1
00:00:30,717 --> 00:00:34,638
"شــــيـــــكــــاغــــو"
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:35,890 --> 00:00:36,933
5, 6, 7, 8 ...

3
00:01:00,747 --> 00:01:02,833
هل رأى أحدكم الأختان كيلي؟

4
00:01:06,211 --> 00:01:08,255
أنت, عليك أن تجهز خلال 5 دقائق

5
00:01:15,262 --> 00:01:17,889
إحتفظ بالفكة تشارلي -
شكرا -

6
00:01:26,232 --> 00:01:29,360
"فيلما وفيرونيكا"

7
00:01:36,449 --> 00:01:38,034
فيلما, أين كنت؟

8
00:01:38,118 --> 00:01:39,369
أين فيرونيكا؟

9
00:01:39,452 --> 00:01:41,079
إنها ليست على طبيعتها الليلة

10
00:01:41,163 --> 00:01:43,456
لكنهم دفعوا لرؤية عرض الأختان

11
00:01:43,540 --> 00:01:46,460
لا تقلق, أستطيع أن أفعلها وحدي

12
00:02:03,727 --> 00:02:05,437
تيا

13
00:02:15,864 --> 00:02:18,116
هيا فيلما, تحركي تحركي أسرعي

14
00:02:21,786 --> 00:02:23,955
سيداتي سادتي

15
00:02:23,997 --> 00:02:26,124
نادي أونيكس يفتخر بتقديم

16
00:02:26,166 --> 00:02:29,628
ثنائي الرقص الأكثر إثارة في شيكاغو

17
00:02:29,711 --> 00:02:32,714
فتاتي الجاز يتحركان كأنهما شخص واحد

18
00:02:32,798 --> 00:02:34,966
الأختان كيلي

19
00:02:48,897 --> 00:02:53,151
هيا حبيبي, لما لا نلون المدينة

20
00:02:54,569 --> 00:02:56,154
وكل ذلك الجاز

21
00:02:56,238 --> 00:03:00,826
سأكشف ركبتاي وأنزل جواربي

22
00:03:02,661 --> 00:03:04,788
وكل ذلك الجاز

23
00:03:04,871 --> 00:03:08,333
شغل السيارة
أعرف مكانا للمرح

24
00:03:08,375 --> 00:03:12,170
حيث يكون المجرد بارد
لكن البيانو ساخن

25
00:03:12,212 --> 00:03:16,424
إنها مجرد صالة صاخبة فيها شجار ليلي

26
00:03:16,508 --> 00:03:18,802
وكل

27
00:03:18,885 --> 00:03:21,221
ذلك

28
00:03:21,263 --> 00:03:24,307
الجاز

29
00:03:24,391 --> 00:03:26,184
فالننطلق

30
00:03:26,226 --> 00:03:28,812
وكل ذلك الجاز

31
00:03:28,895 --> 00:03:30,772
هوتشا

32
00:03:30,856 --> 00:03:32,190
مرح

33
00:03:34,568 --> 00:03:36,820
وكل ذلك الجاز

34
00:03:58,758 --> 00:04:02,304
رتب شعرك وإرتدي حذائك الرسمي

35
00:04:04,097 --> 00:04:05,557
وكل ذلك الجاز

36
00:04:05,599 --> 00:04:09,853
سمعت أن الأب المنحدر
سوف ينفخ بالبوق

37
00:04:11,605 --> 00:04:13,315
وكل ذلك الجاز

38
00:04:13,398 --> 00:04:16,276
إنتظر يا عزيزي
سوف نمرح

39
00:04:16,318 --> 00:04:19,905
أحظرت بعض الأسبيرين
من منشأة الدواء المتحدة

40
00:04:19,988 --> 00:04:23,783
في حالة أنك فقدت توازنك
وأردت أن تبدأ من جديد

41
00:04:23,867 --> 00:04:25,952
لعزف

42
00:04:26,036 --> 00:04:27,746
ذلك

43
00:04:27,829 --> 00:04:30,916
الجاز

44
00:04:30,957 --> 00:04:33,084
فالنذهب يا حبيبتي

45
00:04:33,168 --> 00:04:36,254
لكني لم أقابل صديقك
ذلك المدير

46
00:04:36,296 --> 00:04:39,549
لا تقلقي روكسي
سأهتم بالأمر

47
00:04:39,633 --> 00:04:40,717
هل أخبرته عني

48
00:04:40,801 --> 00:04:43,553
نعم يا صغيرتي
كل شئ مدبر

49
00:04:43,637 --> 00:04:46,890
إبحث عن زجاجة
إننا نلعب بسرعة وبكثرة

50
00:04:48,475 --> 00:04:50,352
وكل ذلك الجاز

51
00:04:50,435 --> 00:04:53,522
هنا تماما
سأخفق العصير

52
00:04:55,649 --> 00:04:57,359
وكل ذلك الجاز

53
00:04:57,442 --> 00:05:00,153
هيا حبيبي فالنلون السماء

54
00:05:00,237 --> 00:05:03,740
أراهن أن ليندي المحظوظ
لم تطير لهذا الإرتفاع

55
00:05:03,824 --> 00:05:07,327
لأن في الطبقة التي تعلو الغلاف الجوي
لن يستطيع أن يوفر سمعه

56
00:05:07,410 --> 00:05:09,704
لكل

57
00:05:09,788 --> 00:05:11,164
ذلك

58
00:05:11,206 --> 00:05:14,126
الجاز

59
00:05:14,960 --> 00:05:19,548
سوف ترى أهتزازك على رقصة الشيمية

60
00:05:19,631 --> 00:05:21,591
وكل ذلك الجاز

61
00:05:21,675 --> 00:05:26,138
سوف تؤدي رقصة الشيمية حتى تنقطع ربطة ساقها

62
00:05:26,179 --> 00:05:28,265
وكل ذلك الجاز

63
00:05:28,348 --> 00:05:32,060
أريها أين تضع طوقها

64
00:05:32,144 --> 00:05:35,063
دم أمها سيتخثر

65
00:05:35,147 --> 00:05:38,024
إذا سمعت شغف طفلتها

66
00:05:38,108 --> 00:05:40,068
لكل

67
00:05:40,152 --> 00:05:41,611
ذلك

68
00:05:41,695 --> 00:05:44,281
الجاز

69
00:05:48,702 --> 00:05:50,620
أهلا سيدة بوروسويكز

70
00:05:50,704 --> 00:05:52,247
سيدة هارت

71
00:05:52,330 --> 00:05:54,499
هذا فريد

72
00:05:55,250 --> 00:05:57,544
إنه أخي

73
00:05:58,795 --> 00:06:00,172
كل

74
00:06:00,213 --> 00:06:01,923
ذلك

75
00:06:02,007 --> 00:06:05,677
الجاز

76
00:06:08,763 --> 00:06:11,933
هيا حبيبي لما لا نلون المدينة

77
00:06:12,017 --> 00:06:13,185
وكل ذلك الجاز

78
00:06:13,226 --> 00:06:14,728
وكل ذلك الجاز

79
00:06:14,769 --> 00:06:18,523
سأكشف ركبتاي وأنزل جواربي

80
00:06:18,565 --> 00:06:20,358
وكل ذلك الجاز

81
00:06:20,400 --> 00:06:22,027
وكل ذلك الجاز

82
00:06:22,068 --> 00:06:25,071
شغل السيارة
أعرف مكانا للمرح

83
00:06:25,113 --> 00:06:28,366
حيث يكون المجرد بارد
لكن البيانو ساخن

84
00:06:28,408 --> 00:06:31,786
إنها مجرد صالة صاخبة فيها شجار ليلي

85
00:06:31,870 --> 00:06:33,663
وكل

86
00:06:33,747 --> 00:06:35,207
ذلك

87
00:06:35,248 --> 00:06:37,250
الجاز

88
00:06:37,292 --> 00:06:39,336
قلها مرة أخرى يا فريد

89
00:06:39,419 --> 00:06:40,962
أنت نجمة يا صغيرتي

90
00:06:41,046 --> 00:06:43,673
نجمتي الصغيرة الملتهبة

91
00:06:45,675 --> 00:06:48,303
كلا, أنا لست زوجة أحد

92
00:06:48,386 --> 00:06:51,681
لكني أحب حياتي

93
00:06:51,765 --> 00:06:55,352
وكل

94
00:06:55,435 --> 00:06:58,814
ذلك

95
00:07:00,232 --> 00:07:03,485
الجاز

96
00:07:03,568 --> 00:07:04,653
ذلك الجاز

97
00:07:07,948 --> 00:07:10,700
قلها مرة أخرى يا فريد

98
00:07:17,374 --> 00:07:19,376
لما العجلة

99
00:07:19,459 --> 00:07:22,504
لن يعود آموس للبيت حتى منتصف اليل

100
00:07:34,516 --> 00:07:38,520
لا أريدك أن تشعر إني أضغط عليك

101
00:07:38,603 --> 00:07:40,105
لكن ألا تظن أن الوقت قد حان

102
00:07:40,188 --> 00:07:42,566
لكي أقابل صديقك في نادي أونيكس

103
00:07:43,400 --> 00:07:46,778
لقد مضى شهر منذ أن أخبرته عني

104
00:07:48,655 --> 00:07:51,158
أنا أتذكر لأن تلك كانت الليلة

105
00:07:51,241 --> 00:07:54,619
التي قتلت فيها فيلما كيلي أختها وزوجها

106
00:07:55,912 --> 00:07:59,457
أتعرف, يقال أنها قد وجتهم
يمارسون الجنس معا

107
00:07:59,499 --> 00:08:03,378
يا إلهي, إذا ضبطت آموس مع فتاة أخرى

108
00:08:03,462 --> 00:08:07,340
سأرسل عليه فوج
فوج ضخم

109
00:08:07,382 --> 00:08:09,050
لقد تأخر الوقت

110
00:08:09,134 --> 00:08:11,219
لقد كنت أفكر كثيرا بعرضي

111
00:08:11,303 --> 00:08:14,890
كلما خطرت لي فكرة جيدة أكتبها بمذكراتي
لكي لا أنساها

112
00:08:14,973 --> 00:08:17,601
لقد أدركت البارحة

113
00:08:17,684 --> 00:08:21,605
أن في كل العروض الطارحة

114
00:08:21,688 --> 00:08:24,399
هناك شئ صغير مميز فيها

115
00:08:24,483 --> 00:08:27,611
مثل توقيع صغير

116
00:08:27,694 --> 00:08:34,367
وأنا ظننت أن توقيعي يمكن أن يكون
متحفظا, أتعرف؟

117
00:08:34,451 --> 00:08:36,870
أعطيهم ما يكفي
وأجعلهم سعداء ومتعطشين

118
00:08:36,953 --> 00:08:40,040
أجعلهم يطلبون المزيد دائما

119
00:08:41,291 --> 00:08:43,418
حالما أكون سمعة لنفسي

120
00:08:43,502 --> 00:08:46,671
ربما يمكننا أن نفتتح نادي
يكون ملكنا

121
00:08:46,755 --> 00:08:50,884
يمكنك أن تديره, وسيكون حاملا إسمي

122
00:08:50,967 --> 00:08:52,302
إبتعدي عني -
ما الأمر؟ -

123
00:08:52,385 --> 00:08:55,680
فوقي يا صغيرتي
لن يكون لديك عرض أبدا

124
00:08:55,764 --> 00:08:57,307
ومن قال ذلك؟

125
00:08:57,390 --> 00:09:00,477
واجهي الأمر, موهبتك تافهة
وساقاك نحيلتان

126
00:09:00,560 --> 00:09:02,354
وأنا مجرد بائع أثاث

127
00:09:02,395 --> 00:09:04,356
نعم, لكن لديك إتصالات

128
00:09:04,397 --> 00:09:06,650
ذلك الرجل من الملهى -
ليس هناك رجل كهذا -

129
00:09:06,733 --> 00:09:08,068
... في تلك الليلة

130
00:09:08,109 --> 00:09:10,153
كانت تلك المرة الأولى التي أدخل فيها لذلك المكان

131
00:09:10,237 --> 00:09:12,906
كنت أجمع الرهان من عازف الآلة الموسيقية

132
00:09:12,989 --> 00:09:16,201
إذا أنت لم تخبر أي أحد عني

133
00:09:16,284 --> 00:09:18,537
حلوتي, أنت أداة مثيرة للهو

134
00:09:18,578 --> 00:09:21,581
كنت لأقول أي شئ لكي أحصل على قطعة من هذا

135
00:09:22,624 --> 00:09:24,668
وماذا عن الآن؟ ماذا عن الآن؟

136
00:09:24,751 --> 00:09:27,504
لقد ضحكنا قليلا
فالنترك الأمر على ما هو عليه

137
00:09:31,091 --> 00:09:33,510
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

138
00:09:33,593 --> 00:09:35,220
هلا إبـــتــــعــــدتـــي؟

139
00:09:40,100 --> 00:09:42,686
إذا لمستني مجددا
سأقتلع رئتيك

140
00:09:44,604 --> 00:09:47,149
إنتظر -
سيعود زوجك قريبا -

141
00:09:47,232 --> 00:09:49,067
لما لا تغتسلي, قبل أن تمارسين الجنس مجددا

142
00:09:49,109 --> 00:09:50,735
إنك كاذب يا فريد

143
00:09:50,777 --> 00:09:52,362
نعم ,نعم وماذا إذن؟

144
00:09:52,445 --> 00:09:55,240
لقد كذبت علي

145
00:09:56,408 --> 00:09:59,327
هذه هي الحياة يا حبيبتي
هذه هي الحياة

146
00:09:59,411 --> 00:10:02,581
يا إين السافلة
يا إبن السافلة

147
00:10:10,630 --> 00:10:13,717
يا إبن السافلة

148
00:10:25,479 --> 00:10:28,565
لماذا تزعج نفسك يا سال؟
هذه القضية منتهية

149
00:10:28,648 --> 00:10:30,233
إنها الرقم القياسي الجديد للمدينة

150
00:10:30,317 --> 00:10:33,111
من القتل إلى الإعتراف خلال ساعة

151
00:10:33,153 --> 00:10:34,863
أين تحتقظ بسلاح الجريمة؟

152
00:10:34,946 --> 00:10:36,823
أحتفظ  بمسدس في درج الملابس الداخلية

153
00:10:36,907 --> 00:10:39,326
فقط في حال حدثت مشكلة

154
00:10:39,367 --> 00:10:42,037
هذا جيد, وقع هنا سيد هارت

155
00:10:42,120 --> 00:10:44,623
بكل سرور وبكامل إرادتي

156
00:10:44,706 --> 00:10:47,125
لا تقل أنا أجبرناك على التوقيع
أثناء إعترافك

157
00:10:47,167 --> 00:10:50,086
كلا, أنا سلمت نفسي
إستسلمت بكامل إرادتي

158
00:10:50,170 --> 00:10:51,880
! يا له من مجرم مرح

159
00:10:51,963 --> 00:10:54,090
إطلاق النار على لص ليس جريمة

160
00:10:54,174 --> 00:10:55,926
الإسبوع السابق هيئة المحلفين قامت
بتقديم شكر لرجل قام بهذا

161
00:10:56,009 --> 00:10:58,220
أنا ممتن للمواطنين الذين يعرفون القانون

162
00:10:58,303 --> 00:11:00,305
إدخل هناك

163
00:11:00,388 --> 00:11:02,140
وأنت أيضا

164
00:11:04,184 --> 00:11:05,769
إجلس

165
00:11:07,854 --> 00:11:10,690
حسنا, من البداية

166
00:11:11,316 --> 00:11:14,361
الرجل لديه الحق لحماية بيته وأحبائه

167
00:11:14,444 --> 00:11:15,529
بالتأكيد لديه هذا الحق

168
00:11:15,612 --> 00:11:17,197
عدت للمنزل من المرآب

169
00:11:17,280 --> 00:11:19,533
ورأيته يتسلق من النافذة

170
00:11:19,616 --> 00:11:21,576
وزوجتي روكسي هناك

171
00:11:21,660 --> 00:11:23,036
نائمة كالملاك

172
00:11:23,078 --> 00:11:24,329
هل هذا صحيح سيدة هارت؟

173
00:11:24,371 --> 00:11:25,872
أنا أقسم إنها الحقيقة الصادقة

174
00:11:25,956 --> 00:11:27,707
زوجتي ليس لها علاقة بالأمر

175
00:11:27,791 --> 00:11:30,168
إنها لا تستطيع أن تؤذي دودة
ليس حتى الدودة

176
00:11:30,210 --> 00:11:31,837
حتى أطلقت الرصاصة الأولى

177
00:11:31,878 --> 00:11:33,755
عندها فتحت عينيها

178
00:11:33,839 --> 00:11:36,007
لقد كانت مستغرقة في النوم
أنا دائما أقول أنها تستطيع النوم

179
00:11:36,091 --> 00:11:38,343
في الشارع في يوم إحتفال بادي

180
00:11:38,426 --> 00:11:39,970
حين أفكر بما كان سيحدث

181
00:11:40,053 --> 00:11:43,557
لو أني ذهبت لشرب البيرة مع صديقي بدلا من العودة للبيت

182
00:11:43,640 --> 00:11:46,351
هذا يجعلك تشعر بالإشمئزاز لمجرد التفكير به

183
00:11:46,393 --> 00:11:48,895
للمرة الأولى لها
السيدة روكسي هارت

184
00:11:48,979 --> 00:11:52,023
تود أن تغني أغنية عن الحب والإخلاص

185
00:11:52,065 --> 00:11:55,694
مهداة إلى زوجها العزيز
آموس

186
00:11:58,071 --> 00:12:00,365
أحيانا أكون محقة

187
00:12:00,448 --> 00:12:02,909
أحيانا أكون مخطئة

188
00:12:02,951 --> 00:12:06,037
لكنه لا يهتم

189
00:12:06,079 --> 00:12:09,499
سيكمل الطريق

190
00:12:09,583 --> 00:12:12,419
إنه يحبني هكذا

191
00:12:12,461 --> 00:12:18,091
هذا هو عزيزي المضحك

192
00:12:20,677 --> 00:12:23,096
أحيانا أكون هابطة

193
00:12:23,138 --> 00:12:25,724
أحيانا أكون مرتفعة

194
00:12:25,807 --> 00:12:28,018
لكنه يسير في دائرة

195
00:12:28,101 --> 00:12:32,522
مثل جرو ذو عيون متدلية

196
00:12:32,606 --> 00:12:35,734
إنه يحبني هكذا

197
00:12:35,775 --> 00:12:38,778
ذلك هو عزيزي المضحك

198
00:12:38,862 --> 00:12:41,448
كما قلت بعد أن أطلقت النار عليه
إستمر بالتوجه نحوي

199
00:12:41,531 --> 00:12:43,700
لذا كان علي أن أضغط الزناد مرة أخرى

200
00:12:43,783 --> 00:12:46,578
إنه ليس شيخا حكيما

201
00:12:46,620 --> 00:12:48,622
وليس لديه خلقة عظيمة

202
00:12:48,663 --> 00:12:53,418
والرب يعلم أنه لا يملك الذكاء

203
00:12:54,294 --> 00:12:57,047
لكن إنظر لتلك الروح

204
00:12:57,130 --> 00:12:59,674
أنا أخبرك بأنه كله على بعضه

205
00:12:59,758 --> 00:13:07,015
أفضل بكثير من جميع أجزائه

206
00:13:07,974 --> 00:13:13,897
ولو كنت تعرفه كما أعرفه أنا

207
00:13:13,980 --> 00:13:18,610
أنا أعلم أنك كنت ستوافقني

208
00:13:19,152 --> 00:13:24,449
ماذا لو شوه العالم سمعتي

209
00:13:24,491 --> 00:13:31,331
سيكون موجودا ليتحمل الملامة

210
00:13:31,373 --> 00:13:34,501
إنه يحبني هكذا

211
00:13:34,584 --> 00:13:41,174
وهذا يناسبني تماما

212
00:13:41,258 --> 00:13:46,388
ذلك هو عزيزي المضحك المتفائل

213
00:13:46,471 --> 00:13:49,349
وهو زوجي

214
00:13:49,391 --> 00:13:53,520
إفترض, فقط إفترض
أنه قد إعتدى عليها

215
00:13:53,603 --> 00:13:56,189
أتعرف ما أعنيه؟ -
أنا أعرف ما تعنيه -

216
00:13:56,273 --> 00:13:58,775
تخيل كم سيكون هذا فضيعا

217
00:13:58,859 --> 00:14:00,318
من الجيد أنني قد عدت للبيت من العمل
في الوقت المناسب

218
00:14:00,402 --> 00:14:03,238
إنه يحبني هكذا

219
00:14:03,321 --> 00:14:06,992
ذلك هو عزيزي المضحك

220
00:14:07,033 --> 00:14:08,994
إسم الميت
فريد كايسلي

221
00:14:09,035 --> 00:14:11,413
فريد كايسلي؟
كيف يمكن أن يكون لصا؟

222
00:14:11,496 --> 00:14:15,000
زوجتي تعرفه, لقد باع لنا الأثاث

223
00:14:15,041 --> 00:14:17,252
لقد خصم لنا 10% من السعر

224
00:14:17,335 --> 00:14:21,006
والرب يعلم أنه لا يملك الذكاء

225
00:14:21,089 --> 00:14:22,340
لقد قلتي لي أنه كان لصا

226
00:14:22,424 --> 00:14:24,092
هل تقصد أنه كان ميتا عندما عدت للبيت؟

227
00:14:24,176 --> 00:14:25,469
لقد غطته بملاءة

228
00:14:25,552 --> 00:14:28,472
وأخبرتني بهذه القصة السخيفة
عن هذا اللص

229
00:14:28,555 --> 00:14:31,516
وأنه يتوجب علي أن أقول أنه أنا من قتله
لأنني بالتأكيد سيطلق سراحي

230
00:14:31,600 --> 00:14:34,060
لقد قالت لي "ساعدني يا آموس
"إنها ساعة حاجتي

231
00:14:34,102 --> 00:14:36,521
لقد نجا الآن من الفخ

232
00:14:36,563 --> 00:14:40,108
أنا لا أستطيع أن أحتمل ذلك الأحمق الساذج

233
00:14:40,192 --> 00:14:41,860
إنظروا إليه -
وأنا صدقتها -

234
00:14:41,943 --> 00:14:44,196
إنه يشي بي

235
00:14:44,279 --> 00:14:46,156
لقد كانت تخدعني

236
00:14:46,239 --> 00:14:47,949
لن أحميها بعد الآن

237
00:14:50,076 --> 00:14:53,205
أنا أنزل إلى المرآب لأعمل 14 ساعة يوميا

238
00:14:53,288 --> 00:14:55,540
وهي بالأعلى هنا تمضغ المكسرات
بصوت عالي

239
00:14:55,582 --> 00:14:58,335
وتتصرف مثل ساقطة لعينة

240
00:14:58,418 --> 00:14:59,961
كانت تظن أن بإمكانها أن تحجب الحقيقة عني

241
00:15:00,045 --> 00:15:02,047
ذلك هو الحثالة التافه -
أنا لست ساذجا لهذه الدرجة -

