﻿1
00:00:01,879 --> 00:00:20,479
<font color="#ffff00">قام بتحويل الترجمة
From Idx To  Srt</font>
<font color="#0000ff">حيدر العراقي</font>

2
00:00:28,080 --> 00:00:31,562
قالوا لي ، "إذهب وشاهد العالم"
ولكن المكان الذي ذهبت إليه لم يكن أفضل

3
00:00:32,880 --> 00:00:35,963
كنتُ على وشك أن أصبح رقم واحد
أن أهزمهم ، وأريهم كيف تتم الأمور

4
00:00:36,840 --> 00:00:38,842
ثمَ أبحث عن أشياء
أكثر أهمية للقيام بها

5
00:00:49,560 --> 00:00:51,801
من الغريب أنه عندما تعتقد بأنك تعرف كل شيء

6
00:00:51,880 --> 00:00:53,644
تكتشف أنك لا تعرف شيئاً البتة

7
00:02:27,560 --> 00:02:28,686
العريف "أولبرايت" ؟

8
00:02:30,760 --> 00:02:31,966
كيف خمنت أنه أنا ؟

9
00:02:32,120 --> 00:02:33,246
أنا العريف "هانسن" .

10
00:02:33,440 --> 00:02:35,568
أهلاً بك في المملكة يا زميلي ، مُستعد للذهاب ؟

11
00:02:35,920 --> 00:02:36,921
بالتأكيد

12
00:02:37,360 --> 00:02:39,169
إتبعني

13
00:02:49,920 --> 00:02:50,967
أين سيارات الـ "همفي" ؟

14
00:02:51,040 --> 00:02:54,681
هذا ليس أسطولاً يا رجل
نحن نتجنب لفت الأنظار إلينا هُنا

15
00:02:54,760 --> 00:02:56,330
نُحاول عدم إثارة المواطنين

16
00:02:57,560 --> 00:02:58,607
كلام منطقي

17
00:02:58,680 --> 00:03:01,763
من أين أنت يا "أولبرايت" ؟
من "إنديانا" في الأساس

18
00:03:01,960 --> 00:03:03,769
وأنت ؟
من كُل مكان

19
00:03:04,560 --> 00:03:08,246
كان والدي عسكرياً طوال حياته ، وقضى 12 سنة
من سنوات خدمتهِ العشرين كحارس أمن بحري

20
00:03:09,040 --> 00:03:10,041
حقاً ؟

21
00:03:10,280 --> 00:03:12,328
ألم يكفيك أن تنشأ وسط كتائب الجيش ؟

22
00:03:13,480 --> 00:03:16,927
ماذا يمكن أن أقول يا رجل
أن إبن مشاة البحرية ، هذا الشيء يسري في دمي

23
00:03:33,720 --> 00:03:36,121
ها قد وصلنا ، ما أحلى الرجوع إلى المنزل

24
00:03:36,600 --> 00:03:37,965
أيها الأميريكيون :
لا نرحب بوجودكم في بلدنا

25
00:03:38,040 --> 00:03:39,451
ما هذا ؟ ظننت المكان هادئ هُنا

26
00:03:39,560 --> 00:03:41,005
كان ينبغي أن تراه مُنذ عام مضى

27
00:03:41,800 --> 00:03:42,767
إذا كانت لكم حرية التعبير

28
00:03:42,840 --> 00:03:43,921
دون قيود ، فلا تمانعوا ردود أفعالنا

29
00:03:44,000 --> 00:03:45,684
لا تقلق ، إنها نفس الوجوه التي نراها كل يوم

30
00:03:45,760 --> 00:03:46,966
إنهم ليسوا مؤذيين

31
00:03:47,920 --> 00:03:51,481
حين تحدث المشاكل
سنحول هؤلاء إلى أشلاء

32
00:03:52,040 --> 00:03:53,724
الحرس الملكي الوطني

33
00:03:53,800 --> 00:03:58,203
إنهم ينظمون الحدود
وأي شيء خارج هذا ، فهذه منطقتهم العسكرية

34
00:04:13,360 --> 00:04:14,566
أنت يا "دوغ"

35
00:04:17,680 --> 00:04:18,920
ماذا يحدث يا رجال ؟

36
00:04:19,000 --> 00:04:20,684
هذا رجلي "محمد"

37
00:04:20,800 --> 00:04:22,689
هذا "أولبرايت" إنضم حديثاً إلى الفرقة

38
00:04:23,200 --> 00:04:24,645
أهلاً بك في بيتك ، أيها القائد

39
00:04:24,720 --> 00:04:27,803
أخبرني إذا إحتجت إلى أي شيء
يمكنني القيام بأي شيء ، إتفقنا ؟

40
00:04:27,880 --> 00:04:29,882
لدي إتصالات أكثر من الإنترنت

41
00:04:30,600 --> 00:04:32,728
أقدر ذلك
هيا إرحل من هنا

42
00:04:34,200 --> 00:04:35,440
مع السلامة

43
00:04:48,000 --> 00:04:50,480
ها قد وصلنا ما أحلى الرجوع إلى المنزل

44
00:04:51,360 --> 00:04:53,249
إذا كان هذا رأيك

45
00:05:07,680 --> 00:05:09,444
هل تواجه المتاعب من غير هؤلاء ؟

46
00:05:09,560 --> 00:05:12,962
ليس منذ أن قام السفير بمساعدة الثوار
على تغيير هذا المكان ، لا

47
00:05:13,080 --> 00:05:14,889
إنهم لا يدعونه "صانع السلام" هباء

48
00:05:15,720 --> 00:05:18,530
لقد تمكن من إقناع جميع من بالمنطقة بضبط النفس

49
00:05:18,600 --> 00:05:20,170
وما زال الأمر ناجحاً

50
00:05:20,240 --> 00:05:22,846
من يدري ؟ ربما تنتظرك جولة هادئة

51
00:05:22,960 --> 00:05:24,007
ماذا عن تفجير المركز التجاري

52
00:05:24,080 --> 00:05:25,764
الذي إحتل نشرات الأخبار منذ بضعة أسابيع ؟

53
00:05:25,920 --> 00:05:27,809
كان هذا على بعد 320 كيلومتراً إلى الشمال من هنا

54
00:05:27,960 --> 00:05:30,247
كما أنه قد 1600 كيلومتر إذا كنت تمتطي عنزة

55
00:05:31,400 --> 00:05:33,402
اقض عليه ، اقض عليه
اقض عليه

56
00:05:33,880 --> 00:05:36,087
اللعنة !
هكذا نقوم بالأمر

57
00:05:38,920 --> 00:05:40,524
لدينا هذا النوع من المشاكل

58
00:05:41,760 --> 00:05:43,762
"إيفان أولبرايت"
العضو الجديد

59
00:05:45,320 --> 00:05:46,606
سعيد بمقابلتك

60
00:05:46,840 --> 00:05:47,921
وهذا هو "سكي"

61
00:05:48,320 --> 00:05:49,606
ما الأخبار ؟

62
00:05:52,160 --> 00:05:53,161
كيف حالكم ؟

63
00:05:53,240 --> 00:05:55,163
وصل "إيفان" زميلك في السكن

64
00:05:55,920 --> 00:05:57,285
حقاً . مرحباً

65
00:05:58,440 --> 00:06:00,647
كيف حالك يا رجل ؟ "راي لوبيز" من "لوس أنجلوس"

66
00:06:00,720 --> 00:06:02,131
سعيد بمقابلتك
وأنا أيضاً

67
00:06:02,200 --> 00:06:04,931
لا بد أن "كوانتيكو" تشعر باليأس هذه الأيام

68
00:06:05,040 --> 00:06:07,486
إسمع ، لا تنزعج من الزميل "ستامبر" ، إتفقنا ؟

69
00:06:07,560 --> 00:06:09,085
إنه صريح ومباشر

70
00:06:10,120 --> 00:06:11,406
هيا يا رجل دعني أريك سكنك الجديد

71
00:06:11,800 --> 00:06:14,371
تجاهل هؤلاء الحمقى ؟ أنت ، أبلغ سلامي لشقيقتك

72
00:06:14,800 --> 00:06:16,529
حسناً
"هانسن" ، أنت جاهز الآن

73
00:06:16,600 --> 00:06:17,806
حسناً

74
00:06:18,200 --> 00:06:20,931
حسناً ، هذا ليس فاخراً ، لكن بيتي هو بيتك

75
00:06:21,560 --> 00:06:22,641
لا بأس به

76
00:06:26,480 --> 00:06:27,970
الو ؟

77
00:06:28,280 --> 00:06:29,725
مرحباً ، حبيبتي

78
00:06:29,840 --> 00:06:34,084
حسناً ، حسناً ، أعرف ولكني أخبرتك
أن عليك التعامل مع والدتك ، أليس كذلك ؟

79
00:06:34,480 --> 00:06:36,528
حسناً ، حسناً ، أعرف ولكن أعمل الآن

80
00:06:36,600 --> 00:06:39,649
أعتقد أن قائدي سيدخل علي للتو

81
00:06:39,800 --> 00:06:41,370
"لوبيز" هيا بنا إنضم إلى التشكيل

82
00:06:41,560 --> 00:06:46,043
حسناً ، أترين ؟ أنا آسف يا حبيبتي
ولكن علي الذهاب يجب أن أذهب

83
00:06:46,480 --> 00:06:49,051
حسناً ، حبيبتي ، هذا كل شيء ، نعم ، أحبك إلى اللقاء

84
00:06:51,440 --> 00:06:54,489
حسناً أنت يا زميلي
ستحصل على تذاكر لمباراة "الـ ليكرز"

85
00:06:57,160 --> 00:07:00,004
هيا يا رجل ، يجب أن تغير ثيابك
يجب أن نقوم بتسجيل وصولك

86
00:07:04,240 --> 00:07:08,370
حسناً " غاني" غريب الأطوار قليلاً

87
00:07:09,400 --> 00:07:12,449
ولكن أتعرف ؟
انه من ترغب أن تكون بجواره إذا ساءت الأمور

88
00:07:12,520 --> 00:07:14,010
للذهاب ومحاربة الشيطان ، إن فهمت قصدي ؟

89
00:07:14,320 --> 00:07:15,890
ذهب إلى جميع الأماكن السيئة

90
00:07:16,080 --> 00:07:19,880
"الفلوجة" واحد وإثنان
ومرتان إلى "هلمند" مع الـ "مارسوك"

91
00:07:20,240 --> 00:07:23,403
حسناً ، كما قلت لك ، إنه شخص صارم ومرن

92
00:07:33,320 --> 00:07:34,401
حسناً

93
00:07:35,720 --> 00:07:37,051
رقيب المدفعية "راينز"

94
00:07:37,120 --> 00:07:38,565
حسناً ، وصل رجلنا الجديد

95
00:07:45,880 --> 00:07:47,484
الثأر

96
00:07:47,600 --> 00:07:50,001
"أولبرايت" كيف كانت رحلتك إلى هنا ؟

97
00:07:50,080 --> 00:07:51,730
لا بأس بها يا رقيب المدفعية

98
00:07:53,320 --> 00:07:56,051
حسناً لا بد من أن " هانسن" سعيد
بأنه لم يعد الرجل الجديد

99
00:07:56,960 --> 00:07:58,200
سأترككما الآن

100
00:08:01,560 --> 00:08:05,167
قرأت ملفك . أنت جندي بحرية جيد
حصلت على علامات قوية

101
00:08:05,960 --> 00:08:07,371
جندي قوي

102
00:08:07,480 --> 00:08:10,609
أنا مجرد جندي من البحرية
يتطلع إلى خدمة كتيبته وبلده يا رقيب المدفعية

103
00:08:10,800 --> 00:08:12,325
دعك من هذه الترهات

104
00:08:12,720 --> 00:08:15,405
أنت جيد وتعرف ذلك ، وإلا لم تكن لتأتي إلى هنا

105
00:08:17,800 --> 00:08:21,202
هل ما زلت تفكر في إستطلاع القوات أم "الـ مارسوك" ؟

106
00:08:21,720 --> 00:08:23,085
ربما ، بعد ما أنهي هذا

107
00:08:23,480 --> 00:08:26,927
حسناً ، فهمت تريد أن تكون ذا شأن كبير
أن تبرع فيما تقوم به

108
00:08:27,080 --> 00:08:30,721
جندي كوماندو لامع
تريد أن تختبر نفسك ومدى صمودك ، أليس كذلك ؟

109
00:08:31,160 --> 00:08:33,049
أريد فقط خدمة هذه البلاد يا رقيب المدفعية

110
00:08:33,600 --> 00:08:38,208
حسناً ، أريد أثناء ذلك أن أتأكد
من ألا يذهب تفكيرك بعيداً

111
00:08:38,280 --> 00:08:39,884
أريده أن يبقى هنا وفي الزمن الحاضر

112
00:08:40,520 --> 00:08:42,204
حاضر ، يارقيب المدفعية

113
00:08:43,720 --> 00:08:44,846
إسمع ، يجب أن تتذكر

114
00:08:44,960 --> 00:08:48,567
إنه إمتياز كبير أن تأتي إلى هنا
وتعمل في مثل هذا المكان يا "أولبرايت"

115
00:08:49,320 --> 00:08:50,685
لذا ، أسد لنفسك صنيعاً

116
00:08:50,800 --> 00:08:54,850
إختبر ثقافة المكان وإكتشف ما يدور هنا فعلاً

117
00:08:54,920 --> 00:08:57,844
بدلاً من تصديق ما تروجهُ
وسائل الإعلام التي تُمولها الركات

118
00:08:57,920 --> 00:08:59,888
وذلك لكي تُبقيك يقظاً على الدوام

119
00:09:02,960 --> 00:09:06,521
من المهم أن تُقيم علاقات جيدة

120
00:09:06,640 --> 00:09:08,608
فنحن هُنا لسنا واجهة لمشاة البحرية فقط

121
00:09:08,680 --> 00:09:11,650
بل نحن واجهة لـ "الولايات المتحدة الأمريكية"بأكملها

122
00:09:11,800 --> 00:09:13,211
مفهوم يا رقيب المدفعية

123
00:09:14,320 --> 00:09:15,446
جيد . إنصرف

124
00:09:15,640 --> 00:09:17,290
حسناً يا رقيب المدفعية

125
00:09:18,200 --> 00:09:19,770
طاب مساؤك يا رقيب المدفعية

126
00:09:28,880 --> 00:09:31,645
سفارة "الولايات المتحدة الأمريكية"

