1
00:00:02,500 --> 00:00:32,500
تم تعديل الترجمة وضبط التوقيت بواسطة
-- أحمد علي باشا -- AmA

2
00:01:30,507 --> 00:01:32,008
هل تكلمت مع أي احد؟
انظر لي"

3
00:01:32,092 --> 00:01:35,095
هل تكلّمت مع أي شخص؟
هل رأيت أي شخص؟

4
00:01:35,178 --> 00:01:37,763
هل تكلّمت مع أي شخص  هه؟

5
00:01:37,848 --> 00:01:40,141
هل اجريت اتصال ؟

6
00:01:41,643 --> 00:01:43,311
من تكلّمت معه؟

7
00:01:57,367 --> 00:02:01,037
ألديك أي شئ آخر لتقوله؟
انا لا اعتقد ذلك

8
00:02:06,376 --> 00:02:09,754
- إلى متى كان هو خارج بصرِك؟
- لربّما دقيقتان

9
00:02:09,838 --> 00:02:12,632
تشيكو لقد خاب أملي فيك
كيف أنت تفعل ذلك؟

10
00:02:12,716 --> 00:02:17,216
نحن لا نستطيع دخول ذلك الإجتماع
اذا أي واحد فعلها لكنا فعلناها

11
00:02:17,346 --> 00:02:19,973
انت تعرف ماذا قلت؟ نحن داخلون

12
00:02:20,891 --> 00:02:23,143
ما أنت؟ هل أنت مجنون؟

13
00:02:23,226 --> 00:02:25,353
من المحتمل
ان مائة شخص رأوا بأنّنا نطارده

14
00:02:25,437 --> 00:02:26,688
تشيكو

15
00:02:27,230 --> 00:02:31,730
منذ متى أي شخص
أبداً اتّهمني بأني عاقل؟

16
00:02:31,860 --> 00:02:34,153
- نحن ذاهبون حسناً؟ حسنا
- السيد المسيح

17
00:03:39,845 --> 00:03:41,805
- هل ترى أيّ شئَ غريب؟

18
00:03:41,888 --> 00:03:43,848
- فقط الغرابة العادية

19
00:03:48,729 --> 00:03:50,814
الصفقة ستتم يا رجل

20
00:03:53,734 --> 00:03:56,486
- ابقي عين خارجاً لي  هه؟
- حسنا هاتشر

21
00:03:58,780 --> 00:04:01,741
- هل أنت متأكّد انه هادئ؟
- انه هادئ جداً إرتح

22
00:04:01,825 --> 00:04:03,326
- جيد اذا دعنا نذهب
- بوينو

23
00:04:04,911 --> 00:04:07,788
وفي المرة القادمة أنت ذاهب
لتقدّمني إلى سالازار أليس كذلك؟

24
00:04:07,873 --> 00:04:09,791
نعم  اعدك  لك ذلك
حسنا .. لنذهب

25
00:04:09,875 --> 00:04:11,835
حصلت عليها؟
تمام

26
00:04:29,728 --> 00:04:31,896
ها نحن هنا ايها السادة تماما في الوقت المناسب

27
00:04:31,980 --> 00:04:35,441
انت ترى انا أخبرتك
هذا الرجل هو كان زبون جيد

28
00:04:36,568 --> 00:04:40,697
- هل جلبت الأخضر؟
- بالطبع لدي تماما هنا

29
00:04:46,036 --> 00:04:48,705
النصف
اذن لماذا أنت هنا؟

30
00:04:49,331 --> 00:04:52,876
- انا هنا للعمل
اذا أنت لا تحب ذلك اذن انا سأذهب

31
00:04:57,047 --> 00:04:59,632
أتعرف شيء؟
انا أعمل لوقت طويل

32
00:04:59,716 --> 00:05:02,135
تعرف لماذا؟ لأنني حذر

33
00:05:02,219 --> 00:05:06,473
أنت لا يمكن أن تكون حذرا جداً، صحيح ؟
الحذر جيد معي يا صديقي

34
00:05:06,556 --> 00:05:08,891
الحذر ابدا لم يقتل أحد
هل ذلك صحيح؟

35
00:05:09,309 --> 00:05:12,812
الغباء .. الغباء .. يقتل
الغباء يقتل وانا افهم؟

36
00:05:12,896 --> 00:05:17,191
حسناً جرينجو انا أَعتقد بأنّنا يمكن أن نعمل
جيد. لذا دعنا ننتهي منه

37
00:05:17,275 --> 00:05:19,402
يا. كيف حالك ؟
يا  عقيد

38
00:05:49,015 --> 00:05:53,515
انت تعرف في بلادنا نحن نحب الشرطة

39
00:05:54,312 --> 00:05:58,274
وعندما نعمل كالشرطي
هو مثل رمز رفعة إجتماعية كبير

40
00:05:59,067 --> 00:06:03,567
لكن شرطي أمريكي مثل الهدية من الله

41
00:06:03,738 --> 00:06:06,282
صديقي الصغير
سيفتحك قليلاً

42
00:06:06,366 --> 00:06:09,660
لذا أنت يمكن أن تخبرنا اين
بقيّة المال  هه؟

43
00:06:10,829 --> 00:06:14,123
- ليس هناك مزيد من المال
- هناك يجب ان يكون مال أكثر

44
00:06:27,137 --> 00:06:29,430
هاتشر دعنا نخرج من هنا تعال

45
00:06:31,850 --> 00:06:33,977
غطّني

46
00:06:35,103 --> 00:06:36,604
- انه واضح
- دعنا نذهب

47
00:06:36,688 --> 00:06:38,314
بسرعة ... حسنا

48
00:07:20,357 --> 00:07:22,275
حان وقت الذهاب هاتش

49
00:07:56,393 --> 00:07:58,520
عرفت ان العدالة الوحيدة
التي يمكن أن احصل عليها

50
00:07:58,603 --> 00:08:02,690
سيكون ذلك الذي صنعته بنفسي
ليس دائماً من قبل القانون

51
00:08:03,900 --> 00:08:07,403
ايها الأب    لقد قتلت إمرأة

52
00:08:09,990 --> 00:08:13,493
لقد كذبت   وقد نمت مع المخبرين

53
00:08:13,576 --> 00:08:16,287
تعاطيت المخدّرات و زيّفت الدليل

54
00:08:17,455 --> 00:08:20,624
فعلت ما كان لا بد أن افعله
للقبض على الرجال السيئين

55
00:08:23,420 --> 00:08:25,505
وبعد ذلك أدركت شيئا

56
00:08:27,966 --> 00:08:31,386
انني كنت قد أصبحت أكثر شيء كنت أحتقره

57
00:08:31,469 --> 00:08:34,680
- هل لديك عائلة؟
- نعم ايها الأب

58
00:08:35,765 --> 00:08:39,351
إذهب إليهم وإترك هذه الأشياء

59
00:08:39,436 --> 00:08:43,936
حاول إيجاد النفس الطيبة بداخلك
إسمح لهذا الشخص ليرجع

60
00:08:51,239 --> 00:08:54,075
حسناً ما الذي انت تنوي عليه هاتشر؟

61
00:08:54,951 --> 00:08:57,203
أنت إلى رقبتك في هذه الحياة

62
00:09:00,081 --> 00:09:02,708
لدي بينيت يحرق خطوط
الهاتف كل يوم

63
00:09:02,792 --> 00:09:04,585
لدي الرئيس يظهر على التلفزيون

64
00:09:04,669 --> 00:09:07,463
النتائج الواعدة لأجل السيد المسيح

65
00:09:07,547 --> 00:09:10,550
هذا ليس الوقت لك
لتتركني. ليس الآن

66
00:09:10,633 --> 00:09:13,302
- أنت لا تستطيع
- نلت بما فيه الكفاية

67
00:09:16,181 --> 00:09:18,349
انظر   جون

68
00:09:20,685 --> 00:09:23,688
كان هناك لا شيء
أنت يمكنك أن تعمله لإنقاذ تشيكو

69
00:09:23,772 --> 00:09:25,690
تحدث هذه الأشياء متى أنت في العمق
تعرف ذلك

70
00:09:25,774 --> 00:09:29,235
خذ إجازة مدفوعة

71
00:09:30,320 --> 00:09:32,530
يا للجحيم خذ شهر خذ إثنان

72
00:09:32,614 --> 00:09:34,449
شعرت بالاحتراق من قبل هذا

73
00:09:34,532 --> 00:09:36,992
انا أحتاجك يا جون اتفقنا؟

74
00:09:38,661 --> 00:09:43,161
بيت  لا شيء أبداً عملناه
بلغ القرف وأنت تعرف ذلك