242
00:15:02,088 --> 00:15:04,299
الغبي

243
00:15:04,382 --> 00:15:05,967
وهو زوجي

244
00:15:08,094 --> 00:15:10,639
! كم كنت ساذجا

245
00:15:10,722 --> 00:15:13,975
أيها الخائن ذو الفم الكبير

246
00:15:14,059 --> 00:15:15,936
لقد وعدتني أنك ستحافظ على عهدك

247
00:15:15,977 --> 00:15:17,896
لقد كنت تخونيني يا روكسي

248
00:15:17,938 --> 00:15:19,356
لقد قلت لي أنه كان لصا

249
00:15:19,439 --> 00:15:21,441
طوال الوقت كنت هنا تستمتعين معه

250
00:15:21,525 --> 00:15:24,945
أنت زوج غدار

251
00:15:27,322 --> 00:15:29,616
إنظر, هذا صحيح
أنا أطلقت النار عليه

252
00:15:29,699 --> 00:15:32,577
لكن هذا كان دفاعا عن النفس
لقد كان يحاول سرقتي

253
00:15:32,619 --> 00:15:34,329
حسب ما سمعت
لقد كان يسرقك

254
00:15:34,412 --> 00:15:36,915
ثلاث مرات في الإسبوع
خلال الشهر الماضي

255
00:15:36,957 --> 00:15:39,167
ما قولك يا آنسة

256
00:15:39,251 --> 00:15:40,418
حسنا, إنه هو

257
00:15:40,460 --> 00:15:41,837
شكرا لك

258
00:15:41,920 --> 00:15:44,089
قصتك غير مقنعة آنسة هارت

259
00:15:44,172 --> 00:15:45,590
لذا جربي سماع هذا

260
00:15:45,632 --> 00:15:47,592
كنت تستمتعين مع فريد كايسلي

261
00:15:47,634 --> 00:15:49,302
وهذا الأبله هنا يؤمن لك الطعام

262
00:15:49,386 --> 00:15:52,097
يؤمن لي الطعام؟
إنه لا يستطيع أن يشتري لي شرابا

263
00:15:52,139 --> 00:15:53,265
وفريد كايسلي يستطيع؟

264
00:15:53,348 --> 00:15:55,308
بالرغم من زوجته وأطفاله الخمس؟

265
00:15:55,392 --> 00:15:57,310
أم أنه نسي أن يذكر لك ذلك؟

266
00:15:58,687 --> 00:16:01,231
ماذا؟

267
00:16:01,314 --> 00:16:02,566
كل هؤلاء هم عائلته

268
00:16:02,649 --> 00:16:05,735
ذلك الحقير

269
00:16:05,819 --> 00:16:08,113
ذلك الحقير

270
00:16:08,155 --> 00:16:10,532
نعم, لقد قتلته
وأريد قتله ثانية

271
00:16:10,615 --> 00:16:11,825
مرة واحدة تكفي يا عزيزتي

272
00:16:11,908 --> 00:16:13,952
خذوها لقلب المدينة

273
00:16:18,498 --> 00:16:20,125
لقد أتوا, من هنا عزيزتي

274
00:16:20,208 --> 00:16:22,794
من المؤسف أن تخفي وجها جميلا كهذا

275
00:16:22,878 --> 00:16:23,795
لماذا أطلقت النار عليه

276
00:16:23,837 --> 00:16:25,630
لماذا لا تصنعي لنا ملف مع إبتسامة

277
00:16:25,714 --> 00:16:27,299
مثل الفتاة التي تظهر في إعلان معجون الأسنان

278
00:16:27,340 --> 00:16:29,342
إستمتعي بهذا ما دمتي تستطيعين الآن
خذوها

279
00:16:29,384 --> 00:16:31,344
وكيل القسم هاريسون

280
00:16:31,386 --> 00:16:32,804
يقول أن هذه القضية تستحق الشنق

281
00:16:32,846 --> 00:16:34,431
شنق؟ -
أنا مستعد للذهاب لهيئة المحلفين غدا -

282
00:16:34,514 --> 00:16:35,599
ماذا تقصد بالشنق؟

283
00:16:35,682 --> 00:16:36,850
لست قوية جدا بعد الآن
أليس كذلك؟

284
00:16:36,933 --> 00:16:38,393
خذوها إلى سجن المقاطعة كوك

285
00:16:38,477 --> 00:16:40,353
نحتاج لعنوان للمقالة
لماذا أطلقت النار عليه؟

286
00:16:40,437 --> 00:16:42,355
هل كان قاسيا؟ هل ضربك؟

287
00:16:42,397 --> 00:16:46,151
ماذا تقصد بالشنق؟

288
00:17:03,335 --> 00:17:06,379
مورفين, أفيون, كواكيين؟

289
00:17:06,463 --> 00:17:11,176
طول الذراع 31 بوصة -
طول الذراع 31 بوصة -

290
00:17:11,218 --> 00:17:13,595
الطول 66 بوصة

291
00:17:15,388 --> 00:17:19,267
المراقبة في طريقها, لذا لا تكونوا فوضويين جدا

292
00:17:20,143 --> 00:17:22,103
أطفئي تلك السيجارة

293
00:17:25,607 --> 00:17:27,859
هل إلتقيت بمورتون بعد؟

294
00:17:32,489 --> 00:17:36,701
إنها جيدة
طالما أبقيتها سعيدة

295
00:17:38,912 --> 00:17:41,790
والآن سيداتي سادتي

296
00:17:41,873 --> 00:17:44,876
حافظة المفاتيح
سيدة السجن

297
00:17:44,918 --> 00:17:47,546
مديرة صف المجرمات

298
00:17:47,629 --> 00:17:49,381
المراقبة ماما مورتون

299
00:18:00,559 --> 00:18:05,188
إسأل أي واحدة من الفرخات في قفصي

300
00:18:05,272 --> 00:18:10,735
سيخبرونك أنني الدجاجة الأم الكبيرة

301
00:18:10,819 --> 00:18:15,866
أنا أحبهم جميعا
وجميعهم يحبوني

302
00:18:15,949 --> 00:18:19,494
لأن النظام فعال
إسم هذا النظام هو

303
00:18:19,578 --> 00:18:25,500
تـــبـــادل الــمــنــفــعــة

304
00:18:26,710 --> 00:18:27,711
قفوا على أرجلكم

305
00:18:30,380 --> 00:18:32,215
أهلا بكن يا سيدات

306
00:18:32,299 --> 00:18:35,051
لدي شعار صغير

307
00:18:35,135 --> 00:18:37,846
دائما تعرفني من خلاله

308
00:18:37,929 --> 00:18:40,515
عندما تحسن إلى ماما

309
00:18:40,599 --> 00:18:42,976
ماما ستحسن إليك

310
00:18:43,018 --> 00:18:45,479
ربما أنتم تعتقدون أنني هنا لأجعل
حياتكم جحيما

311
00:18:45,520 --> 00:18:46,980
لكن هذا ليس صحيح أبدا

312
00:18:47,522 --> 00:18:50,609
هناك الكثير من الخدمات

313
00:18:50,650 --> 00:18:53,320
أنا مستعدة لأقدمها

314
00:18:53,403 --> 00:18:55,780
قدم خدمة لماما

315
00:18:55,822 --> 00:18:58,408
ستقدم خدمة لك

316
00:18:58,492 --> 00:19:00,619
أود أن أكون صديقتكم لو سمحتم

317
00:19:00,702 --> 00:19:02,162
إذا إن كان هناك ما يزعجكم

318
00:19:02,204 --> 00:19:04,456
أو يجعلكم غير سعداء بأي طريقة

319
00:19:04,539 --> 00:19:06,666
لا تطلقوا أفواهكم بالشكوى إلي

320
00:19:06,750 --> 00:19:08,293
لأنني لا أبالي أبدا
تحركوا الآن

321
00:19:08,376 --> 00:19:11,379
يقال أن الحياة هي ثدي من أجل الضرب

322
00:19:11,463 --> 00:19:13,799
وهذه هي طريقة عيشي

323
00:19:13,840 --> 00:19:16,635
فأنا أستحق أن أضرب كثيرا

324
00:19:16,718 --> 00:19:19,805
مقابل ما لدي لأقدم

325
00:19:19,846 --> 00:19:22,557
... ألا تعلم أن هذه

326
00:19:22,641 --> 00:19:25,018
تجرف هذه أيضا

327
00:19:25,060 --> 00:19:27,813
عندما تحسن إلى ماما

328
00:19:27,896 --> 00:19:33,860
ماما ستحسن إليك

329
00:19:36,988 --> 00:19:38,156
هيا

330
00:19:39,115 --> 00:19:40,450
لا بد أنك هارت

331
00:19:41,243 --> 00:19:43,328
يا لك من جميلة

332
00:19:43,370 --> 00:19:44,871
شكرا سيدتي

333
00:19:44,913 --> 00:19:46,665
لا, ناديني ماما

334
00:19:46,748 --> 00:19:49,084
أنا هنا لأعتني بك

335
00:19:49,167 --> 00:19:51,837
ستمكثين في القسم شرقي

336
00:19:51,920 --> 00:19:53,755
نسميه بصف المجرمات

337
00:19:54,798 --> 00:19:56,091
هل هي أفضل؟

338
00:20:05,934 --> 00:20:07,727
أنا لا أعتقد أني أنتمي هنا

339
00:20:07,811 --> 00:20:09,729
في الحقيقة أنا لم أرتكب شيئا خاطئا

340
00:20:09,771 --> 00:20:10,730
لا حاجة لتقولي لي

341
00:20:10,814 --> 00:20:12,524
أنا لم أسمع مطلقا برجل يتعرض للقتل

342
00:20:12,607 --> 00:20:14,776
إذا لم يكن يستحق ذلك تماما

343
00:20:14,860 --> 00:20:15,652
ماما

344
00:20:15,735 --> 00:20:17,696
تعالي, تعالي

345
00:20:17,737 --> 00:20:20,365
فيلما كيلي؟

346
00:20:20,407 --> 00:20:24,035
أنت فيلما كيلي الشهيرة؟

347
00:20:24,119 --> 00:20:26,955
لقد كنت موجودة تلك الليلة
عندما إعتقلوك

348
00:20:27,038 --> 00:20:29,040
نعم, أنت ونصف سكان شيكاغو

349
00:20:29,124 --> 00:20:30,876
إنظري لهذا ماما

350
00:20:30,959 --> 00:20:34,296
مقالة إفتتاحية تدين ما فعلته في مجلة الكتاب الأحمر

351
00:20:34,379 --> 00:20:36,381
لن نستطيع أن ننسى

352
00:20:36,423 --> 00:20:38,842
وحشية وفضاعة تلك الجريمة الثنائية

353
00:20:38,925 --> 00:20:40,802
لا تستطيعين شراء هذا النوع من الشعبية

354
00:20:40,886 --> 00:20:42,179
لا أستطيع شرائها؟

355
00:20:44,931 --> 00:20:46,725
إذا أظن أنه يمكنني الإحتفاظ بهذه

356
00:20:48,310 --> 00:20:49,769
محاولة جيدة

357
00:20:50,520 --> 00:20:53,356
إذا كنت تريد صلصتي

358
00:20:53,440 --> 00:20:55,775
خذ الفلفل من اليخنة

359
00:20:55,817 --> 00:20:58,820
وتبله من أجل ماما

360
00:20:58,904 --> 00:21:02,032
ستصبح ساخنة لك

361
00:21:05,952 --> 00:21:11,374
عندما تمر بتلك السلة
التي يتبرع فيها الناس

362
00:21:11,458 --> 00:21:14,127
ضع فيها من أجل ماما

363
00:21:14,211 --> 00:21:16,546
ستخرج شيئا لك

364
00:21:20,884 --> 00:21:23,553
الناس الذين في أعلى السلم

365
00:21:23,637 --> 00:21:26,181
هم من يعشقهم العالم

366
00:21:26,264 --> 00:21:29,351
لذا إدفعني لأعلى السلم الخاص بي

367
00:21:29,434 --> 00:21:32,229
وأنا سأدفعك لأعلى الذي يخصك

368
00:21:32,312 --> 00:21:35,148
فالنجدف معا

369
00:21:35,190 --> 00:21:37,943
مثل ملاحو سفينة برنستون

370
00:21:38,026 --> 00:21:40,737
عندما تجدف من أجل ماما

371
00:21:40,821 --> 00:21:43,949
ماما ستجدف من أجلك

372
00:21:44,032 --> 00:21:49,329
إذا ما هو إستنتاجك؟
أستطيع أن ألخص هذا لك

373
00:21:49,412 --> 00:21:53,875
عندما تحسن إلى ماما

374
00:21:53,959 --> 00:21:58,630
ماما ستحسن

375
00:21:58,672 --> 00:22:05,554
إلـــــيـــــك

376
00:22:10,016 --> 00:22:11,101
ماما

377
00:22:11,184 --> 00:22:15,021
الجو بارد جدا هنا نوعا ما

378
00:22:15,105 --> 00:22:17,732
هل تعتقدين أن هناك خلل في نظام التدفئة

379
00:22:17,816 --> 00:22:21,486
أنا لا أريد أشكو
لكن هل تظنين

380
00:22:21,570 --> 00:22:24,489
أنه يمكنك أن تجلبي لي زوج إضافي من البطانيات
... مطوية

381
00:22:27,868 --> 00:22:29,077
سنطفأ  الأضواء يا سيدات

382
00:22:44,885 --> 00:22:46,052
حسنا

383
00:22:57,230 --> 00:22:58,857
حسنا

384
00:23:32,098 --> 00:23:33,683
فرقعة

385
00:23:33,767 --> 00:23:34,976
ستة

386
00:23:36,061 --> 00:23:37,145
سحق

387
00:23:40,106 --> 00:23:41,233
سزيرو

388
00:23:42,442 --> 00:23:43,401
لبسجتز

389
00:23:47,906 --> 00:23:51,076
والآن
القاتلات الستة المرحات

390
00:23:51,117 --> 00:23:52,911
لسجن المقاطعة كوك

391
00:23:52,994 --> 00:23:56,665
في أدائهن لرقصة التانغو
في قسم السجن

392
00:24:04,131 --> 00:24:05,924
فرقعة

393
00:24:05,966 --> 00:24:07,884
ستة

394
00:24:07,968 --> 00:24:09,886
سحق

395
00:24:11,972 --> 00:24:14,224
سزيرو

396
00:24:14,307 --> 00:24:16,059
لبسجتز

397
00:24:16,143 --> 00:24:16,935
فرقعة

398
00:24:17,018 --> 00:24:18,228
ستة

399
00:24:18,311 --> 00:24:19,062
سحق

400
00:24:20,147 --> 00:24:21,940
سزيرو

401
00:24:22,023 --> 00:24:23,567
لبسجتز

402
00:24:23,650 --> 00:24:25,068
فرقعة -
ستة -

403
00:24:25,152 --> 00:24:26,278
سحق

404
00:24:26,319 --> 00:24:27,904
سزيرو -
لبسجتز -

405
00:24:27,988 --> 00:24:29,114
فرقعة -
ستة -

406
00:24:29,156 --> 00:24:30,240
سحق

407
00:24:30,323 --> 00:24:32,284
سزيرو -
لبسجتز -

408
00:24:32,325 --> 00:24:34,161
لقد كان يستحق ذلك

409
00:24:34,244 --> 00:24:36,163
لقد كان يستحق ذلك

410
00:24:36,246 --> 00:24:39,958
ليس لديه أحد ليلومه غير نفسه

411
00:24:40,041 --> 00:24:41,793
لو كنتم موجودين

412
00:24:41,835 --> 00:24:43,545
لو كنتم قد رأيتموه

413
00:24:43,628 --> 00:24:46,965
أراهن على أنكم كنتم ستفعلون نفس الشئ

414
00:24:47,007 --> 00:24:47,966
فرقعة -
ستة -

415
00:24:48,008 --> 00:24:48,800
عصير

416
00:24:48,842 --> 00:24:50,802
سزيرو -
لبسجتز -

417
00:24:50,844 --> 00:24:51,803
فرقعة -
ستة -

418
00:24:51,845 --> 00:24:52,637
سحق

419
00:24:52,721 --> 00:24:54,681
سزيرو -
لبسجتز -

420
00:24:54,973 --> 00:24:58,602
أنتم تعرفون كيف أن بعض الناس لديهم عادات
تسبب إزعاجكم

421
00:24:58,685 --> 00:25:02,814
مثل بيرني
بيرني يحب أن يمضغ العلكة

422
00:25:02,856 --> 00:25:05,901
لا, لا يمضغ
بل يفرقع

423
00:25:05,984 --> 00:25:08,904
لذا عدت للبيت في أحد الأيام
وكنت غاضبة حقا

424
00:25:08,987 --> 00:25:11,072
وكنت أتوقع الحصول على بعض التعاطف

425
00:25:11,156 --> 00:25:13,658
وها أنا أجد بيرني
مضطجعا على الأريكة

426
00:25:13,700 --> 00:25:15,202
يشرب البيرة ويمضغ العلكة

427
00:25:15,243 --> 00:25:18,497
لا, لم يكن يمضغ
بل يفرقع

428
00:25:18,538 --> 00:25:23,543
لذا قلت له "إذا فرقعت تلك العلكة
"... مرة أخرى

429
00:25:24,920 --> 00:25:26,087
وقد فعلها

430
00:25:26,171 --> 00:25:28,006
لذا أخذت البندقية من الحائط

431
00:25:28,048 --> 00:25:31,718
وأطلقت رصاصتان تحذيرية

432
00:25:31,802 --> 00:25:34,930
في رأسه

433
00:25:35,597 --> 00:25:37,849
لقد كان يستحق ذلك

434
00:25:37,933 --> 00:25:39,518
لقد كان يستحق ذلك

435
00:25:39,559 --> 00:25:43,146
لا يملك أحدا ليلومه غير نفسه

436
00:25:43,230 --> 00:25:44,981
لو كنتم موجودين

437
00:25:45,065 --> 00:25:46,983
لو كنتم قد سمعتموه

438
00:25:47,067 --> 00:25:50,487
أراهن على أنكم كنتم ستفعلون نفس الشئ

439
00:25:57,160 --> 00:25:59,371
لقد قابلت إيزيكيل يونج
من مدينة البحيرة المالحة

440
00:25:59,454 --> 00:26:00,831
قبل حوالي سنتين

441
00:26:00,914 --> 00:26:04,876
لقد أخبرني أنه أعزب
وتطورت علاقتنا بسرعة

442
00:26:04,918 --> 00:26:06,795
لذا بدأنا بالعيش معا

443
00:26:06,878 --> 00:26:09,047
يذهب للعمل
يعود للمنزل

444
00:26:09,131 --> 00:26:11,675
أجهز له الشراب
نتناول العشاء

445
00:26:11,758 --> 00:26:13,552
... ثم أكتشفت

446
00:26:14,469 --> 00:26:16,054
أخبرني أنه أعزب

447
00:26:16,138 --> 00:26:17,889
أعزب بمؤخرتني

448
00:26:17,973 --> 00:26:19,558
لم يكن متزوجا فحسب

449
00:26:19,599 --> 00:26:20,559
لا

450
00:26:20,600 --> 00:26:22,144
بل كان لديه ست زوجات

451
00:26:23,019 --> 00:26:24,563
أحد أفراد طائفة مورمون

452
00:26:24,604 --> 00:26:27,816
لذا تلك الليلة عندما عاد من العمل

453
00:26:27,899 --> 00:26:30,902
جهزت له شرابه كالعادة

454
00:26:32,237 --> 00:26:36,533
أنتم تعرفون, بعض الأشخاص
لا يحتملون الزرنيخ

455
00:26:36,616 --> 00:26:38,493
لقد كان يستحق ذلك -
فرقعة, ستة , سحق -

456
00:26:38,577 --> 00:26:40,328
لقد كان يستحق ذلك -
سزيرو, لبسجتز -

457
00:26:40,412 --> 00:26:43,999
لقد أخذ زهرة في ريعانها

458
00:26:44,082 --> 00:26:45,959
ثم إستخدمها -
فرقعة -

459
00:26:46,042 --> 00:26:47,836
ثم أساء إليها -
ستة -

460
00:26:47,919 --> 00:26:51,047
لقد كان قتلا لكن ليس جريمة -
سحق -

461
00:26:51,131 --> 00:26:52,340
سزيرو, لبسجتز

462
00:26:52,424 --> 00:26:54,259
لقد كنت واقفة في المطبخ

463
00:26:54,301 --> 00:26:56,178
أقطع الدجاج من أجل العشاء

464
00:26:56,261 --> 00:26:57,596
أهتم بشؤوني

465
00:26:57,637 --> 00:27:01,016
ثم يقتحم زوجي ويلبور
وهو مغتاض بسبب الغيرة

466
00:27:01,099 --> 00:27:03,018
"قال لي "لقد كنت تعبثين مع بائع الحليب

467
00:27:03,101 --> 00:27:05,729
لقد كان مجنونا وضل يصرخ

468
00:27:05,812 --> 00:27:07,522
"لقد كنت تعبثين مع بائع الحليب"

469
00:27:07,606 --> 00:27:10,317
ثم جاء راكضا نحو سكيني

470
00:27:10,400 --> 00:27:13,111
جاء راكضا نحوسكيني 10 مرات

471
00:27:15,489 --> 00:27:17,282
لو كنتم موجودين هناك

472
00:27:17,365 --> 00:27:19,159
لو كنت قد رأيتموه

473
00:27:19,242 --> 00:27:22,454
أراهن على أنكم كنتم ستفعلون نفس الشئ

474
00:27:44,184 --> 00:27:46,144
نعم, لكن هل فعلتها؟

475
00:27:47,187 --> 00:27:49,397
كلا, لست مذنبة

476
00:27:53,735 --> 00:27:56,363
أنا وأختي فيرونيكا كان لدينا عرض ثنائي

477
00:27:56,446 --> 00:27:59,407
وزوجي تشارلي كان يتنقل معنا

478
00:27:59,491 --> 00:28:00,992
آخر شئ في العرض

479
00:28:01,034 --> 00:28:03,119
نقوم بـ 20 حركة بهلوانية بالتسلسل

480
00:28:03,203 --> 00:28:05,789
1, 2, 3, 4, 5 ...

