1
00:01:12,458 --> 00:01:14,669
هناك أكثر من 550 مليون سلاح نارى

2
00:01:14,919 --> 00:01:17,129
فى جميع أنحاء العالم

3
00:01:17,380 --> 00:01:18,714
-- هذا يعنى سلاح لكل

4
00:01:18,923 --> 00:01:20,925
إثنى عشر شخص على الكوكب

5
00:01:21,425 --> 00:01:23,093
... السؤال الوحيد هو

6
00:01:25,929 --> 00:01:27,806
كيف نسلح الأحدى عشر الأخرون؟

7
00:01:31,893 --> 00:01:46,948
* Shuma * ترجمة

8
00:04:35,978 --> 00:04:37,855
ليس عليك أن تقلق

9
00:04:38,189 --> 00:04:41,358
أنا لن أخبرك الأكاذيب لأجعل نفسى أبدو طيباً

10
00:04:41,567 --> 00:04:43,819
سوف أقوم بأخبارك بما حدث فقط

11
00:04:44,027 --> 00:04:45,737
"إسمى هو "يورى أورلوف

12
00:04:45,988 --> 00:04:49,157
"عندما كنت صبياً، هاجرت عائلتى لـ"أمريكا

13
00:04:49,324 --> 00:04:50,992
ولكن ليس تماماً

14
00:04:51,242 --> 00:04:52,035
كأغلب الأوكرانيين

15
00:04:52,285 --> 00:04:54,537
"تجمعنا فى"بريتون بيتش

16
00:04:54,746 --> 00:04:56,998
إنها تذكرنا بالبحر الأسود

17
00:04:57,206 --> 00:04:58,708
سريعاً ما أدركت أننا فقط أستبدلنا

18
00:04:58,916 --> 00:05:00,834
. جحيم بأخر

19
00:05:01,835 --> 00:05:02,878
حتى فى الجحيم هناك ملاك

20
00:05:03,087 --> 00:05:05,631
يظهر أحياناً --

21
00:05:05,922 --> 00:05:07,340
"لقد عشقت "أفا فونتين

22
00:05:07,549 --> 00:05:09,467
منذ أن كنت فى العاشرة من عمرى

23
00:05:09,718 --> 00:05:12,262
بالطبع، هى لم تعلم بوجودى

24
00:05:13,554 --> 00:05:16,098
كنت قد بدأت فى الأعتقاد بأنها محقة

25
00:05:19,351 --> 00:05:21,270
... فى العشرون عاماً الأولى الغريبة من عمرى

26
00:05:21,520 --> 00:05:25,274
كانت "أوديسا الصغيرة" بالنسبة لى ...
... مثلما كانت بالنسبة للقطار المحلى

27
00:05:25,440 --> 00:05:27,067
نهاية المطاف ...

28
00:05:27,359 --> 00:05:29,527
أوديسا الصغيرة," نيويورك - 1982"

29
00:05:29,527 --> 00:05:31,237
لقد كذبت فعلاً بشأن أسمى

30
00:05:31,404 --> 00:05:33,448
إنه ليس "يورى أورلوف" فعلاً

31
00:05:33,615 --> 00:05:35,533
... كان هناك بعض الأحداث فى القرن العشرين

32
00:05:35,741 --> 00:05:38,035
والتى جعلت من المفيد أن تكون يهودياً

33
00:05:38,244 --> 00:05:42,915
ولكن فى السبعينات أدعت عائلتى إنها
"يهودية لتهرب من "الأتحاد السوفيتى

34
00:05:43,165 --> 00:05:45,834
بعض حياتى أرتبطت بالكوشر "أكلة يهودية" منذ حينها

35
00:05:46,084 --> 00:05:47,586
كيف تجرى حياتك يا أخى؟

36
00:05:48,628 --> 00:05:49,879
إنها ليست تجرى

37
00:05:50,088 --> 00:05:51,756
هذا هو "فيتالى" أخى الأصغر

38
00:05:52,006 --> 00:05:53,091
كان ضائعاً مثلى

39
00:05:53,341 --> 00:05:54,342
ولكنه لم يعلم ذلك بعد

40
00:05:54,717 --> 00:05:55,593
، "يورى"

41
00:05:55,885 --> 00:05:57,053
لقد تأخرت

42
00:06:01,098 --> 00:06:03,976
أبى تقمص هويتة المُنتحَلة جديأ

43
00:06:04,184 --> 00:06:06,436
كان يهودياً أكثر من معظم اليهود

44
00:06:06,603 --> 00:06:08,688
وذلك قاد أمى الكاثوليكية إلى الجنون

45
00:06:08,980 --> 00:06:09,773
كم مرة قلت؟

46
00:06:10,106 --> 00:06:12,275
أنا لا أستطيع أكل المحار

47
00:06:12,483 --> 00:06:13,026
إنه مُحرم

48
00:06:13,276 --> 00:06:14,402
أنت لست يهودياً

49
00:06:14,610 --> 00:06:15,903
اليهودية تعجبنى

50
00:06:16,946 --> 00:06:18,823
أحب القبعة

51
00:06:19,073 --> 00:06:20,908
... إنها تذكرنا أن هناك شئ ما

52
00:06:21,116 --> 00:06:22,326
. أعلى مننا ...

53
00:06:23,368 --> 00:06:24,786
أحب ذلك

54
00:06:27,539 --> 00:06:28,498
أنا ذاهب للمعبد

55
00:06:28,707 --> 00:06:29,541
أنت لن تذهب للمعبد

56
00:06:29,749 --> 00:06:31,709
أنت تذهب للمعبد أكثر من الحاخام ذاته

57
00:06:31,918 --> 00:06:33,211
أبتعدى عنى يا أمرأة

58
00:06:33,503 --> 00:06:35,630
يا ألهى، ألن تعد لرشدك أبداً؟

59
00:06:35,838 --> 00:06:38,257
يورى"، لا تنس فحص"

60
00:06:38,466 --> 00:06:40,426
الأطباق المخصوصة فى القصر

61
00:06:41,593 --> 00:06:43,095
،"عندما تترعرع فى "أوديسا الصغيرة

62
00:06:43,303 --> 00:06:45,639
يكون القتل جزء من حياتك اليومية

63
00:06:45,972 --> 00:06:47,557
الأشقياء الروس هاجروا هم أيضاً

64
00:06:47,849 --> 00:06:48,975
"من "الأتحاد السوفيتى

65
00:06:49,142 --> 00:06:50,643
، "وعندما أتوا إلى "أمريكا

66
00:06:50,935 --> 00:06:53,021
متاعهم جاء معهم

67
00:06:54,647 --> 00:06:55,648
كان هناك أيضاً شقياً ما

68
00:06:55,857 --> 00:06:57,316
، يقتل فى منطقتى

69
00:06:57,525 --> 00:06:59,777
ولكنى لم أر ذلك أبداً بيعنى

70
00:07:00,069 --> 00:07:02,988
كنت محظوظاً وكنت أحضر قبل الحدث بخمس دقائق

71
00:07:03,155 --> 00:07:04,656
أو بعده بخمس دقائق

72
00:07:05,157 --> 00:07:06,491
ليس ذلك اليوم

73
00:07:30,847 --> 00:07:31,931
لقد أثر فى

74
00:07:32,182 --> 00:07:33,016
لم يكن من الممكن أن تؤثر فى أكثر من ذلك

75
00:07:33,308 --> 00:07:35,351
لو كان أنا من أطُلق عليه النار

76
00:07:35,726 --> 00:07:37,061
... أنت تدخل مجال المطاعم

77
00:07:37,311 --> 00:07:40,481
لأن البشر يجب أن يأكلوا دائماً

78
00:07:40,731 --> 00:07:42,441
... كان هذا هو اليوم الذى أدركت فيه قدرى

79
00:07:42,691 --> 00:07:45,944
يرقد تحت أحتياج بشرى أخر ...

80
00:07:49,155 --> 00:07:52,075
فى السبت التالى، ذهبت للمعبد مع أبى

81
00:07:52,283 --> 00:07:55,328
بالرغم من إننى لم أكن أرغب فى التقرب من الله

82
00:07:55,536 --> 00:07:57,622
"إيلي"، إبنى البكرى "يورى"

83
00:07:57,872 --> 00:07:59,498
وصلتى فى الكنس أوصلتنى

84
00:07:59,748 --> 00:08:03,794
سلاحى الأول، رشاش ألى إسرائيلى الصنع
"عــوزي"

85
00:08:07,506 --> 00:08:08,381
... فى أول مرة تبيع بها سلاح

86
00:08:08,548 --> 00:08:10,967
تبدو كثيراً مثل أول مرة تمارس بها الجنس

87
00:08:11,217 --> 00:08:13,303
ليس لديك أدنى فكرة عما تفعل

88
00:08:13,594 --> 00:08:16,055
، ولكنه ممتع وبطريقة أو باخرى

89
00:08:16,305 --> 00:08:18,307
تنتهى بسرعة كبيرة

90
00:08:20,851 --> 00:08:22,186
أيها السادة

91
00:08:22,603 --> 00:08:24,646
مسدس "عوزي" الجديد

92
00:08:24,897 --> 00:08:26,398
قوة نارية كبيرة فى حمولة صغيرة

93
00:08:26,648 --> 00:08:28,483
هذا الطفل يستعمل ثقوب عيار 9ملم

94
00:08:28,733 --> 00:08:30,819
عشرون أو خمس وعشرون خزينة
... كبيرة قابلة للزيادة

95
00:08:31,027 --> 00:08:32,278
منظار خلفى قابل للتعديل ...

96
00:08:32,529 --> 00:08:34,489
كاتم الصوت معيارياً
ويخفف من حدة الإرتداد

97
00:08:34,739 --> 00:08:36,032
خفضت قفزته إلى أربعون بالمائة

98
00:08:36,240 --> 00:08:37,867
خمود صوته بنسة ستون فى المائة

99
00:08:38,075 --> 00:08:39,702
يمكنك أن تفرغ خزينه بى

100
00:08:40,035 --> 00:08:41,120
الأن

101
00:08:41,370 --> 00:08:43,413
ولن توقظ الجيران

102
00:08:45,207 --> 00:08:46,249
.. ولكن الطبع هذا سيقلل من

103
00:08:46,416 --> 00:08:48,543
فرصتك لتكرر الصفقة ...

104
00:08:49,753 --> 00:08:51,254
كان لدى غريزة طبيعية

105
00:08:51,421 --> 00:08:53,089
لتهريب السلع

106
00:08:53,381 --> 00:08:55,216
... لحسن الحظ، حينها كانت كاميرا الفيديو

107
00:08:55,424 --> 00:08:57,718
كبيرة كالبازوكا

108
00:09:05,309 --> 00:09:06,852
... كنت أهرب من العنف

109
00:09:07,102 --> 00:09:10,397
طوال حياتى، وكان يجب أن أهرب تجاهه

110
00:09:10,980 --> 00:09:12,440
إنه فى طبيعتنا

111
00:09:12,690 --> 00:09:14,108
أول هيكل أدمى

112
00:09:14,359 --> 00:09:16,819
كان به ثقوب حراب فى قفصة الصدرى

113
00:09:28,371 --> 00:09:29,623
أين كنت؟

114
00:09:29,914 --> 00:09:31,374
ماذا لو أن لدينا زبوناً؟

115
00:09:31,583 --> 00:09:33,293
اللهم بارك أمريكا

116
00:09:56,147 --> 00:09:58,399
أحترس من الكلب؟
أنت ليس لديك كلب

117
00:09:58,649 --> 00:09:59,608
هل تحاول إرهاب الناس؟

118
00:09:59,817 --> 00:10:01,277
لا، هذا لإرهابى أنا

119
00:10:01,777 --> 00:10:03,987
تذكرنى أن أحترس من الكلب الذى بداخلى

120
00:10:04,696 --> 00:10:06,406
الكلب الذى يريد أن يضاجع كل ما يتحرك

121
00:10:06,656 --> 00:10:08,783
يريد أن يتعارك ويقتل الكلاب الأضعف

122
00:10:09,075 --> 00:10:11,744
أظن إنها لتذكرنى لأكن أدمياً أكثر

123
00:10:11,953 --> 00:10:14,789
أليس كونك كلب جزء من كونك أدمياً؟

124
00:10:14,997 --> 00:10:18,667
ماذا لو أن هذا أفضل جزء بك؟
جزء الكلب

125
00:10:19,001 --> 00:10:21,837
ماذا لو إنك فعلاً ليس إلا كلب بقدمين؟

126
00:10:23,630 --> 00:10:25,465
أنت تحتاج لإن تواعد فتاة

127
00:10:25,716 --> 00:10:27,092
المكان عفن هنا

128
00:10:27,884 --> 00:10:30,303
لقد أردت دائماً أن أفعل شئ كبير بحياتى

129
00:10:30,553 --> 00:10:32,388
ولكنى فقط لم أعرف ماذا

130
00:10:32,639 --> 00:10:33,598
، على أية حال، أعتقدت

131
00:10:33,848 --> 00:10:35,475
، لو إننى ذاهباً إلى تجارة السلاح

132
00:10:35,725 --> 00:10:37,268
فأنا ذاهب لمستوى عالى

133
00:10:37,560 --> 00:10:38,644
فيتالى"، توقف عن العبث"

134
00:10:38,853 --> 00:10:40,646
أريد أن أتكلم معك

135
00:10:44,316 --> 00:10:46,234
أتقرأ الصحف؟

136
00:10:46,485 --> 00:10:49,487
الصحف؟ كلها زى بعضها

137
00:10:49,696 --> 00:10:50,822
أنت محق

138
00:10:51,030 --> 00:10:52,949
كل يوم هناك أناس يطلقون النار على بعضهم

139
00:10:53,157 --> 00:10:55,159
أتدرى ماذا أفعل عندما أرى ذلك؟

140
00:10:55,368 --> 00:10:56,619
أنظر ما نوع الأسلحة التى يستخدموها

141
00:10:56,869 --> 00:10:58,871
"وأقول لنفسى "لما لا يستخدموا أسلحتى؟

142
00:10:59,038 --> 00:11:00,164
ماذا، أستفتح متجر أسلحة نارية؟

143
00:11:00,372 --> 00:11:03,375
تلك المتاجر موجودة أكثر من محلات مكدونالدز

144
00:11:03,375 --> 00:11:05,043
، رغم وجود كل رجال العصابات هنا

145
00:11:05,335 --> 00:11:06,795
فالتجار قليلون جداً

146
00:11:07,045 --> 00:11:09,547
أعرفت التجار؟ -
بالتأكيد -

147
00:11:10,590 --> 00:11:12,300
أنسى حرب العصابات

148
00:11:12,550 --> 00:11:14,510
المال الحقيقى موجود فى الحروب الحقيقية

149
00:11:14,761 --> 00:11:16,345
بين الدول

150
00:11:16,554 --> 00:11:19,473
يورى"، ماذا تعرف حول الأسلحة؟"

151
00:11:19,723 --> 00:11:21,725
أعرف أى نهاية أريدها

152
00:11:24,144 --> 00:11:25,729
لقد قمت ببيعتى الأولى

153
00:11:26,396 --> 00:11:28,106
نحن فى السوق بالفعل

154
00:11:29,274 --> 00:11:31,901
نحن؟

155
00:11:32,193 --> 00:11:33,861
أحتاج شريك

156
00:11:37,657 --> 00:11:38,866
، لا أعلم

157
00:11:39,074 --> 00:11:40,534
لاأعلم يا "يورى" لا أعلم

158
00:11:40,826 --> 00:11:42,411
فيتالى"، لقد تذوقت طبيخك"

159
00:11:42,703 --> 00:11:43,537
أنت لست طباخاً

160
00:11:43,829 --> 00:11:44,913
أستطيع أن أكل فى المطعم مجاناً

161
00:11:45,080 --> 00:11:47,040
ومازلت لا أكل هناك

162
00:11:47,290 --> 00:11:48,291
تباً لك

163
00:11:48,542 --> 00:11:51,086
نحن لا نفعل شئ بحياتنا

164
00:11:52,587 --> 00:11:55,798
! أعنى هذا هراء

165
00:11:56,048 --> 00:11:57,466
! أعنى هذا هراء

166
00:11:58,217 --> 00:12:00,844
هذا صحيح

167
00:12:01,095 --> 00:12:03,847
ولكن ربما فعل الهراء أفضل من فعل هذا

168
00:12:07,434 --> 00:12:08,977
أنا أحتاجك

169
00:12:09,477 --> 00:12:11,521
أخوة متعانقين

170
00:12:16,901 --> 00:12:18,694
أخوة متعانقين

171
00:12:26,868 --> 00:12:29,829
معرض أسلحة برلين" - 1983"

172
00:12:32,498 --> 00:12:34,876
سيدى، هل لى أن ألفت نظرك

173
00:12:35,126 --> 00:12:37,628
للصواريخ أرض/جو "إس.إيه7" المحمولة كتفاً

174
00:12:37,920 --> 00:12:39,046
النموذج الصينى الأقدم

175
00:12:39,296 --> 00:12:40,339
ليست فعالة ضد

176
00:12:40,548 --> 00:12:42,383
... الطائرات العسكرية الحديثة ولكن مميتة

177
00:12:42,633 --> 00:12:44,134
لو أستخدمت ضد الطائرات التجارية

178
00:12:44,343 --> 00:12:46,636
سوف أتخلى عنهم عند 8:50

179
00:12:48,096 --> 00:12:51,224
فى الثمانينيات كانت الحرب
الباردة بعيدة عن البال

180
00:12:51,474 --> 00:12:53,810
أغلب الصفقات كانت من حكومات لحكومات

181
00:12:53,976 --> 00:12:55,311
... لقد كان على الأغلب نادى ليلى خاص

182
00:12:55,520 --> 00:12:57,855
مع رئيس مدى الحياة ...

183
00:12:58,356 --> 00:13:01,108
هذا هو -
المعلم الكبير؟ -

184
00:13:01,358 --> 00:13:03,986
"سيمون وايس"
"أنغولا" "موزبيق"

185
00:13:04,152 --> 00:13:06,655
"تلك القذائف النارية فى "فالكلاندز

186
00:13:06,863 --> 00:13:09,324
يتاجر بالسلاح منذ قبل أختراع البارود

187
00:13:10,575 --> 00:13:11,701
سأعود حالاً

188
00:13:14,912 --> 00:13:17,290
!"سيد "وايس"؟ سيد "وايس

189
00:13:18,332 --> 00:13:19,959
لا بأس إنهم يتحدثون

190
00:13:20,543 --> 00:13:21,710
هل بإمكانى مساعدتك؟

191
00:13:21,919 --> 00:13:23,462
"صديق مشترك بيننا "إيلي كورتزمان

192
00:13:23,754 --> 00:13:24,463
"من "بريتون بيتش

193
00:13:24,671 --> 00:13:26,840
للتصدير والأستيراد قال أن أتصل بك

194
00:13:27,132 --> 00:13:28,341
لدى أقتراح عمل

195
00:13:28,592 --> 00:13:30,885
وظننت إنه ربما بإمكاننا مناقشته

196
00:13:31,136 --> 00:13:34,013
لا أظن أن كلانا أنا وأنت نعمل فى نفس المجال

197
00:13:34,680 --> 00:13:37,016
تظن إننى مجرد تاجر سلاح؟
أليس كذلك؟

198
00:13:37,224 --> 00:13:38,684
أنا لست كذلك، أنا أتحيز

199
00:13:38,934 --> 00:13:42,855
ولكن فى الحرب العراقية الإيرانية بعت للجانبين؟

200
00:13:43,188 --> 00:13:46,858
ألم تفكر يوماً إننى أردت أن يخسر الجانبين؟

201
00:13:47,734 --> 00:13:51,905
الرصاص يغير الحكومات أكثر من الأنتخابات

202
00:13:52,113 --> 00:13:54,407
أنت فى المكان الخاطئ يا صديقى الصغير

203
00:13:54,657 --> 00:13:56,701
هذا ليس مكاناً للمبتدئين

204
00:14:00,204 --> 00:14:01,538
الوغد

205
00:14:01,789 --> 00:14:03,582
أمر شيق كيف تستخدم لغتك الأم

206
00:14:03,665 --> 00:14:06,251
... فى لحظات الغضب الحاد

207
00:14:06,418 --> 00:14:07,961
والنشوة ...

