1
00:02:14,384 --> 00:02:16,468
"عازفُ الكمانِ على السقف"
ترجمة: twitter: debut_0

2
00:02:16,636 --> 00:02:18,846
يبدو ذلكَ جنونياً أليس كذلك؟

3
00:02:23,017 --> 00:02:27,271
لكن هنا في قريتنا الصغيرة "أنتافيكا"

4
00:02:27,438 --> 00:02:29,565
يمكنك القول أنّ

5
00:02:29,732 --> 00:02:33,068
كل شخصٍ منّا هوَ عازفُ كمانٍ على السقف

6
00:02:34,154 --> 00:02:37,156
يحاول عزف

7
00:02:37,740 --> 00:02:40,576
لحن بسيط وساحر

8
00:02:40,743 --> 00:02:43,078
بدون أن يكسر عنقه

9
00:02:44,998 --> 00:02:46,415
إنهُ ليس بالأمرِ السهل

10
00:02:46,583 --> 00:02:50,085
قد تتسائل، لمَ نفعلُ ذلك

11
00:02:50,253 --> 00:02:52,379
رغم معرفتنا بخطورة الأمر؟

12
00:02:53,923 --> 00:02:56,425
نحن نفعل ذلك لأنّ

13
00:02:56,593 --> 00:03:00,053
"أناتيفكا" هي وطنُنا

14
00:03:01,931 --> 00:03:04,933
و كيف نحافظ على توازُننا على السقف؟

15
00:03:05,101 --> 00:03:07,769
يمكنني أن أخبرك بهذا بكلمة واحدة:

16
00:03:08,771 --> 00:03:10,147
إنها الـ "التقاليد"!

17
00:03:40,053 --> 00:03:42,930
بسببِ تقاليدنا

18
00:03:43,097 --> 00:03:46,975
حافظنا على توازننا لسنواتٍ عديدة

19
00:03:52,982 --> 00:03:54,816
هُنا في "أنتايفكا"

20
00:03:54,984 --> 00:03:57,611
لدينا تقاليدٌ لكل شيء

21
00:03:58,780 --> 00:04:01,907
كيف ننام، كيف نأكُل

22
00:04:03,868 --> 00:04:06,328
كيف نعمل

23
00:04:08,748 --> 00:04:10,499
كيف نرتدي ملابسَنا

24
00:04:12,794 --> 00:04:17,005
على سبيل المثال
نحن نبقي رؤسنا مُغطّاة دائماً

25
00:04:17,840 --> 00:04:21,677
ونرتدي لباس الصلاة دائماً

26
00:04:21,844 --> 00:04:25,264
ليظهر إخلاصنا الدائم للرّب

27
00:04:26,933 --> 00:04:28,350
قد تتسائل

28
00:04:28,518 --> 00:04:32,020
"كيف بدأ هذا التقليد؟"

29
00:04:32,897 --> 00:04:34,314
سأُخبرك

30
00:04:35,900 --> 00:04:36,900
أنا لا أعرف

31
00:04:37,068 --> 00:04:38,944
لكنهُ تقليد

32
00:04:40,029 --> 00:04:42,406
و بسببِ تقاليدنا

33
00:04:43,825 --> 00:04:47,786
كلّ واحدٍ منّا يعرفُ من هُوَ

34
00:04:47,954 --> 00:04:51,707
وماذا يتوقّع منه الربّ ليفعله

35
00:06:38,648 --> 00:06:42,150
و في دائرة قريتنا الصغيرة

36
00:06:42,318 --> 00:06:45,320
لدينا أنواعٌ خاصّة دائما

37
00:06:45,488 --> 00:06:47,322
على سبيل المثال:

38
00:06:47,490 --> 00:06:49,533
"ينتي" وسيطة الزواج (خطابة)

39
00:06:50,827 --> 00:06:52,786
ريبنكُم المتسوّل

40
00:06:56,416 --> 00:06:59,376
و الأهم من ذلك كله

41
00:06:59,544 --> 00:07:01,420
المحبوب : "راباي"

42
00:07:01,671 --> 00:07:03,839
"راباي"، هل يمكنني أن اسألك سؤالاً؟

43
00:07:04,006 --> 00:07:05,340
بالتأكيد "ليبش"

