﻿1
00:00:04,963 --> 00:00:07,215
أنا ليس لدي حق الوصاية للأطفال
أنا لمْ أحصل على حق الوصاية

2
00:00:07,383 --> 00:00:09,050
إنها مزحة ثقيلة مثيرة للشفقة
ماعانيْتُه من أجل حق الوصاية

3
00:00:09,218 --> 00:00:11,052
في هذه اللحظة هيّ لا تعرف أين الأطفال

4
00:00:11,220 --> 00:00:12,553
إياك أن تتحدث عني كأم

5
00:00:12,721 --> 00:00:13,763
هل هم في المنزل؟

6
00:00:13,931 --> 00:00:15,932
لقد سئمت منكَ وأنت تتحدث عني كأم -
هل هم في منزل أختكِ؟ -

7
00:00:16,100 --> 00:00:17,934
من المحتمل أنهم الآن عند شرطة
إطفاء الحريق أو في مكان ما

8
00:00:18,102 --> 00:00:19,352
لاتتحدث عن ذلك

9
00:00:19,520 --> 00:00:21,521
لقد سئمت منك وأنت تتهمني بأنني أم سيئة

10
00:00:21,689 --> 00:00:23,272
هل هم في المنزل؟ -
لقد كنتُ أماً جيدة لسبعةِ سنوات -

11
00:00:23,440 --> 00:00:25,108
الأم المثالية؟
كيف لي لمْ أحصل على حق الوصاية؟

12
00:00:25,275 --> 00:00:26,901
...فقط تذكر كيف كنـ -
في هذه اللحظة -

13
00:00:27,069 --> 00:00:28,111
أين (تيم) الآن؟

14
00:00:28,278 --> 00:00:29,612
لاتتحدث عني كأم

15
00:00:29,780 --> 00:00:31,698
!أنا أكرهك -
حسناً, أنا لدي فكرة -

16
00:00:31,865 --> 00:00:34,117
لما لا تأتي إلى هنا وتقبلي خصيتي اليسرى

17
00:00:34,284 --> 00:00:36,411
لقد أخبرتك بأن هذه فكرة سيئة -
أتعلم ماذا يا (كين)؟ -

18
00:00:36,578 --> 00:00:39,122
الفكرة السيئة هي أن تدع
موكلتك تخرج من هنا اليوم

19
00:00:39,289 --> 00:00:43,418
وأن تأجل هذا الأمر لعام آخر, مضيعاً بذلك
المزيد من الوقت والمزيد من المال

20
00:00:43,585 --> 00:00:46,129
الفكرة الوحيدة الجيدة هي أن تدعوني
أنا و(جون) نقوم بعملنا

21
00:00:46,296 --> 00:00:47,797
ونصلح هذا الأمر فالحال

22
00:00:47,965 --> 00:00:49,549
هل تريدون أن تسمعو شيئاً جنونيّ؟

23
00:00:49,717 --> 00:00:51,968
أعلم أنه ليس كما يبدو عليهِ الأمر
ولكننا نحرز تقدماً

24
00:00:52,136 --> 00:00:54,637
سنسوي مسألة عقد السيارات

25
00:00:54,805 --> 00:00:57,098
وهذا يأخذنا إلى برنامج
أميال المسافر الدائم" نحن نطير الآن"

26
00:00:57,266 --> 00:00:58,474
هذه الأميال ملكي -
أنا أريدهم -

27
00:00:58,642 --> 00:01:00,476
أتعلم مالذي سنقوم به؟
سنقسهم بالمناصفة

28
00:01:00,644 --> 00:01:02,061
ما رأيك بذلك سيد (كروجر)؟

29
00:01:02,229 --> 00:01:05,481
ليس جيداً على الأطلاق
لقد إكتسبت هذه الأميال

30
00:01:05,649 --> 00:01:07,984
"أجل, لقد إكتسبتهم من طيارنك إلى "دنفر
لتقابل عاهرتك

31
00:01:08,152 --> 00:01:09,152
يا للهول

32
00:01:09,319 --> 00:01:11,821
حسناً, هي ليست خائفة من التعبير عن نفسها
جِنسياً إذا كان هذا ماتقصدينهُ

33
00:01:11,989 --> 00:01:13,406
هي راقصة تعرّ

34
00:01:13,574 --> 00:01:16,075
هي ليست كذلك -
(اسمها (تشاسيتي -

35
00:01:16,243 --> 00:01:18,828
هي مجرد حثالة بيضاء, مثلك تماماً

36
00:01:18,996 --> 00:01:20,163
(أيّها (القروي اللعين

37
00:01:20,748 --> 00:01:22,957
هذه هِيّ, خذي غفوةً من أجلي ياعزيزتي

38
00:01:23,125 --> 00:01:26,252
أغلق فمك عندما 
تتحدث معي 

39
00:01:26,879 --> 00:01:28,838
مهلاً, هذا الوضع أصبح حقاً مربكاً

40
00:01:29,006 --> 00:01:31,090
أنتم لم تكونو تكرهو بعضكم هكذا دائماً

41
00:01:31,258 --> 00:01:33,676
لابد أن هناك بعض اللحظات الجميلة, أثناء المغازلة, ربما؟

42
00:01:33,844 --> 00:01:36,137
أو حفل زفافكما؟ -
لابد أن حفل الزفاف كان ممتعاً -

43
00:01:36,305 --> 00:01:38,097
التزين والزخارف الجميلة

44
00:01:38,265 --> 00:01:40,391
والعائلات يأتون مع بعضهم
تلك لحظة جميلة

45
00:01:40,559 --> 00:01:42,518
مالذي أكلتموه في حفل الزفاف؟ -
"كعكة السلطعون" -

46
00:01:42,686 --> 00:01:45,605
"أتمازحينني؟ أنا أحب "كعكة السلطعون
كيف لم تقضو وقتاً طيباً؟

47
00:01:45,773 --> 00:01:48,357
أنا أُحِب تلك الكعكة, إنها رائعة - 
وهل كانت هناك فرقة موسيقية؟ -

48
00:01:48,525 --> 00:01:49,984
أجل -
جيدة أم سيئة؟ -

49
00:01:50,152 --> 00:01:52,987
من يهتم إذا كانت فرقة سيئة أو
رائعة إنها مثل البيتزا يا عزيزي

50
00:01:53,155 --> 00:01:54,781
لايهم ما يحصل, طالما أن هناك موسيقى فالأجواء
فهي من الأوقات الجميلة

51
00:01:54,948 --> 00:01:57,533
وكانو يغنون أغنية (الصراخ) وأنتَ
كُنتَ تكره تلك الأغنية

52
00:01:59,701 --> 00:02:01,660
"إقفزو واصرخو, إقفزو واصرخو"

53
00:02:02,164 --> 00:02:03,623
تلك هي الأوقات الجميلة, هل فهمتم ما أقصده؟

54
00:02:03,791 --> 00:02:06,209
تحتضنا بعضيكما, مجرد شابين يحاولان ممارسة الجنس

55
00:02:06,376 --> 00:02:07,877
تحولان أن تكونا صريحين مع بعضيكما
أنا أتفهم ذلك

56
00:02:08,253 --> 00:02:12,006
يارفاق, العدو الحقيقي هنا هو مؤسسة الزواج

57
00:02:12,174 --> 00:02:14,300
إنها ليست واقعية بل مجنونة 

58
00:02:14,468 --> 00:02:15,968
لاتفعلا هذا من أجلِ الشخص الآخر

59
00:02:16,136 --> 00:02:18,679
بل إفعلاه من أجل نفسيكما ومن أجل مستقبلكما -
"قولا "نعم -

60
00:02:18,847 --> 00:02:22,099
وابحثا عَن بعضِ الفُرص من أجل نفسيكما 
وأنا متاكدٌ من أنكِ تريدين أن تَكُوني حُرة

61
00:02:22,267 --> 00:02:24,727
وربما تريدين الخروج مع
رجل لاتيني يجيد الرقص

62
00:02:24,895 --> 00:02:27,897
مستلقياً عليكِ يجعلك تشعرين أنكِ
خطيرة ولكن أيضا يجعلكِ تشعرين أنكِ بأمان

63
00:02:28,065 --> 00:02:30,066
وماذا عنكَ أنت؟ ألا تريد
(أن تكون مع (تشاسيتي

64
00:02:30,234 --> 00:02:32,151
دون أن تتساءل إن كان هناك
أحد سيعلم بالأمر؟

65
00:02:32,319 --> 00:02:34,320
ألن يكون ذلك رقيقاً؟ -
ألن يكون ذلك جميلاً؟ -

66
00:02:34,488 --> 00:02:36,531
والرجل اللاتيني يتصبب عرقاً عليكِ

67
00:02:36,698 --> 00:02:38,491
ويتحدث إليكَ بلغة لاتفهمينها

68
00:02:38,659 --> 00:02:40,409
يحتاجكِ, ويُريدكِ ... ويأخُذكِ؟

69
00:02:40,577 --> 00:02:43,204
...مانحاول قوله هو

70
00:02:43,372 --> 00:02:45,456
...توقفا عن القتال للحظة

71
00:02:45,624 --> 00:02:48,292
لننهي هذا الأمر الآن ولنتابع حياتنا

72
00:02:48,460 --> 00:02:50,711
إذهب للخارج وحصل على فتاة

73
00:02:51,505 --> 00:02:54,006
هلا سكبت لها بعضاً من الماء؟
لتتناول دوائها؟

74
00:02:58,887 --> 00:03:02,098
حسناً, يا (جون) هذا غريب
فذلك الكأس يبدو لي أنه نصف ممتليء

75
00:03:02,266 --> 00:03:06,269
عجباً, بما أنك ذكرت ذلك فهو كذلك

76
00:03:08,438 --> 00:03:10,773
بإمكانهِ الحُصُول على الأميال

77
00:03:10,941 --> 00:03:14,360
كلا ياعزيزتي خُذيهم أنتِ

78
00:03:14,528 --> 00:03:17,822
!رائع, رائع
سنوقع على المعاملات الورقية وننتهي من هذا

79
00:03:17,990 --> 00:03:20,783
وهذا مجرد إقتراح إن كنتم
تريدون أن تعطونا بعضاً من الأميال

80
00:03:20,951 --> 00:03:23,536
سنأخذهم, ولكن الأهم من ذلك كله أنّنا
جميعاً إِنْتَهينا من هذا وسنتابع حياتنا

81
00:03:23,912 --> 00:03:26,205
هلا توقفتما عن الكلام

82
00:03:27,912 --> 00:03:30,205
Translated By :<font color="orange">TO8AMORI
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة 

83
00:03:31,055 --> 00:03:36,931
<font color=#FF0000>"المتطفلون على الأعراس"</font>

84
00:03:39,678 --> 00:03:41,888
حسناً, جيد لقد أحضرتِها
هل هي  مئة بالمئة من ريش الإوز؟

85
00:03:42,055 --> 00:03:43,931
هل أنتِ متأكدة؟     - أجل -
لماذا تحتاج هذا؟ -

86
00:03:44,099 --> 00:03:46,642
أنا أَبِيتُ في منزل (جون) كلّ
عام ليلةَ عيد ميلاده

87
00:03:46,810 --> 00:03:48,728
حسناً, ذلك ليس بالغريب

88
00:03:49,229 --> 00:03:50,813
فالحقيقة أظن أنّهُ غريب

89
00:03:50,981 --> 00:03:53,816
عندما يكون هناك فتى
صغير بلا إخوة أو أخوات

90
00:03:53,984 --> 00:03:58,321
يفقد كلا والديه في حادث مروع
قبل شهر من يوم ميلاده

91 
00:03:58,488 --> 00:04:00,281
...وأعزُّ أصدِقائه يعده

92
00:04:00,449 --> 00:04:03,326
أنه لن يقضي عيد ميلاد وحيد أبداً

93
00:04:03,577 --> 00:04:06,495
"ربما هذا يدخل في قائمة الأشياء "الغريبة

94
00:04:06,663 --> 00:04:09,081
ياللهول , إنِّني آسفةٌ جداً

95
00:04:09,249 --> 00:04:11,792
لا بأس -
كلا, أنت حقاً لطيف -

96
00:04:11,960 --> 00:04:13,628
لديَّ الفتاة المناسبة لك

97
00:04:14,504 --> 00:04:16,797
جانيس) أنا أعتذر إذا لم أبدو لكِ أنني متحمسٌ)

98
00:04:16,965 --> 00:04:19,926
لأكون في موقِف عاطفي غَريب
 
99
00:04:20,093 --> 00:04:22,511
"ذلك الذي يُحب الناس أن يدعوه بـ"المواعدة
أنا لا أحب ذلك الشعور

100
00:04:22,679 --> 00:04:24,972
تجلس هناك محتار
"هل هناك طعامٌ على وجهي؟ هل أنا آكلُ كثيراً؟"

101
00:04:25,140 --> 00:04:27,183
هل أنا أتحدث كثيراً؟"
"هل يتحدثون أكثر من اللازم؟

102
00:04:27,351 --> 00:04:29,685
هل أنا مهتم حقاً؟ هل أتظاهر أنني مهتم؟"
"...وأنا لست مهتماً, لكنني أعتقد أنها

103
00:04:29,853 --> 00:04:31,854
هيَ قدْ تكونُ مُهتمة"
"لكن هل أنا أريد أن تكون مهتمة؟

104
00:04:32,022 --> 00:04:35,358
"والآن هيَّ ليست مهتمة, وفجأة أنا أيضاً أُصْبِحُ مهتماً"

105
00:04:35,525 --> 00:04:37,526
ومتى يجب عليَّ أن أقبِّلها؟
هلْ أنتظر حتى نصِل للباب؟

106
00:04:37,694 --> 00:04:40,613
"ويصبح أكثر غرابة ومن ثم أقول "طابت ليلَتُكِ
...أم هل علي أن أقوم بمعانقتها ومُؤخَرتي مُبتعدة

107
00:04:40,781 --> 00:04:42,531
حيثُ تقومان بمعانقةِ بعضَكما هكذا

108
00:04:42,699 --> 00:04:44,659
ومؤخرتي بعيدة عن جِسمها
حتى لا أَكُونَ قريباً جداً منها

109
00:04:44,826 --> 00:04:47,119
وهل أُقَبِلُها على شَفَتَيْها؟
أم لا أُقبلها إطلاقاً؟

110
00:04:47,287 --> 00:04:49,038
ومن الصعب جداً أن تقرأ الموقف

111
00:04:49,206 --> 00:04:51,874
وفجأةً, تبدأ في التَساءُل هل سنثمل بما يكفي

112
00:04:52,042 --> 00:04:53,292
لنتخذ قراراً خاطيءْ؟
*ممارسة الجنس*

113
00:04:53,460 --> 00:04:55,753
"وربما نلعب لعبة صغيرة تدعى "فقط الرأس

114
00:04:55,921 --> 00:04:57,755
فقط للحظة, لنرى كيف ستشعر

115
00:04:57,923 --> 00:04:59,632
أو؛ آه أنتَ تؤلمني, أنت تؤلم شعري

116
00:05:00,175 --> 00:05:01,634
حسناً

117
00:05:01,802 --> 00:05:04,887
هل تستطيعينَ وضعها هناك؟
حتى يسْتطيع رؤيتها, وشكراً لكِ

118
00:05:05,055 --> 00:05:08,015
و يا (جانيس) مُحَادثة رائعة

119
00:05:10,727 --> 00:05:11,769
(جون) -
نعم -

120
00:05:11,937 --> 00:05:13,562
يجب أن أراك الآن, إن الأمر مهم

121
00:05:15,607 --> 00:05:17,400
مالذي يجري؟

122
00:05:19,569 --> 00:05:21,570
لدينا ثلاثةُ أسابيع مهمة قادمة

123
00:05:22,239 --> 00:05:25,700
إنه موسم الأعراس يا فتى -
أيها السافل اللعين -

124
00:05:25,867 --> 00:05:27,576
لقد تمكنتُ من إدخالنا
إلى سبعةَ عشر حتى الآن

125
00:05:27,744 --> 00:05:28,911
حسناً, كم منهم يبيعون المشروبات؟

126
00:05:29,079 --> 00:05:31,956
سؤالٌ رائع, يعجبني تفكيرك
إثنان منهم فالحقيقة

127
00:05:32,124 --> 00:05:34,917
لكنني تمكنتُ من تغطيتنا

128
00:05:36,044 --> 00:05:38,754
قلبان بنفسجيان. ممايعني أنّنى لن
نُضطّر للدفعِ من أجلِ المشروبات

129
00:05:38,922 --> 00:05:40,506
حسناً, ممتاز

130
00:05:40,674 --> 00:05:43,259
ستكون لدينا المئات والمئات
من الفرص لمقابلة السيدات الجميلات

131
00:05:43,427 --> 00:05:46,762
والمثارات جنسياً بفكرة الزواج
وسيرمون بأنفُسِهِم للرياح

132
00:05:46,930 --> 00:05:48,222
ومن سيكون هُناك للإمساكِ بهم؟

133
00:05:48,390 --> 00:05:50,599
أمسك تلك الشبكة وصِد
تلك الفراشة الجميلة يا صاح
 
134
00:05:50,767 --> 00:05:52,935
أيهما تفضل؟
فترة عيد الميلاد أم موسم الأعراس؟

135
00:05:53,103 --> 00:05:56,105
(سيد (غراي -
...نعم, أعتقد أن الجواب سيكون -

136
00:05:56,273 --> 00:05:57,773
موسم الأعراس؟

137
00:05:57,941 --> 00:06:01,027
أحسنت. الآن سأقوم بإحضار بدلتي
ومن سَنكونُ هذه المرة ؟

138
00:06:07,075 --> 00:06:10,286
يا (لو إيبستن) أريدك أن تقابل
(رجلاً مهذباً بحق (تشك تشوارز

139
00:06:10,454 --> 00:06:11,954
كُفَّ عن ذلك

140
00:06:19,421 --> 00:06:23,090
"وكما نتابع تقالدينا الممتدة لآلاف السنين"

141
00:06:23,258 --> 00:06:25,384
"فإننا نبجل هذه العلاقة الأبدية"

142
00:06:25,552 --> 00:06:27,803
"والممتدة عبر العصور"

143
00:06:28,597 --> 00:06:31,307
"لقد عرفتُ هذان الإثنانِ لسنواتٍ عديدة"

144
00:06:31,641 --> 00:06:34,810
"دِبرا) في الحقيقة عرفتُها طيلةَ حياتها)"

145
00:06:35,604 --> 00:06:39,148
لقد كنتُ في منزِلها يومَ ولا دِتها"
"عندما جلباها للمَنزل مِنَ المُسْتشفى

146
00:06:39,316 --> 00:06:42,985
وقد كنتُ هناك فِاليوم الذي"
"تخرجت فيهِ من كلية الطب

147
00:06:43,153 --> 00:06:45,654
"(جوش) فقد عَرفْتُهُ منذُ إحتفال الـ(البارميتسفا)"
*إحتفال يهودي يحتفل به الولد عند بلوغ سن13 ليقبل على أداء الوصايا الدينية*

148
00:06:46,364 --> 00:06:52,161
والذين منكم لم يكونو مِنكم هناك"
"فذلك لم يكُن شيئاً جيداً ليشاهد

149
00:06:52,329 --> 00:06:55,122
"لكِنّه تمكّن مِن تمالك نفسه جيداً"

150
00:06:55,290 --> 00:06:59,585
"...وأصبح رجلاً شاباً لافتاً للأنظار"

151
00:06:59,753 --> 00:07:01,754
حسناً -
"...لم تكون لديه الشجاعة لـ" -

152
00:07:01,922 --> 00:07:07,426
ليطلب منها أن تخرج معه في موعد إلابعد عشر"
"سنوات و(جوش) حينها كان في غرفة الطوارئ

153
00:07:07,594 --> 00:07:09,428
"ورأى ( دِبرا) مرة أخرى"

154
00:07:09,596 --> 00:07:11,180
".... وقال في نفسه" -
مرحباً -

155
00:07:11,348 --> 00:07:14,517
"مهلاً, تلك هيَّ الفتاة التي أودُّ الزواج منها"

156
00:07:14,684 --> 00:07:18,521
"والآن أعلنكما, زوجاً و وزجة"

157
00:07:19,272 --> 00:07:21,899
تهانينا -
تهانينا -

158
00:07:22,067 --> 00:07:26,195
مبارك لك ياعزيزي
تهانينا لك من عائلتي لعائلتك

159
00:07:41,044 --> 00:07:42,753
أوه, لقد وقعت قبعتي

160
00:07:42,921 --> 00:07:45,381
...أيها المخادع السافل

161
00:07:52,556 --> 00:07:55,057
أتعلمونَ فيمَ تستخدم هذه؟

162
00:07:55,225 --> 00:07:58,727
 للف الشحوم -
كلا, ليس لـ... أين تعلمت ذلك؟ -

163
00:07:58,895 --> 00:08:00,563
أنا أريد أن أشكل من الطعام

164
00:08:00,730 --> 00:08:02,565
...والكعك المجمد فالوسط والنهاية

165
00:08:04,276 --> 00:08:07,736
... إرقصو, إرقصو, إرقصو, إرقصو, هيا

166
00:08:07,904 --> 00:08:12,658
الإثنانِ تبدوان جميلان اليوم, وخاصة ً
دِبي) في ذلك الفستان الأبيضِ الجميل)

167
00:08:12,826 --> 00:08:15,744
إستمتعي به, لِأنه بعد غدٍ لا أعتقد
...أنه سيُمكنكِ

168
00:08:15,912 --> 00:08:18,205
إرتدائُه مرةً أخرى

169
00:08:18,373 --> 00:08:22,585
هنا فقط, سآخذ هذا الجزء الزائد, وآخذ قطعةً
أخرى فقط...وانتهيت

170
00:08:27,257 --> 00:08:28,591
...ومثل مانقول في لغتنا

171
00:08:28,758 --> 00:08:29,758
"في صحتكم"

172
00:08:29,926 --> 00:08:31,552
"في صحتكم"

173
00:08:41,438 --> 00:08:43,105
!تعالي إلى هنا

174
00:08:43,273 --> 00:08:44,940
أريدكِ أن تعطي هذه الملحوظة
لتلك الفتاة الشقراء هناك

175
00:08:45,108 --> 00:08:47,568
أسرعي لأني سأعدُ لكِ
هيا إذهبي

176
00:08:49,738 --> 00:08:50,779
مرحباً

177
00:08:51,119 --> 00:08:52,699
هل تودين أن ترقصي؟
نعم      - لا   - ربما -

178
00:08:52,750 --> 00:08:54,783
من أعطاكِ هذه؟

179
00:08:57,662 --> 00:08:59,747
أتعلم؟ لقد رأيتك في الزفاف

180
00:08:59,915 --> 00:09:01,749
وماذا أيضاً؟ -
لقد كُنت تبكي -

181
00:09:01,917 --> 00:09:05,294
اللعنة, لم يكُن مِن المفترض أن تري ذلك
الجُزء, الآن ربما تعتقدين أنِّي جبانٌ كبير

182
00:09:05,462 --> 00:09:08,756
كلا, لقد كان ذلك لطيفاً
تعال إلى هنا

183
00:09:09,382 --> 00:09:12,468
أُنظري أنا أعلمُ أني لن أكون 
مُصارِعَ ثِيران محترف

184
00:09:12,636 --> 00:09:15,638
لكني لم أفعلها لذلك السبب -
ألم تكُن خائفاً؟ -

185
00:09:15,805 --> 00:09:17,848
هل أسْتَطيع أن أقولَ "نعم"؟

186
00:09:28,902 --> 00:09:30,778
(سنجاي كولينز) -
(تشَّك فيندلو) -

187
00:09:30,946 --> 00:09:32,279
!إنني متحمسٌ لوجودي هنا

188
00:09:32,906 --> 00:09:34,615
(شايموس أوتول) -
(بوبي أوشيا) -

189
00:09:34,783 --> 00:09:36,825
!وأنا هنا لأثمَل

190
00:09:39,913 --> 00:09:42,748
من هذا؟ -
...أوه, هو -

191
00:09:42,916 --> 00:09:46,001
(أعتقدُ أَنّهُ ابنُ (لِيُونَاردو
المصاب بداء السكري

192
00:09:46,169 --> 00:09:47,169
من هو ذلك؟

193
00:09:47,337 --> 00:09:50,923
(إنهُ ابن (لويجي) , و( جينا
كريستوفر) المصرفيّ)

194
00:09:51,091 --> 00:09:55,761
(ذلك ابنُ (ماي لاي) المُتَبنّى (بِنِي
الطبيب البيطري

195
00:09:55,929 --> 00:09:58,722
الفيلق الفرنسي الأجنبي؟ -
نعم -

196
00:09:58,890 --> 00:10:01,183
لقد خسرنا الكثير من الرجال الطيبين هناك

197
00:10:01,351 --> 00:10:04,353
ياللهول, حقاً؟
قمة جبل (إيفرست)؟

198
00:10:04,521 --> 00:10:08,023
أنا فقط لا أريد أن أتحدث عن ذلك لأننا
قد خسرنا الكثير من الرجال الطيبين هناك

199
00:10:08,191 --> 00:10:09,275
أوه, ياعزيزي

200
00:10:09,442 --> 00:10:11,819
لقد خسرنا الكثير من الرجال الطيبين هناك

201
00:10:11,987 --> 00:10:14,363
وأنتم تلعبون ضد فريق (اليانكييز)؟
*فريق بايسبول*

203
00:10:14,990 --> 00:10:16,573
(أجل ونحن نلعبُ ضد (اليانكييز

204
00:10:16,741 --> 00:10:19,535
خسرنا رجالاً طيبين بسبب
الصفقات والمشجعون الغاضبون

205
00:10:19,703 --> 00:10:22,538
أُنظري, أنا أُفضِّل ألا أتحدثّ
.عن هذا فأنا حقاً آسف

206
00:10:26,543 --> 00:10:29,837
...وشم أسفل الظهر
وهو المكان الذي سأصوب إليه

207
00:10:30,380 --> 00:10:33,966
أتعلمين عندما يقولون أننا
نستخدم عشرةً بالمئة من أدمغتنا؟

208
00:10:35,427 --> 00:10:38,053
.أعتقد أننا نستخدمُ عشرةً بالمئة فقط من قلوبِنا

209
00:10:38,805 --> 00:10:41,056
أشعرُ بأنني صغير بين ذراعيكِ؟

210
00:10:41,224 --> 00:10:44,310
حقاً؟
كم طولكَ؟

211
00:10:44,477 --> 00:10:47,896
ستة أقدام ونِصف ولكنني أشعر أن
طولي أربعةَ أقدام

212
00:10:48,398 --> 00:10:53,444
(وبعض القصائد الجميلة لـ(ساره مكلاكلان
*فنانة ومطربة كندية*

213
00:11:30,065 --> 00:11:31,732
!العروس

214
00:11:31,900 --> 00:11:34,068
حسناً, هيا بنا, هيا
لنقم بوضع بعضاً من الذكريات

215
00:11:34,235 --> 00:11:37,112
مالذي ستفَعلهُ لتستعيده؟
ستسير على الماء؟

216
00:11:37,280 --> 00:11:38,739
ياله من رجل رائع, لقَد جلبني معهُ أيضاً

217
00:11:43,536 --> 00:11:46,580
هيا بربكم, ستفسدون الكعكة -
هيا قم بقطع قطعة -

218
00:11:46,748 --> 00:11:49,792
لقد قمت بتقطيع الكعكة كأنها بهيمة
هذه ليست بطريقة لمعاملة الكعكة

219
00:11:50,001 --> 00:11:52,044
يجب عليك أن تعاملها وكأنها سيدة -
أنظر إلى ذلك -

220
00:12:00,887 --> 00:12:03,472
"!ومن بعدها قال الجميع "جبروني

221
00:12:05,642 --> 00:12:08,769
جبروني!" إن هذا الرجل لايصدق"

222
00:12:08,937 --> 00:12:10,646
هيا قومو بأكلها

223
00:12:12,065 --> 00:12:13,565
والآن قومو بوضعها على بعضيكما

224
00:12:13,733 --> 00:12:15,567
نحن نحتاج صورةً لهذا الجنون

225
00:12:20,323 --> 00:12:22,991
!حانَ وَقْتُ الإحتفال! حانَ وقتُ الإحتِفال

226
00:12:23,159 --> 00:12:25,869
هيا, قم بإلتقاط الصورة
هيا, قم بإلتقاط الصورة

227
00:13:55,251 --> 00:13:56,793
...لا, لا

228
00:13:56,961 --> 00:13:58,420
!أنا آسف

229
00:13:58,588 --> 00:14:01,590
ساره) أنا أشعر أني لا أعرفك حتى)

230
00:14:01,841 --> 00:14:03,884
(اسمي (فيفيان

231
00:14:07,722 --> 00:14:11,767
هل كلَّ ماقُلتَهُ كان مُجرد هراء
أم فقط الخمسون بالمئة؟

232
00:14:12,685 --> 00:14:15,103
أتمنى لو أنه كان الخمسون بالمئة فقط
لكن من يعلم؟

233
00:14:32,497 --> 00:14:35,082
تلك الشقراء كانت بمثابة حقنة للحياة

234
00:14:35,250 --> 00:14:37,709
نعم, حقنة حقيقة 

235
00:14:39,837 --> 00:14:41,421
...ألا تعتقد أننا أصبحنا؟

236
00:14:41,589 --> 00:14:43,840
لا أريد أن أقول "دنيئان" لأن تلك ليست
الكلمة الصحيحة لوصف الأمر