127
00:09:34,640 --> 00:09:36,722
ألن تخبرني لما أرتدي الزي الأزرق وأنت لا ؟

128
00:09:37,120 --> 00:09:38,485
سترى الآن

129
00:09:47,880 --> 00:09:50,281
حسناً ، مرحباً بك في المعسكر رقم واحد

130
00:09:50,840 --> 00:09:53,241
الطريق الوحيد الآمن
للدخول إلى مبنى السفارة والخروج منها

131
00:09:53,880 --> 00:09:56,087
هنا يتم تخزين جميع الأقراص الصلبة السرية

132
00:09:56,160 --> 00:09:59,846
وكما تعرف ، فإن مُهمتنا الأساسية
كحرس للسفارة هي حماية هذه المواد

133
00:10:00,000 --> 00:10:01,047
فهمت ذلك

134
00:10:01,160 --> 00:10:02,924
حسناً ، "سكي" سنصعد

135
00:10:03,680 --> 00:10:04,806
علم

136
00:10:13,200 --> 00:10:14,361
"هانسن"، من هذا ؟

137
00:10:17,960 --> 00:10:21,965
وهذا هو "كراوس" ضابط الأمن الإقليمي

138
00:10:22,840 --> 00:10:25,047
الفيدرالي
نعم وزارة الخارجية

139
00:10:25,640 --> 00:10:28,166
إنه يعمل كمشرف تشغيلي تحت إمرة السفير " كاهيل"

140
00:10:28,400 --> 00:10:32,610
وهو من نتلقى منه التوجيهات هنا
بإعتبارنا كيانات عسكرية عامة

141
00:10:32,680 --> 00:10:36,526
وهو أحمق بشكل كبير ، لذا فأنا أحاول دائماً تجنبه

142
00:10:37,600 --> 00:10:38,931
المعذرة ، آنسة "وينستون" ؟

143
00:10:39,560 --> 00:10:42,291
"شاين" رجاء ، إسمي "أوليفيا"
كم مرة يجب أن أخبرك بذلك ؟

144
00:10:42,440 --> 00:10:44,090
حسناً . آسف يا آنسة "وينستون"

145
00:10:44,440 --> 00:10:47,091
أقدم لك جندي مشاة البحرية الجديد
العريف "أولبرايت"

146
00:10:47,480 --> 00:10:48,561
آنسة "وينستون"

147
00:10:49,080 --> 00:10:50,286
ما خطبكم يا مشاة البحرية ؟

148
00:10:50,400 --> 00:10:54,121
الآنسة "وينستون" هي مدير الأمن الرقمي
هي من تضعك ذاخل النظام

149
00:10:54,880 --> 00:10:56,405
أتطلع إلى العمل معك ، سيدتي

150
00:10:56,640 --> 00:10:58,404
إن إستمررت بمُناداتي بسيدتي يا فتى"إنديانا"

151
00:10:58,480 --> 00:11:00,164
فلن تعمل في أي مكان هُنا لمدة طويلة

152
00:11:00,520 --> 00:11:02,329
"إنديانا" . لقد قمت بعملك جيداً

153
00:11:02,640 --> 00:11:05,928
بالطبع يجب أن نتحقق
من تاريخك حتى قبل أن تصل إلى هنا

154
00:11:06,040 --> 00:11:07,963
ولكن معك ، ربما يجب علينا التحقق ثانية

155
00:11:08,600 --> 00:11:09,647
ربما

156
00:11:09,920 --> 00:11:13,083
طولك أكثر من 160 سنتيمتراً
ويمكنك البقاء في القاعدة لأكثر من 18 شهراً

157
00:11:13,200 --> 00:11:15,328
متميز في إختبار وظائف الرئة ، مستقر مادياً

158
00:11:15,400 --> 00:11:18,802
قضيت 38 شهراً من الخدمة الإلزامية ، وعازب

159
00:11:19,440 --> 00:11:21,408
مثل نجمة وحيدة ، سيدتي

160
00:11:24,280 --> 00:11:25,441
نعم ، لا غبار عليك

161
00:11:25,760 --> 00:11:29,367
بإستثناء ذلك المستوى العالي من النضوج
وإصدار الأحكام والصفات الأخلاقية

162
00:11:30,040 --> 00:11:32,088
ربما ما زلنا بحاجة إلى العمل
على هذا الجانب قليلاً

163
00:11:32,480 --> 00:11:34,482
أتطلع إلى ذلك ، سيدتي

164
00:11:34,560 --> 00:11:35,846
متأكدة من ذلك

165
00:11:35,920 --> 00:11:36,967
حسناً

166
00:11:38,520 --> 00:11:40,409
أنت تسير في الإتجاه الخاطئ ، يا صديقي

167
00:11:40,920 --> 00:11:43,127
لقد حاول الكثيرون وفشلوا في التقرب منها

168
00:11:43,200 --> 00:11:44,326
أحب التحدي

169
00:11:44,440 --> 00:11:45,441
إنتظروا يا شباب

170
00:11:46,080 --> 00:11:47,809
رائع ، هل يمكنني أن أطرح عليك بضعة أسئلة ؟

171
00:11:47,880 --> 00:11:49,769
أقوم بتصوير فيلم لمدونة السفارة

172
00:11:49,840 --> 00:11:50,841
هل تعمل هنا ؟

173
00:11:50,920 --> 00:11:53,321
نعم ، أنا "بلايك لوريانو" أعمل لصالح السفير

174
00:11:53,480 --> 00:11:54,481
هل تصور ذلك ؟

175
00:11:54,560 --> 00:11:56,164
أصور كل شيء . كل شيء وكل شخص

176
00:11:56,240 --> 00:11:59,369
أحاول معرفة شعور الناس أثناء العمل بعيداً عن أوطانهم

177
00:11:59,680 --> 00:12:02,081
ما الذي تعلمته إلى الآن ؟ أي شيء ؟

178
00:12:02,200 --> 00:12:05,044
بجل السفير ، تعلم أن تحب ألعاب الفيديو

179
00:12:05,200 --> 00:12:07,202
أحرس المعسكر رقم واحد ، تجنب ضابط الأمن الإقليمي

180
00:12:07,280 --> 00:12:10,648
وعدم محاولة مواعدة سيدة الكمبيوتر اللطيفة
لأن هذا سيكون بلا طائل

181
00:12:11,160 --> 00:12:12,810
هذا رائع يتعين علي الذهاب

182
00:12:14,480 --> 00:12:15,811
حسناً ، وكذلك نحن

183
00:12:23,040 --> 00:12:26,726
ها هو بشحمه ولحمه السفير "كاهيل"

184
00:12:26,800 --> 00:12:27,961
إجلس رجاء

185
00:12:28,280 --> 00:12:30,726
هل تحدثت إليه من قبل ؟
نعم ، طوال الوقت

186
00:12:31,320 --> 00:12:35,041
"نعم يا سيدي السفير . لا يا سيدي السفير
شُكراً يا سيدي السفير

187
00:12:35,840 --> 00:12:37,410
تمرن على ذلك وستكون بخير

188
00:12:38,080 --> 00:12:39,570
تعقب
حسناً

189
00:12:40,200 --> 00:12:41,326
أنت الآن جاهز

190
00:12:42,360 --> 00:12:44,727
من أجل ماذا ؟
لسبب إتدرائك الزي الأزرق

191
00:12:45,480 --> 00:12:46,481
مهمتك الأولى

192
00:12:48,840 --> 00:12:50,604
لم يكن لدي حذاء جديد

193
00:12:51,920 --> 00:12:55,322
قال لي والداي إنهما لا يملكان
ما يكفي من المال لشراء حذاء جديد

194
00:12:56,520 --> 00:12:57,726
أحزنني ذلك كثيراً

195
00:12:57,920 --> 00:12:59,251
ولكن في يوم من الأيام

196
00:12:59,360 --> 00:13:02,807
قابلت صديقاً جديداً قال لي إنه معجب بحذائي القديم

197
00:13:03,240 --> 00:13:08,485
عندها أدركت أن الصداقات الجديدة
أفضل من الحذاء الجديد

198
00:13:09,440 --> 00:13:11,363
رائع . حسناً ، شُكراً جزيلاً لك

199
00:13:15,480 --> 00:13:17,960
لا داعي لذلك . شُكراً سعدت برؤيتكم شُكراً لقدومكم

200
00:13:18,960 --> 00:13:20,405
وشُكراً لك ، سيدتي

201
00:13:21,040 --> 00:13:22,485
سعدتُ برؤيتك . شُكراً جزيلاً . عمل جيد

202
00:13:22,560 --> 00:13:23,641
شُكراً

203
00:13:23,720 --> 00:13:26,200
إنه اليوم الثاني لك في المملكة
صحيح ، أيها العريف "أولبرايت" ؟

204
00:13:26,280 --> 00:13:27,281
نعم سيدي السفير

205
00:13:27,400 --> 00:13:31,246
حسناً ، عمل جيد
ستندهش بما يمكن أن يحققه لك التعاطف

206
00:13:31,360 --> 00:13:32,805
شُكراً ، سيدي السفير

207
00:13:33,080 --> 00:13:35,731
حسناً ، يا أولاد دعونا نذهب
فلنحصل على بعض المثلجات

208
00:13:40,120 --> 00:13:43,283
"ستامبر" أخبرني عن أفضل شيء
بشأن العيش في السفارة

209
00:13:44,000 --> 00:13:47,004
أفضل شيء بشأن العيش في السفارة الإستحمام

210
00:13:47,880 --> 00:13:51,009
عندما يدخل عليك "صن شاين"
ومعه ذلك الشامبو الغني بجوز الهند ...

211
00:13:51,160 --> 00:13:54,084
لا بد من أنك تمزح ، أليس كذلك ؟
مرر لي الملح يا رجل

212
00:13:56,600 --> 00:14:00,241
إسمع ، هذا هو أفضل جزء بشأن العيش في السفارة

213
00:14:00,360 --> 00:14:04,968
هذا هو . هذا ما يجعلك تشعر بأنك في الديار
بغض النظر عن مكان تواجدك

214
00:14:05,720 --> 00:14:08,087
اليخنة جاهزة يا رفاق ! تعالوا وإحصلوا عليها
اليخنة

215
00:14:12,160 --> 00:14:13,650
أهلاً بكم في النهير

216
00:14:14,120 --> 00:14:15,406
لا أشكرك يا رجل

217
00:14:16,480 --> 00:14:17,970
ماذا ؟

218
00:14:18,040 --> 00:14:19,610
لدي حساسية من الغلوتين . لذا ...

219
00:14:20,240 --> 00:14:21,651
لديك حساسية من الغلوتين ؟

220
00:14:22,080 --> 00:14:24,287
اخرج من هنا يا رجل
مهلاً يا رجل

221
00:14:24,640 --> 00:14:25,801
لديه حساسية من الغلوتين

222
00:15:15,480 --> 00:15:18,927
حسناً ، حسناً
أخبرنا الآن لم إنضممت إلى قوات المشاة البحرية ؟

223
00:15:19,600 --> 00:15:22,763
لماذا في رأيك ؟ لأنني وطني أحب بلدي

224
00:15:22,960 --> 00:15:25,770
كان والدي في الخدمة ومن قبله جدي

225
00:15:25,880 --> 00:15:28,201
أنا مقاتل نشأت في عائلة من المقاتلين

226
00:15:29,280 --> 00:15:34,127
أنا جاد دعك من هذا
أخبرنا يا رجل أريد معرفة الحقيقة

227
00:15:35,400 --> 00:15:36,811
لا يمكنك تقبل الحقيقة !

228
00:15:37,360 --> 00:15:40,011
لا ، ما لا يمكنني تقبله
هو تقليد سيء آخر لـ "جاك نيكلسون"

229
00:15:40,720 --> 00:15:41,846
هيا ، أخبرنا

230
00:15:44,920 --> 00:15:47,366
إنضممت إلى مشاة البحرية لأثبت نفسي

231
00:15:49,120 --> 00:15:50,804
إنضممت إلى مشاة البحرية لأكون الأفضل

232
00:15:53,000 --> 00:15:54,001
تحرك

233
00:16:02,360 --> 00:16:03,566
"غاني" . "غاني" !

234
00:16:04,120 --> 00:16:06,361
أبعد هذا عني لدينا عمل نقوم به

235
00:16:06,640 --> 00:16:09,644
هؤلاء الشبان ، يعتبرونك "بوذا" مشاة البحرية

236
00:16:09,720 --> 00:16:12,371
ما الذي يجعل جندي مشاة بحرية البحرية عظيماً ؟
أعطنا شيء واحد فقط

237
00:16:12,440 --> 00:16:13,646
هل تريد حقاُ أن تعرف ؟
نعم

238
00:16:14,680 --> 00:16:16,887
الحبوب الغنية بالألياف
ماذا ؟

239
00:16:17,000 --> 00:16:20,322
لأنك إن لم تقض حاجتك بشكل جيد
فلن تنام أو تسير أو تقاتل بشكل جيد أيضاً

240
00:16:20,480 --> 00:16:23,643
التغوط الصحي والمنتظم ، هذا هو السر

241
00:16:23,720 --> 00:16:25,802
أنا لا أمازحك في هذا

242
00:16:27,600 --> 00:16:29,204
ما خطبك بحق السماء يا رجل ؟

243
00:16:32,360 --> 00:16:34,362
إهدأ يا رجل ، إهدأ يا رجل ، إهدأ

244
00:16:41,440 --> 00:16:44,091
سمعتم هذا أولاً . النوم الجيد . التغوط الجيد

245
00:16:45,040 --> 00:16:46,280
أوراه

246
00:16:49,000 --> 00:16:50,047
حسناً ، مشاة البحرية

247
00:16:50,480 --> 00:16:54,963
لقد إقتحم ستة مسلحين
هذه السفارة القديمة البالية التي ترونها من خلفي

248
00:16:56,440 --> 00:16:59,569
وهم يحتجزون السفير الآن في مكان ما في الطابق الثاني

249
00:17:00,000 --> 00:17:02,082
"محمد"وحرسه الملكي

250
00:17:02,840 --> 00:17:06,925
الذي سمح لنا بإستخدام مرافق تدريبهم
وكأنها خاصتنا

251
00:17:07,000 --> 00:17:09,002
سيلعبون دور الإرهابيين

252
00:17:09,160 --> 00:17:10,446
تحيز بسبب العرق

253
00:17:11,600 --> 00:17:15,924
وأنا سألعب دور السفير
رغم أنني غير ملائم لهذا الدور

254
00:17:16,520 --> 00:17:17,851
مستعد " غاني"
تلقيت ذلك

255
00:17:20,320 --> 00:17:21,401
دعنا نريهم ما لدينا

256
00:17:22,200 --> 00:17:23,201
إصعدوا للأعلى

257
00:17:26,640 --> 00:17:28,768
تم التحقق
تم التحقق

258
00:17:31,440 --> 00:17:32,805
تم التحقق
تم التحقق

259
00:17:40,280 --> 00:17:41,361
حسناً ، حسناً

260
00:17:42,600 --> 00:17:44,728
مهلاً يا رجل ، مهلاً

261
00:17:44,920 --> 00:17:47,241
"أولبرايت" ، إبق في التشكيل
"أولبرايت" !

