:26:46,500
إننا بحاجة إلى المزيد من الوقت
.هذا كل ما نساله

1507
01:26:49,400 --> 01:26:51,500
لمَ تكبد العناء بالسؤال؟

1508
01:26:52,500 --> 01:26:55,400
ستفعلون ما تريدونه
.على أي حال

1509
01:26:55,400 --> 01:26:57,200
.أنتم دوماً ما تفعلون

1510
01:26:57,200 --> 01:26:58,800
.(فيل)

1511
01:26:59,700 --> 01:27:01,200
!(فيل)

1512
01:27:06,800 --> 01:27:09,500
مرحباً -
كيف حال الشاطئ الجنوبي؟ -

1513
01:27:09,500 --> 01:27:12,300
,(شاطئ (بوينتن
,مختلف بشكل ملحوظ

1514
01:27:12,300 --> 01:27:13,900
ما الأخبار؟

1515
01:27:13,900 --> 01:27:16,000
.إتصل بي (ميتش غرابيديان) اليوم

1516
01:27:16,000 --> 01:27:18,700
لم إتصل بك؟ -
.لأنه علم أنك كنت لتصرخ به -

1517
01:27:18,700 --> 01:27:21,600
لقد أعاد إرسال الوثائق -
ماذا؟ -

1518
01:27:21,600 --> 01:27:23,400
.روبي), هذه الوثائق علنية الآن)

1519
01:27:23,400 --> 01:27:26,400
.علينا الوصول إليها قبل الآخرين -
.أعرف -

1520
01:27:26,400 --> 01:27:29,500
,قم بتأجيل أياً يكن ما تفعله
.وإستقل أول رحلة عائدة

1521
01:27:29,500 --> 01:27:31,700
سأستقل رحلة الآن وأتوجه إلى المحكمة
.غداً

1522
01:27:31,700 --> 01:27:33,700
حسناً, إتصل بى عندما تصل -
<i>.حسناً -</i>

1523
01:27:35,700 --> 01:27:38,800
(روبي), أريد أن أُعلم (فيل سافيانو)
.اننا عائدون للأمر

1524
01:27:38,800 --> 01:27:40,600
.فكرة سديدة

1525
01:27:40,600 --> 01:27:43,800
(إذهبى لتناول العشاء برفقة (هانسي
.لربما تكون المرة الاخيرة لفترة من الوقت

1526
01:27:49,500 --> 01:27:51,900
.(روبي, بعد أن رأينا (ماكليتش

1527
01:27:51,900 --> 01:27:53,900
.لقد بدأت العودة عبر السجلات

1528
01:27:53,900 --> 01:27:56,100
وحظيت ببعض الوقت
.الأسبوع الماضى أخيراً

1529
01:27:56,100 --> 01:27:59,000
لذا, وجدت هذا

1530
01:28:00,100 --> 01:28:01,800
إنه يعود إلى العام 1993

1531
01:28:12,200 --> 01:28:13,800
أهذا هو؟

1532
01:28:15,300 --> 01:28:17,700
أجل, أجل.. هذا هو

1533
01:28:19,800 --> 01:28:20,900
.طابت ليلتك

1534
01:28:22,100 --> 01:28:23,800
.حسناً, طابت ليلتك

1535
01:29:02,100 --> 01:29:03,500
.مرحباً

1536
01:29:03,500 --> 01:29:05,600
.لذا, لقد كنت خلفك على الأرجح ببضعة أعوام

1537
01:29:05,600 --> 01:29:08,300
لا, كنتُ أسبقك بأكثر من بضعة أعوام

1538
01:29:08,300 --> 01:29:09,900
.صدّقني

1539
01:29:09,900 --> 01:29:12,600
,"بعد ثانويّة "بي سي
."أتيتُ إلى "بروفيدينس

1540
01:29:12,600 --> 01:29:14,500
ولعبتُ الهوكي
.للرهبان

1541
01:29:14,500 --> 01:29:17,500
.حسناً, لابد أنك كنت بارعاً

1542
01:29:17,500 --> 01:29:20,100
.لا, جلستُ على مقاعد البدلاء

1543
01:29:20,100 --> 01:29:21,600
.ولكنّى أحبُ المدينة

1544
01:29:21,600 --> 01:29:23,800
.وحظينا للتو بمولودنا الثالث

1545
01:29:23,800 --> 01:29:26,200
."ولازلت أحصل على صحيفة "غلوب

1546
01:29:26,200 --> 01:29:29,500
من الجيّد معرفة هذا

1547
01:29:29,500 --> 01:29:34,500
(إنظر, (كيفن
هذا سبب تواجدى هنا حقاً

1548
01:29:34,500 --> 01:29:36,800
أجل؟

1549
01:29:36,800 --> 01:29:39,600
أريد أن أسألك بضعة أسئلة
.بشان الأب تالبوت

1550
01:29:46,400 --> 01:29:48,500
كيف عرفت؟

1551
01:29:49,400 --> 01:29:51,700
حسناً

1552
01:29:51,700 --> 01:29:53,800
أعتقد أن هذا لا يهم

1553
01:29:57,300 --> 01:30:01,800
.اللعنة, إنني لم أخبر زوجتى حتى

1554
01:30:03,900 --> 01:30:05,500
المعذرة

1555
01:30:09,900 --> 01:30:12,200
مهلاً, مهلاً
أحتاج إلى الدخول

1556
01:30:12,200 --> 01:30:13,800
.لقد أغلقنا -
.هيا, أعطني خمس دقائق -

1557
01:30:13,800 --> 01:30:17,500
.آسف, لقد أغلقنا -
.هيا , خمس دقائق -

1558
01:30:31,900 --> 01:30:33,900
تفضل

1559
01:30:36,400 --> 01:30:38,900
أهذه قضية (غيغان)؟ -
.هذا صحيح -

1560
01:30:38,900 --> 01:30:41,800
.تلك السجلات مختومة -
.لا, إنها حركة عامة -

1561
01:30:41,800 --> 01:30:43,700
.هذه السجلات عامة

1562
01:30:43,700 --> 01:30:46,900
."إنظر, أنا أعمل لصحيفة الـ"غلوب -
.هنيئاً لك -

1563
01:30:48,600 --> 01:30:52,200
هل يمكنني التحدث مع المشرف؟ -
.إنه ليس موجوداً اليوم -

1564
01:30:52,200 --> 01:30:56,000
وماذا عن القاضي؟ لابد من وجود قضاة يعلمون
على مثل هذه الأمور

1565
01:30:56,000 --> 01:30:57,800
.فى الطابق السادس

1566
01:31:04,000 --> 01:31:07,800
إننا نفهم طبيعة الإتهامات الموجهة
.(للأب (تالبوت

1567
01:31:07,800 --> 01:31:11,900
لستُ متأكداً مما تريده
.(من الرئيس (كاميزا

1568
01:31:11,900 --> 01:31:14,100
قام (تالبوت) بالتدريس هنا كثيراً
.قبل تولي (بيل) الأمر

1569
01:31:14,100 --> 01:31:15,700
بالطبع

1570
01:31:15,700 --> 01:31:17,800
إننا نريد معرفة فقط ما إذا كان من الممكن

1571
01:31:17,800 --> 01:31:19,900
.أن الرئيس, والكلية ومجلس الإدارة

1572
01:31:19,900 --> 01:31:21,800
والتي لم يعلم احدٌ
أنها كانت تسير وفقاً للموعد المحدد

