1
00:00:00,676 --> 00:00:10,236
قام بتعديل الترجمه ياسر محمد
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

2
00:00:14,123 --> 00:00:22,963
لحظه للتذكر
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

3
00:00:41,217 --> 00:00:43,549
يا انسه. .

4
00:00:46,556 --> 00:00:48,421
هل معكى ولاعه؟

5
00:00:58,468 --> 00:01:00,629
متى سأدخن هذه؟

6
00:02:29,659 --> 00:02:30,819
70 سنت.

7
00:02:40,670 --> 00:02:41,932
اعطيتنى دولار

8
00:02:44,774 --> 00:02:46,332
اللعنة، لَيسَ ثانيةً.

9
00:02:54,250 --> 00:02:55,217
.ها هو الباقي

10
00:04:19,368 --> 00:04:20,733
.أسرعي

11
00:04:25,741 --> 00:04:27,606
! هيا

12
00:05:18,918 --> 00:05:20,681
.يبدو أنكي كنتي مستعجلة

13
00:05:17,126 --> 00:05:20,493
لذا أنتي  كنتي مَعه ؟

14
00:05:20,629 --> 00:05:22,392
ماذا أخبرتُك ؟

15
00:05:22,531 --> 00:05:24,590
!لقد علمت بالأمر

16
00:05:26,035 --> 00:05:28,799
هَلْ تناولتي عشاءاً ؟
هَلْ أنتي جائعة ؟

17
00:05:30,239 --> 00:05:32,207
!أبي سَيَقْتلُك

18
00:06:08,844 --> 00:06:10,106
هَلْ هي هذة ؟

19
00:06:15,918 --> 00:06:17,579
هي لا تبدو
.غبية أَو أيّ شئ

20
00:06:18,721 --> 00:06:21,281
إنظرْ إلى تلك العيونِ.

21
00:06:21,424 --> 00:06:23,392
ماكر كلياً.

22
00:06:26,729 --> 00:06:30,096
هَلْ أعجبكي مكتبك؟ -
نعم -

23
00:06:30,232 --> 00:06:33,292
.مرحباً بكي في فريقِنا
ماذا عَنْ بداية جديدة على الطابقِ الجديد؟

24
00:06:35,538 --> 00:06:39,998
.كونك أنثي
وإمرأة حسّاسة مثلك . . .

25
00:06:40,142 --> 00:06:41,905
هَلّ بالإمكان أَنْ تصممي ملابس الرجال؟

26
00:06:42,945 --> 00:06:46,403
.يَجِبُ أَنْ تُساعدَني
.سوف أَتعلّمُ

27
00:06:47,116 --> 00:06:49,482
.رَاهنتُ بأنّك سَتفعلي

28
00:06:52,521 --> 00:06:55,581
تبدين رائعة لمثل
.هذة الوظيفة

29
00:06:57,426 --> 00:06:58,484
"أَنا "آنا جيون

30
00:07:02,431 --> 00:07:05,594
سعد بمقابلُتك،
."أَنا "كيم سو جين

31
00:07:05,734 --> 00:07:08,294
.سَمعتُ الكثير عنك

32
00:07:10,239 --> 00:07:13,402
"مِنْ "يونج من،
زوجة صديقك السابق.

33
00:07:13,542 --> 00:07:15,407
.هي وأنا كنا في الكليَّةِ سوية

34
00:07:16,745 --> 00:07:21,273
.أوه، هي لم تعد زوجتَه

35
00:07:29,124 --> 00:07:32,491
ها هو ؟

36
00:07:32,628 --> 00:07:33,595
.قصير

37
00:07:34,930 --> 00:07:35,897
هنا؟

38
00:07:37,733 --> 00:07:38,700
أنت متأكّده؟

39
00:07:40,436 --> 00:07:42,996
.أنا لا أفهم

40
00:07:43,138 --> 00:07:48,007
تقصير الشعر لا يساعد علي
.نسيان الماضي

41
00:07:49,144 --> 00:07:50,304
!إنتظريْ

42
00:07:53,148 --> 00:07:54,376
هنا.

43
00:07:57,620 --> 00:08:03,581
.لا تسقطي في الحزن

44
00:08:03,726 --> 00:08:06,593
يَشفي الوقتُ كُلّ شيءَ.

45
00:08:33,022 --> 00:08:38,983
إحساس جيدُ جداً
.الخُرُوج مع بنتي الصغيرة

46
00:08:44,633 --> 00:08:48,399
هَلْ لا تَكْرهُني؟

47
00:08:49,538 --> 00:08:50,505
Huh؟

48
00:08:50,639 --> 00:08:52,903
أعطيتُ
.العائلة أسم سيئ

49
00:08:54,743 --> 00:08:57,303
لقد ذْهبَت إلى مركزِ الشرطة
. . .العديد مِنْ الأوقاتِ بسببي

50
00:08:57,446 --> 00:09:01,473
أنا فعلت ؟

51
00:09:05,321 --> 00:09:08,688
.النِسيان بسهولة نعمة

52
00:09:09,925 --> 00:09:14,885
.إتركْي أخطائِكَ القديمةِ

53
00:09:15,030 --> 00:09:16,998
.أصنعي بداية جديدة

54
00:09:31,847 --> 00:09:33,974
.لَنْ أستغرقَ مدة طويلة
هل تريدي المَجيء؟

55
00:09:34,650 --> 00:09:35,981
.إذهب

56
00:09:36,919 --> 00:09:39,387
!متربة جداً

57
00:09:50,399 --> 00:09:55,427
<i>بالنسيمِ الربيعيِ النائم
. . .المحيط بك</i>

58
00:09:55,537 --> 00:09:57,505
<i>.هذة أغنية لإيْقاظك </i>

59
00:09:57,640 --> 00:09:59,801
<i>."سوف أعود غداً "
.وهذه الأغنيةُ الأخيرةُ لليوم</i>

60
00:09:59,942 --> 00:10:01,307
<i>."لا بالوما  "</i>

61
00:10:19,528 --> 00:10:22,793
ماذا حدث بك ؟

62
00:10:22,931 --> 00:10:25,593
إذا لم نَنهي هذا الآن،

63
00:10:25,734 --> 00:10:28,294
ماذا سَتَعمَلُ مَعه؟

64
00:10:28,437 --> 00:10:31,406
هل أتحدث إلي حائط؟

65
00:10:31,540 --> 00:10:34,008
.نحن نلف في دوائرِ

66
00:10:34,143 --> 00:10:36,407
توقّفْ عن إهْدار وقتِي!

67
00:10:36,545 --> 00:10:38,604
. . . أنت إبن -
ما المشكلة ؟ -

68
00:10:38,747 --> 00:10:39,805
!سيدي

69
00:10:39,948 --> 00:10:42,974
إنّ شاحناتَ الإسمنتَ كُلّ هنا.

70
00:10:43,118 --> 00:10:46,178
لكن هذا المجنون لا يريد َتْركَ
.العمال يَعملونَ شغلُهم

71
00:10:46,321 --> 00:10:51,190
أتَعْرفُ ماذا سَيُكلّفُنا
إذا أرجعناهم ؟

72
00:10:51,827 --> 00:10:55,695
!الغرامة، أمْضي، صْبُّ القذارة الكاملَة
.لَنْ يكُونَ خطئي

73
00:10:55,831 --> 00:10:58,698
.لا تَجيءْ باكيا لي لاحقاً
!اللعنْة

74
00:10:58,834 --> 00:11:02,895
. . . يالك من
مَنْ يَعتقدُ بنفسه؟

75
00:11:03,038 --> 00:11:06,405
. . .إنتظر
أنت رئيسَ العمال، صحّ؟

76
00:11:06,542 --> 00:11:09,602
ما إسمكَ؟

77
00:11:11,146 --> 00:11:13,774
!تلك المرةُ الثلاثونُ التي تسئلها
."شوي شل سو"

78
00:11:13,916 --> 00:11:16,476
"أَنا آسفُ، "شول

79
00:11:16,618 --> 00:11:17,778
ما المشكلة؟

80
00:11:19,221 --> 00:11:20,984
المشكلة؟

81
00:11:21,123 --> 00:11:24,490
الشدة لَيسَت قوية بما فيه الكفايةَ
.لحَمْل الخرسانةِ

82
00:11:24,626 --> 00:11:27,789
!اللعنة -
.أمطرتَ مثل الجحيمِ الأسبوع الماضي -

83
00:11:27,930 --> 00:11:31,593
ونحن لم ننتهي بعد
.من السقالة

84
00:11:31,734 --> 00:11:36,262
ماذا إذا إنهارُ
بَعْدَ أَنْ يمشي الناسَ علية؟

85
00:11:36,438 --> 00:11:38,599
!الإنهيار؟ لا تَجْلبْ النحس عليه، يا رجل

86
00:11:38,741 --> 00:11:42,199
."موافق، "شوي
.دعْني أَلقي نظرة

87
00:11:55,124 --> 00:12:00,494
لا يمكن ننتهي من هذا
.بحلول صباح الغد

88
00:12:02,531 --> 00:12:07,093
صب بعد غدا
.من أجل مصلحتكَ الخاصة

89
00:12:07,236 --> 00:12:10,501
أنت لا تَعْرفُ
.ما الذي تتحدث عنه

90
00:12:10,639 --> 00:12:13,107
!أنت فقط نجار

91
00:12:15,344 --> 00:12:20,475
أسمع، أُخبرُك هذا
.مِنْ تجربتِي

92
00:12:20,616 --> 00:12:23,585
صبه اليوم
.وسوف سَيَنهارُ

93
00:12:23,719 --> 00:12:25,778
تُريدُ أن تَكُونَ
على الأخبارِ في موجز الأنباءِ؟

94
00:12:55,117 --> 00:12:57,881
!البعض يَخْلطونَ بين عملهم

95
00:12:58,020 --> 00:12:59,487
مَنْ؟

96
00:13:00,923 --> 00:13:02,083
.دعينا نَذْهبُ لنَأْكلُ

97
00:13:27,115 --> 00:13:29,583
أعتقد الترميماتَ
.ستنتهي الآن

98
00:13:31,119 --> 00:13:32,586
!لقد فشلت

99
00:13:33,322 --> 00:13:35,381
.سَيَطْردونَني

100
00:13:35,524 --> 00:13:39,585
كَانَ لدي رفيقُي يَعمَلُ المشروعُ
.لَكنَّه أَخذَ المالَ وهرب

101
00:13:39,728 --> 00:13:42,788
.اللعنة، لقد أعطيتة حسابه بالفعل

102
00:13:42,931 --> 00:13:44,592
.يا ربي

103
00:13:45,434 --> 00:13:49,200
.دعني أرى ما يُمْكِنُ أَنْ أفعله

104
00:13:50,138 --> 00:13:52,003
.قَدْ يَكُونُ هناك طريقه

105
00:13:52,140 --> 00:13:53,107
حقاً؟

106
00:13:53,842 --> 00:13:54,809
كَيفَ؟

107
00:13:58,447 --> 00:14:00,677
.أَعْرفُ بَعْض الناسِ

108
00:14:00,816 --> 00:14:02,977
أبّي، هَلْ أنت متأكّد؟

109
00:14:03,118 --> 00:14:06,576
بالطبع! أَنا المفضل
اليسير لك، ألَسْتُ كذلك؟

110
00:14:06,722 --> 00:14:09,691
!لا، أنت لَسْتَ مهمة يسيرة
!أنت هدية الكريسماس بالنسبة لي

111
00:14:09,825 --> 00:14:10,792
ماذا؟

112
00:14:12,327 --> 00:14:14,591
!"أَعْني "سانتا كلوز

113
00:14:14,730 --> 00:14:17,699
.كفاية
.سَأُرسلُ شخص ما

114
00:14:17,833 --> 00:14:20,199
.دعْي الرجلَ يَتعاملَ معه

115
00:14:20,335 --> 00:14:21,700
موافقة؟

116
00:14:21,837 --> 00:14:24,305
.هو. . . صعب، عَنيف جداً

117
00:14:24,439 --> 00:14:26,498
.لا تعبثي معه

118
00:14:51,033 --> 00:14:53,695
!مسرور جداً لحضروك

119
00:14:54,736 --> 00:14:57,204
دعنا نَشْربُ شيئاً من القهوة
.في مكتبِي

120
00:14:58,140 --> 00:14:59,300
أين المكتب؟

121
00:15:00,142 --> 00:15:01,507
.من هنا

122
00:15:07,616 --> 00:15:09,880
أين خريطةالأرضيةَ؟

123
00:15:10,018 --> 00:15:12,885
ليس لدينا واحدة
.الرجل هَربَ

124
00:15:13,021 --> 00:15:17,082
لماذا ورق الجدران مزّقَ؟

125
00:15:20,429 --> 00:15:22,989
!يا أنت! معذرة... ماذا ...! إنتظرْ

126
00:15:23,131 --> 00:15:24,792
!إتركْه من فضلك
.ليس لدينا وقتْ هنا

127
00:15:24,933 --> 00:15:28,096
.هذا ما تسميه مهمة مستعجلة
.الحائط بالكامل يَجِبُ أَنْ يكسر

128
00:16:21,123 --> 00:16:22,090
تتمشي للبيت؟

129
00:16:26,328 --> 00:16:28,193
نعم. . . لا!