262
00:17:48,600 --> 00:17:49,681
عد إلى هنا

263
00:17:50,480 --> 00:17:52,050
أنت ، عد إلى هنا !

264
00:17:52,480 --> 00:17:53,561
"أولبرايت" !

265
00:18:02,840 --> 00:18:04,524
اللعنة هذا مؤلم !
مؤلم للغاية

266
00:18:07,240 --> 00:18:09,163
لقد أصبت أنا خارج اللعبة

267
00:18:16,120 --> 00:18:18,521
إرم سلاحك ! إرم سلاحك !
تراجع يا "أولبرايت" !

268
00:18:19,360 --> 00:18:20,771
إرم سلاحك !

269
00:18:22,160 --> 00:18:23,321
دعه يذهب !

270
00:18:27,520 --> 00:18:28,567
اللعنة !
أيها المحظوظ ...

271
00:18:37,000 --> 00:18:38,286
اللعين !

272
00:18:40,640 --> 00:18:41,880
إنظر إلى ما حدث

273
00:18:42,880 --> 00:18:46,441
تهانينا لقد تسببت في مقتل فريقك

274
00:18:46,600 --> 00:18:49,604
نعم بلا مزاح
نحن في الشرق الأوسط ، وليس في الغرب الأمريكي

275
00:18:50,200 --> 00:18:51,565
أنت راعي بقر لعين

276
00:18:51,720 --> 00:18:53,563
أنت من خرقت القواعد يا "أولبرايت"

277
00:18:53,920 --> 00:18:56,844
خرقت القواعد وإستدرت ولم تكن مُنتبهاً

278
00:18:56,920 --> 00:18:59,526
هذه كانت زاويتك . مسؤوليتك

279
00:19:02,240 --> 00:19:03,446
حسناً شباب ، إرحلوا

280
00:19:06,080 --> 00:19:07,605
ليس أنت يا "أولبرايت"

281
00:19:08,240 --> 00:19:09,366
يا لك من شخص مهم

282
00:19:11,200 --> 00:19:16,161
لو لم تكن مديناً لي بالمال
لربما أصبتك ببندقية حقيقية ، أيها الفتى الأبيض

283
00:19:16,800 --> 00:19:18,643
لم يعد أحد يستخدم هذا المصطلح ، إنه مسدس

284
00:19:20,160 --> 00:19:23,926
قد لا تكترث الحكومة بالإصابات
طالما كانت أصولها آمنة

285
00:19:25,200 --> 00:19:27,726
ولكن أكترث بها . هل هذا واضح ؟

286
00:19:28,360 --> 00:19:29,600
نعم يا رقيب المدفعية

287
00:19:31,080 --> 00:19:32,923
ليس عليك أن تكون الأول دائماً "أولبرايت"

288
00:19:34,160 --> 00:19:37,209
ففي بعض الأحيان يجب
أن تكون الأخير لتصبح جُندياً جيداً

289
00:19:50,600 --> 00:19:51,726
ها قد بدأنا ، شباب

290
00:19:51,800 --> 00:19:53,450
اللعنة
ها قد بدأنا

291
00:19:53,960 --> 00:19:56,088
أخيراً
ها قد بدأنا

292
00:19:58,080 --> 00:19:59,969
حسناً . سأحصل أنا على الرجل الذئب

293
00:20:00,280 --> 00:20:03,204
تعرف على من سأحصل
سأحصل على "دراكولا"

294
00:20:03,280 --> 00:20:04,441
سيحصل "ستامبر"على المومياء

295
00:20:06,280 --> 00:20:07,327
عما تتحدثون ؟

296
00:20:07,400 --> 00:20:10,085
إنها لعبة نمارسها ، حسناً ؟

297
00:20:10,640 --> 00:20:12,881
هذا الطفل يمر كل يوم لبيع الفلافل

298
00:20:12,960 --> 00:20:16,407
وكل يوم يأتي أحد هؤلاء الشيوخ
ليأخذ قضمة ثم يريق نصفها في حجره

299
00:20:18,200 --> 00:20:19,804
المتظاهرون يجب أن يأكلوا ايضاً

300
00:20:20,480 --> 00:20:24,166
هذا هو الإتفاق يا شباب
الثلاثاء المقبل سيطرحون لعبة "جي تي آي" الجديدة

301
00:20:24,400 --> 00:20:26,641
يتوج الفائز ملكاً للأريكة لأول إسبوع
حسناً

302
00:20:26,760 --> 00:20:28,967
تحقق من ذلك وقت المضايقات
اللعنة

303
00:20:31,320 --> 00:20:32,321
ها قد بدأنا

304
00:20:32,400 --> 00:20:35,802
دعك من هذا ، "بوبا هوتب"
يا كاهن الفلافل الأعظم

305
00:20:35,960 --> 00:20:38,850
يا رجل
نعم ، أشعر بأن "دراكولا" سيحصل عليها اليوم

306
00:20:39,360 --> 00:20:41,601
أنت يا رجل ، دعني أري للحظات
ها نحن عزيزي

307
00:20:41,880 --> 00:20:44,167
ها قد بدأ . هيا يا حقير
لا ، هيا يا رجل

308
00:20:44,880 --> 00:20:46,928
لا ، لا لقد حصل "داركولا" عليها اليوم

309
00:20:47,000 --> 00:20:48,490
تناول قضمة
هيا يا مستذئب هيا

310
00:20:48,600 --> 00:20:50,011
هناك هذا ما تحتاج إليه
هذا ليس بجيد هناك

311
00:20:50,080 --> 00:20:51,411
يا رجل
هيا

312
00:20:51,520 --> 00:20:53,090
إنتظر
هذا ما أتحدث عنه

313
00:20:53,160 --> 00:20:54,810
لا سينجح المستذئب
هيا يا عزيزي

314
00:20:54,880 --> 00:20:56,166
لا لا !
تناول قضمة

315
00:20:57,840 --> 00:21:00,161
تباً
ملك الأريكة يا حمقى

316
00:21:00,960 --> 00:21:03,008
اللعنة لقد رأيت هذا الرجل من قبل

317
00:21:03,360 --> 00:21:04,441
عما تتحدث بحق السماء ؟

318
00:21:04,520 --> 00:21:05,885
المصور أعتقد أنه كان يصورنا للتو

319
00:21:06,000 --> 00:21:07,047
أي مصور ؟

320
00:21:10,360 --> 00:21:13,443
لا يا رجل إنه مجرد شخص
لا أعرف من "الجزيرة" أو شيء من هذا

321
00:21:13,520 --> 00:21:15,602
يحاول معرفة آراء الناس ، هل تفهمني ؟

322
00:21:15,680 --> 00:21:18,490
لا كان يراقبنا ، البوابة ، لم يكن يُراقب المُتظاهرين

323
00:21:19,760 --> 00:21:22,127
إنه نفس الرجل الذي كان يُراقبني
أنا و "هانسن" لحظة دخولي

324
00:21:22,200 --> 00:21:25,602
هراء كيف يُمكنكَ أن تُفرق
بين هؤلاء الأشخاص ذوي العمامات ؟

325
00:21:25,720 --> 00:21:26,801
يُمكنني ذلك

326
00:21:26,880 --> 00:21:29,850
المُستجد ما زال يُحاول القبض على الأشرار
يُحاول أن يكون بطلاً

327
00:21:30,640 --> 00:21:32,085
النجم يسعى للحصول على لقطة

328
00:21:32,560 --> 00:21:33,641
أنت مُحق
لا أعرف

329
00:21:33,720 --> 00:21:36,929
إسمع يا "أولبرايت" إذا فكر
أي شخص من هؤلاء في التحرك صوب البوابة

330
00:21:37,000 --> 00:21:38,161
سيصبح هدفاً للتصويب

331
00:21:38,240 --> 00:21:40,481
لن يقوم أحد بذلك ، إنهم يعرفون الإجراءات

332
00:21:41,160 --> 00:21:42,571
لم لا تهدأ وتشرب الجعة ؟

333
00:21:44,240 --> 00:21:45,480
هذا هراء ، هُناك

334
00:21:45,560 --> 00:21:47,244
إنها ليست في حجره حتى
إنها مثل ...

335
00:21:48,000 --> 00:21:50,480
وسادتي على تلك الأريكة ، عزيزي
حصلت على أريكتك عزيزي

336
00:21:50,560 --> 00:21:52,449
هذا هراء يا رجل
إسمع لم لا تنزل للأسفل

337
00:21:52,520 --> 00:21:53,646
إذهب لتنظيف أريكتي

338
00:21:55,600 --> 00:21:56,726
هل أنت مُتأكد ؟

339
00:21:56,800 --> 00:21:57,961
"الولايات المُتحدة الأمريكية"
السفارة الأمريكية

340
00:21:58,040 --> 00:21:59,201
لم يكن هُناك طاقم تصوير قرب السفارة الأمريكية ؟

341
00:22:00,680 --> 00:22:01,761
شُكراً لك

342
00:22:18,920 --> 00:22:21,082
الأسماء المُستعارة : "عبد الخالد" ، "السري"
الطبيب ، المُعلم

343
00:22:33,560 --> 00:22:35,289
أيمُكننا إحضار مُختلف زُعماء القبائل إلى هُناك ؟

344
00:22:35,360 --> 00:22:38,569
لو سمحت سيدي السفير ؟
نعم أيها العريف "أولبرايت"

345
00:22:38,960 --> 00:22:40,689
أعتقد أنك قد ترغب في رؤية هذا

346
00:22:40,760 --> 00:22:42,444
أظنني رأيت هذا الرجل
يٌصور المنطقة بالخارج

347
00:22:48,760 --> 00:22:50,046
هل تعقتد أم أنت مُتأكد من ذلك ؟

348
00:22:50,600 --> 00:22:53,126
حسناً ، أعتقد ذلك لقد كان على مسافة بعيدة ، لكن ...

349
00:22:53,240 --> 00:22:54,810
إذن أنت لستَ مُتأكداً مئة بالمئة ؟

350
00:22:55,200 --> 00:22:56,850
مئة بالمئة ، سيدي ؟ لا

351
00:22:56,920 --> 00:22:59,048
حسناً لا بُدَ من أنك مُخطئ

352
00:22:59,120 --> 00:23:01,088
ولكني إتصلت بجميع المحطات الإخبارية في المنطقة

353
00:23:01,160 --> 00:23:02,810
ولم يُرسل أي منها طاقم تصوير إلى هُنا

354
00:23:03,960 --> 00:23:05,849
وما رأي "راينز" أو "كرواس" في هذا ؟

355
00:23:07,200 --> 00:23:08,804
أعتقدت أنك ستود رؤية هذا أولاً سيدي

356
00:23:11,480 --> 00:23:14,051
أدرك المخاطر المحتملة للعمل هُنا

357
00:23:14,160 --> 00:23:17,687
وأعرف أن هناك الكثير من الأشخاص
يُريدون هدم الثقة التي بنيناها في المنطقة

358
00:23:17,800 --> 00:23:22,169
لكن وظيفتي هُنا هي تعزيز العلاقات
والناس يثقون في قدرتي على أداء وظيفتي

359
00:23:22,640 --> 00:23:25,007
يجب أن تثق بمن حولك لكي يقوموا بوظائفهم

360
00:23:26,240 --> 00:23:28,208
هل تفهم ذلك ؟
نعم سيدي

361
00:23:28,320 --> 00:23:29,731
حسناً أنت رجل جيد

362
00:23:29,800 --> 00:23:31,404
حسناً "راشمي" أريدك أن تكوني هُناك أيضاً

363
00:23:31,480 --> 00:23:35,371
من المهم جداً أن نرى أن المرأة
قادرة على التواجد هُناك للعمل في هذا المشروع

364
00:23:44,760 --> 00:23:46,649
كما أخبرتك أنا مُتأكد مما رأيته هذا هراء

365
00:23:47,600 --> 00:23:48,886
لكن يجب أن تهدأ حسناً ؟

366
00:23:49,160 --> 00:23:52,004
لهذا أحضرتك إلى هُنا لكي تُريح عقلك من الترهات

367
00:23:53,720 --> 00:23:55,290
إنتظر لحظة
لنأكل شيئاً ما أنا جائع

368
00:23:59,680 --> 00:24:01,091
وما رأيك يا رجل ؟ أية واحدة ؟

369
00:24:02,120 --> 00:24:03,360
لا أعرف لإبنتك ؟

370
00:24:04,320 --> 00:24:07,881
لا يا رجل ، لي كُنت أفكر
في تناول بعض مشروبات الشعير

371
00:24:08,280 --> 00:24:09,441
إنها ستبلغ 16 يوماً ما

372
00:24:09,520 --> 00:24:10,885
رُبما يجب أن تشتري لها برقعاً

373
00:24:13,760 --> 00:24:15,125
أنت وغد يا رجل أتعرف ذلك ؟

374
00:24:15,640 --> 00:24:16,846
نعم أعرف

375
00:24:17,520 --> 00:24:20,683
أعتقد أني سأشتري لها هذا ، ستحب هذا

376
00:24:23,000 --> 00:24:24,081
وضيع

377
00:24:52,840 --> 00:24:54,080
"جون واين" اللعين

378
00:25:08,160 --> 00:25:09,844
إذا شعرت بأن هُناك ما يُمثل تهديداً

379
00:25:09,920 --> 00:25:14,164
فمن من المُفترض أن تُخبرني أنا
أو ضابط الأمن الإقليمي "كرواس" ، إتبع البروتوكول

380
00:25:15,800 --> 00:25:17,211
ذهبت مُباشرة إلى السفير

381
00:25:18,480 --> 00:25:22,326
أنا ... أنا آسف يا رقيب المدفعية لقد فكرت ...