481
00:28:05,872 --> 00:28:08,333
الإنفصال, النسر المنبسط
الشقلبة الى الوراء, الشقلبة المتغيرة

482
00:28:08,375 --> 00:28:09,918
واحدة بعد الأخرى

483
00:28:10,001 --> 00:28:14,172
في إحدى الليالي قبل العرض
ذهبنا لفندق سزيرو

484
00:28:14,256 --> 00:28:18,009
كنا نحن الثلاثة نشرب الخمر
ونضحك قليلا

485
00:28:18,093 --> 00:28:22,055
ونفذ منا الثلج
لذا خرجت لإحضار بعض الثلج

486
00:28:22,139 --> 00:28:25,267
عدت
فتحت الباب

487
00:28:25,350 --> 00:28:30,147
وها أنا أجد فيرونكا وتشارلي يؤديان الحركة رقم 17

488
00:28:30,230 --> 00:28:32,482
النسر المنبسط

489
00:28:32,566 --> 00:28:34,943
حسنا, لقد كنت في حالة صدمة

490
00:28:35,026 --> 00:28:36,361
لقد أحجب النور عني تماما

491
00:28:36,444 --> 00:28:38,446
لم أستطع أن اتذكر شيئا

492
00:28:38,530 --> 00:28:40,448
وأستمريت هكذا حتى لاحقا

493
00:28:40,532 --> 00:28:42,951
عندما وجدت نفسي أغسل الدماء عن يدي

494
00:28:43,034 --> 00:28:44,786
لم أكن حتى أعرف أنهما قد ماتا

495
00:28:44,870 --> 00:28:46,872
لقد كانا يستحقان ذلك -
لقد كانا يستحقان ذلك -

496
00:28:46,955 --> 00:28:48,832
لقد كانا يستحقان ذلك -
لقد كانا يستحقان ذلك -

497
00:28:48,915 --> 00:28:52,335
لقد كانا يستحقان ذلك طوال الوقت

498
00:28:52,419 --> 00:28:54,296
أنا لم أفعلها -
هي لم تفعلها -

499
00:28:54,379 --> 00:28:56,214
لكن إذا كنت قد فعلتها -
لكن إذا كانت قد فعلتها -

500
00:28:56,298 --> 00:28:59,843
كيف يمكنكم أن تقولوا لي أنني مخطأة؟

501
00:29:01,761 --> 00:29:03,638
لقد كانا يستحقان ذلك -
لقد كانا يستحقان ذلك -

502
00:29:03,722 --> 00:29:05,348
لقد كانا يستحقان ذلك -
لقد كانا يستحقان ذلك -

503
00:29:05,432 --> 00:29:09,311
لقد كانا يستحقان ذلك طوال الوقت

504
00:29:09,394 --> 00:29:11,229
أنا لم أفعلها

505
00:29:11,313 --> 00:29:12,814
لكن إذا كنت قد فعلتها

506
00:29:12,898 --> 00:29:17,360
كيف يمكنكم أن تقولوا لي أنني مخطأة؟

507
00:29:17,444 --> 00:29:20,405
لقد أحببت آل لبسجتز بقدر لا يوصف

508
00:29:20,447 --> 00:29:22,240
لقد كان حقا فنان

509
00:29:22,324 --> 00:29:24,284
حساس, رسام

510
00:29:25,243 --> 00:29:27,537
لكنه كان دائما يحاول أن يجد نفسه

511
00:29:27,621 --> 00:29:31,458
كان يخرج كل ليلة ليبحث عن نفسه
... وفي طريقه

512
00:29:31,541 --> 00:29:36,671
وجد روث, غلاديس, روزماري وإيرفنغ

513
00:29:36,755 --> 00:29:40,175
يمكنكم أن تقولوا أننا إنفصلنا
بسبب الإختلافات الفنية التي بيننا

514
00:29:40,258 --> 00:29:42,427
فهو كان يرى نفسه حيا

515
00:29:42,469 --> 00:29:45,180
بينما أنا كنت أراه ميتا

516
00:29:45,263 --> 00:29:48,809
القذر المعربد
المعربد, المعربد, المعربد, المعربد

517
00:29:48,892 --> 00:29:52,437
القذر المعربد
المعربد, المعربد, المعربد, المعربد

518
00:29:52,521 --> 00:29:54,439
لقد كانوا يستحقون ذلك -
لقد كانوا يستحقون ذلك -

519
00:29:54,523 --> 00:29:56,191
لقد كانوا يستحقون ذلك -
لقد كانوا يستحقون ذلك -

520
00:29:56,274 --> 00:30:00,111
لقد كانوا يستحقون ذلك طوال الوقت

521
00:30:00,153 --> 00:30:01,780
ولو إستخدمونا -
ولو إستخدمونا -

522
00:30:01,822 --> 00:30:03,573
ثم أساءوا إلينا -
ثم أساءوا إلينا -

523
00:30:03,657 --> 00:30:07,118
هل تستطيعون إخبارنا أننا كنا مخطئين؟

524
00:30:07,202 --> 00:30:09,120
لقد كان يستحق ذلك -
لقد كان يستحق ذلك -

525
00:30:09,162 --> 00:30:10,789
لقد كان يستحق ذلك -
لقد كان يستحق ذلك -

526
00:30:10,872 --> 00:30:14,126
لا يملك أحدا ليلومه غير نفسه

527
00:30:14,209 --> 00:30:16,294
لو كنتم موجودين -
لو كنتم موجودين -

528
00:30:16,336 --> 00:30:17,921
لو كنتم قد رأيتموه -
لو كنتم قد رأيتموه -

529
00:30:18,004 --> 00:30:20,632
أراهن على أنكم كنتم ستفعلون
نفس الشئ

530
00:30:20,674 --> 00:30:23,468
... إذا فرقعت تلك العلكة مرة أخرى -
أعزب بمؤخرتي -

531
00:30:23,510 --> 00:30:25,137
عشر مرات

532
00:30:25,220 --> 00:30:26,805
الحركة رقم 17
النسر المنبسط

533
00:30:26,847 --> 00:30:28,140
إختلافات فنية

534
00:30:28,223 --> 00:30:30,058
فرقعة

535
00:30:30,142 --> 00:30:31,977
ستة

536
00:30:32,060 --> 00:30:34,104
سحق

537
00:30:36,106 --> 00:30:38,024
سزيرو

538
00:30:38,108 --> 00:30:40,235
لبسجتز

539
00:30:46,533 --> 00:30:47,868
لمن هذه؟

540
00:30:47,951 --> 00:30:49,327
وما دخلك؟

541
00:30:49,369 --> 00:30:50,620
لا شئ

542
00:30:50,704 --> 00:30:51,955
سمعت أنها تخص فيلما

543
00:30:52,038 --> 00:30:55,333
هونياك تقوم بغسيل ملابسها مقابل دولار في الإسبوع

544
00:31:05,343 --> 00:31:07,220
مناشف جديدة

545
00:31:07,304 --> 00:31:09,014
بسرعة

546
00:31:11,224 --> 00:31:13,310
سأعتني بك الآن

547
00:31:13,393 --> 00:31:15,854
لدي أمرين
إسمعيني جيدا

548
00:31:15,937 --> 00:31:18,440
بيلي فلين جهز لمحاكمتك في الخامس من مارس

549
00:31:18,523 --> 00:31:19,983
في السابع من مارس ستظهر برائتك

550
00:31:20,066 --> 00:31:25,739
في الثامن من مارس
ماما ستأخذك لدورة الملهاة

551
00:31:25,822 --> 00:31:27,532
الآن, أنت عميلة أيضا؟

552
00:31:27,574 --> 00:31:30,160
حتى يصل بيلي لزنزانتك

553
00:31:30,243 --> 00:31:31,703
كل الإتصالات ستكون عن طريقي

554
00:31:31,745 --> 00:31:33,538
ما هذا الهراء الذي نتكلم عنه؟

555
00:31:33,622 --> 00:31:35,290
إنه عالم مجنون

556
00:31:35,373 --> 00:31:37,042
أعني أن بيب روث تضع أحمر الشفاه

557
00:31:37,083 --> 00:31:39,044
وتشارك في مسرحية البلاط الملكي
لتحصل على 5000 دولار في الإسبوع

558
00:31:39,085 --> 00:31:41,505
نعم, لكن ماذا عن شخص يمتلك الموهبة حقا؟

559
00:31:41,588 --> 00:31:44,382
"لقد كنت أتحدث مع بعض الأولاد في "وليام موريس

560
00:31:44,466 --> 00:31:46,551
نتيجة لنشاطاتك الحماسية الأخيرة

561
00:31:46,593 --> 00:31:48,762
يظنون أنه بإمكانك الحصول على 2500 دولار

562
00:31:48,845 --> 00:31:50,055
سأحصل على 2500 دولار؟

563
00:31:50,138 --> 00:31:52,682
يا إلهي, أكثر ما كنا نحصل عليه أنا وفيرونيكا
هو 350 دولار

564
00:31:52,766 --> 00:31:56,770
هذا ما يحدث عندما يكون لديك
وكالة جيدة

565
00:31:56,853 --> 00:31:59,731
أنا دائما ما أردت أن أمثل في مسرح
جيم كولوسيمو الكبير

566
00:31:59,773 --> 00:32:01,775
أيمكنك فعل هذا من أجلي؟

567
00:32:01,858 --> 00:32:03,151
مسرح جم الكبير؟ -
نعم -

568
00:32:03,235 --> 00:32:06,154
لا أعرف, هذا سيتطلب مكالمة هاتفية أخرى

569
00:32:06,238 --> 00:32:08,073
كم سيكلف هذا؟

570
00:32:08,114 --> 00:32:10,158
أنت تعرفين كيف أشعر تجاهك

571
00:32:10,242 --> 00:32:13,161
أنت بمثابة عائلة بالنسبة لي
كأنك أحد أفراد أسرتي

572
00:32:13,245 --> 00:32:16,998
سأفعلها مقابل خمسين دولار -
خمسون دولار من أجل مكالمة هاتفية -

573
00:32:17,082 --> 00:32:20,168
لا بد من أنك تخطئين بالرقم كثيرا يا ماما

574
00:32:25,215 --> 00:32:27,717
آنسة كيلي, لدي مخصصاتك

575
00:32:27,801 --> 00:32:29,761
خرجت من الغسيل حالا
من أجلك حقا

576
00:32:29,845 --> 00:32:31,429
لا, لا, هذا من دواعي سروري

577
00:32:33,056 --> 00:32:36,726
إسمعي, هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟

578
00:32:36,810 --> 00:32:38,436
أتعرفين ذلك الرجل المدعو هاريسون؟

579
00:32:38,520 --> 00:32:40,981
لقد قال أن ما فعلته
يتطلب قضية شنق

580
00:32:41,022 --> 00:32:44,109
وأنه مستعد ليطالب بتطبيق أقصى عقوبة

581
00:32:44,192 --> 00:32:47,445
نعم, وماذا إذا؟ -
إذا أنا خائفة -

582
00:32:47,487 --> 00:32:49,990
أنا متأكدة من أنني سأكون ممتنة
لمن يقدم لي نصيحة

583
00:32:50,031 --> 00:32:53,785
خصوصا إذا كان شخصا أحترمه بقدرك

584
00:32:53,827 --> 00:32:57,247
فأنا قد حلمت طويلا بالوقوف على خشبة المسرح

585
00:32:57,330 --> 00:32:59,875
ما هي موهبتك؟
الغسيل والتجفيف؟

586
00:32:59,958 --> 00:33:02,252
لا, لقد كنت أرقص في دورة تعليمية

587
00:33:02,335 --> 00:33:04,379
كان ذلك قبل أن ألتقي بزوجي آموس

588
00:33:04,463 --> 00:33:06,631
إنظري عزيزتي
هل تريدين نصيحة؟

589
00:33:06,715 --> 00:33:09,050
ها هي
مباشرة مني إليك

590
00:33:09,134 --> 00:33:13,096
أبعدي يديك عن ملابسي الداخلية
فهمت؟

591
00:33:15,056 --> 00:33:16,808
حسنا, فهمت

592
00:33:18,059 --> 00:33:19,728
... شكرا

593
00:33:20,395 --> 00:33:23,148
على لا شئ

594
00:33:23,231 --> 00:33:25,317
إنها متكبرة, أليس كذلك؟

595
00:33:25,358 --> 00:33:28,612
مهما إزدادت شهرتها ستضل مثلما هي

596
00:33:28,695 --> 00:33:30,989
أنا أود مساعدتكي يا عزيزتي

597
00:33:32,866 --> 00:33:34,659
إستريحي

598
00:33:37,245 --> 00:33:39,831
إذا, ما هي الأسس التي
ستتخذينها؟

599
00:33:39,873 --> 00:33:40,874
أسس؟

600
00:33:40,916 --> 00:33:42,167
ماذا ستقولين للمحكمة؟

601
00:33:42,250 --> 00:33:44,419
أظن أني سأخبرهم بالحقيقة

602
00:33:44,503 --> 00:33:46,505
الحقيقة؟ -
نعم -

603
00:33:46,588 --> 00:33:48,006
هذه تذكرة ذهاب إلى جناح الموت
بدون عودة

604
00:33:48,048 --> 00:33:49,466
يا إلهي

605
00:33:49,549 --> 00:33:50,675
إهدئي

606
00:33:50,759 --> 00:33:53,720
أعني, في هذه المدينة
القتل هو وسيلة للتسلية

607
00:33:53,762 --> 00:33:55,514
بالإضافة إلى ذلك
منذ 47 سنة

608
00:33:55,555 --> 00:33:57,849
لم يتم شنق إمرأة في سجن المقاطعة كوك

609
00:33:57,933 --> 00:34:01,019
لذا هناك إحتمال 47 مقابل 1 أنهم لن يشنقوك

610
00:34:01,102 --> 00:34:02,854
يا مسيح ومريم العذراء
وجوزيف

611
00:34:02,938 --> 00:34:04,397
أنت تكلمين الأشخاص الخطأ

612
00:34:04,439 --> 00:34:07,192
من تحتاجينه هو بيلي فلين

613
00:34:07,275 --> 00:34:09,236
من؟ -
بيلي فلين -

614
00:34:09,277 --> 00:34:11,363
إنه أفضل محامي في قضايا
الجريمة في إلينوي

615
00:34:11,446 --> 00:34:14,491
إنه خبير بالمحاكم والنساء

616
00:34:14,574 --> 00:34:16,034
كيف أحصل على بيلي فلين هذا؟

617
00:34:16,117 --> 00:34:17,911
حسنا, ليس بالصلاة عزيزتي

618
00:34:17,994 --> 00:34:20,872
أولا أعطيني مئة دولار
ثم سأجري لك مكالمة هاتفية

619
00:34:20,914 --> 00:34:23,333
مئة دولار؟
... أنت فقط

620
00:34:23,416 --> 00:34:26,878
أعني أنه يبدو مبلغا ضخما جدا بالنسبة لمكالمة هاتفية

621
00:34:26,962 --> 00:34:28,547
إنه يستحق كل سنت

622
00:34:29,297 --> 00:34:32,467
فهو لم يخسر أي قضية
لموكلة أنثى حتى الآن

623
00:34:32,551 --> 00:34:34,886
... ومع قطة صغيرة وجميلة مثلك

624
00:34:34,970 --> 00:34:38,140
دعينا فقط نقول أن العدالة
ليست عمياء جدا في شيكاغو

625
00:34:38,223 --> 00:34:39,891
لم يخسر قضية أبدا؟

626
00:34:39,933 --> 00:34:40,892
أبدا

627
00:34:40,934 --> 00:34:42,227
كل فتاة في هذا المكان

628
00:34:42,310 --> 00:34:44,813
مستعدة للقتل
للحصول على بيلي فلين ليمثلها

629
00:34:44,896 --> 00:34:48,567
بـــيــــلـــي

630
00:34:48,608 --> 00:34:55,490
نحن نريد
بــــيــــلــــي

631
00:34:55,574 --> 00:35:02,581
ب   ي   ل   ي

632
00:35:02,622 --> 00:35:09,754
نحن جميعا
مـــلـــكـــه

633
00:35:09,796 --> 00:35:16,428
هو النوع الذي نرغب فيه من الرجال

634
00:35:16,470 --> 00:35:19,598
ويا له من حظ

635
00:35:19,639 --> 00:35:27,105
لأنه موجود
هنااااااااا

636
00:35:27,189 --> 00:35:28,523
سيداتي سادتي

637
00:35:28,607 --> 00:35:31,234
نقدم لكم
اللسان الفضي, أمير قاعة المحكمة

638
00:35:31,318 --> 00:35:35,530
الواحد, الفريد من نوعه
بيلي فلين

639
00:35:42,829 --> 00:35:46,082
أنا لا أهتم بالأشياء الثمينة

640
00:35:46,166 --> 00:35:49,753
ستر صوفية
خواتم من ألماس

641
00:35:49,836 --> 00:35:51,671
لا تعني لي شيئا

642
00:35:51,755 --> 00:35:55,091
كل ما أهتم به هو الحـــب

643
00:35:55,175 --> 00:35:57,302
لهذا هو هنا -
لهذا أنا هنا -

644
00:35:57,385 --> 00:36:00,347
أنا لا أهتم بإرتداء ربطات العنق الحريرية

645
00:36:00,388 --> 00:36:03,934
أزرار من ياقوت
طماق الكاحل الستني

646
00:36:04,017 --> 00:36:06,228
لا تعني لي شيئا

647
00:36:06,311 --> 00:36:10,982
كل ما أهتم به هو الحـــب -
كل ما يهتم به هو الحـــب -

648
00:36:11,066 --> 00:36:14,611
أعطوني فتاة ذات عينان زرقاوتان

649
00:36:14,694 --> 00:36:16,530
تقول بنعومة

650
00:36:16,613 --> 00:36:18,323
"أنا أحتاج إليك"

651
00:36:18,406 --> 00:36:21,493
دعوني أراها تقف هناك

652
00:36:21,535 --> 00:36:26,373
وبصدق يا سيد
سأكون مليونـــيـــر

653
00:36:32,796 --> 00:36:36,049
أنا لا أهتم بالملابس الفاخرة

654
00:36:36,133 --> 00:36:39,803
التي قد يحترمها
فاندربلت

655
00:36:39,886 --> 00:36:41,972
لا, لا
ليس أنا

656
00:36:42,055 --> 00:36:47,519
كل ما أهتم به هو الحـــب -
كل ما يهتم به هو الحـــب -

657
00:36:52,232 --> 00:36:53,859
صباح الخير يا سيدات

658
00:36:54,609 --> 00:36:57,154
لست مذنبة -
أعرف يا حلوتي -

659
00:36:59,614 --> 00:37:01,992
لهذا هو هنا

660
00:37:05,162 --> 00:37:06,204
المعذرة أيها السادة

661
00:37:06,246 --> 00:37:09,040
آنسة كيلي, هل تتذكرين
أي شئ بخصوص تلك الليلة؟

662
00:37:09,082 --> 00:37:12,210
لقد كنت فاقدة وعي تماما
لا أتذكر شيئا

663
00:37:12,252 --> 00:37:13,545
سوى أنني لم أفعلها

664
00:37:13,628 --> 00:37:14,921
هل لديك أي فكرة عمن فعلها
عزيزتي؟

665
00:37:15,005 --> 00:37:17,215
لا, لكن موكلتي تعرض
مكافأة حقيقية

666
00:37:17,299 --> 00:37:19,259
لكل من لديه معلومات عن هذه الجريمة

667
00:37:19,301 --> 00:37:20,886
ما مقدار هذه المكافأة؟

668
00:37:20,927 --> 00:37:22,053
لا أعرف؟
ما مقدارها؟

669
00:37:22,095 --> 00:37:23,430
سنتفق على ذلك بعد المحاكمة

670
00:37:23,513 --> 00:37:24,931
الآن إن لم يكن هناك المزيد من الأسئلة

671
00:37:24,973 --> 00:37:26,558
أنا والسيدة كيلي لدينا عمل لننجزه

672
00:37:29,769 --> 00:37:31,438
ما موضوع هذه المكافأة؟

673
00:37:31,521 --> 00:37:33,857
الصحفيون الأغبياء
سيأخذون الأمر على نحو خاطئ

674
00:37:33,940 --> 00:37:36,568
أنكري الأمر لاحقا
شكرا لكم

675
00:37:37,986 --> 00:37:39,654
كل ما يهتم يه هو الحـــب

676
00:37:39,738 --> 00:37:41,656
سيد فلين أنا روكسي هارت

677
00:37:41,740 --> 00:37:43,950
من؟ -
ماما أخبرتك عني -

678
00:37:44,034 --> 00:37:45,785
نعم, صحيح
الفتاة الظريفة

679
00:37:45,869 --> 00:37:48,413
كنت أتمنى أن تقوم بتمثيلي

680
00:37:48,455 --> 00:37:49,789
هل لديك خمسة آلاف دولار؟

681
00:37:51,124 --> 00:37:52,709
هذا مبلغ كبير

682
00:37:53,543 --> 00:37:56,755
ماما لم تقل شيئا بخصوص خمسة آلاف دولار

683
00:37:56,797 --> 00:38:00,300
أنظر سيد فلين
... أنا لست بارعة في هذا

684
00:38:00,383 --> 00:38:03,261
لكن ربما يمكننا

685
00:38:03,303 --> 00:38:06,431
القيام ببعض التنسيقات فيما بيننا

686
00:38:06,473 --> 00:38:08,934
أستطيع أن أوفر لك متعة كبيرة

687
00:38:08,975 --> 00:38:11,812
جيد, أخرجي هذه الفكرة من رأسك

688
00:38:11,895 --> 00:38:14,147
إسمعي
أنت تعنين شيئا واحدا فقظ بالنسبة إلي

689
00:38:14,231 --> 00:38:16,733
إتصلي بي حين تحصلين
على خمسة آلاف دولار

690
00:38:17,317 --> 00:38:20,403
كل ما يهمه هو الحـــب

691
00:38:20,487 --> 00:38:23,782
أروني الشعر الطويل الغرابي

692
00:38:23,865 --> 00:38:27,452
ينزل إلي من هناك

693
00:38:27,536 --> 00:38:31,248
عندما أراها تركض بحرية

694
00:38:31,331 --> 00:38:35,168
إحتفظي بأموالك
فهذا كافي بالنسبة إلي

695
00:38:37,754 --> 00:38:41,633
أنا لا أهتم بقيادة سيارات فخمة

696
00:38:41,675 --> 00:38:46,304
أو تدخين سجائر طويلة باهظة الثمن

697
00:38:46,346 --> 00:38:47,973
لا, لا, ليس أنا

698
00:38:48,932 --> 00:38:52,227
كل ما أهتم به هو لعب دور الشاب

699
00:38:52,310 --> 00:38:54,521
الذي يختارك

700
00:38:54,604 --> 00:39:00,026
يثني المعصم
هذا سيحول النابض

701
00:39:01,278 --> 00:39:06,575
... كل ما أهتم به هو

702
00:39:06,658 --> 00:39:17,544
الــــــــحــــــــــب

703
00:39:21,715 --> 00:39:24,509
سيقابلك الآن

704
00:39:28,221 --> 00:39:30,015
أهلا أندي

705
00:39:30,098 --> 00:39:32,017
أسمي هو آموس

706
00:39:32,058 --> 00:39:34,102
هذا صحيح
إجلس

707
00:39:35,812 --> 00:39:38,023
أتعرف, أنت رجل جدير بالملاحظة

708
00:39:38,064 --> 00:39:40,150
زوجتك تخونك

709
00:39:40,233 --> 00:39:41,818
ثم تقتل الرجل
وتحاول أن تورطك بالأمر

710
00:39:41,902 --> 00:39:43,487
معظم الرجال لن يبالوا لمرأة مثل هذه

711
00:39:43,570 --> 00:39:45,530
لكنك متمسك بها

712
00:39:45,614 --> 00:39:47,240
هذا يجعلك بطلا في نظري

713
00:39:47,324 --> 00:39:50,035
هذا صحيح أنا بطل

714
00:39:50,118 --> 00:39:52,078
هل جلبت المال؟

715
00:39:52,829 --> 00:39:54,539
لم أفعلها كما كنت أرجو

716
00:39:54,623 --> 00:39:58,043
لكني سأفعلها سيد فلين

717
00:39:59,920 --> 00:40:01,379
هذا ألف واحد فقظ

718
00:40:01,421 --> 00:40:05,425
بالإضافة لـ300 دولار
إستعرتها من الشباب في المرآب

719
00:40:05,509 --> 00:40:09,471
و 700 دولار من صندوق القرض والبناية

720
00:40:09,554 --> 00:40:10,889
ألفان؟

721
00:40:10,931 --> 00:40:12,933
وهذا كل ما حصلت عليه حتى الآن

722
00:40:13,016 --> 00:40:16,019
لكني سأعطيك عشرون دولار
من مرتبي كل إسبوع

723
00:40:16,102 --> 00:40:19,397
سأحول لك صكوك ذات فوائد
بضعف أو ثلاثة أضعاف حتى أسدد المبلغ أنا أعدك

