1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Moahmed-kun subs  mohamed-fansub.blogspot.com

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
©2013 d

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
3as.com

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
يقدم

5
00:00:05,875 --> 00:00:07,795
.لن أنسَ ذاك الصيف

6
00:00:08,375 --> 00:00:12,885
.أمضيت أسبوعًا في البيت القديم الذي ترعرعت فيه أمي

7
00:00:31,985 --> 00:00:34,825
.أأنت بخير؟ كدنا نصل

8
00:00:34,945 --> 00:00:36,035
.أجل

9
00:00:54,775 --> 00:01:01,745
المقترضة

10
00:00:54,775 --> 00:01:01,745
أريتي

11
00:01:08,935 --> 00:01:12,485
!كم  مرةً سأخبر [هارو-سان] أن لا توقف السيارة هكذا؟

12
00:01:13,695 --> 00:01:15,945
.سأعود في الحال-
.حسنٌ-

13
00:01:21,955 --> 00:01:23,285
.[هارو-سان]

14
00:01:23,625 --> 00:01:26,285
.ها أنتِ تحجبين الطريق مرة أخرى

15
00:02:53,915 --> 00:02:55,215
[شو-سان]

16
00:02:55,545 --> 00:02:57,385
أين أنت؟

17
00:04:13,205 --> 00:04:14,455
لا تلمسها

18
00:04:16,625 --> 00:04:18,585
.هذه الأعشاب ليست لك

19
00:04:39,945 --> 00:04:41,985
[أريتي]-
!أجل-

20
00:04:42,865 --> 00:04:44,985
لقد ذهبتِ إلى الخارج مرة أخرى، أليس كذلك؟

21
00:04:45,785 --> 00:04:48,575
.عليكِ تنظيف هذه الغرفة

22
00:04:48,785 --> 00:04:50,495
.إنها حديقتي الصغيرة

23
00:04:51,075 --> 00:04:54,285
!لا أرى فيها سوى الفوضى

24
00:04:56,005 --> 00:04:57,795
أهذا ورق غار؟

25
00:05:03,175 --> 00:05:07,965
حسنٌ، أظن أن هذا يعني قدوم هدية عيد ميلادكِ باكرةً هذه السنة

26
00:05:13,265 --> 00:05:15,015
.ستكون كافية لطيلة السنة

27
00:05:15,765 --> 00:05:18,525
.لكن شجرة الغار بعيدة للغاية

28
00:05:18,855 --> 00:05:20,985
...في حال أن راك بشري

29
00:05:21,105 --> 00:05:22,695
دائمًا ما أتوخى الحذر

30
00:05:23,365 --> 00:05:26,655
.العالم يعج بالكائنات الخطرة

31
00:05:28,535 --> 00:05:30,185
...،عمك الكبير

32
00:05:30,315 --> 00:05:32,705
قد تم التهامه من قبل ضفدع، أليس كذلك؟

33
00:05:33,415 --> 00:05:35,745
أوليست رائحة ورق الشيسو جميلة؟

34
00:05:36,205 --> 00:05:37,665
.صحيح

35
00:05:38,625 --> 00:05:42,215
.مع القليل من السكر سأتمكن من صنع عصير الشيسو

36
00:05:45,215 --> 00:05:47,885
.انتظري حتى المساء، سأقترضَ بعضًا منه لأجلك

37
00:05:49,725 --> 00:05:53,895
.ستكون أول استعارةٌ لي، لقد تدربت لذلك ليلاً نهارًا

38
00:05:55,165 --> 00:05:56,055
أعاد أبي؟

39
00:06:01,775 --> 00:06:03,145
.مرحبًا بعودتك

40
00:06:06,075 --> 00:06:09,695
...أبي، بشأن الليلة-
.هناك صبي في المنزل-

41
00:06:10,995 --> 00:06:12,365
.لقد رأيته بالفعل

42
00:06:12,705 --> 00:06:15,745
...كلا، أخبرتكِ مرارًا-
.متأكدة من أنه لم يراني-

43
00:06:16,085 --> 00:06:20,915
.اختبأتُ خلف ورقة الغار
أبي، سنذهب كما أتفقنا الليلة، أليس كذلك؟

44
00:06:21,085 --> 00:06:23,795
،لن أسمح بذلك
.من الحماقة الذهاب إلى هناك

45
00:06:23,965 --> 00:06:26,005
!لكنه مجرد صبي، لا عليكِ

46
00:06:26,295 --> 00:06:30,095
،أبي، لقد طال انتظاري لتلك اللحظة

47
00:06:30,425 --> 00:06:32,745
.الصغار يكونون أكثر تخريبًا من الكبار

48
00:06:33,805 --> 00:06:35,265
.سأكون بخير

49
00:06:39,355 --> 00:06:41,565
.الصغار يذهبون إلى النوم باكرًا

50
00:06:42,485 --> 00:06:44,105
.شكرا يا أبتي

51
00:06:44,605 --> 00:06:45,605
،لكن يا عزيزي

52
00:06:45,735 --> 00:06:49,115
.الصبي مريض
.لا تقلقي، سنكون بخير

53
00:06:49,365 --> 00:06:50,615
...لكن

54
00:06:51,825 --> 00:06:55,115
.لا تقلقِ يا أمي، سنتوخى الحذر

55
00:06:58,285 --> 00:07:00,745
،ستبلغ [أريتي] الرابعة عشر ربيعًا عما قريب

56
00:07:00,995 --> 00:07:04,875
.و يومًا ما ستضطر للعيش من دون مساعدتنا

57
00:07:05,125 --> 00:07:09,465
.أحيانًا أعتقد بأننا آخر المقترضين على وجه الأرض

58
00:07:34,995 --> 00:07:38,415
.إن احتجت أي شيء اطلبه من [هارو-سان] فحسب

59
00:07:38,575 --> 00:07:39,095
.أجل

60
00:07:40,165 --> 00:07:41,835
[سأعتمد عليكِ في هذا الأمر يا [هارو-سان

61
00:07:41,995 --> 00:07:43,795
.حاضرة سيدتي

62
00:07:50,755 --> 00:07:54,135
.لنغلق النافذة كي لا تدخل الحشرات

63
00:08:40,055 --> 00:08:42,555
أليس من الأفضل أن تلبسِ شيئًا أغمق؟

64
00:08:42,765 --> 00:08:44,725
! حسمت أمري أن أختار هذا

65
00:08:47,945 --> 00:08:50,735
.أتمنى أن تقترضوا بعضًا من المناديل الورقية

66
00:08:50,905 --> 00:08:53,345
.و ربما القليل من السكر

67
00:08:53,365 --> 00:08:57,075
.كي نصنع عصير الشيسو و الشاي كذلك

68
00:09:00,495 --> 00:09:02,075
.لكن، أي شيء سيفي بالغرض

69
00:09:04,995 --> 00:09:06,915
.سأذهب يا أمي

70
00:09:07,665 --> 00:09:08,795
.توخيا الحذر

71
00:09:08,965 --> 00:09:09,615
.أجل

72
00:09:41,785 --> 00:09:43,245
[أريتي]

