1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
ترجــــــمــــــــــــة

2
00:00:08,001 --> 00:00:09,001
E

3
00:00:09,002 --> 00:00:10,002
En

4
00:00:10,003 --> 00:00:11,003
Eng

5
00:00:11,004 --> 00:00:12,004
Eng_

6
00:00:12,005 --> 00:00:13,005
Eng_G

7
00:00:13,006 --> 00:00:14,006
Eng_GeO

8
00:00:14,007 --> 00:00:15,007
Eng_GeOv

9
00:00:15,008 --> 00:00:16,008
Eng_GeOvI

10
00:00:16,009 --> 00:00:17,009
Eng_GeOvIe

11
00:00:17,010 --> 00:00:18,010
Eng_GeOvIeS
تعديل: محمد العازمي 

12
00:00:19,011 --> 00:00:21,011
WWW.DVD4ARAB.COM

13
00:00:21,012 --> 00:00:24,012
"أقدم لكم رائعة المخرج العبقرى "بيلى ويلدر

14
00:00:24,913 --> 00:00:30,313
"التعويض المضاعف"

15
00:00:31,314 --> 00:00:34,314
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

16
00:02:29,584 --> 00:02:33,547
(مرحبا سيد (نيف

17
00:02:43,560 --> 00:02:48,023
أنت تعمل متأخرا جدا,أليس كذلك؟-
متأخرا بما فيه الكفاية,لنصعد إذا-

18
00:02:51,152 --> 00:02:54,238
تبدو كذلك-
أنا بخير-

19
00:02:54,281 --> 00:02:58,244
كيف حال شركة التأمين يا سيد (نيف)؟-
بخير-

20
00:02:58,286 --> 00:03:02,249
إنهم لا يصدقوننى أبداً, يبدو أنه شئ ما فى القلب

21
00:03:02,291 --> 00:03:06,254
نعم-
أعتقد أنه الروماتيزم-

22
00:03:06,755 --> 00:03:08,758
الدور الثانى عشر

23
00:05:03,614 --> 00:05:06,366
مذكرة مكتب

24
00:05:06,409 --> 00:05:10,413
(وولتر نيف) إلى (بارتون كيز
مدير الإدعاءات

25
00:05:10,623 --> 00:05:14,627
لوس أنجلوس,16 يوليو 1938

26
00:05:14,711 --> 00:05:17,755
(عزيزى (كيز

27
00:05:17,799 --> 00:05:20,968
أفترض بأنك ستسمى هذا
اعتراف عندما تسمعه

28
00:05:21,011 --> 00:05:23,680
لكننى لا أحب كلمة اعتراف

29
00:05:23,722 --> 00:05:25,380
أنا فقط أردت أن أوضح لك
أمرا لم تستطع فهمه

30
00:05:25,382 --> 00:05:27,420
لأنها كانت صفعة على وجهك

31
00:05:28,729 --> 00:05:30,850
أنت تظن أنك مدير ادعاءات متمكن

32
00:05:30,851 --> 00:05:33,051
كالذئب الذى يفترس الادعاء

33
00:05:33,527 --> 00:05:35,862
حسنا,من الممكن أن تكون كذلك

34
00:05:35,906 --> 00:05:39,075
لكن لنأخذ نظرة حول
(ادعاء (ديتريكسون

35
00:05:39,118 --> 00:05:42,162
الحادثة و الضمان المضاعف

36
00:05:42,205 --> 00:05:45,374
لقد كنت رائعا فى فهم بعضها
(يا (كيز

37
00:05:45,417 --> 00:05:48,461
أنت قلت أنها لم تكن حادثة

38
00:05:48,504 --> 00:05:51,882
أنت قلت أنها لم تكن انتحار

39
00:05:51,925 --> 00:05:54,594
لقد قلت أنها كانت قتل

40
00:05:54,637 --> 00:05:56,972
تفحص ذلك

41
00:05:57,015 --> 00:05:59,601
أنت أعتقدت أنك أمسكت بها,أليس كذلك؟

42
00:05:59,644 --> 00:06:03,064
كل المنهمكون فى المنديل الذى
حوله الأشرطة الوردية

43
00:06:03,107 --> 00:06:04,983
لقد كانت جريمة كاملة

44
00:06:05,026 --> 00:06:08,070
فى ماعدا ذلك لم تكن,لأنك
ارتكبت خطأ

45
00:06:08,113 --> 00:06:11,282
خطأ صغير جدا فحسب

46
00:06:11,325 --> 00:06:15,329
عندما جاء وقت اختيارك للقاتل
لقد اخترت الرجل الخطأ

47
00:06:16,123 --> 00:06:19,501
أتعرف من قتل سيد (ديتريكسون)؟

48
00:06:19,544 --> 00:06:23,548
(امسك بسيجارك الرخيص يا (كيز

49
00:06:23,716 --> 00:06:25,592
(أنا من قتلت(ديتريكسون

50
00:06:25,635 --> 00:06:27,596
(أنا (وولتر نيف

51
00:06:27,638 --> 00:06:31,684
مندوب شركة التأمين,35 عاما
غير متزوج,ليس لدى سيارة

52
00:06:34,021 --> 00:06:37,482
حتى فترة قليلة مضت,هذا كل شئ

53
00:06:37,526 --> 00:06:40,779
نعم,أنا من قتلته

54
00:06:40,822 --> 00:06:42,990
لقد قتلته من أجل المال

55
00:06:43,032 --> 00:06:46,410
و من أجل امرأة

56
00:06:46,453 --> 00:06:49,581
...و لم آخذ المال

57
00:06:49,624 --> 00:06:52,793
و لم أملك المرأة

58
00:06:52,837 --> 00:06:56,842
رائع,أليس كذلك؟

59
00:07:08,232 --> 00:07:11,610
لقد بدأ ذلك فى مايو الماضى

60
00:07:11,653 --> 00:07:14,697
أعتقد كان فى نهاية مايو

61
00:07:14,740 --> 00:07:18,744
(كان يجب علىّ الذهاب إلى (جليندال
لأسلم بوليصة تأمين على بعض الشاحنات

62
00:07:18,953 --> 00:07:22,499
فى طريق العودة تذكرت
(التجديدات فى طريق (لوس فيليز

63
00:07:22,542 --> 00:07:24,585
لذا قررت أن أعود من هذا الطريق

64
00:07:24,628 --> 00:07:28,632
لقد كان واحدا من منازل كاليفورنيا
الاسبانية التى بنيت منذ 10 أو 15 عاما

65
00:07:29,551 --> 00:07:33,096
البيت الواحد يتكلف 30 ألف
دولار تقريبا

66
00:07:33,139 --> 00:07:37,143
هذا إذا انتهى من دفع
ثمن المنزل

67
00:07:38,270 --> 00:07:40,897
سيد (ديتريكسون)هنا؟-
من أنت؟-

68
00:07:40,940 --> 00:07:44,109
اسمى نيف,وولتر نيف-
إن كنت تبيع شيئاً-

69
00:07:44,153 --> 00:07:46,934
(أنا أريد أن أتحدث إلى السيد (ديتريكسون
و أنا لست تابعا لاشتراكات المجلات

70
00:07:46,935 --> 00:07:48,548
اسمع,سيد (ديتريكسون)ليس هنا

71
00:07:48,584 --> 00:07:49,638
و متى سيأتى؟

72
00:07:49,639 --> 00:07:51,685
سيأتى عندما يأتى إذا
كان هذا سيساعدك

73
00:07:51,721 --> 00:07:55,542
ماذا هناك يا (نيتى)؟من هنا؟-
(إنه من أجل سيد (ديتريكسون

74
00:07:55,668 --> 00:07:59,672
أنا حرمه,ما الأمر؟-
كيف حالك يا سيدة (ديتريكسون)؟-

75
00:07:59,757 --> 00:08:02,926
أنا (وولتر نيف)من شركة أخطار الباسيفيك-
باسيفيك ماذا؟-

76
00:08:02,968 --> 00:08:06,972
شركة أخطار الباسيفيك للتأمين
الأمر عن تجديدات السيارات

77
00:08:07,349 --> 00:08:09,222
لقد حاولت الاتصال بزوجك
الاسبوعين الماضيين

78
00:08:09,223 --> 00:08:10,833
لكنه لم يكن فى مكتبه

79
00:08:10,979 --> 00:08:13,106
أيمكننى مساعدتك؟

80
00:08:13,148 --> 00:08:16,109
التأمين سينفذ فى الخامس عشر من الشهر
الجارى

81
00:08:16,152 --> 00:08:20,157
حاجز محطم أو شئ من هذا
القبيل لم تؤمنوا عليه

82
00:08:20,867 --> 00:08:23,411
(ربما أن أفهم قصدك سيد (نيف

83
00:08:23,453 --> 00:08:27,749
لقد كنت آخذ حمام شمس لتوى-
آمل ألا توجد حمامات هنا-

84
00:08:28,084 --> 00:08:31,172
عن موضوع البوليصة
أخشى أن أضيع وقتك

85
00:08:31,174 --> 00:08:32,374
لا عليك

86
00:08:32,381 --> 00:08:35,133
يمكنك أن تنتظر حتى أرتدى شيئا
و سأنزل حالا

87
00:08:35,176 --> 00:08:39,180
نيتى,أوصليه لحجرة المعيشة

88
00:08:40,976 --> 00:08:44,646
و أين تقع حجرة المعيشة؟-
هناك,ولكنهم يبقون زجاجات الكحول مغلقة-

89
00:08:44,688 --> 00:08:48,652
!حسنا,دائما ما أحضر مفاتيحى الخاصة

90
00:08:54,952 --> 00:08:58,956
حجرة المعيشة كانت لا تزال
تحتفظ برائحة السجائر من
الليلة الماضية

91
00:08:59,582 --> 00:09:01,250
النوافذ كانت مغلقة و شعاع
الشمس كان يدخل خلالها

92
00:09:01,293 --> 00:09:05,256
الحاجبات الفينيسية
أظهرت التراب فى الحجرة

93
00:09:06,091 --> 00:09:09,843
على البيانو,توجد صورتان احداهما للسيد
(ديتريكسون و الأخرى ل (لولا

94
00:09:09,945 --> 00:09:12,224
ابنته من زوجته الأولى

95
00:09:13,475 --> 00:09:18,481
كان لديهم إناء مملوء
بسمك الزينة الأحمر على المنضدة

96
00:09:18,565 --> 00:09:19,928
(لكن فى الحقيقة يا (كيز

97
00:09:19,930 --> 00:09:22,496
لم أكن عندئد مهتم كثيرا
بأسماك الزينة

98
00:09:22,780 --> 00:09:26,784
و لا حتى مهتما فى التجديدات ولا
(سيد (ديتريكسون) أو حتى انته (لولا

99
00:09:26,868 --> 00:09:30,621
لقد كنت أفكر فقط فى تلك السيدة التى كانت تقف
فوق السلالم ,و الطريقة التى كلمتنى بها

100
00:09:30,664 --> 00:09:35,503
و أردت أن أراها ثانية,وجها لوجه
بدون وجود سلالم بيننا

101
00:09:41,595 --> 00:09:43,931
لقد تأخرت ,أليس كذلك؟-
(لا على الاطلاق سيدة (ديتريكسون-

102
00:09:43,973 --> 00:09:46,225
آمل أن أكون قد زينت وجهى جيدا

103
00:09:46,268 --> 00:09:48,937
!إنه مثالى بالمال
اسمك (نيف),أليس كذلك؟-

104
00:09:48,979 --> 00:09:51,573
بكسر الياء,كــ فيلادلفيا
إن كنتِ تعرفين قصتها

105
00:09:51,575 --> 00:09:52,175
أى قصة؟

106
00:09:52,175 --> 00:09:54,026
"قصة فيلادلفيا"

107
00:09:54,069 --> 00:09:55,528
افترض اننا جلسنا,اخبرنى
بشأن موضوع التأمين

108
00:09:55,571 --> 00:09:58,183
زوجى لم يخبرنى أى شئ

109
00:09:58,485 --> 00:10:02,055
إنه حول السياريتين المملوكة لكٍ
(لا سال) و (بليموث

110
00:10:03,205 --> 00:10:08,544
لقد كنّا نتعامل فى هذا التأمين لمدة 3 سنوات
و نخشى أن نفض تلك البوليصات

111
00:10:09,506 --> 00:10:13,134
هذا خلخال جميل يا
(سيدة (ديتريكسون

112
00:10:13,177 --> 00:10:15,637
لقد كنت أقول
أننا نخشى هذة البوليصات الآن

113
00:10:15,680 --> 00:10:18,140
بالطبع,سوف نعطيه مهلة ثلاثين
يوما,هذا كل ما نستطيع فعله

114
00:10:18,183 --> 00:10:20,852
أعتقد أنه الآن مشغول
جدا فى حقول البترول

115
00:10:20,895 --> 00:10:22,938
أيمكننى أن أقابله فى أى
يوم لدقائق قليلة؟

116
00:10:22,981 --> 00:10:25,178
أعتقد ذلك,و لكنه لا
يعود قبل الثامنة مساءا

117
00:10:25,180 --> 00:10:26,336
ذلك سيناسبنى جيدا

118
00:10:26,777 --> 00:10:28,960
أنت ليس لك علاقة بنادى
السيارات ,أليس كذلك؟

119
00:10:28,962 --> 00:10:31,008
لا,لماذا؟

120
00:10:31,044 --> 00:10:34,456
شخص ما من هناك حاول أن
يتعاقد معه

121
00:10:34,491 --> 00:10:37,248
ألديهم عرضا أفضل؟-
هذا كان يعتمد إذا كان عضوا هناك-

122
00:10:37,290 --> 00:10:38,536
لا,إنه ليس كذلك

123
00:10:38,538 --> 00:10:41,200
حسنا,كان يجب عليه أن
يشترى عضوية أولا

124
00:10:41,588 --> 00:10:44,549
أنا لا أحاول أن أضر بالمنافسين

125
00:10:44,592 --> 00:10:46,760
نادى السيارات جيد

126
00:10:46,804 --> 00:10:50,808
لدى عرض أفضل هنا,فأنا
لدى بوليصة جذابة معى

127
00:10:51,017 --> 00:10:53,352
لن تأخذ أكثر من دقيقتين
ليراها زوجك

128
00:10:53,395 --> 00:10:57,399
على سبيل المثال,نحن نتكفل بخمسون
بالمائة ميزة احتفاظ فى تغطية الاصطدام

129
00:10:58,610 --> 00:11:00,931
أنت مندوب تأمين ذكى,أليس كذلك؟

130
00:11:00,932 --> 00:11:02,705
لدى خبرة 11 عاما فى ذلك

131
00:11:02,824 --> 00:11:06,370
أهو عمل جيد؟-
كافى للعيش-

132
00:11:06,412 --> 00:11:09,815
أتتعاملون فى تأمين السيارات
بجميع أنواعها؟

133
00:11:09,817 --> 00:11:11,317
جميع الأنواع,حريق,
زلازل,سرقة

134
00:11:11,326 --> 00:11:15,172
مسئولية عامة,تأمين مجموعة,مواد
صناعية و هكذا

135
00:11:15,298 --> 00:11:16,893
تأمين حوادث؟

136
00:11:16,999 --> 00:11:19,594
تأمين حوادث؟
(بالطبع سيدة (ديتريكسون

137
00:11:21,097 --> 00:11:24,850
أتمنى أن تخبريننى ما
هذا المنقوش فى خلخالك

138
00:11:24,894 --> 00:11:28,857
إنه اسمى فحسب-
ما اسمك؟-

139
00:11:28,899 --> 00:11:32,778
فيليس-
يعجنى هذا الاسم-

140
00:11:32,820 --> 00:11:34,149
لكنك لست متأكدا؟

141
00:11:34,150 --> 00:11:36,891
يجب علىّ أن أقودها
حول المنزل مرتين على الأقل

142
00:11:37,535 --> 00:11:40,287
سيد (نيف) ,لماذا لا تأتى هنا
غدا فى الثامنة و النصف مساءا؟

143
00:11:40,331 --> 00:11:42,166
سيكون هنا-
من؟-

144
00:11:42,208 --> 00:11:45,461
زوجى,أنت كنت مهتم
أن تقابله,أليس كذلك؟

145
00:11:45,503 --> 00:11:49,507
بالفعل لكننى لم إلا القليل
أن كنتٍ تفهمنين قصدى

146
00:11:49,925 --> 00:11:53,595
حد الأقصى للسرعة هنا فى الولاية
هو 45 ميل فى الساعة

147
00:11:53,638 --> 00:11:57,099
ما السرعة التى كنت أسير بها؟-
أعتقد 90-

148
00:11:57,143 --> 00:11:59,395
أفترضى أيها الضابط أنكٍ نزلتٍ من دراجتك
البخارية و أعطيتنى تذكرة

149
00:11:59,438 --> 00:12:01,644
أفترض أننى سأتركك
هذة المرة بتحذير فقط

150
00:12:01,645 --> 00:12:03,054
افترضى أنه لم يحدث

151
00:12:03,527 --> 00:12:05,904
أفترض أنه يجب علىّ
أن أضرب على المفاصل

152
00:12:05,947 --> 00:12:08,783
أفترضى أننى انفجرت بكاءا
و وضعت رأسى على كتفك

153
00:12:08,825 --> 00:12:12,055
افترض أنك تحاول وضع
رأسك على كتف زوجى

154
00:12:12,057 --> 00:12:13,825
!ذلك يمزقه

155
00:12:18,045 --> 00:12:21,298
إذا فى الثامنة والنصف مساءا غدا-
هذا ما افترحته-

156
00:12:21,341 --> 00:12:23,968
ستكونين هنا أيضا؟-
أعتقد ذلك,دائما أنا هنا-

157
00:12:24,011 --> 00:12:28,808
نفس الكرسى,نفس العطر,نفس الخلخال؟-
أتعجب أننى أفهم قصدك-

158
00:12:29,644 --> 00:12:33,648
أتعجب إذا تعجبتِ

159
00:12:35,234 --> 00:12:39,238
لقد كانت ليلة صعبة و أستطيع
تذكر رائحة الورد فى ذلك الشارع

160
00:12:40,616 --> 00:12:44,620
كيف قد علمت أنه يمكن
للقاتل أن يشم رائحة الزهور

161
00:12:44,955 --> 00:12:48,500
ربما قد فهمت (كيز)فى اللحظة التى
قد أشارت بها عن تأمين الحوادث

162
00:12:48,543 --> 00:12:52,506
لكننى لم أفعل,فقط أحسست
و كأننى مليونير

163
00:12:52,548 --> 00:12:56,009
لقد عدت مجددا إلى المكتب
لأرى البريد الخاص بى

164
00:12:56,052 --> 00:13:00,057
لقد كان فى مكتبك سائق الشاحنة
من شركة (انجلوود),أتتذكر؟

165
00:13:00,350 --> 00:13:04,354
سيد (نيف),سيد (كيز) يريد رؤيتك
لقد كان يسأل عنك طوال اليوم

166
00:13:04,939 --> 00:13:06,895
أهو مقرح,أو شئ من هذا القبيل؟

167
00:13:06,897 --> 00:13:08,851
خذى هذة من أجلى يا عزيزتى

168
00:13:17,664 --> 00:13:20,704
بالله عليك يا (جورلوبيس),فأنت
لن تخدعنا بهذه التفاهات

169
00:13:20,705 --> 00:13:22,151
أنت الملوم و أنت تعرف ذلك جيدا

170
00:13:22,187 --> 00:13:26,132
أنا أريد أموالى فحسب-
بل الشرطة هى التى ستأخذك-

171
00:13:26,634 --> 00:13:29,918
(مرحبا (وولتر
(هذا هو (سام جورلوبيس) من (انجلوود

172
00:13:29,920 --> 00:13:31,218
(بالطبع,أنا أعرف سيد (جورلوبيس

173
00:13:31,253 --> 00:13:32,687
قد كتب بوليصة على شاحنته

174
00:13:32,688 --> 00:13:36,855
كيف حالك سيد جورلوبيس؟-
ليس بأفضل حال,شاحنتى قد احترقت-

175
00:13:36,891 --> 00:13:39,024
نعم!و الآن اسمع,يا جورلوبيس

176
00:13:39,066 --> 00:13:41,526
فى كل شهر تأتى مئات
الادعاءات هذا المكتب

177
00:13:41,569 --> 00:13:47,325
بعضهم مزيّف,و أنا أعرفهم
كيفلى أن أعرف؟لأن هذا الشاب يعرف

178
00:13:48,036 --> 00:13:51,832
من هذا الشاب؟-
الشاب الذى هنا-

179
00:13:51,874 --> 00:13:55,838
عندما تأتينى واحدة مزيّفة,يخبط
فى معدتى و لا أستطيع الأكل

180
00:13:56,172 --> 00:13:59,216
و إدعاءك واحد منهم يا جورلوبيس
هكذا عرفت أن ادعائك باطل

181
00:13:59,258 --> 00:14:00,801
لهذا ماذا فعلت؟

182
00:14:00,844 --> 00:14:03,747
لقد أرسلت ونش إلى
الجراج الخاص بك تلك الليلة

183
00:14:03,749 --> 00:14:05,692
و قد رفعوا شاحنتك المحروقة

184
00:14:05,727 --> 00:14:07,017
أتعرف ماذا وجدوا؟

185
00:14:07,060 --> 00:14:09,898
لقد وجدوا بقايا
رقائق على البطارية

186
00:14:09,899 --> 00:14:12,163
أى رقائق؟

187
00:14:12,199 --> 00:14:16,070
الرقائق التى نقعتها أنت
بالكيروسين

188
00:14:16,947 --> 00:14:21,556
اسمع يا سيدى,أنا رجل مسكين فحسب
ربما بالفعل قد أخطأت

189
00:14:21,557 --> 00:14:23,515
هكذا يجب أن تتحدث

190
00:14:24,082 --> 00:14:28,086
(أنا لم أعد بخير سيد (كيز-
وقّع هنا و ستكون بخير-

191
00:14:28,379 --> 00:14:33,583
أوقّع على ماذا؟-
هنا,إنه تنازل عن إدعاءك-

192
00:14:37,558 --> 00:14:40,791
و الآن أنت عدت رجل أمين ثانية
(مع السلامة يا (جورلوبيس

193
00:14:40,792 --> 00:14:42,694
و لكن لم يعد لدىّ المزيد من الشاحنات

194
00:14:42,855 --> 00:14:45,732
ألفان وستمائة دولار فقط
هو ماتبقى لى للعيش

195
00:14:45,776 --> 00:14:47,819
ماذا بك يا (جورلوبيس)؟
لماذا لا تفتح الباب و تخرج؟

196
00:14:47,861 --> 00:14:51,866
فقط ضع يدك على مقبض الباب
و اسحبه لأسفل

197
00:14:52,076 --> 00:14:56,164
اسحبه تجاهك..ممتاز-
(شكرا لك سيد (كيز

198
00:15:02,756 --> 00:15:04,716
أى نوع من التجهيزات هذا؟

199
00:15:04,759 --> 00:15:07,052
هل نحن شركة تأمين أم
مجموعة من الهواة الأغبياء

200
00:15:07,095 --> 00:15:10,431
الذين يكتبون بوليصة لأحمق كهذا؟-
انتظر يا (كيز),أنا لست مقيما لهذا الأحمق

201
00:15:10,474 --> 00:15:13,355
(لقد كتبت عريضة عن شاحنة (جورلوبيس
لتقديرها

202
00:15:13,357 --> 00:15:14,460
قبل المخاطرة فى ذلك

203
00:15:14,495 --> 00:15:17,023
أنا أعلم ذلك يا (وولتر),وأنا لا ألومك
هكذا هى الشركة,وهكذا هم يعملون

204
00:15:17,067 --> 00:15:18,575
و هكذا هم لا يعملون

205
00:15:18,576 --> 00:15:21,475
هكذا يكتبون أى شئ فقط
لتنزل فى عريضة مبيعاتهم

206
00:15:21,511 --> 00:15:24,325
و أنا الشخص الذى يجلس
هنا و فى رقبتى ادعاءات مزيفة كتلك