237
00:14:44,008 --> 00:14:46,885
"ولكن "غير مسؤولان
أعني ... أنت تعرف؟

238
00:14:47,053 --> 00:14:49,096
كلا 

239
00:14:49,264 --> 00:14:52,140
يوماً ما, ستنظر للماضي
...وهذا كله, وتضحك 

240
00:14:52,308 --> 00:14:53,809
...وتقول أنّنا كنا يافعينِ, أحمقان

241
00:14:55,895 --> 00:14:58,939
مجرد شابين يمرحان ويلهوان

242
00:14:59,983 --> 00:15:02,984
نحن لم نعد صغيران لتلك الدرجة

243
00:15:16,583 --> 00:15:18,166
يالهُ من موسم, يا صاح

244
00:15:18,334 --> 00:15:20,335
.يالهُ من موسم

245
00:15:27,343 --> 00:15:29,636
(بابا غنوج)

246
00:15:29,804 --> 00:15:31,346
مالذي لدينا هنا؟

247
00:15:32,223 --> 00:15:33,348
عيد الميلاد حلّ مبكراً
*يقصد: أنه يحمل له أخباراً كبيرة*

248
00:15:34,934 --> 00:15:37,603
الوزير (كليري)؟ -
وزير المالية - 

249
00:15:37,770 --> 00:15:40,439
الرجل الذي أَحْبَبْتَهُ منذ دُخولِكَ
مدرسة الأعمال, لا حاجةَ لِأن تشكُرني

250
00:15:40,607 --> 00:15:42,482
.أنا لاأعلم
لقد إعتقدتُ أنّ الموسم قدِ انتهى

251
00:15:42,650 --> 00:15:44,943
لقد كنتُ متشوقاً لأن أحصل على 
قسطٍ من الراحة لفترة

252
00:15:45,111 --> 00:15:48,447
جون) مالذي تتحدث عنه؟)
هذا هو أعظم زفاف من بين كل التي ذهبنا إليها

253
00:15:48,615 --> 00:15:50,657
(إنه زفاف عائلة آلـ(كليري
.إنهم مؤسسة أمريكية

254
00:15:50,825 --> 00:15:54,369
ياصديقي, ستكون هناك أكثر 
من 200 إمرأة عزباء في هذا الزفاف

255
00:15:54,537 --> 00:15:56,455
وإذا نظرت إلى هنا
ستجد ثلاث فرق موسيقية

256
00:15:56,623 --> 00:15:59,333
...وسيكون هناكَ أيضاً بعضاً من المحار
والوجبات الخفيفة, وأصابع الطعام اللذيذة

257
00:15:59,500 --> 00:16:02,961
.أنا مُتعب. قدماي تؤلماني
.وصوتي جأش

258
00:16:03,129 --> 00:16:05,339
هيا بربك
لاتصبح سلبي الآن

259
00:16:05,506 --> 00:16:07,174
ماذا؟ مالذي تتحدث عنه؟
من الذي يصبح السلبي؟

260
00:16:07,342 --> 00:16:10,010
في حفل زفاف آلـ(بوكنر) لقد ُكنْتَ جالساً
لوحدِك فالركن عابساً

261
00:16:10,178 --> 00:16:12,512
لم أكن عابساً, لقد لويّتُ كاحلي

262
00:16:12,680 --> 00:16:15,557
: (القاعدة رقم (6
"لاتجلس فالزاوية وحيداً عابساً"

263
00:16:15,725 --> 00:16:17,893
"فذلك يجذب الإنتباه إليكَ بطريقةٍ سلبية" 

264
00:16:18,061 --> 00:16:20,479
"إجذب الإنتباه إِليكَ بنفسك, لكن بطُرُقِكَ أنتَ"

265
00:16:20,647 --> 00:16:22,314
أرجوكَ لاتُناقِشني فالقواعد, فأنا أعرفهم 

266
00:16:22,482 --> 00:16:26,193
عندما أعطانا (تشاز راينهولد) قواعد 
...التطفل على الأعراس المقدسة

267
00:16:26,361 --> 00:16:29,529
قبل 12سنة, كان قد أعطانا إرثاً

268
00:16:29,697 --> 00:16:31,073
أنت تجعل الأمر وكأنهُ عبادة

269
00:16:31,240 --> 00:16:33,659
ومن خِلالِ ما أخبرتني به 
عن (تشاز) فهو يبدو مجنوناً

270
00:16:33,826 --> 00:16:36,662
مالذي تتحدث عنه؟
تشاز راينهولد) ليس مجنوناً)

271
00:16:36,829 --> 00:16:39,373
.إنه شجاع, ورجلٌ محترم 
.إنه رائد

272
00:16:39,540 --> 00:16:42,584
لقد عاش مع والدته حتى سن الأربعين وحاولت 
دس السم له في دقيق الشوفان 

273
00:16:42,752 --> 00:16:46,421
!كذبٌ! ونفاقٌ! وإفتراءْ

274
00:16:46,589 --> 00:16:49,091
يا إلهي, هاقد بدأنا مجدّداً -
...مايجِبُ عليكَ أن تقلقَ منهُ -

275
00:16:49,258 --> 00:16:51,885
ليس ( تشاز راينهولد) الذي في قاعةِ المشاهير

276
00:16:52,053 --> 00:16:54,763
مايجِبُ عليك أن تقلق منه
هو كيف تكون قذراً

277
00:16:54,931 --> 00:16:57,974
والآن إذا كُنت ستجلس هناك وتتوقع مني
أن نخرج على أطرافِ أصابعنا

278
00:16:58,142 --> 00:17:01,103
وأن نحاول إنجاح أكبر تطفلٍ لنا
في أعظم حفل زفافٍ سنذهبُ إليه

279
00:17:01,270 --> 00:17:03,438
...إذاً علي التأكد من أنّ عقلكَ سليم

280
00:17:05,108 --> 00:17:07,776
ليس هناكَ أيُ مجال للأخطاء

281
00:17:07,944 --> 00:17:10,278
مخابرات, عواقب

282
00:17:11,280 --> 00:17:13,031
أنا أحبُ حماسك

283
00:17:13,199 --> 00:17:15,951
إذا كنْتُ سأقومُ بهذا
فأنا لا أريد خطة ضعيفة

284
00:17:16,119 --> 00:17:17,619
أريدُ خطة مدروسة جيداً

285
00:17:17,787 --> 00:17:19,913
!وها هو قد عاد

286
00:17:20,081 --> 00:17:22,801
حسناً, ياشريكي سنبدأ بالتخطيط الليلة اتفقنا؟ -
يبدو ذلك جيداً -

287
00:17:22,888 --> 00:17:24,983
وإذا إحتجتني سأكونُ على الخط السادس -
إتفقنا -

288
00:17:30,717 --> 00:17:31,883
قد يكونُ مُمْتِعاً

289
00:17:43,646 --> 00:17:44,646
!ياللعجب

290
00:17:44,814 --> 00:17:47,149
(تهانينا لكِ يا (كاثريين -
شكراً لك أيُها السيناتور -

291
00:17:47,316 --> 00:17:49,192
(تهانينا لكَ يا (ويل -
شكراً لكَ أيها السيناتور -  

292
00:17:49,360 --> 00:17:51,319
سيدي (الوزير) إنهم يكبرون بسرعة

293
00:17:51,487 --> 00:17:52,612
نعم, ذلك صحيح

294
00:17:52,780 --> 00:17:57,617
حسناً, فلنراجِع خُطتنا -
ماذا لديكَ؟ -

295
00:17:57,785 --> 00:18:00,579
(بعضاً من مقالات الوزير (كليري
عن السياسات الإقتصادية

296
00:18:00,747 --> 00:18:04,249
وهناك لائحة ببعض الأقارب
وبعض مصطلحات الإبحار؟ 

297
00:18:04,417 --> 00:18:06,209
الإبحار؟ -
الإبحار بالنسبة لهؤلاء الناس كممارسةِ الجنس -

298
00:18:06,377 --> 00:18:08,837
إنهم يحبونهُ حباً جماً -
جامعة (هارفرد), مدرسة (كنيدي) الحكومية -

299
00:18:09,005 --> 00:18:11,465
...جمعيات الأم الخيرية
هراء , هراء, هراء

300
00:18:11,632 --> 00:18:13,133
ثلاثة بنات وابن واحد

322
00:18:13,301 --> 00:18:15,594
لقد فهمتها, عملٌ جيد -
جيد -

324
00:18:31,277 --> 00:18:32,819
دعني أرى ذلك مجدداً من فضلك

326
00:18:35,782 --> 00:18:37,491
حسنٌ, من نكون؟

327
00:18:37,658 --> 00:18:40,827
سنكون إخوة من (نيو هامبشر) ونحن رأسماليين

328
00:18:40,995 --> 00:18:42,871
لقد سئمتُ من ذلك

329
00:18:43,039 --> 00:18:46,833
لنكن من (فرمونت) ونتاجِرُ
(في بيعِ عصير (القيقب

330
00:18:47,001 --> 00:18:49,544
إنتظر, هذه حماقة فنحنُ 
(لا نعرف شيئاً عن عصير (القيقب

331
00:18:49,712 --> 00:18:51,797
يصادف أنني أعرف
(كل شيءٍ عن عصير (القيقب

332
00:18:51,964 --> 00:18:53,965
.(أنا أحب عصير (القيقب 
أحب أن أضعه على الفطائر المحلاة 

333
00:18:54,133 --> 00:18:56,802
وأحب أن أضعه أيضاً على البيتزا
وأحبُ أن أضعه بعض الأحيان على شعري

334
00:18:56,969 --> 00:18:59,012
...وعندما أعاني من أسبوع شاق
مالذي برأيك يبقي شعري ثابتاً ولامعاً؟

335
00:18:59,180 --> 00:19:01,890
نحن مازلنا في بداية الزفاف
"وتريد أن تقوم برمية "مريم المقدسة
*رمية مريم:مصطلح يطلقه لاعبي كرة القدم الأمريكية للمحاولة اليائسة في آخر الدقائق*

336
00:19:02,058 --> 00:19:04,434
(أنا أريد أن أكون قواداً من (أوكلاند
(أو راعيّ بقر من (أريزونا

337
00:19:04,602 --> 00:19:08,230
"لكن هذا ليس عيد "الهالووين
(إنضج يا (بيتربان) , يا (كونت دراكولا

338
00:19:08,397 --> 00:19:10,148
أُنظُر, لقد ذهبنا إلى الملايين
من حفلات الزفاف

339
00:19:10,316 --> 00:19:12,400
وخمن ماذا؟
لقد أرقصناهم جميعاً

340
00:19:19,492 --> 00:19:20,909
يومٌ جميل

341
00:19:21,077 --> 00:19:23,328
لقد حطّ النِسر -
العرض الكبير -

342
00:19:23,496 --> 00:19:26,873
أنت, أنت. أُنظر إلى تلكَ التي فِالصف
الخامس من الخلف ذات القبعة الجميلة

343
00:19:27,041 --> 00:19:29,376
أعجبتني تلك

344
00:19:29,544 --> 00:19:32,879
لاتُضِع وقتك على الفتيات اللواتي
يرتدين القبعات, فغالباً مايكُنّ شريفات

345
00:19:34,173 --> 00:19:35,382
حقاً؟

346
00:19:35,550 --> 00:19:38,426
تلك الفتاة الشريفة
ذات القبعة ضاجعتني لتوها بعينيها

347
00:19:39,679 --> 00:19:42,013
.أنا آسف
.أنا آسف

348
00:19:42,181 --> 00:19:46,017
لما لا تقلها بصوتٍ أعلى قليلاً؟
لا أعتقد أن القس سمِعكَ جيداً

349
00:19:46,185 --> 00:19:48,895
(إسمع يا (جون
أنا آسفٌ أنّني لستُ آسفاً, حسناً؟

350
00:19:49,063 --> 00:19:50,939
أنا لن أعتذر, فأنا رجلٌ شهوانيٌ جداً

351
00:19:52,942 --> 00:19:55,735
يالكَ من شخصٍ مريض -
(أنا (فرانك مايرز -

352
00:19:55,903 --> 00:19:57,904
(وأنا (جون راين
(رحِّب بشقيقي (جيريمي

353
00:19:58,072 --> 00:19:59,364
مرحباً -
كيف حالُك؟ -

354
00:19:59,532 --> 00:20:01,908
إذاً, ماهي صِلتُ قرابتكم بالعريس؟

355
00:20:02,076 --> 00:20:04,536
(نحنُ أبناءُ العمِّ (نيد

356
00:20:04,704 --> 00:20:06,580
العمُّ (نيد)؟

357
00:20:06,747 --> 00:20:10,417
هل هو شقيقُ (ليز)؟ -
(العمُّ (نيد) شقيقُ العمة (ليز -

358
00:20:10,585 --> 00:20:12,085
كيف حالُ الجميع؟

359
00:20:12,253 --> 00:20:14,588
حسناً, كما تعرف أبي
مازال يتسكع حول المنزل

360
00:20:14,755 --> 00:20:17,007
والعمة (ليز) تُرسِلُ تحياتها
فهي لم تستطع أن تأتي

361
00:20:17,800 --> 00:20:19,801
نعم, أعلم ذلك

362
00:20:20,011 --> 00:20:21,469
!فهي ميتة

363
00:20:22,805 --> 00:20:24,472
...من القبر 

364
00:20:24,640 --> 00:20:26,308
هيَّ تُرسِل تحياتها من القبر

365
00:20:26,475 --> 00:20:28,476
...نحن أصبحنا روحانيين جداً

366
00:20:28,644 --> 00:20:30,812
بعدما توفت -
حسنٌ, لقد فهمت -

367
00:20:31,022 --> 00:20:33,148
لكن شكراً جزيلاً لكَ لعطفكَ, يا أخي

368
00:20:33,316 --> 00:20:35,817
الله وحدهُ يعلمُ أنّنى بحاجة لعائلة الآن
أكثر من أي وقتٍ مضى 

369
00:20:35,985 --> 00:20:38,904
أنت على الرحب والسعة -
شكراً لك -

371
00:20:41,449 --> 00:20:43,491
كم مرة ستقوم بإرتِكاب هذه الحماقات؟

372
00:20:43,659 --> 00:20:45,952
: (القاعدة رقم (23
"..لا تدعّي أنك قريب من أحد"

373
00:20:46,120 --> 00:20:48,580
."إلا بعد أن تتأكد من أنهم أحياء"

374
00:20:48,748 --> 00:20:50,957
: (القاعدة رقم (16
"أعطني آخر أخبار شجرة العائلة"

375
00:20:51,125 --> 00:20:53,126
.ذلك كان خطؤك
لقد جعلتني أبدو كالأحمق

376
00:20:53,294 --> 00:20:55,629
: (القاعدة رقم (76
"لاتستخدم الأعذار, وتصرّف كالأبطال"

377
00:21:07,350 --> 00:21:09,184
مرحباً, أيتها الصهباء

378
00:21:11,646 --> 00:21:14,277
لقد حجزتُها -
هيَّ كُلها لك -

379
00:21:16,192 --> 00:21:17,859
أنا لن أقاتلك عليها

381
00:21:41,968 --> 00:21:43,718
أعتقدُ أنها ستبكي

382
00:21:43,886 --> 00:21:46,471
مستحيل -
أُراهنك بـ(20) دولاراً -

383
00:21:46,639 --> 00:21:48,682
إجعلها (40) دولاراً -
إتفقنا -

385
00:21:52,061 --> 00:21:53,895
!لابُدَّ من أنك تمازحني

386
00:21:54,063 --> 00:21:56,564
إنه شيءٌ جميل ومؤثر فهو زفاف

387
00:21:56,732 --> 00:22:02,821
والآن ومن أجلِ تلاوتنا التالية
...(أريد من شقيقة العَروس (غلوريا

388
00:22:02,989 --> 00:22:04,864
أن تصعد على المنصة وتتلوها

389
00:22:05,032 --> 00:22:06,825
أرهانك بـ(20) دولاراً أنها
رسالة "كورنثوس" الأولى

390
00:22:06,993 --> 00:22:09,327
"الضعف أو لاشيء رسالة "كولوسي
الجزء الثالث المقطع الثاني عشر

391
00:22:11,914 --> 00:22:15,166
:والآن نقرأ رسالتنا الأولى
رسالة (بولس) "كورنثوس" لأولى

392
00:22:15,334 --> 00:22:19,254
"الحبُّ هو الصبر, الحبُّ هو العطف"

393
00:22:19,422 --> 00:22:22,424
(وكما تعلمونَ جميعاً فإن (كريغ), و(كرستينا

394
00:22:22,591 --> 00:22:25,552
...هم متحمسون جداً للإبحار

395
00:22:25,720 --> 00:22:29,764
تحت ذلك الضوء قد
قرّرا أن يتبادلا عهودهم

396
00:22:29,932 --> 00:22:32,434
...والتي كَتباها بنفسيهما 

397
00:22:33,561 --> 00:22:35,270
الخاتم

398
00:22:36,564 --> 00:22:37,939
...(أنا (كريغ

399
00:22:38,107 --> 00:22:40,692
...أقبلُ بكِ يا (كرستينا) أن تكوني زوجتي

400
00:22:40,860 --> 00:22:44,112
...وصديقتي المفضلة, وربانيِّ

402
00:22:46,032 --> 00:22:50,285
في السراءِ والضراءْ
...تحت السماء الصافية وفي العواصف

405
00:22:53,122 --> 00:22:54,914
أنا آسفة, لقد كان هناك
شيءٌ في حنجرتي

406
00:22:56,584 --> 00:22:59,627
...(أنا (كرستينا), أقبلُ بكَ (كريغ

407
00:22:59,795 --> 00:23:01,880
...أن تكونَ صديقي المفضل

408
00:23:02,048 --> 00:23:04,174
...وقبطاني

409
00:23:05,009 --> 00:23:08,261
...وأن أكون مرساتُكَ وشراعُكَ

410
00:23:08,429 --> 00:23:09,804
حسنٌ, هذا شيءٌ جديد

411
00:23:09,972 --> 00:23:12,432
أن أكون مَيْمَنَتُك ومَيْسَرَتُك

413
00:23:13,809 --> 00:23:18,563
والآن أعلنكما زوج وزوجة

414
00:23:18,731 --> 00:23:20,648
يمكنك أن تُقبِّل الربّان

420
00:24:04,693 --> 00:24:06,778
آسف, عينة تذوق واحدة فقط

421
00:24:06,946 --> 00:24:09,489
أخبرتُكَ أن هذا سيكون راقي, صحيح؟ -
صحيح, قد فعلت -

422
00:24:09,657 --> 00:24:12,867
.كلّ شيئٍ راقي وأنيق من الدرجة الأولى
.أنتَ لم تكُن تكذب

423
00:24:13,035 --> 00:24:14,536
راقي, راقي, راقي

424
00:24:18,290 --> 00:24:21,334
لقد وضعو بعض التوابل الجيدة
على هذا لابد من أنها منتشرة

425
00:24:21,502 --> 00:24:24,796
حسناً, إذهب وإحجز لنا مقعدان قريبان واحرص
على ألا يكونا قريبان جداً, من حفلة الزفاف

426
00:24:24,964 --> 00:24:27,549
وأنا سأذهب لأضع هذه
الهدية الفارغة هناك

427
00:24:28,884 --> 00:24:31,177
(إذا رأيت كعكة (السلطعون
أحضر لي شيئاَ منها, لأني أحبها

428
00:24:31,345 --> 00:24:33,138
لكَ ذلك

429
00:24:37,685 --> 00:24:40,812
مجموعة أطباق لصناعة الجبن -
معذرةً؟ -

430
00:24:40,980 --> 00:24:43,731
الهدية التي تحملينها تحتوي على مجموعة
من أطباق صناعة الجبن, المصنوعة من الفضة

431
00:24:43,899 --> 00:24:47,068
(أنا (جون راين -
(كلير كليري) -

432
00:24:47,236 --> 00:24:48,862
إذاً, كيف تعرف هذا كله؟

433
00:24:49,029 --> 00:24:51,322
"حسناً, أنا "وسيط روحاني 

434
00:24:51,490 --> 00:24:52,991
أنت "وسيط روحاني"؟ -
نعم أنا كذلك -

435
00:24:53,159 --> 00:24:54,742
حقاً؟ -
أجل -

436
00:24:55,536 --> 00:24:58,329
مالذي تحتويه تلك؟ -
مجموعة من السكاكين, ألمانية الصنع, جيدة جداً -

437
00:24:58,497 --> 00:25:01,416
وتلك؟ -
ملابس قطنية, مصرية الصنع -

439
00:25:02,793 --> 00:25:04,419
ماذا عن تلك التي هناك؟ -
أنا أستطيعُ أن أفعل هذا اليومَ كلّهُ -

440
00:25:04,587 --> 00:25:07,297
أدوات المائدة
...أعمدة الشمع, قدور بلورية

441
00:25:07,464 --> 00:25:10,717
والتي على الأرجح أنها
لن تستعمل لأنها من البلور

442
00:25:10,885 --> 00:25:13,428
حسنُ, ماذا عن هذه؟ -
هذه؟ -

444
00:25:14,972 --> 00:25:19,100
(زيت تدليك وكتاب عن (تانترا
على الأجح أنه من الخالة الغريبة الأطوار

445
00:25:21,187 --> 00:25:22,896
دعنى نرى

446
00:25:24,190 --> 00:25:26,232
مِن من؟ -
الخالة (ميلي)؟ -

447
00:25:26,400 --> 00:25:29,110
!أجل -
حسناً, أنت لديك هبة -

448
00:25:29,278 --> 00:25:32,405
أنا أعرف, وللأسف هبتي لاتعمل إلى
على الأغراض المستعملة والمستهلكة

449
00:25:32,573 --> 00:25:37,118
حسناً, إذا فقدت الشرطة آلة بلجيكية
لتحضير كعكة الفواكه تستطيع أن تساعدهم

451
00:25:39,371 --> 00:25:41,289
كلير), نحتاجك من أجل إلتقاطِ الصور) -
حسناً, إذاً -

452
00:25:41,457 --> 00:25:43,541
من هو صديقك؟ -
(هذا (جون راين -

453
00:25:44,084 --> 00:25:46,628
أهلاً -
إعذرنا -

454
00:25:49,965 --> 00:25:52,675
أنا قد أفضل بعضاً
من الطعام الذي هنا

455
00:25:52,843 --> 00:25:54,302
جيد -
مالذي لدينا؟ -

456
00:25:54,470 --> 00:25:56,596
عد بالمزيد من الطعام اللذيذ
وهذا كان لذيذا أيضاً

457
00:25:56,764 --> 00:25:59,140
اللحم المقدد" و "المحار الملفوف" لذيذان"

458
00:25:59,808 --> 00:26:02,602
إنهما لذيذانِ حقاً, بشكلٍ لايصدق

459
00:26:03,229 --> 00:26:06,606
اللعنة, أليسَتْ تِلك الفتاة التي مارستَ
الجِنسَ معها في حفلِ زفاف آلـ(إندرسون)؟

460
00:26:09,818 --> 00:26:12,153
يا إلهي, لقد كشُفَ أمرِي -
لا, لا, لاتَخَف -

461
00:26:12,321 --> 00:26:15,073
حسناً, سنقوم بالخطة
رقم (10) وهاهيَّ قد أتت

462
00:26:15,241 --> 00:26:19,661
شلومو), لقد ظننتك قلت أنك ستتخلى عن)
(كلّ أملاكِك وتنتقل للعيش في (نيبال

463
00:26:20,829 --> 00:26:23,456
شلومو) ألا تتذكرني؟)

464
00:26:24,500 --> 00:26:26,501
يا إلهي أنتِ لم تسمعي بالخبر

465
00:26:26,669 --> 00:26:30,171
.أنا آسفٌ جداً
ولكن (شلومو) تعرض لحادث غوصٍ مروع

466
00:26:30,965 --> 00:26:34,092
نعم, لقد قفز بقوة جداً
...مما تسبّب في إنقطاع الأوكسجين عنه

467
00:26:34,677 --> 00:26:37,387
المسكين, إنه حتى لايتذكرني
.شقيقه الوحيد

468
00:26:37,554 --> 00:26:39,514
بالنسبّةِ له أنا
أنا مجرد رجل طيب يساعده

469
00:26:40,849 --> 00:26:42,100
أيها المسكين

470
00:26:44,436 --> 00:26:46,938
هو لايستطيعُ سماعَ شيئاً أيضاً
بسبب الحادث

471
00:26:47,106 --> 00:26:48,690
إذاً, أنتِ هنا من أجل
حفل زفال آلـ(كليري)؟

472
00:26:49,358 --> 00:26:52,860
نعم, نعم, لكنّني مضطّرةٌ للرحيل

473
00:26:53,028 --> 00:26:55,405
(لدي رحلة إلى (مدريد -
أنتِ مضطرة للرحيل؟ -

474
00:26:55,572 --> 00:26:57,365
.أجل -
.حسناً -

475
00:26:58,158 --> 00:26:59,951
أعتقدُ أني أستطيع أن أبقى لبعض الوقت

476
00:27:02,830 --> 00:27:05,206
فالحقيقة ذلك لن يكون ضروري

477
00:27:05,374 --> 00:27:08,835
شلومو) يريدُني أن آخذه إلى الحمام ومن ثم)
(بعد ذلك أحضر له بعضاً من كعكة (السلطعون

478
00:27:09,003 --> 00:27:10,837
....إذاً, نعم, هذا لن 

479
00:27:11,005 --> 00:27:12,297
.حسناً, حسناً

480
00:27:12,464 --> 00:27:16,092
(حسناً, سأحضر لك بعضاً من كعكة (السلطعون
.أولاً ومن ثم بعد ذلك نذهب إلى الحمام

481
00:27:17,428 --> 00:27:18,886
أتعلم ماذا؟

482
00:27:19,054 --> 00:27:22,348
خُذ رقمي إن كان هناك أيُّ شيء
....أستطيع أن أفعله للمساعدة

483
00:27:22,516 --> 00:27:24,142
.حسناً

484
00:27:24,310 --> 00:27:26,477
.(حسناً, أتمنى لكِ رحلة آمنة إلى (مدريد
.ولاتقلقي بشأننا

485
00:27:26,645 --> 00:27:29,647
سنكون بخير, سنجتاز هذا الأمر -
حسناً -

486
00:27:30,899 --> 00:27:32,567
.طبيبة

487
00:27:33,402 --> 00:27:35,153
مازالت تبدو جميلة
قد أحظى بفرصةٍ معها

488
00:27:35,321 --> 00:27:36,904
كيفَ ستفعل ذلك؟
وهيّ الآن تعتقد أنك أصم

489
00:27:37,072 --> 00:27:40,366
.الجميع يريد أن يكون جزءاً من معجزة
وأنا سأجعلها تشفيني, وستكون جُزءاً من معجزة

490
00:27:40,534 --> 00:27:42,368
عندما يساعد الناس بعضهم
.فإن ذلك يكون رابط قويّ بينهم

491
00:27:42,536 --> 00:27:45,997
.يا إلهي أنت مختلٌ عقلياً
.وربما أيضاً عبقري 

492
00:27:46,165 --> 00:27:47,999
حسناً, مالدور الذي ستتقمصهُ؟

493
00:27:48,167 --> 00:27:50,835
سأقوم بصنع حيوانات
...من البالون للأطفال

494
00:27:51,003 --> 00:27:54,005
... وعندما تأتي لتلقيَّ نظرةً عن قرب
.خمن من سيكون الرجل ذو الفؤاد المحطم

495
00:27:54,173 --> 00:27:55,888
"الرجل ذو الماضي الحزين" -
الرجل ذو الماضي الحزين", ممتاز" -

496
00:27:55,924 --> 00:27:57,884
وماذا عنك أنت؟ -
سأرقص مع فتاة الورود الصغيرة -

497
00:27:58,052 --> 00:28:00,011
أو أكون ذلك الرجل
الحكيم المثقف

498
00:28:00,179 --> 00:28:02,847
جميعها فعالة, أراك لاحقاً -
.نعم -

499
00:28:03,015 --> 00:28:06,142
اللسمة الأخيرة, وهاهو

500
00:28:06,310 --> 00:28:08,436
"الفيل السعيد"

501
00:28:08,979 --> 00:28:11,606
حسناً, من هناك أيضاً يريد شيئاً؟

502
00:28:11,774 --> 00:28:13,149
أنا أريد على شكلِ دراجة هوائية

503
00:28:13,317 --> 00:28:17,111
درجة هوائية؟
دراجة هوائية ستتطلب الكثير من البالونات

504
00:28:17,279 --> 00:28:19,405
...(وبصراحة العم (جيريمي
...متعبٌ قليلاً الآن

505
00:28:19,573 --> 00:28:22,283
إذاً ماهو رأيك لو نجرب شكلاً آخر
دعنا نقول "زرافة"؟

506
00:28:22,451 --> 00:28:24,535
!أنا فقط أريد دراجة هوائية

507
00:28:27,331 --> 00:28:28,623
لماذا أنتَ تصرُخ علي؟

508
00:28:28,791 --> 00:28:31,084
مهما يكن فقط قم بصناعة
.الدراجة الهوائية أيها المهرج

509
00:28:38,175 --> 00:28:41,594
.سأصنع لك الدراجة الهوائية
.ولكنّي لا أريد أن أصنع لك الدراجة الهوائية 