208
00:14:10,338 --> 00:14:13,466
! رباه...رباه

209
00:14:21,932 --> 00:14:23,517
أنتِ جميلة

210
00:14:24,226 --> 00:14:25,727
ما أسمك مرة أخرى؟

211
00:14:31,733 --> 00:14:33,276
"الخيار الوحيد الذى كان أمامى أنا و"فيتالى

212
00:14:33,568 --> 00:14:35,778
كان تحت بند الغير قانونى

213
00:14:36,195 --> 00:14:37,613
بيروت - لبنان" 1984"

214
00:14:37,822 --> 00:14:39,281
"قمت بصفقتى الأولى فى "لبنان

215
00:14:39,490 --> 00:14:41,784
بعد التفجير الإنتحارى

216
00:14:43,827 --> 00:14:47,038
ولكنى لم أكن الفتى المحلى الوحيد
الذى يبلى حسناً

217
00:14:50,792 --> 00:14:52,585
... عندما تترك "الولايات المتحدة" نقطة حرب

218
00:14:52,794 --> 00:14:55,463
على الأغلب لا يأخذون مخلفاتهم

219
00:14:55,755 --> 00:14:56,672
... شحنها مرة أخرى يتكلف

220
00:14:56,923 --> 00:14:58,924
أكثر من شراء بضاعة جديدة

221
00:14:59,258 --> 00:15:02,720
لذا، نبيع بالكيلو

222
00:15:02,928 --> 00:15:03,762
، إنها أسلحة مستعملة

223
00:15:03,971 --> 00:15:05,555
ولكنهم مازالوا جيدين

224
00:15:08,975 --> 00:15:10,477
كم كيلو تريد؟

225
00:15:10,685 --> 00:15:11,561
خمسة ألاف

226
00:15:11,769 --> 00:15:14,105
... كان عندى ذوق للغات

227
00:15:14,313 --> 00:15:17,108
ولكنى أكتشفت مؤخراً أن الأفضل هو ...
... للدولارات والدنانير

228
00:15:17,358 --> 00:15:20,778
الدرخمات، الروبلات، الروبيات
والجنيهات الإسترلينى اللعينة

229
00:15:21,070 --> 00:15:23,822
بالطبع الجيش الأمريكى نال قطعة من الكعكة

230
00:15:24,072 --> 00:15:27,492
رواتب الجيش فى الثمانينيات لم تكن أفضل مما هى اليوم

231
00:15:27,701 --> 00:15:28,451
، والبعض من القادة

232
00:15:28,702 --> 00:15:30,453
... "مثل المقدم "سوثرن

233
00:15:30,703 --> 00:15:33,331
أرادوا أن يزيدوا الأموال لحروبهم الخاصة

234
00:15:33,623 --> 00:15:35,541
من الجيد كسب صداقتك

235
00:15:35,875 --> 00:15:37,752
، هذا مال تافه

236
00:15:37,918 --> 00:15:40,004
إنها بطاطس صغيرة لعينة

237
00:15:40,212 --> 00:15:41,505
ماذا تريد أن تفعل، تكون أكثر شرعية؟

238
00:15:41,797 --> 00:15:43,423
لا، بل أقل شرعية

239
00:15:44,132 --> 00:15:45,092
عن ماذا أتخلى الأن

240
00:15:45,258 --> 00:15:47,677
من أجل طبق كرنب وبطاطس ...

241
00:16:14,786 --> 00:16:16,245
إنها ليست معركتنا

242
00:16:17,121 --> 00:16:18,456
! فيت" لنذهب"

243
00:16:19,915 --> 00:16:21,792
لنذهب، هيا

244
00:16:33,177 --> 00:16:35,680
تجارة الأسلحة مثل تجارة المكانس الكهربية

245
00:16:35,888 --> 00:16:36,556
، تجرى أتصالاتك

246
00:16:36,722 --> 00:16:37,473
، تحجز للرصيف

247
00:16:37,723 --> 00:16:38,516
تأخذ الطلبات

248
00:16:38,766 --> 00:16:41,060
كنت ما يمكن أن يطلق عليه تاجر الموت

249
00:16:41,226 --> 00:16:44,146
لقد زودت كل جيش إلا جيش الخلاص

250
00:16:46,732 --> 00:16:49,734
لقد بعت أسلحة "عوزي" الإسرائيلية
الصنع للمسلمين

251
00:16:55,114 --> 00:16:58,117
بعت رصاص شيوعى الصنع للفاشيين

252
00:16:58,576 --> 00:17:00,619
"أمل إنك لا تأمل ببيع تلك يا سيد "أورلوف

253
00:17:00,828 --> 00:17:02,162
للإستخدام الشخصى

254
00:17:02,454 --> 00:17:03,205
للإستخدام الشخصى

255
00:17:03,455 --> 00:17:05,165
هناك مئات الألاف من الطلقات هنا

256
00:17:05,374 --> 00:17:07,000
أنا نوعاً ما أحب الضغط على الزناد

257
00:17:07,334 --> 00:17:08,543
الضغط على الزناد؟

258
00:17:14,424 --> 00:17:16,175
"إننى حتى وردت إلى "أفغانستان

259
00:17:16,425 --> 00:17:19,178
عندما كانوا يقاتلوا السوفيت أمثالي

260
00:17:19,428 --> 00:17:21,388
"أنا لم أبع أبداً لـ"أسامة بن لادن

261
00:17:21,639 --> 00:17:22,890
ليس بسبب أى دوافع أخلاقية

262
00:17:23,098 --> 00:17:26,018
حينها كان يعبث مع الفتيات دائماً

263
00:17:35,443 --> 00:17:36,194
... فى منتصف الثمانينات

264
00:17:36,402 --> 00:17:38,112
... أسلحتي أستخدمت فى ثمانى بقع

265
00:17:38,279 --> 00:17:40,906
من أكبر عشر بقع حروب فى العالم ...

266
00:18:09,891 --> 00:18:11,851
لا يوجد مشكلة فى الحصول على حياة مضاعفة

267
00:18:12,018 --> 00:18:13,394
إنها الحياة الثلاثية والرباعية

268
00:18:13,686 --> 00:18:14,937
هى التى تفضى بك للنهاية

269
00:18:15,146 --> 00:18:17,773
حينها كنت أحمل جوازات سفر
... فرنسية وبريطانية وإسرائيلية

270
00:18:18,024 --> 00:18:19,066
... وأوكرانية

271
00:18:19,316 --> 00:18:20,943
"وتأشيرة طلابية لـ"الولايات المتحدة

272
00:18:21,110 --> 00:18:22,861
ولكن تلك ... قصة أخرى

273
00:18:23,112 --> 00:18:25,113
... أنا أيضاً أعددت ستة حقائب مختلفة

274
00:18:25,280 --> 00:18:27,115
تعتمد على شخصيتى فى ذلك اليوم ...

275
00:18:27,282 --> 00:18:29,451
والمنطقة التى سأزورها من العالم ...

276
00:18:30,201 --> 00:18:33,955
شمال "كارتيجنا - كولومبيا" 1989

277
00:18:34,580 --> 00:18:36,165
، بدون عمليات مثل عملياتى

278
00:18:36,374 --> 00:18:38,334
سيكون من المستحيل لبلدان معينة

279
00:18:38,542 --> 00:18:40,961
أن تخوض حرب محترمة

280
00:18:41,295 --> 00:18:42,463
كنت قادراً على الإبحار حول ذلك

281
00:18:42,629 --> 00:18:45,424
حظر التسلح الغير مناسب ...

282
00:18:45,632 --> 00:18:47,592
هناك ثلاثة أنواع أساسية من صفقات السلاح

283
00:18:47,843 --> 00:18:48,718
أبيض، وتكون شرعية

284
00:18:48,969 --> 00:18:50,261
أسود، وتكون غير شرعية

285
00:18:50,512 --> 00:18:53,431
ولونى الشخصى المفضل ،الرمادي

286
00:18:53,681 --> 00:18:55,725
... أحياناً أقوم بصفقة ملتوية جداً

287
00:18:55,975 --> 00:18:57,310
كان من الصعب جداً لى أن أتمرن

288
00:18:57,560 --> 00:18:58,769
لو كانوا على المستوى

289
00:18:59,019 --> 00:19:00,104
لإبقى السلطات فى الظلام

290
00:19:00,354 --> 00:19:02,106
كنت أتحدث بشفرة فى العادة

291
00:19:02,314 --> 00:19:03,690
"قاذفات الصواريخ كانت "الأمهات

292
00:19:03,941 --> 00:19:05,150
"الصواريخ "الأطفال

293
00:19:05,442 --> 00:19:09,112
بنقدية الـ"أيه.كي 47" الهجومية كانت
" الملاك الملك "

294
00:19:09,321 --> 00:19:14,325
... "إنه "يورى" نعم يا "راؤول

295
00:19:14,492 --> 00:19:18,037
راؤول" ،"الملاك الملك" سوف يصل غداً"

296
00:19:19,038 --> 00:19:21,040
أحمد الله أيضاً

297
00:19:21,248 --> 00:19:23,500
المغزى هو لو إننى أديت عملى مضبوطاً

298
00:19:23,667 --> 00:19:28,255
سيكون حظر التسلح من المستحيل أن يُفرض عملياً

299
00:19:28,463 --> 00:19:29,964
ماذا؟

300
00:19:30,256 --> 00:19:33,009
حسناً، تمهل عليك اللعنة

301
00:19:33,259 --> 00:19:34,510
لا أستطيع فهمك

302
00:19:34,761 --> 00:19:37,596
ماذا تعنى؟ محذر؟

303
00:19:37,847 --> 00:19:40,432
أيدرون أين أنت؟
أين هم إذن؟

304
00:19:40,641 --> 00:19:43,143
كم لدى من الوقت؟
ليس كثيراً؟

305
00:19:43,435 --> 00:19:45,145
! ماذا يعنى هذا؟ تباً

306
00:19:45,437 --> 00:19:46,938
هل نجرب أن نفقدهم؟ -
بهذه؟ -

307
00:19:47,189 --> 00:19:48,523
يوري" ،يجب أن ننزل من على ذلك الشئ"

308
00:19:48,773 --> 00:19:50,150
لا، لن يذهب أحد إلى أى مكان

309
00:19:50,442 --> 00:19:52,986
أهدأ، أربحنى الوقت

310
00:19:55,988 --> 00:19:57,031
"نعم، إنه "يوري

311
00:19:57,323 --> 00:19:59,325
! أنزل تلك الخرقة اللعينة لأسفل

312
00:19:59,533 --> 00:20:01,160
أريد أسم أخر لتلك السفينة

313
00:20:01,368 --> 00:20:03,120
شئ فى مثل وزننا

314
00:20:03,495 --> 00:20:04,538
أنت! على الجانب

315
00:20:04,830 --> 00:20:07,624
! سوف نغير الأسم ،الأن

316
00:20:08,625 --> 00:20:10,585
نعم يجب أن تُفحص

317
00:20:10,877 --> 00:20:11,878
، الطريقة التى أراها بها

318
00:20:12,128 --> 00:20:13,296
ما بالأسم؟

319
00:20:13,671 --> 00:20:14,797
ألديك أسم أكثر؟

320
00:20:15,089 --> 00:20:18,092
... فى العادة أغير تصاريح الطائرة أو السفينة

321
00:20:18,300 --> 00:20:20,427
ولكن ليس فى تلك المهلة القصيرة ...

322
00:20:23,889 --> 00:20:25,265
اللعنة! إنهم يسرعون

323
00:20:26,767 --> 00:20:29,394
ماذا؟ "كونو"؟ كيف تتهجى ذلك؟

324
00:20:29,644 --> 00:20:31,396
ك-و-ن-و" حسناً هذا جيد"

325
00:20:31,563 --> 00:20:34,565
"كونو" "ك-و-ن-و"

326
00:20:34,732 --> 00:20:36,442
ماذا نرفع؟ "هولندا"؟ حسناً

327
00:20:36,692 --> 00:20:38,486
أحضر لى علم هولندى

328
00:20:49,496 --> 00:20:52,457
!أسرع! وإلا سأحطمك

329
00:20:52,665 --> 00:20:54,542
! يوري" ليس لدى علم هولندى" -
ماذا؟ -

330
00:20:54,834 --> 00:20:56,460
"لدى علم "بلجيكا -
ماذا أفعل بهذا عليك اللعنة؟ -

331
00:20:56,669 --> 00:20:57,503
... إسمها مُسجل رسمياً بحرف

332
00:20:57,753 --> 00:20:59,463
نيذرلاند" اللعينة"

333
00:21:00,965 --> 00:21:03,092
"لدى علم "فرنسا -
وماذا بعد؟ -

334
00:21:03,300 --> 00:21:04,760
... نعكسه بالجنب

335
00:21:05,469 --> 00:21:06,595
. "ليصبح "هولندا

336
00:21:08,138 --> 00:21:09,597
لهذا السبب أنت أخى

337
00:21:32,327 --> 00:21:33,161
! حسناً،جيد

338
00:21:33,411 --> 00:21:35,371
!ليبدو الجميع بريئاً الأن

339
00:21:44,671 --> 00:21:47,132
يقولون أن كل رجل له سعره

340
00:21:47,382 --> 00:21:48,925
ولكن ليس كل رجل يحصل عليه

341
00:21:49,134 --> 00:21:51,803
"عميل الشرطة الدولية "جاك فالنتين
لا يمكن شراؤة

342
00:21:52,053 --> 00:21:53,513
على الأقل ،ليس بالمال

343
00:21:54,180 --> 00:21:57,058
بالنسبة لـ"جاك" ،المجد كان الجائزة

344
00:21:57,224 --> 00:21:59,852
:"أجل إنها "كونو
"ليس "كريستول

345
00:22:00,186 --> 00:22:02,312
"كونو" "ك-و-ن-و"

346
00:22:02,521 --> 00:22:03,814
إنها نظيفة يا سيدى

347
00:22:04,064 --> 00:22:05,232
نظيفة؟

348
00:22:05,399 --> 00:22:07,234
إنها بالتأكيد لا تبدو نظيفة

349
00:22:07,400 --> 00:22:08,693
سوف أصعد على المتن

350
00:22:08,985 --> 00:22:11,654
"هاتف يخبره بمشاهده "كريستول" فى شمال "أروبا

351
00:22:19,161 --> 00:22:21,580
... حتى عندما كنت أمام العميل المتحمس

352
00:22:21,747 --> 00:22:25,042
كان عندى عدة طرق لإثباط عزيمته فى البحث

353
00:22:25,292 --> 00:22:27,252
أنا كنت أطلق على شحنات ذخيرتى بشكل دورى

354
00:22:27,502 --> 00:22:28,878
"مكن الزراعة"

355
00:22:29,170 --> 00:22:31,589
... وكان على أن أقابل موظفى الجمارك قليلى المرتب

356
00:22:31,840 --> 00:22:32,840
... والذين يفتحون الحوايات ...

357
00:22:33,091 --> 00:22:34,842
"المكتوب عليها "نفايات مشعة ...

358
00:22:35,051 --> 00:22:37,094
ليتأكدوا من محتواياتها

359
00:22:37,386 --> 00:22:39,388
... لكن المفضل عندى كان الخلطة الفريدة

360
00:22:39,680 --> 00:22:43,225
بطاطس بعمر أسبوع تحت درجة حرارة أستوائية ..

361
00:22:57,863 --> 00:22:59,031
! يا للرائحة

362
00:23:01,492 --> 00:23:04,244
سيدى ،مشاهدة لـ"كريستول" فى الشمال

363
00:23:05,120 --> 00:23:07,497
والأكثر أهمية ، أبقيت عدد من موظفين الأستخبارات

364
00:23:07,706 --> 00:23:09,541
على قائمة الرواتب ليسدوا حاجات زملائهم

365
00:23:09,749 --> 00:23:11,918
بالأستخبارات المضادة

366
00:23:12,210 --> 00:23:13,211
لنذهب

367
00:23:25,263 --> 00:23:26,932
: القاعدة الثانية لتجارة السلاح

368
00:23:27,140 --> 00:23:30,226
تأكد دائماً أن لديك طريقة بسيطة للقبض

369
00:23:30,477 --> 00:23:31,936
... من المفضل مقدماً

370
00:23:32,145 --> 00:23:34,022
ويفضل أن يكون حساب غير جارى

371
00:23:34,272 --> 00:23:36,774
لهذا أختار عملائى بتأنى

372
00:23:37,024 --> 00:23:39,443
... قل ما تشاء عن أسياد الحروب والديكتاتورات

373
00:23:39,652 --> 00:23:42,154
يميلون إلى أمتلاك طريقة متطورة للطلب

374
00:23:42,404 --> 00:23:44,489
ودائماً يدفعون فواتيرهم فى ميعادها

375
00:23:44,740 --> 00:23:46,241
ما هذا؟

376
00:23:47,576 --> 00:23:49,869
ستة كيلوات نقية

377
00:23:50,120 --> 00:23:51,746
لا يمكننى أن أعطى هذا لمصرفى اللعين

378
00:23:51,996 --> 00:23:53,665
"لا يستخدمونه فى "تشيس مانهاتن

379
00:23:54,415 --> 00:23:58,085
أسمع أيها الوغد كان يجب أن تشكرنى

380
00:23:58,419 --> 00:24:00,796
هل تفقدت أسعار الشارع اليوم؟

381
00:24:01,005 --> 00:24:04,132
، بالحجز الأسبوع الماضى

382
00:24:04,424 --> 00:24:06,301
لقد أزدادت ثلاثون بالمائة

383
00:24:07,802 --> 00:24:11,181
أنا أتاجر بالسلاح وليس المخدرات

384
00:24:11,473 --> 00:24:12,432
شكلياً

385
00:24:12,724 --> 00:24:13,933
أنا لدى معايير

386
00:24:14,183 --> 00:24:16,644
إن لم تدفع فلن تلعب

387
00:24:16,894 --> 00:24:18,145
! تباً لك

388
00:24:18,396 --> 00:24:20,147
ماذا تفعل؟ -
! تباً لك -

389
00:24:20,397 --> 00:24:20,940
! تباً لك

390
00:24:21,190 --> 00:24:22,649
لا ،لا تسبه

391
00:24:22,858 --> 00:24:25,152
يمكننا حل الإشكال

392
00:24:26,862 --> 00:24:28,029
! "لا يا "فيت

393
00:24:28,280 --> 00:24:30,240
! لدينا أتفاق

394
00:24:32,533 --> 00:24:35,620
... أولى وأهم القواعد فى تجارة السلاح

395
00:24:35,870 --> 00:24:38,664
أن لا تُضرب ببضائعك ذاتها

396
00:24:39,582 --> 00:24:40,791
هل أنت بخير؟

397
00:24:42,000 --> 00:24:43,168
أظن ذلك

398
00:24:44,002 --> 00:24:45,629
ماذا نفعل الأن إذن؟

399
00:24:46,213 --> 00:24:47,881
لنحتفل

400
00:25:11,402 --> 00:25:13,696
فدائى المخدرات ذلك كان محقاً

401
00:25:13,905 --> 00:25:15,990
بعد الشحن ،أزداد العائد

402
00:25:16,240 --> 00:25:18,159
وأربحنى ربح صحى

403
00:25:18,367 --> 00:25:19,410
، لم أكن لأكون أفضل

404
00:25:19,660 --> 00:25:21,954
عدا أن كيلو كامل سيؤثر

405
00:25:22,287 --> 00:25:23,247
فيتالى"؟"

406
00:25:24,748 --> 00:25:26,083
!"فيت"

407
00:25:29,544 --> 00:25:31,212
... حتى هذا اليوم لا أعلم مما كان

408
00:25:31,546 --> 00:25:32,922
"يهرب "فيتالى ...