724
00:40:19,481 --> 00:40:21,233
... عندما جئتني أمس

725
00:40:21,274 --> 00:40:23,360
لم أسألك إذا كانت بريئة أم مذنبة

726
00:40:23,443 --> 00:40:26,863
لم أسألك إذا كانت سكيرة أم مدمنة مخدرات

727
00:40:26,947 --> 00:40:30,075
"كل ما قلته هو "هل تملك 5000 دولار؟
"وأنت قلت "نعم

728
00:40:30,116 --> 00:40:32,118
لكنك لا تملك 5000 دولار

729
00:40:32,160 --> 00:40:33,829
لذا أكتشفت أنك كذاب قذر

730
00:40:33,912 --> 00:40:36,581
وأنا لا أضيع وقتي مع الكذابين القذرين

731
00:40:41,169 --> 00:40:45,715
أنظر, أنا آسف سيد فلين

732
00:40:46,967 --> 00:40:48,385
... لكن من ناحية أخرى

733
00:40:48,468 --> 00:40:52,097
إخلاصك لزوجتك بحق مؤثر جدا جدا

734
00:40:52,139 --> 00:40:55,058
سأتولى قضية زوجتك
وسأحتفظ بها

735
00:40:55,142 --> 00:40:56,601
لأني ألعب بعدالة

736
00:40:58,645 --> 00:41:00,105
الآن أنظر يا هارت

737
00:41:00,147 --> 00:41:02,357
أنا لا أحب أن أستعرض قوتي

738
00:41:02,440 --> 00:41:05,402
لكن لو كان المسيح يعيش في شيكاغو

739
00:41:05,485 --> 00:41:07,904
وكان لديه 5000 دولار
وجاء إلي

740
00:41:07,988 --> 00:41:10,615
لتغير مصيره

741
00:41:11,324 --> 00:41:13,118
حسنا, هذا ما سنفعله

742
00:41:13,160 --> 00:41:14,953
... في نهاية الإسبوع سأجعل إسم روكسي

743
00:41:15,036 --> 00:41:17,038
يظهر على الصفحة الأولى لكل
جريدة في المدينة

744
00:41:17,122 --> 00:41:20,792
"أجمل راقصة جاز قاتلة في شيكاغو"

745
00:41:20,834 --> 00:41:22,752
هذه هي الوجهة التي أبحث عنها

746
00:41:22,836 --> 00:41:25,338
إن قمت بإعلان سيكون لدينا مزاد

747
00:41:25,422 --> 00:41:27,340
نخبرهم أننا لنرفع المبلغ اللازم للدفاع عنها

748
00:41:27,424 --> 00:41:30,427
سيشترون كل شئ قامت بلمسه

749
00:41:30,510 --> 00:41:33,180
أحذيتك, ملابسك, عطرك, ملابسك الداخية

750
00:41:33,263 --> 00:41:34,681
إسطوانات فيكترولا

751
00:41:34,723 --> 00:41:37,058
مثل التي كنت أشغلها عندما أطلقت النار على الوغد

752
00:41:37,142 --> 00:41:38,226
لم أسمع بهذا

753
00:41:38,310 --> 00:41:40,270
هذا لا يعني أنني لم أكن أملك موصلا كهربائيا

754
00:41:40,353 --> 00:41:42,314
ما هي؟ -
دعي هذا إلى أن نذهب للمحكمة -

755
00:41:42,397 --> 00:41:44,357
... أنظر, لا أحد سيهتم أبدا

756
00:41:44,399 --> 00:41:46,610
بخصوص قضية الدفاع عنك
إلا إذا كانوا يهتمون بك

757
00:41:46,693 --> 00:41:49,613
لذا فأول شئ سنفعله هو إثارة التعاطف معك
من قبل الصحافة

758
00:41:49,696 --> 00:41:51,490
إنهم ليسوا جميعا سهلي الخداع
مثل ماري سنشاين

759
00:41:51,573 --> 00:41:54,409
... لكن هناك شئ واحد لا يستطيعون مقاومته

760
00:41:54,493 --> 00:41:57,662
وهو
المذنبة المصلحة

761
00:41:57,746 --> 00:42:00,707
لذا أخبريني, ماذا كانت مادتك المفضلة في المدرسة؟

762
00:42:00,749 --> 00:42:03,126
لقد كنت غبية حقا

763
00:42:03,210 --> 00:42:04,961
لا بد أنه كان هناك شيئا تبرعين فيه

764
00:42:05,045 --> 00:42:07,130
لقد كانت دراجتي عالية في الأدب والنظافة

765
00:42:07,214 --> 00:42:08,924
تمام, لقد كنت تريد أن تكوني راهبة

766
00:42:09,007 --> 00:42:10,759
راهبة؟

767
00:42:10,842 --> 00:42:11,843
أين ولدت؟

768
00:42:11,927 --> 00:42:14,095
في مزرعة دواجن خارج لوباك

769
00:42:14,179 --> 00:42:16,932
منزل جنوبي جميل
مليئ بالرفاهية والثقافة

770
00:42:17,015 --> 00:42:18,141
أين والديك الآن؟

771
00:42:18,225 --> 00:42:20,685
ربما على الشرفة الأمامية
في كراسيهم الهزازة

772
00:42:20,769 --> 00:42:21,853
والداك ميتان

773
00:42:21,937 --> 00:42:23,230
وضاعت ثروة الأسرة

774
00:42:23,313 --> 00:42:25,690
"تعلمت في مدرسة "القلب المقدس

775
00:42:25,732 --> 00:42:27,859
ثم وقعت في زواج بفرار

776
00:42:27,943 --> 00:42:30,028
جعلك بائسة, وحيدة
غير سعيدة

777
00:42:30,111 --> 00:42:33,073
ثم إندفعت إلى دوامة المدينة المجنونة

778
00:42:33,156 --> 00:42:34,991
الجاز, الملاهي, الخمر

779
00:42:35,075 --> 00:42:37,369
لقد جذبت مثل عثة إلى النار -
عثة؟ -

780
00:42:37,452 --> 00:42:39,412
والآن الدوامة المجنونة إنتهت

781
00:42:39,496 --> 00:42:43,041
أنت مثل فراشة مسحوقة بعجلة

782
00:42:43,124 --> 00:42:45,794
أيهما؟ العثة أم الفراشة

783
00:42:45,877 --> 00:42:47,963
لقد أذنبت
وأنت نادمة

784
00:42:48,046 --> 00:42:49,798
يا إلهي هذا جميل

785
00:42:52,134 --> 00:42:54,136
إلتزمي بما أنت خبيرة به

786
00:42:54,219 --> 00:42:57,848
صغيرتي, عندما أنتهي منك
لن تظهر برائتك فحسب

787
00:42:57,931 --> 00:42:59,266
بل كل رجل في المحكمة

788
00:42:59,349 --> 00:43:01,601
سيود أن يأخذك لبيته لكي تقابلي أمه

789
00:43:01,685 --> 00:43:04,604
لقد ولدت في دار راهبات جميل في الحتوب

790
00:43:04,688 --> 00:43:05,689
ماذا؟

791
00:43:05,772 --> 00:43:07,482
اللعنة

792
00:43:07,566 --> 00:43:09,401
لن أنجح بهذا أبدا

793
00:43:09,484 --> 00:43:10,944
قللي من الشتم

794
00:43:10,986 --> 00:43:14,030
من الآن فصاعدا لن تقولي شيئا
"أفض من "يا للأسف

795
00:43:14,114 --> 00:43:14,865
حاولي ثانية

796
00:43:14,948 --> 00:43:16,992
... لقد ولدت في -
هيا هيا هيا -

797
00:43:46,438 --> 00:43:48,982
سأفعل شيئا جديدا عند وقوفي للإفادة

798
00:43:49,065 --> 00:43:50,984
ظننت أنه ربما علي أن أبكي

799
00:43:51,067 --> 00:43:53,028
ثم أستعير منديلك

800
00:43:53,111 --> 00:43:56,031
ثم سأتخذ هذه الوضعية
أمام هيئة المحلفين

801
00:43:56,114 --> 00:43:59,242
أجذب نظرهم بفخذي
ما رأيك؟

802
00:43:59,326 --> 00:44:00,452
هذا يبدو رائعا

803
00:44:06,208 --> 00:44:07,667
ألا تريد سماع لباقي؟

804
00:44:07,709 --> 00:44:10,462
غدا يا صغيرتي
أنت على رأس قائمتي

805
00:44:11,630 --> 00:44:13,381
حسنا, حسنا, حسنا

806
00:44:13,465 --> 00:44:16,676
آسفة على التأخر سيد فلين

807
00:44:16,760 --> 00:44:18,428
آمل ألا تكون قد أصبت بالملل

808
00:44:19,095 --> 00:44:20,263
أحببته

809
00:44:23,558 --> 00:44:25,393
أحببته

810
00:44:27,437 --> 00:44:29,773
مرحبا أيتها المتفائلة

811
00:44:29,856 --> 00:44:32,150
سمعت أن مؤتمرك الصحفي سيكون غدا

812
00:44:32,192 --> 00:44:33,902
نعم, وما دخلك؟

813
00:44:33,985 --> 00:44:35,904
حسنا, لقد كنت تريدين نصيحتي
أليس كذلك؟

814
00:44:35,987 --> 00:44:37,531
حسنا, ها هي

815
00:44:37,614 --> 00:44:40,116
لا تنسي أن عميل بيلي فلين الأول

816
00:44:40,200 --> 00:44:42,285
هو بيلي فلين

817
00:44:42,369 --> 00:44:44,079
ماذا تقصدين

818
00:44:44,913 --> 00:44:49,000
أقصد .. لا تدعيه يستفرد بالأضواء

819
00:44:49,084 --> 00:44:51,336
فأنت من سيدفعون المال لرؤيتك

820
00:44:55,215 --> 00:44:57,425
تذكري .. نستطيع أن نخدعهم بفكرة واحدة
في وقت واحد

821
00:44:57,509 --> 00:44:59,177
نعم, ما زلت أستطيع أن أراه قادما نحوي

822
00:44:59,219 --> 00:45:00,679
بتلك النظرة المخيفة في عيناه

823
00:45:00,720 --> 00:45:01,680
و ...؟

824
00:45:01,721 --> 00:45:03,390
وكلانا وصل للمسدس

825
00:45:03,473 --> 00:45:05,976
هذا صحيح
كلاكما وصل إلى المسدس

826
00:45:06,059 --> 00:45:07,602
مستعدة؟

827
00:45:07,686 --> 00:45:08,854
نعم

828
00:45:10,021 --> 00:45:11,439
آنسة هارت -
آنسة هارت -

829
00:45:18,446 --> 00:45:19,531
طاب يومكم يا سادة

830
00:45:19,614 --> 00:45:20,699
ويا آنسة سنشاين

831
00:45:20,782 --> 00:45:23,493
موكلتي رفعت لتوها دعوى قضائية
لإظهار برائتها

832
00:45:23,577 --> 00:45:25,954
ونحن نتطلع للمحاكمة بأقرب وقت ممكن

833
00:45:26,037 --> 00:45:27,914
هل من أسئلة؟

834
00:45:31,084 --> 00:45:32,043
آنسة سنشاين

835
00:45:32,085 --> 00:45:33,753
كما تعلم, ورقتي جافة

836
00:45:33,837 --> 00:45:35,547
هل لديك أي نصيحة للفتيات الشابات

837
00:45:35,630 --> 00:45:37,799
ليتجنبوا الحياة المليئة بموسيقى الجاز والخمر؟

838
00:45:37,883 --> 00:45:38,842
نعم بالتأكيد

839
00:45:38,925 --> 00:45:41,344
آنسة هارت تشعر أنه الخليط الكارثي

840
00:45:41,428 --> 00:45:43,722
من الجاز والخمر هو ما قاد إلى إنهدامها

841
00:45:43,763 --> 00:45:44,890
السؤال التالي من فضلكم

842
00:45:44,931 --> 00:45:46,349
سيداتي سادتي

843
00:45:46,433 --> 00:45:48,435
أود أن أقول أني أشعر بالإطراء

844
00:45:48,518 --> 00:45:49,686
لأنكم جميعا جئتم لرؤيتي

845
00:45:49,769 --> 00:45:51,021
... الآنسة هارت سعيدة جدا لـ

846
00:45:51,104 --> 00:45:53,565
لقد كنت عثة مسحوقة بعجلة

847
00:45:53,607 --> 00:45:56,735
...  فراشة مجذوبة بـ

848
00:45:58,945 --> 00:46:02,157
أراهن على أنكم تودون أن تعرفوا
لماذا أطلقت النار على الوغد

849
00:46:02,616 --> 00:46:03,992
أخرسي أيتها الغبية

850
00:46:05,702 --> 00:46:07,871
السيد بيلي فلين في
"مزقة المؤتمر الصحفي"

851
00:46:08,580 --> 00:46:10,665
... لاحظوا كيف لا يتحرك الفم

852
00:46:10,749 --> 00:46:12,083
تقريبا

853
00:46:12,125 --> 00:46:14,127
من أين أتيت؟

854
00:46:14,169 --> 00:46:15,921
ميسيسيبي

855
00:46:15,962 --> 00:46:17,255
ووالديك؟

856
00:46:17,339 --> 00:46:19,341
أغنياء جدا

857
00:46:19,424 --> 00:46:20,675
أين هما الآن؟

858
00:46:21,343 --> 00:46:22,594
تحتنا بست أقدام

859
00:46:22,677 --> 00:46:24,638
لكنها نشأت من جديد

860
00:46:24,679 --> 00:46:27,265
في دار الراهبات
"القلب المقدس"

861
00:46:33,647 --> 00:46:36,233
متى جئت هنا؟ -
عام 1920 -

862
00:46:37,025 --> 00:46:39,236
كم كان عمرك؟

863
00:46:39,319 --> 00:46:40,445
لا أتذكر

864
00:46:40,529 --> 00:46:42,364
ماذا حدث بعدها؟

865
00:46:42,447 --> 00:46:44,115
إلتقيت بآموس

866
00:46:44,199 --> 00:46:45,617
وسرق قلبي

867
00:46:45,659 --> 00:46:47,744
وأقنعني بالفرار معه خلال يوم واحد

868
00:46:47,828 --> 00:46:50,664
عزيزتي المسكينة
أنا لا أصدق ما مررت به

869
00:46:50,747 --> 00:46:53,041
فتاة نشأت في دير الرهبان
زواج بفرار

870
00:46:53,124 --> 00:46:54,292
الآن أخبرينا يا روكسي

871
00:46:54,376 --> 00:46:56,545
من هو فريد كايسلي؟

872
00:46:56,628 --> 00:46:58,463
صديقي السابق

873
00:46:58,547 --> 00:47:00,132
لماذا أطلقت النار عليه؟

874
00:47:00,173 --> 00:47:01,967
كنت سأتركه

875
00:47:02,008 --> 00:47:03,593
هل كان غاضبا؟

876
00:47:03,677 --> 00:47:05,095
مثل المعتوه

877
00:47:05,178 --> 00:47:06,596
ومع ذلك قلت له
"إرحل يا فريد"

878
00:47:06,680 --> 00:47:08,890
كانت تعرف أنها مخطئة

879
00:47:08,974 --> 00:47:10,892
إذا أوصفي لنا ما حدث

880
00:47:10,976 --> 00:47:12,310
لقد جاء بإتجاهي

881
00:47:12,394 --> 00:47:13,895
بالمسدس؟

882
00:47:13,979 --> 00:47:15,939
من خزانتي

883
00:47:16,022 --> 00:47:17,732
هل قاتلتيه؟

884
00:47:17,816 --> 00:47:19,317
مثل النمر

885
00:47:19,401 --> 00:47:20,986
هو كان يملك القوة
وهي لم تكن تملكها

886
00:47:21,069 --> 00:47:23,155
ومع ذلك كلانا وصل للمسدس

887
00:47:23,196 --> 00:47:24,739
نعم .. نعم
نعم .. كلانا

888
00:47:24,823 --> 00:47:26,825
نعم .. كلانا .. نعم
... كلانا وصل لـ

889
00:47:26,908 --> 00:47:28,410
المسدس .. المسدس
المسدس .. المسدس

890
00:47:28,493 --> 00:47:30,662
نعم كلانا وصل للمسدس
للمسدس

891
00:47:30,745 --> 00:47:32,330
نعم .. نعم
نعم .. كلاهما

892
00:47:32,372 --> 00:47:34,457
نعم .. كلاهما .. نعم
... كلاهما وصل لـ

893
00:47:34,541 --> 00:47:35,834
المسدس .. المسدس
المسدس .. المسدس

894
00:47:35,876 --> 00:47:38,503
نعم كلاهما وصل للمسدس
للمسدس

895
00:47:38,545 --> 00:47:41,006
مفهوم

896
00:47:41,047 --> 00:47:42,841
مفهوم

897
00:47:42,883 --> 00:47:47,345
نعم إنه مفهوم تماما

898
00:47:47,429 --> 00:47:49,514
معقول

899
00:47:49,598 --> 00:47:51,641
معقول

900
00:47:51,725 --> 00:47:55,020
لا يستحق اللوم أبدا

901
00:47:55,061 --> 00:48:01,401
إنه ممكن الدفاع عنه

902
00:48:02,068 --> 00:48:03,778
كيف تشعرين؟

903
00:48:03,862 --> 00:48:05,655
خائفة جدا

904
00:48:05,739 --> 00:48:07,699
هل أنت نادمة؟

905
00:48:07,782 --> 00:48:09,117
هل أنت تمزحين؟

906
00:48:09,201 --> 00:48:10,952
ما هو تصريحك؟

907
00:48:11,036 --> 00:48:12,496
كل ما سأقوله هو

908
00:48:12,579 --> 00:48:14,039
إذا إنحرف قطاري عن السكة

909
00:48:14,122 --> 00:48:16,166
أنا مستعدة لإعطاء حياتي
من أجل إعادته

910
00:48:16,249 --> 00:48:17,918
و ؟ -
... إبتعدوا عن -

911
00:48:18,001 --> 00:48:19,628
ماذا؟ -
الجاز والخمر -

912
00:48:19,711 --> 00:48:21,379
و ؟ -
... الرجال الذين -

913
00:48:21,463 --> 00:48:22,714
ماذا؟ -
يبحثون عن المتعة -

914
00:48:22,798 --> 00:48:24,883
وماذا؟ -
... تلك هي الأفكار التي -

915
00:48:24,966 --> 00:48:26,676
نعم ؟ -
راودتني -

916
00:48:26,760 --> 00:48:27,344
متى؟

917
00:48:27,427 --> 00:48:29,888
عندما كلانا وصل للمسدس

918
00:48:30,555 --> 00:48:32,557
مفهوم

919
00:48:32,641 --> 00:48:34,643
مفهوم

920
00:48:34,726 --> 00:48:38,897
نعم إنه مفهوم تماما

921
00:48:38,980 --> 00:48:41,316
معقول

922
00:48:41,399 --> 00:48:43,443
معقول

923
00:48:43,527 --> 00:48:47,113
لا يستحق اللوم أبدا

924
00:48:47,197 --> 00:48:54,412
إنه ممكن الدفاع عنه

925
00:48:56,623 --> 00:49:01,086
نعم .. نعم
نعم .. كلاهما

926
00:49:01,169 --> 00:49:05,674
نعم .. كلاهما .. نعم
... كلاهما وصل لـ

927
00:49:05,757 --> 00:49:06,758
دعوني أسمعها

928
00:49:06,842 --> 00:49:08,051
المسدس .. المسدس

929
00:49:08,135 --> 00:49:11,346
نعم كلاهما وصل للمسدس
للمسدس

930
00:49:11,429 --> 00:49:12,722
أعلى قليلا

931
00:49:12,806 --> 00:49:14,850
نعم .. نعم
نعم .. كلاهما

932
00:49:14,933 --> 00:49:17,269
نعم .. كلاهما .. نعم
... كلاهما وصل لـ

933
00:49:17,352 --> 00:49:18,645
المسدس .. المسدس
المسدس .. المسدس

934
00:49:18,728 --> 00:49:20,772
نعم كلاهما وصل للمسدس
للمسدس

935
00:49:20,856 --> 00:49:22,315
الآن قد فهتموها

936
00:49:22,357 --> 00:49:24,192
نعم .. نعم
نعم .. كلاهما

937
00:49:24,276 --> 00:49:26,278
نعم .. كلاهما .. نعم
... كلاهما وصل لـ

938
00:49:26,361 --> 00:49:28,071
المسدس .. المسدس
المسدس .. المسدس

939
00:49:28,155 --> 00:49:31,366
نعم كلاهما وصل للمسدس
للمسدس

940
00:49:31,449 --> 00:49:33,285
نعم .. نعم
نعم .. كلاهما

941
00:49:33,326 --> 00:49:35,412
نعم .. كلاهما .. نعم
... كلاهما وصل لـ

942
00:49:35,495 --> 00:49:37,038
المسدس .. المسدس
المسدس .. المسدس

943
00:49:37,122 --> 00:49:38,540
المسدس .. المسدس
المسدس .. المسدس

944
00:49:38,623 --> 00:49:40,125
المسدس .. المسدس
المسدس .. المسدس

945
00:49:40,208 --> 00:49:42,294
المسدس .. المسدس
المسدس .. المسدس

946
00:49:42,335 --> 00:49:49,634
... كلاهما وصل لــــــــــــــــ

947
00:49:49,718 --> 00:49:57,684
الــــــــمـــــــــســــــــــدس

948
00:49:57,767 --> 00:49:59,269
كلاهما وصل للمسدس

949
00:50:04,399 --> 00:50:05,734
لقد  إنتهى زمن آل كابون

950
00:50:05,817 --> 00:50:08,695
المدينة العنيفة تضم مجرمة جديدة لقلبها

951
00:50:08,778 --> 00:50:11,781
الأسم الذي على شفاه الجميع هو
روكسي هارت

952
00:50:11,865 --> 00:50:14,993
أجمل سيدة يتم إتهامها بالقتل في شيكاغو

953
00:50:15,035 --> 00:50:18,330
النساء يردن أن يبدون مثلها
والرجال يريدون الخروج معها

954
00:50:18,371 --> 00:50:20,665
بعض الفتيات الصغيرات يردن أخذها للمنزل

955
00:50:20,707 --> 00:50:22,834
لا تجعليها مثلك الأعلى أيتها السيدة الصغيرة

956
00:50:22,876 --> 00:50:24,377
... في الجانب الآخر من المدينة

957
00:50:24,461 --> 00:50:27,172
مساعد النائب العام يتعهد
أن الرامية الصغيرة المتلاعبة

958
00:50:27,255 --> 00:50:29,633
سوف تتأرجح في حبل المشنقة قبل نهاية العام

959
00:50:29,716 --> 00:50:30,634
من يدري؟

960
00:50:30,717 --> 00:50:33,011
إذا نفذ عهده
مساعد النائب العام هاريسون

961
00:50:33,053 --> 00:50:36,223
قد يصبح المحافظ هاريسون يوما ما

962
00:50:36,306 --> 00:50:38,183
ونعود لمسرح الجريمة

963
00:50:38,266 --> 00:50:41,937
الجميع يريد الحصول على قطعة صغيرة
من روكسي هارت