130
00:16:28,330 --> 00:16:36,203
. . .أأخذُ الباص. . . لا، سيارة أجرة
.أأخذُ سيارة أجرة

131
00:17:33,728 --> 00:17:34,695
هَلْ أنتي بخير؟

132
00:17:35,330 --> 00:17:36,297
نعم.

133
00:17:37,532 --> 00:17:39,397
أتَبِيعُي هذه
في المترو أم ماذا ؟

134
00:17:39,534 --> 00:17:44,403
كل هذة الأقلام؟
.أَفْقدُ الأقلامَ دائماً

135
00:18:50,038 --> 00:18:53,804
ألَنْ يُكلّفَك مالاً
لتَثبيت البابِ؟

136
00:18:56,244 --> 00:18:57,302
.إدخلْي من هنا

137
00:19:06,421 --> 00:19:08,184
إنتظرْ! إنتظرْ!

138
00:19:10,125 --> 00:19:12,389
تمسّكْى بهذا.

139
00:19:12,527 --> 00:19:13,494
.حاضر

140
00:19:15,430 --> 00:19:16,397
مستريحة؟

141
00:20:25,634 --> 00:20:28,000
لم مضرب "البيسبولَ"؟

142
00:20:29,638 --> 00:20:31,003
أتَضْربُ الناس به؟

143
00:20:33,842 --> 00:20:35,309
لماذا تضربْ الناسَ؟

144
00:20:40,815 --> 00:20:41,975
.أَنا آسفُة

145
00:20:44,319 --> 00:20:45,286
لم؟

146
00:20:47,222 --> 00:20:48,689
.لشربي "الكوكا" الخاصة بك

147
00:20:49,924 --> 00:20:55,385
. . .أَنا، أتَعْرفُ
. . .أَنا جداً. . . آه، جداً

148
00:20:56,631 --> 00:20:58,098
!كثيرة النسيان

149
00:21:00,235 --> 00:21:03,500
كيف تتذكرنيُ
على أية حال؟

150
00:21:04,239 --> 00:21:06,207
هَلْ هذا المخرجِ؟

151
00:22:01,429 --> 00:22:02,396
ماذا تَفعليُ؟ -

152
00:22:03,031 --> 00:22:03,998
يا إلهي!

153
00:22:24,919 --> 00:22:27,387
أين هو ؟
.أنا لا أَرى الأشباحَ حتى

154
00:22:27,522 --> 00:22:28,989
!يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ للحمام

155
00:22:29,124 --> 00:22:31,388
!يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ للحمام-
!أسكتوا -

156
00:22:31,526 --> 00:22:34,893
ثقي بي في هذة، حسننا؟
.دعونا نَذْهبُ

157
00:22:35,029 --> 00:22:38,897
.السّيد "بارك" مغفل

158
00:22:39,033 --> 00:22:43,595
.أبدا لا يدفع في الوقت المحدد

159
00:22:43,738 --> 00:22:46,707
يَجِبُ أَنْ تَدْفعَ المتأخر
.كي تحمينا

160
00:22:46,841 --> 00:22:49,002
.سَيَدْفعُ في وقت ما هذا الشهرِ

161
00:22:50,545 --> 00:22:53,105
.أنا لا أَهتمُّ بالموضة

162
00:22:53,248 --> 00:22:56,183
ما نوع العملِ
الذي يعملون به؟

163
00:22:56,317 --> 00:23:00,185
أوه، هَلْ هاذا ما نحن ذاهبون لإجله؟

164
00:23:01,623 --> 00:23:04,387
توقّفْ عن الصَرْف
إبدأْ بالتَوفير.

165
00:23:05,126 --> 00:23:08,994
أنه بخصوص الوقت
. . .جي بونج" أأنت مُتَزَوّج"

166
00:23:09,130 --> 00:23:11,291
أتَعْرفُي هؤلاء الرجالِ؟

167
00:23:13,334 --> 00:23:15,097
كيف حال العمل؟

168
00:23:15,937 --> 00:23:17,199
ماذا؟

169
00:23:17,338 --> 00:23:20,501
.بيع الأقلامِ

170
00:23:25,447 --> 00:23:28,883
.نحن كُنّا فقط نمر

171
00:23:29,017 --> 00:23:34,580
. . .لديناُ موعداً
.وأنا رَأيتُك

172
00:23:40,028 --> 00:23:42,087
.إجلسْوا هنا، أيها السيدات

173
00:23:42,230 --> 00:23:44,994
نَحتاجُ أكواب أكثرَ
!وعيدان طعام هنا

174
00:23:45,133 --> 00:23:47,693
!تفضلوا على الكراسي

175
00:23:51,840 --> 00:23:55,503
مَا رَأيتَ بما فيه الكفاية
وجهِي اللّيلة؟

176
00:23:57,045 --> 00:23:58,808
!"كيم سو جين"

177
00:24:02,817 --> 00:24:06,480
!أعطيني طائرة
!سوف أصتدم

178
00:24:06,621 --> 00:24:08,885
لماذا لا تنتقلي معه؟

179
00:24:09,023 --> 00:24:15,553
عِنْدَهُ الكثير مِنْ المالِ
.وضعه وديعةً

180
00:24:36,618 --> 00:24:38,586
إذا شْربُتي ذلك
.سنكون مستعدين

181
00:24:42,323 --> 00:24:43,688
إذا لم أفعل ؟

182
00:24:45,827 --> 00:24:48,887
.سَنَكُونُ غرباءَ
.حتى نَموُتْ

183
00:25:52,527 --> 00:25:55,189
.أنا؟ لم أفعل ذلك من قبل

184
00:25:57,632 --> 00:25:58,690
.أمسكيها

185
00:26:00,034 --> 00:26:01,194
.أبقيها منخفضة

186
00:26:02,637 --> 00:26:09,702
.حركيها مثلي

187
00:26:17,919 --> 00:26:18,977
. . . أوه

188
00:26:19,120 --> 00:26:21,588
!إلتقطْي المضربَ

189
00:26:22,423 --> 00:26:24,186
!ربي

190
00:26:27,295 --> 00:26:29,063
lt ثقيل جداً.

191
00:26:29,063 --> 00:26:30,530
!الكرة أتيةِ

192
00:26:32,934 --> 00:26:34,697
أبقِ عينَكَ على الكرةِ.

193
00:26:36,237 --> 00:26:39,001
!بالفعل ذهبت

194
00:27:03,831 --> 00:27:05,594
ماذا تضع؟

195
00:27:05,733 --> 00:27:08,395
.معطر

196
00:27:10,438 --> 00:27:15,000
هذه الرائحةِ تَعطيني
.شعور غريب

197
00:27:15,143 --> 00:27:17,111
تُذكّرُني بأيام زمانِ.

198
00:27:18,846 --> 00:27:24,079
هَلْ كان أَبّي؟
عمّي؟

199
00:27:24,218 --> 00:27:25,981
الرائحة تَجْعلُني أَشْعرُ. . .

200
00:27:26,120 --> 00:27:33,583
كما لو أنّيَ كُنْتُ أَسْقطُ
. . .إلى عالم الأحلامِ

201
00:27:33,728 --> 00:27:36,788
هاي -
. . .شيء ما مثل ذلك. . .

202
00:27:36,931 --> 00:27:38,796
.حَصلتُ عليه مِنْ حلاق

203
00:27:42,136 --> 00:27:44,297
ما هذا؟

204
00:27:44,439 --> 00:27:45,701
ماذا؟

205
00:27:45,840 --> 00:27:46,807
هذا؟

206
00:27:47,442 --> 00:27:48,704
لا شيء!

207
00:28:03,524 --> 00:28:06,084
أتَدْرسُ؟
لتدخل أختبار أَو شيء ما ؟

208
00:28:12,633 --> 00:28:13,600
!هاي

209
00:28:14,335 --> 00:28:16,599
إفتحْيه
.وأنت مطرودة من هنا

210
00:28:24,545 --> 00:28:26,877
من هذا؟
جَدّكَ؟

211
00:28:28,816 --> 00:28:30,078
. . ."السيد "تمبلم لجرنريس

212
00:28:31,018 --> 00:28:32,485
ما ذلك؟

213
00:28:32,620 --> 00:28:35,487
.أي الرجل الذي يَبْني المعابدَ
.هو كَانَ معلّمَي

214
00:28:35,623 --> 00:28:38,183
هل لديك ألبومِ؟
أيّ صور طفولةِ؟

215
00:28:45,633 --> 00:28:47,794
هل لديكي
داء الفضول؟

216
00:28:47,935 --> 00:28:50,597
أُريدُ رُؤية صورِكَ
.عندما كُنْتَ صَغير

217
00:28:51,439 --> 00:28:52,804
.لَيْسَ لِدي أيّ منها

218
00:28:52,940 --> 00:28:54,805
أنا كُنْتُ دائماً
.بالغ

219
00:29:06,420 --> 00:29:07,387
أتَعْرفُي هذه اللعبةِ؟

220
00:29:13,427 --> 00:29:14,985
.ضِعْي رهانكَ

221
00:29:15,129 --> 00:29:16,790
حتى كلب
.بنظرة خاطفة يُمْكِنُ أَنْ يَرْبحَ

222
00:29:16,931 --> 00:29:19,195
.تَرْبحُ الأم مال للخبزِ
.يَرْبحُ الأبُّ مالَ للسيجارةِ

223
00:29:19,333 --> 00:29:20,891
.ضاعفْي مالِكَ

224
00:29:21,035 --> 00:29:22,093
. . .لا تتْركُي حظِّكِ يضيع مِنك.

225
00:29:22,236 --> 00:29:23,897
.إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ

226
00:29:24,038 --> 00:29:25,801
.أختاري ورقة!

227
00:29:46,227 --> 00:29:52,029
.هيا بنا ثانيةً
.ضِعْي رهانكَ

228
00:29:52,133 --> 00:29:54,499
.تَرْبحُ الأم مال للخبزِ
.يَرْبحُ الأبُّ مالَ للسيجارةِ

229
00:29:54,635 --> 00:29:56,796
.ضاعفْي مالِكَ

230
00:29:56,938 --> 00:29:58,200
. . .لا تتْركُي حظِّكِ يضيع مِنك.

231
00:29:58,339 --> 00:30:00,705
.إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ

232
00:30:17,225 --> 00:30:21,093
لماذا لا تَشتري واحدا؟
.سوف أدفع

233
00:30:21,229 --> 00:30:23,493
.هذا أحسن

234
00:30:23,631 --> 00:30:25,690
وجيد لتَقْوِية
.صداقتنا

235
00:30:25,833 --> 00:30:31,203
من بين كل الرجال
لماذا نجار؟

236
00:30:40,414 --> 00:30:41,779
مبسوط؟

237
00:30:46,721 --> 00:30:48,086
.لا تُنتظرْي

238
00:31:09,610 --> 00:31:12,670
المهندس الحقيقي يخاف
.الجوانب الفارغة

239
00:31:12,847 --> 00:31:14,576
.حظّ سعيد، يا رجال

240
00:31:59,727 --> 00:32:01,092
ماذا تَفعلي هنا؟

241
00:32:01,929 --> 00:32:03,487
.أخبرتُك بأنّك لا تَنتظريَ

242
00:32:19,947 --> 00:32:23,576
أرُئيتي أي أحد مؤخراً؟

243
00:32:25,419 --> 00:32:26,784
لا!

244
00:32:31,726 --> 00:32:32,385
أنها "يون" آه، أليس كذلك؟

245
00:32:32,660 --> 00:32:37,620
لا، لا.
.لا لم تخبرني بشيءَ

246
00:32:42,236 --> 00:32:47,105
عامل بناء
أَو شيء مثل ذلك؟

247
00:32:47,241 --> 00:32:51,405
أبي،لم
. . .أَخْرجُ مع شخص مثل هذا

248
00:32:51,545 --> 00:32:53,206
ماذا يعَمِلَ هو؟

249
00:32:55,916 --> 00:32:57,679
هو مُصمّمُ.

