1
00:00:07,020 --> 00:00:10,860
Moahmed-kun subs  mohamed-fansub.blogspot.com

2
00:00:07,020 --> 00:00:10,860
©2013 d

3
00:00:07,020 --> 00:00:10,860
3as.com

4
00:00:07,020 --> 00:00:10,860
يقدم

5
00:00:17,890 --> 00:00:19,810
.لن أنسَ ذاك الصيف

6
00:00:20,390 --> 00:00:24,900
.أمضيت أسبوعًا في البيت القديم الذي ترعرعت فيه أمي

7
00:00:44,000 --> 00:00:46,840
.أأنت بخير؟ كدنا نصل

8
00:00:46,960 --> 00:00:48,050
.أجل

9
00:01:06,790 --> 00:01:13,760
المقترضة

10
00:01:06,790 --> 00:01:13,760
المقترضة

11
00:01:06,790 --> 00:01:13,760
أريتي

12
00:01:06,790 --> 00:01:13,760
أريتي

13
00:01:20,950 --> 00:01:24,500
!كم  مرةً سأخبر [هارو-سان] أن لا توقف السيارة هكذا؟

14
00:01:25,710 --> 00:01:27,960
.سأعود في الحال-
.حسنٌ-

15
00:01:33,970 --> 00:01:35,300
.[هارو-سان]

16
00:01:35,640 --> 00:01:38,300
.ها أنتِ تحجبين الطريق مرة أخرى

17
00:03:05,930 --> 00:03:07,230
[شو-سان]

18
00:03:07,560 --> 00:03:09,400
أين أنت؟

19
00:04:25,220 --> 00:04:26,470
لا تلمسها

20
00:04:28,640 --> 00:04:30,600
.هذه الأعشاب ليست لك

21
00:04:51,960 --> 00:04:54,000
[أريتي]-
!أجل-

22
00:04:54,880 --> 00:04:57,000
لقد ذهبتِ إلى الخارج مرة أخرى، أليس كذلك؟

23
00:04:57,800 --> 00:05:00,590
.عليكِ تنظيف هذه الغرفة

24
00:05:00,800 --> 00:05:02,510
.إنها حديقتي الصغيرة

25
00:05:03,090 --> 00:05:06,300
!لا أرى فيها سوى الفوضى

26
00:05:08,020 --> 00:05:09,810
أهذا ورق غار؟

27
00:05:15,190 --> 00:05:19,980
حسنٌ، أظن أن هذا يعني قدوم هدية عيد ميلادكِ باكرةً هذه السنة

28
00:05:25,280 --> 00:05:27,030
.ستكون كافية لطيلة السنة

29
00:05:27,780 --> 00:05:30,540
.لكن شجرة الغار بعيدة للغاية

30
00:05:30,870 --> 00:05:33,000
...في حال أن راك بشري

31
00:05:33,120 --> 00:05:34,710
دائمًا ما أتوخى الحذر

32
00:05:35,380 --> 00:05:38,670
.العالم يعج بالكائنات الخطرة

33
00:05:40,550 --> 00:05:42,200
...،عمك الكبير

34
00:05:42,330 --> 00:05:44,720
قد تم التهامه من قبل ضفدع، أليس كذلك؟

35
00:05:45,430 --> 00:05:47,760
أوليست رائحة ورق الشيسو جميلة؟

36
00:05:48,220 --> 00:05:49,680
.صحيح

37
00:05:50,640 --> 00:05:54,230
.مع القليل من السكر سأتمكن من صنع عصير الشيسو

38
00:05:57,230 --> 00:05:59,900
.انتظري حتى المساء، سأقترضَ بعضًا منه لأجلك

39
00:06:01,740 --> 00:06:05,910
.ستكون أول استعارةٌ لي، لقد تدربت لذلك ليلاً نهارًا

40
00:06:07,180 --> 00:06:08,070
أعاد أبي؟

41
00:06:13,790 --> 00:06:15,160
.مرحبًا بعودتك

42
00:06:18,090 --> 00:06:21,710
...أبي، بشأن الليلة-
.هناك صبي في المنزل-

43
00:06:23,010 --> 00:06:24,380
.لقد رأيته بالفعل

44
00:06:24,720 --> 00:06:27,760
...كلا، أخبرتكِ مرارًا-
.متأكدة من أنه لم يراني-

45
00:06:28,100 --> 00:06:32,930
.اختبأتُ خلف ورقة الغار
أبي، سنذهب كما أتفقنا الليلة، أليس كذلك؟

46
00:06:33,100 --> 00:06:35,810
،لن أسمح بذلك
.من الحماقة الذهاب إلى هناك

47
00:06:35,980 --> 00:06:38,020
!لكنه مجرد صبي، لا عليكِ

48
00:06:38,310 --> 00:06:42,110
،أبي، لقد طال انتظاري لتلك اللحظة

49
00:06:42,440 --> 00:06:44,760
.الصغار يكونون أكثر تخريبًا من الكبار

50
00:06:45,820 --> 00:06:47,280
.سأكون بخير

51
00:06:51,370 --> 00:06:53,580
.الصغار يذهبون إلى النوم باكرًا

52
00:06:54,500 --> 00:06:56,120
.شكرا يا أبتي

53
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
،لكن يا عزيزي

54
00:06:57,750 --> 00:07:01,130
.الصبي مريض
.لا تقلقي، سنكون بخير

55
00:07:01,380 --> 00:07:02,630
...لكن

56
00:07:03,840 --> 00:07:07,130
.لا تقلقِ يا أمي، سنتوخى الحذر

57
00:07:10,300 --> 00:07:12,760
،ستبلغ [أريتي] الرابعة عشر ربيعًا عما قريب

58
00:07:13,010 --> 00:07:16,890
.و يومًا ما ستضطر للعيش من دون مساعدتنا

59
00:07:17,140 --> 00:07:21,480
.أحيانًا أعتقد بأننا آخر المقترضين على وجه الأرض

60
00:07:47,010 --> 00:07:50,430
.إن احتجت أي شيء اطلبه من [هارو-سان] فحسب

61
00:07:50,590 --> 00:07:51,110
.أجل

62
00:07:52,180 --> 00:07:53,850
[سأعتمد عليكِ في هذا الأمر يا [هارو-سان

63
00:07:54,010 --> 00:07:55,810
.حاضرة سيدتي

64
00:08:02,770 --> 00:08:06,150
.لنغلق النافذة كي لا تدخل الحشرات

65
00:08:52,070 --> 00:08:54,570
أليس من الأفضل أن تلبسِ شيئًا أغمق؟

66
00:08:54,780 --> 00:08:56,740
! حسمت أمري أن أختار هذا

67
00:08:59,960 --> 00:09:02,750
.أتمنى أن تقترضوا بعضًا من المناديل الورقية

68
00:09:02,920 --> 00:09:05,360
.و ربما القليل من السكر

69
00:09:05,380 --> 00:09:09,090
.كي نصنع عصير الشيسو و الشاي كذلك

70
00:09:12,510 --> 00:09:14,090
.لكن، أي شيء سيفي بالغرض

71
00:09:17,010 --> 00:09:18,930
.سأذهب يا أمي

72
00:09:19,680 --> 00:09:20,810
.توخيا الحذر

73
00:09:20,980 --> 00:09:21,630
.أجل

74
00:09:53,800 --> 00:09:55,260
[أريتي]