1573
01:31:21,800 --> 01:31:23,900
.لقد تخرجت فى العام 1979

1574
01:31:23,900 --> 01:31:26,000
وليس لدي أدنى فكرة
.عن أىٍ من هذا

1575
01:31:26,000 --> 01:31:28,100
لذا, إذا كنتِ تقترحين
(أنه إذا كان لدى الأب (غابينوس

1576
01:31:28,100 --> 01:31:30,300
,(والأب (كالهان
...بأى طريقة

1577
01:31:30,300 --> 01:31:31,900
.(جيبونز) و(كالهان)

1578
01:31:31,900 --> 01:31:34,500
أعني, إنهم يديرون هذا الممكان
مثل البحرية

1579
01:31:34,500 --> 01:31:36,100
هل تعتقد حقاً أنهم لم يعرفوا؟

1580
01:31:36,100 --> 01:31:40,000
(إنها مدرسة كبيرة يا (بوبي
.أنت تعرف هذا

1581
01:31:40,000 --> 01:31:44,300
وإننا نتحدث عن سبع ضحايا مزعومين
على مدى... ثمانية أعوم؟

1582
01:31:44,300 --> 01:31:47,800
.لا, إننا نتحدث عن سبعة نحن على علمٍ بهم

1583
01:31:47,800 --> 01:31:50,000
.هذا سخيف

1584
01:31:50,000 --> 01:31:52,300
...أنت تصل قصة هنا -
(جاك), (جاك) -

1585
01:31:52,300 --> 01:31:56,700
جاك), لو كنتُ الرئيس حينها)
.كنت لأعرف

1586
01:31:56,700 --> 01:31:59,300
بيل), لستُ متأكداً إن كان هذا ذو صلة)

1587
01:31:59,300 --> 01:32:02,600
لماذا تظنُ برأيك
أنهم أرسلوا (تالبوت) إلى "شيفروس"؟

1588
01:32:02,600 --> 01:32:05,100
.أنت تعرف أنهم أرادوه خارج المدينة

1589
01:32:06,200 --> 01:32:07,800
,(روبي)

1590
01:32:07,800 --> 01:32:10,100
كانت النيّة حسنة
.(كما صرّح (بيل

1591
01:32:10,100 --> 01:32:13,700
آمل أن نبقي هذا سراً بيننا
.حتى نتوافق جميعاً

1592
01:32:17,000 --> 01:32:20,000
الهذا نحن هنا
للتوافق؟

1593
01:32:20,000 --> 01:32:23,200
لا, إننا هنا لأنك خريج مهم
.يا (روبي), وصديق

1594
01:32:23,200 --> 01:32:27,300
بالضبط, وإننا نعرف أنك تهتم
.بهذه المدرسة بقدر ما نهتم نحن

1595
01:32:28,700 --> 01:32:30,500
هل كنت تمارس رياضة هنا, (جاك)؟

1596
01:32:30,500 --> 01:32:33,200
,أجل, كرة القدم
لماذا؟

1597
01:32:33,200 --> 01:32:34,900
.لقد كنت أعدو

1598
01:32:34,900 --> 01:32:37,000
اتعرف
.ذهبت إلى "بروفيدنس" البارحة

1599
01:32:37,000 --> 01:32:39,300
."وتحدثت إلى أحد ضحايا الأب "تالبوت

1600
01:32:39,300 --> 01:32:43,300
كان يلعب الهوكي هنا
.وهو أحد أفضل من لدينا

1601
01:32:43,300 --> 01:32:46,900
.ولديه زوجة وأولاد, وعملٌ جيّد

1602
01:32:48,100 --> 01:32:51,600
بعد 10 دقائق من المحادثة

1603
01:32:51,600 --> 01:32:53,100
.إنهار الرجل

1604
01:32:53,100 --> 01:32:55,400
,أتعرف
.لم يستطع التوقف عن البكاء

1605
01:32:57,200 --> 01:33:00,800
قال أنه لم يعرف أبداً
."لم إختاره الأب "تالبوت

1606
01:33:02,700 --> 01:33:05,400
درّب الأب "تالبوت" فريق الهوكي

1607
01:33:07,200 --> 01:33:08,900
...لذا

1608
01:33:09,700 --> 01:33:12,400
.أعتقد أننا كنّا محظوظين

1609
01:33:12,400 --> 01:33:14,100
.أنت وانا

1610
01:33:20,500 --> 01:33:24,000
هل يعمل (جاك دون) فى المدرسة؟ -
.(لا, إنه مدير العلاقات العامة بجامعة (بوسطن -

1611
01:33:24,000 --> 01:33:26,000
إنهمم يستعدونه
.عندما يحتاجون إلى المساعدة

1612
01:33:26,000 --> 01:33:28,100
.(و(بيت كونلي
لمَ كان هُناك؟

1613
01:33:28,100 --> 01:33:30,200
سؤال وجيه
بيت) أحمق كبير)

1614
01:33:30,200 --> 01:33:32,900
ولكننى إتصلت بـ (بيل) مباشرة
.وطلبت منه جلسة

1615
01:33:32,900 --> 01:33:35,100
لم أذكر مطلقاً احدٌ آخر

1616
01:33:36,200 --> 01:33:38,700
.وكأن الجميع يعرف القصة بالفعل

1617
01:33:38,700 --> 01:33:42,100
أجل, عدانا
.وإننا نعمل هناك

1618
01:33:45,700 --> 01:33:47,400
القاضي (فولتيرا)؟ -
اجل؟ -

1619
01:33:47,400 --> 01:33:49,700
."مرحباً, أنا (مايك) من صحيفة "بوسطن غلوب

1620
01:33:49,700 --> 01:33:53,400
أنا أواجه بعض المتاعب بالوصول
.إلى غرفة السجلات

1621
01:33:53,400 --> 01:33:56,200
وكنت أتسائل
.ما إذا كان بوسعي محادثتك

1622
01:33:56,200 --> 01:33:58,100
.حسناً -
.أشكرك -

1623
01:33:59,900 --> 01:34:01,400
شكراً جزيلاً

1624
01:34:03,100 --> 01:34:07,400
تلك المعارضات التى تريدها
.(يا سيّد (ريزندز

1625
01:34:07,400 --> 01:34:10,000
.هى سجلاتٌ حساسةٌ جداً

1626
01:34:10,000 --> 01:34:13,000
مع كل الواجب, حضرتك
.ليس هذا هو السؤال

1627
01:34:13,000 --> 01:34:14,700
السجلات عامة

1628
01:34:15,800 --> 01:34:18,200
,ربما, أطلعني

1629
01:34:18,200 --> 01:34:20,300
أين هي المسؤولية الصحفية

1630
01:34:20,300 --> 01:34:22,500
في نشر سجلات بهذه الطبيعة؟

1631
01:34:22,500 --> 01:34:26,300
حسناً, أين المسؤولية الصحفية
فى عدم نشرها؟

1632
01:34:36,800 --> 01:34:39,300
لا يمكنك أخذ هذه
.عليك أن تصنع منها نسخاً

1633
01:34:39,300 --> 01:34:42,400
أنا ذاهب إلى غرفة النسخ -
.إنها مغلقة منذ الساعة الرابعة -

