1
00:00:26,762 --> 00:00:28,834
تم تعديل التوقيت بواسطة لولليتا 
(هولي)، يجب أن تفتحي الباب

2
00:00:29,417 --> 00:00:31,456
لست واثقة من هذا

3
00:00:32,681 --> 00:00:34,950
هيا افتحي الباب
أيتها الفتى القاسي

4
00:00:35,305 --> 00:00:36,614
حسناً

5
00:00:39,305 --> 00:00:41,792
تبدين رائعة
استديري

6
00:00:42,378 --> 00:00:45,028
لا أصدقك أنكِ أقنعتيني
بالذهاب للرقص

7
00:00:45,097 --> 00:00:47,485
أظنك قلتي أنكِ ذهبتي لملايين المدارس

8
00:00:47,561 --> 00:00:50,594
المدارس، الملايين
لكن الرقص، أبداً

9
00:00:55,818 --> 00:00:56,930
سأفتح أنا

10
00:00:57,001 --> 00:00:58,015
هيا

11
00:01:04,265 --> 00:01:06,948
إنها مسألة حفظ للذات بسيطة

12
00:01:07,017 --> 00:01:08,478
أعني، عندما لا تستقرين في مكان واحد

13
00:01:08,553 --> 00:01:11,335
لا تدعي أحد يمسك

14
00:01:11,401 --> 00:01:13,822
و الأقل، وضع خطط للذهاب
لمدارس للرقص

15
00:01:13,898 --> 00:01:16,418
يؤسفني أن أواجهك بالحقيقة
لكن خلال أسبوع واحد

16
00:01:16,489 --> 00:01:19,074
سينتهي رسمياً عدم استقرارك

17
00:01:25,481 --> 00:01:27,171
ربما أنتِ على حق

18
00:01:29,481 --> 00:01:30,593
مفاجأة!

19
00:01:32,201 --> 00:01:34,240
- ادخل
- (جين)

20
00:01:35,337 --> 00:01:36,646
يجب أن نتحدث

21
00:01:38,858 --> 00:01:39,806
ماذا؟

22
00:01:40,009 --> 00:01:40,991
(جين)

23
00:01:41,065 --> 00:01:43,104
- لماذا؟ كيف يمكنك ذلك؟
- (جين)

24
00:01:43,273 --> 00:01:45,956
- انتظر، لا تهدئني بكلمة (جين)
- اهدأي فقط، أرجوكِ اهدأي

25
00:01:46,026 --> 00:01:47,400
يمكننا أن نتصرف بطريقة متحضرة

26
00:01:47,465 --> 00:01:48,806
سأعود حالاً؟

27
00:01:48,873 --> 00:01:50,116
متحضرة؟

28
00:01:50,185 --> 00:01:52,257
- اهدأي فقط
- لا، لماذا تخبرني بهذا؟

29
00:01:52,329 --> 00:01:54,467
- هل تحبها؟
- إنها لا تعني لي شيئاً

30
00:01:54,537 --> 00:01:56,511
حسناً، لم يعنوا لي شيئاً بمعنى أصح

31
00:01:56,586 --> 00:01:57,665
"يعنوا"؟

32
00:01:57,737 --> 00:01:59,046
"يعنوا"؟

33
00:01:59,114 --> 00:02:01,535
انظري للجانب المشرق
إنه نظامي

34
00:02:05,097 --> 00:02:06,623
طاب يومك

35
00:02:15,625 --> 00:02:17,534
اشرحي لي هذا ثانيةً

36
00:02:19,849 --> 00:02:21,059
عادت لعادتها القديمة

37
00:02:21,129 --> 00:02:22,721
إنه وقت حزم الحقائب

38
00:02:23,497 --> 00:02:25,918
أيعني هذا أنكِ لن تذهبي للرقص؟

39
00:02:25,994 --> 00:02:28,415
سنرحل بنهاية الأسبوع

40
00:02:29,674 --> 00:02:31,364
سأبقى على اتصال بكِ

41
00:02:33,097 --> 00:02:34,111
إلى اللقاء

42
00:02:35,017 --> 00:02:36,478
سأفتقدك

43
00:02:49,417 --> 00:02:51,522
إلى أين سنذهب هذه المرة؟

44
00:02:51,881 --> 00:02:54,815
هناك منزل خال عند مخبز (دولوريس)

45
00:02:54,986 --> 00:02:56,774
لطالما أردت الذهاب هناك

46
00:02:56,841 --> 00:02:58,302
و ستعجبكما (بروكلين) كثيراً يا فتيات

47
00:02:58,378 --> 00:03:00,799
لقد حان الوقت لمغامرة جديدة و...

48
00:03:03,370 --> 00:03:04,962
آسفة يا عزيزتي

49
00:03:05,673 --> 00:03:08,706
أعرف أنكِ كنتي قد بدأتي
أخيراً في تكوين صداقات هنا

50
00:03:08,778 --> 00:03:10,304
ليس الأمر بهذه الأهمية

51
00:03:10,858 --> 00:03:13,345
هناك أصدقاء في كل مكان
أليس كذلك؟

52
00:03:13,346 --> 00:03:22,565
* Lupin *
للترجمة يقدم
*_* تعديل الترجمة : لولليتا << طلعت روحي

53
00:03:24,671 --> 00:03:26,589
* هدية العيد *

54
00:03:26,953 --> 00:03:30,019
لكل مستخدمي الإنترنت
هذه أنا: الفتاة المتنقلة

55
00:03:30,506 --> 00:03:32,131
حسناً، إليكم الصدمة الكبرى

56
00:03:32,201 --> 00:03:35,648
لقد تمزق قلب أمي
ثانيةً

57
00:03:35,891 --> 00:03:37,289
* الرجل المثالي *

58
00:03:37,290 --> 00:03:40,356
نعم، سنبدأ مغامرة أخرى جديدة

59
00:03:40,810 --> 00:03:43,330
هذه كلمة أمي في الهروب

60
00:03:44,266 --> 00:03:46,851
"ت ي ك"
تيك

61
00:03:47,242 --> 00:03:48,354
خدعة

62
00:03:49,610 --> 00:03:50,657
لحم

63
00:03:52,105 --> 00:03:53,828
هيا، أيتها اللامعة

64
00:03:53,898 --> 00:03:56,548
العبي معنا
اعطنا كلمة بها "تيك"
* هذا اختلاف لغات بالتأكيد *

65
00:03:56,618 --> 00:03:57,632
حسناً

66
00:03:59,274 --> 00:04:00,419
درامي

67
00:04:00,682 --> 00:04:01,991
مذهل

68
00:04:02,442 --> 00:04:03,652
مثير للشفقة

69
00:04:06,602 --> 00:04:07,812
مبهج

70
00:04:08,362 --> 00:04:09,409
شكراً لكِ

71
00:04:09,482 --> 00:04:10,791
ساخر

72
00:04:10,986 --> 00:04:12,196
معقد

73
00:04:12,265 --> 00:04:13,671
هذا توارث جينات

74
00:04:19,945 --> 00:04:20,959
بمعجزةٍ ما...

75
00:04:21,034 --> 00:04:23,489
حصلت أمي على مخالفة سرعة
واحدة فقط طوال الطريق

76
00:04:23,562 --> 00:04:25,449
اسمي (جين هاميلتون)

77
00:04:25,866 --> 00:04:27,076
هل أنت متزوج؟

78
00:04:27,146 --> 00:04:30,244
يجب أن يعطيها مخالفة على
المغازلة الجريئة

79
00:04:39,210 --> 00:04:40,420
يا للهول!

80
00:04:43,530 --> 00:04:45,024
هناك ما يجب أن أقوله رغم ذلك

81
00:04:45,098 --> 00:04:46,952
لمن لم يفعل ذلك بعد...

82
00:04:47,018 --> 00:04:48,643
ضع "يجب أن أرى أفق (نيويورك)"...

83
00:04:48,714 --> 00:04:51,080
في قائمة الأشياء التي يجب
أن تفعلها قبل أن تموت

84
00:05:15,754 --> 00:05:16,931
مذهل!

85
00:05:19,658 --> 00:05:21,032
يا فتيات!

86
00:05:21,098 --> 00:05:24,480
أراهن أنه مليء بالتفاصيل الطريفة
زخارف جميلة على السقف

87
00:05:24,554 --> 00:05:26,463
و طوابق من الخشب الصلب

88
00:05:26,538 --> 00:05:29,886
و فضلات الفئران الساحرة
التي تسقط علينا في الإفطار

89
00:05:29,962 --> 00:05:31,816
- يا للمرح
- كفي عن هذا

90
00:05:31,882 --> 00:05:33,791
سيكون منزلاً مثالياً

91
00:05:37,642 --> 00:05:40,391
المؤسف هو أنني حقاً
بدأت أجيد هذا

92
00:05:40,458 --> 00:05:42,824
إن فشل كل شيء آخر
لدي مستقبل يدعو للتفاؤل

93
00:05:42,890 --> 00:05:44,777
كمتنقلة محترفة بين البيوت

94
00:05:45,642 --> 00:05:48,227
شقتنا الجديدة لديها تاريخ و شخصية

95
00:05:48,298 --> 00:05:50,948
و حياة برية دخيلة

96
00:05:54,090 --> 00:05:55,137
تسميه أمي منزلاً

97
00:05:55,210 --> 00:05:57,828
أسميه "برنامج حماية الشهود"

98
00:06:02,922 --> 00:06:04,165
أمي، انظري!

99
00:06:04,234 --> 00:06:05,826
- ها هو
- أخبرتك

100
00:06:05,899 --> 00:06:07,622
مثل الذي في (ويتشيتا)

101
00:06:07,690 --> 00:06:09,861
لايزال يظهر كل ليلة

102
00:06:09,930 --> 00:06:11,653
حتى في الأوقات العصيبة

103
00:06:12,042 --> 00:06:15,009
ليذكرنا أن كل يوم يحمل
الجمال بين طياته

104
00:06:21,514 --> 00:06:23,204
لقد تأخر الوقت
و ليس لدي ما أفعله

105
00:06:23,275 --> 00:06:25,129
لذا، حان وقت الكتابة

106
00:06:25,195 --> 00:06:28,162
رغم أنني لا أعرف
في أي صندوق توجد الأوراق

107
00:06:28,874 --> 00:06:31,143
استمر في قراءة مذكراتي على الشبكة
لعدة أيام...

108
00:06:31,211 --> 00:06:34,145
في حياة غجرية مراهقة
سأكون موجودة

109
00:06:34,858 --> 00:06:37,410
كما أنا
لكن برقم بريدي مختلف

110
00:07:19,882 --> 00:07:22,696
لا! يكفي هذا! لن أذهب
اذهبي أنتِ معه

111
00:07:22,762 --> 00:07:24,136
آسفة

112
00:07:26,058 --> 00:07:27,945
- تفقدي أمرها
- أنتِ

113
00:07:28,010 --> 00:07:29,286
نعم، أنتِ

114
00:07:30,219 --> 00:07:31,745
كم كلفك حذاؤك؟

115
00:07:31,818 --> 00:07:33,127
ماذا؟

116
00:07:33,674 --> 00:07:35,561
لقد دفعت 50 دولار ثمناً لحذائي

117
00:07:35,754 --> 00:07:37,346
- و أنتِ؟
- بلا نقود

118
00:07:37,418 --> 00:07:40,265
لقد أخذته من صفيحة قمامة
في مكانٍ ما ب(بورتلاند)

119
00:07:40,331 --> 00:07:41,541
هزمتينني

120
00:07:42,282 --> 00:07:43,710
إلى اللقاء يا غريبة الأطوار

121
00:07:44,074 --> 00:07:46,146
انتظري، أنتِ جديدة هنا؟

122
00:07:46,218 --> 00:07:48,356
- نعم، كيف عرفتي؟
- من جلدِك

123
00:07:48,426 --> 00:07:50,531
- يبدو جلدي جديداً؟
- يبدو أنه لم تلمسه يد من قبل

124
00:07:50,602 --> 00:07:52,740
لا ثقوب أو أوشام

125
00:07:52,907 --> 00:07:56,103
نحن فتيات (بروكلين) نكون
قد ثقبنا أو وشمنا جلدنا بحلول الصف الخامس

126
00:07:56,170 --> 00:07:59,236
في الصف الخامس كنت
لا أزال أتعلم القسمة المطولة

127
00:07:59,660 --> 00:08:00,778
* آخر فرصة لصور الكتاب السنوي *

128
00:08:00,779 --> 00:08:02,371
انتباه لكل الطلبة

129
00:08:02,443 --> 00:08:04,385
لا تنسوا تفقد شاشة فصلكم كل يوم...

130
00:08:04,458 --> 00:08:05,406
هذا سيء

131
00:08:05,483 --> 00:08:07,457
سيتوجب عليكِ أخذ صورة كتابك السنوي...

132
00:08:07,530 --> 00:08:09,569
مع كل الفاشلين
الذين لم يسلموها في الخريف

133
00:08:09,642 --> 00:08:11,048
لا آخذ أي صور لكتب سنوية

134
00:08:11,114 --> 00:08:12,520
ليس هذا بيدك

135
00:08:12,586 --> 00:08:14,047
إنه مثل الضرائب و الموت

136
00:08:14,123 --> 00:08:16,326
ألم إجباري
إن لم تفعلي ذلك بنفسك

137
00:08:16,395 --> 00:08:18,761
سيصطادوكِ كالحيوانات
و يجبرونكِ على الابتسام من أجل الصورة

138
00:08:18,827 --> 00:08:20,649
لن يفعلوا إن رحلت عن هنا

139
00:08:23,050 --> 00:08:25,319
يسعدني مجيئك
شكراً لكِ

140
00:08:25,387 --> 00:08:26,947
الآن، نحن نبقي الخلاطات بالخلف

141
00:08:27,019 --> 00:08:29,385
لكن يجب أن أحذرك
إنهم شديدي القدم

142
00:08:29,450 --> 00:08:30,856
إنهم لا يخلطون جيداً حقاً...

143
00:08:30,922 --> 00:08:32,383
إنهم فقط يحركوا الأشياء

144
00:08:32,459 --> 00:08:35,109
لذا فأتمنى أن يكون خلطك
اليدوي جيد

145
00:08:35,179 --> 00:08:37,218
و احترسي من فرننا السيء

146
00:08:37,290 --> 00:08:38,915
إنه أسوأ من الذي في كنيسة (هيل)

147
00:08:38,987 --> 00:08:40,328
ب 10 درجات جيدة

148
00:08:40,395 --> 00:08:41,540
حسناً، أنتِ تعرفينني

149
00:08:41,611 --> 00:08:44,480
- أنا أفضل من هذا بكثير
- نعم، أنتِ كذلك

150
00:08:44,779 --> 00:08:47,626
و هذه (جلوريا)
(جلوريا)، هذه (جين)...

151
00:08:47,690 --> 00:08:50,145
- التي كنت أخبرِك عنها
- تسعدني رؤيتك حقاً يا (جلوريا)

152
00:08:50,218 --> 00:08:51,428
و أنا كذلك

153
00:08:51,882 --> 00:08:53,954
أتعرفين شيئاً عن إذبال بتلات الأزهار؟

154
00:08:54,027 --> 00:08:55,303
العجينة طرية جداً

155
00:08:55,370 --> 00:08:57,257
تحتاجين لإضافة دقيق أكثر

156
00:08:57,323 --> 00:08:59,079
أرأيتي؟ أخبرتك أنها جيدة

157
00:08:59,147 --> 00:09:01,154
هذا يفسر سبب مظهر
كعكاتي الغربية المتشربة

158
00:09:01,226 --> 00:09:03,200
ساعديني
أنتِ تعجبينني

159
00:09:05,482 --> 00:09:07,140
لا تأكلين الكعك أبداً؟

160
00:09:07,946 --> 00:09:10,334
- لقد وصلتي في الوقت المناسب
- نعم، أنا هنا

161
00:09:11,307 --> 00:09:12,997
انتباه لكل الطلبة

162
00:09:13,067 --> 00:09:15,172
تدريبات عروض المواهب ستقام...

163
00:09:15,243 --> 00:09:17,609
مساء الجمعة في قاعة الاحتفالات

164
00:09:17,675 --> 00:09:20,096
تعال و أرنا ما لديك

165
00:09:26,859 --> 00:09:28,320
هذا مقعدي

166
00:09:29,003 --> 00:09:30,628
هل هناك حجز للمقاعد؟

167
00:09:31,307 --> 00:09:33,827
- لا، لكن...
- لمَ لا تجلس على واحد من هؤلاء؟

168
00:09:34,603 --> 00:09:36,937
لا أحب الجلوس بالأمام

169
00:09:37,387 --> 00:09:38,728
و لا أنا

170
00:10:03,371 --> 00:10:05,061
أليس كبيراً؟

171
00:10:05,131 --> 00:10:07,367
- إنه رائع!
- إنه ثقيل جداً

172
00:10:07,435 --> 00:10:09,704
أحتاج رافعة لرفع اصبعي

173
00:10:10,123 --> 00:10:11,781
حسناً يا عزيزتي
إن لم يكن الفتى جيداً على الإطلاق...

174
00:10:11,851 --> 00:10:13,890
فلن تحتاجي لرفع اصبعك ثانيةً

175
00:10:13,963 --> 00:10:15,588
أنا سعيدة أنني سمعت نصيحتك

176
00:10:15,659 --> 00:10:16,673
لقد كان زبوناً

177
00:10:16,747 --> 00:10:18,569
كانت (دولوريس) ترشدني
طوال المسيرة

178
00:10:18,634 --> 00:10:21,732
متى أعطه كعكة إضافية
و متى أكف

179
00:10:21,803 --> 00:10:24,421
- لم تخبريني بهذا من قبل
- بل أخبرتك

180
00:10:24,491 --> 00:10:26,149
أنتِ فقط لم تريدي الاستماع

181
00:10:26,219 --> 00:10:27,909
لذا فقد مررت بعدة علاقات سيئة

182
00:10:27,979 --> 00:10:29,888
إن كان عشاقك السابقون نقوداً...

183
00:10:29,963 --> 00:10:30,911
فكنتي ستصبحين فاحشة الثراء الآن

184
00:10:30,987 --> 00:10:32,361
الآن يا عزيزتي
ما يجب عليكِ هو...

185
00:10:32,426 --> 00:10:35,044
أمي، ما يجب عليكِ هو
أن توقعي استمارة التحاقي بالمدرسة

186
00:10:35,115 --> 00:10:36,424
الساعة أصبحت الرابعة؟

187
00:10:36,491 --> 00:10:38,530
يا فتيات
هذه ابنتي (هولي)

188
00:10:38,603 --> 00:10:39,780
- مرحباً
- سأحضر حقيبة يدي

189
00:10:39,851 --> 00:10:41,738
انظري لنفسك!
ناضجة تماماً

190
00:10:41,803 --> 00:10:44,258
لديكِ صدر كبير و كل علامات الأنوثة

191
00:10:44,331 --> 00:10:45,989
مرحباً بكِ في (بروكلين) يا (هولي)

192
00:10:46,059 --> 00:10:47,335
أراكما غداً يا فتيات

193
00:10:47,403 --> 00:10:49,704
- لا تحرجيها
- أنا أعرفها منذ مدة

194
00:10:49,771 --> 00:10:51,047
اخبريني إذاً
كيف كانت؟

195
00:10:51,115 --> 00:10:52,675
- كانت جيدة
- اخبريني أكثر

196
00:10:52,747 --> 00:10:55,496
عن إذنِك، بسرعة
كنت، كنت أقف هنا

197
00:10:55,563 --> 00:10:58,213
و كنت أتساءل..
هل كان الأمر مؤلماً؟

198
00:10:58,827 --> 00:10:59,906
ما الذي يؤلم؟

199
00:10:59,979 --> 00:11:02,564
عندما سقطتي..من الجنة

200
00:11:02,635 --> 00:11:04,577
لأنني كنت أفكر بأن
وجه مثل هذا..