510
00:28:41,762 --> 00:28:43,596
أغلق فمك ياغريبَ الأطوار
.وقم بصنع الدراجة الهوائية

511
00:28:46,517 --> 00:28:48,393
لقد تمكنتِ من فعلها 

512
00:28:49,812 --> 00:28:52,730
ها أنت ترقصين جيداً , نعم لقد أحسنتِ

513
00:29:03,992 --> 00:29:05,952
لنرى كيف ستبلي مع من هو في سنك؟

514
00:29:06,120 --> 00:29:08,371
أظنُّ أنني سأقبل التحدي

515
00:29:08,539 --> 00:29:10,289
حسناً, هل ستوفرين لي رقصة لاحقاً؟

516
00:29:10,499 --> 00:29:13,668
ربما -
حسناً -

518
00:29:25,514 --> 00:29:28,015
"هيا خذها أيها "الضبع

519
00:29:28,684 --> 00:29:30,309
لاداعيّ لِأن تشكرني 

520
00:29:30,519 --> 00:29:32,353
.مرحباً
.إنكَ بارع

521
00:29:32,521 --> 00:29:35,440
تلكَ الدراجة الهوائية؟ ذلك كان مجرد عملية
...إحماء الإسبوع الماضي قمتُ بعمل

522
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
(النسخة المطابقة لمقاعد مدرجات ملعب (ريغلي
*ملعب بيسبول*

523
00:29:38,694 --> 00:29:41,028
أقسمُ لكِ, إنّي لا أعلم أين أضعُها

524
00:29:41,196 --> 00:29:42,947
حسناً إذاً أريد على شكلِ سيارةٍ رياضية 

525
00:29:43,699 --> 00:29:44,866
ما رأيك برقصة إذاً؟

526
00:29:45,033 --> 00:29:46,826
هذا ما جِئتُ حقاً من أجله

528
00:30:18,775 --> 00:30:21,152
إذاً, منذ متى أنتِ
و (الوزير) متزوجان؟

529
00:30:21,320 --> 00:30:23,863
سنكمل عامنا الثلاثين في شهر إبريل القادم -
هذا جميل -

530
00:30:24,031 --> 00:30:26,491
.أجل
.لقد كنتُ مخلصةً له في سنتانِ منها فقط

531
00:30:28,076 --> 00:30:30,953
ماذا؟ -
إستمتع بالحفلة -

532
00:30:35,334 --> 00:30:37,793
تهانينا لك سيدي الوزير -
شكراً لك -

533
00:30:42,799 --> 00:30:44,592
(الوزير (كليري) معك (جون راين

534
00:30:44,760 --> 00:30:46,886
(مرحباً, يا (جون -
...أنا أردتُ فقط أن أخبرك -

535
00:30:47,095 --> 00:30:50,890
كم إسمتعت بقراءة تقريرك عن
(التوسع الإقتصادي في (مايكرونيزيا

536
00:30:51,600 --> 00:30:53,184
هل قُمتَ بِقراءة تقريري؟

537
00:30:53,352 --> 00:30:55,353
(لقد قرأته أثناء إبحاري إلى (برمودا

538
00:30:55,521 --> 00:30:57,021
بحار؟

539
00:30:57,189 --> 00:30:59,941
رجلٌ طيب, تفضل بالجلوس -
شكراً لك -

540
00:31:00,108 --> 00:31:02,193
...لايصادف أنك سمعت خطبتي عن

541
00:31:02,361 --> 00:31:05,404
ديون (البارغواي) ومشكلة
المعروض النقدي, هل سمعتها؟

542
00:31:05,572 --> 00:31:07,740
أتمازحني؟
.لقد كانت رائعة 

543
00:31:07,908 --> 00:31:12,912
ونقاشك عن المؤشر العكسي لدين
الرأس مالي, ذلك كان عبقرياً

544
00:31:13,121 --> 00:31:16,290
الآن, إذا استطعنا جعل أعضاء المؤتمر
..."ألا يكونو "قصيري النظر

545
00:31:16,458 --> 00:31:20,628
"أجل, أحسنتَ في إختيار الكلمات "قصيري النظر

546
00:31:20,796 --> 00:31:25,299
جون) ما رأيك لو نَخرُج خارجاً)
ونُدخِّن بعض من (السيجار)؟

547
00:31:25,467 --> 00:31:26,634
النوع الفاخر؟ -
.أجل -

548
00:31:26,802 --> 00:31:28,052
لما لا؟

549
00:31:28,637 --> 00:31:31,806
كل مافي الأمر أنّنا خسِرنا الكثير
.من الرجالِ الطيبين هناك

550
00:31:34,393 --> 00:31:35,977
أنا آسف

551
00:31:36,144 --> 00:31:39,230
غلوريا) أعتقدُ أنني يجب أن)
أذهب خارجاً لأتنشق بعضاً من الهواء النقي

552
00:31:40,357 --> 00:31:43,818
شكراً جزيلاً لكِ على الرقصة 
وكان من الجميل جداً مقابلتك

553
00:31:46,363 --> 00:31:48,614
.أتمنى فقط لو أني كنت أقوى

554
00:31:55,080 --> 00:31:57,498
!(جيريمي)

555
00:31:58,709 --> 00:32:00,710
جيريمي)! إنتظر لحظة)

556
00:32:04,172 --> 00:32:07,341
جون), أنت تبدو كرجل ذكي) -
شكراً لك -

557
00:32:07,509 --> 00:32:09,677
ربما تستطيع أن تُبيّن شيئاً لي؟

558
00:32:10,095 --> 00:32:12,471
أترى ذلك الشاب الصغير هناك
عند حوض السفن؟

559
00:32:12,973 --> 00:32:14,849
.أجل -
(ذلك هو ابني (تود -

560
00:32:15,017 --> 00:32:18,436
عمره عشرون عاماً
ومازال العالم كله أمامه

561
00:32:18,604 --> 00:32:21,856
كل الميزات التى لديه فالحياة
والتي لم أحظى أنا بها

562
00:32:22,024 --> 00:32:23,733
حسناً, ذلك ليس صحيحاً تماماً

563
00:32:24,067 --> 00:32:27,361
لديه كل الميزات التي كانت لدي
.ويالها من ميزات تلك

564
00:32:27,529 --> 00:32:30,031
:وهنا يأتي سؤالي

565
00:32:30,407 --> 00:32:32,491
مالذي يجعله عابساً هكذا؟

566
00:32:33,410 --> 00:32:35,286
ربما هو لم يجد شيئاً ليُؤمن به بعد

567
00:32:35,454 --> 00:32:37,496
"إِنّه يقولُ أنه يؤمنُ بالـ"فن

568
00:32:37,873 --> 00:32:39,624
...لكن كل مارأيته يقوم به

569
00:32:39,791 --> 00:32:43,878
...هو نثر دمه على لوحة ودهنها بعصى 

570
00:32:44,046 --> 00:32:46,714
"أتعلم, بعض الناس يسمي ذلك "فن -
إنه محض هراء -

571
00:32:47,466 --> 00:32:51,886
ماذا عن الخدمات العامة والإلتزامات
من أجل أخيك الإنسان؟

572
00:32:52,763 --> 00:32:54,305
...حسناً, ربما هو

573
00:32:54,473 --> 00:32:56,849
ربما هو يحاول أن يجد طريقه الخاص
يسلك سبيله

574
00:32:57,017 --> 00:32:59,352
أعني, أنت تلقي عليه بعبئٍ ثقيل

575
00:33:02,272 --> 00:33:03,814
أجل

576
00:33:04,608 --> 00:33:07,610
...نعم, نعم, ربما

577
00:33:07,778 --> 00:33:10,321
...ربما يجدر بي أن أخفف عليه

578
00:33:10,489 --> 00:33:11,530
ربما

579
00:33:11,948 --> 00:33:14,909
أيها الموت! أنت عاهرتي

580
00:33:16,953 --> 00:33:18,496
تود)!, ذلك جيد يا بني)

581
00:33:19,581 --> 00:33:20,998
أخبرهم أنك تقصد المحيط

582
00:33:23,001 --> 00:33:24,710
أترى ذلك؟

583
00:33:25,295 --> 00:33:27,129
تلك بداية

584
00:33:28,131 --> 00:33:30,675
إذاً, أنت غطست
فالبحيرة المتجمدة؟

585
00:33:30,842 --> 00:33:35,763
لماذا قد يخاطر أحدهم بحياته
من أجل حياة شخصٍ غريب؟

586
00:33:35,931 --> 00:33:38,724
أعظم فلاسفة القرن التاسع عشر
...(شوبنهاور)

587
00:33:39,393 --> 00:33:44,146
قال ذات مرة: "فاللحظة التي يرى فيها 
...الإنسان, حياة إنسان آخر في خطر

588
00:33:44,523 --> 00:33:48,567
..."يصبحُ لديهِ إحساس بالوعي خارق للطبيعة

589
00:33:49,319 --> 00:33:51,570
أتعلمين ماهو ذلك
الإحساس يا (غلوريا)؟

590
00:33:51,738 --> 00:33:54,281
ماهو؟ -
أنّنا جميعاً كائنٌ واحد -

591
00:33:55,200 --> 00:33:59,453
.وأنّ التفرق هو مجرد وهم

592
00:34:00,414 --> 00:34:02,331
...وأنا والجميع كائنٌ واحد

593
00:34:02,499 --> 00:34:06,961
( رئيس وزراء "إنجلترا" و إبن عمي (هاري

594
00:34:07,629 --> 00:34:09,714
أنا وأنتِ

595
00:34:10,006 --> 00:34:11,966
وذلك الفتى السمين من
(مسلسل (ماذا يحدث؟

596
00:34:12,634 --> 00:34:14,343
(و التوأمتان (أولسون
*مغنِّيتان وممثلتان*

597
00:34:14,511 --> 00:34:16,262
(و (ناتلي بورتمان
*ممثلة سينمائية *

598
00:34:16,430 --> 00:34:18,931
.(والرجل الذي كتب رواية (حارس في حقل الشوفان
*اسمه: جيروم ديفيد سالينجر*

599
00:34:19,266 --> 00:34:21,142
(و (ناثانيال كينغ كول
*فنان موسيقي*

600
00:34:21,309 --> 00:34:22,393
(و (رأس الجزرة
*لقب يطلق على رجل كوميدي وممثل اسمه: سكوت تومبسون*

601
00:34:23,228 --> 00:34:24,812
(و (جاي زي
*مغني راب*

602
00:34:24,980 --> 00:34:26,897
(وغريب الأطوار (الفريد يانكوفيتش
*مغني وكاتب أغاني*

603
00:34:27,315 --> 00:34:29,650
و (هاري بوتر), إذا كان حقيقي

604
00:34:29,943 --> 00:34:31,402
والعاهره التي في زاويةِ الشارع 

605
00:34:31,987 --> 00:34:33,320
.وأُمُكِ

606
00:34:33,780 --> 00:34:36,115
.كلنا كائنٌ واحد -
هل نحنُ كذلك؟ -

607
00:34:36,283 --> 00:34:38,075
ويداي هيَّ يداكِ

609
00:34:39,453 --> 00:34:41,620
...وخدي هو 

610
00:34:42,289 --> 00:34:44,498
...هو خَدُّكِ

611
00:34:45,667 --> 00:34:46,917
وأنّ شفتاكِ 

612
00:34:47,335 --> 00:34:48,753
... هل شفتايّ؟

613
00:34:48,920 --> 00:34:52,339
.وفقاً لفلسفة (شوبنهاير), فإنهنّ كذلك

615
00:34:55,844 --> 00:34:57,845
ذلك الرجل يريد أن يترشح للرئاسة 

616
00:34:58,013 --> 00:34:59,722
أرى أنكَ كُنتَ مختبئاً
هنا طوال هذا الوقت

617
00:34:59,890 --> 00:35:02,475
يعتقدُ أن (موبي ديك), مرض تناسلي
*رواية عن حوت أبيض ضخم اسمه: موبي ديكْ*

618
00:35:02,642 --> 00:35:04,560
.وهذا الذي كان ينقصني

620
00:35:04,884 --> 00:35:08,439
.(كلير) -
.آسفة على المقاطعة -

621
00:35:08,607 --> 00:35:11,025
كرستينا), تريدُ أن تتحدث إليك) -
.لقد إنتهى المرح -

622
00:35:13,862 --> 00:35:15,196
.إنه مُضحك -
.نعم -

623
00:35:15,901 --> 00:35:17,865
!يالهُ من رجل رائع

624
00:35:18,784 --> 00:35:20,743
أنت تخطِفُ الأضواء
في هذا الزفاف

625
00:35:20,911 --> 00:35:23,954
حسناً, الجميعُ لطفاء
إن هذا سهل

626
00:35:26,291 --> 00:35:29,001
إنهم ملئين بالتُّراهات -
ماذا؟ -

627
00:35:29,169 --> 00:35:31,337
معظمُ الذين هم هنا
.هم من أجل والدي فقط

628
00:35:31,505 --> 00:35:35,174
هم ...كما تعلم, يتملقونهُ
من أجل نفوذهِ

629
00:35:35,383 --> 00:35:38,928
كلا, كلا إنهم هنا لأنهم
...يريدون أن يُأمنو

630
00:35:39,095 --> 00:35:42,097
...لأنهم في حضرة الحب الحقيقي
لهذا السبب الناس يأتُونَ لِحفَلاتِ الزفاف

631
00:35:42,265 --> 00:35:45,392
.لأنهم يُريدونَ أن يؤمنو
بوجود الحب الحقيقي

632
00:35:45,560 --> 00:35:46,811
ماهو الحب الحقيقي؟

633
00:35:48,730 --> 00:35:52,608
:الحب الحقيقي
."هو إدراك الروح لِنَظيرتها في الأخرى"

634
00:35:57,322 --> 00:36:00,491
يبدو مبتذلاً
لكني أحببته

635
00:36:00,659 --> 00:36:02,243
رأيته على مُلصق سيارة

637
00:36:04,412 --> 00:36:06,205
إذاً, هل سَتُلقينَ بكلمة؟ -
.أجل -

638
00:36:06,373 --> 00:36:08,415
هل أنتِ متوترة؟ -
بعضَ الشيء -

639
00:36:08,583 --> 00:36:11,585
مالذي ستَقولينه؟ -
هلا...؟ -

640
00:36:13,255 --> 00:36:16,507
.أنتي تبقينها في صدريّتك -
.لايوجد مكان آخر لوضعها فيهِ -

641
00:36:16,675 --> 00:36:20,886
بالعادة, أنا لستُ جيدة في هذا
ولكنّي أعتقدُ أنّي قمت بعملٍ جيد

642
00:36:21,054 --> 00:36:23,013
"لم أعتقد أن أختي ستجدُ أحداً"

643
00:36:23,181 --> 00:36:25,850
"يهتم بما يظنه الناس عنهُ, مثلما هيّ تهتم"

644
00:36:26,017 --> 00:36:28,269
حتى قابلتُ (كريغ)"؟" -
.أجل -

645
00:36:28,436 --> 00:36:30,688
.ذلك مضحك
.ذلك مضحك لأنهُ حقيقي

646
00:36:30,856 --> 00:36:32,356
ولِعلمكَ, فإن الناس
يحبون ماهو مضحك

647
00:36:32,524 --> 00:36:35,359
أنا أعلم, ولكن الجزء
المضحك فالحقيقة

648
00:36:35,527 --> 00:36:37,903
.ينجح إذا كانت
الحقيقة جزءاً صغيراً

649
00:36:38,071 --> 00:36:41,115
."مثل: "الجميع يعلم أنّ (جنيفر) تحبُّ التسوق

650
00:36:41,283 --> 00:36:43,617
يجبُ عليكِ أن تأتي بشيءٍ
من القلب, صراحةً

651
00:36:43,785 --> 00:36:45,786
أعتقد أنّ الناس ستحب هذا

652
00:36:45,954 --> 00:36:47,621
"أعتقدُ أنّكِ ستسمعين صوت"صرصارِ الليل

653
00:36:47,789 --> 00:36:49,623
أعتقد أنّكَ مخطئ -
صوتُ الصمت -

654
00:36:49,791 --> 00:36:52,167
كلا -
حسناً, قومي بفعلها -

655
00:36:52,335 --> 00:36:54,253
أنا ملتزمةٌ بها -
إفعلي مايحلو لكِ -

656
00:36:54,421 --> 00:36:57,798
وبعدما تنتهيت, قابليني في آخر الغرفة سأكونُ
.في إنتظاركِ لِأٌخبركَ أنّي قلت لك ألا تفعليها

657
00:37:01,720 --> 00:37:03,304
.حظاً موفقاً

658
00:37:03,471 --> 00:37:09,226
وبعدما قضيتُ تسعةَ أشهرٍ في
...(مركزِ إعادة التأهيل (كريغ

659
00:37:09,394 --> 00:37:11,061
...(كريغ)

660
00:37:11,229 --> 00:37:15,190
كريغ) كان الوحيد الذي آمن بي)

661
00:37:15,358 --> 00:37:17,276
ولم أعاقر الشراب من ثمانية أشهر 

663
00:37:18,904 --> 00:37:23,240
...وأشكر الله من حينها كل يوم

664
00:37:23,408 --> 00:37:26,827
...(لأنهُ وهبَ لي صديقاً مثل (كريغ

665
00:37:26,995 --> 00:37:28,871
أنا أحبكَ يارجل 

668
00:37:44,763 --> 00:37:47,264
"لم أعتقد أن أختي ستجدُ أحداً يهتم"

669
00:37:47,432 --> 00:37:50,684
بما يظنه الناس عنهُ, مثلما هيّ تهتم"
"(حتى قابلتُ (كريغ 

671
00:37:58,318 --> 00:38:01,695
مثلما تعلمون جميعاً شقيقتي
و (كريغ) كلاهما محاميان

672
00:38:01,863 --> 00:38:04,490
(في مؤسسة "القانون الكبرى" بـ(نيويورك

673
00:38:04,866 --> 00:38:07,868
لكن هذا ليس الشيء
الوحيد المشترك بينهما

674
00:38:08,036 --> 00:38:10,704
فكلاهما يحبُّ
"اللون الـ"أخضر

675
00:38:10,872 --> 00:38:14,291
...مثل عيني (كريغ), و الأموال

677
00:38:32,560 --> 00:38:35,813
أتعلمون أمراً؟
لقد أخبرني أحدهم ذات مرة

678
00:38:35,981 --> 00:38:38,107
:أن الحب الحقيقي

679
00:38:38,274 --> 00:38:41,318
"هو إدراك الروح لِنَظيرتها في الأخرى"

680
00:38:43,363 --> 00:38:46,907
.وأعتقدُ أنّ هذا شيئاً نادراً في هذا العالم

681
00:38:48,827 --> 00:38:51,495
.وأعتقد أنه شيئاً يجبُ تقديرهُ 

682
00:38:51,663 --> 00:38:55,124
وأنا فقط سعيدة أنّ
.شقيقتي الكبرى وجدته

683
00:38:55,291 --> 00:38:57,835
.(تهانينا لكِ يا (كريس

684
00:38:58,086 --> 00:38:59,586
شكراً لك

687
00:39:12,434 --> 00:39:15,519
ذلك كان مدهشاً -
ذلك كان رائعاً حقاً -

688
00:39:15,812 --> 00:39:19,314
يجدر بنا العودة للداخل
.لابد أنهم يبحثون عنّا الآن

689
00:39:19,482 --> 00:39:22,276
لا طالما عرِفتُ أنّ أول مرةٍ
لي ستكون على الشاطيء

690
00:39:23,653 --> 00:39:25,612
أول مرة؟

691
00:39:28,658 --> 00:39:30,034
هل أنتِ عذراء؟

692
00:39:30,201 --> 00:39:31,744
أهاه -
ياللعجب -

693
00:39:31,911 --> 00:39:35,372
جيريمي) نحنُ سنكون)
.سعداء جداً مع بعضنا

694
00:39:36,416 --> 00:39:37,583
أنا أحُبّك

695
00:39:37,751 --> 00:39:39,752
معذرةً؟ -
أنا أحبُّك -

696
00:39:49,679 --> 00:39:51,597
أنت قد أنقذتني بالكامل -
كلا -

697
00:39:51,765 --> 00:39:54,141
أجل -
(هيا, بربّكِ يا(كلير -

698
00:39:55,852 --> 00:39:58,187
يا عزيزتي لقد كنتِ مذهلة 

699
00:39:58,354 --> 00:39:59,980
.كلا -
إستمعي إلي, كنتِ مذهلة -

700
00:40:00,148 --> 00:40:01,565
.حسناً

701
00:40:01,733 --> 00:40:04,401
.(جون), هذا هو خليلي (ساك)

702
00:40:04,569 --> 00:40:06,612
مرحباً, ياصاح -
كيفَ حالكَ؟ -

703
00:40:06,780 --> 00:40:08,655
(إسمعي, يجب أن نذهبَ لمقابلة آلـ(شرايبرز -
حسناً -

704
00:40:08,823 --> 00:40:10,074
لقد سُرِرتُ بمقابلتِكَ

705
00:40:10,241 --> 00:40:11,658
وشكراً لك

706
00:40:14,245 --> 00:40:15,788
لقد نِلتُ منك

709
00:40:20,418 --> 00:40:22,002
.لقد كنتُ أبحَثُ عنكَ في كلِّ مكان
يجب أن نخرج من هذا المكان في الحال

710
00:40:22,170 --> 00:40:24,588
لدينا حالة طارئة من الدرجة الخامسة -
لا,لا, أحتاجُ للمزيد من الوقت -

711
00:40:25,131 --> 00:40:28,550
ألم تسمع ماقلتهُ لكَ لتوي؟
من الدرجة الخامسة؟ عذراء؟ مهووسة؟

712
00:40:28,718 --> 00:40:31,887
هيا بنا لنذهب, سأشغِّل السيارة
.أنا جادٌ جداً, هيابنا

713
00:40:34,015 --> 00:40:35,641
لا أعتقدُ أنك تقدِّر خطورة
الموقف الذي نحنُ فيه الآن

714
00:40:35,809 --> 00:40:38,393
.ليست عذراء فقط
ولكنّها كانت متحفظة بالكامل

715
00:40:38,561 --> 00:40:40,771
تلك الفتاة تُخيفُني 

716
00:40:40,939 --> 00:40:44,274
ها أنت هنا -
مرحباً, (غلوريا) ياللعجب - 

717
00:40:44,442 --> 00:40:46,985
ياللمصادفة, لكنت أتحدثُّ عنكِ لتوي 
(هذا هو (جون راين

718
00:40:47,153 --> 00:40:48,403
مرحباً

719
00:40:48,571 --> 00:40:51,698
عائلتي وبعضٌ من الأصدقاء
سيذهبون إلى منزلنا الذي على الساحل

720
00:40:51,866 --> 00:40:53,951
...وسيكون من الرائع جداً إذا أتيتما أنتما الإثنين

721
00:40:54,119 --> 00:40:55,202
حقاً؟

722
00:40:55,370 --> 00:40:56,787
ذلك يبدو جميلاً -
...أنا -

723
00:40:56,955 --> 00:40:58,705
حسناً, نعم فعلاً إنه يبدو جميلاً جداً

724
00:40:58,873 --> 00:41:00,707
...أنا أشعرُ بالإطراء, فقط لتفكيركِ بي

725
00:41:00,875 --> 00:41:02,876
...ولكن أن تُشركيني في شيءٍ مثل هذا, فهذا حقاً
.شكراً لكِ

726
00:41:03,044 --> 00:41:06,547
ويقتلني أنّني مرغمٌ على إخباركِ بهذا
... ولكنّني آسفٌ, أنا فقط

727
00:41:06,714 --> 00:41:08,715
.إن الوقت فقط, لم يكن مناسباً, أنا لا أقدر على الذهاب -
لماذا؟ -

728
00:41:08,883 --> 00:41:11,510
.سيكونُ ممتعاً جداً -
.سيكونُ ممتعاً جداً -

729
00:41:11,678 --> 00:41:13,846
.أنا متأكد أنه سيكون ممتعاً
.بالنسبة لمن هم ذاهبون

730
00:41:14,013 --> 00:41:17,641
أنا للأسف الشديد, لا أستطيع أن أذهب
.أنا ليس لديّ شيءٌ لأرتديه سوى هذه البدلة الرسمية

731
00:41:17,809 --> 00:41:20,185
ليست لديّ أيُّ ملابس -
كلا, لاتقلق نحنُ لدينا كلُّ شيءٍ تحتاجه -

732
00:41:20,353 --> 00:41:23,063
.تم حلُّ المشكلة. تم حلُّ المشكلة -
.المشكلة لم تُحّل -

733
00:41:23,231 --> 00:41:25,399
أشركينا -
رائع, رائع, رائع -

734
00:41:25,567 --> 00:41:27,192
سأذهب لأجد أبي

735
00:41:27,360 --> 00:41:28,819
...لا تسألي والدكِ, لاتسألي

736
00:41:28,987 --> 00:41:31,905
إنّ القطار يتحرك يجب أن نصعدَ عليه -
لما لاتطعمني للأسود بنفسك؟ -

737
00:41:32,073 --> 00:41:34,074
ماذا؟ -
لما لاتطئُ على رأسي وأنا أغرق؟ -

738
00:41:34,242 --> 00:41:35,951
ماذا؟ -
مالذي تعنيه بـ"ماذا"؟ -

739
00:41:36,119 --> 00:41:37,828
جون) إنّ هذا مخالفٌ تماماً للقوانين) 

740
00:41:37,996 --> 00:41:40,497
لديكَ حفلة الزفاف وحفلة إستقبال
لتنهيَّ الأمر, في فترة محددة

741
00:41:40,665 --> 00:41:42,416
.لايوجدُ هناك أي وقتٌ إضافي -
ألايوجدُ أيُ وقتٍ إضافيّ؟    - كلّا -

742
00:41:42,584 --> 00:41:44,209
ماذا عن حفل زفاف آلـ(تشانغ)؟
قبل ثلاثةِ سنوات؟

743
00:41:44,377 --> 00:41:46,962
ذلكَ مجرد هراء     - أجل,أجل,لقد ظننتَ أنّي نسيت -
مالذي تعنيه بـ"أجل"؟ -

744
00:41:47,130 --> 00:41:49,506
لقد كانت الساعة الثانية فجراً وجررتني
...معك خمسون ميلاً من أجل أن أشاهد فتاة  

745
00:41:49,674 --> 00:41:52,384
.تلعب لعبة (الماهجونج) مع جدتها في دار العجزة

746
00:41:52,552 --> 00:41:54,303
نعم, ذلك الموقف مختلف تماماً -
كيف؟ -

747
00:41:54,470 --> 00:41:57,431
مالذي تعنيه بـ"ماذا"؟
.لقد كانت فتاة مقربة جداً من عائلتها

748
00:41:57,599 --> 00:41:59,266
.وقد كانت معجبة بجدتها أيضاً

749
00:41:59,434 --> 00:42:01,476
أعطني فرصة -
!لقد كانت أول فتاة آسيوية أمارس الجنس معها -

750
00:42:03,771 --> 00:42:05,439
.من الأفضلِ لكَ أن تُغلِقَ الموضوع -
.من الأفضلِ لكَ أن تُغلِقَ الموضوع -

751
00:42:05,607 --> 00:42:07,050
.كلا,من الأفضلِ لكَ أن تُغلِقَ الموضوع -
.بل أنت, من الأفضلِ لكَ أن تُغلِقَ الموضوع -

751
00:42:07,100 --> 00:42:08,799
.أغلقِ الموضوع -
.أنت أغلقِ الموضوع -

752
00:42:08,832 --> 00:42:12,279
أرجوكَ يا أبي هذا سيعني الكثير لي, أرجوك

753
00:42:12,447 --> 00:42:14,031
.أنظر إلى الطريقة التي ينظر إليّ بها

754
00:42:14,199 --> 00:42:16,283
أستطيعُ نْ أجزم أنّه يكرهني
إنه وزير المالية

755
00:42:16,451 --> 00:42:18,702
ولكي أكون صادقاً معك
فأنا لا أدفع الضرائب فالوقت المحدد

756
00:42:18,870 --> 00:42:21,455
أنت مرتابٌ فقط -
إنّه غاضبٌ بسبب طريقة رقصتي -

757
00:42:21,623 --> 00:42:23,957
اللعنة. ماكان يجبُ عليّ
أن أتباهى أمامهُ هكذا

758
00:42:24,125 --> 00:42:26,293
.والآن هو سيراقبني, يالي من أحمق

759
00:42:26,461 --> 00:42:27,878
.أنتَ لستَ بذلك الراقص الجيّد

760
00:42:28,046 --> 00:42:30,631
هيا بربِّك, أنا وأنت كلانا يعرفُ
.أنّني راقصٌ بارع

761
00:42:30,798 --> 00:42:33,342
.والآن أنا أعلمُ أنك تكذبُ علي
...وستقوم بعملِ أي شيءٍ لكي أذهب معكَ في هذه الرحلة

762
00:42:33,509 --> 00:42:36,053
حتى ولو إضطررتُ لأن
.أذهب إلى عرينُ الأسود

763
00:42:36,221 --> 00:42:37,971
!غلوريا), باللهِ عليكِ)

764
00:42:38,139 --> 00:42:40,849
تعلمين أن هذا النوع من 
التصرفات, لن يغير من رأي شيء