1634
01:34:46,800 --> 01:34:48,900
...إنظر, سأعطيك

1635
01:34:50,800 --> 01:34:53,300
83دولاراً
.لتستخدم ماكينتك

1636
01:34:58,700 --> 01:35:01,200
!أجرة

1637
01:35:01,200 --> 01:35:04,500
 !مهلاً, مهلاَ, مهلاً

1638
01:35:07,000 --> 01:35:09,800
"أقلني إلى مقر صحيفة "بوسطن غلوب
"فى جادة "مورسيني

1639
01:35:09,800 --> 01:35:13,200
لا تسلك شارع 93
"إسلك جادة "دورتشز

1640
01:35:14,700 --> 01:35:16,800
روبي), هذا لا يصدق)

1641
01:35:16,800 --> 01:35:19,500
عرف القانون بأمر (غيغان) لأعوام
.بلا شك

1642
01:35:19,500 --> 01:35:22,700
.(كان هناك خطابٌ من إمرأة تدعى (مارغريت جالانت

1643
01:35:22,700 --> 01:35:25,700
"والتى عاشت فى "سهل جامايكا
فى بداية الثمانينيات عندما كان (غيغان) هناك

1644
01:35:25,700 --> 01:35:27,200
أصغ إلى هذا

1645
01:35:27,200 --> 01:35:29,400
<i>عائلتنا متأصلة فى الكنيسة"</i>

1646
01:35:29,400 --> 01:35:32,100
<i>رغبتنا هى حماية الأوامر المقدسة</i>

1647
01:35:32,100 --> 01:35:34,500
<i>حتى في أوج معاناتنا</i>

1648
01:35:34,500 --> 01:35:37,800
<i>حتى بوجود سبع أطفال فى عائلتنا
"تعرضوا للإعتداء</i>

1649
01:35:37,800 --> 01:35:40,300
(سبع يا (روبي
.سبع أطفال

1650
01:35:40,300 --> 01:35:43,400
أقترح علينا البقاء صامتين

1651
01:35:43,400 --> 01:35:46,900
لم نستجوب سلطة الكنيسة
.منذ عامين مضوا

1652
01:35:46,900 --> 01:35:49,900
ولكن بوجود الأب (غيغان) فى رعويته

1653
01:35:49,900 --> 01:35:53,600
فوضت الأمر إلى القانون
!ولم يفعل القانون شيئاً

1654
01:35:53,600 --> 01:35:57,200
إليك واحدة أخرى فى نفس العام
انصت إلى هذا

1655
01:35:57,200 --> 01:35:59,900
كلمة عن الفرض الأخير
.(الخاص بالأب (غيغان

1656
01:35:59,900 --> 01:36:03,000
"كمتعاون فى "سانت جوليان
."فى "ويستون

1657
01:36:03,000 --> 01:36:06,900
لدى الاب (غيغان) تاريخ من التورط الجنسي
مع الأطفال

1658
01:36:06,900 --> 01:36:09,500
أتفهم أن نقله مؤخراً
من سانت بريندان

1659
01:36:09,500 --> 01:36:11,500
قد يكون متعلقاً
بهذه المشكلة

1660
01:36:11,600 --> 01:36:14,900
أتسائل ما إذا كان بوسعكم
تأجيل نقل الأب إلى نهاية الإسبوع

1661
01:36:14,900 --> 01:36:16,800
بينما يتلقى نوعاً من العلاج

1662
01:36:16,800 --> 01:36:19,800
كما تعرفون إنني ممنون
.لإهتمامكم الدائم

1663
01:36:19,800 --> 01:36:21,500
.تفضلوا بقبول فائق الاحترام

1664
01:36:21,500 --> 01:36:25,300
(القس (جون مداسري
(الأسقف المساعد فى (بوسطن

1665
01:36:25,300 --> 01:36:26,900
"7ديسمبر عام 1984"

1666
01:36:26,900 --> 01:36:28,600
هل كتب أسقف مساعد هذا؟

1667
01:36:28,600 --> 01:36:30,200
هذا أمر لا يصدق

1668
01:36:30,200 --> 01:36:33,200
لقد حطم المقاييس
أعنى, متى كتبت (جالانت) خطابها؟

1669
01:36:33,200 --> 01:36:35,400
1984 -
.وتجاهله القانون -

1670
01:36:35,400 --> 01:36:37,700
كيف أمكنهم تجاهل ذاك الخطاب اللعين؟

1671
01:36:37,700 --> 01:36:39,300
لقد نلنا منه

1672
01:36:39,300 --> 01:36:42,200
لا يمكنك قراءة هذه التقارير
والتفكير بأي شيء آخر, إنها دليل

1673
01:36:42,200 --> 01:36:44,600
أجل, إنها كذلك

1674
01:36:44,600 --> 01:36:46,900
هذا عملٌ جيد

1675
01:36:46,900 --> 01:36:49,000
هل نأخذه إلى (بن)؟

1676
01:36:49,000 --> 01:36:52,000
لا, ليس الآن

1677
01:36:52,000 --> 01:36:55,600
لمَ لا؟
.لقد نلنا منهم, هذا كل شيء

1678
01:36:55,600 --> 01:36:59,400
لا, هذا قانون يغطى عن كاهن وحد
.هناك 90 آخرون بالخارج

1679
01:36:59,400 --> 01:37:02,700
أجل, أعني سنطبع هذه القصة عندما ننال منه
.علينا البدء بقصته الآن

1680
01:37:02,700 --> 01:37:06,100
.لا, لن أتعجل بهذه القصة -
.(ليس لدينا خيار, (روبي -

1681
01:37:06,100 --> 01:37:08,300
إن لم نتسرع بالطباعة

1682
01:37:08,300 --> 01:37:10,700
سيجد أحد آخر هذه الخطابات وينهي القصة

1683
01:37:10,700 --> 01:37:13,700
"جون كويمبي) من صحيفة الـ"هارلد)
.كان عند المحكمة اللعينة

1684
01:37:13,700 --> 01:37:17,200
لذا, سنكتب قصة إحتياطية
"ونبقى أعيننا على صحيفة الـ"هارلد

1685
01:37:17,300 --> 01:37:19,200
نبقي أعيننا؟

1686
01:37:19,200 --> 01:37:21,200
سينشرون هذا بطريقة خاطئة
.وستدفنه الكنيسة

1687
01:37:21,200 --> 01:37:23,000
علينا فعل هذا الآن -
.(مايك), (مايك) -

1688
01:37:23,000 --> 01:37:25,300
ماذا؟ لم التردد؟

1689
01:37:25,300 --> 01:37:27,700
طلب منّا (بارون) أن ننال من القانون
وهذا هو القانون

1690
01:37:27,700 --> 01:37:29,700
.طلب منّا (بارون) أن ننال من النظام

1691
01:37:29,700 --> 01:37:33,300
إننا بحاجة إلى النطاق بأكمله
هذا هو السبيل الوحيد لإنهاء هذا