75
00:10:38,138 --> 00:10:41,015
- من انت؟
- الخال جون

76
00:10:45,311 --> 00:10:48,939
أنت لست خالي
خالي جون يعيش بعيدا

77
00:10:49,023 --> 00:10:52,776
انا خالك
وأنتي كبرتي لتصبحي فتاة كبيرة

78
00:10:54,112 --> 00:10:57,115
هل أنت حسّاس من القطط؟
كلا

79
00:10:57,198 --> 00:11:00,826
- حسناً اذن أنت يمكنك أن تدخل
تريسي  عودي

80
00:11:02,078 --> 00:11:04,914
جوني؟

81
00:11:04,998 --> 00:11:07,750
- جوني انا لا أستطيع ان اصدق
- كيف حال أختي الصغيرة؟

82
00:11:13,923 --> 00:11:16,800
- يا أولاد قولوا مرحباً إلى خالكم جون

83
00:11:16,885 --> 00:11:18,261
- من هذا؟
- هذا ريكي

84
00:11:18,344 --> 00:11:22,473
- ريكي كيف حالك؟ تبدو رائعاً
تبدو في حالة جيّدة هل كل شيء جيد؟

85
00:11:22,557 --> 00:11:25,351
- نعم كل شيء رائع
مرحبا عم جون

86
00:11:25,435 --> 00:11:28,521
- يا كيف حالك؟
- حسناً مرحباً بعودتك إلى ديارك

87
00:11:28,605 --> 00:11:31,232
- أين أنت؟
- كنت هنا انتظرك

88
00:11:35,987 --> 00:11:37,947
لقد رجعت

89
00:11:40,950 --> 00:11:44,411
دعني أنظر إليك أوه تبدو رائعاً

90
00:11:44,495 --> 00:11:46,872
انتي تبدين رائعة
تبدين مثل ميليسا الآن

91
00:11:46,956 --> 00:11:48,791
اصغر ب 20 سنة
شكرااا

92
00:11:48,875 --> 00:11:52,378
شكراً لك انا اقبل كلّ التقديرات
من الرجال الوسيمينِ

93
00:11:52,462 --> 00:11:54,839
هل كل شيء جيد؟
بدوت غريباً على الهاتف

94
00:11:54,923 --> 00:11:57,592
- كل شيء بخير انا فقط متعب إلى حدٍّ ما

95
00:11:57,675 --> 00:12:00,511
جئت إلى المكان الصحيح للأرتياح

96
00:14:03,176 --> 00:14:04,510
رؤوسكم فوق

97
00:14:11,934 --> 00:14:13,143
رؤوسكم فوق

98
00:14:18,399 --> 00:14:20,734
- ممتاز
- أيجعلك سعيدا؟

99
00:14:20,818 --> 00:14:24,696
عندنا أكثر بكثير من
حيث يأتي هذا منه

100
00:14:24,781 --> 00:14:28,367
لاتقلق بشأنه كن سعيدا

101
00:14:28,451 --> 00:14:30,244
- جاهز؟
- إستراحة

102
00:14:35,500 --> 00:14:36,876
دعونا نذهب دعونا نذهب

103
00:14:38,795 --> 00:14:42,882
تعالوا إلى اللعبة
إلعبه ثانيةً مرة أخرى

104
00:14:42,965 --> 00:14:46,677
هاريس أنت فاشل
معالجة 10 يارداتَ أسفل الحقل ليس هراء

105
00:14:46,761 --> 00:14:49,180
إعذرني عن فرنسيتي عد في التجمع

106
00:14:49,263 --> 00:14:51,640
- هيا دعونا نذهب
- يا مدرب يا مدرب ادخلني فيه

107
00:14:51,724 --> 00:14:55,227
ادخلني فيه

108
00:14:57,563 --> 00:15:00,816
سأكون ملعوناً -- مشكلة

109
00:15:01,692 --> 00:15:03,318
- هذا أنا

110
00:15:04,862 --> 00:15:07,447
سمعت بأنك قتلت رمياً بالرصاص في بانكوك

111
00:15:07,532 --> 00:15:10,910
-حسناً انا كنت في بانكوك انا كنت هناك

112
00:15:10,993 --> 00:15:14,413
لكنني لم اصب
إذا كان ذلك مناسب لك

113
00:15:14,497 --> 00:15:15,915
يا للجحيم نعم

114
00:15:19,669 --> 00:15:21,921
- يا مدرب نحن مستعدّون
- سأعود بعد قليل أره أنك يمكن أن تلعب كرة

115
00:15:22,004 --> 00:15:24,673
هااي تعالي تعالي اثبتي لهذا الشخص
انك تستطيعي لعب الكرة

116
00:15:24,757 --> 00:15:28,427
تعرفين إذا تحبين ذلك
أنت يجب ان تجربي بعضا من ذلك الشيء هناك

117
00:15:28,511 --> 00:15:32,139
يرسلك مباشرة إلى السماء
يصنع غيمة تبدو ناعمة

118
00:15:32,223 --> 00:15:35,851
- هل ذلك نكتة؟
- ذلك هو يا رجل أتعرف الصفقة الحقيقية

119
00:15:35,935 --> 00:15:39,104
- الهراء الذي تسمع عنه على الأخبارِ
- انه مضحك

120
00:15:39,188 --> 00:15:43,609
كيف الرجل دائماً يكذب عن
اشياء بالتأكيد تجعلنا سعداء

121
00:15:43,693 --> 00:15:47,405
لكنّك لا تريد ان تجرب ذلك انه قاسي جداً

122
00:15:47,488 --> 00:15:50,240
النساء يجعلهم يريدون الحبّ
كل الوقت  كما تعرف

123
00:15:50,324 --> 00:15:51,783
- انا سأجربه
طول الوقت -

124
00:15:51,868 --> 00:15:52,910
- ذلك أكيد ايتها الجميلة

125
00:15:52,994 --> 00:15:55,955
هيا ضعيه مباشرة على شفتك هل أنتي مستعدة؟

126
00:15:56,038 --> 00:15:58,874
- إستراحة
- أربعة لفات ثم الى الاستحمام

127
00:16:01,335 --> 00:16:03,754
أنت إختفيت لمدة طويلة جداً
تغيبت عن زواجي

128
00:16:03,838 --> 00:16:06,966
- كيف  كان؟
- كمبوديا كانت أكثر مرحاً

129
00:16:07,049 --> 00:16:08,467
انا احبّ ان أعطي أملاكي

130
00:16:08,551 --> 00:16:10,219
انه يجعلني أبدو روحياً

131
00:16:10,303 --> 00:16:12,346
- وفقير من المحتمل
- وفقير

132
00:16:26,694 --> 00:16:28,654
لا بأس دعنا نذهب

133
00:16:29,906 --> 00:16:33,159
إدخل السيارة إدخل السيارة
إدخل السيارة إدخل السيارة

134
00:17:23,167 --> 00:17:27,667
تيتو باركو نحن مسرورون لقدومك
لنظهر بعض الإحترام

135
00:17:28,589 --> 00:17:30,090
إصعد لفوق

136
00:17:35,012 --> 00:17:37,305
- افحصه جيدا
- جيد

137
00:17:37,390 --> 00:17:39,308
إفعل ما بمقدورك يا رجل

138
00:17:48,818 --> 00:17:50,778
أنت مضحك جداً يا رجل

139
00:17:55,157 --> 00:17:56,992
إنتظر هنا الرجلِ

140
00:18:14,218 --> 00:18:15,886
للأمام

141
00:18:23,352 --> 00:18:27,814
انت دخلت إلى أرضي
ماذا تعتقد انني سأفعل؟

142
00:18:27,898 --> 00:18:31,109
الشوارع ستكون حمراء بالدم
ولا أحد سيصنع المال

143
00:18:31,193 --> 00:18:35,693
هم حتى لن يلاحظوننا
نحن ندخل نبدو مثلهم

144
00:18:36,365 --> 00:18:37,991
لَكنَّك

145
00:18:38,075 --> 00:18:42,575
تزحف إلى الضواحي
مَع رؤوس جنودك الحمر

146
00:18:43,080 --> 00:18:45,499
ونحن في أخبار الصفحة الأولى

147
00:18:45,583 --> 00:18:50,083
مكافحة المخدرات ستزحف على حناجرِنا
بعد فترة طويلة من ذَهابك