201
00:11:04,651 --> 00:11:06,145
لا بد أنكِ ملاك، أليس كذلك؟

202
00:11:08,139 --> 00:11:10,277
هل نجحت بهذا الكلام مع أحد؟

203
00:11:10,347 --> 00:11:12,932
حسناً، لقد جعلتك تضحكين، أليس كذلك؟
هذه الخطوة الأولى

204
00:11:13,003 --> 00:11:15,785
أنا (ليني هورتون)
أنا المسئول عن الخبز

205
00:11:15,851 --> 00:11:17,541
أعد...أعد الخبز

206
00:11:17,611 --> 00:11:20,229
لدينا خبز إيطالي، خبز فرنسي
الأرغفة الضخمة...

207
00:11:20,299 --> 00:11:22,949
أنواع مختلفة من الخبز المدور
خبز البيتا

208
00:11:23,019 --> 00:11:24,295
- أتحبين خبز البيتا؟
- أنا (جين)

209
00:11:24,363 --> 00:11:26,053
هذه ابنتي (هولي)

210
00:11:26,123 --> 00:11:27,399
مرحباً، كيف حالك يا (هولي)؟

211
00:11:27,467 --> 00:11:30,882
بخير حال، و أظن أنه يجب
أن نرحل قبل أن يبدأ في الخطوة الثانية

212
00:11:34,475 --> 00:11:37,344
(ليني)، لا تخبرني أنك
استخدمت موضوع "الجنة" هذا

213
00:11:40,011 --> 00:11:42,945
في الأيام الأولى بالمدارس
الجديدة أشعر بنفس الشيء

214
00:11:43,147 --> 00:11:46,976
كما لو أصبحت فجأة على كوكب جديد
تتنفس هواءً جديداً عليك

215
00:11:48,459 --> 00:11:50,760
أيمكنك وضع هذه الصورة بموقع
البحث عن رجال؟

216
00:11:51,371 --> 00:11:52,799
أمي، أنا مشغولة

217
00:11:53,067 --> 00:11:54,376
بماذا؟

218
00:11:54,923 --> 00:11:56,711
أيجب أن تفعلي هذا الآن؟

219
00:11:56,779 --> 00:11:58,273
ألا يمكنك الانتظار هذه المرة...

220
00:11:58,347 --> 00:12:00,768
و تري إن كان يمكنك
التعرف على رجل بالطريقة الطبيعية؟

221
00:12:03,627 --> 00:12:05,252
هل رأيتي هذه الخطوط؟

222
00:12:05,323 --> 00:12:06,697
أنا في سباق مع الزمن

223
00:12:06,763 --> 00:12:09,032
و الآن تعالي هنا
و ضعي هذه الصورة

224
00:12:09,099 --> 00:12:12,132
الوقت يجري

225
00:12:13,515 --> 00:12:16,548
ستتم مصادرة أي هاتف خلوي
يحضره أي طالب للمدرسة

226
00:12:16,619 --> 00:12:17,731
بغض النظر عن...

227
00:12:17,803 --> 00:12:20,039
- عن إذنك
- لا أعرف حتى سبب وجودنا هنا

228
00:12:20,107 --> 00:12:22,790
إنهم لن يكونوا أساتذتي
بعد أربعة أشهر من الآن

229
00:12:22,859 --> 00:12:24,135
هذا تفكير سلبي يا (هولي)

230
00:12:24,203 --> 00:12:26,275
..غير مسموح به في المدرسة

231
00:12:26,347 --> 00:12:30,176
قبعات الشتاء فقط سيكون مسموح بها
في شهري نوفمبر

232
00:12:30,252 --> 00:12:33,154
و فبراير و محفوظين في خزائنكم

233
00:12:33,228 --> 00:12:36,576
و الآن يسعدني أن أقدم لكم
مدير قسم التوجيه الجديد

234
00:12:36,651 --> 00:12:39,650
- دكتور (تشارليز فيتش)
- هيا يا (فيتشي)

235
00:12:41,067 --> 00:12:42,692
مرحباً يا (فيتش)

236
00:12:44,011 --> 00:12:46,182
- مرحباً يا دكتور (فيتش)
- مرحباً بكم جميعاً

237
00:12:46,251 --> 00:12:50,473
دعوني أخبركم كيف أدير
قسم التوجيه

238
00:12:50,860 --> 00:12:55,366
أتبع سياسة الباب المفتوح
مما يعني أنه يمكن للجميع المجيء لمكتبي...

239
00:12:55,435 --> 00:12:56,449
في أي وقت

240
00:12:56,524 --> 00:12:59,785
و أتبع أيضاً سياسة العقل المتفتح

241
00:13:00,204 --> 00:13:02,342
ممنوع الأسئلة الغبية

242
00:13:02,667 --> 00:13:07,369
لذا فأرجوكم، إن كان لديكم شيء
فتعالوا إليَّ

243
00:13:09,612 --> 00:13:10,691
أمي

244
00:13:10,764 --> 00:13:13,098
أو ارفعوا أيديكم

245
00:13:13,867 --> 00:13:16,866
- السيدة التي بالخلف، تفضلي
- مرحباً

246
00:13:17,132 --> 00:13:20,906
بدلاً من عام واحد
هل سبق و فكرت في إنشاء منتدى شهري

247
00:13:20,972 --> 00:13:24,452
حيث يمكن للأساتذة و الطلبة
تبادل الأفكار في سبيل تحسين

248
00:13:24,523 --> 00:13:26,661
التواصل و سد الفجوات؟

249
00:13:27,596 --> 00:13:28,544
هذا...

250
00:13:28,619 --> 00:13:30,658
هذا تعقيب جيد
يا سيدة..

251
00:13:30,732 --> 00:13:32,674
آنسة (هاميلتون)

252
00:13:33,452 --> 00:13:37,543
كنت أتساءل أيضاً إن كان يمكنك تنظيم
المقابلات الشهرية لأولياء الأمور العازبين

253
00:13:38,187 --> 00:13:40,936
ليس لأنني لا أريد مقابلة المتزوجين

254
00:13:41,003 --> 00:13:42,082
سأقابلهم

255
00:13:42,155 --> 00:13:44,489
لكن أحياناً تكون لنا نحن
أولياء الأمور العازبون...

256
00:13:44,556 --> 00:13:46,759
اهتمامات مختلفة عن المتزوجين

257
00:13:46,828 --> 00:13:49,827
أولويات مختلفة
إن كنت تفهم قصدي

258
00:13:50,124 --> 00:13:52,131
و أقصد بالأولويات

259
00:13:53,643 --> 00:13:55,137
أنني أريد مواعدة رجل جيد

260
00:13:58,795 --> 00:14:01,064
في هذه الحالة
أين يمكنني تسجيل اسمي؟

261
00:14:04,460 --> 00:14:08,616
حسناً
كان هذا مثيراً للانتباه

262
00:14:09,099 --> 00:14:10,822
أين كنا؟

263
00:14:14,380 --> 00:14:17,379
إذاً، لن تتحدثي إليَّ لبقية حياتك؟

264
00:14:18,764 --> 00:14:20,105
هيا يا (هولي)

265
00:14:20,172 --> 00:14:23,554
كل أولياء الأمور العازبين
رحبوا بالاقتراح

266
00:14:23,820 --> 00:14:26,089
أخطر لكِ أبداً أن هدف الاجتماع

267
00:14:26,156 --> 00:14:28,228
لم يكن اهتمامات ولي الأمر العازب؟

268
00:14:28,299 --> 00:14:31,332
أن هدف الاجتماع كان
ربما، لا أعرف...

269
00:14:31,404 --> 00:14:33,607
- الأولاد؟
- حسناً، بالطبع

270
00:14:33,676 --> 00:14:36,064
- كنت فقط أفكر...
- بنفسك!

271
00:14:36,236 --> 00:14:38,854
لأن هذا ما تفعليه دائماً

272
00:14:44,619 --> 00:14:46,211
إنها تعيد الكرة

273
00:14:46,283 --> 00:14:48,770
لكن الفرق هذه المرة
أنني لا يمكنني الابتسام و الاستمرار بحياتي

274
00:14:49,259 --> 00:14:51,266
لأن الحقيقة هي أنني تعبت...

275
00:14:51,340 --> 00:14:55,082
من التغلب على الصدمات
و تغيير بطاقات العناوين و اكتشاف المدن الجديدة

276
00:14:55,148 --> 00:14:57,035
و تكوين صداقات جديدة

277
00:14:57,291 --> 00:14:59,233
لم يعد الأمر مسلياً

278
00:14:59,596 --> 00:15:01,156
لم يعد كذلك

279
00:15:16,780 --> 00:15:18,503
أتعلمين ما يتحدث عنه الطلبة...

280
00:15:18,572 --> 00:15:20,710
كلهم هذا الصباح؟

281
00:15:22,955 --> 00:15:26,533
شاحنة "كريسبي كريم" التي
انقلبت في الجادة الثامنة

282
00:15:26,764 --> 00:15:28,170
هناك كعك في كل مكان

283
00:15:28,236 --> 00:15:29,861
إنه مجاناً للكل

284
00:15:29,931 --> 00:15:33,476
بين الإثارة و حلوى السكر
الكل قد نسوا تماماً

285
00:15:33,548 --> 00:15:37,093
ما حدث اليوم قبل الثامنة صباحاً

286
00:15:43,500 --> 00:15:44,514
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ

287
00:15:44,588 --> 00:15:45,929
لا تقلقي، سيصبح أسوأ

288
00:15:45,995 --> 00:15:47,456
هذه هي البداية دائماً

289
00:15:47,532 --> 00:15:50,434
أعني أنها تبدأ متفائلة
و بعدها عندما لا يظهر الرجل المثالي...

290
00:15:50,508 --> 00:15:52,896
خلال أسبوعين تشعر باليأس...

291
00:15:52,971 --> 00:15:54,214
و تقيم علاقة مع أي فاشل

292
00:15:54,283 --> 00:15:56,649
شخص لا يجيد أي شيء

293
00:15:56,716 --> 00:15:59,585
و بعدها عندما لا تنجح العلاقة
لأنها لا تنجح أبداً

294
00:15:59,660 --> 00:16:02,474
نحزم أمتعتنا و ننتقل ثانيةً
و لا يوجد ما بيدي لأفعله

295
00:16:02,540 --> 00:16:04,678
لا يمكنني حتى الهروب
لأن هذا ما تفعله هي

296
00:16:04,748 --> 00:16:06,886
ظننتك قلتي أنه لا يهمِك الانتقال

297
00:16:06,956 --> 00:16:10,785
لم يهمني، أعني، لا يهمني
لقد جئت هنا فحسب

298
00:16:17,100 --> 00:16:18,856
مطعم (ريفر بيسترو)

299
00:16:18,924 --> 00:16:19,971
ماذا نفعل هنا؟

300
00:16:20,044 --> 00:16:22,596
لا أملك النقود حتى
لقضاء حاجتي في مكان كهذا

301
00:16:22,668 --> 00:16:24,042
في الواقع قليلاً ما آكل بمكان مثله

302
00:16:24,108 --> 00:16:25,962
اهدأي
كل شيء تحت السيطرة

303
00:16:26,028 --> 00:16:27,751
إنه مطعم عمي

304
00:16:28,492 --> 00:16:29,571
هو؟

305
00:16:31,372 --> 00:16:33,760
- أنت تمزح بالتأكيد
- لا، هو

306
00:16:33,836 --> 00:16:35,778
لا، لم تفعل ذلك
أليس كذلك؟

307
00:16:36,940 --> 00:16:39,241
حسناً، كم أبقيتها منتظرة؟

308
00:16:39,596 --> 00:16:41,505
ماذا؟ ساعة؟

309
00:16:42,380 --> 00:16:43,721
إنها غاضبة بالتأكيد

310
00:16:43,788 --> 00:16:45,511
ماذا؟ انتظر

311
00:16:46,156 --> 00:16:47,399
- هذه (هولي)
- مرحباً

312
00:16:47,468 --> 00:16:48,613
- مرحباً يا (هولي)
- تسعدني مقابلتك

313
00:16:48,684 --> 00:16:50,571
و ما الذي سيجعلها لا تغضب؟

314
00:16:51,180 --> 00:16:53,994
حسناً، هناك حل واحد فقط
أن تعطيها أزهار

315
00:16:54,252 --> 00:16:57,415
و لا يمكنك أن تذهب خالي الوفاض، لا

316
00:16:58,188 --> 00:17:00,609
دستة، طويلة الساق

317
00:17:00,684 --> 00:17:02,506
إنه يعرف  كيفية معاملة الأنثى

318
00:17:02,604 --> 00:17:06,084
إنه يعرف كيف يعامل الأنثى
أكثر مما أعرف أنا...عنها

319
00:17:06,572 --> 00:17:10,368
في رأيي
الأزهار تكون مؤثرة، دائماً

320
00:17:10,444 --> 00:17:13,127
إنه لا يصدق هذا حقاً، أليس كذلك؟

321
00:17:13,548 --> 00:17:15,238
و لكن من أنا لأعرف؟

322
00:17:15,308 --> 00:17:18,690
اتصل بي غداً و اعلمني
كيف سار الأمر، مع السلامة

323
00:17:20,781 --> 00:17:22,755
نعم، أصدق هذا
ألا تصدقين أنتِ؟

324
00:17:22,828 --> 00:17:24,715
- الأزهار مؤثرة دائماً؟
- نعم

325
00:17:24,780 --> 00:17:26,241
ليس إن كان الرجل فاشلاً

326
00:17:26,316 --> 00:17:28,170
لن تغير الأزهار شيئاً

327
00:17:28,236 --> 00:17:30,178
الأزهار مجرد أزهار، أليس كذلك؟

328
00:17:30,636 --> 00:17:31,945
يا للهول، صديقتك ساخرة جداً

329
00:17:32,012 --> 00:17:34,150
يبدو أنها لا تهوى الرومانسية

330
00:17:35,948 --> 00:17:37,376
أتعلمين؟

331
00:17:40,333 --> 00:17:42,438
- هذه لكِ
- لماذا؟

332
00:17:43,468 --> 00:17:45,955
لأن زهرة كهذه تكون مثالية

333
00:17:46,060 --> 00:17:48,547
و إعطاء امرأة دستة منها
كما لو أنه يقول...

334
00:17:48,621 --> 00:17:50,508
هناك شيء في مثل مثاليتها

335
00:17:50,572 --> 00:17:51,651
وهو موجود

336
00:17:51,724 --> 00:17:53,829
لا تيأسي
ستجديه

337
00:17:54,092 --> 00:17:55,139
حقاً؟

338
00:17:55,212 --> 00:17:57,186
زهرة صفراء تقول كل هذا؟

339
00:17:57,261 --> 00:17:59,333
في الواقع الزهرة الصفراء
تكون لجدتك المريضة

340
00:17:59,404 --> 00:18:01,094
لكن للمرأة، تكون حمراء

341
00:18:01,164 --> 00:18:04,993
لكن إن أراد الرجل فعلاً سبر أغوارها
فيجب إعطاؤها سحلبية

342
00:18:05,068 --> 00:18:06,955
لماذا؟ ما الذي تقوله السحلبية؟

343
00:18:07,436 --> 00:18:09,159
هل رأيتي سحلبية من قبل؟

344
00:18:09,516 --> 00:18:12,811
كيف تطفو على سطح الماء
برقة و جمال شديدين؟

345
00:18:14,060 --> 00:18:16,198
عندما يقدم أحد سحلبية لامرأة..

346
00:18:16,684 --> 00:18:18,593
حسناً، تشعر و كأنها...

347
00:18:19,628 --> 00:18:23,457
تطفو على سحابة من الاحتمالات اللا متناهية

348
00:18:30,572 --> 00:18:32,033
أقسم أنني سأرد لكِ أموالك

349
00:18:32,109 --> 00:18:34,443
لازلت لا أفهم كيف ستصلح الزهور ظروفك

350
00:18:34,508 --> 00:18:36,417
حسناً، إنها ليست زهوراً
إنها سحلبيات

351
00:18:36,492 --> 00:18:38,728
و هي ليست مني
بل من رجلها المثالي

352
00:18:38,796 --> 00:18:39,778
دعيه يدفع ثمنها إذاً

353
00:18:39,853 --> 00:18:41,707
كنت سأفعل، إن كان له وجود

354
00:18:41,804 --> 00:18:42,916
لا أفهم

355
00:18:42,988 --> 00:18:44,514
أتذكرين ما قاله عمك؟

356
00:18:44,589 --> 00:18:46,825
ستجعل السحلبية أمي
تشعر أنها مميزة عند شخصٍ ما

357
00:18:46,892 --> 00:18:49,128
مما سيجعلها سعيدة لا يائسة

358
00:18:49,197 --> 00:18:51,400
مما سيسعدني و هكذا يكسب الجميع

359
00:18:53,324 --> 00:18:54,916
- (هولي)؟
- ماذا؟

360
00:18:55,276 --> 00:18:57,642
- هل أنتِ متأكدة أن هذه فكرة جيدة؟
- أنا واثقة

361
00:18:57,708 --> 00:18:59,617
لن تؤذها بضعة زهور

362
00:19:02,221 --> 00:19:04,043
من الثديات المملة

363
00:19:04,108 --> 00:19:05,449
ستة حروف

364
00:19:10,061 --> 00:19:11,883
- مرحباً يا أمي
- الغرير

365
00:19:15,884 --> 00:19:17,476
يا إلهي، كم أنا ظمآنة

366
00:19:25,100 --> 00:19:26,147
أكان هذا جهاز النداء؟

367
00:19:26,221 --> 00:19:29,450
خمسة حروف ل "في الطريق"، ربما

368
00:19:29,740 --> 00:19:31,878
أمي، ألم يكن هذا جهاز النداء؟

369
00:19:32,077 --> 00:19:34,532
محررو جريدة "تايمز" يظنون نفسهم أذكياء

370
00:19:37,004 --> 00:19:39,273
يجب أن أستحم الآن

371
00:19:57,197 --> 00:19:58,145
انتظري

372
00:20:20,460 --> 00:20:21,507
عن إذنك

373
00:20:21,580 --> 00:20:23,587
مرحباً، هذه زهوري

374
00:20:23,661 --> 00:20:25,515
لا، إنها زهوري

375
00:20:25,581 --> 00:20:28,101
- هل اسمك (جين)؟
- لا، إنها صديقتي

376
00:20:28,173 --> 00:20:29,514
حسناً، ما هو المكتوب بالبطاقة؟

377
00:20:29,581 --> 00:20:31,173
يقول: "لصديقتي العزيزة...