1692
01:37:33,300 --> 01:37:35,300
(لنصعد الأمر إلى (بين
ولندعه يقرر

1693
01:37:35,300 --> 01:37:37,200
.سنصعده إلى (بن) عندما أقول أن الوقت حان

1694
01:37:37,200 --> 01:37:41,200
(حان الوقت, (روبي
!حان الوقت

1695
01:37:41,200 --> 01:37:45,200
إنهم يعرفون وتركوا الأمر يحدث
!للأطفال

1696
01:37:45,200 --> 01:37:48,200
إتفقنا؟ كان يمكن أن يحدث هذا لك او ليّ

1697
01:37:48,200 --> 01:37:50,700
أو لأى منّا

1698
01:37:50,700 --> 01:37:52,500
يجب أن نسحق هؤلاء الأوغاد

1699
01:37:52,500 --> 01:37:55,700
علينا أن نرى الناس
أنه لا أحد يمكنه الإفلات بهذا

1700
01:37:55,700 --> 01:37:59,400
(ليس كاهناً أو (كاردينال
!أو البابا

1701
01:38:01,900 --> 01:38:03,900
هل إنتهيت؟

1702
01:38:03,900 --> 01:38:07,200
أجل, لقد إنتهيت
!هذا هراء

1703
01:38:35,800 --> 01:38:37,600
أأنت بخير؟

1704
01:38:47,700 --> 01:38:49,200
.(مرحباً (هانسي

1705
01:38:50,100 --> 01:38:52,300
يومٌ شاق في العمل، (مايك)؟

1706
01:38:56,600 --> 01:38:58,500
تفضل -
أشكرك -

1707
01:38:58,500 --> 01:39:01,400
!أنا لا أعرف لماذا غضبتُ لتلك الدرجة

1708
01:39:01,400 --> 01:39:03,000
أتعلمين
 أعتقد أن (روبي) مخطئ

1709
01:39:03,000 --> 01:39:07,000
أتعلم, أنت .. أنت تهتم بالقصة
.يا (مايك), جميعنا نهتم

1710
01:39:08,700 --> 01:39:11,400
.أجل, أظن ذلك

1711
01:39:13,600 --> 01:39:16,300
.لقد توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة برفقة جدتي

1712
01:39:17,800 --> 01:39:19,800
كان
...كان من الصعب

1713
01:39:19,800 --> 01:39:21,900
أتعلم
,كنت أجلس هناك

1714
01:39:21,900 --> 01:39:25,200
وبدأت افكر بـ (جو كراولي) أو أحد آخر

1715
01:39:25,200 --> 01:39:28,900
وشعرت بالغضب

1716
01:39:28,900 --> 01:39:31,500
...هل
هل أخبرتها عن السبب؟

1717
01:39:33,000 --> 01:39:35,200
إنها تذهب إلى الكنيسة 3 مرات بالأسبوع
.(يا (مايك

1718
01:39:40,000 --> 01:39:42,300
هذا يغضبنى حقاً

1719
01:39:43,600 --> 01:39:46,500
أتعلمين

1720
01:39:46,500 --> 01:39:50,000
لقد أحببت حقاً الذهاب إلى الكنيسة
.عندما كنت طفلاً

1721
01:39:51,800 --> 01:39:54,800
لمَ توقفت؟ -
.الهراء المعتاد -

1722
01:39:56,200 --> 01:39:58,400
...ولكن الأمر الغريب هو

1723
01:40:01,500 --> 01:40:04,100
..أعتقد أنني

1724
01:40:04,200 --> 01:40:07,200
...أعتقد أنني إكتشفت أنه ربما بيوم ما

1725
01:40:07,200 --> 01:40:11,400
.سأعود فى الحقيقة

1726
01:40:12,400 --> 01:40:14,600
..لقد
لقد كنت آمل هذا

1727
01:40:17,300 --> 01:40:20,900
لقد قرأت تلك الرسائل
...و

1728
01:40:20,900 --> 01:40:25,200
.وشيء.. تحطم

1729
01:40:26,100 --> 01:40:28,300
.إنه شعور مزرٍ -
.اجل -

1730
01:40:29,700 --> 01:40:31,700
.إنه شعور مزرٍ

1731
01:40:35,300 --> 01:40:37,600
.يبدوا كأنه يوم حافل -
.(مرحباً يا (بيت -

1732
01:40:37,700 --> 01:40:39,900
آسف لجعله أطول

1733
01:40:39,900 --> 01:40:41,200
.(براين)

1734
01:40:42,300 --> 01:40:44,700
هل رفض أحدهم
طلبك لتناول الشراب من قبل؟

1735
01:40:44,700 --> 01:40:47,200
بالطبع

1736
01:40:47,200 --> 01:40:49,700
ولكن الخدعة هى
أن تستمر بالسؤال

1737
01:40:49,700 --> 01:40:51,800
."نخب "بوسطن -
."بوسطن" -

1738
01:40:52,800 --> 01:40:54,600


1739
01:40:54,600 --> 01:40:57,900
إذاً, هل أنت هنا لأجل (كاردينال)؟

1740
01:40:57,900 --> 01:40:59,500
.لا, لا , لا

1741
01:40:59,500 --> 01:41:03,300
ما كنت لأفترض منك التحدث
(نيابة عن (كاردينال

1742
01:41:04,700 --> 01:41:08,500
أتعرف, الكثير من الناس يحترمونك هنا
.(يا(روبي

1743
01:41:08,500 --> 01:41:11,100
...حسناً
.للعمل الذى تقوم به

1744
01:41:11,100 --> 01:41:14,600
.من الجيّد معرفة هذا -
.لأنك تهتم بأمر هذا المكان -

1745
01:41:14,600 --> 01:41:17,800
.لهذا أنت تفعل ما تفعله
.هذه طبيعتك

1746
01:41:17,800 --> 01:41:23,200
أتعرف, يحتاج الناس إلى الكنيسة
.أكثر من أى وقت مضى

1747
01:41:23,200 --> 01:41:25,400
أتعلم, يمكنك الشعور بهذا

1748
01:41:25,400 --> 01:41:27,500
..,(و(كاردينال

1749
01:41:28,600 --> 01:41:32,000
(أتعرف, لربما لا يكون (كاردينال
.مثالياً

1750
01:41:32,000 --> 01:41:35,400
ولكن لايمكننا الإلقاء بكل الأمور الجيّدة
.لأجل بضعة أمور سيئة حدثت

1751
01:41:37,200 --> 01:41:41,200
إنني أذكر هذا لك
.(لأننى أعرف أن هذه فكرة (بارون

1752
01:41:41,200 --> 01:41:43,000
.أجندته

1753
01:41:43,000 --> 01:41:44,900
على أن أخبرك
,أعنى بصدق

1754
01:41:44,900 --> 01:41:48,300
أعنى, إنه لا يهتم بأمر المدينة
.كما نهتم نحن

1755
01:41:48,300 --> 01:41:50,500
أعني, أنّي له؟

1756
01:41:56,400 --> 01:41:58,600
هكذا تسير الأمور
اليس كذلك؟

1757
01:41:58,600 --> 01:41:59,900
وما هذا؟

1758
01:41:59,900 --> 01:42:01,700
يتكئ الرجل على الرجلٍ

1759
01:42:01,700 --> 01:42:05,400
.وفجأة, تغضُّ المدينة بأكملها الناظر عن الأمر

1760
01:42:06,900 --> 01:42:10,300
.(روبي), (روبي)