75
00:10:13,990 --> 00:10:15,320
.آسفة

76
00:10:55,070 --> 00:10:58,110
.[احملي هذا من أجلي يا [أريتي-
.حاضرة-

77
00:11:32,610 --> 00:11:34,070
.تمسكي جيدًا

78
00:12:19,950 --> 00:12:21,240
[أريتي]

79
00:12:21,490 --> 00:12:22,570
.هيا بنا

80
00:13:47,910 --> 00:13:50,200
.الأشياء تبدو ضخمة

81
00:13:50,790 --> 00:13:52,870
.إنه عالم البشر

82
00:13:53,120 --> 00:13:55,000
.السكر هناك

83
00:13:59,920 --> 00:14:01,630
.انتظريني في الأسفل

84
00:14:48,260 --> 00:14:50,050
!إن أبي رائعٌ بحق

85
00:16:14,510 --> 00:16:16,560
.الآن، لنحضر المناديل

86
00:16:36,410 --> 00:16:38,000
.أبي، اُنظر

87
00:16:39,790 --> 00:16:41,830
.أول استعارةٍ لكِ

88
00:16:42,380 --> 00:16:44,290
.كوني حذرة، فهو حاد

89
00:16:44,540 --> 00:16:45,670
.أجل

90
00:17:07,400 --> 00:17:09,400
.الاقتراض ممتعٌ يا أبي

91
00:17:15,120 --> 00:17:16,580
.انظري هناك في الأسفل

92
00:17:22,460 --> 00:17:25,830
.إنها جرذان، لا تقربيها فلا تجلب سوى المشاكل

93
00:17:26,500 --> 00:17:27,630
.لست خائفة

94
00:17:29,710 --> 00:17:32,300
.مستعدة لأي شيء و بحوزتي هذا

95
00:17:33,430 --> 00:17:36,510
.أحيانًا يكون من الأفضل أن لا تقود نفسك للخطر

96
00:18:23,180 --> 00:18:24,600
ما هذا المكان؟

97
00:18:25,140 --> 00:18:28,440
.من صنع البشر، مخصص لوضع العرائس داخله

98
00:18:36,820 --> 00:18:39,160
.يبدو مناسبًا لنا

99
00:18:39,870 --> 00:18:43,410
.حتمًا ستروق لأمي تلك المنضدة

100
00:18:43,660 --> 00:18:45,330
.لا يمكننا اقتراض تلك الأشياء

101
00:18:45,580 --> 00:18:48,670
.إذا اختفى شيء، سيلاحظون ذلك على الفور

102
00:18:49,590 --> 00:18:50,670
.حسنٌ

103
00:21:11,310 --> 00:21:12,980
،هونِ عليك

104
00:21:32,540 --> 00:21:33,500
.لقد رأيتكِ

105
00:21:35,040 --> 00:21:38,550
أنتِ التي كنتِ في الحديقة، أليس كذلك؟

106
00:21:45,090 --> 00:21:47,850
،أخبرتني أمي عنكم

107
00:21:48,680 --> 00:21:52,680
.فقد رأت أناسًا صغار هنا عندما كانت طفلة

108
00:21:54,520 --> 00:21:57,190
أكانت أنتِ من رأتها أمي؟

109
00:21:59,820 --> 00:22:00,980
!صحيح؟

110
00:22:47,490 --> 00:22:49,410
آسفة يا أبي

111
00:22:49,910 --> 00:22:52,240
.لقد رآني اليوم في الحديقة

112
00:22:53,750 --> 00:22:56,250
كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا

113
00:22:56,920 --> 00:22:59,080
.آملُ أنه لم يخيفك

114
00:22:59,420 --> 00:23:04,090
.من الأفضل أن لا نخبر أمك بهذا الأمر، ستقلق هكذا

115
00:23:04,630 --> 00:23:05,590
.أجل

116
00:23:11,010 --> 00:23:16,600
.لا يتوجب عليكِ أن تهربي دائمًا، تقصَي الأمر في البداية ثم اتخذي القرار

117
00:23:30,700 --> 00:23:31,950
.عدنا

118
00:23:32,490 --> 00:23:33,870
.أهلاً بعودتكم

119
00:23:45,840 --> 00:23:46,800
كيف كانت الرحلة؟

120
00:23:48,470 --> 00:23:50,140
.لم تجري الأمور كما يجب هذه المرة

121
00:23:50,390 --> 00:23:53,600
.انطفأ السراج قبل أن ننهي الرحلة

122
00:23:54,560 --> 00:23:55,770
.يا للآسف

123
00:23:56,890 --> 00:23:59,480
.لم نتمكن من إحضار السكر

124
00:23:59,940 --> 00:24:03,480
.لا عليك، الأهم أنكما على ما يُرام

125
00:24:04,530 --> 00:24:08,950
.لقد وجدت [أريتي] شيئًا، أريِ أمك أول استعارةٍ لكِ

126
00:24:18,120 --> 00:24:19,870
.يا له من دبوسٍ جميل

127
00:24:23,500 --> 00:24:25,000
.حان وقت النوم

128
00:24:32,220 --> 00:24:33,680
.تُصبحان على خير

129
00:24:38,730 --> 00:24:41,190
.تبدو منهكة

130
00:24:42,150 --> 00:24:43,860
هل أعد بعض الشاي؟

131
00:27:17,180 --> 00:27:18,510
[شو-سان]

132
00:27:18,890 --> 00:27:21,850
.عد إلى الداخل قبل أن تُصاب بالبرد

133
00:28:05,560 --> 00:28:08,140
مكعب سكر! لماذا فعل ذلك؟

134
00:28:09,100 --> 00:28:11,060
.تركها بجانب الفتحة

135
00:28:11,520 --> 00:28:14,570
.لربما تكون هي نفسها التي أسقطتها البارحة

136
00:28:16,110 --> 00:28:17,240
ماذا؟

137
00:28:17,780 --> 00:28:20,070
ماذا تقصدين بأنكِ أسقطتها؟

138
00:28:24,740 --> 00:28:27,250
لا تقربيها، اتفقنا؟

139
00:28:30,870 --> 00:28:32,250
.إنه فخ

140
00:28:33,090 --> 00:28:35,630
.إنهم يحاولون الامساك بنا

141
00:28:36,260 --> 00:28:39,420
حريٌ بنا أن نتوقف عن الاقتراض لبعض الوقت

142
00:28:39,800 --> 00:28:42,180
.ربما يعلمون أين مخبأنا

143
00:28:42,430 --> 00:28:44,260
.بود]، يجب أن ننتقل من هنا]