964
00:50:42,020 --> 00:50:45,690
هذه الجرة من المستحضر التجميلي البارد
كلف زوجها 20 دولارا

965
00:50:45,732 --> 00:50:47,234
ربما هذه السيدة الصغيرة الجميلة

966
00:50:47,275 --> 00:50:50,111
ستحصل على البعض من إسلوب
روكسي الشهيرة

967
00:50:50,195 --> 00:50:55,283
يبدو أن الجميع هذه الأيام مهتمين بـ
روكسي هارت

968
00:50:57,577 --> 00:50:59,704
أرسل هذه الأزهار الذابلة إلى دار الأيتام

969
00:50:59,746 --> 00:51:01,832
وتأكد من أن يعرفوا من أرسلها

970
00:51:02,916 --> 00:51:06,378
إذا يا صغيرة
هل لديك أي أفكار عما تريدين فعله

971
00:51:06,419 --> 00:51:07,838
بعد أن يخرجك بيلي؟

972
00:51:07,921 --> 00:51:10,132
نعم, أعتقد أني أريد الظهور على المسرح

973
00:51:10,215 --> 00:51:11,508
هذا ما ظننته

974
00:51:11,591 --> 00:51:14,010
لقد إتصلت بمكتب موريس بالفعل

975
00:51:14,094 --> 00:51:15,220
حقا؟

976
00:51:15,303 --> 00:51:17,055
كم سيكلفني هذا؟

977
00:51:17,139 --> 00:51:20,100
صفقتي المعتادة , 10% من أرباحك

978
00:51:20,142 --> 00:51:22,185
نعم .. حسنا
سنرى يا ماما

979
00:51:22,269 --> 00:51:24,896
إلى جانب هذا
أنا لم أحصل على عرض حتى الآن

980
00:51:24,980 --> 00:51:27,023
قتل فريد كايسلي كان عرضك

981
00:51:27,107 --> 00:51:28,316
هذا ما يؤثر بالجمهور

982
00:51:28,400 --> 00:51:30,235
فهم يريدون أن يقولوا أنهم قد شاهدوا
شخصية مشهورية

983
00:51:30,277 --> 00:51:32,070
هذا عرض قبيح

984
00:51:32,112 --> 00:51:35,866
إضافة إلى أنني أفضل من هذا

985
00:51:35,949 --> 00:51:38,201
حسنا, بالتأكيد أنت أفضل أيتها الحلوة

986
00:51:38,285 --> 00:51:40,370
أعني أن بإمكانك أن تكوني مشهورة مثل صوفي تكر

987
00:51:40,453 --> 00:51:41,913
أتعتقدين هذا حقا؟

988
00:51:41,955 --> 00:51:43,582
أكثر شهرة من كانتور وجولسون معا

989
00:51:43,665 --> 00:51:47,127
أتعرفين .. لقد أردت دائما أن يظهر إسمي
في جميع الصحف

990
00:51:47,210 --> 00:51:48,420
قبل أن ألتقي بآموس

991
00:51:48,503 --> 00:51:51,715
كنت أواعد رجل ثري قبيح يبيع الويسكي

992
00:51:51,798 --> 00:51:54,968
كان معتادا على أن يخرجني معه
ويفتخر أمام الناس بجمالي

993
00:51:55,051 --> 00:51:57,512
الرجال القبيحون يحبون فعل هذا

994
00:51:59,848 --> 00:52:01,600
عندما قالوا في الصحيفة

995
00:52:01,683 --> 00:52:04,561
صاحب جانجلاند آل كابيلي"
قد تم رؤيته في تشيز فيتو

996
00:52:04,644 --> 00:52:07,272
"بصحبة فتاة شقراء جميلة

997
00:52:07,314 --> 00:52:08,815
تلك كانت أنا

998
00:52:08,899 --> 00:52:11,276
لقد قطعتها من الصحيفة وحفظتها

999
00:52:12,068 --> 00:52:16,573
أتعلمون .. طوال حياتي
أردت أن يكون لي عرضي الخاص

1000
00:52:16,656 --> 00:52:19,117
لكن لا .. لا .. لا

1001
00:52:19,159 --> 00:52:21,161
دائما يقولون لي لا
دائما يرفضونني

1002
00:52:21,244 --> 00:52:24,498
"عالم كبير مليء بكلمة "لا

1003
00:52:26,791 --> 00:52:29,961
ثم جاء آموس

1004
00:52:31,004 --> 00:52:34,132
أموس الأمين اللطيف

1005
00:52:34,841 --> 00:52:37,219
الذي لا يقول "لا" أبدا

1006
00:52:41,598 --> 00:52:44,226
أنا لم أفعل هذا أبدا من قبل

1007
00:52:44,309 --> 00:52:46,978
لكن أتعلون
في ليلة مميزة كهذه

1008
00:52:47,020 --> 00:52:49,523
أنتم جمهور رائع

1009
00:52:50,857 --> 00:52:57,781
وأنا أشعر حقا أن بإمكاني التحدث إليكم

1010
00:52:57,864 --> 00:53:00,450
لذا إنسوا ما قرأتموه في الصحف

1011
00:53:00,534 --> 00:53:04,913
وأنسوا ما سمعتموه في الراديو
... لأني

1012
00:53:04,996 --> 00:53:08,124
لأني سأخبركم بالحقيقة

1013
00:53:08,208 --> 00:53:10,460
لا أقصد أن الحقيقة مهمة حقا

1014
00:53:12,045 --> 00:53:14,589
لكني سأخبركم بأي حال

1015
00:53:16,133 --> 00:53:18,510
في قسم الفراش

1016
00:53:18,593 --> 00:53:22,764
آموس كان .. صفر

1017
00:53:24,224 --> 00:53:27,018
أعني .. عندما كان يمارس الحب معي

1018
00:53:27,060 --> 00:53:31,148
كأنه كان يصلح المفحم أو شئ كهذا

1019
00:53:31,231 --> 00:53:34,526
"أنا أحبك يا عزيزتي ..أنا أحبك"

1020
00:53:36,403 --> 00:53:39,698
على أي حال
بدأت أمارس العلاقات

1021
00:53:40,907 --> 00:53:42,701
ثم بدأت أعبث

1022
00:53:42,742 --> 00:53:46,454
وهو ممارسة العلاقات لكن بدون عشاء

1023
00:53:48,415 --> 00:53:51,209
ثم إلتقيت فريد كايسلي

1024
00:53:51,251 --> 00:53:53,920
الذي قال أنه يستطيع أن يمكنني
من المشاركة في مسرحية

1025
00:53:54,754 --> 00:53:57,382
لكن ذلك لم ينتهي كما خططت له

1026
00:53:58,800 --> 00:54:01,386
أظن أنه لم ينته بشكل عظيم بالنسبة لفريد أيضا

1027
00:54:02,596 --> 00:54:05,182
لذا تخليت عن فكرة المسرحية

1028
00:54:05,265 --> 00:54:07,851
لأن أي شخص سيبدأ بالإستنتاج
بعد كل هذه السنين

1029
00:54:09,603 --> 00:54:12,355
أن الفرصة قد فاتت

1030
00:54:12,439 --> 00:54:13,940
لكنها لم تضع

1031
00:54:14,024 --> 00:54:17,402
لا .. لا .. لا .. لا
لم تضع

1032
00:54:18,320 --> 00:54:19,571
والآن

1033
00:54:19,613 --> 00:54:22,532
إذا إستطاع فلين هذا أن يخرجني

1034
00:54:22,616 --> 00:54:24,493
مع كل هذه الشعبية

1035
00:54:24,576 --> 00:54:27,579
"سأجد نفسي في عالم مليء بكلمة "نعم

1036
00:54:27,662 --> 00:54:31,583
الإسم الذي على شفاه الجميع

1037
00:54:31,625 --> 00:54:35,086
سيكون .. روكسي

1038
00:54:35,170 --> 00:54:38,840
السيدة التي ستمضغ الرقاقات

1039
00:54:38,924 --> 00:54:42,177
ستكون .. روكسي

1040
00:54:42,260 --> 00:54:44,805
سأكون مشهورة

1041
00:54:44,888 --> 00:54:49,351
هذا يعني شخص يعرفه الجميع

1042
00:54:49,434 --> 00:54:52,521
سيميزون عيناي

1043
00:54:52,604 --> 00:54:56,441
شعري, أسناني , ثديي, أنفي

1044
00:55:00,320 --> 00:55:04,366
من مجرد زوجة ميكانيكي غبي

1045
00:55:04,449 --> 00:55:07,786
سأتحول إلى .. روكسي

1046
00:55:07,869 --> 00:55:14,417
من قال أن القتل ليس فـــــــنـــــا؟

1047
00:55:14,501 --> 00:55:18,296
... ومن في حال عدم شنقها

1048
00:55:18,338 --> 00:55:22,467
سيقول أنها بدأت بواسطة إطلاق النار؟

1049
00:55:23,718 --> 00:55:27,013
روكســــي هارت

1050
00:55:45,824 --> 00:55:47,450
يا أولاد

1051
00:55:47,534 --> 00:55:51,454
سينتظرون خارجا في صف

1052
00:55:51,538 --> 00:55:52,831
... ليتمكنوا من رؤية

1053
00:55:52,873 --> 00:55:55,167
روكسي

1054
00:55:55,208 --> 00:55:59,004
فكروا بكل التواقيع التي سأمضيها

1055
00:55:59,087 --> 00:56:00,755
"حظا طيبا لك"

1056
00:56:00,839 --> 00:56:02,340
روكسي

1057
00:56:02,424 --> 00:56:04,843
وسأرتدي قلادة

1058
00:56:04,885 --> 00:56:08,472
تمتد لخصري

1059
00:56:09,514 --> 00:56:12,893
هنا خاتم .. هناك خاتم
في كل مكان خاتم وخلنج

1060
00:56:12,976 --> 00:56:17,689
لكن دائما بأفضل ذوق

1061
00:56:19,399 --> 00:56:21,693
أنا نجمة

1062
00:56:21,776 --> 00:56:26,823
والجمهور يحبوني
وأنا أحبهم

1063
00:56:26,907 --> 00:56:29,618
وهم يحبوني
لأنني أحبهم

1064
00:56:29,701 --> 00:56:33,038
وأنا أحبهم
لأنهم يحبوني

1065
00:56:33,079 --> 00:56:37,292
ونحن نحب بعضنا

1066
00:56:37,375 --> 00:56:41,338
وهذا لأن لا أحد منا قد حظي بحب كافي
في طفولته

1067
00:56:41,421 --> 00:56:43,882
... وهذا العرض

1068
00:56:45,217 --> 00:56:46,593
للأطفال

1069
00:56:47,886 --> 00:56:51,681
سوف تتخلى عن حياتها المملة

1070
00:56:51,765 --> 00:56:54,893
سأكون ..غنوها -
روكسي -

1071
00:56:54,935 --> 00:57:01,066
لقد قامت بفضيحة وبدااااااية

1072
00:57:01,107 --> 00:57:04,903
وصوفي تكر ستفزع .. أنا أعرف

1073
00:57:04,945 --> 00:57:09,199
لرؤيتها لإسمها يتراجع أمام

1074
00:57:10,325 --> 00:57:15,997
روكســـــي هااااارت

1075
00:57:42,107 --> 00:57:43,567
لا يمكنني تحمل المزيد

1076
00:57:43,650 --> 00:57:47,028
لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان دون أن أسمع عن
تلك البندورة الغبية

1077
00:57:49,156 --> 00:57:51,741
ماما
ليس أنت أيضا

1078
00:57:53,285 --> 00:57:55,912
لدي بعض الأخبار السيئة
لقد تم إلغاء الجولة

1079
00:57:55,996 --> 00:57:56,663
ماذا؟

1080
00:57:56,746 --> 00:57:58,540
إسمك لم يظهر في الصحف منذ مدة طويلة

1081
00:57:58,623 --> 00:58:01,042
كل ما تسمعينه هذه الأيام هو عن تلك
الصغيرة هارت

1082
00:58:01,126 --> 00:58:02,252
إنها مثيرة

1083
00:58:03,712 --> 00:58:07,174
وماذا يفترض بي أن أفعل؟

1084
00:58:07,215 --> 00:58:09,885
أتودد لها كما يفعل الجميع؟

1085
00:58:09,968 --> 00:58:11,094
لن يضرك هذا

1086
00:58:11,178 --> 00:58:14,389
على جثتي

1087
00:58:14,473 --> 00:58:16,141
أتمانعين لو إنضممت إليك؟

1088
00:58:17,684 --> 00:58:20,812
سنطفؤ الأنوار خلال 10 دقائق

1089
00:58:20,854 --> 00:58:22,522
سيجارة؟

1090
00:58:24,649 --> 00:58:27,110
إنظري لما أرسله لي بعض المعجبين

1091
00:58:27,194 --> 00:58:31,406
قطع حلوى ثلاثية الشكل بالقشدة
على طول الطريق من سان فرانسيسكو

1092
00:58:32,574 --> 00:58:34,159
أنا أحافظ على رشاقتي

1093
00:58:34,242 --> 00:58:36,119
تعلمين .. من أجل المحاكمة

1094
00:58:38,663 --> 00:58:41,833
هناك أخبار رائعة عنك اليوم

1095
00:58:41,917 --> 00:58:44,169
أتعرفين؟ هناك العديد منها

1096
00:58:44,252 --> 00:58:46,171
لقد فقدت القدرة على متابعتها

1097
00:58:48,006 --> 00:58:52,135
هل أخبرتك أن لديك نفس مقاس
أختي بالضبط؟

1098
00:58:52,219 --> 00:58:54,596
أعني أن لباسها سيناسبك تماما

1099
00:58:54,679 --> 00:58:56,014
حقا؟

1100
00:58:56,097 --> 00:58:59,017
نعم, وقد كنت أفكر بكل الشعبية

1101
00:58:59,100 --> 00:59:02,145
التي تجمعت لكلينا
فعندما يخرجنا بيلي

1102
00:59:02,229 --> 00:59:05,106
سيكون من الطبيعي لنا
أن نقوم بعرض مع بعضنا

1103
00:59:05,190 --> 00:59:07,484
أتظنين هذا؟

1104
00:59:10,487 --> 00:59:11,780
سيداتي سادتي

1105
00:59:11,863 --> 00:59:17,327
الآنسة فيلما كيلي
في عرض لليأس

1106
00:59:17,410 --> 00:59:20,705
أنا وأختي كان لدينا عرض لا يفشل

1107
00:59:22,290 --> 00:59:26,545
أنا وأختي كنا متجهتان مباشرة للقمة

1108
00:59:27,254 --> 00:59:31,383
أنا وأختي كنا نكسب ألفا
كل إسبوع على الأقل

1109
00:59:31,424 --> 00:59:32,509
نعم

1110
00:59:32,592 --> 00:59:37,639
لكن أختي الآن لسوء الحظ ميتة

1111
00:59:38,098 --> 00:59:39,850
أعلم أن هذا حزين بالتأكيد

1112
00:59:39,933 --> 00:59:42,644
لكن الحادثة تبقى حادثة

1113
00:59:44,104 --> 00:59:48,733
والآن كل ما بقي هو الباقي

1114
00:59:48,775 --> 00:59:50,193
لعرض

1115
00:59:51,111 --> 00:59:52,404
ثنائي

1116
00:59:52,487 --> 00:59:53,363
مكتمل

1117
00:59:54,906 --> 00:59:56,741
شاهدي هذا

1118
00:59:56,783 --> 00:59:59,244
لكن عليك أن تتخيلي أن شخصان يقومان لهذا

1119
00:59:59,286 --> 01:00:01,454
سيصبح العرض أضخم بشخصان

1120
01:00:01,538 --> 01:00:03,540
أولا أنا أفعل هذا

1121
01:00:05,625 --> 01:00:08,503
ثم هي تفعل هذا

1122
01:00:09,754 --> 01:00:11,548
ثم نفعل هذا

1123
01:00:13,800 --> 01:00:16,344
لكني لا أستطيع فعلها لوحدي

1124
01:00:16,428 --> 01:00:18,597
ثم هي تفعل هذا

1125
01:00:20,640 --> 01:00:22,517
ثم أنا أفعل هذا

1126
01:00:24,644 --> 01:00:26,438
ثم نفعل هذا

1127
01:00:28,648 --> 01:00:30,650
لكني لا أستطيع فعلها لوحدي

1128
01:00:30,692 --> 01:00:33,778
"هي تقول "ما الذي تحبه أختك؟

1129
01:00:33,820 --> 01:00:36,114
"أنا أقول " الرجال

1130
01:00:36,156 --> 01:00:39,117
"هي تقول "إنك القطة التي تموء

1131
01:00:39,159 --> 01:00:41,286
ثمة نبهر الجمهور مرة أخرى

1132
01:00:41,369 --> 01:00:43,538
حين تفعل هي هذا

1133
01:00:45,832 --> 01:00:47,626
أنا أفعل هذا

1134
01:00:49,503 --> 01:00:51,838
ثم نفعل هذا

1135
01:00:55,342 --> 01:00:58,970
ثم يبدأ الجمهور بإحداث الصخب

1136
01:00:59,012 --> 01:01:01,473
يصفرون, يضربون ويدقون على الأرض

1137
01:01:01,556 --> 01:01:04,768
ينادون, يصرخون
ويتوسلون من أجل المزيد

1138
01:01:04,851 --> 01:01:08,104
...ونحن نقول "حسنا يا رفاق, أبقوا جواربكم مرفوعة

1139
01:01:08,188 --> 01:01:10,816
"لأنكم لم تروا شيئا بعد

1140
01:01:19,825 --> 01:01:22,744
... لكني ببساطة لا أستطيع فعلها

1141
01:01:22,828 --> 01:01:25,956
لــــوحـــــــدي

1142
01:01:26,039 --> 01:01:28,250
إذا, ما رأيك؟

1143
01:01:28,333 --> 01:01:30,502
هيا يمكنك قول رأيك مهما كان

1144
01:01:35,549 --> 01:01:37,968
أعلم .. أنت محقة
الجزء الأول سيء

1145
01:01:38,051 --> 01:01:40,595
... لكن الجزء الثاني

1146
01:01:40,679 --> 01:01:43,014
رائع حقا

1147
01:01:43,098 --> 01:01:44,349
حسنا

1148
01:01:44,432 --> 01:01:46,768
هي تفعل هذا

1149
01:01:51,022 --> 01:01:52,774
أنا أفعل هذا

1150
01:01:57,529 --> 01:02:00,782
نــــفـــعـــل هذا

1151
01:02:09,457 --> 01:02:13,503
ثم يتحرك المعجبين التافهين

1152
01:02:13,587 --> 01:02:16,339
لإحياء أفضل الأماكن جاذبية في المدينة

1153
01:02:16,423 --> 01:02:19,217
ويكادون أن يهدموا الشرفة

1154
01:02:19,301 --> 01:02:22,762
ونحن نقول " حسنا يا أولاد
سنعود للمنزل

1155
01:02:22,804 --> 01:02:26,266
لكن قبل أن نذهب, هذه بعض
"اللقطات الفارقة

1156
01:02:26,308 --> 01:02:29,227
وهذا .. هذا نقوم به بإنسجام تام

1157
01:02:38,445 --> 01:02:40,906
والآن لقد رأيتني وأنا أقوم بهذا

1158
01:02:40,947 --> 01:02:43,909
قد تظنين أن الأمر ليس صعبا

1159
01:02:43,950 --> 01:02:48,914
... لكني ببساطة لا يمكنني فعلهاااااااااااا

1160
01:02:48,997 --> 01:02:55,128
لـــــــــــــــوحـــــــــــــــــــــدي

1161
01:02:56,671 --> 01:03:00,175
إذا أين هو الجزء الذي تفجرين فيه رأسها؟

1162
01:03:00,926 --> 01:03:02,844
حسنا روكسي
... سأسوي الأمر معك

1163
01:03:02,928 --> 01:03:04,805
لا لا لا
لا تزعجي نفسك

1164
01:03:04,888 --> 01:03:06,723
هل تظنين أن بإمكانك خداعي؟

1165
01:03:06,807 --> 01:03:09,559
أنت هالكة الآن
وأنا من يريدون الآن

1166
01:03:09,643 --> 01:03:12,395
وأنا نجمة كبيرة

1167
01:03:12,479 --> 01:03:14,064
وحدي

1168
01:03:14,147 --> 01:03:16,066
لقد كدت أن أنسى

1169
01:03:16,149 --> 01:03:18,568
لقد ذكرت في الصحيفة اليوم أيضا

1170
01:03:18,652 --> 01:03:21,571
في الخلفية
مع صفحة الوفيات

1171
01:03:21,655 --> 01:03:26,701
"محاكمة فيلما كيلي تأجلت لأجل غير مسمى"

1172
01:03:28,495 --> 01:03:31,373
! سبع كلمات

1173
01:03:33,500 --> 01:03:37,254
هذه نصيحة صغيرة

1174
01:03:37,337 --> 01:03:39,089
مباشرة مني إليك

1175
01:03:39,172 --> 01:03:41,550
تجنبي قطع الحلوى

1176
01:03:51,852 --> 01:03:54,437
والآن
لكل الذين يسهرون في شيكاغو

1177
01:03:54,521 --> 01:03:58,275
أيها البوم الليلية التي لا تصحى إلا
بعد حلول الظلام

1178
01:03:58,358 --> 01:04:01,278
نهدي لكم هذا اللحن

1179
01:04:01,361 --> 01:04:04,656
"شيكاغو بعد منتصف الليل"

1180
01:04:11,121 --> 01:04:13,623
"كل هذا حدث على طريق "ضفة البحيرة

1181
01:04:13,707 --> 01:04:16,710
هذا لا يصدق
هذا لا يصدق

1182
01:04:16,793 --> 01:04:19,588
حسنا .. نعم
شكرا توم

1183
01:04:21,256 --> 01:04:24,509
لقد إعتقلوا لتوهم إمرأة بسبب
جريمة قتل ثلاثية

1184
01:04:24,593 --> 01:04:25,302
حقا؟

1185
01:04:25,385 --> 01:04:27,387
إسمعوا هذا
إنها وريثة لثروة ضخمة

1186
01:04:27,471 --> 01:04:28,388
ماذا؟

1187
01:04:28,472 --> 01:04:30,223
.. عائلتها كلها تعمل في تجارة

1188
01:04:30,307 --> 01:04:32,893
الأناناس أو الكريب فروت
نوع من الفواكه .. لا أعلم

1189
01:04:32,976 --> 01:04:36,480
إذا على أي حال
... هذه المرأة القطة .. لا أعلم ما إسمها الكامل

1190
01:04:36,563 --> 01:04:39,900
إنها تعيش في منزل
في الجانب الشمالي

1191
01:04:39,983 --> 01:04:41,985
مع شاب إسمه هاري

1192
01:04:42,068 --> 01:04:44,154
ماذا يعمل هاري ليكسب عيشه؟
لا أحد يدري

1193
01:04:44,237 --> 01:04:46,490
لكن هذا لا يهم
لأنها تدفع جميع الفواتير

1194
01:04:46,573 --> 01:04:48,742
على أي حال .. عادت هذه القطة للمنزل هذه الليلة