250
00:32:57,818 --> 00:32:59,285
حقاً؟

251
00:33:00,021 --> 00:33:01,283
.دعيني أقابلُه

252
00:33:01,922 --> 00:33:03,787
مستحيل؟

253
00:33:04,725 --> 00:33:05,692
لا طريقَ؟

254
00:33:07,028 --> 00:33:11,488
. . .لا، أَنا فَقَطْ أَقُولُ

255
00:33:12,833 --> 00:33:13,800
مستحيل؟

256
00:33:14,935 --> 00:33:17,995
!هو فقط. . . أبي

257
00:33:19,640 --> 00:33:21,107
إدعيه إلى بيتِنا

258
00:33:21,242 --> 00:33:23,802
سَأَعتني بكُلّ شيءِ
.من أجلك

259
00:33:23,944 --> 00:33:26,003
موافقة؟

260
00:33:34,021 --> 00:33:34,988
.لا يمكن

261
00:33:35,122 --> 00:33:36,180
لم لا؟

262
00:33:36,323 --> 00:33:37,688
لا!

263
00:33:37,825 --> 00:33:38,792
لِماذا؟

264
00:33:42,029 --> 00:33:43,394
لم لا؟

265
00:33:49,236 --> 00:33:50,703
.أنظري

266
00:33:50,838 --> 00:33:53,500
أري من كلامك. ماذا فعل
مع أبويكِ؟

267
00:33:54,842 --> 00:33:56,605
. . .يَجِبُ أَنْ تُقابلَهم

268
00:33:59,547 --> 00:34:00,775
.إذا كنا سَنَتزوّجُ

269
00:34:06,420 --> 00:34:08,888
لماذا؟
ألا تَحبُّني؟

270
00:34:09,023 --> 00:34:10,490
هل هي بهذة الصعوبة لقول
أَنا بحبك؟

271
00:34:10,624 --> 00:34:12,592
ستستيقظْي، أليس كذلك؟

272
00:34:12,726 --> 00:34:14,193
أنت أميرة،
!وأَنا شحاذ

273
00:34:14,328 --> 00:34:16,387
هَلّ بالإمكان أَنْ تَعِيشُ بدوني؟

274
00:34:16,530 --> 00:34:17,792
. . .إذا عِشُنا سوية

275
00:34:17,932 --> 00:34:19,900
هَلّ بالإمكان أَنْ نَمُوتُ سوية أيضاً؟

276
00:34:20,034 --> 00:34:25,995
.تَجيءُ وتَذْهبُ وحيدا
.تلك هي الحياةُ

277
00:34:31,045 --> 00:34:34,173
. . .أنتي تبكي كالأطفال

278
00:34:34,315 --> 00:34:37,079
هَلْ فقدتي أبويك؟
أَو بلادكَ؟

279
00:34:37,318 --> 00:34:38,285
.أنظري

280
00:34:39,320 --> 00:34:41,185
لماذا تَحْبُّيني كثيرا
بهذا القدرً؟

281
00:34:45,993 --> 00:34:47,051
تتذكّرْ ذلك المتجر؟

282
00:34:48,896 --> 00:34:50,659
.لا، لا أتذكر

283
00:34:55,503 --> 00:34:56,470
.أذهبي بعيدا

284
00:34:57,505 --> 00:34:58,870
!لقد أخفتني جداً

285
00:34:59,006 --> 00:35:02,066
كَيْفَ تجْعلُ
إمرأة بائسة جداً مثلي؟

286
00:35:02,209 --> 00:35:04,769
ما هو الخطأ لأني أريد
الزَواج من رجل

287
00:35:04,912 --> 00:35:06,470
تَحبُّ وتبني بيت؟

288
00:35:06,614 --> 00:35:08,241
هذا لذيذُ.

289
00:35:16,891 --> 00:35:19,655
لماذا لا تَستعملَ هذة ؟
.أضرب بها

290
00:35:28,402 --> 00:35:30,461
.أنا لا أَستطيعُ تحمل المسؤلية

291
00:35:30,604 --> 00:35:32,265
.لا، في الحقيقة أنا لا أُريدُ التعليق

292
00:35:34,175 --> 00:35:35,142
لم لا؟

293
00:35:36,310 --> 00:35:37,368
. أنتي خائفة مني

294
00:35:40,814 --> 00:35:41,781
لِماذا؟

295
00:35:53,928 --> 00:35:55,691
. أنتي واثقة جداً

296
00:35:57,298 --> 00:36:01,064
هل عِنْدَكَ أيّ فكرة
كَمْ حياة قاسية يُمكنُ أَنْ تَكُونَ؟

297
00:36:02,303 --> 00:36:03,861
. . .كمثل نحن سنَتزوّجُ

298
00:36:07,708 --> 00:36:09,573
هَلْ نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ سعيدَ حقاً؟

299
00:36:13,881 --> 00:36:15,439
!أبي

300
00:36:15,583 --> 00:36:16,641
يالها من مُفاجئة؟

301
00:36:16,784 --> 00:36:18,843
.أنتي دَعوتَنا

302
00:36:20,487 --> 00:36:21,454
أنت. . .

303
00:36:24,391 --> 00:36:26,256
أتَعْرفُوا بعضكم البعض؟

304
00:36:41,809 --> 00:36:43,572
.عزيزي، قل شيئاً

305
00:36:51,785 --> 00:36:52,843
أين تَذْهبُي؟

306
00:36:54,688 --> 00:36:56,747
إلى غرفةِ السيداتَ.

307
00:37:20,381 --> 00:37:21,439
أبويك؟

308
00:37:27,288 --> 00:37:30,553
هي ألم تخبرْك؟

309
00:37:35,996 --> 00:37:38,464
هَلْ لديك منزل؟

310
00:37:44,605 --> 00:37:45,663
إذا لم تمانع
.سوف أذهب

311
00:37:45,806 --> 00:37:47,569
أنت مطرود.

312
00:37:53,514 --> 00:37:56,449
.أكمل طعامكِ على الأقل من فضلك

313
00:37:56,583 --> 00:38:00,747
لا، أَعْني. . . إنتظر حتى
.سو جين" تعود"

314
00:38:03,590 --> 00:38:04,955
إجلسْى!

315
00:38:10,097 --> 00:38:11,564
أعذرْني.

316
00:38:13,901 --> 00:38:15,266
أَنا آسف جداً على هذا

317
00:38:15,402 --> 00:38:16,061
. . .أنا لَنْ أقا

318
00:38:16,203 --> 00:38:18,171
!"سو جين"

319
00:38:18,305 --> 00:38:22,264
!سو جين"، أستيقظُي"

320
00:38:22,409 --> 00:38:23,467
!"سو جين"

321
00:38:24,311 --> 00:38:25,278
!"سو جين"

322
00:38:43,197 --> 00:38:46,462
هي لَرُبَّمَا أغمي عليها
.مِنْ الإجهادِ الحادِّ

323
00:38:46,600 --> 00:38:47,965
.أنيميا" إلى حدٍّ ما أيضاً"

324
00:38:48,102 --> 00:38:52,266
ستكون بخير بعد
.ليلة نوم هادئة

325
00:40:36,677 --> 00:40:41,080
<i>.شهادة مصمم</i>

326
00:40:48,655 --> 00:40:50,316
!سخنة

327
00:40:56,196 --> 00:40:58,562
ماذا يحدث لي ّ؟

328
00:41:03,604 --> 00:41:05,265
أنتهيتي من حمامك؟

329
00:41:05,405 --> 00:41:06,372
نعم

330
00:41:07,307 --> 00:41:08,274
أنتي متأكّدة؟

331
00:41:09,309 --> 00:41:10,276
بالطبع.

332
00:41:18,685 --> 00:41:19,743
بالفعل؟

333
00:41:24,491 --> 00:41:25,856
هَلْ غَسلتَ صدرَكَ؟

334
00:41:27,794 --> 00:41:28,852
l لا يَعْرفُ.

335
00:41:30,097 --> 00:41:31,257
آباطكَ؟

336
00:41:33,000 --> 00:41:34,365
.أعتقد ذلك

337
00:41:40,107 --> 00:41:41,074
أقدامكَ؟

338
00:41:44,111 --> 00:41:46,272
!لا أسئلةَ أخريَ
!توقّفْ عن النَظْر

339
00:41:53,854 --> 00:41:58,757
.هذا لَيسَ جيّد عموما

340
00:41:58,892 --> 00:42:00,359
.يَجِبُ أَنْ تُعيدَه

341
00:42:00,494 --> 00:42:03,361
ما هو الخطأ فيه؟

342
00:42:03,497 --> 00:42:05,556
تَعْرفُ
عَملنَا بجدّ على هذا!

343
00:42:05,699 --> 00:42:07,860
إنظرْ إليه مِنْ هنا.

344
00:42:08,001 --> 00:42:09,969
إعملْه ثانية.

345
00:42:10,103 --> 00:42:11,968
.هو ليس مستوي حتى

346
00:42:12,105 --> 00:42:13,766
مرة أخريً؟

347
00:42:13,907 --> 00:42:16,375
!بالله عليك
.هذا جيد بما فيه الكفاية

348
00:42:16,510 --> 00:42:18,478
لا أحد سَيُلاحظُ!

349
00:42:18,612 --> 00:42:21,945
ألقي نظرة.إنعكاسَ البلاط، أترى؟

350
00:42:22,082 --> 00:42:24,141
.تلك الزاويةُ، يا رجل

351
00:42:24,284 --> 00:42:25,842
.والمسافة بينهم

352
00:42:26,887 --> 00:42:29,253
.بعيدة جداً

353
00:42:29,389 --> 00:42:31,857
إعملْه ثانية، حسنناً؟

354
00:42:31,992 --> 00:42:32,959
.حاضر

355
00:42:33,093 --> 00:42:35,561
!بأي جانب أنت-
!لا، أنت لن تُعيدُه -

356
00:42:35,696 --> 00:42:37,960
.أنت هنا مرة أخري

357
00:42:38,098 --> 00:42:41,659
إنظرْ من يتكلم
!أيها الأحمق الصغيرً

358
00:42:41,802 --> 00:42:43,963
!أنه سليم كما أري

359
00:42:44,104 --> 00:42:47,471
مَنْ تَعتقدُ بنفسك؟
مصمم أحمق؟

360
00:42:47,608 --> 00:42:48,768
!"هاي، "شوي

361
00:42:50,210 --> 00:42:52,678
."قُلْ مرحباً إلى السّيدِ "هوانج

362
00:42:53,981 --> 00:42:55,141
قابلتَه قبل ذلك.

363
00:42:55,282 --> 00:42:57,648
أنت تَبْدو في حالة جيّدة.

364
00:42:59,286 --> 00:43:00,753
تهاني على كُلّ شيءِ.

365
00:43:01,888 --> 00:43:05,255
لقد سْألُت عَمَّكَ
لتَرتيب الإجتماع.

366
00:43:17,304 --> 00:43:19,670
لماذا يَبْدو جيّداً هنا؟

367
00:43:22,009 --> 00:43:22,976
معذرة؟

368
00:43:26,213 --> 00:43:28,443
ماذا يجب أن أَبْني هنا؟

369
00:43:29,583 --> 00:43:31,141
وقّعتَ العقدَ؟

370
00:43:32,285 --> 00:43:34,947
."أين تنتظري، "سو جين

371
00:43:35,088 --> 00:43:36,851
لاحقاً!

372
00:43:39,993 --> 00:43:42,461
مثل هذا؟ مثل "مايكل جوردان" ؟

373
00:43:42,596 --> 00:43:43,756
إمضَ.

374
00:44:36,783 --> 00:44:38,250
لَم تنتهي لحد الآن؟

375
00:44:38,385 --> 00:44:40,945
.سَأتأخر علي العملِ

376
00:44:41,088 --> 00:44:46,856
عمال البناء
.يحبوا الأيامَ الممطرةَ

377
00:44:59,306 --> 00:45:00,273
!"كيم سو جين"

378
00:45:11,384 --> 00:45:13,648
فَمّكَ يكاد
.يداري آذانِكَ، بنت

379
00:45:13,787 --> 00:45:15,550
هَلْ أنتي سعيدةِ لإنك مُتَزَوّجة؟

380
00:45:15,689 --> 00:45:16,951
أليس المطرُ
يجعلْك مكتئبة؟

381
00:45:17,090 --> 00:45:19,854
.أخفضي حقيبتكَ
.لا أحد سيأخذها

382
00:45:19,993 --> 00:45:22,257
.لا، أعطيها لي

383
00:45:30,203 --> 00:45:34,367
.دعْيني أَسْألُك شيءَ

384
00:45:34,508 --> 00:45:37,375
هل تِهتَ أبداً
في الشوارعِ المألوفةِ؟

385
00:45:38,211 --> 00:45:40,839
نحن لَسنا مثلك.