409
00:25:33,214 --> 00:25:34,924
"ربما فقط من "فيتالى

410
00:25:36,217 --> 00:25:38,427
، وجدته بعد أثنى عشر يوماً على بعد ألفين ميل

411
00:25:38,594 --> 00:25:39,929
و مائة وخمسون متر

412
00:25:40,137 --> 00:25:42,139
فى مأوى بوليفى

413
00:25:46,101 --> 00:25:49,396
بالطبع فتاة أحلامى وصلت هناك قبلى

414
00:25:56,444 --> 00:25:57,570
!"فيت"

415
00:26:07,579 --> 00:26:08,788
! هيا

416
00:26:24,219 --> 00:26:26,555
"تباً، لقد عاد "يوري

417
00:26:26,805 --> 00:26:28,640
"إنه أخى "يوري

418
00:26:29,140 --> 00:26:30,642
إنه أخى الأكبر

419
00:26:32,810 --> 00:26:34,353
ما هذا عليك اللعنة؟

420
00:26:34,604 --> 00:26:35,897
" أوكرانيا "

421
00:26:36,147 --> 00:26:38,315
كنت صغيراً ولكنى أتذكر

422
00:26:38,732 --> 00:26:41,443
أنظر ..لقد بدأت فى "أوديسا" مضبوط؟

423
00:26:41,610 --> 00:26:44,571
"وبعد ذلك عملت بطريقتى حتى "قزوين

424
00:26:44,863 --> 00:26:47,073
! "سوف تموت قبل أن تصل "كيف

425
00:26:47,282 --> 00:26:48,116
، نحن عائدون للمنزل هيا

426
00:26:48,325 --> 00:26:51,452
! أنت ايها اللعين

427
00:26:51,661 --> 00:26:53,579
.. يا ملعون

428
00:26:53,746 --> 00:26:55,915
ما مشكلتك؟

429
00:27:02,671 --> 00:27:04,965
"هيا يا "فيت

430
00:27:05,257 --> 00:27:06,007
مطار كينيدي - نيويورك" 1989"

431
00:27:06,299 --> 00:27:08,802
"يوري"، من الجيد أن نكون بالمنزل -
نعم ،عمل جيد -

432
00:27:09,010 --> 00:27:10,261
سوف نعيدك للمنزل

433
00:27:10,512 --> 00:27:11,513
هيا

434
00:27:12,513 --> 00:27:16,684
" مركز القديس فرانسيس لإعادة التأهيل "

435
00:27:22,439 --> 00:27:24,107
أخرج من السيارة

436
00:27:28,111 --> 00:27:31,156
فيتالى"، يجب أن تخرج من السيارة"

437
00:27:32,657 --> 00:27:34,867
لقد وعدت والدينا

438
00:27:36,369 --> 00:27:37,286
من فضلك

439
00:27:37,536 --> 00:27:38,662
فيتالى" ، سوف تحظى بوقت رائع"

440
00:27:38,996 --> 00:27:39,663
إنه مكان ممتاز

441
00:27:39,997 --> 00:27:41,665
عارضتان لفورد وصلا الأسبوع الماضى

442
00:27:41,999 --> 00:27:43,667
وفتيات الطقس الجميلات هنا منذ يوليو

443
00:27:43,834 --> 00:27:45,252
! أرجوك

444
00:27:47,337 --> 00:27:48,922
"أرجوك يا "يوري

445
00:28:06,563 --> 00:28:08,023
أنت أخ جيد

446
00:28:11,192 --> 00:28:12,527
"أنت أخ جيد يا "يوري

447
00:28:12,735 --> 00:28:13,695
حسناً

448
00:28:13,903 --> 00:28:14,695
أخ جيد

449
00:28:14,904 --> 00:28:16,489
حسناً ،أخرج من السيارة

450
00:28:16,822 --> 00:28:17,865
حسناً

451
00:28:19,074 --> 00:28:20,743
أخرج من السيارة

452
00:28:27,499 --> 00:28:29,959
منذ حينها وأنا وحدى فى العمليات

453
00:28:30,210 --> 00:28:31,503
... أنا لم أفهم أبداً لما

454
00:28:31,711 --> 00:28:34,505
يغير إستخدام المخدرات الترفيهى من الشخص

455
00:28:34,714 --> 00:28:35,673
... ولكن لنعمة الرب

456
00:28:35,882 --> 00:28:37,091
لربما كان أنا من يستنشق الخطوط

457
00:28:37,341 --> 00:28:39,343
طالما هناك حزام فى طريق الحديقة

458
00:28:40,094 --> 00:28:41,845
على أية حال ،لم أكن حراً تماماً

459
00:28:42,137 --> 00:28:44,014
من قبضة الأدمان

460
00:28:44,264 --> 00:28:45,557
ها هى مرة أحرى

461
00:28:45,807 --> 00:28:47,392
" إفا فونتين "

462
00:28:47,684 --> 00:28:48,893
، فى حيي يقولون

463
00:28:49,102 --> 00:28:50,353
" الجيد يخرج "

464
00:28:50,645 --> 00:28:53,022
فى طريقة كلانا ، لكنا غزونا العالم

465
00:28:53,773 --> 00:28:58,360
بارتس - الشاطئ الفرنسى الكاريبى" 1989"

466
00:29:10,663 --> 00:29:12,457
لا يمكنك أن تدفع أحداً ليقع فى حبك

467
00:29:12,665 --> 00:29:14,917
ولكن بالتأكيد يمكنك تحسين عيوبك

468
00:29:16,043 --> 00:29:18,754
كلفنى الأمر عشرون ألفاً لأحجزها لتصوير صورة وهمية

469
00:29:19,046 --> 00:29:21,340
إثنى عشر أخرون لشراء حصة من الفندق

470
00:30:04,921 --> 00:30:06,506
فندق محبوب ، هه؟

471
00:30:10,468 --> 00:30:12,595
"إفا فونتين" -
"يوري أورلوف" -

472
00:30:13,096 --> 00:30:14,305
ما الذى أتى بك "بارتس"؟

473
00:30:14,555 --> 00:30:15,389
لتصوير فوتوغرافى

474
00:30:15,640 --> 00:30:17,183
على الأقل كانت تلك الخطة

475
00:30:17,475 --> 00:30:19,810
"أظن أن المصور علق فى "ميامي

476
00:30:20,019 --> 00:30:22,813
الإعصار ،معه تنقطع الاتصالات

477
00:30:23,397 --> 00:30:26,858
تلك الأشياء تخرج من المجهول

478
00:30:27,400 --> 00:30:28,860
لذا ... تم إلغاء العمل

479
00:30:29,110 --> 00:30:29,736
، وكما تعلم

480
00:30:29,944 --> 00:30:32,155
لا يوجد رحلات إلى "نيويورك" حتى الثلاثاء

481
00:30:32,447 --> 00:30:33,531
يمكنك أن تأخذى توصيله معى إن أحببتى

482
00:30:33,781 --> 00:30:35,408
سوف أغادر غداً

483
00:30:35,658 --> 00:30:39,703
فى هذه الأثناء ،لما لا ألتقط أنا صورك؟

484
00:30:40,621 --> 00:30:41,622
، بخبرتى

485
00:30:41,872 --> 00:30:43,248
... أكثر العلاقات نجاحاً

486
00:30:43,499 --> 00:30:45,667
تُبنى على الأكاذيب والخداع

487
00:30:45,917 --> 00:30:47,586
... بما إنه من هنا أنتهوا على اية حال

488
00:30:47,878 --> 00:30:49,546
إنه مكان جيد للبداية

489
00:30:49,838 --> 00:30:51,756
هناك ،أبقيها هناك

490
00:30:52,006 --> 00:30:53,633
! يا إلهى

491
00:30:57,094 --> 00:31:00,055
أنا تقريباً أفلست فى محاولتى
لإقناعها بإنى كنت أى شئ ولكن

492
00:31:02,057 --> 00:31:03,433
كنت أعلم أن "إيفا" ليست
كذلك النوع من النساء

493
00:31:03,684 --> 00:31:05,435
أن يتم أغرائها فى جولة بطائرة خاصة

494
00:31:05,560 --> 00:31:07,270
إلا إذا أمتلكت الطائرة

495
00:31:07,979 --> 00:31:09,272
أهذه طائرتك؟

496
00:31:09,439 --> 00:31:11,191
هذا أسمى

497
00:31:11,441 --> 00:31:12,609
بالطبع كنت أكذب

498
00:31:12,817 --> 00:31:14,068
الطائرة كانت مؤجرة مثل السيارة

499
00:31:14,360 --> 00:31:16,320
وحتى البذلة التى كنت أقف بها

500
00:31:16,571 --> 00:31:17,113
، فى الدقيقة الاخيرة

501
00:31:17,405 --> 00:31:19,448
لقد رشوت الطاقم لطلاء الطائرة

502
00:31:19,698 --> 00:31:21,617
... لحسن الحظ عندما هبطنا

503
00:31:21,825 --> 00:31:24,620
إفا" لم تكن تنظر لأى مكان سوى عيناى"

504
00:31:25,620 --> 00:31:27,706
لم يكن لدى أية فكرة

505
00:31:28,582 --> 00:31:30,583
أنا أسف لإنى لم أتعرف عليكى

506
00:31:30,834 --> 00:31:33,795
لا تعتذر ،أنا أرتدى الملابس من أجل المعيشة

507
00:31:34,003 --> 00:31:35,379
على الأقل أنتِ لا تخلعيهم

508
00:31:35,671 --> 00:31:36,339
... كنت سأفعل لو أن نصف

509
00:31:36,672 --> 00:31:38,466
المصورين أرادوا ...

510
00:31:38,966 --> 00:31:40,217
ماذا عنك؟

511
00:31:40,426 --> 00:31:41,760
أنا ناقل

512
00:31:42,052 --> 00:31:44,096
الشحن الجوى دولياً غالباً

513
00:31:44,263 --> 00:31:46,098
العمل جيد

514
00:31:47,432 --> 00:31:48,600
من أين أنت؟

515
00:31:48,767 --> 00:31:50,935
"لقد ولدت فى "أوكرانيا
"وترعرعت فى "بروكلين

516
00:31:51,144 --> 00:31:51,769
! لا

517
00:31:52,061 --> 00:31:52,770
ماذا ، أأنتِ أيضاً؟

518
00:31:53,104 --> 00:31:54,605
"ويليامزبرج"

519
00:31:58,567 --> 00:32:00,277
نخب الإعصار

520
00:32:01,320 --> 00:32:03,614
بدونه لما كنت ألتقيت بك

521
00:32:04,865 --> 00:32:07,325
هذه ليست حادثة أليس كذلك يا "يوري"؟

522
00:32:11,788 --> 00:32:13,956
إنه يبدو مثل القدر

523
00:32:14,540 --> 00:32:16,292
أنا لا أؤمن بالقدر

524
00:32:17,543 --> 00:32:19,461
بماذا تؤمن؟

525
00:33:01,291 --> 00:33:02,960
هل هذا منظر جميل أم منظر جميل؟

526
00:33:03,168 --> 00:33:04,795
هذا منظر جميل

527
00:33:15,888 --> 00:33:18,307
شكراً لكم جميعاً

528
00:33:22,186 --> 00:33:23,145
مبروك

529
00:33:23,395 --> 00:33:24,187
تهانينا

530
00:33:24,396 --> 00:33:25,397
شكراً

531
00:33:27,732 --> 00:33:29,442
... تذكر دائماً يا بنى

532
00:33:29,693 --> 00:33:31,027
هناك شئ أعلى منك

533
00:33:31,277 --> 00:33:32,320
بالطبع يا أبى

534
00:33:32,570 --> 00:33:35,323
نجفة كريستال بأربعون ألف دولار

535
00:33:37,742 --> 00:33:40,703
! كأنكم فى منزلكم ، تفضلوا

536
00:33:40,953 --> 00:33:42,162
! هيا

537
00:33:56,300 --> 00:33:59,345
أنا أسف ،اليوم أكيد مرهقاً

538
00:34:00,095 --> 00:34:01,430
من الجيد لو كان لدينا بضعة ضيوف أخرون

539
00:34:01,722 --> 00:34:03,348
من ناحيتى من العائلة

540
00:34:04,057 --> 00:34:05,892
أنا متأكد من إنهم يشاهدونا الأن

541
00:34:06,101 --> 00:34:08,395
شكراً

542
00:34:08,687 --> 00:34:10,522
..."ولكنك لا تؤمن بذلك يا "يوري

543
00:34:10,814 --> 00:34:12,398
أتذكر؟ ...

544
00:34:14,400 --> 00:34:16,152
"أنا أعرفك يا "يوري

545
00:34:16,402 --> 00:34:19,697
أنا أعرف إنك لست كل شيئاً تبدوه

546
00:34:20,239 --> 00:34:23,492
لا تقلق ،أنا لن أسألك الكثير من الأسئلة

547
00:34:23,700 --> 00:34:25,494
فأنا لا أريدك أن أسمعك تكذب

548
00:34:26,703 --> 00:34:28,538
أنت تغامر بالمخاطر

549
00:34:28,747 --> 00:34:33,584
فقط عدنى بإنك لن تغامر بنا

550
00:34:34,293 --> 00:34:35,586
هذه مشكلة بالوقوع فى الحب

551
00:34:35,753 --> 00:34:36,837
مع فتاة أحلامك

552
00:34:37,088 --> 00:34:39,423
لديهم عادة أن يتحققوا

553
00:34:44,720 --> 00:34:47,556
أنا لم أكن سعيداً برؤية "فيتالى" مثل الأن

554
00:34:47,764 --> 00:34:49,557
! أنتِ جميلة جداً

555
00:34:51,601 --> 00:34:52,018
... أخى

556
00:34:52,268 --> 00:34:53,311
... أخى، أشكرك جداً

557
00:34:53,603 --> 00:34:56,314
لإنك منحتنى أخت جميلة كهذه

558
00:34:56,564 --> 00:34:59,066
لقد كان خارج مركز التأهيل ،وخارج وعيه

559
00:34:59,316 --> 00:35:01,068
! يجب ن نرقص

560
00:35:01,318 --> 00:35:03,070
حسناً حسناً
! إنه زفاف ! إحتفال

561
00:35:03,237 --> 00:35:03,612
!"نخب "يوري

562
00:35:03,904 --> 00:35:06,198
لكنه لأول مرة ينقذنى

563
00:35:06,615 --> 00:35:09,743
نيويورك" 25 ديسمبر 1991"

564
00:35:09,909 --> 00:35:11,703
كنت مازلت أعيش حياة غير حياتى

565
00:35:11,953 --> 00:35:15,414
كل شئ مرهون حتى المقابض،
إستخراج بطاقة إئتمان لتسديد ديون الأخرى

566
00:35:15,623 --> 00:35:17,083
أى شئ ليبقى "إيفا" فى المستوى أيضاً

567
00:35:17,291 --> 00:35:19,543
والذى شكرتنى كثيراً عليه

568
00:35:19,793 --> 00:35:20,711
أصبح معتاداً

569
00:35:20,961 --> 00:35:21,962
"إفا"

570
00:35:22,296 --> 00:35:23,755
إفا" ،هذا كثير"

571
00:35:24,006 --> 00:35:25,340
يوري" يحب ان يدللنى"

572
00:35:25,549 --> 00:35:26,216
، وفجأة

573
00:35:26,425 --> 00:35:28,134
كل أعيادي أتت مرة واحدة

574
00:35:28,385 --> 00:35:31,095
! نيكي" لقد فعلتها! ولد جيد"

575
00:35:31,679 --> 00:35:33,222
! هذا حفيدى

576
00:35:33,514 --> 00:35:35,558
يوري" ألا تريد أن ترى ماذا يفعل إبنك؟"

577
00:35:35,766 --> 00:35:37,768
... مهما قيل  إنه من الأفضل أن تعطى بدلاً من أن تأخذ

578
00:35:38,018 --> 00:35:40,187
... لم أحظى أبداً بهدية عيد مثل التى أخذتها ...

579
00:35:40,437 --> 00:35:43,315
"فى 1991 من "ميخيل جوربتشوف

580
00:35:43,565 --> 00:35:44,524
ما الامر بحق الجحيم؟

581
00:35:44,775 --> 00:35:46,318
! لقد إنتهى

582
00:35:46,610 --> 00:35:47,068
ما الذى إنتهى؟

583
00:35:47,319 --> 00:35:49,487
! الحرب الباردة اللعينة
الإتحاد السوفيتى" اللعين"

584
00:35:49,821 --> 00:35:51,990
! إمبراطورية الشر اللعينة
ها هو "ميخيل" يقول

585
00:35:52,282 --> 00:35:52,991
إنه يستسلم

586
00:35:53,157 --> 00:35:54,283
! لفد إنتهى

587
00:35:58,287 --> 00:35:59,622
إبنك يمشى

588
00:35:59,830 --> 00:36:01,332
هذا رائع يا حبيبتى

589
00:36:07,045 --> 00:36:09,214
على الأقل سينالوا الحرية الدينية

590
00:36:09,714 --> 00:36:10,840
لنأمل ذلك

591
00:36:12,258 --> 00:36:13,718
أظن إننى سأعود للزيارة

592
00:36:14,802 --> 00:36:16,971
هل أنت على أتصال مع العم "دميترى"؟

593
00:36:20,724 --> 00:36:22,184
"أنا لست أحمقاً يا "يوري

594
00:36:24,436 --> 00:36:27,772
لا أظن إنك ذاهب لـ"أوديسا" لكى تبيع حاجة ساقعة

595
00:36:31,693 --> 00:36:34,195
أهكذا تريد أن يتم تذكُرك؟

596
00:36:35,696 --> 00:36:37,323
لا أريد أن يتذكرنى أحد إطلاقاً

597
00:36:37,656 --> 00:36:39,992
أن يتذكرنى أحد يعنى إننى ميت

598
00:36:41,535 --> 00:36:43,704
! عيد سعيد لعين

599
00:36:44,997 --> 00:36:46,373
من هذا "فيتالى"؟

600
00:36:46,873 --> 00:36:47,457
"أنا "ملك

601
00:36:47,707 --> 00:36:50,168
"إسمها فعلاً "ملك

602
00:36:51,085 --> 00:36:52,587
إنها جنية

603
00:36:55,131 --> 00:36:57,717
لنضعها على قمة شجرة الميلاد

604
00:36:58,050 --> 00:36:59,218
هيا

605
00:37:04,223 --> 00:37:05,390
أنا أحبك

606
00:37:05,682 --> 00:37:06,349
تعالى

607
00:37:06,600 --> 00:37:08,018
أحبكم جميعاً

608
00:37:10,395 --> 00:37:11,563
خذ هذا

609
00:37:29,829 --> 00:37:31,247
"أنا عائد لـ"أوكرانيا

610
00:37:35,334 --> 00:37:36,627
"أنا أفتقد "أوديسا

611
00:37:46,136 --> 00:37:47,137
أنا أفتقدك

612
00:37:47,345 --> 00:37:48,346
أنا أفتقدك

613
00:37:51,558 --> 00:37:54,477
... أحترس يا "يوري" فما تبيع يقتل

614
00:37:57,021 --> 00:37:58,147
ما بداخلك

615
00:38:00,941 --> 00:38:02,192
أنت مسطول

616
00:38:03,777 --> 00:38:04,987
هذا صحيح

617
00:38:08,448 --> 00:38:09,824
"مرحباً يا "كريستيان

618
00:38:13,786 --> 00:38:16,872
أوديسا - أوكرانيا" 1992"

619
00:38:17,707 --> 00:38:19,875
أثناءالحرب الباردة وضع الأتحاد تقريباً

620
00:38:20,125 --> 00:38:21,585
... "مليون جندى فى "أوكرانيا

621
00:38:21,835 --> 00:38:25,088
بسبب أهميتها الأستراتيجية العسكرية

622
00:38:25,339 --> 00:38:26,673
... اليوم الذى بعد هدم الحائط

623
00:38:26,923 --> 00:38:28,466
توقفت أذونات الرواتب عن المجئ

624
00:38:28,717 --> 00:38:30,218
أوراقك

625
00:38:30,468 --> 00:38:31,844
... بالنسبة لتاجر سلاح فلا يوجد أفضل من

626
00:38:32,095 --> 00:38:33,846
مجموعة من الجنود الساخطين ...

627
00:38:34,097 --> 00:38:36,807
ومخازن مليئة بالأسلحة ..

628
00:38:37,016 --> 00:38:38,350
مرحباً

629
00:38:39,727 --> 00:38:41,812
"كنت أتمنى من اللواء "دميترى فولكوف

630
00:38:42,020 --> 00:38:43,522
أن يفتح العديد من أبواب مستودعات الأسلحة

631
00:38:43,814 --> 00:38:45,732
فى العديد من القواعد العسكرية

632
00:38:45,899 --> 00:38:47,859
كبداية هو كان من العائلة

633
00:38:48,109 --> 00:38:50,361
كان يعتبر بطل كبير للجيش الأحمر

634
00:38:50,528 --> 00:38:53,072
وهو كان تقريباً دائماً عابس الوجه

635
00:38:53,323 --> 00:38:56,993
"أنا لا يمكننى أن أبيعك أملاك الحكومة يا "يورى

636
00:38:58,411 --> 00:38:59,912
يجب أن أبلغ

637
00:39:00,120 --> 00:39:03,123
تبلغ من؟ "موسكو"؟

638
00:39:05,250 --> 00:39:05,876
كالأسبوع الماضى

639
00:39:06,126 --> 00:39:07,794
موسكو" فى دولة أجنبية"

640
00:39:08,044 --> 00:39:09,212
علم جديد رئيس جديد

641
00:39:09,421 --> 00:39:11,214
لا يوجد رئيس جديد بعد

642
00:39:11,422 --> 00:39:13,049
... إنهم كلهم مشغولون فى إنهاء النزاعات

643
00:39:13,341 --> 00:39:15,468
على من سيأخذ المصيف الرئاسى ...

644
00:39:15,676 --> 00:39:17,011
على البحر الأسود ...