207
00:15:24,368 --> 00:15:26,536
لذا فهم لن يلقون بالنقود بدلا
من أن يأخذوها

208
00:15:26,579 --> 00:15:28,830
حسنا,ألق هذا الموضوع جانبا
و اسمع الذى لدى

209
00:15:28,831 --> 00:15:31,182
لقد سئمت بتخلل أسنانى كل مرة

210
00:15:31,218 --> 00:15:32,480
بعد أن يتعاقد رجل عصابات
مع مندوب شبه أخرس

211
00:15:32,481 --> 00:15:34,271
ليتعاقد على تأمين حياة
مع شخص كسول

212
00:15:34,307 --> 00:15:35,839
داهية كالأفعى

213
00:15:35,882 --> 00:15:40,786
.....أنا لدى خبرة 26 عاما فى ذلك-
وأحببت جما هذا العمل يا (كيز)-

214
00:15:41,005 --> 00:15:44,852
و أنت تهتم به كثيرا,أنت
و الشاب الذى فى داخلك

215
00:15:44,894 --> 00:15:47,646
و أنت حى ضمير ,أنت
ستدفع نفسك للجنون

216
00:15:47,689 --> 00:15:49,941
أنت حتى لا تعرف أن اليوم هو الثلاثاء
بدون أن تنظر أولا فى التقويم

217
00:15:49,984 --> 00:15:52,528
و بعد ذلك تفحص التقويم إذا كان
لهذا العام أم هو للعام الماضى

218
00:15:52,570 --> 00:15:54,154
و بعد ذلك تكتشف لأى
شركة طُبع هذا التقويم

219
00:15:54,197 --> 00:15:56,240
ثم تفحص إذا كان هذا التقويم
يتوافق مع تقويم (ألماناك)أم لا

220
00:15:56,283 --> 00:16:01,163
(كفى ذلك يا (وولتر
اخرج من هنا قبل أن ألقى المكتب عليك

221
00:16:05,086 --> 00:16:09,090
!و أنا أحبك أيضا

222
00:16:13,681 --> 00:16:17,685
بالفعل أحببتك أيها العجوز الأحمق,لطالما
تحايلت عليك و أنت تصرخ فى وجه الجميع

223
00:16:18,979 --> 00:16:22,440
لم تخدعنى مطلقا..و لو للحظة

224
00:16:22,483 --> 00:16:28,573
أنت الطيب الذى عرفته دوما,خلف رماد
دخان السجائر يوجد قلبك الطيب الكبير

225
00:16:28,700 --> 00:16:32,704
عندما عدت إلى مكتبى وجدت رسالة
صوتية من السيدة (ديتريكسون) بخصوص
تجديدات البوليصة

226
00:16:33,289 --> 00:16:36,166
لقد أرادت منى ألا آتى غداً مساءاً

227
00:16:36,209 --> 00:16:40,214
أرادت أن آتى الخميس فى الثالثة
و النصف ظهرا بدلاً من ذلك

228
00:16:40,424 --> 00:16:43,552
لقد كان لدىّ الكثير
من الأشياء فى ذلك اليوم

229
00:16:43,594 --> 00:16:49,559
و منها الذهاب إلى (سانتا مونيكا) و
مقابلة زبائن لعمل بوليصة تأمين

230
00:16:49,726 --> 00:16:55,482
و لكننى ظللت أفكر فى (فيليس) و
الطريقة التى كانت ترتدى بها الخلخال

231
00:17:02,701 --> 00:17:06,454
(مرحبا سيد (نيف
ألن تدخل؟

232
00:17:06,498 --> 00:17:09,960
آمل ذلك

233
00:17:10,003 --> 00:17:12,626
لقد منت آمل ألا ترفض
تغيير ميعاد المقابلة

234
00:17:12,628 --> 00:17:14,058
الليلة الماضية لم يكن مناسباً

235
00:17:14,133 --> 00:17:17,335
لا بأس,لقد كنت
!أجمع الطوابع

236
00:17:18,597 --> 00:17:20,096
لقد كنت أحضر بعض الشاى المثلّج
أتريد كأساً؟

237
00:17:20,097 --> 00:17:21,957
أنا لا أرضى بأقل
من زجاجة بيرة

238
00:17:21,993 --> 00:17:26,105
ربما يكون هناك البعض منها
لطالما لم أعرف ما بداخل صندوق الثلج
!(نيتى

239
00:17:30,111 --> 00:17:33,864
حول موضوع تجديد البوليصة
لقد تحدثت إلى زوجى

240
00:17:33,908 --> 00:17:36,286
حقا؟-
نعم,هو سيجدد معكم-

241
00:17:36,329 --> 00:17:38,581
فى الواقع,أعتقدت أنه
سيكون موجودا تلك الليلة

242
00:17:38,623 --> 00:17:40,781
و لكنه لم يكن موجوداً؟-
لا-

243
00:17:41,283 --> 00:17:42,581
هذا خطير

244
00:17:43,713 --> 00:17:47,717
!نيتى!...نيتى
لقد نسيت,اليوم أجازتها

245
00:17:50,137 --> 00:17:54,016
لا تهتمى بأمر البيرة,شئ مثلج سيفى بالأمر-
ليمون,سكر؟-

246
00:17:54,017 --> 00:17:57,061
حضّريه بطريقتك

247
00:17:57,104 --> 00:18:00,069
بما أن اليوم أجازة الخادمة
ربما يكون هناك أمر ما

248
00:18:00,371 --> 00:18:02,914
مثل الكنس مثلاً

249
00:18:03,029 --> 00:18:06,783
طازج-
لقد تعودت لفترة بيع المكانس-

250
00:18:06,826 --> 00:18:08,896
ليس عمل مربح
و لكنه يعلمك الحياة

251
00:18:08,897 --> 00:18:12,046
لا أظن أنك قد تعلمت الحياة
من التعلّم بالمراسلة

252
00:18:14,127 --> 00:18:16,170
أين تعلمتِ شراب الشاى؟

253
00:18:16,212 --> 00:18:18,680
أنت لستِ انجليزية,أليس كذلك؟-
لا,من كاليفورنيا-

254
00:18:18,682 --> 00:18:20,483
و لكننى ولدت هنا فى لوس أنجلوس

255
00:18:20,634 --> 00:18:24,638
يقولون أن سكان كاليفورنيا الأصليون
أتوا من ولاية أيوا

256
00:18:24,849 --> 00:18:27,601
(سيد (نيف-
(قلِها(وولتر-

257
00:18:27,643 --> 00:18:29,978
وولتر-
صحيح-

258
00:18:30,021 --> 00:18:34,526
اخبرنى (وولتر),كم من
المال تتكسب من السمسرة؟

259
00:18:34,527 --> 00:18:35,946
20%
لماذا؟

260
00:18:36,030 --> 00:18:38,676
أعتقد أنه يمكننى أن
أجعلك تتكسّب أكثر من ذلك

261
00:18:38,677 --> 00:18:39,677
يمكننى فعل ذلك

262
00:18:39,534 --> 00:18:41,046
لقد كنت أفكر بشأن زوجى

263
00:18:41,048 --> 00:18:43,679
أنا قلقة عليه جداً,هناك
فى آبار البترول

264
00:18:43,681 --> 00:18:45,005
إنه خطر جدا

265
00:18:45,040 --> 00:18:47,502
هذا فقط للعمال,أليس كذلك؟-
لا,إنه يجلس على مكتب فحسب-

266
00:18:47,545 --> 00:18:51,215
إنه يجلس هناك مع
معدات الحفر,أنا قلقة جداً عليه

267
00:18:51,258 --> 00:18:53,593
أنتِ تقصدين,فى الليل مثلا
يقع عليه شئ ما؟

268
00:18:53,635 --> 00:18:56,179
من فضلك,لا تكلمنى بهذة الطريقة-
و لكن هذة هى الفكرة-

269
00:18:56,222 --> 00:18:58,885
يوماً ما ,لقد هبط غطاء البئر
على كبير العمال

270
00:18:58,887 --> 00:19:01,219
إنه الآن فى المستشفى وظهره مكسوراً

271
00:19:01,254 --> 00:19:01,890
محزن جداً

272
00:19:01,891 --> 00:19:04,257
لقد فقدت أعصابى
من التفكير فى ذلك

273
00:19:04,650 --> 00:19:07,176
افترض شيئاً كهذا حدث لزوجى

274
00:19:07,178 --> 00:19:08,147
من الممكن

275
00:19:10,157 --> 00:19:12,606
ألا تعتقد أنه قادر على
أن يحصل على تأمين ضد الحوادث؟

276
00:19:14,537 --> 00:19:18,541
أى نوع من التأمين لديكم؟-
بما يكفى لتغطية فواتير المستشفى-

277
00:19:18,959 --> 00:19:23,964
لنقل 100 و 25 فى الأسبوع فائدة
و 50 ألف دولار كمجموع كلى

278
00:19:23,965 --> 00:19:27,804
مجموع كلى؟ ما هذا؟-
فى حالة إذا قُتل-

279
00:19:27,846 --> 00:19:30,515
ربما كان يجب علىّ ألا أقول ذلك

280
00:19:30,558 --> 00:19:32,815
أعتقد أنه يمكنك أن تفكر بكل
شئ فى عملك

281
00:19:32,817 --> 00:19:33,962
زوجك سوف يتفهم الأمر

282
00:19:34,271 --> 00:19:36,746
أنا متأكد أنى قادر على إقناعه
بفكرة الحماية من الحوادث

283
00:19:36,748 --> 00:19:38,509
لماذا لا أتحدث أنا إليه؟

284
00:19:38,544 --> 00:19:43,072
يمنك التجربة,ولكنه سيكون عنيداً-
كلهم يكونون كذلك فى البداية-

285
00:19:44,159 --> 00:19:45,461
لديه الكثير فى دماغه

286
00:19:45,462 --> 00:19:46,977
يبدو أنه لا يستمع لأى شئ
.....سوى

287
00:19:46,978 --> 00:19:49,387
البيسبول و الراديو فحسب

288
00:19:50,166 --> 00:19:54,223
أحيانا,نجلس المساء دون أن
نتحدث بكلمة واحدة

289
00:19:54,224 --> 00:19:55,697
يبدو مملاً

290
00:19:56,050 --> 00:20:00,054
فقط أجلس وأحبك بالخيط-
ألذلك قد تزوجتِه؟-

291
00:20:00,763 --> 00:20:04,433
ربما أنا أحب الطريقة التى
يمسك بها القماش بأصابعه

292
00:20:04,476 --> 00:20:08,480
و حينما يتعب.....و لكن
معى بن تضطرّين لفعل ذلك

293
00:20:08,982 --> 00:20:12,945
حقا؟-
أراهن على ذلك-

294
00:20:14,280 --> 00:20:18,284
لماذا لا يوجد تأثير
لهذا الخمر؟

295
00:20:19,871 --> 00:20:23,876
أريد أن أسألك عن شيئاً
(يا (وولتر

296
00:20:24,586 --> 00:20:28,131
أيمكننى أن أحصل له على تأمين
ضد الحوادث بدون إزعاجه؟

297
00:20:28,133 --> 00:20:29,133
مرة أخرى؟

298
00:20:28,882 --> 00:20:31,718
أيضاً سيكون ذلك أسهل لك,سيكون ليس
من الواجب أن تتحدث إليه

299
00:20:31,761 --> 00:20:35,022
لدىّ نصيبى الخاص
....و يمكننى أن أدفع

300
00:20:35,024 --> 00:20:37,635
و هو ليس بحاجة أن يعلم شئ عن ذلك

301
00:20:39,688 --> 00:20:40,848
لماذا لا يعرف؟

302
00:20:40,849 --> 00:20:43,231
لأنه لا يريد تأمين ضد الحوادث

303
00:20:43,267 --> 00:20:47,071
إنه يتشائم بذلك-
كثير من الناس كذلك,مضحك..أليس كذلك؟-

304
00:20:47,364 --> 00:20:51,745
إن لم يكن هنام حل آخر
فالموضوع سيكون منتهى

305
00:20:52,287 --> 00:20:55,331
أتفهم ما أعنيه يا (وولتر)؟-
بالطبع أفهم-

306
00:20:55,375 --> 00:20:58,336
أنتِ تريدين أن تحصلى على
البوليصة بدون إزعاجه

307
00:20:58,379 --> 00:21:01,423
و هذا يعنى أنه يجب على الشركة
ألا تعلم أنه لا يعلم

308
00:21:01,466 --> 00:21:04,343
هذة هى الخطة,أليس كذلك؟-
أيوجد شئ ما خطأ فى ذلك؟-

309
00:21:04,387 --> 00:21:05,721
لا,أعتقد أنها رائعة

310
00:21:05,763 --> 00:21:08,337
و بعدها,فى ليلة ما يقع شئ ما
كغطاء بئر فوق رأسه

311
00:21:08,339 --> 00:21:09,139
أى شئ تقصد؟

312
00:21:09,184 --> 00:21:12,437
فقد أحببت أن اساعدك
فى خطتك

313
00:21:12,480 --> 00:21:15,149
أنا لا أعلم عما تتحدث-
بالطبع,ليس من الضرورى أن يكون غطاء بئر-

314
00:21:15,192 --> 00:21:18,236
من الممكن أن تدوسه سيارة
أو أن يقع من فوق السلالم

315
00:21:18,278 --> 00:21:20,579
شئ من هذا القبيل مثلا

316
00:21:20,581 --> 00:21:21,950
هل جننت؟

317
00:21:22,284 --> 00:21:24,953
ليس لهذة الدرجة

318
00:21:24,996 --> 00:21:29,000
(مع السلامة سيدة (ديتريكسون-
ماذا بك؟-

319
00:21:29,293 --> 00:21:33,297
اسمعِ يا عزيزتى,لن تنجى بفعلتك
إذا فعلتى ذلك

320
00:21:33,590 --> 00:21:36,759
أنتِ تريدين أن تقتليه,أليس كذلك؟-
ما هذا الذى تقوله-

321
00:21:36,802 --> 00:21:38,136
ماذا كنتِ تظنيننى؟

322
00:21:38,180 --> 00:21:39,976
رجل يتطلع إلى مرأة مهندمة

323
00:21:39,977 --> 00:21:42,516
و يقول "مساء الخير" أنا
أبيع تأمين ضد الحوادث للأزواج

324
00:21:42,552 --> 00:21:43,962
أتظنينى شخصاً من هذا النوع؟

325
00:21:43,963 --> 00:21:45,405
شخص تريدين أن تغرينه بالمال؟

326
00:21:45,606 --> 00:21:49,360
"تبتسمسن لى و تقولين "سأساعدك فى ذلك
!كم تظنينى مغفل

327
00:21:49,403 --> 00:21:50,806
أظن أنك حقير

328
00:21:50,807 --> 00:21:53,719
و أنا أظن أنكِ منتفخة طالما
أنا لست زوجك

329
00:21:53,755 --> 00:21:56,030
اخرج من هنا-
سأخرج يا عزيزتى-

330
00:21:56,031 --> 00:21:58,555
سأخرج سريعاً

331
00:22:08,677 --> 00:22:11,089
لقد جعلتها تفهم ذلك بصراحة

332
00:22:11,090 --> 00:22:13,407
إنها لم تخدعنى للحظة,ليس تلك المرة

333
00:22:14,100 --> 00:22:18,105
لقد علمت أننى كنت ممسكاً بورقة بوكر
و قد حان الوقت لأرميها

334
00:22:18,982 --> 00:22:22,986
توقفت لشرب كوب من البيرة,و لكننى
أردت أن أشربها كلها

335
00:22:23,112 --> 00:22:26,869
فقط أردت أن أنسى طعم الشاى المثلّج

336
00:22:26,871 --> 00:22:28,479
و كل شئ كان هناك

337
00:22:29,495 --> 00:22:30,788
لم أرد أن أعود للمكتب

338
00:22:30,789 --> 00:22:34,702
لذا,ذهبت لنادى البولينج ولعبت هناك لفترة

339
00:22:34,919 --> 00:22:38,757
حتى أتمكن من التفكير بشئ آخر

340
00:22:38,799 --> 00:22:42,804
لم أرغب فى تناول العشاء هناك,و عندما
خرجت,لم أرغب فى الذهاب لمشاهدة مسرحية

341
00:22:43,013 --> 00:22:47,059
عندما عدت للمنزل,وضعت السيارة
جانباً,و صعدت للمنزل

342
00:22:48,311 --> 00:22:52,315
لقد بدأت تمطر, و كان الظلام دامساً
و أنا حتى لم أضئ النور

343
00:22:53,317 --> 00:22:54,778
و هذا لم يساعدنى أيضاً

344
00:22:55,458 --> 00:22:59,392
لقد كنت مشوشاً جدا, ولا زلت متماسكاً حتى آنذاك

345
00:22:59,826 --> 00:23:03,830
ثم أتتنى فكرة حتى ظلت عالقة بى

346
00:23:03,997 --> 00:23:08,669
الصنارة كانت قوية جداً,تلك لم تكن
بمثابة النهاية بالنسبة لى و لها

347
00:23:08,796 --> 00:23:11,591
إنها كانت البداية فحسب

348
00:23:11,633 --> 00:23:13,398
فى الثامنة,ضرب جرس الباب

349
00:23:13,400 --> 00:23:15,815
و لقد أردت أن أعرف من الطارق
بدون حتى أدنى تفكير

350
00:23:16,431 --> 00:23:20,435
كما لو كان أكثر شئ طبيعى ممكن أن يحدث

351
00:23:22,813 --> 00:23:26,817
مرحباً,لقد نسيت قبعتك تلك الليلة-
حقاً-

352
00:23:27,820 --> 00:23:31,824
ألاتريد أن تدخلنى؟-
بالطبع-

353
00:23:32,701 --> 00:23:36,705
ضعيه على الكرسى

354
00:23:43,424 --> 00:23:46,760
كيف عرفتِ أين أسكن؟-
من دليل التليفونات-

355
00:23:46,803 --> 00:23:49,680
إنها تمطر-
بالفعل-

356
00:23:49,723 --> 00:23:53,727
إخلعى ثيابك

357
00:23:54,813 --> 00:23:55,759
هل زوجك ليس فى المنزل؟-

358
00:23:55,760 --> 00:23:57,731
(نعم,إنه فى (الشاطئ الطويل
إنهم يحفرون بئراً جديداً

359
00:23:57,854 --> 00:24:00,902
لقد إتصل بى و قال إنه سيتأخر للتاسعة و النصف

360
00:24:00,945 --> 00:24:04,866
إنه الوقت الذى قلت أنك تود أن ترانى فيه-
لقد عرفت أنكِ لن تتخلى عن ذلك بتلك الطريقة-

361
00:24:04,908 --> 00:24:07,786
أى طريقة؟-
بالطريقة التى كانت تلك الليلة-

362
00:24:07,830 --> 00:24:11,208
لابد أننى قد قلت شئ أغضبك جداً

363
00:24:11,251 --> 00:24:14,379
(يجب ألا تظن بى شئ كهذا يا (وولتر

364
00:24:14,422 --> 00:24:17,299
حسناً-
ليس حسناً-
إلا إذا صدقتنى

365
00:24:17,342 --> 00:24:21,346
ماذا ترديدننى أن أفعل-
أريدك أن تكون لطيفاً معى-

366
00:24:21,848 --> 00:24:26,770
مثل أول مرة أتيت إلى المنزل-
لا يمكن أن أكون كأول مرة-

367
00:24:27,020 --> 00:24:30,773
لقد حدث شئ ما-
أعرف ذلك-

368
00:24:30,817 --> 00:24:34,697
لقد حدث شئ ما لكلانا

369
00:24:34,739 --> 00:24:39,452
أحس بأنه كما لو كان يراقبنى,إنه
لم يعد يهتم بى

370
00:24:39,830 --> 00:24:42,916
إنه يقيدنى لدرجة إننى لم أعد أستطيع التنفس

371
00:24:42,958 --> 00:24:47,463
إنه فى (الشاطئ الطويل),أليس كذلك؟..استرحي إذاً
ربما لم يجب أن آتى هنا-

372
00:24:48,131 --> 00:24:50,883
ربما كذلك-
أتريدنى أن أذهب-

373
00:24:50,926 --> 00:24:53,511
إذا أردتى ذلك-
الآن؟-

374
00:24:53,554 --> 00:24:57,558
نعم,الآن

375
00:25:10,827 --> 00:25:14,288
أنا أحبك بجنون يا عزيزتى-
(أنا أحبك بجنون يا (وولتر-

376
00:25:14,332 --> 00:25:17,036
هذا العطر الذى فى شعرك,ما اسمه؟

377
00:25:17,037 --> 00:25:19,788
(لا أعلم,لقد أحضرته من (إسنادا

378
00:25:21,256 --> 00:25:24,926
سوف نشرب بعض الخمر مع بعضنا

379
00:25:24,969 --> 00:25:27,388
(عندى (بوربون

380
00:25:27,431 --> 00:25:31,436
البوربون جيد

381
00:25:36,151 --> 00:25:40,155
سأحضر زوج من الأكواب

382
00:25:45,872 --> 00:25:49,417
صودا؟-
مياة من فضلك-

383
00:25:49,460 --> 00:25:50,744
أتعلمين,من ستة أشهر مضت

384
00:25:50,745 --> 00:25:52,474
إنزلق رجل من الصابون فى البانيو فى منزله

385
00:25:52,476 --> 00:25:54,759
و إنكسر و غرق

386
00:25:55,258 --> 00:25:59,263
لولا أنه كان يملك تأمين ضد الحوادث,فقاموا
بعمل تشريح الجثة و هى لم تفلت بفعلتها

387
00:26:00,057 --> 00:26:04,061
من تقصد بـــ هى؟-
زوجته-

388
00:26:04,271 --> 00:26:06,166
هناك حادث آخر حيث وُجد رجلاً
مقتولاً بالرصاص

389
00:26:06,167 --> 00:26:09,571
و زوجته قالت أنه كان ينظف بندقيته
و لكن رصاصة اُطلقت على معدته

390
00:26:10,653 --> 00:26:14,415
(كل ما جنته أنها سجنت 13 عاماً فى سجن (تيهاشابى

391
00:26:14,659 --> 00:26:18,663
ربما كانت تستحق ذلك

392
00:26:19,081 --> 00:26:23,085
يمكنك أن تأخذى هذة لحجرة المعيشة

393
00:26:25,256 --> 00:26:28,520
المكان لطيف هنا,من يعتنى به لك؟

394
00:26:28,522 --> 00:26:30,633
إمراة زنجية تأتى مرتين فى الأسبوع

395
00:26:31,180 --> 00:26:34,308
أتجهز فطارك بنفسك؟-
أعصر الكريب بين الحين والآخر-

396
00:26:34,351 --> 00:26:37,089
الباقى أشتريه من المتجر-
يبدو رائعا-

397
00:26:37,090 --> 00:26:39,180
الأغراب فحسب هم الذين يساعدونك

398
00:26:39,482 --> 00:26:42,234
أنت لا تعرفهم
و أنت لا تكرههم

399
00:26:42,278 --> 00:26:43,974
أنت لست مضطراً أن تجلس على الطاولة

400
00:26:43,975 --> 00:26:46,971
و تبتسم إليه و إلى إبنته كل صباح

401
00:26:47,007 --> 00:26:48,247
أى أبنة؟

402
00:26:48,248 --> 00:26:52,385
أتقصدين الفتاة التى صورتها على البيانو؟-
نعم,(لولا),إنها تعيش معنا-