73
00:10:01,975 --> 00:10:03,305
.آسفة

74
00:10:43,055 --> 00:10:46,095
.[احملي هذا من أجلي يا [أريتي-
.حاضرة-

75
00:11:20,595 --> 00:11:22,055
.تمسكي جيدًا

76
00:12:07,935 --> 00:12:09,225
[أريتي]

77
00:12:09,475 --> 00:12:10,555
.هيا بنا

78
00:13:35,895 --> 00:13:38,185
.الأشياء تبدو ضخمة

79
00:13:38,775 --> 00:13:40,855
.إنه عالم البشر

80
00:13:41,105 --> 00:13:42,985
.السكر هناك

81
00:13:47,905 --> 00:13:49,615
.انتظريني في الأسفل

82
00:14:36,245 --> 00:14:38,035
!إن أبي رائعٌ بحق

83
00:16:02,495 --> 00:16:04,545
.الآن، لنحضر المناديل

84
00:16:24,395 --> 00:16:25,985
.أبي، اُنظر

85
00:16:27,775 --> 00:16:29,815
.أول استعارةٍ لكِ

86
00:16:30,365 --> 00:16:32,275
.كوني حذرة، فهو حاد

87
00:16:32,525 --> 00:16:33,655
.أجل

88
00:16:55,385 --> 00:16:57,385
.الاقتراض ممتعٌ يا أبي

89
00:17:03,105 --> 00:17:04,565
.انظري هناك في الأسفل

90
00:17:10,445 --> 00:17:13,815
.إنها جرذان، لا تقربيها فلا تجلب سوى المشاكل

91
00:17:14,485 --> 00:17:15,615
.لست خائفة

92
00:17:17,695 --> 00:17:20,285
.مستعدة لأي شيء و بحوزتي هذا

93
00:17:21,415 --> 00:17:24,495
.أحيانًا يكون من الأفضل أن لا تقود نفسك للخطر

94
00:18:11,165 --> 00:18:12,585
ما هذا المكان؟

95
00:18:13,125 --> 00:18:16,425
.من صنع البشر، مخصص لوضع العرائس داخله

96
00:18:24,805 --> 00:18:27,145
.يبدو مناسبًا لنا

97
00:18:27,855 --> 00:18:31,395
.حتمًا ستروق لأمي تلك المنضدة

98
00:18:31,645 --> 00:18:33,315
.لا يمكننا اقتراض تلك الأشياء

99
00:18:33,565 --> 00:18:36,655
.إذا اختفى شيء، سيلاحظون ذلك على الفور

100
00:18:37,575 --> 00:18:38,655
.حسنٌ

101
00:20:59,295 --> 00:21:00,965
،هونِ عليك

102
00:21:20,525 --> 00:21:21,485
.لقد رأيتكِ

103
00:21:23,025 --> 00:21:26,535
أنتِ التي كنتِ في الحديقة، أليس كذلك؟

104
00:21:33,075 --> 00:21:35,835
،أخبرتني أمي عنكم

105
00:21:36,665 --> 00:21:40,665
.فقد رأت أناسًا صغار هنا عندما كانت طفلة

106
00:21:42,505 --> 00:21:45,175
أكانت أنتِ من رأتها أمي؟

107
00:21:47,805 --> 00:21:48,965
!صحيح؟

108
00:22:35,475 --> 00:22:37,395
آسفة يا أبي

109
00:22:37,895 --> 00:22:40,225
.لقد رآني اليوم في الحديقة

110
00:22:41,735 --> 00:22:44,235
كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا

111
00:22:44,905 --> 00:22:47,065
.آملُ أنه لم يخيفك

112
00:22:47,405 --> 00:22:52,075
.من الأفضل أن لا نخبر أمك بهذا الأمر، ستقلق هكذا

113
00:22:52,615 --> 00:22:53,575
.أجل

114
00:22:58,995 --> 00:23:04,585
.لا يتوجب عليكِ أن تهربي دائمًا، تقصَي الأمر في البداية ثم اتخذي القرار

115
00:23:18,685 --> 00:23:19,935
.عدنا

116
00:23:20,475 --> 00:23:21,855
.أهلاً بعودتكم

117
00:23:33,825 --> 00:23:34,785
كيف كانت الرحلة؟

118
00:23:36,455 --> 00:23:38,125
.لم تجري الأمور كما يجب هذه المرة

119
00:23:38,375 --> 00:23:41,585
.انطفأ السراج قبل أن ننهي الرحلة

120
00:23:42,545 --> 00:23:43,755
.يا للآسف

121
00:23:44,875 --> 00:23:47,465
.لم نتمكن من إحضار السكر

122
00:23:47,925 --> 00:23:51,465
.لا عليك، الأهم أنكما على ما يُرام

123
00:23:52,515 --> 00:23:56,935
.لقد وجدت [أريتي] شيئًا، أريِ أمك أول استعارةٍ لكِ

124
00:24:06,105 --> 00:24:07,855
.يا له من دبوسٍ جميل

125
00:24:11,485 --> 00:24:12,985
.حان وقت النوم

126
00:24:20,205 --> 00:24:21,665
.تُصبحان على خير

127
00:24:26,715 --> 00:24:29,175
.تبدو منهكة

128
00:24:30,135 --> 00:24:31,845
هل أعد بعض الشاي؟

129
00:27:05,165 --> 00:27:06,495
[شو-سان]

130
00:27:06,875 --> 00:27:09,835
.عد إلى الداخل قبل أن تُصاب بالبرد

131
00:27:53,545 --> 00:27:56,125
مكعب سكر! لماذا فعل ذلك؟

132
00:27:57,085 --> 00:27:59,045
.تركها بجانب الفتحة

133
00:27:59,505 --> 00:28:02,555
.لربما تكون هي نفسها التي أسقطتها البارحة

134
00:28:04,095 --> 00:28:05,225
ماذا؟

135
00:28:05,765 --> 00:28:08,055
ماذا تقصدين بأنكِ أسقطتها؟

136
00:28:12,725 --> 00:28:15,235
لا تقربيها، اتفقنا؟

137
00:28:18,855 --> 00:28:20,235
.إنه فخ

138
00:28:21,075 --> 00:28:23,615
.إنهم يحاولون الامساك بنا

139
00:28:24,245 --> 00:28:27,405
حريٌ بنا أن نتوقف عن الاقتراض لبعض الوقت

140
00:28:27,785 --> 00:28:30,165
.ربما يعلمون أين مخبأنا

141
00:28:30,415 --> 00:28:32,245
.بود]، يجب أن ننتقل من هنا]