645
00:39:17,219 --> 00:39:18,721
إنه جميل

646
00:39:19,054 --> 00:39:20,431
والذى يعلم لم يعد يهتم

647
00:39:20,723 --> 00:39:22,516
والذى يهتم لا يعلم

648
00:39:26,937 --> 00:39:28,605
أرنى قائمة جردك

649
00:39:39,782 --> 00:39:41,658
الـ45 عام من الكراهية المتبادلة

650
00:39:41,909 --> 00:39:42,951
... بين الشرق والغرب

651
00:39:43,202 --> 00:39:44,620
أنتجت أكبر تجمع

652
00:39:44,870 --> 00:39:46,371
تسلحى فى التاريخ

653
00:39:46,663 --> 00:39:47,372
أمتلك السوفيت البنادق

654
00:39:47,664 --> 00:39:49,082
تخرج من فتحة الشيطان

655
00:39:49,332 --> 00:39:52,752
مخزون إحتياطى ضخم والأن لا يوجد عدو

656
00:39:53,544 --> 00:39:56,255
كم عدد الرشاشات الكلاشينكوف التى تمتلكها؟

657
00:39:58,090 --> 00:39:59,425
أربعون ألفاً

658
00:40:00,467 --> 00:40:01,969
هل تلك أربعة؟

659
00:40:02,261 --> 00:40:03,554
هذا الرقم لا يبدو أربعة لى

660
00:40:03,720 --> 00:40:05,931
إنه يبدو كواحد

661
00:40:06,223 --> 00:40:07,265
لا ،إنها أربعة

662
00:40:07,474 --> 00:40:08,642
إنها ما نقوله

663
00:40:08,933 --> 00:40:11,269
لإنه لن يعلم أحد أخر الفرق

664
00:40:14,105 --> 00:40:17,983
عشرة ألاف بندقية كلاشينكوف للكتيبة

665
00:40:18,275 --> 00:40:20,861
"بضائعك غير كافية لجنودك يا "دميترى

666
00:40:21,070 --> 00:40:23,822
يجب أن تطلب أكثر من المصنع

667
00:40:24,031 --> 00:40:26,283
شخص ما سيحل الأزمة

668
00:40:27,409 --> 00:40:28,743
ماذا سيحدث بعدئذ؟

669
00:40:28,994 --> 00:40:30,245
سوف نقسمهم

670
00:40:33,289 --> 00:40:34,207
نهاية الحرب الباردة

671
00:40:34,499 --> 00:40:37,126
كان بداية لأكثر عقود تجارة السلاح سخونة

672
00:40:37,335 --> 00:40:39,545
سوق السلاح تم فتحه

673
00:40:40,212 --> 00:40:42,297
صواريخ موجهه وصواريخ غير موجهه

674
00:40:42,589 --> 00:40:43,465
قذائف الهاون ،ألغام

675
00:40:43,799 --> 00:40:45,342
حاملات ذخيرة شخصية

676
00:40:45,634 --> 00:40:47,260
قطاعات كاملة من الدبابات

677
00:40:47,802 --> 00:40:48,928
سوف أخبرك بما سأفعل

678
00:40:49,179 --> 00:40:51,514
أشترى ستة تأخذ واحدة مجاناً

679
00:40:52,515 --> 00:40:55,851
إننى حتى أخذت سرب مروحيات مسلحة

680
00:41:08,405 --> 00:41:10,698
... أكثر الألات القتالية تطوراً

681
00:41:10,907 --> 00:41:13,701
تم بنائها لأجل حرب مع "أمريكا" لم تحدث أبداً

682
00:41:13,951 --> 00:41:16,829
بنى ،أخرج من هناك قبل أن تتأذى

683
00:41:17,079 --> 00:41:19,290
يمكننى أن أفككها لقطع صغيرة وانا مغمض العينين

684
00:41:19,582 --> 00:41:20,207
الفضل لى

685
00:41:20,499 --> 00:41:23,627
أخيراً أمكنهم يطلقوا أثناء الغضب

686
00:41:31,217 --> 00:41:32,885
شعرت إنه ليس بالضبط

687
00:41:33,136 --> 00:41:34,887
"ما كان بعقل "كومارد لينين

688
00:41:35,054 --> 00:41:38,390
عندما دعا إلى أعادة توزيع الثروة

689
00:41:38,599 --> 00:41:39,517
ولكنى لم أكن وحدى

690
00:41:39,808 --> 00:41:42,519
من يعرض برامج مكثفة على الرأسمالية

691
00:41:44,229 --> 00:41:46,106
كان لدى منافسون

692
00:41:46,356 --> 00:41:47,482
أعلم قائدك التنفيذى

693
00:41:47,691 --> 00:41:50,151
بأن "سيمون وايس" هنا لمقابلتك

694
00:41:53,196 --> 00:41:54,781
لا تعلم من أنا أليس كذلك؟

695
00:41:55,072 --> 00:41:57,158
لا أبه بمن أنت

696
00:42:07,167 --> 00:42:08,335
لقد تأخرت

697
00:42:09,586 --> 00:42:11,171
يبدو هكذا

698
00:42:23,974 --> 00:42:25,058
شكراً

699
00:42:25,475 --> 00:42:26,935
العفو

700
00:42:27,185 --> 00:42:28,728
أتتاجر بالسلاح؟

701
00:42:30,188 --> 00:42:32,065
لربما تحبى أن تأتى غرفتى

702
00:42:32,273 --> 00:42:36,277
وسوف أريكى ... مدفعى

703
00:42:41,031 --> 00:42:42,324
تبدو تائها بعض الشئ

704
00:42:42,533 --> 00:42:44,576
أيتغير العالم بسرعة؟

705
00:42:44,785 --> 00:42:46,203
أنا هنا أليس كذلك؟

706
00:42:46,536 --> 00:42:47,871
ليس كلك على ما أظن

707
00:42:48,204 --> 00:42:50,415
لقد أغتنيت من تجارتك مع الأستخبارات المركزية

708
00:42:50,623 --> 00:42:52,083
لا يبدو إنك تتخلى عن تلك الأيدولوجية

709
00:42:52,417 --> 00:42:53,751
تماماً من عقلك

710
00:42:53,918 --> 00:42:56,045
الحرب الباردة لها فوائها

711
00:42:57,088 --> 00:42:59,048
أبقت التوترات ثابته

712
00:43:00,090 --> 00:43:02,134
... الأن الأمر صعب لنقرر

713
00:43:02,426 --> 00:43:03,677
فى أى أتجاه يذهب الفرد

714
00:43:03,927 --> 00:43:05,679
الأشياء تعقدت أكثر

715
00:43:05,929 --> 00:43:07,931
لا ،لقد تبسطت أكثر

716
00:43:08,098 --> 00:43:11,142
، لا يوجد مكان فى تجارة السلاح للسياسة بعد الأن

717
00:43:11,392 --> 00:43:13,728
أنا أبيع لليسارين واليمانين

718
00:43:13,978 --> 00:43:14,937
، أبيع للمتسالمين

719
00:43:15,146 --> 00:43:17,398
ولكنهم ليسوا النوع الدارج من الزبائن

720
00:43:18,149 --> 00:43:19,608
... بالطبع أنت لست مؤمن بالدولية حقاً

721
00:43:19,900 --> 00:43:21,110
حتى بعت الأسلحة ...

722
00:43:21,360 --> 00:43:23,278
لتقتل أبناء وطنك

723
00:43:25,280 --> 00:43:29,451
هذا الوضع الحالى من الفوضى لن يدوم للأبد

724
00:43:30,285 --> 00:43:31,786
يجب أن يكون هناك نظام

725
00:43:34,455 --> 00:43:37,166
، بدلاً من ذبح كلاً الاخر

726
00:43:37,333 --> 00:43:38,793
ربما من المربح أن نعمل معاً

727
00:43:39,126 --> 00:43:40,502
ما رأيك؟

728
00:43:43,380 --> 00:43:44,840
ما رأيى؟

729
00:43:45,841 --> 00:43:47,968
، أظنك أنت المبتدئ الأن

730
00:43:48,635 --> 00:43:50,512
وأظن إنك يجب ان تتبع حواسك

731
00:43:50,762 --> 00:43:52,722
مع حاستك الأولى

732
00:43:52,930 --> 00:43:53,973
أنا نفس الرجل الذى لم

733
00:43:54,182 --> 00:43:55,558
... يصلح لك من قبل

734
00:43:55,808 --> 00:43:59,103
وأنا مازلت لا أصلح لك الأن

735
00:44:13,449 --> 00:44:16,786
المشكلة فى خوض حرب مع تاجر سلاح

736
00:44:17,453 --> 00:44:20,372
فى أن ذخيرته لن تنفذ

737
00:44:23,000 --> 00:44:24,001
تلك كانت الفوضى

738
00:44:24,209 --> 00:44:26,795
هذا ما كان يخاف منه الحارس القديم دائماً

739
00:44:27,087 --> 00:44:28,004
، بقدر ما يظنوا

740
00:44:28,296 --> 00:44:30,548
كنت أعطى تاجر المخدرات أسم سئ

741
00:44:30,715 --> 00:44:34,093
لكنه كان بالكاد من الصعب ان يبلغوا عنى

742
00:44:35,845 --> 00:44:37,930
... و"أوكرانيا" لم تكن هى الدولة الوحيدة

743
00:44:38,180 --> 00:44:41,225
التى لديها جيش لا يقبض ومخازن سلاح

744
00:44:41,517 --> 00:44:46,104
... "كان هناك "بلغاريا" و"هنغريا" " و"بولندا" و"بيلروسيا

745
00:44:46,313 --> 00:44:48,440
كلهم متاحون للنهب

746
00:44:52,485 --> 00:44:55,154
لذا من بين كل الأسلحة فى الترسانة
... السوفيتية الكبيرة

747
00:44:55,446 --> 00:44:58,741
لا شئ كان أكثر ربحاً من ..
"أفتومات كلاشينكوف"

748
00:44:59,033 --> 00:45:00,534
طراز عام 1947

749
00:45:00,868 --> 00:45:04,913
"AK47" والمعروف أكثر بأسم
"أو "كلاشينكوف

750
00:45:05,163 --> 00:45:07,791
هو أكثر بندقية شعبية فى العالم

751
00:45:08,083 --> 00:45:09,959
سلاح يحبه كل المقاتلون

752
00:45:10,210 --> 00:45:11,503
تسعة أرطال رائعيين

753
00:45:11,753 --> 00:45:14,380
مصنوع من الفولاذ المطروق والخشب القوى

754
00:45:14,589 --> 00:45:17,174
لا ينكسر أو يُسد أو تزيد حرارته

755
00:45:17,425 --> 00:45:18,843
سوف يطلق ولو كان مغطى بالطين

756
00:45:19,135 --> 00:45:20,511
أو مدفون تحت الرمال

757
00:45:20,719 --> 00:45:23,180
إنه سهل جداً، حتى ممكن للطفل إستخدامه

758
00:45:23,430 --> 00:45:24,222
وهم بالفعل يستخدموه

759
00:45:24,514 --> 00:45:26,266
السوفيت وضعوه على عملة

760
00:45:26,516 --> 00:45:28,810
موزمبيق" وضعته على علمها"

761
00:45:28,977 --> 00:45:30,145
، منذ نهاية الحرب الباردة

762
00:45:30,478 --> 00:45:31,479
... والكلاشينكوف أصبح

763
00:45:31,729 --> 00:45:34,023
أكبر صادرات الشعب الروسى ...

764
00:45:34,315 --> 00:45:36,067
، وياتى بعده فى المرتبة الفودكا والكافيار

765
00:45:36,359 --> 00:45:38,027
والروائيون الأنتحاريون

766
00:45:38,944 --> 00:45:40,070
شئ واحد كان مؤكداً

767
00:45:40,237 --> 00:45:42,781
لم يكن يبتاع أحد سياراتهم

768
00:45:57,670 --> 00:46:00,005
أى مستندات لعينة؟

769
00:46:04,468 --> 00:46:06,553
أتسمعنى أيها الملازم

770
00:46:06,803 --> 00:46:09,055
أبقهم هناك
! اطول مدة ممكنة

771
00:46:09,305 --> 00:46:10,723
أسمعنى أيها الملازم

772
00:46:11,015 --> 00:46:12,267
!للموت! "موسكو" خلفنا

773
00:46:12,475 --> 00:46:13,601
! إنه أمر

774
00:46:13,768 --> 00:46:15,645
ظننت إنه عليك توخى الحذر من هؤلاء الناس

775
00:46:15,895 --> 00:46:17,313
كيف يمكننى؟

776
00:46:17,521 --> 00:46:19,106
أنت تظل تبيع مروحياتى

777
00:46:19,356 --> 00:46:20,983
! "أنت طماع جداً يا "يوري

778
00:46:21,275 --> 00:46:23,110
لا يمكننى أن أمنعهم للأبد

779
00:46:23,318 --> 00:46:24,319
لدى تصريح كتابى

780
00:46:24,611 --> 00:46:26,113
ليس للمروحيات المسلحة

781
00:46:26,321 --> 00:46:27,447
... أتعرف عقوبة

782
00:46:27,697 --> 00:46:28,698
القبض عليك متلبساً

783
00:46:28,948 --> 00:46:31,993
بيع المروحيات العسكرية خرق كبير للقوانين

784
00:46:32,201 --> 00:46:34,412
! مروحيات عسكرية

785
00:46:38,040 --> 00:46:39,959
إنها ليست مروحية عسكرية

786
00:46:40,167 --> 00:46:42,169
إنها مروحية إنقاذ

787
00:46:42,544 --> 00:46:44,212
هيا إلى العمل يا بنى

788
00:46:44,671 --> 00:46:45,756
لا يوجد مشكلة

789
00:46:47,132 --> 00:46:48,758
القانون فى صفنا

790
00:47:08,401 --> 00:47:10,028
حسناً، دعنى أرى أوراقك

791
00:47:11,196 --> 00:47:12,280
لا-لا-لا، أبعد هذا

792
00:47:12,572 --> 00:47:13,823
أرنى ورقك

793
00:47:14,073 --> 00:47:15,158
"يوري أورلوف"

794
00:47:15,616 --> 00:47:18,327
السيد "اورلوف" دائماً فى المكان الخطأ
فى التوقيت الصحيح

795
00:47:18,619 --> 00:47:20,371
ما هذا؟

796
00:47:21,622 --> 00:47:22,831
لقد تقابلنا من قبل

797
00:47:23,040 --> 00:47:24,875
"على شاطئ "كولومبيا

798
00:47:25,083 --> 00:47:25,792
ما كان إسم تلك سفينة الشحن؟

799
00:47:26,042 --> 00:47:29,462
لا يمكننى أن أتذكر، أكانت "كونو" أم "كريستول"؟

800
00:47:29,671 --> 00:47:31,923
الطاقم أطلق على تلك السفينة الكثير من الأسماء

801
00:47:32,131 --> 00:47:33,800
لاشئ مكرر فى أوراق الشركة

802
00:47:34,050 --> 00:47:35,510
أجب عن سؤالى

803
00:47:35,760 --> 00:47:37,470
الجديد "MP-5"الـ

804
00:47:38,012 --> 00:47:39,638
أتريد كاتم صوت له؟

805
00:47:39,847 --> 00:47:41,724
أريد أن أرى تصاريحك

806
00:47:42,891 --> 00:47:44,017
أبتعد عنى

807
00:47:44,226 --> 00:47:45,394
!"دميترى"

808
00:47:49,647 --> 00:47:51,691
... أقصى حد لنقل تلك المروحية

809
00:47:51,900 --> 00:47:54,444
"تقول "بوركينا فاسو

810
00:47:54,652 --> 00:47:56,362
جميل، جميل جداً

811
00:47:56,612 --> 00:47:57,571
هل كتبت هذه بنفسك؟

812
00:47:57,780 --> 00:48:00,074
المروحية تستخدم فى مهمات إنسانية

813
00:48:00,366 --> 00:48:02,076
إذن أنت إنسانى؟

814
00:48:02,284 --> 00:48:03,660
بالطبع

815
00:48:04,578 --> 00:48:05,912
هذه مروحية عسكرية

816
00:48:06,163 --> 00:48:07,956
ليس بعد الأن -
! أستمع لأبن أخى -

817
00:48:08,206 --> 00:48:09,666
ما يمكن أن يفعلوا بالمعدات العسكرية

818
00:48:09,874 --> 00:48:11,751
إلا تحويلها إلى أستخدامات مدنية؟

819
00:48:12,710 --> 00:48:13,753
الطريقة الوحيدة لكى تموت بسبب هذه

820
00:48:14,003 --> 00:48:16,047
أن تضرب علبة طعام

821
00:48:18,883 --> 00:48:19,925
وهذه الأشياء هنا؟

822
00:48:20,175 --> 00:48:21,719
..."ذاهبة إلى "بوركينا فاسو

823
00:48:21,969 --> 00:48:24,096
ولكن لعميل مختلف لعنوان مختلف

824
00:48:24,263 --> 00:48:25,597
تلك مجرد صدفة أليس كذلك؟

825
00:48:25,931 --> 00:48:28,433
أتعتبرنى أحمق تماماً؟

826
00:48:28,725 --> 00:48:29,976
ليس تماماً يا سيدى

827
00:48:30,226 --> 00:48:32,103
بينما أنا متردد لأقول وظيفتك

828
00:48:32,270 --> 00:48:34,564
، يجب أن أشير إنه عندما يشحنا منفصلين

829
00:48:34,772 --> 00:48:35,565
الأسلحة والمروحية

830
00:48:35,815 --> 00:48:37,066
كلاهما يصرح بهم من الشرطة الدولية

831
00:48:37,316 --> 00:48:38,484
بالمعايير والممارسات التجارية

832
00:48:38,734 --> 00:48:40,861
كلانا يعلم أن هذا بذئ

833
00:48:41,111 --> 00:48:43,030
المنفذ البيروقراطي الذى سيتم غلقه

834
00:48:43,322 --> 00:48:44,615
فى أى يوم

835
00:48:44,823 --> 00:48:46,450
ولكنه ليس مُغلق

836
00:48:46,741 --> 00:48:49,953
وبينما أناس معينون قد يرتابوا
، فى هذه الشحنة

837
00:48:50,161 --> 00:48:51,746
حمداً لله نحن نعيش فى عالم الريبة به

838
00:48:51,996 --> 00:48:53,748
لا تعتبر جريمة

839
00:48:53,956 --> 00:48:54,874
ورجال مثلك

840
00:48:55,124 --> 00:48:56,751
يحترمون القانون

841
00:49:01,630 --> 00:49:02,840
، كنت مذنباً تماماً

842
00:49:03,090 --> 00:49:04,925
ولكن "فالنتين" لم يستطع إثبات ذلك

843
00:49:05,133 --> 00:49:07,427
، وهو كان من النوع النادر لموظفين تطبيق القانون

844
00:49:07,761 --> 00:49:09,262
، النوع الذى يعلم إنى أخرق القانون

845
00:49:09,471 --> 00:49:12,140
ولكنه لن يخرقه هو ليقبض على

846
00:49:12,849 --> 00:49:14,642
- بعد يومين -

847
00:49:15,768 --> 00:49:17,478
فالنتين" لم يكن الوحيد الذى يحاول"

848
00:49:17,728 --> 00:49:18,729
إخراجى من العمل

849
00:49:19,021 --> 00:49:21,732
، عمى رفض التعامل مع نصف دستة من تجار السلاح

850
00:49:22,024 --> 00:49:24,318
التى أحياناً كنت عروضها أفضل منى

851
00:49:24,526 --> 00:49:28,113
ولكن بالنسبة لـ"دميترى" فالولاء ليس له ثمن

852
00:49:40,749 --> 00:49:41,458
ماذا كان يفعل هنا؟

853
00:49:41,709 --> 00:49:43,544
كان يتمنى أن يغلب عرضك

854
00:49:43,752 --> 00:49:47,130
أخبرته أن يذهب ويكلم نفسه

855
00:49:47,339 --> 00:49:48,465
"ولكن يا "يوري

856
00:49:48,715 --> 00:49:50,133
يجب أن تزيد من الدفعات

857
00:49:50,341 --> 00:49:51,718
فالكثير يعلم -
لا تقلق -

858
00:49:51,968 --> 00:49:53,428
هناك المزيد من شرائط الفيديو والسجائر

859
00:49:53,720 --> 00:49:55,346
تركتهم فى سيارتك الجديدة

860
00:49:55,805 --> 00:49:58,641
حتى عدوك كان يحترم تلك السيارة

861
00:50:02,811 --> 00:50:04,730
أنا أكثر الناس حظاً على الأرض

862
00:50:05,022 --> 00:50:06,022
أنت كذلك

863
00:50:45,058 --> 00:50:45,767
مرحباً

864
00:50:45,934 --> 00:50:46,560
إفا"؟"

865
00:50:46,810 --> 00:50:48,061
مرحباً حبيبى

866
00:50:49,687 --> 00:50:51,481
أنسيت كم الوقت الأن؟

867
00:50:51,731 --> 00:50:53,566
... أنا أسف فأنا

868
00:50:53,775 --> 00:50:56,652
كيف كان أختبارك؟

869
00:50:57,611 --> 00:50:59,405
سوف يذهبوا فى إتجاه أخر

870
00:50:59,613 --> 00:51:01,657
إتجاه حيث هناك من يمكنه التمثيل

871
00:51:01,949 --> 00:51:03,325
إنهم لا يستحقونك

872
00:51:05,243 --> 00:51:06,661
أين أنت؟

873
00:51:06,953 --> 00:51:08,371
هل كل شئ على ما يرام؟

874
00:51:10,415 --> 00:51:12,500
لقد كان يوم صعباً فى المكتب

875
00:51:12,709 --> 00:51:13,584
تعال المنزل

876
00:51:13,876 --> 00:51:15,920
قريباً ، كيف حال "نيكى"؟

877
00:51:16,212 --> 00:51:19,006
إنه يفتقدك ،كلانا يفتقدك

878
00:51:19,840 --> 00:51:22,092
المكان موحش بدونك هنا

879
00:51:22,676 --> 00:51:24,594
أنت تعلم إنى لا احب الليل

880
00:51:25,012 --> 00:51:27,055
... منذ أن مات والداى

881
00:51:34,979 --> 00:51:36,772
يوري" ما كان ذلك؟"

882
00:51:36,981 --> 00:51:37,773
حفلة

883
00:51:37,982 --> 00:51:38,774
من الأفضل أن أذهب

884
00:51:39,066 --> 00:51:40,818
فقدت أردت أن أتصل وأسمع صوتك

885
00:51:41,068 --> 00:51:41,860
قبلى "نيكى" لأجلى

886
00:51:42,069 --> 00:51:43,278
أنا أحبك

887
00:51:46,698 --> 00:51:49,117
السلب لم يمت مع عمى

888
00:51:49,868 --> 00:51:51,411
بعد هدم الحائط

889
00:51:51,619 --> 00:51:53,746
ّ 32 مليار مليار فى هيئة سلاح

890
00:51:54,038 --> 00:51:56,874
سرقت وأعيد بيعها من "أوكرانيا" فقط

891
00:51:57,124 --> 00:52:00,461
واحدة من أكبر السرقات فى القرن العشرين

892
00:52:09,761 --> 00:52:13,056
مونرفيا - ليبريا" 1995"

893
00:52:13,848 --> 00:52:16,017
أفريقيا" من أكبر الأسواق"

894
00:52:16,267 --> 00:52:17,810
تختوى على إحدى عشر نزاع رئيسى

895
00:52:18,060 --> 00:52:20,145
... إثنان وثلاثون دولة فى أقل من عقد

896
00:52:20,396 --> 00:52:22,106
أقصى أحلام تجار السلاح

897
00:52:22,314 --> 00:52:24,274
فى ذلك الوقت ،من الغير الممكن
أن يكون الغرب أكثر أهمالاً

898
00:52:24,524 --> 00:52:27,652
"كانوا مشغولين بحرب بيضاء فيما تبقى من "يوغسلافيا

899
00:52:27,819 --> 00:52:29,946
... "معظم عملى كان فى "ليبريا

900
00:52:30,238 --> 00:52:32,365
أرض الأحرار" أسمها الأصلى"