382
00:25:22,440 --> 00:25:24,966
لا ، هذا هو الأمر أنت لم تُفكر ، أليس كذلك ؟

383
00:25:26,440 --> 00:25:29,444
إسمع نحن نتلقى تقارير مثل هذه هنا أو أسوأ كل يوم

384
00:25:29,560 --> 00:25:32,404
لكن "كرواس" الآن مُستاء للغاية لأنك تعديته

385
00:25:32,520 --> 00:25:35,171
على الأرجح أنه لا يأخذ الأمر على محمل الجد
وهذا بسببك

386
00:25:35,280 --> 00:25:37,044
هذا هراء
لا أنت الهراء

387
00:25:37,520 --> 00:25:41,127
مل ما تهتم به هو نفسك وتُحاول أن تبرز كنجم لامع

388
00:25:42,000 --> 00:25:45,607
لقد إنضممت إلى مُشاة البحرية عندما
رأيت "داعش" تقتلع رؤوس الناس وتُحرقهم أحياء

389
00:25:45,680 --> 00:25:47,011
أنا أحب بلادي

390
00:25:47,080 --> 00:25:48,650
أعرف قصتك يا "أولبرايت"

391
00:25:50,520 --> 00:25:56,050
لم تعرف أباك يوماً ، وماتت والدتك
من جرعة مُخدر زائدة وإنتقلت من دار رعاية لأخرى

392
00:25:56,120 --> 00:25:57,963
وكان الناس ينقلونك من مدرسة لأخرى

393
00:25:59,280 --> 00:26:02,887
كُنت دائماً تتعرض للضرب
لذلك تعلمت أن تُدافع عن نفسك ، هل أنا مُحق ؟

394
00:26:03,840 --> 00:26:05,330
كُنت بمفردك أليس كذلك ؟

395
00:26:06,440 --> 00:26:07,646
أنت ضد العالم

396
00:26:09,680 --> 00:26:12,331
حسناً ، لم يعد الأمر يتمحور حولك يا "أولبرايت"

397
00:26:13,040 --> 00:26:14,405
ليس هُنا

398
00:26:16,280 --> 00:26:17,361
ما هذا ؟

399
00:26:18,680 --> 00:26:20,045
طلبات النقل أيها الجندي

400
00:26:21,000 --> 00:26:24,129
تُريد أن تُحارب وحدك ، حسناً سأمنحك ما تريده

401
00:26:31,520 --> 00:26:32,726
ليس لي مكان أذهب إليه

402
00:26:34,360 --> 00:26:35,486
ليس لي شيء آخر

403
00:26:36,520 --> 00:26:39,205
هل تعتقد أنك أول جندي بحرية
يُواجه صعوبات في حياته ؟

404
00:26:41,840 --> 00:26:44,969
من الأفضل أن تكتشف ما تُريده حقاً أيها الجندي
من الأفضل أن تكتشف هذا سريعاً

405
00:26:48,320 --> 00:26:49,321
إنصرف

406
00:26:51,920 --> 00:26:53,285
قلت إنصرف

407
00:27:03,360 --> 00:27:06,728
نعم يا رجل ، هيا يا رجل هذا هو رجلي حسناً

408
00:27:07,840 --> 00:27:08,841
نعم

409
00:27:21,080 --> 00:27:22,650
هل يُمكنني الحصول على بعض الـ "جيمسن" ؟

410
00:27:25,680 --> 00:27:27,364
كيف تجري الأمور مع "راينز" والفتيان اليوم ؟

411
00:27:28,280 --> 00:27:30,965
لا شيء يجعلك تدركين خطأك
أفضل من عملية إختطاف

412
00:27:31,360 --> 00:27:32,600
سمعت ما حدث

413
00:27:32,720 --> 00:27:35,291
كان يجب أن تتبع القنوات المُناسبة
لكنني تحققت من ذلك الرجل

414
00:27:37,000 --> 00:27:38,331
هل أنت مُتأكد من أنه هو ؟

415
00:27:39,400 --> 00:27:42,768
كُنت كذلك منذ ست ساعات
لكني لم أعد مُتأكداً من شيء

416
00:27:43,680 --> 00:27:45,603
حسناً ، إسمه "خالد الأسيري"

417
00:27:45,680 --> 00:27:48,524
كان قائد المجموعة العسكرية المحلية
وله علاقات وثيقة بـ "داعش"

418
00:27:48,640 --> 00:27:51,325
كان العقل المُدبر للعديد
من الهجمات الجهادية في أنحاء المملكة

419
00:27:51,600 --> 00:27:53,329
إستعان الشهر الماضي بشقيقه الأصغر

420
00:27:53,440 --> 00:27:56,489
لتنفيذ عملية إنتحارية
بتفجير مركزاً تجارياً في المناطق الشمالية

421
00:27:56,680 --> 00:27:58,205
وقتل 60 شخصاً بريئاً

422
00:27:58,480 --> 00:27:59,527
سمعت عن هذا

423
00:28:00,240 --> 00:28:03,289
إذن لمَ يبدو الجميع مُقتنعين
بأنه ليس الشخص الذي رأيته ؟

424
00:28:03,400 --> 00:28:05,880
لأنه قٌتل مٌنذ إسبوعين في هجوم طائرة بدون طيار

425
00:28:06,920 --> 00:28:08,285
كيف تعرفين كل هذا ؟

426
00:28:08,560 --> 00:28:11,040
ربما لأن لدي طموحات كبيرة مثلك

427
00:28:24,720 --> 00:28:28,327
إسمع بالنسبة إلى ما حدث اليوم ...
لا فهمت الأمر أنا من أخطأت

428
00:28:28,480 --> 00:28:29,891
لا بأس بذلك كان يجب أن يحدث هذا

429
00:28:30,280 --> 00:28:32,328
حسناً دعك من هذا

430
00:28:40,120 --> 00:28:43,010
حسناً ها هو ها هو

431
00:28:43,080 --> 00:28:44,320
"جون واين"

432
00:29:17,520 --> 00:29:18,521
إفتح الباب

433
00:29:18,680 --> 00:29:20,444
أريد منك أن تقوم بتسجيل دخوله سيدي

434
00:29:20,840 --> 00:29:22,410
وكأني أهتم بما تُريد

435
00:29:23,000 --> 00:29:26,243
إسمع لديه ما لم يكن لديك
إجتماع حقيقي مع السفير

436
00:29:26,320 --> 00:29:27,526
والآن إفتح الباب

437
00:29:46,880 --> 00:29:48,041
ما الأمر ، أيها القائد ؟

438
00:29:50,120 --> 00:29:52,851
ما خطبك يا رجل بحق السماء ؟
هل تُريد التغوط أو شيئاً من هذا ؟

439
00:29:52,920 --> 00:29:55,491
دخل "كرواس" الآن ومعه مواطن محلي
شيء مٌريب للغاية

440
00:29:55,560 --> 00:29:58,962
كانوا يحملون أسلحتهم ، وكانوا يتسمون بالجدية
ورفضوا تسجيل دخوله

441
00:29:59,560 --> 00:30:01,244
حسناً ، ربما كنا مُنزعجاً منك ؟

442
00:30:01,640 --> 00:30:04,211
رُبما لأنك جعلته يبدو كالأحمق عندما تجاوزته

443
00:30:06,600 --> 00:30:07,886
أنت ما هذا ؟

444
00:30:12,080 --> 00:30:14,321
هذا المعسكر رقم واحد ماذا يجري بالخارج "محمد"

445
00:30:15,280 --> 00:30:18,204
لا أعرف يبدو وكأن أحد الحمقى قد تعطلت سيارته

446
00:30:20,760 --> 00:30:22,364
هل يمكنك إلقاء نظرة أقرب للتأكد ؟

447
00:30:23,080 --> 00:30:24,241
سأقوم بذلك

448
00:30:49,520 --> 00:30:50,601
إنه هو

449
00:30:53,240 --> 00:30:55,288
الرجل الميت اللعنة !

450
00:30:55,920 --> 00:30:57,046
إلى أين تذهب ؟

451
00:31:02,520 --> 00:31:04,284
إنه فخ ، إبتعدوا عن الشاحنة الصغيرة

452
00:31:07,920 --> 00:31:09,081
إبتعدوا عن الشاحنة

453
00:31:15,320 --> 00:31:16,446
إبتعدوا من هُناك

454
00:31:32,160 --> 00:31:33,844
هل هذه طلقات نارية ؟
لا تتحرك

455
00:31:34,120 --> 00:31:35,167
هيا لنذهب

456
00:31:36,440 --> 00:31:37,965
"كراوس" ؟
إبق مكانك يا سيدي سنعود

457
00:32:07,240 --> 00:32:10,050
ماذا يجري بحق السماء ؟
الإرهابيون يُحاولون الدخول

458
00:32:10,720 --> 00:32:13,371
لقد فجروا البوابة الأمامية للتو هُجوم مُتعدد

459
00:32:13,680 --> 00:32:16,604
أغلق البوابة "أولبرايت"
إتجه إلى غُرفة الأمان سنوافيك هُناك

460
00:32:16,760 --> 00:32:18,524
إستجمعوا قواكم يا مٌشاة البحرية

461
00:32:40,960 --> 00:32:42,371
أغلق البوابة
نعم سيدي

462
00:33:21,400 --> 00:33:23,368
هذا الهراء حقيقي
نعم إنه حقيقي

463
00:33:23,800 --> 00:33:25,086
إستعدوا

464
00:33:28,040 --> 00:33:29,883
هذا الهراء حقيقي
أسرعوا

465
00:33:34,040 --> 00:33:35,371
حسناً أيها الجنود لنتحرك

466
00:33:44,760 --> 00:33:46,649
تعرفون ما ينبغي فعله ، لنملأ هذه العربات

467
00:33:47,040 --> 00:33:48,326
لنحركها بأسرع ما يُمكننا يا قوم

468
00:33:48,400 --> 00:33:51,404
ماذا ؟
"أوليفيا" جميع ملفات لجنة السلامة البحرية

469
00:33:51,560 --> 00:33:53,369
جميع الإتصالات الحكومية لنحزمها

470
00:33:54,760 --> 00:33:56,524
ماذا ...حسناً "بلايك" أغلق هذا

471
00:33:56,600 --> 00:33:58,409
حسناً حسناً لا نعم

472
00:33:58,920 --> 00:34:00,684
"راشمي" أغلقي هذه الحواسيب

473
00:34:04,280 --> 00:34:07,443
سيتم إغلاق البوابة بشكل كامل
رجاء التوجه إلى المناطق المُخصصة

474
00:34:07,560 --> 00:34:10,882
هذا ليس تدريباً أكرر هذا ليس تدريباً

475
00:34:11,480 --> 00:34:14,563
سيتم إغلاق البوابة بشكل كامل
رجاء التوجه إلى المناطق المٌخصصة

476
00:34:14,840 --> 00:34:15,921
هذا ليس تدريباً
ماذا ؟

477
00:34:16,000 --> 00:34:18,082
أكرر هذا ليس تدريباً

478
00:34:21,320 --> 00:34:23,641
هيا هيا هيا
أتحرك بأسرع ما يُمكنني

479
00:34:27,280 --> 00:34:28,770
هيا يا رجل ادخل

480
00:34:30,280 --> 00:34:31,361
حصلت عليها

481
00:34:37,080 --> 00:34:39,481
هيا يجب أن نتحرك
يجب أن نخرج من هُنا يجب أن نذهب

482
00:34:40,120 --> 00:34:41,406
ماذا سنغادر ؟
"جمال" ؟

483
00:34:41,480 --> 00:34:43,562
حسناً "جمال" ستأتي معنا لنذهب

484
00:34:44,200 --> 00:34:45,326
هيا تحرك بسرعة

485
00:34:45,800 --> 00:34:48,167
لنتحرك ! لنتحرك
إلى متى سنغيب

486
00:34:48,240 --> 00:34:49,480
أعني ، هل ...
الكل جاهز ؟

487
00:34:49,560 --> 00:34:51,449
هل سأحتاج إلى هاتفي ؟
كما أنت يا "بلايك"

488
00:34:52,840 --> 00:34:54,330
جاهزون ؟ لنقوم بذلك

489
00:35:01,720 --> 00:35:02,846
اللعنة يا رفاق سيصلون إلينا

490
00:35:02,960 --> 00:35:04,291
إفتح الباب سنخرج !