403
00:26:52,421 --> 00:26:55,127
إنه يحبها أكثر منى

404
00:26:55,169 --> 00:26:57,754
لم تفكرى فى الطلاق مطلقاً؟-
لن يرغب فى طلاقى-

405
00:26:57,798 --> 00:26:59,343
أعتقد لأن ذلك سوف يكلفه أموال

406
00:26:59,344 --> 00:27:01,845
لم يكن يمتلك مالاً,ليس إلا
بعد أن اشتغل فى مجال البترول

407
00:27:01,969 --> 00:27:04,137
و لكن كان لديه مال عندما تزوجك؟

408
00:27:04,181 --> 00:27:08,185
بالفعل,و لما لا.. فقدأردت منزلاً

409
00:27:09,479 --> 00:27:11,731
و لكن ذلك لم يكن السبب الرئيسى

410
00:27:11,774 --> 00:27:14,526
لقد كنت ممرضة زوجته
لقد كانت مريضة لفترة طويلة

411
00:27:14,568 --> 00:27:17,529
عندما ماتت,كان منهاراً تماماً

412
00:27:17,572 --> 00:27:20,157
لقد أشفقت عليه جداً-
و الآن أنتِ تكرهينه-

413
00:27:20,201 --> 00:27:23,246
(بالفعل يا (وولتر

414
00:27:23,289 --> 00:27:25,946
كل مرة أشترى فيها رداء أو حذاء يصرخ فى وجهى

415
00:27:25,947 --> 00:27:27,050
لم يعد يسمح لى بالخروج مجدداً

416
00:27:27,086 --> 00:27:29,838
يأمرنى بالخرس,لطالما كان بخيلاً معى

417
00:27:29,880 --> 00:27:33,884
حتى عائد هذا التأمين سيعود فقط على ابنته

418
00:27:34,303 --> 00:27:36,555
لولا-
لا شئ لكِ على الاطلاق؟-

419
00:27:36,597 --> 00:27:40,058
لا,لاشئ مما استحقه

420
00:27:40,101 --> 00:27:44,105
لذا فأنتِ تتظاهرين بالنوم و تسمعين
شخيره و تأتين بأفكارك تلك

421
00:27:44,273 --> 00:27:47,442
وولتر,أنا لم أفكر مطلقاً فى قتله

422
00:27:47,486 --> 00:27:51,491
حتى عندما يكون مخموراً و يصفع وجهى

423
00:27:53,077 --> 00:27:56,038
أحياناً فقط تمنيتِ أن يكون ميتاً-
ربما كذلك-

424
00:27:56,080 --> 00:28:00,084
و تمنيت أن يموت فى حادثة
و تأخذين البوليصة 50 ألف دولار

425
00:28:00,210 --> 00:28:04,214
أليس كذلك؟-
ربما كذلك أيضاً-

426
00:28:04,592 --> 00:28:08,262
الليلة الماضية,كنا نقود السيارة للمنزل
عند عودتنا من حفلة,وكان مخموراً أيضاً

427
00:28:08,305 --> 00:28:09,618
عندما دخلنا للجراج

428
00:28:09,619 --> 00:28:11,399
جلس هناك برأسه الثمل فوق عجلة القيادة

429
00:28:11,400 --> 00:28:12,700
و ظل الموتور يدور

430
00:28:13,894 --> 00:28:17,899
و كنت أفكر ماذا كان سوف يحدث
إذا لم اطفئ الموتور

431
00:28:17,984 --> 00:28:20,877
أغلق الجراج و أتركه هناك فحسب

432
00:28:20,879 --> 00:28:22,241
سأخبرك ماذا كان سوف يحدث

433
00:28:22,276 --> 00:28:24,776
إذا امتلكتِ بوليصة التأمين
او حاولتِ أن تفعلِ ذلك

434
00:28:24,778 --> 00:28:27,116
(نحن نملك رجلاً فى الشركة اسمه (كيز

435
00:28:27,152 --> 00:28:29,873
بالنسبة له سيكون الموضوع كشريحة
لحم البقر المشوى

436
00:28:29,915 --> 00:28:31,706
فى خلال ثلاث دقائق سيعرف أنها لم تكن حادث

437
00:28:31,708 --> 00:28:33,971
فى خلال 10 دقائق,ستكونين أنت الملومة

438
00:28:34,212 --> 00:28:36,502
فى خلال نص ساعة,ستوقعين على اعتراف باسمك

439
00:28:36,504 --> 00:28:38,447
لكن يا (وولتر),أنا لم و لن أفعل ذلك

440
00:28:38,483 --> 00:28:40,550
هذا ليس فى ظل وجود شركة تأمين يا عزيزتى

441
00:28:40,551 --> 00:28:42,652
إنهم يعلمون كل الخدع الممكنة

442
00:28:42,723 --> 00:28:45,268
و فى حالة وجود قتيل,ذلك لن يرحمك

443
00:28:45,310 --> 00:28:48,646
لن يتركونكِ فى حالة خسارتهم

444
00:28:48,690 --> 00:28:52,694
و أنا لن أدع ذلك يحدث يا عزيزتى

445
00:28:53,696 --> 00:28:57,700
توقفِ عن التفكير فى ذلك

446
00:28:59,203 --> 00:29:03,207
جلسنا هناك, و هى بدأت تبكى
بنعومة كالمطر خارجاً

447
00:29:03,792 --> 00:29:08,881
و لم نقل شيئاً,ربما هى توقفت
عن التفكير,بينما أنا لم أفعل

448
00:29:09,132 --> 00:29:13,096
لم أستطع,كل الأشياء قد ترابطت
بشئ ما أفكر فيه منذ سنوات

449
00:29:13,305 --> 00:29:17,058
(حتى قبل أن أقابل (فيليس ديتريكسون

450
00:29:17,101 --> 00:29:21,891
لأنه فى عملنا لا تستطيع أن تنام
لمجرد تخيل الخدع التى يمكن أن تحدث

451
00:29:21,892 --> 00:29:23,470
من الممكن أن تجذبك

452
00:29:23,734 --> 00:29:25,183
و تكون كالشخص الذى يكون
خلف عجلة لعبة القمار

453
00:29:25,185 --> 00:29:28,101
يراقب الزبائن ليتأكد أنهم لا يغشون فى اللعب

454
00:29:28,908 --> 00:29:32,369
و فى ليلة ما,تفكر أن تغش أنت

455
00:29:32,412 --> 00:29:35,998
و أن تفعلها بذكاء,وأن تطبقها بإحكام

456
00:29:36,042 --> 00:29:38,377
و أن تعرف كل ثغرة بالحس

457
00:29:38,419 --> 00:29:41,297
و تتخيل أن كل ما تحتاجه مغروس فى داخل عقلك

458
00:29:41,341 --> 00:29:43,968
و أن تكسب الرهان

459
00:29:44,011 --> 00:29:45,369
و فجأة ضرب جرس الباب

460
00:29:45,370 --> 00:29:47,916
و كل شئ كان مُهيأ لذلك

461
00:29:51,729 --> 00:29:55,692
انصت يا (كيز),أنا لا أحاول أن أبرأ نفسى

462
00:29:55,734 --> 00:29:59,738
لقد قاتلت فحسب,و لكن أعتقد
أننى لم أقاتل بما فيه الكفاية

463
00:30:00,823 --> 00:30:04,827
المخاطرة كانت بـ50 ألف دولار
كانوا ثمن حياة انسان

464
00:30:05,245 --> 00:30:08,499
انسان لم يفعل بى شئ سوى

465
00:30:08,542 --> 00:30:12,546
إنه قد تزوج إمرأة لا تحبه

466
00:30:12,630 --> 00:30:16,634
و قد فعلت

467
00:30:26,231 --> 00:30:28,483
أستتصل بى؟

468
00:30:28,526 --> 00:30:31,987
!وولتر

469
00:30:32,029 --> 00:30:36,034
أنا أكرهه,أنا أشمئز أن أعود إليه مجددا
أنت تصدقنى, أليس كذلك؟

470
00:30:36,620 --> 00:30:40,624
بالطبع أصدقك

471
00:30:40,834 --> 00:30:43,867
لم أعد أطيق ذلك بعد الآن
ماذا لو أمسكوا بى؟

472
00:30:43,869 --> 00:30:45,521
لن يمسك بكِ أحد يا عزيزتى

473
00:30:46,257 --> 00:30:47,881
ذلك أفضل حتى من حالى

474
00:30:47,883 --> 00:30:50,937
ستفعليها لأننى سأساعدك

475
00:30:50,972 --> 00:30:53,597
أتعنى ما تقوله؟-
بالطبع أعنى ما أقوله-

476
00:30:53,641 --> 00:30:57,102
سنفعل ذلك سوياً و سنفعلها صح
و أنا الشخص الذى يعرف كيف يكون ذلك

477
00:30:57,145 --> 00:30:59,814
وولتر,أنت تؤلمنى-
لا يوجد مجال للخطأ-

478
00:30:59,857 --> 00:31:03,862
لا خطأ,لا ثغرة..ستكون كاملة

479
00:31:15,836 --> 00:31:16,725
إتصلِ بى غداً

480
00:31:16,726 --> 00:31:18,460
و لكن ليس من منزلك ولكن من كشك

481
00:31:18,462 --> 00:31:20,281
و خذى حذرك فى كل لحظة

482
00:31:20,316 --> 00:31:24,012
ستكون كاملة,أتفهمين
سنفعلها بإستقامة وثبوت

483
00:31:24,055 --> 00:31:28,059
بإستقامة وثبوت

484
00:32:09,363 --> 00:32:11,239
(هكذا كانت يا (كيز

485
00:32:11,283 --> 00:32:14,828
البكرة دارت و لا شئ يقدر أن يوقفها

486
00:32:14,871 --> 00:32:18,709
أول الشئ كان يجب علينا
فعله هو التعاقد معه على بوليصة التأمين

487
00:32:18,750 --> 00:32:22,754
كنت أعرف أنه لن يشترى,و لكن كل
ما أردته هو توقيعه على الطلب

488
00:32:22,964 --> 00:32:26,968
لذا فكان يجب علىّ أن أجعله يوقّع
بدون أن يعلم على ماذا هو يوقّع

489
00:32:27,177 --> 00:32:31,766
و قد أردت شاهداً بجانب (فيليس) ليسمعنى
و أنا أرمى له بالكلام المعسول

490
00:32:32,059 --> 00:32:36,063
لقد كنت أحاول أن أفكر بعقلك يا (كيز),أنا
...أردت أن تكون كل الأسئلة مُجابة

491
00:32:36,481 --> 00:32:40,485
(الأسئلة التى سوف تطرحها عندما يموت (ديتريكسون

492
00:32:40,569 --> 00:32:43,780
بعد يومين,ذهبت إلى هناك

493
00:32:43,782 --> 00:32:44,758
كل شئ كان يبدو على ما يرام

494
00:32:44,759 --> 00:32:47,318
(عدا أنه لم يعجبنى الشاهد الذى أحضرته (فيليس

495
00:32:48,371 --> 00:32:51,415
(لقد كانت (لولا) إبنة (ديتريكسون

496
00:32:51,458 --> 00:32:54,252
و التى جعلتنى أحس بشئ غريب

497
00:32:54,295 --> 00:32:58,134
تجلس هناك فى الحجرة و تلعب الداما

498
00:32:58,176 --> 00:33:01,554
كما لو كان لاشئ سيحدث

499
00:33:01,597 --> 00:33:04,349
أعتقد أنك تدرك يا سيد (ديتريكسون) ذلك
....ليس ككونى موظّفاً

500
00:33:04,393 --> 00:33:07,646
أنت لست مؤمناً بتعويض التأمين

501
00:33:07,688 --> 00:33:10,357
الطريقة الوحيدة التى يمكن أن تحمى بها
نفسك أن تحصل على بوليصة تأمين

502
00:33:10,399 --> 00:33:12,651
نعم,أنا أعلم كل هذا,الشئ التالى الذى سوف تقوله

503
00:33:12,694 --> 00:33:16,698
أننى أحتاج لتأمين ضد الزلازل,تأمين ضد البرق
و تأمين ضد البرد

504
00:33:16,866 --> 00:33:18,595
إذا اشترينا كل بوليصات التأمين

505
00:33:18,596 --> 00:33:20,594
سوف يعتقدون أننا سنفلس بدفع
اقساطها,أليس كذلك يا عزيزى؟

506
00:33:20,630 --> 00:33:24,665
الذى سيجعلنا نفلس هو الذهاب
لشراء 5 قبعات خبطة واحدة

507
00:33:24,666 --> 00:33:26,673
من يحتاج قبعة فى كاليفورنيا؟

508
00:33:26,709 --> 00:33:30,257
الدولار هو الدولار,التأمين ضد الحوادث
هو أرخص تأمين يمكنك شراءه

509
00:33:30,301 --> 00:33:33,544
ربما فى وقت آخر سيد (نيف),لقد كان يومى صعباً

510
00:33:33,545 --> 00:33:34,551
كما تقول

511
00:33:34,587 --> 00:33:37,571
إفترض أننا عقدنا تأمين
السيارة الليلة فحسب

512
00:33:37,572 --> 00:33:38,572
بالطبع

513
00:33:39,103 --> 00:33:42,439
كل ما نحتاجه هو توقيعك
على طلب التجديد

514
00:33:42,483 --> 00:33:45,516
فيليس,هل تمانعى أن ننهى هذا الدور؟
إنه ممل حقاً

515
00:33:45,518 --> 00:33:48,571
ألديكِ شئ أفضل لتفعليه؟-
نعم لدىّ-

516
00:33:49,491 --> 00:33:51,503
أبى,هل من الممكن أن أنصرف الآن؟

517
00:33:51,504 --> 00:33:52,910
تنصرفى إلى أين؟ و مع من؟

518
00:33:52,912 --> 00:33:55,331
إنها (آن) فحسب,سنذهب للتزحلج
من هى (آن)؟-

519
00:33:55,374 --> 00:33:58,251
آن ماتيوس-
أليس هى (نينو زاكيتى) مرة أخرى؟-

520
00:33:58,295 --> 00:34:01,443
إنه شخص غير محترم
.....إذا أمسكت بكِ معه

521
00:34:01,445 --> 00:34:04,884
(لقد أخبرتك إنها (آن ماتيوس
و أخبرتك أيضاً أننا ذاهبون للتزحلج

522
00:34:04,920 --> 00:34:06,471
(سأقابلها عند زاوية (فرمون و فرانكلين

523
00:34:06,513 --> 00:34:08,047
الزاوية الشمالية الغربية إذا أردت أن تعرف

524
00:34:08,048 --> 00:34:09,648
و أنا متأخرة بالفعل

525
00:34:10,184 --> 00:34:13,145
أرجو أن يكون كل شئ واضحاً يا أبى

526
00:34:13,188 --> 00:34:15,440
(طابت ليلنك يا (فيليس-
طابت ليلتك يا آنستى-

527
00:34:15,482 --> 00:34:17,567
....أنا آسفة..طابت ليلتك يا سيد-
...نيف-

528
00:34:17,610 --> 00:34:21,615
(طابت ليلتك يا سيد (نيف-

529
00:34:22,409 --> 00:34:25,954
عنيدة جداً بالنسبة لعمرها

530
00:34:25,997 --> 00:34:28,666
و الآن إذا يمكنك أن توقع على هذة-
أوقع على ماذا؟-

531
00:34:28,709 --> 00:34:30,162
طلب التجديدات

532
00:34:30,163 --> 00:34:32,390
ستؤمِّن حتى مناقشة البوليصات الجديدة

533
00:34:32,426 --> 00:34:34,048
و متى سيكون ذلك؟-
فى خلال أسبوع-

534
00:34:34,090 --> 00:34:37,051
إذا أنا سؤمِّن عندما سأذهب للشمال؟-
سان فرانسيسكو؟-

535
00:34:37,094 --> 00:34:39,554
بالو ألتو-
(لقد كان يدرس فى جامعة (ستانفورد-

536
00:34:39,597 --> 00:34:43,267
و لا يزال يتقابل مع أصدقائه القدامى كل عام-
و ما الخطأ فى ذلك؟-

537
00:34:43,310 --> 00:34:47,274
ألا يمكننى أن أستمتع قليلاً؟-
هناك مدرسة كرة قدم كبيرة-

538
00:34:47,316 --> 00:34:50,861
أتلعب كرة القدم؟-
كنت ألعب جهةى اليسار فى المنتخب-

539
00:34:50,904 --> 00:34:54,908
أين سأوقع؟-
فى الأسفل-

540
00:34:57,621 --> 00:34:59,956
كلا النسختين من فضلك-
أوقع مرتين؟-

541
00:34:59,998 --> 00:35:01,986
إنها نسخة للعميل,فأنا سأحتاجها

542
00:35:01,988 --> 00:35:05,323
....نسختين,ثلاث نسخ

543
00:35:10,720 --> 00:35:12,179
(شكراً لك سيد (ديتريكسون

544
00:35:12,222 --> 00:35:14,767
لا عجلة فى أمر الشيك,سأرسله
لك فى مكتبك قريباً

545
00:35:14,810 --> 00:35:17,270
كم سعر ذلك؟-
140750-

546
00:35:17,313 --> 00:35:21,776
أظن أنه تأمين كافى جداً فى ليلة واحدة-
كافى-

547
00:35:25,531 --> 00:35:28,367
(احضرى لى بعض الصودا عندما تصعدى يا (فيليس-
(طابت ليلتك يا سيد (نيف-

548
00:35:28,410 --> 00:35:32,499
طابت ليلتك-
(أعتقد أنك قد نسيت قبعتك فى الصالة يا سيد (نيف-

549
00:35:47,435 --> 00:35:51,439
(طابت ليلتك يا سيد (نيف

550
00:35:52,107 --> 00:35:52,774
كل شئ بخير؟-
جيد-

551
00:35:52,816 --> 00:35:55,193
لقد وقّع,أليس كذلك؟-
بالطبع وقّع,لقد رأيتِه-

552
00:35:55,236 --> 00:35:56,977
انصتى,رحلة (بالو أبتو),متى سيذهب إليها؟

553
00:35:56,978 --> 00:35:57,578
فى نهاية الشهر

554
00:35:57,622 --> 00:35:58,781
هو الذى يقود؟-
دائما هو يقود-

555
00:35:58,824 --> 00:36:00,575
ليس هذة المرة,ستجعلينه يركب القطار-
لماذا؟-

556
00:36:00,617 --> 00:36:03,202
لأن كل شئ مهيأ فى القطر,انصتى

557
00:36:03,246 --> 00:36:06,707
توجد فقرة فى كل بوليصة تأمين
شئ اسمه التعويض المضاعف

558
00:36:06,750 --> 00:36:09,586
شركات التأمين تضعه كملحق للعملاء

559
00:36:09,629 --> 00:36:12,007
يقصد بها أنهم يدفعون الضعف

560
00:36:12,049 --> 00:36:13,884
و هذا الشئ نادر الحدوث

561
00:36:13,927 --> 00:36:16,012
مثل على السبيل المثال,إذا
قتل رجلاً فى قطار

562
00:36:16,054 --> 00:36:19,682
سوف يدفعون 100 ألف بدلاً من 50 ألف-
فهمت-

563
00:36:19,726 --> 00:36:24,314
سنفعلها بنجاح يا عزيزتى,و لهذا السبب لا بد من وجود قطار

564
00:36:25,150 --> 00:36:27,902
سيكون هناك قطر يا (وولتر),كما أردت

565
00:36:27,944 --> 00:36:31,948
سنفعلها بإستقامة وثبوت

566
00:36:49,347 --> 00:36:52,391
(مرحباً سيد (نيف

567
00:36:52,434 --> 00:36:54,310
إنه أنا

568
00:36:54,353 --> 00:36:56,813
ماذا بك؟-
لقد ظللت أنتظرك-

569
00:36:56,856 --> 00:36:57,786
تنتظرينى؟لماذا؟

570
00:36:57,787 --> 00:37:00,947
لقد ظننت أن ستوصلنى,إذا كان
طريقى هو نفس طريقك

571
00:37:06,453 --> 00:37:09,998
و أين ستذهبين؟-
(منحدر الهضبة,عند منحدر (فرمونت-

572
00:37:10,041 --> 00:37:13,002
بالطبع,فرمونت و فرانكلين..الزاوية
الشمالية الغربية,أليس كذلك؟

573
00:37:13,044 --> 00:37:17,048
بكل سرور يا آنستى

574
00:37:18,635 --> 00:37:23,348
التزحج..أليس كذلك؟..أتحبين التزحلج؟-
يمكننى أن أفعل ذلك إذا أردت-

575
00:37:25,560 --> 00:37:27,395
أتخرجين فقط فى الليل؟

576
00:37:27,437 --> 00:37:29,814
نعم

577
00:37:29,857 --> 00:37:32,192
إننى أمر بوقت صعب جداً فى البيت

578
00:37:32,234 --> 00:37:36,114
أبى لا يفهمنى و (فيليس) تكرهنى

579
00:37:36,157 --> 00:37:39,827
هذا لا يبدو صعباً-
لهذا السبب اضطر لأن أكذب-

580
00:37:39,870 --> 00:37:43,123
أعتنين بذلك أنه ليس(فرمونت و فرانكلين)؟-
إنه (فرمونت و فراكلين )بالفعل

581
00:37:43,166 --> 00:37:45,501
إنها ليست (آن ماتيوس)فحسب

582
00:37:45,544 --> 00:37:47,504
(إنه (نينو زاكيتى

583
00:37:47,546 --> 00:37:50,632
أنت لا تشى بى,أليس كذلك؟-
سأفكر فى ذلك-

584
00:37:50,675 --> 00:37:53,928
إنه ليس كما يقول عنه أبى على الإطلاق
إنه فقط سئ الحظ

585
00:37:53,971 --> 00:37:57,975
إنه كان يعمل كمساعد طبيب و
الآن يعمل فى إحدى السينمات فى وسط المدينة

586
00:37:58,476 --> 00:38:01,520
أصبح عليه ديون و رسب فى الكلية

587
00:38:01,564 --> 00:38:04,609
و فقد وظيقته لأنه رد بقلة احترام

588
00:38:04,652 --> 00:38:06,737
إنه سريع الغضب

589
00:38:06,779 --> 00:38:08,048
هذا صعباً,أليس كذلك؟

590
00:38:08,050 --> 00:38:10,471
أظن أن أبى يعتقد أنه لا يوجد شخص جدير بإبنته

591
00:38:10,506 --> 00:38:14,956
(ربما سوى الشخص الذى يملك شركة (ستاندارد أويل
أتمنى أن يفهمنى

592
00:38:15,457 --> 00:38:18,042
(لا يمكننى أن أتنازل عن (نينو

593
00:38:18,085 --> 00:38:19,627
سينصلح الحال يا آنستى

594
00:38:19,629 --> 00:38:21,921
أعتقد هذا

595
00:38:22,049 --> 00:38:26,053
هذة الزاوية هنا

596
00:38:27,055 --> 00:38:31,060
نينو,تعال هنا

597
00:38:38,070 --> 00:38:41,031
(هذا هو سيد (نيف-
مرحباً-

598
00:38:41,074 --> 00:38:43,451
(اسمى (زاكيتى-
نينو,من فضلك-

599
00:38:43,493 --> 00:38:46,120
لقد أوصلنى سيد (نيف) من المنزل
لقد أخبرته عنا كل شئ

600
00:38:46,163 --> 00:38:49,833
ماذا قدم لنا كى يعرف كل شئ عنا؟-
(نحن يجب علينا ألا نقلق من سيد (نيف-

601
00:38:49,876 --> 00:38:53,104
أنا لست قلقاً,
لا تكونى ساذجة فحسب

602
00:38:53,206 --> 00:38:54,699
ما خبطك يا (نينو)؟

603
00:38:54,734 --> 00:38:57,050
إنه صديق لى-
و أنا ليس لى أصدقاء-

604
00:38:57,094 --> 00:38:59,430
و إذا فعلت,سأختارهم بنفسى

605
00:38:59,472 --> 00:39:02,042
انصت يابنى,لقد احتاجت توصيلة
و أنا أوصلتها فحسب