378
00:20:31,245 --> 00:20:34,692
- في عيد ميلادها، أحبك كثيراً.."
- أعد لي زهوري

379
00:20:58,125 --> 00:20:59,651
أنت، هل أنت مجنون؟

380
00:20:59,725 --> 00:21:01,961
كنت أحضرها لكِ فحسب

381
00:21:22,956 --> 00:21:24,843
مذهل! يا لجمالها

382
00:21:25,517 --> 00:21:26,978
- لمن هي؟
- لي

383
00:21:27,052 --> 00:21:29,059
أليس من الغريب أن يترك لي أحد زهور؟

384
00:21:29,133 --> 00:21:32,428
- من؟ ماذا تقول البطاقة؟
- لنرى

385
00:21:35,436 --> 00:21:39,559
"كم امرأة ممكن أن تبدو كآلهة
في زي خبازة؟"

386
00:21:39,981 --> 00:21:41,639
"أنتِ ذات رؤيا"

387
00:21:42,733 --> 00:21:44,161
من أرسلها؟

388
00:21:45,677 --> 00:21:47,499
"معجب سري"

389
00:21:48,557 --> 00:21:50,018
من يمكن أن يكون؟

390
00:21:50,093 --> 00:21:52,427
حسناً، بالتأكيد شخص رآكِ بالمخبز

391
00:21:52,493 --> 00:21:54,914
نعم، لكن كيف يعرف اسمي؟

392
00:21:56,013 --> 00:21:57,539
حسناً، أنتِ تضعين شارة عليها اسمك
أليس كذلك؟

393
00:21:57,613 --> 00:21:59,979
- أو عنواني؟
- ماذا؟ منظار

394
00:22:00,845 --> 00:22:02,667
أو أنني أحب السحلبيات؟

395
00:22:03,437 --> 00:22:05,476
ربما تبعك للمنزل

396
00:22:07,373 --> 00:22:08,801
هذا غريب

397
00:22:08,877 --> 00:22:10,764
لا، إنه مخيف

398
00:22:11,917 --> 00:22:14,731
أمي، انظري
هذا أكثر شيء رومانسية...

399
00:22:14,797 --> 00:22:16,422
فعله رجل لكِ من قبل

400
00:22:16,493 --> 00:22:19,307
كفي عن التساؤل و استمتعي به

401
00:22:22,957 --> 00:22:24,866
أنتِ على حق

402
00:22:33,037 --> 00:22:35,720
لماذا ترتدين سروال تحت ثوب الاستحمام؟

403
00:22:35,885 --> 00:22:39,180
أتحبين إن كان لديكِ كدمات بجسدك كله؟

404
00:22:46,413 --> 00:22:48,235
عمك عبقري

405
00:22:48,685 --> 00:22:51,554
- نجح الأمر؟
- لقد كانت تغني أغاني سعيدة

406
00:22:51,629 --> 00:22:53,221
لم تفعل ذلك من قبل

407
00:22:53,294 --> 00:22:56,010
حسناً، و لا أنا
لكن لا ترسلي لي زهور، حسناً؟

408
00:22:56,077 --> 00:22:57,964
أحب حياتي هكذا

409
00:23:10,189 --> 00:23:11,137
مرحباً

410
00:23:20,301 --> 00:23:23,562
أنت، انظر
هل سكرت أنا أم ماذا؟ انظر ل(جين)

411
00:23:23,629 --> 00:23:26,411
ببعض الاهتمام مني نفشت ريشها
تماماً مثل الطاووس

412
00:23:26,861 --> 00:23:28,835
إنه الطاووس المذكر من يفعل ذلك

413
00:23:29,453 --> 00:23:31,460
اسمعني
إنه شيء حيواني

414
00:23:31,534 --> 00:23:34,381
كما لو أنها لبؤة تعرف
الأسد أنها جاهزة تماماً

415
00:23:34,445 --> 00:23:36,900
الأسد المذكر هو من يفعل ذلك أيضاً

416
00:23:39,885 --> 00:23:42,023
أيها الطلبة، لا تنسوا قراءة
الفصول 42 و 43

417
00:23:42,094 --> 00:23:43,522
سيكون هناك امتحان يوم الجمعة

418
00:23:43,597 --> 00:23:45,768
(بيتر)، أيمكنك أن تأتي لي لحظة؟

419
00:23:46,829 --> 00:23:47,941
أسرع

420
00:23:48,014 --> 00:23:49,639
ما هذا؟

421
00:23:51,309 --> 00:23:53,512
- لا شيء
- أمن المفترض أن هذه أنا؟

422
00:23:54,093 --> 00:23:56,514
لا، إنها فتاة أخرى

423
00:23:56,589 --> 00:23:57,865
الوجه

424
00:23:57,933 --> 00:23:59,459
هذا يبدو كوجهي تماماً

425
00:23:59,534 --> 00:24:00,940
لا، إنه ليس وجهك

426
00:24:02,029 --> 00:24:03,916
حسناً، الوجه يشبهك قليلاً

427
00:24:03,982 --> 00:24:06,437
لكن هذه الفتاة على جواد

428
00:24:06,733 --> 00:24:07,976
و أنتِ لستِ على جواد

429
00:24:08,045 --> 00:24:09,833
هذه شخصية مختلفة تماماً

430
00:24:12,558 --> 00:24:13,986
إنها جيدة

431
00:24:14,061 --> 00:24:17,835
كان أبي يمول مؤتمرات قصص الأطفال
المصورة عندما كنت صغيراً

432
00:24:17,901 --> 00:24:19,046
سيأخذني

433
00:24:19,117 --> 00:24:21,767
إذا تسكع الشخص المدة الكافية
فسيمتلك الموهبة

434
00:24:21,837 --> 00:24:23,746
إذاً فأنت تسكعت مع والدك كثيراً؟

435
00:24:23,822 --> 00:24:26,538
لا، في الواقع منذ
انفصاله عن أمي...

436
00:24:26,606 --> 00:24:29,093
هذا تقريباً الشيء الوحيد
الذي فعلناه معاً

437
00:24:29,325 --> 00:24:32,107
لكن، على الأقل تعلمت الرسم، أليس كذلك؟

438
00:24:32,174 --> 00:24:34,475
الطلاق يعطي وظيفة
هذا ظريف

439
00:24:34,542 --> 00:24:37,324
إذاً، هل حدث لكِ من قبل؟

440
00:24:37,389 --> 00:24:39,723
الطلاق؟ ليس بعد

441
00:24:40,173 --> 00:24:42,376
لا، الذهاب لمؤتمر للقصص

442
00:24:43,405 --> 00:24:44,811
لا، و لا هذا أيضاً

443
00:24:44,877 --> 00:24:48,106
حسناً، هناك واحد قريباً

444
00:24:48,174 --> 00:24:51,108
بعد ستة أسابيع
مركز مؤتمرات (ويستسايد)

445
00:24:51,501 --> 00:24:54,817
يبدو الأمر غريباً
لكنه مسل

446
00:24:57,037 --> 00:25:00,452
نعم، أنا لا أخطط لشيء أبداً

447
00:25:04,717 --> 00:25:06,691
هل سأل أحد عني؟

448
00:25:06,766 --> 00:25:08,620
- مثل من؟
- لا أعرف

449
00:25:08,686 --> 00:25:09,896
- أي شخص؟
- لا

450
00:25:10,926 --> 00:25:11,874
مرحباً يا (جين)

451
00:25:12,205 --> 00:25:14,467
هذه مكتوب عليها اسمك

452
00:25:14,469 --> 00:25:15,944
الذكرى ال43 ل(نيويورك)
مسابقة الكعك

453
00:25:15,949 --> 00:25:18,021
(دولوريس)، أنتِ مجنونة

454
00:25:18,094 --> 00:25:20,712
لا، إنها على حق
أنت جيدة لهذا المكان

455
00:25:20,782 --> 00:25:22,538
هذه المسابقة للمحترفين

456
00:25:22,605 --> 00:25:24,841
أعني، أنني مجرد بائعة على ما يبدو

457
00:25:24,910 --> 00:25:26,338
اشرحي هذا لي

458
00:25:26,509 --> 00:25:28,647
كيف عندما تنظري لرجل...

459
00:25:28,717 --> 00:25:30,375
لا ترين أي من عيوبه

460
00:25:30,445 --> 00:25:33,161
لكن عندما يتعلق الأمر بكِ
لا تري سوى العيوب؟

461
00:25:44,206 --> 00:25:45,515
أهو أنت؟

462
00:25:45,774 --> 00:25:47,334
نعم، إنه أنا يا عزيزتي

463
00:25:50,030 --> 00:25:50,978
مرحباً

464
00:25:52,142 --> 00:25:53,090
مرحباً

465
00:25:55,630 --> 00:25:57,866
أحب السحلبيات
شكراً لك

466
00:25:58,190 --> 00:26:01,223
- هذه زهرة
- التي أحبها أيضاً

467
00:26:02,733 --> 00:26:04,325
إذاً، هل أنتِ مشغولة يوم السبت؟

468
00:26:04,878 --> 00:26:06,187
ماذا لديك من خطط؟

469
00:26:06,254 --> 00:26:09,003
لا شيء أقل من قلب عالمك يا عزيزتي

470
00:26:09,070 --> 00:26:11,077
حسناً، عالمي لا ينقلب بهذه السهولة

471
00:26:11,150 --> 00:26:13,516
هذا صحيح
دعيه يجتهد لذلك يا فتاة

472
00:26:13,582 --> 00:26:15,338
هذا لأنكِ لم ينقلب عالمك

473
00:26:15,405 --> 00:26:18,219
على يد (ليني) "قالب العوالم" (هورتون)

474
00:26:18,862 --> 00:26:19,810
حسناً

475
00:26:20,302 --> 00:26:22,636
لنقل أنني تفقدت جول مواعيدي...

476
00:26:22,702 --> 00:26:25,003
و وجدت أنني غير مشغولة
مساء السبت

477
00:26:25,678 --> 00:26:26,660
إلى أين سنذهب؟

478
00:26:26,734 --> 00:26:28,522
فقط لنستمع لأفضل فريق أمريكي...

479
00:26:28,589 --> 00:26:30,247
يغني أغاني شعبية

480
00:26:31,182 --> 00:26:32,392
حفل (ستيكس)

481
00:26:34,638 --> 00:26:36,263
شيء لم أفعله من قبل

482
00:26:36,334 --> 00:26:37,894
هل أنتِ من محبي (ستيكس)؟

483
00:26:38,093 --> 00:26:40,035
هذه تذاكر نادرة حقاً

484
00:26:40,430 --> 00:26:42,055
من المفترض أن أحبك جداً لأعطيها لكِ

485
00:26:43,182 --> 00:26:45,516
- حسناً، ليلة السبت إذاً
- السبت

486
00:26:45,582 --> 00:26:46,564
السبت

487
00:26:48,397 --> 00:26:49,640
ماذا؟ توقفا

488
00:26:50,830 --> 00:26:53,612
من المستحيل أن يكون
(ليني) هو معجبك السري

489
00:26:53,678 --> 00:26:54,987
لا يوجد مستحيل

490
00:26:55,054 --> 00:26:56,548
لا، هناك أشياء مستحيلة

491
00:26:56,622 --> 00:27:00,298
مثل بعد أن يرسل رجل لكِ سحلبية
أكثر الزهور رومانسية

492
00:27:00,366 --> 00:27:02,732
و بعدها يلتفت و يرسل لكِ زهرة صفراء

493
00:27:02,797 --> 00:27:04,138
هذا النوع من الزهور

494
00:27:04,206 --> 00:27:06,344
يرسله الشخص فقط
لجدته المريضة بالمستشفى

495
00:27:07,949 --> 00:27:09,410
سأفتح أنا الباب

496
00:27:10,958 --> 00:27:13,543
أمي، أرجوكِ
أيمكنك الاستماع إليَّ؟

497
00:27:13,614 --> 00:27:15,020
لقد قرأت الورقة، حسناً؟

498
00:27:15,086 --> 00:27:16,165
رجل كهذا

499
00:27:16,237 --> 00:27:19,368
شاعر، لا يأخذ النساء لحفل ل(ستيكس)

500
00:27:19,630 --> 00:27:21,386
حسناً، الأمر مختلف

501
00:27:22,126 --> 00:27:23,882
كذلك زبدة الفستق و شطيرة الصمغ

502
00:27:23,950 --> 00:27:25,444
لا يعني هذا أن تأكليها

503
00:27:25,710 --> 00:27:29,026
(هولي)، أنا أحب هذا الرجل
يبدو أنه يحبني

504
00:27:29,102 --> 00:27:31,076
هل سيقتلك إعطاؤه فرصة؟

505
00:27:31,854 --> 00:27:33,479
- الأميرة (زوي)؟
- نعم

506
00:27:33,550 --> 00:27:36,549
يمكنك أن تعرف أنني أميرة
من كل عقودي الجميلة

507
00:27:36,622 --> 00:27:40,844
"ع-ق-و-د-ي"

508
00:27:42,062 --> 00:27:44,363
حسناً، نعم
هذا كلام منطقي

509
00:27:47,054 --> 00:27:48,036
مرحباً يا (ليني)

510
00:27:48,110 --> 00:27:52,233
مذهل يا (جين)
ملابس رائعة

511
00:27:52,302 --> 00:27:53,927
تباً، من أين أحضرتي هذه؟

512
00:27:53,998 --> 00:27:55,426
شبكة المثيرات؟

513
00:27:59,374 --> 00:28:01,740
حسناً، ألديكِ كل ما تحتاجينه؟

514
00:28:01,806 --> 00:28:03,977
نعم، دعني فقط أرتدي هذا

515
00:28:04,398 --> 00:28:08,838
يا (هولي)، قالت أمك أن
ليلة السبت كانت ليلة السينما

516
00:28:09,422 --> 00:28:10,796
لذا، فما رأيك على حسابي

517
00:28:10,862 --> 00:28:13,414
أن تأخذي الأميرة (زوي)
و تذهبان لمشاهدة فيلم (بامبي)؟

518
00:28:15,374 --> 00:28:18,308
لست متأكدة تماماً
أن (بامبي) مازال بالسينما

519
00:28:18,383 --> 00:28:20,935
و هو شيء مؤسف لأنني أتمنى أخذ

520
00:28:21,006 --> 00:28:23,820
أختي ابنة السبع أعوام
لفيلم تموت فيه الأم

521
00:28:23,887 --> 00:28:25,413
على يد صياد شرير

522
00:28:25,486 --> 00:28:27,046
أريد أن أرى هذا

523
00:28:28,142 --> 00:28:30,662
شكراً لك يا (ليني)
هذا لطف منك

524
00:28:32,142 --> 00:28:34,597
شكراً لك يا (ليني)
هذا لطف منك

525
00:28:35,502 --> 00:28:36,679
كوني جيدة

526
00:28:41,934 --> 00:28:43,624
يا للهول!
إنها رائعة

527
00:28:43,695 --> 00:28:46,542
نعم، إنها موديل 1980
بسقف ثابت و بابين

528
00:28:46,606 --> 00:28:48,711
لقد حصلت على الدهان الأصلي
العادم الأصلي

529
00:28:48,782 --> 00:28:50,821
أعدت بناء الترانزستور
و أدرت المروحة

530
00:28:50,894 --> 00:28:53,097
و في الواقع حصلت على...

531
00:28:53,166 --> 00:28:55,948
دواسات جديدة هنا
لذا فهل تمانعين

532
00:28:56,014 --> 00:28:58,599
خلع حذائك قبل الدخول؟

533
00:28:59,278 --> 00:29:01,830
كان يجب أن أحضر حذاء
برقبة من أحذية المستشفى

534
00:29:01,902 --> 00:29:03,396
انتظري، هل لديكِ منه؟

535
00:29:07,183 --> 00:29:08,230
دعيني أخمن

536
00:29:08,303 --> 00:29:10,059
لم ينجح نقاش الجدة المريضة؟

537
00:29:10,126 --> 00:29:11,620
إنها لم تسمعه تقريباً

538
00:29:11,694 --> 00:29:14,923
لقد كانت مشغولة بتخيل نفسها
زوجة (ليني) التافه

539
00:29:14,990 --> 00:29:16,582
يجب أن نزيحه من الطريق

540
00:29:17,135 --> 00:29:19,622
- كيف؟
- لا أعرف

541
00:29:19,758 --> 00:29:22,059
اسمعي، سأترك (زوي) عند (دولوريس)

542
00:29:22,126 --> 00:29:23,718
و أقابلك عند مطعم (بيسترو)
بعد 20 دقيقة

543
00:29:23,790 --> 00:29:25,251
ستساعدنا بعض المثلجات

544
00:29:25,327 --> 00:29:26,733
لا، لكن عمك سيساعدنا

545
00:29:26,798 --> 00:29:28,740
لقد عرف تماماً ما يفعل بالسحلبيات

546
00:29:28,815 --> 00:29:29,992
و سيعرف ما يجب بعد ذلك

547
00:29:30,062 --> 00:29:30,989
إلى اللقاء

548
00:29:53,775 --> 00:29:56,327
(ليني)، لا أظن أن هؤلاء (ستيكس)

549
00:29:56,399 --> 00:29:59,017
لا، إنهم (كيلروي)
يقدمون عرضاً بالنيابة عن (ستيكس)

550
00:30:01,006 --> 00:30:02,980
أنا معكِ في أن المطرب ليس
في جودة المطرب الأصلي

551
00:30:03,055 --> 00:30:06,218
لكن إن أغلقتي عينيكِ
فلن تعرفي الفرق

552
00:30:07,598 --> 00:30:09,703
بل يمكنني التفرقة

553
00:30:12,846 --> 00:30:14,056
لدينا سؤال

554
00:30:14,862 --> 00:30:16,869
(ميل)، ضع هاتين الطاولتين معاً

555
00:30:16,942 --> 00:30:18,829
ألا يمكن أن ينتظر الأمر يا فتاة
فأنا مشغول قليلاً

556
00:30:18,894 --> 00:30:22,090
لا، الأمر هام حقاً
إنه من أجل واجبنا المدرسي

557
00:30:22,159 --> 00:30:23,238
للغد

558
00:30:23,310 --> 00:30:25,252
نريد أن نعرف ما قد يفعله الرجل المثالي

559
00:30:25,326 --> 00:30:26,569
بعد أمر السحلبية

560
00:30:26,638 --> 00:30:28,198
حسناً، ألا يمكننا التحدث عن هذا غداً؟

561
00:30:28,271 --> 00:30:30,540
انتظر، ما الذي يمكن أن يكون
أكثر أهمية من الرجل المثالي؟

562
00:30:30,607 --> 00:30:31,948
الحذاء المثالي

563
00:30:32,015 --> 00:30:33,258
(لانس)، أرجوك

564
00:30:33,327 --> 00:30:34,636
لا تتحدث بهذه اللهجة

565
00:30:34,703 --> 00:30:36,939
كف عن هذا
و ساعد الفتيات

566
00:30:37,007 --> 00:30:38,763
جَرِب أنت ال"شيراز" الجديد

567
00:30:39,791 --> 00:30:44,231
و اجلس على طاولتك
و دع (لانس) الطيب العجوز يهتم بالمكان

568
00:30:45,486 --> 00:30:47,078
حسناً، خمس دقائق

569
00:30:48,398 --> 00:30:51,212
لا تلعب في شعرك بالحانة يا (لانس)

570
00:30:56,175 --> 00:31:00,811
إذاً، عمَ تكتبان بصحيفة المدرسة؟
عن المواعدة أو ما شابه؟

571
00:31:01,103 --> 00:31:02,085
نعم

572
00:31:02,319 --> 00:31:05,450
- حسناً، أي صف هذا؟
- اللغة الإنجليزية

573
00:31:05,519 --> 00:31:10,090
أنا أبحث عن أبطال رومانسيين
كما في الأدب

574
00:31:10,542 --> 00:31:13,094
- كما تعلم...
- (روميو)

575
00:31:13,166 --> 00:31:14,791
صحيح أو (هيثكليف)

576
00:31:14,863 --> 00:31:15,975
آخذ رجال كهؤلاء

577
00:31:16,046 --> 00:31:18,828
و أقارنهم بنظرائهم في الحياة

578
00:31:19,726 --> 00:31:21,831
لكنكِ لا تؤمنين بالرومانسية

579
00:31:23,087 --> 00:31:24,647
أنا أحاول التكيف مع الحياة

580
00:31:26,127 --> 00:31:29,061
حسناً يا فتيات، لست مسئولاً عن هذا

581
00:31:32,014 --> 00:31:32,962
مثيرة

582
00:31:35,246 --> 00:31:37,482
ما الذي يجعل رجل اليوم مثالياً؟

583
00:31:37,551 --> 00:31:41,445
ما هو الذي يجب أن يفعله
أو يقوله ليكون الرجل المثالي للمرأة؟

584
00:31:42,926 --> 00:31:44,835
حسناً، هذا أمر نسبي
النساء مختلفات

585
00:31:44,911 --> 00:31:46,733
لكن مع ذلك السحلبية تنجح
معهن جميعاً؟

586
00:31:46,799 --> 00:31:49,449
حسناً، إنهم يشيرون لنفس الشيء
أعني، لكن هذا مجرد..