765
00:42:41,017 --> 00:42:43,143
.إنها مثل الطفلة الصغيرة في محل الألعاب
.لا أستطيع أن أكون معها

766
00:42:43,311 --> 00:42:45,354
كفَّ عنِ التكبر
وعنِ الحكمِ على الناس

767
00:42:45,521 --> 00:42:47,522
وأنتَ كفَّ عن توبيخي
والحكمِ عليّ

768
00:42:47,690 --> 00:42:49,858
أنا لا أستطيعُ أن أكون مع شخصٍ مجنون

769
00:42:50,026 --> 00:42:52,569
.أنا فقط بحاجة لبعضِ الوقتِ معها -
(إذا كنتَ تريد أن تتسكعّ مع (كلير -

770
00:42:52,737 --> 00:42:55,322
وحبيبها متواجد, بكُلِّ المعاني
أنا لستُ ذاهباً

771
00:42:55,490 --> 00:42:57,741
دعني أصيغها لك بكلِ سهولةٍ ووضوح
أنت ذاهبٌ

772
00:42:57,909 --> 00:43:01,328
دعني أخبرك بها وأُمسِك بيديكَ
كطفلٍ صغير لتفهم ما سأقوله

773
00:43:01,496 --> 00:43:02,537
.أنا لستُ ذاهباً معك -
.بل ستفعل -

774
00:43:02,705 --> 00:43:05,034
أنت تستطيع الذهاب إذا أردت -
أنتَ ستكون لاعبَ فريق, ولو لمرة في حياتك -
*أي: يتوقف عن الأنانية*

775
00:43:05,080 --> 00:43:07,167
كلّا, أنا لنْ أفعل -
إنه يودُّ منكما أن تأتيا -

776
00:43:07,335 --> 00:43:10,837
(أجل! أجل! يا (باباغنوج -
...حسناً, أنا -

777
00:43:11,005 --> 00:43:12,506
!(باباغنوج)

778
00:43:25,853 --> 00:43:29,523
حسنٌ, حسنٌ, ما أجمل المنزل

779
00:43:29,691 --> 00:43:32,192
.شكراً لكَ (ساك), شكراً جزيلاً لك

780
00:43:33,069 --> 00:43:34,945
هل أنت بخير؟ -
نعم, نعم, نعم -

781
00:43:35,113 --> 00:43:37,364
تعال, تعال إلى هنا

782
00:43:37,532 --> 00:43:41,201
هل أنت بخير؟ لأنني بحاجة إلى
.جيريمي) الذي أعرفه وأنت لاتبدو على مايرام)

783
00:43:41,369 --> 00:43:44,955
.لقد أخذتني إلى أسفل السفينة لـ(45) دقيقة
.ولم تبقِ على أيّ سائل في جسدي

784
00:43:45,123 --> 00:43:47,040
أيها السادة, أكلُّ شيءٍ على مايرام؟

785
00:43:47,208 --> 00:43:48,667
على مايرام.    - حقاً؟ -
.أجل -

786
00:43:48,835 --> 00:43:52,379
أتعلم؟
لقد كنا نفكر في أن نلعب لعبة كرة القدم

787
00:43:52,880 --> 00:43:55,299
حقاً؟ -
(جزء من تقاليد آلـ(كليري -

788
00:43:55,466 --> 00:43:56,842
بعضاً من كرة القدم, لم لا؟

789
00:43:57,010 --> 00:43:58,927
.عظيم -
ولاتنسيا أن تقوما بعملياتِ الإحماء -

790
00:43:59,095 --> 00:44:01,054
.سنكون في الملعب عِندَ الساعة العاشرة 

794
00:44:31,002 --> 00:44:33,045
.الملابس تبدو مناسبة 

795
00:44:33,212 --> 00:44:36,465
أنا لن أقول شيئاً حتى
ولكنك تعرف أنّي مستاءٌ 

796
00:44:36,632 --> 00:44:39,509
.أعلمُ أنّك كذلك
.وأعتقدُ أنك تبدو رائعاً

797
00:44:40,386 --> 00:44:42,596
أنت تعلمُ أنّي لا أبدو رائعاً

798
00:44:43,639 --> 00:44:46,641
ياعزيزي إنّني هنا

799
00:44:47,518 --> 00:44:49,353
هل أنت مستعد؟
هل أنت مستعد لبعضٍ من كرة القدم؟

800
00:44:49,520 --> 00:44:51,438
هل تريد الضجة أن تأتيك؟
.لأنها هاهيّ ستأتي

801
00:44:51,606 --> 00:44:53,607
الـ"ماذا"؟ -
الضّجة أن تأتيك -

802
00:44:53,775 --> 00:44:55,609
.لأنها هاهي ستأتي -
.فقط قم بلعب الكرة أيها الأحمق -

803
00:44:55,777 --> 00:45:00,072
جاهزون؟
تأهبو! تأهبو! تأهبو!...إلعب

804
00:45:00,239 --> 00:45:02,699
(واحد (مسِسيبّي), إثنان (مسِسيبّي
(ثلاثة (مسِسيبّي

807
00:45:07,705 --> 00:45:08,789
!أجل -
!أجل -

808
00:45:08,956 --> 00:45:10,123
رائع

809
00:45:10,291 --> 00:45:12,417
"أجل! "كعكة السلطعون
وكرة القدم

810
00:45:12,585 --> 00:45:14,378
.(هكذا نقوم بها في ولاية (ميريلاند

812
00:45:16,964 --> 00:45:18,173
هل فقدتَ لياقتكَ؟ -
.نعم -

814
00:45:20,134 --> 00:45:21,676
يالها من طريقة لبدأ اللعبة -
إعترض تلك الإنطلاقة -

815
00:45:21,844 --> 00:45:23,261
... لقد رأيتُكَ تمكنت مِن الكرة -
!إصمت -

816
00:45:23,429 --> 00:45:25,430
كان يجب عليك أن تعترض تِلك الإنطلاقة -
بالتأكيد يجبُ عليّ -

817
00:45:25,598 --> 00:45:27,724
.لقد قُمت بعملٍ رائع -
مالذي حدث؟ -

818
00:45:27,892 --> 00:45:29,476
.أعتقدُ أنه يتعاطى المنشطات

819
00:45:29,644 --> 00:45:31,770
الأمر أشبهُ بمحاولةِ إمساك
حصانُ سباق

821
00:45:34,878 --> 00:45:36,233
لا تقلق بشأن هذا الأمر 

822
00:45:36,401 --> 00:45:40,112
سنصعقهم بهذه الرمية -
كلا, كلا لدي فكرةٌ أفضل -

823
00:45:40,279 --> 00:45:42,572
أنظر, أريدك أن تقوم برمية مزيفة

824
00:45:42,740 --> 00:45:45,325
(إرمها إلى (كلير
واجعلها تعتقدُ أنها أبلت حسناً

825
00:45:45,493 --> 00:45:47,452
واجعلها جزءاً من اللعبة
تعتقد أنك تستطيع أن تفعل هذا؟

826
00:45:47,620 --> 00:45:50,705
.جون), لقد كنت في الفريق الأول للولاية)
.أستطيع أن أضع الكرة في أي مكان أريده

827
00:45:50,873 --> 00:45:55,293
.سأجعلها تمطر كراتٌ هنا
"حسناً, يارفاق هاتو مالديكم. "أزرق-17

828
00:45:56,212 --> 00:45:58,672
"أزرق-17", "أحمر-7"

829
00:45:58,840 --> 00:46:01,341
أنتِ إذاً من سيغطيني؟ -
كالبياض على الأرز -

830
00:46:01,509 --> 00:46:04,344
حسنٌ, تعجبني الإحتمالات هنا
:ودعيني أعطيكِ تحذيراً بسيطاً

831
00:46:04,512 --> 00:46:06,263
أنا سأذهب من المنتصف -
!"المسار الساخن" -

832
00:46:06,431 --> 00:46:08,640
!"أحمر-7","أحمر-7","أحمر-7"

833
00:46:08,808 --> 00:46:11,309
إنظري للمرمى
وستجدينني من يحمل الكرة

834
00:46:11,477 --> 00:46:13,186
"يا (جون), "أحمر-7 -
ماذا؟ -

835
00:46:13,354 --> 00:46:16,106
"لا أعلم مالذي يعنيه "أحمر-7 -
!"المسار الساخن" -

836
00:46:16,274 --> 00:46:17,691
... أنا لا
مالذي يعنيه "المسار الساخن"؟

837
00:46:18,192 --> 00:46:20,944
هلا وقفتَ في الجانبِ
الآخر من فضلِك؟

838
00:46:21,112 --> 00:46:22,612
هل أنتَ تهربُ مني؟

839
00:46:22,780 --> 00:46:25,866
كلا, بل أحاول الذهاب إلى هنا -
هل أنتَ خائف؟ -

840
00:46:26,242 --> 00:46:27,951
!للأسفل -
هيا -

841
00:46:28,119 --> 00:46:32,372
!جاهزون؟ للأسفل
تأهبو, تأهبو, تأهبو, إلعب 

842
00:46:33,875 --> 00:46:35,167
(هيا يا (جيريمي

843
00:46:35,334 --> 00:46:37,669
إرمِ الكرةَ لي, إرمِ الكرةَ لي

845
00:46:40,214 --> 00:46:42,716
!"هذا مانطلق عليهِ "كيس الغداء

848
00:46:48,181 --> 00:46:49,723
الشجرة الكبيرة تسقط بقوة, صحيح؟
*مثل أمريكي مشهور*

849
00:46:49,891 --> 00:46:52,726
كم إصبعاً ترى؟
هيا يا صديق, كم إصبعاً ترى؟

850
00:46:52,894 --> 00:46:55,020
.أربعة أصابع
.والآن خمسة

851
00:46:55,188 --> 00:46:58,899
.إنه مصاب
لدينا رجلٌ مصاب, هل أنتَ بخير؟

852
00:46:59,066 --> 00:47:01,026
هل أخوكَ بخير؟

853
00:47:01,194 --> 00:47:03,653
ماذا, كلا, إنه بخير -
لا أستطيع التنفس -

854
00:47:03,821 --> 00:47:05,572
مالذي تقولهُ؟ -
.أنا لا أستطيعُ التنفس -

855
00:47:05,740 --> 00:47:08,658
لا,لا, أعتقد أنه حقاً مصاب

856
00:47:08,826 --> 00:47:11,453
إنه يستحق الإصابة
بسبب تلك الرمية السيئة

857
00:47:11,621 --> 00:47:13,413
(يا (بابا غنوج

858
00:47:13,581 --> 00:47:15,790
أنا لا أعرف ماذا دهاني
...يا سيدي الوزير أنا فقط

859
00:47:15,958 --> 00:47:19,836
أنا أعرف. خمسة أجيال من 
(تكاثر عائلة آلـ(لودج

861
00:47:22,256 --> 00:47:25,217
...والدُكَ كان بنفسِ القوة -
لا أستطيعُ التنفس -

862
00:47:25,384 --> 00:47:27,385
...عندما كنّا في سنِّكَ -
لا أستطيع التنفس -

863
00:47:27,553 --> 00:47:28,762
هل أنت بخير؟

864
00:47:28,930 --> 00:47:31,056
رائع. لقد رميتها فالمكان المناسب

865
00:47:31,224 --> 00:47:33,099
هيا, إنهض

866
00:47:33,267 --> 00:47:35,310
لا تبالغ في تزييف الأمر -
أنا لا أزيّف شيئاً -

867
00:47:35,478 --> 00:47:39,231
هيا قم, وكف عن تزييف الأمر
.فأنتَ تجعُلنا نبدو كالضعفاء

868
00:47:39,398 --> 00:47:41,608
.جيريمي), إسترح هذه الجولة)

869
00:47:42,026 --> 00:47:44,152
تود), لما لاتنضمَّ إلينا)

870
00:47:45,029 --> 00:47:46,613
.لابدَّ أنك تمازحني

871
00:47:46,781 --> 00:47:50,325
لن يقتُلك إن قمت بلعب
...بعضاً من الرياضات التنافسية

872
00:47:50,493 --> 00:47:51,910
من فترة لإخرى, صحيح؟

873
00:47:52,078 --> 00:47:53,787
أسيجعلك ذلك تحبني؟

874
00:47:53,955 --> 00:47:55,705
يا إلهي

875
00:47:56,499 --> 00:47:59,292
(يا (جيريمي
"كلب القمر الأحمر 7-11"

876
00:47:59,460 --> 00:48:01,294
"42-30"

877
00:48:01,462 --> 00:48:03,171
تأهب واحد
تأهب إثنين

878
00:48:03,339 --> 00:48:04,464
!إنطلق

879
00:48:04,632 --> 00:48:06,925
(جيريمي) 

882
00:48:10,805 --> 00:48:12,347
لا بُدَّ أن ذلك مؤلم

883
00:48:12,515 --> 00:48:14,099
لقد تمكنتُ منكَ -
كلا, لم تفعلي -

884
00:48:14,267 --> 00:48:16,309
أنتَ تَغُش -
أنتِ التي تغُشين -

885
00:48:16,477 --> 00:48:19,729
.يا إلهي أخوك مصاب مجدداً

886
00:48:22,358 --> 00:48:24,943
ماهي مشكلتهُ

887
00:48:25,111 --> 00:48:27,279
أنا لا أعلم مالذي يحدث
.لي اليوم, يا رفاق

888
00:48:27,446 --> 00:48:31,366
عندما تتواجه الطبيعة ضد الطبيعة
يا (لودج) الطبيعة هيَّ من تفوز دائماً

889
00:48:31,534 --> 00:48:33,201
مالذي تفعله؟
.إنها لعبة لمس

890
00:48:33,369 --> 00:48:35,287
وكلّ مرة أنظر فيها إليك
.أراكَ واقعاً على مؤخرتك

891
00:48:35,454 --> 00:48:37,664
لو كان هناك هواء في 
رئتي لصرختُ عليكَ

892
00:48:37,832 --> 00:48:39,124
ماذا, الآن ستلومني؟

893
00:48:39,292 --> 00:48:41,918
لأَنّك لستَ رياضياً بما يكفى 
للوقوف على قدميك؟

894
00:48:42,086 --> 00:48:43,169
.أنا أكرهك

895
00:48:43,337 --> 00:48:44,629
لِنأخذ فترة إستراحة لشرب المرطبات

896
00:48:44,797 --> 00:48:46,256
مرطبات -
مرطبات -

898
00:48:49,343 --> 00:48:51,845
عزيزتي, لماذا لاتحضريه للداخل
وتعتني بهِ؟

899
00:48:52,013 --> 00:48:53,805
طبعاً يا أمي -
كلا, لاتُدلِّليه -

900
00:48:53,973 --> 00:48:55,599
فذلك سيجعل الأمر أسوء

901
00:48:56,475 --> 00:48:57,767
لقد إنكسرَ ظهري 

902
00:48:57,935 --> 00:49:00,270
.رائع, لقد إنتهت اللعبة
هل أنتَ راضي الآن؟

903
00:49:00,438 --> 00:49:03,148
الجميعُ يعتنون بك
.وقد حظيت بالإهتمام كله

904
00:49:03,316 --> 00:49:04,524
هيا بنا, يا عزيزي

905
00:49:06,027 --> 00:49:07,694
.إن الجو حارٌ هنا

906
00:49:07,862 --> 00:49:09,446
.أجل, إنه كذلك -
أجل -

907
00:49:09,614 --> 00:49:12,115
كان يجبُ عليك أن تلعب
.بملابسكَ الداخلية

908
00:49:13,242 --> 00:49:15,368
.سأحضرُ لك مشروباً

909
00:49:20,207 --> 00:49:23,209
.يا إلهي, ياللهول, إنه يحرق

910
00:49:23,377 --> 00:49:25,879
إنه يلسع, ياللهول -
يا عزيزي المسكين -

911
00:49:26,047 --> 00:49:27,600
هل تريدُ منّي أن أنفخَ لكَ عليه
*تعني: ممارسة الجنس الفموي*

912
00:49:27,673 --> 00:49:29,633
...لا, لا, لا

913
00:49:29,800 --> 00:49:31,843
لا, أنا لا أريد منكِ أن تنفخي عليه
أنا بخير, شكراً لكِ

914
00:49:32,011 --> 00:49:33,970
جيريمي) أنا لا أرتدي)
ملابسة داخلية

915
00:49:35,181 --> 00:49:36,765
ذلك صحيح -
...نعم هذا -

916
00:49:36,932 --> 00:49:38,892
...حسناً, هذا ممتعٌ ورائع

917
00:49:39,060 --> 00:49:40,727
...حسناً
... أجل

918
00:49:40,895 --> 00:49:42,854
.نعم هذا ممتعٌ
.نعم هذا ممتعٌ

919
00:49:43,022 --> 00:49:45,231
.حسناً, يا (غلوريا) يجدرُ بكِ ن تتوقفي
أجل إنّ هذا ممتعٌ

920
00:49:45,900 --> 00:49:47,233
هذا ممتعٌ
هذا ممتعٌ

922
00:49:50,196 --> 00:49:53,406
(لاتقلقي يا (غلوريا
.سأبقي هذا الأمرَ سراً

923
00:49:53,574 --> 00:49:54,991
(شكراً لكَ, (راندالف

924
00:49:56,160 --> 00:50:00,038
وبعضاً من التحفظ
من فضلكم, حسناً؟

925
00:50:04,502 --> 00:50:05,960
يا إلهي

926
00:50:06,128 --> 00:50:08,546
لا تقلق, إنّهُ لن
يقولَ شيئاً لأحد

927
00:50:09,423 --> 00:50:12,092
أنا مرتبك, قبل ثمانِ ساعات كنتِ
...تلكَ الفتاة العذراء الخجولة

928
00:50:12,259 --> 00:50:15,220
والآن أنتِ لاترتدين أيُ ملابس داخلية
.أنا أحاول فقط أن أعرف مالذي يحدث

929
00:50:15,388 --> 00:50:16,930
إجعلهُ ينتصبُ من أجلي

930
00:50:17,098 --> 00:50:18,765
أينَ هو صديقي الصغير؟ -
لا, لا, لا -

931
00:50:18,933 --> 00:50:20,433
أينَ هو صديقي الصغير؟ -
.إنّهُ متعب, إنه متعب -

932
00:50:20,601 --> 00:50:22,435
.إنّه في فترةِ إستراحة
.إنّه في فترةِ إستراحة

933
00:50:22,603 --> 00:50:26,272
.غلوريا), أرجوكِ إنّني مرهق. إنني مرهقٌ جداً)
.لقد كان يوماً يوماً طويلاً وشاقاً

934
00:50:26,440 --> 00:50:30,110
وحبيبُ شقيقتُكِ كان يحطمني
...طيلة فترة الظهيرة في الملعب

935
00:50:30,277 --> 00:50:34,948
.ساقي مجروحة وتنزف
.أنا فقط...أنا لستُ في مزاجٍ لهذا الآن

936
00:50:35,408 --> 00:50:37,367
.حسنٌ -
!ياللهول -

937
00:50:37,535 --> 00:50:39,994
.(لا طالما حذّرني أبي من أمثالك يا (جيريمي

938
00:50:40,204 --> 00:50:43,790
.أنا مجرد فتحة في حزامك -
.ليس هذا ماقصدته, مالذي تتحدثين...ليس هذا ماقصدتهُ -

939
00:50:43,958 --> 00:50:46,292
حقاً, إذاً مالذي قصدتهُ يا (جيريمي)؟

940
00:50:46,460 --> 00:50:47,502
ماذا؟

941
00:50:47,670 --> 00:50:48,795
!لا
!إنتظري! إنتظري

942
00:50:48,963 --> 00:50:51,339
أنا فقط أشعر بشدة

943
00:50:51,507 --> 00:50:55,468
أننا نعبر عن حبنا بطريقة
جسدية جنسية فقط

944
00:50:55,636 --> 00:50:57,804
!لاتفعلي
!إنتظري

945
00:50:57,972 --> 00:51:01,766
وأنا أريدُ أن أعرف
مالذي يوجدُ هنا

946
00:51:03,811 --> 00:51:05,645
حسناً؟

947
00:51:06,731 --> 00:51:08,314
.(جيريمي) -
ماذا؟ -

948
00:51:08,482 --> 00:51:11,651
جيريمي), إنك شخصٌ مذهل) -
يا إلهي أنا من أعتقِدُ أنّكِ مذهلة -

949
00:51:11,819 --> 00:51:15,029
إيّاكَ أن تتركني أبداً -
أبداً	- جيد -

950
00:51:15,197 --> 00:51:17,073
لأنني سأعثرُ عليك

952
00:51:19,744 --> 00:51:21,369
.أجل

953
00:51:21,537 --> 00:51:24,539
بالطّبع, ومثل جميع الأطفال كان لديّ أصدقاء
...خياليون, لكن لم يكن لديّ واحدٌ فقط

954
00:51:24,749 --> 00:51:27,167
بل المئات منهم, وجميعهم كانت
...لديهم جنسيات مختلفة

955
00:51:27,334 --> 00:51:30,044
ويتحدثونَ لُغات مختلفة, واحدٌ منهم
.(كان يدعى (كايلب

956
00:51:30,212 --> 00:51:33,506
وكان يتحدث بلغة سحرية
لايستطيع أن يفهمها أحد سوايّ

959
00:51:37,887 --> 00:51:39,220
هل عالجتيه؟

960
00:51:39,388 --> 00:51:41,639
.بالتأكيد فعلتُ يا أبي

961
00:51:42,475 --> 00:51:44,017
يا (غلوريا) الحشرة

962
00:51:44,185 --> 00:51:46,227
إذهبي وبدلي ملابسكِ
.من أجلِ العشاء

963
00:51:46,395 --> 00:51:48,354
.حسنٌ

965
00:51:53,152 --> 00:51:56,613
أنتَ تعلم أنها ليست
.مجرد فتحة على حزامك

966
00:51:59,492 --> 00:52:02,118
.أنا حتى لا أرتديّ حزام
.بلا حزام

967
00:52:03,204 --> 00:52:05,038
.أنا رجل ذو سلطةٍ كبيرة

968
00:52:06,165 --> 00:52:07,207
.أجل, أنتَ كذلك

969
00:52:11,378 --> 00:52:12,754
أراك على طاولةِ العشاء

970
00:52:15,382 --> 00:52:17,884
.إذاً أنا رئيس اتحاد حماية البيئة

971
00:52:18,052 --> 00:52:20,929
...وأقوم بإلتقاط "قندس البحر" الصغير

972
00:52:21,096 --> 00:52:23,723
وأمسح عنه النفط الذي
إنسكب عليه من الشاحنة

973
00:52:23,891 --> 00:52:26,643
.يجبُ عليكَ أن تقومَ بهذه الخطوة الآن
.سأعطيكَ قطارة العين اللعينة

974
00:52:26,811 --> 00:52:28,686
لا لاأريدها, إنّ مفعولها قويٌ جداً

975
00:52:28,854 --> 00:52:30,647
ألا تريدُ أن تخلو بها؟ -
.أجل -

976
00:52:30,815 --> 00:52:34,400
ضع هذه في شرابه, وسيلازم
.الحمام للـ(24) ساعة القادمة

977
00:52:34,568 --> 00:52:39,739
لا أريد أن أفعل ذلك, أستطيعُ أن أهزم
.هذا الرجل, ولنكن شريفين لمرة واحدة

979
00:52:41,116 --> 00:52:42,158
وشارباه

981
00:52:44,745 --> 00:52:46,454
...والنفط
...والنفط يتدفقُّ عليه وهو يستمر

983
00:52:48,457 --> 00:52:50,917
أعطني قطارة العين -
.شكراً لك -

984
00:52:55,130 --> 00:52:56,881
.ممتاز

987
00:53:07,226 --> 00:53:09,352
لنحنِ رؤسنا ولنصلِّ

988
00:53:15,276 --> 00:53:16,401
أبانا الذي في السماوات

989
00:53:17,570 --> 00:53:20,780
نشكركَ على هذه النعمة
التي على الطاولة

990
00:53:20,948 --> 00:53:23,616
ونسألك أن تبارك
لعائلة (كليري) كلها

991
00:53:23,784 --> 00:53:26,119
وجميع الأصدقاء
الحاضرين معنا هنا

992
00:53:26,287 --> 00:53:28,705
.آمين -
.آمين -

993
00:53:31,667 --> 00:53:33,918
.إن "سرطان البحر" هذا يبدو رائعاً

994
00:53:34,086 --> 00:53:37,964
لقد قمتُ بشرائه من مزرعة عضوية خاصة
.(بـ"سرطان البحر" بالقرب من شاطيء (ناتاشوك

995
00:53:38,132 --> 00:53:42,093
فالحقيقة (ساك) جعل
الحاكم يدعمه بجزء من المشروع

996
00:53:42,261 --> 00:53:44,971
"والآن هيّ مزرعة "سرطان البحر
.الوحيدة في الولاية التي تغذي نفسها

997
00:53:45,139 --> 00:53:47,974
إذاً فهذا أسرع بخمس مرات
...أنت لاتستطيع أن تجعلها تتغذى

999
00:53:49,476 --> 00:53:51,686
يبدو رائعاً
ربما أجرب البعض منه

1000
00:53:51,896 --> 00:53:55,148
عندما أشعر بوجهي مرةً أخرى
من بعد مباراة كرة القدم

1001
00:53:55,316 --> 00:53:59,611
(مرةً أخرى, أنا آسفٌ يا (جيرمي
.فأنا لديّ روح التنافس هذه القوية

1002
00:53:59,778 --> 00:54:02,322
وسأذهب لأرى راهب بوذي من أجل ذلك -
وليس أي بوذي -

1003
00:54:02,489 --> 00:54:05,158
.قداسته, (الدالاي لاما) بنفسه, إنه صديقٌ جيد
*القائد الروحي للبوذية*

1004
00:54:05,326 --> 00:54:07,911
.دعني أوقفكَ عندك
...لأنّني عندما أعود للمدينة

1005
00:54:08,078 --> 00:54:10,914
فأنا سأذهب لأرى أخصائيّ عظام
.بشأنِ مافعلتَهُ لظهري

1006
00:54:11,081 --> 00:54:13,333
...وليس أيّ أخصائي, بل الدكتور (آيبشتاين), بنفسهِ والمختص في
*طبيب وكاتب مشهور*

1007
00:54:13,500 --> 00:54:17,003
إذاً يا (ساك) منذ متى
أنت و (كلير) معاً؟

1008
00:54:17,171 --> 00:54:20,048
أنا و (كلير)؟
منذ متى ياعزيزتي؟ سنتان؟

1009
00:54:20,841 --> 00:54:22,008
.ثلاثة سنوات ونصف

1010
00:54:22,176 --> 00:54:25,970
أجل, في الحقيقة لقد بدأنا نتواعد عندما
.كنّا نقوم ببعضِ الموئل الإنسانية

1011
00:54:26,138 --> 00:54:27,180
.بالتأكيد

1012
00:54:27,348 --> 00:54:30,350
.وقريباً جداً سنتزوج

1013
00:54:31,143 --> 00:54:32,352
.أجل

1014
00:54:32,519 --> 00:54:35,021
...حسناً, ليس في القريب العاجل

1015
00:54:35,189 --> 00:54:38,274
مازال لدينا الكثير من
.الأشياء لننهيها

1016
00:54:38,442 --> 00:54:41,277
على أيّ حال, عندما
...(يعقد قرانُ (كلير) و (ساك

1017
00:54:41,445 --> 00:54:44,697
إثنانِ من أعرقِ العائلات الأمريكية
...(عائلة (كليري) و (لودج

1018
00:54:44,865 --> 00:54:46,282
سيتّحِدون أخيراً -
هنا, هنا -

1019
00:54:46,450 --> 00:54:48,701
ومن ثمَّ, بالتأكيد ستتحدون
.(عائلة الـ(كلينجون

1020
00:54:48,869 --> 00:54:50,703
من أجل الهيمنة على
النجوم, صحيح؟

1022
00:54:54,708 --> 00:54:57,877
جيريمي), لقد رأيتكَ على)
حلبةِ الرقص

1023
00:55:02,675 --> 00:55:04,092
.أنتَ ترقُص ببراعة

1024
00:55:04,259 --> 00:55:06,094
.شكراً جزيلاً لك

1025
00:55:06,261 --> 00:55:08,221
.لكنّي أعتَقِدُ أنّ الحظّ
حالفني فقط

1026
00:55:08,389 --> 00:55:10,431
لقد كنتُ مندمجاً فالحفل فقط
.أكثر من أيّ شيءٍ آخر

1027
00:55:10,599 --> 00:55:12,684
.وكان بسبب الخمر

1029
00:55:15,104 --> 00:55:17,897
.آسفٌ يارفاق, يبدو أنّي نسيت
ماهي صلت قرابتكم بالعائلة مّرةً أخرى؟

1030
00:55:18,065 --> 00:55:19,565
.(نحنُ أبناء العم (نيد

1031
00:55:21,360 --> 00:55:22,694
هل تعرف العم (نيد)؟

1032
00:55:22,861 --> 00:55:25,863
.(شقيق العمّة (ليز
.(ليز) و (نيد)