901
00:52:32,615 --> 00:52:35,326
، تأسست لتكون وطناً للعبيد الامريكان المحررين

902
00:52:35,618 --> 00:52:36,994
وتم إستعبادها بواسطة ديكتاتور واحد

903
00:52:37,161 --> 00:52:38,996
أو أخر من حينها

904
00:52:39,246 --> 00:52:40,623
الأخير كان تعلمه أمريكى

905
00:52:40,831 --> 00:52:43,834
أعلن نفسه رئيساً
"أندرى بابتيست"

906
00:52:49,422 --> 00:52:50,548
! "سيد "يوري

907
00:52:52,717 --> 00:52:55,011
أنا "أنرى بابتيست" الأصغر

908
00:52:56,178 --> 00:52:58,180
أبى يود مقابلتك

909
00:52:58,431 --> 00:53:00,557
يا له من شرف

910
00:53:00,808 --> 00:53:01,183
أشكره

911
00:53:01,392 --> 00:53:03,519
ولكن لسوء الحظ لدى أعمال أخرى

912
00:53:03,810 --> 00:53:06,730
يا له من عار ،فجدول مواعيدى مشغول جداً

913
00:53:12,860 --> 00:53:18,324
هذا ليس -كما يقولوا- خياراً

914
00:53:20,326 --> 00:53:22,661
فأبى يُهان بسهولة

915
00:53:24,162 --> 00:53:25,872
جدول مواعيدى أصبح خالى لتوه

916
00:53:28,250 --> 00:53:30,210
الرئيس "بابتيست" كان أفضل زبائنى

917
00:53:30,418 --> 00:53:32,211
ولكنى لم أكن متعجل لمقابلته

918
00:53:32,462 --> 00:53:36,841
إنه معروف عنه أنه يقوم بقطع أطراف معارضيه

919
00:53:37,091 --> 00:53:39,468
... حربه الأهلية ذات السبع سنين تم وصفها

920
00:53:39,718 --> 00:53:43,555
"بـ"حملة مستمرة من العنف الطائش السادى

921
00:53:43,847 --> 00:53:46,016
هذا الكلام المبالغ فيه لأجلى

922
00:53:49,019 --> 00:53:50,728
الساقية مثيرة للأهتاما

923
00:53:52,021 --> 00:53:53,856
إنها مصنوعه من مركب مرن

924
00:53:54,107 --> 00:53:56,359
العديد من زبائنى يعتقدون إنهم
يستطيعون أن يمروا من أمن لمطار به

925
00:53:56,567 --> 00:53:58,402
بدون أشعال جرس الأنذار او الصافرات

926
00:53:58,736 --> 00:54:00,487
شخصياً أنا لا أنصح بهذا

927
00:54:00,738 --> 00:54:01,155
، على الجانب الأخر

928
00:54:01,405 --> 00:54:04,825
، إذا كنت تبحث عن مسدس ساقية تقليدى

929
00:54:05,117 --> 00:54:06,535
لا يوجد مثيل لصاحب الست بوصات

930
00:54:06,785 --> 00:54:08,787
من الطاقة المكممة للماجنم 357

931
00:54:09,079 --> 00:54:12,123
وبالطبع إنه لا يُسد أبداً

932
00:54:14,834 --> 00:54:16,168
لما فعلت ذلك؟

933
00:54:16,419 --> 00:54:17,670
ماذا تقول؟

934
00:54:19,380 --> 00:54:21,215
الأن عليك أن تشتريه

935
00:54:21,465 --> 00:54:22,424
إنه سلاح مستعمل

936
00:54:24,593 --> 00:54:26,136
كيف يمكننى أن أبيع سلاح مستعمل؟

937
00:54:28,972 --> 00:54:30,014
سلاح مستعمل

938
00:54:31,474 --> 00:54:32,767
سلاح مستعمل

939
00:54:34,602 --> 00:54:36,103
هذه نكتة جيدة

940
00:54:38,814 --> 00:54:42,484
أتدرى ،إنه لا يوجد إنضباط للشباب اليوم

941
00:54:42,693 --> 00:54:45,821
أحاول وضع مثال ولكن هذا صعب

942
00:54:47,322 --> 00:54:49,157
"شخصياً أنا ألوم قناة الـ"أم.تي.فى

943
00:54:53,703 --> 00:54:54,954
سلاح مستعمل

944
00:54:59,375 --> 00:55:03,962
أظن أن أنا وأنت يمكننا أن نعمل سوياً

945
00:55:05,422 --> 00:55:07,674
"لو ظننت إننى خائفاً من "أندرى سينيور

946
00:55:07,841 --> 00:55:10,176
علمت إننى سأكون خائفاً من "أندرى" الصغير

947
00:55:10,718 --> 00:55:12,470
مثل الأب كمثل الأبن

948
00:55:12,762 --> 00:55:15,640
هذ الشبل لذاك الأسد

949
00:55:15,848 --> 00:55:17,433
لقد كان أكل لحوم البشر هو أيضاً

950
00:55:17,641 --> 00:55:19,185
يقولون أن "أندرى" يأكل قلب الضحية

951
00:55:19,393 --> 00:55:20,853
بينما مازال ينبض

952
00:55:21,020 --> 00:55:22,855
لينال طاقة بشرية خارقة

953
00:55:30,278 --> 00:55:33,740
مونروفيا" نفسها تبدو وكأنها على كوكب أخر"

954
00:55:33,990 --> 00:55:35,658
"كوكب "مونروفيا

955
00:55:35,908 --> 00:55:36,409
، من الحرارة

956
00:55:36,701 --> 00:55:40,204
كان بالتأكيد كوكب قريب من الشمس

957
00:55:40,412 --> 00:55:41,997
، نادراً ما كنت أرى رجل أبيض أخر

958
00:55:42,247 --> 00:55:43,916
وأنا أبداً لم أغادر المدينة وحدى

959
00:55:44,166 --> 00:55:46,293
فخارج المدينة كانت كحافة جهنم

960
00:55:46,501 --> 00:55:48,503
لم أرد حتى أن أنظر إليه

961
00:55:48,670 --> 00:55:53,132
هذا هو فندقك ،بنجمتان

962
00:55:54,759 --> 00:55:56,594
أيمكنك ان تحضر لى سلاح "رامبو"؟

963
00:55:56,886 --> 00:55:58,679
المستخدم بالجزء الأول أم الثانى أم الثالث؟

964
00:55:59,013 --> 00:56:00,180
لقد رأيت الجزء الاول فقط

965
00:56:00,389 --> 00:56:01,390
"M-16"الـ

966
00:56:01,682 --> 00:56:03,433
هل تحب الرصاص المخترق للدروع؟

967
00:56:03,725 --> 00:56:04,851
من فضلك

968
00:56:06,269 --> 00:56:09,356
أبى ترك هدية ترحيب فى غرفتك

969
00:56:09,898 --> 00:56:11,232
إستمتع

970
00:56:26,037 --> 00:56:30,500
رباه، لقد قطعت رأسها تقريباً

971
00:56:31,334 --> 00:56:32,710
، "عندما أذهب إلى "أمريكا

972
00:56:32,960 --> 00:56:36,339
"لن أسكن فى "برينتوود

973
00:56:36,547 --> 00:56:37,757
الطابق الثانى

974
00:56:42,928 --> 00:56:45,430
"فى الأكثر مناطق مليئة بـ"الأيدز
.... فى الكرة الأرضية

975
00:56:45,680 --> 00:56:47,849
... حيث أن كل واحد من بين كل أربع أشخاص مصاب

976
00:56:47,849 --> 00:56:49,476
فكرة "أندرى" عن المزاح كانت أن يضع

977
00:56:49,684 --> 00:56:52,395
إيمان" و"نعومى" شابتان بسريرى"

978
00:56:52,645 --> 00:56:55,022
ولا ويجد واقى ذكرى ولو على بعد 100 ميل

979
00:57:09,703 --> 00:57:11,120
"مرحباً يا سيد "يوري

980
00:57:12,664 --> 00:57:13,831
مرحباً

981
00:57:14,082 --> 00:57:16,584
سوف يسعدنا أن نسعدك

982
00:57:17,877 --> 00:57:22,714
لا أستطيع، كنت أود ذلك

983
00:57:22,965 --> 00:57:24,299
ولكن لا يمكننى

984
00:57:24,549 --> 00:57:25,550
لا تقلق

985
00:57:26,176 --> 00:57:27,761
ليس لدينا أى شئ

986
00:57:32,849 --> 00:57:34,100
وكيف تعلموا؟

987
00:57:36,686 --> 00:57:38,521
هل نبدو مريضتين؟

988
00:57:38,729 --> 00:57:40,397
ماذا لو إننى مُصاب بالـ"إيدز"؟

989
00:57:40,606 --> 00:57:41,940
ألا تقلقوا؟

990
00:57:43,066 --> 00:57:44,776
أنت تقلق كثيراً

991
00:57:46,111 --> 00:57:47,362
... لماذا تقلق بشأن شئ

992
00:57:47,571 --> 00:57:49,739
يقتل بعد عشر سنوات ...

993
00:57:50,073 --> 00:57:54,077
بينما هناك الكثير من الأشياء
يمكنها أن تقتلك اليوم؟

994
00:57:56,537 --> 00:57:57,872
... الأن

995
00:57:59,582 --> 00:58:01,834
كيف يمكننا إسعادك؟ ...

996
00:58:04,628 --> 00:58:05,962
بإن تغادروا

997
00:58:10,884 --> 00:58:13,928
هؤلاء هم أطفال الكلاشينكوف خاصتى

998
00:58:14,220 --> 00:58:16,055
لوائى الصبيانى

999
00:58:17,515 --> 00:58:19,475
أنا أعرف بما تفكر

1000
00:58:19,683 --> 00:58:21,852
ولكننا بحاجة لكل رجل تقع يدينا عليه

1001
00:58:22,060 --> 00:58:23,896
حتى لو لم يكونوا رجال بعد؟

1002
00:58:24,187 --> 00:58:25,772
... طلقة من صبى بعمر أربعة عشر عام

1003
00:58:26,064 --> 00:58:29,692
بنفس تأثير طلقة من رجل بعمر أربعون عام ...

1004
00:58:29,984 --> 00:58:31,694
ربما أكثر تأثيراً

1005
00:58:35,114 --> 00:58:37,450
لا يمكن لأحد أن يوقف دم الحمام هذا

1006
00:58:37,658 --> 00:58:38,534
"إنه ليس "دم الحمام

1007
00:58:38,701 --> 00:58:40,286
"إنه "حمام الدم

1008
00:58:41,453 --> 00:58:42,663
شكراً

1009
00:58:43,497 --> 00:58:45,332
ولكنى أفضلها بطريقتى

1010
00:58:58,052 --> 00:59:00,346
أنا لن أدفع لك السعر الذى ستطلبه

1011
00:59:00,638 --> 00:59:02,431
نحن لسنا شعب غنى بجانب

1012
00:59:02,764 --> 00:59:05,892
أن السوق ملئ بالفعل بالكلاشينكوف خاصتك

1013
00:59:06,101 --> 00:59:07,727
هل تدرك إنه فى أجزاء ما من بلادى

1014
00:59:07,936 --> 00:59:09,854
يمكنك الحصول على واحد بسعر دجاجة؟

1015
00:59:10,105 --> 00:59:11,606
ولكنك لا يمكن أن تحسب ثمن الوحدة فقط

1016
00:59:11,898 --> 00:59:13,232
فأنت تنسى تكلفة المساعد

1017
00:59:13,399 --> 00:59:15,526
، تراخيص الأستخدام يجب أن تكون مضبوطة ومدموغة

1018
00:59:15,776 --> 00:59:16,736
، "أسُست شركات "شيل

1019
00:59:16,986 --> 00:59:18,988
، تم شراء التأمين
وتم توظيف الأطقم والطيارين

1020
00:59:19,238 --> 00:59:20,864
دون الحاجة لذكر الرشاوى

1021
00:59:21,198 --> 00:59:22,116
لا يمكنك أن تدخل بندقة وترخج بسرعة

1022
00:59:22,366 --> 00:59:24,034
من الكتلة الشرقية بدون رشوى

1023
00:59:24,242 --> 00:59:25,452
، هناك رشوة على البندقة

1024
00:59:25,660 --> 00:59:27,120
وأخرى للكسارة

1025
00:59:27,370 --> 00:59:28,371
أندى" ،"أندى" .. إستمع لى"

1026
00:59:28,622 --> 00:59:30,957
هذا عرض غالى

1027
00:59:31,249 --> 00:59:32,417
أندى"؟"

1028
00:59:34,085 --> 00:59:40,924
سوف أدفع لك بالأخشاب أو الأحجار

1029
00:59:44,094 --> 00:59:45,095
سوف أختار الأحجار

1030
00:59:45,303 --> 00:59:49,557
من الصعب إدخال شحنة خشب فى حقيبة يدى

1031
00:59:49,808 --> 00:59:51,976
أعلم بإنك تخطط لهجوم جديد

1032
00:59:52,185 --> 00:59:53,644
، لو إنتظرت أسبوع

1033
00:59:53,895 --> 00:59:56,147
يمكننى أن أن أحضر لك ناقلات الجنود المسلحة

1034
00:59:56,397 --> 00:59:58,941
... سوف يخفضون نسبة إصاباتك جداً

1035
00:59:59,149 --> 01:00:02,152
وتعطيك فائدة إستراتيجية كبيرة ...

1036
01:00:03,487 --> 01:00:06,323
أتدرى ،إنهم يطلقون على
" سـيـد الـحـرب "

1037
01:00:07,073 --> 01:00:08,742
ولكن ربما إنه أنت ذلك

1038
01:00:09,367 --> 01:00:12,912
"إنها ليست "سيد الحرب" بل "رب الحرب

1039
01:00:14,330 --> 01:00:16,749
شكراً ،ولكنى أفضلها بطريقتى

1040
01:00:20,461 --> 01:00:23,630
"ماسات النزاع هى عملة شائعة فى غرب "أفريقيا

1041
01:00:23,839 --> 01:00:25,716
"ويشار إليها أيضاً بإسم "ماسات الدم

1042
01:00:25,924 --> 01:00:29,094
منذ إنهم يمولون إراقة الدماء بشكل عام

1043
01:00:30,011 --> 01:00:31,679
بنهاية التسعينات واكبت ثروتى

1044
01:00:31,888 --> 01:00:33,598
أكاذيبى بشأنها

1045
01:00:33,848 --> 01:00:35,808
حتى إنها تعدت أكاذيبى

1046
01:00:35,975 --> 01:00:39,228
إننى حتى كان بإمكانى أن أتحمل أن أكون راعى فنى

1047
01:00:47,611 --> 01:00:49,821
الأمر فقط هو إننى لا أصدق

1048
01:00:50,113 --> 01:00:51,864
بالطبع ... لقد كان رائعاً

1049
01:00:52,156 --> 01:00:52,907
... ولكنى فقط

1050
01:00:53,157 --> 01:00:55,993
لم أتوقع أن يحدث هذا بتلك السرعة

1051
01:00:56,994 --> 01:01:00,831
حسناّ هذا .. هذا عظيم لك

1052
01:01:02,833 --> 01:01:05,002
هذا رائع ،شكراً جزيلاً

1053
01:01:05,252 --> 01:01:08,338
إنه .. "يوري" نعم شكراً، وداعاً

1054
01:01:08,546 --> 01:01:09,964
يوري"، لقد كان التاجر هو من على الهاتف"

1055
01:01:10,256 --> 01:01:11,341
لقد بعت لوحتى الأولى

1056
01:01:11,591 --> 01:01:13,676
هذا رائع

1057
01:01:15,052 --> 01:01:16,012
من أشتراها؟

1058
01:01:16,220 --> 01:01:17,430
شخص ما مهم

1059
01:01:17,680 --> 01:01:19,139
يريدون أن يبقوا مجهولين

1060
01:01:19,431 --> 01:01:21,558
! هذا رائع -
كيف كانت رحلتك؟ -

1061
01:01:21,767 --> 01:01:22,810
كما تعلمين ،كالعادة

1062
01:01:23,018 --> 01:01:23,727
أين "نيكى"؟

1063
01:01:23,936 --> 01:01:26,480
فى الفراش ،أنا أسفة
لم يستطع أن يبقى مستيقظ

1064
01:01:26,730 --> 01:01:27,272
هذا أفضل

1065
01:01:27,522 --> 01:01:28,857
! لوحتى الأولى

1066
01:01:29,107 --> 01:01:30,942
! أنا فنانة رسمياً

1067
01:01:31,150 --> 01:01:33,194
هذا يستدعى شراباً؟ -
وماذا لا يستدعى؟ -

1068
01:01:35,196 --> 01:01:36,530
مرحباً

1069
01:01:36,781 --> 01:01:38,574
... يوري" ،هذه"

1070
01:01:38,908 --> 01:01:39,700
"كاندى"

1071
01:01:40,034 --> 01:01:42,035
كاندى" بالطبع"

1072
01:01:42,494 --> 01:01:45,247
... أى صديق لأخى هو

1073
01:01:45,539 --> 01:01:46,915
صديق لأخى

1074
01:01:47,123 --> 01:01:50,418
أنت لديك .. كل شئ جميل

1075
01:01:52,128 --> 01:01:53,129
نعم ، هو كذلك

1076
01:01:53,379 --> 01:01:54,547
نعم أنا كذلك

1077
01:01:54,755 --> 01:01:55,715
"سأذهب لأقبل "نيكى

1078
01:01:55,923 --> 01:01:57,049
حسناً

1079
01:02:52,475 --> 01:02:53,726
كيف حالك يا أخى؟

1080
01:02:53,935 --> 01:02:55,311
، أنت تعلم

1081
01:02:55,561 --> 01:02:57,938
مازلت عابث فى مقر العائلة

1082
01:02:58,481 --> 01:03:01,984
أجل، أظن إنه على أحد أن يكون هكذا

1083
01:03:02,151 --> 01:03:03,151
حسناً

1084
01:03:04,528 --> 01:03:07,822
إفا" تعلم أليس كذلك؟"

1085
01:03:13,036 --> 01:03:15,496
لا أريد أن أقول شئ أبداً

1086
01:03:15,746 --> 01:03:16,330
ليس عليها أن تعلم

1087
01:03:16,539 --> 01:03:17,915
إنها متفهمة

1088
01:03:18,124 --> 01:03:20,209
إنها ناجية مثلى

1089
01:03:21,251 --> 01:03:22,377
، ربما تكون ناجية

1090
01:03:22,628 --> 01:03:24,171
ولكنها ليست مثلك

1091
01:03:27,465 --> 01:03:29,384
حقاً لا تعلم كيف تدفع ثمن كل هذا

1092
01:03:29,634 --> 01:03:31,469
نحن لا نتحدث عن الأمر

1093
01:03:32,136 --> 01:03:35,264
كم سيارة يربحها البائع من عمله؟

1094
01:03:35,514 --> 01:03:36,432
كم هم بائعى السجائر؟

1095
01:03:36,641 --> 01:03:38,142
... كلاهما منتجاتهما تقتل الناس

1096
01:03:38,309 --> 01:03:38,976
كل عام أكثر من بضائعى ...