148
00:18:50,379 --> 00:18:53,423
كُلّ شخص يريد ان يذهب للجنة

149
00:18:54,050 --> 00:18:56,093
لكن لا أحد يريد الموت

150
00:18:58,387 --> 00:18:59,721
خائف؟

151
00:19:15,905 --> 00:19:17,990
هذه هي الطريقة التي تذهب

152
00:19:19,617 --> 00:19:22,494
أنت تعمل لدي يا رجل الآن

153
00:19:22,578 --> 00:19:25,956
أنت  ستعمل في البيع

154
00:19:26,040 --> 00:19:28,959
أنت  ستكون البغل

155
00:19:30,127 --> 00:19:33,922
انا أجهّز الضربة والمسحوق

156
00:19:34,006 --> 00:19:35,841
- ما هي القسمة؟

157
00:19:35,925 --> 00:19:39,261
- 20 بالمائة
إليك

158
00:19:47,395 --> 00:19:51,232
أعطني بعض الوقت لإنظر في مقترحك

159
00:19:51,315 --> 00:19:54,901
سأعطيك جواباً قريباً جداً

160
00:19:55,986 --> 00:20:00,240
سوف انتظر
و أراقب

161
00:20:00,324 --> 00:20:02,409
وانا سأرى كل شيء

162
00:20:05,788 --> 00:20:08,957
و انا سأكون في كل مكان

163
00:20:20,302 --> 00:20:24,723
السانتيرو أخبرَني بأنّكي الوحيدة
ذات القوة المخيفة الأكثر

164
00:20:24,807 --> 00:20:27,309
ذلك بأنّكي الوحيدة الذي يجب أن أسعى لها

165
00:20:38,279 --> 00:20:42,199
هذا الرجلِ ليس فقط اباكوا
شعب ليوبارد

166
00:20:47,329 --> 00:20:51,082
هذا الرجل يستعمل قوّة الأرواح

167
00:20:51,167 --> 00:20:53,794
ليفعل أشياء شريرة جداً

168
00:20:55,337 --> 00:20:58,006
هل يمكنك  ان تساعديني؟

169
00:21:09,769 --> 00:21:11,854
أتمنى رؤيتك ثانية

170
00:23:27,197 --> 00:23:28,990
تبدو جيدا

171
00:23:29,074 --> 00:23:32,077
جميل ان تعود فريقك يبدو رائعاً

172
00:23:32,161 --> 00:23:36,661
حسناً يبدو جيّداً الآن السنة الماضية
أحد أفضل اللاعبين عندي قتل بالكوكايينِ

173
00:23:37,875 --> 00:23:40,085
أتذكّر عندما أسوأ مشكلة لأقلق بشأنها

174
00:23:40,169 --> 00:23:43,755
كانت عندما أحدهم كان يضرب احدى الفتيات
لا أكثر

175
00:23:44,089 --> 00:23:45,507
- أعتقد أني أَتذكّر هذا المكان

176
00:23:45,591 --> 00:23:48,760
الم يكن هذا المكانِ حيث
كل البنات القبيحات كن يعملن؟

177
00:23:56,727 --> 00:24:01,227
- يا ممرضة لديك طوارئ هنا
- اتصل بالطبيب

178
00:24:01,357 --> 00:24:04,777
إستمعي أعطني بيرة
وأعطي رجلي هنا الضعف

179
00:24:04,860 --> 00:24:06,528
- انا لا أعمل أضعاف في الموعد الأول

180
00:24:06,612 --> 00:24:08,196
- الآن ذلك ليس الذي سمعته

181
00:24:10,616 --> 00:24:13,577
- هذه ولدي هاتش
- مرحباً هاتش

182
00:24:28,092 --> 00:24:30,427
- نحن سندخل
- حسناً

183
00:24:47,486 --> 00:24:50,280
- بعض الهورمونات هنا
- أوه  نعم

184
00:24:59,123 --> 00:25:02,334
يبدو كأن أحد الناس المحليين يجري
بَعْض الاتفاقات

185
00:25:02,418 --> 00:25:05,462
- ليزيد من دخله -- دعه وشأنه يا رجل

186
00:25:05,838 --> 00:25:08,173
أدعه وشأنه
دعه وشأنه

187
00:25:08,257 --> 00:25:10,842
انه يشتري مخدر من الجامايكيين
ويبيعه إلى أصدقائه

188
00:25:10,926 --> 00:25:13,094
- كنت في جميع أنحاء العالم بهذا العمل

189
00:25:13,178 --> 00:25:14,929
- انه ليس فقط الجامايكيون انه كل شخص

190
00:25:15,014 --> 00:25:17,641
- ذلك نفس الرجل الذي رأيته بالمدرسة

191
00:25:17,725 --> 00:25:20,769
وكل مرة ارى شيء ما يجري
اراه ها هو هناك

192
00:25:33,782 --> 00:25:38,282
الشهر الماضي إبن أخي بعمر 13 سنة مات
في منزل يدار من قبل هؤلاء الرجال

193
00:25:39,455 --> 00:25:41,331
ذلك جرح بالنسبة لي
انا اسف -

194
00:25:41,415 --> 00:25:43,333
- انظر لقد اخذتها

195
00:25:44,418 --> 00:25:47,212
والآن يبدو
انهم يتحركون هنا

196
00:25:47,296 --> 00:25:49,089
- انا فقط انتظر لأعمل شيء ما

197
00:25:49,173 --> 00:25:52,092
- دعني أخبرك شيء
ليس هناك شئ يمكن ان تفعله

198
00:25:52,176 --> 00:25:55,345
ولم يكن ابداً هناك حسناً ؟

199
00:25:56,305 --> 00:25:58,473
لكنك يجب المحاولة لحماية ملكك

200
00:25:58,557 --> 00:26:01,309
أَو
انت محترق جدا لذا لا تَستطيع التعلق بذلك؟

201
00:26:01,393 --> 00:26:03,186
لا انا يمكنني أن أتعلّق بذلك

202
00:26:14,823 --> 00:26:15,949
أعذرني

203
00:26:32,674 --> 00:26:34,133
الدمّ والنار

204
00:26:46,355 --> 00:26:47,898
Yo!

205
00:26:53,862 --> 00:26:55,822
إخرجوا  إخرجوا

206
00:26:56,657 --> 00:26:58,867
هيا إطلب سيارة إسعاف

207
00:27:07,209 --> 00:27:10,837
يا فتى شخص ما سيموت الليلة

208
00:27:13,173 --> 00:27:17,673
اني لا أعرفك لكنني أعدك
أنت رجل ستصبح في عداد الموتي

209
00:27:17,886 --> 00:27:19,345
اذ ماذا غير ذلك جديد؟

210
00:27:34,361 --> 00:27:37,322
أعطونا بعض المجال هنا تعالوا دعونا نذهب

211
00:27:39,992 --> 00:27:42,285
دعنا نخلي المنطقة اخلي تلك المنطقة

212
00:27:50,085 --> 00:27:53,630
أنت ميت يا فتى أتسمع؟ ميت

213
00:27:55,007 --> 00:27:57,843
- مرحباً بعودتك إلى ديارك
- هل هذا هو المشتبه به، سيد هاتشر؟

214
00:27:57,926 --> 00:28:02,180
نعم، الرجل الأول فوق هناك
حسناً انتبهوا يا ناس

215
00:28:02,264 --> 00:28:04,599
إبقوا في الخلف وراء الخط

216
00:28:04,683 --> 00:28:07,227
مثل لوس أنجليس نيويورك وواشنطن

217
00:28:07,311 --> 00:28:10,480
البلدة الصغيرة أمريكا
بها دم الآن في شوارعها

218
00:28:10,564 --> 00:28:15,026
إطلاق نار لعصابة في مرتفعات لينكولن
ترك أربعة اموات الليلة

219
00:28:15,110 --> 00:28:18,696
بالرغم من أن أقل من واحد بالمائة
من المهاجرين الجامايكيينِ متورطين

220
00:28:18,780 --> 00:28:21,032
العصابات الجامايكية المعروفة بالجماعات

221
00:28:21,116 --> 00:28:23,701
تسيطر على تجارة المخدّرات الأمريكية الآن

222
00:28:23,785 --> 00:28:28,206
مع أكثر من 10,000 عضو
لتهريب المخدّرات في 20 ولاية

223
00:28:28,290 --> 00:28:30,500
طبقاً لمسؤولي وزارة العدل

224
00:28:30,584 --> 00:28:33,503
انهم منضبطون كما انهم ايضا عنيفون

225
00:28:33,587 --> 00:28:36,047
التعذيب والتشويه علامات الجماعة التجارية

226
00:28:36,131 --> 00:28:40,301
ورجال الجماعة المسلحين يقولون انهم يفضلون
اصابة ضحاياهم علناً

227
00:28:40,385 --> 00:28:44,885
المصادر تقدر بأنّهم إرتكبوا
1400 جريمة قتل في ثلاثة سنوات ونصف

228
00:28:46,016 --> 00:28:49,477
دايل هاريموتو Wxtv، شيكاغو

229
00:28:49,561 --> 00:28:51,980
- إبق في الخلف انتبه
- مدير الشرطة اودواير

230
00:28:54,650 --> 00:28:57,319
- انا مدير الشرطة اودواير من يمكن أن تكون؟

231
00:28:57,402 --> 00:29:00,571
- روزيلي إف بي اي لجنة عمل أو سي
نحن نسيطر هنا

232
00:29:00,656 --> 00:29:03,408
- من قبل أَي سلطة؟
الرمز الحكومي الأمريكي،

233
00:29:03,492 --> 00:29:05,410
عنوان 18، قسم 111.