1033
00:55:27,282 --> 00:55:30,368
...كلّا, لا أعرفهُ -
...(إذاً, يا (جيريمي -

1034
00:55:30,536 --> 00:55:32,912
أنت وشقيقك من الرأسماليّين
الإستثماريين

1035
00:55:33,080 --> 00:55:35,540
.ذلك صحيح -
.ذلك رائع -

1036
00:55:35,708 --> 00:55:39,127
.المشروع الرأس مالي
.العظمة الفقرية للنظام

1037
00:55:39,294 --> 00:55:41,087
الرواد الجدد -
الرواد الجدد -

1038
00:55:41,255 --> 00:55:42,755
إذاً هو فقط يتعلق بالمال؟

1039
00:55:43,424 --> 00:55:46,217
...لا,لا إنه عن 

1040
00:55:46,385 --> 00:55:49,721
الإستثمار في شركات والمدافعةِ
عنها معنوياً و أخلاقياً

1041
00:55:49,888 --> 00:55:53,224
مثل ماذا؟ أعطني مثالاً -
...مثل ماذا؟ حسناً مثل تلك الشركة -

1042
00:55:53,392 --> 00:55:58,604
.التي نملُك
...حيثُ نقوم بجمع الفرو أو الصوف من الخروف 

1043
00:55:58,772 --> 00:56:02,442
ونقوم بتحويلِهِ إلى خيط
.من أجلِ الفقراء ليُخيّطُوها

1044
00:56:02,609 --> 00:56:06,821
ومن ثم يقومون بتحويلها إلى قماش
...والذي يُخيّط من بعدِ ذلك

1045
00:56:06,989 --> 00:56:10,825
...ليصبح من بعدِ ذلك ملابس

1046
00:56:10,993 --> 00:56:14,495
.للفقراء ليبيعوها
.إنّها صفقةٌ جيدة
 
1047
00:56:14,663 --> 00:56:16,330
الناسُ يساعدون بعضهم -
.أجل -

1048
00:56:16,498 --> 00:56:18,583
.إنّ هذا لشيءٌ رائع

1049
00:56:18,751 --> 00:56:21,627
شكراً لكِ. 
...ولاتجعلينَ منّي قديساً بعد
 
1050
00:56:21,795 --> 00:56:23,546
.لأنّنا فالحقيقة نجني
من هذا أرباحً قليلة

1051
00:56:23,714 --> 00:56:29,469
فَفي النهاية, على أحدهم أن يدفعَ
.لرقصات الحضن من أجل الرجل الضخم

1052
00:56:29,636 --> 00:56:33,514
.إنّه يمزح
.أشعرُ بشعورٍ مذهل عندما يمزح

1053
00:56:33,682 --> 00:56:35,141
ماهو اسم تلك الشركة؟

1054
00:56:35,309 --> 00:56:38,376
...اللـــع -
الــملابس المقدسة -
*(هولي شيت) = (اللعنة)*
*(هولي شيرت أند بانتس) = (الملابس المقدسة)*

1055
00:56:38,390 --> 00:56:40,063
.إنّهُ مبتذلٌ وواضح بعض الشيء

1056
00:56:40,230 --> 00:56:42,648
لكن هذا ماتحصل عليه
من كونكَ حذِقاً, صحيح؟

1057
00:56:42,816 --> 00:56:45,151
ذلكَ يبدو مشروعاً رائعاً

1058
00:56:45,319 --> 00:56:47,653
.سأذكر بعضاً منهُ لوزير التجارة

1059
00:56:47,821 --> 00:56:49,989
ذلك سيكون رائعاً
ذلك سيكون عظيم, أليس كذلك؟

1060
00:56:50,157 --> 00:56:51,657
رائعاً, ذلك سيكونُ رائعاً

1061
00:56:52,367 --> 00:56:55,369
(أليس مايَقومُ بهِ صغيري (ويل
عملٌ رائع في (واشنطن)؟

1062
00:56:55,537 --> 00:56:59,290
أُماه -
...كما تعلمون فإن والد (ويلي), زوجي -

1064
00:57:00,318 --> 00:57:04,378
كان وزير الخارجية, في فترة
.(رئاسة (فرانكلين روزفيلت

1065
00:57:05,089 --> 00:57:07,590
لابد أن ذلك كان مثير. 
!(فرانكلين روزفيلت)

1066
00:57:07,758 --> 00:57:10,551
.يا إلهي
.فرانكلين روزفيلت) لقد كان رئيساً مذهل)

1067
00:57:10,719 --> 00:57:12,512
.لقد كانَ رجلاً محبوب

1068
00:57:12,679 --> 00:57:15,348
...أما زوجتَهُ, (إيلنور) فقد كانت

1069
00:57:15,516 --> 00:57:17,517
سحاقية كبيرة -
يا إلهي -

1070
00:57:17,684 --> 00:57:20,228
.سحاقية ضخمة
.محبة للمهبل المشعر

1071
00:57:20,687 --> 00:57:24,690
.وكانت تبدو
كالبغلة السحاقية

1072
00:57:26,360 --> 00:57:29,862
.جدتّي, لايمكِنُكِ التحدّث هكذا على مائدة الطعام
حسناً؟ فذلك غير مقبول البتّة

1073
00:57:30,030 --> 00:57:31,989
هلّا سكب لي أحدكم بعض الشراب 
.بحق المسيح

1074
00:57:32,157 --> 00:57:33,866
.أعتَقِد أنّي سأذهب للفراش

1075
00:57:34,034 --> 00:57:36,119
عزيزي, هل أنتَ بخير؟ -
.أجل -

1076
00:57:36,286 --> 00:57:38,454
.أنا بخير
.أنا فقط مُتعَبْ, شكراً لكِ

1077
00:57:38,622 --> 00:57:40,832
حسناً -
هل أنت على مايرام؟ -

1078
00:57:40,999 --> 00:57:43,501
أجل, أجل 

1079
00:57:45,420 --> 00:57:47,839
.يالَهُ مِن رياضي
.ومتنافِسٌ قويّ

1080
00:57:48,006 --> 00:57:50,341
.أعلم

1081
00:57:50,509 --> 00:57:53,386
تود), لقد لاحظتُ أنّكَ لم تلمس)
.طعامكَ حتّى 

1082
00:57:53,554 --> 00:57:56,180
.أنا لا آكل اللحم والسمك -
.إنّه شاذٌ جنسياً -

1084
00:57:58,058 --> 00:58:00,893
أمي, دعنا لانخوض
.ذلك النقاش مرةً أخرى

1085
00:58:01,061 --> 00:58:04,230
.في الحقيقة (تود) رسّامٌ بارع

1086
00:58:04,398 --> 00:58:06,566
.وسيذهب إلى مدرسة
.رود آيلاند) للتصميم)

1087
00:58:06,733 --> 00:58:09,360
تلك مدرسةٌ رائعة
يا (تود), تهاني لك

1088
00:58:09,528 --> 00:58:11,404
.مدرسة (رود آيلاند) للتصميم
.ذلك مثيرٌ للإعجاب

1089
00:58:11,572 --> 00:58:14,782
.أجل
.أبي كان يعتقد أنّه سيعتمدُ عليّ سياسياً

1090
00:58:14,950 --> 00:58:17,285
كما تعلم, في حال
...رشَّح نفسهُ للرئاسة

1091
00:58:17,452 --> 00:58:20,580
.(كلا يا (تود
...في الحقيقة, والحقُّ يقال

1092
00:58:20,747 --> 00:58:23,749
التصويت أظهر أن
معظم الشعب الأمريكي

1093
00:58:23,917 --> 00:58:27,795
سيتعاطفونَ مع موقفنا 

1094
00:58:27,963 --> 00:58:31,132
وماهو ذلك الموقف يا أبي؟ -
أنّكَ مثليّ الجنس -

1095
00:58:31,300 --> 00:58:34,594
(باللهِ عليكَ يا (ويليام
.ضع أمكَ في فراشها

1096
00:58:34,761 --> 00:58:37,430
.حسناً
.أمي لقد كان يوماً طويلاً وشاق

1097
00:58:37,806 --> 00:58:39,891
أستطيعُ أن أفعلها
.بنفسي أيها الحقير

1098
00:58:43,312 --> 00:58:44,645
ياللعجب

1099
00:58:45,689 --> 00:58:47,106
...سأكون في غرفتي أرسم

1100
00:58:47,941 --> 00:58:49,442
.أشياء خاصة بالمثليين

1101
00:58:50,152 --> 00:58:52,904
.(قم بفعلِ ذلك, ياعزيزي (تود

1102
00:58:54,156 --> 00:58:57,825
سرطان بحر" مذهل" -
.مذهِلٌ بالتأكيد -

1103
00:58:57,993 --> 00:59:01,120
أتعلمون أمراً؟
.سأخرجُ لتنشّقِ بعض من الهواء النقي

1104
00:59:01,288 --> 00:59:03,800
أنا أيضاً, أريد أن أخرج لأتنشّق بعضاً
.من الهواءِ, إن كنتِ تريدين رفقة

1105
00:59:04,499 --> 00:59:06,918
بالطبع -
دعيني أغير حذائي فقط -

1106
00:59:07,085 --> 00:59:09,128
.إعذرني -
...حسنٌ, أنا سوف -

1107
00:59:09,296 --> 00:59:12,465
لا أستطيع أن أذهب وكل هذا
.الطعام اللذيذ موجودٌ هنا

1109
00:59:21,725 --> 00:59:23,517
لقد قمتُ بعملية
.تجميلية لثديايّ

1110
00:59:24,645 --> 00:59:26,145
أيعجبانِك؟

1111
00:59:27,022 --> 00:59:30,650
.إنهما يبدوان كثديانِ جميلان

1112
00:59:30,817 --> 00:59:33,361
ويليام), ليس مهتماً بثديايّ)

1113
00:59:33,528 --> 00:59:35,655
حسنٌ, تباً لهُ

1114
00:59:35,822 --> 00:59:38,074
(ولكن يا سيدة (كليري
إن هذه لحركةٌ مفاجئة

1115
00:59:38,242 --> 00:59:41,827
منذُ أن أتيتَ إلى هنا وأنتَ
"تلعبُ معي لعبة "القطة والفأر

1116
00:59:41,995 --> 00:59:44,372
...سيدة (كليري) أنا لا -
نادني بالقطة -

1117
00:59:44,957 --> 00:59:49,126
...حسناً, أيتها القِطّة -
نادني بالقطة الصغيرة -

1118
00:59:50,170 --> 00:59:56,300
.حسنٌ, أيتها القطة الصغيرة
...ولكن هذا يبدو كتعدٍ للحدود وغيرُ لائقٍ و

1119
00:59:56,468 --> 00:59:57,802
.تحسسهم -
ماذا؟ -

1120
00:59:57,970 --> 00:59:59,679
قُلتُ لكَ تحسّسهم -
...(سيدة (كليري -

1121
00:59:59,846 --> 01:00:01,514
.القِطّة الصغيرة

1122
01:00:01,682 --> 01:00:05,017
.أنا آسفٌ أيتُها القِطة الصغيرة
ولكن هل فقدتِ صوابَكِ؟

1123
01:00:05,185 --> 01:00:07,603
...لن أدَعكَ تخرُجُ من هذهِ الغرفة

1124
01:00:07,771 --> 01:00:10,273
...حتّى تتحسسهم

1125
01:00:21,034 --> 01:00:24,370
ياللعجب, إنّهما مذهلان بحق
يبدوان حقيقيان

1126
01:00:24,913 --> 01:00:27,540
...من المذهل مايمكن لهما أن يفعلا لـ

1127
01:00:28,542 --> 01:00:30,543
.أيّها المنحرف

1128
01:00:40,554 --> 01:00:42,972
أمي, جعلتكَ
تتحسس ثديّيها؟

1129
01:00:46,727 --> 01:00:48,352
هل قُلت شيئاً يا (تود)؟

1130
01:00:49,062 --> 01:00:51,897
أمي جعلتكَ تتحسس ثدييها؟

1131
01:00:52,899 --> 01:00:55,026
تود) مالذي تقصده بذلك؟)

1132
01:00:55,193 --> 01:00:58,779
فقط لاتقُل شيئاً لوالدي

1133
01:00:59,072 --> 01:01:01,824
...بعضٌ من أصدقاء أختي

1134
01:01:01,992 --> 01:01:05,119
قالو شيئاً لوالدي
منذُ عدة سنوات

1135
01:01:05,954 --> 01:01:08,789
وهُم الآن يعيشون في
(أكواخ في (غوام

1136
01:01:09,207 --> 01:01:10,374
.ليس بإرادتهم

1137
01:01:11,752 --> 01:01:14,920
(توقف عن المزاح معي يا (تود
لقد كِدتَ أن تنال منّي

1138
01:01:15,088 --> 01:01:16,714
هيا, بربّك

1139
01:01:25,057 --> 01:01:27,350
جون) أنا بحاجة للحديثِ معك) -
كلا, ليسَ الآن -

1140
01:01:27,517 --> 01:01:31,395
ماخطبك؟
لِمَ هذه النظرة الغريبة تعلو وجهك؟

1141
01:01:31,563 --> 01:01:33,773
(والدة (كلير
.جعلتني أمسِكُ بثدييها

1142
01:01:33,940 --> 01:01:37,318
حسنٌ تخلص من الأمر إذاً, ماذا؟
فقط لأن إمرأة كبيرة فالسّن جعلتك تتحسس ثدييها

1143
01:01:37,486 --> 01:01:40,446
.توقف عن البكاء كطفلةٍ صغيرة -
.أنا لم أكن أبكي كطفلةٍ صغيرة -

1144
01:01:40,614 --> 01:01:43,240
جرّب أن تستمني أسفل مائدة الطعام
...وأمام العائلة كلها

1145
01:01:43,408 --> 01:01:46,702
...وتحصل على بعض المشاكل الحقيقية
.أيها المغفل

1146
01:01:46,870 --> 01:01:49,455
كيفَ كانا على أيّةِ حال؟
لقد كانا يبدوان رائعين. هل هم حقيقيانِ؟

1147
01:01:49,623 --> 01:01:52,249
هل هم من أجل السرعة أم من أجلِ الراحة؟
مالذي فَعلتَهُ لهم؟

1148
01:01:52,417 --> 01:01:54,960
محرّكِ القارب؟
هل قمتَ بحركة محرّكِ القارب؟

1149
01:01:55,754 --> 01:01:58,798
لقد قمتَ بحركة محرك القارب
.يالكَ من سافلٍ اللعين أيّها البحار القديم

1150
01:01:58,965 --> 01:02:00,883
أينَ هيَّ؟
هل هيَّ مازالت في المنزل؟

1151
01:02:01,051 --> 01:02:02,635
ما هو خطبُكَ؟

1152
01:02:02,803 --> 01:02:04,303
مالذي تعنيهِ بـ"ما هو خطبك"؟
.ما هو خطبُكَ أنت

1153
01:02:04,471 --> 01:02:06,222
كلّا, بل ما هو خطبُكَ أنت؟ -
كلّا, بل ما هو خطبُكَ أنت؟ -

1154
01:02:06,390 --> 01:02:07,473
أنتَ نافرٌ منّي -
إنسى الموضوع -

1155
01:02:07,641 --> 01:02:09,642
أنت من يجب عليه أن ينسى الموضوع
.وتوقف عن النفّور مني

1156
01:02:09,810 --> 01:02:12,395
.اذهب واستمتع بوقتك
.بينما أذهب أنا لأبرد خصيتيّ, وأقذف بعضاً من الدم

1157
01:02:12,562 --> 01:02:15,106
!إنسى الموضوع -
"يا "لاعب الفريق -

1159
01:02:39,172 --> 01:02:42,591
...سيدي الرئيس

1161
01:02:52,769 --> 01:02:53,936
مالذي تريدُهُ؟

1162
01:02:54,396 --> 01:02:55,688
.أنتِ في غرفتي

1163
01:02:56,690 --> 01:02:58,691
...يا إلهي

1164
01:03:00,402 --> 01:03:04,989
أنا ثمِلَةٌ جداً لأسير
.إحملني لغرفتي

1165
01:03:06,741 --> 01:03:08,284
أحمِلُكِ؟

1166
01:03:09,161 --> 01:03:10,202
.بالطبع

1167
01:03:16,334 --> 01:03:19,044
أنتَ تضاجع البنت والجدّة؟

1168
01:03:19,212 --> 01:03:21,672
أليسَ لديكَ أيُّ رقي يارجل؟ -
رقي؟ -

1169
01:03:21,840 --> 01:03:24,967
أنصِت, يارجل
.كلبُ العائلة يعيش أسفل الدرج

1170
01:03:25,135 --> 01:03:28,387
أستطيعُ أن أوقظه من أجلك
.(إن كنتَ تريد ذلك واسمه (سنوكي

1171
01:03:28,555 --> 01:03:32,725
...أنتَ مخطيءٌ تماماً, بشأن -
فقط ترأف بها, حسنٌ؟ -

1172
01:03:32,893 --> 01:03:35,728
إنها فالـ90 من عمرها

1173
01:03:40,734 --> 01:03:42,902
يا للهول

1174
01:03:52,913 --> 01:03:56,207
مرحباً, من الجيد أنّي
لم أحبِس أنفاسي

1175
01:03:56,374 --> 01:03:58,792
...أجل, أنا آسف أنا فقط

1176
01:03:59,669 --> 01:04:01,545
...أنا آسفٌ لِتأخري, أنا فقط

1177
01:04:01,713 --> 01:04:02,880
هل أنتَ بخير؟

1178
01:04:03,048 --> 01:04:05,257
...لا,لا, أنا بخير, إنمّا فقط

1179
01:04:05,425 --> 01:04:07,801
.إنما تمّ تأخيري فقط

1180
01:04:09,262 --> 01:04:11,514
.عائلتي غريبةٌ بعض الشيء

1181
01:04:12,432 --> 01:04:13,599
غريبة بعض الشيء؟

1182
01:04:13,767 --> 01:04:16,393
(باللهِ عليكِ يا (كلير

1183
01:04:16,561 --> 01:04:19,438
.إنّ عائلتَكِ مجنونة بالكامل

1184
01:04:20,273 --> 01:04:23,067
وخمنّي ماذا ؟ -
ماذا؟ -

1185
01:04:23,235 --> 01:04:25,236
إنني أُحِبهم -
حقاً؟ -

1186
01:04:25,403 --> 01:04:27,238
أجل, إنهم يبدون رائعين -
حقاً؟ -

1187
01:04:27,405 --> 01:04:29,114
نعم -
أنا أشعرُ ببعضِ الإحراج -

1188
01:04:29,282 --> 01:04:31,534
.إنها عائلة
.وعندما تدمجينها

1189
01:04:31,701 --> 01:04:34,119
ستحصلين على الجدة الصغيرة اللطيفة
والتي هيّ لطيفةٌ جداً

1190
01:04:34,287 --> 01:04:37,456
...بشعرها الأبيض اللطيف الصغير
.ولكنها نوعاً ما لئيمة

1191
01:04:37,624 --> 01:04:42,002
:وتبدئين تقولين في نفسك
."بئسَ الأمر إنها عجوز ولن تتغير الآن"

1192
01:04:42,170 --> 01:04:44,296
.اللعنة
.ذلكَ كان رائعاً

1193
01:04:44,464 --> 01:04:47,633
أنا فقط آملُ ألا أكون قد أحرجتُ نفسي
بتلك النكتة السخيفة التي قلتُها

1194
01:04:47,801 --> 01:04:49,760
أتمازحني؟
لقد كانت مضحكة

1195
01:04:49,928 --> 01:04:51,389
كلّا -
أجل -

2124
01:04:51,475 --> 01:04:52,600
حقاً؟ -
.أجل -

2124
01:04:52,828 --> 01:04:53,597
أنتَ مثل ذلِكَ الضيف المجنون

1196
01:04:53,640 --> 01:04:55,641
والذي يعتقد أنه من العائلة
.ذلك رائع

1197
01:04:55,809 --> 01:04:57,851
ذلِك لايبدو رائعاً
.بل يبدو سيئاً

1198
01:04:58,019 --> 01:05:00,437
كلّا, إنّهُ لطيف -
...الضيف المجنون الذي يعتقدُ أنه -

1199
01:05:00,605 --> 01:05:03,732
جزءٌ من العائلة ويقول أشياءٌ
غيرُ لائقة, ماذلك؟

1200
01:05:03,900 --> 01:05:06,402
أجل, لكنّك كما تعرف
كسرتَ حاجزَ الصمت

1201
01:05:06,570 --> 01:05:08,445
.أجل -
يمكن أن يكون الجوُّ خانقاً هناك في بعضِ الأحيان -

1202
01:05:08,613 --> 01:05:09,947
كلير)؟)

1203
01:05:10,115 --> 01:05:12,283
نعم؟ -
ها أنتِ -

1204
01:05:12,450 --> 01:05:15,160
هل قمتِ بالتطمن على (ساك)؟
.أعتقِدُ أنّهُ مريضٌ جداً

1205
01:05:15,328 --> 01:05:17,079
حقاً؟ -
أجل -

1206
01:05:17,247 --> 01:05:20,666
.حسنٌ. أجل
سأكونُ هناك الآن

1207
01:05:20,834 --> 01:05:23,085
أنا يجبُ.. أنا يجبُ عليّ أن أذهب لأتطمن عليه -
أجل...بالتأكيد -

1208
01:05:23,253 --> 01:05:26,422
سنقومُ بالتّنزهِ مرةً أخرى

1209
01:05:27,924 --> 01:05:29,174
(كلير)

1210
01:05:29,342 --> 01:05:30,676
أهاه؟

1211
01:05:33,305 --> 01:05:35,180
سأتحدّثُ إليكِ لاحقاً

1212
01:05:36,099 --> 01:05:37,600
حسنٌ

1213
01:05:49,529 --> 01:05:51,155
...كلا

1214
01:05:51,323 --> 01:05:53,198
هل أنتَ بخير؟

1215
01:05:53,366 --> 01:05:55,618
...(إليكِ الأمر يا (كلير

1216
01:05:55,785 --> 01:05:57,369
...إن رأسي مدفونة في المرحاض

1217
01:05:57,537 --> 01:05:59,830
مالذي تعتقدينه
لمَ لا تقومين بالحسابات؟ حسناً؟

1218
01:06:01,625 --> 01:06:05,002
عزيزي لا بأس أن تشعر بتوعك
بعض الأحيان إنها أنا فقط

1219
01:06:05,170 --> 01:06:08,714
أجل. تستطيعنَ أن تتوقفي عن قول ذلك
الهراء النفسي, الذي تخبركِ بهِ والدتك, حسناً؟
 
1220
01:06:08,882 --> 01:06:10,883
نعم -
أتريدينَ أن تساعديني؟ -

1221
01:06:11,051 --> 01:06:14,386
أليس كذلك؟ أليس كذلك يافتاة؟
لما لاتجلبين لي بعضاً من مشروب الـ(سفن آب) حسناً؟

1222
01:06:14,888 --> 01:06:18,390
...حسناً, لأنّي أعتقد
أعتقدُ أنني قد أشعر بتوعكٍ مرة أخرى

1223
01:06:32,530 --> 01:06:34,573
مالذي يجري بحقِّ السماء؟ -
صهٍ -

1225
01:06:36,242 --> 01:06:37,910
.ستوقِظُ والدي

1226
01:06:38,495 --> 01:06:40,746
عزيزي لقد بدأتُ أفكر فيما
...قُلتَهُ لي سابقاً

1227
01:06:40,914 --> 01:06:44,583
وأ عتقد أنّ المشكلةَ هيّ أنّي 
...لستُ جريئةً بما يكفي لكَ

1228
01:06:44,751 --> 01:06:47,628
غلوريا), أنا متأكدٌ أنّ هذا)
...ليس ماكنتُ أحاولُ قولَهُ لكِ

1229
01:06:47,796 --> 01:06:48,837
.صهٍ

1230
01:06:50,006 --> 01:06:51,090
...عزيزي

1231
01:06:51,257 --> 01:06:55,427
سأجعل كلّ خيالاتِكَ حقيقة

1232
01:06:55,595 --> 01:06:57,012
...لكن هذا ليس خيا

1234
01:07:00,600 --> 01:07:01,934
.أنا أحبُكَ

1238
01:09:02,972 --> 01:09:05,182
غلوريا), عودي للنوم ياعزيزتي)

1239
01:09:05,600 --> 01:09:06,975
(إنّها ليست (غلوريا

1240
01:09:09,354 --> 01:09:10,729
!ياللهول

1241
01:09:10,897 --> 01:09:12,564
...لقد كانت بيننا لحظة عاطفية على مائدة الطعام
أليس كذلك؟

1242
01:09:12,732 --> 01:09:14,483
كلّا, لم تكن هناك أيُّ لحظةٍ
عاطفية بيينا على مائدة الطعام

1243
01:09:14,651 --> 01:09:16,693
.بلى
.لقد كانت بيننا لحظة عاطفية

1244
01:09:16,861 --> 01:09:19,238
.لقد كنتُ هناك
...ولم ألاحظ أي لحظة

1245
01:09:20,698 --> 01:09:22,324
.لقد رسمتُ لك لوحة 

1246
01:09:22,492 --> 01:09:24,076
ماذا؟

1247
01:09:24,619 --> 01:09:26,328
"وقد أسميتها: "الإحتفال

1248
01:09:26,788 --> 01:09:29,039
إنها جنسية وعنيفة

1249
01:09:30,250 --> 01:09:32,000
ظننتُ أنها قد تعجبك

1250
01:09:33,169 --> 01:09:34,211
كلا

1251
01:09:36,339 --> 01:09:38,090
من أينَ يأتي ذلك الصوت؟
أتسمَعُهُ؟

1252
01:09:39,008 --> 01:09:40,013
إختبئ! يجِبُ عليكَ أن تختبئ -
كلّا -

1253
01:09:40,020 --> 01:09:41,769
أجل -
يجِبُ عليهم أن يعلمو بِشأننا -

1254
01:09:41,774 --> 01:09:44,555
.لابأس -
إختبئ! إختبئ! إختبئ أرجوك يجبُ عليكَ أن تختبئ -

1255
01:09:46,307 --> 01:09:49,768
كلا, ليس هناك, ليس هناك
...أنا لستُ مرتاحاً هكذا

1256
01:09:49,936 --> 01:09:52,104
لنلعب لعبة عصي البطن -
ماهي لعبة عصي البطن؟ -

1257
01:09:52,272 --> 01:09:53,981
.أنا لا أريدُ أن ألعبَ شيئاً
.إختبئ في خِزانة الملابس أرجوك

1258
01:09:54,148 --> 01:09:56,108
.لابأس
.لقد كنتُ في نفس مكانك قبل عام

1259
01:09:56,276 --> 01:09:59,152
!إختبئ في خزانة الملابس اللعينة الآن
!إختبئ في الخزانة

1260
01:09:59,320 --> 01:10:02,364
!إختبئ في الخزانة
!إختبئ في الخزانة

1261
01:10:02,532 --> 01:10:03,949
إذهب

1262
01:10:07,287 --> 01:10:08,829
.سأخرجُ في اللحظة المناسبة

1263
01:10:08,997 --> 01:10:11,081
.كلا, لن تفعل

1264
01:10:16,129 --> 01:10:20,173
هل كلُّ شيءٍ بخير هنا؟
...ظننتُ أني قد سمِعتُ شيئاً ما

1265
01:10:20,341 --> 01:10:21,800
.لقد كُنتُ أعاني من كابوس فقط

1266
01:10:26,014 --> 01:10:28,765
أنا أعلم ماهيّ الكوابيس

1267
01:10:29,934 --> 01:10:33,061
...(أتعلم أنّ, (تود

1268
01:10:33,605 --> 01:10:38,233
...يصرُخ ليلاً, في بعضِ الأحيان

1269
01:10:38,735 --> 01:10:43,322
والأطباء يطلقون على تِلكَ الحالة
..."رهابُ الليل"

1271
01:11:04,510 --> 01:11:05,928
.حسنٌ, إذاً

1272
01:11:06,554 --> 01:11:08,597
.نم جيداً

1274
01:11:15,855 --> 01:11:18,398
.لايوجدُ شيئاً مخيف بشأنِ الليل


1275
01:11:18,566 --> 01:11:22,361
الآن إستمع, إذا تركتني
أحصلُ على قسطٍ من النوم

1276
01:11:22,528 --> 01:11:24,112
...فسنتحدّثُ في الغد

1277
01:11:24,280 --> 01:11:26,615
أنت لن تجد الوقت للتحدث إلي -
...إذا تركتني أحصُلُ على قسطٍ من النوم -

1278
01:11:26,783 --> 01:11:29,952
فسيكونُ من دواعي سروري أن أجِد
بعضاً من الوقت, للتحدثِ عن الأشياء مختلفة

1279
01:11:30,119 --> 01:11:31,286
.مثل الرسم

1280
01:11:34,290 --> 01:11:36,875
.إنّني متشوِّقٌ للغد
.حيثُ سأكون حيوياً وسنتشارك أشياء

1281
01:11:37,043 --> 01:11:38,627
.حسناً -
.حسناً -

1282
01:11:38,795 --> 01:11:41,797
سيكونُ ذلك رائعاً -
.إخلُد للنوم -

1283
01:11:47,720 --> 01:11:49,388
.حسناً
.لقد كان ذلك جميلاً

1284
01:11:49,555 --> 01:11:51,556
.لقد كانَ ذلك جميلاً
.أرجوكَ دعني أنام

1285
01:11:55,019 --> 01:11:58,230
لا أستطِيعُ أن أتحمل
.مزيداً من هذا الهراء

1286
01:12:06,531 --> 01:12:09,908
!ها هو إنّه الرجل الضخم
تعال إلى هنا

1287
01:12:10,076 --> 01:12:12,327
إنتظر حتى ترى مأدبة الطعام
حيثُ كل شيءٍ تريده

1288
01:12:12,495 --> 01:12:14,037
حسنٌ, خذ كلّ ماتريدهُ

1289
01:12:14,205 --> 01:12:16,373
فالعبّارة ستغادر خلال (25) دقيقة
.ويجب علينا أن نغادر