606
00:39:02,044 --> 00:39:03,747
أهناك شئ يغضبك فى ذلك؟

607
00:39:04,395 --> 00:39:06,945
حسنا,(لولا),قررى,أقادمة أم لا؟

608
00:39:06,946 --> 00:39:08,602
بالطبع قادمة

609
00:39:11,070 --> 00:39:15,116
لا تأبه سيد (نيف),شكراً جزيلا..أنت طيب جداً

610
00:39:22,292 --> 00:39:24,127
لقد كانت فتاة لطيفة

611
00:39:24,170 --> 00:39:27,340
و هو كان أصغر مما بدا

612
00:39:27,383 --> 00:39:30,761
و لكن أحسست بإحساس سئ
عندما ظللت أفكر فيهم

613
00:39:30,804 --> 00:39:34,349
و الحقيبة التى خلفى و التى
فيها توقيع أباها

614
00:39:34,392 --> 00:39:36,852
و ماذا كان يعنى ذلك التوقيع

615
00:39:36,895 --> 00:39:39,063
لقد كان ساذجاً للغاية

616
00:39:39,106 --> 00:39:43,069
لقد كانت مسألة وقت ليس إلا

617
00:39:43,111 --> 00:39:46,531
أتعرف هذا المتجر الكبير الذى يوجد
فى (لوس فليز) يا كيز؟

618
00:39:46,574 --> 00:39:50,160
هذا المكلن كنت أنا و (فيليس) نجتمع فيه

619
00:39:50,203 --> 00:39:54,208
بالفعل كان لدى معظم الخطة فى رأسى
لكن كان لابد من تطوير بعض التفاصيل

620
00:39:54,877 --> 00:39:58,756
و هى كان يجب عليها أن تعرفها
عن ظهر قلب,عندما حان الوقت

621
00:39:58,798 --> 00:40:01,342
كان يجب أن نكون حذرين من الآن و صاعداً

622
00:40:01,385 --> 00:40:04,054
كان لابد ألا يرانا أحداً مع بعضنا

623
00:40:04,096 --> 00:40:07,140
لم نستطع حتى أن نتحدث عبر التليفون

624
00:40:07,183 --> 00:40:10,644
ليس من منزلها أو من المكتب

625
00:40:10,688 --> 00:40:14,692
لقد اعتادت على أن تكون فى المتجر
كل صباح فى الحادية عشر لشراء حاجياتها

626
00:40:15,318 --> 00:40:18,946
و استطعت بذلك أن أقابلها

627
00:40:18,990 --> 00:40:21,952
و يبدو كنوع من المصادفة

628
00:40:21,995 --> 00:40:25,958
.....وولتر,أنا-
اخفضى صوتك-

629
00:40:26,000 --> 00:40:27,848
لقد أردت أن أتكلم معك منذ البارحة

630
00:40:27,850 --> 00:40:28,865
دعينى أتكلم أولاً

631
00:40:29,087 --> 00:40:32,381
كل شئ مهيأ,البوليصة جاهزة فى جيبى

632
00:40:32,425 --> 00:40:34,176
و لدى الشيك أيضاً

633
00:40:34,218 --> 00:40:35,407
لقد رأيته فى حقول البترول

634
00:40:35,409 --> 00:40:37,314
لقد ظن أنه دفع الشيك للتأمين

635
00:40:37,514 --> 00:40:40,475
الشيك مُلفِّق للشركة فحسب,إنه لشئ آخر

636
00:40:40,518 --> 00:40:43,354
لكن يجب عليكِ أن ترسلى الشيك للشركة

637
00:40:43,397 --> 00:40:46,483
كل شئ تمام,حيث أن احدى السيارات باسمك

638
00:40:46,526 --> 00:40:50,531
افتحى حقيبتك بسرعة

639
00:40:53,702 --> 00:40:56,079
أتسنطيعين وضعه فى خزينة الودائع؟-
نعم,فكلانا نملك مفاتيح للخزينة-

640
00:40:56,121 --> 00:40:59,457
حسناً,و لكن لا تضعى البوليصة هناك الآن
سأخبرك متى تضعيها

641
00:40:59,501 --> 00:41:01,669
و تذكرى,أنتِ لم تلمسينها أو ترينها,أتفهمين؟

642
00:41:01,712 --> 00:41:05,090
لست غبية-
حسناً,متى سيركب القطار؟-

643
00:41:05,133 --> 00:41:06,384
إنه لن يركب-
ماذا؟-

644
00:41:06,426 --> 00:41:08,449
هذا ما كنت أحاول أن أقوله لك
الرحلة ألغيت

645
00:41:08,450 --> 00:41:09,450
ماذا حدث؟

646
00:41:11,599 --> 00:41:14,659
سيدى,أيمكنك أن تأتى لى بعلبة غذاء الأطفال تلك

647
00:41:14,661 --> 00:41:16,134
تلك التى هناك

648
00:41:18,234 --> 00:41:22,656
أنا لا أعلم لماذا يضعون ما أحتاجه فى الأرفف العليا

649
00:41:24,116 --> 00:41:24,956
أكملى,أنا منصت

650
00:41:24,957 --> 00:41:27,682
لقد سقط فى بئراً و كُسرت رجله
إنه فى الجبس الآن

651
00:41:27,717 --> 00:41:30,372
كُسرت رجله؟-
ماذا سنفعل؟-

652
00:41:30,415 --> 00:41:33,084
لا شئ,سننتظر فحسب-
ننتظر ماذا؟-

653
00:41:33,127 --> 00:41:35,713
حتى يستطيع أن يركب قطاراً
لقد أخبرتك لابد من وجود قطار

654
00:41:35,715 --> 00:41:37,907
لكننا لا يمكننا الانتظار
لا يمكننى الاستمرار فى ذلك

655
00:41:37,942 --> 00:41:39,921
نحن لن نمسك مطرقة و نفعلها بتلك السرعة
يجب أن نتروّى

656
00:41:39,923 --> 00:41:41,238
هناك حلول أخرى

657
00:41:41,273 --> 00:41:42,971
لن نستخدم حلول أخرى

658
00:41:43,015 --> 00:41:45,338
و لكن لا يجب علينا أن نبقى هكذا
ماذا تعتقد أن يحدث

659
00:41:45,339 --> 00:41:46,809
إذا اكتشف أمر البوليصة؟

660
00:41:46,845 --> 00:41:49,092
يكفى هذا,هذا ليس أسوأ
من المكوث فى ذلك السجن

661
00:41:49,093 --> 00:41:50,624
لا تكلمنى بهذة الطريقة مجدداً

662
00:41:50,660 --> 00:41:52,432
فقط أحاول ألا نفقد عقولنا

663
00:41:52,433 --> 00:41:55,072
بل إنها أعصابنا تلك التى نفقدها

664
00:41:58,452 --> 00:42:02,415
معذرة

665
00:42:02,749 --> 00:42:04,518
سنفعلها بالشكل الصحيح
هل كل ما قلته

666
00:42:04,519 --> 00:42:06,323
إنه الانتظار الذى ينال منى

667
00:42:06,359 --> 00:42:08,672
إنه ينال منى أيضاً يا عزيزتى,لكن يجب علينا الانتظار

668
00:42:08,714 --> 00:42:10,590
(ربما كذلك يا (وولتر

669
00:42:10,633 --> 00:42:12,886
الأمر صعب جداً بدونك فحسب

670
00:42:12,928 --> 00:42:15,972
يدبو ذلك كحائط بيننا

671
00:42:16,016 --> 00:42:20,020
من الأفضل أن أذهب يا عزيزتى
أنا أفكر فيكِ فى كل لحظة

672
00:42:25,653 --> 00:42:29,198
بعد ذلك بأسيوع,لم أرها و لو لمرة واحدة

673
00:42:29,241 --> 00:42:32,911
لقد حاولت ألا أفكر فيها و فى الفكرة كلها

674
00:42:32,954 --> 00:42:34,844
لقد قلت لنفسى أن ربما القدر

675
00:42:34,845 --> 00:42:36,637
قد أنقذنى من تلك الفعلة

676
00:42:36,639 --> 00:42:38,870
و رجله قد كُسرت كى أتنحى عن مهمتى

677
00:42:39,545 --> 00:42:42,090
لقد كان 15 يونيو

678
00:42:42,133 --> 00:42:45,010
(لعلك تتذكر هذا تتذكر هذا التاريخ يا (كيز

679
00:42:45,053 --> 00:42:48,891
لقد أتيت إلى مكتبى فى الساعة الثلثة ظهر هذا اليوم

680
00:42:48,933 --> 00:42:50,309
(مرحبا يا (كيز

681
00:42:50,351 --> 00:42:51,602
(لقد أتيت من مكتب (نورتون

682
00:42:51,645 --> 00:42:54,105
لقد ظهرت سجلات المبيعات النص سنوية
أنت رجل ذو شأن رفيع

683
00:42:54,147 --> 00:42:57,191
للمرة الثانية بنجاح,تهنياتى-
شكراً-

684
00:42:57,235 --> 00:42:58,986
أترغب فى شراب رخيص؟

685
00:42:59,029 --> 00:43:01,865
أترغب فى خصم 50 دولار من راتبك؟

686
00:43:01,865 --> 00:43:03,378
أأضحك الآن,أم أنتظر حتى تبدو كلامك مضحكاً؟

687
00:43:03,380 --> 00:43:05,267
(أنا جاد,لقد كنت أتكلم مع (نورتون

688
00:43:05,453 --> 00:43:08,707
هناك أشياء كثيرة متكدسة على مكتبى
إنه ذلك يضغط على أعصابى

689
00:43:08,750 --> 00:43:11,919
لقد قضيت الليل أمس متقلباً على سريرى
لابد من وجود مساعد لى

690
00:43:11,962 --> 00:43:14,214
أعتقد أنه أنت-
أنا؟لماذا أنا؟-

691
00:43:14,257 --> 00:43:16,547
لإن لدى فكرة مجنونة تقول
بإنك سوف تكون جيداً فى تلك الوظيفة

692
00:43:16,548 --> 00:43:18,255
بالفعل هذا جنون
أنا مندوب مبيعات

693
00:43:18,291 --> 00:43:21,724
نعم,بائع متجول

694
00:43:21,975 --> 00:43:24,811
أنت أعلى من أن تكون مندوب مبيعات-
لا أحد أعلى من أن يكون مندوب مبيعات-

695
00:43:24,853 --> 00:43:28,857
هراء,كل ماتفعلونه هو رن جرس الباب
و تتحايلون على الزبائن بكلام معسول

696
00:43:29,151 --> 00:43:32,112
ما يؤرقك هو خصم ال50 دولار,أليس كذلك؟-
ذلك يؤرق أى شخص-

697
00:43:32,154 --> 00:43:35,699
انصت,الوظيفة التى أكلمك عنها
تحتاج إلى عقل و استقامة

698
00:43:35,742 --> 00:43:38,036
إنها تحتاج إلى شجاعة
بالمقارنة بمندوب مبيعات

699
00:43:38,079 --> 00:43:39,415
إنها الوظيفة الأكثر تحمساً.

700
00:43:39,416 --> 00:43:41,564
لكنها لا تزال وظيفة مكاتب
أنا لا أريد ذلك النوع من الوظائف

701
00:43:41,600 --> 00:43:44,127
وظيفة مكاتب,أهذا كل ماتراه فى تلك الوظيفة؟

702
00:43:44,171 --> 00:43:47,215
كرسى صلب تستريح عليه
من التاسعة صباحاً للخامسة مساءاً

703
00:43:47,257 --> 00:43:49,108
كوم ورق ملخبط فحسب

704
00:43:49,110 --> 00:43:52,546
تظل ترسم بالقلم على دفتر المذكرات

705
00:43:52,582 --> 00:43:54,516
شخابيط على الجوانب

706
00:43:54,558 --> 00:43:56,726
(هذا ليسما أراه يا (وولتر

707
00:43:56,769 --> 00:43:59,104
رجل الإدعاءات هو جراح

708
00:43:59,147 --> 00:44:03,151
و هذا المكتب هو طاولة العمليات
و تلك الأقلام هى مشرط

709
00:44:03,653 --> 00:44:07,407
و تلك الأوراق ليست طلبات و احصاءات
من أجل التعويضات

710
00:44:07,451 --> 00:44:09,119
!إنهم أحياء

711
00:44:09,161 --> 00:44:13,165
إنهم مشحونين بالدراما,الآمال الملتوية
و الأحلام الزائفة

712
00:44:13,249 --> 00:44:17,295
....رجل الإدعاءات يا (وولتر),هو طبيب و مطارد و

713
00:44:18,965 --> 00:44:20,049
من؟

714
00:44:20,091 --> 00:44:21,425
حسناً,انتظرى لحظة؟

715
00:44:21,467 --> 00:44:23,844
رجل الإدعاءات هو طبيب و مطارد
و شرطى و قاضى

716
00:44:23,887 --> 00:44:26,431
و محكم و أب اعتراف
كل ذلك فى آن واحد

717
00:44:26,474 --> 00:44:28,809
و تريد اخبارى أنك لست مهتماً
أنت لا تريد أن تعمل بعقلك

718
00:44:28,852 --> 00:44:30,882
كل ما تود فعله هو العمل بأصابعك

719
00:44:30,884 --> 00:44:32,423
من أجل حفنة دولارات كل أسبوع

720
00:44:32,458 --> 00:44:35,026
هذا التليفون من أجلك

721
00:44:35,069 --> 00:44:36,348
(أنا (وولتر نيف

722
00:44:36,349 --> 00:44:38,148
لقد اضطررت للاتصال بك
إنه أمر عاجل جداً

723
00:44:38,284 --> 00:44:44,284
أهناك أحداً معك؟-
نعم,ألا يمكننى أن أتصل بكِ لاحقا يا (مارجى)؟-

724
00:44:44,288 --> 00:44:47,249
لا يمكننى الانتظار,لدى دقيقة فقط

725
00:44:47,292 --> 00:44:50,044
انصت,إنه سيركب القطار الليلة

726
00:44:50,088 --> 00:44:54,092
أتسمعنى يا وولتر؟-
(نعم يا (مارجى-

727
00:44:54,176 --> 00:44:56,344
هذا مفاجئ

728
00:44:56,388 --> 00:44:58,457
إنه يمشى بعكاز,الطبيب قال
أنه يستطيع الذهاب إذا كان حذراً

729
00:44:58,458 --> 00:44:59,629
التغيير سيحسنه

730
00:44:59,975 --> 00:45:03,020
إنه رائع,كما أردت...على القطار

731
00:45:03,063 --> 00:45:07,026
بالعكاز فحسب,هذا أفضل..أليس كذلك؟-
بالفعل-

732
00:45:07,068 --> 00:45:09,653
أفضل بمراحل

733
00:45:09,696 --> 00:45:10,899
أبقى معى من فضلك

734
00:45:11,200 --> 00:45:13,049
سألحق بك يا (كيز ) فى مكتبك

735
00:45:13,085 --> 00:45:15,630
حسناً,سأنتظر..لكن قل لها ألا تأخذك اليوم بالكامل

736
00:45:18,791 --> 00:45:22,544
اكملِ-
فى العاشرة و الربع من (جليندال)..أنا سأقود-

737
00:45:22,587 --> 00:45:26,591
فى الشلرع كما اتفقنا,أليس كذلك؟
العلامة هى ثلاث زمارات

738
00:45:26,801 --> 00:45:30,806
حسناً,هل هناك شئ آخر؟-
لا-

739
00:45:32,184 --> 00:45:34,769
أى لون ترتدين؟-
أزرق داكن-

740
00:45:34,812 --> 00:45:38,357
و الجبس فى قدمه اليسرى

741
00:45:38,400 --> 00:45:41,653
هذا سيناسبنى-
هذا كل شئ-

742
00:45:41,696 --> 00:45:42,696
أنا أرتجف كورق الشجر

743
00:45:42,697 --> 00:45:45,014
و الآن الأمر يسير بإستقامة و ثبوت
لكلانا الآن

744
00:45:45,409 --> 00:45:49,413
أنا أحبك يا (وولتر)..مع السلامة

745
00:45:50,081 --> 00:45:53,167
(آسف يا (كيز-
ما الأمر؟ أمازالت النساء تطاردك مجدداً؟-

746
00:45:53,210 --> 00:45:55,670
أم أنه ليس من شأنى؟-
لقد قلت لك أنها زبونة-

747
00:45:55,713 --> 00:45:58,466
مارجى,أراهن أنها مخمورة

748
00:45:58,509 --> 00:46:00,602
لماذا لا تستقر و تتزوج؟

749
00:46:00,604 --> 00:46:01,944
و لماذا لا تتزوج أنت ؟

750
00:46:02,389 --> 00:46:06,393
لقد فعلتها مرة,منذ زمن بعيد
اسمعنى يا (كيز),لقد تلقيت مكالمة من زبونة-

751
00:46:06,603 --> 00:46:09,301
لقد كنّا نتقابل دائماً فى الكنيسة

752
00:46:09,303 --> 00:46:11,625
كان لديها فستان أبيض بهدي عليه

753
00:46:11,660 --> 00:46:14,360
و كنت على وشك الذهاب لمتجر الحلى
لأشترى لها حلية

754
00:46:14,404 --> 00:46:17,480
و فجأة الرجل الشاب الذى هنا بدأ يعمل فى داخلى

755
00:46:17,482 --> 00:46:18,909
ثم رجعت عن عزمك فى ذلك

756
00:46:18,944 --> 00:46:22,079
بالفعل,فعلت ذلك

757
00:46:22,122 --> 00:46:24,583
لقد كانت تصفف شعرها منذ أن كانت
فى السادسة عشر من عمرها

758
00:46:24,626 --> 00:46:27,129
لقد كانت مهووسة بأمها

759
00:46:27,131 --> 00:46:29,044
لقد كانت متزوجة بالفعل

760
00:46:29,079 --> 00:46:32,084
(لقد كان لاعباً محتفاً فى فريق (بالتيمور
.....بالنسبة لأخاها

761
00:46:32,086 --> 00:46:33,086
لقد فهمت

762
00:46:33,011 --> 00:46:37,015
لقد كانت متسولة-
نعم,حسناً..ماذا سأقول لـ(نورتون)؟

763
00:46:38,017 --> 00:46:41,353
و ماذا عن الوظيفة التى طلبتك فيها؟-
لا أعتقد أننى أريدها-

764
00:46:41,397 --> 00:46:44,650
و مع ذلك,أشكرك-
يكفى ذلك-

765
00:46:44,693 --> 00:46:46,361
انصت إلىّ

766
00:46:46,404 --> 00:46:49,365
لقد اخترتك للوظيفة ليس لأنك ذكي

767
00:46:49,407 --> 00:46:51,359
لكن لأننى ظننت أنك كاتم للأسرار

768
00:46:51,361 --> 00:46:52,920
عن الباقى فى الشركة

769
00:46:59,629 --> 00:47:04,342
أعتقد أننى كنت خطأ,أنت لست ذكياً
أنت طويل قليلاً فحسب

770
00:47:16,107 --> 00:47:20,821
نعم يا (كيز), القدر الذى كنت أتكلم عنه
كان يماطلنى فحسب

771
00:47:21,324 --> 00:47:24,994
و الآن حان وقت التحرك

772
00:47:25,037 --> 00:47:28,081
قد انتهى وقت التخطيط

773
00:47:28,124 --> 00:47:31,877
لقد أردت أن تكون تحركاتى كلها محسوبة
حتى آخر لحظة

774
00:47:31,921 --> 00:47:35,925
لذا فقد تركت كتاب الضريبة الخاص بى
فى المكتب كما لو كنت قد نسيته

775
00:47:36,134 --> 00:47:39,595
كان ذلك جزء من الخطة

776
00:47:39,638 --> 00:47:44,477
كان الزمن موضع السؤال هنا,خطوة بخطوة

777
00:47:45,312 --> 00:47:48,274
لقد عدت للبيت فى السابعة
و قدت السيارة للجراج

778
00:47:48,317 --> 00:47:52,321
كان ذلك خطوة أخرى فى خطتى

779
00:47:52,739 --> 00:47:55,783
مرحبا سيد نيف-
مرحبا يا شارلى-

780
00:47:55,826 --> 00:47:57,344
أيمكنك أن تغسل لى السيارة؟

781
00:47:57,345 --> 00:48:00,031
متى تريدها,أنا لدى سيارتين قبل سيارتك

782
00:48:00,067 --> 00:48:03,584
فى أى وقت,سأبقى طوال الليل-
حسناً-

783
00:48:03,627 --> 00:48:07,631
فى شقتى,اتصلت بــ(لو شواتز),إنه
واحد من مندوبى المبيعات فى الشركة

784
00:48:07,924 --> 00:48:11,803
كان يعيش فى (ويستوود),و
سيكون هناك تسجيل للمكالمة

785
00:48:11,846 --> 00:48:13,289
قد أخبرته,أننى نسيت كتاب الضريبة

786
00:48:13,291 --> 00:48:16,348
فقد أحتجت لمغفل أمام المسئولية القانونية

787
00:48:16,853 --> 00:48:20,691
لقد غيرت ملابسى للأزق الداكن
لأن (ديتريكسون) كان سيرتدى ذلك اللون

788
00:48:20,732 --> 00:48:23,901
لو شواتز قد اتصل بى بعد ذلك

789
00:48:23,945 --> 00:48:26,576
لقد وضعت منشفة و شريط لاصق فى جيوبى

790
00:48:26,578 --> 00:48:29,704
حتى أستطيع وضعها كجبيرة فى ساقى المكسوة

791
00:48:30,620 --> 00:48:32,758
ثم وضعت ورقة خلف التليفون

792
00:48:32,760 --> 00:48:35,133
حيث إنها ستقع إذا رن جرس التليفون

793
00:48:35,543 --> 00:48:39,088
و بالتالى سأعلم إذا أحد اتصل خلال غيابى

794
00:48:39,131 --> 00:48:43,762
و فعلت نفس الشئ مع جرس الباب
فى حالة إن جاء أحد إلى المنزل

795
00:48:43,930 --> 00:48:47,934
لقد خرجت من باب الخدم
لم يرانى أحداً

796
00:48:48,560 --> 00:48:52,188
لقد مشيت الطريق كاملاً من منزلى
(إلى منزل (ديتريكسون

797
00:48:52,232 --> 00:48:54,459
لم أرد أن أركب الأتوبيس,لأنه من الممكن

798
00:48:54,460 --> 00:48:56,744
أن يرانى أحداً هناك

799
00:48:56,946 --> 00:48:59,323
لقد كنت حذراً للغاية

800
00:48:59,366 --> 00:49:01,343
لقد شميت رائحة الورد مجدداً

801
00:49:02,359 --> 00:49:04,926
لقد كانت رائحتها أقوى فحسب
و الآن حيث كان ليلاً

802
00:49:09,544 --> 00:49:13,006
و دخلت إلى الجراج بهدوء قدر المستطاع

803
00:49:13,050 --> 00:49:16,094
لقد جهزت السيارة من الخلف كما قلت لها

804
00:49:16,137 --> 00:49:20,141
لقد ظننت أنه بتلك الطريقة سيكون آمن
فى حالة أنه دخل إلى السيارة قبلها

805
00:49:20,851 --> 00:49:23,311
فدخلت إلى السيارة من الخلف

806
00:49:23,355 --> 00:49:26,107
و طرحت نفسى على الأض منتظراً

807
00:49:26,150 --> 00:49:30,154
طوال الوقت كنت أفكر فى الشارع المظلم
المؤدى إلى المحطة,عندها سأفعل مهمتى