1761
01:42:11,400 --> 01:42:14,500
يحاول (بارون) أن يصنع أثره

1762
01:42:14,500 --> 01:42:17,200
سيتواجد هنا لبضعة أعوام
.وبعدها يمضي فى طريقه

1763
01:42:17,200 --> 01:42:20,200
."كما فعل فى "نيويورك" و"ميامي

1764
01:42:21,500 --> 01:42:23,500
إلى أين ستذهب؟

1765
01:42:28,300 --> 01:42:30,900
,(طابت ليلتك يا(روبي
.(ويا(براين

1766
01:42:32,000 --> 01:42:34,600
.(بيت) -
.أجل -

1767
01:42:34,600 --> 01:42:38,400
عندما ننشر القصة

1768
01:42:38,400 --> 01:42:40,900
.(سأحتاج إلى تعليق من (كاردينال

1769
01:42:43,100 --> 01:42:45,800
سنتحدث مجدداً بوقت لاحق
.طابت ليلتك

1770
01:42:45,800 --> 01:42:47,800
.(طابت ليلتك يا (بيت

1771
01:42:57,500 --> 01:42:59,000
.(روبي)

1772
01:43:00,500 --> 01:43:02,200
ماذا؟

1773
01:43:02,200 --> 01:43:04,500
محال, متى؟

1774
01:43:06,300 --> 01:43:08,700
حسناً

1775
01:43:13,800 --> 01:43:15,400
ما الأخبار؟

1776
01:43:16,400 --> 01:43:18,600
.حكمت (سويني) لصالحنا

1777
01:43:18,600 --> 01:43:20,800
.حكمت برفع السرّية عن الوثائق

1778
01:43:22,300 --> 01:43:24,700
ياللهول

1779
01:43:26,800 --> 01:43:29,000
تقدمت الكنيسة بالفعل
.بطلب إستئناف

1780
01:43:29,000 --> 01:43:32,200
.ولكن حكم المحكمة أرجى هذه المسائل

1781
01:43:32,200 --> 01:43:34,700
ومتى سنحصل على الوثائق؟

1782
01:43:34,700 --> 01:43:37,600
ربما سيتطلب الأمر بضعة أسابيع
. من (كوهين) للحكم

1783
01:43:37,600 --> 01:43:39,700
.ومن ثم عملية التنقيح

1784
01:43:39,700 --> 01:43:43,800
أرى أنهم ربما يعمموها
.فى منتصف يناير

1785
01:43:43,800 --> 01:43:45,200
حسناً

1786
01:43:45,200 --> 01:43:46,400
.(أشكرك يا(جون

1787
01:43:46,400 --> 01:43:47,600
.عمل جيّد -
.أشكرك -

1788
01:43:47,600 --> 01:43:50,200
على صحيفة "مترو" أن تنشر شيئاً
.(مارتي)

1789
01:43:50,200 --> 01:43:51,900
لا يمكننا نشر شئ بهذا الحجم

1790
01:43:51,900 --> 01:43:55,500
ولم لا؟
.إنه أول إنتصار رئيسي

1791
01:43:55,500 --> 01:43:59,200
ناهيك عن أنه، يمكنك الحصول على
الحكم القاضي الآيرلندي ضد الكنيسة؟

1792
01:43:59,200 --> 01:44:01,700
.إنه جحيمٌ معدٌّ سلفاً

1793
01:44:01,700 --> 01:44:04,100
.لا نريد لـ"هارلد" التعمق فى هذا

1794
01:44:04,100 --> 01:44:05,900
ولمَ هذا؟

1795
01:44:07,700 --> 01:44:10,100
سيكون عليك التنحى جانباً
.(يا(بيتر

1796
01:44:10,100 --> 01:44:11,800
.لن أتنحى جانباً

1797
01:44:20,000 --> 01:44:21,000
.(بيتر)

1798
01:44:35,700 --> 01:44:37,900
...متى قمت -
.منذ بضعة أسابيع -

1799
01:44:37,900 --> 01:44:39,600
قبل بضعة أسابيع؟

1800
01:44:39,600 --> 01:44:41,300
.أجل -
وتخبرنا بهذا الآن؟ -

1801
01:44:41,300 --> 01:44:43,900
.هذا أمرٌ جلِل

1802
01:44:43,900 --> 01:44:46,400
إنه يظهر بوضوح
.أن القانون مهمل

1803
01:44:46,400 --> 01:44:48,200
.أحتاج إلى المزيد من الوقت

1804
01:44:48,200 --> 01:44:50,300
أريد أن استمر بالتعمق -
لماذا؟ -

1805
01:44:50,300 --> 01:44:52,600
.هذه القصة اللعينة -
.إنها ليست القصة الكاملة -

1806
01:44:52,600 --> 01:44:54,400
محظ هراء
.إننا ملتزمون بموعد الآن

1807
01:44:54,400 --> 01:44:56,200
,(حتى لو لم ننشر حكم (سويني

1808
01:44:56,200 --> 01:44:58,400
يمكن أن تجد صحيفة أخرى
.هذه الخطابات وتدمر القصة

1809
01:44:58,400 --> 01:45:00,600
.متفق عليه, ولكننا ننشر هذه الرسائل وحدنا

1810
01:45:00,600 --> 01:45:03,900
من ثم يعتذر القانون مصرحاً
.أنها حالة إستثنائية, يمكنه دفنه

1811
01:45:03,900 --> 01:45:07,400
كيف؟ وهى تظهر أنه كان يعرف
.ولم يفعل شيئاً تجاه الأمر

1812
01:45:07,400 --> 01:45:10,600
إنظر, إنني قريب من قصة
.عن 70 كاهناً

1813
01:45:10,600 --> 01:45:13,500
إن ظفرنا بهذا
.مع تلك الرسائل

1814
01:45:13,500 --> 01:45:17,000
هذا دليل
.هذا يتعدى القانون

1815
01:45:17,000 --> 01:45:19,600
.إنه يدين النظام باكمله

1816
01:45:19,600 --> 01:45:22,000
ألديك مصادر متعددة
تدين كل هؤلاء الكهنة؟

1817
01:45:22,000 --> 01:45:25,600
.لدى بعضهم, وسأحصل على المزيد -
.مخاطرة كبيرة -

1818
01:45:25,600 --> 01:45:29,000
إن لم نضغط على كل واحد منهم
.ستنال الكنيسة منّا

1819
01:45:30,800 --> 01:45:33,500
أعتقد أنه يمكنني الحصول على شخص
.من جانبهم

1820
01:45:33,500 --> 01:45:36,300
شخص داخل الكنيسة؟

1821
01:45:36,300 --> 01:45:38,100
.أجل, محامي

1822
01:45:38,200 --> 01:45:40,300
هل سيصرح بشكل رسمي؟

1823
01:45:40,300 --> 01:45:42,700
خلفية عميقة
.ولكنه مصدر ثابت

1824
01:45:46,300 --> 01:45:48,700
يحتاج (بريزندز) وقتاً
لكتابة القصة

1825
01:45:48,700 --> 01:45:51,600
لا نريد إرجاءه حتى عيد الميلاد
.ليس بعد 9/11

1826
01:45:52,500 --> 01:45:54,600
يمكننا نشرها
.فى بداية العام الجديد

1827
01:45:54,600 --> 01:45:57,500
.قبل إطلاق بقية الوثائق

1828
01:46:00,800 --> 01:46:02,800
.حسناً

1829
01:46:02,800 --> 01:46:05,900
(أطلب من (كنيلوس
.(أن يتكتّم على إرسالها إلى (مترو