386
00:45:40,981 --> 00:45:43,245
.هاي أنتي تَتِوهيُ دائماً، أيضاً

387
00:45:43,383 --> 00:45:46,546
رغم ذلك، أنا أبداً لا أَنْسي
.الطريق للعَمَل

388
00:45:46,686 --> 00:45:50,349
كَيْفَ تتوهين؟
.إلا إذا كنتي في سن الشيخوخة

389
00:45:50,490 --> 00:45:53,857
. . .مؤخراً كان عِنْدي مشكلةُ

390
00:45:55,395 --> 00:45:59,661
.في إيجِادُ طريق البيت

391
00:46:00,400 --> 00:46:01,560
.هذا غريبُ جداً

392
00:46:08,508 --> 00:46:10,476
!أكيد زوجك يُتعبَك كُلَّ لَيلة

393
00:47:15,709 --> 00:47:17,370
.يَبْدو مختلفَ

394
00:47:18,612 --> 00:47:19,579
ما هو؟

395
00:47:22,582 --> 00:47:23,742
المطبخ.

396
00:47:25,085 --> 00:47:26,450
ماذا عنه؟

397
00:47:28,288 --> 00:47:30,051
lt مُتَغَيّر.

398
00:47:31,591 --> 00:47:32,956
أليس كذلك؟

399
00:47:34,995 --> 00:47:36,257
لا أليس كذلك؟

400
00:47:57,684 --> 00:47:59,652
.لا أوانيَ محترقة بعد الآن

401
00:48:02,389 --> 00:48:03,356
عجبك؟

402
00:48:13,900 --> 00:48:14,867
لا.

403
00:48:15,902 --> 00:48:17,164
!أنا بحبُّك

404
00:48:48,601 --> 00:48:49,761
.تفضلي

405
00:49:03,783 --> 00:49:06,343
رأسي!

406
00:49:13,693 --> 00:49:14,660
ماذا تَفعليُ؟

407
00:49:15,595 --> 00:49:16,755
.إجلسْي

408
00:49:26,606 --> 00:49:30,474
هل أغمي عليكي مؤخراً؟

409
00:49:30,610 --> 00:49:34,842
. . .بسبب إجهادِ ذائد

410
00:49:34,981 --> 00:49:38,849
أَو أنفصال عاطفي؟

411
00:49:41,788 --> 00:49:45,554
."مرة بسبب "أنميا

412
00:49:45,692 --> 00:49:47,250
حول الإجهادِ. . .

413
00:49:48,194 --> 00:49:51,561
هَلْ هو ضروري تسجّلُ هذا؟

414
00:49:51,698 --> 00:49:55,566
.لا تقلقي
.قَدْ يُساعدُ فيما بعدً

415
00:49:55,702 --> 00:49:58,762
.فقط أجيبُي أسئلتَي

416
00:50:01,408 --> 00:50:04,070
.ذات مرة أحببت رجل متزوج

417
00:50:04,210 --> 00:50:08,738
لَكنَّه لَمْ يُنتظرني
.في محطةِ القطارَ

418
00:50:09,582 --> 00:50:12,642
كان قلبي مكسور
.شَعرتُ كأنني أَمُوتُ

419
00:50:12,786 --> 00:50:17,246
قبل أيام قليلة

420
00:50:17,390 --> 00:50:20,655
.هوجمتُ مِن قِبل زوجتِه

421
00:50:20,794 --> 00:50:25,163
سحبتْ خصلة
.من شَعرِي

422
00:50:25,298 --> 00:50:28,665
في الحالاتِ الجسدية تعامل
. . .كالإجهادِ العاطفيِ

423
00:50:28,802 --> 00:50:31,669
.رد فعلُ كُلّ شخصُ بشكل مختلف

424
00:50:33,006 --> 00:50:37,170
أعراضكَ الحالية لَرُبَّمَا تكُون لَهُا
.علاقة بالإجهادِ الحادِّ

425
00:50:38,511 --> 00:50:39,478
.تعالي الإسبوع القادم

426
00:50:39,579 --> 00:50:42,343
.سنعملُ تصوير بالرّنين المغناطيسي ومَسْحَ "سي تي" عليك

427
00:50:48,988 --> 00:50:50,956
.هاي،خذُ هذه

428
00:50:52,592 --> 00:50:54,651
!مكتب جميل

429
00:50:56,196 --> 00:50:58,164
.لقد فعلتها، يارئيس العمال

430
00:50:58,298 --> 00:50:59,458
!لَيسَ رئيس عمال بعد الآن

431
00:50:59,599 --> 00:51:02,363
.أَنا رئيسُ العمال الآن

432
00:51:02,502 --> 00:51:05,960
أين مكتبي؟
في الخلف؟

433
00:51:06,106 --> 00:51:07,073
.لا وقت للضحكً
.دعنا نَخْرجُ من هنا

434
00:51:07,207 --> 00:51:08,868
.لم ينتهي لحد الآن

435
00:51:09,008 --> 00:51:10,873
.أتَرى هذا؟ كُلّ شخص يَتغيّرُ

436
00:51:11,010 --> 00:51:13,274
.لا تَستطيعُ إئتِمان أي شخص

437
00:51:13,413 --> 00:51:15,938
.دعنا نَذْهبُ، هو تَغَيّرُ
.أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى هذه الفضلاتِ

438
00:51:16,082 --> 00:51:16,741
!هيا

439
00:51:16,883 --> 00:51:18,544
شول سو"، أصنع لي كروت عمل، أليس كذلك؟"

440
00:51:18,685 --> 00:51:21,950
!أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى بطاقةَ عمل -
!أنا سألتقطك بالعربة غداً -

441
00:51:22,088 --> 00:51:23,248
Chul soo!

442
00:51:23,790 --> 00:51:24,848
!عُودوا هنا

443
00:51:30,797 --> 00:51:32,321
أيهما إتجاه الجنوب؟

444
00:51:32,499 --> 00:51:33,966
ذلك الطريقِ.

445
00:51:34,100 --> 00:51:36,762
لذا الباب الأمامي سَيَكُونُ هنا.

446
00:51:36,903 --> 00:51:39,667
.كُلّ الإلكترونيات هنا

447
00:51:39,806 --> 00:51:43,469
وهنا الحمّامُ.

448
00:51:43,610 --> 00:51:45,373
!واحد كبير هذا الكبيرِ-
ماذا عن غرفتنا؟ -

449
00:51:45,512 --> 00:51:46,774
غرفتنا؟

450
00:51:46,880 --> 00:51:48,347
أين تُريدُيها؟

451
00:51:50,183 --> 00:51:51,150
هناك؟

452
00:51:51,284 --> 00:51:53,844
!ها هي

453
00:51:53,987 --> 00:51:55,648
!إختيار عظيم

454
00:51:55,788 --> 00:51:59,747
نحن سَنَستيقظُ
بشروقِ الشمس على وجوهِنا. . .

455
00:51:59,893 --> 00:52:03,954
تناولْ الفطور هنا
.و نشاهد التلفزيون هناك

456
00:52:10,503 --> 00:52:12,266
إنتظرْى فقط قليلاً.

457
00:52:12,405 --> 00:52:14,771
أنا أحلم بهذا البيتِ
.منذ 3 سَنَواتِ للآن

458
00:52:55,721 --> 00:52:58,281
لا شيء سوى ذكريات مروّعة. . .

459
00:52:59,424 --> 00:53:02,882
<i>ضَربتَني دون أي سبب
.وعاملتني مثل العبد</i>

460
00:53:02,995 --> 00:53:04,860
<i>أعطتني لا شيءَ
.سوي الغذاءَ ومكان للنَوْم</i>

461
00:53:05,030 --> 00:53:06,497
<i>!فقط مطرقة قديمة واحدة </i>

462
00:53:08,133 --> 00:53:11,899
<i>منذ كُنْتُ في التاسعة، أمسكت مطرقة
.للمرة الأولى</i>

463
00:53:12,037 --> 00:53:14,403
<i>. . .كَانَت ثقيلَة جداً </i>

464
00:53:14,540 --> 00:53:16,201
بدونه

465
00:53:16,341 --> 00:53:19,208
<i> إذا لم ألتقي به،
. ما كُنْتُ لأُصبحُ نجار</i>

466
00:53:19,344 --> 00:53:21,107
<i>.كَرهتُه </i>

467
00:53:25,350 --> 00:53:28,285
أمازلت تبْني هذا المعبدِ؟
.أنه يبني من10 سنوات

468
00:53:33,425 --> 00:53:34,687
ماذا تُريدُ؟

469
00:53:39,431 --> 00:53:41,399
زوجتي تُريدُ رُؤيتك.

470
00:53:58,750 --> 00:54:03,585
ما الهدف من المجيئ
بعد الزواج؟

471
00:54:03,722 --> 00:54:07,590
هل تمسح مؤخرتك قبل
أن تستخدم الحمام؟

472
00:54:07,726 --> 00:54:09,193
!ملعون

473
00:54:14,333 --> 00:54:17,097
!لقد قطعته بعمق كبير

474
00:54:20,839 --> 00:54:24,400
ما فعلت؟

475
00:54:24,543 --> 00:54:27,410
إنّ الزاويةَ بعيداً!

476
00:54:31,950 --> 00:54:33,417
سأذهب ل أحضر
.بَعْض ماءِ الجبلِ

477
00:54:40,826 --> 00:54:42,487
.تفضل

478
00:54:44,830 --> 00:54:48,197
.يديكي جميلةُ

479
00:54:48,333 --> 00:54:51,791
هَلْ قابلتَ أمَّه؟

480
00:54:52,738 --> 00:54:53,705
ماذا؟

481
00:54:53,839 --> 00:54:56,899
عمّتكَ!

482
00:54:57,042 --> 00:54:58,304
لا.

483
00:54:59,244 --> 00:55:02,111
هو ألم يَتْركْك تريها؟

484
00:55:03,849 --> 00:55:05,009
لا.

485
00:55:05,150 --> 00:55:10,178
ذلك اللقيطِ ما زالَ
غير راضي عنها؟

486
00:55:10,322 --> 00:55:15,988
.لقد حان الوقت ليغفر لها
.لقد كان منذ زمن بعيد

487
00:56:00,939 --> 00:56:02,907
<i>أوراق حجز شرطة</i>

488
00:57:00,031 --> 00:57:01,589
.ليس لدي أمّ

489
00:57:03,635 --> 00:57:05,398
هي ما زالَتْ أمُّكِ.

490
00:57:06,738 --> 00:57:08,103
.ليس لدي أم

491
00:57:10,342 --> 00:57:12,401
هي أمُّكِ.

492
00:57:15,647 --> 00:57:17,808
أتعلمي كم هو صعب
العمل من أجل المال ؟

493
00:57:19,251 --> 00:57:23,381
لما يجب أن أعطية
إلى شخص أعرفه بالكاد؟

494
00:57:24,222 --> 00:57:26,087
! مستحيل
.إنهي الموضوع

495
00:57:28,527 --> 00:57:30,290
هي عائلتُكِ.

496
00:57:33,031 --> 00:57:33,998
العائلة؟

497
00:57:35,834 --> 00:57:39,292
عِنْدي عائلتُي هنا
.وهذا بيتُي

498
00:57:39,438 --> 00:57:40,996
وأنت عائلتَي!

499
00:57:45,544 --> 00:57:46,511
حسننا؟

500
00:57:48,346 --> 00:57:50,109
أَبْني بيتَنا الجديدَ
.بذلك المالِ

501
00:57:50,248 --> 00:57:53,684
إذا إنتقلنا إلى
. . .ذلك البيتِ الجديدِ

502
00:57:53,819 --> 00:57:55,081
أتَعتقدُ بأنّنا سَنَكُونُ سعداءَ؟

503
00:57:55,220 --> 00:57:56,278
!اللعنةْ

504
00:57:59,424 --> 00:58:00,482
.كفي

505
00:58:03,028 --> 00:58:04,893
لماُ صعبُ جداً
الغُفْران لها؟

506
00:58:06,531 --> 00:58:08,396
. . .المغفرة -
!توقفي -

507
00:58:09,634 --> 00:58:10,692
ما هم الوالدين؟

508
00:58:12,037 --> 00:58:13,299
الذين يَعطونك حياةَ؟

509
00:58:15,640 --> 00:58:19,201
وبعد ذلك شغلهم إنتهى؟

510
00:58:20,645 --> 00:58:22,010
ماذا تَعْرفُي عنها؟

511
00:58:22,747 --> 00:58:25,511
بماذا تعتقدُي نفسك
لتحاوليُ مُسَاعَدَتها؟

512
00:58:27,018 --> 00:58:28,485
.كفي

513
00:58:28,620 --> 00:58:29,780
.توقّفْي عن البُكاء

514
00:58:32,924 --> 00:58:36,485
أتَعْلمي لماذا أبداً لا أَبْكي؟
.إستنفذتُ الدموعَ في تلك الليلة

515
00:58:36,628 --> 00:58:38,391
عندما تَركتْني، تَخلّصَت مني
أعطتني لذلك الرجل العجوزِ،

516
00:58:38,530 --> 00:58:40,589
!بَكيتُ طوال الليل

517
00:58:44,436 --> 00:58:47,098
لَنْ أَبْكي ثانيةً
. . .لتلك الإمرأةِ

518
00:58:47,239 --> 00:58:49,002
.ولا أعطاَءها مليم

519
00:59:05,724 --> 00:59:07,282
الغفران. . .