144
00:28:45,720 --> 00:28:48,930
.لقد كان هذا المنزل جميلاً

145
00:28:49,270 --> 00:28:51,440
.الآن، علينا البدء من جديد

146
00:28:53,650 --> 00:28:56,270
.لنتريث و نرى ما ستؤول إليه الأمور

147
00:28:56,530 --> 00:28:58,610
.هيا، تناولي حساؤكِ قبل أن يبرد

148
00:29:00,400 --> 00:29:02,780
لماذا كان يجب أن يكون السكر؟

149
00:29:24,510 --> 00:29:26,050
.[شكرًا [أريتي

150
00:29:26,310 --> 00:29:29,310
.أردت نشر كل الغسيل أثناء سطوع الشمس

151
00:29:30,480 --> 00:29:32,980
.لا بأس، تعرفين أني أحب الغسيل

152
00:29:37,440 --> 00:29:41,650
.سأذهب لأغفو قليلاً-
.حسنٌ-

153
00:30:23,800 --> 00:30:26,300
.نسيتِ سيئًا

154
00:40:20,060 --> 00:40:25,730
.نسيتِ سيئًا

155
00:34:39,120 --> 00:34:40,280
.لقد عدتي

156
00:34:43,460 --> 00:34:45,120
.انتظري! لا تذهبي

157
00:34:49,250 --> 00:34:51,300
.أرجوك دعنا وشأننا

158
00:34:52,170 --> 00:34:54,130
.لقد أردت إخبارك بهذا فحسب

159
00:34:55,300 --> 00:34:57,300
.أريد التحدث معكِ

160
00:34:58,180 --> 00:34:59,800
.البشر خطيرون

161
00:35:00,060 --> 00:35:04,140
.إذا تمت رؤيتنا فيجب أن نغادر، أبي وأمي أخبراني بذلك

162
00:35:05,270 --> 00:35:08,310
.ألديكِ عائلة؟ أغبطك على هذا

163
00:35:10,070 --> 00:35:11,610
أوليس لديك عائلة؟

164
00:35:12,320 --> 00:35:15,650
.بلى، لكني بالكاد أرى أبي

165
00:35:15,860 --> 00:35:19,660
.أمي مشغولة بعملها، فليس لديها وقتٌ تخصصه لي

166
00:35:20,740 --> 00:35:22,160
حقًا؟

167
00:35:25,580 --> 00:35:28,830
اسمي [شو]، ما اسمك؟

168
00:35:31,840 --> 00:35:33,550
ألا تملكين اسمًا؟

169
00:35:34,970 --> 00:35:36,920
.بالطبع لدي اسم

170
00:35:37,340 --> 00:35:38,840
[أريتي]

171
00:35:39,640 --> 00:35:42,850
...[أريتي]،[أريتي]

172
00:35:44,470 --> 00:35:45,850
.إنه اسمٌ جميل

173
00:36:01,450 --> 00:36:05,580
!ألن تسمحِ لي برؤيتكِ؟
.و لو لبرهة

174
00:36:12,130 --> 00:36:14,960
.حتى نظرة سريعة، أرجوكِ

175
00:37:06,140 --> 00:37:09,230
!ما الذي يحدث؟ يا إلهي إنه غراب

176
00:37:16,230 --> 00:37:18,190
.لن أدعك تدخل

177
00:37:32,000 --> 00:37:36,130
.ما الذي أصاب ذلك الطائر؟ إنها لا تتصرف هكذا عادةً

178
00:37:36,380 --> 00:37:39,420
.لربما كان موسم بناء أعشاشها أو شيءٍ من هذا القبيل

179
00:37:43,840 --> 00:37:48,220
الآن علي أن أستبدل شبك النافذة، أين تضعه؟

180
00:37:48,390 --> 00:37:50,640
هل أنت على ما يُرام؟

181
00:37:51,640 --> 00:37:54,810
.ربما عليك أن تأخذ بعضًا من أدويتك

182
00:37:55,310 --> 00:37:56,650
.[شكرًا [هارو-سان

183
00:37:56,940 --> 00:37:58,480
.أنا بخير

184
00:38:05,660 --> 00:38:08,830
.موسم بناء أعشاشها إذن

185
00:38:16,080 --> 00:38:20,090
.أيها الصبي، خذ قسطًا طويلاً من الراحة

186
00:39:19,560 --> 00:39:20,900
...أبي

187
00:39:23,230 --> 00:39:26,900
.أخبرتك أن تبقين بعيدة-
.آسفة-

188
00:39:27,360 --> 00:39:29,990
.أردت فعل شيء لمدِ يدِ العون

189
00:39:30,200 --> 00:39:32,700
.لكنه لم يراني

190
00:39:34,160 --> 00:39:37,040
.لقد وضعتِ العائلة في مكمن الخطر

191
00:39:38,080 --> 00:39:41,090
لن أقولها مرة أخرى، أفهمتِ؟

192
00:39:41,420 --> 00:39:42,420
.أجل

193
00:39:52,140 --> 00:39:54,720
أيجدر بنا البدء بالبحث؟

194
00:39:58,100 --> 00:39:59,650
.لقد حان الوقت

195
00:40:04,110 --> 00:40:05,150
...عزيزي

196
00:40:39,140 --> 00:40:41,190
.مساء الخير! ثمة طرد لكم

197
00:40:43,820 --> 00:40:46,650
.أشكركِ مرة أخرى، الجو حار اليوم

198
00:40:46,820 --> 00:40:50,400
اسمع، أتعرف شركات جيدة لمكافحة الحشرات؟

199
00:40:50,660 --> 00:40:52,490
مكافحة الحشرات؟

200
00:40:54,830 --> 00:40:58,500
.[هذه واحدة [خدمة النظافة الفورية

201
00:40:58,710 --> 00:41:02,330
.النظافة الفورية؟ حسنًا، دعني أدون الرقم

202
00:41:05,630 --> 00:41:07,500
ألديكِ مشاكل مع الفئران؟

203
00:41:08,970 --> 00:41:12,680
.ربما هي فئران، أو ربما هي شيءٌ آخر

204
00:41:14,470 --> 00:41:17,180
.في الحقيقة ثمةَ أناس صغار

205
00:41:17,520 --> 00:41:19,020
.لقد رأيتهم بنفسي

206
00:41:25,690 --> 00:41:28,940
أحاول غرابٌ الدخول إلى غرفتك؟

207
00:41:29,360 --> 00:41:31,070
.أملُ أن لا يكون قد أفزعك ذلك

208
00:41:31,650 --> 00:41:34,870
.كلا، فقد تمكنت [هارو-سان] من طرده

209
00:41:36,450 --> 00:41:38,700
.كنت مندهشة من المنظر

210
00:41:39,000 --> 00:41:41,160
...لم يسبق لي رؤية غرابٍ بذاك الحجم

211
00:41:41,370 --> 00:41:44,880
.آخر ما يحتاج إليه قلبه الآن هو الإثارة

212
00:41:45,210 --> 00:41:48,170
.لقد أتى إلى هنا كي ينعم ببعض الهدوء والراحة

213
00:41:49,420 --> 00:41:52,220
...لو حدث شيء ما قبل وقت الجراحة

214
00:41:52,380 --> 00:41:54,550
.أدرك ذلك

215
00:41:56,100 --> 00:42:00,060
.أفهم أن أمه مشغولةٌ جدًا بعملها

216
00:42:00,230 --> 00:42:03,270
!لكن أن تسافر للخارج وتترك طفلها المريض

217
00:42:04,060 --> 00:42:08,070
.لا ريب و أن الوضع صعب دون وجود أمك

218
00:42:08,900 --> 00:42:10,780
.أنا بخير

219
00:42:11,610 --> 00:42:14,070
.فلنفترض عدم قدرتها على فعل شيءٍ بخصوص الطلاق

220
00:42:14,610 --> 00:42:18,740
لكن، لمَ لا تقف بجانب طفلها و هو بأمس الحاجة إليها؟