142
00:28:33,705 --> 00:28:36,915
.لقد كان هذا المنزل جميلاً

143
00:28:37,255 --> 00:28:39,425
.الآن، علينا البدء من جديد

144
00:28:41,635 --> 00:28:44,255
.لنتريث و نرى ما ستؤول إليه الأمور

145
00:28:44,515 --> 00:28:46,595
.هيا، تناولي حساؤكِ قبل أن يبرد

146
00:28:48,385 --> 00:28:50,765
لماذا كان يجب أن يكون السكر؟

147
00:29:12,495 --> 00:29:14,035
.[شكرًا [أريتي

148
00:29:14,295 --> 00:29:17,295
.أردت نشر كل الغسيل أثناء سطوع الشمس

149
00:29:18,465 --> 00:29:20,965
.لا بأس، تعرفين أني أحب الغسيل

150
00:29:25,425 --> 00:29:29,635
.سأذهب لأغفو قليلاً-
.حسنٌ-

151
00:30:11,785 --> 00:30:14,285
.نسيتِ سيئًا

152
00:40:08,045 --> 00:40:13,715
.نسيتِ سيئًا

153
00:34:27,105 --> 00:34:28,265
.لقد عدتي

154
00:34:31,445 --> 00:34:33,105
.انتظري! لا تذهبي

155
00:34:37,235 --> 00:34:39,285
.أرجوك دعنا وشأننا

156
00:34:40,155 --> 00:34:42,115
.لقد أردت إخبارك بهذا فحسب

157
00:34:43,285 --> 00:34:45,285
.أريد التحدث معكِ

158
00:34:46,165 --> 00:34:47,785
.البشر خطيرون

159
00:34:48,045 --> 00:34:52,125
.إذا تمت رؤيتنا فيجب أن نغادر، أبي وأمي أخبراني بذلك

160
00:34:53,255 --> 00:34:56,295
.ألديكِ عائلة؟ أغبطك على هذا

161
00:34:58,055 --> 00:34:59,595
أوليس لديك عائلة؟

162
00:35:00,305 --> 00:35:03,635
.بلى، لكني بالكاد أرى أبي

163
00:35:03,845 --> 00:35:07,645
.أمي مشغولة بعملها، فليس لديها وقتٌ تخصصه لي

164
00:35:08,725 --> 00:35:10,145
حقًا؟

165
00:35:13,565 --> 00:35:16,815
اسمي [شو]، ما اسمك؟

166
00:35:19,825 --> 00:35:21,535
ألا تملكين اسمًا؟

167
00:35:22,955 --> 00:35:24,905
.بالطبع لدي اسم

168
00:35:25,325 --> 00:35:26,825
[أريتي]

169
00:35:27,625 --> 00:35:30,835
...[أريتي]،[أريتي]

170
00:35:32,455 --> 00:35:33,835
.إنه اسمٌ جميل

171
00:35:49,435 --> 00:35:53,565
!ألن تسمحِ لي برؤيتكِ؟
.و لو لبرهة

172
00:36:00,115 --> 00:36:02,945
.حتى نظرة سريعة، أرجوكِ

173
00:36:54,125 --> 00:36:57,215
!ما الذي يحدث؟ يا إلهي إنه غراب

174
00:37:04,215 --> 00:37:06,175
.لن أدعك تدخل

175
00:37:19,985 --> 00:37:24,115
.ما الذي أصاب ذلك الطائر؟ إنها لا تتصرف هكذا عادةً

176
00:37:24,365 --> 00:37:27,405
.لربما كان موسم بناء أعشاشها أو شيءٍ من هذا القبيل

177
00:37:31,825 --> 00:37:36,205
الآن علي أن أستبدل شبك النافذة، أين تضعه؟

178
00:37:36,375 --> 00:37:38,625
هل أنت على ما يُرام؟

179
00:37:39,625 --> 00:37:42,795
.ربما عليك أن تأخذ بعضًا من أدويتك

180
00:37:43,295 --> 00:37:44,635
.[شكرًا [هارو-سان

181
00:37:44,925 --> 00:37:46,465
.أنا بخير

182
00:37:53,645 --> 00:37:56,815
.موسم بناء أعشاشها إذن

183
00:38:04,065 --> 00:38:08,075
.أيها الصبي، خذ قسطًا طويلاً من الراحة

184
00:39:07,545 --> 00:39:08,885
...أبي

185
00:39:11,215 --> 00:39:14,885
.أخبرتك أن تبقين بعيدة-
.آسفة-

186
00:39:15,345 --> 00:39:17,975
.أردت فعل شيء لمدِ يدِ العون

187
00:39:18,185 --> 00:39:20,685
.لكنه لم يراني

188
00:39:22,145 --> 00:39:25,025
.لقد وضعتِ العائلة في مكمن الخطر

189
00:39:26,065 --> 00:39:29,075
لن أقولها مرة أخرى، أفهمتِ؟

190
00:39:29,405 --> 00:39:30,405
.أجل

191
00:39:40,125 --> 00:39:42,705
أيجدر بنا البدء بالبحث؟

192
00:39:46,085 --> 00:39:47,635
.لقد حان الوقت

193
00:39:52,095 --> 00:39:53,135
...عزيزي

194
00:40:27,125 --> 00:40:29,175
.مساء الخير! ثمة طرد لكم

195
00:40:31,805 --> 00:40:34,635
.أشكركِ مرة أخرى، الجو حار اليوم

196
00:40:34,805 --> 00:40:38,385
اسمع، أتعرف شركات جيدة لمكافحة الحشرات؟

197
00:40:38,645 --> 00:40:40,475
مكافحة الحشرات؟

198
00:40:42,815 --> 00:40:46,485
.[هذه واحدة [خدمة النظافة الفورية

199
00:40:46,695 --> 00:40:50,315
.النظافة الفورية؟ حسنًا، دعني أدون الرقم

200
00:40:53,615 --> 00:40:55,485
ألديكِ مشاكل مع الفئران؟

201
00:40:56,955 --> 00:41:00,665
.ربما هي فئران، أو ربما هي شيءٌ آخر

202
00:41:02,455 --> 00:41:05,165
.في الحقيقة ثمةَ أناس صغار

203
00:41:05,505 --> 00:41:07,005
.لقد رأيتهم بنفسي

204
00:41:13,675 --> 00:41:16,925
أحاول غرابٌ الدخول إلى غرفتك؟

205
00:41:17,345 --> 00:41:19,055
.أملُ أن لا يكون قد أفزعك ذلك

206
00:41:19,635 --> 00:41:22,855
.كلا، فقد تمكنت [هارو-سان] من طرده

207
00:41:24,435 --> 00:41:26,685
.كنت مندهشة من المنظر

208
00:41:26,985 --> 00:41:29,145
...لم يسبق لي رؤية غرابٍ بذاك الحجم

209
00:41:29,355 --> 00:41:32,865
.آخر ما يحتاج إليه قلبه الآن هو الإثارة

210
00:41:33,195 --> 00:41:36,155
.لقد أتى إلى هنا كي ينعم ببعض الهدوء والراحة

211
00:41:37,405 --> 00:41:40,205
...لو حدث شيء ما قبل وقت الجراحة

212
00:41:40,365 --> 00:41:42,535
.أدرك ذلك

213
00:41:44,085 --> 00:41:48,045
.أفهم أن أمه مشغولةٌ جدًا بعملها

214
00:41:48,215 --> 00:41:51,255
!لكن أن تسافر للخارج وتترك طفلها المريض

215
00:41:52,045 --> 00:41:56,055
.لا ريب و أن الوضع صعب دون وجود أمك

216
00:41:56,885 --> 00:41:58,765
.أنا بخير

217
00:41:59,595 --> 00:42:02,055
.فلنفترض عدم قدرتها على فعل شيءٍ بخصوص الطلاق

218
00:42:02,595 --> 00:42:06,725
لكن، لمَ لا تقف بجانب طفلها و هو بأمس الحاجة إليها؟