1097
01:03:39,226 --> 01:03:42,479
على الأقل بضائعى لها زر أمان

1098
01:03:42,813 --> 01:03:45,399
، لو أن هؤلاء يمكنهم ترك عملهم

1099
01:03:45,649 --> 01:03:47,025
يمكننى أنا أيضاً

1100
01:03:48,401 --> 01:03:51,529
! اللعنة، أنت جيد

1101
01:03:53,239 --> 01:03:54,699
أنت كذلك حقاً

1102
01:03:56,075 --> 01:03:58,160
أنت أقنعتنى تقريباً

1103
01:04:08,670 --> 01:04:10,255
... هل يمكنك

1104
01:04:12,924 --> 01:04:14,592
... هل يمكنك مساعدتى على

1105
01:04:21,348 --> 01:04:22,516
لماذا؟

1106
01:04:24,601 --> 01:04:25,602
!لماذا؟

1107
01:04:27,270 --> 01:04:28,396
لماذا؟

1108
01:04:29,439 --> 01:04:31,316
لماذا ماذا؟

1109
01:04:31,566 --> 01:04:32,400
لماذا؟

1110
01:04:32,567 --> 01:04:33,234
لماذا؟ -
لا أعلم -

1111
01:04:33,443 --> 01:04:34,735
... لماذا -
لا أعلم -

1112
01:04:34,944 --> 01:04:36,070
لماذا ماذا؟

1113
01:04:37,613 --> 01:04:39,949
لماذا أنت مُدمَر هكذا؟

1114
01:04:45,620 --> 01:04:47,872
لأنى كذلك ،لا أعلم

1115
01:04:57,882 --> 01:04:59,508
... لم أكن أعلم ماذا تلعم "إفا" حقاً

1116
01:04:59,758 --> 01:05:01,927
وماذا تجاهلته

1117
01:05:02,177 --> 01:05:03,303
.. إنها لم تتسائل أبداً كيف لرجل

1118
01:05:03,554 --> 01:05:04,554
... يعمل فى مجال الشحن

1119
01:05:04,805 --> 01:05:08,058
يمكن أن يتحمل إهدائها أقراط ماسية 18 قيراط

1120
01:05:08,266 --> 01:05:11,311
أظن إنها لم ترغب فى أن تسمع الأجابة

1121
01:05:11,603 --> 01:05:12,770
فى أغلب الوقت بدت راضية

1122
01:05:12,937 --> 01:05:14,272
.. على إننى كنت ممول جيد

1123
01:05:14,480 --> 01:05:17,483
وعلى حد علمها مخلص

1124
01:05:17,733 --> 01:05:18,776
... على الرغم من النساء الأخريات

1125
01:05:18,984 --> 01:05:20,319
لقد عاشرت "إفا" دائماً

1126
01:05:20,569 --> 01:05:22,488
وكأنها كانت الوحيدة

1127
01:05:26,283 --> 01:05:28,034
أنا لا أقول إننى لم يكن لدى نزوات

1128
01:05:28,285 --> 01:05:30,286
إنها لا تُدعى "تجارة السلاح" من لاشئ

1129
01:05:30,495 --> 01:05:31,996
يجب أن تكون سريع

1130
01:05:32,246 --> 01:05:35,333
بعض الثروات تتخطى الأسلحة التى هناك

1131
01:05:35,583 --> 01:05:36,584
... لاشئ أغلى

1132
01:05:36,751 --> 01:05:38,377
لتاجر السلاح من السلام

1133
01:05:38,586 --> 01:05:40,713
هدنة؟ ماذا تعنى بـ"هدنة"؟

1134
01:05:40,921 --> 01:05:42,714
الأسلحة فى طريقها بالفعل

1135
01:05:44,091 --> 01:05:45,717
مباحثات السلام

1136
01:05:46,843 --> 01:05:47,594
حسناً ،أنسى الأمر

1137
01:05:47,844 --> 01:05:49,012
"سوف أعيد شحن الشحنة إلى "البلقان

1138
01:05:49,304 --> 01:05:50,597
، عندما يتحدثون حول الحرب

1139
01:05:50,847 --> 01:05:52,348
يوفون بكلمتهم

1140
01:05:59,855 --> 01:06:01,648
بالطبع، جيل جديد من تجار السلاح

1141
01:06:01,857 --> 01:06:03,984
يتطلب جيل جديد من الشرطة

1142
01:06:08,863 --> 01:06:10,698
"هنرى" خذ "بارك أفينو

1143
01:06:29,007 --> 01:06:30,842
"خذه فى جولة إلى "نيو جيرسى

1144
01:07:05,457 --> 01:07:10,670
يوري" ،هناك رجال يفتشون فى صناديق قمامتنا"

1145
01:07:10,920 --> 01:07:12,213
ربما إنهم فقط بعض الصحفيين

1146
01:07:12,380 --> 01:07:13,840
يبحثون عن شخص أخر

1147
01:07:14,048 --> 01:07:17,468
أشعر بإنهم لا يعملون للصحف العادية

1148
01:07:18,511 --> 01:07:19,720
... "يوري"

1149
01:07:21,722 --> 01:07:24,433
هل يجب أن أقلق حول أى شئ؟

1150
01:07:25,559 --> 01:07:26,935
لا ،لاشئ

1151
01:07:27,102 --> 01:07:28,270
لاشئ

1152
01:07:28,520 --> 01:07:29,562
أنا أحبك

1153
01:07:30,730 --> 01:07:32,106
أحبك أيضاً

1154
01:07:36,777 --> 01:07:37,862
سيدى

1155
01:08:25,822 --> 01:08:28,074
أنا كنت أفضل تاجر موت على قيد الحياة

1156
01:08:28,408 --> 01:08:30,827
أنا لم أمتلك فقط طائرتى الخاصة
لقد أمتلكت أسـطـولاً ،

1157
01:08:31,160 --> 01:08:32,912
"أتاجر فى السلاح لـ"ليبريا
"سيراليون" ،

1158
01:08:33,246 --> 01:08:35,748
أو "ساحل العاج" على الأقل لأسبوع

1159
01:08:35,915 --> 01:08:38,250
فى معظم الرحلات كان لدى تصاريح عمل مزيفة

1160
01:08:38,459 --> 01:08:39,293
الموعد النهائى كان ضيق

1161
01:08:39,585 --> 01:08:40,627
، وكان يجب ان أختصر الطريق

1162
01:08:40,919 --> 01:08:43,088
لم يكن لدى تصاريح على الأطلاق

1163
01:08:45,340 --> 01:08:46,967
ولكنى لم أكن قلق جداً

1164
01:08:47,133 --> 01:08:49,219
"لم يكن هناك رادارات فى أغلب "أفريقيا

1165
01:08:49,511 --> 01:08:51,429
وحتى ناس أقل لتشاهد

1166
01:08:56,851 --> 01:08:58,477
"تشارلى أيكو إنديا"

1167
01:08:58,769 --> 01:09:00,354
... "عد إلى مطار "كابالا" ...

1168
01:09:00,562 --> 01:09:02,481
على عنوان 099 ..

1169
01:09:02,731 --> 01:09:04,274
إمتثل للامر فوراً

1170
01:09:04,483 --> 01:09:06,234
يوري" ،ماذا يحدث بحق الجحيم؟"

1171
01:09:17,995 --> 01:09:19,163
"مرحباً "سوثرن" أنا "يوري

1172
01:09:19,330 --> 01:09:20,331
أنا أسف لأنى أتصلت بك على هذا الرقم

1173
01:09:20,497 --> 01:09:22,166
لكن الشرطة الدولية خلفى مباشرة

1174
01:09:22,374 --> 01:09:23,792
لا يمكننى أن أكلمك الأن

1175
01:09:23,959 --> 01:09:26,169
إنه ليس وقت مناسب

1176
01:09:28,004 --> 01:09:29,297
ليس وقت مناسب؟

1177
01:09:33,009 --> 01:09:34,135
! الوغد

1178
01:09:38,597 --> 01:09:41,183
" تشارلى إيكو إنديا "
إمتثل للامر فوراً

1179
01:09:41,475 --> 01:09:42,893
هذا هو أخر إنذار

1180
01:09:43,101 --> 01:09:44,144
وأين كان أول تحذير لعين؟

1181
01:09:44,353 --> 01:09:46,146
هز أجنحتك إذا كنت تنوى الأمتثال

1182
01:09:46,354 --> 01:09:47,606
سأهبط

1183
01:09:52,902 --> 01:09:54,153
إذا هبطت فكلنا سنسجن

1184
01:09:54,403 --> 01:09:55,154
ليس لدى تصريح

1185
01:09:55,363 --> 01:09:56,405
! نحن فى قنبلة طائرة لعينة

1186
01:09:56,614 --> 01:09:58,199
إنهم يطلقون الرصاص على ذخيرتنا

1187
01:09:58,491 --> 01:09:59,867
سوف أهبط

1188
01:10:00,034 --> 01:10:02,327
! حسناً، اللعنة

1189
01:10:03,036 --> 01:10:04,246
"هنا "تشارلى أيكو إنديا

1190
01:10:04,538 --> 01:10:06,414
،"أطلب عودتك لمطار "كابلا

1191
01:10:06,665 --> 01:10:08,375
على 099

1192
01:10:08,583 --> 01:10:11,211
لا ،ليس المطار بل على الطريق السريع

1193
01:10:11,419 --> 01:10:12,420
إنه أملنا الوحيد

1194
01:10:12,712 --> 01:10:14,005
هل جننت؟

1195
01:10:14,255 --> 01:10:15,881
حفرة قد تدمرنا

1196
01:10:16,257 --> 01:10:17,883
"أنت تقلل من شأن نفسك يا "أليكس

1197
01:10:18,175 --> 01:10:18,884
أنت الأفضل

1198
01:10:19,134 --> 01:10:20,552
! "أنت اللعين يا "أليكس

1199
01:10:20,761 --> 01:10:22,763
! "أنت اللعين يا "أليكس

1200
01:10:23,931 --> 01:10:25,599
بالطبع "أليكس" لم يكن الأفضل

1201
01:10:25,849 --> 01:10:27,392
إنه رقم 42 فى قائمة أفضل 43

1202
01:10:27,601 --> 01:10:29,894
"فى "مدرسة موسكو الجوية

1203
01:10:37,359 --> 01:10:39,028
رباه، ماذا يفعل؟

1204
01:10:39,903 --> 01:10:41,530
هل هذا الرجل مجنون؟

1205
01:10:43,365 --> 01:10:44,533
لا يمكننى أن أهبط هناك يا سيدى

1206
01:10:44,866 --> 01:10:46,243
كابلا" على بعد 15 دقيقة"

1207
01:10:46,535 --> 01:10:47,535
لا يمكنه أن يبتعد

1208
01:10:47,827 --> 01:10:50,330
أريد شاحنة على المدرج

1209
01:12:06,525 --> 01:12:07,859
سوف نكون بخير

1210
01:12:10,153 --> 01:12:11,196
إلى أين أنت ذاهب؟

1211
01:12:11,529 --> 01:12:13,197
أبعد ما يمكننا عن الأدلة

1212
01:12:13,448 --> 01:12:16,325
! أنتظر لن يكون هناك أى أدلة

1213
01:12:31,422 --> 01:12:32,757
تعالوا هنا

1214
01:12:35,968 --> 01:12:38,053
لا تخجل ، انظروا

1215
01:12:38,345 --> 01:12:39,013
عينة مجانية

1216
01:12:39,221 --> 01:12:40,639
أخدم نفسك ،عينة مجانية

1217
01:12:40,848 --> 01:12:42,015
أخبر أصدقائك

1218
01:12:44,935 --> 01:12:46,103
سلاح لك

1219
01:12:46,436 --> 01:12:47,437
أوقات سعيدة ،هيا

1220
01:12:47,604 --> 01:12:48,855
أخدموا أنفسكم ،لا يوجد تكاليف

1221
01:12:49,147 --> 01:12:50,231
كل شئ ذهب

1222
01:12:50,440 --> 01:12:53,401
! أسلحة أسلحة أسلحة

1223
01:12:53,609 --> 01:12:55,736
أنتم تستمتعون الان أيضاً أليس كذلك؟

1224
01:12:57,446 --> 01:13:00,949
! أسلحة أسلحة أسلحة
! أجل

1225
01:13:01,200 --> 01:13:04,786
! أسلحة وذخيرة وقنابل

1226
01:13:05,037 --> 01:13:05,954
خذوهم كلهم

1227
01:13:06,121 --> 01:13:07,872
خذواالشحنو كلها هيا

1228
01:13:11,751 --> 01:13:14,128
! بندقية وقنابل

1229
01:13:14,337 --> 01:13:17,339
!ذخيرة! قنابل! أسلحة

1230
01:13:18,257 --> 01:13:19,216
أجل

1231
01:13:19,592 --> 01:13:20,676
هذا أسمك عليه

1232
01:13:20,926 --> 01:13:22,344
أتريد واحد أيضاً؟ هيا

1233
01:13:22,553 --> 01:13:24,012
لا تنسى الذخيرة

1234
01:13:24,262 --> 01:13:25,430
لا تنسى الذخيرة

1235
01:13:25,597 --> 01:13:27,891
كيف يمكنك أن تطلق النار لو لم يكن لديك ذخيرة؟

1236
01:13:28,141 --> 01:13:30,351
! كل شئ مجاناً

1237
01:13:30,602 --> 01:13:33,896
قنابل وبنادق! كل ما تروه

1238
01:13:34,230 --> 01:13:35,898
أسلحة ، قنابل

1239
01:13:39,485 --> 01:13:40,903
خذ ذخيرة

1240
01:13:41,111 --> 01:13:42,905
"ما يفعله طاقم الشحن فى مطار "هيثرو

1241
01:13:43,113 --> 01:13:45,032
فى يوم كامل

1242
01:13:45,282 --> 01:13:48,702
فعله السيرلنيون السيئين التغذية فى عشر دقائق

1243
01:13:49,744 --> 01:13:51,663
، "وبمرور الوقت وصل العميل "فالنتين

1244
01:13:51,871 --> 01:13:54,916
يمكنك أن تجد أسلحة أكثر على
طائرة مليئة بالأدوية

1245
01:14:02,089 --> 01:14:03,465
"يوري أورلوف"

1246
01:14:04,091 --> 01:14:05,592
! اللعنة

1247
01:14:05,884 --> 01:14:07,052
أتهرب منا؟

1248
01:14:07,427 --> 01:14:08,887
! لا يا "أمبيزى" ،لا

1249
01:14:09,179 --> 01:14:10,638
أيمكنك أن تجرى بدون سيقان؟

1250
01:14:11,639 --> 01:14:13,141
"دعنى أخفيه يا سيد "فالنتين

1251
01:14:13,349 --> 01:14:15,017
هنا ،الناس تختفى طوال الوقت

1252
01:14:15,309 --> 01:14:16,185
لا يمكننى فعل هذا

1253
01:14:16,435 --> 01:14:18,812
أنظر إلى مكاننا ،من سيعلم؟

1254
01:14:21,482 --> 01:14:22,608
نحن سنعلم

1255
01:14:29,572 --> 01:14:31,157
سينال جزاءة

1256
01:14:31,699 --> 01:14:33,034
لست متأكداً

1257
01:14:41,708 --> 01:14:42,876
حسناً ،إنهض

1258
01:14:47,464 --> 01:14:48,131
ما التهمة؟

1259
01:14:48,381 --> 01:14:50,341
... "ماذا تفعل فى "سيراليون

1260
01:14:50,884 --> 01:14:51,884
أنا فى رحلة سفارى

1261
01:14:52,135 --> 01:14:55,304
... حقاً؟ أتصطاد الحيوانات

1262
01:14:55,513 --> 01:14:56,514
بمدفع رشاش؟

1263
01:14:56,764 --> 01:14:58,516
أتعمل أيضاً فى "خدمات المحميات"؟

1264
01:14:58,724 --> 01:15:00,684
الصيد بدون ترخيص
أهذه هى التهمة؟

1265
01:15:00,893 --> 01:15:02,686
لما تلعب تلك الألعاب؟

1266
01:15:03,020 --> 01:15:04,354
أنت تهرب الأسلحة

1267
01:15:04,521 --> 01:15:04,980
أتاجر

1268
01:15:05,230 --> 01:15:05,647
تتاجر

1269
01:15:05,856 --> 01:15:07,232
تهرب

1270
01:15:07,440 --> 01:15:11,069
... أنت تغتنى بإنك تعطى أفقر ناس على الكوكب

1271
01:15:11,319 --> 01:15:12,820
الوسائل التى تجعلهم يستمروا بقتل بعضهم

1272
01:15:13,071 --> 01:15:14,655
أتعلم لماذا أفعل ما أفعل؟

1273
01:15:14,906 --> 01:15:17,658
أعنى أن هناك مهام رفيعة المستوى أخرى

1274
01:15:17,908 --> 01:15:19,535
، متابعة الترسانات النووية

1275
01:15:19,743 --> 01:15:21,745
، أتظن أن هذا أكثر أهمية للأمن العالمى؟

1276
01:15:21,995 --> 01:15:22,704
ولكنه ليس كذلك

1277
01:15:22,955 --> 01:15:24,873
لا، تسعة من كل عشر ضحايا الحرب اليوم

1278
01:15:25,123 --> 01:15:28,710
يقتلون بواسطة أسلحة صغيرة مثل أسلحتك

1279
01:15:28,877 --> 01:15:29,711
تلك الصواريخ النووية؟

1280
01:15:29,878 --> 01:15:32,380
"موجودون بالمستودعات ،"إى.كى 47

1281
01:15:32,714 --> 01:15:35,424
هذا سلاح دمار شامل حقيقى

1282
01:15:35,925 --> 01:15:38,385
"أنا لا أريد أن تموت الناس يا عميل "فالنتين

1283
01:15:38,719 --> 01:15:39,803
أنا لا أرغم أحد

1284
01:15:40,054 --> 01:15:41,555
ليطلق النار

1285
01:15:41,805 --> 01:15:44,141
... أعترف ولكن حرب أطلاق النار أفضل للعمل

1286
01:15:44,391 --> 01:15:46,768
ولكنى أفضل أن تستخدم الناس أسلحتى وتخطأ

1287
01:15:47,060 --> 01:15:48,561
طالما يطلقون

1288
01:15:58,070 --> 01:15:59,530
هل يمكننى الذهاب الأن؟

1289
01:15:59,738 --> 01:16:02,866
ليس لديك أى شئ على
عدا الأصفاد

1290
01:16:06,536 --> 01:16:08,413
،طالما أنك مهتم بالقانون

1291
01:16:08,663 --> 01:16:09,998
يجب أن تعلم إنه قانوناً

1292
01:16:10,290 --> 01:16:12,208
بإمكانى أن أحتجزك لأربع وعشرون ساعة

1293
01:16:12,458 --> 01:16:13,751
دون توجيه أى تهم إليك

1294
01:16:14,460 --> 01:16:16,921
ربما تسأل ولما أفعل شئ مثل ذلك
وأنا أؤكد لك إنه

1295
01:16:17,213 --> 01:16:18,464
ليس بسبب إنى أستمتع بصحبتك

1296
01:16:18,714 --> 01:16:20,049
بل لإنى لا أستمتع بها

1297
01:16:20,132 --> 01:16:21,133
لا ،السبب لما

1298
01:16:21,467 --> 01:16:23,218
أقوم بتأخير كل ثانية

1299
01:16:23,510 --> 01:16:25,262
من تلك الأربع وعشرون ساعة

1300
01:16:25,470 --> 01:16:27,764
لإنى هكذا اؤخر تجارتك القاتلة

1301
01:16:27,931 --> 01:16:29,641
وموت ضحاياك

1302
01:16:29,891 --> 01:16:31,517
... لا أفكر بها كأخذ يوم منك

1303
01:16:31,809 --> 01:16:33,478
ولكن كإعطاء يوم لهم ...

1304
01:16:33,770 --> 01:16:35,771
رجل برئ أو أمرأة أو طفل

1305
01:16:36,022 --> 01:16:36,981
سوف يحظى بيوم أضافى

1306
01:16:37,148 --> 01:16:40,275
على هذه الأرض لإنك لست حراً

1307
01:16:41,777 --> 01:16:46,823
لذا ،أراك بعد ثلاثة وعشرون ساعة

1308
01:16:47,115 --> 01:16:48,742
و 55 دقيقة ،هه؟

1309
01:16:54,413 --> 01:16:56,582
فالنتين" كان يعلم إنه لم يتوجب عليه حراستى"

1310
01:16:56,791 --> 01:16:58,459
لم يكن مكان لأذهب إليه

1311
01:16:59,293 --> 01:17:00,502
أو ربما كان يأمل بأن السكان المحليين

1312
01:17:00,753 --> 01:17:02,546
سوف يمزقونى لأشلاء

1313
01:17:02,796 --> 01:17:05,382
ولكنهم كانوا مشغولين بالطائرة

1314
01:17:07,676 --> 01:17:08,677
إنه مثل أيقاف سيارتك

1315
01:17:08,843 --> 01:17:11,471
"فى بعض أحياء "برونكس

1316
01:17:11,679 --> 01:17:13,306
أنت ببساطة لا تفعل هذا

1317
01:17:24,775 --> 01:17:25,734
الطريقة التى رأيت هذا بها

1318
01:17:25,942 --> 01:17:29,404
إنها طريقة "أفريقيا" وربما الحياة

1319
01:17:29,863 --> 01:17:31,239
أى شئ يأتى من الأرض

1320
01:17:31,447 --> 01:17:33,241
فى النهاية يعود إليها

1321
01:17:33,783 --> 01:17:37,203
حتى طائرة تزن 40 طن من طراز أتنوف-12

1322
01:18:34,380 --> 01:18:37,299
هدية لك

1323
01:18:39,468 --> 01:18:41,845
أتدرى، لقد وصلت فى ميعادك

1324
01:18:42,054 --> 01:18:44,056
كنت خائفاً من أن يموت

1325
01:18:44,348 --> 01:18:47,892
قبل أن تسنح لك الفرصة لقتلة

1326
01:18:53,856 --> 01:19:00,195
هذا الرجل أتى هنا وهو يأمل أن يأخذ مكانك

1327
01:19:02,948 --> 01:19:04,449
أليس كذلك؟

1328
01:19:16,043 --> 01:19:19,213
لا ،أنا لست هنا لأبيع لك
"يا سيد "بابتيست

1329
01:19:20,255 --> 01:19:23,926
أنا هنا لأبيع لأعدائك

1330
01:19:26,678 --> 01:19:29,764
أخشى إنها صفقة لن أكملها

1331
01:19:32,433 --> 01:19:36,562
... لقد قتل دمك... عمك

1332
01:19:37,480 --> 01:19:39,773
عندما كان يحاول أن يقتلك

1333
01:19:48,490 --> 01:19:49,949
لا

1334
01:19:50,158 --> 01:19:51,326
لا؟

1335
01:19:53,870 --> 01:19:56,038
أتريدنى أن أطلق سراحه؟

1336
01:19:58,332 --> 01:20:02,085
"...لا أنا"

1337
01:20:04,504 --> 01:20:06,298
لا ،أنت تريده أن تموت

1338
01:20:06,506 --> 01:20:09,551
.. ولكنك فقط ... لا تريد

1339
01:20:09,801 --> 01:20:12,095
أن تفعلها بنفسك

1340
01:20:17,266 --> 01:20:18,434
لذا

1341
01:20:19,810 --> 01:20:21,645
سنفعلها معاً

1342
01:20:26,399 --> 01:20:33,072
سوف تكون تلك تجربة ثنائية

1343
01:20:38,410 --> 01:20:41,622
أتعلم ،يمكنك أيقاف هذا وقتما تريد

1344
01:20:41,872 --> 01:20:43,915
ولكنى لا أظن إنك تريد ذلك

1345
01:20:44,166 --> 01:20:45,584
فقط قل الكلمة

1346
01:20:46,918 --> 01:20:50,046
"قل "توقف

1347
01:21:03,725 --> 01:21:05,227
توقف

1348
01:21:14,902 --> 01:21:16,946
سوف أعد لك غرفة أخرى يا صديقى

1349
01:21:18,280 --> 01:21:20,574
مع منظر افضل

1350
01:21:53,312 --> 01:21:55,606
لقد طلب لك بنى-بنى يا
"سيد "يوري

1351
01:21:59,610 --> 01:22:00,778
ماذا؟

1352
01:22:00,986 --> 01:22:01,612
بنى-بنى

1353
01:22:01,820 --> 01:22:03,113
وما هذا؟

1354
01:22:03,322 --> 01:22:05,407
... خليط من الكوكايين

1355
01:22:06,449 --> 01:22:07,993
والبارود ...