234
00:29:05,494 --> 00:29:08,413
إذهب إحصل على بياناتهم
أبقي المتفرجين خارج مسرح الجريمة

235
00:29:08,497 --> 00:29:11,249
- أنت معفي يا مدير شرطة

236
00:29:11,333 --> 00:29:13,293
- روزيلي انا لن أنسي هذا

237
00:29:13,377 --> 00:29:15,754
أنت وعملاؤك كثيرون كالبصاق على
السطح

238
00:29:15,837 --> 00:29:17,922
و انا سأكتب الدعوي بنفسي

239
00:29:20,175 --> 00:29:21,676
هاتشر

240
00:29:21,760 --> 00:29:24,679
يا للمسيح
بحق الجحيم ما الذي تفعله هنا؟

241
00:29:24,763 --> 00:29:28,808
فكرت انني قد أزور أمي أتعرف؟
انني متقاعد الآن

242
00:29:29,184 --> 00:29:31,144
متقاعد ؟ حسناً ذلك مريح

243
00:29:31,228 --> 00:29:32,437
بحق الجحيم ما الذي حدث؟

244
00:29:32,521 --> 00:29:34,314
انا لا أعرف ماذا يبدو لك؟

245
00:29:34,398 --> 00:29:37,401
انه إطلاق نار  الكولمبيون
ماذا تريدني أن أقول؟

246
00:29:37,484 --> 00:29:39,819
- من المحتمل جماعة تيتو باركو

247
00:29:39,903 --> 00:29:42,280
- ما الذي سيفعله تيتو باركو كل هذا البعد؟

248
00:29:42,364 --> 00:29:45,617
- الخسارة. العشب ينتشر في الخارج يا هاتشر

249
00:29:45,701 --> 00:29:48,286
الجماعات الجامايكية الأكثر تنظيماً من
الأخرى

250
00:29:48,370 --> 00:29:50,372
لديهم أسلحة أكثر وِ رصاص أكثر

251
00:29:50,455 --> 00:29:52,999
جيمي فينجرز يعطيهم كل شيء
من اسلحة و حماية قانونية

252
00:29:53,083 --> 00:29:56,294
جيمي فينجرز
رجل الكازينو السابقِ خارج مدينة أتلانتيك

253
00:29:56,378 --> 00:29:57,462
تلك  قطعة الكعكة

254
00:29:57,546 --> 00:29:59,548
انت تضربه حصلت عليه

255
00:29:59,631 --> 00:30:01,132
- لماذا لا تساعدنا على هذا؟

256
00:30:01,216 --> 00:30:04,886
- لأنني في الخارج انت تعلم ذلك
هيا يا هاتشر انه في الدم

257
00:30:05,721 --> 00:30:07,806
- اذا هو في الدم انا سأحصل على النقل

258
00:30:07,889 --> 00:30:09,807
ايها المساعد هل يمكن أن أراك للحظة؟

259
00:30:09,891 --> 00:30:12,852
يبدو ان البروفيسور قد وجد شيئاً مهماً

260
00:30:12,936 --> 00:30:16,522
- تشارلز كيف حالك ؟
- سأراك بالجوار يا هاتشر

261
00:30:16,898 --> 00:30:20,443
- الإشارة على الحائط هي ابوكا
- أكثر من هذا الكلام اللعين الفارغ؟

262
00:30:20,527 --> 00:30:23,780
ايها البروفيسور انت تسمي العلامات
التي على الحائط كلام فارغ؟

263
00:30:23,864 --> 00:30:27,784
لا انا رأيتهم في نيويورك
لوس أنجليس والآن هنا

264
00:30:27,868 --> 00:30:30,579
سال هذا الكلام ليس فارغاً يا رجل

265
00:30:30,662 --> 00:30:33,665
تلك العلامات
وضعت هناك من قبل رجل اسمه سكروفيس

266
00:30:33,749 --> 00:30:36,293
انت تعرف ما اعني
عندما نقول رجل وجهه مشدود؟

267
00:30:36,376 --> 00:30:37,377
- لا

268
00:30:37,461 --> 00:30:40,172
- حسناً انا سأصلي انك لن تكتشف ذلك

269
00:30:40,255 --> 00:30:42,048
من هذا؟

270
00:30:43,342 --> 00:30:47,387
انه جون هاتشر هو كان خبير
لحل المشاكل لدى مكافحة المخدرات

271
00:30:47,471 --> 00:30:49,181
- عملنا سوية قبل سنتين

272
00:30:49,264 --> 00:30:51,975
- انا اعرفه هل سيكون معنا؟

273
00:30:52,059 --> 00:30:54,227
لا هو يعتقد بأنّه متقاعد

274
00:30:54,311 --> 00:30:56,604
هو ما زال يبدو فعّال بالنسبة لي

275
00:31:21,797 --> 00:31:25,342
انا عندي رسالة لك

276
00:31:25,425 --> 00:31:27,468
من تيتو

277
00:31:27,552 --> 00:31:31,556
هو يقول قابليه في الجحيم

278
00:32:20,772 --> 00:32:23,441
- تركوك لتخرج؟
- لا سجن يمكن أن يحتجزني

279
00:32:23,525 --> 00:32:25,318
- عندما جيمي فينجرز يكون على جانبي

280
00:32:25,402 --> 00:32:27,070
- نفسه

281
00:32:27,154 --> 00:32:29,114
جيمي فينجرز

282
00:32:29,197 --> 00:32:33,367
أعطيك الشكر لأحضارك بريدرن
للخارج نفسه؟

283
00:32:33,452 --> 00:32:37,080
بوندزمان عَرفَ بأنّه كَانَ سيسقط
لذا اعتقد انني قد ارميه قليلا إضافي

284
00:32:37,998 --> 00:32:40,125
- مونكي حان وقت للعملِ

285
00:32:40,208 --> 00:32:42,543
دعنا نعتني بهم
هياا

286
00:33:05,567 --> 00:33:10,067
لا يا رجل انا فقط اعتقد
أنك يجب أن تأخذه خطوة خطوة

287
00:33:14,201 --> 00:33:17,120
لا احد انت تعرف ما اقول؟

288
00:33:17,204 --> 00:33:19,831
انا لا امزح يا فتى
نعم يا رجل نعم

289
00:33:19,915 --> 00:33:22,334
إصمد إصمد
اسمعوا كما ترون؟

290
00:33:22,417 --> 00:33:25,628
مجهزنا، رجل العلم قد اتى

291
00:33:27,547 --> 00:33:30,424
دريدلوكس مونكي اصبح معنا ثانيةً
أليس ذلك جيّد؟

292
00:33:32,052 --> 00:33:34,179
ويكون السحر في كل مكان

293
00:33:35,514 --> 00:33:37,140
المحاربون. .
نعم سيدي

294
00:33:37,224 --> 00:33:38,892
. الفاتحون

295
00:33:38,975 --> 00:33:40,893
احتراام --
لحتراام --

296
00:33:40,977 --> 00:33:43,688
باحترام الاله أعطاني يده لأحارب

297
00:33:43,772 --> 00:33:45,940
ما احمله هو قضيبه من التصحيح

298
00:33:49,194 --> 00:33:52,989
لن اترك أي رجل يخاف على حياته الخاصة هنا

299
00:33:53,073 --> 00:33:57,573
أتمنى له
لكي لا يكون في الفقر والقذارة

300
00:33:57,953 --> 00:34:00,455
سيلعنون انفسهم

301
00:34:04,251 --> 00:34:06,836
اذا رجل أرتكب جريمة ضدّك

302
00:34:08,630 --> 00:34:13,130
هو يجب أن يدفع الثمن آلاف المرات

303
00:34:16,513 --> 00:34:18,473
ممن تخاف؟

304
00:34:19,516 --> 00:34:22,352
هو. . . أَم انا ؟

305
00:34:30,986 --> 00:34:35,486
لن اترك رجل هنا ينحرف عن
المسار الذي اعددته

306
00:34:41,788 --> 00:34:45,416
شوارعهم في الخارج هناك
ستعود إليك الآن

307
00:34:47,961 --> 00:34:50,171
- ستأخذوه
- نعم

308
00:34:51,673 --> 00:34:53,216
ستأخذوه
ستأخذوه

309
00:34:53,300 --> 00:34:54,926
ستأخذوه
ستأخذوه

310
00:34:55,010 --> 00:34:56,011
هيااا

311
00:34:57,137 --> 00:34:58,555
- هيا
- نعم

312
00:35:05,061 --> 00:35:08,272
انا ما زلت لا أصدقك يا رجل اذا
أنت لا ترى

313
00:35:08,356 --> 00:35:11,275
الهراء الذي يحدث حولنا
أنت أعمى أَو أنت لا تريد ان ترى