587
00:31:49,807 --> 00:31:51,432
هذه بداية
هذه...

588
00:31:52,207 --> 00:31:54,694
يجب أن يكون لديه اتصال أعمق من هذا

589
00:31:54,767 --> 00:31:56,457
يجب أن يعرف ما يحرك مشاعرها

590
00:31:56,527 --> 00:31:58,982
و لهذا إن لم يكن يعرف
من هي المرأة

591
00:31:59,055 --> 00:32:00,265
تكون هناك نقطة اختلاف

592
00:32:00,335 --> 00:32:02,189
تستمع ل(باستي كلاين) عندما تكون حزينة

593
00:32:02,255 --> 00:32:03,815
هذا فرضاً

594
00:32:03,886 --> 00:32:05,129
فلنقل أنها تفعل

595
00:32:05,198 --> 00:32:06,474
ماذا إذاً؟

596
00:32:07,726 --> 00:32:09,580
تستمع ل(باتسي كلاين) عند الشعور بالحزن؟

597
00:32:11,023 --> 00:32:12,397
انتظري لحظة

598
00:32:16,591 --> 00:32:17,573
الآن

599
00:32:19,950 --> 00:32:22,470
هذه موسيقى سعيدة جداً

600
00:32:22,927 --> 00:32:25,130
احتفظي بها
لكن، أتعلمين شيئاً؟

601
00:32:25,199 --> 00:32:27,108
حتى إن نجح في إسعادها

602
00:32:27,182 --> 00:32:29,451
لا يمكن أن يكون الرجل
الذي لا يطيق دموعها

603
00:32:31,855 --> 00:32:34,637
أحبِك يا عزيزتي

604
00:32:40,463 --> 00:32:42,350
كما لو كان يقصدنا بهذه الأغنية

605
00:32:45,103 --> 00:32:46,663
ماذا إن كانت تحب ألعاب الكلمات؟

606
00:32:46,735 --> 00:32:48,393
مثل لعبة (تكوين الكلمات بالمكعبات)
ألعاب كهذه؟

607
00:32:48,463 --> 00:32:50,797
نعم، أشياء جيدة

608
00:32:50,863 --> 00:32:53,284
فطنة و سرعة بديهة
أحب هذا

609
00:32:53,359 --> 00:32:55,846
و ماذا إن كان يتركها الرجال باستمرار؟

610
00:32:55,919 --> 00:32:56,933
باستمرار؟

611
00:32:59,823 --> 00:33:01,383
هذا أمر صعب

612
00:33:01,807 --> 00:33:04,173
أظن أن الرجل المثالي سيكون..

613
00:33:05,455 --> 00:33:07,626
سيكون شخص يمكنه..

614
00:33:08,910 --> 00:33:11,331
يمكن أن يكون بأي مكان بالعالم

615
00:33:11,535 --> 00:33:14,022
لكنه يختار أن يكون معها لأن..

616
00:33:15,151 --> 00:33:17,420
الحياة أفضل بوجودها جانبه

617
00:33:18,031 --> 00:33:20,878
ما رأيك؟
هل نجحت في الامتحان؟

618
00:33:22,383 --> 00:33:23,909
تسعدني مقابلتك جداً

619
00:33:23,983 --> 00:33:25,062
توقَّف

620
00:33:25,135 --> 00:33:26,280
مشكلة كبيرة

621
00:33:27,759 --> 00:33:29,319
- مرحباً يا عزيزتي
- مرحباً يا (آمبر)

622
00:33:29,391 --> 00:33:33,831
حسناً، مصمم أزياء
مصفف للشعر، راقصة بالزفاف

623
00:33:34,671 --> 00:33:35,816
أين المشكلة؟

624
00:33:35,887 --> 00:33:37,512
إنه مبلغ بسيط

625
00:33:37,583 --> 00:33:39,655
لا، أنا أكذب
إنه مبلغ كبير

626
00:33:39,727 --> 00:33:41,669
إنه يومك
قومي بكل هذا

627
00:33:42,159 --> 00:33:43,468
- حقاً؟
- نعم

628
00:33:44,463 --> 00:33:45,640
أحبك كثيراً

629
00:33:46,543 --> 00:33:48,550
حسناً، ماذا عن الكعكة؟

630
00:33:48,624 --> 00:33:51,079
أتعلمون يا فتيات؟
يجب أن أعمل، حقاً

631
00:33:51,151 --> 00:33:53,354
كنت أفكر في بعض طبقات الشيكولاتة
مع الفراولة

632
00:33:53,424 --> 00:33:55,147
(آمبر)، لنتحدث عن هذا غداً

633
00:33:55,215 --> 00:33:57,418
(لانس)، ابتعد عن حقيبة اليد

634
00:33:58,447 --> 00:34:00,454
- إنها جذابة
- نعم

635
00:34:00,527 --> 00:34:04,301
معاً يشكلان زوجان هائلين
هيا بنا

636
00:34:17,071 --> 00:34:19,143
دعيني أحمل هذا عنكِ
هل أنتِ متكفلة به؟

637
00:34:19,215 --> 00:34:22,182
- شكراً، حسناً يا (ليني)، أنا...
- سنبتل، احترسي

638
00:34:22,255 --> 00:34:24,360
لا أعرف حتى ما أقول
لقد كان الأمر..

639
00:34:25,552 --> 00:34:27,494
الآن يا (جين)
لقد حظيت بوقت ممتع

640
00:34:27,567 --> 00:34:29,476
يجب أن أخبرك
أنني، حقاً..

641
00:34:29,551 --> 00:34:31,917
يمكنني حقاً..
أن أعتاد على هذا

642
00:34:38,735 --> 00:34:40,261
أنتِ تحسنين التقبيل

643
00:34:40,335 --> 00:34:42,058
لقد كان وقتاً ممتعاً حقاً

644
00:34:42,128 --> 00:34:44,942
حسناً، أراكِ في العمل؟

645
00:34:45,360 --> 00:34:47,367
- حذائي
- أنا آسف

646
00:35:01,519 --> 00:35:03,209
كيف كانت نزهة الثمانينيات؟

647
00:35:03,887 --> 00:35:05,228
لقد أخفتيني

648
00:35:05,295 --> 00:35:07,466
صوت سيارته السخيفة
أعلى من الطائرات

649
00:35:07,536 --> 00:35:09,957
لقد أيقظ كل سكان الحي على الأرجح

650
00:35:10,447 --> 00:35:12,835
(هولي)، من أجلي
هلا أعطيتي (ليني) فرصة؟

651
00:35:12,911 --> 00:35:16,009
أمي، من أجلي
هلا أبطأتي العلاقة هذه المرة؟

652
00:35:16,080 --> 00:35:17,672
لا تعرفين من يوجد غيره

653
00:35:17,744 --> 00:35:19,304
لا، لكن هذا ما أعرفه:

654
00:35:19,375 --> 00:35:21,763
لقد استمتعت بوقتي الليلة

655
00:35:25,711 --> 00:35:28,198
"يا لها من شبكة ننسجها

656
00:35:28,271 --> 00:35:32,297
عندما نتدرب على خداع غيرنا"

657
00:35:32,367 --> 00:35:34,854
من يريد التحدث عن معنى هذا؟

658
00:35:35,632 --> 00:35:37,770
- يجب أن يكتب لها خطاب
- من؟

659
00:35:37,839 --> 00:35:38,821
الرجل المثالي

660
00:35:38,895 --> 00:35:40,902
(آدم)، أتحب أن توضح؟

661
00:35:41,455 --> 00:35:42,403
نعم، أنت

662
00:35:42,479 --> 00:35:44,617
ماذا تظن سيد (والتر سكوت) كان يقصد؟

663
00:35:44,687 --> 00:35:47,785
- ستزيفين خطاباً؟
- يجب ذلك، إن لم أفعل

664
00:35:47,856 --> 00:35:49,765
فستكون أمي ضحية

665
00:35:49,839 --> 00:35:51,148
لصوت الرجل الآلي

666
00:35:51,215 --> 00:35:54,214
حسناً، أظن أن هذا يعني
أن الأكاذيب تتعقد

667
00:35:55,024 --> 00:35:56,201
بسبب؟

668
00:35:56,592 --> 00:35:59,374
عادةً، إن كذبت
فيجب أن تكذب ثانيةً

669
00:35:59,439 --> 00:36:01,740
إلا إن كانت ستعرف بالتأكيد خط يدي

670
00:36:01,808 --> 00:36:04,142
- لن تعرف خطي
- هذا صحيح

671
00:36:04,207 --> 00:36:05,733
و كل كذبة تقود لأخرى

672
00:36:05,807 --> 00:36:08,043
و كذبة أخرى، و تجعل
الأمور معقدة

673
00:36:08,112 --> 00:36:11,494
حتى في النهاية، تجد نفسك
متورطاً في هذا البحر من الأكاذيب

674
00:36:11,567 --> 00:36:13,061
لدرجة أنك لا تنجح في الخروج منه

675
00:36:13,135 --> 00:36:15,077
- سنفعل هذا بعد المدرسة تماماً
- ممتاز

676
00:36:15,151 --> 00:36:16,973
- ممتاز
- حسناً، سأوافق على هذا الكلام

677
00:36:17,039 --> 00:36:19,755
(آلانا)، إلامَ ترمز الشبكة المنسوجة؟

678
00:36:20,048 --> 00:36:22,022
ماذا إن كانت تحب ألعاب الكلمات؟

679
00:36:22,095 --> 00:36:23,687
مثل لعبة (تكوين الكلمات بالمكعبات)
ألعاب كهذه؟

680
00:36:23,759 --> 00:36:25,930
نعم، أشياء جيدة

681
00:36:26,000 --> 00:36:28,301
فطنة و سرعة بديهة
أحب هذا

682
00:36:28,368 --> 00:36:30,604
أعرف أن ما أقوم به غش

683
00:36:30,671 --> 00:36:31,914
لكن ماذا يمكن أن أقول

684
00:36:31,983 --> 00:36:34,371
الضرورات تبيح المحظورات

685
00:36:34,607 --> 00:36:36,363
صدقوني
إن قابلتم (ليني)

686
00:36:36,431 --> 00:36:39,213
فستلصقوا المظروف من أجلي
و تعيروا لي طابع بريد

687
00:36:45,008 --> 00:36:46,055
مرحباً

688
00:36:47,984 --> 00:36:49,740
أين ذهبت مدرعاتها؟

689
00:36:49,808 --> 00:36:52,360
تحتاج بعض الهدوء

690
00:36:52,432 --> 00:36:53,893
لتحل بعض الأمور

691
00:36:54,319 --> 00:36:55,747
أي أمور؟

692
00:36:55,824 --> 00:36:58,442
حسناً، أن تعرف مثلاً
ما هي الخطوة القادمة

693
00:36:58,511 --> 00:37:00,267
إن كانت ستشكل

694
00:37:00,335 --> 00:37:04,557
اتحاد قوي مع أمير أم ستكمل وحدها

695
00:37:05,487 --> 00:37:06,861
و أيهما ستختار؟

696
00:37:07,216 --> 00:37:09,004
أظنها ستختار الأمير

697
00:37:09,071 --> 00:37:10,565
- حقاً؟
- نعم

698
00:37:10,960 --> 00:37:13,032
إنه رجل رائع

699
00:37:13,104 --> 00:37:16,486
إنه وسيم
إنه لطيف جداً

700
00:37:16,751 --> 00:37:18,474
و هذا الشيء...

701
00:37:18,544 --> 00:37:20,999
- المصارعة بالرماح
- المصارعة بالرماح، نعم

702
00:37:21,072 --> 00:37:24,170
يجب أن تريه و هو يتصارع بالرماح
إنه ك(جو المحارب)

703
00:37:24,240 --> 00:37:26,345
أي وقت يريد أحد الخروج معه

704
00:37:26,416 --> 00:37:29,896
يقول: "لا يمكنني يا رفاق
يجب أن أتدرب على المصارعة بالرماح"

705
00:37:32,016 --> 00:37:33,161
أتريدين الجلوس؟

706
00:37:34,960 --> 00:37:35,974
لا

707
00:37:36,047 --> 00:37:38,632
لقد رتبت خططاً مع شخص آخر، لذا...

708
00:37:38,704 --> 00:37:40,711
ظننتك لا تخططين لشيء أبداً

709
00:37:43,119 --> 00:37:44,362
نعم، صحيح

710
00:37:52,944 --> 00:37:55,878
(هولي)؟
أتظنين أننا سنبقى هنا؟

711
00:37:56,368 --> 00:37:57,578
لا أعرف
لماذا؟

712
00:37:57,648 --> 00:38:00,430
هناك مسابقة هجاء كبيرة
ستنظم بين المدارس كلها

713
00:38:00,496 --> 00:38:01,706
و لقد أشركتني بها مدرستي

714
00:38:01,776 --> 00:38:05,037
أراهن أنكِ ستفوزين بها
أنت أفضل من يستهج الحروف

715
00:38:05,103 --> 00:38:08,550
نعم، لكنها بعد شهرين

716
00:38:09,776 --> 00:38:12,939
حسناً، من يدري؟
ربما سنظل هنا

717
00:38:13,008 --> 00:38:15,724
أتمنى ذلك
فلم أشترك في شيء من قبل

718
00:38:16,208 --> 00:38:17,385
مرحباً يا فتيات

719
00:38:18,832 --> 00:38:20,904
أمي، هل أنتِ مريضة؟

720
00:38:21,712 --> 00:38:22,889
ماذا؟

721
00:38:22,960 --> 00:38:24,552
لا تبدين طبيعية

722
00:38:24,976 --> 00:38:27,528
لقد وصلني خطاب

723
00:38:27,888 --> 00:38:29,262
أي خطاب؟

724
00:38:29,328 --> 00:38:31,335
خطاب غرامي

725
00:38:31,536 --> 00:38:33,161
ماذا يوجد به؟

726
00:38:35,536 --> 00:38:36,746
لحظة واحدة

727
00:38:37,936 --> 00:38:40,324
أنتِ! اعطني هذا!

728
00:38:41,456 --> 00:38:43,114
"عزيزتي (جين)

729
00:38:43,792 --> 00:38:47,948
الحروف "ج.ي.ن" استخدمت
لتهجي كلمة أخرى معناها "الرداء الجميل"

730
00:38:48,720 --> 00:38:50,148
هذا الرجل رائع يا أمي

731
00:38:50,928 --> 00:38:53,742
لكن، منذ وجدتك
أسمع هذه الكلمة ذات الثلاث حروف

732
00:38:53,808 --> 00:38:56,263
و كل ما أفكر به كلمة
أخرى ذات ثلاث حروف

733
00:38:56,656 --> 00:38:58,925
"العشق".."ع.ش.ق"

734
00:38:59,600 --> 00:39:01,738
- العشق؟
- نعم

735
00:39:02,256 --> 00:39:05,255
- يحبك؟
- هذا ما قاله

736
00:39:06,736 --> 00:39:08,808
(زوي)، إنه يحاول أن يكون رومانسياً

737
00:39:10,352 --> 00:39:13,418
"الوقوف بجانبك كالوقوف
على مربع يضاعف رصيد الكلمة 3 مرات

738
00:39:13,488 --> 00:39:14,764
إنه يلعب (تكوين الكلمات بالمكعبات)

739
00:39:15,152 --> 00:39:17,355
"كل شيء يهمني
يتضاعف ثلاث مرات

740
00:39:17,424 --> 00:39:19,180
الشمس تضاعف بريقها ثلاث مرات

741
00:39:19,248 --> 00:39:21,190
و أنا سعادتي تتضاعف ثلاث مرات"

742
00:39:22,384 --> 00:39:23,594
ما هذا؟

743
00:39:24,880 --> 00:39:28,011
أعطاكِ هدية؟
أنا أحبه الآن

744
00:39:29,200 --> 00:39:32,266
ذكي، ظريف، رومانسي

745
00:39:32,528 --> 00:39:35,015
لا يمكن أن تصدقي بعد الآن
أن هذا الرجل هو (ليني)، أليس كذلك؟

746
00:39:35,088 --> 00:39:38,251
إنه صعب قليلاً تخيل(ليني)
يلعب (تكوين الكلمات بالمكعبات)

747
00:39:51,312 --> 00:39:53,319
هيا يا أمي، لنرقص

748
00:39:59,984 --> 00:40:01,227
هيا يا أمي

749
00:40:07,152 --> 00:40:08,100
أمي

750
00:40:12,017 --> 00:40:13,391
- لا
- هيا

751
00:40:43,312 --> 00:40:44,740
لا أصدق

752
00:40:46,225 --> 00:40:47,948
و أرسل لكِ هدية أيضاً؟

753
00:40:48,016 --> 00:40:50,765
نعم، أسطوانة لفريق غنائي
لم أسمع عنه من قبل، لكن أعجبني

754
00:40:50,832 --> 00:40:53,417
كما لو أنه يعرفني
أكثر من نفسي

755
00:40:53,489 --> 00:40:54,895
لماذا يختبيء إذاً؟

756
00:40:55,536 --> 00:40:58,383
- لا يختبيء، إنه فقط...
- فقط ماذا؟

757
00:40:59,536 --> 00:41:01,478
عن إذنك؟ أيمكنك مساعدتي؟

758
00:41:01,968 --> 00:41:04,308
الذكرى ال43 ل(نيويورك)
مسابقة الكعك

759
00:41:07,248 --> 00:41:08,676
العشاء جاهز

760
00:41:17,649 --> 00:41:19,372
هناك بالتأكيد شيء سيء به

761
00:41:19,440 --> 00:41:21,676
- من؟
- الرجل الرائع

762
00:41:22,224 --> 00:41:24,940
ماذا؟ لا
لا يوجد به أي سوء، إنه مثالي

763
00:41:25,009 --> 00:41:26,634
لماذا كل هذه السرية إذاً؟

764
00:41:26,704 --> 00:41:29,900
لماذا لا يأتي و يريني
وجهه و يلقي التحية؟

765
00:41:29,969 --> 00:41:31,757
كالأشخاص العاديين

766
00:41:31,824 --> 00:41:33,133
استمعي لما تقولين

767
00:41:33,201 --> 00:41:35,437
الرجل يريد أن يكون على
الأقل رومانسياً

768
00:41:35,504 --> 00:41:37,413
وفجأة تظنين أنه غير طبيعي

769
00:41:37,489 --> 00:41:40,555
و كيف أعرف إن كان طبيعياً؟
و إن كان، فكيف يبدو؟