221
00:42:26,960 --> 00:42:30,500
أهي العمة [ساداكو-ساما] من صنعت ذلك البيت الصغير الموجود في غرفتي؟

222
00:42:30,760 --> 00:42:32,210
.إنه رائع

223
00:42:32,470 --> 00:42:34,420
.أجل، تقصد بيت العرائس

224
00:42:34,680 --> 00:42:37,760
.ذلك البيت ملك لأمك

225
00:42:38,010 --> 00:42:41,270
.تركته هنا عندما انتقلت

226
00:42:41,600 --> 00:42:42,600
أكان لها؟

227
00:42:43,270 --> 00:42:46,900
.طلب أبي صنعه خصيصًا من إنجلترا

228
00:42:47,150 --> 00:42:49,650
.كان مخصصًا للناس الصغار

229
00:42:51,190 --> 00:42:54,070
.زعم أبي أنه قد رآهم ذات مرة

230
00:42:54,320 --> 00:42:56,280
،لقد انتظر سنوات عديدة

231
00:42:56,740 --> 00:43:01,450
...كان دائمًا يقول أن ذلك البيت الصغير هديةٌ لهم

232
00:43:02,450 --> 00:43:05,460
.لكن أخشى أنهم لم يظهروا بعد ذلك مجددًا

233
00:43:05,750 --> 00:43:09,790
.لا في حياة أبي، و لا في حياتي

234
00:43:10,300 --> 00:43:14,920
أيها الصبي، هل صادف وأن رأيت أحدهم في غرفتك؟

235
00:43:18,850 --> 00:43:20,470
.للأسف. كلا

236
00:43:21,600 --> 00:43:24,640
.المنزل بحوزتنا مُنذ أربعة أجيال

237
00:43:24,980 --> 00:43:29,150
.إذا أعجبك سيكون ملكك يومًا ما

238
00:43:29,310 --> 00:43:30,810
حقًا؟

239
00:43:31,320 --> 00:43:32,360
.أجل

240
00:43:33,110 --> 00:43:37,280
أرأيت ما بداخله؟
.إنه جميل بحق

241
00:43:41,620 --> 00:43:45,500
هارو-سان]، هلّا أغلقتِ المصابيح؟]-
.حاضرة-

242
00:43:57,380 --> 00:43:59,180
.هذه غرفة المعيشة

243
00:43:59,510 --> 00:44:04,180
.كل الأثاث هنا تم صناعته يدويًا من قبل صناع أثاث فعليين

244
00:44:04,850 --> 00:44:07,930
أوليس ذلك رائعًا؟

245
00:44:08,440 --> 00:44:13,480
.هنا المكتبة في الطابق الأول، و يوجد دورةِ مياةٍ أيضًا

246
00:44:14,030 --> 00:44:18,200
.لكن الغرفة التالية هي الغرفة المفضلة لدي

247
00:44:18,490 --> 00:44:21,030
هارو-سان]، هلّا فتحتيها؟]

248
00:44:21,280 --> 00:44:24,200
.فلنرى، أعتقد أنه يُفتح هكذا

249
00:44:28,920 --> 00:44:30,710
...كل شيء مفصلٌ بدقة بالغة

250
00:44:31,880 --> 00:44:34,210
.كي يحاكي الشكل الحقيقي

251
00:44:34,670 --> 00:44:38,510
.هذا فرن حقيقي يُمكن استخدامه للخبز

252
00:44:38,720 --> 00:44:40,720
.يا لجماله

253
00:44:40,930 --> 00:44:43,720
.من المؤسف أن حلم أبي لم يتحقق

254
00:44:44,060 --> 00:44:45,390
... لقد مضى على ذلك زمنٌ طويل

255
00:44:45,640 --> 00:44:48,890
.ربما الأناس الصغار قد رحلوا

256
00:47:10,280 --> 00:47:13,330
أمي، نحن نستخدم هذه الألواح منذ ثلاث سنين

257
00:47:13,580 --> 00:47:14,870
ألا تريدين لوحًا جديدًا؟

258
00:47:15,370 --> 00:47:17,870
.أحب تلك الألواح

259
00:47:18,040 --> 00:47:22,050
.لطالما حلمت أني سأرى البحر يومًا ما

260
00:47:22,880 --> 00:47:26,170
.على أيةِ حال، لا طائل من تغييرها الآن

261
00:47:30,720 --> 00:47:32,390
.لقد تأخر أبي على غير العادة

262
00:47:33,350 --> 00:47:36,560
.أتمنى أنه لم يَعلق في هذا المطر

263
00:47:41,070 --> 00:47:44,070
أبي؟-
.إنه الباب الخلفي-

264
00:47:47,780 --> 00:47:49,410
...أبي! مرحبًا بعودتك

265
00:47:51,450 --> 00:47:53,240
.لقد التواء ساقي

266
00:47:53,410 --> 00:47:55,750
.من حسن الحظ أنّ [سبيلر] وجدني

267
00:48:01,880 --> 00:48:03,090
.عزيزي

268
00:48:03,250 --> 00:48:07,760
.يا إلهي! إنك مصاب! أحضريه للداخل بسرعة

269
00:48:10,300 --> 00:48:11,260
أأنت بخير؟

270
00:48:11,600 --> 00:48:14,760
.لم تكسر، ستشفى سريعًا

271
00:48:15,640 --> 00:48:18,100
.سأحضر بعضًا من الماء البارد

272
00:48:19,980 --> 00:48:22,610
.خذ منشفة لتجفف نفسك

273
00:48:23,730 --> 00:48:24,770
من هذا؟

274
00:48:29,990 --> 00:48:33,120
.أخيرًا اتضح أننا لسنا وحدنا

275
00:48:41,790 --> 00:48:42,960
.يجب أن أذهب

276
00:48:43,210 --> 00:48:46,130
.انتظر على الأقل حتى تشرب بعض الشاي

277
00:48:54,760 --> 00:48:58,810
.سأهتم بوالدك، أحضري لـ[سبيلر] كوبًا من الشاي

278
00:49:00,520 --> 00:49:03,980
.شكرًا [سبيلر]، من حسن حظ أبي أنك وجدته

279
00:49:07,780 --> 00:49:09,820
.نحن ممتنون كثيرًا لمساعدتك لنا

280
00:49:10,660 --> 00:49:13,160
هل رأيت مستعيرون آخرون غيرنا؟

281
00:49:13,320 --> 00:49:17,330
.لقد اعتقدنا إلى الآن أننا نحن الثلاثة آخر جنسنا