520
00:59:09,528 --> 00:59:10,893
.لَيسَ بهذة الصعوبة

521
00:59:12,230 --> 00:59:13,288
. . .هو فقط

522
00:59:15,033 --> 00:59:18,093
إعْطاء غرفة بسيطة واحدة
.في قلبِكَ

523
00:59:18,236 --> 00:59:20,101
.قالَ جدُّي

524
00:59:21,540 --> 00:59:23,007
. . .النجار الحقيقي

525
00:59:24,609 --> 00:59:27,134
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَبْني
.بيت في قلبِه

526
00:59:30,048 --> 00:59:34,178
. لكن في البيتِ الذي بنيته
. . . جيدا في قلبِكَ

527
00:59:34,920 --> 00:59:39,186
أعطيتَ كُلّ الغُرَف
.إلى أمِّكَ وإلى حقدِكَ

528
00:59:42,227 --> 00:59:45,594
وأين نصيبك؟ وأنت
.ترتعش خارج البيتِ

529
00:59:51,136 --> 00:59:52,194
.أنا فاهمة

530
00:59:52,938 --> 00:59:55,702
.أَعْرفُ من الصعب الغُفْران

531
00:59:56,741 --> 00:59:58,003
لكن. . .

532
01:00:00,645 --> 01:00:03,409
أَبّي تَذكّرَ
. . .تلك المقولة مِنْ الحكمةِ

533
01:00:04,549 --> 01:00:10,078
وغَفرَ لي عندما كنت تقريبا
. . .أهَربَ مع رجل متزوج.

534
01:00:10,221 --> 01:00:14,988
و سَمحَ لزواجِنا
.بهذة السهولة

535
01:00:15,126 --> 01:00:16,286
تَعْرفُ لِماذا؟

536
01:00:17,529 --> 01:00:21,295
الغفران. . . يَعطي حقدَكَ
.فقط جزء قليل في قلبِكَ

537
01:00:34,245 --> 01:00:35,303
.أغفر لها

538
01:00:37,349 --> 01:00:39,112
التي طلبت مساعدتِكَ؟

539
01:00:40,819 --> 01:00:44,186
جئت لتري إذا كنت مت؟

540
01:00:45,824 --> 01:00:48,292
.أنت لا تختلف عن أبوك

541
01:00:49,227 --> 01:00:50,888
!أنت ملعون

542
01:00:51,029 --> 01:00:53,589
أنت قاسي
!إبن عاهرة خبيث

543
01:00:53,732 --> 01:00:56,599
أنا لم أعيش لنفسي عندما كنت معي

544
01:00:56,735 --> 01:00:59,397
. في السابعة عشر من عمري.

545
01:00:59,537 --> 01:01:01,903
لم أفكر في إجهاض نفسي أو
!أمحيك من حياتي

546
01:01:02,040 --> 01:01:03,507
!بمن كنت أفكر

547
01:01:07,646 --> 01:01:12,208
دعنا نرى كيف أنت رائع
!بدون أمّ

548
01:01:13,051 --> 01:01:16,077
أخرُج مِن هُنَا.

549
01:01:16,221 --> 01:01:18,280
.لَستُ بِحاجةٍ لك

550
01:01:18,423 --> 01:01:21,483
إذهبْ!

551
01:01:21,626 --> 01:01:25,084
إخرجْ من هنا. إذهبْ!

552
01:01:29,734 --> 01:01:30,792
ما مقدار المجموعِ؟

553
01:01:31,770 --> 01:01:33,362
. . .بحساب المتأخر

554
01:01:34,739 --> 01:01:37,708
. . .بإضافةً ذلك

555
01:01:40,345 --> 01:01:43,212
.أكثر من 90 ألف دولارِ

556
01:01:43,348 --> 01:01:45,816
.إنه مبلغ كبير من المالِ

557
01:01:46,551 --> 01:01:48,883
ألا تَعتقدُ ذلك؟

558
01:01:56,227 --> 01:01:57,592
.نحن مفلسين الآن

559
01:02:00,632 --> 01:02:01,690
.حسننا

560
01:02:04,335 --> 01:02:05,393
.أنا سَأَدْفعُ

561
01:02:08,139 --> 01:02:10,004
ألم أخبرك بأني أريد؟

562
01:02:10,141 --> 01:02:12,200
!الحساب من فضلك

563
01:02:24,122 --> 01:02:26,386
.ضِعْ رهانكَ

564
01:02:26,524 --> 01:02:29,084
حتى كلب
.بنظرة خاطفة يُمْكِنُ أَنْ يَرْبحَ

565
01:02:29,227 --> 01:02:30,785
يَرْبحُ "شول سو" مال للسيجارةِ
.تَرْبحُ "سو جين " مال للخبزِ

566
01:02:30,929 --> 01:02:32,191
.لا تتْركُ حظِّكِ يضيع مِنك. . .
.إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ

567
01:02:32,330 --> 01:02:34,696
!أختار ورقة
!ورقة

568
01:02:55,620 --> 01:02:57,588
ما هو تاريخ اليوم؟

569
01:02:59,324 --> 01:03:00,791
هَلْ تَعْرفُي؟

570
01:03:04,028 --> 01:03:07,293
أَفْقدُ دائماً تسلسل
.التاريخِ

571
01:03:07,432 --> 01:03:12,597
أخبرتُك الرُجُوع
.بعد إسبوع، لَيسَ إثنان

572
01:03:13,438 --> 01:03:14,905
ألديك أخوات؟

573
01:03:16,541 --> 01:03:18,907
أخت واحدة.

574
01:03:19,043 --> 01:03:20,010
.حسننا

575
01:03:22,046 --> 01:03:25,607
كم عمرها؟

576
01:03:25,750 --> 01:03:26,774
عشرون.

577
01:03:28,319 --> 01:03:31,186
لا. . . تسعة عشرَ رُبَّمَا؟

578
01:03:33,324 --> 01:03:35,485
.أَنا سيئُة بالأرقامِ

579
01:03:36,928 --> 01:03:39,988
.أخبريني تاريخ ميلادها

580
01:03:49,040 --> 01:03:52,806
ما هو لون خط المشاة في الشارع؟

581
01:03:54,145 --> 01:03:56,613
ما نوع الأسئلةِ هذه؟

582
01:03:56,748 --> 01:04:01,276
.فقط أجيبُي على السؤالِ

583
01:04:05,423 --> 01:04:07,983
ماذا كَانَ السؤال؟

584
01:04:08,126 --> 01:04:10,788
بماذا تنادي
أخت أمّكِ؟

585
01:04:10,929 --> 01:04:13,295
ماهو ناتج 18+19؟

586
01:04:13,431 --> 01:04:16,992
إذا طِيرتُ منطاد
. . .عندما الرياح تَتحرّكُ غربيةً

587
01:04:17,135 --> 01:04:19,000
أَيّ طريق سَيَذْهبُ؟

588
01:04:25,343 --> 01:04:29,302
أنا لا أَعْرفُ إذا كان هذا
.أخبار جيدة أَو أخبار سيئة

589
01:04:29,447 --> 01:04:31,312
.للتو أعتمد علي نفسي

590
01:04:31,449 --> 01:04:32,416
معذرة؟

591
01:04:33,051 --> 01:04:34,575
.أنا أخبرك الحقيقةَ

592
01:04:37,622 --> 01:04:38,884
حقيقيِ؟

593
01:04:39,023 --> 01:04:40,183
.أنا لا أصدقك

594
01:04:58,843 --> 01:05:00,003
إغلقْي البابَ، لو سمحتي؟

595
01:05:10,622 --> 01:05:11,884
.إجلسْي

596
01:05:12,023 --> 01:05:13,285
.سَأَقِفُ

597
01:05:17,228 --> 01:05:19,196
.لقد رجعت للأبد

598
01:05:19,330 --> 01:05:22,788
.أغَلقوا الفرعَ في باريس

599
01:05:22,934 --> 01:05:24,094
.علمت بذلك

600
01:05:27,138 --> 01:05:28,901
نحن سَنَعْملُ سوية.

601
01:05:31,342 --> 01:05:33,003
.و الأمور تتغير أيضا

602
01:05:33,144 --> 01:05:36,011
الآن أَنا وحيدُ
.وأنتي مُتَزَوّجة

603
01:05:39,350 --> 01:05:41,477
هَلْ القدر يَلْعبُ مَعنا؟

604
01:05:44,923 --> 01:05:48,086
أنظري. . .لم أَستطُع أَنْ أنتظرك. . .
.ذلك اليوم لأنني كُنْتُ

605
01:05:48,226 --> 01:05:49,887
.أنا لا أَتذكّرُ أيّ شئَ

606
01:05:50,028 --> 01:05:51,689
.أراك في مصنع الملابس

607
01:05:52,730 --> 01:06:00,296
.الآن نحن في نفس المركب

608
01:06:00,438 --> 01:06:02,303
.إنها بداية فقط

609
01:06:02,440 --> 01:06:04,499
.دعنا نصنعُ هذا العملِ

610
01:06:04,642 --> 01:06:07,509
النملة المشغولة لا تمتلك وقت
لكي تكون حزينة، صح؟

611
01:06:07,645 --> 01:06:08,304
!تلك هي الروحُ

612
01:06:08,446 --> 01:06:10,004
.عمل جيد، يا رجال -
.تهانينا -

613
01:06:14,419 --> 01:06:15,386
.لا تَفْقدْيه

614
01:06:19,223 --> 01:06:20,588
هَلْ هذا مهمِ؟

615
01:07:12,043 --> 01:07:13,101
أين كُنْتَ؟

616
01:07:17,749 --> 01:07:20,274
هل تختفي؟

617
01:07:20,418 --> 01:07:21,385
لا.

618
01:07:26,424 --> 01:07:27,584
ماذا قالَ الطبيب ؟

619
01:07:28,826 --> 01:07:30,885
أخبرَني الرُجُوع
.الإسبوع القادم

620
01:07:32,530 --> 01:07:33,588
مرة أخري؟

621
01:07:37,068 --> 01:07:39,400
ما المدة التي سَيَأْخذُها
ليمتليء هاذا؟

622
01:07:42,740 --> 01:07:46,107
.قل شيئا، يا دكتور

623
01:07:49,447 --> 01:07:54,077
تَحليل التصوير بالرّنين المغناطيسي
. . ."ومَسْح "بي إي تي

624
01:07:54,218 --> 01:07:57,187
. . .وكُلّ نتائج الإختبارات

625
01:07:59,223 --> 01:08:02,192
"تشير إلي "بروتين غير طبيعيّ

626
01:08:02,326 --> 01:08:05,591
. .سد العروق في دماغِكِ

627
01:08:07,031 --> 01:08:08,692
.و أثّرُ على خلايا الدماغَ

628
01:08:08,833 --> 01:08:13,395
أنا لا أَفْهمُ
.ما تقولهُ

629
01:08:13,538 --> 01:08:16,098
.تكلّمْ بالإنجليزية من فضلك

630
01:08:16,240 --> 01:08:20,006
أَنا مُتَأَكِّدُ السببُ
.وراثيُ بشكل كبير

631
01:08:20,144 --> 01:08:23,113
.حالة نادرة جداً

632
01:08:23,247 --> 01:08:25,306
عِنْدَكَ. . .

633
01:08:29,320 --> 01:08:32,483
مرض النسيانِ.