314
00:35:11,359 --> 00:35:12,902
- ربما انا رأيت بما فيه الكفاية

315
00:35:12,986 --> 00:35:14,946
استمع انا لا اعتقد ان العالمَ يريد التغيير

316
00:35:15,030 --> 00:35:17,532
ولكن الاشياء تتغير يارجل

317
00:35:17,616 --> 00:35:20,493
دعني اخبرك بشئ انه كما تري سد مياه كبير به تسرب

318
00:35:20,577 --> 00:35:24,122
انت قمت بغلقه بأصبعك -- فقريبا تري فتحات اكبر واكبر

319
00:35:24,205 --> 00:35:26,290
فتغلقها بباقي اصابعك
ثم تغلقها بباقياصابع قدمك

320
00:35:26,374 --> 00:35:27,625
واخيرا تغلقها بلسانك

321
00:35:27,709 --> 00:35:30,753
لكن الماء يبقي يتدفّق للخارج
تلك هي الطريقة

322
00:35:30,837 --> 00:35:33,297
قريباً جداً انت تستقيل أَو تصبح مقتولاً

323
00:35:33,381 --> 00:35:37,009
بعد خمسة أيام يصبح لديهم
البعض براز الطيور الكرزي ليأخذ مكانك

324
00:35:37,093 --> 00:35:39,678
يعطونه درعك
وأنت تصبح منسي

325
00:35:39,763 --> 00:35:41,598
الطريقة التي أنظر إليها ترجع للبيت

326
00:35:41,681 --> 00:35:43,974
تراقب عملك تراقب ساحتك

327
00:35:44,059 --> 00:35:48,188
وبعد ذلك إذا وجدتك المشكلة
تلاحقها و تضربها على رأسها

328
00:35:48,271 --> 00:35:51,148
قبل ان تفعل نفس الشيء إليك

329
00:35:51,232 --> 00:35:54,985
انظر يا هاتش
أنت ما كنت هنا منذ مدَّة طويلة

330
00:35:55,070 --> 00:35:59,570
وانا سأخبرك المشكلة نقرتنا
كلانا على الكتف الآن

331
00:35:59,908 --> 00:36:02,827
- وأنت لا تريد الإستدارة
- جيّد انا اتمنى أنك  مخطئ

332
00:36:07,332 --> 00:36:11,419
- تبدو انك تجشّأت قليلاً هناك ايها الرجل الكبير
- امنحيني إستراحة انا في إجازة

333
00:36:11,503 --> 00:36:13,254
تريسي عِنْدَها شيءُ لتريك اياه
هي تنتظرك

334
00:36:38,446 --> 00:36:39,822
إنزلوا

335
00:36:55,755 --> 00:36:57,173
جوني

336
00:36:59,551 --> 00:37:03,388
لقد آذوا طفلتي

337
00:37:18,987 --> 00:37:23,074
تريسي في حالة خطرةِ
وهي غير مستقرة

338
00:37:23,158 --> 00:37:27,078
هناك ضغط في الدماغ
مما يجب علينا ان نزيله

339
00:37:27,162 --> 00:37:31,624
- حسناً ماذا يعني ذلك؟
- جراحة انا لا أستطيع إعطائك تشخيص

340
00:37:31,708 --> 00:37:34,252
هي تكافح من أجل حياتها ووكذلك نحن

341
00:37:40,091 --> 00:37:42,009
ايها الطبيب انت تعالج هذه الفتاة

342
00:37:42,093 --> 00:37:46,472
كأنها
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
والمال ليس له إعتبار

343
00:37:46,556 --> 00:37:49,475
- نحن نعالج كل مرضانا بالضبط
دعني أخبرك بشيء

344
00:37:49,559 --> 00:37:52,144
مثل رئيس الولايات المتحدة الأمريكية حسناً؟

345
00:37:57,859 --> 00:38:00,570
لا تلمسني جون لا تلمسني

346
00:38:00,653 --> 00:38:03,155
هذا خطؤك
هل تفهم؟

347
00:38:03,239 --> 00:38:05,032
هذا خطؤك

348
00:38:05,325 --> 00:38:08,369
عليك اللعنة   عليك اللعنة

349
00:38:08,453 --> 00:38:10,788
هذا خطؤك وطفلتي

350
00:38:11,206 --> 00:38:12,457
طفلتي

351
00:39:32,370 --> 00:39:33,537
- جيمي، كيف حالك ؟

352
00:39:33,621 --> 00:39:35,748
- هاتش ماذا تفعل هنا؟

353
00:39:35,832 --> 00:39:39,585
لماذا يا رفاق لا تأخذوا نزهة؟
إذهبوا واعثروا على حيلة أخرى حسناً؟

354
00:39:41,880 --> 00:39:43,882
استمع لي انت كفلت جامايكي

355
00:39:43,965 --> 00:39:46,217
اسم الشارع
القرد قبل أيام انا أريده

356
00:39:46,301 --> 00:39:49,429
هذه القطعة الأخرى من القرف سكروفيس
انا أريده

357
00:39:49,512 --> 00:39:52,264
انا اعلم انك  تافه ومثير للأحتقار
انا لا امانع بذلك

358
00:39:52,348 --> 00:39:54,183
انت تعطيني ما اريد انا سأتركك هنا رجل لطيف

359
00:39:54,267 --> 00:39:55,685
اذا أنت لن تفعل انا سألعنك

360
00:39:55,768 --> 00:39:58,896
أنت تعرف أفضل من ذلك يا هاتشر

361
00:40:01,316 --> 00:40:05,445
تعال هنا انا فقط اريد ان أتكلّم معك
لدقيقة تعال هنا

362
00:40:06,487 --> 00:40:07,946
الغوغاء اخرجوك من مدينة أتلانتيك

363
00:40:08,031 --> 00:40:10,366
الآن انت تبيع الأسلحة إلى الجامايكيين

364
00:40:10,450 --> 00:40:13,244
أيّ شئ أبيعه إلى أي شخص ماعداك

365
00:40:13,328 --> 00:40:15,455
و لن أبيعك حتى العرق من كراتي

366
00:40:15,538 --> 00:40:17,540
- هل ذلك صحيح؟
- نعم

367
00:40:20,293 --> 00:40:22,169
انتبه

368
00:40:28,843 --> 00:40:31,053
- أنت رجل لعين ميت يا هاتشر هل تسمعني؟
- نعم؟

369
00:40:31,137 --> 00:40:33,055
أنا جيمي فينجيرز اللعين

370
00:40:33,139 --> 00:40:34,723
انا من صنع الرجال

371
00:40:39,854 --> 00:40:41,313
الله خلق الرجال

372
00:40:46,444 --> 00:40:48,779
انا اريد ان اعرف اين يكون سكروفيس

373
00:40:48,863 --> 00:40:51,323
- سكروفيس؟ انا لا أعرف لا سكروفيس

374
00:40:51,407 --> 00:40:54,493
حقاا -- ذلك غريب

375
00:40:56,037 --> 00:40:59,123
- هل ذلك يذكرك؟
- فقط اضربني الآن يا رجل

376
00:40:59,207 --> 00:41:01,751
انا عندي فكرة أفضل نحن سنذهب في جولة

377
00:41:01,834 --> 00:41:03,752
كل شخص سيرانا سوية

378
00:41:03,836 --> 00:41:07,089
و سكروفيس
سيكتشف كم اننا رفاق جيدين

379
00:41:09,217 --> 00:41:10,593
هيا --

380
00:41:13,388 --> 00:41:14,472
- دعنا نذهب دعنا نذهب

381
00:41:14,555 --> 00:41:17,099
حسنا يا رجل حسناً

382
00:41:19,143 --> 00:41:22,396
فقط تمهل انا سآخذك

383
00:41:22,480 --> 00:41:25,107
جيد انا اريد ان أصل إلى هناك
بينما ما أزال شاباً