808
00:49:31,073 --> 00:49:33,617
و الثلاث زمارات التى هى الإشاة المتفق عليها

809
00:49:33,659 --> 00:49:36,119
بعدها بعشر دقائق,جاءوا

810
00:49:36,162 --> 00:49:37,997
أأنت بخير يا عزيزى؟-
نعم,أنا بخير-

811
00:49:38,040 --> 00:49:42,045
سأخرج السيارة فى لحظات

812
00:50:17,590 --> 00:50:21,553
هوّن عليك يا عزيزى,فلدينا الوقت الكافى-
حسناً-

813
00:50:40,161 --> 00:50:41,391
تذكر ما قاله الطبيب

814
00:50:41,393 --> 00:50:43,926
إذا أهملت فى ساقك ستُبتر

815
00:50:43,961 --> 00:50:47,795
و ماذا بعد؟ سأكسر الأخرى
و سأتلائم مع الوضع الجديد

816
00:50:48,296 --> 00:50:50,653
أنت سعيد بهروبك منى,أليس كذلك؟

817
00:50:50,655 --> 00:50:54,209
إنها أربعة أيام فحسب,و سأعود الأثنين كحد الأقصى

818
00:51:10,367 --> 00:51:14,371
إنه ليس الشاع الصحيح
لماذا انعطفتى إلى هنا؟

819
00:51:17,584 --> 00:51:20,962
ماذا تفعلى؟

820
00:51:21,005 --> 00:51:25,009
لماذا تضربى الزمارات؟

821
00:52:23,711 --> 00:52:25,552
خذى حذك من الحمّال و المرشد

822
00:52:25,553 --> 00:52:26,354
لا تقلق

823
00:52:26,423 --> 00:52:28,873
ابقيهم بعيدين عنى بقدر الإمكان
أنا لا أريد مساعدة

824
00:52:28,875 --> 00:52:30,275
قلت لا تقلق

825
00:52:30,294 --> 00:52:33,055
و إبدأى حالما يغادر القطار

826
00:52:33,098 --> 00:52:35,558
عندما تصلين إلى محل الألبان على الطريق السريع

827
00:52:35,601 --> 00:52:38,186
بالضبط على بعد 8 إلى 10 أميال
هناك مقلب نفايات على جانب الطريق

828
00:52:38,229 --> 00:52:42,192
أتتذكرين؟-
أنا أتذكّر كل شئ-

829
00:52:42,527 --> 00:52:45,279
لا تسرعى القيادة,لا أريد أن
يوقفك ضابط و الجثة فى السيارة

830
00:52:45,321 --> 00:52:47,684
لقد تناقشنا فى ذلك العديد من المرات

831
00:52:47,686 --> 00:52:49,987
عندما تتركى الطريق السريع إغلقى جميع الأنوار

832
00:52:50,328 --> 00:52:54,333
سأعود عن منبر الملاحظة,سألقى
بنفسى عند النقطة بقدر ما أستطيع

833
00:52:55,126 --> 00:52:59,130
دعِ القطار يمر,ثم اومضى
الأنوار مرتين

834
00:53:00,508 --> 00:53:02,028
قطار (سان فرانسيسكو) يا سيدتى؟

835
00:53:02,030 --> 00:53:03,874
العربة 9 قطاع 11
إنه زوجى فقط الذى سيركب

836
00:53:03,929 --> 00:53:07,933
الطريق من هنا

837
00:53:14,317 --> 00:53:16,406
شكراً,زوجى لا يحب أن يساعده أحد

838
00:53:23,412 --> 00:53:27,416
العربة 9 قطاع 11

839
00:53:29,545 --> 00:53:32,217
ها هى التذاكر,اعتنى بنفسك جيداً

840
00:53:32,219 --> 00:53:33,626
اعتنى بنفسك أثناء القيادة

841
00:53:33,661 --> 00:53:35,577
سأفتقدك يا عزيزى

842
00:53:40,726 --> 00:53:44,730
الوداع يا عزيزى

843
00:53:48,819 --> 00:53:52,824
حظ سعيد يا عزيزى

844
00:53:59,333 --> 00:54:01,585
أيكنك أن تفتح لى الباب؟
حاضر سيدى-

845
00:54:01,627 --> 00:54:03,550
سأذهب لمنبر الملاحظة لأدخن

846
00:54:03,552 --> 00:54:04,991
من هنا سيدى

847
00:54:37,048 --> 00:54:40,886
أتريد كرسى؟

848
00:54:40,928 --> 00:54:44,932
لا شكراً,أفضل الوقوف

849
00:54:45,141 --> 00:54:49,146
أستذهب بعيداً؟-
باولو ألتو-

850
00:54:49,564 --> 00:54:52,964
أنا اسمى (جاكسن) ,أنا ذاهب
(إلى (أورجن) فى (ميدفورد

851
00:54:54,153 --> 00:54:56,697
لقد كُسر ذراعى مرة

852
00:54:56,740 --> 00:54:59,891
تلك الجبيرة اللعينة تجعلك
تجن لترش,أليس كذلك؟

853
00:55:00,092 --> 00:55:02,228
كنت سأجن عن نفسى

854
00:55:02,539 --> 00:55:07,299
باولو ألتو مدينة جميلة,أأنت
متخرج من جاعة (ستانفورد)؟

855
00:55:07,300 --> 00:55:09,039
من المفترض ذلك

856
00:55:09,172 --> 00:55:13,711
أراهن أنك قد نسيت شيئاً
دائما ما يحدث معى ذلك

857
00:55:13,712 --> 00:55:14,712
علبة السجائر

858
00:55:14,847 --> 00:55:17,151
لابد أن أعود لداخل القطار لآخذها من المعطف

859
00:55:17,152 --> 00:55:20,516
أتريد أن تأخذ واحدة من عندى يا سيد...؟

860
00:55:20,552 --> 00:55:24,065
ديتريكسون,لا شكراً
أنا أفضل السيجار

861
00:55:25,361 --> 00:55:26,713
....ربما الحمّال يذهب لــ

862
00:55:26,714 --> 00:55:30,280
حسناً,سأذهب أنا بكل سرور

863
00:55:30,575 --> 00:55:33,562
العربة 9 قطاع 11 من فضلك

864
00:55:33,564 --> 00:55:36,442
العربة 9 قطاع 11,بكل سرور

865
00:56:20,180 --> 00:56:21,473
حسناً,يجب أن نفعل ذلك بسرعة

866
00:56:21,474 --> 00:56:24,775
ألقى بالقبعة و العكاز فى سكة القطار

867
00:56:54,474 --> 00:56:58,478
حسناّ يا عزيزتى,هكذا تمت

868
00:57:54,801 --> 00:57:58,805
حسناً,لنمضى

869
00:58:06,483 --> 00:58:08,462
فى طريقنا للعودة,درسنا مجدداً

870
00:58:08,464 --> 00:58:11,072
ماذا سوف تقول فى التحقيق,إذا حدث ذلك

871
00:58:11,114 --> 00:58:13,658
و عن البوليصة عندما تظهر

872
00:58:13,701 --> 00:58:16,753
لقد كنت أخشى أن تفقد أعصابها عندما نفعل المهمة

873
00:58:16,755 --> 00:58:18,161
لكنها كانت مثالية

874
00:58:18,290 --> 00:58:22,294
لم تفقد أعصابها,لم تدمع
و لاحتى طرفت أعينها

875
00:58:22,420 --> 00:58:26,173
لقد أوصلتنى إلى مبنى بعيد عن المنزل

876
00:58:26,216 --> 00:58:28,176
وولتر

877
00:58:28,219 --> 00:58:32,224
ماذا بك؟
ألن تقبّلنى؟

878
00:58:34,519 --> 00:58:38,523
بإستقامة و ثبوت,أليس كذلك؟

879
00:58:41,903 --> 00:58:45,907
أحبك يا وولتر-
أحبك يا عزيزتى-

880
00:58:58,926 --> 00:59:02,262
كانت 11 إلا دقيقتان عندما صعدت خلال
سلم الخدم مجدداً

881
00:59:02,305 --> 00:59:04,890
لم يرنى أحدا تلك المرة أيضاً

882
00:59:04,933 --> 00:59:08,269
عندما دخلت المنزل, الكروت لم تتحرك

883
00:59:08,312 --> 00:59:10,897
لا مكالمات,لا زائرون

884
00:59:10,941 --> 00:59:13,193
ثم غيّرت ملابسى مجدداً

885
00:59:13,236 --> 00:59:15,780
و بقى شئ واحد فقط لأفعله

886
00:59:15,821 --> 00:59:18,240
كان علىّ أن أعود للجراج

887
00:59:18,241 --> 00:59:22,204
لقد أردت أن يرانى (شارلى ) مجدداً

888
00:59:26,920 --> 00:59:29,623
أستقود السيارة بعد كل هذا التعب؟

889
00:59:29,625 --> 00:59:31,311
(لا عليك يا (شارلى

890
00:59:31,718 --> 00:59:33,469
سأذهب إلى المتجر لآكل

891
00:59:33,511 --> 00:59:36,709
لقد كنت أعمل بالأعلى طوال الليل
معدتى تؤلمنى

892
00:59:36,711 --> 00:59:38,420
(حسناً سيد (نيف

893
00:59:40,145 --> 00:59:42,188
كل شئ كان كما يجب

894
00:59:42,230 --> 00:59:44,833
لم أغفل شيئاً

895
00:59:44,835 --> 00:59:46,817
لا يوجد أحد ليفشى سرّنا

896
00:59:47,446 --> 00:59:51,074
و كنت أشى فى طريقى للمتجر

897
00:59:51,117 --> 00:59:54,579
و فجأة أحسست أن كل شئ سيفشل

898
00:59:54,622 --> 00:59:58,083
يبدو جنوناً,لكنه كان حقيقة

899
00:59:58,127 --> 01:00:02,131
لم أكن أكاد أسمع خطواتى

900
01:00:03,717 --> 01:00:07,721
بقد كان سيراً لرجل محكوم عليع بالإعدام

901
01:00:13,730 --> 01:00:16,315
(لقد كانت تلك هى أطول ليلة فى حياتى يا (كيز

902
01:00:16,357 --> 01:00:20,196
و اليوم التالى كان أسوأ, عندما ظهرت القصة فى الصحف

903
01:00:20,238 --> 01:00:21,989
و بدأ الكلام حول الشركة

904
01:00:22,032 --> 01:00:25,618
و اليوم التالى حينما بدأت أنت تحقق فى القضية

905
01:00:25,662 --> 01:00:29,583
لقد وضعت يداى فى جيوبى لأنهما كانا يرتعدان

906
01:00:29,625 --> 01:00:32,002
و وضعت نظارة سوداء حتى لا يرانى الناس

907
01:00:32,044 --> 01:00:36,007
و خلعتها حتى لا يتعجبوا لماذا لبستها

908
01:00:36,050 --> 01:00:38,886
كنت أحاول أن أتمالك نفسى لكن

909
01:00:38,928 --> 01:00:42,932
قد شعرت أن أعصابى قد تفتت

910
01:00:44,727 --> 01:00:47,814
وولتر-
(مرحبا يا (كيز-

911
01:00:47,857 --> 01:00:51,110
تعال معى,المدير يود أن يرانا-
عن قضية ديتريكسون؟-

912
01:00:51,153 --> 01:00:53,488
من المفترض ذلك-
أهناك شئ ما؟-

913
01:00:53,531 --> 01:00:55,469
لقد مات الرجل,يجب أن نفى بالتعويض

914
01:00:55,471 --> 01:00:57,225
سنتكلف مالاً ثمينا,هذا هو الموضوع

915
01:00:58,662 --> 01:00:59,680
إلى أى حد وصلت فى التحقيق؟

916
01:00:59,682 --> 01:01:02,564
تقرير التشريح يقول بأنه لا
سكتة قلبية أو دماغية

917
01:01:02,600 --> 01:01:04,711
لا أسباب طبية من أى نوع

918
01:01:04,753 --> 01:01:06,713
مات بسبب كسر فى الرقبة

919
01:01:06,756 --> 01:01:07,747
متى سيبدأ الاستجواب؟

920
01:01:07,748 --> 01:01:10,997
لقد بدأوا هذا الصباح,زوجته وابنته
قد عاينا الجثة

921
01:01:11,053 --> 01:01:15,016
بعض الركاب على القطار قالوا بأنه
قد سقط من عربة الملاحظة

922
01:01:15,058 --> 01:01:19,063
و قد انتهت الجسة منذ 45 دقيقة
سبب الوفاة:حادثة

923
01:01:20,357 --> 01:01:21,446
ماهو تصور الشرطة؟

924
01:01:21,448 --> 01:01:24,390
لقد تفقدوا العكاز على السكة

925
01:01:24,570 --> 01:01:28,115
إنهم راضون
بالفعل إنه ليس شأنهم

926
01:01:28,158 --> 01:01:30,410
تعال يا وولتر

927
01:01:30,453 --> 01:01:34,457
حسنا أيها السادة,شكراً جزيلاً لكم
أعتقد أن الوضع القانونى الآن بدا واضحاً

928
01:01:34,541 --> 01:01:37,210
استعدوا من فضلكم,ربما أحتاج إليكم مجدداً

929
01:01:37,253 --> 01:01:41,257
(ادخل سيد (كيز
(و أنت أيضاً سيد (نيف

930
01:01:44,263 --> 01:01:46,910
هل واجهت يوماً تعباً سيد (كيز)؟

931
01:01:46,911 --> 01:01:49,477
آسف سيد (نورتون),لم أكن أعلم أن المقابلة رسمية

932
01:01:49,686 --> 01:01:52,605
اجلسوا,هل من جديد؟

933
01:01:52,648 --> 01:01:55,186
(لقد تحدثت إلى (جاكسون) من (أورجن) فى (ميدفورد

934
01:01:55,187 --> 01:01:55,787
من هو جاكسون؟

935
01:01:55,852 --> 01:01:57,464
هو آخر من قابل (ديتريكسون) حياً

936
01:01:57,465 --> 01:02:00,186
لقد كانا يتحدثان فى عربة الملاحظة

937
01:02:00,283 --> 01:02:04,036
ديتريكسون طلب علبة السجائر
و جاكسون ذهب ليأتيه بها

938
01:02:04,079 --> 01:02:06,623
و عندما عاد,لم يجده

939
01:02:06,665 --> 01:02:08,425
جاكسون لم يظن أن هناك خطب ما

940
01:02:08,427 --> 01:02:10,606
(حتى وجدوه فى سكة الحديد عند (سانتا بربارة

941
01:02:10,641 --> 01:02:13,339
(قد وجدوا جثته على القضبان عند منطقة (بورباك

942
01:02:13,383 --> 01:02:15,873
أمر السيجار شيق جداً

943
01:02:15,875 --> 01:02:17,952
أهناك شئ آخر؟-
لا-

944
01:02:17,987 --> 01:02:20,933
سكرتيرة (ديتريكسون) قالت لا تعلم شيئاً عن البوليصة

945
01:02:20,976 --> 01:02:22,236
هناك إبنة

946
01:02:22,238 --> 01:02:24,837
لكن كل ما تتذكره هو (نيف) و
هو يتحدث إلى والدها

947
01:02:24,838 --> 01:02:26,987
عن التأمين ضد الحوادث فى منزلهم ليلة ما

948
01:02:27,023 --> 01:02:28,350
لم أكن لأبيع البوليصة

949
01:02:28,351 --> 01:02:30,959
السيدة (ديتريكسون) عارضت و
قالت أنه سيفكر بالأمر

950
01:02:31,197 --> 01:02:34,325
فيما بعد,رأيته فى حقل البترول
و حاولت إقناعه

951
01:02:34,368 --> 01:02:36,293
و وقع الطلب وأعطانى الشيك

952
01:02:36,294 --> 01:02:39,205
(لقد أبليت حسنا سيد (نيف

953
01:02:39,241 --> 01:02:42,628
لن يفيد أن تدفع (نيف) فى الأمر
لقد حقق أعلى الإيرادات فى الشركة

954
01:02:42,671 --> 01:02:46,132
أيجب على مندوب المبيعات أن
يعلم أن الزبون سيسقط من القطار؟

955
01:02:46,175 --> 01:02:50,155
يسقط من القطار؟
أنحن متأكدون أنه سقط من القطار؟

956
01:02:50,156 --> 01:02:51,256
لا أفهم

957
01:02:51,390 --> 01:02:52,641
حقاً يا سيد (كيز)؟

958
01:02:52,684 --> 01:02:55,728
و ما رأيك بالقضيو إذاً؟
ستكلفنا البوليصة الكثير من الأموال

959
01:02:55,770 --> 01:02:59,736
إنها تشمل مادة التعويض المضاعف
ما رأيك؟

960
01:02:59,737 --> 01:03:01,246
لا رأى لى على أية حال

961
01:03:01,277 --> 01:03:04,355
لا وجع فى البطن من الذى تحس به دائماً؟

962
01:03:04,357 --> 01:03:05,557
لا,و لا واحدة

963
01:03:05,783 --> 01:03:09,537
أنا مندهش سيد (كيز) ,لقد كونت رأى محدد

964
01:03:09,580 --> 01:03:13,340
أعتقد أننى أعرف ماذا حدث

965
01:03:13,342 --> 01:03:14,845
ماذا تعرف؟

966
01:03:14,880 --> 01:03:18,673
أعرف أنه لم يكن حادثاً

967
01:03:20,093 --> 01:03:23,638
ما رأيك فى ذلك؟-
أنا؟-

968
01:03:23,681 --> 01:03:26,767
الكرة فى ملعبك أنت
نحن نستمع إليك

969
01:03:26,810 --> 01:03:31,482
هناك شعور كبير..لأن ذلك الرجل يملك شركة كبيرة

970
01:03:33,109 --> 01:03:36,863
نعم؟..دعها تدخل

971
01:03:36,907 --> 01:03:39,159
هناك شعور كبير لأن ذلك الرجل يملك شركة كبيرة

972
01:03:39,202 --> 01:03:41,454
من الحتم أنه غبى

973
01:03:41,495 --> 01:03:43,246
لدى زائر إن لم يكن لديكم مانع

974
01:03:43,290 --> 01:03:46,259
لا,أريدكم أن تبقوا و تروننى أتعامل مع الأمر

975
01:03:46,302 --> 01:03:47,705
(سيدة (ديتريكسون

976
01:03:52,217 --> 01:03:54,606
شكراً لمجيئك

977
01:03:54,608 --> 01:03:56,602
أكد لكِ أننى أقدّر ذلك

978
01:03:56,637 --> 01:03:58,266
هذا هو سيد كيز-
كيف حالك-

979
01:03:58,309 --> 01:03:59,643
كيف حالك-
و سيد نيف-

980
01:03:59,685 --> 01:04:04,399
لقد قابلت سيد نيف من قبل,كيف حالك-
هلا جلستِ سيدة (ديتريكسون)؟-

981
01:04:06,903 --> 01:04:08,779
أود أن أعبر لكِ عن خالص
تعطفنا مع حزنك

982
01:04:08,823 --> 01:04:10,909
لقد ترردت قبل أن أسألك لتأتى
إلى هنا بعد فقدانك لزوجك

983
01:04:10,910 --> 01:04:12,623
و لكن الآن أنتِ هنا
و آمل ألا تمانعى

984
01:04:12,625 --> 01:04:14,277
أن ندخل فى العمل

985
01:04:14,621 --> 01:04:16,204
أنتِ تعلمى لاذا طلبناكِ
للمجئ هنا,أليس كذلك؟

986
01:04:16,206 --> 01:04:19,192
لا,كل ما أعرفه أن السكرتيرة
الخاصة بكم ألحت علىّ كثيراً

987
01:04:19,227 --> 01:04:21,198
زوجك كان لديه بوليصة تأمين مع الشركة

988
01:04:21,200 --> 01:04:23,121
و أنتِ لا تعلمى شيئاً عن ذلك

989
01:04:23,156 --> 01:04:25,877
لا,أنا أتذكر حديثاً فى المنزل
و قد بدا لا يريد ذلك

990
01:04:25,979 --> 01:04:28,520
و لقد أخذها بعد ذلك بأيام

991
01:04:29,014 --> 01:04:31,457
من المحتمل أن تجدى البوليصة
بين أغراضه الشخصية

992
01:04:31,459 --> 01:04:33,581
خزينة ودائعه لم تُفتح بعد

993
01:04:33,616 --> 01:04:35,772
يبدو أننى أما مفتش ضرائب

994
01:04:35,816 --> 01:04:37,280
من فضلك سيدة (ديتريكسون) أنا
لا أريد أن تعتقدى

995
01:04:37,281 --> 01:04:38,762
أنكِ مستهدفة من الاستجواب

996
01:04:38,798 --> 01:04:40,498
لكن هناك بعض الأمور نود أن نعلمها

997
01:04:40,499 --> 01:04:41,849
ما هى نوعية تلك الأمور؟

998
01:04:42,031 --> 01:04:44,326
لدينا تقرير التحقيق

999
01:04:44,328 --> 01:04:45,528
موت بسبب حادثة

1000
01:04:45,702 --> 01:04:47,370
و لسنا راضون من ذلك الأمر

1001
01:04:47,431 --> 01:04:51,760
و فى الحقيقة..نحن لسنا راضون على الإطلاق

1002
01:04:52,002 --> 01:04:55,672
بصراحة,نحن نشك فى

1003
01:04:55,715 --> 01:04:59,720
انتحار

1004
01:05:00,222 --> 01:05:04,226
أنا آسف,أتودين كوب من الماء؟-
من فضلك-

1005
01:05:08,732 --> 01:05:12,736
شكراً

1006
01:05:16,116 --> 01:05:19,577
هل زوجك أصابه الاكتئاب مؤخراً؟

1007
01:05:19,621 --> 01:05:22,165
هل بدا أن لديه مشاكل مادية بسبب البوليصة؟

1008
01:05:22,208 --> 01:05:25,896
لقد كان بخير تماماً,و ليس لى علم بأى مشاكل مادية

1009
01:05:25,898 --> 01:05:27,885
دعينا نتفحص الحادث

1010
01:05:28,021 --> 01:05:32,305
أولا,أخذ زوجك البوليصة فى السر,لماذا؟

1011
01:05:32,430 --> 01:05:35,142
لأنه لم يرد أن تشك أسرته فيما كان ينوى فعله

1012
01:05:35,143 --> 01:05:36,143
يفعل ماذا؟

1013
01:05:35,934 --> 01:05:38,895
و بعد ذلك,ذهب إلى رحلة وحده

1014
01:05:38,937 --> 01:05:41,509
لقد سار كل هذة المسافة حتى عربة الملاحظة

1015
01:05:41,511 --> 01:05:45,399
هذا ليس اعتيادياً مع رجله المكسورة
إلا إذا كان لديه سبباً قوياً

1016
01:05:45,446 --> 01:05:48,782
ثم وجد أنه ليس وحيداً,هناك رجلاً آخر كان خناك

1017
01:05:48,825 --> 01:05:52,788
ماذا كان اسمه يا (كيز)؟-
(اسمه (جاكسون-

1018
01:05:52,830 --> 01:05:56,835
لذا فقد تخلص من جاكسون بحجة السجائر

1019
01:05:57,044 --> 01:06:00,088
و بالتالى أصبح وجيداّ,ثم فعل فعلته-
فعل ماذا؟-

1020
01:06:00,132 --> 01:06:04,136
لقد قفز,انتحر..فى هذة الحالة
الشركة ليس عليها أى مسئولية قانونية

1021
01:06:04,220 --> 01:06:05,596
أنتِ تعلمين ذلك بالطبع

1022
01:06:05,639 --> 01:06:06,903
و الآن يمكننا الذهاب للمحاكم

1023
01:06:06,904 --> 01:06:10,386
أنا لا أعرف شيئاً,فى الواقع
أنا لا أعرف لماذا أتيت إلى هنا

1024
01:06:11,229 --> 01:06:14,398
لحظة من فضلك,لقد قلت أنه يمكننا
الذهاب إلى المحاكم و لكن لم أقل أننا نريد ذلك