1830
01:46:07,300 --> 01:46:09,300
.لديك ستة أسابيع

1831
01:46:09,300 --> 01:46:11,700
.أشكرك

1832
01:46:11,700 --> 01:46:14,000
(أخبر (مايك
.اننى أريد مسودة بحلول عيد الميلاد

1833
01:46:14,000 --> 01:46:16,200
ونحتاج إلى إستجابة
."من "لايك ستريت

1834
01:46:16,200 --> 01:46:18,400
من يدير العلاقات العامة لـ (كادرينال)؟
الايزال (جون والش)؟

1835
01:46:18,400 --> 01:46:22,000
(لا, شخص جديد, (دونا مورسي
.أتت من التلفاز وهى يافعة

1836
01:46:22,000 --> 01:46:24,800
اجل, إحصل على إقتباس
.إننا نريد شيئاً من القانون لنظهره منصفاً

1837
01:46:24,800 --> 01:46:27,300
روبي)، في المرة القادمة.. أيمكنك ان تنتبه ليّ؟)

1838
01:46:27,300 --> 01:46:29,500
.سأفعل

1839
01:47:51,800 --> 01:47:54,600
.روبي), يالها من مفاجأة لطيفة)

1840
01:47:54,600 --> 01:47:56,200
.تفضل بالدخول

1841
01:48:02,400 --> 01:48:06,000
مرحباً عزيزي
.إنظر إلى من وجدت بالخارج

1842
01:48:08,600 --> 01:48:10,900
كارين)، ايمكنك)
ان تمنحينا دقيقة وحدنا؟

1843
01:48:12,000 --> 01:48:15,100
.بالطبع -
.(سررت برؤيتك (كارين -

1844
01:48:18,300 --> 01:48:19,900
ما الأخبار؟

1845
01:48:34,500 --> 01:48:37,200
.(الوقت يداهمني, (جيم

1846
01:48:37,200 --> 01:48:40,500
علينا أن نغطى قصة عن 70 كاهناً

1847
01:48:40,500 --> 01:48:44,900
ولكن لن ينشرها الرئيس
.إلا إذا حصلت على تاكيد من ناحيتك

1848
01:48:47,100 --> 01:48:48,800
هل فقدت عقلك؟

1849
01:48:48,800 --> 01:48:51,400
.(بحقك, إنها مدينتنا يا (جيمي

1850
01:48:51,400 --> 01:48:56,500
الجميع كان يعلم بحدوث أمر ما
.ولم ينبس أحد ببنت شفة

1851
01:48:56,500 --> 01:49:00,500
.علينا أن نضع حداً لهذا -
.لا تأمرنى بما يجب ان أفعله -

1852
01:49:00,500 --> 01:49:03,600
أجل, لقد ساعدت بالدفاع عن هؤلاء الأوغاد
.(ولكن هذا عملي, (روبي

1853
01:49:03,600 --> 01:49:06,100
.كنت أقوم بعملي

1854
01:49:07,100 --> 01:49:09,200
.أجل

1855
01:49:09,200 --> 01:49:10,900
.أنت والجميع

1856
01:49:19,500 --> 01:49:21,300
.أخرج من بيتي

1857
01:49:35,200 --> 01:49:38,000
هل أتيت إلى منزلي لتلقى باللوم عليّ؟

1858
01:49:38,900 --> 01:49:41,100
.(لقد كنت محقاً يا (روبي

1859
01:49:41,100 --> 01:49:44,100
.جميعنا كان يعلم يحدوث شيء ما

1860
01:49:44,100 --> 01:49:48,300
فأين كنت؟
ما الذى أخرّك؟

1861
01:49:54,600 --> 01:49:56,200
(لا أعرف, (جيم

1862
01:50:01,400 --> 01:50:03,800
.أعطنى اللائحة

1863
01:50:58,800 --> 01:51:01,200
لاري), إننا ذاهبون للصحافة خلال 6 ساعات)

1864
01:51:01,200 --> 01:51:03,500
قالت (دونا موريسي) أنها ستتصل بنا
.ومعها إقتباس منذ ست ساعات مضت

1865
01:51:03,500 --> 01:51:05,900
.هذا ما ظننته -
متى تحدثت لها؟ -

1866
01:51:05,900 --> 01:51:08,100
(حسناً, (لاري

1867
01:51:08,100 --> 01:51:11,500
أجل, من الجيّد معرفة هذا
(أشكرك, يا(بيت

1868
01:51:11,500 --> 01:51:13,200
هل من شيء؟

1869
01:51:13,300 --> 01:51:15,900
قال (كولني) أنه كان من المفترض بـ(دونا) الإتصال
."لقد غادرت "ليك ستريت

1870
01:51:15,900 --> 01:51:17,800
أجل, قال (ريسكي) الشيء عينه

1871
01:51:17,800 --> 01:51:20,100
هذا سخيف
أتظن انهم يريدون أن يسبقونا بهذا؟

1872
01:51:20,100 --> 01:51:22,200
أعني
سيكونون حمقى إن لم يفعلوا

1873
01:51:22,200 --> 01:51:25,400
كنت احب رؤية وجوههم
.عندما يقرأوا هذا

1874
01:51:25,400 --> 01:51:28,000
يوم الاحد هو
عيد الغطاس

1875
01:51:28,000 --> 01:51:30,800
يبدو هذا مناسباً

1876
01:51:35,600 --> 01:51:37,200
.(مايك ريزندز)

1877
01:51:38,500 --> 01:51:40,300
(مرحباً يا (دونا

1878
01:51:40,300 --> 01:51:43,700
شكراً على إتصالك, لدى فقط بضعة أسئلة
.إذا كان لديك دقيقة

1879
01:51:46,100 --> 01:51:47,200
ماذا؟

1880
01:51:48,600 --> 01:51:51,200
ماذا؟ -
.صفة أخرى -

1881
01:51:52,700 --> 01:51:54,700
هل من شيء؟ -
تخلى عن القانون للتو -

1882
01:51:54,700 --> 01:51:56,300
ياللهول

1883
01:51:56,300 --> 01:51:58,400
(تحدث للتو مع (دونا موريسي

1884
01:51:58,400 --> 01:52:01,900
وقالت: وانا أقتبس"إننا لا نريد معرفة
.حتى ما هي الأسئلة" نهاية الإقتباس

1885
01:52:01,900 --> 01:52:03,700
هل قالت هذا حقاً؟ -
أجل -

1886
01:52:03,700 --> 01:52:05,400
حسناً, يجب القيام بهذا

1887
01:52:05,400 --> 01:52:07,200
ليس لدي الكنيسة مصلحة"