282
00:49:20,920 --> 00:49:22,120
.بهذا القدْر

283
00:49:23,330 --> 00:49:25,750
.من المؤكد أن ابن عمنا [لوبي] بخير

284
00:49:27,340 --> 00:49:29,510
أتسمح لي برؤية قوسك؟

285
00:49:35,510 --> 00:49:37,510
أتستخدم هذا في الصيد؟

286
00:49:42,440 --> 00:49:45,520
.أعِديه له، إنه ليس بلعبة

287
00:50:01,210 --> 00:50:02,870
.يجب أن أذهب

288
00:50:04,540 --> 00:50:07,670
ألن تتناول العشاء معنا؟

289
00:50:10,300 --> 00:50:11,880
.لدي هذا

290
00:50:15,850 --> 00:50:17,050
.ساقُ صرصار

291
00:50:18,680 --> 00:50:20,970
.أتريدين؟  إنه لذيذ

292
00:50:21,100 --> 00:50:22,060
.كلا، شكرًا

293
00:50:26,810 --> 00:50:27,770
.إلى اللقاء

294
00:50:29,440 --> 00:50:30,900
.شكرًا لك مرة أخرى

295
00:50:34,570 --> 00:50:36,240
.سأصحبه للخارج

296
00:50:42,580 --> 00:50:45,250
،كنت تبحث عن مكان جديد

297
00:50:46,210 --> 00:50:50,460
.[تعثرت ووقعت ولم أستطع الحراك، عندها أتى [سبيلر

298
00:50:50,590 --> 00:50:52,260
...هكذا إذن

299
00:50:52,760 --> 00:50:55,930
.منطقته تمتد إلى ما بعد النهر

300
00:50:56,720 --> 00:51:00,640
.و هو يعرف عدة أماكن بوسعنا العيش فيها

301
00:51:01,770 --> 00:51:03,520
.هذا جيد

302
00:51:04,600 --> 00:51:06,940
.لا أُحبذ التخييم في الخارج

303
00:51:08,360 --> 00:51:12,530
.لكني أشك في أننا سنجد مكانا هادئًا مثل هذا

304
00:51:16,450 --> 00:51:19,780
.سعيدةٌ بوجود أُناسٍ آخرين غيرنا

305
00:51:20,450 --> 00:51:22,910
ألديك عائلة وأصدقاء يا [سبيلر]؟

306
00:51:23,500 --> 00:51:26,290
.عائلة؟ كلا، فقط أنا

307
00:51:26,460 --> 00:51:29,290
.رباه، كم أتمنى أن تزورنا مجددًا

308
00:51:29,540 --> 00:51:32,630
.أمي تعد أفضل يخنة على الإطلاق

309
00:52:38,030 --> 00:52:39,360
[هارو-سان؟]

310
00:52:57,970 --> 00:53:01,010
.أريتي]، يجب أن تكون الطُرز متقاربة أكثر]

311
00:53:01,140 --> 00:53:02,720
.فكيها و أعيدها مُجددًا

312
00:53:04,720 --> 00:53:08,390
لِمَ نحتاج لكيسٍ بهذا الحجم؟

313
00:53:16,070 --> 00:53:18,900
.سأذهب لأتفقد أبي

314
00:53:21,110 --> 00:53:23,070
أبي، أتأذن لي بالدخول؟

315
00:53:25,740 --> 00:53:27,040
كيف حال ساقك؟

316
00:53:27,700 --> 00:53:29,410
.سأتمكن من السير عما قريب

317
00:53:30,160 --> 00:53:31,750
...أبي

318
00:53:33,880 --> 00:53:36,040
أسننتقل من هنا؟

319
00:53:37,210 --> 00:53:40,760
.لقد كُشِفنا، لا نملك خيارًا سوى الرحيل

320
00:53:44,760 --> 00:53:48,350
.لا أعتقد أن جميع البشر يشكلون خطرًا

321
00:53:49,680 --> 00:53:51,100
[أريتي]

322
00:53:51,350 --> 00:53:55,940
.قبل ولادتكِ كانت هناك عائلتين غيرنا تقطنان هنا

323
00:53:56,270 --> 00:53:59,110
.إحدى العائلتين اختفت فجأة

324
00:53:59,280 --> 00:54:01,440
.و الأخرى انتقلت بعيدًا

325
00:54:01,950 --> 00:54:03,740
.فقد تمت رؤيتهما من قِبل البشر

326
00:54:04,700 --> 00:54:07,620
.أيًا كان، علينا أن نكافح للبقاء

327
00:54:08,370 --> 00:54:09,790
...أبي

328
00:54:25,930 --> 00:54:29,720
ماذا؟ ما الذي حدث؟ أهو زلزال؟

329
00:54:54,330 --> 00:54:55,620
.أمي

330
00:54:58,170 --> 00:54:59,630
.لا يسعني فتحه

331
00:55:03,760 --> 00:55:05,760
.لقد التوى الإطار

332
00:55:26,360 --> 00:55:28,870
.الـ...الجـ...الجدار

333
00:56:05,070 --> 00:56:06,240
[هوميلي]

334
00:56:08,280 --> 00:56:09,570
[هوميلي]

335
00:56:11,410 --> 00:56:14,910
.لطالما حلمت أن أحصل على مطبخٍ كهذا

336
00:57:20,060 --> 00:57:22,810
.اجمعوا الأدوات التي سنحتاجها فحسب

337
00:57:30,490 --> 00:57:32,950
أنستطيع حمل كل هذا؟

338
00:57:33,200 --> 00:57:36,830
.هوميلي] لا تأخذي شيئًا من بيت العرائس]

339
00:57:39,000 --> 00:57:41,000
.سأتأكد من أن الطريق خالٍ

340
00:57:41,750 --> 00:57:44,290
.ابقي مع أمكِ-
.حاضرةٌ يا أبي-

341
00:58:16,620 --> 00:58:18,200
.وأخيرًا أتيتِ

342
00:58:28,210 --> 00:58:31,010
هل أحببتم مطبخكم الجديد؟

343
00:58:32,760 --> 00:58:35,010
.لقد تحول منزلنا إلى كارثة

344
00:58:37,390 --> 00:58:40,390
.لكن، هذا لا يهم، فقد أتيت لأقول وداعًا

345
00:58:45,480 --> 00:58:46,900
هل أستطيع أن أنظر؟

346
00:59:11,380 --> 00:59:12,710
.أنتِ جميلة

347
00:59:16,090 --> 00:59:18,050
.يجب أن ننتقل من هُنا

348
00:59:19,180 --> 00:59:20,930
.قد كُشِف أمرنا

349
00:59:21,890 --> 00:59:24,770
.لا يجب أن يُكشَف أمر المقترضين

350
00:59:24,940 --> 00:59:26,270
المقترضين؟

351
00:59:26,690 --> 00:59:28,770
.نحن نقترض الأدوات من البشر

352
00:59:29,020 --> 00:59:31,400
.أدوات لا يلحظوا اختفائها

353
00:59:32,320 --> 00:59:35,780
.الصابون، البسكوت، السكر، الكهرباء و الغاز أيضًا