491
00:35:05,200 --> 00:35:06,531
سأذهب للعثور على السفير

492
00:35:07,320 --> 00:35:08,446
أنت أنت أنت إتبعوني

493
00:35:09,040 --> 00:35:11,042
سأذهب مع "هانسن" ، أرسل هذه الأقراص إلى المحرقة

494
00:35:11,120 --> 00:35:12,884
حظاً طيباً
نعم لا تُحاول أن تكون بطلاً

495
00:35:14,000 --> 00:35:15,206
مُستعد ؟ لنتحرك

496
00:36:11,560 --> 00:36:14,803
أنا معك أنا معك أنا معك أنا معك

497
00:36:20,400 --> 00:36:23,643
"سكي" لا تمت بين يدي .لا . لا . لا . لا . لا . لا . لا
لا تمت بين يدي

498
00:36:58,440 --> 00:37:00,522
هل هذه قُنبلة ؟ هل هُم قادمون ؟

499
00:37:00,720 --> 00:37:02,688
إنتبه هيا
إنهم هؤلاء أليس كذلك ؟

500
00:37:02,760 --> 00:37:04,000
إنهم قادمون يا رفاق لنذهب

501
00:37:04,360 --> 00:37:05,441
ماذا يجري ؟

502
00:37:06,160 --> 00:37:07,400
حسناً هذا جيد هيا يا "أوليفيا"

503
00:37:09,200 --> 00:37:10,406
لنذهب

504
00:37:11,680 --> 00:37:14,160
تباً تباً

505
00:37:16,080 --> 00:37:17,241
لنذهب

506
00:37:17,800 --> 00:37:19,211
تباً
هيا يا "بلايك"

507
00:38:10,880 --> 00:38:12,245
أعتقد أنك كُنت مُحقاً

508
00:38:13,240 --> 00:38:14,571
وكذلك أنت

509
00:38:16,160 --> 00:38:17,321
إتبعوني

510
00:38:17,440 --> 00:38:18,521
حاضر

511
00:38:23,680 --> 00:38:25,409
يُسمونها المحرقة

512
00:38:25,560 --> 00:38:27,403
إنها مثل قاذف اللهب الذي يملكونه هُنا بالأسفل

513
00:38:27,480 --> 00:38:29,403
لإشعال النار في أي شيء سري

514
00:38:30,360 --> 00:38:31,566
أتمنى ألا يكون هذا سرياً يا رجل

515
00:38:32,840 --> 00:38:37,289
عندما يقوم السفير بإحراق الأشياء
فهذا يعني أن هُناك كارثة تحدث بالأسفل

516
00:38:37,400 --> 00:38:38,640
يُمكنك أن تٌساعدنا ، هل تعرف ذلك ؟

517
00:38:40,560 --> 00:38:42,005
تباً
هؤلاء نحن

518
00:38:43,520 --> 00:38:45,921
هل أنت بخير ، سيدي السفير ؟
حتى الآن

519
00:38:46,680 --> 00:38:48,569
ماذا يحدث بالخارج ؟ من هؤلاء الأشخاص ؟

520
00:38:48,720 --> 00:38:50,131
أنت تعرف جيداً من هُم

521
00:38:51,920 --> 00:38:54,446
هل الجميع موجود ؟
اليوم ، نعم

522
00:38:54,560 --> 00:38:56,085
حسناً هيا يجب أن نذهب إلى غٌرفة الأمان

523
00:38:56,160 --> 00:38:58,606
حسناً ، حان وقت تزويدي بالسلاح
هل أنت جاد ؟

524
00:38:59,040 --> 00:39:01,850
نعم ، لقد أطلقت ناراً من قبل يا صاحبي
زودني بالسلاح لنتقدم

525
00:39:01,920 --> 00:39:03,649
لدينا أشياء لنهتم بها

526
00:39:03,720 --> 00:39:05,722
هيا ، لنتحرك
لنذهب

527
00:39:06,440 --> 00:39:07,566
هيا يا "جمال"

528
00:39:12,720 --> 00:39:13,846
المكان خال

529
00:39:29,120 --> 00:39:30,121
اللعنة

530
00:39:32,240 --> 00:39:33,446
أين "سكي" ؟

531
00:39:34,600 --> 00:39:35,601
لقي حتفه ؟

532
00:39:35,680 --> 00:39:37,967
وماذا عن "كراوس" ؟
لقي حتفه أيضاً هو وفريقه

533
00:39:38,080 --> 00:39:40,845
فتحوا منفذاً بقنبلة ودخلوا العشرات منهم

534
00:39:41,040 --> 00:39:43,122
"خالد الأسيري" لم يمت
ماذا ؟

535
00:39:43,200 --> 00:39:44,486
كُل هذا كان مُخططاً

536
00:39:46,360 --> 00:39:47,646
أنا مُتأكد الآن مئة بالمئة سيدي

537
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
سيدي ، يجب أن نذهب

538
00:39:51,960 --> 00:39:52,961
غُرفة الأمان

539
00:39:57,040 --> 00:39:58,041
آخر رجل

540
00:39:59,000 --> 00:40:00,206
المكان خال

541
00:40:08,800 --> 00:40:11,201
طلبنا الدعم ، لكن يبدو أنهم مترددون

542
00:40:11,280 --> 00:40:12,770
بشأن إرسال آخرين إلى هذا الجحيم

543
00:40:13,640 --> 00:40:15,005
هل هذا موقع "بيت راينز" ؟

544
00:40:15,080 --> 00:40:16,764
نعم ، إنه هو يا سيدي ، ومنزل السفير "كاهيل"

545
00:40:17,440 --> 00:40:19,681
هل لديه أي دعم ؟ أي أطراف مُشتركة معهُ هُناك ؟

546
00:40:19,760 --> 00:40:21,330
لا سيدي فقط بعض مٌشاة البحرية في السفارة

547
00:40:23,160 --> 00:40:24,685
حُراس أمن ؟
نعم سيدي

548
00:40:24,760 --> 00:40:26,683
لا يملك مُعظمهم خبرة القتال

549
00:40:28,440 --> 00:40:30,408
سيحصلون الآن على خبرة كبيرة

550
00:40:30,480 --> 00:40:33,370
أين النقيب "ديكارد"
في المشفى يُعاني من الزائدة الدودية

551
00:40:34,240 --> 00:40:35,480
مفهوم

552
00:40:36,120 --> 00:40:39,203
حسناً ، أعتقد أني سأحل محله إذن
سيدي ؟

553
00:40:40,320 --> 00:40:43,051
ستقود الفريق ؟
هل لديك مٌشكلة في هذا ؟

554
00:40:43,760 --> 00:40:44,841
لا سيدي

555
00:40:45,120 --> 00:40:46,451
إذن أجر الإتصال ، "هوتش"

556
00:40:46,520 --> 00:40:48,363
أخبرني حين تصبح طائرات الهليكوبتر جاهزة

557
00:40:49,200 --> 00:40:50,326
حاضر سيدي

558
00:40:59,080 --> 00:41:00,411
إنتظر ، أنت في لقطتي

559
00:41:09,960 --> 00:41:11,200
مرحباً بكم في غٌرفة الأمان

560
00:41:12,040 --> 00:41:14,486
هل هذه غٌرفة الأمان ؟ ظننت إنها أكبر من ذلك

561
00:41:15,000 --> 00:41:16,843
"هانسن" ، قُم بتأمين الباب

562
00:41:19,640 --> 00:41:22,883
"رونين" ، "رونين" ، هُنا "تشارلي 1"
يجب أن أتحدث إلى قائدك الآن

563
00:41:27,800 --> 00:41:29,086
من هذا الشيخ بحق السماء ؟

564
00:41:29,680 --> 00:41:30,886
لا أقصد الإهانة

565
00:41:31,080 --> 00:41:36,689
إسمي "جمال الأسيري" وأنت مُحق ، أنا من المسلمين

566
00:41:36,960 --> 00:41:38,485
إنه شقيق "خالد الأسيري"

567
00:41:44,360 --> 00:41:47,250
إنهم هُنا من أجلك ، أليس كذلك ؟
إنهم هُنا من أجلنا جميعاً

568
00:41:47,880 --> 00:41:49,609
حسناً ؟ إذن ما سبب وجودك هُنا ؟

569
00:41:50,040 --> 00:41:52,725
قالوا إن لديه مُقابلة معك ، سيدي السفير لماذا ؟

570
00:41:53,280 --> 00:41:56,523
لإقناعه بأن هُجومنا الصغير بطائرة بدون طيار قد فشل

571
00:41:56,600 --> 00:41:59,649
ولأخبره بأن شقيقي ما زال حياً

572
00:42:00,600 --> 00:42:05,367
والآن زوجتي وأطفالي وعائلتي بأكملها في خطر

573
00:42:06,120 --> 00:42:07,451
أنا آسف "جمال"

574
00:42:07,520 --> 00:42:10,171
جميع الإستخبارات التي قُمنا بها أكدت لنا أن شقيقك مات

575
00:42:10,560 --> 00:42:11,686
ليست جميعها

576
00:42:14,400 --> 00:42:17,324
سنقوم بوصلك الآن يا رقيب المدفعية
الخط مفتوح أيها الرائد "لينكولن"

577
00:42:17,920 --> 00:42:19,251
سعدنا بوجودك معنا ، سيدي

578
00:42:19,320 --> 00:42:20,890
وأنا أيضاً ما مدى سوء الوضع ؟

579
00:42:21,600 --> 00:42:22,647
سيء جداً سيدي

580
00:42:23,240 --> 00:42:26,801
تم إجتياحنا بالكامل
ونحن الآن محتجزون مع السفير في غٌرفة الأمان

581
00:42:26,920 --> 00:42:28,763
وعدد قليل من مُوظفيه وحفنة من مُشاة البحرية خاصتي

582
00:42:29,040 --> 00:42:32,487
تلقيت هذا يا "غاني" ما الإستخبارات
التي يُمكنك تزويدي بها الآن عن الإرهابيين ؟

583
00:42:32,920 --> 00:42:37,642
ليس الكثير إنهم مُتحمسون
ومنظمون بشكل جيد ومُجهزون جيداً للقتال

584
00:42:38,320 --> 00:42:39,924
حاول السيطرة على الأمر إلى أن نصل إليكم ؟

585
00:42:40,920 --> 00:42:42,126
ماذا تعني بكلمة "نصل" أيها الرائد ؟

586
00:42:42,200 --> 00:42:43,281
دعك من هذا يا "بيت"

587
00:42:43,360 --> 00:42:46,489
هل كُنت تظن أنني سأتركك تحتفل بدوني هُناك ؟

588
00:42:47,800 --> 00:42:49,131
في إنتظارك ومذخر بالأسلحة سيدي

589
00:42:49,520 --> 00:42:50,806
نراك خلال ساعة "غاني"

590
00:42:52,480 --> 00:42:54,448
حسناً "مارسوك" في الطريق

591
00:42:54,600 --> 00:42:56,125
قال "محمد" إنه سيأتي بالمساعدة أيضاً

592
00:42:56,240 --> 00:42:57,651
هل نجح في المرور ؟

593
00:42:57,800 --> 00:43:00,963
إنهم على بعد ساعة من هُنا
ولحين وصولهم نحن بُمفردنا

594
00:43:01,640 --> 00:43:03,404
ماذا تعني بـ "إنهم" ؟ وماهي "مارسوك" ؟

595
00:43:03,480 --> 00:43:05,130
القوات الخاصة لمشاة البحرية

596
00:43:06,000 --> 00:43:07,684
الأبطال الذين يحمون ظهورنا

597
00:43:07,760 --> 00:43:10,809
وماذا لو لقينا حتفنا خلال الساعة القادمة ؟
ماذا سيحدث حينها ؟

598
00:43:10,880 --> 00:43:13,087
لن نحتاج حينها إلى القلق حيال الإحتمالات

599
00:43:13,160 --> 00:43:14,889
كيف حدث ذلك ؟

600
00:43:14,960 --> 00:43:18,851
الغرفة ستصمد سيدي السفير

601
00:43:18,920 --> 00:43:20,763
إنها أأمن مكان يُمكن أن نتواجد به الآن

602
00:43:20,840 --> 00:43:23,571
إلا أنني لا يمكنني أن أجزم
بأن بقية المكان سيصمد من حولنا

603
00:43:24,240 --> 00:43:26,049
إنهم يُفتشون كل شيء

604
00:43:29,240 --> 00:43:30,810
ماذا يفعلون بحق السماء ؟

605
00:43:32,560 --> 00:43:36,690
يرغبون في أن ترى "أمريكا" وحلفاؤها ما تسببوا فيه

606
00:43:38,280 --> 00:43:39,805
ماذا

607
00:43:39,880 --> 00:43:41,723
هل تعتقد أن رجالاً مثل أخي إستيقظوا من النوم يوماً ما

608
00:43:41,800 --> 00:43:43,370
وقرروا كراهية الغرب ؟

609
00:43:44,440 --> 00:43:47,250
هل تعتقد بأنهم لا يشعرون بأن "أمريكا" هي الإرهاب ؟

610
00:43:47,320 --> 00:43:48,970
مهلاً ، أغلق فمك يا "علي بابا"

611
00:43:49,040 --> 00:43:51,611
لا تُحاول تسميمنا بهذه الترهات الدعائية الجهادية

612
00:43:52,800 --> 00:43:55,007
أعرف أنك تسمعني

613
00:43:56,000 --> 00:43:59,891
أعرف أنك تظن بأنك تتعرض للهجوم من الغزاة الأشرار

614
00:44:00,240 --> 00:44:04,211
إلا أنك من قمت بغزو بلادي

615
00:44:04,800 --> 00:44:07,485
بل قمت الآن بغزو عائلتي أيضاً

616
00:44:08,880 --> 00:44:10,530
أخي

617
00:44:10,600 --> 00:44:13,001
كان جهادياً حقيقياً

618
00:44:13,080 --> 00:44:14,570
محارباً

619
00:44:14,760 --> 00:44:17,127
إلى أن أفسدت تفكيره

620
00:44:17,800 --> 00:44:20,929
إلى أن أصبحت دمائنا مُختلفة

621
00:44:21,400 --> 00:44:23,243
هل تسمعني يا أخي ؟

622
00:44:23,600 --> 00:44:25,967
لم نعد مثلما كُنا من قبل

623
00:44:26,200 --> 00:44:28,646
أنت ميت في نظر الوالد

624
00:44:28,720 --> 00:44:30,051
وميت في نظر الإبن

625
00:44:31,240 --> 00:44:34,881
وستموت قريباً بالنسبة إلى الجميع

626
00:44:36,600 --> 00:44:38,841
يا للسماء نحن في خضم حرب أهلية لعينة هنا

627
00:44:38,920 --> 00:44:41,161
بالتأكيد

628
00:44:41,280 --> 00:44:43,851
إنه يعرف أني من أعطيتكم
إستخبارات عن الضربة الجوية بدون طيار

629
00:44:43,920 --> 00:44:47,641
هذا هو إنتقامه منا جميعاً

630
00:44:49,280 --> 00:44:51,851
السبب والنتيجة يا أصدقائي

631
00:44:52,440 --> 00:44:54,442
يجب أن نخرج يا سيدي

632
00:44:54,520 --> 00:44:55,521
ماذا ؟

633
00:44:55,600 --> 00:44:58,365
ما الذي لا تفهمينه في مٌصطلح "غرفة الأمان" ؟

634
00:44:58,440 --> 00:45:01,284
لقد رأيتهم إنهم سيهدمون هذا المكان قطعة قطعة

635
00:45:01,360 --> 00:45:04,569
ما زالت هُناك مواد سرية بالخارج
أشياء لم تسنح لنا فرصة الحصول عليها