1888
01:52:07,200 --> 01:52:09,800
"فى معرفة إستجوابات الـ"غلوب

1889
01:52:11,000 --> 01:52:13,500
هل من شيء آخر؟

1890
01:52:13,500 --> 01:52:17,300
يريد (مات) منّا أن نضع الخطابات على الإنترنت
.كى يراها القراء بأنفسهم

1891
01:52:17,300 --> 01:52:19,800
.يمكننا نشر عنوان الويب فى نهاية المقال

1892
01:52:19,900 --> 01:52:21,700
.هذا يسير جداً -
.حسناً -

1893
01:52:21,700 --> 01:52:25,200
وأيضاً, سنضع رقم خط "سبوتلايت" كي
.يتصل الناس به

1894
01:52:25,200 --> 01:52:26,700
.ويأتى مباشرة نحو مكتبنا

1895
01:52:26,700 --> 01:52:29,200
مات), يمكنني الذهاب فى الصباح)
.فى حالة ورودنا أي إتصالات

1896
01:52:29,200 --> 01:52:31,400
اجل, أنا أكثر قلقاً بشأن
.هواتف الإستقبال

1897
01:52:31,400 --> 01:52:34,500
بعد أن نشرنا قضية (بورتر) كان
.مركز الرسائل محجوزاً لأسبوع

1898
01:52:34,500 --> 01:52:36,700
إنها مشكلة حقيقية
.كان هناك محتجون أيضاً

1899
01:52:36,700 --> 01:52:38,200
.الكثير منهم

1900
01:52:38,200 --> 01:52:40,400
(سأتحدث إلى (ريتشارد
.عن الأمان فى الهواتف

1901
01:52:40,400 --> 01:52:43,200
كيف سنقدم القصة التالية؟

1902
01:52:43,200 --> 01:52:46,800
حسناً, لقد أتينا بقصص متعددة
عن 70 كاهناً

1903
01:52:47,700 --> 01:52:49,500
جميع الـ70؟

1904
01:52:49,500 --> 01:52:52,100
(وبتأكيد من مصدر (روبي
.سنكون مستعدين للنشر

1905
01:52:52,100 --> 01:52:54,300
.يمكننا الحصول على مسودة الأسبوع المقبل

1906
01:52:54,300 --> 01:52:58,000
روبي), ذلك مصدرك أهناك شيء يمكننا)
إعادة النظر به؟

1907
01:52:59,600 --> 01:53:01,400
ربما يكون هذا امراً صعباً

1908
01:53:01,400 --> 01:53:04,500
ولكن ليس لديه مشكلة بمساعدة الكنيسة
.لحماية الكثير من الكهنة القذرين

1909
01:53:04,500 --> 01:53:07,400
.الرجل وغد -
.إنه محامٍ, إنه يقوم بعمله -

1910
01:53:07,400 --> 01:53:09,900
.إنه يحمي الكنيسة -
.كان يعرف ولم يحرك ساكناً -

1911
01:53:09,900 --> 01:53:12,400
كان بوسعه قول شيء منذ أعوام
.ربما لينقذ بعض الأرواح

1912
01:53:12,400 --> 01:53:15,200
ماذا عنّا؟

1913
01:53:15,200 --> 01:53:17,900
ما الذى من المفترض أن يعنيه هذا؟ -
.لدينا كل قطع الأحجية -

1914
01:53:17,900 --> 01:53:20,000
لماذا لم يكن لنا السبّقُ؟

1915
01:53:20,000 --> 01:53:22,200
.لم تكن لدينا كل قطع الأحجية -
.(كان لدينا (سافيانو -

1916
01:53:22,200 --> 01:53:24,000
,(كان لدينا  (باريت
.(وكان لدينا (غيغان

1917
01:53:24,000 --> 01:53:25,900
كانت الأدلة لدينا
فى القبو

1918
01:53:26,000 --> 01:53:29,800
.أتعلم؟ إنها بحوزتنا الآن -
."روبي), إحتاجت القصة إلى "سبوتلايت) -

1919
01:53:29,800 --> 01:53:33,100
مايك), كان فريق"سبوتلايت" موجوداً)
منذ عام 1970

1920
01:53:33,100 --> 01:53:36,100
وإن يكن؟ لم نستطع رؤية هذا
.لم يستطع أحد

1921
01:53:36,100 --> 01:53:38,500
روبي), بدأ هذا بكاهنٍ واحدٍ لعين)

1922
01:53:41,000 --> 01:53:44,000
أرسل لنا (ماكليش) خطاباً بـ20 كاهناً
.منذ أعوام مضت

1923
01:53:44,000 --> 01:53:45,900
.وجدت (ساشا) السجل

1924
01:53:45,900 --> 01:53:48,000
هل تمزح؟
20كاهناً؟

1925
01:53:48,000 --> 01:53:49,600
متى؟

1926
01:53:50,800 --> 01:53:53,900
(بعد حادثة (بورتر
.ديسمبر عام 1993

1927
01:53:53,900 --> 01:53:56,600
.دفنّا القصة كذلك
(و(مترو

1928
01:53:57,700 --> 01:53:59,300
أكنت أنت الفاعل؟

1929
01:54:00,600 --> 01:54:02,200
(أنت كنت تعمل لدى (مترو

1930
01:54:03,300 --> 01:54:06,200
.أجل, كنتُ أنا

1931
01:54:06,200 --> 01:54:08,700
تخطيت الأمر
.ولم أتذكره على الإطلاق

1932
01:54:09,900 --> 01:54:11,200
.ولكن أجل

1933
01:54:16,700 --> 01:54:19,400
هل يمكنني
قول شيء؟

1934
01:54:20,600 --> 01:54:22,400
أحيانا يكون من السهل أن ننسى

1935
01:54:22,400 --> 01:54:26,000
أننا نقضي معظم أوقاتنا
.نتعثر فى الظلام

1936
01:54:26,000 --> 01:54:27,600
وفجأة تنير الأضواء

1937
01:54:27,600 --> 01:54:30,700
وهناك حصة عادلة من اللوم
.تقع على الجميع

1938
01:54:32,700 --> 01:54:35,200
.لا أتمكن الحديث عما حدث قبل وصولي

1939
01:54:35,200 --> 01:54:40,400
ولكن, قام جميعكم
.بعمل صحفى بارع هنا

1940
01:54:40,400 --> 01:54:43,000
صحافة, أؤمن انه سيكون لها تأثير

1941
01:54:43,000 --> 01:54:46,100
فورى وقوىٌّ
.على قراءنا

1942
01:54:48,000 --> 01:54:51,500
بالنسبة ليّ, هذه نوع القصص
.التي نعمل بالصحافة لأجلها

1943
01:54:51,500 --> 01:54:53,100
.بقول هذا

1944
01:54:53,100 --> 01:54:55,300
.كاردينال لو) والمجتمع الكاثوليكي)