1290
01:12:16,541 --> 01:12:18,667
ماهيّ مشكلتك؟
.جرب بعضاً من هذا الطعام اللذيذ

1291
01:12:19,252 --> 01:12:21,586
أنا لم أنم جيداً ليلة البارحة
.يا (جون), وأنا خائفٌ

1292
01:12:21,754 --> 01:12:23,547
بسبب نعومة الفراش؟ -
...أجل, قد يكونُ ذلك هو السبب -

1293
01:12:23,715 --> 01:12:26,133
قد يكون بسبب نعومة الفراش
...أو إغتصاب منتصف الليل

1294
01:12:26,300 --> 01:12:28,454
أو اللوحة الزيتية لي وأنا عاري من
المعرض الفنّي للشواذ التي في غرفتي

1295
01:12:28,511 --> 01:12:30,595
أحد هذا الإسباب قد يكون
.سبب قلِّة نومي ليلةَ البارحة

1296
01:12:30,763 --> 01:12:32,597
جرب بعضاً من هذا
الكعك, ستحبّه

1297
01:12:32,765 --> 01:12:34,433
أنا هلِعٌ بعض الشيء لأجرب شيئاً
من ذلك الكعك هلا ذهبنا؟

1298
01:12:34,600 --> 01:12:37,436
هلا تمهلت للحظة؟
خُطة قطارة العينين إرتدت علي

1299
01:12:37,603 --> 01:12:40,480
لم تنجح
.لقد تركتني وذهبت لِتَعتني به

1300
01:12:43,401 --> 01:12:44,818
لماذا تنظرُ إليّ هكذا؟

1301
01:12:44,986 --> 01:12:46,903
أنت مغرمٌ بتلك الفتاة

1302
01:12:47,071 --> 01:12:49,448
.كلّا
.لقد قابلتها لتوي

1303
01:12:49,615 --> 01:12:51,616
.تماماً
.أنا ذاهب

1304
01:12:51,784 --> 01:12:53,201
لايمكنك ذلك -
شاهدني وأنا أفعل -

1305
01:12:53,369 --> 01:12:55,203
شاهدني وأنا آخذ 
.هذا للطريق

1306
01:12:55,371 --> 01:12:58,957
إنظر, إذا ذهبتَ فإنّ
...غلوريا) ستفزَع وستذعر)

1307
01:12:59,125 --> 01:13:02,127
وستصبح أزمة هنا في المنزل 

1308
01:13:02,295 --> 01:13:04,296
.أنا لا أهتم

1309
01:13:04,464 --> 01:13:07,215
.لقد تم إلصاق جوربي
في فمي ليلَة البارحة

1310
01:13:07,383 --> 01:13:09,760
ماذا؟ -
...أجل, جوربي -

1311
01:13:09,927 --> 01:13:13,180
الذي إرتديتُهُ طوال اليوم, ولعبتُ به
...كرة القد, وتعرقتُ فيه

1312
01:13:13,347 --> 01:13:16,391
.تم إدخالهُ في فمي
وإلصاقه بشريطٍ لاصق

1313
01:13:16,559 --> 01:13:18,268
لنتحدث عنِ الأمر
.إنّني مستمعٌ جيد

1314
01:13:18,436 --> 01:13:20,479
أنا لستُ في موضعٍ
لمناقشة ماحدث, حسناً؟

1315
01:13:20,646 --> 01:13:22,731
(شعرت وكأنّني (جودي فوستر) في فيلم (المتهم
*ممثلة سينمائية*

1316
01:13:22,899 --> 01:13:25,484
أنا سأذهبُ للمنزل
...(وبعدَ ذلك سأرى الدكتور (فنكلستاين

1317
01:13:25,651 --> 01:13:28,236
...وسأخبره بالمشاكل الكثيرة التي لدينا

1318
01:13:28,404 --> 01:13:31,907
.وسننسى بشإن الأم لفترة 
.أنا سأذهب

1319
01:13:32,075 --> 01:13:35,744
.إفعل مايحلو لك
...(القاعدة رقم: (1

1320
01:13:35,912 --> 01:13:39,331
(القاعدة رقم: (1
"لاتترك صديقك المتطفل خلفك"

1321
01:13:42,460 --> 01:13:45,587
لا أصدق كم أنت أنانيّ -
أنا أحتاجُ إليك -

1322
01:13:49,801 --> 01:13:51,635
.الصديقُ المحتاج مزعج

1323
01:13:55,473 --> 01:13:58,016
سأبقى معكَ لأنك يائس

1324
01:13:58,184 --> 01:13:59,434
أنا بحاجة للرجل الضخم

1325
01:13:59,602 --> 01:14:02,312
سأعطيك المزيد من الوقت
...لأنك لاتستطيع الإقتراب

1326
01:14:02,480 --> 01:14:04,523
عادلٌ جداً -
لكن إن كنت تريد مساعدتي, فيجب عليك أن تنصت -

1327
01:14:04,690 --> 01:14:07,192
أولاً: توقف عن كونِكَ جباناً

1328
01:14:07,360 --> 01:14:09,486
ثانياً: قم بعملِ خطوة

1329
01:14:09,654 --> 01:14:11,696
...:ثالثاً

1330
01:14:11,864 --> 01:14:13,240
أنت تعرف مالذي أقصده

1331
01:14:13,407 --> 01:14:15,450
هلا أعطيتني عصير (القيقب)؟
لأضع القليل منهُ فقط

1332
01:14:15,618 --> 01:14:18,036
.(إليكَ ماسيحدث يا (تونتو

1333
01:14:18,204 --> 01:14:20,205
.كيموسابي) سيحظى ببعضِ النكهة)

1334
01:14:20,373 --> 01:14:22,707
و قد قررت ألا آكل معك -
ألن نأكل معاً؟ -

1335
01:14:22,875 --> 01:14:25,877
كلا, فأنا أريدُ أن
أشحن بطاريتي وإطفئ المحرك

1336
01:14:26,045 --> 01:14:27,712
وأعود للوضع الطبيعي

1337
01:14:27,880 --> 01:14:30,090
عندما أنتهي من الأكل
سأتحدثُ معك

1338
01:14:30,258 --> 01:14:32,676
ولا أريد أن أتحدث عما جرى ليلة البارحة
.لأنهُ سيجعلني غاضباً فقط

1339
01:14:32,844 --> 01:14:35,929
لنبدأ من اليوم, ولنجعل أعيننا
على الهدف, ولنركز

1340
01:14:36,097 --> 01:14:38,265
ولنحصل على بعض المؤخرات -
.عُلم -

1341
01:14:44,105 --> 01:14:47,649
هل أستطيع أن أخبرك
شيئاً دون أن تغضب؟

1342
01:14:48,651 --> 01:14:50,360
.أنا أحبك

1343
01:14:52,196 --> 01:14:54,364
أجل, أنتَ أيها الضخم

1344
01:14:55,658 --> 01:14:57,951
وأنا أحبكَ أيضاً

1346
01:15:00,997 --> 01:15:02,080
مرحباً

1347
01:15:02,248 --> 01:15:05,250
(ترابستر) معك (ساك) -
(ساك ماستر) -

1348
01:15:05,459 --> 01:15:07,878
كيفَ كان حفلُ الزفاف؟ -
...مُمِل, كما تعلم -

1349
01:15:08,045 --> 01:15:09,713
لكن حفلة توديع العزوبية كانت
رائعةً بحق

1350
01:15:09,881 --> 01:15:13,508
هايدي), أحضرت لنا بعض العاهرات)
من مجموعة حماية البيئة, أتذكُرهم؟

1351
01:15:13,676 --> 01:15:16,344
.مستحيل
هل ضاجعتهم مرة أخرى؟

1352
01:15:16,512 --> 01:15:18,930
مرة في شقتي وأخرى
في سيارة الأجرة

1353
01:15:19,098 --> 01:15:21,224
!تباً
عاهرات

1354
01:15:21,392 --> 01:15:22,767
كيف حالُ (كلير)؟

1355
01:15:22,935 --> 01:15:25,979
أمازلت تحاول أن تعرف
ماذا تفعل بحياتها؟

1356
01:15:26,147 --> 01:15:28,106
...كلير), كما تعرف)
أياً يكُن...لاأعلم

1357
01:15:28,274 --> 01:15:31,067
.إنها تنقذ العالم
كل طفلٍ غير منسجم على حدة

1358
01:15:31,235 --> 01:15:33,445
.لكن كلُ ذلك سيتغير, بعدما نتزوج

1359
01:15:33,613 --> 01:15:35,780
لأنّني أريد زوجة لا بطلة صحيح؟
 
1360
01:15:35,948 --> 01:15:37,866
أفهمُ ماتعنيهِ ياصديقي

1361
01:15:38,868 --> 01:15:41,077
...إستمع يارجل, أنا...أنا...أنا لدي

1362
01:15:41,245 --> 01:15:43,246
هل تذكرُ ذلك المحقق
الخاص الذي إستخدمناه

1363
01:15:43,414 --> 01:15:45,081
للإيقاع بذلك الوغد التافه (شيرسون ليمان)؟

1364
01:15:45,249 --> 01:15:47,626
الحقير الكبير" (تومي غوفانو), إنهُ عبقريٌ جداً"

1365
01:15:47,793 --> 01:15:50,462
...أجل. أنا أريدك أن تتحرى بأمر رجلين

1366
01:15:50,630 --> 01:15:53,632
(جون راين) و (جيريمي راين)
.(إنهم إخوة من (نيو هامبشر

1367
01:15:53,799 --> 01:15:57,052
(ولديهم شركة تدعى (الملابس المقدّسة

1368
01:15:57,220 --> 01:15:59,846
سأتحرى ذلك -
ممتاز, يا أخي -

1369
01:16:00,014 --> 01:16:01,640
أنت هو الرجل -
خذ الأمور بروية -

1371
01:16:07,605 --> 01:16:08,939
أينَ هو (ساك)؟

1372
01:16:09,106 --> 01:16:11,316
.لم تتحسن صحته بعد

1373
01:16:11,484 --> 01:16:14,319
حسنٌ إذاً, سنبحرُ بدونهِ

1374
01:16:42,181 --> 01:16:43,807
جون), يافتاي) -
نعم؟ -

1375
01:16:43,975 --> 01:16:45,809
إننا نعودُ أدراجنا

1376
01:16:45,977 --> 01:16:48,144
هلا صنعتَ لي معروفاً
قم بإرخاء الأشرعة

1377
01:16:48,312 --> 01:16:50,522
...وغير إتجاه شراع السارية الأمامية للميمنة

1378
01:16:50,690 --> 01:16:52,649
...حسناً, دعني فقط

1379
01:16:55,903 --> 01:16:57,529
حسنٌ

1380
01:17:07,665 --> 01:17:09,374
دقيقة واحدة

1381
01:17:09,917 --> 01:17:11,876
مرحباً, مالذي تَفعلُه؟ -
مرحباً -

1382
01:17:12,044 --> 01:17:14,713
...أنا أغير إتجاه السارية لوالدك

1383
01:17:14,880 --> 01:17:17,841
للميمنة, أحاول أن ألفها وأرخي الأشرعة

1384
01:17:18,009 --> 01:17:20,051
لكن الميمنة من هذا الإتجاه

1385
01:17:21,137 --> 01:17:24,014
...ذلك صحيح, مالذي -
أجل -

1386
01:17:24,181 --> 01:17:25,807
مالذّي كنتُ أُفكِر فيه؟ -
سأساعدك -

1387
01:17:25,975 --> 01:17:27,767
حسنٌ -
إنتظر, إنتظر لحظة -

1388
01:17:28,394 --> 01:17:30,020
وانتبه من دعامة السارية 

1389
01:17:33,607 --> 01:17:36,901
حسناً, إدفعها, إدفعها بهذا لإتجاه

1390
01:17:37,069 --> 01:17:39,571
.أجل, أجل هكذا أفضل

1391
01:17:39,739 --> 01:17:42,198
هيا, إدفعا بقوة أكبر -
ها نحن ذا -

1392
01:17:42,366 --> 01:17:44,617
حسنٌ, ذلك كان رائعاً
.إنتهينا. إنتهينا

1393
01:17:44,785 --> 01:17:46,911
(لقد كنت أبحر في إستراليا مع الـ(كيويز

1394
01:17:47,079 --> 01:17:49,581
...وكل شيءٍ معكوس

1395
01:17:49,749 --> 01:17:54,419
حتى ماء المرحاض, عندما يتدفق
فإنه يدور في الإتجاه الآخر

1396
01:17:54,587 --> 01:17:56,921
حقاً شيئٌ مخيف في أول مرة تشاهديه

1397
01:18:13,314 --> 01:18:14,939
جون), يافتاي)

1398
01:18:15,107 --> 01:18:16,816
تعال إلى هنا 

1399
01:18:16,984 --> 01:18:18,693
وأمسِك بعجلة القيادة 

1400
01:18:18,861 --> 01:18:20,820
قادمٌ

1401
01:18:25,201 --> 01:18:28,203
أخبرني والدك عن شاطيء 
جميل قريب من هنا

1402
01:18:28,371 --> 01:18:32,374
ربما قد نستطيع أن نذهب ونتفقده
إذا كنتِ مهتمة, بعدما نرجع

1403
01:18:34,293 --> 01:18:35,293
نعم -
عظيم -

1404
01:18:35,461 --> 01:18:38,963
حسناً, هذا المكان هنا يمكن أن يكون مربكاً 
لذلك إذا كانت هناك أيُ مشكلة فقط أعلميني

1405
01:18:39,131 --> 01:18:41,174
شكراً لك

1406
01:18:41,342 --> 01:18:43,385
.الأبحار
ماذا لدينا هنا يا قبطان؟

1407
01:18:43,552 --> 01:18:45,804
.أمسك بدفةِ القيادة

1408
01:19:09,662 --> 01:19:12,872
شكراً -
كيف سنذهب إلى منعطف "سوك"؟ -

1409
01:19:13,040 --> 01:19:14,916
في الحقيقة, جولة بالدراجة الهوائية
سيكون ذلك رائعاً

1411
01:19:16,919 --> 01:19:18,753
كل شيءٍ جاهز من أجل صيد
"طائر السمان"

1412
01:19:18,921 --> 01:19:20,630
ساك)؟) -
صيد "طائر السمان"؟ -

1413
01:19:20,798 --> 01:19:23,216
.(إنه جزءٌ من تقاليد عائلة آلـ(كليري

1414
01:19:23,384 --> 01:19:26,511
حسناً, أعتقد أنه ربما يمكنك أن تعفيني
...من هذا لأننا

1415
01:19:26,679 --> 01:19:28,012
هراء, أنا أصر

1416
01:19:28,180 --> 01:19:30,682
جون), يجبُ أن تجرب ذلك)
ستحبه, ستحبه

1417
01:19:30,850 --> 01:19:34,144
ساك), ياعزيزي ألست)
مريضاً قليلا على الصيد؟

1418
01:19:34,311 --> 01:19:36,229
كلا عزيزتي أنا بخير, أنا بخير

1419
01:19:36,397 --> 01:19:39,023
كلا, عزيزتي أنا ذاهب 
صحيح؟ صحيح؟

1422
01:19:42,236 --> 01:19:44,028
حسنٌ
.أنت ذاهب

1423
01:19:44,196 --> 01:19:47,449
أعتقد أني سأراكَ لاحقاً إذاً -
أراكِ لاحقاً -

1424
01:19:48,367 --> 01:19:49,534
خذ الأمور بروية فقط
حسناً؟

1425
01:19:49,702 --> 01:19:51,286
حسناً -
حسنٌ -

1426
01:19:51,454 --> 01:19:55,540
.الرجل المحب للبيئة هو صيادٌ أيضاً
.يالها من تشكيلة مثيرة للإهتمام

1427
01:19:55,708 --> 01:19:57,333
(أنا أصطاد "السمان" يا (جيريمي

1428
01:19:57,501 --> 01:20:00,753
إنها متواجدة بكثرة في هذا الإقليم
وكما أنها تتسبب في قتل الدود

1429
01:20:00,921 --> 01:20:02,297
ألديك مشكلة مع ذلك؟

1430
01:20:02,465 --> 01:20:05,383
ليس بقدر ما لدي بشأن
...الملابس التي ترتديها

1431
01:20:05,551 --> 01:20:07,844
أو فقط من حيثُ وجهة
نظرك عموماً نحو الجميع

1432
01:20:08,012 --> 01:20:09,679
لكن, هيا بنا نقتل بعضاً من
الطيور, أنا متحمس

1433
01:20:13,100 --> 01:20:15,310
هل سبقَ لك وأن أطلقتَ
واحدة من هذه من قبل؟

1434
01:20:15,478 --> 01:20:17,270
...طيلة الـ(17) التي عرفنا فيها بعضنا

1435
01:20:17,438 --> 01:20:20,231
كنتُ أتسلل وأذهب في رحلاتِ
صيدٍ حول العالم كله

1436
01:20:20,399 --> 01:20:22,609
"كلا, أنا حتى لا أعرف ماهو طائر "السمان

1437
01:20:22,776 --> 01:20:25,778
.أشعر بالسخافةِ تماماً
لماذا حتى يجب علي أن أتنكر هكذا؟

1438
01:20:25,946 --> 01:20:27,489
حتى لايراني طائر "السمان" الضخم 

1439
01:20:27,656 --> 01:20:30,033
.أنا أعلم
...لمَ لانصطادُ شيئاً رائعاً

1440
01:20:30,201 --> 01:20:33,661
"كـ"صقر", أو "نسر
أو شيئاً ذو مخالب؟

1441
01:20:33,829 --> 01:20:35,914
ذلك سيكون ممتعاً
..."أنتَ تعني شيئاً كبيراً مثل "غوريلا

1442
01:20:36,081 --> 01:20:37,749
"أجل "غوريلا-
"أو "وحيدَ القرن -

1443
01:20:37,917 --> 01:20:39,584
."وحيد القرن" -
"أو "إنسان -

1444
01:20:39,752 --> 01:20:41,961
.ذلك سيجعلُك مثاراً

1445
01:20:42,129 --> 01:20:43,588
.ذلِك ثقيلٌ قليلاً

1446
01:20:43,756 --> 01:20:46,049
إنَّهم يصطادون البشر الآن

1447
01:20:46,217 --> 01:20:47,926
أخطر لعبة

1448
01:20:48,093 --> 01:20:50,929
كالخصم الوجيه
...ليس الإنسان المسلح

1449
01:20:51,096 --> 01:20:53,640
.ولكن الإنسان الذكي جداً والفطن

1450
01:20:53,807 --> 01:20:56,267
الذي يعرف الأدغال أو الغابات -
تقصد الرجل الشرير -

1452
01:21:06,779 --> 01:21:08,696
هناكَ شيئاً مريباً
بشأنِ هذانِ الإثنان

1453
01:21:09,448 --> 01:21:11,866
مالذي تقصده؟ -
أقصد, أنّه حان وقت عودتهم لبيوتهم -

1454
01:21:12,034 --> 01:21:13,576
ساك) لاتقُم بعملِ شيءٍ أحمق)

1455
01:21:13,744 --> 01:21:16,621
إهدأ, أنا سأخيفهم قليلاً فقط -
حسناً -

1456
01:21:18,040 --> 01:21:20,458
!إلى اليمين

1461
01:21:28,342 --> 01:21:30,635
!لقد أطلقو النار عليّ -
!اللعنة -

1462
01:21:30,803 --> 01:21:32,887
!لقد أطلقو النار عليّ -
!اللعنة -

1464
01:21:35,558 --> 01:21:37,809
يا إلهي

1465
01:21:37,977 --> 01:21:40,436
أأنت بخير يا صديقي؟ -
لا تقل "أأنت بخير ياصديقي" لي -

1466
01:21:40,604 --> 01:21:44,148
إنظر, لقد أتينا لنخبرك أننى سنذهب في جولة
.بالدراجة, وسنعودُ للإطمئنانِ عليك

1467
01:21:44,316 --> 01:21:47,819
واعتني جيداً بهِ, حسناً؟
.أريد لملاكي الصغير أن يكون معافى

1468
01:21:47,987 --> 01:21:49,988
إصمد هناك -
...أتمنى أن تنقلب دراجتك -

1469
01:21:50,155 --> 01:21:53,157
وتكسر أسنانكَ الأماميتين
.أيها الوغد السافل الأناني

1470
01:21:53,325 --> 01:21:55,952
لقد تركتني في الخندق أتلقى
(القنابل, يا (جون

1471
01:22:13,512 --> 01:22:15,763
إنتظر, إنتظر, إنتظر

1472
01:22:26,150 --> 01:22:27,859
أجل

1474
01:22:32,364 --> 01:22:33,823
هيا أسرِع

1475
01:22:35,159 --> 01:22:36,826
تمهلي

1477
01:22:42,124 --> 01:22:43,625
(راندالف) -
صه -

1478
01:22:43,792 --> 01:22:45,710
إنني أشاهد برنامجي
المفضل يارجل

1479
01:22:46,795 --> 01:22:48,671
أهذا ماتتلقى عليهِ راتباً لتفعلهُ؟

1480
01:22:48,839 --> 01:22:51,049
.هذا تماماً ما أتلقّى عليهِ راتباً لأفعله

1481
01:22:51,216 --> 01:22:53,384
أنظر, أنا فقط أريد أن
أعرف أين هيّ (كلير)؟

1482
01:22:53,552 --> 01:22:56,179
لقد أخذت جولة بالدراجة للشاطيء

1483
01:22:57,222 --> 01:22:58,222
معَ من؟

1484
01:22:58,390 --> 01:23:03,394
مع ذلك الرجل من حفل الزفاف 
.الذي يبدو أنّ الجميع معجبين به

1485
01:23:09,193 --> 01:23:11,569
إذاً, أنت رأسمالي مخاطر

1486
01:23:11,737 --> 01:23:13,571
مالذي يعنيهِ ذلك؟

1487
01:23:13,739 --> 01:23:16,449
كلا, إنه ليس بذلك الشيء المهم حقا

1488
01:23:17,242 --> 01:23:19,410
أنت لاتبدو متحمساً جداً

1489
01:23:19,578 --> 01:23:22,747
فالحقيقة, لا إنما كما تعلمين
...تبدأ الأمور بالحدوث

1490
01:23:22,915 --> 01:23:27,543
وتسلك ذلك الطريق, وتظن أن
.الأمر لوهلة وجيزة فقط

1491
01:23:27,711 --> 01:23:32,215
وتصبح كثير الإنشغال
وتبدأ في الإنغماس فيه

1492
01:23:32,424 --> 01:23:36,344
ولا تجد الوقت حتى
لتطرح الأسئلة عنِ الأمر

1493
01:23:36,512 --> 01:23:39,597
وقبل أن تلاحظ ذلك حتى ستجدُ
أنك تعيشُ الحياة التي لم تخطط لها

1494
01:23:39,765 --> 01:23:41,265
...أو تلك التي أردتها

1495
01:23:42,601 --> 01:23:44,852
أتعلمينَ مالذي أعنيه؟

1496
01:23:45,020 --> 01:23:47,063
.أجل
أنا أعلم

1497
01:23:48,065 --> 01:23:51,776
أنا أعتقِدُ أنّ هناكَ الكثير من الأشياء
...الرائعة التي أريدُ أن أقومَ بها

1498
01:23:51,944 --> 01:23:54,946
...والتي ربما أنا قادرٌ عليها, على ما آمل

1499
01:23:55,114 --> 01:23:57,115
حقاً؟
مثل ماذا؟

1500
01:23:57,282 --> 01:23:59,117
لا أعلم

1501
01:23:59,284 --> 01:24:01,119
حسناً, أنا مازلتُ صغيراً

1502
01:24:03,455 --> 01:24:06,165
...حسناً

1503
01:24:06,333 --> 01:24:08,042
...أنتَ لستَ صغِيراً

1504
01:24:11,130 --> 01:24:13,423
.أنا آسفة

1505
01:24:14,007 --> 01:24:15,550
أعطني يديكِ

1506
01:24:15,718 --> 01:24:17,093
.أنا أعرف هذه اللعبة
حسناً

1507
01:24:17,803 --> 01:24:20,221
أنا لن أقومَ بعضِّك

1508
01:24:21,682 --> 01:24:23,891
أتريدين السرعة الكاملة
أم السرعة المتوسطة؟

1509
01:24:24,059 --> 01:24:26,144
.السرعة الكاملة

1510
01:24:28,272 --> 01:24:31,149
أنتِ لن تتمكني من ضربي
.لا أعتقِدُ ذلك فأنا سريعٌ جداً

1511
01:24:33,193 --> 01:24:36,904
ماذا؟ أنت لم ترى شيئاً حتى -
دعيني أستعِد قبل أن تبدأي -

1512
01:24:37,072 --> 01:24:38,656
...كلا, أنتِ لم يكُن من المفترض

1514
01:24:40,284 --> 01:24:42,535
يجب أن تنتظري حتى أضعهم معاً

1515
01:24:42,703 --> 01:24:44,662
.بربّكِ

1516
01:24:45,706 --> 01:24:48,750
(إذاً بشأنِ مايجري بينَكِ أنتِ و (ساك

1517
01:24:48,917 --> 01:24:50,752
.أذلِكَ شيءٌ جيد

1518
01:24:50,919 --> 01:24:54,005
.أجل
.أعتقِدُ أنّه شيئا جيد

1519
01:24:55,632 --> 01:24:57,508
أنتِ لاتبدين متحمسة جداً

1520
01:24:57,676 --> 01:24:59,177
.أنا كذلك

1521
01:24:59,344 --> 01:25:02,680
...حسناً, أعتقد أني كذلك, أنا

1522
01:25:03,348 --> 01:25:05,558
....أنا

1523
01:25:06,602 --> 01:25:08,311
.حسناً

1524
01:25:09,146 --> 01:25:12,690
أتعلم, لقد كنا نتحدث كثيراً
.جداً عن المستقبل مؤخراً

1525
01:25:12,858 --> 01:25:17,570
و..أنا لا طالما إفترضتُ أنّنا سنتزوج

1526
01:25:17,738 --> 01:25:19,197
....لكنّني

1527
01:25:21,450 --> 01:25:23,409
خائفة

1528
01:25:23,827 --> 01:25:25,036
.أنا كذلك

1529
01:25:27,039 --> 01:25:30,082
لكن هذا هو شعور الجميع
قبل الزواج, صحيح؟

1530
01:25:30,250 --> 01:25:32,543
ألا تعتقد ذلك؟

1531
01:25:33,587 --> 01:25:35,379
حسنٌ, لاعليك
لاتجب على السؤال

1532
01:25:35,547 --> 01:25:38,508
.هذه نظريتي وأنا متمسكةٌ بها

1533
01:25:38,675 --> 01:25:41,052
عادلٌ جداً

1534
01:25:41,220 --> 01:25:43,721
.ولم أكن أقصد أن أتطفل

1535
01:25:44,181 --> 01:25:45,556
بلى قصدتَ ذلك

1536
01:25:51,730 --> 01:25:54,649
...حسنا, مهما يحصلُ معكِ, أتمنى

1538
01:25:57,152 --> 01:26:00,530
أتمنى أن تلاحظي أنكِ
.تستحقين شخصاً رائعاً

1539
01:26:35,732 --> 01:26:37,567
لديّ ما أعلِنه
 
1540
01:26:40,654 --> 01:26:43,948
...أنا أعلم, أنّا أخبرناكم أننا سننتظر

1541
01:26:44,116 --> 01:26:47,743
...لكن بسبب روح عطلة الإسبوع هذه, حسناً

1542
01:26:49,246 --> 01:26:52,790
كلير) قفي, هيا قفي, قفي)
قفي هيا, هيا لا بأس

1543
01:26:52,958 --> 01:26:54,292
هيا, هيا قفي

1545
01:27:03,218 --> 01:27:04,677
أنا و (كلير) سنتزوج

1549
01:27:12,269 --> 01:27:14,145
رائع -
رائع -

1552
01:27:17,774 --> 01:27:19,317
كلير) عزيزتي لماذا لم تخبريني؟)

1553
01:27:19,484 --> 01:27:21,652
.إثنان من أعرق العائلات في أمريكا

1554
01:27:21,820 --> 01:27:24,655
!لقد فاجئتمونا جميعاً -
.أجل -

1555
01:27:24,823 --> 01:27:26,991
أجل -
لقد أحسنتم -

1556
01:27:27,743 --> 01:27:29,535
هلا أعطيتني دقيقةً واحدة؟

1557
01:27:29,703 --> 01:27:31,954
أجل -
حسناً -

1558
01:27:32,122 --> 01:27:33,873
عظيم

1559
01:27:34,041 --> 01:27:35,374
.تهانيّ لك أيها الرجل الشاب 

1560
01:27:35,542 --> 01:27:37,335
.مرحباً بك في العائلة 
.إن هذا لشيءٌ جميل

1561
01:27:38,170 --> 01:27:41,088
"أنظر ياصديقي, أنا آسف "يومٌ لكَ ويومٌ عليك
.صحيح؟ هلا ذهبنا إلى المنزل