219
00:42:14,945 --> 00:42:18,485
أهي العمة [ساداكو-ساما] من صنعت ذلك البيت الصغير الموجود في غرفتي؟

220
00:42:18,745 --> 00:42:20,195
.إنه رائع

221
00:42:20,455 --> 00:42:22,405
.أجل، تقصد بيت العرائس

222
00:42:22,665 --> 00:42:25,745
.ذلك البيت ملك لأمك

223
00:42:25,995 --> 00:42:29,255
.تركته هنا عندما انتقلت

224
00:42:29,585 --> 00:42:30,585
أكان لها؟

225
00:42:31,255 --> 00:42:34,885
.طلب أبي صنعه خصيصًا من إنجلترا

226
00:42:35,135 --> 00:42:37,635
.كان مخصصًا للناس الصغار

227
00:42:39,175 --> 00:42:42,055
.زعم أبي أنه قد رآهم ذات مرة

228
00:42:42,305 --> 00:42:44,265
،لقد انتظر سنوات عديدة

229
00:42:44,725 --> 00:42:49,435
...كان دائمًا يقول أن ذلك البيت الصغير هديةٌ لهم

230
00:42:50,435 --> 00:42:53,445
.لكن أخشى أنهم لم يظهروا بعد ذلك مجددًا

231
00:42:53,735 --> 00:42:57,775
.لا في حياة أبي، و لا في حياتي

232
00:42:58,285 --> 00:43:02,905
أيها الصبي، هل صادف وأن رأيت أحدهم في غرفتك؟

233
00:43:06,835 --> 00:43:08,455
.للأسف. كلا

234
00:43:09,585 --> 00:43:12,625
.المنزل بحوزتنا مُنذ أربعة أجيال

235
00:43:12,965 --> 00:43:17,135
.إذا أعجبك سيكون ملكك يومًا ما

236
00:43:17,295 --> 00:43:18,795
حقًا؟

237
00:43:19,305 --> 00:43:20,345
.أجل

238
00:43:21,095 --> 00:43:25,265
أرأيت ما بداخله؟
.إنه جميل بحق

239
00:43:29,605 --> 00:43:33,485
هارو-سان]، هلّا أغلقتِ المصابيح؟]-
.حاضرة-

240
00:43:45,365 --> 00:43:47,165
.هذه غرفة المعيشة

241
00:43:47,495 --> 00:43:52,165
.كل الأثاث هنا تم صناعته يدويًا من قبل صناع أثاث فعليين

242
00:43:52,835 --> 00:43:55,915
أوليس ذلك رائعًا؟

243
00:43:56,425 --> 00:44:01,465
.هنا المكتبة في الطابق الأول، و يوجد دورةِ مياةٍ أيضًا

244
00:44:02,015 --> 00:44:06,185
.لكن الغرفة التالية هي الغرفة المفضلة لدي

245
00:44:06,475 --> 00:44:09,015
هارو-سان]، هلّا فتحتيها؟]

246
00:44:09,265 --> 00:44:12,185
.فلنرى، أعتقد أنه يُفتح هكذا

247
00:44:16,905 --> 00:44:18,695
...كل شيء مفصلٌ بدقة بالغة

248
00:44:19,865 --> 00:44:22,195
.كي يحاكي الشكل الحقيقي

249
00:44:22,655 --> 00:44:26,495
.هذا فرن حقيقي يُمكن استخدامه للخبز

250
00:44:26,705 --> 00:44:28,705
.يا لجماله

251
00:44:28,915 --> 00:44:31,705
.من المؤسف أن حلم أبي لم يتحقق

252
00:44:32,045 --> 00:44:33,375
... لقد مضى على ذلك زمنٌ طويل

253
00:44:33,625 --> 00:44:36,875
.ربما الأناس الصغار قد رحلوا

254
00:46:58,265 --> 00:47:01,315
أمي، نحن نستخدم هذه الألواح منذ ثلاث سنين

255
00:47:01,565 --> 00:47:02,855
ألا تريدين لوحًا جديدًا؟

256
00:47:03,355 --> 00:47:05,855
.أحب تلك الألواح

257
00:47:06,025 --> 00:47:10,035
.لطالما حلمت أني سأرى البحر يومًا ما

258
00:47:10,865 --> 00:47:14,155
.على أيةِ حال، لا طائل من تغييرها الآن

259
00:47:18,705 --> 00:47:20,375
.لقد تأخر أبي على غير العادة

260
00:47:21,335 --> 00:47:24,545
.أتمنى أنه لم يَعلق في هذا المطر

261
00:47:29,055 --> 00:47:32,055
أبي؟-
.إنه الباب الخلفي-

262
00:47:35,765 --> 00:47:37,395
...أبي! مرحبًا بعودتك

263
00:47:39,435 --> 00:47:41,225
.لقد التواء ساقي

264
00:47:41,395 --> 00:47:43,735
.من حسن الحظ أنّ [سبيلر] وجدني

265
00:47:49,865 --> 00:47:51,075
.عزيزي

266
00:47:51,235 --> 00:47:55,745
.يا إلهي! إنك مصاب! أحضريه للداخل بسرعة

267
00:47:58,285 --> 00:47:59,245
أأنت بخير؟

268
00:47:59,585 --> 00:48:02,745
.لم تكسر، ستشفى سريعًا

269
00:48:03,625 --> 00:48:06,085
.سأحضر بعضًا من الماء البارد

270
00:48:07,965 --> 00:48:10,595
.خذ منشفة لتجفف نفسك

271
00:48:11,715 --> 00:48:12,755
من هذا؟

272
00:48:17,975 --> 00:48:21,105
.أخيرًا اتضح أننا لسنا وحدنا

273
00:48:29,775 --> 00:48:30,945
.يجب أن أذهب

274
00:48:31,195 --> 00:48:34,115
.انتظر على الأقل حتى تشرب بعض الشاي

275
00:48:42,745 --> 00:48:46,795
.سأهتم بوالدك، أحضري لـ[سبيلر] كوبًا من الشاي

276
00:48:48,505 --> 00:48:51,965
.شكرًا [سبيلر]، من حسن حظ أبي أنك وجدته

277
00:48:55,765 --> 00:48:57,805
.نحن ممتنون كثيرًا لمساعدتك لنا

278
00:48:58,645 --> 00:49:01,145
هل رأيت مستعيرون آخرون غيرنا؟

279
00:49:01,305 --> 00:49:05,315
.لقد اعتقدنا إلى الآن أننا نحن الثلاثة آخر جنسنا