1195
01:04:48,825 --> 01:04:51,244
هاري كان في فراشه
وهذا شئ طبيعي

1196
01:04:51,328 --> 01:04:52,746
ذهبت لتغيير ملابسها

1197
01:04:52,829 --> 01:04:57,834
عندما عادت لاحظت شيئا
غريب نوعا ما

1198
01:04:59,336 --> 01:05:01,463
غريب جدا

1199
01:05:06,176 --> 01:05:09,554
إختفت القطة قليلا
بكل برود

1200
01:05:09,638 --> 01:05:13,558
عندما عادت
أيقظت هاري بلطف

1201
01:05:15,268 --> 01:05:17,562
"هاري يقول "ماذا؟ أنا وحدي

1202
01:05:17,646 --> 01:05:19,064
... هي تقول "وحدك

1203
01:05:19,105 --> 01:05:21,900
"هناك إمرأتان في السرير معك

1204
01:05:21,942 --> 01:05:25,737
إسمعوا هذا
... هاري يقول لها "هيا يا حلوتي

1205
01:05:25,779 --> 01:05:28,240
"هل ستصدقين ما ترينه أم ما أخبرك به؟

1206
01:05:38,291 --> 01:05:40,043
تصبحون على خير يا سادة

1207
01:05:48,135 --> 01:05:50,762
"أنا الآنسة سنشاين من صحيفة "نجمة المساء

1208
01:05:50,804 --> 01:05:53,223
أتسائل إن كنت تريدين قول كلمة أو كلمتان؟

1209
01:05:53,306 --> 01:05:56,017
بالتأكيد سأقول ثلاث كلمات
"إذهبوا إلى الجحيم"

1210
01:05:56,101 --> 01:05:58,562
رجاءا وجهوا أسئلتكم لمحاميها

1211
01:05:58,645 --> 01:06:00,939
أنت لست محاميي
أريد إسترجاع نقودي

1212
01:06:01,022 --> 01:06:03,066
إنها ليست نقودك
إنها نقود والدتك

1213
01:06:03,150 --> 01:06:04,609
هل أنت نادمة يا عزيزتي؟

1214
01:06:04,693 --> 01:06:05,735
بالطبع أنا نادمة

1215
01:06:05,819 --> 01:06:07,445
نادمة لأنهم إستطاعوا الإمساك بي

1216
01:06:08,864 --> 01:06:11,074
آنسة سنشاين؟ -
ليس الآن روكسي -

1217
01:06:11,158 --> 01:06:12,242
لقد وصلتني رسالة من شاب

1218
01:06:12,325 --> 01:06:14,536
يقول أنه سيضرب عن الطعام
إلى أن يطلق سراحي

1219
01:06:14,619 --> 01:06:15,704
هذا لطيف يا عزيزتي

1220
01:06:15,787 --> 01:06:17,038
آنسة باكستر

1221
01:06:17,122 --> 01:06:20,083
هل كنت تعرفين تلك السيدتين شخصيا؟

1222
01:06:20,834 --> 01:06:24,337
هل كنت أعرف تلك السيدتين شخصيا؟
هل هذا كان سؤالك؟

1223
01:06:24,421 --> 01:06:26,047
... نعم هذا هو سؤ

1224
01:06:28,675 --> 01:06:30,302
لديها روح مغامرة قوية
أليس كذلك؟

1225
01:06:30,343 --> 01:06:31,720
آنسة باكستر؟

1226
01:06:31,803 --> 01:06:34,097
سيد فلين

1227
01:06:34,181 --> 01:06:35,182
سيد فلين

1228
01:06:35,265 --> 01:06:36,850
نعم, مرحبا تركسي -
إسمي روكسي -

1229
01:06:36,933 --> 01:06:38,518
نعم .. بالتأكيد
كنت أمزح

1230
01:06:38,602 --> 01:06:40,979
ألم تستطع معرفة تاريخ محاكمتي بعد؟

1231
01:06:41,062 --> 01:06:41,980
... أصغي يا صغيرتي

1232
01:06:42,022 --> 01:06:43,815
أنا على رأس قائمتك, صحيح؟

1233
01:06:43,857 --> 01:06:45,233
إذهبوا للجحيم

1234
01:06:45,317 --> 01:06:47,569
يا لها من مزعجة

1235
01:06:47,652 --> 01:06:49,404
وهي شخصية بارزة أيضا

1236
01:06:49,488 --> 01:06:51,239
أمها تملك كل الأناناس في هاواي

1237
01:06:51,323 --> 01:06:53,074
ما الذي يجعلني أهتم بالأناناس بحق الجحيم؟

1238
01:06:53,158 --> 01:06:54,493
حسنا -
إسمع -

1239
01:06:56,870 --> 01:06:58,914
آنسة باكستر ستجيب على جميع أسئلتكم

1240
01:06:58,997 --> 01:07:02,584
بعدها, سيسعدني أن أجري معكم مقابلة بنفسي

1241
01:07:07,881 --> 01:07:09,841
كيف تشعرين يا صغيرة؟

1242
01:07:09,883 --> 01:07:13,845
جي إدكار هوفر لم يستطع إيجاد
إسمك في الصحيفة

1243
01:07:20,435 --> 01:07:22,562
سيد فلين

1244
01:07:23,939 --> 01:07:25,690
فاليفتح أحدكم الباب حالا

1245
01:07:25,774 --> 01:07:29,110
يا إلهي .. روكسي
ما الأمر يا عزيزتي؟

1246
01:07:31,279 --> 01:07:35,200
لا .. لا
لا تقلقوا بشأني

1247
01:07:35,283 --> 01:07:39,496
أنا فقط أتمنى أن لا يكون سقوطي قد آذى الطفل

1248
01:07:39,579 --> 01:07:40,622
الطفل؟

1249
01:07:40,705 --> 01:07:42,624
تبا

1250
01:07:47,754 --> 01:07:50,674
روكسي, متى حدث ذلك يا عزيزتي

1251
01:08:12,112 --> 01:08:14,906
حسنا دكتور
هل هي حامل أم لا

1252
01:08:14,990 --> 01:08:16,408
إنها حامل

1253
01:08:19,286 --> 01:08:21,413
هل ستقسم على تصريحك هذا في المحكمة؟

1254
01:08:21,496 --> 01:08:22,747
نعم

1255
01:08:22,831 --> 01:08:24,040
جيد

1256
01:08:24,124 --> 01:08:26,168
أغلق سحابك

1257
01:08:36,970 --> 01:08:40,015
... أود فقط أن أقول

1258
01:08:40,098 --> 01:08:42,392
أن حياتي لا تهم الآن

1259
01:08:42,476 --> 01:08:44,603
المهم فقط هو إبني الذي لم يولد بعد

1260
01:08:44,644 --> 01:08:47,898
يا لك من مسكينة لو ولد إبنك في السجن

1261
01:08:47,981 --> 01:08:49,566
قرائي لن يتحملوا هذا

1262
01:08:49,649 --> 01:08:51,526
أستطيع أن اؤكد لكم أن هذا لن يحدث

1263
01:08:51,610 --> 01:08:54,029
ستتقدم للمحاكمة بأقرب وقت ممكن

1264
01:08:54,112 --> 01:08:55,572
أظن أن هذا أمر لطيف

1265
01:08:55,655 --> 01:08:58,033
أول مرة تصبح فيه إحدى فتياتنا حامل

1266
01:08:58,116 --> 01:09:00,952
روكسي
روكسي

1267
01:09:04,080 --> 01:09:05,916
لقد سمعت الأخبار الطيبة للتو

1268
01:09:05,999 --> 01:09:08,460
أنا الأب
أنا الأب

1269
01:09:08,543 --> 01:09:09,795
روكسي, من هو الأب؟

1270
01:09:09,878 --> 01:09:12,005
هذا سؤال وقح جدا؟

1271
01:09:12,088 --> 01:09:15,217
كيف تتجرأ على إهانة هذه المرأة الشابة الشجاعة؟

1272
01:09:15,300 --> 01:09:16,551
هذا يكفي

1273
01:09:18,386 --> 01:09:20,180
روكسي عزيزتي

1274
01:09:20,263 --> 01:09:22,349
هذا أنا .. بابا

1275
01:09:22,432 --> 01:09:23,975
أنا بابا

1276
01:09:25,435 --> 01:09:28,146
روكسي .. لقد جئت بأسرع ما يمكن

1277
01:09:41,034 --> 01:09:43,870
لو وقف أحد وسط حشد من الناس

1278
01:09:43,954 --> 01:09:46,373
ورفع صوته لدرجة عالية جدا

1279
01:09:46,456 --> 01:09:49,709
ولوح بذراعه
وهز ساقه

1280
01:09:49,793 --> 01:09:51,670
سوف تلاحظوه

1281
01:09:52,796 --> 01:09:55,048
لو أن شخصا في عرض لفيلم

1282
01:09:55,132 --> 01:09:57,551
صرخ "حريق في الصف الثاني

1283
01:09:57,634 --> 01:10:00,428
"سيصبح هذا المكان كله عبارة عن برميل بارود

1284
01:10:01,054 --> 01:10:03,306
سوف تلاحظوه

1285
01:10:04,850 --> 01:10:08,395
وحتى بدون البقبقة مثل الدجاجة

1286
01:10:09,020 --> 01:10:13,358
كل شخص تتم ملاحظته من حين لآخر

1287
01:10:13,400 --> 01:10:17,112
... إلا بالطبع إذا كان هذا الشخص

1288
01:10:18,405 --> 01:10:20,532
غير مرئي

1289
01:10:20,615 --> 01:10:23,827
غير مهم

1290
01:10:24,661 --> 01:10:28,039
أنااااااااا

1291
01:10:30,375 --> 01:10:33,086
سيلوفان

1292
01:10:33,170 --> 01:10:35,964
سيد سيلوفان

1293
01:10:36,047 --> 01:10:38,758
... كان يجب أن يكون إسمي

1294
01:10:38,842 --> 01:10:41,595
سيد سيلوفان

1295
01:10:41,678 --> 01:10:45,307
لأنكم تستطيعون النظر من خلالي

1296
01:10:45,390 --> 01:10:48,393
المشي من خلالي

1297
01:10:48,477 --> 01:10:51,771
ولن تعرفوا أبدا أني موجود

1298
01:10:51,855 --> 01:10:54,483
إني أخبركم

1299
01:10:54,566 --> 01:10:56,276
سيلوفان

1300
01:10:56,359 --> 01:10:59,112
سيد سيلوفان

1301
01:10:59,196 --> 01:11:02,073
... كان يجب أن يكون إسمي

1302
01:11:02,157 --> 01:11:04,534
سيد سيلوفان

1303
01:11:04,618 --> 01:11:08,497
لأنكم تستطيعون النظر من خلالي

1304
01:11:08,580 --> 01:11:11,708
المشي من خلالي

1305
01:11:11,791 --> 01:11:15,921
ولن تعرفوا أبدا أني موجود

1306
01:11:16,838 --> 01:11:19,090
لم أراك

1307
01:11:19,132 --> 01:11:21,426
إجلس
إجلس

1308
01:11:22,469 --> 01:11:25,764
أنظر أندي .. أخشى أنني سأقسو عليك بهذا قليلا

1309
01:11:25,806 --> 01:11:27,891
وأتمنى فقط أن تكون ناضجا في التفاعل مع الأمر

1310
01:11:27,974 --> 01:11:29,935
آموس
إسمي آموس

1311
01:11:29,976 --> 01:11:31,269
ومن قال أنه ليس كذلك؟

1312
01:11:31,311 --> 01:11:35,023
لقد كان إسم الطفل هو الذي كنت أفكر فيه

1313
01:11:35,106 --> 01:11:36,608
هل تعلم موعد إنجابها؟

1314
01:11:36,691 --> 01:11:38,026
سبتمبر

1315
01:11:38,109 --> 01:11:41,071
لكن إنسى هذا على أي حال

1316
01:11:41,154 --> 01:11:43,323
... لا أريدك أن تهتم أبدا عندما ترى الناس

1317
01:11:43,406 --> 01:11:45,158
أرى الناس ماذا؟

1318
01:11:45,242 --> 01:11:46,284
يضحكون

1319
01:11:46,368 --> 01:11:47,911
يضحكون؟ ولماذا سيضحكون

1320
01:11:47,994 --> 01:11:49,621
لأن بإمكانهم الحساب

1321
01:11:49,704 --> 01:11:51,248
هل تستطيع الحساب؟

1322
01:11:51,331 --> 01:11:52,457
سبتمبر

1323
01:11:56,002 --> 01:11:58,713
هذه نسخة من أول إفادة لروكسي

1324
01:11:58,797 --> 01:12:00,257
من مكتب المدعي العام

1325
01:12:00,340 --> 01:12:01,883
مكتوب فيها أنها لم تتصل معك جنسيا

1326
01:12:01,967 --> 01:12:03,552
منذ أربع أشهر قبل الحادثة

1327
01:12:03,635 --> 01:12:05,554
حسنا, هي أدرى

1328
01:12:05,637 --> 01:12:08,974
... نعم, أعتقد أننا لم نتصل جنسيا منذ

1329
01:12:11,476 --> 01:12:13,895
إنتظر دقيقة
هذا غير ممكن

1330
01:12:13,979 --> 01:12:16,439
لا يمكن أن أكون أنا الأب

1331
01:12:16,523 --> 01:12:19,234
حسنا, إنس ذلك الآن
موكلتي تحتاج لدعمك

1332
01:12:19,317 --> 01:12:21,111
تقصد أنها تحتاج لشخص يؤمن لها الطعام

1333
01:12:21,194 --> 01:12:22,571
هذا ما كنت عليه دائما

1334
01:12:22,654 --> 01:12:24,906
لكن هذه المرة لقد تجاوزت حدودها

1335
01:12:24,990 --> 01:12:27,784
ما الذي ستفعله؟
ستطلقها؟

1336
01:12:27,868 --> 01:12:29,244
أنت محق

1337
01:12:29,327 --> 01:12:31,163
سأطلقها

1338
01:12:32,497 --> 01:12:34,749
من المحتمل أنها لن تلاحظ حتى

1339
01:12:38,837 --> 01:12:41,298
نعم؟
نعم, صليه هاتفيا

1340
01:12:43,175 --> 01:12:47,012
الإنسان لا يتكون من الهواء فقط

1341
01:12:47,053 --> 01:12:51,183
فبكل هذا الجسم
عليك أن تراه هناك

1342
01:12:51,224 --> 01:12:54,644
إلا إذا كان هذا الإنسان الذي بجوارك

1343
01:12:56,188 --> 01:12:58,690
غير مؤثر

1344
01:12:58,773 --> 01:13:00,942
غير بارز

1345
01:13:01,026 --> 01:13:02,527
... أنت

1346
01:13:02,611 --> 01:13:04,446
...تعرف

1347
01:13:04,529 --> 01:13:07,199
مــــــــــن

1348
01:13:07,282 --> 01:13:08,450
هل ما زلت هنا يا أندي؟

1349
01:13:08,533 --> 01:13:11,870
... نعم, ما زلت هنا

1350
01:13:11,912 --> 01:13:13,038
على ما أعتقد

1351
01:13:15,081 --> 01:13:18,084
... كان يجب أن يكون إسمي

1352
01:13:18,126 --> 01:13:20,629
سيد سيلوفان

1353
01:13:20,712 --> 01:13:24,716
لأنكم تستطيعون النظر من خلالي

1354
01:13:24,800 --> 01:13:27,636
المشي من خلالي

1355
01:13:27,719 --> 01:13:31,264
ولن تعرفوا أبدا أنني موجود

1356
01:13:31,348 --> 01:13:33,558
إني أخبركم

1357
01:13:33,642 --> 01:13:35,393
سيلوفان

1358
01:13:35,477 --> 01:13:38,230
سيد سيلوفان

1359
01:13:38,313 --> 01:13:41,066
كان يجب أن يكون إسمي

1360
01:13:41,149 --> 01:13:43,568
سيد سيلوفان

1361
01:13:43,652 --> 01:13:47,030
لأنكم تستطيعون النظر من خلالي

1362
01:13:47,113 --> 01:13:50,200
المشي من خلالي

1363
01:13:50,283 --> 01:13:55,747
ولن تعرفوا أبدا أني
موجووووووود

1364
01:13:55,831 --> 01:13:58,834
أبدا .. حتى

1365
01:13:58,917 --> 01:14:04,548
لن تعرفووووووووووووووا

1366
01:14:05,966 --> 01:14:10,303
أني موجود

1367
01:14:14,141 --> 01:14:17,727
أتمنى أن لا أكون قد أخذت الكثير من وقتك

1368
01:14:22,649 --> 01:14:24,776
لقد كنت أنتظر هنا منذ 10 دقائق
لا تفعلي هذا مجددا

1369
01:14:24,860 --> 01:14:27,904
هذا الثوب يجعلني أبدو كمظلل مصباح صوفي

1370
01:14:27,988 --> 01:14:29,030
لن أرتدي هذا

1371
01:14:29,114 --> 01:14:31,032
سترتدينه لأني أقول لك
أن عليك إرتداءه

1372
01:14:31,116 --> 01:14:33,285
عندما يقف آندي على المنصة
أريدك أن تقومي بالحياكة

1373
01:14:33,368 --> 01:14:35,453
حياكة؟
بحق المسيح

1374
01:14:35,537 --> 01:14:37,414
ثوب للطفل -
لا أعرف كيفية الحياكة -

1375
01:14:37,497 --> 01:14:37,873
تعلمي إذن

1376
01:14:37,956 --> 01:14:40,417
هذه ليست الطريقة لكسب تعاطف هيئة المحلفين

1377
01:14:40,500 --> 01:14:42,085
ما عدت تحتاجين إلى نصيحة بعد الآن

1378
01:14:42,127 --> 01:14:44,588
أنظر هنا أيها السيد المتحدث بإسم غيرك

1379
01:14:44,671 --> 01:14:47,799
... يبدو أنه أنا هي التي

1380
01:14:47,883 --> 01:14:49,384
تبتكر الأفكار الجيدة

1381
01:14:49,468 --> 01:14:51,595
لقد سئمت لأن الجميع يخبرونني بما علي فعله

1382
01:14:51,678 --> 01:14:53,763
أنت تعاملني مثل القذارة

1383
01:14:53,847 --> 01:14:56,641
أنت تعاملني كما لو أني مجرد مجرمة عادية غبية

1384
01:14:56,725 --> 01:14:58,602
لكنك مجرد مجرمة عادية غبية

1385
01:14:58,685 --> 01:15:01,730
حسنا, هذا أفضل من أن أكون
محامي جشع مخادع

1386
01:15:01,813 --> 01:15:03,482
الذي شاء القدر أن يكون هو من
سينقذ مؤخرتك

1387
01:15:03,565 --> 01:15:05,775
والذي يفعل ذلك ليسرق أكبر قدر ممكن

1388
01:15:05,859 --> 01:15:07,861
ربما تودين الظهور في المحاكمة بدوني

1389
01:15:07,944 --> 01:15:09,196
حسنا, ربما أستطيع ذلك

1390
01:15:09,279 --> 01:15:10,530
هل قرأت الصحف الصباحية؟

1391
01:15:10,614 --> 01:15:11,698
إنهم يحبونني

1392
01:15:11,781 --> 01:15:14,326
إفهمي .. سحبونك أكثر لو تم شنقك

1393
01:15:14,409 --> 01:15:16,536
أتعرفين لماذا؟
لأن هذا سيجعلهم يبيعون بعض الصحف

1394
01:15:16,620 --> 01:15:17,621
أنت مطرود

1395
01:15:17,704 --> 01:15:18,788
أنا أستقيل

1396
01:15:19,831 --> 01:15:23,376
أي محامي في المدينة مستعد للموت
ليتولى قضيتي

1397
01:15:23,460 --> 01:15:26,379
أنت نجمة مزيفة
أنت ومضة في وعاء معدني

1398
01:15:26,463 --> 01:15:29,674
خلال إسبوعين لن يهتم بك أحد أبدا

1399
01:15:30,300 --> 01:15:32,302
هذه هي شيكاغو

1400
01:15:41,311 --> 01:15:42,896
ماذا حدث؟

1401
01:15:42,979 --> 01:15:44,564
إنها هونياك

1402
01:15:44,648 --> 01:15:46,525
لقد خسرت إستئنافها الأخير

1403
01:15:46,608 --> 01:15:48,026
إذا .. ماذا يعني ذلك؟

1404
01:15:49,152 --> 01:15:53,698
... حسنا, هذا يعني أن الإسبوع المقبل سوف

1405
01:16:06,086 --> 01:16:09,881
هنا ماري سنشاين تتواصل معكم
من سجن المقاطعة كوك

1406
01:16:09,923 --> 01:16:12,717
حيث أن حدثا تاريخيا سيحدث اليوم

1407
01:16:12,759 --> 01:16:15,846
... كاتالين هيلنسكي ستكون أول إمرأة

1408
01:16:15,929 --> 01:16:19,391
يتم إعدامها في ولاية إلينوي

1409
01:16:19,474 --> 01:16:20,725
... ولهذا سيداتي سادتي

1410
01:16:20,767 --> 01:16:22,561
والآن سيداتي سادتي

1411
01:16:22,602 --> 01:16:24,855
من أجل ترفيهكم وإمتاعكم

1412
01:16:24,938 --> 01:16:27,732
نفخر أن نقدم لكم
كاتالين هيلنسكي

1413
01:16:27,816 --> 01:16:31,736
في عرض الإختفاء الهنغاري الشهير

1414
01:18:08,333 --> 01:18:12,003
أتعرف؟ إنه حقا ليس بهذا السوء

1415
01:18:12,087 --> 01:18:13,839
هل كان واضحا لك كل ما إتفقنا عليه؟

1416
01:18:13,922 --> 01:18:16,424
نعم, لقد كنت مستيقظة طول الليل
وأنا أتدرب عليه