634
01:08:33,925 --> 01:08:34,892
ماذا؟

635
01:08:35,726 --> 01:08:39,093
النس. . . ماذا؟

636
01:08:39,230 --> 01:08:40,595
النسيان

637
01:08:41,032 --> 01:08:44,399
النسيان؟
ما هذا؟

638
01:08:47,038 --> 01:08:51,407
الأسئلة التي سَألتُها كَانتْ
.لتَشخيص الشيخوخة

639
01:08:52,743 --> 01:08:57,009
.لكن أَنا عمري 27 عاما فقط

640
01:08:58,649 --> 01:09:00,674
كَيْفَ أكون في الشيخوخة؟

641
01:09:00,818 --> 01:09:02,183
.هذا ممكنُ

642
01:09:03,621 --> 01:09:04,588
لذا. . .

643
01:09:06,224 --> 01:09:07,782
ماذا سيحدث لي؟

644
01:09:09,727 --> 01:09:14,187
الموت العقلي سَيَجيءُ
.قبل الموت الجسدي

645
01:09:15,233 --> 01:09:17,997
الأفضل جهزي نفسك
.لأمر حتمي

646
01:09:19,137 --> 01:09:22,903
.العلاج يُمْكِنُ أَنْ يَبطئَه

647
01:09:24,442 --> 01:09:25,602
.لكن علي حسب شدة المرض

648
01:09:26,544 --> 01:09:30,002
ماذا عن جراحة؟

649
01:09:35,019 --> 01:09:36,782
هَلْ تَعْملُي؟

650
01:09:36,921 --> 01:09:37,888
نعم.

651
01:09:39,824 --> 01:09:41,382
.يَجِبُ أَنْ تَتْركَيه مباشرةً

652
01:09:42,426 --> 01:09:46,089
قريباً لَنْ تَكُونَي قادرة على
. . .الكتابة أَو الردّْ على التليفون

653
01:09:46,230 --> 01:09:48,289
.ناهيك عن تنظّيمُ الأشياءَ

654
01:09:48,432 --> 01:09:51,094
. تقريباً كل شيء

655
01:09:51,235 --> 01:09:55,467
سَتَنْسي عائلتَكَ،
.الأصدقاء وحتى نفسك

656
01:09:56,240 --> 01:10:00,506
.كُلّ ذكرياتكَ سَتختفي بالكامل

657
01:10:41,018 --> 01:10:42,679
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَتْركَ وظيفتي؟

658
01:10:44,222 --> 01:10:45,189
لِماذا؟

659
01:10:47,525 --> 01:10:52,895
لم لا أَبْقى في البيت
أعمل الأعمال المنزلية؟

660
01:10:54,732 --> 01:10:57,895
.متأكّدة، أنا أوَدُّ ذلك

661
01:10:59,136 --> 01:11:00,694
لماذا فجأة؟

662
01:11:02,340 --> 01:11:04,001
.لا أَعْرفُ

663
01:11:06,043 --> 01:11:08,705
تعبتي من العمل؟

664
01:11:10,147 --> 01:11:13,583
كلاب تأكل بعضها
.سَأَجْلبُ أنا للبيت الخبزَ والحليبَ

665
01:11:14,619 --> 01:11:15,779
.أتركيه الآن

666
01:11:19,123 --> 01:11:21,091
ربما, سأفعل ذلك غداً ؟

667
01:11:24,829 --> 01:11:25,887
.مهلا لحظة

668
01:11:26,931 --> 01:11:28,193
ماذا يجري؟

669
01:11:34,939 --> 01:11:36,804
هَلْ تُريدُ طفل ؟

670
01:11:41,946 --> 01:11:43,004
طفل ؟

671
01:11:45,349 --> 01:11:46,611
.لا أَعْرفُ

672
01:11:48,619 --> 01:11:50,780
.لم أفكّرَ في هذا الموضوع

673
01:11:59,030 --> 01:12:00,088
.أفعل ذلك من أجلي

674
01:12:01,832 --> 01:12:02,799
ماذا؟

675
01:12:03,734 --> 01:12:04,792
ذلك.

676
01:12:05,736 --> 01:12:06,794
ماذا؟

677
01:12:08,739 --> 01:12:12,197
ذلك. . .

678
01:12:14,345 --> 01:12:16,506
تقصدي. . . -----؟

679
01:12:17,248 --> 01:12:22,083
لا، ذلك الشيءِ الذي تفعله
.بأوراق اللعب

680
01:12:22,219 --> 01:12:23,186
الثلاث ورقات"؟"

681
01:12:25,022 --> 01:12:26,489
.أنتي لا تربحي أبداً

682
01:12:26,624 --> 01:12:27,886
.مرة واحدة

683
01:12:30,628 --> 01:12:32,994
.لا، أَنا مرهق

684
01:12:33,130 --> 01:12:34,995
.علشان خاطري مرة واحدة

685
01:12:49,948 --> 01:12:51,210
أنت لا تقول شيئاً؟

686
01:12:54,819 --> 01:12:56,787
.ضِعْي رهانكَ

687
01:12:56,921 --> 01:12:59,481
حتى كلب
.بنظرة خاطفة يُمْكِنُ أَنْ يَرْبحَ

688
01:12:59,624 --> 01:13:02,388
.تَرْبحُ "سو جين" مال للخبزِ
.يَرْبحُ "شول سو " مالَ للسيجارةِ

689
01:13:02,527 --> 01:13:03,494
.ضاعفْي مالِكَ

690
01:13:03,628 --> 01:13:04,185
.لا تتْركُي حظِّكِ يضيع مِنك. . .

691
01:13:04,329 --> 01:13:05,887
.إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ

692
01:13:06,030 --> 01:13:07,497
.أختاري ورقة!

693
01:13:08,533 --> 01:13:09,500
.ورقة

694
01:13:11,035 --> 01:13:13,003
.أنت تَرْبحُ

695
01:14:12,530 --> 01:14:14,293
ألن تخافي لوحدك؟

696
01:14:15,133 --> 01:14:16,100
لا.

697
01:15:19,030 --> 01:15:20,292
مرحباً؟

698
01:15:20,431 --> 01:15:21,591
."أنا "يونج من

699
01:15:22,834 --> 01:15:24,802
كَيْفَ تَركتَي العمل
بدون إشعار؟

700
01:15:26,337 --> 01:15:28,703
إذا كان ممكن
.دعينا نتقابل ونَتكلّمُ

701
01:15:28,840 --> 01:15:29,807
لا.

702
01:15:30,541 --> 01:15:33,135
!أنا لا أكرهك
- l فقط. . .

703
01:15:33,244 --> 01:15:34,302
!تُريديُ الإستقالة، إتبعي القوانين -

704
01:15:34,445 --> 01:15:36,709
.فقط أُريدُ البَقاء في البيت -
!ماذا حدث بكي -

705
01:15:36,848 --> 01:15:40,375
إذا كنتي لا ترتاحي معي
.يُمْكِنُ أَنْ نَجتمعَ بالزملاءِ الآخرينِ

706
01:15:40,518 --> 01:15:42,179
.سَأَجيءُ إلى المكتبِ

707
01:15:45,423 --> 01:15:46,981
. هيا بنا -
.أعطيني أحد من أولئك -

708
01:15:47,125 --> 01:15:49,093
أحضرت غداء؟

709
01:15:53,131 --> 01:15:55,895
كَمْ هو رائعٌ!

710
01:15:56,034 --> 01:15:58,400
!شكلة رخيصُ جداً

711
01:15:58,536 --> 01:16:00,697
.دعنا نرى ماذا عِنْدَكَ

712
01:16:02,340 --> 01:16:05,002
الرزّ!

713
01:16:05,143 --> 01:16:07,202
!يبدو جيداً جداً

714
01:16:07,345 --> 01:16:09,609
ماذا عن العلبة الأخري؟

715
01:16:14,318 --> 01:16:15,785
ماذا عن صُحون جانبية؟

716
01:16:15,920 --> 01:16:17,478
هَلْ ذلك لي؟
!لم تتعب نفسك

717
01:17:11,943 --> 01:17:12,910
. . .رُبَّمَا

718
01:17:17,748 --> 01:17:21,184
أختلط الأمر مع شخص أخر
بنفس الاسمِ؟

719
01:17:21,919 --> 01:17:22,886
. . .أَو معلومات خاطئة

720
01:17:23,020 --> 01:17:24,282
!لا تَلمس
!أنت لَنْ تَفْهمَه على أية حال

721
01:17:25,123 --> 01:17:26,784
.هي زوجتُكَ

722
01:17:35,733 --> 01:17:37,098
هَلْ أنت مجنون؟

723
01:17:41,739 --> 01:17:42,706
هل أنت بخير، مدام؟

724
01:17:45,343 --> 01:17:48,938
بحق الجحيم هل
أخبرْتها كُلّ شيءَ؟

725
01:17:49,147 --> 01:17:50,114
.أَنا طبيب

726
01:17:50,948 --> 01:17:54,577
هي تَحتاجُ وقتَ للإِسْتِعْداد
.لما سيحدث

727
01:17:57,622 --> 01:18:02,082
أنت متأكّد من هذا؟ -
!بالطبع -

728
01:18:04,529 --> 01:18:05,996
صح؟

729
01:18:06,130 --> 01:18:09,395
إذا كنت لا تصدقني،
.خُذْها إلى طبيبِ الآخرِ

730
01:18:09,534 --> 01:18:10,694
!دكتور

731
01:18:10,835 --> 01:18:12,097
أنت متأكّد!

732
01:18:12,236 --> 01:18:13,794
أنت مجنون؟
ماذا حدث لك؟

733
01:18:13,938 --> 01:18:14,539
هَلْ أنت متأكّد؟

734
01:18:14,539 --> 01:18:16,097
!هذه مستشفى -
!إهدّئْ، يا سيد

735
01:18:16,240 --> 01:18:17,400
هَلْ أنت متأكّد؟

736
01:18:17,542 --> 01:18:21,808
!إهدّئْ، يا سيد
زوجته ماتتْ منه أيضاً.

737
01:18:23,848 --> 01:18:26,578
لقد أمضي نِصْف حياتِه
.بالبحث في موضوع "النسيان"ِ

738
01:18:28,219 --> 01:18:31,279
.إقبلْ الحقائق
.أنت لا تَستطيعُ تَغييرها

739
01:18:42,333 --> 01:18:44,392
مرحباً؟ -
من هذا؟ -

740
01:18:44,535 --> 01:18:47,299
وَجدتُ هذا الهاتف الخلوي
.في الشارعِ

741
01:19:11,429 --> 01:19:12,487
ماذا حَدثَ؟

742
01:19:14,932 --> 01:19:15,899
ماذا حَدثَ لها؟

743
01:19:17,535 --> 01:19:19,093
ذلك. . .

744
01:19:19,237 --> 01:19:21,797
كَيْفَ أُوضّحُ هذا؟

745
01:19:23,441 --> 01:19:24,703
."يونج من"

746
01:19:47,231 --> 01:19:51,497
. . . هل ممكن أَنْ نَعُودَ
قبل سنتين؟

747
01:19:54,438 --> 01:19:55,598
قبل سنتين؟

748
01:19:57,041 --> 01:19:59,908
لأي سبب؟
.هذا حتى قبل أنُ نتقابل

749
01:20:01,545 --> 01:20:02,512
ماذا؟

750
01:20:14,125 --> 01:20:15,888
بماذا تفكري؟

751
01:20:21,832 --> 01:20:22,799
!"سو جين"

752
01:20:26,237 --> 01:20:27,204
!"سو جين"

753
01:20:47,825 --> 01:20:48,792
.غبية

754
01:20:50,027 --> 01:20:51,790
أبقِ عينَكَ على الكرةِ.

755
01:20:55,433 --> 01:20:56,593
.هذا غريبُ

756
01:20:57,535 --> 01:21:01,096
.تمكنت من 9 كراتِ فقط
لا في الحقيقة 10، صح؟

757
01:21:01,238 --> 01:21:03,001
أليس كذلك؟

758
01:21:08,612 --> 01:21:10,079
هَلْ إكتشفتَ الأمر؟

759
01:21:12,116 --> 01:21:13,140
ماذا؟

760
01:21:19,623 --> 01:21:23,889
.بأني عِنْدي فقدان ذاكرة

761
01:21:28,632 --> 01:21:31,294
- دعنا نَفترقُ.
ماذا؟ -

762
01:21:33,037 --> 01:21:34,902
.أنت علي حق

763
01:21:35,740 --> 01:21:37,708
واحد لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ سعيدَ إلى الأبد.

764
01:21:39,443 --> 01:21:42,105
ما الذي تَتحدّثُي عنه؟ -
.كل شيء إنتهي -

765
01:21:42,947 --> 01:21:44,608
فكّرْ في الموضوع.