44
00:07:05,508 --> 00:07:08,844
هل هناك مباركة ملائمة للقيصر؟

45
00:07:09,011 --> 00:07:12,472
مباركة للقيصر؟ بالتأكيد

46
00:07:12,640 --> 00:07:16,184
ليحفظ الرب القيصر ويبقيه

47
00:07:16,352 --> 00:07:18,311
بعيدا عنا

48
00:07:56,893 --> 00:07:59,811
وهُناك أيضاً آخرون في قريتنا

49
00:08:00,480 --> 00:08:03,857
يصنعونَ دائرةً أكبر

50
00:08:07,820 --> 00:08:09,738
نحنُ لا نزعجهم

51
00:08:09,906 --> 00:08:12,908
وبالتالي هُم لا يزعجوننا

52
00:08:16,120 --> 00:08:18,455
وبين أنفسنا

53
00:08:18,623 --> 00:08:21,708
نحن نتوافق بشكل مثالي

54
00:08:22,919 --> 00:08:25,003
بالطبع لن ننسى تلك المرّة

55
00:08:25,171 --> 00:08:27,088
حين حاول هذا أن يبيع حصاناً لذاك

56
00:08:27,256 --> 00:08:29,966
و أخبرهُ أنّه يبلغ من العمر ستة أعوام

57
00:08:30,134 --> 00:08:32,093
بينما كانَ عمرهُ الحقيقي 12 سنة

58
00:08:32,762 --> 00:08:35,639
لكن تلك القضية أُغلقت الآن

59
00:08:35,806 --> 00:08:40,143
و عشنا جميعاً
بسلامٍ و انسجام بسيطين

60
00:08:44,315 --> 00:08:45,774
لقد كان حقاً بعمر ال12

61
00:08:45,942 --> 00:08:47,108
كان ذو ستة أعوام

62
00:08:47,276 --> 00:08:48,568
تيفي يعلم أنه كان في ال12

63
00:08:55,785 --> 00:08:57,994
إثنا عشر!

64
00:08:58,162 --> 00:09:00,080
لقد كان بعمر الثانية عشرة

65
00:09:26,357 --> 00:09:28,984
التقاليد، التقاليد...

66
00:09:29,151 --> 00:09:31,653
بدونِ تقاليدنا

67
00:09:31,821 --> 00:09:34,823
حياتنا ستكون مهزوزة

68
00:09:35,533 --> 00:09:36,741
مثل....

69
00:09:36,993 --> 00:09:40,495
مثلَ عازف كمانٍ على السقف

70
00:13:24,553 --> 00:13:28,181
أمّي، أمّي!
إنّ ينتي، الخطّابة قادمة

71
00:13:28,349 --> 00:13:31,059
ربما وجدت لكِ عريساً مُناسبا يا "تزايتل"

72
00:13:31,227 --> 00:13:33,686
(من بؤّك لباب السماء)

73
00:13:33,854 --> 00:13:36,898
لمَ عليها أن تأتي الآن؟
إنهُ السبت تقريباً (يوم العبادة عند اليهود)

74
00:13:37,066 --> 00:13:39,567
اخرجوا، جميعكم
أودّ أن أتحدّث مع ينتي بانفراد

75
00:13:39,735 --> 00:13:41,903
لكن يا أمّي، هناك خطبٌ في الرجال الذين تجدهم

76
00:13:42,071 --> 00:13:45,490
الأخير كان عجوزاً جدّا، وأصلعاً

77
00:13:45,908 --> 00:13:47,408
بلا أي شعرة

78
00:13:48,244 --> 00:13:51,120
امرأةٌ فقيرة بلا مهر، لا يمكن أن تكون مُتطلِّبة

79
00:13:51,288 --> 00:13:53,122
تريدينَ شعراً، تزوجي قرداً

80
00:13:53,290 --> 00:13:56,417
حتّى الفتاة الفقيرة والتي لا تملكُ مهرا
عليها أن تبحث عن زوجٍ يوما ما

81
00:13:56,585 --> 00:13:58,920
الزوج لا (يُبحث) عنه
بل (يُحصل) عليه

82
00:13:59,088 --> 00:14:00,964
لكن أمّي، أنا لم أبلغ العشرين بعد

83
00:14:01,131 --> 00:14:02,423
لا أظنّ أنه عليّ....