1562
01:27:41,256 --> 01:27:44,258
كلّا, أنا لستُ...أنا لا أستطيعُ أن أفعل ذلك -
مالذي تتحدثُ عنه؟ -

1563
01:27:44,426 --> 01:27:46,469
.إسمع, أعتقد أنّني أحبها

1564
01:27:46,637 --> 01:27:50,848
أجل أعتقدُ..أعتقدُ أنك مجنون
هذا ما أعتقدِهُ

1565
01:27:51,266 --> 01:27:53,517
سأخبرها الحقيقة

1566
01:27:54,353 --> 01:27:56,187
!بحقِ المسيح

1567
01:27:59,983 --> 01:28:03,027
مرحباً, كيفَ حالُك؟ -
مرحباً -

1568
01:28:04,029 --> 01:28:06,989
(حسناً, أنصتي يا (غلوريا
..أنتِ تعلمين أنني أعتقد

1569
01:28:07,157 --> 01:28:09,700
...أنكِ شخصٌ رائع, شخصٌ رائع بحق

1570
01:28:09,868 --> 01:28:11,953
ولكن أشعرُ أنني يجبُ
...أن أكونَ صريحاً معكِ

1571
01:28:12,120 --> 01:28:14,872
أنا حقاً لا أرى هذه العلاقة
.تمتد لأبعد من عطلة الإسبوع هذه

1572
01:28:15,499 --> 01:28:17,208
ولكنني أحبك -
أجل -

1573
01:28:17,376 --> 01:28:19,794
أعتقد أنكِ ستتعلمينَ مع مرور الوقت

1574
01:28:19,962 --> 01:28:23,297
.أنّ هناك فرقاً بين الإعجاب الشديد والحب

1575
01:28:23,465 --> 01:28:26,217
من الواضح أنكِ ستُكنينَ لي
الكثير من المشاعر القوية

1576
01:28:26,385 --> 01:28:28,219
...لأنكِ فقدتي عذريَتكِ لي

1577
01:28:28,387 --> 01:28:30,388
....لكن هذا لايعني ألا -
أنا لم أكن عذراء -

1578
01:28:33,350 --> 01:28:35,726
ماذا؟ -
.أنا لم أكن عذراء -

1579
01:28:35,894 --> 01:28:38,062
بل كلّ البعدِ عن ذلك

1580
01:28:38,230 --> 01:28:41,440
لقد ظننت أن هذا هو
.مايحبُ الرجال أن يسمعوه

1581
01:28:43,527 --> 01:28:45,319
باللهِ عليك

1582
01:28:46,196 --> 01:28:48,239
.(جيريمي)

1583
01:28:51,743 --> 01:28:52,743
ياللعجب

1584
01:28:57,874 --> 01:28:58,958
مرحباً, بني

1585
01:28:59,126 --> 01:29:01,752
أأنتَ على مايرام؟-
ليسَ الآن يا أبتي, من فضلك -

1586
01:29:02,254 --> 01:29:05,840
لا أقصد الإهانة ولكني أعتقد أننا
أنتَ و أنا على موجتان مختلفتان

1587
01:29:06,466 --> 01:29:08,509
أعتقد أنك ستضيعُ وقتكَ معي

1588
01:29:08,677 --> 01:29:10,761
لكن جرب قليلاً من
.هذا الشراب الذي هنا

1589
01:29:10,929 --> 01:29:13,639
فلا أحد يحب أن يشربَ وحيداً
.سأسكب لك

1590
01:29:14,391 --> 01:29:16,767
ها أنت ذا, خذه, خذه مازال ساخن
خذه فهو مازال ساخن

1591
01:29:16,935 --> 01:29:19,770
سأسكب لك حتى
يسيل على الطاولة

1592
01:29:21,898 --> 01:29:23,941
هل أستطيعُ أن أسالك سؤالاً, يا أبتي؟

1593
01:29:24,735 --> 01:29:26,235
هل سبق لك وأن كنت مُثاراً جنسياً؟

1595
01:29:28,697 --> 01:29:32,742
أنا واثقٌ أنهُ قد سبق لك ذلك, ولكن أظن أنه
بسبب مكانتك, صحيح؟ فأنت غيرُ مسموحٍ لك

1596
01:29:33,201 --> 01:29:35,036
بممارسة الجنسِ مع أي أحد, صحيح؟ -
كلّا -

1597
01:29:35,203 --> 01:29:37,163
هل ذلك يكونُ صعباً أحياناً؟

1598
01:29:37,330 --> 01:29:39,915
هل تشُدُ على نفسك أو...؟

1599
01:29:41,084 --> 01:29:42,126
كلُ شيءٍ يعمل؟

1600
01:29:42,377 --> 01:29:44,962
هل يحدُثُ لكَ إنتصاب؟ -
أجل, بالطبع -

1601
01:29:45,881 --> 01:29:48,132
حسناً, ومالذي تفعله؟ -
أصلي -

1602
01:29:48,300 --> 01:29:50,509
أجل, وأنا أيضاً أصلي
إذا فهمت مالذي أعنيه

1603
01:30:01,313 --> 01:30:03,022
إنها جيدة

1604
01:30:03,190 --> 01:30:05,483
أعني, أنا أعتقدتُ أنها عذراء

1605
01:30:05,650 --> 01:30:07,151
إنه لمن المؤلم أن
تكذب على أحدهم هكذا

1606
01:30:07,319 --> 01:30:09,403
ولشعورٌ مريع أن تشعر بذلك

1607
01:30:09,571 --> 01:30:11,822
ولكنني كنت أريد أن أستفيد
من شيءٍ ما أيضاً

1608
01:30:11,990 --> 01:30:14,075
لذلك هل يجب علي الشعور بالسوء

1609
01:30:14,242 --> 01:30:16,494
إنهُ ليسَ ماكنتُ أنا عليه صحيح؟ 
.إذاً فهذا عادل جداً

1610
01:30:16,661 --> 01:30:18,287
ولنكن صريحين مع بعضنا هنا, حسناً؟

1611
01:30:18,455 --> 01:30:21,665
ونكشف جميع أوراقنا على الطاولة
إن سترة المجانين تلائمها تماماً

1612
01:30:21,833 --> 01:30:23,709
هذه الفتاة قد ضاجعتني بقوة في عطلة
نهاية الإسبوع وبثلاث وضعيات مختلفة

1613
01:30:23,877 --> 01:30:26,796
.أوتعلمُ أمراً؟ أنا من أراد ذلك, لقد أثارني

1614
01:30:26,963 --> 01:30:28,380
أجل, لقد أثارني حقاً

1615
01:30:28,548 --> 01:30:30,299
أوتعلم, ماهو المزعج في هذا, يا أبتي؟

1616
01:30:30,467 --> 01:30:34,345
ربما أنا مجنونٌ قليلاً, هذا صحيح
ربما (جيريمي) هو حقاً مجنونٌ قليلاً

1617
01:30:34,513 --> 01:30:36,263
وربما أحمق قليلاً أيضاً

1618
01:30:36,431 --> 01:30:38,140
أعلمُ أنّ هذا مفاجيء وغير ظاهر

1619
01:30:38,308 --> 01:30:41,060
لقد كان لديّ صديقٌ خيالي عندما كنتُ
(طفلاً, واسمه كان (شايلو

1620
01:30:41,228 --> 01:30:43,437
...وكنا نلعب لعبة الـ"داما" معاً كل يوم

1621
01:30:43,605 --> 01:30:45,856
وبوركَ قلبهُ (شايلو) كان يدعني أفوز دائماً

1623
01:30:48,276 --> 01:30:50,361
.وهذا ليس شيئاً طبيعي
.هناكَ شيئاً غريب في ذلك

1624
01:30:50,529 --> 01:30:54,365
ربما ذلك هو المطلوب لتعرف إن
كنت متواصلاً مع أحدهم أنا لا أعرف

1625
01:30:54,533 --> 01:30:56,367
ولكن كل ما أعرفهُ أنه عندما تبدأ تلك
...الصهباء في الجنون

1626
01:30:56,535 --> 01:30:59,203
.هناكَ شيئاً بداخلي يشعرُ بالحيوية

1627
01:30:59,371 --> 01:31:01,372
لقد سرّني الحديث معك
.أنت رجلٌ مثقف

1628
01:31:01,540 --> 01:31:05,126
وهذا ما يعجبني بك
أعتقد أنك مميز, رجلٌ مميزٌ جداً

1629
01:31:05,293 --> 01:31:07,211
.حسناً
تعال إلى هنا

1630
01:31:07,379 --> 01:31:09,130
تعال إلى هنا من أجلِ الشيء الحقيقي

1631
01:31:09,297 --> 01:31:11,382
أنا أحبك, أنتَ رجلٌ لطيف

1632
01:31:11,550 --> 01:31:13,342
يا إلهي

1633
01:31:29,442 --> 01:31:30,985
.أنتِ لاتستطعين الزواجَ من هذا الرجل

1634
01:31:31,987 --> 01:31:33,154
لماذا؟

1635
01:31:33,321 --> 01:31:35,239
.لأنني واقعٌ في غرامك

1638
01:31:44,291 --> 01:31:46,584
.الأخبار الجميلة تتناقل بسرعة

1639
01:31:46,751 --> 01:31:51,255
إعذروني, سأجيب على هذا
الإتصال عذراً شكراً لك

1640
01:31:51,965 --> 01:31:54,258
ترابستر), حدثني يارجل)

1641
01:31:55,719 --> 01:31:57,094
بلا مزاح

1642
01:32:01,349 --> 01:32:03,392
أنتِ ربما تشعرين بالمثل؟

1643
01:32:04,477 --> 01:32:06,312
ربما -
ربما -

1644
01:32:06,479 --> 01:32:08,606
.هذا كلّ ماكنت أريد أن أعرفه

1645
01:32:08,773 --> 01:32:10,608
لكن هذا كله جنوني
...لأنني لا أعرف أي

1646
01:32:10,775 --> 01:32:13,485
لماذا؟ -
!لأنني لا أعرفُ أيّ شيئاً عنكَ -

1647
01:32:13,653 --> 01:32:15,988
مالذي تعنينهُ؟ -
(أنتَ تقوم بالإستثمار في (نيوهامبشر -

1648
01:32:16,156 --> 01:32:19,116
...و..ولديكَ أخٌ مجنون

1649
01:32:19,284 --> 01:32:21,327
في الحقيقة لقد كُنتُ أريدُ أن أحدثكِ عن
هذا الأمر إنهُ ليس بالشيء المهم

1650
01:32:21,494 --> 01:32:23,287
لكن ربما, قد تفضلين
...الجلوس على الأرجوحة

1652
01:32:25,040 --> 01:32:26,707
!إهرب

1653
01:32:26,875 --> 01:32:29,960
!(جوني)
!إنّها تُحاولُ قتلي

1654
01:32:30,670 --> 01:32:32,630
!جدتي -
!خُذِ البندقيةَ منها -

1655
01:32:32,797 --> 01:32:34,882
إتركي البندقية, توقفي يا أماه

1656
01:32:35,050 --> 01:32:36,634
!هذا هو العالم الحقيقي أيتها السيدة

1657
01:32:36,801 --> 01:32:39,053
لايمكِنُكِ قتلُ الناس على هواكِ

1659
01:32:40,972 --> 01:32:43,599
مالذي فعلتَهُ؟ -
أخبرتُك ذلك وكلي ثقةٌ فيك -

1660
01:32:45,310 --> 01:32:48,812
لقد كانَ إعترافاً -
مالذي تتحدث عنهُ؟ -

1661
01:32:49,648 --> 01:32:51,232
لما لا تخبرها يا (جون)؟

1662
01:32:53,109 --> 01:32:54,944
أنا لا أعلم مالذي يجري؟ -
ألا تعلم؟ -

1663
01:32:55,111 --> 01:32:56,779
أنا أيضاً أحاول معرفة مالذي يجري؟ -
...أنت لا تعـ -

1664
01:32:56,947 --> 01:32:59,073
ساك) مالذي تفعلهُ؟) -
ألم تتذكر بعد؟ -

1665
01:32:59,241 --> 01:33:00,658
ألم تتذكر بعد؟ -
أأنتَ بخير؟ -

1666
01:33:00,825 --> 01:33:02,618
(إنهما ليسا كما يقولان أنهما عليه, (كلير

1667
01:33:02,786 --> 01:33:05,537
هذه ليست حتى أسمائهم الحقيقة -
ماذا؟ -

1668
01:33:05,705 --> 01:33:08,207
كلّ ما أخبركِ به كذبٌ -
أنا لا أفهم ما تقوله -

1669
01:33:08,375 --> 01:33:10,376
كلير) إنهم يتطفلون على الأعراس)

1670
01:33:10,543 --> 01:33:12,795
إنّهم يتطفلون على الأعراس لكي
.يمارسون الجنس مع الفتيات

1671
01:33:13,213 --> 01:33:16,048
كل ما أخبرانا بهِ هو محضُ هراء

1672
01:33:16,216 --> 01:33:19,134
كلا, أنتَ تمزح -
كله كان...إياك أن تنهض -

1673
01:33:19,302 --> 01:33:21,804
ساك) هلا توقفتَ فقط؟) -
حسنٌ, حسنٌ -

1674
01:33:22,681 --> 01:33:25,641
أذلك صحيح؟ -
كلا, حسناً...ليس كلُهُ -

1675
01:33:26,142 --> 01:33:27,977
كلا, إنه سؤال إجابته
"نعم أو لا"

1676
01:33:28,144 --> 01:33:29,561
أنا أعلم, لكنه معقد

1677
01:33:29,729 --> 01:33:31,689
نعم أم لا؟

1678
01:33:37,028 --> 01:33:38,445
نعم أم لا؟

1679
01:33:39,698 --> 01:33:41,365
نعم

1680
01:33:42,909 --> 01:33:45,077
ولكن ليس كلّ شيء

1681
01:33:47,914 --> 01:33:52,126
أنا لستُ بالمثالي, لكن من نمازح
ولا حتّى أنتِ كذلك

1682
01:33:52,711 --> 01:33:55,212
أتريدين أن تعلمي شيئاً؟
أنا من أراداه

1683
01:33:55,380 --> 01:33:57,131
!جيريمي), حاول إغرائي)

1684
01:33:59,050 --> 01:34:01,218
هل فعلت؟

1685
01:34:01,386 --> 01:34:03,053
أريد لوحتي

1686
01:34:03,221 --> 01:34:05,264
(اللوحة كانت هدية يا (تود

1687
01:34:05,432 --> 01:34:06,724
أنا سآخُذها معي

1688
01:34:08,810 --> 01:34:10,519
دعهُ يأخذُها يا بنيّ

1689
01:34:10,687 --> 01:34:12,730
.فالقلبُ شيءٌ مميز

1690
01:34:12,897 --> 01:34:16,025
هناك عبّارة ستُغادر
بعد عشرةِ دقائق

1691
01:34:16,192 --> 01:34:17,818
أقتَرِحُ عليكم أن تكونا عليها

1692
01:34:19,487 --> 01:34:21,488
هيا بنا, لنذهب

1693
01:34:23,533 --> 01:34:26,702
أنا أريدك -
أنا أحبك -

1694
01:34:28,955 --> 01:34:31,123
(لقد خَدَعكِ يا (كلير

1695
01:34:35,337 --> 01:34:37,129
هيا بنا, لنعد للداخل

1696
01:34:40,675 --> 01:34:42,217
حبيبتي

1697
01:35:21,466 --> 01:35:25,010
الآن ضعي هذهِ الكرةَ الصغيرة
.على ملابِسكِ الداخلية

1698
01:35:25,303 --> 01:35:27,679
ضعي تلك الكرة الصغيرة في فمك
أجل, هذا رائع

1699
01:35:27,847 --> 01:35:30,015
أغِقِ الهاتف -
حسنٌ -

1700
01:35:30,183 --> 01:35:32,476
وبالتأكيد سأعاود بك الإتصال لاحقاً

1701
01:35:32,644 --> 01:35:35,312
هيا أغلق الهاتف -
(سأتحدّث إليك قريباً, شكراً لك (لاري -

1702
01:35:35,480 --> 01:35:37,140
ماهذا بحقِ الجحيم؟
ألا تستطيع أن تقرع الباب؟

1703
01:35:37,232 --> 01:35:39,066
أنا أعرف كيف سأصِلُ لها -
ماذا؟ -

1704
01:35:39,234 --> 01:35:41,276
(أنا لدي طريقة للوصول إلى (كلير

1706
01:35:42,779 --> 01:35:45,989
جون), يجبُ عليك أن تترك هذا الأمر)
أنا لا أستطيعُ أن أفعل هذا, حسناً؟

1707
01:35:46,157 --> 01:35:48,283
مضت أشهر عديدة, وأنت
.لم تسمع عنها أيُ خبر

1708
01:35:48,451 --> 01:35:51,787
هيّ لم ترد على إتصالاتك
ولم ترد على رسائلك

1709
01:35:51,955 --> 01:35:54,123
"ولا على حلوى الـ"جرام -
صحيح -

1710
01:35:54,290 --> 01:35:56,333
وحده الله يعلم ماذا حدث
لتلك الهرة الصغيرة التي أرسلتها إليها

1711
01:35:56,501 --> 01:35:58,961
لأنها لم تحتفظ بها
.وأنا أعلم أنَّك لن تربيّ تلك الهرة

1712
01:35:59,129 --> 01:36:00,671
حسناً -
...أعتقدُ أنّهُ من الواضح -

1713
01:36:00,839 --> 01:36:05,092
في هذه المرحلة
أنها فقط لاتريد رؤيتك

1714
01:36:05,260 --> 01:36:07,803
.أختلفُ معك
والآن أُنظر إنهم يقيمون حفلُ خطوبة

1715
01:36:07,971 --> 01:36:10,681
(من أجلها الليلة في نادي (بيرك
نحنُ سنذهب في الساعة 7:30

1716
01:36:10,849 --> 01:36:12,683
..أنا لستُ ذا.. (جون), أنا لا أستطيع أن

1717
01:36:13,852 --> 01:36:16,228
حسناً, حسناً أنصت أيها
الشيطان التسامني

1718
01:36:16,396 --> 01:36:18,814
أنصت, أنا لا أستطيع أن أذهب -
لماذا؟ -

1719
01:36:18,982 --> 01:36:22,025
لأنني لا أستطيع, لأنني لدي مواعيد
...لأنني لدي

1720
01:36:23,236 --> 01:36:25,612
ماهو خطبك؟
ماهيّ مشكلتك؟

1721
01:36:25,780 --> 01:36:27,865
خلال الأشهر الماضية
وأنت كالشبح

1722
01:36:28,032 --> 01:36:30,200
لا أستطيع أن أجدك في أيّ مكان
...والآن آتيك بفكرة

1723
01:36:30,368 --> 01:36:32,786
واضعاً نفسي على المحك
فترفضها بسلبيتك

1724
01:36:32,954 --> 01:36:36,039
إنها سلبيتك اللعينة, أنا لست
في حاجةٍ لها فأنا الآن لدي فكرة

1725
01:36:36,207 --> 01:36:39,710
إنني ممتلئٌ بالحماس, لا تأخذ الرياح
.من شراعاتي, أنا بحاجةٍ إليك

1726
01:36:39,878 --> 01:36:43,922
صديقي, أنت تعلم أني أحبك, وأكره
...أن أراك هكذا

1727
01:36:44,090 --> 01:36:45,757
لكن لنكن واقعيين هنا

1728
01:36:45,925 --> 01:36:48,302
.المخابرات ستكون هناك
.ولديهم صورٌ منا

1729
01:36:48,470 --> 01:36:51,054
.لا توجد أي فرصة لدخولنا إلى هناك

1730
01:36:51,222 --> 01:36:53,515
.إنك حذر 
.وأنا مجازف 

1731
01:36:53,683 --> 01:36:57,019
وأنا متقدمٌ عليك بخطوتين, وعلى
.جهاز المخابرات بـ10 خطوات

1732
01:36:57,187 --> 01:37:01,106
أجل مقاس (46) المخصصة
(لـ(بابا غنوش

1733
01:37:02,066 --> 01:37:03,233
.سنكون نادلان

1734
01:37:03,568 --> 01:37:06,236
.صديقي, لمصلتحك دع هذا الأمر

1735
01:37:06,404 --> 01:37:09,031
ولآن, سأقابلك هناك عند
الساعة 7:30 حسناً؟

1736
01:37:10,241 --> 01:37:11,825
.حسنٌ

1737
01:37:24,339 --> 01:37:26,215
مرحباً, كيف أبدو؟ -
رائع, يارجل -

1738
01:37:26,382 --> 01:37:28,258
جيد -
أين هو صديقك؟ -

1739
01:37:28,426 --> 01:37:30,594
متأخر, كعادتهِ هل (كلير)...؟

1740
01:37:30,762 --> 01:37:32,429
إنها تبدو جميلة -
حسناً -

1741
01:37:54,786 --> 01:37:58,580
وآخر ما أعلمهُ, أنهم يأخذونني
ويضعونني على قمةِ هذا الجبل

1742
01:37:58,748 --> 01:38:01,083
وبدؤا في الغناء
...وعندها لاحظتُ

1743
01:38:01,251 --> 01:38:04,461
أنهم إعتقدو أنني إله

1744
01:38:05,088 --> 01:38:07,464
ولأكون صادقاً معكم
حتى أنا إعتقدتُ ذلك

1745
01:38:07,632 --> 01:38:09,007
.(كلير)

1746
01:38:10,510 --> 01:38:11,552
فلنرقص

1749
01:38:38,663 --> 01:38:39,663
.أنت

1751
01:38:43,334 --> 01:38:45,419
إنهض ياصاح

1752
01:38:48,172 --> 01:38:49,381
أمسكاه جيداً

1753
01:38:49,757 --> 01:38:50,799
!(ساك)

1754
01:38:57,056 --> 01:38:59,766
حسناً, (ساك ماستر) ضربة أخرى
نحن يجدر بنا العودة للمشروبات

1755
01:39:01,227 --> 01:39:02,352
أنت محق

1756
01:39:05,440 --> 01:39:08,233
...إذا إقتربت من خطيبتي مرة أخرى

1757
01:39:08,401 --> 01:39:09,693
.فسأقتلك

1758
01:39:12,030 --> 01:39:13,071
دعني أخبرك شيئاً

1759
01:39:19,162 --> 01:39:20,829
هل رأيتَ صدر تلك الساقية؟

1760
01:39:20,997 --> 01:39:23,040
.أنتَ هو الـ(ساك) هيّ ستأتي إليك

1761
01:39:23,207 --> 01:39:25,208
يا إلهي...أجل أنت محق
هيّ ستأتي إلي

1762
01:39:47,940 --> 01:39:49,399
!(جيريمي)

1764
01:39:52,236 --> 01:39:54,446
اللعنة

1765
01:40:03,581 --> 01:40:05,082
.رائع

1766
01:40:07,251 --> 01:40:09,086
جوني) إنتظر لحظة)

1767
01:40:09,253 --> 01:40:10,754
(هيا بربك يا (جون

1768
01:40:10,922 --> 01:40:13,173
ماهي الساعة الآن؟

1769
01:40:13,591 --> 01:40:15,759
جون) هلا إنتظرت لحظة حتّى أتحدث إليك؟)

1770
01:40:15,927 --> 01:40:17,719
تمهل يا رجل

1771
01:40:17,887 --> 01:40:21,431
هلا توقفت؟ أنا لن أطاردك
في الشارع كله يا رجل

1772
01:40:21,599 --> 01:40:24,017
تمهل للحظة, دعني أتحدث إليك قليلاً -
عن ماذا؟ -

1773
01:40:24,185 --> 01:40:27,198
عن تركك لي وحيداً هناك و تعرضي 
لضرب على يد (ساك), مرةً أخرى؟

1774
01:40:27,344 --> 01:40:28,300
هل (ساك) هو من فعل هذا بك؟

1775
01:40:28,356 --> 01:40:31,000
منذ متى وأنت تخرج خلسةً
مع (غلوريا) بدونِ علمي؟

1776
01:40:31,109 --> 01:40:34,569
كنتُ أريد أن أخبرك بشأنِ (غلوريا) حاولتُ
أن أخبرك, ولكنني لم أعرف كيف سأخبرك

1777
01:40:34,737 --> 01:40:36,863
وأنا متأسفٌ جداً لأنك
إضطررت لأن تعرف بهذه الطريقة

1778
01:40:37,448 --> 01:40:38,949
.سأكون صادقاً معك

1779
01:40:39,117 --> 01:40:41,159
.أنا أهتم بشأنها كثيراً

1780
01:40:42,787 --> 01:40:44,037
.أنا أحبها

1781
01:40:44,622 --> 01:40:46,289
ماذا؟

1782
01:40:47,792 --> 01:40:50,127
أنت غير معقول, أيها الخائن

1783
01:40:50,294 --> 01:40:52,796
"القاعدة رقم (5) : "أنتَ أحمق

1784
01:40:53,589 --> 01:40:56,174
أنت مخطيء بإقتباسك من القواعد لأنه
لايوجد شيء بشأن القواعد يخص هذا الأمر

1785
01:40:56,342 --> 01:41:00,053
ماذا عن قاعدة عدم الرحيل؟
"لاتذهب وتترك صديقك المتطفل مرتدياً سترة مضحكة"

1786
01:41:00,221 --> 01:41:02,889
: (القاعدة رقم (115

1787
01:41:03,349 --> 01:41:05,350
.أنتَ وغد

1791
01:41:41,012 --> 01:41:44,181
معك (جون)...مهما يكن 

1793
01:41:45,516 --> 01:41:47,309
(مرحباً (جون), إنه (جيريمي

1794
01:41:47,477 --> 01:41:50,145
أتصل فقط لأعرف ماهيّ أحوالك

1795
01:41:50,813 --> 01:41:52,731
سيكون من الرائع لو سمعت 
منك شيئاً, يارجل

1796
01:41:52,899 --> 01:41:54,858
أعطي الأمر محاولة

1800
01:42:11,000 --> 01:42:12,459
.(جوني)

1801
01:42:14,212 --> 01:42:16,129
جوني) إفتح الباب يارجل)

1802
01:42:16,339 --> 01:42:18,924
...ألم يشعر أحدُكم من قبل أنه فقط

1803
01:42:19,091 --> 01:42:20,383
...يريدُ الإختفاء؟

1804
01:42:21,052 --> 01:42:24,387
أنا أشعرُ أنّي أريد أن أستسلم بشدّة

1806
01:42:29,602 --> 01:42:31,144
!أجل

1807
01:42:35,233 --> 01:42:36,233
هل فهمتم ما أعنيه؟

1808
01:42:36,901 --> 01:42:38,235
ضع يديك هكذا

1809
01:42:38,402 --> 01:42:40,445
...(كلير) -
أرجوك -

1810
01:42:43,366 --> 01:42:45,909
شكراً لحضورك

1811
01:42:46,536 --> 01:42:50,288
!أنت, إبتعِد عنها يارجل -
مالذي تحاول فعله؟ -

1812
01:42:51,791 --> 01:42:54,502
يجِب عليكَ أن تحرك يديك -
ألا تحظين بالإهتمام الكافي؟ -

1813
01:42:57,547 --> 01:43:00,549
الحب ليس موجوداً, هذا ما أحاول
قوله لكم يارفاق

1814
01:43:00,716 --> 01:43:02,300
...وليس لدي أي شيءٍ ضد الحب

1815
01:43:02,468 --> 01:43:04,553
لأنني لا أعتقد أن الصداقة
متواجدة أيضاً

1816
01:43:06,900 --> 01:43:09,226
جوني), أين أنت يا صديقي"؟)"
(جيريمي)

1817
01:43:11,394 --> 01:43:14,076
!إصرخوا
!لوحوا بأيديكم عالياً واصرخوا

1818
01:43:17,400 --> 01:43:20,151
هل أنتَ بخير؟
إنهض يا صاح

1819
01:43:20,319 --> 01:43:21,945
إمضِ في طريقك

1820
01:43:23,406 --> 01:43:26,616
غلوريا), لقد كنتُ أقوم بكثيرٍ من)
...التفكير مؤخراً

1821
01:43:26,784 --> 01:43:31,121
وأعتقد أنني مستعد لأن آخذ
...هذه العلاقة

1822
01:43:31,289 --> 01:43:33,623
علاقتنا, إلى المرحلة التالية

1823
01:43:33,791 --> 01:43:36,877
إلى المرحلة التالية من العلاقات

1824
01:43:37,044 --> 01:43:39,504
!(جيريمي), (جيريمي) -
أذلِكَ شيءٌ جيد؟ -

1825
01:43:39,672 --> 01:43:41,798
أنا أيضاً مستعدة لأن آخذها
إلى المرحلة التالية من العلاقات

1826
01:43:41,966 --> 01:43:43,300
أتريدُ أن تشاهدني مع فتاة؟

1827
01:43:43,467 --> 01:43:46,595
ماذا عن تلك الفتاتان التوأم البرازيليتان
اللتان قابلناهما في لعبة الكرة؟

1828
01:43:48,306 --> 01:43:53,143
أنا كنت..أنا كنت أفكر في شيءٍ أبعد
من بذلك بقليل, كعقد قران

1829
01:43:53,311 --> 01:43:55,812
لكن ذلك يبدو رائعاً
يبدو مدهشاً

1830
01:43:55,980 --> 01:43:58,315
...الفتاتان البرازيليتان كانتا جميلتين

1831
01:43:58,482 --> 01:44:01,318
جيريمي), أنا أريد ذلك)