1025
01:06:14,442 --> 01:06:17,486
كل ما أريده هو تسوية للطرفين

1026
01:06:17,529 --> 01:06:20,074
نستقر على مبلغ معين,جزء من قيمة البوليصة

1027
01:06:20,075 --> 01:06:21,275
(لا تنزعج سيد (نورتون

1028
01:06:21,242 --> 01:06:23,810
عندما جئت لم أكن أعلم
أن لديكم أموال لى

1029
01:06:23,811 --> 01:06:25,982
أنت أخبرتنى أنك فعلت ثم نفيت ذلك

1030
01:06:26,018 --> 01:06:28,646
و الآن تخبرنى أنك تريد أن تعطينى جزء
من البوليصة مهما كانت قيمتها

1031
01:06:28,648 --> 01:06:30,632
أنت تريد أن تساومنى فى وقت كهذا

1032
01:06:30,963 --> 01:06:34,091
لا تعجبنى تلميحاتك بشأن زوجى
و لا تعجبنى طريقتك فى الكلام

1033
01:06:34,134 --> 01:06:36,851
(فى الواقع,أنا لا أحبك سيد (نورتون

1034
01:06:36,853 --> 01:06:38,561
مع السلامة أيها السادة

1035
01:06:43,061 --> 01:06:46,105
أداء رائع سيد (نورتون),لقد
أبليت حسناً بالكرة

1036
01:06:46,148 --> 01:06:47,816
لقد مسست بخط المرمى

1037
01:06:47,859 --> 01:06:51,196
ثم أمررتها بطريقة غير شرعية
و فقدناها على بعد 40 ياردة

1038
01:06:51,240 --> 01:06:53,774
و الآن أنت لا تستطيع تتمالك أعصابك

1039
01:06:53,775 --> 01:06:54,675
حقاً؟

1040
01:06:54,760 --> 01:06:58,497
يمكنها الذهاب للمحكمة و نحن
نستطيع اثبات أنه كان انتحار-
حقاً؟-

1041
01:06:58,539 --> 01:07:02,209
سيد (نورتون),الشئ الأول الذى صدمنى
هو أمر الانتحار

1042
01:07:02,252 --> 01:07:06,131
ثم ألقيت بالفكرة فى سلة المهملات
بعد ثلاث ثوانى

1043
01:07:06,174 --> 01:07:10,345
يجب عليك أن تتأنى فى
أمر الانتحار

1044
01:07:10,347 --> 01:07:12,304
ربما تتعلم شيئاً صغيراً
فى مهنة التأمين

1045
01:07:12,305 --> 01:07:14,740
سيد (كيز),لقد تربيت فى مهنة التأمين

1046
01:07:14,776 --> 01:07:16,300
نعم, فى منصبك هذا

1047
01:07:16,301 --> 01:07:19,532
بالله عليك,أنت لم تقرأ وثيقة تأمين
فى حياتك,أليس كذلك؟

1048
01:07:19,776 --> 01:07:21,903
لدى عشر مجلدات للانتحار على مكتبى

1049
01:07:21,945 --> 01:07:25,908
انتحار بالنوع,باللون,بالوظيفة,بالجنس
بفصول السنة, بوقت ما فى العام

1050
01:07:25,950 --> 01:07:26,700
كيف تم الإنتحار

1051
01:07:26,743 --> 01:07:29,203
بالسم,بالنار,بالغرق,بالقفز

1052
01:07:29,246 --> 01:07:31,623
انتحار بالسم ينقسم إلى فروع

1053
01:07:31,665 --> 01:07:36,269
مادة آكلة,مثيرات,غازات,مخدرات,و هلم جرّ

1054
01:07:36,379 --> 01:07:39,006
انتحار بالقفز ينتقسك إلى فروع

1055
01:07:39,050 --> 01:07:43,054
تحت عجلات قطار,تحت عجلات شاحنة
سقوط من حصان, من سفينة

1056
01:07:43,680 --> 01:07:48,107
و لكن مع كل هذا,لا توجد
حالة واحدة لانتحار

1057
01:07:48,109 --> 01:07:50,220
بالقفز من مؤخرة قطار

1058
01:07:50,255 --> 01:07:53,109
و هل تعرف كم كانت سرعة القطار
فى المكان الذ وجدوا فيه الحثة؟

1059
01:07:53,152 --> 01:07:54,736
15ميل فى الساعة

1060
01:07:54,778 --> 01:07:57,066
.....كيف يمكن لإنسان أن يقفز من قطار بطئ كهذا

1061
01:07:57,068 --> 01:07:59,452
و يقتل نفسه؟

1062
01:07:59,785 --> 01:08:03,789
لا يا سيد (نورتون),نحن سننهار
و يجب علينا أن ندفع الأموال

1063
01:08:04,875 --> 01:08:06,878
أيمكننى أخذ تلك؟

1064
01:08:09,755 --> 01:08:13,759
(تعال معى يا (وولتر

1065
01:08:14,470 --> 01:08:18,474
المرة القادمة سأعيرك ملابس للسهرة

1066
01:08:33,160 --> 01:08:37,164
ليتنى استطعت أن أحضنك يا (كيز),أنت و احصاءاتك

1067
01:08:37,291 --> 01:08:40,043
أنت كنت الشخص الوحيد الذى كنّا نخاف منه

1068
01:08:40,086 --> 01:08:43,131
و بدلاً من ذلك,كنت تلعب فى صفنا

1069
01:08:43,174 --> 01:08:46,135
تلك الليلة,عدت إلى المنزل وأنا مطمئن

1070
01:08:46,178 --> 01:08:48,176
شعرت بإننى استعدت تمالكى لأعصابى

1071
01:08:48,177 --> 01:08:50,696
و أن كل شئ يمشى كما خُطط له

1072
01:08:50,892 --> 01:08:53,624
(مائة ألف دولار فى الصون لى و لـ(فيليس

1073
01:08:53,626 --> 01:08:56,170
كما لو كنّا نملك شيكاً بها فى البنك

1074
01:09:02,606 --> 01:09:03,740
مرحباً

1075
01:09:03,984 --> 01:09:05,827
مرحباً يا عزيزتى

1076
01:09:05,869 --> 01:09:07,745
بالطبع,كل الأمور بخير

1077
01:09:07,789 --> 01:09:09,308
(لقد كنّا رائعان فى مكتب (نورتون

1078
01:09:09,309 --> 01:09:12,039
لقد كدت أضحك,أردت أن أنظر إليك طوال الوقت

1079
01:09:12,796 --> 01:09:14,255
ماذا تعتقدين بما شعرت به؟

1080
01:09:14,297 --> 01:09:18,260
أين أنتِ؟-
فى المتجر,على بعد مسكن منك

1081
01:09:18,302 --> 01:09:19,543
أيمكننى المجئ؟

1082
01:09:19,545 --> 01:09:22,102
حسناً,لكن كونى حذرة
لا تدعِ أحداً يراكِ

1083
01:09:48,507 --> 01:09:52,511
(مرحباً (كيز

1084
01:09:55,600 --> 01:09:58,769
ماذا يخطر ببالك؟-
الساق المكسورة-

1085
01:09:58,812 --> 01:10:00,980
كانت ساق الرجل مكسورة

1086
01:10:01,024 --> 01:10:03,776
عما تتكلم؟-
(عن (ديتريكسون-

1087
01:10:03,818 --> 01:10:06,071
لقد كان لديه تأمين ضد الحوادث,أليس كذلك؟-
بالفعل-

1088
01:10:06,114 --> 01:10:08,282
ثم كُسرت ساقه,أليس كذلك؟-
ثم ماذا؟-

1089
01:10:08,325 --> 01:10:12,496
و لم يقدم إدعاءاً,لماذا؟

1090
01:10:12,622 --> 01:10:16,710
إلى ماذا ترمى؟-
لقد كنت أتعشى منذ ساعتين-

1091
01:10:17,420 --> 01:10:20,464
و عُلق شئ فى جوفى-
الرجل الشاب يظهر مرة أخرى-

1092
01:10:20,507 --> 01:10:22,832
هناك شئ ما فى القضية

1093
01:10:22,833 --> 01:10:24,646
لإنه لم يتقدم بإدعاء؟

1094
01:10:25,221 --> 01:10:30,226
ربما لم يكن لديه الوقت-
ربما هو لم يكن يعلم أنه مؤمَّن-

1095
01:10:31,813 --> 01:10:33,306
لا,هذا مستحيل

1096
01:10:33,307 --> 01:10:36,245
أنت سلمته البوليصة بنفسك,أليس كذلك؟-
بالفعل-

1097
01:10:36,281 --> 01:10:38,988
و قد حصل على الشيك-
بالفعل-

1098
01:10:39,031 --> 01:10:42,492
هل من بيكربونات الصودا؟-
لا,ليس عندى منها-

1099
01:10:42,536 --> 01:10:46,374
وولتر,ذلك الرجل الشاب يعيش فى داخلى منذ 26 عاماً

1100
01:10:46,415 --> 01:10:49,390
لم يفشل و لا مرة
هناك شئ ما فى الأمر

1101
01:10:49,391 --> 01:10:52,010
ربما كان (نورتون) محقاً,ربما انتحر

1102
01:10:52,046 --> 01:10:54,073
لا,ليس انتحار

1103
01:10:54,217 --> 01:10:56,385
و لكنها ليس حادث أيضاً

1104
01:10:56,427 --> 01:10:57,970
أهناك شئ آخر؟

1105
01:10:58,013 --> 01:10:59,264
انصت إلىّ

1106
01:10:59,306 --> 01:11:03,060
رجل حصل على بوليصة تأمين بـ100 ألف دولار
بفرض قتله على قطار

1107
01:11:03,104 --> 01:11:04,897
ثم بعدها بأسبوعين,يُقتل على قطار

1108
01:11:04,939 --> 01:11:08,943
و لكنه ليس حادث على القطار,فقد
سقط من عربة الملاحظة الخلفية

1109
01:11:09,028 --> 01:11:11,697
أتعرف ما هى احتمالية ذلك؟

1110
01:11:11,739 --> 01:11:15,492
.....واحد من
لا أعرف كم من المليارات

1111
01:11:15,535 --> 01:11:17,578
و أضف تلك الساق المكسورة

1112
01:11:17,622 --> 01:11:20,622
إننا نمشى فى طريق خطأ

1113
01:11:20,624 --> 01:11:23,593
شئ ما قد خدعنا

1114
01:11:24,339 --> 01:11:28,343
مثل ماذا؟

1115
01:11:32,725 --> 01:11:34,476
القتل؟

1116
01:11:34,518 --> 01:11:37,479
ألديك نعناع أو شئ كهذا؟-
لا,للأسف-

1117
01:11:37,522 --> 01:11:41,108
صودا؟-
لا-

1118
01:11:41,152 --> 01:11:44,144
فيمن تشك؟-
ربما أنا أحب أن أيسّرها لنفسى-

1119
01:11:44,146 --> 01:11:46,089
و لكن كعادتى أنا أميل للمستفاد من البوليصة

1120
01:11:46,325 --> 01:11:48,703
الزوجة؟-
تلك المرأة-

1121
01:11:48,705 --> 01:11:50,384
إنها لا تعرف شئ عن أى شئ

1122
01:11:50,419 --> 01:11:51,936
أأنت مجنون؟,إنها لم تكن حتى على متن القطار

1123
01:11:51,938 --> 01:11:53,238
أعرف ذلك

1124
01:11:53,333 --> 01:11:55,435
لا أعرف كيف تمت أو من فعلها

1125
01:11:55,437 --> 01:11:57,438
لكن ما أعرفه أنها تمت

1126
01:11:58,048 --> 01:12:02,052
سأذهب للمتجر,فأنا جائع جداً

1127
01:12:02,555 --> 01:12:05,599
طابت ليلتك-
طابت ليلتك-

1128
01:12:05,642 --> 01:12:09,646
أراك غداً فى الشركة

1129
01:12:09,856 --> 01:12:12,400
و لكننى أود أن أحرّك الأمر ناحيتها الآن

1130
01:12:12,442 --> 01:12:16,446
إن كان هذا ليس من أجل (نورتون) و الشركة

1131
01:12:16,530 --> 01:12:19,491
كنت سأمسك بها قبل الشرطة

1132
01:12:19,534 --> 01:12:23,538
يجب عليهم أن يسحقوها و يعصروها

1133
01:12:24,248 --> 01:12:27,085
أنت ليس بيدك شيئاً حتى الآن-
ليس بهذا القدر-

1134
01:12:27,128 --> 01:12:29,811
26سنة خبرة فحسب,

1135
01:12:29,813 --> 01:12:32,161
و ذلك الألم فى معدتى

1136
01:12:35,054 --> 01:12:39,058
ألديك شيئاً من ذلك؟

1137
01:12:47,862 --> 01:12:51,866
طابت ليلتك-
إلى اللقاء-

1138
01:13:03,841 --> 01:13:07,804
ما قدر الذى يعرفه؟-
إنه لا يعلم شيئاً-

1139
01:13:07,846 --> 01:13:10,223
إنها تلك الآلام فى بطنه فحسب

1140
01:13:10,266 --> 01:13:11,447
إنه لا يستطيع إثبات شيئاً,أليس كذلك؟

1141
01:13:11,448 --> 01:13:13,709
ليس إلا كنّا حذرين
يجب علينا ألا نتقابل لفترة

1142
01:13:17,274 --> 01:13:20,110
حتى متى لا نتقابل؟-
حتى يهدأ الأمر-

1143
01:13:20,153 --> 01:13:23,532
أنتِ لا تعرفين (كيز),عندما يحشر
نفسه فى أمراً,لا يدعه يمر

1144
01:13:23,575 --> 01:13:25,068
سيحقق عنكِ,سيراقبك

1145
01:13:25,069 --> 01:13:27,069
سيراقبك من الآن فصاعداً

1146
01:13:27,872 --> 01:13:31,333
أأنتِ خائفة يا عزيزتى؟-
نعم,أنا خائفة-

1147
01:13:31,376 --> 01:13:34,337
و لكن ليس من (كيز), بل منّا

1148
01:13:34,380 --> 01:13:36,006
لم نعد كما كنّا

1149
01:13:36,049 --> 01:13:39,427
نحن فعلنا ذلك كى نقترب من بعضنا البعض
و لكن حدث العكس,أليس كذلك؟

1150
01:13:39,470 --> 01:13:45,018
عما تتحدثين؟-
و أنت حقاً لا تهتم إذا تقابلنا أم لا-

1151
01:13:45,686 --> 01:13:49,650
اصمتى يا عزيزتى

1152
01:13:56,367 --> 01:13:58,827
(مرحبا سيد (نيف

1153
01:13:58,870 --> 01:14:02,623
مرحباً-
أنا (لولا ديتريكسون),ألا تتذكرنى؟-

1154
01:14:02,666 --> 01:14:06,211
نعم,بالطبع-
أيمكننى التحدث معك قليلاً؟-

1155
01:14:06,254 --> 01:14:09,048
فى أى مكان بحيث نكون على إنفراد؟

1156
01:14:09,091 --> 01:14:13,054
نعم...تعالِ لمكتبى

1157
01:14:17,561 --> 01:14:21,565
ماذا حدث؟

1158
01:14:22,192 --> 01:14:24,736
إن الأمر عن وفاة أبى

1159
01:14:24,778 --> 01:14:28,782
أقدم أسفى يا آنستى

1160
01:14:30,285 --> 01:14:32,873
أيمكنك أن تخرج من المكتب قليلاً؟

1161
01:14:32,874 --> 01:14:35,174
إنه لك بكل سرور

1162
01:14:41,466 --> 01:14:45,763
انظر إلىّ يا سيد (نيف),أنا
لست مجنونة ,و لن أبكى حتى

1163
01:14:47,766 --> 01:14:51,436
و لكن لدىّ شعور مرعب بشئ ما

1164
01:14:51,479 --> 01:14:53,856
و لقد أحسست بنفس الشعور مرة من قبل

1165
01:14:53,899 --> 01:14:56,234
عندما ماتت أمى-
عندما ماتت أمك؟-

1166
01:14:56,277 --> 01:14:57,775
(لقد كنّا نعيش فى بحيرة(آورهيد

1167
01:14:57,776 --> 01:15:01,928
منذ ست سنوات,كان لدينا كوخ هناك
لقد كان الجو شتاءاً و بارداً جداً

1168
01:15:01,963 --> 01:15:04,536
أمى كانت مريضة جداً بألتهاب رئوى

1169
01:15:04,579 --> 01:15:06,330
كان لديها ممرضة

1170
01:15:06,373 --> 01:15:09,584
كان هناك ثلاثة فقط فى الكوخ

1171
01:15:09,585 --> 01:15:11,885
فى ليلة,استيقظت و ذهبت
لحجرة أمى

1172
01:15:11,887 --> 01:15:13,903
كانت تهذى من الحمى

1173
01:15:14,300 --> 01:15:18,053
أغطية السرير كانت مُلقاة على الأرض
و النوافذ كانت مفتوحة

1174
01:15:18,096 --> 01:15:19,465
الممرضة لم تكن بالحجرة

1175
01:15:19,467 --> 01:15:21,537
أسرعت و غطيت أمى بسرعة

1176
01:15:21,601 --> 01:15:24,937
ثم سمعت الباب يفتح خلفى

1177
01:15:24,980 --> 01:15:27,273
كانت تلك هى الممرضة

1178
01:15:27,317 --> 01:15:32,030
لم تقل كلمة,و لكن نظرت لى
بنظرة لن أنساها

1179
01:15:34,910 --> 01:15:38,914
بعد ذلك بيومين,أمى ماتت

1180
01:15:41,293 --> 01:15:44,546
أتعرف من كانت تلك الممرضة؟-
لا,من؟-

1181
01:15:44,589 --> 01:15:48,501
لقد كانت (فيليس)!..لكننى كنت طفلة آنذاك

1182
01:15:48,502 --> 01:15:49,502
و أبى لم ينصت إلىّ

1183
01:15:49,888 --> 01:15:51,571
بعدها بستة أشهر,قد تزوجا

1184
01:15:51,572 --> 01:15:53,657
و قد كدت أجن بسبب ذلك الموقف

1185
01:15:53,659 --> 01:15:55,331
حيث أنها من الممكن أن تكون قد فعلت هذا

1186
01:15:56,020 --> 01:15:57,594
و لكن هاهو الحدث يعود مرة أخرى

1187
01:15:57,596 --> 01:16:00,166
الآن,نفس الأمر حدث لأبى

1188
01:16:00,818 --> 01:16:03,153
كلامك غير منطقى يا آنستى

1189
01:16:03,195 --> 01:16:04,779
أباكِ سقط من القطار-
نعم-

1190
01:16:04,823 --> 01:16:07,785
و قبل أن يموت بيومين,ماذا كانت تفعل هى؟

1191
01:16:07,827 --> 01:16:10,325
كانت فى حجرتها أمام المرآة,ترتدى قبعة سوداء

1192
01:16:10,327 --> 01:16:11,327
و تدبس خمارها

1193
01:16:11,623 --> 01:16:15,084
كما لو كانت لا تستطيع الإنتظار
كيف ستبدو فى الحداد

1194
01:16:15,128 --> 01:16:17,380
أنتِ مصدومة جدا يا آنستى

1195
01:16:17,423 --> 01:16:19,016
أيمكنك تخيل كل هذا؟

1196
01:16:19,017 --> 01:16:21,317
لقد رأيت عيناها من المرآة تنظران

1197
01:16:21,402 --> 01:16:23,225
بنفس النظرة عندما ماتت أمى

1198
01:16:23,427 --> 01:16:25,332
نفس النظرة

1199
01:16:25,808 --> 01:16:27,684
أنت لا تحبين زوجة أبوكِ,أليس كذلك؟

1200
01:16:27,727 --> 01:16:29,850
هل فقط لأنها زوجة أباكِ؟

1201
01:16:29,851 --> 01:16:31,208
أنا أشمئز منها لأنها هى من فعلت ذلك

1202
01:16:31,244 --> 01:16:34,193
لقد فعلت ذلك من أجل المال,و أنتم
ستدفعون المال لها,أليس كذلك؟

1203
01:16:34,235 --> 01:16:37,364
لكنها لن تهرب هذة المرة,أنا سأتكلم

1204
01:16:37,407 --> 01:16:39,253
سأخبر الجميع بكل ما أعرفه

1205
01:16:39,255 --> 01:16:40,714
من الأفضل أن تكونِ حذرة
بقول أشياء مثل هذة

1206
01:16:40,749 --> 01:16:44,915
أنا لست خائفة,سترى

1207
01:16:51,925 --> 01:16:55,929
أنا آسفة

1208
01:16:56,639 --> 01:17:00,267
أنا لم أرد أن أكون كذلك

1209
01:17:00,310 --> 01:17:01,475
كل ما قلته لى

1210
01:17:01,777 --> 01:17:04,521
هل من أحد آخر يعرف ذلك؟-
لا أحد-

1211
01:17:04,525 --> 01:17:07,569
ماذا عن زوجة أباكِ؟-
بالطبع لا-

1212
01:17:07,612 --> 01:17:11,616
لقد انتقلت من المنزل,لم أعد أعيش فيه بعد ذلك

1213
01:17:13,036 --> 01:17:15,154
ألم تخبرى صديقك (زاكيتى)؟

1214
01:17:15,155 --> 01:17:18,894
لم أعد أراه مجدداً,لقد تشاجرنا

1215
01:17:20,212 --> 01:17:24,925
أين تعيشين الآن؟-
(فى شقة صغيرة فى (هوليوود-

1216
01:17:25,009 --> 01:17:28,053
بين أربع حوائط ,أليس كذلك؟

1217
01:17:29,188 --> 01:17:31,091
نعم

1218
01:17:33,520 --> 01:17:35,312
فى تلك الليلة أخذتها للعشاء

1219
01:17:35,313 --> 01:17:38,637
قى مطعم مكسيكى فى شارع
أوليفيرا) حيث لا يرانا أحداً)

1220
01:17:38,818 --> 01:17:41,070
أردت أن أسعدها

1221
01:17:41,113 --> 01:17:44,574
و اليوم التالى كان الأحد حيث
ذهبنا فى نزهة إلى الشاطىء

1222
01:17:44,618 --> 01:17:47,787
كانت قد تحررت قليلا و
بالكاد بدأت تبتسم

1223
01:17:47,830 --> 01:17:51,208
كان علىّ أن أتأكد إنها لن تقول أمر (فيليس) لأحد

1224
01:17:51,251 --> 01:17:54,295
كان سيكون هذا كارثة,إن كان صحيحا أو خاطئا

1225
01:17:54,338 --> 01:17:58,342
لم تكن لدىّ فرصة لأقابل (فيليس),لقد
كنت تراقبها يا (كيز) كالصقر

1226
01:17:58,427 --> 01:18:02,432
لم أستطع حتى أن أتصل بها خوفا من أنك كنت تراقب الخطوط

1227
01:18:02,933 --> 01:18:06,937
فى صبا ح الأثنين,وجدت ورقة فى مكتبى مكتوب
(عليها أنك تريد رؤيتى يا (كيز

1228
01:18:07,022 --> 01:18:11,193
للحظة تعجبت إن كان ذلك عن أمر (لولا),سيكون الأمر أسوأ

1229
01:18:12,153 --> 01:18:16,324
عند الباب,رأيت أكثر شخص فى العالم لا أريد أن أراه

1230
01:18:25,545 --> 01:18:28,715
(تعال يا (وولتر

1231
01:18:28,758 --> 01:18:30,593
(مرحبا يا (كيز

1232
01:18:30,635 --> 01:18:32,511
لقد أردت أن أسألك عن أمر ما

1233
01:18:32,555 --> 01:18:35,808
بعد كل تلك السنوات التى نعرف فيها بعضنا البعض
هل تمانع إذا قلت جملة متبجحة؟