1356
01:22:08,952 --> 01:22:10,954
إنهم يعطونه للصغار قبل أن يخوضوا المعركة

1357
01:22:11,162 --> 01:22:12,747
! سيفعلون أى شئ

1358
01:22:14,499 --> 01:22:16,208
ربما مرة أخرى

1359
01:22:16,375 --> 01:22:20,504
أقترح أن تجربه يا سيد "يوري" على الأقل مرة

1360
01:22:20,754 --> 01:22:22,089
لماذا؟

1361
01:22:22,381 --> 01:22:25,384
لإنه بارودك

1362
01:22:47,404 --> 01:22:48,655
، وحتى قبل تلك الليلة

1363
01:22:48,905 --> 01:22:51,991
كنت قد بدأت أتناول الكثير من
"الكواكيين فى غرب "أفريقيا

1364
01:22:52,158 --> 01:22:54,494
ولكنى لم أجرب بنى-بنى من قبل

1365
01:22:54,744 --> 01:22:57,079
وكذلك لم أقتل رجل من قبل أيضاً

1366
01:23:22,060 --> 01:23:24,563
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟

1367
01:23:25,564 --> 01:23:27,357
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟

1368
01:23:27,607 --> 01:23:29,526
أنت لم تفعل الكثير

1369
01:23:31,527 --> 01:23:33,279
أنتظرى ،أأنتِ مريضة

1370
01:23:33,529 --> 01:23:36,407
الـ"أيدز"؟

1371
01:23:37,992 --> 01:23:41,036
أسأل الرجل الأبيض ،هو سيعرف

1372
01:23:41,328 --> 01:23:43,956
سيدى ،هل ستنمو يدى مرة أخرى؟

1373
01:23:52,547 --> 01:23:53,381
"سيمون"

1374
01:23:53,714 --> 01:23:56,884
تذكر يا "يوري" ،تحيز

1375
01:24:00,512 --> 01:24:01,930
! "سيمون"

1376
01:24:05,058 --> 01:24:08,436
! "لا تفعل! فهو من أتباع "أندرى -
! "تباً لـ"أندرى -

1377
01:24:08,436 --> 01:24:09,979
! "تباً لـ"أندرى

1378
01:24:12,940 --> 01:24:15,151
أنا أسف ،إنهم عادة لا يفعلوا ذلك

1379
01:24:17,820 --> 01:24:19,405
دعنى أراه ،ربما بإمكانى أصلاحه

1380
01:24:19,613 --> 01:24:20,864
دعنى أراها، إنه الصمام

1381
01:24:21,156 --> 01:24:22,407
أعطه لى

1382
01:24:24,242 --> 01:24:25,494
! تباً لك

1383
01:24:51,559 --> 01:24:53,770
بدأت أشعر بإننى ملعون

1384
01:24:54,395 --> 01:24:56,480
لعنة المناعة ...

1385
01:25:00,859 --> 01:25:02,736
نيكى" ،من فضلك إذهب لغرفتك"

1386
01:25:06,490 --> 01:25:08,199
أنا لا أصدقك

1387
01:25:09,200 --> 01:25:10,702
هل يمكنك ان تثبت أياً من هذا؟

1388
01:25:12,078 --> 01:25:14,664
سيد "اورلوف" يمر بالعديد من المصاعب

1389
01:25:14,914 --> 01:25:16,916
ليجعل عمله يبدو شرعياً

1390
01:25:17,124 --> 01:25:18,292
حتى لكى

1391
01:25:18,459 --> 01:25:20,919
ربما خاصة لكى

1392
01:25:21,211 --> 01:25:23,964
لا أتوقع أن نجد أى شئ هنا اليوم

1393
01:25:24,131 --> 01:25:25,674
إذن ماذا تريد؟

1394
01:25:27,842 --> 01:25:30,386
كنت أتمنى أن تساعدينى

1395
01:25:37,226 --> 01:25:39,979
... أفهم أن

1396
01:25:40,187 --> 01:25:42,981
أبويك ماتا بشكل مأساوى؟

1397
01:25:47,027 --> 01:25:50,113
الأسلحة الغير مرخصة هى التى قتلت أبيكى وأمك

1398
01:25:50,321 --> 01:25:53,616
إنتجت بواسطة رجال كزوجك تماماً

1399
01:25:55,910 --> 01:25:57,620
أنا أود أن ترحل

1400
01:26:01,165 --> 01:26:03,166
حسناً يا سادة

1401
01:26:18,556 --> 01:26:19,974
إفا"؟"

1402
01:26:29,232 --> 01:26:30,817
إفا" ما الأمر؟"

1403
01:26:32,151 --> 01:26:34,028
لا يمكننى أرتداءالملابس

1404
01:26:34,946 --> 01:26:36,822
لا يمكنى أرتداء الحلى

1405
01:26:38,449 --> 01:26:40,367
لا يمكننى قيادة السيارة

1406
01:26:42,661 --> 01:26:44,663
لا يمكننى أن أعيش بهذا المنزل

1407
01:26:44,871 --> 01:26:46,665
كل شئ عليه دماء

1408
01:26:46,831 --> 01:26:48,416
عليه دماء؟

1409
01:26:50,585 --> 01:26:52,420
ما خطبك؟

1410
01:26:56,382 --> 01:26:58,134
لا تكونى تشاؤمية هكذا

1411
01:26:58,425 --> 01:26:59,426
أنا تشاؤمية

1412
01:26:59,677 --> 01:27:01,804
انا ممثلة فاشلة أتذكر؟

1413
01:27:10,728 --> 01:27:13,314
أخبرتك ان هؤلاء الناس .. إنها سياسة

1414
01:27:13,564 --> 01:27:15,358
إنهم يكذبون ،إنهم كذابون

1415
01:27:15,691 --> 01:27:17,193
... أنظرى لى ، إنهم يكذبون ليجعلون

1416
01:27:17,485 --> 01:27:18,486
أنفسهم يبدون جيدين حسناًَ؟

1417
01:27:18,736 --> 01:27:20,362
لا يمكنك الثقة بهم

1418
01:27:20,696 --> 01:27:22,364
ليسوا هم فقط

1419
01:27:25,242 --> 01:27:28,536
لا تقلق، أهلك لم يقولوا أى شئ

1420
01:27:28,787 --> 01:27:30,455
ليس عليهم أن يفعلوا

1421
01:27:32,623 --> 01:27:36,919
أنا أبيع للناس وسائل ليدافعوا
"عن انفسهم بها يا "إفا

1422
01:27:37,169 --> 01:27:37,920
هذا هو كل شئ

1423
01:27:38,212 --> 01:27:42,090
يوري" إنى أشاهد الاخبار وأشاهد تلك الصور"

1424
01:27:42,341 --> 01:27:43,342
! الأسلحة أكبر من الأولاد

1425
01:27:43,550 --> 01:27:46,011
! ليس هناك شئ غير شرعى فى عملى

1426
01:27:46,303 --> 01:27:48,763
! لا أهتم إن كان شرعياً

1427
01:27:48,972 --> 01:27:50,390
! إنه خطأ

1428
01:28:09,991 --> 01:28:12,160
من فضلك توقف

1429
01:28:15,121 --> 01:28:17,873
لن يكون هناك فرق إذا توقفت

1430
01:28:18,165 --> 01:28:19,959
شخص أخر سيأخذ مكانى اليوم التالى

1431
01:28:20,209 --> 01:28:23,545
دعهم إذن ،لقد أخذت ما يكفى

1432
01:28:24,713 --> 01:28:26,798
الأمر ليس بشأن المال

1433
01:28:28,383 --> 01:28:30,176
ما الأمر إذن؟

1434
01:28:34,347 --> 01:28:35,848
أنا أجيد هذا

1435
01:28:46,316 --> 01:28:50,195
أشعر بإن كل ما فعلته فى حياتى هو أن أكون جميلة

1436
01:28:50,528 --> 01:28:55,283
أعنى كل ما فعلته هو إنى ولدت

1437
01:28:56,033 --> 01:29:00,371
أنا ممثلة فاشلة ،فنانة فاشلة

1438
01:29:00,621 --> 01:29:02,372
ولست أفضل من ذلك كأم

1439
01:29:05,208 --> 01:29:08,211
أنا لست حتى بذلك الجمال بعد الأن

1440
01:29:11,381 --> 01:29:15,426
"لقد فشلت فى كل شئ يا "يوري

1441
01:29:17,094 --> 01:29:20,472
ولكنى لن أفشل كإنسانة

1442
01:29:24,559 --> 01:29:26,019
أعدائى أخيراً وجدوا سلاح

1443
01:29:26,269 --> 01:29:27,812
بإمكانه أن يؤذينى

1444
01:29:29,564 --> 01:29:30,398
، فى الأشهر الست التالية

1445
01:29:30,565 --> 01:29:31,733
توقفت عن تجارة السلاح

1446
01:29:32,025 --> 01:29:32,692
سلكت الطريق الشرعى

1447
01:29:32,984 --> 01:29:34,569
هذه سوق غير مستغلة

1448
01:29:34,735 --> 01:29:37,238
أنا أتحدث عن خمسة ملايين متر مكعب من الخشب

1449
01:29:37,446 --> 01:29:38,531
فى السنة الاولى وحدها ..

1450
01:29:38,781 --> 01:29:40,824
أكثر من مائة نوع قابل للأستغلال

1451
01:29:41,075 --> 01:29:41,909
النفط؟

1452
01:29:42,159 --> 01:29:44,202
... بينى وبينك هناك

1453
01:29:44,453 --> 01:29:46,454
عشرة ألاف برميل فى الشهر؟

1454
01:29:46,746 --> 01:29:50,333
! بالتأكيد إنه يكذب ،هو يتحدث

1455
01:29:50,583 --> 01:29:51,542
... أسمع هناك غاز موجود

1456
01:29:51,834 --> 01:29:53,878
فى "ساحل العاج" والـ"أوبك" نفسها لا تعلم بشأنه

1457
01:29:54,086 --> 01:29:55,921
تم مراجعة كل أرقام الهاتف

1458
01:29:58,132 --> 01:29:59,717
إنها كلها عادية

1459
01:30:00,968 --> 01:30:03,387
لا شك أن "فالنتين" كان محتار

1460
01:30:17,108 --> 01:30:18,567
حمداً لله مازال هناك طرق شرعية

1461
01:30:18,776 --> 01:30:20,944
لإستغلال الدول النامية

1462
01:30:21,487 --> 01:30:23,280
المشكلة الوحيدة فى المال النزيه

1463
01:30:23,572 --> 01:30:25,115
إنه من الصعب الحصول عليه

1464
01:30:25,407 --> 01:30:26,700
الأرباح منخفضة جداً

1465
01:30:26,908 --> 01:30:28,743
الكثير من الناس يفعلون ذلك

1466
01:30:32,705 --> 01:30:36,250
"مازلت قد وعدت "إفا

1467
01:30:44,800 --> 01:30:47,969
يوري" ،رئيس "ليبريا" فى طريقه لأعلى"

1468
01:30:50,180 --> 01:30:51,472
لقد أتى مبكراً

1469
01:30:52,473 --> 01:30:54,016
سوف أعود فى خلال دقيقة

1470
01:31:00,939 --> 01:31:03,066
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا "أندرى"؟

1471
01:31:03,358 --> 01:31:05,110
نحن هنا بسبب محادثات السلام لدى الأمم المتحدة

1472
01:31:05,360 --> 01:31:05,944
لذا فى نفس الوقت فكرت

1473
01:31:06,236 --> 01:31:07,487
أن تمر على تاجر الأسلحة؟

1474
01:31:07,737 --> 01:31:08,655
... كنت قد بدات أتسائل

1475
01:31:08,905 --> 01:31:11,115
إذا ماكانت تلك مازالت مهنتك

1476
01:31:11,407 --> 01:31:11,950
أتعلم ،أنت رجل من الصعب

1477
01:31:12,158 --> 01:31:14,577
أن ينقطع عنا فجأة

1478
01:31:14,785 --> 01:31:16,287
هذا عار

1479
01:31:16,579 --> 01:31:19,999
أنا وأبنى كنا نتمنى أن نقوم بالتسوق

1480
01:31:20,249 --> 01:31:21,333
"بينما نحن فى "نيويورك

1481
01:31:21,625 --> 01:31:22,417
أتعلم ،إنهم يراقبونك

1482
01:31:22,668 --> 01:31:24,169
نعم ،أنا اعلم إنهم يلوموننى

1483
01:31:24,419 --> 01:31:26,838
هم يلومومننى على كل شئ
أولئك المنافقين

1484
01:31:27,088 --> 01:31:28,840
هناك مطاردة لساحرة

1485
01:31:29,007 --> 01:31:30,216
صيد ساحرة

1486
01:31:30,508 --> 01:31:32,885
النزاعات تصاعدت

1487
01:31:33,052 --> 01:31:36,222
وهم يصعبون الامر على لأعيد تجهيز الجيش

1488
01:31:36,514 --> 01:31:42,102
وهذا يتطلب رجل من نوعيتك النادرة

1489
01:31:43,979 --> 01:31:45,772
لا يمكننى مساعدتك ،أنا أسف

1490
01:31:52,695 --> 01:31:54,030
أنا أفهم

1491
01:31:56,032 --> 01:31:57,700
: ولكن يجب ان تعلم هذا

1492
01:31:57,950 --> 01:31:59,159
بسبب وضعنا الراهن

1493
01:31:59,451 --> 01:32:03,705
نحن مرغمون أن نكون كرماء جداً

1494
01:32:08,543 --> 01:32:13,047
لذا ،أراك قريباً يا سيد الحرب

1495
01:32:16,550 --> 01:32:20,346
"مازلت لم تأتى لى بسلاح "رامبو

1496
01:32:36,277 --> 01:32:38,070
... فى عمر الأربعة شهور والنصف

1497
01:32:38,279 --> 01:32:41,031
... الجنين البشر يكون له ذيل كالزواحف

1498
01:32:41,281 --> 01:32:43,116
إنه يدل على تطورنا

1499
01:32:43,325 --> 01:32:45,243
ربما هذا ما لم أستطع أن أهرب منه

1500
01:32:45,494 --> 01:32:47,662
يمكنك أن تقاتل العديد من الاعداء وتنجو

1501
01:32:47,871 --> 01:32:49,664
، ولكن إن حاربت تكوينك

1502
01:32:49,873 --> 01:32:50,874
ستخسر دائماً

1503
01:32:51,165 --> 01:32:52,417
ألن تنتظروا لتودعونى؟

1504
01:32:52,583 --> 01:32:53,876
أنا لن أغادر قبل عشر دقائق

1505
01:32:54,085 --> 01:32:57,088
أسفة ،"نيكى" لديه تمرين سباحة

1506
01:32:57,421 --> 01:32:59,089
أتعلم ،انا سعيدة إلى حد ما بسفرك

1507
01:32:59,256 --> 01:32:59,923
لقد مكثت هنا كثيراً

1508
01:33:00,090 --> 01:33:01,967
كنت قد بدأت تثير أعصابى

1509
01:33:02,259 --> 01:33:04,136
أمتياز أستغلال النفط هذا سيكون أنتهى بحلول الخميس

1510
01:33:04,428 --> 01:33:05,512
سوف أعود قبل نهاية الأسبوع

1511
01:33:05,762 --> 01:33:06,638
سوف نذهب إلى مكان ما

1512
01:33:06,888 --> 01:33:07,722
البحر

1513
01:33:07,931 --> 01:33:09,265
هذا سوف يكون ممتع

1514
01:33:10,266 --> 01:33:10,725
هيا

1515
01:33:10,934 --> 01:33:14,312
أنتِ تثقين بى أليس كذلك؟

1516
01:33:16,355 --> 01:33:17,565
... لقد نظرت لى مباشرة فى عينى

1517
01:33:17,857 --> 01:33:18,566
بنفس الطريقة التى نظرت بها إلى عينى

1518
01:33:18,858 --> 01:33:20,359
... ألاف موظفي الجمارك

1519
01:33:20,609 --> 01:33:23,195
والبيروقراطيين الحكوميين وعملاء تنفيذ القانون

1520
01:33:23,445 --> 01:33:25,489
نعم ،أنا أثق بك

1521
01:33:25,739 --> 01:33:27,699
وهى قد كذبت بدون تردد

1522
01:33:28,241 --> 01:33:29,868
سوف أراك

1523
01:33:30,368 --> 01:33:31,744
وداعاً حبيبتى

1524
01:33:32,036 --> 01:33:33,454
لقد تعلمت من الأفضل

1525
01:33:33,704 --> 01:33:34,956
صاحبتك السلامة

1526
01:33:52,305 --> 01:33:53,473
هذا هو

1527
01:34:14,075 --> 01:34:15,618
إلى أين نحن ذاهبون يا أمى؟

1528
01:34:15,868 --> 01:34:16,952
إنها لعبة يا عزيزى

1529
01:34:17,161 --> 01:34:19,496
مثل الأستغماية؟

1530
01:34:19,788 --> 01:34:20,831
أجل

1531
01:34:22,332 --> 01:34:24,292
مثل الأستغماية

1532
01:34:44,811 --> 01:34:46,855
أنا أشعر دائماً إذا كنت مُتعقباً

1533
01:34:47,105 --> 01:34:48,732
أعرف عما أبحث

1534
01:34:48,982 --> 01:34:51,776
ولكنى لم يتم تعقبى قط من المراة التى أحبها

1535
01:35:04,329 --> 01:35:06,706
"يمكننى أن اضع نفسى مكان "إفا

1536
01:35:06,957 --> 01:35:08,375
... ربما كانت ستفشل لو كانت جربت

1537
01:35:08,583 --> 01:35:10,877
... أخر أربع أرقام من رقم ضمانى الأجتماعى

1538
01:35:11,044 --> 01:35:12,378
أو تاريخ ميلادى أو حتى تاريخ ميلادها

1539
01:35:12,587 --> 01:35:14,213
"ولكن ليس تاريخ ميلاد "نيكولاى

1540
01:35:30,311 --> 01:35:31,646
... تاريخ ميلاد إبنى فتح

1541
01:35:31,854 --> 01:35:32,855
.. ما تصفه الحكومة ...

1542
01:35:33,147 --> 01:35:35,316
"بـ "دليل المذبحة ...