1945
01:54:55,300 --> 01:54:57,700
.سيكون لديهم إستجابة خطرة تجاه هذا

1946
01:54:58,800 --> 01:55:01,000
.لذا, إن إحتجنا لفترة

1947
01:55:01,000 --> 01:55:02,800
لقد إستحققتتم هذا

1948
01:55:02,800 --> 01:55:05,300
,ولكن

1949
01:55:05,400 --> 01:55:07,400
أريد منكم العودة هنا
.صباح الإثنين

1950
01:55:07,400 --> 01:55:11,500
مركزين ومستعدين
.للقيام بعملكم

1951
01:55:19,200 --> 01:55:22,000
هل ستغادر؟ -
.أجل -

1952
01:55:27,800 --> 01:55:30,500
.لقد تلقيت إتصال من (كاردينال) للتو

1953
01:55:30,500 --> 01:55:32,400
حقاً؟
لماذا؟

1954
01:55:32,400 --> 01:55:35,800
أراد أن يخبرني بشكل شخصي
.أنه قرر عدم التعليق

1955
01:55:35,800 --> 01:55:40,600
اجل, قال أنه يريد
.تمديد مجاملتي

1956
01:55:40,600 --> 01:55:43,900
ياللهول, يالجرأة هذا الرجل
ماذا قلت له؟

1957
01:55:43,900 --> 01:55:47,800
أخبرته أنه يرتكب خطئاً
.واننا سننشر هذه القصة

1958
01:55:47,800 --> 01:55:50,000
.بالفعل سننشرها

1959
01:56:14,300 --> 01:56:16,500
(ساشا), هل يمكنك ان تأتى
ليّ بكوب من الماء؟

1960
01:56:17,600 --> 01:56:20,200
.أجل, بالطبع يا جدتي

1961
01:56:31,000 --> 01:56:32,600
أيمكنى الإحتفاظ بهذا؟

1962
01:56:33,800 --> 01:56:35,200
.بالطبع

1963
01:56:35,200 --> 01:56:37,800
.ظننت أن عليك رؤيته اولاً

1964
01:56:37,800 --> 01:56:39,800
.أشكرك على طرحه

1965
01:56:42,100 --> 01:56:45,600
والآن لدى بعض العملاء
.على التردد لهم

1966
01:57:02,800 --> 01:57:04,800
كلا الطفلين تعرضا
للإعتداء

1967
01:57:04,800 --> 01:57:07,400
فى "جامايكا بلاين" منذ
.اسبوعين

1968
01:57:09,000 --> 01:57:13,100
.(إستمر فى القيام بعملك يا سيّد (ريزندز

1969
01:57:14,700 --> 01:57:16,400
.مرحباً -
.مرحباً -

1970
01:57:16,400 --> 01:57:18,300
كيف حالكم يارفاق؟

1971
01:57:18,400 --> 01:57:21,200
بخير, أشكرك -

1972
01:58:07,400 --> 01:58:10,000
.مرحباً -
.صباح الخير -

1973
01:58:10,000 --> 01:58:12,000
كيف كان نومك؟

1974
01:58:12,000 --> 01:58:14,100
ليس جيداً
وانت؟

1975
01:58:14,100 --> 01:58:16,200
.لم أنم جيداً لأشهر الآن

1976
01:58:17,400 --> 01:58:20,500
أشكرك
.بدأت الكتابة فى الحقيقة

1977
01:58:20,500 --> 01:58:22,700
الكتابة؟ -
.اجل, إننى أعمل على كتاب -

1978
01:58:22,700 --> 01:58:24,800
.إنه يمنحني شيئاً آخر للتركيز عليه

1979
01:58:24,800 --> 01:58:28,100
أى نوع من الكتب؟ -
.الرعب -

1980
01:58:28,100 --> 01:58:29,600
.أجل

1981
01:58:34,700 --> 01:58:36,900
."سبوتلايت"

1982
01:58:36,900 --> 01:58:38,400
.أجل

1983
01:58:38,400 --> 01:58:41,200
أجل, بالطبع
هل يمكنني الحصول على اسمك؟

1984
01:58:57,500 --> 01:59:00,800
أنت تعرف أن اليوم هو الأحد, صحيح؟ -
.لم ألحق الموعد -

1985
01:59:03,800 --> 01:59:06,100
.لا محتجون -
.اجل -

1986
01:59:06,100 --> 01:59:08,600
.ربما لايزالون فى الكنيسة

1987
01:59:10,300 --> 01:59:13,300
(مرحبا يا (ليندا
المكان هادئ, اليس كذلك؟

1988
01:59:13,300 --> 01:59:15,400
.أجل, الأمور أسهل من أي وقت مضى

1989
01:59:15,400 --> 01:59:17,300
.لم يرنَّ الهاتف ولو لمرة

1990
01:59:17,300 --> 01:59:19,900
(أرسل (مارتي
"اثنين منهم إلى "سبوتلايت

1991
01:59:23,100 --> 01:59:24,700
.مقال رائع يارفاق -
.اشكرك -

1992
01:59:24,700 --> 01:59:27,000
.اشكرك
سبوتلايت"؟"

1993
01:59:50,200 --> 01:59:51,600
.حسناً, أجل

1994
01:59:51,600 --> 01:59:53,400
هذا "سبوتلايت" أيمكنني مساعدتك؟

1995
01:59:53,400 --> 01:59:55,200
.كانت الهواتف ترنُّ طوال الصباح

1996
01:59:55,200 --> 01:59:57,400
."سبوتلايت"

1997
01:59:57,400 --> 01:59:59,700
مايك), أيمكنك إحضار هذا؟) -
أجل -

1998
02:00:00,600 --> 02:00:03,000
إنهم بالكاد كلُ الضحايا
.(يا(روبي

1999
02:00:04,900 --> 02:00:08,000
.آسف على جعلك تنتظر -

2000
02:00:08,000 --> 02:00:09,900
...المعذرة

2001
02:00:13,800 --> 02:00:16,200
."هذا "سبوتلايت

2002
02:00:19,000 --> 02:00:20,600
هل يمكنني الحصول على اسمك؟

2003
02:00:20,600 --> 02:00:24,800
هل حدث وأن إتصلت بأحد بعد حدوث هذا؟

2004
02:00:24,800 --> 02:00:27,900
أتذكر في أي عام كان هذا؟

2005
02:00:30,200 --> 02:00:31,900
."هذا "سبوتلايت

2006
02:00:32,200 --> 02:00:37,900
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

2007
02:00:38,200 --> 02:00:42,900
<font color="#ffff00">في خلال عام 2002، نشر فريق
.سبوتلايت" قرابة 600 قصة عن الفضيحة"</font>

2008
02:00:45,000 --> 02:00:48,000
<font color="#ffff00">أتهم 249 كاهن وأخ علناً بتهمة
.(التحرش الجنسي داخل أبرشية (بوسطن</font>

2009
02:00:48,000 --> 02:00:52,000
<font color="#ffff00">(يقدر عدد الناجين في (بوسطن
.إلى أكثر من ألف شخص</font>

2010
02:00:55,000 --> 02:00:58,000
<font color="#ffff00">في ديسمبر 2002، أستقال
.(كاردينال لو) عن أبرشية (بوسطن)</font>

2011
02:00:58,000 --> 02:01:03,000
<font color="#ffff00">(ولقد أعيد تكليفه إلى (باسيليكا سانتا ماريا ماغوري
.في (روما)، واحد من أكبر الكنائس الكاثوليكية في العالم</font>

2012
02:01:04,000 --> 02:01:08,000
<font color="#ffff00">تم كشف فضائح التحرش الكبيرة
: في الأماكن التالية</font>

2013
02:01:09,000 --> 02:03:08,000
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">