354
00:59:36,320 --> 00:59:39,530
.حتى جدي الكبير كان مقترضًا

355
00:59:40,660 --> 00:59:43,120
أولم يرَهم أحد أبدًا؟

356
00:59:44,120 --> 00:59:45,120
.لا أعتقد ذلك

357
00:59:48,080 --> 00:59:50,130
.كل هذا بسببي

358
00:59:51,800 --> 00:59:55,130
.نيا]، لا تؤذيها، كوني لطيفةً معها]

359
00:59:56,590 --> 01:00:00,640
أهناك آخرون صغار مثلك في المنزل؟

360
01:00:01,470 --> 01:00:04,640
.كلا، أبي وأمي و أنا فحسب

361
01:00:05,310 --> 01:00:06,980
ماذا عن المنازل الأخرى؟

362
01:00:07,190 --> 01:00:10,980
متأكدةٌ أن هناك آخرون غيرنا
.لكني لم أقابل سوى شخصٍ واحد حتى الآن

363
01:00:11,650 --> 01:00:12,690
.فهمت

364
01:00:14,190 --> 01:00:17,450
.يومًا ما، ستكونون آخر من يبقى

365
01:00:18,990 --> 01:00:21,620
أعدادكم تقل يومًا بعد يوم، أليس كذلك؟

366
01:00:22,160 --> 01:00:25,490
.أنتم جنس مقدرٌ لكم الانقراض

367
01:00:27,910 --> 01:00:29,330
.هذا غير صحيح

368
01:00:29,580 --> 01:00:32,880
.هناك الكثيرون غيرنا، [سبيلر] قال ذلك

369
01:00:33,460 --> 01:00:34,500
.[سبيلر]

370
01:00:34,960 --> 01:00:36,670
.إنه واحد من جنسنا

371
01:00:37,220 --> 01:00:40,180
.وقال أنه يوجد الكثيرون غيرنا

372
01:00:41,680 --> 01:00:46,270
أتعرفين كم عدد البشر في هذا العالم؟

373
01:00:48,190 --> 01:00:50,350
.يوجد 6.7 بليون من جنسنا

374
01:00:51,400 --> 01:00:53,400
ستة فاصلة سبعة بليون؟

375
01:00:54,150 --> 01:00:55,480
ماذا عنكم؟

376
01:00:56,280 --> 01:00:57,860
.لا علم لي

377
01:00:58,530 --> 01:01:01,030
.أعتقد أن هناك فقط القليل منكم

378
01:01:01,370 --> 01:01:05,370
.قبل أن تخبرني أمي، لم أعرف بوجودكم في البداية

379
01:01:07,540 --> 01:01:11,040
.كثير من الأجناس انقرضت بالفعل

380
01:01:12,130 --> 01:01:14,710
.قرأتُ عنها في الكتب فحسب

381
01:01:15,710 --> 01:01:18,170
...كثير من الأجناس الجميلة

382
01:01:18,300 --> 01:01:22,010
.لكن البيئة تغيرت، لذا لقت هذه الأجناس حتفها وانقرضت

383
01:01:22,470 --> 01:01:27,060
.إنه لشيء مُحزن، لكن هذا هو قدركم

384
01:01:28,730 --> 01:01:30,180
قدر؟

385
01:01:30,890 --> 01:01:35,400
.لقد تغير حالنا بسببك، و الآن يتوجب علينا الرحيل من هُنا

386
01:01:36,780 --> 01:01:39,530
.يجب أن نكافح للبقاء، هذا ما أخبرني به أبي

387
01:01:39,990 --> 01:01:42,530
.لذا سنرحل بالرغم من خطورةِ ذلك

388
01:01:43,320 --> 01:01:48,910
.سنتدبر أمرنا كما نفعل دومًا، أنت لا تعرفنا جيدًا

389
01:01:49,370 --> 01:01:52,620
.لن نخضع للموت بهذه السهولة

390
01:01:54,920 --> 01:01:58,210
.أنتِ محقة، آسف

391
01:01:59,130 --> 01:02:01,550
،أنا من سيموت بسهولة

392
01:02:06,720 --> 01:02:08,560
.إنه قلبي

393
01:02:09,100 --> 01:02:12,770
.سيجرون لي عمليةً الأسبوع المقبل، و على الأرجح لا جدوى من ذلك

394
01:02:13,060 --> 01:02:14,440
قلبك؟

395
01:02:16,570 --> 01:02:20,110
.لطالما كنت مريضًا، لا أستطيع اللعب مثل بقية الأطفال

396
01:02:20,940 --> 01:02:25,280
.من اللحظة التي رأيتكِ فيها، أردت حمايتكِ

397
01:02:25,530 --> 01:02:27,780
.لكن، يبدو أني فشلتُ في ذلك

398
01:02:28,450 --> 01:02:30,830
.آملُ أن تسامحيني

399
01:02:32,330 --> 01:02:35,330
.لم أعلم أنك مريض

400
01:02:59,400 --> 01:03:02,280
لماذا هذا الشيء هُنا؟

401
01:03:29,510 --> 01:03:32,350
.إنه المطبخ من منزل العرائس

402
01:03:48,570 --> 01:03:50,530
.وجدتكِ

403
01:03:56,040 --> 01:03:57,330
ما الخطب؟

404
01:03:57,920 --> 01:04:01,130
.أمي، سمعت صوتها

405
01:04:32,280 --> 01:04:35,580
.إنه فعلاً مطبخ رائع

406
01:04:36,120 --> 01:04:39,160
.أجزم أنكِ لستِ الوحيدة هنا

407
01:05:01,770 --> 01:05:02,770
.يجب أن أذهب

408
01:05:51,030 --> 01:05:54,030
.أخرجوني! النجدة

409
01:07:02,270 --> 01:07:04,060
.السقف مائل

410
01:08:30,400 --> 01:08:33,480
مرحبًا، خدمة النظافة الفورية؟

411
01:08:33,730 --> 01:08:36,110
أيُمكنكم المجيئ في الحال؟

412
01:08:36,320 --> 01:08:39,400
.هناك شيء صغير في المنزل، كلا ليست بفئران

413
01:08:39,660 --> 01:08:40,860
ليست فئران؟

414
01:08:40,990 --> 01:08:43,160
.كلا، أريد قتلها

415
01:08:43,580 --> 01:08:44,870
تريدين نصب فخاخ؟

416
01:08:44,990 --> 01:08:48,210
.أجل، ذلك صحيح، أريد اصطيادها

417
01:08:59,220 --> 01:09:01,840
[شو] [شو] [شو]

418
01:09:04,470 --> 01:09:05,680
[أريتي]