84
00:14:02,758 --> 00:14:05,260
هل عليك التباهي بعمرك؟
85
00:14:05,594 --> 00:14:06,886
هل تريدين إغواء عين الشيطان؟

86
00:14:08,264 --> 00:14:10,431
اخرجوا جميعاً، هُناك عمل يجب أن ينجز
قبل طقوس السبت

87
00:14:10,599 --> 00:14:12,267
أسرعوا جميعكم، أسرعوا

88
00:14:18,941 --> 00:14:21,776
قولدي، قولدي

89
00:14:21,944 --> 00:14:24,279
لديّ خبرٌ رائع من أجلك

90
00:14:24,446 --> 00:14:26,614
وليس خبراً عادياً

91
00:14:26,782 --> 00:14:29,200
خبر يأتي مرةً في العمر

92
00:14:30,160 --> 00:14:33,788
مثل الألماس والمجوهرات

93
00:14:34,582 --> 00:14:37,709
سأجدُ زوجاً لكل واحدةٍ منهنّ

94
00:14:37,877 --> 00:14:40,753
لكن عليكِ أن لا تكوني انتقائيّة..صحيح؟

95
00:14:40,921 --> 00:14:43,715
بالتأكيد "صحيح"، لأنه بعد كلٍ

96
00:14:43,883 --> 00:14:46,509
حتى أسوء الأزواج -لا سمح الله

97
00:14:46,677 --> 00:14:47,969
هو أفضل من "اللا" زوج

98
00:14:48,137 --> 00:14:49,262
لا سمح الله

99
00:14:49,430 --> 00:14:51,139
ومن يجب أن يعرف أفضل مني؟

100
00:14:51,307 --> 00:14:53,808
منذ أن توفّى زوجي، وأنا أرملةٌ مسكينة

101
00:14:53,976 --> 00:14:57,312
وحيدةٌ طوال الوقت، لا أحد لأتحدّث معه
ولا شيء لأقوله لأي أحد

102
00:14:57,479 --> 00:14:59,772
كل ما أفعله، هو التفكير به كل ليلة

103
00:14:59,982 --> 00:15:03,818
وحتّى التفكير به، لا يمدّني بأي متعة

104
00:15:09,283 --> 00:15:10,325
هل "تزايتل" في المنزل؟

105
00:15:10,492 --> 00:15:12,285
لم لا تذهب وتعرف بنفسك 

106
00:15:12,453 --> 00:15:13,703
شكرا "بيلكي"