1832
01:44:01,485 --> 01:44:03,695
أنا أحبك -
أنا أحبك -

1833
01:44:03,863 --> 01:44:06,406
لا أُصدِقُ أنهم سيتزوجان

1834
01:44:06,574 --> 01:44:08,491
أعني, ألا تعتقد أن ذلك كان متسرعاً؟

1835
01:44:08,659 --> 01:44:11,369
حسناً, أنتِ تعرفين (غلوريا), إنها طائشة

1836
01:44:11,537 --> 01:44:13,705
تحصلُ على ماتريده وقتما تريده

1837
01:44:13,873 --> 01:44:17,250
لقد جعلتنا نحتفل بعيد ميلادها الـ16

1838
01:44:17,418 --> 01:44:19,753
في عيد ميلادها الـ13
.أنتِ تذكرين ذلك

1839
01:44:19,921 --> 01:44:21,880
...أجل, إنني أتذكر ذلك لكن هذا

1840
01:44:22,048 --> 01:44:23,757
أبي, هذا زواجاً

1841
01:44:23,925 --> 01:44:26,843
عندما تعرفين ماتريدين
تحصلين على ماتريدين

1842
01:44:29,597 --> 01:44:31,389
...إذاً

1843
01:44:32,099 --> 01:44:33,767
أيٌ من هذه تفضلين؟

1845
01:44:39,774 --> 01:44:42,984
حسناً, أنا أعتقد أنّي قد أختار
...الترتيبات الطويلة المدببة

1846
01:44:43,152 --> 01:44:46,780
بالنباتات الخزامية والأرجوانية
...والمتعددة الألوان

1847
01:44:46,948 --> 01:44:51,785
...أو النذري من الورود والزوهور
أنا لا أعلم

1848
01:44:53,537 --> 01:44:56,539
كلير) عزيزتي) -
نعم؟ -

1849
01:44:57,416 --> 01:44:58,541
مالخطب؟

1850
01:45:03,589 --> 01:45:05,215
...أنظري

1851
01:45:09,345 --> 01:45:14,474
نحنُ ليس لدينا أيُ علمٍ
...بما يخبئهُ لنا المستقبل 

1852
01:45:14,642 --> 01:45:17,143
...كل مانستطيع فعله الآن 

1853
01:45:17,311 --> 01:45:21,648
أن نستخدم مالدينا من معلومات
...لنتخذ قرارتٍ أفضل 

1854
01:45:24,568 --> 01:45:26,611
كل شيءٍ سيكون على مايرام 

1855
01:45:26,779 --> 01:45:29,406
حياتُك كلها ستكون على مايرام -
أجل -

1856
01:45:30,032 --> 01:45:33,416
"لا تقتل نفسك, فالحياة تستحق أن تعيشها"

1857
01:45:41,127 --> 01:45:42,961
عيدُ ميلادٍ سعيد 

1858
01:45:43,129 --> 01:45:45,587
لم أستطيعُ أن أدع قليلاً من الغضب
والمشاجرة أن تكون سبباً في كسر التقاليد

1859
01:45:46,173 --> 01:45:48,591
صحيح, إن اليوم هو عيد ميلادي

1860
01:45:54,807 --> 01:45:57,726
أرى أنك كنت تبقي نفسك
مشغولاً ببعض القراءة

1861
01:45:57,893 --> 01:45:59,894
إنه ليس لي
لقد إشتريتهُ لصديق

1862
01:46:00,062 --> 01:46:01,771
نعم

1863
01:46:01,939 --> 01:46:04,357
إذاً, كيف هي أحوالك؟ -
بخير, بأفضل حال -

1864
01:46:04,525 --> 01:46:06,401
جيد, مالذي كنتَ تفعلهُ مؤخراً؟

1865
01:46:06,569 --> 01:46:09,446
كما تعلم, القليل من هذا وذاك
والتطفل على الأعراس

1866
01:46:09,613 --> 01:46:12,115
بمفردك؟ -
كلا, ليس بمفردي -

1867
01:46:12,283 --> 01:46:14,909
حسنا إذاً, مع من كنت تتطفل على الأعراس؟

1868
01:46:15,453 --> 01:46:16,828
(تشاز) -
تشاز)؟) -

1869
01:46:16,996 --> 01:46:19,122
(تشاز) -
(جون) أنت حتى لا تعرف (تشاز) -

1870
01:46:19,290 --> 01:46:23,043
بلى أعرفه, إنه رجلٌ رائع
لقد كنا نمرح معاً كثيراً

1871
01:46:23,210 --> 01:46:26,254
...حسنٌ إنظر, لقد أتيتُ إلى هنا

1872
01:46:26,422 --> 01:46:30,091
لأخبرك أنني أشعر بالسوء
لكلِ شيءٍ حصل بيننا

1873
01:46:30,259 --> 01:46:31,968
صداقتك تعني لي الكثير

1874
01:46:33,137 --> 01:46:34,971
لقد إشتقت إليك

1875
01:46:36,515 --> 01:46:38,475
أنا أعلم

1876
01:46:38,642 --> 01:46:42,479
أنظر, أنا سعيدٌ من أجلك
وسعيدٌ أنك وجدت شخصاً تهتم به

1877
01:46:43,272 --> 01:46:47,317
لا أستطيع أن أصف لك كم أنا
سعيدٌ لسماعك تقول هذا يارجل

1878
01:46:47,485 --> 01:46:50,403
تعال إلى هنا, دع الدب
الضخم يضع مخالبه عليك

1879
01:46:50,571 --> 01:46:52,405
أنت تعلم أني أحبك

1880
01:46:52,573 --> 01:46:54,157
من الرائع رؤيتك -
من الرائع رؤيتك أنتَ أيضاً -

1881
01:46:54,325 --> 01:46:57,077
أأنت متأكد أنك بخير؟
فهذا المكان لايدل على أنك بخير

1882
01:46:57,244 --> 01:47:00,163
أنا أعلم, إنه يبدو وكأنه حظيرة خنازير -
يبدو كأن أحدهم أقام حفلةً هنا -

1883
01:47:01,457 --> 01:47:02,624
إسمع, أنا سأتزوج

1884
01:47:02,792 --> 01:47:04,501
إخرج من هنا -
ماذا؟ -

1885
01:47:04,668 --> 01:47:08,004
لقد قلت لتوك أنك سعيدٌ من أجلي -
أنا معلقٌ بخيطٍ رفيع -

1886
01:47:08,172 --> 01:47:10,340
"وأقرأ كتاب "لاتقتل نفسك

1887
01:47:10,508 --> 01:47:12,842
لقد قلت أن الكتاب ليس لك -
لا تقلق بشأن الكتاب - 

1888
01:47:13,010 --> 01:47:16,638
إنه ليس لي
ولكنني أخذت نظرة سريعة عليه

1889
01:47:17,681 --> 01:47:21,726
جون) لقد كنتَ صديقي)
لـ16 سنة, والآن أنا سأتزوج

1890
01:47:21,894 --> 01:47:23,603
أحتاجك لتكون إشبيني

1891
01:47:23,771 --> 01:47:25,188
"أسألك بلطف "إرحل

1892
01:47:25,815 --> 01:47:28,316
...إنني أحاول -
"أسألك بلطف "إرحل -

1893
01:47:36,534 --> 01:47:40,203
سيعني لي الكثير حقاً لو حضرت -
"أراهنك بذلك أيها "القروي اللعين -

1894
01:47:40,371 --> 01:47:41,830
ماذا؟

1895
01:47:41,997 --> 01:47:44,207
"أيها "الحثالة البيضاء -
مالذي تتحدث عنه؟ -

1896
01:47:44,375 --> 01:47:46,668
.إخرج
.إخرج

1897
01:47:47,461 --> 01:47:50,213
من الأفضل لك أن تحضر
مؤخرتك إلى ذلك الزفاف

1898
01:48:00,641 --> 01:48:03,810
نعم؟ -
مرحباً, هل (تشاز) هنا؟ -

1899
01:48:05,437 --> 01:48:08,106
!تشاز), هناك أحدٌ يريد رؤيتك)

1900
01:48:09,400 --> 01:48:12,527
!وخذ زلاجتك اللعينة من هنا

1903
01:48:33,632 --> 01:48:35,758
تشاز)؟)

1904
01:48:38,512 --> 01:48:40,597
مالذي تريده بحق الجحيم؟

1905
01:48:40,973 --> 01:48:43,766
(أنا (جون بكويث
(صديقٌ لـ(جيريمي غراي

1906
01:48:44,518 --> 01:48:47,437
اللعنة, لما لم تقل ذلك؟

1907
01:48:47,605 --> 01:48:50,106
تعال إلى هنا يا أخي وعانقني

1908
01:48:50,482 --> 01:48:53,401
تعال إلى الشيء الحقيقي

1909
01:48:55,404 --> 01:48:57,739
تفضل بالجلوس

1910
01:49:00,034 --> 01:49:01,367
اللعنة عليك

1911
01:49:01,535 --> 01:49:03,536
كدت أن أضربك, ولم تكن لتلاحظ حتى

1913
01:49:06,290 --> 01:49:07,665
.أجل

1914
01:49:07,833 --> 01:49:10,710
هل هذا منزلك؟ -
لا, لا, لا -

1915
01:49:10,878 --> 01:49:12,712
لا, أنا أعيش مع أمي

1916
01:49:12,880 --> 01:49:14,380
أجل, هل أنتَ جائع؟

1917
01:49:14,548 --> 01:49:16,674
أمي هلا حضرتي لنا بعضاً
"من "رغيف اللحم

1918
01:49:16,842 --> 01:49:19,510
تشاز), لا أريد شيئاً الآن لقد تناولت)
بعضاً من الطعام قبل أن آتي إى هنا

1919
01:49:19,678 --> 01:49:21,554
شكراً لك -
هل أنت متأكد؟ -

1920
01:49:21,722 --> 01:49:22,972
إذاً, كيف هو حال تلميذي؟

1921
01:49:23,140 --> 01:49:26,142
جريمي)...هو -
(أجل. (جاي بون -

1922
01:49:26,310 --> 01:49:29,103
جاي بون) صدق أولا تصدق)
سيتزوج

1923
01:49:29,271 --> 01:49:30,855
ماذا؟

1925
01:49:33,817 --> 01:49:35,985
!ياله من أحمق

1926
01:49:36,153 --> 01:49:38,655
!ياله من فاشل

1927
01:49:38,822 --> 01:49:42,075
.ممتاز. ممتاز
المزيد من الفتيات لي ولك

1928
01:49:42,284 --> 01:49:45,119
...المزيد من... المزيد من

1929
01:49:48,415 --> 01:49:49,832
أنا سأذهب

1930
01:49:50,000 --> 01:49:51,542
مرحباً عزيزتي, أجل 

1931
01:49:51,710 --> 01:49:54,128
إفعلي مايجِبُ عليكِ فِعله

1932
01:50:04,682 --> 01:50:07,058
شكراً لك -
حسناً, كوني قوية -

1933
01:50:11,063 --> 01:50:13,189
أنا أعيش الحلم

1935
01:50:16,360 --> 01:50:19,070
إن هذا غيرُ معقول

1936
01:50:19,238 --> 01:50:21,155
"أوه يارجل إنني أشعر بالـ"دهشة

1937
01:50:21,323 --> 01:50:23,741
لقد أتيتُ إلى هنا ولا أعلم
مالذي أتوقعه

1938
01:50:23,909 --> 01:50:27,412
...سأكونُ صريحاً معك, الأمر أشبه
إني أحاول أن أعرف مالذي يجري

1939
01:50:27,579 --> 01:50:30,623
الرسوم المتحركة, ووالدتك
والأمر أشبه أنك مازلت تمتلك كل شيء

1940
01:50:30,833 --> 01:50:34,669
.أنظر إليها
أنا أعيش الحلم" لقد أحببت ذلك"

1941
01:50:34,837 --> 01:50:37,088
"أتعلمُ أمراً, أنا سوف أتناول بعضاً من "رغيف اللحم
"دعنا نتناول بعضاً من "رغيف اللحم

1942
01:50:37,256 --> 01:50:39,215
أتريد بعضاً من "رغيف.."؟    - أجل -
...لقد علمت أنك تريد بعضاً منه -

1943
01:50:39,383 --> 01:50:42,635
"يا أمي! "رغيف اللحم

1944
01:50:42,803 --> 01:50:45,680
"نحنُ نريده الآن, أعدي "رغيف اللحم

1945
01:50:47,308 --> 01:50:51,311
مالذي تفعله يا تُرى؟
لا أعلم مالذي تفعله.. هناك في الخلف

1946
01:50:51,478 --> 01:50:53,730
"أعيش الحلم"
من أينَ حصلت على تلك الفتاة؟

1947
01:50:53,897 --> 01:50:55,481
إنها مثيرة -
لقد حصلتُ عليها بالأمس -

1948
01:50:55,649 --> 01:50:56,899
بالأمس؟ -
أجل -

1949
01:50:57,234 --> 01:50:59,569
لقد قدت دراجتي إلى
مقبرة قريبة من هنا

1950
01:51:00,404 --> 01:51:03,114
حبيبها كان قد توفى

1951
01:51:04,033 --> 01:51:06,200
أنتَ قابلتها في جنازة؟ -
أجل -

1952
01:51:06,368 --> 01:51:09,245
لقد مات من حادث قفز مظلي
!ياله من أحمق

1954
01:51:12,124 --> 01:51:16,502
إنني أقوم بالقفز المظلي, عزيزتي إلتقطي"
"صورةً جيدة لي... إنني ميت


1955
01:51:18,297 --> 01:51:20,381
!ياله من أحمق

1956
01:51:20,799 --> 01:51:23,926
أنت قابلتها في جنازة؟

1957
01:51:24,094 --> 01:51:28,473
أجل, إنني أتطفل على الأعراس من حينٍ
لآخر, لكن الجنازات لاتصدق

1958
01:51:28,640 --> 01:51:31,601
الفتيات مثارات جنسياً
إنه حتى ليس عادلاً

1959
01:51:31,769 --> 01:51:33,603
الأمر أشبه بالاصطياد
باستخدام الداينمايت

1960
01:51:33,771 --> 01:51:37,106
مثارات؟ -
أجل, مثارات بشدة -

1961
01:51:37,274 --> 01:51:40,568
أنا فقط...في جنازة؟

1962
01:51:40,736 --> 01:51:44,614
الحزن هو أقوى العوامل الطبيعة
للإثارة الجنسية

1963
01:51:45,366 --> 01:51:47,909
إبحث عن ذلك -
لم أكن أعلم ذلك -

1964
01:51:48,077 --> 01:51:49,786
هذا ما تعلمته

1965
01:51:50,537 --> 01:51:54,123
أمي "رغيف اللحم", اللعنة

1966
01:51:54,291 --> 01:51:56,626
...السبت
يوم السبت لدي جنازة لك

1967
01:51:56,794 --> 01:51:58,127
!وأنت ستأتي معي

1968
01:51:58,295 --> 01:52:00,713
...تشاز) أنا آسف أنا لا)

1969
01:52:00,881 --> 01:52:04,467
أنا لا أحكم عليكَ لأني 
أعتقد أنك مبدع

1970
01:52:05,969 --> 01:52:08,388
لكن من المستحيل
أن أكون مستعداً لأفعل هذا

1971
01:52:09,223 --> 01:52:13,184
هناك وقتٌ للزرع"
"ووقتٌ لحصاد ذلك الزرع

1972
01:52:13,352 --> 01:52:15,645
"وقتٌ لتقتل ووقتٌ لتشفي"

1973
01:52:16,021 --> 01:52:19,816
"وقتٌ لأن تنهار ووقتٌ لأن تنهض"

1974
01:52:19,983 --> 01:52:23,486
"وقتٌ لتحزَن ووقتٌ لتضحك"

1976
01:52:27,825 --> 01:52:30,785
"...ووقتٌ لأن تلقي الحجارة بعيداً" -
إنّ هذا لامعنى له -

1977
01:52:30,953 --> 01:52:32,870
!(اللعنة عليك يا (روجر

1978
01:52:35,833 --> 01:52:36,833
!(روجر)

1981
01:52:42,256 --> 01:52:44,132
!(اللعنة عليك يا (روجر

1982
01:52:44,299 --> 01:52:46,175
!اللعنة, اللعنةُ عليك

1983
01:52:46,343 --> 01:52:48,136
إنني في ألمٍ شديد

1984
01:52:48,303 --> 01:52:50,888
.حاول أن تتغلب على الألم
.حاول أن تتغلب على الألم

1985
01:52:51,348 --> 01:52:53,266
لا أعلم بأمركم أيها القوم ولكنني
في ألمٍ شديد

1993
01:53:19,293 --> 01:53:21,752
...بينما يعتقد كل رجل أنه يعرف ماهو الحب

1994
01:53:21,920 --> 01:53:25,673
الحب الذي تعلمناه مازال
لغزاً غامضاً

1995
01:53:26,592 --> 01:53:30,136
وهذا مايجعل اليوم مميزاً

1996
01:53:31,889 --> 01:53:34,515
نحن هنا لنشهد زواج هاذينِ الاثنين

1997
01:53:35,225 --> 01:53:38,895
...اللذان يحبان بعضهما

2000
01:53:47,738 --> 01:53:48,905
!أنتم! أنتم

2001
01:53:51,408 --> 01:53:52,867
إنه الإشبين

2002
01:53:55,329 --> 01:53:56,746
نعم

2003
01:53:56,914 --> 01:53:58,915
شكراً لكم

2004
01:54:15,265 --> 01:54:16,766
لا أصدق هذا

2005
01:54:27,861 --> 01:54:29,237
يالتواضعك

2006
01:54:29,404 --> 01:54:30,821
أنا آسفٌ أنني تأخرت

2007
01:54:31,323 --> 01:54:33,324
أنا سعيدٌ أنك أتيت

2008
01:54:33,492 --> 01:54:36,702
وأنا آسفٌ أنني ناديتُكَ
...بالـ"الحثالة البيضاء" لم أكن

2009
01:54:36,870 --> 01:54:39,539
جون), لقد قبلتُ إعتذارك) -
حسنٌ -

2010
01:54:39,706 --> 01:54:42,792
"وأنا آسفٌ أنني لقبتُك بالـ"القرويّ اللعين
.أنا حتى لا أعرف مالذي تعنيه تلك الكلمة

2011
01:54:42,960 --> 01:54:45,044
جون) لابأس)

2012
01:54:45,212 --> 01:54:46,879
هل تمانع أن أتزوج؟

2013
01:54:47,047 --> 01:54:48,881
كلا, تفضل -
حسنٌ -

2014
01:54:50,217 --> 01:54:51,968
(مرحباً (تود

2015
01:54:53,971 --> 01:54:56,514
على الرغم من أننا نختار
...من سنتزوج

2016
01:54:57,140 --> 01:54:58,599
....إلا أننا لانختار دائماً

2017
01:54:58,767 --> 01:55:02,812
كلير) أنا لستُ هنا لأزعجك)
أنا هنا فقط لأكون الإشبين 

2018
01:55:02,980 --> 01:55:05,815
لا تقلقي بشأني
تظاهري أنني لست موجوداً

2019
01:55:06,650 --> 01:55:07,817
حسناً

2020
01:55:08,860 --> 01:55:10,236
أنا لستُ مجنوناً

2021
01:55:13,115 --> 01:55:15,783
تبدين جميلةً على أيةِ حال
وهذا كلُّ ما سأقوله

2022
01:55:18,704 --> 01:55:20,538
أنا لا أستطيعُ أن أتوقف عن التفكير بكِ

2023
01:55:20,706 --> 01:55:22,707
هذا كل ما أفكر به
ولا أعلم مالذي يجب علي فعله

2024
01:55:22,874 --> 01:55:24,166
أنا آسف

2025
01:55:26,837 --> 01:55:29,338
...وكما ترون فإن الحب هو لغزٌ

2026
01:55:29,506 --> 01:55:31,132
يا إلهي كم إشتقتُ لكِ

2027
01:55:33,760 --> 01:55:35,595
حسناً, إعذروني أنا آسفة

2028
01:55:37,264 --> 01:55:40,266
(كلير) إنتظري لحظة, (كلير), (كلير)

2029
01:55:40,434 --> 01:55:42,518
كلير) هلا إنتظرتي للحظة؟)

2030
01:55:42,686 --> 01:55:46,939
كل ما أريده هو لحظة بمفردنا
لأوضح لك بعضاً من الأمور

2031
01:55:47,274 --> 01:55:49,025
لكنني لم أحظى بتلك الفرصة

2032
01:55:50,193 --> 01:55:52,528
ربما لا أستحقها

2033
01:55:52,696 --> 01:55:54,030
لذلك سأبدأ الآن

2034
01:55:54,531 --> 01:55:59,327
منذُ وقت طويل لا أستطيع أن أتذكره
كان عملي هو التطفل على الأعراس

2035
01:55:59,703 --> 01:56:01,829
أتطفل على الأعراس لأقابل الفتيات

2036
01:56:01,997 --> 01:56:03,873
العمل كان ممتاز

2037
01:56:04,041 --> 01:56:06,042
لقد قابلت الكثير من الفتيات

2038
01:56:06,209 --> 01:56:09,670
...وقد كان طفولياً وصبيانياً

2039
01:56:09,838 --> 01:56:11,297
ومثيراً للشفقة

2040
01:56:11,673 --> 01:56:15,426
أجل, لعل تلك الكلمة هي
الأفضل لوصف الأمر

2041
01:56:15,594 --> 01:56:18,304
لكن أتعلمين ماذا؟
لقد قادني إليكِ أيضاً

2042
01:56:18,889 --> 01:56:21,599
لذلك لا أستطيع أن أندم عليه

2043
01:56:21,767 --> 01:56:25,561
وذلك الشخص الذي قابلتهِ في منزل أهلك
لقد كان ذلك حقاً أنا

2044
01:56:25,729 --> 01:56:29,106
...ربما ليس اسمي
(والذي هو (جون بكويث

2045
01:56:29,274 --> 01:56:30,650
...أو وظيفتي

2046
01:56:30,817 --> 01:56:32,401
...لكن المشاعر التي شعرناها

2047
01:56:32,903 --> 01:56:36,697
...وروح الفكاهة والضحك كل ذلك كان أنا

2048
01:56:36,865 --> 01:56:39,575
أنا تغيرت, لقد لاحظت شيئاً ما

2049
01:56:39,743 --> 01:56:42,828
...لقد تطفلتُ على جنازة مؤخراً, وأنا -
ماذا؟ -

2051
01:56:44,206 --> 01:56:46,207
ياللهول

2052
01:56:47,209 --> 01:56:50,002
لم تكن حتى فكرتي
لقد جررت إليها

2053
01:56:50,170 --> 01:56:53,839
لقد ذهبت مع (تشاز) والذي
نسيت بأن تخبرني أنهُ مجنونٌ تماماً

2054
01:56:54,424 --> 01:56:58,302
وربما يكون عبقرياً أيضاً لأنها نجحت
إنه ينظف خلفه تماماً

2055
01:56:58,470 --> 01:57:00,930
(جون) -
أنا آسف, أنا آسف...أنا آسف -

2056
01:57:01,098 --> 01:57:02,556
هذا ليس مهماً

2057
01:57:02,724 --> 01:57:05,851
ورأيتُ هذه الأرملة وقد كانت حزينة

2058
01:57:06,019 --> 01:57:09,271
لقد فقدت الشخص
الذي تحبه

2059
01:57:10,440 --> 01:57:13,734
وعندها لا حظتُ أننا جميعاً سنفقد من نحب

2060
01:57:14,236 --> 01:57:16,487
هذه سنة الحياة

2061
01:57:16,655 --> 01:57:20,282
لكن ليس أنا وليس فهذه اللحظة

2062
01:57:20,450 --> 01:57:23,285
لأن الشخص الذي أحبه
يقف هنا أمامي

2063
01:57:24,329 --> 01:57:26,455
...وأنا لست مستعداً لأن أفقدك بعد

2064
01:57:26,957 --> 01:57:30,710
كلير), أنا لست واقفاً هنا)
أطلب منكِ أن تتزوجيني

2065
01:57:30,877 --> 01:57:33,129
...أنا فقط أطلب منك

2066
01:57:33,296 --> 01:57:35,548
...ألا تتزوجيه

2067
01:57:36,633 --> 01:57:37,925
وربما نخرج أنا وأنتِ سوياً

2068
01:57:38,093 --> 01:57:40,052
ونحظى بفرصة

2069
01:57:41,096 --> 01:57:43,973
!ياللعجب
!ياللعجب

2070
01:57:45,559 --> 01:57:50,229
إن هؤلاء الناس لايهتمون بمدى
كآبة حياتك يا (جون) حسناً؟

2071
01:57:50,397 --> 01:57:54,400
كلير) عزيزتي هلا عُدتي إلى المذبح)
لكي ننهي هذا الزفاف

2072
01:57:56,653 --> 01:57:58,654
أنا آسفة

2073
01:57:59,114 --> 01:58:00,156
.أنا كذلك

2074
01:58:00,323 --> 01:58:01,782
ماذا؟

2075
01:58:03,160 --> 01:58:04,785
أنا لا أستطيع الزواجَ منكَ

2077
01:58:10,000 --> 01:58:11,333
...أيُها الوزير

2078
01:58:11,501 --> 01:58:14,170
...إن إبنتك

2079
01:58:16,882 --> 01:58:19,842
...ساك) لا طالما أعجبتني)

2080
01:58:20,552 --> 01:58:24,847
لذلك تحملتُ قصصك
"عن "سرطان البحر" و "سندق البحر

2081
01:58:25,015 --> 01:58:28,350
لقد كانت جيدة, فقد كان يبدو
أنّ ذلك يُسعِدها

2082
01:58:28,518 --> 01:58:31,228
...وهذا هو أكثر مايهمني

2083
01:58:31,396 --> 01:58:34,523
ولكن هذا هو قرارها

2084
01:58:37,110 --> 01:58:39,653
وأنا أقف مع إبنتي

2085
01:58:39,821 --> 01:58:41,030
أنتَ لا تعلم شيئاً

2086
01:58:41,198 --> 01:58:43,365
كلير) عودي إلى المذبح الآن) -
لا -

2087
01:58:43,533 --> 01:58:46,327
!(كلير)
كلير) إذهبي إلى ذلك المذبح الآن)

2088
01:58:46,495 --> 01:58:47,703
توقف عن ذلك

2089
01:58:47,871 --> 01:58:49,997
كلير), أحضري مؤخرتك إلى)
ذلك المذبح الآن

2090
01:58:50,165 --> 01:58:52,750
ياللعجب! يالها من فكرة
على ماسيكون الزواجُ عليه

2091
01:58:52,918 --> 01:58:54,001
...مع (أيك ترنر) هنا

2092
01:58:56,046 --> 01:58:57,797
!(ساك) -
يا إلهي هاقد بدأنا -

2095
01:59:01,593 --> 01:59:03,803
تشارك ذلك مع الـ"ديلي لاما" أيها المغفل

2096
01:59:05,889 --> 01:59:08,557
أظنني كنت متمكناً منه -
أعلم ذلك -

2097
01:59:08,725 --> 01:59:10,226
فقط إذهب وقبل الفتاة

2099
01:59:21,488 --> 01:59:23,864
هل سيكون من المبتذل
إن قبلتك الآن؟

2100
01:59:25,242 --> 01:59:26,826
أجل

2101
01:59:35,877 --> 01:59:38,087
ياللروعة

2102
01:59:39,464 --> 01:59:42,007
إنّه لجميلٌ جداً

2103
01:59:43,510 --> 01:59:45,886
مع كلِّ موت هناك حياة

2104
01:59:46,054 --> 01:59:48,138
إنها سنة الحياة

2105
01:59:49,266 --> 01:59:50,391
سنكونُ على مايرام

2106
01:59:51,518 --> 01:59:53,227
مرحباً

2108
02:00:00,819 --> 02:00:02,319
مرحباً

2110
02:00:07,117 --> 02:00:09,743
إذاً, مالذي سنقوم به الآن؟ -
إنّني أتضورُ جوعاً -

2111
02:00:09,911 --> 02:00:12,371
حفل زفاف آلـ(فيجيمورا) في الساعة 3:00

2112
02:00:12,539 --> 02:00:13,789
...أنت, أنت

2113
02:00:13,957 --> 02:00:16,709
...أنا فقط أقترح, لقد كنت أتحدث فقط

2114
02:00:18,128 --> 02:00:19,962
سيكون لديهم طبق
السمك بالخضار" اللذيذ"

2115
02:00:20,130 --> 02:00:22,381
نحن حتى ليس لدينا قصة خلفية
...أنا فقط

2116
02:00:22,549 --> 02:00:25,134
كلا إنسى الأمر -
لقد كنت أفكر بصوتٍ مرتفع -

2117
02:00:26,303 --> 02:00:30,055
نحن فرقة موسيقية من
(مدينة (سولت لايك

2118
02:00:30,223 --> 02:00:32,099
.أجل

2119
02:00:32,434 --> 02:00:33,642
.أجل نحن كذلك

2120
02:00:36,646 --> 02:00:39,647
كانت هذه أول ترجمة لي
أرجو أن تكون قد نالت على إعجباكم

2121
02:00:40,000 --> 02:04:56,358
:تحيات أخوكم
"TO8AMORI"