280
00:49:08,905 --> 00:49:10,105
.بهذا القدْر

281
00:49:11,315 --> 00:49:13,735
.من المؤكد أن ابن عمنا [لوبي] بخير

282
00:49:15,325 --> 00:49:17,495
أتسمح لي برؤية قوسك؟

283
00:49:23,495 --> 00:49:25,495
أتستخدم هذا في الصيد؟

284
00:49:30,425 --> 00:49:33,505
.أعِديه له، إنه ليس بلعبة

285
00:49:49,195 --> 00:49:50,855
.يجب أن أذهب

286
00:49:52,525 --> 00:49:55,655
ألن تتناول العشاء معنا؟

287
00:49:58,285 --> 00:49:59,865
.لدي هذا

288
00:50:03,835 --> 00:50:05,035
.ساقُ صرصار

289
00:50:06,665 --> 00:50:08,955
.أتريدين؟  إنه لذيذ

290
00:50:09,085 --> 00:50:10,045
.كلا، شكرًا

291
00:50:14,795 --> 00:50:15,755
.إلى اللقاء

292
00:50:17,425 --> 00:50:18,885
.شكرًا لك مرة أخرى

293
00:50:22,555 --> 00:50:24,225
.سأصحبه للخارج

294
00:50:30,565 --> 00:50:33,235
،كنت تبحث عن مكان جديد

295
00:50:34,195 --> 00:50:38,445
.[تعثرت ووقعت ولم أستطع الحراك، عندها أتى [سبيلر

296
00:50:38,575 --> 00:50:40,245
...هكذا إذن

297
00:50:40,745 --> 00:50:43,915
.منطقته تمتد إلى ما بعد النهر

298
00:50:44,705 --> 00:50:48,625
.و هو يعرف عدة أماكن بوسعنا العيش فيها

299
00:50:49,755 --> 00:50:51,505
.هذا جيد

300
00:50:52,585 --> 00:50:54,925
.لا أُحبذ التخييم في الخارج

301
00:50:56,345 --> 00:51:00,515
.لكني أشك في أننا سنجد مكانا هادئًا مثل هذا

302
00:51:04,435 --> 00:51:07,765
.سعيدةٌ بوجود أُناسٍ آخرين غيرنا

303
00:51:08,435 --> 00:51:10,895
ألديك عائلة وأصدقاء يا [سبيلر]؟

304
00:51:11,485 --> 00:51:14,275
.عائلة؟ كلا، فقط أنا

305
00:51:14,445 --> 00:51:17,275
.رباه، كم أتمنى أن تزورنا مجددًا

306
00:51:17,525 --> 00:51:20,615
.أمي تعد أفضل يخنة على الإطلاق

307
00:52:26,015 --> 00:52:27,345
[هارو-سان؟]

308
00:52:45,955 --> 00:52:48,995
.أريتي]، يجب أن تكون الطُرز متقاربة أكثر]

309
00:52:49,125 --> 00:52:50,705
.فكيها و أعيدها مُجددًا

310
00:52:52,705 --> 00:52:56,375
لِمَ نحتاج لكيسٍ بهذا الحجم؟

311
00:53:04,055 --> 00:53:06,885
.سأذهب لأتفقد أبي

312
00:53:09,095 --> 00:53:11,055
أبي، أتأذن لي بالدخول؟

313
00:53:13,725 --> 00:53:15,025
كيف حال ساقك؟

314
00:53:15,685 --> 00:53:17,395
.سأتمكن من السير عما قريب

315
00:53:18,145 --> 00:53:19,735
...أبي

316
00:53:21,865 --> 00:53:24,025
أسننتقل من هنا؟

317
00:53:25,195 --> 00:53:28,745
.لقد كُشِفنا، لا نملك خيارًا سوى الرحيل

318
00:53:32,745 --> 00:53:36,335
.لا أعتقد أن جميع البشر يشكلون خطرًا

319
00:53:37,665 --> 00:53:39,085
[أريتي]

320
00:53:39,335 --> 00:53:43,925
.قبل ولادتكِ كانت هناك عائلتين غيرنا تقطنان هنا

321
00:53:44,255 --> 00:53:47,095
.إحدى العائلتين اختفت فجأة

322
00:53:47,265 --> 00:53:49,425
.و الأخرى انتقلت بعيدًا

323
00:53:49,935 --> 00:53:51,725
.فقد تمت رؤيتهما من قِبل البشر

324
00:53:52,685 --> 00:53:55,605
.أيًا كان، علينا أن نكافح للبقاء

325
00:53:56,355 --> 00:53:57,775
...أبي

326
00:54:13,915 --> 00:54:17,705
ماذا؟ ما الذي حدث؟ أهو زلزال؟

327
00:54:42,315 --> 00:54:43,605
.أمي

328
00:54:46,155 --> 00:54:47,615
.لا يسعني فتحه

329
00:54:51,745 --> 00:54:53,745
.لقد التوى الإطار

330
00:55:14,345 --> 00:55:16,855
.الـ...الجـ...الجدار

331
00:55:53,055 --> 00:55:54,225
[هوميلي]

332
00:55:56,265 --> 00:55:57,555
[هوميلي]

333
00:55:59,395 --> 00:56:02,895
.لطالما حلمت أن أحصل على مطبخٍ كهذا

334
00:57:08,045 --> 00:57:10,795
.اجمعوا الأدوات التي سنحتاجها فحسب

335
00:57:18,475 --> 00:57:20,935
أنستطيع حمل كل هذا؟

336
00:57:21,185 --> 00:57:24,815
.هوميلي] لا تأخذي شيئًا من بيت العرائس]

337
00:57:26,985 --> 00:57:28,985
.سأتأكد من أن الطريق خالٍ

338
00:57:29,735 --> 00:57:32,275
.ابقي مع أمكِ-
.حاضرةٌ يا أبي-

339
00:58:04,605 --> 00:58:06,185
.وأخيرًا أتيتِ

340
00:58:16,195 --> 00:58:18,995
هل أحببتم مطبخكم الجديد؟

341
00:58:20,745 --> 00:58:22,995
.لقد تحول منزلنا إلى كارثة

342
00:58:25,375 --> 00:58:28,375
.لكن، هذا لا يهم، فقد أتيت لأقول وداعًا

343
00:58:33,465 --> 00:58:34,885
هل أستطيع أن أنظر؟

344
00:58:59,365 --> 00:59:00,695
.أنتِ جميلة

345
00:59:04,075 --> 00:59:06,035
.يجب أن ننتقل من هُنا

346
00:59:07,165 --> 00:59:08,915
.قد كُشِف أمرنا

347
00:59:09,875 --> 00:59:12,755
.لا يجب أن يُكشَف أمر المقترضين

348
00:59:12,925 --> 00:59:14,255
المقترضين؟

349
00:59:14,675 --> 00:59:16,755
.نحن نقترض الأدوات من البشر

350
00:59:17,005 --> 00:59:19,385
.أدوات لا يلحظوا اختفائها

351
00:59:20,305 --> 00:59:23,765
.الصابون، البسكوت، السكر، الكهرباء و الغاز أيضًا