1417
01:18:16,508 --> 01:18:18,677
ماذا تفعلين حين يبدأ هاريسون بمواجهتك؟

1418
01:18:18,760 --> 01:18:20,637
... أجلس ساكنة وأنظر أمامي مباشرة

1419
01:18:20,720 --> 01:18:21,680
لا أنظر لهيئة المحلفين أبدا

1420
01:18:21,763 --> 01:18:24,182
و ؟ -
وأبدو متواضعة -

1421
01:18:24,266 --> 01:18:26,810
و ؟ -
... و -

1422
01:18:26,893 --> 01:18:28,770
ولا تقولين شيئا -
هذا صحيح -

1423
01:18:28,854 --> 01:18:30,355
هذا هو الإتفاق, صحيح؟ -
صحيح -

1424
01:18:30,438 --> 01:18:32,858
لقد طلبت مني العودة
لذا أنا من سيقوم بالحديث

1425
01:18:32,941 --> 01:18:35,485
بالطبع بيلي
مثلما تقول

1426
01:18:35,569 --> 01:18:37,904
سيد فلين
لقد حضر سيادة القاضي

1427
01:18:37,988 --> 01:18:39,322
شكرا لك

1428
01:18:40,282 --> 01:18:42,409
هل أنت مستعدة؟

1429
01:18:42,492 --> 01:18:44,161
نعم

1430
01:18:50,625 --> 01:18:52,711
أنا خائفة

1431
01:18:54,671 --> 01:18:57,048
لا تخافي

1432
01:18:57,132 --> 01:18:58,550
أنا أعمل منذ فترة طويلة

1433
01:18:58,592 --> 01:19:01,052
صدقيني .. ليس هناك ما يدعو للقلق

1434
01:19:03,555 --> 01:19:07,350
إنه مجرد سيرك
سيرك بثلاث حلبات

1435
01:19:07,392 --> 01:19:11,354
هذه المحاكم .. العالم كله

1436
01:19:11,438 --> 01:19:13,523
كله مجرد عمل إستعراضي

1437
01:19:15,108 --> 01:19:16,735
... لكن يا صغيرتي

1438
01:19:17,944 --> 01:19:20,238
أنت تعملين مع نجم

1439
01:19:26,161 --> 01:19:30,707
أعطيهم المرح الصاخب القديم

1440
01:19:30,790 --> 01:19:32,584
أمتعيهم وأبهريهم

1441
01:19:34,419 --> 01:19:38,381
أعطيهم عرضا به الكثير من الوميض

1442
01:19:38,423 --> 01:19:42,177
و ردة فعلهم ستكون حماسية

1443
01:19:42,260 --> 01:19:46,348
أعطيهم بعض التمويه المصطنع

1444
01:19:46,431 --> 01:19:48,475
بالحلي والريش

1445
01:19:50,310 --> 01:19:57,025
كيف يمكنهم الرؤية ولمعان الذهب بأعينهم؟

1446
01:19:58,026 --> 01:20:01,780
ماذا لو أن كل مفاصلك تصدأ؟

1447
01:20:01,863 --> 01:20:05,784
ماذا لو كنت في الحقيقة .. مقرفة؟

1448
01:20:05,826 --> 01:20:08,245
أمتعيهم وأبهريهم

1449
01:20:08,328 --> 01:20:12,249
ولن يتمكنوا من الوصول للحـــكـــمــــة

1450
01:20:25,470 --> 01:20:29,891
أعطيهم المرح الصاخب القديم

1451
01:20:29,975 --> 01:20:32,644
أمتعيهم وأبهريهم

1452
01:20:33,353 --> 01:20:37,440
أعطيهم عرضا رائعا جدا

1453
01:20:37,482 --> 01:20:41,486
صف بعد صف سيبدأون بالصخب

1454
01:20:41,570 --> 01:20:45,615
أعطيهم الإذهال المخادع القديم

1455
01:20:45,657 --> 01:20:47,784
إخدعيهم وحطميهم

1456
01:20:49,035 --> 01:20:54,583
كيف لهم أن يسمعوا الحقيقة وسط هذه الضجة؟

1457
01:20:57,210 --> 01:21:00,964
إلقي عليهم الخداع والإحتيال

1458
01:21:01,047 --> 01:21:04,843
ولن يعرفوا أبدا
أنك مجرد .. كعكة ملفوفة

1459
01:21:05,469 --> 01:21:07,220
أمتعيهم وأبهريهم

1460
01:21:07,304 --> 01:21:12,476
وسيتوسلون إليك من أجل المزيد

1461
01:21:13,018 --> 01:21:14,436
أنا أعترض -
مقبول -

1462
01:21:14,519 --> 01:21:17,397
سيادة القاضي أنا حتى لم أسأل السؤال بعد

1463
01:21:28,074 --> 01:21:32,287
أعطيهم البديل القديم للحظ العاثر

1464
01:21:32,370 --> 01:21:34,873
دوخيهم وأصيبيهم بالدوار

1465
01:21:35,540 --> 01:21:39,503
فمنذ الماضي في أيام ميثوسيلا

1466
01:21:39,586 --> 01:21:44,132
الكل يحبون المخادع الكبير

1467
01:21:45,175 --> 01:21:49,054
أعطيهم السيرك القديم ذو الثلاث حلبات

1468
01:21:49,095 --> 01:21:51,765
إصدميهم وإجعليهم يتمايلوا

1469
01:21:52,891 --> 01:21:59,231
عندما تكونين في مشكلة
إلجأي إلى رقصتك

1470
01:22:00,398 --> 01:22:04,236
وبما أنك أكثر صلابة من قاطع خشبي

1471
01:22:04,277 --> 01:22:08,406
فسيتركونك تفلتين بــ .. الجريمة

1472
01:22:08,448 --> 01:22:10,408
أمتعيهم وأبهريهم

1473
01:22:10,450 --> 01:22:13,870
وستحصلين على الرومانسية

1474
01:22:14,746 --> 01:22:15,914
مرحبا آموس

1475
01:22:16,623 --> 01:22:17,999
آموس؟

1476
01:22:18,083 --> 01:22:19,876
هذا صحيح سيد فلين
آموس

1477
01:22:19,918 --> 01:22:22,754
آموس, متى رفعت دعوة للطلاق؟

1478
01:22:22,796 --> 01:22:23,880
قبل شهر

1479
01:22:23,964 --> 01:22:26,258
هل كان هناك سبب لرفع الدعوة في ذلك الوقت

1480
01:22:26,299 --> 01:22:27,259
.. سأقول لك

1481
01:22:27,300 --> 01:22:30,679
الصحف تقول أن روكسي تنتظر غريبا صغير

1482
01:22:30,762 --> 01:22:33,098
هذه ليست أسس للطلاق
أليس كذلك؟

1483
01:22:33,181 --> 01:22:35,475
إنه غريب كليا

1484
01:22:35,976 --> 01:22:39,604
تقصد أنك تشكك في أبوة الطفل

1485
01:22:39,688 --> 01:22:40,605
بالتأكيد

1486
01:22:40,689 --> 01:22:43,024
أخبرني سيد آموس
هل تتشارك في سرير مع زوجتك؟

1487
01:22:43,108 --> 01:22:44,276
نعم سيدي كل ليلة

1488
01:22:44,317 --> 01:22:45,777
وتتوقع أن هيئة المحلفين سيصدقون

1489
01:22:45,819 --> 01:22:49,281
أنك كنت تنام مع هذه المرأة كل ليلة

1490
01:22:49,364 --> 01:22:51,116
بدون أن تمارس حقوقك كزوج؟

1491
01:22:51,158 --> 01:22:52,784
حسنا .. كنت أستطيع ذلك لو أردت

1492
01:22:52,868 --> 01:22:54,744
لكنك لم تفعل -
بلى فعلت -

1493
01:22:54,786 --> 01:22:56,079
فعلت ماذا؟ -
الإرادة -

1494
01:22:56,121 --> 01:22:57,622
لكنك لم تفعل -
لم أفعل ماذا؟ -

1495
01:22:57,706 --> 01:23:00,375
ما أردته -
إنتظر دقيقة لقد إختلط علي الأمر -

1496
01:23:00,459 --> 01:23:04,546
أخبرني
هل سألت روكسي بنفسها؟

1497
01:23:04,629 --> 01:23:07,466
هل أزعجت نفسك بسؤالها إن كنت والد الطفل؟

1498
01:23:07,507 --> 01:23:08,675
لا سيدي

1499
01:23:08,758 --> 01:23:11,136
... لا .. لا لكن إذا إقتنعت إنك كنت مخطئا

1500
01:23:11,178 --> 01:23:13,430
ستكون رجلا بما فيه الكفاية للإعتراف بهذا
أليس كذلك؟

1501
01:23:13,513 --> 01:23:16,641
حتى أنك ستود أن تعود إلى روكسي
... لو أنها أقسمت

1502
01:23:16,683 --> 01:23:18,310
على أنك أبو الطفل

1503
01:23:18,393 --> 01:23:20,145
وهي قد فعلت هذا -
فعلت هذا؟ -

1504
01:23:23,148 --> 01:23:25,484
فعلت هذا
فعلت هذا

1505
01:23:25,525 --> 01:23:26,985
لا مزيد من الأسئلة

1506
01:23:27,068 --> 01:23:28,987
يمكنك النزول الآن

1507
01:23:29,029 --> 01:23:31,573
أحسنت العمل يا آندي

1508
01:23:31,656 --> 01:23:34,117
روكسي أنا آسف جدا

1509
01:23:46,922 --> 01:23:51,092
أعطيهم المرح الصاخب القديم

1510
01:23:51,176 --> 01:23:54,012
أمتعيهم وأبهريهم

1511
01:23:54,513 --> 01:24:01,144
أريهم الساحرة البارعة التي هي أنــــــــت

1512
01:24:02,103 --> 01:24:05,857
بما أنك ستبقينهم فاقدين لتوازنهم

1513
01:24:05,941 --> 01:24:10,362
كيف لهم أن يعرفوا أنك لا تملكين أي موهبة؟

1514
01:24:10,445 --> 01:24:12,364
أمتعيهم وأبهريهم

1515
01:24:16,785 --> 01:24:19,538
هذه هي اللحضة  التي كنا بإنتظارها

1516
01:24:19,621 --> 01:24:22,374
روكسي هارت أخيرا تقف على المنصة

1517
01:24:22,415 --> 01:24:24,000
للدفاع عن نفسها

1518
01:24:24,668 --> 01:24:34,302
وسوف يجعلونك
نـــــــــــــــــجـــــــــــمـــــــــــــة

1519
01:24:36,388 --> 01:24:38,014
نظام
نظام

1520
01:24:41,434 --> 01:24:42,769
أكمل سيد فلين

1521
01:24:42,853 --> 01:24:44,521
روكسي, لدي هنا إفادة

1522
01:24:44,604 --> 01:24:47,566
إعترفت فيها أنه كانت لك علاقات غير مشروعة

1523
01:24:47,649 --> 01:24:49,067
مع الميت فريد كايسلي

1524
01:24:49,151 --> 01:24:50,569
هل هذا صحيح أم لا؟

1525
01:24:50,652 --> 01:24:52,070
أخشى أن هذا صحيح

1526
01:24:52,112 --> 01:24:54,072
أنت فتاة صادقة روكسي

1527
01:24:54,114 --> 01:24:56,908
متى كانت أول مرة إلتقيت فيها بفريد كايسلي؟

1528
01:24:56,992 --> 01:24:59,411
عندما باع لآموس ولي أثاثنا

1529
01:24:59,494 --> 01:25:01,371
... علاقتك الشخصية به

1530
01:25:01,454 --> 01:25:03,081
هل تستطيعين أن تخبري هيئة المحلفين
متى بدأت؟

1531
01:25:03,165 --> 01:25:06,418
عندما سمحت له بمرافقتي للمنزل
في إحدى الليالي

1532
01:25:06,460 --> 01:25:08,420
... لا أظن أني كنت سأذهب معه

1533
01:25:08,462 --> 01:25:11,548
لو أنني والسيد هارت لم نتشاجر
صباح ذلك اليوم

1534
01:25:11,631 --> 01:25:13,049
تشاجرتما؟ -
نعم سيدي -

1535
01:25:13,091 --> 01:25:15,427
حسنا, أعتقد أنها كانت غلطته

1536
01:25:15,469 --> 01:25:18,180
لا سيدي
لقد كانت غلطتي

1537
01:25:18,263 --> 01:25:21,183
أعتقد أني لم أكن أستطيع التوقف عن الضغط عليه

1538
01:25:21,266 --> 01:25:22,893
الضغط عليه؟
بخصوص ماذا؟

1539
01:25:22,934 --> 01:25:25,896
لم أكن أحب أن يعمل كل هذه
الساعات الطويلة في المرآب

1540
01:25:25,937 --> 01:25:27,898
كنت أريده بالمنزل معي

1541
01:25:27,939 --> 01:25:30,734
لأرتق جواربه وأكوي قمصانه

1542
01:25:30,775 --> 01:25:33,904
أردت منزلا حقيقيا وطفلا

1543
01:25:33,945 --> 01:25:36,239
إذا إنجرفت في هذه العلاقة الغير مشروعة

1544
01:25:36,281 --> 01:25:38,366
لأنك كنت غير سعيدة في المنزل

1545
01:25:38,450 --> 01:25:41,745
نعم, لم أكن سعيدة أبدا

1546
01:25:42,787 --> 01:25:44,080
روكسي هارت

1547
01:25:44,122 --> 01:25:47,083
لقد إتهمتك الولاية بقتل فريد كايسلي

1548
01:25:47,125 --> 01:25:49,085
هل أنت مذنبة أم لا؟

1549
01:25:49,127 --> 01:25:51,755
أنا لست مذنبة
أنا لست مذنبة

1550
01:25:51,797 --> 01:25:54,925
لقد قتلته
لقد فعلتها, لكني لست مجرمة

1551
01:25:54,966 --> 01:25:56,426
لست مجرمة

1552
01:26:03,517 --> 01:26:06,937
هل تذكرين ليلة الـ 14 من يناير؟

1553
01:26:07,270 --> 01:26:09,439
... هل تستطيعين إخبار هيئة المحلفين بكلماتك

1554
01:26:09,481 --> 01:26:11,149
أحداث تلك الليلة؟

1555
01:26:11,191 --> 01:26:16,029
حسنا .. عندما أتى فريد
قلت له الخبر السار

1556
01:26:16,112 --> 01:26:17,864
وما كان ذلك الخبر؟

1557
01:26:17,948 --> 01:26:20,826
أنه أنا وآموس سنرزق بطفل

1558
01:26:20,909 --> 01:26:23,411
وأن كل ما بيننا قد إنتهى

1559
01:26:23,495 --> 01:26:25,121
ماذا حدث بعد ذلك؟

1560
01:26:25,163 --> 01:26:27,290
... حسنا, بعد ذلك

1561
01:26:30,210 --> 01:26:31,962
... بعد ذلك

1562
01:26:32,003 --> 01:26:33,588
هل هددك يا روكسي؟

1563
01:26:33,672 --> 01:26:35,590
أعترض يا سيادة القاضي
المحامي يحاول توجيه المتهمة

1564
01:26:35,674 --> 01:26:37,175
مقبول

1565
01:26:39,636 --> 01:26:44,391
ما الذي قاله كايسلي حين قلت له الخبر

1566
01:26:44,474 --> 01:26:48,228
سأقتلك قبل أن أراك تحملين
طفل من رجل آخر

1567
01:26:48,311 --> 01:26:50,981
... هل تستطيعين أن تخبري الجمهور
هيئة المحلفين ماذا حدث بعد ذلك؟

1568
01:26:51,022 --> 01:26:54,067
حسنا .. وسط إنفعاله
... إنتزع ثوبي

1569
01:26:54,151 --> 01:26:55,902
و رماني على الفراش

1570
01:26:55,986 --> 01:26:59,322
ومسدس السيد هارت كان بيننا

1571
01:26:59,364 --> 01:27:00,365
وبعد ذلك؟

1572
01:27:00,407 --> 01:27:02,492
كلانا وصل للمسدس
لكني أمسكته أولا

1573
01:27:02,576 --> 01:27:06,037
ثم توجه نحوي بتلك النظرة الغريبة في عينيه

1574
01:27:06,079 --> 01:27:07,873
لقد كان غاضبا ومتوحشا

1575
01:27:07,914 --> 01:27:09,541
متوحش -
متوحش -

1576
01:27:09,624 --> 01:27:11,168
هل كنت تظنين أنه كان ينوي قتلك؟

1577
01:27:11,209 --> 01:27:12,836
نعم سيدي
نعم سيدي

1578
01:27:12,919 --> 01:27:14,379
إذا كانت أما حياته أو حياتك

1579
01:27:14,421 --> 01:27:15,505
ليست حياتي فقط

1580
01:27:15,589 --> 01:27:18,508
فأغلقت عيني وأطلقت النار

1581
01:27:18,550 --> 01:27:20,218
دفاعا عن حياتك

1582
01:27:20,260 --> 01:27:25,056
لأنقذ طفل زوجي البريء الذي لم يولد بعد

1583
01:27:29,227 --> 01:27:30,228
روكسي -
نظام -

1584
01:27:31,771 --> 01:27:34,191
يا لها من رمية موفقة

1585
01:27:34,232 --> 01:27:36,735
حافظوا على النظام في المحكمة

1586
01:27:36,776 --> 01:27:38,570
سأخلي قاعة المحكمة لو إستدعى الأمر

1587
01:27:38,612 --> 01:27:40,906
هناك ضجة في قاعة المحكمة

1588
01:27:40,947 --> 01:27:42,532
نظام

1589
01:27:42,616 --> 01:27:44,659
سلوك السيدة هارت خلال هذه المحنة

1590
01:27:44,743 --> 01:27:46,077
كان إستثنائيا حقا

1591
01:27:46,119 --> 01:27:47,204
نعم, أراهن على أنه كان كذلك

1592
01:27:47,287 --> 01:27:48,914
لقد فتحت عينيها
... إنها تهوي وجهها

1593
01:27:48,997 --> 01:27:50,749
بمنديل المحامي

1594
01:27:50,790 --> 01:27:53,585
منديل؟ -
الفتاة المسكينة لم تأخذ راحة -

1595
01:27:53,627 --> 01:27:56,713
إنها تنظر حولها بحيرة
يبدو أنها تريد شيء ما

1596
01:27:56,797 --> 01:27:58,256
إنه كوب من الماء

1597
01:27:58,340 --> 01:27:59,633
ماما, لقد كانت هذه فكرتي

1598
01:27:59,716 --> 01:28:02,010
لقد أخبرت بيلي أني سأقوم بهذا في محاكمتي

1599
01:28:02,093 --> 01:28:04,930
... لكن الآن عيناها ترفرف بشدة وهي

1600
01:28:05,013 --> 01:28:07,349
الآنسة هارت فقدت وعيها مجددا

1601
01:28:07,432 --> 01:28:08,517
يا إلهي

1602
01:28:08,600 --> 01:28:11,353
لقد سقطت
ثوبها الحريري صعد ليغطي ركبتيها

1603
01:28:11,436 --> 01:28:14,689
ليكشف عن جزء صغير من جورب أزرق
يحتوي على مشبك زجاجي

1604
01:28:14,773 --> 01:28:16,525
ماما, لقد سرقت جوربي

1605
01:28:16,608 --> 01:28:20,153
لقد سرقت جوربي -
لا تحطمي الراديو -

1606
01:28:20,237 --> 01:28:22,197
أول شيء .. سرقت هذه القذرة شعبيتي

1607
01:28:22,280 --> 01:28:23,990
ثم سرقت محاميي
موعد محاكمتي

1608
01:28:24,074 --> 01:28:25,450
والآن جوربي اللعين

1609
01:28:25,534 --> 01:28:26,701
ماذا كنت تتوقعين؟

1610
01:28:26,785 --> 01:28:29,204
أعني .. هذه الأيام
إن حصلت على القليل من الشهرة

1611
01:28:29,287 --> 01:28:32,541
فهذا خلاص جيد للناس الذين جعلوك في
موضع الشهرة

1612
01:28:32,624 --> 01:28:34,543
ليس هناك عدالة في العالم

1613
01:28:34,626 --> 01:28:37,212
وليس هناك شيء نفعله حيال ذلك

1614
01:28:37,295 --> 01:28:38,880
تبا لهذا

1615
01:28:38,964 --> 01:28:41,925
هل تظنين أني جلبتك هنا فقط لتستمعي للراديو؟

1616
01:28:42,008 --> 01:28:44,803
... الناس يكتبون أشياء مثيرة للإهتمام جدا

1617
01:28:44,886 --> 01:28:47,097
عندما يظنون أن لا أحد ينظر

1618
01:28:47,098 --> 01:28:49,183
"روكسي"

1619
01:28:54,312 --> 01:28:56,481
ماما

1620
01:28:57,983 --> 01:29:00,110
الولاية تطلب شاهدة ضد المتهمة

1621
01:29:11,079 --> 01:29:12,664
ضعي يدك اليسرى على الكتاب المقدس
وأرفعي يدك اليمنى

1622
01:29:12,747 --> 01:29:15,250
هل تقسمين على قول الحقيقة
ولا شيء غير الحقيقة؟

1623
01:29:15,333 --> 01:29:16,418
أفعل

1624
01:29:16,501 --> 01:29:17,878
تفضلي

1625
01:29:18,670 --> 01:29:20,839
أيمكنك ذكر إسمك للتسجيل من فضلك؟

1626
01:29:20,922 --> 01:29:22,007
فيلما كيلي

1627
01:29:22,090 --> 01:29:24,009
آنسة كيلي
هلا تفضلت بإخبار المحكمة

1628
01:29:24,050 --> 01:29:25,760
إذا كان هذا الشيء الذي أمسكه
... هو الذي

1629
01:29:25,844 --> 01:29:28,221
جلبته من زنزانة المدعى عليها؟

1630
01:29:28,305 --> 01:29:29,514
نعم

1631
01:29:29,556 --> 01:29:31,433
أنا أحيل هذا على أنه مستند قانوني مجهول

1632
01:29:31,516 --> 01:29:33,435
مذكرات روكسي هارت

1633
01:29:33,518 --> 01:29:34,978
أنا أعترض

1634
01:29:35,020 --> 01:29:37,022
موكلتي لم يكن لديها مذكرات أبدا

1635
01:29:37,105 --> 01:29:39,983
وحتى لو كان عندها
فهذا يعتبر إنتهاك للخصوصية

1636
01:29:40,025 --> 01:29:41,359
وخرق للمادة الرابعة من القانون

1637
01:29:41,443 --> 01:29:42,861
وتفتيش غير قانوني بدون تفويض

1638
01:29:42,944 --> 01:29:45,363
نعم
ولقد كسرت القفل

1639
01:29:46,948 --> 01:29:48,700
نظام
نظام

1640
01:29:48,742 --> 01:29:52,037
حسنا .. سأنهي الأمر
سأسمح به

1641
01:29:52,078 --> 01:29:55,373
ليس أمرا مهما
إنها مجرد مجموعة من خرابيش الأطفال

1642
01:29:55,415 --> 01:29:57,292
هلا قرأت لنا من فضلك آنسة كيلي

1643
01:29:58,043 --> 01:30:00,504
لم أعمل منذ فترة

1644
01:30:01,046 --> 01:30:04,674
يا له من أمر مضحك .. قتل فريد كايسلي"

1645
01:30:04,758 --> 01:30:06,718
ذلك القرد كان يستحقها

1646
01:30:06,802 --> 01:30:10,388
أنا فقط نادمة لأنه لم يتسنى لي
"فرصة قتله أكثر من مرة

1647
01:30:10,472 --> 01:30:11,848
أنا لم أكتب هذا أبدا

1648
01:30:11,890 --> 01:30:12,974
... أنت

1649
01:30:13,058 --> 01:30:14,559
لقد إختلقت هذا

1650
01:30:14,643 --> 01:30:16,895
نظام .. نظام -
لقد إختلقت هذا -

1651
01:30:18,313 --> 01:30:21,233
من فضلك سيد فلين سيطر على موكلتك

1652
01:30:21,274 --> 01:30:23,068
أنا آسف سيادة القاضي
لن يحدث هذا ثانية

1653
01:30:23,109 --> 01:30:26,196
إجلسي وإخرسي
هذا سيزيد الأمر سوءا

1654
01:30:26,238 --> 01:30:28,448
ليس لدي المزيد من الأسئلة

1655
01:30:28,532 --> 01:30:30,700
شاهدتك سيد فلين

1656
01:30:32,494 --> 01:30:35,539
سيداتي سادتي
الرقص النقري

1657
01:30:41,920 --> 01:30:44,923
أخبريني آنسة كيلي .. هل قمت
بعقد صفقة مع السيد هاريسون

1658
01:30:46,341 --> 01:30:48,218
ربما لإسقاط جميع التهم عنك

1659
01:30:48,260 --> 01:30:49,845
مقابل شهادتك هنا اليوم؟

1660
01:30:49,928 --> 01:30:51,680
بالتأكيد
أنا لست حمقاء لهذه الدرجة

1661
01:30:54,266 --> 01:30:56,268
جيد
جيد

1662
01:30:56,351 --> 01:30:59,104
... بما أنك قدمت أداءا رائعا مثل هذا

1663
01:30:59,146 --> 01:31:02,190
للسيد هاريسون, ربما ستشرفينني
بفعل نفس الشيء لي