636
00:45:04,680 --> 00:45:06,523
آنسة "وينستون" ، هُناك ما لايقل عن 40 مٌسلحاً

637
00:45:06,640 --> 00:45:08,130
بيننا وبين مكتبك الآن

638
00:45:08,200 --> 00:45:09,486
لن نتمكن أبداً من الوصل إليه

639
00:45:09,600 --> 00:45:10,601
إنه مُحق

640
00:45:10,680 --> 00:45:12,045
إنها ليست في مكتبي

641
00:45:12,640 --> 00:45:14,802
إنها في محل إقامة السفير

642
00:45:15,520 --> 00:45:17,568
ماذا يوجد هُناك ، سيدي ؟

643
00:45:17,640 --> 00:45:18,926
هل هي بتلك الأهمية ؟

644
00:45:23,120 --> 00:45:26,647
في خزنة ، يوجد بها الهاتف الخلوي ، لـ "خالد الأسيري"

645
00:45:27,360 --> 00:45:28,361
"جمال" أعطاه لنا

646
00:45:29,160 --> 00:45:31,447
يحتوي على معلومات تخص مُنظمة "خالد" بأكملها

647
00:45:31,800 --> 00:45:34,087
الأسماء ، أماكن تواجدهم ، الخُطط ، كُل شيء

648
00:45:34,160 --> 00:45:38,324
يُمكنه إنقاذ الأرواح ، وإيقاف 11 سبتمبر القادم
والإيقاع بالمجموعة كُلها

649
00:45:38,400 --> 00:45:40,243
يُمكننا الخروج من المخرج
الجنوبي في الجزء الخلفي من السفارة

650
00:45:40,320 --> 00:45:41,924
إنه على بعد مسافة صغيرة من هنا

651
00:45:51,080 --> 00:45:53,811
حسناً يا شباب تم تغيير الخُطة

652
00:45:53,880 --> 00:45:54,927
الإنتزاع والإختطاف

653
00:45:55,000 --> 00:45:56,445
هل أنت جاد ؟

654
00:45:56,520 --> 00:45:58,761
إنه يحتوي على معلومات يجب تحميلها على سحابة بيانات

655
00:45:58,840 --> 00:46:00,251
ثم مسحها على الفوز بعد ذلك

656
00:46:00,360 --> 00:46:02,203
أنا الشخص الوحيد الذي يعرف كيفية القيام بذلك

657
00:46:03,040 --> 00:46:04,883
أنا معكم

658
00:46:06,640 --> 00:46:08,165
"لوبيز" ، "هانسن" ؟

659
00:46:08,240 --> 00:46:09,730
اللعنة

660
00:46:10,120 --> 00:46:11,610
ماذا عنا سيدي ؟

661
00:46:11,920 --> 00:46:13,763
وظيفتك هي حماية هؤلاء الأشخاص

662
00:46:13,840 --> 00:46:16,684
وبالحديث عن هذا الموضوع
ستحتاج "أوليفيا" إلى صدريتك

663
00:46:24,000 --> 00:46:25,161
تلقيت ذلك

664
00:46:25,240 --> 00:46:26,366
هذا كان الحرس الملكي

665
00:46:26,480 --> 00:46:27,891
تم إرسال القوات ؟
نعم سيدي

666
00:46:27,960 --> 00:46:29,724
وحدة الإستجابة الخاصة لديهم

667
00:46:29,800 --> 00:46:31,723
إنهم يرسلون فصيلة عسكرية لدعم رجالنا الآن

668
00:46:31,800 --> 00:46:34,246
فصيلة عسكرية ؟ هذا كُل شيء ؟
هذا كُل ما يُمكنك الحصول عليه ؟

669
00:46:34,320 --> 00:46:35,685
لم أستطع الحصول على أي شي سيدي

670
00:46:35,760 --> 00:46:38,081
مٌشاة البحرية السفارة هُم من قاموا بذلك

671
00:46:44,960 --> 00:46:47,770
حين يموت جندي مٌشاة البحرية في مهمة
يُطلقون على هذا الأمر بسالة

672
00:46:47,880 --> 00:46:51,851
أما عندما يموت أي مدني
في سفارة "الولايات المتحدة" ، فهذه مأساة وطنية

673
00:46:51,920 --> 00:46:55,163
الآن هي مدنية ومن فريقك أيضاً

674
00:46:56,240 --> 00:46:59,767
لم يعد الأمر يتمحور حولك ضد العالم "أولبرايت"
إنه أنت ضدهم

675
00:47:01,920 --> 00:47:03,081
"هانسن" إتبعني

676
00:47:03,160 --> 00:47:04,605
حاضر

677
00:47:50,920 --> 00:47:53,002
وجدت رجلين خارج الجزء الأمامي

678
00:48:09,920 --> 00:48:11,046
حسناً "غاني" نحن بالمكان

679
00:48:11,120 --> 00:48:12,451
مٌستعد للإنطلاق عندما تخبرني

680
00:48:12,520 --> 00:48:14,170
تلقيت ذلك إستعد

681
00:48:14,600 --> 00:48:17,490
حسناً ، عندما أفتح هذا الباب علينا أن نركض

682
00:48:17,560 --> 00:48:19,881
ونُتابع الركض ولن نتوقف إلا عند محل الإقامة

683
00:48:20,000 --> 00:48:22,924
إسمع يا رجل أنا مٌستعد
لإنقاذ الأرواح ومٌقاتلتهم لآخر نفس

684
00:48:23,000 --> 00:48:25,401
ولكن مهلاُ لديهم جيش بالخارج يا رجل

685
00:48:31,520 --> 00:48:33,329
الحرس الملكي وصل

686
00:48:56,600 --> 00:48:58,090
"محمد"

687
00:48:58,960 --> 00:48:59,961
شُكراً يا "يسوع"

688
00:49:01,720 --> 00:49:02,721
نعم ، "محمد" أيضاً

689
00:49:08,400 --> 00:49:09,526
"هانسن" ، ماذا يجري ؟

690
00:49:09,720 --> 00:49:11,404
حصلنا على دعم محلي في وقت حرج

691
00:49:13,000 --> 00:49:14,604
لم أكن لأتمكن من ضبط الوقت أفضل من هذا

692
00:49:14,720 --> 00:49:15,767
"أولبرايت" ، إنطلق

693
00:49:15,840 --> 00:49:17,001
إذهب إذهب إذهب

694
00:49:17,080 --> 00:49:18,127
مٌستعدة ؟

695
00:49:18,200 --> 00:49:19,645
أحاول المُواكبة

696
00:49:38,520 --> 00:49:39,965
هؤلاء فتياني
هيا "لوبيز"

697
00:49:54,840 --> 00:49:56,171
لقد دخلوا

698
00:50:00,840 --> 00:50:02,080
نحرك

699
00:50:10,440 --> 00:50:13,762
يبدو وكأن شجرة عائلتك على وشك أن تفقد أحد فروعها

700
00:51:38,920 --> 00:51:40,365
أخرجي من هنا

701
00:51:49,720 --> 00:51:51,006
اللعنة

702
00:51:54,680 --> 00:51:55,966
فليساعدني أحد هنا

703
00:51:56,040 --> 00:51:57,280
أنا مشغول

704
00:53:23,160 --> 00:53:24,605
لنذهب

705
00:53:25,600 --> 00:53:28,843
هيا يا رجل ، أنت تسرق محفظة الرجل ؟ هيا لنذهب

706
00:53:34,120 --> 00:53:36,088
كسروا القفل في مُحاولتهم للدهول لن يفتح

707
00:53:37,760 --> 00:53:39,410
أعطني تقريراً عن الموقف ، "أولبرايت"

708
00:53:40,200 --> 00:53:41,486
نحن نعمل على ذلك

709
00:53:41,880 --> 00:53:42,961
حسناً ، إعمل بجهد أكبر

710
00:53:43,040 --> 00:53:44,485
حسناً ، ماذا نفعل بحق السماء ؟

711
00:53:44,560 --> 00:53:46,767
لا يُمكننا المغادرة بدونه

712
00:53:50,760 --> 00:53:51,761
إنبطح

713
00:54:04,760 --> 00:54:07,206
أين هو ؟ لا يُمكنني أن أراه أين هو ؟

714
00:54:08,200 --> 00:54:09,884
إنه في برج الحراسة

715
00:54:42,640 --> 00:54:44,642
يتعين علينا الخروج معهم

716
00:54:44,760 --> 00:54:46,524
ستحصل على فٌرصتك

717
00:54:46,880 --> 00:54:48,211
يا للسماء

718
00:54:48,800 --> 00:54:51,644
إلى أن نصل إلى هُناك ، لن يكون هُناك أحد لإستخراجه

719
00:55:19,240 --> 00:55:21,561
هل تعتقد أني أخاف الموت ؟

720
00:55:26,320 --> 00:55:28,561
إذا كانت هذه هي مشيئة الله

721
00:55:28,640 --> 00:55:32,440
فسيرحب بي في جنته

722
00:55:34,680 --> 00:55:35,681
أخي

723
00:55:36,920 --> 00:55:42,245
الله الحق يُدين الشرور التي تفعلها بإسمه

724
00:55:58,760 --> 00:55:59,761
"ساير" ، "آبول"

725
00:56:03,400 --> 00:56:06,529
إنهم يسألونهم عن آخر المٌستجدات
لا بُد أنهم يتحدثون عن الهاتف

726
00:56:06,600 --> 00:56:08,125
هل تتحدثين العربية ، أيضاً ؟

727
00:56:16,440 --> 00:56:17,407
أخبرهم بأنهم قادمون

728
00:56:17,480 --> 00:56:20,927
"غاني" ، الإرهابيون يتوجهون إلى محل إقامة السفير الآن

729
00:56:24,080 --> 00:56:26,481
"هانسن" ، أشغلهم

730
00:56:28,480 --> 00:56:30,448
هُناك متاعب قادمة في طريقها إليك ، "أولبرايت"

731
00:56:30,520 --> 00:56:31,965
أخرج من هُناك بحق السماء

732
00:56:32,040 --> 00:56:33,644
لم نحصل على الحزمة بعد

733
00:56:33,720 --> 00:56:35,688
لا يهم أخرج من هُناك

734
00:56:38,960 --> 00:56:40,405
لا يهم أخرج فحسب

735
00:56:40,480 --> 00:56:42,050
أخرج من هُناك بحق السماء

736
00:56:42,160 --> 00:56:43,446
يجب أن نؤخرهم
هيا

737
00:57:12,840 --> 00:57:14,046
هُناك الكثير منهم ، "أولبرايت"

738
00:57:14,120 --> 00:57:16,043
أخرج من هُناك بحق السماء
تلقيت ذلك

739
00:57:16,480 --> 00:57:18,369
يجب أن نذهب "أوليفيا" الآن

740
00:57:29,160 --> 00:57:30,161
أخيراً

741
00:58:03,400 --> 00:58:04,401
تباً

742
00:58:08,760 --> 00:58:10,842
حصلت عليها حصلت عليها لنتحرك

743
00:58:12,720 --> 00:58:13,767
حصلنا على الحزمة

744
00:58:14,200 --> 00:58:15,929
إذن إذهب ، بحق السماء إذهب

745
00:58:16,240 --> 00:58:17,730
"لوبيز" تعال إلي تعال  إلي

746
00:58:18,360 --> 00:58:19,361
على إستعداد للتحرك

747
00:58:19,560 --> 00:58:20,607
تحرك

748
00:58:30,640 --> 00:58:32,529
قذيفة صاروخية

749
00:58:32,600 --> 00:58:34,011
إذهب إذهب إذهب

750
00:58:34,080 --> 00:58:35,081
اللعنة

751
00:58:39,600 --> 00:58:40,647
اللعنة
يا إلهي

752
00:58:41,880 --> 00:58:43,405
هل يُمكنهم النجاة من ذلك ؟

753
00:58:52,520 --> 00:58:53,681
نحن بالخارج ، ولكن عالقين

754
00:58:53,800 --> 00:58:54,801
الجانب الشمالي من محل الإقامة

755
00:58:57,560 --> 00:58:58,846
أين شاشة الجانب الشمالي ؟

756
00:58:58,960 --> 00:58:59,961
هل يراهم أحد ؟

757
00:59:03,440 --> 00:59:04,851
"غاني" نحن عالقون أين أنت ؟

758
00:59:15,320 --> 00:59:17,448
الآن ، "أولبرايت" الآن إنطلق إنطلق

759
00:59:42,080 --> 00:59:43,161
يا للسماء

760
00:59:48,840 --> 00:59:49,887
"غاني" ؟

761
00:59:52,600 --> 00:59:54,125
"غاني" ، هل يُمكنك سماعي ؟

762
00:59:55,960 --> 00:59:57,530
"غاني" !

763
01:00:08,280 --> 01:00:09,770
أجب يا "غاني"

764
01:00:12,160 --> 01:00:13,650
"غاني" أجب !

765
01:00:14,360 --> 01:00:16,601
لقد مات يا رجل
ماذا ؟

766
01:00:17,200 --> 01:00:19,043
إنه ميت

767
01:00:19,440 --> 01:00:21,283
تباً لذلك يا رجل

768
01:00:21,360 --> 01:00:23,203
هذا هراء

769
01:00:24,000 --> 01:00:25,286
قلت إنهم ماتوا بحق السماء

770
01:00:25,360 --> 01:00:27,647
حسناً ؟ جميعهم قُتلوا "محمد" اللعين ، جميعهم

771
01:00:28,720 --> 01:00:30,643
تباً لذلك

772
01:00:32,000 --> 01:00:33,684
هل أنت سعيد الآن ؟

773
01:00:35,280 --> 01:00:37,487
قُتل أربعة من أصدقائي على الأقل

774
01:00:38,400 --> 01:00:39,561
هل هذا مٌمتع بالنسبة إليك ؟

775
01:00:41,880 --> 01:00:44,486
هل تتمنى لو كُنت بالخارج ، وتكون جُزءاً من هذا ؟

776
01:00:44,560 --> 01:00:47,882
"دايف" "دايف" "دايف " إهدأ "دايف" !
إهدأ ، "دايف" إهدأ !