352
00:59:24,305 --> 00:59:27,515
.حتى جدي الكبير كان مقترضًا

353
00:59:28,645 --> 00:59:31,105
أولم يرَهم أحد أبدًا؟

354
00:59:32,105 --> 00:59:33,105
.لا أعتقد ذلك

355
00:59:36,065 --> 00:59:38,115
.كل هذا بسببي

356
00:59:39,785 --> 00:59:43,115
.نيا]، لا تؤذيها، كوني لطيفةً معها]

357
00:59:44,575 --> 00:59:48,625
أهناك آخرون صغار مثلك في المنزل؟

358
00:59:49,455 --> 00:59:52,625
.كلا، أبي وأمي و أنا فحسب

359
00:59:53,295 --> 00:59:54,965
ماذا عن المنازل الأخرى؟

360
00:59:55,175 --> 00:59:58,965
متأكدةٌ أن هناك آخرون غيرنا
.لكني لم أقابل سوى شخصٍ واحد حتى الآن

361
00:59:59,635 --> 01:00:00,675
.فهمت

362
01:00:02,175 --> 01:00:05,435
.يومًا ما، ستكونون آخر من يبقى

363
01:00:06,975 --> 01:00:09,605
أعدادكم تقل يومًا بعد يوم، أليس كذلك؟

364
01:00:10,145 --> 01:00:13,475
.أنتم جنس مقدرٌ لكم الانقراض

365
01:00:15,895 --> 01:00:17,315
.هذا غير صحيح

366
01:00:17,565 --> 01:00:20,865
.هناك الكثيرون غيرنا، [سبيلر] قال ذلك

367
01:00:21,445 --> 01:00:22,485
.[سبيلر]

368
01:00:22,945 --> 01:00:24,655
.إنه واحد من جنسنا

369
01:00:25,205 --> 01:00:28,165
.وقال أنه يوجد الكثيرون غيرنا

370
01:00:29,665 --> 01:00:34,255
أتعرفين كم عدد البشر في هذا العالم؟

371
01:00:36,175 --> 01:00:38,335
.يوجد 6.7 بليون من جنسنا

372
01:00:39,385 --> 01:00:41,385
ستة فاصلة سبعة بليون؟

373
01:00:42,135 --> 01:00:43,465
ماذا عنكم؟

374
01:00:44,265 --> 01:00:45,845
.لا علم لي

375
01:00:46,515 --> 01:00:49,015
.أعتقد أن هناك فقط القليل منكم

376
01:00:49,355 --> 01:00:53,355
.قبل أن تخبرني أمي، لم أعرف بوجودكم في البداية

377
01:00:55,525 --> 01:00:59,025
.كثير من الأجناس انقرضت بالفعل

378
01:01:00,115 --> 01:01:02,695
.قرأتُ عنها في الكتب فحسب

379
01:01:03,695 --> 01:01:06,155
...كثير من الأجناس الجميلة

380
01:01:06,285 --> 01:01:09,995
.لكن البيئة تغيرت، لذا لقت هذه الأجناس حتفها وانقرضت

381
01:01:10,455 --> 01:01:15,045
.إنه لشيء مُحزن، لكن هذا هو قدركم

382
01:01:16,715 --> 01:01:18,165
قدر؟

383
01:01:18,875 --> 01:01:23,385
.لقد تغير حالنا بسببك، و الآن يتوجب علينا الرحيل من هُنا

384
01:01:24,765 --> 01:01:27,515
.يجب أن نكافح للبقاء، هذا ما أخبرني به أبي

385
01:01:27,975 --> 01:01:30,515
.لذا سنرحل بالرغم من خطورةِ ذلك

386
01:01:31,305 --> 01:01:36,895
.سنتدبر أمرنا كما نفعل دومًا، أنت لا تعرفنا جيدًا

387
01:01:37,355 --> 01:01:40,605
.لن نخضع للموت بهذه السهولة

388
01:01:42,905 --> 01:01:46,195
.أنتِ محقة، آسف

389
01:01:47,115 --> 01:01:49,535
،أنا من سيموت بسهولة

390
01:01:54,705 --> 01:01:56,545
.إنه قلبي

391
01:01:57,085 --> 01:02:00,755
.سيجرون لي عمليةً الأسبوع المقبل، و على الأرجح لا جدوى من ذلك

392
01:02:01,045 --> 01:02:02,425
قلبك؟

393
01:02:04,555 --> 01:02:08,095
.لطالما كنت مريضًا، لا أستطيع اللعب مثل بقية الأطفال

394
01:02:08,925 --> 01:02:13,265
.من اللحظة التي رأيتكِ فيها، أردت حمايتكِ

395
01:02:13,515 --> 01:02:15,765
.لكن، يبدو أني فشلتُ في ذلك

396
01:02:16,435 --> 01:02:18,815
.آملُ أن تسامحيني

397
01:02:20,315 --> 01:02:23,315
.لم أعلم أنك مريض

398
01:02:47,385 --> 01:02:50,265
لماذا هذا الشيء هُنا؟

399
01:03:17,495 --> 01:03:20,335
.إنه المطبخ من منزل العرائس

400
01:03:36,555 --> 01:03:38,515
.وجدتكِ

401
01:03:44,025 --> 01:03:45,315
ما الخطب؟

402
01:03:45,905 --> 01:03:49,115
.أمي، سمعت صوتها

403
01:04:20,265 --> 01:04:23,565
.إنه فعلاً مطبخ رائع

404
01:04:24,105 --> 01:04:27,145
.أجزم أنكِ لستِ الوحيدة هنا

405
01:04:49,755 --> 01:04:50,755
.يجب أن أذهب

406
01:05:39,015 --> 01:05:42,015
.أخرجوني! النجدة

407
01:06:50,255 --> 01:06:52,045
.السقف مائل

408
01:08:18,385 --> 01:08:21,465
مرحبًا، خدمة النظافة الفورية؟

409
01:08:21,715 --> 01:08:24,095
أيُمكنكم المجيئ في الحال؟

410
01:08:24,305 --> 01:08:27,385
.هناك شيء صغير في المنزل، كلا ليست بفئران

411
01:08:27,645 --> 01:08:28,845
ليست فئران؟

412
01:08:28,975 --> 01:08:31,145
.كلا، أريد قتلها

413
01:08:31,565 --> 01:08:32,855
تريدين نصب فخاخ؟

414
01:08:32,975 --> 01:08:36,195
.أجل، ذلك صحيح، أريد اصطيادها

415
01:08:47,205 --> 01:08:49,825
[شو] [شو] [شو]

416
01:08:52,455 --> 01:08:53,665
[أريتي]