1543
01:35:45,784 --> 01:35:47,369
نيكى" إنتظر هناك"

1544
01:36:50,843 --> 01:36:51,970
"تعالى يا "نيكى

1545
01:37:05,273 --> 01:37:06,900
أجأت لترى كيف يعيش نصفك الأخر؟

1546
01:37:07,192 --> 01:37:08,860
أنا أفتقد صحبتك

1547
01:37:09,069 --> 01:37:10,195
أمى وأبى يقولون إنك نظيف

1548
01:37:10,361 --> 01:37:11,738
أجل ،وأنت أيضاً

1549
01:37:13,239 --> 01:37:14,657
أصبحت شرعياً؟

1550
01:37:15,449 --> 01:37:16,867
هذا من الصعب تصديقه

1551
01:37:17,076 --> 01:37:18,744
هذا لإنه غير صحيح

1552
01:37:20,913 --> 01:37:21,705
فقط أنت من يعلم

1553
01:37:21,997 --> 01:37:23,665
سأغادر الليلة لعمل

1554
01:37:23,915 --> 01:37:25,417
أريدك أن تأتى

1555
01:37:26,668 --> 01:37:31,256
لا يمكننى ،فأنا لدى صديقة

1556
01:37:32,090 --> 01:37:33,966
أظن إنها تكون قدرى

1557
01:37:34,425 --> 01:37:37,136
بالإضافة إلى أننى أفكر فى أن أفتح مطعمى الخاص

1558
01:37:37,386 --> 01:37:38,846
لربما تساعدك تلك الرحلة

1559
01:37:39,138 --> 01:37:40,472
إن بها مال جيد

1560
01:37:43,183 --> 01:37:47,145
يوري" ،لقد وعدت"

1561
01:37:47,395 --> 01:37:48,938
لا يجب أن يعلم أحد

1562
01:37:49,189 --> 01:37:51,441
سنخبرهم بإننا ذاهبون فى رحلة

1563
01:37:54,610 --> 01:37:56,237
ماذا تريد منى فجأة؟

1564
01:37:56,570 --> 01:37:58,364
غرب "أفريقا" فوضى تماماً

1565
01:37:58,864 --> 01:38:00,366
أكثر من المعتاد

1566
01:38:01,241 --> 01:38:03,243
لا يمكننى أن اثق بأحد

1567
01:38:06,121 --> 01:38:08,415
أريدك لكى تغطى ظهرى

1568
01:38:10,750 --> 01:38:13,336
أخوة متعانقين

1569
01:38:24,513 --> 01:38:29,851
مونرفيا - ليبريا" 2001"

1570
01:38:46,992 --> 01:38:51,162
يوري"! مرحباً بعودتك"

1571
01:38:53,414 --> 01:38:55,041
مرحباً بكلاكما

1572
01:38:55,291 --> 01:38:56,917
مرحباً بالديموقراطية

1573
01:38:57,168 --> 01:38:57,960
الديموقراطية؟

1574
01:38:58,210 --> 01:38:59,420
ماذا كنت تشرب يا "أندى"؟

1575
01:38:59,712 --> 01:39:01,505
يبدو إنك لم تشاهد الأخبار

1576
01:39:01,797 --> 01:39:03,966
إنهم يتهموننى بتزوير الأنتخابات

1577
01:39:04,216 --> 01:39:08,470
"ولكن بعد هذا ،من "فلوريدا
"ومحكمتكم العليا فى "كانجروس

1578
01:39:08,636 --> 01:39:12,432
الأن "يجب أن تصمت "الولايات المتحدة" للأبد

1579
01:39:16,477 --> 01:39:17,978
كيف تفعل هذا يا "يوري"؟

1580
01:39:19,772 --> 01:39:21,148
، كيف تفعل هذا

1581
01:39:21,356 --> 01:39:24,609
بينما هم يراقبون المجال الجوى كله؟

1582
01:39:24,860 --> 01:39:26,444
حيث يوجد الرغبة يوجد السلاح

1583
01:39:28,029 --> 01:39:29,823
هيا ،أين أموالى اللعينة؟

1584
01:39:34,535 --> 01:39:36,162
عندما تقوم بالتسليم

1585
01:39:38,038 --> 01:39:38,914
لقد تم التسليم

1586
01:39:39,081 --> 01:39:40,749
هذه ليست لى

1587
01:39:40,958 --> 01:39:43,085
إنها لجيرانى غرباً

1588
01:39:43,293 --> 01:39:44,294
غرباً؟

1589
01:39:46,004 --> 01:39:47,380
"أنت ذاهب لـ"سيراليون

1590
01:39:47,631 --> 01:39:50,633
أجل ،مع إبنى "بابتيست" الأصغر

1591
01:39:50,967 --> 01:39:54,220
سيذهب معكم ليقدمكم التقديم المناسب

1592
01:39:54,470 --> 01:39:56,347
ليس لدينا شاحنات

1593
01:39:56,514 --> 01:39:57,598
سوف يكون لديك

1594
01:39:57,807 --> 01:40:01,060
حالما ننتهى من أخراج الطعام منهم

1595
01:40:05,939 --> 01:40:07,649
"سلاح "رامبو

1596
01:40:08,108 --> 01:40:11,402
سيد "يوري" أنت رجل تفى بوعودك

1597
01:40:11,653 --> 01:40:13,196
إذن إلى أين نحن ذاهبون؟

1598
01:40:13,446 --> 01:40:17,074
مقاتلى الحرية

1599
01:40:17,867 --> 01:40:21,161
كل فئة فى "أفريقيا" تدعو نفسها بإسم نبيل

1600
01:40:21,453 --> 01:40:23,121
، تحرير هذا والزفت الوطنى

1601
01:40:23,413 --> 01:40:25,999
الجمهورية الديموقراطية
لشئ ما أو لأخر

1602
01:40:29,461 --> 01:40:32,130
أعتقد إنهم لا يستطيعوا أن يشيروا
لأنفسهم بحقيقتهم

1603
01:40:32,338 --> 01:40:35,841
إتحاد المضطهدين الأسوأ من المضطهدين الذين سبقوهم

1604
01:40:42,556 --> 01:40:44,391
فى أغلب الأحيان، الأعمال الوحشية
والأكثر بربرية هى التى تحدث

1605
01:40:44,683 --> 01:40:48,353
بينما مقاتلى الطرفين يطلقون على انفسهم
" مقاتلى الحرية "

1606
01:40:54,108 --> 01:40:57,945
صحيح، انا لدى 500 وحدة جديدة جداً
أخرجت من الصناديق لتوها

1607
01:40:58,237 --> 01:41:00,906
كلها نظيفة كهذه، ماذا لديك؟

1608
01:41:18,380 --> 01:41:21,049
! رباه

1609
01:41:23,969 --> 01:41:26,555
! رباه

1610
01:41:29,933 --> 01:41:31,893
يوري"، أريد أن أتحدث إليك"

1611
01:41:32,143 --> 01:41:33,102
ليس الأن

1612
01:41:33,269 --> 01:41:34,353
! الأن

1613
01:41:36,439 --> 01:41:37,606
أعذرنى

1614
01:41:45,405 --> 01:41:46,323
ماذا؟

1615
01:41:47,490 --> 01:41:49,701
لا يمكننا أن نقوم بتلك الصفقة -
! بالطبع يمكننا -

1616
01:41:49,993 --> 01:41:50,660
ماذا دهاك؟

1617
01:41:50,868 --> 01:41:53,412
أنظر هناك

1618
01:41:53,621 --> 01:41:56,457
! بمجرد أن نسلمهم السلاح سيموت هؤلاء الناس

1619
01:41:57,875 --> 01:42:00,919
هذا ليس شأننا

1620
01:42:01,920 --> 01:42:04,756
!"لقد قتلوا طفلاً الأن بعمر "نيكى

1621
01:42:08,676 --> 01:42:10,303
ما المشكلة؟

1622
01:42:10,637 --> 01:42:11,262
لا يوجد مشكلة

1623
01:42:11,471 --> 01:42:13,056
سوف أكون معك حالاً

1624
01:42:13,306 --> 01:42:14,724
:فيتالى"، الأمر ليس كما عرفناه دائماً"

1625
01:42:14,974 --> 01:42:15,891
لا يمكننا التحكم بما يفعلوا

1626
01:42:16,100 --> 01:42:19,019
لا،لا، اليوم يمكننا

1627
01:42:19,228 --> 01:42:20,646
! يوري" ،إنهم هناك"

1628
01:42:20,938 --> 01:42:21,939
ماذا تظن إنهم سيفعلون لنا

1629
01:42:22,189 --> 01:42:24,232
إذا تراجعنا؟ سوف يقتلونا

1630
01:42:24,441 --> 01:42:26,902
وإذا أستمرينا، ماذا تعتقد إنهم سيفعلون لهم؟

1631
01:42:31,739 --> 01:42:33,116
يجب أن نفعل شئ ما

1632
01:42:34,408 --> 01:42:36,118
أرجوك

1633
01:42:36,285 --> 01:42:37,453
إنها ليست معركتنا

1634
01:42:37,661 --> 01:42:40,164
أرجوك ،أخوة متعانقين

1635
01:42:41,957 --> 01:42:43,333
ماذا يقول؟

1636
01:42:43,959 --> 01:42:45,627
إنها الصفقة

1637
01:42:45,836 --> 01:42:46,962
الشروط لا تعجب أخى

1638
01:42:47,170 --> 01:42:49,839
سوف نحل الأمر ،لا يوجد مشكلة

1639
01:42:57,888 --> 01:43:00,057
حسناً؟ لا يوجد مشكلة

1640
01:43:06,229 --> 01:43:09,274
أجل ،لا مشكلة

1641
01:43:11,150 --> 01:43:13,361
أنت محق يا "يوري" أنت محق

1642
01:43:14,237 --> 01:43:16,739
رباه، يجب أن أجمع شتات نفسى

1643
01:43:17,907 --> 01:43:19,491
هذه ليست معركتنا

1644
01:43:19,658 --> 01:43:20,659
صحيح

1645
01:43:20,993 --> 01:43:22,369
حسناّ ،ما الصفقة؟

1646
01:43:22,661 --> 01:43:28,208
ّ 300 أر.بى.جى و500 رشاش
و800 قنبلة

1647
01:43:30,001 --> 01:43:33,045
ظننت إنهم كانوا 1200 قنبلة

1648
01:43:35,631 --> 01:43:37,133
... لقد إنشغلت فى الصفقة

1649
01:43:37,425 --> 01:43:39,802
"ولم أدرك ما كان يدور فى خلد "فيتالى

1650
01:43:40,052 --> 01:43:42,429
ظننت إنها كانت 1200

1651
01:43:42,846 --> 01:43:43,722
أمر محير

1652
01:43:43,930 --> 01:43:44,598
، بدأت أفكر فى الامر

1653
01:43:44,806 --> 01:43:48,101
ربما لم أفهم أبداً ما يدور بخلده

1654
01:43:52,188 --> 01:43:53,689
أستمحيك عذراً

1655
01:43:53,898 --> 01:43:55,316
هل لى أن أرى حجر أخر؟

1656
01:43:55,524 --> 01:43:58,152
... شئ واحد أعرفه بالتأكيد

1657
01:43:58,444 --> 01:44:01,530
هو أن "فيتالى" كسر القانون الرئيسى لتجارة السلاح

1658
01:44:01,905 --> 01:44:04,950
لا تمسك بسلاح أبداً وتنضم للزبائن

1659
01:44:11,956 --> 01:44:13,374
ماذا تفعل؟

1660
01:44:17,294 --> 01:44:18,712
"شئ ما لأجل "يوري

1661
01:44:20,089 --> 01:44:22,966
أبتعد ببطأ

1662
01:44:40,774 --> 01:44:42,818
! "لا يا "فيت

1663
01:44:44,778 --> 01:44:46,238
! "لا يا "فيت

1664
01:46:12,400 --> 01:46:13,860
... لقد تدمرت نصف الأسلحة فقط

1665
01:46:14,068 --> 01:46:16,987
لذا مازلت أستحق نصف الماسات

1666
01:46:17,530 --> 01:46:19,615
إذا أخذتهم ،فأنا ضائع

1667
01:46:19,823 --> 01:46:22,159
إذا تركتهم ،فأنا ضائع

1668
01:46:30,333 --> 01:46:33,586
"وحدثت المذبحة تماماً كما توقع "فيتالى

1669
01:46:33,878 --> 01:46:35,296
ولكن بعدها نصف دستة مذابح

1670
01:46:35,546 --> 01:46:38,048
حدثت فى "سيرليون" ذاك الأسبوع

1671
01:46:38,257 --> 01:46:39,675
لا يمكنك أيقافهم كلهم

1672
01:46:39,967 --> 01:46:43,053
حسب خبرتى فلا يمكنك أيقاف أياً منهم

1673
01:46:44,429 --> 01:46:48,183
يقولون أن الشر يسود عندما يفشل الاخيار فى التصرف

1674
01:46:48,433 --> 01:46:52,437
:ما كان يجب أن يقولوه هو
أن الشر يسود

1675
01:47:06,116 --> 01:47:07,742
... لقد تشاركت الان

1676
01:47:07,993 --> 01:47:11,454
مع زعيم تلك البلاد التى يبدو أن الله تركك

1677
01:47:11,704 --> 01:47:14,749
رأينا شئ فى كلانا والذى لم نحبه

1678
01:47:14,957 --> 01:47:17,918
أو ربما نحن فقط كنا ننظر فى المرأة

1679
01:47:37,561 --> 01:47:39,605
"لقد دفعت لطبيب فى "مونروفيين
عشرون دولاراً

1680
01:47:39,813 --> 01:47:41,607
"ليزيل الثقوب من جسد "فيتالى

1681
01:47:41,815 --> 01:47:44,735
ويكتب شهادة وفاة مزيفة

1682
01:47:44,985 --> 01:47:46,611
كان يجب أن ادفع أكثر

1683
01:47:46,820 --> 01:47:48,780
، لقد هربت ملايين الشحنات من الذخيرة

1684
01:47:48,988 --> 01:47:50,698
... والطلقة التى ستضعنى فى السجن

1685
01:47:50,949 --> 01:47:53,534
وجدت تحت ضلع أخى الميت ...

1686
01:47:55,077 --> 01:47:56,871
"يوري أورلوف"

1687
01:47:57,121 --> 01:47:59,915
نحن بمكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية

1688
01:48:00,124 --> 01:48:00,833
دعنى أخمن

1689
01:48:01,083 --> 01:48:03,752
هذا ليس بشأن الكحول أو التبغ

1690
01:48:45,457 --> 01:48:46,666
"مطعم قزوين"

1691
01:48:46,958 --> 01:48:48,293
أبى؟

1692
01:48:55,383 --> 01:48:58,093
كلا ولداى ماتا

1693
01:49:00,888 --> 01:49:03,515
هناك مأساتان فقط فى الحياة

1694
01:49:03,724 --> 01:49:05,851
واحدة هى ألا تحصل على ما تريده

1695
01:49:06,059 --> 01:49:07,310
والأخرى هى أن تحصل عليه

1696
01:49:07,560 --> 01:49:08,353
هل هذه أحدى طلقاتك؟

1697
01:49:08,603 --> 01:49:11,397
جاك فالنتين" نال أخيراً ما أراده"

1698
01:49:11,648 --> 01:49:16,318
بفضول، شهادة الوفاة تقول إن سبب الوفاة سكتة قلبية

1699
01:49:17,027 --> 01:49:19,363
تزييف شهادة وفاة؟

1700
01:49:19,571 --> 01:49:21,365
هذا لن يديننى

1701
01:49:21,532 --> 01:49:25,118
أنت محق، كالمعتاد أنت محق

1702
01:49:27,662 --> 01:49:30,999
هل رأيت صحف اليوم؟

1703
01:49:37,254 --> 01:49:38,756
شهادات الإستهلاك المزيفة

1704
01:49:39,048 --> 01:49:42,134
الشركات المنقطعة صُنفت بدقة شديدة

1705
01:49:42,426 --> 01:49:46,263
من الصعب أن يكون هناك ديكتاتور أو سيد حرب
أو طاغية فى أى مكان فى العالم

1706
01:49:46,555 --> 01:49:48,598
وألا يكون أسمه مرتبط بأسمك

1707
01:49:49,099 --> 01:49:54,061
لقد كانت زوجتك هى من قادتنا للجائزة

1708
01:49:54,896 --> 01:49:55,479
إنه ليس خطأها

1709
01:49:55,730 --> 01:49:58,065
إنه من السهل تعقبها أكثر منك

1710
01:49:59,942 --> 01:50:01,443
هل تسمح لى؟

1711
01:50:01,693 --> 01:50:03,153
أجل ،تفضل

1712
01:50:27,926 --> 01:50:29,135
أستمتع به

1713
01:50:29,886 --> 01:50:31,888
ماذا؟ هذا

1714
01:50:32,472 --> 01:50:34,807
أخبرنى بإنك كل شئ تحتقره

1715
01:50:35,057 --> 01:50:37,476
بإنى تجسيد الشر

1716
01:50:37,726 --> 01:50:38,561
ماذا؟

1717
01:50:38,811 --> 01:50:43,482
مسؤل عن توقف نسيج المجتمع والنظام العالمى

1718
01:50:43,690 --> 01:50:46,109
أنا رجل الإبادة الجماعية

1719
01:50:46,359 --> 01:50:48,319
قل أى شئ تريد أن تخبرنى به الأن

1720
01:50:49,070 --> 01:50:50,863
لأنه ليس لديك وقت كثير

1721
01:50:51,155 --> 01:50:52,782
هل تنتبه لى؟

1722
01:50:53,741 --> 01:50:56,077
أم إنك تتوهم؟

1723
01:50:56,327 --> 01:50:59,663
لقد خرقت كل قوانين السلاح الموجودة

1724
01:50:59,830 --> 01:51:04,042
هناك ما يكفى هنا ليدينك لعقوبة السجن مدى الحياة

1725
01:51:04,334 --> 01:51:05,877
أنت ستمضى العشر أعوام القادمة من حياتك

1726
01:51:06,086 --> 01:51:09,339
تذهب من الزنزانة لقاعة المحكمة
... قبل حتى أن تبدأ

1727
01:51:09,547 --> 01:51:11,132
بقضاء مدتك ...

1728
01:51:13,676 --> 01:51:16,053
... أنا لا أظن إنك تقدر خطورة

1729
01:51:16,262 --> 01:51:18,013
موقفك ...

1730
01:51:28,064 --> 01:51:31,025
عائلتى تبرأت منى

1731
01:51:32,318 --> 01:51:35,279
زوجتى وإبنى تركونى

1732
01:51:38,032 --> 01:51:39,700
أخى مات

1733
01:51:40,659 --> 01:51:42,035
ثق بى

1734
01:51:42,244 --> 01:51:45,831
أنا أقدر خطورة موقفى تماماً

1735
01:51:46,081 --> 01:51:48,041
، ولكنى أعدك

1736
01:51:48,333 --> 01:51:51,210
أنا لن أمضى ثانية واحدة فى قاعة المحكمة

1737
01:51:52,170 --> 01:51:53,588
أنت تحلم

1738
01:51:54,255 --> 01:51:55,756
"أنا معجب بك يا "جاك

1739
01:51:56,716 --> 01:52:00,719
ربما لا
ولكنى افهمك

1740
01:52:03,930 --> 01:52:06,308
دعنى أخبرك بما سيحدث

1741
01:52:07,225 --> 01:52:10,687
هكذا يمكنك أن تجهز نفسك

1742
01:52:14,190 --> 01:52:15,232
حسناً

1743
01:52:15,441 --> 01:52:17,026
قريباً سيقرع أحدهم على هذا الباب

1744
01:52:17,318 --> 01:52:18,652
وسوف يتم أستدعائك للخارج

1745
01:52:18,903 --> 01:52:21,363
فى القاعة سيكون هناك رجل رتبته أعلى منك

1746
01:52:21,530 --> 01:52:24,574
اولاً سوف يقوم بتهنئتك على
المهمة الناجحة التى قمت بها

1747
01:52:24,950 --> 01:52:26,868
وإنك جعلت العالم مكان أمن

1748
01:52:27,118 --> 01:52:31,581
بإنك ستستلم توصية وترقية

1749
01:52:31,789 --> 01:52:34,458
بعدها سيخبرك بإنهم سيطلقون سراحى

1750
01:52:34,667 --> 01:52:36,585
أنت سوف تحتج

1751
01:52:37,044 --> 01:52:39,838
من المحتمل إنك ستهدد بالأستقاله

1752
01:52:40,089 --> 01:52:42,883
ولكنت فى النهاية سوف يتم أطلاق سراحى

1753
01:52:43,133 --> 01:52:45,469
السبب الذى سيطلق سراحى هو
... نفس السبب الذى تعتقد إنه

1754
01:52:45,719 --> 01:52:47,637
سيديننى ...

1755
01:52:47,887 --> 01:52:50,515
، أنا أختلط ببعض الأشخاص الأكثر حقارة

1756
01:52:50,765 --> 01:52:53,935
ورجال ساديون يطلقون على أنفسهم زعماء اليوم

1757
01:52:55,102 --> 01:53:01,442
ولكن بعض هؤلاء الرجال هم أعداء أعدائك

1758
01:53:02,568 --> 01:53:06,488
... وبينما أكبر تاجر سلاح فى العالم هو رئيسك

1759
01:53:06,821 --> 01:53:08,573
"رئيس "الولايات المتحدة ...

1760
01:53:08,823 --> 01:53:10,450
والذى يطلق شحنات باليوم أكثر

1761
01:53:10,658 --> 01:53:12,994
... مما أطلق أنا فى عام

1762
01:53:13,578 --> 01:53:17,998
أحياناً يكون من المحرج أن تكون بصماته على الأسلحه

1763
01:53:18,207 --> 01:53:21,043
أحياناً يحتاج قطاع خاص مثلى

1764
01:53:21,293 --> 01:53:22,169
ليجهز القوات

1765
01:53:22,419 --> 01:53:30,677
والذى لا يجب ان يراه أحد وهو يزودها
،لذا .. تدعونى بالشر

1766
01:53:30,885 --> 01:53:35,765
ولكن لسوء حظك أنا شر لابد منه

1767
01:53:51,738 --> 01:53:54,156
كنت سأخبرك أن تذهب للجحيم

1768
01:53:55,199 --> 01:53:57,326
ولكنى أظن إنك هناك بالفعل

1769
01:54:32,025 --> 01:54:34,026
سررت بالتعامل معك

1770
01:54:34,235 --> 01:54:36,612
معظم الناس تسعد لخروجها من السجن

1771
01:54:36,904 --> 01:54:39,239
أنا أتوقع أن يدفعوا لى لاغادره

1772
01:54:39,573 --> 01:54:40,491
أنا لست أحمقاً

1773
01:54:40,783 --> 01:54:42,492
... أعلم أنه فقط لإنهم أحتاجونى ذلك اليوم

1774
01:54:42,784 --> 01:54:45,620
لا يعنى هذا إنهم لن يجعلوننى كبش فداء اليوم التالى

1775
01:54:45,912 --> 01:54:47,372
، ولكنى عدت

1776
01:54:47,622 --> 01:54:49,541
أعمل أفضل ما أقوم له

1777
01:55:12,061 --> 01:55:14,605
أتعلم من سيرث الأرض؟

1778
01:55:14,772 --> 01:55:16,232
تجار السلاح

1779
01:55:16,482 --> 01:55:19,735
لأن كل شخص أخر مشغول بقتل الأخر

1780
01:55:19,943 --> 01:55:21,945
هذا هو سر البقاء

1781
01:55:22,237 --> 01:55:23,780
لا تحارب أحد أبداً

1782
01:55:27,075 --> 01:55:29,244
وخصوصاً نفسك

1783
01:55:38,961 --> 01:55:43,048
هـذا الـفـيـلـم مـبـنى عـلـى أحـداث حـقـيـقـيـة

1784
01:55:44,674 --> 01:55:48,428
بينما يستمر تجار السلاح -القطاع الخاص- فى الأزدهار

1785
01:55:48,428 --> 01:55:54,267
:يكون أكبر تجار السلاح فى العالم هم
"أمريكا - بريطانيا - روسيا - فرنسا - الصين "

1786
01:55:54,267 --> 01:56:00,189
هم أنفسهم الخمس أعضاء الدائمين لدى مجلس
الأمن فى الأمم المتحدة