766
01:21:44,749 --> 01:21:48,947
لم الحب ِإذاً كانت
ذاكرتِي ستذهب؟

767
01:21:50,588 --> 01:21:54,524
.لا تَكُنْ لطيف جداً معي

768
01:21:54,658 --> 01:21:56,819
.سَأَنْسي كُلّ شيءَ

769
01:21:58,229 --> 01:21:59,787
.أنتي تعلمي أَني ذكيُ

770
01:21:59,930 --> 01:22:02,091
أنهيت إختبارَ المُصمّمَ
.من أول محاولةِ

771
01:22:04,735 --> 01:22:06,794
أنت واثق جداً.

772
01:22:06,937 --> 01:22:08,905
الحياة يُمكنُ أَنْ تَكُونَ قاسيةَ جداً.

773
01:22:13,644 --> 01:22:15,509
أنت لَمْ تَنْسِى ذلك.

774
01:22:17,548 --> 01:22:19,607
كَيْفَ أنسي ذلك؟

775
01:22:19,717 --> 01:22:20,877
.أنت شرير

776
01:22:24,622 --> 01:22:25,987
لاتقلقى.

777
01:22:28,125 --> 01:22:29,990
. . .سيكون هناك علاج

778
01:22:33,130 --> 01:22:37,066
أنت تبكي كالأطفال! هل فَقدَ
أبويك أَو بلادكَ؟

779
01:22:38,335 --> 01:22:39,996
.أنا سَأَتْركُ فقط

780
01:22:40,137 --> 01:22:41,695
من فضلك إتركْني أَذْهبُ، حسننا؟

781
01:22:41,839 --> 01:22:43,397
تريدي الرحيل؟

782
01:22:43,541 --> 01:22:44,701
أتريدْي المُرَاهَنَة عليها؟

783
01:22:51,849 --> 01:22:52,816
!اللعنة

784
01:22:54,318 --> 01:22:55,478
لماذا تَبْكي؟

785
01:22:58,522 --> 01:23:00,285
قُلتُ بأنّني سأَتذكّرُ
!كُلّ شيء لَكي

786
01:23:01,225 --> 01:23:03,489
أتعلمي؟

787
01:23:05,229 --> 01:23:09,996
إذا نْسيتي كُلّ شيءَ
. سأظل لكي أنتي من بينهم.

788
01:23:11,335 --> 01:23:12,802
.مثل هذة

789
01:23:13,737 --> 01:23:15,398
.و سأحبك

790
01:23:15,539 --> 01:23:17,302
لَنْ تَكُونَي قادرة على
.رفضْي

791
01:23:18,843 --> 01:23:20,708
.سَنَبْدأُ بداية جديدة كُلّ يوم

792
01:23:22,847 --> 01:23:25,407
.مثل الميعاد الدائم
جميل، أليس كذلك؟

793
01:23:27,117 --> 01:23:30,484
ستقف علي قدمك مرة أخري؟

794
01:23:31,222 --> 01:23:33,087
.لا تُنزعج

795
01:23:33,224 --> 01:23:36,091
دعنا نَنْسي كُلّ شيءَ
عندما كنت سعيدة.

796
01:23:41,732 --> 01:23:43,893
.سَأَنْسي كُلّ شيءَ قريباً

797
01:23:44,835 --> 01:23:47,599
لَنْ أَعْرفَ لماذا
.أنت معي

798
01:23:48,639 --> 01:23:51,005
.سَتَكُونُ خَارِج ذاكرتي

799
01:23:51,141 --> 01:23:52,506
. وكذلك آنت

800
01:23:52,676 --> 01:23:54,143
أتَفْهمُ ذلك؟

801
01:23:55,145 --> 01:23:59,775
بينما ذاكرتي تَختفي
.روحي سَتَختفي أيضاً

802
01:24:00,918 --> 01:24:02,579
!أَنا خائفُة

803
01:24:14,331 --> 01:24:15,696
لماذا روحكَ ستَختفي؟

804
01:24:16,934 --> 01:24:18,094
.إنهضْي

805
01:24:21,338 --> 01:24:23,499
.إتركْيها لي

806
01:24:25,843 --> 01:24:29,802
.أَنا ذاكرتُكَ
.أَنا قلبُكَ

807
01:24:29,947 --> 01:24:30,914
فاهمة؟

808
01:24:33,918 --> 01:24:34,885
!لا دموعَ مرة أخريَ

809
01:25:32,543 --> 01:25:36,001
. . .عنواننا هو

810
01:25:37,448 --> 01:25:40,781
. . .هواجوك" و"جانج سيو" منطقة، 464"

811
01:25:42,620 --> 01:25:46,784
2. . 2. . .

812
01:25:48,826 --> 01:25:50,088
2. . .

813
01:25:52,129 --> 01:25:53,187
1؟. . .

814
01:25:59,837 --> 01:26:00,804
مَنْ أنا؟

815
01:26:01,939 --> 01:26:03,099
."شول شيول سو"

816
01:26:05,342 --> 01:26:06,309
وأنتي؟

817
01:26:07,945 --> 01:26:09,105
."كيم سو جين"

818
01:26:23,327 --> 01:26:26,387
.أَحسُّ أني أحسن بكثير

819
01:26:26,530 --> 01:26:27,497
جيد.

820
01:26:27,631 --> 01:26:29,189
<i>."كيم سو جين "</i>

821
01:26:29,333 --> 01:26:30,595
.سترجعْ للبيت مبكراً

822
01:26:32,236 --> 01:26:33,498
.نعم

823
01:26:33,637 --> 01:26:35,104
.بحلول السادسة

824
01:26:35,839 --> 01:26:36,806
.نعم

825
01:26:37,441 --> 01:26:38,999
لأي سبب؟

826
01:26:39,143 --> 01:26:40,303
هَلْ تُريدُي الذِهاب لمكان ما؟

827
01:26:40,444 --> 01:26:44,312
عيدُ ميلاد والدتك
أنسيت مرة أخري؟

828
01:26:45,549 --> 01:26:46,481
.خُذْ من هذة

829
01:26:48,118 --> 01:26:52,384
دَعوتُ أبويَّ أيضاً
.والنجارمعلّمِك

830
01:26:52,523 --> 01:26:55,788
.سَأَطْبخُ الكثير مِنْ الغذاءِ
.لا تتأخّر

831
01:27:28,425 --> 01:27:29,392
حبيبي؟

832
01:27:37,134 --> 01:27:38,192
.إنها لكي

833
01:27:41,739 --> 01:27:42,706
. . .أنظري إذا

834
01:27:45,242 --> 01:27:46,903
هَلْ أَكلتَ أم لا؟

835
01:27:49,747 --> 01:27:50,714
.مهلا

836
01:27:51,548 --> 01:27:52,981
ألديكي حفلة اليوم
أم ماذا ؟

837
01:27:53,817 --> 01:27:56,581
حفلة ماذا ؟

838
01:27:56,720 --> 01:27:57,687
.لا عليكي

839
01:27:58,622 --> 01:28:00,590
ممْكِنُ نَذْهبَ في مكان ما
ونتكلم؟

840
01:28:02,025 --> 01:28:03,788
لم تنزعج؟

841
01:28:03,927 --> 01:28:05,792
.إذهبْ أغسل وجهك
.نَأْكلُ قريباً

842
01:28:08,232 --> 01:28:10,496
تتذكّرْي ما حَدثَ
قبل أيام في الشارعِ؟

843
01:28:14,037 --> 01:28:15,004
ماذا؟

844
01:28:16,540 --> 01:28:17,598
أَنا مُتَزَوّجُة؟

845
01:28:17,741 --> 01:28:19,902
ماذا تَقُولُين؟
أنتي لَسْتَ كذلك؟

846
01:28:21,945 --> 01:28:23,606
يونج من" ,ماذا حدث لك؟"

847
01:28:24,448 --> 01:28:26,973
هَلْ تُحاولُ التَخَلُّص مني؟

848
01:28:27,117 --> 01:28:28,584
!أرجوك لا تفعل

849
01:28:29,319 --> 01:28:31,787
ما الذي تتحدثي عنه؟

850
01:28:31,922 --> 01:28:34,891
.عوديْ إلى صوابكَ

851
01:28:35,025 --> 01:28:37,391
سو جين"، هل أنتي بخير؟"

852
01:28:45,936 --> 01:28:47,198
من هذا الرجلِ؟

853
01:28:56,046 --> 01:28:57,707
. . .أنا فقط

854
01:29:05,022 --> 01:29:06,990
.تعالي هنا! هيا

855
01:29:15,933 --> 01:29:17,298
!تعالي هنا -
ماذا تفعل؟ -

856
01:29:17,434 --> 01:29:19,595
!تعالي -
!إبتعد عني -

857
01:29:19,736 --> 01:29:22,204
!إنتظرْ

858
01:29:22,339 --> 01:29:24,307
. . .إنتظر

859
01:29:24,441 --> 01:29:26,500
. . .إنتظر

860
01:29:28,645 --> 01:29:30,510
!إنتظر. . . إنتظرْ

861
01:29:55,339 --> 01:29:58,706
.إمضَي أقتليني

862
01:30:02,946 --> 01:30:06,006
.هي مستاءة مِنْك

863
01:30:06,717 --> 01:30:10,380
تُريدُ العَودة
إلى الأيامِ عندما كانت مَعي،أتفهم ذلك؟

864
01:30:10,520 --> 01:30:14,081
مفيد لك.
مبروك!

865
01:30:14,224 --> 01:30:17,489
.يَجِبُ أَنْ تَكُونَ سعيدَ

866
01:30:17,628 --> 01:30:19,994
!سَتَكُونُ أسعد في الجحيم

867
01:30:25,636 --> 01:30:27,797
سعيد الآن؟

868
01:30:27,938 --> 01:30:29,803
سعيد؟ سعيد؟

869
01:30:52,329 --> 01:30:56,698
أنت ما زِلتَ شاب.
نحن سَنَعتني بها.

870
01:30:58,035 --> 01:30:59,002
لا.

871
01:31:02,339 --> 01:31:04,603
.الأمور تخرج من يديكِ

872
01:31:05,642 --> 01:31:08,008
. . .تَبْدو جيدة الآن

873
01:31:08,145 --> 01:31:11,603
لكن قريباً ستَكُونُ غير قادرةً
.السَيْطَرَة على نفسها وأسوأِ

874
01:31:12,749 --> 01:31:14,478
أنت لا تَستطيعُ مُعَالَجَة ذلك.

875
01:31:17,321 --> 01:31:19,789
.هي زوجتُي
.و أَعتني بها

876
01:31:20,023 --> 01:31:22,184
.أَعْرفُ بماْ تَشْعرُ

877
01:31:23,427 --> 01:31:25,190
لَكنَّك تَحتاجُ
.لِكي تكُونَ مسئول

878
01:31:28,432 --> 01:31:31,595
.توقف
.ستَبْقى مَعي

879
01:31:31,735 --> 01:31:33,100
!لا تَكُنْ عنيدا

880
01:31:33,236 --> 01:31:34,396
بما فيه الكفاية!

881
01:31:39,943 --> 01:31:41,410
.رجاءً غادر الآن -

882
01:31:41,545 --> 01:31:42,102
سو جين" ؟"

883
01:31:42,245 --> 01:31:44,213
سو جين" ؟"

884
01:31:47,217 --> 01:31:48,878
ماذا يجري؟

885
01:31:50,020 --> 01:31:51,578
أحدث شيء؟

886
01:32:01,331 --> 01:32:04,494
!"سو جين"
هَلْ أنتي بخير؟

887
01:32:05,535 --> 01:32:09,596
.إفتحْ البابَ
!أنا أمها

888
01:32:11,341 --> 01:32:16,506
!إفتحْي البابَ
!"سو جين"

889
01:32:16,646 --> 01:32:19,114
. . .سو جين"، إبنتي المسكينة- "
ماذا حَدثَ إلى ذراعِكَ؟ -

890
01:32:21,418 --> 01:32:22,976
!"سو جين"

891
01:33:27,217 --> 01:33:29,185
هَلْ النافذة يُمكنُ أَنْ تَكُونَ أكبرَ؟

892
01:33:29,319 --> 01:33:30,286
لم لا؟

893
01:33:31,621 --> 01:33:33,384
.سأغيرها لاحقاً اللّيلة

894
01:33:34,224 --> 01:33:35,384
ما مقدار الكبر؟

895
01:33:38,128 --> 01:33:41,689
.لا أَعْرفُ
.فقط أريدُ ضوء شمس أكثرَ

896
01:33:41,832 --> 01:33:42,799
.حسننا

897
01:33:47,838 --> 01:33:48,896
مع السلامة.