417
01:08:59,545 --> 01:09:00,885
.لقد اختفت أمي

418
01:09:02,005 --> 01:09:06,015
.أحدهم قام بإزالة السقف، أعتقد أن بشريٍ أخذها

419
01:09:11,685 --> 01:09:13,435
...أمي

420
01:09:23,485 --> 01:09:25,075
.سنجدها

421
01:10:00,155 --> 01:10:02,025
.إنه مُقفل

422
01:10:05,405 --> 01:10:08,245
.لنجرب الغرفة المجاورة

423
01:10:28,055 --> 01:10:29,055
.لا يسعني فتحه

424
01:10:29,175 --> 01:10:30,425
.تمهل

425
01:10:40,775 --> 01:10:41,775
.أستطيع الدخول

426
01:11:17,315 --> 01:11:18,315
.مُدهش

427
01:11:53,805 --> 01:11:56,185
.كلا، ليس هو

428
01:11:57,055 --> 01:12:00,355
.انعطف إلى الطريق الترابي

429
01:12:00,525 --> 01:12:04,025
.قبل الجسر-
.كلا، كلا، ليس ذاك-

430
01:12:11,695 --> 01:12:14,075
.[لقد فتحتها [هارو-سان

431
01:12:14,535 --> 01:12:17,535
.لا ريب وأنها أخذت أمي إلى مكانِ ما

432
01:12:54,075 --> 01:12:55,695
هل أنت بخير؟

433
01:13:05,415 --> 01:13:08,425
ما الذي أخّرهم هكذا؟

434
01:13:42,035 --> 01:13:44,705
أمي! أين أنتِ؟

435
01:14:00,805 --> 01:14:03,145
...لكن القفل

436
01:14:03,475 --> 01:14:04,815
قفل؟

437
01:14:07,145 --> 01:14:09,485
أبإمكانكِ إعداد بعض الحليب الساخن؟

438
01:14:09,815 --> 01:14:12,525
.حسنًا، انتظر قليلاً

439
01:14:21,825 --> 01:14:23,325
.شكرًا

440
01:15:00,995 --> 01:15:04,705
أتضور جوعًا، ألا يوجد لدينا بسكويت؟

441
01:15:10,875 --> 01:15:12,215
.أمي

442
01:15:13,795 --> 01:15:15,335
.أمي

443
01:15:22,885 --> 01:15:25,435
أمي؟-
.[أريتي]-

444
01:15:32,525 --> 01:15:34,855
.[أنا هنا، [أريتي

445
01:15:35,105 --> 01:15:36,235
.أمي

446
01:15:40,365 --> 01:15:42,075
[أريتي]

447
01:16:08,935 --> 01:16:13,605
.وصلوا، وأخيرًا وجدوا الطريق الصحيح

448
01:16:34,715 --> 01:16:36,795
.بشريٌ آخر

449
01:16:40,595 --> 01:16:42,305
.لا تقلقِ يا أمي

450
01:17:05,535 --> 01:17:08,665
.سنلق نظرة على المكان في البداية

451
01:17:08,915 --> 01:17:10,325
.خذا وقتيكما

452
01:17:34,895 --> 01:17:37,395
لِمَ هذه السيارة؟

453
01:17:38,525 --> 01:17:40,695
.[هارو-سان]، [هارو-سان]-
.أجل-

454
01:17:42,905 --> 01:17:44,695
ما الذي يحدث هنا؟

455
01:17:44,945 --> 01:17:48,705
.لقد ظهروا أخيرًا، الأناس الصغار هُنا

456
01:17:48,865 --> 01:17:50,325
أناس صغار؟

457
01:17:51,575 --> 01:17:52,705
.أجل

458
01:17:52,835 --> 01:17:55,375
.و يا لهم من لصوص

459
01:18:08,385 --> 01:18:10,555
.أنا صادقة

460
01:18:15,565 --> 01:18:17,855
.إنهم يسرقون من جميع أنحاء المنزل

461
01:18:17,985 --> 01:18:21,195
.لهذا بعض الأغراض مفقودة

462
01:18:22,235 --> 01:18:24,235
هارو-سان] ما الذي أصابكِ؟]

463
01:18:24,655 --> 01:18:27,445
.حتى الآن كنت أظن أني أتَوهم

464
01:18:27,615 --> 01:18:29,575
.لكنها حقيقة

465
01:18:30,325 --> 01:18:33,875
.لم يكن هناك داعٍ أن تستدعي عمال مكافحة الحشرات

466
01:18:35,085 --> 01:18:38,375
.يجب أن نسرع، فالمنزل مكتظٌ بهم

467
01:18:40,085 --> 01:18:42,375
.ستِقنين ما أقول عندما ترينهم بأُم عينيك

468
01:18:43,045 --> 01:18:45,295
.هُنا وكرهم

469
01:18:47,095 --> 01:18:48,765
وكر؟

470
01:18:54,105 --> 01:18:57,435
.تبدو لي مجرد كومة حطام لا أكثر

471
01:19:00,735 --> 01:19:03,605
.ماذا؟ أقسم أني رأيته

472
01:19:04,945 --> 01:19:07,865
.[سأطلب من العمال المغادرة يا [هارو-سان

473
01:19:08,115 --> 01:19:10,575
.انتظري، انتظري لحظة

474
01:19:11,905 --> 01:19:14,035
.بيت العرائس

475
01:19:21,585 --> 01:19:24,585
شو-تشان]، أتسمح لنا بالدخول لدقيقة؟]

476
01:19:24,835 --> 01:19:25,965
.تفضلِ

477
01:19:36,805 --> 01:19:40,725
.لن تصدقِ هذا، لكنهم سرقوا المطبخ الصغير

478
01:19:42,275 --> 01:19:45,105
.انظري، قد اختفى

479
01:19:48,945 --> 01:19:49,985
.لا يزال موجودًا

480
01:19:50,195 --> 01:19:52,495
.من الممتع النظر إليه

481
01:20:05,675 --> 01:20:09,505
،لحظة، أستطيع إثبات ذلك
.لقد أسرت أحدهم في وعاء

482
01:20:12,475 --> 01:20:15,515
.[أتساءل ما الذي أصاب [هارو-سان

483
01:20:16,015 --> 01:20:17,015
ماذا؟

484
01:20:19,395 --> 01:20:21,525
.رائحة أعشاب طازجة، كم هذا جميل

485
01:20:36,535 --> 01:20:38,665
.هناك من كان يُعد الشاي

486
01:20:40,665 --> 01:20:45,045
.أبي كان محقًا، هناك أناس صغار يقطنون هنا

487
01:20:48,255 --> 01:20:49,545
.هذا صحيح

488
01:20:50,555 --> 01:20:53,005
.إذن، [هارو-سان] رأتهم حقًا

489
01:20:53,135 --> 01:20:55,675
.مع ذلك، أتهمتهم بالسرقة

490
01:20:55,885 --> 01:20:59,395
.إنهم ليسوا لصوصًا، بل هم مقترضون

491
01:21:01,225 --> 01:21:04,065
.أقصد أني أتمنى رؤيتهم

492
01:21:06,065 --> 01:21:08,565
.متأكد أنهم هنا في مكانٍ ما

493
01:21:13,405 --> 01:21:15,575
.أعتقد ذلك أيضًا

494
01:21:29,085 --> 01:21:31,465
.المعذرة يا سيدتي

495
01:21:32,005 --> 01:21:34,255
أين تريدين أن نبدأ؟

496
01:21:42,815 --> 01:21:44,605
أأنتِ بخير؟

497
01:21:47,275 --> 01:21:49,275
.لقد هربت

498
01:21:49,525 --> 01:21:52,115
.أمسكت واحدة لكنها هربت

499
01:21:52,325 --> 01:21:55,945
.لا أتوهم، ثمة أناس صغار هُنا

500
01:21:57,035 --> 01:21:59,745
.أقسم أني سأمسكهم في المرة المقبلة

501
01:22:14,555 --> 01:22:18,475
كم بقي قبل أن نصل إلى [سبيلر]؟

502
01:22:19,635 --> 01:22:23,145
.سنمشي إلى الحدود الخارجية للغابة بعدها سنعبر النهر