384
00:41:25,191 --> 00:41:27,943
سكروفيس سيقتلني
آلاف القتلات أسوأ منك

385
00:41:28,027 --> 00:41:31,822
- نعم؟
- اعثر عليه بنفسك

386
00:41:58,516 --> 00:41:59,934
حَسناً؟

387
00:42:01,102 --> 00:42:04,688
أحدهم إعتقدَ بأنّه كان منيع
و الآخر اعتقد انه يمكنه أن يطير

388
00:42:05,189 --> 00:42:08,108
- لذا؟
- كلاهما كانا مخطئان

389
00:42:14,323 --> 00:42:16,491
ارجع بيتك وابعد وابقي خلف خط الخطر

390
00:42:18,244 --> 00:42:21,413
انا اريد ان أعرف الثاني
ذلك الأتصال الذي اتى حسناً؟

391
00:42:21,831 --> 00:42:23,040
لذا؟

392
00:42:23,124 --> 00:42:25,251
إثنان ميتان واحد اصيب في جبهته

393
00:42:25,334 --> 00:42:27,878
الآخر أخرج بالقوة من النافذة

394
00:42:27,962 --> 00:42:30,047
هل وجدت العاهرات؟

395
00:42:30,131 --> 00:42:33,509
هل تعتقد بصدق ان
الآن هو الوقت المناسب لأيجادهم؟

396
00:42:33,593 --> 00:42:35,886
- هذا العمل تم من قبل محترف
- هل ذلك صحيح؟

397
00:42:35,970 --> 00:42:38,806
ذلك صحيح و انا سأراهن بأموالي
انه كان جون هاتشر اعثر لي على شيء

398
00:42:38,890 --> 00:42:42,894
- سال انا سأجد لك شيء

399
00:42:42,977 --> 00:42:47,147
هو يعتقد بأنّه يمكنه أَن يفعل الأشياء بطريقته
لكنني سأخبرك شيء هو لا يستطيع

400
00:42:48,941 --> 00:42:51,318
إبق على مقربة من البيت يا تشارلز

401
00:42:52,487 --> 00:42:54,405
افعلها يا رجل افعلها

402
00:43:13,174 --> 00:43:14,592
أين نيستا؟

403
00:43:20,932 --> 00:43:23,142
جيمي فينجيرز ونيستا ليسا بخير

404
00:43:25,144 --> 00:43:28,647
نيستا ميت؟ من فعلها؟
الولد الأبيض هاتشر ؟

405
00:43:46,332 --> 00:43:49,043
انا اريد هاتشر ميت

406
00:43:50,795 --> 00:43:53,631
انا أريد عائلته ميتة

407
00:43:55,591 --> 00:43:58,468
وإذا أنت لا تستطيع قتله

408
00:43:58,553 --> 00:44:03,053
انا سأذهب لأقتله
وبعد ذلك انا سأقتلك

409
00:44:54,859 --> 00:44:57,945
- ماذا عن الحماية لعائلتي؟
- تم تخصيصها

410
00:44:58,779 --> 00:45:02,115
- جيد
- انا من المحتمل يجب ان ادعهم يتعقّبونك

411
00:45:03,284 --> 00:45:06,578
- ما المفترض ان يعني ذلك؟
- أين كنت أنت ليلة أمس؟

412
00:45:06,662 --> 00:45:08,121
مع صديق

413
00:45:09,624 --> 00:45:11,125
إبق متقاعداً

414
00:45:37,902 --> 00:45:39,111
مرحباً؟

415
00:45:43,491 --> 00:45:46,827
مرحباً انا جون هاتشر
انا رأيتك في الليلة الماضية

416
00:45:48,120 --> 00:45:51,206
- نعم. في الشامروك
- انا نوعا ما بحاجة الى بعض المساعدة

417
00:45:51,791 --> 00:45:53,876
إنتظر سأنزل حالاً

418
00:45:56,754 --> 00:45:58,964
انه رمز سحر اسود أفريقيِ

419
00:45:59,048 --> 00:46:02,593
انه كان مستعمل من قبل عصابة المخدرات
الجامايكية في الليلة الماضية

420
00:46:02,677 --> 00:46:05,096
- إف بي اي قالت انني سأحصل على الصورِ اليوم

421
00:46:05,179 --> 00:46:07,514
- انا لست مع إف بي اي انت تعرفين

422
00:46:09,141 --> 00:46:12,394
حسناً لسانِ البقرة يعني
انك تكلّمت أَو فضحتهم

423
00:46:12,478 --> 00:46:15,272
وأشير  بموتك

424
00:46:15,356 --> 00:46:16,732
أين أنت حَصلتَ عَلى هذه؟

425
00:46:16,816 --> 00:46:21,316
حصلت على هذه
في بيت عائلتي هذا الصباح

426
00:46:23,864 --> 00:46:26,032
ماذا عن هذا الصليب الأسود؟

427
00:46:26,617 --> 00:46:30,912
هذا قد يبدو مضحك إليك هاتشر
لكن هؤلاء الناس جاديين

428
00:46:30,997 --> 00:46:33,124
عائلتك أشير اليها

429
00:46:37,545 --> 00:46:40,339
- هل يمكن أن أستعمل هاتفك لدقيقة؟
- نعم، بالتأكيد

430
00:46:54,437 --> 00:46:56,981
- مرحباً؟
- انه انا هل كل شيء على ما يرام؟

431
00:46:57,064 --> 00:47:01,234
نعم، جوني انا بخير
انا فقط رجعت هنا من المستشفى

432
00:47:01,319 --> 00:47:04,655
أمي هناك مع تريسي
هي أفضل  هي مستقرة

433
00:47:04,739 --> 00:47:06,323
- انا فقط كان لا بد أن أرجع للبيت وأرتاح بعض الشيء

434
00:47:06,407 --> 00:47:08,784
- اسمعي أذهبي و انظري خارج النافذة هل الحارس ما زال هناك؟

435
00:47:11,162 --> 00:47:12,663
انتظر فقط دقيقة

436
00:47:18,294 --> 00:47:22,089
نعم. السيارة هناك
لكنني لا أرى الحارس

437
00:47:24,008 --> 00:47:27,469
جوني؟
جوني

438
00:47:29,805 --> 00:47:31,223
يا الهي

439
00:47:45,279 --> 00:47:47,656
شخص ما يساعدني

440
00:47:51,911 --> 00:47:54,580
- ماذا تريد؟
- انا أريدك انتي

441
00:47:54,663 --> 00:47:55,997
ماذا تريد؟

442
00:47:56,082 --> 00:47:59,001
فقط دعني و شأني
شخص ما قادم

443
00:47:59,085 --> 00:48:01,378
- أنت ترتكب خطأ كبيراً
- أنتي تكذبين

444
00:48:31,992 --> 00:48:35,412
أوقفوا الدم المتجلط الباكي

445
00:48:35,496 --> 00:48:38,332
كل شخص يجب أن يموت

446
00:48:39,166 --> 00:48:40,542
لا  لا  لا

447
00:48:41,961 --> 00:48:43,504
انه دورك

448
00:48:54,557 --> 00:48:55,891
يا أبي

449
00:48:58,269 --> 00:49:01,647
انا سآخذك إلى مكان كما ترين

450
00:49:03,023 --> 00:49:05,525
بعيد  بعيد جدا

451
00:49:06,360 --> 00:49:08,528
لم تذهبي اليه ابدا من قبل

452
00:49:12,533 --> 00:49:14,159
أنت ستذهبين هناك الآن

453
00:49:22,251 --> 00:49:24,586
انه ليس جسمك هو ما أريد لا

454
00:49:25,379 --> 00:49:27,214
انها أحلامك

455
00:49:36,098 --> 00:49:38,100
لا، أيها الوغد

456
00:49:40,686 --> 00:49:42,521
انا امتلكك الآن

457
00:49:43,522 --> 00:49:46,274
- لا
- الآن انا عندي قوة

458
00:50:01,499 --> 00:50:05,044
ساعدني ساعدني جوني ساعدني

459
00:50:16,180 --> 00:50:20,225
هو قال هو قال بأنّه سيعود
هو قال بأنه سيقتلنا كلانا

460
00:50:20,976 --> 00:50:24,646
بطريقةٍ ما انا لا أعتقد
انه سيحصل على الفرصة

461
00:50:52,716 --> 00:50:55,093
انا لا أَستطيع الإنتظار لأنال من هذا اللعين

462
00:50:55,553 --> 00:50:57,346
هذا سيكون مرحاً

463
00:50:58,305 --> 00:50:59,681
مرح جدّي

464
00:51:44,893 --> 00:51:46,519
حان الوقت لنحصل على المرح

465
00:52:05,205 --> 00:52:07,916
- ما الذي يحدث يا أخي؟
- lrie, irie.