898
01:34:01,118 --> 01:34:02,278
."يونج من"

899
01:34:06,523 --> 01:34:07,490
نعم؟

900
01:34:08,625 --> 01:34:09,887
.أنا بحبك

901
01:34:14,131 --> 01:34:15,189
.و أنا، أيضاً

902
01:34:24,941 --> 01:34:25,999
.سأرجع للبيت مبكراًً

903
01:34:57,040 --> 01:34:58,507
!ذات مرة

904
01:35:05,248 --> 01:35:07,375
.لم تتعرف علية مرة أخري

905
01:35:07,651 --> 01:35:08,913
فعلا؟

906
01:35:09,119 --> 01:35:13,385
أعلم هذا الشعور
.لكن لا تَتْركُه يَأْكلُك

907
01:35:13,523 --> 01:35:16,583
الذكريات الأخيرةُ
.تَختفي أولاً

908
01:35:19,629 --> 01:35:23,895
."هذا ما يفعله "مرض النسيان

909
01:35:25,235 --> 01:35:28,204
.لا لوم علي المريضِ

910
01:35:28,939 --> 01:35:31,100
. . .نَظْرت مباشرة إلى عيونِي

911
01:35:34,744 --> 01:35:36,712
نادتني بأسم
.حبيبِها السابقِ

912
01:35:41,918 --> 01:35:43,886
.و قالت أنا بحبك

913
01:35:48,925 --> 01:35:51,291
مَنْ تَحبُّ حقاً؟

914
01:35:58,835 --> 01:36:00,700
.تفتقد تلك الأيامِ

915
01:36:02,772 --> 01:36:03,739
صح؟

916
01:36:03,807 --> 01:36:08,244
هذا ما تبقي فقط
.في ذاكرتِها

917
01:36:09,746 --> 01:36:14,774
.أنت من تلقي حبها، لَيسَ أنا

918
01:36:16,920 --> 01:36:18,581
إسألْ نفسك.

919
01:36:24,628 --> 01:36:28,689
<i>.كَيفَ أقرأ الوقت </i>

920
01:36:59,329 --> 01:37:01,889
<i>"سو جين"، "شول سو "</i>

921
01:38:38,828 --> 01:38:42,787
<i>.أَنا آسفُة
.آسفة جداً</i>

922
01:38:42,932 --> 01:38:45,594
<i>.أنا لم أقَصد أكسر قلبكَ </i>

923
01:38:45,735 --> 01:38:46,895
<i>ربي، ماذا فعلت؟ </i>

924
01:38:47,036 --> 01:38:49,004
<i>هَلْ تَبْكي الآن؟ </i>

925
01:38:49,139 --> 01:38:54,441
<i>أنا لَمْ أُردْ رُؤيتك
.تبكي أَو تتألّم</i>

926
01:38:54,544 --> 01:38:56,705
<i>.أردتُ جَعْلك سعيدَ </i>

927
01:38:56,846 --> 01:39:00,179
<i>لكن كُلّ الذي فعلته وضعتك
.أنت في المعاناةِ</i>

928
01:39:00,917 --> 01:39:04,580
<i>!"شول سو "
."أو حبيبي " شول سو</i>

929
01:39:04,721 --> 01:39:06,985
<i>.لا تفهمني خطأ </i>

930
01:39:07,123 --> 01:39:08,681
<i>.أنا بحبُّك أنت فقط وفقط أنت </i>

931
01:39:08,825 --> 01:39:12,693
<i>.أنا أُفكّرُ بك فقط
.أنا أَتذكّرُك أنت فقط</i>

932
01:39:12,829 --> 01:39:17,289
<i>كم أتمني بشكل كبير
!أن أعطيك قلبي و حبي</i>

933
01:39:17,434 --> 01:39:22,098
<i>هناك على أية حال طريقة لأريك ذلك
بينما ذاكرتي بقايا؟</i>

934
01:39:22,238 --> 01:39:24,502
<i>.أوه، قلبي يَتسابقُ </i>

935
01:39:25,742 --> 01:39:30,907
<i>"أنا، "كيم سو جين
.بحبك "شول شوي سو" ، فقط</i>

936
01:39:31,047 --> 01:39:34,483
<i>.لا أُريدُ أَنْ أَنْسي ذلك
.وأنا لا يَجِبُ أنْ أنسي</i>

937
01:39:34,617 --> 01:39:36,380
<i>هَلّ بالإمكان أَنْ تَرى ذلك؟ </i>

938
01:39:36,519 --> 01:39:38,680
<i>هَلّ بالإمكان أَنْ تَحسُّ قلبَي؟ </i>

939
01:39:40,123 --> 01:39:42,683
<i>أَنا خائفُة من ذاكرتي التي
. . .للتو عادت تَتْركُني ثانيةً</i>

940
01:39:42,826 --> 01:39:46,489
<i>قَبْلَ أَنْ أُخبرُك كُلّ شيءَ. . .
.يجب قوله لكَ</i>

941
01:39:46,629 --> 01:39:49,598
<i>.أنا بحبُّك
.وأَنا آسفُة</i>

942
01:39:52,535 --> 01:39:55,800
<i>قابلتُك لأنني كُنْتُ
.كثيرة النسيانَ </i>

943
01:39:55,939 --> 01:39:58,806
<i>و أَتْركُك
.لأني كثيرة النسيانُ</i>

944
01:39:58,942 --> 01:40:03,311
<i>أنت كُنْتَ أفضل شيءِ
.حَدثَ لي أبداً</i>

945
01:40:03,446 --> 01:40:08,383
<i>كَمْ أنا شاكرة الله
.ليرسلك لي كهدية</i>

946
01:40:08,518 --> 01:40:10,782
<i>.ليس من الضروري أن أَتذكّرُك</i>

947
01:40:10,920 --> 01:40:13,889
<i>.لإنك جزء منّي</i>

948
01:40:14,023 --> 01:40:19,222
<i>.أَبتسمُ، أضْحكُ، وأَشمُ مثل ما تفعلَُ </i>

949
01:40:19,429 --> 01:40:21,590
<i>أنا قَدْ أَنْساك، </i>

950
01:40:21,731 --> 01:40:24,996
<i>لكن لا شيءَ يُمْكِنُ أَنْ يخرجك
.خارج جسمِي</i>

951
01:40:25,134 --> 01:40:29,901
<i>بالرغم من أنّك أبداً لم تقول
. . .بتحبني</i>

952
01:40:30,039 --> 01:40:34,601
<i>أَعْرفُ في عمقً قلبِي
.بأنّك تَحبُّني</i>

953
01:40:34,744 --> 01:40:39,772
<i>.أغْفرُ لي تَرْكك
. . .أرجوك</i>

954
01:40:40,717 --> 01:40:45,279
<i>لآخر مَرّة
.أطلب منك معروفا</i>

955
01:40:45,421 --> 01:40:47,355
<i>.رجاءً قابل أبي </i>

956
01:40:47,423 --> 01:40:50,085
<i>.أطلب الطلاق </i>

957
01:41:00,770 --> 01:41:02,169
. . .هل تعرف المقولة

958
01:41:03,072 --> 01:41:07,600
الغفران فقط يَعطي حقدَكَ
مكان صغير في قلبك"؟

959
01:41:16,419 --> 01:41:18,580
.لقد أعطتني الكثير

960
01:41:21,524 --> 01:41:23,185
. . .عِنْدي شيءُ لإخبرها به

961
01:41:24,327 --> 01:41:26,887
.قَبْلَ أَنْ تَنْساني بالكامل

962
01:41:31,234 --> 01:41:32,792
. . .إذا لم أفعل

963
01:41:35,238 --> 01:41:37,502
.حياتي سَتَكُونُ بلا معنى

964
01:42:00,129 --> 01:42:01,391
أردْ المُحَاوَلَة ثانيةً؟

965
01:42:10,540 --> 01:42:11,507
.هاي

966
01:42:13,242 --> 01:42:14,709
.أنت متهورة جداً

967
01:42:15,445 --> 01:42:17,310
.يجب أن تعطيني فرصة

968
01:42:23,219 --> 01:42:25,084
كَيْفَ تَتْركُني
مثل ذلك؟

969
01:42:27,824 --> 01:42:29,382
.أَنا وحيدُ مرة أخري

970
01:42:55,418 --> 01:42:58,581
<i>"شول شوي سو "</i>

971
01:43:01,224 --> 01:43:03,886
<i>"جانج ينوج "</i>

972
01:43:23,146 --> 01:43:26,980
<i>بغرابة، أَتذكّرُ
.كُلّ شيء اليوم</i>

973
01:43:27,116 --> 01:43:29,880
<i>. . .كل الذكريات، المخزنة
!كُلّ شيء</i>

974
01:43:31,521 --> 01:43:34,183
<i>.رُبَّمَا هذة آخر مَرّة </i>

975
01:43:34,323 --> 01:43:37,588
<i>لذا أَكْتبُ إليك
.عند قدرتي علي ذلك</i>

976
01:43:38,828 --> 01:43:43,788
<i>"الجبل الأعلى في "كوريا
.جبلُ "بايكودو" 2,744 متر</i>

977
01:43:43,933 --> 01:43:48,097
<i> تلك "الكوكا" التي خطفتها
.منك كَانَت 70 سبعون سنتَ</i>

978
01:43:49,338 --> 01:43:52,000
<i>.أنا بخيرٍ</i>

979
01:43:52,141 --> 01:43:55,201
<i>الجبل التالي في الإرتفاع
.جبل "هالا" 1,950 متر</i>

980
01:43:55,344 --> 01:43:56,311
<i>أترى؟ </i>

981
01:43:57,046 --> 01:43:59,879
<i>.ليس من الضروري أن تقلق علي </i>

982
01:44:00,016 --> 01:44:02,382
<i>."الكريسماس" في 25 "ديسمبر "</i>

983
01:44:03,720 --> 01:44:04,778
<i>جميل جداً، صح؟ </i>

984
01:44:06,322 --> 01:44:11,385
<i>..ممكن تنساني الآن حتي. </i>

985
01:44:11,527 --> 01:44:15,395
<i>.نقابل شخص ما لطيف و سعيد </i>

986
01:44:15,531 --> 01:44:20,901
<i>.لا تفْقدُ هدوءَ أعصابكَ
.أنت لا تبدو مرحاً</i>

987
01:44:21,037 --> 01:44:24,404
تعرف ذلك في الواقع

988
01:44:26,242 --> 01:44:31,111
.لإني كنت زوجتك

989
01:44:31,247 --> 01:44:35,081
<i>لا تحاولُ إيجادي،
."شول سو"</i>

990
01:44:35,218 --> 01:44:36,185
مع السّلامة.

991
01:44:49,832 --> 01:44:54,098
في بعض الأيامِ كانت لا تَستطيعُ
.إرتداء الملابس بدون مساعدةِ

992
01:44:55,238 --> 01:44:59,004
.لقد تكيفت علي الوضع هنا أيضا

993
01:45:21,731 --> 01:45:27,328
مزّقتْ كُلّ الصور
.ماعدا تلك

994
01:45:28,037 --> 01:45:29,004
.من هنا

995
01:45:44,420 --> 01:45:46,081
.لديكي زائر

996
01:45:48,424 --> 01:45:49,584
زائر؟

997
01:46:38,641 --> 01:46:40,006
.شكراً لك

998
01:46:51,921 --> 01:46:56,585
ألا. . .تعرفيني؟

999
01:46:59,729 --> 01:47:01,993
هَلْ أَعْرفُك؟

1000
01:47:08,337 --> 01:47:10,498
.سعدٌ بمقابلُتك

1001
01:47:14,243 --> 01:47:16,006
."أَنا "شول شوي سو

1002
01:47:58,921 --> 01:48:00,286
هذه الرائحةِ. . .

1003
01:48:02,124 --> 01:48:03,591
. . .لقد شممتها قبل ذلك

1004
01:48:05,828 --> 01:48:07,386
عمّي. . .

1005
01:48:09,432 --> 01:48:10,490
. . ."الباص"

1006
01:48:13,536 --> 01:48:14,935
في مكان ما. . .

1007
01:48:18,040 --> 01:48:19,905
. . .ذكرياتي

1008
01:48:22,078 --> 01:48:23,045
الأحلام. . .

1009
01:48:25,214 --> 01:48:26,272
الأحلام. . .

1010
01:48:33,422 --> 01:48:34,980
l لا استطيع التَذْكير. . .

1011
01:48:46,435 --> 01:48:48,494
لماذا تَبْكي؟

1012
01:49:31,947 --> 01:49:34,074
هل مسموح لها بالتنزه؟

1013
01:52:07,136 --> 01:52:11,095
هَلْ هذه الجنة؟

1014
01:52:16,946 --> 01:52:17,913
نعم.

1015
01:53:03,926 --> 01:53:04,984
!أنا بحبك

1016
01:53:21,926 --> 01:53:29,984
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