419
01:09:11,560 --> 01:09:12,900
.لقد اختفت أمي

420
01:09:14,020 --> 01:09:18,030
.أحدهم قام بإزالة السقف، أعتقد أن بشريٍ أخذها

421
01:09:23,700 --> 01:09:25,450
...أمي

422
01:09:35,500 --> 01:09:37,090
.سنجدها

423
01:10:12,170 --> 01:10:14,040
.إنه مُقفل

424
01:10:17,420 --> 01:10:20,260
.لنجرب الغرفة المجاورة

425
01:10:40,070 --> 01:10:41,070
.لا يسعني فتحه

426
01:10:41,190 --> 01:10:42,440
.تمهل

427
01:10:52,790 --> 01:10:53,790
.أستطيع الدخول

428
01:11:29,330 --> 01:11:30,330
.مُدهش

429
01:12:05,820 --> 01:12:08,200
.كلا، ليس هو

430
01:12:09,070 --> 01:12:12,370
.انعطف إلى الطريق الترابي

431
01:12:12,540 --> 01:12:16,040
.قبل الجسر-
.كلا، كلا، ليس ذاك-

432
01:12:23,710 --> 01:12:26,090
.[لقد فتحتها [هارو-سان

433
01:12:26,550 --> 01:12:29,550
.لا ريب وأنها أخذت أمي إلى مكانِ ما

434
01:13:06,090 --> 01:13:07,710
هل أنت بخير؟

435
01:13:17,430 --> 01:13:20,440
ما الذي أخّرهم هكذا؟

436
01:13:54,050 --> 01:13:56,720
أمي! أين أنتِ؟

437
01:14:12,820 --> 01:14:15,160
...لكن القفل

438
01:14:15,490 --> 01:14:16,830
قفل؟

439
01:14:19,160 --> 01:14:21,500
أبإمكانكِ إعداد بعض الحليب الساخن؟

440
01:14:21,830 --> 01:14:24,540
.حسنًا، انتظر قليلاً

441
01:14:33,840 --> 01:14:35,340
.شكرًا

442
01:15:13,010 --> 01:15:16,720
أتضور جوعًا، ألا يوجد لدينا بسكويت؟

443
01:15:22,890 --> 01:15:24,230
.أمي

444
01:15:25,810 --> 01:15:27,350
.أمي

445
01:15:34,900 --> 01:15:37,450
أمي؟-
.[أريتي]-

446
01:15:44,540 --> 01:15:46,870
.[أنا هنا، [أريتي

447
01:15:47,120 --> 01:15:48,250
.أمي

448
01:15:52,380 --> 01:15:54,090
[أريتي]

449
01:16:20,950 --> 01:16:25,620
.وصلوا، وأخيرًا وجدوا الطريق الصحيح

450
01:16:46,730 --> 01:16:48,810
.بشريٌ آخر

451
01:16:52,610 --> 01:16:54,320
.لا تقلقِ يا أمي

452
01:17:17,550 --> 01:17:20,680
.سنلق نظرة على المكان في البداية

453
01:17:20,930 --> 01:17:22,340
.خذا وقتيكما

454
01:17:46,910 --> 01:17:49,410
لِمَ هذه السيارة؟

455
01:17:50,540 --> 01:17:52,710
.[هارو-سان]، [هارو-سان]-
.أجل-

456
01:17:54,920 --> 01:17:56,710
ما الذي يحدث هنا؟

457
01:17:56,960 --> 01:18:00,720
.لقد ظهروا أخيرًا، الأناس الصغار هُنا

458
01:18:00,880 --> 01:18:02,340
أناس صغار؟

459
01:18:03,590 --> 01:18:04,720
.أجل

460
01:18:04,850 --> 01:18:07,390
.و يا لهم من لصوص

461
01:18:20,400 --> 01:18:22,570
.أنا صادقة

462
01:18:27,580 --> 01:18:29,870
.إنهم يسرقون من جميع أنحاء المنزل

463
01:18:30,000 --> 01:18:33,210
.لهذا بعض الأغراض مفقودة

464
01:18:34,250 --> 01:18:36,250
هارو-سان] ما الذي أصابكِ؟]

465
01:18:36,670 --> 01:18:39,460
.حتى الآن كنت أظن أني أتَوهم

466
01:18:39,630 --> 01:18:41,590
.لكنها حقيقة

467
01:18:42,340 --> 01:18:45,890
.لم يكن هناك داعٍ أن تستدعي عمال مكافحة الحشرات

468
01:18:47,100 --> 01:18:50,390
.يجب أن نسرع، فالمنزل مكتظٌ بهم

469
01:18:52,100 --> 01:18:54,390
.ستِقنين ما أقول عندما ترينهم بأُم عينيك

470
01:18:55,060 --> 01:18:57,310
.هُنا وكرهم

471
01:18:59,110 --> 01:19:00,780
وكر؟

472
01:19:06,120 --> 01:19:09,450
.تبدو لي مجرد كومة حطام لا أكثر

473
01:19:12,750 --> 01:19:15,620
.ماذا؟ أقسم أني رأيته

474
01:19:16,960 --> 01:19:19,880
.[سأطلب من العمال المغادرة يا [هارو-سان

475
01:19:20,130 --> 01:19:22,590
.انتظري، انتظري لحظة

476
01:19:23,920 --> 01:19:26,050
.بيت العرائس

477
01:19:33,600 --> 01:19:36,600
شو-تشان]، أتسمح لنا بالدخول لدقيقة؟]

478
01:19:36,850 --> 01:19:37,980
.تفضلِ

479
01:19:48,820 --> 01:19:52,740
.لن تصدقِ هذا، لكنهم سرقوا المطبخ الصغير

480
01:19:54,290 --> 01:19:57,120
.انظري، قد اختفى

481
01:20:00,960 --> 01:20:02,000
.لا يزال موجودًا

482
01:20:02,210 --> 01:20:04,510
.من الممتع النظر إليه

483
01:20:17,690 --> 01:20:21,520
،لحظة، أستطيع إثبات ذلك
.لقد أسرت أحدهم في وعاء

484
01:20:24,490 --> 01:20:27,530
.[أتساءل ما الذي أصاب [هارو-سان

485
01:20:28,030 --> 01:20:29,030
ماذا؟

486
01:20:31,410 --> 01:20:33,540
.رائحة أعشاب طازجة، كم هذا جميل

487
01:20:48,550 --> 01:20:50,680
.هناك من كان يُعد الشاي

488
01:20:52,680 --> 01:20:57,060
.أبي كان محقًا، هناك أناس صغار يقطنون هنا

489
01:21:00,270 --> 01:21:01,560
.هذا صحيح

490
01:21:02,570 --> 01:21:05,020
.إذن، [هارو-سان] رأتهم حقًا

491
01:21:05,150 --> 01:21:07,690
.مع ذلك، أتهمتهم بالسرقة

492
01:21:07,900 --> 01:21:11,410
.إنهم ليسوا لصوصًا، بل هم مقترضون

493
01:21:13,240 --> 01:21:16,080
.أقصد أني أتمنى رؤيتهم

494
01:21:18,080 --> 01:21:20,580
.متأكد أنهم هنا في مكانٍ ما

495
01:21:25,420 --> 01:21:27,590
.أعتقد ذلك أيضًا

496
01:21:41,100 --> 01:21:43,480
.المعذرة يا سيدتي

497
01:21:44,020 --> 01:21:46,270
أين تريدين أن نبدأ؟

498
01:21:54,830 --> 01:21:56,620
أأنتِ بخير؟

499
01:21:59,290 --> 01:22:01,290
.لقد هربت

500
01:22:01,540 --> 01:22:04,130
.أمسكت واحدة لكنها هربت

501
01:22:04,340 --> 01:22:07,960
.لا أتوهم، ثمة أناس صغار هُنا

502
01:22:09,050 --> 01:22:11,760
.أقسم أني سأمسكهم في المرة المقبلة

503
01:22:26,570 --> 01:22:30,490
كم بقي قبل أن نصل إلى [سبيلر]؟

504
01:22:31,650 --> 01:22:35,160
.سنمشي إلى الحدود الخارجية للغابة بعدها سنعبر النهر