466
00:52:08,542 --> 00:52:10,961
- هل تريد بعض الضرب؟
- انا أريد بعض الضرب

467
00:52:11,045 --> 00:52:13,422
- ضع يديك فوق حيث يمكن ان اراهما او سأفجّر رأسك

468
00:52:13,505 --> 00:52:16,216
- أوه أهدأ الآن ابقي رأسك هادئ يا رجل

469
00:52:16,300 --> 00:52:17,926
- هل تراهما هناك؟
- هناك

470
00:52:18,594 --> 00:52:19,678
هاتش

471
00:53:30,124 --> 00:53:31,458
إنتبه

472
00:54:32,561 --> 00:54:33,562
Shit!

473
00:55:19,233 --> 00:55:21,735
- خذ الجانب الأيمن خذ الجانب الأيمن

474
00:55:21,819 --> 00:55:22,986
- فهمت ذلك فهمت ذلك

475
00:55:27,741 --> 00:55:28,950
اللعنة

476
00:55:34,081 --> 00:55:37,084
انظر يا فتى انا سأقتل دمك القليل المتجلط

477
00:55:41,421 --> 00:55:43,131
أنت دم متجلط

478
00:55:43,549 --> 00:55:45,384
حقير متجلط

479
00:55:47,636 --> 00:55:49,095
لتذهب للجحيم

480
00:55:52,766 --> 00:55:54,726
- Help me, please!
-Back off, boy!

481
00:55:54,810 --> 00:55:56,228
- ساعدني
- تراجع يا فتى

482
00:55:56,311 --> 00:55:58,396
أنا قلت تراجع الم تسمع ما قلت ؟
هل تريدها ميتة؟

483
00:55:58,480 --> 00:55:59,731
هيا إمض أقتلها فأنا لا أعرفها

484
00:55:59,815 --> 00:56:02,234
انا لا أهتم بها

485
00:56:02,317 --> 00:56:05,361
لقد حصلت عليك حيث أريدك
انت مثل الكلب بدون أسنان

486
00:56:05,445 --> 00:56:06,863
You want to kill her, kill her.

487
00:56:06,947 --> 00:56:10,408
أنت تريد ان تقتلها هيا أقتلها
انا لا امانع إذا تقتلها لأنني لا أعرفها

488
00:56:11,535 --> 00:56:15,872
أنت فتى سيئ انا سأقطعك الآن يا فتى
انا سأقطعك انا سأقطعك

489
00:56:15,956 --> 00:56:17,582
انا سأقطع الدم

490
00:56:28,093 --> 00:56:29,636
اهرب يا دريد اهرب

491
00:56:38,896 --> 00:56:40,606
راس الم ترى ذلك؟

492
00:56:40,689 --> 00:56:42,899
الدمّ تجلط لماذا الهرب ؟

493
00:56:42,983 --> 00:56:46,236
ولد أبيض واحد وإثنان منا يكفي

494
00:56:46,320 --> 00:56:50,820
دعنا نضرب هذا الدم الصغير المتجلط
المعتوه الأجوف كما ترى

495
00:56:51,491 --> 00:56:52,658
- انا جاهز  جاهز

496
00:56:52,743 --> 00:56:54,077
- اقضي عليه

497
00:56:56,788 --> 00:56:58,498
إصمد إمسك به الآن

498
00:57:09,217 --> 00:57:10,927
لقد مزّقك يا راستا

499
00:57:32,032 --> 00:57:34,826
انت تضايق عائلتي وأنت ستموت

500
00:57:43,877 --> 00:57:47,297
- الآن نحن نناقش مرح جدّي يا رجل

501
00:57:59,601 --> 00:58:02,645
انا لم التقي بأي احد تماماً مثلك يا هاتشر

502
00:58:03,271 --> 00:58:05,106
إنزلي إلى أيّ مطعم فقراء

503
00:58:05,190 --> 00:58:07,442
أنت ستجدين الكثير من الرجال مثلي

504
00:58:07,526 --> 00:58:08,652
- لماذا مطعم فقراء؟

505
00:58:08,735 --> 00:58:10,987
- انا فقط رجل عاطل آخر

506
00:58:11,071 --> 00:58:14,407
انا لا اعتقد ان هناك الكثير من الرجال
مثلك في أي مكان

507
00:58:14,491 --> 00:58:16,618
ماذا يفترض بذلك ان يعني؟

508
00:58:17,494 --> 00:58:20,038
لقد إلتقيت برجل لطيف ليس متزوج
شاذ أَو يجاول ليجد نفسه

509
00:58:20,122 --> 00:58:24,251
وهو يحاول بشدة
للحصول على نفسه مقتولا

510
00:58:25,252 --> 00:58:28,380
حَسناً انا عندي بعض من
العمل الغير منهي أتعرفين

511
00:58:28,797 --> 00:58:32,634
وانا كنت أتمنّى بأنّك لربّما
أن تعطيني بعضاً من نصائحك

512
00:58:33,093 --> 00:58:36,763
- ماذا تخطط لتفعل؟
- اريد ان اخرج الجماعة

513
00:58:39,516 --> 00:58:41,559
ثمّ تحطم نظامهم

514
00:58:41,643 --> 00:58:45,688
عندما سكروفيس يقتل هو يريد
كُلّ شخص ان يرى بأنّه فعلها أَو طلبها

515
00:58:45,772 --> 00:58:48,524
بتلك الطريقة هو كلاهما مخيف ومعبود

516
00:58:50,068 --> 00:58:54,030
أنت يجب أن تقتله عندها الجماعة
ستفكّر انك أَخذت قوته

517
00:58:54,114 --> 00:58:56,866
بتلك الطريقة هم سيعتقدون
ان سحرك أكبر

518
00:58:56,950 --> 00:59:00,954
ما عدا ذلك هم لن يتوقفوا
حتى انت وعائلتك ميتون

519
01:00:44,683 --> 01:00:47,102
أريدك أن تقابل أختي

520
01:00:51,106 --> 01:00:53,108
إلهة النارِ

521
01:02:01,259 --> 01:02:03,928
هذا الذي طَلبته هل تريد
أي شئ آخر؟ الأسلاك؟ المراقبة؟

522
01:02:04,012 --> 01:02:07,140
- لا. فقط أسلحة نارية هذا الوقت
- حسناً لك ذلك

523
01:02:07,224 --> 01:02:09,017
- هذا لك
- شكراً لكم

524
01:02:11,353 --> 01:02:14,814
- هل أنت ما زِلت صاحي؟
- خمس سنوات يا رجل يوم كلّ مرة

525
01:02:15,941 --> 01:02:17,692
إبق بعيداً عن تلك المخدرِات
لك ذلك

526
01:02:27,118 --> 01:02:28,619
تمهل  تمهل

527
01:02:42,676 --> 01:02:45,345
ماكس قابل تشارلز. تشارلز قابل ماكس

528
01:02:51,518 --> 01:02:55,688
يا رجل انا كنت الاحق سكروفيس
لخمس سنوات طويلة كما يرى؟

529
01:02:55,772 --> 01:02:58,232
كنت اتبعه
من كنغستون إلى هنا وكل مكان

530
01:02:58,316 --> 01:03:01,652
- انت تكسر قلبي يا رجل

531
01:03:01,736 --> 01:03:03,946
- طريقتك تجعله أقسى للإختطاف والقفز

532
01:03:04,030 --> 01:03:06,115
هو قفز بالفعل انت تعرف؟

533
01:03:09,202 --> 01:03:13,206
انه انا فقط من يستطيع توجيهك
إلى ما تريده

534
01:03:14,582 --> 01:03:17,376
انا لا أعرف إذا ذلك سيكون
حركة وظيفية حكيمة لك

535
01:03:17,460 --> 01:03:21,960
تعال إنظر قريباً
من تعتقدني أعمل له؟ مكافحة المخدرات؟