770
00:41:40,625 --> 00:41:41,999
هل طويل، أم قصير؟

771
00:41:42,064 --> 00:41:45,359
هل لديه شعر أشقر، مموج
أم مستوي أم أسود أم ماذا؟

772
00:41:45,425 --> 00:41:47,791
أراهن أن هناك بثرة كبيرة على أنفه

773
00:41:50,033 --> 00:41:52,040
أراهن أنه وسيم جداً جداً

774
00:41:52,112 --> 00:41:53,518
و كيف تعرفين ذلك؟

775
00:41:53,584 --> 00:41:55,176
كتابته تظهر أنه وسيم

776
00:41:55,248 --> 00:41:58,728
عزيزتي، هل رأيتي صور (شكسبير)؟
إنه أصلع و رفيع جداً

777
00:41:59,473 --> 00:42:00,901
أيهم هذا حقاً؟

778
00:42:00,976 --> 00:42:03,081
نعم، أنه لا يمكن إقامة
علاقة مع رجل

779
00:42:03,153 --> 00:42:05,095
لم تريه من قبل

780
00:42:08,400 --> 00:42:11,247
عزيزتي، هناك خمسين شخصاً
سيأتون خلال نصف ساعة

781
00:42:11,312 --> 00:42:12,740
لن يطول الأمر

782
00:42:12,817 --> 00:42:15,183
يمكنك أخذ صورتي أنا
لكن تأكدي أن تظهري جانبي الجيد

783
00:42:15,249 --> 00:42:18,729
من هنا، (براد بيت)
من هنا (دافيد سبايد)، ليس ظريفاً

784
00:42:18,960 --> 00:42:21,163
لا، أنا مشغول تماماً
أنا آسف

785
00:42:22,736 --> 00:42:25,965
عمي (بن)، ما هو الشيء
الذي تضعه على سلطة السبانخ؟

786
00:42:26,032 --> 00:42:28,203
- الشيء الجاف؟
- الجبن

787
00:42:32,848 --> 00:42:35,368
(بن)، إنه اسم جميل

788
00:42:35,441 --> 00:42:37,742
غير معقد، جدير بالثقة
(بن)

789
00:42:37,809 --> 00:42:40,296
و إنه أفضل بكثير من (ليني)
و أظرف من (ليني) بكثير

790
00:42:40,368 --> 00:42:42,506
لا تقولي هذا على (ليني)
إن خامته جيدة

791
00:42:42,577 --> 00:42:44,431
لكنها لا تناسبني

792
00:42:44,497 --> 00:42:47,845
أحب هذه الخامة
أريده أن يكون عشيقي

793
00:42:47,921 --> 00:42:50,768
- متى سيأتي؟
- عندما يعود

794
00:42:50,832 --> 00:42:52,358
حسناً، إلى أين ذهب أصلاً؟

795
00:42:52,433 --> 00:42:54,821
إنه يفتتح مطعماً جديداً ب(الصين)

796
00:42:54,897 --> 00:42:57,679
و خطوط الهاتف هناك متعبة
على ما يبدو

797
00:42:57,745 --> 00:43:00,330
لذا فعندما يعود سيتصل بي

798
00:43:00,401 --> 00:43:02,856
جيد، ماذا يوجد أيضاً بالخطاب؟

799
00:43:04,049 --> 00:43:06,318
هذا أمر شخصي
عن إذنكما

800
00:43:08,305 --> 00:43:09,287
(الصين)

801
00:43:09,361 --> 00:43:11,946
كيف سيمكننا أن نحضر طابع من (الصين)

802
00:43:12,017 --> 00:43:12,965
لن نحضر

803
00:43:13,041 --> 00:43:14,983
الآن لأنه بالخارج
طلب منها أن ترسل..

804
00:43:15,057 --> 00:43:16,747
عنوان بريدها الإلكتروني
إلى بريده الإلكتروني

805
00:43:16,817 --> 00:43:18,126
لديه بريد إلكتروني؟

806
00:43:19,984 --> 00:43:22,350
فتى (بروكلين)
هذا هو البريد الجديد الذي أعده

807
00:43:22,417 --> 00:43:25,319
حسناً، إنه متناسق على الأقل
بمَ أن الكل يكذب على شبكة الإنترنت

808
00:43:25,392 --> 00:43:27,977
لكن لا يمكننا استخدام حاسوبي
بالمنزل حتى لا تكتشف أمي

809
00:43:28,049 --> 00:43:30,601
كنت سأقترح حاسوبنا
لكن أخي يستخدمه يومياً طوال الأسبوع

810
00:43:30,673 --> 00:43:33,225
يشتري كروت الشخصية الكارتونية
(يوجي يوه) من شبكة (السوق الإلكتروني)

811
00:43:33,617 --> 00:43:34,762
من أيضاً؟

812
00:43:44,881 --> 00:43:46,309
إنه قذر قليلاً

813
00:43:47,409 --> 00:43:49,416
إنه مظلم قليلاً

814
00:43:50,001 --> 00:43:51,080
نعم

815
00:43:55,729 --> 00:43:57,190
ستجديه مفتوح على الأرجح

816
00:43:57,617 --> 00:43:59,886
شكراً جزيلاً لك على
تركي أفعل هذا

817
00:43:59,953 --> 00:44:03,149
لا بد أنك تظنني مجنونة
لكن أمي سعيدة على الأقل

818
00:44:04,049 --> 00:44:05,226
إنه تغيير

819
00:44:05,297 --> 00:44:08,875
لأنها تقضي معظم وقتها
في حزن أو مع الأغبياء

820
00:44:08,945 --> 00:44:10,254
ربما يجب أن أجرب هذا

821
00:44:10,321 --> 00:44:13,223
أمي تضحك مرة في الشهر
عندما تأتي النفقة من أبي

822
00:44:17,489 --> 00:44:20,139
و ماذا إن كان يتركها الرجال باستمرار؟

823
00:44:20,209 --> 00:44:21,321
باستمرار؟

824
00:44:21,969 --> 00:44:23,463
هذا أمر صعب

825
00:44:24,305 --> 00:44:26,443
أظن أن الرجل المثالي سيكون..

826
00:44:26,641 --> 00:44:28,528
يمكن أن يكون بأي مكان بالعالم

827
00:44:28,593 --> 00:44:31,080
لكنه يختار أن يكون معها لأن..

828
00:44:31,377 --> 00:44:33,864
الحياة أفضل بوجودها جانبه

829
00:44:42,897 --> 00:44:44,391
إلى الخبازة العاطفية

830
00:44:44,465 --> 00:44:47,148
أنا أقضي أيامي مع رجال
أعمال جادين جداً

831
00:44:47,217 --> 00:44:50,064
و أعرف أنني يجب أن
أسمع كل كلمة يقولونها

832
00:44:50,129 --> 00:44:51,557
لكن كل ما أفكر به هو

833
00:44:51,633 --> 00:44:53,389
ما الذي أفعله هنا في (الصين)؟

834
00:44:53,457 --> 00:44:56,620
- مذهل، استمعوا لهذا
- هيا، لنذهب

835
00:44:56,689 --> 00:44:57,671
إنه من (بن)

836
00:44:57,746 --> 00:45:00,844
"لقد خططت لهذا المطعم
قبل أن أراكِ

837
00:45:00,913 --> 00:45:02,319
إن كان بإمكاني

838
00:45:02,385 --> 00:45:05,451
سأشتري المبنى المجاور لكِ و أفتتحه به"

839
00:45:08,113 --> 00:45:09,705
إنه يفضل البقاء معي

840
00:45:12,593 --> 00:45:14,480
لماذا لا تردين عليه؟

841
00:45:14,961 --> 00:45:15,909
جيد

842
00:45:19,057 --> 00:45:20,234
عن إذنكما

843
00:45:23,633 --> 00:45:24,745
"إلى فتى (بروكلين)...

844
00:45:24,817 --> 00:45:26,726
إن كانت جودة طعامك تساوي
نصف جودة خطاباتك

845
00:45:26,801 --> 00:45:29,964
فلن يوجد هناك ما يسعدني أكثر
من وجود مطعمك في عمارتي

846
00:45:30,033 --> 00:45:32,040
لكن أكره أن أحرم الأمة الصينية

847
00:45:32,113 --> 00:45:36,236
من هذه الرفاهية
لذا، فافتتح مطعمك هناك أولاً

848
00:45:37,425 --> 00:45:38,985
إلى الخبازة العاطفية...

849
00:45:39,057 --> 00:45:41,195
مادمت أطبخ بالمطبخ

850
00:45:41,265 --> 00:45:43,468
لا يهم أين أنا

851
00:45:45,873 --> 00:45:48,720
إنه نوع معين من الراحة، أليس كذلك؟

852
00:45:48,785 --> 00:45:49,930
الطبخ للناس؟

853
00:45:50,001 --> 00:45:53,164
أنا مجرد خبازة
لكنني أضع كل ما لدي من إبداع و شغف

854
00:45:53,233 --> 00:45:56,167
في كعكاتي
كما يفعل الرسام بلوحاته

855
00:45:56,913 --> 00:45:59,979
موهوبة، لكن مهما قيل
كل ما أعددته مجرد كعكة

856
00:46:00,049 --> 00:46:02,470
لكن أيضاً لا يمكن أكل لوحة (الموناليزا)

857
00:46:02,929 --> 00:46:05,165
أنتظرك، الخبازة العاطفية

858
00:46:05,490 --> 00:46:07,050
إلى الخبازة العاطفية...

859
00:46:07,121 --> 00:46:09,193
الإبداع و الشغف، أليس كذلك؟

860
00:46:09,809 --> 00:46:12,427
بدأت أعرف ما يحرك مشاعرك

861
00:46:14,386 --> 00:46:16,044
بالنسبة للوحة (الموناليزا)

862
00:46:16,113 --> 00:46:17,901
بعد آلاف السنوات

863
00:46:17,970 --> 00:46:19,879
سيمل الناس ابتسامتها

864
00:46:19,953 --> 00:46:22,505
لكن كعكة الشيكولاتة الجيدة تكون خالدة

865
00:46:22,961 --> 00:46:24,171
إلى فتى (بروكلين)...

866
00:46:24,242 --> 00:46:26,576
أنا متواضعة بشأن عدة أمور
لكن ليس بشأن هذا

867
00:46:26,641 --> 00:46:29,543
أنا أعد أفضل كعكات
الشيكولاتة على هذا الكوكب

868
00:46:29,617 --> 00:46:31,045
حسناً، إن كان هذا صحيحاً

869
00:46:31,121 --> 00:46:32,909
أنا أعد أفضل المثلجات المنزلية

870
00:46:32,978 --> 00:46:34,920
المثلجات و كعكة الشيكولاتة

871
00:46:35,346 --> 00:46:38,509
الآن، هذه وجبة جيدة
هذا كل ما أبحث عنه

872
00:46:39,250 --> 00:46:40,842
وجبتي الجيدة

873
00:46:41,106 --> 00:46:42,993
شخص يمكنني أن أخرج أفضل ما عنده

874
00:46:43,057 --> 00:46:45,478
و شخص يخرج أفضل ما عندي

875
00:47:45,809 --> 00:47:47,237
كيف حالِك؟

876
00:47:47,889 --> 00:47:49,383
يا للمفاجأة

877
00:47:49,938 --> 00:47:52,720
(ليني)، هناك ما يجب أن أخبرك به

878
00:47:53,426 --> 00:47:54,920
لا نحتاج للكلام

879
00:47:54,993 --> 00:47:58,505
أعرف ما ستقولين
و أشعر نفس الشعور تجاهك

880
00:47:58,897 --> 00:48:01,613
لا، يهمني أن أقول هذا

881
00:48:03,058 --> 00:48:05,327
- عرفت شخصاً...
- "و اسمه (ليني)...

882
00:48:05,394 --> 00:48:07,815
و هو يقلب عالمي رأساً على عقب"
أعرف

883
00:48:07,889 --> 00:48:10,605
و أعرف أنكِ خائفة
أنا خائف أيضاً

884
00:48:10,673 --> 00:48:13,869
لكنني أعرف أيضاً
أنه حتى إن انقلبت السماء على الأرض

885
00:48:13,938 --> 00:48:16,720
عزيزتي، أعرف أنكِ ستظلين
دائماً في خيالي

886
00:48:17,745 --> 00:48:19,337
أفضل الأوقات

887
00:48:19,826 --> 00:48:23,055
هذه هي أفضل الأوقات

888
00:48:24,498 --> 00:48:26,636
لقد قابلت شخصاً آخر

889
00:48:26,929 --> 00:48:27,976
ماذا؟

890
00:48:28,049 --> 00:48:30,896
أعني، أنني لم أقابل أحداً
لكن يمكن أن أقابل

891
00:48:30,962 --> 00:48:34,638
لكن الرجل المثالي يقف هنا
في حضني

892
00:48:34,706 --> 00:48:37,705
(ليني)، أنا آسفة
آسفة حقاً

893
00:48:37,778 --> 00:48:39,468
أنت رجل رائع

894
00:48:40,466 --> 00:48:42,669
آسفة أن هذا لم يكن..

895
00:48:43,538 --> 00:48:46,505
"أفضل الأوقات"

896
00:48:52,178 --> 00:48:55,690
"هذا هو أسوأ الأوقات"

897
00:49:03,474 --> 00:49:04,456
انظر

898
00:49:04,530 --> 00:49:08,523
أنا أكتب رسالة إلكترونية إلى أمي
و لقد دخلت للتو

899
00:49:08,850 --> 00:49:11,271
- دردشي معها
- أيجب عليَّ ذلك؟

900
00:49:11,345 --> 00:49:14,247
نعم، سيجعل هذا (بن) أكثر واقعية
أليس كذلك؟

901
00:49:16,593 --> 00:49:17,902
حسناً

902
00:49:25,298 --> 00:49:27,337
من الغريب مقابلتك هنا

903
00:49:31,249 --> 00:49:32,874
ما الوقت عندك؟

904
00:49:38,450 --> 00:49:39,398
متأخر

905
00:49:43,794 --> 00:49:45,037
ظننته سيكون صباحاً

906
00:49:47,698 --> 00:49:50,283
إنه، وقت متأخر من الصباح

907
00:49:51,186 --> 00:49:52,876
ماذا تفعلين؟

908
00:49:56,850 --> 00:49:58,606
أفكر فقط

909
00:50:00,274 --> 00:50:01,583
في ماذا؟

910
00:50:03,666 --> 00:50:05,226
ستشعر بالملل

911
00:50:07,378 --> 00:50:08,588
جربي

912
00:50:08,658 --> 00:50:11,527
إن توقفت عن الرد
فاعرفي أنني غفوت

913
00:50:19,314 --> 00:50:22,128
حسناً، لدي أطفال
هل ذكرت هذا من قبل؟

914
00:50:24,338 --> 00:50:26,312
لا، هذا رائع

915
00:50:28,498 --> 00:50:31,280
ابنتان
ابنة في السابعة و الثانية في السادسة عشرة

916
00:50:33,522 --> 00:50:35,910
إنهم محظوظتان لكونك أمهما

917
00:50:41,650 --> 00:50:44,879
أنت الوحيد في العالم الذي
يمكن أن يقول هذا

918
00:50:44,946 --> 00:50:47,564
و هذا فقط لأنك لم تقابلني

919
00:50:48,370 --> 00:50:50,758
لقد ارتكبت أخطاءً كثيرة

920
00:50:51,922 --> 00:50:53,809
كلنا نخطيء

921
00:50:55,923 --> 00:50:59,752
نعم، حسناً
أنا أرتكب أخطاءً كبيرة مراراً و تكراراً

922
00:50:59,826 --> 00:51:01,997
و أطفالي هم من يعانوا

923
00:51:02,066 --> 00:51:03,527
هذا ليس عدلاً

924
00:51:06,290 --> 00:51:08,493
لم تكن هذه خطتي

925
00:51:09,202 --> 00:51:11,918
كنت أتخيل مستقبلي
مزدهراً و أنا طفلة

926
00:51:11,986 --> 00:51:13,447
كنت سأصبح خبازة مشهورة

927
00:51:13,522 --> 00:51:15,943
مثل (جوليا تشايلد) لكن أزيد
عنها بصنع الحلوى

928
00:51:16,018 --> 00:51:17,992
كنت سأذهب لمدرسة للطبخ

929
00:51:18,066 --> 00:51:19,342
و أكتب كتباً عن الطبخ

930
00:51:19,410 --> 00:51:22,126
و أجعل الناس يحبون الخبز ثانيةً

931
00:51:22,322 --> 00:51:24,558
كانت لدي الاستمارات أيضاً

932
00:51:29,330 --> 00:51:32,941
كنت على وشك ملؤهم
عندما عرفت أنني حامل

933
00:51:33,011 --> 00:51:35,050
ظننتها أخبار جيدة

934
00:51:35,122 --> 00:51:38,351
وجود طفلة في خطتي السعيدة
لن يؤثر

935
00:51:38,802 --> 00:51:41,103
لكنه لم يعجب الرجال

936
00:51:41,426 --> 00:51:44,459
أو ربما أنا من لم أعجبهم

937
00:51:45,042 --> 00:51:47,562
لا يهم أيهما
لكن المهم أنني كنت وحيدة

938
00:51:49,874 --> 00:51:53,103
إذاً فقد أنجبتي طفلتك
بدلاً من تحقيق حلمك

939
00:51:56,626 --> 00:51:58,054
أظن ذلك

940
00:52:03,571 --> 00:52:07,564
إن عاد بكِ الزمن للوراء
هل كنتي ستذهبين للمدرسة بدلاً من ذلك؟

941
00:52:10,899 --> 00:52:14,281
كانت الحياة ستكون أسهل بالتأكيد
إن كنت قد فعلت هذا

942
00:52:14,835 --> 00:52:16,493
أحقق ما أريد أولاً

943
00:52:16,563 --> 00:52:20,010
ثم أنجب فيما بعد
لكن هؤلاء الأطفال..