503
01:22:24,475 --> 01:22:29,145
.لقد تعبت، لا أعتقد أنه يُمكنني الصمود أكثر

504
01:22:44,705 --> 01:22:45,995
.فلنسرع

505
01:22:47,295 --> 01:22:49,005
...لا أستطيع

506
01:23:15,525 --> 01:23:20,035
.حريٌ بكِ أن تتناولي بعض الطعام لأننا سنستمر في السير حتى الصباح

507
01:23:20,325 --> 01:23:21,325
ماذا؟

508
01:23:23,365 --> 01:23:24,705
.آسفة

509
01:23:25,875 --> 01:23:30,375
.رحيلنا من ذلك المنزل الجميل كان بسببي

510
01:23:34,635 --> 01:23:36,215
.بات ذلك من الماضي

511
01:23:37,555 --> 01:23:41,385
.سنصنع منزلاً جميلا ً بدلاً منه نحن الثلاثة سوية

512
01:23:47,355 --> 01:23:49,395
.سأذهب للخارج لبعض الوقت

513
01:23:50,895 --> 01:23:52,735
.لا تبتعدين كثيرًا

514
01:24:28,265 --> 01:24:29,435
[نيا]

515
01:25:39,675 --> 01:25:40,835
[نيا]

516
01:25:59,855 --> 01:26:01,525
.لم يتبقى سوى القليل

517
01:26:24,385 --> 01:26:25,885
[سبيلر]

518
01:26:40,605 --> 01:26:42,405
.هذه الأخيرة

519
01:26:43,695 --> 01:26:45,735
.هيا، لنمضي

520
01:26:45,985 --> 01:26:47,235
.حسنًا

521
01:26:51,665 --> 01:26:53,915
أمي، هل أنتِ بخير؟

522
01:27:06,055 --> 01:27:07,425
[أريتي]

523
01:27:37,705 --> 01:27:38,955
[شو]

524
01:27:42,965 --> 01:27:44,295
[أريتي]

525
01:28:03,815 --> 01:28:05,655
.سنرحل الآن

526
01:28:10,655 --> 01:28:12,495
.أنا سعيد لإيجادكِ

527
01:28:16,495 --> 01:28:18,665
.نيا] أخبرتني عن مكانكِ]

528
01:28:26,295 --> 01:28:29,175
.شكرًا، اعتني بنفسك

529
01:28:35,385 --> 01:28:36,975
.جلبت لكِ هذا

530
01:28:42,815 --> 01:28:46,195
.أتمنى أن تقبليه هذه المرة

531
01:28:51,985 --> 01:28:53,365
.شكرًا لك

532
01:29:07,215 --> 01:29:09,385
.يجب أن أذهب

533
01:29:10,715 --> 01:29:12,555
متى موعد عمليتك؟

534
01:29:13,385 --> 01:29:14,885
.بعد الغد

535
01:29:15,225 --> 01:29:19,555
.سأكون بخير، لقد استمديت منكِ الشجاعة للبقاء

536
01:29:28,105 --> 01:29:29,905
.تميمة حظ

537
01:29:34,785 --> 01:29:36,075
.شكرًا لكِ

538
01:29:43,045 --> 01:29:45,585
.في النهاية، نجحت في حمايتي

539
01:29:47,755 --> 01:29:49,425
[أريتي]

540
01:29:51,795 --> 01:29:54,755
.أتمنى أن تكون بخير على الدوام

541
01:29:57,305 --> 01:29:58,595
.الوداع

542
01:30:02,515 --> 01:30:07,105
.أريتي]، لقد أصبحتِ الآن جزءًا مني]

543
01:30:07,735 --> 01:30:10,775
.لن أنساكِ ما حييت

544
01:33:47,055 --> 01:33:52,515
النهاية

545
01:30:26,915 --> 01:30:32,285
أبلغ من العمر الرابع عشر ربيعًا

546
01:30:32,465 --> 01:30:37,655
سيدةٌ صغيرة تغمرها البهجة

547
01:30:39,215 --> 01:30:42,675
في قاع الأرض

548
01:30:45,025 --> 01:30:50,215
لطالما حييتُ بالاقتراض من الآخرين

549
01:30:52,005 --> 01:30:57,825
أحيانًا أكون سعيدة وفي بعض الأحيان يخشاني اليأس

550
01:30:57,825 --> 01:31:01,975
أتوق لرؤية شخصٍ ما

551
01:31:01,975 --> 01:31:08,035
أود الشعور بالريح يلهو بشعري ويحدّق للسماء

552
01:31:08,035 --> 01:31:12,525
أرغب بإحضار زهرةً لك

553
01:31:12,725 --> 01:31:15,975
بعيدًا، هناك عالمٌ مختلف

554
01:31:15,975 --> 01:31:23,495
انظر للفراشات وهنّ يتمايلن راقصات وينتظرنِّ بلهثة

555
01:31:23,985 --> 01:31:35,385
أجل، على الرغم من أني لا أكن الضغينة

556
01:31:36,925 --> 01:31:42,245
لعالمي المتغير الصغير

557
01:31:42,245 --> 01:31:47,415
أرغب بالتحري والتقصي عنك أكثر

558
01:31:47,805 --> 01:31:57,755
المرح والغم دائمًا ما يمتزجان ببعضهما البعض

559
01:31:57,755 --> 01:32:03,545
أود الشعور بالريح يلهو بشعري ويحدّق للسماء

560
01:32:03,655 --> 01:32:08,415
أرغب بإحضار زهرةً لك

561
01:32:08,565 --> 01:32:11,765
بعيدًا، هناك عالمٌ مختلف

562
01:32:11,765 --> 01:32:19,245
انظر للفراشات وهنّ يتمايلن راقصات وينتظرنِّ بلهثة

563
01:32:42,245 --> 01:32:48,305
تحت أشعة الشمس محاطةٌ بالأزهار من كل جانب

564
01:32:48,305 --> 01:32:52,745
أتوق لقضاء جُلّ أيامي برفقتك

565
01:32:53,185 --> 01:32:59,455
بمشاعري المكبوتة بداخل صدري، في عالمٍ جديد

566
01:32:59,455 --> 01:33:04,315
سأعيش حياتي مخلصًا لذاتي