777
01:00:47,960 --> 01:00:48,961
إستمع إلي

778
01:00:49,080 --> 01:00:51,401
مسألة أي جانب لم تعد تهم الآن مفهوم ؟

779
01:00:51,680 --> 01:00:53,523
إنهم قادمون من أجله أيضاً

780
01:00:54,520 --> 01:00:56,568
رٌبما يجب علينا أن نُسلمهم إياه يا رجل

781
01:00:56,960 --> 01:00:58,485
لنرى إذا ما كانوا سيرحلون

782
01:00:58,560 --> 01:00:59,641
إسمع يا رجل

783
01:00:59,720 --> 01:01:00,960
إهدأ

784
01:01:01,640 --> 01:01:03,563
ليس لدينا وقت لذلك

785
01:01:04,920 --> 01:01:07,491
سنكون اليوم في الجانب نفسه

786
01:01:07,600 --> 01:01:10,410
هذا كل شيء سنموت جميعاً ، أليس كذلك ؟

787
01:01:11,400 --> 01:01:13,721
"غاني" الوحيد الذي كان يستجمع قواه

788
01:01:13,800 --> 01:01:16,280
ولكنه لم ينج ، فكيف سننجو نحن ؟

789
01:01:16,920 --> 01:01:18,490
سنموت جميعاً

790
01:01:19,040 --> 01:01:20,804
لن يموت أحد يا "بلايك"

791
01:01:23,240 --> 01:01:24,241
العريف "أولبرايت" ؟

792
01:01:25,520 --> 01:01:26,681
أيها العريف ، ماذا تُريد منا أن نفعل ؟

793
01:01:27,040 --> 01:01:28,690
ماذا ؟

794
01:01:28,760 --> 01:01:30,762
أنت تسأله ؟

795
01:01:30,840 --> 01:01:33,730
لا أقصد الإهانة أيها السفير ، ولكنه إنضم إلينا للتو

796
01:01:33,800 --> 01:01:35,211
إنه لا يعرف شيئاً

797
01:01:35,280 --> 01:01:38,363
ولكنه الوحيد الذي تنبأ بحدوث ذلك

798
01:01:39,240 --> 01:01:43,006
كان الوحيد الذي حاول القيام
بأي شيء للحيلولة دون حدوث ذلك

799
01:01:46,560 --> 01:01:48,449
نحن ميتون لا محالة

800
01:01:51,000 --> 01:01:52,604
ما الذي تريد فعله ، أيها العريف ؟

801
01:02:01,760 --> 01:02:03,171
أعد جملتك الأخيرة ؟

802
01:02:03,280 --> 01:02:05,282
أعد جملتك الأخيرة ؟ لا يمكنني فهمك

803
01:02:06,640 --> 01:02:07,721
إتصلنا بهم

804
01:02:07,800 --> 01:02:10,201
أنا الرائد "لينكولن" من معي ؟

805
01:02:10,680 --> 01:02:12,808
العريف "إيفان أولبرايت" سيدي

806
01:02:12,920 --> 01:02:14,160
نحن بأمان

807
01:02:15,600 --> 01:02:16,965
أين "غاني راينز" ؟

808
01:02:17,560 --> 01:02:18,561
لقي حتفه سيدي

809
01:02:24,240 --> 01:02:26,242
نحن بحاجة إلى مساعدتك حقاً هنا سيدي

810
01:02:28,360 --> 01:02:30,089
نحن قادمون على بعد 20 دقيقة

811
01:02:30,160 --> 01:02:31,969
عشرون دقيقة ؟

812
01:02:32,360 --> 01:02:33,885
إصمد مكانك يا جندي البحرية

813
01:02:34,320 --> 01:02:35,367
سنصل إليك

814
01:02:35,720 --> 01:02:37,006
سنصل إليك بأسرع ما يمكن

815
01:02:37,920 --> 01:02:39,331
نعم ، سيدي

816
01:02:40,040 --> 01:02:42,247
حاول حماية السفير وبقية المدنيين هناك

817
01:02:42,360 --> 01:02:43,850
إلى أن نصل إليك

818
01:02:45,520 --> 01:02:46,521
حاضر سيدي

819
01:02:55,920 --> 01:02:57,046
لا يمكنه الفوز

820
01:02:58,680 --> 01:03:01,365
لقد عملنا جاهدين للعودة إلى ما كنا عليه

821
01:03:01,480 --> 01:03:03,721
نجحت في تغيير القلوب والعقول هنا

822
01:03:07,240 --> 01:03:09,163
أنا أؤمن بذلك جداً

823
01:03:11,640 --> 01:03:13,290
يجب أن أؤمن بذلك

824
01:03:16,200 --> 01:03:17,201
شيء ما يحترق

825
01:03:20,880 --> 01:03:21,881
إنه نحن

826
01:03:27,400 --> 01:03:30,961
اللعنة ، قد يكون ذلك من الإنفجار الذي وقع على السطح

827
01:03:31,280 --> 01:03:32,964
ما نوع غرفة الأمان هذه ؟

828
01:03:33,040 --> 01:03:35,725
حسناً  ، من الواضح أنها لم تعد آمنة

829
01:03:55,560 --> 01:03:57,449
ماذا تفعلين ؟

830
01:03:57,600 --> 01:03:59,125
هذا شأن سري ، ينبغي ألا تكون هنا

831
01:03:59,200 --> 01:04:00,770
قلت ، ماذا تفعلين ، "أوليفيا" ؟

832
01:04:03,000 --> 01:04:04,001
عرفت ذلك

833
01:04:04,600 --> 01:04:05,681
أخبرتك أن هذا شأن سري

834
01:04:05,760 --> 01:04:08,001
قد تتم محاكمتك عسكرياً إذا قلت أي شيء آخر

835
01:04:08,080 --> 01:04:09,411
مهلاً

836
01:04:09,480 --> 01:04:12,848
"غاني" و "سكي" و "محمد" تعرضوا للقتل يا "أوليفيا"

837
01:04:12,920 --> 01:04:15,651
هل تعتقدين حقاً أنني أبالي بالمحاكمة العسكرية الآن ؟

838
01:04:16,960 --> 01:04:18,325
كم تبلغ هذه الأموال ؟

839
01:04:19,600 --> 01:04:21,648
كانت تكفي للحفاظ على السلام في هذا المكان

840
01:04:22,520 --> 01:04:25,000
إذن هذه كانت اللمسة السحرية للسفير

841
01:04:25,080 --> 01:04:26,127
كومة من النقود

842
01:04:26,600 --> 01:04:28,762
السفير رجل صالح ، "إيفان" ؟

843
01:04:28,840 --> 01:04:31,605
تمت مطالبته بالقدوم إلى هنا
وتهدئة منطقة ساخنة ، ونجح في ذلك

844
01:04:31,720 --> 01:04:34,564
نعم ، لأن الأجواء منعشة الآن ، أليس كذلك ؟

845
01:04:34,680 --> 01:04:37,411
الديمقراطية آلة كبيرة
وهذا ما يحافظ على دوران عجلاتها

846
01:04:37,880 --> 01:04:41,805
الشغف والكرامة والأمل والمال
هذه الطريقة التي تنجح بها الأمور

847
01:04:42,440 --> 01:04:44,488
وأنتِ الآن تحرقينها ؟
نحن لا نملك خياراً

848
01:04:44,880 --> 01:04:47,406
إذا خرج أي دليل على ذلك ، فسنفقد مصداقيتنا في المنطقة

849
01:04:47,480 --> 01:04:49,323
لا يوجد شرف بين اللصوص ؟

850
01:04:50,120 --> 01:04:53,090
لا أملك رفاهية النظر إلى الأمور
كأبيض أو أسود ، يا "إيفان"

851
01:04:53,200 --> 01:04:55,248
ليس هنا ، لا يوجد شيء أبيض أو أسود هنا

852
01:04:55,320 --> 01:04:58,563
من الأسهل كثيراً أن ينتهي العالم
كما نعرفه وليس كما يعتقد أغلب الأشخاص

853
01:04:58,640 --> 01:05:00,290
إذا قمنا بحركة خاطئة

854
01:05:00,360 --> 01:05:03,330
وترددنا لثوان في أوقات
لا ينبغي فيها التردد ، ينتهي كل شيء

855
01:05:04,240 --> 01:05:05,571
يا إلهي

856
01:05:05,640 --> 01:05:07,210
أنت من الإستخبارات ، أليس كذلك ؟

857
01:05:08,160 --> 01:05:10,481
أنا واقعية

858
01:05:10,560 --> 01:05:14,281
وولائي لوطني وليس لقناعاتي

859
01:05:34,200 --> 01:05:36,328
إنهم يملؤون المكان بالخارج

860
01:05:37,920 --> 01:05:39,445
كل هذا الدخان يأتي من السطح ؟

861
01:05:39,520 --> 01:05:42,763
نعم لقد بذلنا قُصارى جُهدنا لإبطائه

862
01:05:46,520 --> 01:05:47,601
"ستامبر" هل تسمعني ؟

863
01:05:48,520 --> 01:05:49,521
"أولبرايت" ؟

864
01:05:51,120 --> 01:05:52,645
كيف حال الجميع عندك ؟

865
01:05:53,040 --> 01:05:54,530
عاد "هانسن" للتو ، لكن سيقضى عليها

866
01:05:55,240 --> 01:05:56,605
المبنى اللعين يشتعل بالكامل

867
01:05:56,720 --> 01:05:58,085
يُمكننا بالكاد التنفس هُنا

868
01:05:58,440 --> 01:06:00,124
قوات الـ "مارسوك" ما زالت على بُعد 20 دقيقة

869
01:06:00,200 --> 01:06:01,326
اللعنة

870
01:06:01,400 --> 01:06:03,880
أعرف ذلك ، صحيح ؟ إنه مثل ما حدث في "بنغازي"

871
01:06:03,960 --> 01:06:05,530
مات الجميع من إستنشاق الدخان

872
01:06:06,600 --> 01:06:08,602
دعني أخبرك شيئاً يا "بلايك"

873
01:06:08,680 --> 01:06:10,091
إذا مت هُنا

874
01:06:11,720 --> 01:06:14,246
فلن يكون هذا بسبب إستنشاق الدخان

875
01:06:14,720 --> 01:06:16,802
يجب أن نتعامل مع الموقف بأنفسنا

876
01:06:16,920 --> 01:06:19,321
هل تعرف أننا ما زلنا الأقل عدداً هُنا ، صحيح ؟

877
01:06:19,400 --> 01:06:21,721
نعم ولكني لن أنتظر إلى أن يتم إنقاذي
ولن أنتظر الموت

878
01:06:22,080 --> 01:06:24,481
سنخرج جميعاً من هُنا ، جميعاً

879
01:06:24,560 --> 01:06:25,891
كيف ؟

880
01:06:27,240 --> 01:06:28,526
سنخرج خلسة من الخلف

881
01:06:29,560 --> 01:06:31,130
يا لهذا التفكير العبقري

882
01:06:31,200 --> 01:06:32,645
لماذا لم أفكر في ذلك ؟

883
01:06:32,720 --> 01:06:33,881
إنهم يُسيطرون على البوابة الخلفية

884
01:06:34,280 --> 01:06:37,887
يوجد فريق من الشيوخ بالخارج
ومعهم بنادق ينتظرون قيامنا بهذهِ المُحاولة

885
01:06:38,800 --> 01:06:39,926
هل يُمكنك الوصول إلى هُناك ؟

886
01:06:40,400 --> 01:06:41,845
ليس مُباشرة مُستحيل

887
01:06:41,920 --> 01:06:43,729
نعم أكره قول ذلك يا رجل ، لكنه مُحق

888
01:06:44,240 --> 01:06:45,969
المكان بأكمله مُحتل

889
01:06:47,040 --> 01:06:49,486
قد يكون أفضل خيار لدينا
هو مخرج الطوارئ في الشمال الشرقي

890
01:06:49,560 --> 01:06:52,404
لا أعرف عما تتحدثون بحق السماء لقد جُننتم بالتأكيد

891
01:06:52,480 --> 01:06:55,609
يُوجد إرهابيون بالخارج عند الواجهة
وإثنان مهم جالسين في الرواق الخلفي

892
01:06:56,320 --> 01:06:57,606
الشاحنات في الخلف ؟

893
01:06:58,600 --> 01:06:59,601
حسناً ، يجب أن نتحرك

894
01:06:59,680 --> 01:07:00,761
نحن قادمون إليكم

895
01:07:00,840 --> 01:07:03,411
قادمون إلينا ؟ عما تتحدث بحق السماء يا "جون واين" ؟

896
01:07:03,920 --> 01:07:04,921
يجب أن تثق بي يا رجل

897
01:07:08,680 --> 01:07:09,966
"ستامبر" هل أنت معي ؟

898
01:07:12,520 --> 01:07:13,681
راعي البقر اللعين

899
01:07:13,800 --> 01:07:15,040
هذا هو الصواب !

900
01:07:15,120 --> 01:07:17,088
هذا ما كُنت أتحدث عنه يا رجل

901
01:07:17,160 --> 01:07:20,050
هذا منزلنا

902
01:07:20,120 --> 01:07:22,646
دعنا نُري هؤلاء الأوغاد كيفية القيام بذلك

903
01:07:22,720 --> 01:07:24,961
دعنا نُريهم ! دعنا ننال من بعضهم !

904
01:07:25,520 --> 01:07:26,521
لو سمحت ؟

905
01:07:27,960 --> 01:07:29,450
هل يُمكنني الحصول على بُندقية الآن ، رجاء ؟

906
01:07:29,800 --> 01:07:31,131
إخرس

907
01:07:31,840 --> 01:07:34,127
لنتحرك
حسناً

908
01:07:35,640 --> 01:07:37,927
ماذا تفعل بحق السماء ، يا رجل ؟

909
01:07:38,000 --> 01:07:41,641
سيدي السفير ، لننطلق

910
01:07:47,560 --> 01:07:50,086
أعتقد أننا سنرى إلى أين ستركض
عند فتح هذا الباب صحيح ؟

911
01:07:52,040 --> 01:07:54,884
هذا "أولبرايت" سيدي ، لا يُمكننا الصمود
أعد ما قُلته ؟

912
01:07:54,960 --> 01:07:57,247
هذا "أولبرايت" سيدي ، لا يُمكننا الصمود
يجب أن نتحرك

913
01:07:57,320 --> 01:07:59,163
أحتاج إلى منطقة هُبوط بديلة

914
01:07:59,480 --> 01:08:00,766
مفهوم

915
01:08:00,840 --> 01:08:02,842
ما الخيارات التي أمامنا ؟

916
01:08:05,680 --> 01:08:08,047
استاد "المفرق" على بعد كيلومترين من هُنا ، سيدي

917
01:08:08,160 --> 01:08:10,322
استاد "المفرق" ، هل تعرفه ؟

918
01:08:10,440 --> 01:08:12,647
حسناً إنه ملعب كُرة قدم على بعد 10 بنايات من هُنا

919
01:08:12,720 --> 01:08:14,484
تلقيت ذلك ، سيدي سنراك هُناك

920
01:08:14,720 --> 01:08:16,961
رائع إنتبه لنفسك يا جُندي البحرية

921
01:08:17,480 --> 01:08:19,130
حاضر ، سيدي

922
01:08:35,160 --> 01:08:37,481
إذا وجد أحد ما هذا الفيلم
فليضعه على مو "يوتيوب"

923
01:08:37,560 --> 01:08:39,085
يجب أن يتم بث هذا الفيلم

924
01:08:39,160 --> 01:08:41,447
اخرس

925
01:08:49,920 --> 01:08:51,160
تحبون هذا

926
01:08:59,600 --> 01:09:00,726
تحرك

927
01:09:49,280 --> 01:09:50,520
لن أكذب يا رجل هذا مُثير

928
01:09:51,440 --> 01:09:52,601
إدخلا !