1234
01:18:35,849 --> 01:18:38,226
عن ماذا؟-
عنى أنا-

1235
01:18:38,270 --> 01:18:42,233
(أنا رجل عبقرى,موضوع (ديتريكسون

1236
01:18:42,441 --> 01:18:45,819
إنه قتل,و القتلة كانوا بارعون

1237
01:18:45,862 --> 01:18:48,614
عملية قتل مُتقنة تبدو كما لو كانت حادث

1238
01:18:48,658 --> 01:18:51,606
عملية ذكية,خادعة و شبه كاملة

1239
01:18:52,235 --> 01:18:54,598
لكن,أعتقد أننى قد أكتشفتها

1240
01:18:54,633 --> 01:18:58,265
اكتشفتها كما حدثت بالضبط

1241
01:18:58,267 --> 01:18:59,686
انطلق,أنا منصت

1242
01:18:59,722 --> 01:19:01,298
أتعرف ماذا؟

1243
01:19:01,341 --> 01:19:05,345
هذا الرجل (ديتريكسون) لم يكن على متن القطار

1244
01:19:05,471 --> 01:19:08,932
حقا؟-
بالفعل-

1245
01:19:08,975 --> 01:19:09,805
و الآن انصت

1246
01:19:09,806 --> 01:19:12,546
ليس من المؤكد قتل شخص
عند إسقاطه من قطار

1247
01:19:12,548 --> 01:19:14,448
إنه يسير بسرعة 15 ميل فى الساعة

1248
01:19:14,566 --> 01:19:17,005
الطريقة الوحيدة هى قتله أولا

1249
01:19:17,006 --> 01:19:19,053
ثم إلقاء جثته على القضبان

1250
01:19:19,280 --> 01:19:21,323
هذا يعنى إما قتله داخل القطار

1251
01:19:21,365 --> 01:19:24,327
أو...و هذا الحل يبدو خيالياً

1252
01:19:24,370 --> 01:19:26,413
أنه قُتل فى مكان آخر ثم وُضع على القضبان

1253
01:19:26,457 --> 01:19:30,461
احتمالان,و أنا أفضل الثانى

1254
01:19:31,171 --> 01:19:34,632
أعتقد أنك ضللت الطريق-
انصت يا (وولتر),لقد كانت كذلك-

1255
01:19:34,675 --> 01:19:38,679
لقد قتلوا الرجل,الزوجة و شخص ما

1256
01:19:39,056 --> 01:19:42,142
(و ذلك الشخص ركب القطار كأنه (ديتريكسون

1257
01:19:42,185 --> 01:19:43,811
و ذلك الشخص سقط من القطار

1258
01:19:43,853 --> 01:19:46,438
ثم وضعوا الجثة على القضبان

1259
01:19:46,481 --> 01:19:48,482
هكذا تمت,أفهمت؟

1260
01:19:48,484 --> 01:19:50,027
لقد كانت مُتقنة

1261
01:19:50,069 --> 01:19:51,163
لأنه كان ليلاً

1262
01:19:51,164 --> 01:19:53,896
أشخاص قليلون كانوا هناك
العكاز كان دليلاً كافياً

1263
01:19:53,932 --> 01:19:55,948
إنهم فى الواقع لم يحدقوا فى الرجل على الإطلاق

1264
01:19:56,150 --> 01:19:58,793
(إنه خيالى يا (كيز
لكننى أعتقد أنه خيالى أكثر من اللازم

1265
01:19:58,928 --> 01:20:02,459
حقاً؟ لقد قلت لك أنها تمت هكذا

1266
01:20:02,961 --> 01:20:05,046
و الآن دعنا نرى ماذا لدينا لنثبت صحة ذلك

1267
01:20:05,089 --> 01:20:07,828
الشخص الوحيد الذى رأى جيداً
(ذلك المدعو (ديتريكسون

1268
01:20:07,830 --> 01:20:09,769
إنه يجلس خارج المكتب هناك

1269
01:20:09,804 --> 01:20:13,765
لقد واجهت مصاعب لأحضره من (أوريجون) إلى هنا

1270
01:20:15,060 --> 01:20:17,937
(تعال سيد (جاكسون-
(حاضر سيد (كيز-

1271
01:20:17,980 --> 01:20:20,316
سيجار رائع الذى تدخنه-
الأثنان منه بربع دولار-

1272
01:20:20,359 --> 01:20:24,155
هذا ما حسبته-
هل درست الصور؟-
نعم بالفعل-

1273
01:20:24,197 --> 01:20:26,281
لقد درسته بتعمق

1274
01:20:26,283 --> 01:20:27,256
هل تتذكر الأمر فى عقلك؟

1275
01:20:27,291 --> 01:20:28,953
(سيد كيز,أنا خريج جامعة (ميدفورد) فى (أوريجون

1276
01:20:28,995 --> 01:20:31,489
فى (ميدفورد) يعلموننا التذكر بتمهل

1277
01:20:31,491 --> 01:20:33,515
حسناً,نحن لسنا فى (ميدفورد) الآن
نحن فى عجلة

1278
01:20:33,551 --> 01:20:34,498
لنرى ما لدينا

1279
01:20:34,499 --> 01:20:37,466
أهذة هى صور المرحوم؟-
نعم-

1280
01:20:38,202 --> 01:20:39,757
إجابتى هى لا

1281
01:20:39,800 --> 01:20:42,844
ماذا تقصد بــ لا؟
أعنى أنه ليس الرجل الذى كان على القطار-

1282
01:20:42,887 --> 01:20:46,056
أتقسم بذلك؟-
(أنا خريج جامعة (ميدفورد) فى (أوريجون-

1283
01:20:46,100 --> 01:20:48,383
عندما أقول شئ,فأنا أعنيه جيداً
و عندما أعنى ما أقوله,بالطبع سأقسم

1284
01:20:48,384 --> 01:20:50,956
هاهو يا (وولتر) الإثبات ههنا

1285
01:20:50,992 --> 01:20:52,554
هذا سيد (نيف) واحد من مندوبى مبيعاتنا

1286
01:20:52,656 --> 01:20:54,451
سعيد لمقابلتك

1287
01:20:54,486 --> 01:20:56,237
كيف حالك؟-
جيد,شكراً لك-

1288
01:20:56,280 --> 01:20:57,948
(اجلس سيد (جاكسون

1289
01:20:57,990 --> 01:21:01,436
كيف تصف الرجل الذى كان على متن القطار؟

1290
01:21:01,438 --> 01:21:04,082
حسناً,أنا متأكد أنه كان أصغر سناً من ذلك

1291
01:21:04,290 --> 01:21:07,334
أصغر ب10 أو 15 عاماً عن ذلك الرجل الذى فى الصور

1292
01:21:07,377 --> 01:21:09,229
ديتريكسون كان لديه 50 عاما,أليس كذلك؟

1293
01:21:09,231 --> 01:21:11,189
51طبقاً للبوليصة

1294
01:21:11,674 --> 01:21:14,636
الرجل الذى رأيته كان لايبدو عليه أن لديه 51 عاماً

1295
01:21:14,678 --> 01:21:17,347
بالطبع,كانت ظلمة فى العربة

1296
01:21:17,390 --> 01:21:19,850
عندما أفكر فى الأمر,لقد ظل يعطينى ظهره

1297
01:21:19,894 --> 01:21:22,855
لكننى إيجابياً-
شكرا لك-

1298
01:21:22,898 --> 01:21:24,858
بالطبع أنت تتفهم الأمر أنه سرى للغاية

1299
01:21:24,900 --> 01:21:28,204
ربما نحتاجك هنا مجدداً فى حالة إذا وصل الأمر للقضاء

1300
01:21:28,206 --> 01:21:30,902
فى أى وقت تريد,أنا تحت أمرك

1301
01:21:30,908 --> 01:21:32,576
التكاليق مدفوعة بالطبع,أليس كذلك؟

1302
01:21:32,618 --> 01:21:35,871
بالطبع

1303
01:21:35,914 --> 01:21:39,250
اعطنى (لوبين),و مكتب الصرّاف

1304
01:21:39,293 --> 01:21:41,253
(مرحبا (لوبين),معك (كيز

1305
01:21:41,295 --> 01:21:45,300
(انصت,سأبعث لك برجل اسمه (جاكسون
لتدفع له مبلغاً

1306
01:21:45,510 --> 01:21:49,514
(لقد أحضرنا إلى هنا من (ميدفورد) فى (أوريجون

1307
01:21:51,601 --> 01:21:53,853
اهتم بالفندق

1308
01:21:53,896 --> 01:21:57,900
ألم تكن فى (ميدفورد) من قبل؟-
لا,لم أكن هناك من قبل-

1309
01:21:58,026 --> 01:22:00,057
أتذهب لصيد الأسماك؟

1310
01:22:00,058 --> 01:22:02,361
ربما رأيتك فى طريق (كالاماث فولز)؟-
لا-

1311
01:22:02,990 --> 01:22:05,659
أنا لا أصطاد

1312
01:22:05,702 --> 01:22:07,745
نيف...إنه الإسم ذاته

1313
01:22:07,787 --> 01:22:10,957
(هناك عائلة اسمه (نيف) فى (كورفاليس-
لا علاقة لى بها-

1314
01:22:11,001 --> 01:22:13,086
(دعنى أرى,هذا الرجل تاجر سيارات فى (كورفاليس

1315
01:22:13,129 --> 01:22:14,801
رجل حسن السمعة أيضاً

1316
01:22:14,802 --> 01:22:17,096
حسناً سيد (جاكسون),اذهب إلى مكتب الصرّاف

1317
01:22:17,132 --> 01:22:19,469
حجرة 27 الدور ال11
سيعتنون بالمبلغ جيداً

1318
01:22:19,511 --> 01:22:22,388
و تذكرة لقطار الليلة-
الليلة؟-

1319
01:22:22,432 --> 01:22:24,350
غداّ صباحاً سيناسبنى-

1320
01:22:24,393 --> 01:22:27,959
هنا توجد ساونا رائعة,أريد أن أزورها قبل أن أغادر

1321
01:22:28,847 --> 01:22:32,094
ساونا؟..حسناً لا تضعها فى المبلغ الذى سنعطيه لك

1322
01:22:33,696 --> 01:22:37,700
حسناً,وداعاً أيها السادة-
مع السلامة-

1323
01:22:39,621 --> 01:22:43,625
ها هى يا (وولتر).إنها بداية حل اللغز

1324
01:22:43,918 --> 01:22:46,670
لا توجد جريمة قتل كاملة,ستظهر عاجلاً أم آجلا

1325
01:22:46,713 --> 01:22:49,173
و هندما يكون القاتل إثنان,ينكشف الأمر سريعاً

1326
01:22:49,216 --> 01:22:52,677
نحن نعلم أن زوجة (ديتريكسون) هى و شخص آخر

1327
01:22:52,720 --> 01:22:54,727
قريباً جدا سنعرف من هو الشخص الآخر

1328
01:22:54,729 --> 01:22:55,763
سيظهر حتماً

1329
01:22:55,798 --> 01:22:58,560
فى أى وقت,فى أى مكان..حتماً سيتقابلان
مشاعرهم قوية

1330
01:22:58,603 --> 01:23:02,064
كره أو حب ,لا يهم
لن يظلا بعيدا عن بعضهما البعض

1331
01:23:02,107 --> 01:23:04,776
إنهما يظنان أنهما بمأمن لأنهم إثنان

1332
01:23:04,818 --> 01:23:08,489
بل العكس,إنهم فى خطر عشرات المرات

1333
01:23:08,532 --> 01:23:11,493
لقد ارتكبا جريمة قتل لا ذهبا للتنزه

1334
01:23:11,536 --> 01:23:13,357
حيث كل واحد يمكنه أن ينزل فى محطة ما

1335
01:23:13,359 --> 01:23:14,359
لقد حُشر الأثنان مع بعضهما

1336
01:23:14,360 --> 01:23:16,299
و يجب عليهم أن يظلا معاً للنهاية

1337
01:23:16,334 --> 01:23:19,461
إنه طريق أحادى الإتجاه
و نهايته قبرهما

1338
01:23:19,838 --> 01:23:24,051
لقد قدمت ادعاءاها و أنا سأرده إليها

1339
01:23:30,143 --> 01:23:33,396
ليتها تجرؤ,سأكون مستعداً لها

1340
01:23:33,439 --> 01:23:37,444
و هذا الشخص الآخر,إنهم يحفران قبرهما

1341
01:23:45,747 --> 01:23:49,208
سيدة (ديتريكسون)؟
(هذا متجر (جيرى

1342
01:23:49,251 --> 01:23:51,799
لقد أتيت إلينا شحنة بالصابون
الإنجليزى الذى قد طلبتيه

1343
01:23:51,901 --> 01:23:53,338
أستأتين اليوم؟

1344
01:23:54,132 --> 01:23:56,235
(شكرا لك سيدة (ديتريكسون

1345
01:24:22,544 --> 01:24:24,712
(مرحباً (وولتر

1346
01:24:24,755 --> 01:24:28,759
تعال هنا

1347
01:24:28,844 --> 01:24:32,849
ما الأمر؟-
كل شئ هو الأمر-

1348
01:24:33,767 --> 01:24:35,810
كيز) سيرد إدعاءك)

1349
01:24:35,852 --> 01:24:38,312
إنه يترقبك حتى تأتى تقاضيه

1350
01:24:38,356 --> 01:24:39,905
إنه يريدك أن تقاضيه
لكنك لن تفعلى ذلك

1351
01:24:39,907 --> 01:24:40,907
ماذا لديه ليوقفنى؟

1352
01:24:40,859 --> 01:24:42,862
لديه الكثير

1353
01:24:46,074 --> 01:24:49,118
لقد إكتشف الخطة,لقد علم أنه
كان هناك شخص على القطار

1354
01:24:49,161 --> 01:24:50,763
لديه شاهداً, يعتقد أنه سيثبت صحة تخمينه

1355
01:24:50,764 --> 01:24:53,275
يثبت كيف؟..إذا رد الإدعاء,سآتى لأتوسل إليه

1356
01:24:53,311 --> 01:24:56,794
حقاً؟ تذهبين إلى المحكمة و الأمور تظهر

1357
01:24:56,837 --> 01:25:00,717
مثل على سبيل المثال,أمرك أنتِ
و زوجة (ديتريكسون) الأولى

1358
01:25:00,760 --> 01:25:03,512
ماذا عنى و زوجته الأولى؟-
الطريقة التى ماتت بها-

1359
01:25:03,555 --> 01:25:06,808
و أمر القبعة السوداء التى كنتِ تجربينها قبل أن ترتديها

1360
01:25:06,851 --> 01:25:09,603
لولا) أخبرتك بقصصها الزائفة,إنها كانت تراقبك)

1361
01:25:09,646 --> 01:25:11,115
لقد كنت أنا أراقبها إذا أردتِ أن تعرفين

1362
01:25:11,117 --> 01:25:13,159
لذا فهى لن تفشى بما تعلم لأحد

1363
01:25:13,194 --> 01:25:15,894
لقد كانت تخدعك,تبكى على كتفك وتكذب

1364
01:25:15,896 --> 01:25:16,896
إبقها بعيداً عن الأمر

1365
01:25:16,446 --> 01:25:18,262
كل ما أريدك أن تعلميه
أننا لن نلجأ للقضاء

1366
01:25:18,264 --> 01:25:20,357
لأنك لا تريد المال حتى لو يمكنك الحصول عليه؟

1367
01:25:20,392 --> 01:25:22,286
لأنها جعلتك تشعر و كأنك حقير فجأة

1368
01:25:22,288 --> 01:25:23,859
لم يعد الأمر عن المال بعد الآن
الأمر أصبح عن حياتنا

1369
01:25:24,066 --> 01:25:26,416
نحن سننسحب,أتفهمين؟-
أهذا بسبب ما يمكنه (كيز) فعله؟-

1370
01:25:26,460 --> 01:25:28,193
لا تجعلنى أجن

1371
01:25:28,194 --> 01:25:30,574
إن الأمر بسبب (لولا) و الذى فعلته أنت لوالدها

1372
01:25:30,610 --> 01:25:33,547
أنت تخشى أن تكتشف الأمر يوماً ما
لن تنال من ذلك

1373
01:25:33,549 --> 01:25:34,749
كما قلت,اتركيها وشأنها

1374
01:25:40,561 --> 01:25:43,337
أنا أتكلم عن نفسى,لن أترك الأمر هكذا

1375
01:25:43,338 --> 01:25:44,338
توقفِ عن ذلك,الأمر لم ينتهى بعد

1376
01:25:44,482 --> 01:25:46,743
بالطريقة التى نريدها,لن نفعل ذلك
هذا هو كل شئ

1377
01:25:46,744 --> 01:25:47,744
لقد فعلناها من قبل

1378
01:25:47,652 --> 01:25:51,756
الجزء الأصعب قد تعديناه,يجب علينا
الآن أن نتماسك فحسب

1379
01:25:51,867 --> 01:25:54,345
و نبقى بجانب بعضنا البعض كما بدأنا

1380
01:25:54,946 --> 01:25:56,046
انتبهى

1381
01:26:13,894 --> 01:26:16,354
لقد أحببتك يا (وولتر)و قد كرهته

1382
01:26:16,398 --> 01:26:19,943
لكننى لم أكن لأفعلها حتى قابلتك

1383
01:26:19,986 --> 01:26:23,991
أنت خططت كل شئ,أنا أردته ميتاً فحسب

1384
01:26:24,075 --> 01:26:26,619
بالفعل,و أنا الشخص الذى تورطت فى قتله

1385
01:26:26,662 --> 01:26:28,622
أهذا ما لديك لتقولينه؟

1386
01:26:28,664 --> 01:26:30,749
و لا أحد سينسحب

1387
01:26:30,792 --> 01:26:33,462
لقد بدأناها معاً, وسننهيها معاً

1388
01:26:33,464 --> 01:26:35,695
مستقيمة و ثابتة لكلانا

1389
01:26:36,465 --> 01:26:40,469
أتتذكر؟

1390
01:26:43,891 --> 01:26:46,727
نعم,تذكرت

1391
01:26:46,770 --> 01:26:50,232
(مثل تذكرى لما قلته لى يا (كيز

1392
01:26:50,275 --> 01:26:53,152
عن أمر القيادة للتنزه

1393
01:26:53,196 --> 01:26:56,741
و أنه ليس هناك طريق للعودة حتى النهاية

1394
01:26:56,784 --> 01:27:00,162
حيث يوجد القبر

1395
01:27:00,205 --> 01:27:04,168
كنت أفكر لمن كانت تلك القبور

1396
01:27:04,210 --> 01:27:07,963
إنها للموتى

1397
01:27:08,006 --> 01:27:13,303
(و للمرة الأولى أفكر فى الموت لـ (فيليس

1398
01:27:14,514 --> 01:27:18,268
و كيف سيكون الأمر إذا ماتت

1399
01:27:18,311 --> 01:27:21,856
لقد قابلت (لولا) ثلاث أو أربع مرات فى هذا الأسبوع

1400
01:27:21,899 --> 01:27:26,070
(فى ليلة ذهبنا لأحد تلال (هوليوود

1401
01:27:26,112 --> 01:27:27,866
أظن أن ذلك يبدو مجنوناً يا (كيز) ولكن

1402
01:27:27,868 --> 01:27:31,380
لقد كنت فقط معها أحس بالإرتياح لفترة

1403
01:28:01,324 --> 01:28:03,961
لماذا تبكين؟

1404
01:28:05,204 --> 01:28:07,448
ألن تخبريننى؟

1405
01:28:07,790 --> 01:28:09,583
بالطبع سأخبرك

1406
01:28:09,626 --> 01:28:13,631
أنا لن أخبر أى شخص عداك أنت
(الأمر عن (نينو

1407
01:28:14,216 --> 01:28:17,677
زاكيتى)؟ ماذا عنه؟)-
لقد قتلا الإثنان والدى-

1408
01:28:17,721 --> 01:28:21,725
هو و (فيليس),لقد ساعدها
لتفعل ذلك,أنا أعلم ذلك

1409
01:28:22,101 --> 01:28:24,478
ما الذى جعلك تقولين ذلك؟

1410
01:28:24,521 --> 01:28:27,774
لقد كنت أتتبعه,لقد كان يتردد
على منزلها,ليلاً و نهاراً

1411
01:28:27,817 --> 01:28:30,277
لقد كان هو و (فيليس) وحدهما

1412
01:28:30,319 --> 01:28:33,071
ربما كان يمشى معى كحجة

1413
01:28:33,115 --> 01:28:36,284
و فى ليلة القتل-
تعهد ألا يتحدث إليكِ مجدداً-

1414
01:28:36,327 --> 01:28:39,955
من المفترض أنه كان سيخرج معى
(بعد محاضرة الـ (يو سى إل إيه

1415
01:28:39,998 --> 01:28:43,795
لكنه لم يظهر,لقد قال أنه كان مريضاً

1416
01:28:43,838 --> 01:28:47,383
!مريضاً

1417
01:28:47,425 --> 01:28:49,468
لم يظهر

1418
01:28:49,511 --> 01:28:53,515
لأن القطار كان فى ذلك الوقت يغادر و أبى على متنه

1419
01:28:57,229 --> 01:29:01,233
ربما أنا مجنونة,هذا كل ما فى عقلى فحسب

1420
01:29:01,527 --> 01:29:05,531
بالتأكيد,الأمر كله فى عقلك-
أتمنى ذلك-

1421
01:29:06,616 --> 01:29:10,621
لأننى مازلت أحبهما

1422
01:29:14,710 --> 01:29:16,169
زاكيتى

1423
01:29:16,212 --> 01:29:19,089
فيليس و زاكيتى

1424
01:29:19,132 --> 01:29:21,968
ماذا كان يفعل فى منزلها؟

1425
01:29:22,011 --> 01:29:24,888
لم أستطع كشف ذلك الأمر

1426
01:29:24,932 --> 01:29:28,393
لكننى حاولت أن أكون عقلانياً حتى آنذاك

1427
01:29:28,436 --> 01:29:31,897
و لكن الإعصار الحقيقى أتى فى اليوم التالى

1428
01:29:31,940 --> 01:29:34,692
(لقد فجرتنى يا (كيز

1429
01:29:34,735 --> 01:29:38,197
بعد إنتهاء العمل,أمسكت أنت بى فى طرقة المبنى

1430
01:29:38,240 --> 01:29:42,244
(لحظة من فضلك يا (وولتر

1431
01:29:44,957 --> 01:29:48,001
مرحبا-
إذهب للجحيم فحسب-

1432
01:29:48,045 --> 01:29:49,148
لماذا؟

1433
01:29:49,149 --> 01:29:53,142
لا مزيد,قضية (ديتريكسون) قد إنتهت

1434
01:29:53,426 --> 01:29:57,389
ماذا تقصد؟-
الرجل ظهر-

1435
01:29:57,431 --> 01:29:59,891
أى رجل؟-
الرجل الذى ساعدها لتفعل ذلك-

1436
01:29:59,934 --> 01:30:02,603
الشخص الآخر؟-
نعم-

1437
01:30:02,646 --> 01:30:05,316
أنت تمزح؟-
لقد حاولت خداعنا-

1438
01:30:05,358 --> 01:30:06,817
و كان الأمر حسناً بالنسبة لى

1439
01:30:06,861 --> 01:30:10,114
عندما سنذهب للقضاء,سأقطعهم إرباً

1440
01:30:10,157 --> 01:30:12,409
(تعال معى,سأشترى (مارتينى-
لا,شكراً-

1441
01:30:12,450 --> 01:30:13,506
لى و لك

1442
01:30:13,508 --> 01:30:15,429
علىّ أن أحلق ذقنى وألمع حذائى
لدىّ موعد

1443
01:30:15,538 --> 01:30:19,542
(مارجى)
لازلت أراهن على أنها تشرب الخمر

1444
01:30:19,835 --> 01:30:22,656
إنها تتلائم مع شرب السيجار
فقط اطلبها

1445
01:30:22,658 --> 01:30:24,615
لا أحبها,دائما ما تنفجر فى جيوبى

1446
01:30:24,651 --> 01:30:26,344
إلى اللقاء

1447
01:30:30,932 --> 01:30:33,310
(لقد كنت مذعوراً يا (كيز

1448
01:30:33,353 --> 01:30:36,105
ربما كنت تلعب أنت لعبة القط و الفأر معى

1449
01:30:36,148 --> 01:30:39,693
ربما كنت تعلم أننى كنت الشخص الآخر

1450
01:30:39,735 --> 01:30:41,903
و هذا ما يجب علىّ اكتشافه

1451
01:30:41,947 --> 01:30:45,951
و أعرف أين سأفحص..فى مكتبك

1452
01:31:16,449 --> 01:31:18,534
مذكرة للسيد (نورتون)..سرى

1453
01:31:18,577 --> 01:31:20,328
(ملف (ديتريكسون

1454
01:31:20,370 --> 01:31:23,206
مع احترامى لإقتراحك بوضع (وولتر نيف) تحت المراقبة