536
01:03:22,132 --> 01:03:25,718
انا شرطي جامايكي يا رجل
و سكروفيس هو غايتي

537
01:03:25,802 --> 01:03:27,386
انظر يا رجل انا لا اهتم حقاً لمن تعمل

538
01:03:27,470 --> 01:03:29,805
انت لديك أسبابك و انا لدي اسبابي

539
01:03:37,022 --> 01:03:39,524
سكروفيس عاد إلى جامايكا

540
01:03:45,530 --> 01:03:49,784
أتعرف يا تشارلز أحياناً
الثلاثة ليسوا جمهور

541
01:03:50,952 --> 01:03:53,579
الطريقة التي أنظر إليها اننا نحتاج بعضنا البعض

542
01:03:54,956 --> 01:03:56,582
هل تعرف ماذا أعني؟

543
01:04:05,300 --> 01:04:06,884
دعنا نفعلها يا رجل

544
01:05:02,565 --> 01:05:05,359
كيف حالك؟ حقيبة عناية

545
01:05:11,616 --> 01:05:13,618
مساهمة العمِّ سام؟

546
01:05:15,161 --> 01:05:17,371
رفاهية للحربِ كما تعرف؟

547
01:05:39,436 --> 01:05:41,438
هذا شريكي الصامت

548
01:05:43,148 --> 01:05:47,527
همسة في الأذن
من هذه الفتاة تذهب بعيداً

549
01:06:02,083 --> 01:06:05,670
أنت لم تسمع شيء
سمعت نقرةَ الأنزلاق قليلاً

550
01:06:05,753 --> 01:06:07,379
الهدوء الهائل

551
01:06:08,756 --> 01:06:10,132
للأمام جامايكا

552
01:07:05,271 --> 01:07:09,108
هذه الشوارعَ التي تنجب الجيل
مثل سكروفيس في العالم

553
01:07:09,192 --> 01:07:13,692
هذه المرة الأولى التي لم يكن عندي فكرِة أبداً
انها ليست فقط شروق الشمس والبيكينيات

554
01:07:14,030 --> 01:07:18,951
انا مدِين لك بإعتذار حتى اليوم انا اعتقدت
ان كل الجامايكيون كانوا تجار مخدرات مخيفين

555
01:07:19,035 --> 01:07:23,915
لا يا رجل لا تشعر بأنّك يجب أن تعتذر عن لا شيء
يا رجل هذه الشوارعِ قاسية خارج هنا

556
01:07:23,998 --> 01:07:29,170
وبعض الناس يقومون بإختيار سيئ
ذلك كل شيء انهم يقولون ان الحياة صعبة

557
01:08:14,090 --> 01:08:16,092
- ماذا يا رجل؟
- لا شيء

558
01:08:16,175 --> 01:08:21,138
ما الذي تفعله كُلّ الطريق لتصعد الى هنا؟
الا يكفي مشاكل في كنغستون ايها الفتى الوحش؟

559
01:08:21,222 --> 01:08:23,849
رجعت الى بلدي يا فتى أنت تقوم بواجبك؟

560
01:08:25,852 --> 01:08:27,144
إدفع له

561
01:08:32,650 --> 01:08:36,320
هذه الفتاة تعلقت بسكروفيس
أكثر الاوقات

562
01:08:36,863 --> 01:08:40,700
انهم يحتفلون دائماً سوية
انا أجدها عادة في نادي القطّة

563
01:10:08,579 --> 01:10:09,913
سكروفيس؟

564
01:10:12,750 --> 01:10:14,668
الطريق للإدانة

565
01:10:15,586 --> 01:10:18,213
- يبدو انك تعرفين هذا الرجل كثيرا
- نعم انا أعرفه

566
01:10:18,297 --> 01:10:21,133
انا احتفل معه

567
01:10:22,301 --> 01:10:26,138
انا لا اهتم  ببيعه المخدّرات سيدي
انه جزء من اداء العمل

568
01:10:26,973 --> 01:10:31,560
لكن أختَي، فقدت شحنة
وهو قطعها حتى ماتت

569
01:10:31,644 --> 01:10:36,144
و من اجل ذلك بطريقة ما
ليوم ما هو  سيذهب كالغبار

570
01:10:37,024 --> 01:10:41,487
لماذا  فقط لا  تخبريني ما الذي يجب ان أعرفه
و انا سأذهب لأفعل ما يجب ان افعله؟

571
01:10:45,908 --> 01:10:50,408
سكروفيس عنده رأسان وأربعة عيون
وهذا هو السر إلى سحرِه

572
01:11:29,494 --> 01:11:32,038
انظر يا بون لهذا الرجل المجنون

573
01:11:33,873 --> 01:11:37,710
انه ميت، وهو لا يعرف حتى ذلك

574
01:16:10,357 --> 01:16:12,400
Get away from the window!

575
01:16:41,514 --> 01:16:43,265
I got it! I got it! Don't worry. I got it!

576
01:18:18,777 --> 01:18:20,945
مرحباً بك في جزيرتي

577
01:18:21,447 --> 01:18:22,781
عليك اللعنة

578
01:18:25,284 --> 01:18:26,493
هل أنت إمرأة؟

579
01:18:26,577 --> 01:18:30,789
أخبرني ما أنت؟ أنت كلب بعد العظم

580
01:18:31,207 --> 01:18:33,250
و ليس لديك أسنان

581
01:18:43,969 --> 01:18:45,303
Hold him!

582
01:18:45,387 --> 01:18:46,805
Tie him down.

583
01:18:58,901 --> 01:19:01,445
أنت حملت في الظلام

584
01:19:03,072 --> 01:19:07,284
وانا سأسلّمك إلى الضوء

585
01:19:19,505 --> 01:19:21,131
حصلت عليه حصلت عليه

586
01:19:26,720 --> 01:19:28,054
إنهض

587
01:20:07,678 --> 01:20:10,722
انا اعرفك تحبّ القتل

588
01:20:11,724 --> 01:20:14,560
لكنّك صدفة فارغة من الداخل

589
01:20:37,833 --> 01:20:39,125
لقد سقط

590
01:20:40,044 --> 01:20:42,254
تشارلز تحرك

591
01:21:10,616 --> 01:21:15,537
حسنا بريدز أخبرني مرةَ أخرى
هل أخبرتهم بالضبط ما الذي أخبرتك لفعله؟

592
01:21:15,621 --> 01:21:18,373
انا أخبرتهم بالضبط ما الذي أخبرتني لإخبرهم

593
01:21:18,457 --> 01:21:22,753
- وماذا قالوا؟
- بالضبط ما قلت بأنّهم كانوا سيقولوه

594
01:21:22,836 --> 01:21:26,840
- هل ذلك صحيح؟ وماذا كان ذلك؟
- العمل هو العمل يا رجل

595
01:21:27,716 --> 01:21:29,050
عشَر دولارات

596
01:21:29,968 --> 01:21:34,264
انها لم تنتهي لحد الآن
- هل ذلك الرجل يَدفع لك أبداً في الوقت المناسب؟

597
01:22:37,661 --> 01:22:39,621
اذن من هو الرجل الرئيس؟

598
01:22:40,289 --> 01:22:41,540
- انا الرجل

599
01:22:42,040 --> 01:22:46,461
شكراً لأَخذك هذا الإجتماع يا رجل
َلدي رسالة لك سكروفيس قد مات

600
01:22:46,545 --> 01:22:48,213
أنت احمق غبي

601
01:22:49,882 --> 01:22:52,092
يا هل أي شخص رأى هذه أبداً؟

602
01:22:54,386 --> 01:22:59,057
سكروفيس قد مات
الآن اخرج من هذه البلدة أَو انك ستموت

603
01:22:59,141 --> 01:23:02,894
انت يجب أنك تريدني وأنا bumbo claat
الجماعة تُسقطُك يا فتى

604
01:23:09,902 --> 01:23:12,070
ميت وأوشك أن يكون مدفون

605
01:23:13,739 --> 01:23:15,741
إنّ الشرَّ قد تهدّم

606
01:23:18,660 --> 01:23:22,038
سأعطيكم يا رجال ليوم غد أَو أنكم ستموتون

607
01:23:28,837 --> 01:23:30,839
لا تفكر في الموضوع حتى

608
01:23:42,309 --> 01:23:44,227
- قوَّة سحرية
- سكروفيس ليس ميت سكروفيس ليس ميت

609
01:23:49,691 --> 01:23:51,359
- الرجل في كل مكان يا رجل

610
01:24:07,876 --> 01:24:08,918
- هل أنت بخير؟
- نعم

611
01:24:09,002 --> 01:24:10,795
هنا. فقط خذ هذا

612
01:24:12,422 --> 01:24:13,965
انا آسف يا رجل

613
01:24:17,928 --> 01:24:20,931
لا تتركه يفلت
انا سأغطّيك

614
01:24:23,392 --> 01:24:25,185
تعال  تعال

615
01:25:35,839 --> 01:25:37,632
انت دم متجلط

616
01:26:17,422 --> 01:26:21,259
لقد قتلت اخي
الآن أنت ستتمنّى بأنّك كنت ميت

617
01:29:07,968 --> 01:29:10,136
أتمنّى بأنّهم لا يكونوا ثلاثة توائم