1664
01:31:02,274 --> 01:31:03,775
يسرني هذا -
شكرا لك -

1665
01:31:06,403 --> 01:31:07,654
فريد كايسلي أكد لي"

1666
01:31:07,737 --> 01:31:10,866
أنه سيحصل لي على تجربة أداء في نادي أونيكس

1667
01:31:10,949 --> 01:31:12,909
ثم نكث بعهده

1668
01:31:12,951 --> 01:31:15,412
"وهذا كان دافعي لمهاجمته

1669
01:31:15,453 --> 01:31:17,789
يا لها من طريقة راقية لقول
... أنه كان كذابا كبيرا"

1670
01:31:17,873 --> 01:31:19,875
"تهرب من الصفقة, لذا أطلقت النار عليه

1671
01:31:23,462 --> 01:31:25,589
... آموس إتهمني بأني كنت على علاقة معه"

1672
01:31:25,630 --> 01:31:30,218
"فأخبرته أن تلك التهمة باطلة

1673
01:31:30,302 --> 01:31:31,428
إعتراض سيادة القاضي

1674
01:31:31,470 --> 01:31:33,263
السيد فلين يحاول تحريف هذا الدليل

1675
01:31:33,305 --> 01:31:35,432
... ليخلق إستنتاجات مخادعة و

1676
01:31:35,474 --> 01:31:36,975
باطلة؟ -
بالضبط -

1677
01:31:38,477 --> 01:31:40,937
نظام
نظام

1678
01:31:43,023 --> 01:31:45,484
"آنسة كيلي, هل تعرفين معنى كلمة "شهادة الزور

1679
01:31:45,525 --> 01:31:47,611
نعم -
وهل تعرفين إنها أيضا جريمة -

1680
01:31:47,652 --> 01:31:49,488
نعم

1681
01:31:49,529 --> 01:31:52,449
إذا إتضح الأمر أنك كنت تعرفين أن
هذه المذكرات مزيفة

1682
01:31:52,491 --> 01:31:55,619
سأكره أن أفكر أنك ستتعفنين في السجن
لعشرة أعوام قادمة

1683
01:31:55,660 --> 01:31:57,329
خصوصا أنك كسبت حريتك للتو

1684
01:31:57,412 --> 01:31:59,831
أنظر .. كل ما أعرفه هو ما قيل لي

1685
01:32:03,502 --> 01:32:05,170
... إذا .. حسنا

1686
01:32:05,253 --> 01:32:09,299
إذا أنت لم تجدي هذه المذكرات في زنزانة روكسي

1687
01:32:10,091 --> 01:32:11,718
لا

1688
01:32:11,802 --> 01:32:14,513
ماما .. الآنسة مورتون أعطته لي

1689
01:32:14,554 --> 01:32:16,264
قالت أن شخص ما قد أرسلها إليها

1690
01:32:16,348 --> 01:32:19,935
شحص ما؟ هل لديك أي فكرة
من يكون هذا الفاعل للخير الغامض؟

1691
01:32:20,018 --> 01:32:21,436
لا, لم تكن تعرف

1692
01:32:21,520 --> 01:32:23,438
حسنا .. فالنرى إن كنا نستطيع حل هذا

1693
01:32:23,522 --> 01:32:28,485
شخص ما يكتب مصطلحات مثل
"نكث بعهده"

1694
01:32:28,568 --> 01:32:31,613
"و "إتهامات باطلة

1695
01:32:31,696 --> 01:32:34,074
يمكنكم القول إنني مجنون
لكن ألا يبدو هذا إسلوب رجل قانون

1696
01:32:34,157 --> 01:32:39,329
رجل قانون كان لديه نموذج من خط يد موكلتي

1697
01:32:39,371 --> 01:32:41,122
... سيد هاريسون ألم تطلب من روكسي

1698
01:32:41,206 --> 01:32:42,958
أن تكتب إعتراف

1699
01:32:43,041 --> 01:32:45,877
نعم, لكنك لا توحي أنني قد تلاعبت بالأدلة
أليس كذلك؟

1700
01:32:45,961 --> 01:32:48,505
لا .. لا أنا لا أفعل هذا
لا تكن سخيفا

1701
01:32:48,588 --> 01:32:52,175
لا هذا غير منطقي تماما
وبكل ما تحمله الكلمة من معنى

1702
01:32:52,259 --> 01:32:53,552
... لكن بما أنك قد ذكرت ذلك

1703
01:32:53,635 --> 01:32:54,886
سيادة القاضي
هذا تجاوز للحدود

1704
01:32:54,928 --> 01:32:56,596
أنا أعرف وأوافقك الرأي
إنه تجاوز للحدود

1705
01:32:56,680 --> 01:32:58,431
... لمجرد الإيحاء أن المدعي العام

1706
01:32:58,515 --> 01:33:01,393
سيقوم بصفقة لصوص مع السجينة فيلما كيلي

1707
01:33:01,434 --> 01:33:04,146
ليلفق الدليل الذي سيعطيها حريتها

1708
01:33:04,229 --> 01:33:06,314
ويجلعه يكسب قضية أخرى

1709
01:33:06,398 --> 01:33:08,733
ويتقدم خطوة لقصر المحافظ

1710
01:33:08,775 --> 01:33:12,362
يا له من أمر يفوق الخيال

1711
01:33:12,404 --> 01:33:13,655
سأحتجزك لعصيانك

1712
01:33:13,738 --> 01:33:16,158
لا, فهذا ليس ممكنا حتى

1713
01:33:16,241 --> 01:33:18,577
لكن لو كان ممكنا
: أليس هذا هو الوقت المناسب لقول

1714
01:33:18,618 --> 01:33:21,413
"كن نزيها سيد هاريسون"

1715
01:33:21,496 --> 01:33:24,416
حتى في شيكاغو هذا النوع من الفساد
لا يمكننا أن نحتمله

1716
01:33:24,457 --> 01:33:25,917
ولن نحتمله

1717
01:33:26,001 --> 01:33:27,502
هذا يـــكـــفـــي سيد فلــــيـــن

1718
01:33:27,586 --> 01:33:29,212
أوافقك الرأي سيادة القاضي

1719
01:33:29,254 --> 01:33:30,922
هذا يكفي

1720
01:33:32,090 --> 01:33:34,050
الدفاع سيأخذ إستراحة

1721
01:33:38,805 --> 01:33:41,433
سيداتي سادتي
معكم ماري سن شاين

1722
01:33:41,516 --> 01:33:44,769
في تقرير مباشر من دار قضاء المقاطعة كوك

1723
01:33:44,811 --> 01:33:48,607
مدينة شيكاغو في حالة جمود تام

1724
01:33:48,648 --> 01:33:52,611
حيث أن محاكمة القرن على وشك أن تنتهي

1725
01:33:52,652 --> 01:33:55,447
الآنسة هارت تجلس هادئة على منصة الدفاع

1726
01:33:55,489 --> 01:33:56,781
عاقدة يديها

1727
01:33:56,865 --> 01:34:00,118
تتسائل عما يخبؤ لها القدر

1728
01:34:00,160 --> 01:34:02,537
والآن السكون يعم في قاعة المحكمة

1729
01:34:02,621 --> 01:34:06,082
و 12 رجل من هيئة المحلفين يعودون ببطء لمقاعدهم

1730
01:34:08,126 --> 01:34:11,463
السادة أعضاء هيئة المحلفين
هل توصلتم لقرار

1731
01:34:12,631 --> 01:34:14,007
نعم سيادة القاضي

1732
01:34:15,133 --> 01:34:16,802
لقد توصلت هيئة المحلفين لحكم

1733
01:34:18,136 --> 01:34:20,096
فالتتفضل المدعى عليها بالوقوف

1734
01:34:23,141 --> 01:34:25,602
ما هو حكمكم؟

1735
01:34:25,685 --> 01:34:28,480
نحن أعضاء هيئة المحلفين
... قد وجدنا المدعى عليها

1736
01:34:28,481 --> 01:34:30,149
"مذنبة"

1737
01:34:30,150 --> 01:34:31,610
"بريئة"

1738
01:34:41,993 --> 01:34:44,621
روكسي هارت بريئة
إنها بريئة

1739
01:34:44,704 --> 01:34:45,789
إشتري صحيفة

1740
01:34:45,831 --> 01:34:49,000
روكسي هارت حرة
... إنها حرة, روكسـ

1741
01:35:03,182 --> 01:35:05,685
"بريئة"

1742
01:35:06,017 --> 01:35:06,852
هيا .. تحركوا

1743
01:35:06,935 --> 01:35:10,021
قتلت زوجها أولا ثم
قتلت المحامي

1744
01:35:14,901 --> 01:35:17,696
ألا تريدون أخذ صورة لي؟

1745
01:35:18,613 --> 01:35:21,700
أنا روكسي هارت الشهيرة

1746
01:35:21,783 --> 01:35:23,201
ماذا حدث؟

1747
01:35:23,285 --> 01:35:25,954
بيلي, ماذا حدث بحق الجحيم؟

1748
01:35:26,204 --> 01:35:27,622
هذه هي شيكاغو يا صغيرتي

1749
01:35:27,706 --> 01:35:29,291
لا تستطيعين أن تغلبي
الدماء الطازجة على الجدران

1750
01:35:29,374 --> 01:35:32,043
لكن شعبيتي يا بيلي
إسمي في الصحف

1751
01:35:32,127 --> 01:35:33,211
لقد كنت معتمدة على هذا

1752
01:35:33,295 --> 01:35:35,046
طريقتك في الشكر قد أبهرتني

1753
01:35:35,088 --> 01:35:36,173
لقد أنقذت حياتك للتو

1754
01:35:36,214 --> 01:35:37,924
نعم وحصلت على 5000 دولار

1755
01:35:38,008 --> 01:35:40,135
وعلى ماذا حصلت أنا؟ لا شيء؟ -
خمسة؟ -

1756
01:35:40,218 --> 01:35:42,220
في الحقيقة إنها عشرة بعد أن تدفع لي فيلما

1757
01:35:42,304 --> 01:35:44,222
أنا لن أحصل على شيء؟

1758
01:35:44,306 --> 01:35:46,641
لا تنسي مذكراتك المقدسة

1759
01:35:46,725 --> 01:35:51,188
آمل ألا يكون لديك مانع
فقد أضفت بعض المصطلحات الباطلة

1760
01:35:54,232 --> 01:35:55,984
آسف لأني لم أستطع إخبارك

1761
01:35:56,067 --> 01:35:57,903
لم أستطع المجازفة

1762
01:35:59,029 --> 01:36:00,864
أنا لم أخسر قضية أبدا

1763
01:36:03,742 --> 01:36:07,537
أنت إمرأة حرة .. روكسي هارت

1764
01:36:08,121 --> 01:36:11,082
وليحفظ الرب إلينوي

1765
01:36:17,131 --> 01:36:19,008
روكسي

1766
01:36:23,762 --> 01:36:25,388
ماذا تريد؟

1767
01:36:26,515 --> 01:36:28,642
أريدك أن تعودي للمنزل

1768
01:36:29,434 --> 01:36:33,104
لقد قلت أنك ما زلت تريدين ذلك
... والطفل

1769
01:36:33,146 --> 01:36:35,440
طفل؟ أي طفل؟

1770
01:36:36,942 --> 01:36:40,529
يا للمسيح

1771
01:36:40,612 --> 01:36:42,906
لما تريد أخذي معك؟

1772
01:36:42,948 --> 01:36:45,951
ليس هناك طفل

1773
01:36:47,118 --> 01:36:48,537
ليس هناك طفل؟

1774
01:36:53,458 --> 01:36:56,795
لم يريدوا حتى أن يلتقطوا صورة لي

1775
01:36:56,837 --> 01:37:01,133
أنا فقط لا أفهم هذا

1776
01:37:06,471 --> 01:37:09,808
لماذا لم يريدوا أخذ صورتي حتى؟

1777
01:37:18,483 --> 01:37:21,027
هذا جيد

1778
01:37:21,111 --> 01:37:23,697
أليس كبيرا؟

1779
01:37:23,780 --> 01:37:26,366
أليس عظيما؟

1780
01:37:26,449 --> 01:37:29,035
أليس ضخما؟

1781
01:37:29,119 --> 01:37:31,538
أليس ممتعا؟

1782
01:37:31,621 --> 01:37:34,332
أليس كذلك؟

1783
01:37:34,374 --> 01:37:36,710
هذا الزمان

1784
01:37:36,793 --> 01:37:38,545
سيداتي سادتي

1785
01:37:38,628 --> 01:37:41,965
الآنسة روكسي هارت تقول لكم
تصبحون على خير

1786
01:37:45,635 --> 01:37:49,139
هناك رجال في كل مكان

1787
01:37:49,222 --> 01:37:51,641
جاز في كل مكان

1788
01:37:51,683 --> 01:37:54,060
خمر في كل مكان

1789
01:37:54,144 --> 01:37:56,605
حياة في كل مكان

1790
01:37:56,688 --> 01:37:59,900
متعة في كل مكان

1791
01:37:59,983 --> 01:38:04,863
في هذا الزمان

1792
01:38:05,447 --> 01:38:10,702
يمكنكم أن تحبوا الحياة التي تعيشوها

1793
01:38:10,744 --> 01:38:15,040
يمكنكم أن تعيشوا الحياة التي تحبوها

1794
01:38:15,081 --> 01:38:20,879
يمكنكم حتى الزواج بهاري

1795
01:38:20,921 --> 01:38:25,008
وفي نفس الوقت العبث مع أيك

1796
01:38:25,091 --> 01:38:27,677
وهذا جيد

1797
01:38:27,761 --> 01:38:30,222
أليس كبيرا؟

1798
01:38:30,263 --> 01:38:32,349
أليس عظيما؟

1799
01:38:32,432 --> 01:38:34,726
أليس ضخما؟

1800
01:38:34,768 --> 01:38:37,062
أليس ممتعا؟

1801
01:38:37,103 --> 01:38:38,688
أليس كذلك؟

1802
01:38:38,772 --> 01:38:41,733
... لكن لا شيء

1803
01:38:42,776 --> 01:38:45,695
يبقى

1804
01:38:52,118 --> 01:38:56,581
يمكنكم أن تحبوا الحياة التي تعيشوها

1805
01:38:56,623 --> 01:39:00,210
يمكنكم أن تحبوا الحياة التي تعيشوها

1806
01:39:00,293 --> 01:39:02,504
ألم تقتل رجلا قبل فترة؟

1807
01:39:02,587 --> 01:39:05,006
من يستطيع أن يبقيهم على إستقامة؟

1808
01:39:05,090 --> 01:39:08,510
وفي نفس الوقت العبث مع أيك

1809
01:39:08,593 --> 01:39:10,387
وهذا جيد

1810
01:39:10,428 --> 01:39:12,889
أليس كبيرا؟

1811
01:39:12,931 --> 01:39:14,266
أليس عظيما؟

1812
01:39:15,392 --> 01:39:17,018
أليس ضخما؟ -
هذا عظيم -

1813
01:39:17,102 --> 01:39:18,353
... أليـ -
سنتصل بك -

1814
01:39:18,436 --> 01:39:20,856
... أتعلمون .. أنا لم أنتهي بعد لدي

1815
01:39:20,939 --> 01:39:22,524
إنتظر .. إنتظر .. إنتظر
مرة أخرى

1816
01:39:22,607 --> 01:39:23,775
... أستطيع أن

1817
01:39:23,859 --> 01:39:26,027
ثانية واحدة
... أنا لم

1818
01:39:26,111 --> 01:39:28,530
اللعنة

1819
01:39:29,948 --> 01:39:32,075
شكرا لكم

1820
01:39:32,159 --> 01:39:33,743
هذه هي الموسيقى عزيزتي

1821
01:39:40,667 --> 01:39:42,461
شكرا

1822
01:39:50,802 --> 01:39:52,387
اللعنة

1823
01:39:52,471 --> 01:39:54,639
أتعلمين ..أنت جيدة جدا حقا

1824
01:39:56,850 --> 01:39:58,935
نعم وأنا مفلسة

1825
01:40:00,312 --> 01:40:02,481
ماذا تفعلين هنا؟

1826
01:40:02,564 --> 01:40:05,484
سمعت بأنك تؤدين أغنية صغيرة

1827
01:40:05,525 --> 01:40:08,111
نعم .. لو كان الأمر بيدك
لكنت أتأرجح الآن بحبل المشنقة

1828
01:40:08,153 --> 01:40:09,946
هيا .. كنت أعلم أن بيلي سيخرجك

1829
01:40:09,988 --> 01:40:11,907
يجب أن تتعلمي نسيان الماضي

1830
01:40:11,990 --> 01:40:13,074
شكرا لك

1831
01:40:13,158 --> 01:40:14,743
سأضع هذا على رأس قائمتي

1832
01:40:14,826 --> 01:40:17,454
بعد أن أحصل على عمل
ومنزل وعشيق

1833
01:40:17,537 --> 01:40:19,080
هلا خرست وأصغيت إلي؟

1834
01:40:19,164 --> 01:40:20,916
يا لك من شخص مهم

1835
01:40:20,999 --> 01:40:24,252
تأتين هنا كملكة نحل لعينة

1836
01:40:24,336 --> 01:40:27,839
لتوجهين نصيحة لفتاة فقيرة ساذجة مثلي

1837
01:40:27,923 --> 01:40:30,759
دعيني أخبرك بشيء آنسة فيلما كيلي

1838
01:40:30,842 --> 01:40:32,594
لدي حياة جديدة الآن

1839
01:40:32,677 --> 01:40:35,847
وأحد أفضل الأشياء فيها
أنها لا تتضمن وجودك

1840
01:40:35,931 --> 01:40:37,682
جيد .. لقد فكرت فقط أنه يمكننا
مساعدة بعضنا البعض

1841
01:40:37,724 --> 01:40:39,100
لقد فكرت بشكل خاطئ
أليس كذلك؟

1842
01:40:39,184 --> 01:40:41,311
أصغي إلي

1843
01:40:41,353 --> 01:40:43,772
لقد تحدثت مع رجل في وسط المدينة

1844
01:40:43,855 --> 01:40:46,441
لقد قال أن راقصة جاز قاتلة واحدة
لاشيء هذه الأيام

1845
01:40:46,525 --> 01:40:48,151
لكن إثنتان

1846
01:40:56,743 --> 01:40:59,120
يمكننا كسب مئتان إسبوعيا

1847
01:40:59,204 --> 01:41:01,039
فكري بهذا يا روكسي

1848
01:41:01,081 --> 01:41:04,209
وجوهنا ستعود إلى الصحف
وأسمائنا ستكون على السرادق

1849
01:41:04,292 --> 01:41:07,170
فيلما كيلي وروكسي هارت

1850
01:41:07,212 --> 01:41:09,172
ألا يفترض أن يكون ترتيب الأسامي
حسب الحروف الأبجدية

1851
01:41:09,214 --> 01:41:11,007
يمكن هذا

1852
01:41:11,049 --> 01:41:12,717
مئتان؟

1853
01:41:12,801 --> 01:41:14,553
ربما يمكننا طلب ألف؟

1854
01:41:14,594 --> 01:41:15,887
نحن نستحق ذلك

1855
01:41:18,140 --> 01:41:19,891
إنسي الأمر

1856
01:41:19,933 --> 01:41:22,060
لن ينجح هذا

1857
01:41:22,144 --> 01:41:23,145
لم لا؟

1858
01:41:23,228 --> 01:41:24,521
لأني أكرهك

1859
01:41:25,105 --> 01:41:26,857
هناك عمل واحد بالعالم

1860
01:41:26,898 --> 01:41:29,317
لن يكون هذا فيه مشكلة أبدا

1861
01:41:37,659 --> 01:41:39,411
سيداتي سادتي

1862
01:41:39,494 --> 01:41:42,706
مسرح شيكاغو يفتخر أن يقدم لكم عرض أول

1863
01:41:42,956 --> 01:41:47,419
لأول مرة في أي مكان
يجري عرض كهذا

1864
01:41:47,502 --> 01:41:50,255
ليس سيدة صغيرة واحدة
بل إثنتان

1865
01:41:50,338 --> 01:41:52,591
لقد قرأتم عنهما في الصحف

1866
01:41:52,674 --> 01:41:54,342
والآن ها هما

1867
01:41:54,426 --> 01:41:58,680
قاتلتا شيكاغو الثاقبتان
الآثمتان المتلألئتان

1868
01:41:58,763 --> 01:42:01,516
روكسي هارت وفيلما كيلي

1869
01:42:03,393 --> 01:42:08,732
يمكنكم أن تحبوا الحياة التي تعيشوها

1870
01:42:08,773 --> 01:42:12,903
يمكنكم أن تعيشوا الحياة التي تحبوها

1871
01:42:12,986 --> 01:42:18,575
يمكنكم حتى الزواج بهاري

1872
01:42:18,617 --> 01:42:22,579
وفي نفس الوقت العبث مع أيك

1873
01:42:22,621 --> 01:42:24,748
وهذا جيد

1874
01:42:24,789 --> 01:42:27,417
أليس كبيرا؟

1875
01:42:27,459 --> 01:42:29,753
أليس عظيما؟

1876
01:42:29,795 --> 01:42:31,838
أليس ضخما؟

1877
01:42:31,922 --> 01:42:34,174
أليس ممتعا؟

1878
01:42:34,257 --> 01:42:35,425
أليس كذلك؟

1879
01:42:35,467 --> 01:42:40,597
لكن لا شيء يــــبــــقـــــى

1880
01:42:40,639 --> 01:42:44,559
خلال خمسين سنة أو ما يقارب ذلك

1881
01:42:44,643 --> 01:42:48,939
سيتغير .. أنتم تعلمون هذا

1882
01:42:48,980 --> 01:42:53,944
لكنه نـــعـــيـــــم

1883
01:42:54,611 --> 01:42:59,115
هذا الزمــــــــان

1884
01:42:59,157 --> 01:43:01,827
حسنا يا فتاتي الجاز
فالنزيد السرعة

1885
01:43:01,910 --> 01:43:04,538
فالنجعل الحفلة أطول
والتنانير أقصر

1886
01:43:04,621 --> 01:43:06,957
فالنذهب جميعا للجحيم بسيارة سريعة
ونبقيها ساخنة

1887
01:44:34,545 --> 01:44:39,759
روكسي"
"فيلما

1888
01:45:04,533 --> 01:45:08,286
أنا و روكسي .. نود فقط أن نقول
شكرا لكم

1889
01:45:09,204 --> 01:45:10,872
شكرا لكم

1890
01:45:10,956 --> 01:45:16,419
صدقونا .. لم يكن بإستطاعتنا
فعل ذلك بدونكم

1891
01:45:16,962 --> 01:45:19,256
وكـــــــــل

1892
01:45:19,297 --> 01:45:21,925
ذلــــــــــك

1893
01:45:23,844 --> 01:45:28,140
الجااااااااااااز

1894
01:45:33,603 --> 01:45:35,272
ذلك الجاز

1895
01:45:38,817 --> 01:45:39,943
5, 6, 7, 8...

1896
01:45:42,029 --> 01:45:52,457
*ترجمة حنون*
Synchronized By : Eng.Taki