505
01:22:36,490 --> 01:22:41,160
.لقد تعبت، لا أعتقد أنه يُمكنني الصمود أكثر

506
01:22:56,720 --> 01:22:58,010
.فلنسرع

507
01:22:59,310 --> 01:23:01,020
...لا أستطيع

508
01:23:27,540 --> 01:23:32,050
.حريٌ بكِ أن تتناولي بعض الطعام لأننا سنستمر في السير حتى الصباح

509
01:23:32,340 --> 01:23:33,340
ماذا؟

510
01:23:35,380 --> 01:23:36,720
.آسفة

511
01:23:37,890 --> 01:23:42,390
.رحيلنا من ذلك المنزل الجميل كان بسببي

512
01:23:46,650 --> 01:23:48,230
.بات ذلك من الماضي

513
01:23:49,570 --> 01:23:53,400
.سنصنع منزلاً جميلا ً بدلاً منه نحن الثلاثة سوية

514
01:23:59,370 --> 01:24:01,410
.سأذهب للخارج لبعض الوقت

515
01:24:02,910 --> 01:24:04,750
.لا تبتعدين كثيرًا

516
01:24:40,280 --> 01:24:41,450
[نيا]

517
01:25:51,690 --> 01:25:52,850
[نيا]

518
01:26:11,870 --> 01:26:13,540
.لم يتبقى سوى القليل

519
01:26:36,400 --> 01:26:37,900
[سبيلر]

520
01:26:52,620 --> 01:26:54,420
.هذه الأخيرة

521
01:26:55,710 --> 01:26:57,750
.هيا، لنمضي

522
01:26:58,000 --> 01:26:59,250
.حسنًا

523
01:27:03,680 --> 01:27:05,930
أمي، هل أنتِ بخير؟

524
01:27:18,070 --> 01:27:19,440
[أريتي]

525
01:27:49,720 --> 01:27:50,970
[شو]

526
01:27:54,980 --> 01:27:56,310
[أريتي]

527
01:28:15,830 --> 01:28:17,670
.سنرحل الآن

528
01:28:22,670 --> 01:28:24,510
.أنا سعيد لإيجادكِ

529
01:28:28,510 --> 01:28:30,680
.نيا] أخبرتني عن مكانكِ]

530
01:28:38,310 --> 01:28:41,190
.شكرًا، اعتني بنفسك

531
01:28:47,400 --> 01:28:48,990
.جلبت لكِ هذا

532
01:28:54,830 --> 01:28:58,210
.أتمنى أن تقبليه هذه المرة

533
01:29:04,000 --> 01:29:05,380
.شكرًا لك

534
01:29:19,230 --> 01:29:21,400
.يجب أن أذهب

535
01:29:22,730 --> 01:29:24,570
متى موعد عمليتك؟

536
01:29:25,400 --> 01:29:26,900
.بعد الغد

537
01:29:27,240 --> 01:29:31,570
.سأكون بخير، لقد استمديت منكِ الشجاعة للبقاء

538
01:29:40,120 --> 01:29:41,920
.تميمة حظ

539
01:29:46,800 --> 01:29:48,090
.شكرًا لكِ

540
01:29:55,060 --> 01:29:57,600
.في النهاية، نجحت في حمايتي

541
01:29:59,770 --> 01:30:01,440
[أريتي]

542
01:30:03,810 --> 01:30:06,770
.أتمنى أن تكون بخير على الدوام

543
01:30:09,320 --> 01:30:10,610
.الوداع

544
01:30:14,530 --> 01:30:19,120
.أريتي]، لقد أصبحتِ الآن جزءًا مني]

545
01:30:19,750 --> 01:30:22,790
.لن أنساكِ ما حييت

546
01:33:59,070 --> 01:34:04,530
النهاية

547
01:30:38,930 --> 01:30:44,300
أبلغ من العمر الرابع عشر ربيعًا

548
01:30:44,480 --> 01:30:49,670
سيدةٌ صغيرة تغمرها البهجة

549
01:30:51,230 --> 01:30:54,690
في قاع الأرض

550
01:30:57,040 --> 01:31:02,230
لطالما حييتُ بالاقتراض من الآخرين

551
01:31:04,020 --> 01:31:09,840
أحيانًا أكون سعيدة وفي بعض الأحيان يخشاني اليأس

552
01:31:09,840 --> 01:31:13,990
أتوق لرؤية شخصٍ ما

553
01:31:13,990 --> 01:31:20,050
أود الشعور بالريح يلهو بشعري ويحدّق للسماء

554
01:31:20,050 --> 01:31:24,540
أرغب بإحضار زهرةً لك

555
01:31:24,740 --> 01:31:27,990
بعيدًا، هناك عالمٌ مختلف

556
01:31:27,990 --> 01:31:35,510
انظر للفراشات وهنّ يتمايلن راقصات وينتظرنِّ بلهثة

557
01:31:36,000 --> 01:31:47,400
أجل، على الرغم من أني لا أكن الضغينة

558
01:31:48,940 --> 01:31:54,260
لعالمي المتغير الصغير

559
01:31:54,260 --> 01:31:59,430
أرغب بالتحري والتقصي عنك أكثر

560
01:31:59,820 --> 01:32:09,770
المرح والغم دائمًا ما يمتزجان ببعضهما البعض

561
01:32:09,770 --> 01:32:15,560
أود الشعور بالريح يلهو بشعري ويحدّق للسماء

562
01:32:15,670 --> 01:32:20,430
أرغب بإحضار زهرةً لك

563
01:32:20,580 --> 01:32:23,780
بعيدًا، هناك عالمٌ مختلف

564
01:32:23,780 --> 01:32:31,260
انظر للفراشات وهنّ يتمايلن راقصات وينتظرنِّ بلهثة

565
01:32:54,260 --> 01:33:00,320
تحت أشعة الشمس محاطةٌ بالأزهار من كل جانب

566
01:33:00,320 --> 01:33:04,760
أتوق لقضاء جُلّ أيامي برفقتك

567
01:33:05,200 --> 01:33:11,470
بمشاعري المكبوتة بداخل صدري، في عالمٍ جديد

568
01:33:11,470 --> 01:33:16,330
سأعيش حياتي مخلصًا لذاتي