944
00:52:21,522 --> 00:52:23,464
لا يمكن أن يكونوا مثل (هولي) و (زوي) أبداً

945
00:52:25,330 --> 00:52:29,486
و لا يمكنني تخيل الحياة حتى
بدون (هولي) و (زوي)

946
00:52:30,963 --> 00:52:32,872
إنها ليست حياة على الإطلاق

947
00:53:15,379 --> 00:53:16,622
رسالة خاصة

948
00:53:16,691 --> 00:53:20,007
لكل مستخدمي الإنترنت
الذين ربتهم أمهات عازبات

949
00:53:20,242 --> 00:53:22,129
اتركوا أمكم ترتاح قليلاً

950
00:53:22,195 --> 00:53:24,333
إنها تفعل ما بوسعها

951
00:53:34,738 --> 00:53:35,752
نعم

952
00:53:35,827 --> 00:53:37,136
حسناً، كعكة كرز  واحدة

953
00:53:37,203 --> 00:53:39,112
نعم
سيكون هذا رائعاً

954
00:53:39,186 --> 00:53:41,771
13 دولار
شكراً

955
00:53:41,843 --> 00:53:43,468
شكراً
إلى اللقاء

956
00:53:49,587 --> 00:53:51,277
أيمكنني مساعدتك؟

957
00:53:53,203 --> 00:53:54,926
انتباه لكل الزبائن

958
00:53:55,283 --> 00:53:56,809
أتحتاجون لبعض النشاط؟

959
00:53:56,883 --> 00:53:59,054
لماذا لا تتوجهون لركن القهوة

960
00:53:59,123 --> 00:54:03,595
و تأخذون فنجان قهوة بالكراميل؟

961
00:54:04,435 --> 00:54:07,085
لكن تذكروا
يمكن أن تكون القهوة ساخنة

962
00:54:09,267 --> 00:54:12,583
ممكن أن تجدونها أكثر كثافةً
مما تعهدون

963
00:54:12,723 --> 00:54:14,828
يكوي جلدكم

964
00:54:14,899 --> 00:54:16,044
هل يمزح؟

965
00:54:16,114 --> 00:54:18,797
جلدكم الرقيق، الحساس

966
00:54:20,147 --> 00:54:21,903
الذي يسهل إيذاؤه

967
00:54:23,954 --> 00:54:28,110
لذا فلا تنسوا طلب كم واقي
عند الإمساك بالقهوة

968
00:54:28,211 --> 00:54:31,277
و اطلبوا ربما كماً آخر
لتتفادوا صدمة قلبكم

969
00:54:34,291 --> 00:54:35,567
شكراً لكم

970
00:54:42,323 --> 00:54:44,689
و أحضرت مشابك الشعر على شكل الفراشة
هذه حتى يمكنك استخدامها

971
00:54:44,755 --> 00:54:46,642
و تثبتي الضفائر ثانيةً
لكن لا تجذبي

972
00:54:46,707 --> 00:54:48,048
- حسناً
- هذا مؤلم

973
00:54:48,147 --> 00:54:51,594
حسناً، سآخذ (زوي) لتعلب مع صديقتها
و بعدها أذهب لحفلة (جلوريا) قبل زواجها

974
00:54:51,667 --> 00:54:53,008
لا تحرقي المنزل

975
00:54:53,075 --> 00:54:54,416
يا للهول، انظري لنفسك

976
00:54:54,770 --> 00:54:56,111
أين ستقام الحفلة؟
في (ريتز)؟

977
00:54:56,179 --> 00:54:57,291
بالقرب منه

978
00:54:57,363 --> 00:54:59,751
في منطقة حفلات تسمى (ريفر بيسترو)

979
00:54:59,827 --> 00:55:01,136
لا!

980
00:55:02,675 --> 00:55:04,780
أليست أسعاره أغلى من
ميزانية أي شخص؟

981
00:55:05,253 --> 00:55:07,974
نعم، لكن زوجة ابن عم (جلوريا)
تعمل بمعمل اللبن هناك

982
00:55:08,051 --> 00:55:09,807
و لقد عقد معها اتفاق بخصوص
المساحة التي ستقام بها الحفلة

983
00:55:09,874 --> 00:55:11,728
سمعت أن الطعام هناك سيء جداً

984
00:55:11,794 --> 00:55:15,339
كل من يأكل هناك يصاب بالغثيان
يتقيأ لعدة أيام

985
00:55:16,691 --> 00:55:19,593
سأجرب حظي
هيا يا عزيزتي

986
00:55:22,163 --> 00:55:23,919
- أين هو؟
- لا أعرف

987
00:55:23,987 --> 00:55:25,929
ربما في المطعم
ربما بالمنزل

988
00:55:26,003 --> 00:55:28,424
حسناً، اذهبي أنتِ للمطعم
و سأذهب أنا لمنزله

989
00:55:28,499 --> 00:55:31,368
إذا رأيته، فسأشغله
الآن، ما هو عنوانه؟

990
00:55:32,914 --> 00:55:35,183
"لنبدأ ثانيةً في (مصر)"

991
00:55:38,419 --> 00:55:39,728
سبعة حروف

992
00:55:39,795 --> 00:55:42,315
محررو جريدة "تايمز" يظنون نفسهم أذكياء

993
00:55:49,331 --> 00:55:51,436
- من؟
- مرحباً، حمداً لله أنك هنا

994
00:55:52,947 --> 00:55:56,013
- من معي؟
- أنا (هولي)

995
00:55:56,563 --> 00:55:58,897
- من؟
- (هولي) صديقة (آيمي)

996
00:55:59,795 --> 00:56:02,861
(هولي)، نعم، حسناً
(آيمي) ليست هنا

997
00:56:02,931 --> 00:56:05,232
أعرف، لقد جئت لأراك
أنت في الواقع

998
00:56:05,299 --> 00:56:07,186
إنه شيء مهم جداً

999
00:56:07,251 --> 00:56:10,731
حسناً، سأدخلك

1000
00:56:10,803 --> 00:56:12,657
الباب مفتوح بالأعلى هنا

1001
00:56:15,763 --> 00:56:19,275
- مرحباً
- إلى الأمام مباشرةً

1002
00:56:24,435 --> 00:56:26,344
- مرحباً
- مرحباً

1003
00:56:28,243 --> 00:56:29,355
مذهل

1004
00:56:30,099 --> 00:56:31,659
هذا أروع مطبخ

1005
00:56:31,731 --> 00:56:33,553
رأيته في حياتي كلها

1006
00:56:33,619 --> 00:56:35,277
- حقاً؟
- نعم

1007
00:56:35,347 --> 00:56:36,492
شكراً لكِ

1008
00:56:37,363 --> 00:56:40,210
أعرف من يمكن أن ينتحر
من أجل مطبخ كهذا

1009
00:56:41,780 --> 00:56:44,300
- أراهن أنه يعجب (آمبر) كثيراً، أليس كذلك؟
- (آمبر)؟

1010
00:56:44,404 --> 00:56:47,218
حسناً، إنها تحشر أنفها
في كل ما أقوم به

1011
00:56:47,284 --> 00:56:49,585
لكن ليس هذا المطبخ

1012
00:56:53,331 --> 00:56:55,240
ما رأيك أن تجلسي و أحضر
لكِ مشروباً غازياً؟

1013
00:56:55,316 --> 00:56:57,006
- هل يناسبك هذا؟
- يناسبني

1014
00:57:10,228 --> 00:57:12,562
تحل الكلمات المتقاطعة لل(تايمز)
بقلم جاف؟

1015
00:57:12,691 --> 00:57:14,633
نعم، أهذا شيء سيء؟

1016
00:57:17,011 --> 00:57:18,985
ما هو شعورك تجاه القمر؟

1017
00:57:19,060 --> 00:57:20,008
معذرةً؟

1018
00:57:20,083 --> 00:57:22,122
أتظن أنه قطعة من السحر

1019
00:57:22,196 --> 00:57:24,465
يظهر كل ليلة
حتى في الأوقات العصيبة

1020
00:57:24,531 --> 00:57:27,530
ليذكرنا أن كل يوم يحمل
الجمال بين طياته؟

1021
00:57:28,979 --> 00:57:32,208
- ماذا أخبرتك (آيمي) عني؟
- لا شيء

1022
00:57:32,275 --> 00:57:34,282
قالت فقط أنك ذكي جداً

1023
00:57:34,355 --> 00:57:36,264
و أنا جديدة بهذه المدينة

1024
00:57:36,340 --> 00:57:37,932
و بمدرسة جديدة

1025
00:57:38,195 --> 00:57:41,042
و ليس لدي أب لأستشيره أيضاً

1026
00:57:41,107 --> 00:57:43,245
لذا ففكرت أن أسألك

1027
00:57:47,668 --> 00:57:49,358
حسناً
أظن أنه يمكنني أن أحاول مساعدتك

1028
00:57:49,428 --> 00:57:51,849
أنا لست حقاً...

1029
00:57:52,820 --> 00:57:54,707
ماذا أردتي أن تعرفي؟

1030
00:57:54,771 --> 00:57:55,818
لا شيء

1031
00:57:55,892 --> 00:57:59,307
إنه فقط، أنا أمر بسن المراهقة

1032
00:57:59,380 --> 00:58:00,623
و هذا يشوشني

1033
00:58:00,692 --> 00:58:03,953
لقد تشوش ذهني عمَّن أكون
و ما هو هدفي في الحياة

1034
00:58:04,020 --> 00:58:05,514
و إلى أي كلية يجب أن أذهب

1035
00:58:05,588 --> 00:58:07,049
إن كان يجب أصلاً
أن أذهب للكلية

1036
00:58:07,123 --> 00:58:09,708
أحاول مقاومة تأثير المتناقضات
لأفعل الكثير من الأشياء

1037
00:58:09,780 --> 00:58:13,128
أعرف أنه يجب ألا أفعلها
لكن أريد أن أقوم ببعضها

1038
00:58:13,203 --> 00:58:14,250
إن كنت تفهم قصدي

1039
00:58:14,323 --> 00:58:16,744
أفكر في ثقب أنفي و سرتي

1040
00:58:16,820 --> 00:58:18,063
و ثقب تسعة أجزاء أخرى من جسدي

1041
00:58:18,132 --> 00:58:20,270
لكن أمي قالت أنها ستقتلني
إن فعلت هذا

1042
00:58:20,340 --> 00:58:22,511
لذا فالآن أفكر في وضع وشم على ظهري

1043
00:58:22,580 --> 00:58:24,402
لكنني لا أفضل الظهر

1044
00:58:24,467 --> 00:58:26,703
لأنه لن يراه أحد
بسبب انخفاضه

1045
00:58:26,772 --> 00:58:30,481
إلا إن أنزلت سراويلي الجينز
إلى أسفل ليظهر الوشم، أنا مشوشة حقاً

1046
00:58:40,052 --> 00:58:41,099
أين؟

1047
00:58:44,531 --> 00:58:45,959
- نعم؟
- (بن)

1048
00:58:46,035 --> 00:58:47,791
- نعم؟
- لدينا مشاكل كبيرة هنا

1049
00:58:47,859 --> 00:58:49,746
- كبيرة، ضخمة
- ماذا؟

1050
00:58:49,812 --> 00:58:52,746
الشعلة الدائمة على ذلك الشيء
الكبير الذي يطبخ الطعام، انطفأت ثانيةً

1051
00:58:53,171 --> 00:58:56,683
لا، لا يمكن أن تكون قد انكسرت
لقد اشتريتها منذ شهرين فقط

1052
00:58:56,851 --> 00:59:01,291
(بن)، صدقني
رائحة الغاز الوحيدة تصدر من (بابلو)

1053
00:59:01,747 --> 00:59:02,826
حسناً

1054
00:59:03,219 --> 00:59:06,186
اهدأ
سآتي حالاً، إلى اللقاء

1055
00:59:07,155 --> 00:59:10,733
(هولي)، لدي مشكلة
في المطعم، لذا فيجب أن أذهب

1056
00:59:10,803 --> 00:59:13,672
- لا، لا يمكنك!
- لمَ لا؟

1057
00:59:14,739 --> 00:59:18,732
- أعني، أيمكنني أن آتي؟
- نعم، لمَ لا؟ هيا

1058
00:59:21,203 --> 00:59:23,591
يجب أن أدخل الحمام بشكل سيء

1059
00:59:23,668 --> 00:59:24,780
نعم، حسناً، اذهبي

1060
00:59:24,852 --> 00:59:26,640
ها هو الحمام هناك
لكن أسرعي

1061
00:59:26,707 --> 00:59:28,048
هناك، خلف هذا الباب

1062
00:59:28,531 --> 00:59:29,937
أحب هذه

1063
00:59:32,084 --> 00:59:33,807
لا بد أنكِ تمزحين

1064
00:59:33,875 --> 00:59:36,013
لن يغطي هذا شيئاً

1065
00:59:36,084 --> 00:59:37,425
هذا هو المقصود تماماً

1066
00:59:41,268 --> 00:59:42,794
(هيوستون)، لدينا مشكلة

1067
00:59:43,220 --> 00:59:45,489
- أي نوع؟
- النوع السيء جداً

1068
00:59:45,555 --> 00:59:47,081
إنه في طريقه للمطعم الآن

1069
00:59:47,700 --> 00:59:49,674
يا إلهي
ماذا سنفعل؟

1070
00:59:49,747 --> 00:59:52,299
نخلق جواً من الاضطراب
اضطراب كبير جداً

1071
00:59:52,723 --> 00:59:54,697
سأراكِ هناك
إلى اللقاء

1072
01:00:03,795 --> 01:00:06,347
أيجب أن نأخذ سيارة أجرة؟
أكره سيارات الأجرة

1073
01:00:06,419 --> 01:00:08,393
- ربما يجب أن نمشي
- هل أنتِ مجنونة؟

1074
01:00:08,468 --> 01:00:11,501
- سنذهب ل(ريفر بيسترو)
- أصاب بدوار السيارات

1075
01:00:18,513 --> 01:00:20,881
بيرة مجانية
فاتحات شهية مجاناً لمحبي (جيتس)

1076
01:00:20,884 --> 01:00:22,127
يا فتية

1077
01:00:28,499 --> 01:00:30,986
تعالوا
احصلوا على بيرتكم المجانية

1078
01:00:31,700 --> 01:00:33,106
بيرة مجانية

1079
01:00:40,052 --> 01:00:42,091
احضروا البيرة

1080
01:00:42,580 --> 01:00:44,368
نعم، احضروا البيرة

1081
01:00:45,940 --> 01:00:48,874
اسمع، حان وقت راحتك
مع السلامة

1082
01:00:49,363 --> 01:00:52,875
- مرحباً، كيف حالكم
- بخير

1083
01:00:52,948 --> 01:00:54,835
أهو تقليد لأهل القرى بالمدينة؟

1084
01:00:54,900 --> 01:00:56,972
لقد رأينا اللافتة بالخارج
و نريد البيرة المجانية

1085
01:00:57,043 --> 01:01:01,549
بيرة مجانية؟
لماذا قد أعطيكم..سأعطيكم بيرة مجانية

1086
01:01:01,620 --> 01:01:02,929
تبدون جافين تماماً

1087
01:01:06,612 --> 01:01:08,302
شكراً جزيلاً يا صديقي

1088
01:01:15,092 --> 01:01:16,914
أظنني سأحتاج للمزيد من (الميموزا)

1089
01:01:16,980 --> 01:01:18,289
لأفتح بقية الهدايا

1090
01:01:18,356 --> 01:01:20,046
سأحضر النادل

1091
01:01:22,964 --> 01:01:23,978
(لانس)

1092
01:01:24,052 --> 01:01:26,091
- مرحباً يا أمي
- ماذا تفعلين هنا؟

1093
01:01:26,612 --> 01:01:27,822
إنني فقط، أفتقدك

1094
01:01:27,892 --> 01:01:29,484
- البيرة المجانية...
- (لانس)

1095
01:01:29,556 --> 01:01:31,825
- ما هذا؟
- ماذا، لا شيء

1096
01:01:31,892 --> 01:01:33,648
- أهذه فكرتك؟
- لا

1097
01:01:33,716 --> 01:01:34,959
لا، لا يمكن أن..

1098
01:01:35,028 --> 01:01:37,842
حسناً، في الواقع يمكن أن
أفعل هذا، لكن لست أنا الفاعل

1099
01:01:37,908 --> 01:01:40,274
- لماذا لم أفعل؟
- اللافتة تقول "بيرة مجانية"

1100
01:01:40,340 --> 01:01:41,768
- نريد بيرتنا المجانية
- نعم

1101
01:01:41,844 --> 01:01:44,593
"ج.ي.ت.س"، (جيتس)

1102
01:01:45,364 --> 01:01:46,673
ما هذا؟

1103
01:01:47,316 --> 01:01:48,908
انظري
يا لها من هدية منسقة

1104
01:01:51,028 --> 01:01:52,337
أشعر أنني ملكة

1105
01:01:53,620 --> 01:01:58,060
يا رفاق، نحن لسنا حانة رياضية
لكن سأعطي لكل منكم كأس مجاني

1106
01:01:58,132 --> 01:02:01,198
- لكن كأس واحد فقط
- بيرة مجانية

1107
01:02:03,444 --> 01:02:04,938
أنت من محبي فريق (جيتس)، أليس كذلك؟

1108
01:02:05,012 --> 01:02:08,045
يا إلهي، أتمزح؟
أنا أعيش من أجل (ويستسايد)

1109
01:02:08,116 --> 01:02:10,603
- (بابلو)، ماذا حدث؟
- لا أعرف

1110
01:02:11,156 --> 01:02:12,978
الآن هذه مواقد غازية جديدة

1111
01:02:13,044 --> 01:02:14,734
- و ماذا عن فرن البيتزا؟
- جربه

1112
01:02:14,804 --> 01:02:16,265
حسناً، سأحضر النادل

1113
01:02:16,340 --> 01:02:17,768
أيريد أحدكم أي شيء
غير (الميموزا)؟

1114
01:02:17,844 --> 01:02:19,786
هذا يعمل، لا بد أن العيب
من شركة الغاز، أليس كذلك؟

1115
01:02:19,860 --> 01:02:21,867
- (شمبانيا)
- الخمر الأبيض

1116
01:02:21,940 --> 01:02:24,045
- ماذا حدث؟
- ألا تضيء؟

1117
01:02:24,116 --> 01:02:26,155
- ماذا تفعلين؟
- أنا آسفة

1118
01:02:26,228 --> 01:02:28,562
أمي! سأحضر أنا النادل

1119
01:02:28,628 --> 01:02:30,667
لماذا لا تجلسي هنا
و تستمتعي بغدائك؟

1120
01:02:30,740 --> 01:02:33,041
(بابلو)، استمر أنت في المحاولة
سأجري أنا اتصالاً هاتفياً

1121
01:02:33,108 --> 01:02:34,668
أيها النادل
عن إذنك

1122
01:02:34,740 --> 01:02:36,234
أنا أتصل من (ريفر بيسترو)

1123
01:02:36,308 --> 01:02:38,031
لدينا مشكلة هنا
أريد أن يأتي عامل صيانة حالاً

1124
01:02:38,100 --> 01:02:40,434
- لن ينجح هذا
- أعرف، ماذا سنفعل؟

1125
01:02:40,500 --> 01:02:41,645
فكري

1126
01:02:43,764 --> 01:02:45,007
اذهبي اشغليهم

1127
01:02:51,733 --> 01:02:52,878
ضع هذه هنا

1128
01:02:52,949 --> 01:02:55,534
- الأمر يكون أكثر مرحاً إذا تزينت بالألوان
- (لانس)

1129
01:02:57,396 --> 01:02:59,567
أرجوك، أرجوك
سامحني

1130
01:03:12,020 --> 01:03:14,802
لا أعرف
يجب أن أتأكد أن...