1455
01:31:23,249 --> 01:31:25,334
أنا أعترض تماما

1456
01:31:25,377 --> 01:31:27,868
لقد تحققت من تحركاته ليلة الجريمة

1457
01:31:27,869 --> 01:31:31,681
و هو كان بالتحديد فى منزله منذ السابعة و الربع مساءاً

1458
01:31:31,969 --> 01:31:35,691
بالإضافة إلى ذلك,لقد عرفت (نيف) جيدا لمدة 11 عاما

1459
01:31:35,693 --> 01:31:38,394
و أنا أشهد له بدون تحفظات

1460
01:31:44,360 --> 01:31:47,959
علاوةً على ذلك,لم يتم أى إتصال

1461
01:31:47,960 --> 01:31:50,339
(بين (وولتر نيف) والسيدة (نيف

1462
01:31:50,375 --> 01:31:52,162
حيث أننى أقد أن أخبرك

1463
01:31:52,164 --> 01:31:55,803
أن ثمة إتصال تمّ بينها و بين رجل آخر

1464
01:31:56,168 --> 01:31:59,216
(هذا الرجل لوحظ يزور السيدة (ديتريكسون

1465
01:31:59,217 --> 01:32:02,864
فى ليلة 9,10,11,12 و 13 يوليو

1466
01:32:03,176 --> 01:32:07,139
(لقد نجحنا فى تحديد هويته و يُدعى (نينو زاكيتى

1467
01:32:07,181 --> 01:32:09,433
طالب سابق بكلية الطب,عمره 28 عاما

1468
01:32:09,475 --> 01:32:13,521
يعيش فى منطقة مساكن (ليلاك كورت) فى
(لا برا افونو)

1469
01:32:15,275 --> 01:32:18,945
لقد تفحصنا تحركات (زاكيتى) ليلة الجريمة

1470
01:32:18,988 --> 01:32:22,241
و وجدنا أنه من الممكن أنهما قد ارتكبا الجريمة معاً

1471
01:32:22,284 --> 01:32:25,538
أنا أحضر تقرير مُفصل لتدرسه

1472
01:32:25,579 --> 01:32:26,678
و فى إعتقادى

1473
01:32:26,680 --> 01:32:30,722
(أننا لدينا دليلاً كافياً ضد (زاكيتى) و السيدة (ديتريكسون

1474
01:32:30,757 --> 01:32:32,755
كى نوضح الأمر للشرطة

1475
01:32:32,797 --> 01:32:34,774
و أنا أرجح أن الأمر برمته

1476
01:32:34,776 --> 01:32:37,475
سيذهب لمكتب النائب العام

1477
01:32:37,595 --> 01:32:41,599
(تقبل تحياتى,(كيز

1478
01:33:15,894 --> 01:33:18,438
فيليس؟ أنا وولتر

1479
01:33:18,480 --> 01:33:21,150
علىّ أن أقابلك الليلة

1480
01:33:21,193 --> 01:33:23,945
نعم,يجب أن نتقابل الليلة

1481
01:33:23,988 --> 01:33:26,365
ماذا لو تقابلنا فى الحادية عشر؟

1482
01:33:26,407 --> 01:33:28,158
(لا تقلقِ بشأن (كيز

1483
01:33:28,202 --> 01:33:31,246
لا تغلقى الباب بالمفاتيح و إغلقى الأنوار

1484
01:33:31,289 --> 01:33:34,667
لا,لا أحد يراقب المنزل,ليس بعد الآن

1485
01:33:34,710 --> 01:33:37,170
إنه من أجل الجيران فحسب

1486
01:33:37,212 --> 01:33:39,839
(قلت لك لا تقلقِ بشأن (كيز

1487
01:33:39,883 --> 01:33:42,260
أراكِ فى الحادية عشر

1488
01:33:44,513 --> 01:33:48,518
مع السلامة يا عزيزتى

1489
01:33:49,897 --> 01:33:53,901
أظن أننى غير مضطرا أن أقول لك ماذا
(كنت أنوى لأفعل فى الحادية عشر يا (كيز

1490
01:33:54,527 --> 01:33:58,072
للمرة الأولى رأيت طريق الخلاص من الأمر

1491
01:33:58,115 --> 01:34:01,451
و من (فيليس) أيضاّ فى آن واحد

1492
01:34:01,494 --> 01:34:04,079
نعم,هذا ما ظننته

1493
01:34:04,122 --> 01:34:08,126
لكننى لم أكن أعلم أنها هى الأخرى تخطط لأمر ما

1494
01:35:06,827 --> 01:35:10,832
(هنا يا (وولتر

1495
01:35:23,515 --> 01:35:26,976
مرحبا يا عزيزتى

1496
01:35:27,020 --> 01:35:31,024
هل يوجد أحد آخر فى المنزل؟-
لا أحد هنا,لماذا؟-

1497
01:35:31,525 --> 01:35:35,529
ما تلك الموسيقى؟-
"راديو يوقظ الشارع"-

1498
01:35:42,749 --> 01:35:45,585
مثل المرة الأولى التى أتيت فيها إلى هنا,أليس كذلك؟

1499
01:35:45,627 --> 01:35:48,880
كنّا نتحدث عن تأمين السيارات

1500
01:35:48,923 --> 01:35:52,509
و أنتِ كنتِ تفكرين فى أمر القتل فحسب

1501
01:35:52,553 --> 01:35:56,516
و أنا كنت أفكر فى خلخالك-
و فى ماذا تفكر الآن؟-

1502
01:35:56,558 --> 01:35:57,988
أنا أفكر بلا توقف يا عزيزتى

1503
01:35:59,149 --> 01:36:02,975
أنا جئت لأودعك فحسب-
تودعنى؟ إلى أين ستذهب؟-

1504
01:36:03,233 --> 01:36:05,902
أنتِ التى ستذهبين,لا أنا

1505
01:36:05,945 --> 01:36:08,285
أنا سأنزل من السيارة هنا

1506
01:36:08,286 --> 01:36:11,106
لنفترض أنك توقفت عن خيالك
لننل منها,مهما يكون الأمر

1507
01:36:11,142 --> 01:36:12,953
حسنا,أنا سأخبرك

1508
01:36:12,954 --> 01:36:15,414
لدىّ صديق,له نظرية مضحكة

1509
01:36:15,457 --> 01:36:19,295
يقول أنه عندما يشترك إثنان فى جريمة قتل
يكون ذلك كما لو كانا يركبان سيارة ترولى مع بعضهما

1510
01:36:19,337 --> 01:36:22,089
لا أحد يمكن أن ينزل بدون الآخر
لأن السيارة سوف تقع على الجانب الآخر

1511
01:36:22,133 --> 01:36:25,302
و عليهم أن يقودا السيارة حتى نهاية الطريق

1512
01:36:25,345 --> 01:36:29,098
و المحطة الأخيرة هى القبر-
ربما لديه شئ هناك-

1513
01:36:29,141 --> 01:36:30,892
لقد راهنتِ أن لديه

1514
01:36:30,935 --> 01:36:33,604
شخصان يقودان سيارة حتى نهاية الطريق

1515
01:36:33,647 --> 01:36:37,652
و أنا لن أكون واحدا منهما,أنا سأنزل من السيارة بنفسى

1516
01:36:38,070 --> 01:36:42,950
عمن تتحدث؟-
(صديقك,سيد (زاكيتى-

1517
01:36:43,953 --> 01:36:45,256
بربك,لقد توطرت فى ذلك

1518
01:36:45,257 --> 01:36:47,905
لأن لدىّ خلفية عن التأمين,أليس كذلك؟

1519
01:36:48,041 --> 01:36:49,333
لقد كنت أبلهاً

1520
01:36:49,376 --> 01:36:51,781
كنت سأنتهى حالما تأخذين المال

1521
01:36:51,783 --> 01:36:53,401
لا أحد أراد أن ينتهى منك

1522
01:36:53,436 --> 01:36:54,850
إلا ذلك,أن أكلمك

1523
01:36:54,851 --> 01:36:57,879
ألست أنتِ و (زاكيتى)على صلة من البداية؟-
هذا غير صحيح-

1524
01:36:58,678 --> 01:37:02,642
لا تفرق إن كان ذلك صحيحا أم خاطئا

1525
01:37:02,977 --> 01:37:06,730
الأمر أن (كيز) يعتقد أن (زاكيتى) هو
الشخص الذى يبحث عنه

1526
01:37:06,774 --> 01:37:09,333
سيقوده لمنصة الإعدام قبل أن يعرف ماذا حدث

1527
01:37:09,334 --> 01:37:11,643
و ماذا حدث لى كل هذا الوقت؟

1528
01:37:12,072 --> 01:37:16,076
لا تكونى سخيفة يا عزيزتى

1529
01:37:18,246 --> 01:37:22,250
ماذا تعتقدين سيحدث لكِ؟لقد ساعدتيه
ليقتل,أليس كذلك؟

1530
01:37:22,668 --> 01:37:26,129
هذا مايعتقده (كيز),و هذا جيد بالنسبة له و لى

1531
01:37:26,173 --> 01:37:30,178
ربما ذلك ليس جيدا لى يا (وولتر),ربما أنا لا أحبز الفكرة

1532
01:37:30,679 --> 01:37:34,683
ربما أفضل أن أفصح-
ربما يوجد أناس لا يستطيعون الإفصاح من مكانهم هذا-

1533
01:37:34,976 --> 01:37:37,645
ربما ستة أقدام من الوحل

1534
01:37:37,688 --> 01:37:41,526
و لو كنتِ مكانهم, أليس من الأفض أن تتهميه بالجريمة؟

1535
01:37:41,568 --> 01:37:43,820
بالطبع سيفعلون

1536
01:37:43,862 --> 01:37:45,710
هذا ما سوف يحدث

1537
01:37:45,712 --> 01:37:48,218
لأنه سيأتى الليلة فى خلال 15 دقيقة

1538
01:37:48,493 --> 01:37:50,536
و الشرطة ستأتى وراءه

1539
01:37:50,579 --> 01:37:53,331
كل شئ مُخطط له

1540
01:37:53,374 --> 01:37:56,752
و هذا كل ما تريده,ألأيس كذلك؟-
بالفعل-

1541
01:37:56,795 --> 01:37:59,340
و سينتهى الأمر برمته قبل أن تذهبين للقضاء

1542
01:37:59,383 --> 01:38:00,975
و (لولا) تأخذ الفرصة لتشكوكِ

1543
01:38:00,976 --> 01:38:04,349
ثم يأخذوكِ من على المنصة,و تبدأين أنتِ
لتجرينى ورائك

1544
01:38:04,385 --> 01:38:06,356
ربما أنا أحضرت (زاكيتى) الليلة,حتى لا يحدث كل ذلك

1545
01:38:06,399 --> 01:38:09,936
و نأخذ المال و نمضى سوياً-
بارعة,قلِها ثانيةً-

1546
01:38:09,979 --> 01:38:11,767
لقد أتى هنا للمرة الأولى ليسأل
(أين كانت (لولا

1547
01:38:11,769 --> 01:38:13,230
جعلته يعود مجدداً,كنت أخدعه

1548
01:38:13,692 --> 01:38:15,735
إنه شخص مجنون و متسرع

1549
01:38:15,778 --> 01:38:18,219
كنت أشحنه بالغضب بأنها مع رجل آخر

1550
01:38:18,220 --> 01:38:21,648
حتى يغتاظ بغيرته,و بعدها أقول له أين كانت

1551
01:38:22,370 --> 01:38:24,334
و أنت تعلم ماذا فعل لها

1552
01:38:24,335 --> 01:38:25,439
أليس كذلك؟-
بالفعل-

1553
01:38:26,668 --> 01:38:30,254
لأننى صدقتك مرة,أعتقد أن ذلك قذر بما يكفى

1554
01:38:30,297 --> 01:38:33,842
كلانا قذر-
أنت أقذر قليلاً فحسب-

1555
01:38:33,885 --> 01:38:37,555
أنتِ جعلتيننى أن أتخلص من زوجك و
(جعلتِ (زاكيتى) ليتخلص من (لولا

1556
01:38:37,598 --> 01:38:39,558
و ربما ليتخلص منى أيضا

1557
01:38:39,600 --> 01:38:42,644
و ربما بعد ذلك,تجعلين شخص
آخر يتخلص من (زاكيتى) من أجلك

1558
01:38:42,688 --> 01:38:44,302
أهكذا تدبرين,أليس كذلك؟

1559
01:38:44,303 --> 01:38:47,913
لنفترض ذلك,ألديك عشاء لليلة أفضل من ذلك؟

1560
01:38:49,404 --> 01:38:52,031
أنا لم أعجب بتلك الموسيقى ثانية

1561
01:38:52,174 --> 01:38:56,079
أتمانعين أن أغلق النافذة؟

1562
01:39:13,685 --> 01:39:16,813
يمكن أن تفعلى أفضل من ذلك,أليس كذلك؟

1563
01:39:16,814 --> 01:39:20,818
من الأفضل أن تحاولِ ثانيةً

1564
01:39:21,320 --> 01:39:25,284
لعلّنى أقترب أكثر؟

1565
01:39:34,212 --> 01:39:38,216
كيف يكون الأمر الآن؟
أيمكنك أن تفعليها الآن؟

1566
01:39:45,602 --> 01:39:49,607
لماذا لا تطلقِ النار ثانيةً؟

1567
01:39:53,821 --> 01:39:57,825
لا تخبريننى أن ذلك لأنك تحبيننى كل ذلك الوقت

1568
01:39:57,909 --> 01:40:01,579
لا,أنا لم أحبك من قبل,لم أحبك
و لم أحب غيرك

1569
01:40:01,622 --> 01:40:04,875
أنا متحجرة القلب,لقد استغلتك كما قلت

1570
01:40:04,918 --> 01:40:08,463
أنك لم تعنى شيئا بالنسبة لى

1571
01:40:08,506 --> 01:40:11,258
حتى دقيقة مضت

1572
01:40:11,301 --> 01:40:15,305
عندما لم أستطع أن أطلق الرصاص ثانية

1573
01:40:15,723 --> 01:40:19,269
لم أتخيل أن شيئا كهذا يمكن أن يحدث لى

1574
01:40:19,311 --> 01:40:20,815
أنا آسف يا عزيزتى,أنا لن أصدق تلك المرة

1575
01:40:20,817 --> 01:40:24,282
أنا لا أطلب منك أن تصدقنى
ضمنى إليك فحسب

1576
01:40:30,200 --> 01:40:34,204
الوداع يا عزيزتى

1577
01:41:26,022 --> 01:41:29,901
!زاكيتى

1578
01:41:29,943 --> 01:41:33,947
تعال هنا

1579
01:41:36,827 --> 01:41:40,832
قلت لك تعال هنا

1580
01:41:41,250 --> 01:41:42,431
(إسمى (نيف

1581
01:41:42,432 --> 01:41:45,591
حقا؟ و أنا لازلت لا أحبك
ماذا تريد منى؟

1582
01:41:46,048 --> 01:41:50,052
انصت يا بنى,أود أنت أعطيك هدية

1583
01:41:50,637 --> 01:41:53,014
تلك خمس سنتات جديدة-
من أجل ماذا؟-

1584
01:41:53,056 --> 01:41:55,833
افترض أنك عدت إلى المديتة,
و ذهبت إلى متجر لتجرى مكالمة

1585
01:41:55,835 --> 01:41:57,898
احتفظ بمالك,و اشترى لنفسك أيس كريم

1586
01:41:57,937 --> 01:42:02,374
شارع (جرانيت) رقم 0386
(اطلب آنسة (ديتريكسون),اسمها (لولا

1587
01:42:02,376 --> 01:42:03,773
إنها لا تستحق الخمسة سنتات

1588
01:42:04,028 --> 01:42:06,487
و إذا أردت أن أكلمها مجدداً,لن يكون
ذلك عبلا التليفون

1589
01:42:06,489 --> 01:42:09,146
أنت عنيد,أليس كذلك؟
خذ المال و اطلبها,إنها بحاجة إليك

1590
01:42:09,161 --> 01:42:11,046
إنها لا تريدنى مطلقاً

1591
01:42:11,329 --> 01:42:13,534
أنا أعرف من أخبرك بذلك,هذا غير صحيح

1592
01:42:14,042 --> 01:42:15,884
إنها تحبك,دوما كانت تحبك

1593
01:42:16,617 --> 01:42:18,728
لا تسألنى لماذا,أنا لا أستطيع التفكير

1594
01:42:18,764 --> 01:42:22,594
شارع (جرانيت)رقم 0386
إذهب واطلبها

1595
01:42:22,636 --> 01:42:26,640
إذهب من هذا الطريق

1596
01:42:34,734 --> 01:42:38,113
(إنها الرابعة و النصف تقريبا يا (كيز

1597
01:42:38,156 --> 01:42:41,200
الجو بارد

1598
01:42:41,244 --> 01:42:44,914
أتساءل أنها لا تزال مرمية هناك فى المنزل

1599
01:42:44,957 --> 01:42:48,710
و هل وجدوها الآن

1600
01:42:48,753 --> 01:42:52,757
أنا أتساءل عن أشياء كثيرة
لكن لاشئ يهم الآن

1601
01:42:56,346 --> 01:43:00,099
عدا أننى أريد أن أطلب منك معروفاً

1602
01:43:00,142 --> 01:43:05,357
أريدك أن تخبر (لولا) بلطف قبل
أن ينكشف الأمر

1603
01:43:06,652 --> 01:43:10,656
(أريدك أن تعتنى بها وبـ (زاكيتى

1604
01:43:15,079 --> 01:43:19,083
حتى لا يضيع أكثر من ذلك

1605
01:43:19,584 --> 01:43:23,547
(مرحبا (كيز

1606
01:43:31,557 --> 01:43:34,936
مبكرا جدا,أليس كذلك؟

1607
01:43:34,979 --> 01:43:38,983
دائما ماك كنت أتساءل عن
الوقت الذى تذهب فيه للشركة

1608
01:43:39,067 --> 01:43:42,111
أم أيقظك ذلك الرجل القليل؟

1609
01:43:42,155 --> 01:43:44,532
البوّاب من أيقظنى

1610
01:43:44,575 --> 01:43:48,579
يبدو أن هناك دم على بدلتك

1611
01:43:48,955 --> 01:43:52,918
لا تندهش

1612
01:43:52,960 --> 01:43:55,962
(أردت أن أصحح لك قضية (ديتريكسون

1613
01:43:56,264 --> 01:43:57,755
إذا فقد فهمت

1614
01:43:59,175 --> 01:44:03,055
كم ظللت واقفاً بالخارج؟-
وقتاً طويلاً بما يكفى-

1615
01:44:03,098 --> 01:44:06,053
إنها قصة مجنونة للغاية

1616
01:44:06,355 --> 01:44:08,430
إنك لم تكتشف الأمر بالكامل

1617
01:44:08,897 --> 01:44:11,758
(أنت لا يمكنك تصور الأمر بالكامل يا (وولتر

1618
01:44:11,901 --> 01:44:15,864
بالفعل,أيمكنك أنت؟

1619
01:44:16,073 --> 01:44:19,451
و الآن أظن أننى حصلت على ذلك الحديث الطويل

1620
01:44:23,666 --> 01:44:26,627
(لننه الأمر يا (كيز

1621
01:44:26,670 --> 01:44:30,675
وولتر,أنت فاشل

1622
01:44:32,469 --> 01:44:36,348
شكراً يا (كيز),لقد كان قصيراً على أية حال

1623
01:44:36,391 --> 01:44:40,395
أنا سأذهب لأحضر طبيباً

1624
01:44:40,688 --> 01:44:44,358
لماذا؟ حتى يمسكوا بى؟

1625
01:44:44,401 --> 01:44:47,362
حتى يعالجوننى و أقف على أرجلى مجدداً؟

1626
01:44:47,404 --> 01:44:50,448
حتى أكون بكامل قوتى فى داخل
غرفة الإعدام بسجن (سان كوينتى)؟

1627
01:44:50,492 --> 01:44:54,496
ألهذا يا (كيز)؟-
شئ من هذا القبيل-

1628
01:44:54,705 --> 01:44:57,333
حسنا,لدىّ فكرة أخرى-
حقاً؟-

1629
01:44:57,377 --> 01:45:00,273
انصت يا (كيز)..إفترض أنك عدت لسريرك

1630
01:45:00,275 --> 01:45:03,582
و لم تجد ذلك المسدس حتى غداً صباحاً
عندما تُفتح الشركة

1631
01:45:03,885 --> 01:45:06,554
و من ذلك الوقت فصاعداً,افعل ما تشاء

1632
01:45:06,596 --> 01:45:09,765
أيمكنك أن تفعل هذا من أجلى؟

1633
01:45:09,808 --> 01:45:13,436
اعطنى سببا واحدا وجيها لذلك-
أحتاج أربع ساعات لأذهب إلى مكان ما-

1634
01:45:13,480 --> 01:45:17,443
لن تذهب إلى أى مكان-
لقد راهنت على ذلك-

1635
01:45:17,485 --> 01:45:18,569
سأعبر الحدود

1636
01:45:18,611 --> 01:45:22,239
ليس لديك فرصة جيدة-
سأحاول-

1637
01:45:22,282 --> 01:45:26,287
لن تستطيع عبور الحدود-
هذا ما تظنه أنت-

1638
01:45:26,413 --> 01:45:28,373
راقبنى

1639
01:45:28,416 --> 01:45:30,751
أنت حتى لن تصل للمصعد

1640
01:45:30,794 --> 01:45:34,798
(إلى اللقاء يا (كيز

1641
01:46:01,417 --> 01:46:02,876
مرحباً

1642
01:46:02,918 --> 01:46:06,922
(ارسل سيارة إسعاف لشركة (الباسيفيك
(بشارع (أوليف

1643
01:46:07,132 --> 01:46:11,095
نعم...إنه أمر الشرطة

1644
01:46:29,327 --> 01:46:33,331
كيف حالك يا (وولتر)؟-
بخير-

1645
01:46:34,125 --> 01:46:38,088
فقط..أحدهم قد حرّك المصعد ميلان بعيداً عنى

1646
01:46:38,129 --> 01:46:41,132
إنهم فى الطريق

1647
01:46:44,304 --> 01:46:46,889
أتعلم لماذا لم تكتشف أمر تلك؟

1648
01:46:46,933 --> 01:46:48,977
دعنى أخبرك

1649
01:46:49,019 --> 01:46:52,397
لأن الشخص الذى تبحث عنه قريب جداً منك

1650
01:46:52,440 --> 01:46:55,276
إنه يجلس فى المكتب الذى يجاور مكتبك

1651
01:46:55,319 --> 01:46:59,323
(بل أقرب من ذلك يا (وولتر

1652
01:47:01,244 --> 01:47:04,247
و أنا أحبك أيضاً

1653
01:46:40,665 --> 01:46:44,665
"النهـــــــــــــايــــة"

1654
01:46:44,666 --> 01:46:46,666
ترجمــــــــة

1655
01:46:46,967 --> 01:46:58,667
Eng_GeOvIeS