929
01:10:24,240 --> 01:10:26,686
المكان خال !

930
01:10:26,800 --> 01:10:28,404
تحرك !
تحرك !

931
01:10:37,520 --> 01:10:39,648
"يوسف" ! "يوسف " ...

932
01:10:40,720 --> 01:10:41,960
تحرك ، تحرك ، تحرك !

933
01:10:42,040 --> 01:10:43,371
هيا

934
01:10:48,440 --> 01:10:50,010
"ستامبر" سنكون في الخارج بعد 30 ثانية !

935
01:10:50,080 --> 01:10:52,481
وكذلك نحن !
حول ، أنا قادم بإتجاهك !

936
01:10:52,600 --> 01:10:54,204
وصلت تقريباً ! سنكون هُناك

937
01:11:23,520 --> 01:11:24,646
أين أنتم بحق السماء ؟

938
01:11:29,720 --> 01:11:31,484
لدينا رفقة !

939
01:11:37,480 --> 01:11:38,481
تباً !

940
01:11:39,560 --> 01:11:40,800
يا إلهي ما هذا ؟

941
01:11:40,880 --> 01:11:41,961
هل سننتظر اليوم كُله ، "هانسن"

942
01:11:42,040 --> 01:11:44,088
أنا أحاول ! لقد تعطل لن يفتح !

943
01:11:44,160 --> 01:11:45,810
"ستامبر" إفتح هذا الباب اللعين !

944
01:11:45,880 --> 01:11:47,609
لا أقصد الإهانة سيدي إبتعد عن الطريق !

945
01:11:47,680 --> 01:11:49,409
ترجعوا !

946
01:11:53,720 --> 01:11:55,643
حسناً ، أخفضوا رؤوسكم

947
01:11:55,720 --> 01:11:56,881
حسناً ، تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

948
01:11:58,240 --> 01:11:59,287
إدخلوا !

949
01:12:08,200 --> 01:12:09,884
هيا لنذهب ! إنطلق ، إنطلق ، إنطلق !

950
01:12:16,480 --> 01:12:18,244
هيا ، هيا ! "صن شاين" هيا !

951
01:12:24,880 --> 01:12:25,927
"ستامبر" !

952
01:12:27,440 --> 01:12:28,487
تباً !

953
01:12:38,840 --> 01:12:39,841
هيا

954
01:12:41,600 --> 01:12:42,761
هيا هيا يجب أن نذهب

955
01:13:16,880 --> 01:13:18,484
اللعنة أيها الأوغاد !

956
01:13:24,200 --> 01:13:26,009
لقد أوشكنا على الوصول !

957
01:13:27,200 --> 01:13:28,531
تمسكوا !

958
01:13:30,240 --> 01:13:31,241
اللعنة

959
01:13:36,080 --> 01:13:37,809
اللعنة

960
01:13:47,000 --> 01:13:48,968
من "أولبرايت" إلى "ماسوك" هل تسمعني ؟

961
01:13:49,040 --> 01:13:52,487
الو ؟ هل تسمعني ؟ نحن في طريقنا إلى المخرج ، حول

962
01:13:56,520 --> 01:13:57,965
هيا هيا هيا !

963
01:14:32,560 --> 01:14:35,086
الذخيرة على وشك النفاذ ، نحتاج إلى المزيد
تلقيت ذلك

964
01:14:40,960 --> 01:14:42,564
أي طريق ؟
ذلك الطريق

965
01:15:40,800 --> 01:15:42,040
"أولبرايت"

966
01:15:59,960 --> 01:16:01,485
"صن شاين"

967
01:16:03,000 --> 01:16:04,001
ستكون بخير يا رجل

968
01:16:12,320 --> 01:16:14,163
ستكون بخير فقط إبق هُنا

969
01:16:15,160 --> 01:16:17,083
أنا معك أنا معك ستكون بخير

970
01:16:17,160 --> 01:16:20,926
أنا معك أنت بخير أنت بخير أنت بخير أنت بخير

971
01:16:32,000 --> 01:16:33,286
أنت بخير

972
01:16:57,080 --> 01:16:59,526
هل تراهم ؟
لا

973
01:17:06,360 --> 01:17:07,805
هل تعتقد بأنهم ذهبوا ؟

974
01:17:07,880 --> 01:17:11,248
صدقني لم يذهبوا إلى أي مكان

975
01:17:11,320 --> 01:17:12,731
"هانسن" تحقق من الخلفية

976
01:17:21,640 --> 01:17:24,246
حسناً ، لا يوجد شيء إنهم يحتلون الزُقاق

977
01:17:26,480 --> 01:17:27,970
يوجد قبو

978
01:17:33,480 --> 01:17:36,450
من "أولبرايت" إلى "مارسوك" هل تسمعني ؟ حول

979
01:17:38,080 --> 01:17:40,890
لا أعرف ما إذا كان بإمكانك سماعي
لكننا عالقون هُنا ، لا نستطيع إيجاد أي مخرج

980
01:17:40,960 --> 01:17:42,803
أين نحن ؟
عند "فريدوم برغر"

981
01:17:42,880 --> 01:17:44,120
أين ؟

982
01:17:44,200 --> 01:17:47,443
نحن عند "فريدوم برغر" في طريق الملوك و "الهاشمي"

983
01:17:53,920 --> 01:17:56,605
"جمال أمسك إسطوانة الغاز هذه

984
01:17:57,920 --> 01:18:00,048
ماذا ؟ لماذا ؟
فقط إنقلها إلى أسفل الدرج

985
01:18:05,560 --> 01:18:07,005
لقد عادوا !

986
01:18:13,760 --> 01:18:16,127
ليتجه الجميع نحو القبو

987
01:18:39,960 --> 01:18:40,961
إنطلقوا

988
01:18:52,960 --> 01:18:55,247
حسناً أنا معك

989
01:19:15,680 --> 01:19:17,523
"فريدوم برغر"

990
01:19:42,520 --> 01:19:44,249
يا إلهي

991
01:19:48,080 --> 01:19:49,161
تباً تباً

992
01:19:53,360 --> 01:19:56,011
يجب أن أساعدهم

993
01:19:58,240 --> 01:19:59,651
أنت بخير ستكون بخير

994
01:19:59,720 --> 01:20:01,051
أعطني بُندقية يُمكنني أن أقاتل

995
01:20:03,200 --> 01:20:06,409
"خالد" أرسل أخي الأصغر "أمير"
ليلقى حتفه عندما كان في 12 من عمره

996
01:20:08,560 --> 01:20:10,324
والآن أصغر أخوتي في الثامنة

997
01:20:10,400 --> 01:20:13,404
ولن أدعه يلعب دور الشهيد من أجل "خالد" أيضاً

998
01:20:15,880 --> 01:20:17,041
أعطه بُندقية

999
01:20:20,040 --> 01:20:21,121
هل أنت جاد ، هل سيحصل على بٌندقية ؟

1000
01:20:21,960 --> 01:20:23,564
اللعنة يا "بلايك"

1001
01:20:45,800 --> 01:20:47,723
لا يوجد مكان تذهبون إليه

1002
01:20:48,160 --> 01:20:51,687
يبدو أنه سيكون على بلادكم
الآن أن تتحمل مسؤولية مقتلكم

1003
01:20:51,760 --> 01:20:53,364
تباً لك

1004
01:20:53,440 --> 01:20:56,762
هذه هي الحقيقة المرة في النهاية ، أليس كذلك ؟

1005
01:20:56,840 --> 01:21:00,890
حكومتكم تفخر بالدماء التي تُلوث يديها

1006
01:21:01,000 --> 01:21:04,527
ما قيمة المزيد من الأرواح
في سعيها لإنجاح الحملة الصليبية الغبية ؟

1007
01:21:04,880 --> 01:21:06,484
الحملة الصليبية ؟

1008
01:21:06,560 --> 01:21:10,121
أنت تذبح الأبرياء وتستخدم هذا
لتدفع من تبقى على السكوت عن أفعالك الوحشية

1009
01:21:10,960 --> 01:21:14,282
تُريد مُقاتلتنا نحن الشياطين الذين نحمل الأسلحة
يُمكنني أن أتفهم هذا

1010
01:21:15,480 --> 01:21:20,361
لكن ماذا عن المركز التجاري
والأبراج ، والصحفيين وعُمال الإغاثة ؟

1011
01:21:20,440 --> 01:21:21,965
أنتم مُجرد مجموعة من الجُبناء

1012
01:21:22,040 --> 01:21:24,646
أضعف من أن تُحاول ضرب
أي شيء يُمكنه أن يرد الضربات

1013
01:21:24,720 --> 01:21:27,849
هذه ليست معركة من أجل الحرية يا "خالد"

1014
01:21:27,960 --> 01:21:32,329
إنها مُجرد معركة لا نهاية لها

1015
01:21:32,400 --> 01:21:35,609
بلا فائزين وبلا أمل

1016
01:21:36,560 --> 01:21:41,930
الطريقة الوحيدة
هي التخلص من أي أجنبي قام بغزو أرضنا

1017
01:21:42,320 --> 01:21:46,086
وقتل الجُرذ الذي يٌسمي نفسه شقيقي

1018
01:21:46,480 --> 01:21:48,130
هيا هيا

1019
01:22:34,280 --> 01:22:36,123
أوقفوا إطلاق النار

1020
01:22:40,080 --> 01:22:41,605
إسترخ يا جندي البحرية

1021
01:22:52,600 --> 01:22:54,011
السفير "كاهيل"

1022
01:22:58,840 --> 01:23:00,251
"بلايك" إضغط على هذا

1023
01:23:06,680 --> 01:23:08,842
أنا الرائد "لينكولن" من "مارسوك"

1024
01:23:10,120 --> 01:23:11,326
هل أنت بخير سيدي ؟

1025
01:23:12,880 --> 01:23:15,884
نعم أيها الرائد نحن بخير

1026
01:23:16,600 --> 01:23:18,489
لنخرجك من هنا سيدي

1027
01:23:47,120 --> 01:23:49,726
إنه لك آنسة "وينستون" إنه المُدير "والش"

1028
01:23:53,960 --> 01:23:56,611
نعم سيدي الحزمة في حوزتنا

1029
01:23:56,880 --> 01:23:57,927
"خالد" لقي حتفه

1030
01:24:10,120 --> 01:24:11,121
ها هو

1031
01:24:12,160 --> 01:24:13,969
الأفضل ""بيلي سيء المزاج"

1032
01:24:14,240 --> 01:24:18,962
نجح في إنقاذي هو وبقية مشاة البحرية في المعركة

1033
01:24:19,040 --> 01:24:21,441
لذلك أعبر عن شُكري لك يا "أولبرايت"

1034
01:24:22,800 --> 01:24:24,450
"أولبرايت"

1035
01:24:24,920 --> 01:24:26,445
نعم سيدي

1036
01:24:27,400 --> 01:24:29,243
أحسنت صٌنعاً يا جندي البحرية

1037
01:24:29,320 --> 01:24:31,129
أحسنت صُنعاً

1038
01:24:31,360 --> 01:24:33,567
كان "غاني" ليفخر بك الآن

1039
01:24:34,040 --> 01:24:35,326
شُكراً لك سيدي

1040
01:24:35,880 --> 01:24:38,565
تستطيع الآن إختيار ما تُريد أن تقوم به بعد ذلك

1041
01:24:38,640 --> 01:24:42,167
يُمكنني دائماً الإستعانة بُمقاتل آخر أستطيع الإعتماد عليه

1042
01:24:42,280 --> 01:24:43,281
فقط أخبرني

1043
01:24:46,280 --> 01:24:48,089
"باتريك"
سيدي

1044
01:24:48,880 --> 01:24:52,089
قم بتأمين السيد "كاهيل" في السيارة رجاء

1045
01:24:52,160 --> 01:24:54,003
يفضل أن ترتاح الآن ، إتفقنا ؟
شُكراً يا سيدي

1046
01:25:01,920 --> 01:25:03,365
في النهاية

1047
01:25:03,440 --> 01:25:05,761
تأتي أولاً أو تأتي أخيراً

1048
01:25:05,840 --> 01:25:10,528
لا يهم طالما تعامل الجنود الذين يقفون بجانبك بإنصاف

1049
01:25:10,600 --> 01:25:13,809
اليس من الغريب كيف نقضي
الكثير من الوقت في التخطيط لحياتنا

1050
01:25:13,920 --> 01:25:16,685
وفي إقناع أنفسنا بما نود فعله

1051
01:25:16,760 --> 01:25:18,603
بما يتعين علينا فعله ؟

1052
01:25:18,680 --> 01:25:21,604
لكن أحياناً ، لا نرى ما خلقنا لفعله

1053
01:25:21,720 --> 01:25:23,051
قائد الوحدة العسكرية
الرقيب "أولبرايت"

1054
01:25:23,120 --> 01:25:25,441
الرقيب أول "أولبرايت" ؟

1055
01:25:25,520 --> 01:25:27,443
لقد وصل العضو الجديد

1056
01:25:30,560 --> 01:25:33,769
حسناً ، جندي البحرية كيف كانت رحلتك إلى هنا ؟

1057
01:25:33,793 --> 01:25:55,993
<font color="#ffff00">قام بتحويل الترجمة
From Idx To  Srt</font>
<font color="#0000ff">حيدر العراقي</font>