1131
01:03:15,317 --> 01:03:18,033
الباب الأمامي
كلكم

1132
01:03:18,484 --> 01:03:20,872
الأرض مبتلة
احترسوا، لا تركضوا

1133
01:03:21,396 --> 01:03:24,462
لا تفزعوا
الباب الأمامي، لا تفزعوا

1134
01:03:26,100 --> 01:03:28,042
اخرجوا كلكم من الباب الأمامي

1135
01:03:28,821 --> 01:03:31,406
أين (هولي)؟ (هولي)؟

1136
01:03:51,572 --> 01:03:54,222
ربما نكون في ورطة
لكن كان هذا رائعاً

1137
01:03:54,292 --> 01:03:56,364
أقسم أن المخابرات الأمريكية
يجب أن تعيننا

1138
01:03:56,436 --> 01:03:58,290
لم ير الناس بعضهم

1139
01:03:58,965 --> 01:04:01,353
أعني، ألسنا رائعين؟

1140
01:04:02,965 --> 01:04:05,485
عمك يحل الكلمات المتقاطعة بالقلم الجاف

1141
01:04:05,909 --> 01:04:06,956
ماذا؟

1142
01:04:07,765 --> 01:04:11,343
و مطبخه
إنه مثالي

1143
01:04:11,636 --> 01:04:12,781
إذاً؟

1144
01:04:12,948 --> 01:04:15,314
أتعلمين، رغم أنه لم يصرح بهذا

1145
01:04:15,380 --> 01:04:18,282
إلا أنني أعرف أن القمر
بالنسبة له ليس مجرد صخرة

1146
01:04:21,076 --> 01:04:22,450
عمَ تتحدثين؟

1147
01:04:22,517 --> 01:04:24,938
هناك رجل مثالي فعلاً

1148
01:04:25,493 --> 01:04:27,664
و أعرف بالضبط من هو الرجل المثالي لأمي

1149
01:04:27,733 --> 01:04:29,642
- من؟
- عمك (بن)

1150
01:04:29,716 --> 01:04:30,795
ماذا؟

1151
01:04:30,869 --> 01:04:34,284
و الآن بسبب خدعتي الغبية
لن يمكنهم أن يتقابلوا أبداً

1152
01:04:36,276 --> 01:04:37,934
أنا ضائعة جداً

1153
01:04:38,581 --> 01:04:39,660
لقد كنتي على حق

1154
01:04:39,733 --> 01:04:41,740
لم يكن عليَّ أبداً شراء هذه السحلبية

1155
01:04:41,813 --> 01:04:44,082
الأمر كله كان غلطة

1156
01:04:50,996 --> 01:04:51,978
مرحباً

1157
01:04:52,052 --> 01:04:54,473
أريد منك خدمة كبيرة

1158
01:04:54,549 --> 01:04:55,661
مرحباً بكِ أنتِ أيضاً

1159
01:04:55,732 --> 01:04:57,870
أريدك أن تنفصل عن
أمي من أجلي

1160
01:04:57,941 --> 01:04:59,828
و متى كنت أواعدها أصلاً؟

1161
01:04:59,893 --> 01:05:02,129
ليس بشخصيتك الحقيقية
بصفتك الرجل المثالي، (بن)

1162
01:05:03,316 --> 01:05:04,592
مستحيل

1163
01:05:05,332 --> 01:05:06,826
هيا، أرجوك

1164
01:05:07,668 --> 01:05:11,279
اتصل بها في السابعة و اجعل صوتك
أكثر عمقاً و أخبرها بانتهاء العلاقة

1165
01:05:11,348 --> 01:05:12,689
و ما هو السبب؟

1166
01:05:12,756 --> 01:05:15,439
لا يكن للرجال سبب أبداً
إنهم يقطعون العلاقة فحسب

1167
01:05:16,244 --> 01:05:18,731
لماذا لا يمكنك قطع العلاقة
على البريد الإكتروني؟

1168
01:05:18,805 --> 01:05:20,528
لأن هذا تصرف بارد

1169
01:05:20,596 --> 01:05:22,505
بجانب أنني أريدها
أن تسمع صوته

1170
01:05:22,581 --> 01:05:24,009
نعم، لكن لن يكون هذا صوته

1171
01:05:24,084 --> 01:05:26,866
سيكون صوتي
بسبب عدم وجوده على الإطلاق

1172
01:05:26,933 --> 01:05:29,802
هيا، أنت تعلم ما أعني
أرجوك يا (بن)

1173
01:05:29,877 --> 01:05:32,146
إن أخبرتها أن كل هذه
كانت خدعة، فستصدم

1174
01:05:32,212 --> 01:05:33,553
و لن تسامحني أبداً

1175
01:05:33,621 --> 01:05:36,435
لكن إن قطع علاقته بها
فهي معتادة على هذا

1176
01:05:48,565 --> 01:05:49,579
مرحباً؟

1177
01:05:49,653 --> 01:05:52,751
- مستحيل أن أفعل هذا
- هل يمكنني أن أعرف من المتصل؟

1178
01:05:52,821 --> 01:05:54,992
- (هولي)، أيمكننا التحدث بخصوص هذا؟
- بالتأكيد

1179
01:05:55,061 --> 01:05:58,224
- أمي، إنها مكالمة لكِ
- لا، لا، الأمر ليس ظريفاً

1180
01:05:58,293 --> 01:06:00,627
- مرحباً
- مرحباً

1181
01:06:02,645 --> 01:06:05,492
(بن) معكِ

1182
01:06:05,556 --> 01:06:09,746
(بن)؟
أتعني (بن) (بن)؟

1183
01:06:11,733 --> 01:06:13,587
لا أعرف

1184
01:06:13,653 --> 01:06:17,547
- كم (بن) تعرفين؟
- ولا واحد

1185
01:06:17,621 --> 01:06:19,508
أعني واحداً
أعرفك أنت

1186
01:06:21,909 --> 01:06:23,086
يا للهول

1187
01:06:23,957 --> 01:06:25,996
ما هي أخبار (الصين)؟

1188
01:06:26,837 --> 01:06:27,785
(الصين)

1189
01:06:28,181 --> 01:06:31,693
إنها صينية جداً

1190
01:06:34,293 --> 01:06:36,594
الكثير من الصينيين

1191
01:06:36,917 --> 01:06:38,127
الأكل الصيني

1192
01:06:39,253 --> 01:06:40,659
أنت خفيف الدم

1193
01:06:40,821 --> 01:06:42,446
و أنت تتصل بي...

1194
01:06:43,253 --> 01:06:45,162
و أنت تتصل بي من
النصف الثاني للكرة الأرضية

1195
01:06:45,845 --> 01:06:49,074
نعم، لأنه هناك شيء أردت
أن أخبرك به

1196
01:06:50,133 --> 01:06:52,369
يسعدني أخيراً سماع صوتك

1197
01:06:53,013 --> 01:06:56,395
انتظري، أتبكين؟

1198
01:06:56,725 --> 01:06:57,870
لا

1199
01:06:59,317 --> 01:07:00,745
يا إلهي، نعم

1200
01:07:01,333 --> 01:07:04,681
نعم، أبكي
لكن هذا لأنني سعيدة فقط

1201
01:07:06,357 --> 01:07:07,731
أنت تسعدني

1202
01:07:09,397 --> 01:07:10,989
أتفهم قصدي؟

1203
01:07:12,150 --> 01:07:13,459
أظن ذلك

1204
01:07:14,933 --> 01:07:17,321
نعم، أفهم

1205
01:07:18,613 --> 01:07:20,652
يا إلهي، حياتي كلها

1206
01:07:21,237 --> 01:07:24,303
أعني، كل شيء كان متخبطاً

1207
01:07:25,781 --> 01:07:29,675
و بدأت أتعرف عليك
و لا أعرف، إنني فقط

1208
01:07:30,837 --> 01:07:32,429
بدأت أشعر

1209
01:07:34,005 --> 01:07:35,859
- أكثر وضوحاً
- نعم

1210
01:07:36,437 --> 01:07:39,819
- نعم، أنت تفهم قصدي
- نعم، أفهم

1211
01:07:40,213 --> 01:07:43,791
كما لو أن كل الأشياء
السيئة التي مررتي بها

1212
01:07:44,213 --> 01:07:46,351
و التي كرهتيها دائماً

1213
01:07:46,421 --> 01:07:47,981
الناس الذين خذلوكِ

1214
01:07:48,053 --> 01:07:50,703
الأشياء التي لم تسير كما أردتي

1215
01:07:50,773 --> 01:07:54,831
فجأة تشعرين نحوهم بالامتنان
لأنهم هم الأشياء

1216
01:07:54,901 --> 01:07:57,551
التي وصلتك إلى هنا
لهذا

1217
01:07:58,101 --> 01:08:00,621
نعم، بالضبط

1218
01:08:00,693 --> 01:08:04,108
أظن أن هكذا يبدو الأمر عندما...

1219
01:08:04,181 --> 01:08:05,228
لا

1220
01:08:05,302 --> 01:08:06,381
ماذا؟

1221
01:08:07,029 --> 01:08:10,825
معجبة بشخص ما حقاً

1222
01:08:14,101 --> 01:08:15,595
إذاً، هل أنت معجب بي؟

1223
01:08:17,685 --> 01:08:19,211
نعم، نعم

1224
01:08:19,350 --> 01:08:22,765
معجب بكِ، أعني ربما أكون حتى...

1225
01:08:27,893 --> 01:08:30,609
ربما تكون حتى ماذا؟

1226
01:08:34,005 --> 01:08:36,939
- خذني في جولة أيها الجواد
- لا، ليس الآن يا (زوي)

1227
01:08:38,005 --> 01:08:39,379
ربما أكون حتى..

1228
01:08:40,501 --> 01:08:41,613
(هولي)

1229
01:08:42,101 --> 01:08:43,028
أحبك

1230
01:08:43,798 --> 01:08:44,845
مرحباً؟

1231
01:08:45,749 --> 01:08:46,676
مرحباً؟

1232
01:08:54,198 --> 01:08:55,146
انتظر

1233
01:08:55,893 --> 01:08:57,453
فيما كنت تفكر؟

1234
01:08:57,525 --> 01:08:59,826
هذا لا يمت بصلة لما طلبت منك

1235
01:08:59,893 --> 01:09:01,900
لقد تشتت ذهني

1236
01:09:01,973 --> 01:09:04,012
بماذا؟ جراحة فصية؟

1237
01:09:04,085 --> 01:09:06,834
لأنه رغم ذلك
حتى لو أخبرتني أن هناك من جاء

1238
01:09:06,901 --> 01:09:09,934
و نزع مخك
لن أبدأ حتى في...

1239
01:09:13,237 --> 01:09:14,447
لكِ

1240
01:09:14,870 --> 01:09:17,357
لقد تشتت ذهني بكِ

1241
01:09:35,605 --> 01:09:37,165
- يا أمي
- نعم؟

1242
01:09:38,806 --> 01:09:41,140
أتذكرين عندما جئنا إلى هنا

1243
01:09:42,454 --> 01:09:44,341
و كنتي تشعرين بالألم؟

1244
01:09:44,693 --> 01:09:46,351
ماذا عن ذلك؟

1245
01:09:46,838 --> 01:09:49,041
حسناً، الأمر هو...

1246
01:09:49,109 --> 01:09:51,956
أنني كرهت أن أراكِ بهذه الصورة و...

1247
01:09:52,021 --> 01:09:56,690
* سيدتي، و أنا معكِ أبتسم *

1248
01:09:58,453 --> 01:10:03,155
* اعطيني حبك *

1249
01:10:05,365 --> 01:10:10,067
* يداكِ تنجدني من الغرق *

1250
01:10:12,181 --> 01:10:16,621
*المسيني و ستختفي كل مشاكلي *

1251
01:10:16,694 --> 01:10:17,741
هلا صمت؟

1252
01:10:17,814 --> 01:10:18,861
مستحيل

1253
01:10:18,934 --> 01:10:23,668
* سيدتي، منذ رأيتك *

1254
01:10:24,342 --> 01:10:25,519
آسف

1255
01:10:25,910 --> 01:10:30,612
* تقفين وحدك *

1256
01:10:31,062 --> 01:10:32,371
اصمت يا رجل

1257
01:10:32,662 --> 01:10:37,396
* أعطيتيني كل الحب الذي أحتاج *

1258
01:10:39,669 --> 01:10:44,240
خجولة، كطفلة كبرت للتو *

1259
01:10:44,630 --> 01:10:48,208
* أنتِ سيدتي *

1260
01:10:49,013 --> 01:10:51,980
* للصباح *

1261
01:10:53,334 --> 01:10:57,741
* حبك يسطع...*

1262
01:11:00,150 --> 01:11:04,819
* يلمع بوضوح و جمال *

1263
01:11:05,782 --> 01:11:06,894
* أنتِ *

1264
01:11:06,966 --> 01:11:08,078
ماذا تف...

1265
01:11:09,398 --> 01:11:13,489
* سيدتي *

1266
01:11:13,782 --> 01:11:17,360
- ثانيةً، لطيف
- جيد جداً

1267
01:11:19,062 --> 01:11:20,850
اهدأ

1268
01:11:21,430 --> 01:11:22,378
أتتزوجينني؟

1269
01:11:22,454 --> 01:11:23,217
تزوجيه

1270
01:11:34,550 --> 01:11:36,273
بالله عليكِ لا تخبريني
أنكِ وافقتي

1271
01:11:36,342 --> 01:11:39,408
- أخبريني أنكِ رفضتي
- قلت أنني سأفكر

1272
01:11:39,478 --> 01:11:41,933
ماذا؟ ماذا لديكِ لتفكري به؟

1273
01:11:43,733 --> 01:11:45,642
أهناك قطعة مجوهرات هنا حتى؟

1274
01:11:46,965 --> 01:11:49,714
ليس (ليني) رفيق روحك
بل (بن)

1275
01:11:50,038 --> 01:11:52,339
(بن) في الصين
ربما

1276
01:11:52,406 --> 01:11:54,194
أعني، من يدري؟

1277
01:11:54,358 --> 01:11:57,227
الشيء الوحيد الذي أعرفه في (بن)
هو أنه فكرة جميلة

1278
01:11:57,302 --> 01:12:00,116
لكن لا يمكنني أن أكبر بفكرة جميلة

1279
01:12:01,717 --> 01:12:03,375
لماذا أنتِ يائسة هكذا؟

1280
01:12:03,990 --> 01:12:07,470
(هولي)، من السهل عليكِ الحكم

1281
01:12:08,310 --> 01:12:10,513
لم تجربي الحياة بمفردك مع أطفال

1282
01:12:10,582 --> 01:12:12,240
مع عدم وجود أحد ليساعدك

1283
01:12:12,310 --> 01:12:14,382
أنا لا أشتكي
لقد اتخذت قراري

1284
01:12:14,646 --> 01:12:18,388
لكنني أعيش وحدي
منذ فترة طويلة

1285
01:12:19,350 --> 01:12:22,132
أنتما يا فتيات أفضل شيء في حياتي

1286
01:12:22,198 --> 01:12:24,881
في غمضة عين
ستكبرا و ترحلا

1287
01:12:25,206 --> 01:12:28,980
و (ليني) رجل لطيف
ربما سيختلف عن الآخرين

1288
01:12:30,550 --> 01:12:32,524
لا أريد أن أموت وحدي

1289
01:12:53,942 --> 01:12:56,080
لا تفتحي هذا الباب
قبل عودتي

1290
01:13:15,862 --> 01:13:17,007
مرحباً

1291
01:13:18,774 --> 01:13:21,676
مرحباً
أريد التحدث لآنسة (جين هاميلتون)

1292
01:13:22,166 --> 01:13:23,594
نعم، أنا (جين)

1293
01:13:23,671 --> 01:13:26,037
أنا سكرتير (بن)
سيعود (بن) ل(نيويورك)

1294
01:13:26,102 --> 01:13:27,890
و يود مقابلتك

1295
01:13:28,438 --> 01:13:30,576
- حقاً؟
- ما رأيك في الغد بعد الظهيرة

1296
01:13:30,646 --> 01:13:32,588
تحت جسر (بروكلين)؟

1297
01:13:35,254 --> 01:13:37,490
ممتاز، في الرابعة
سيراكِ هناك

1298
01:13:59,068 --> 01:14:01,948
من (آدم): "(هولي)، أين أنتِ؟
أحاول الوصول إليكِ"

1299
01:14:03,627 --> 01:14:06,514
"سأضع بلاغاً في التنويه عن المفقودين"

1300
01:14:14,966 --> 01:14:17,999
أين (بن)؟
أريد التحدث إليه، الأمر طاريء

1301
01:14:18,070 --> 01:14:19,793
فات الأوان يا آنستي
لقد رحل بالفعل

1302
01:14:19,862 --> 01:14:22,382
- إلى أين؟
- الزفاف الهائل

1303
01:14:22,454 --> 01:14:24,079
زفاف؟ أي زفاف؟

1304
01:14:24,470 --> 01:14:26,292
- حسناً، (آمبر) و...
- (آمبر)؟

1305
01:14:26,359 --> 01:14:27,307
(آمبر)؟

1306
01:14:27,383 --> 01:14:29,325
أعرف
لم يكن يريد هذا حقاً

1307
01:14:29,399 --> 01:14:30,576
لكنه من الصعب رفض ما تطلب

1308
01:14:30,646 --> 01:14:31,823
أين الزفاف؟

1309
01:14:32,023 --> 01:14:33,910
- فندق (ليبرتي جراند)
- شكراً

1310
01:14:34,614 --> 01:14:36,556
لن يكون حفلاً جيداً بدوني

1311
01:14:37,814 --> 01:14:38,991
لا يهم

1312
01:14:56,279 --> 01:14:57,391
آسفة يا رفاق

1313
01:14:58,582 --> 01:15:01,200
لقد اجتمعنا هنا
أمام الله

1314
01:15:01,750 --> 01:15:03,789
و في مواجهة هذه الصحبة

1315
01:15:03,895 --> 01:15:06,993
لنربط بين هذا الرجل و هذه المرأة

1316
01:15:11,031 --> 01:15:12,405
إن كان هناك شخصاً حاضراً

1317
01:15:12,470 --> 01:15:16,463
يعرف سبباً ما يمنع الزواج
الشرعي لهذين الشخصين

1318
01:15:17,399 --> 01:15:20,814
فليتحدث الآن أو فليصمت للأبد

1319
01:15:21,014 --> 01:15:22,224
لا يمكنه أن يتزوجها

1320
01:15:31,543 --> 01:15:33,931
ماذا تفعلين؟
لا يمكنك الدخول هكذا

1321
01:15:34,838 --> 01:15:36,463
يجب أن يتزوج أمي

1322
01:15:37,591 --> 01:15:40,176
ربما لا تدرك هذا بعد
لكنك ستعرف بعد قراءة هذا فوراً

1323
01:15:40,246 --> 01:15:41,139
(هولي)

1324
01:15:41,206 --> 01:15:44,205
إنها صفحات و صفحات تدل
على أنكما رفيقان روحيان

1325
01:15:44,279 --> 01:15:47,246
و الآن إنها تنتظرك لتقابلها
تحت جسر (بروكلين)

1326
01:15:47,318 --> 01:15:50,962
و عندما تقابلها
ستعرف أنكما تناسبان بعضكما

1327
01:15:52,022 --> 01:15:54,388
كلاكما يحل الكلمات المتقاطعة بقلم جاف

1328
01:15:54,454 --> 01:15:57,356
و تعرفا كيف يجب أن يكون المطبخ
و حقيقة القمر

1329
01:15:57,430 --> 01:16:01,521
و دون مقابلتها حتى
اخترت أغنيتها المفضلة

1330
01:16:03,159 --> 01:16:06,093
و لقد أسعدها هذا أكثر من ذي قبل و...

1331
01:16:27,255 --> 01:16:28,880
أتعلموا يا رفاق؟

1332
01:16:29,047 --> 01:16:31,468
كنت أقصد حفل زفاف (سيلفرمان)

1333
01:16:31,799 --> 01:16:34,701
آسفة، تابعوا
أنا المخطئة

1334
01:16:35,991 --> 01:16:37,419
(دافيد)، أنا آسفة

1335
01:16:37,494 --> 01:16:38,955
هل أنت بخير يا بني؟

1336
01:16:39,031 --> 01:16:40,340
(هولي)

1337
01:16:43,447 --> 01:16:45,716
أنا آسفة
لقد أخطأت، حسناً؟

1338
01:16:46,327 --> 01:16:48,465
حسناً، هذا أكبر تصريح لهذا العام

1339
01:16:48,535 --> 01:16:49,778
فيمَ تفكرين؟

1340
01:16:49,847 --> 01:16:51,635
ظننت أنك من سيتزوج (آمبر)

1341
01:16:51,703 --> 01:16:53,491
- أنا؟
- (لانس) قال..

1342
01:16:53,558 --> 01:16:54,964
لا، (آمبر) من أعز أصدقائي

1343
01:16:55,030 --> 01:16:56,939
أنا أحضر زفافها

1344
01:16:57,463 --> 01:16:59,023
ما تبقى منه

1345
01:17:00,567 --> 01:17:02,606
- ماذا تفعلين؟
- اقرأ هذا

1346
01:17:02,679 --> 01:17:04,588
- لا، ليست هذه إجابة على سؤالي
- بل إنها ما تريد

1347
01:17:04,663 --> 01:17:07,510
إن قرأت فقط هذه الرسائل
الالكترونية ستفهم

1348
01:17:08,087 --> 01:17:10,388
هناك من يجب أن تقابلها

1349
01:17:31,351 --> 01:17:34,646
- مرحباً يا أمي
- ماذا تفعلين هنا؟

1350
01:17:36,087 --> 01:17:38,672
لم أريدك أن تظني
أن هناك من رفضك

1351
01:17:39,319 --> 01:17:41,522
- لن يأتي
- ماذا؟

1352
01:17:42,071 --> 01:17:44,787
كيف عرفتي؟
كيف عرفتي أنني هنا أصلاً؟

1353
01:17:44,887 --> 01:17:46,293
أعرف، لأن..

1354
01:17:46,935 --> 01:17:48,145
لأن؟

1355
01:17:49,655 --> 01:17:51,181
لأنه من نسج خيالي

1356
01:17:52,055 --> 01:17:53,003
ماذا؟

1357
01:17:53,078 --> 01:17:56,209
الزهور و الخطابات
و الرسائل الإلكترونية و كل شيء

1358
01:18:01,303 --> 01:18:03,724
- المكالمة التليفونية؟
- اتصل أحد أصدقائي

1359
01:18:04,951 --> 01:18:08,180
لكن لم يكن كله من نسج خيالي
كان هناك رجل، لازال موجود

1360
01:18:08,503 --> 01:18:10,095
معظم ما كتبته جاء عن طريقه

1361
01:18:10,167 --> 01:18:11,989
هناك إذاً رجل يضحك عليَّ أيضاً؟

1362
01:18:12,055 --> 01:18:13,680
لا، إنه لا يعرف
لقد كان يظن...

1363
01:18:13,751 --> 01:18:15,693
كيف تكونين بهذه القسوة؟

1364
01:18:17,847 --> 01:18:19,886
لم أكن أحاول أن أكون قاسية

1365
01:18:20,951 --> 01:18:22,860
كنت أحاول إسعادك

1366
01:18:23,383 --> 01:18:25,771
حسناً، هناك الكثير إذاً
لتتعلميه عن السعادة

1367
01:18:25,847 --> 01:18:27,756
لم تعرفيني هذا بالضبط يا أمي

1368
01:18:27,831 --> 01:18:31,147
هذه غلطتي إذاً
أنا من جلبت الذل لنفسي

1369
01:18:31,224 --> 01:18:33,263
ماذا؟ لأننا تنقلنا قليلاً؟

1370
01:18:33,335 --> 01:18:35,342
- قليلاً؟
- لا يهم، الكثير

1371
01:18:35,415 --> 01:18:36,724
لم أراكِ تمانعين

1372
01:18:36,791 --> 01:18:40,685
بل كنت أمانع أنتِ فقط لم تستمعين
لأي من هذا لأنه لا يخص حياتك

1373
01:18:41,207 --> 01:18:43,759
هذا غير صحيح
أسمع كل ما تقولينه لي

1374
01:18:43,831 --> 01:18:46,002
تسمعين
لكن لا تستمعين

1375
01:18:46,263 --> 01:18:48,368
لا تستمعين لأي شيء أريده

1376
01:18:50,199 --> 01:18:52,784
حسناً
ماذا تريدين؟

1377
01:18:54,359 --> 01:18:58,035
أريد أم ترى في نفسها
ما أراه أنا و (زوي) يومياً

1378
01:18:58,935 --> 01:19:03,125
هذه الأم الموهوبة و الجميلة و المرحة

1379
01:19:03,927 --> 01:19:05,585
و طبخها رائع
و رقصها رائع

1380
01:19:05,655 --> 01:19:08,338
و لا تحتاج رجلاً من أجل هذه الأشياء

1381
01:19:08,919 --> 01:19:11,340
حسناً، ربما لم يكن
الرجل المثالي حقيقياً

1382
01:19:12,407 --> 01:19:14,229
لكن أنتِ المثالية

1383
01:19:37,719 --> 01:19:41,363
"ا.ل.ص.م.ت"

1384
01:19:55,063 --> 01:19:56,045
مرحباً

1385
01:19:57,751 --> 01:19:58,699
مرحباً

1386
01:19:59,703 --> 01:20:01,808
آسفة لأنني لم أكن أرد مكالماتك

1387
01:20:01,879 --> 01:20:04,399
- لقد كنت مشغولة حقاً
- لقد رسمت لكِ شيئاً

1388
01:20:09,015 --> 01:20:10,356
"الأميرة (هولي)"

1389
01:20:10,423 --> 01:20:12,430
حسناً، جانب منها على الأقل

1390
01:20:12,503 --> 01:20:15,252
أدركت أنها لا تحتاج جيشاً لحمايتها

1391
01:20:16,664 --> 01:20:20,111
أنتِ لا تقربين أحد منكِ
ليؤذيكِ أصلاً

1392
01:20:23,384 --> 01:20:25,358
انتظري
(هولي)

1393
01:20:35,256 --> 01:20:37,394
- أريد أن ننتقل
- ماذا؟

1394
01:20:37,463 --> 01:20:38,891
أكره هذا المنزل

1395
01:20:38,967 --> 01:20:41,039
لقد اكتفيت منه
و أريد الانتقال منه الآن

1396
01:20:42,072 --> 01:20:44,527
لقد انتقلنا مرات لا تحصى من أجلك

1397
01:20:44,600 --> 01:20:47,250
و هذه المرة فقط
أريد أن ننتقل من أجلي

1398
01:21:27,800 --> 01:21:31,280
- مرحباً
- مرحباً، أنا (آدم)، صديق (هولي)

1399
01:21:31,352 --> 01:21:32,726
هل هي بالمنزل؟

1400
01:21:32,792 --> 01:21:34,897
لا، إنها بالخارج
تحضر صناديق لحزم الأمتعة

1401
01:21:36,119 --> 01:21:37,231
لماذا؟

1402
01:21:37,304 --> 01:21:39,889
سننتقل ل(أريزونا)
منطقة (ريد روكس)

1403
01:21:42,423 --> 01:21:43,983
أتريدها أن تتصل بك؟

1404
01:21:44,087 --> 01:21:45,232
لا

1405
01:21:48,312 --> 01:21:49,718
شكراً لكِ

1406
01:21:50,488 --> 01:21:52,909
أيمكنك أن تعطيها هذه؟

1407
01:21:53,016 --> 01:21:54,095
بالتأكيد

1408
01:21:54,168 --> 01:21:57,364
و أخبريها أنها رأت
جانباً واحد فقط من الرسم

1409
01:22:36,697 --> 01:22:40,014
* سأكون دائماً موجود من أجلك *

1410
01:22:55,908 --> 01:22:57,655
من (هولي): "رسم جميل، شكراً لك"

1411
01:22:59,384 --> 01:23:01,969
أنتِ من ألهمتينني

1412
01:23:04,321 --> 01:23:06,615
"آسفة لأنني لم أقل وداعاً"

1413
01:23:07,928 --> 01:23:08,910
أفتقدك بشدة

1414
01:23:09,848 --> 01:23:11,636
لماذا تضايقتي مني؟

1415
01:23:15,528 --> 01:23:15,727
"

1416
01:23:15,728 --> 01:23:15,927
"أ

1417
01:23:15,927 --> 01:23:16,126
"أظ

1418
01:23:16,127 --> 01:23:16,326
"أظن

1419
01:23:16,326 --> 01:23:16,525
"أظن أ

1420
01:23:16,526 --> 01:23:16,725
"أظن أن

1421
01:23:16,725 --> 01:23:16,924
"أظن أنك

1422
01:23:16,925 --> 01:23:17,124
"أظن أنك ت

1423
01:23:17,124 --> 01:23:17,323
"أظن أنك تخ

1424
01:23:17,324 --> 01:23:17,523
"أظن أنك تخي

1425
01:23:17,523 --> 01:23:17,722
"أظن أنك تخيف

1426
01:23:17,722 --> 01:23:17,921
"أظن أنك تخيفن

1427
01:23:17,922 --> 01:23:18,121
"أظن أنك تخيفني

1428
01:23:18,121 --> 01:23:18,716
"أظن أنك تخيفني"

1429
01:23:27,640 --> 01:23:29,101
لمعلوماتك

1430
01:23:29,944 --> 01:23:31,154
الكل خائف

1431
01:23:31,288 --> 01:23:34,255
ليس هذا سبباً للهروب

1432
01:23:39,864 --> 01:23:41,620
هذا ما تفعله أمي

1433
01:23:44,824 --> 01:23:47,758
و تريدين أن ينتهي بكِ الأمر كأمك؟

1434
01:23:48,600 --> 01:23:49,909
يا له من مثال يحتذى به

1435
01:24:04,728 --> 01:24:08,240
سمعت مرة أن...

1436
01:24:09,784 --> 01:24:12,653
الحب هو صداقة حارة

1437
01:24:14,424 --> 01:24:16,180
و هذا ما أشعر به تجاهك

1438
01:24:18,872 --> 01:24:20,530
أيجب أن ترحلي فعلاً؟

1439
01:25:11,832 --> 01:25:14,831
(هولي)، خنني ما حدث
سأدخل مسابقة الهجاء

1440
01:25:16,472 --> 01:25:17,846
"ج.ي.د"

1441
01:25:17,913 --> 01:25:19,822
- ماذا تفعلين؟
- أفرغ الحقائب

1442
01:25:20,056 --> 01:25:21,484
نعم، لكن لماذا؟

1443
01:25:21,720 --> 01:25:24,719
ظننت أننا اتقفنا أنه
حان الوقت لمغامرة جديدة

1444
01:25:24,792 --> 01:25:28,174
هذه مغامرتنا الجديدة
البقاء هي مغامرتنا الجديدة

1445
01:25:28,376 --> 01:25:29,553
ماذا؟

1446
01:25:30,264 --> 01:25:32,980
لمَ لا تفعلين أبداً شيئاً أريده؟

1447
01:25:40,697 --> 01:25:42,387
أريد أن أكون وحدي

1448
01:25:42,904 --> 01:25:45,140
- لا يريد احد أن يكون وحيداً
- أنا أريد

1449
01:25:45,593 --> 01:25:48,975
حسناً، لقد مللت هؤلاء
الناس و أريد التعرف على غيرهم

1450
01:25:52,665 --> 01:25:56,309
للأسف يا عزيزتي
الناس الجدد يكونو جدد ليوم واحد فقط

1451
01:25:57,048 --> 01:25:59,055
و بعد ذلك يكونوا أناسي عاديين

1452
01:25:59,993 --> 01:26:03,091
الذين سيحمسونكِ
و يحبطوكِ

1453
01:26:04,985 --> 01:26:06,545
أو يخيفونكِ قليلاً

1454
01:26:07,929 --> 01:26:11,344
و أعرف كم يكون الهروب
مغرياً عندما يحدث هذا

1455
01:26:11,992 --> 01:26:16,083
من الجيد تجنب الأشياء
لكن المشكلة هي أن..

1456
01:26:17,625 --> 01:26:19,185
تتجنبي نفسك في النهاية

1457
01:26:21,528 --> 01:26:23,567
تتجنبين من تحبين

1458
01:26:26,777 --> 01:26:28,751
تتجنبين الحياة

1459
01:26:30,297 --> 01:26:34,639
لذا، قررت أن أكون
لكما قدوة يا فتيات

1460
01:26:37,081 --> 01:26:40,975
سأحاول أن أريكِ كيف يكون التماسك

1461
01:26:41,433 --> 01:26:43,320
التعرف على الناس حقيقةً

1462
01:26:43,737 --> 01:26:45,591
و ندع الناس يعرفوننا

1463
01:26:45,944 --> 01:26:49,260
لا أوعدك أن أكون جيدة في هذا
لكنني سأحاول

1464
01:26:50,457 --> 01:26:53,555
لأنني أريدك أنتِ و (زوي)
أن تكونا أفضل مني في هذا

1465
01:26:54,969 --> 01:26:57,008
أريدكما أن تعرفا
كيف ترحبا بالناس

1466
01:27:11,737 --> 01:27:15,032
إنه فتى لطيف
أظن أن الأمر يستحق العناء

1467
01:27:15,993 --> 01:27:19,921
اقلبيها
هناك وجهان للعملة الواحدة

1468
01:27:58,009 --> 01:27:59,350
أتريدين خاتماً أكبر؟

1469
01:28:00,153 --> 01:28:01,330
"قابل للاحتراق"

1470
01:28:02,584 --> 01:28:05,486
"قا.ا.ب.ل"

1471
01:28:05,560 --> 01:28:07,861
"ا.ح.ت"

1472
01:28:08,313 --> 01:28:11,312
"ر.ا.ق"

1473
01:28:11,801 --> 01:28:12,913
"قابل للاحتراق"

1474
01:28:13,144 --> 01:28:14,638
هذا صحيح

1475
01:28:22,136 --> 01:28:23,084
"ج"

1476
01:28:23,161 --> 01:28:24,109
"ي"

1477
01:28:24,185 --> 01:28:25,133
"ت"

1478
01:28:25,209 --> 01:28:26,157
"س"

1479
01:28:26,393 --> 01:28:28,018
"جيتس"، "جيتس"، "جيتس"

1480
01:28:31,097 --> 01:28:33,552
يبدو أننا سندخل كأس العالم

1481
01:28:37,689 --> 01:28:39,576
سيداتي و سادتي
خمس دقائق

1482
01:28:39,641 --> 01:28:42,837
خمس دقائق
سنبدأ بعد خمس دقائق

1483
01:28:44,920 --> 01:28:48,236
المركز الأول لرقم 73
(جين هاميلتون)

1484
01:28:50,680 --> 01:28:52,021
لقد نجحتي يا أمي

1485
01:29:07,705 --> 01:29:09,014
أين؟ الثانية؟

1486
01:29:09,081 --> 01:29:10,673
نعم، هذه أمي

1487
01:29:22,841 --> 01:29:24,018
مرحباً، هل هناك ما أقدمه لك؟

1488
01:29:24,089 --> 01:29:27,437
نعم، سمعت أنه يمكن
العثور على أفضل

1489
01:29:27,513 --> 01:29:29,618
كعكات الشيكولاتة في العالم هنا

1490
01:29:30,073 --> 01:29:31,250
نحن نحاول

1491
01:29:36,921 --> 01:29:38,164
سآخذ هذا الطلب

1492
01:29:44,985 --> 01:29:46,359
- (بن)
- مرحباً

1493
01:29:49,657 --> 01:29:50,639
على حساب المحل

1494
01:29:50,713 --> 01:29:53,079
لا، يجب أن أدفع لكِ بشكلٍ ما

1495
01:29:54,394 --> 01:29:55,703
ماذا عن تناول العشاء؟

1496
01:29:57,465 --> 01:29:59,123
لا أعرفك حتى

1497
01:29:59,194 --> 01:30:01,081
حسناً، لست متأكداً من هذا

1498
01:30:01,145 --> 01:30:03,250
شكراً لك
هذا لطيف منك

1499
01:30:06,105 --> 01:30:07,566
لكن لا أظن أنني أوافق

1500
01:30:10,009 --> 01:30:12,529
- هل تواعدين أحداً؟
- في الواقع، لا

1501
01:30:12,953 --> 01:30:14,741
لأول مرة في حياتي
لا أواعد أحداً

1502
01:30:14,809 --> 01:30:16,565
و أظن أنه يجب أن أبقى هكذا...

1503
01:30:16,633 --> 01:30:18,672
حتى أثبت قدمي

1504
01:30:18,746 --> 01:30:20,306
أفهمك، نعم

1505
01:30:20,377 --> 01:30:23,093
- ليس أنت السبب
- لا، بالطبع لا

1506
01:30:24,729 --> 01:30:27,663
أظن أنه يجب عليَّ
أيضاً أن آخذ أجازة من المواعدة

1507
01:30:27,738 --> 01:30:28,785
أقترح هذا عليك

1508
01:30:28,857 --> 01:30:31,028
نعم، ترتيب الأمور

1509
01:30:31,097 --> 01:30:32,274
إنها فكرة جيدة

1510
01:30:32,345 --> 01:30:34,199
ترتيب أفكاري و...

1511
01:30:34,265 --> 01:30:35,344
بالضبط

1512
01:30:44,601 --> 01:30:46,640
إذاً، أمر لأخذك يوم الثلاثاء في الثامنة؟

1513
01:30:47,417 --> 01:30:48,726
ممتاز

1514
01:30:55,674 --> 01:30:58,357
يبدو أن أمي كانت على حق
اتضح أن البقاء

1515
01:30:58,425 --> 01:31:00,367
هو أكبر مغامرة على الإطلاق

1516
01:31:00,441 --> 01:31:03,474
و دعوني أخبركم
لقد جعلني أقوم بأشياء مجنونة

1517
01:31:04,121 --> 01:31:08,049
مثل التخطيط للمستقبل
و دهان غرفتي و وضع صور على الحائط

1518
01:31:08,858 --> 01:31:11,029
أعني أنني استخدمت مسماراً
و كل شيء

1519
01:31:24,281 --> 01:31:25,524
مرحباً، ادخل

1520
01:31:49,209 --> 01:31:50,452
آسف لتأخري

1521
01:31:50,681 --> 01:31:54,226
كانت هناك شاحنة "كريسبي كريم" التي
انقلبت في الجادة الثامنة

1522
01:32:01,977 --> 01:32:03,253
شكراً لك

1523
01:32:09,498 --> 01:32:11,254
دعيني أقوم أنا بهذا

1524
01:32:12,666 --> 01:32:13,876
إنها تكون...

1525
01:32:14,234 --> 01:32:17,233
اهدأ، ما هذا؟
أهذه أول مرة ترقص أم ماذا؟

1526
01:32:28,474 --> 01:32:29,750
أيمكنكم تصديق هذا؟

1527
01:32:29,817 --> 01:32:32,238
لقد استقرت أخيراً الغجرية المراهقة

1528
01:32:33,018 --> 01:32:36,530
لم يعد لدي الآن صفحة على الإنترنت فقط
بل أصبح لدي منزل

1529
01:36:38,691 --> 01:36:46,629
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

1530
01:36:54,225 --> 01:36:58,395
* كل عام و أنتم بخير *