107
00:15:20,002 --> 00:15:21,920
لم يرفع صوته أبدا

108
00:15:22,755 --> 00:15:25,214
عمتم مساءً، هل "تزايتل" في المنزل؟

109
00:15:25,382 --> 00:15:27,342
إنها مشغولة، عُد لاحقاً

110
00:15:27,509 --> 00:15:29,302
لكن هناك شيء أودّ أن أخبرها به

111
00:15:29,762 --> 00:15:31,304
عد لاحقاً

112
00:15:31,472 --> 00:15:32,680
لاحقا؟

113
00:15:32,848 --> 00:15:33,973
حسناً

114
00:15:35,643 --> 00:15:38,686
ماذا يريد الخيّاط الفقير النحيف ب"تزايتل"؟

115
00:15:38,854 --> 00:15:40,271
لقد كانوا أصدقاءً منذ الطفولة

116
00:15:40,439 --> 00:15:41,648
يتحدّثون ويلعبون

117
00:15:41,815 --> 00:15:44,400
يلعبون؟ ماذا كانوا يلعبوا؟

118
00:15:44,568 --> 00:15:46,152
لا أعلم، كانوا أطفالاً

119
00:15:46,320 --> 00:15:48,905
من الأطفال يأتي أطفالٌ آخرين

120
00:15:49,073 --> 00:15:51,115
"موتل" لا شيء

121
00:15:51,283 --> 00:15:52,533
ينتي

122
00:15:52,701 --> 00:15:54,744
لقد أخبرتني أنّ لديك أخباراً لي يا ينتي

123
00:15:54,912 --> 00:15:56,663
الأطفال، الأطفال

124
00:15:56,830 --> 00:15:59,374
إنها النعمة في الكِبر

125
00:15:59,541 --> 00:16:02,335
ولكن رجُلي "آرون" فليرحمه الله

126
00:16:02,503 --> 00:16:03,962
لم يستطع أن يهبني طفلاً

127
00:16:04,129 --> 00:16:07,548
لأخبركِ بالحقيقة يا "قولدي"
هو بالكاد حاول

128
00:16:07,716 --> 00:16:09,717
ولكن ما جدوى الشكوى الآن؟

129
00:16:09,885 --> 00:16:12,762
يستمتع بقية النساء بالشكوى، لكن ليس ينتي

130
00:16:13,764 --> 00:16:16,849
ليست كل امرأه في العالم هي ينتي

131
00:16:17,226 --> 00:16:18,726
حسنا، أنا....

132
00:16:18,894 --> 00:16:20,645
عليّ الذهاب للمنزل الآن

133
00:16:20,813 --> 00:16:23,064
لإعداد وجبة السبت البسيطة

134
00:16:23,232 --> 00:16:25,108
إذاً، مع السلامة يا "قولدي"

135
00:16:25,275 --> 00:16:29,070
كان أمراً مُمتعا
أن نفتح قلبينا لبعضنا البعض

136
00:16:29,238 --> 00:16:31,572
ينتي، قلت بأنّ لديكَ أخباراً لي

137
00:16:31,740 --> 00:16:33,908
اوه.. انّني أفقدُ عقلي

138
00:16:34,076 --> 00:16:36,327
ويوماً ما سينهار

139
00:16:36,495 --> 00:16:38,454
وسيركله حصانٌ في الطين

140
00:16:38,622 --> 00:16:40,581
و "الوداع" يا ينتي

141
00:16:40,749 --> 00:16:43,084
حسناً الخبر

142
00:16:44,336 --> 00:16:47,088
إنها عن الجزّار "ليزر وولف"
143

00:16:47,256 --> 00:16:48,923
رجلٌ جيد

144
00:16:49,091 --> 00:16:51,592
و ليس عليّ أن أخبرك بأنّه ثري
أليس كذلك؟

145
00:16:51,760 --> 00:16:53,052
نعم

146
00:16:53,470 --> 00:16:55,680
لكنَ الرجل المسكين... وحيد

147
00:16:55,848 --> 00:16:58,474
فلقد كانَ أرملاً طيلة هذه السنين

148
00:16:58,642 --> 00:17:00,143
انتِ تفهمين ذلك بالتأكيد

149
00:17:00,310 --> 00:17:02,061
لأختصر الأمر

150
00:17:02,312 --> 00:17:04,272
من بين جميع الفتيات في القرية

151
00:17:04,440 --> 00:17:07,650
وقعت عيناه على "تزايتل"

152
00:17:08,652 --> 00:17:09,902
ابنتي "تزايتل" ؟

153
00:17:10,070 --> 00:17:12,113
لا ابنة القيصر

154
00:17:12,281 --> 00:17:14,157
بالتأكيد ابنتكِ

155
00:17:14,616 --> 00:17:17,994
إنهُ مناسب لـ "تزايتل"

156
00:17:19,747 --> 00:17:23,041
لكن، لكن "تيفي" يريد رجُلاً متعلّما

157
00:17:23,208 --> 00:17:24,625
وهو لا يحب "ليزر"

158
00:17:24,793 --> 00:17:26,753
جيد إذاً "ليزر" لن يتزوجه

159
00:17:26,920 --> 00:17:29,756
إنه يريد الابنة، لا الأب

160
00:17:29,923 --> 00:17:32,175
استمعي إلي يا "قولدي"

161
00:17:32,342 --> 00:17:33,968
ارسلي "تيفي" إليه

162
00:17:34,136 --> 00:17:35,928
لا تخبريه بماهيّة الأمر

163
00:17:36,096 --> 00:17:38,056
دعي "ليزر" يناقشه بالأمر

164
00:17:38,223 --> 00:17:39,182
سوف ينجح بإقناعه

165
00:17:39,349 --> 00:17:41,976
إنهُ رجلٌ جيد و ذو ثروة

166
00:17:42,144 --> 00:17:44,729
و أخبريني كيف سيجري الأمر

167
00:17:44,897 --> 00:17:47,607
وليس عليكِ شُكري يا "قولدي"

168
00:17:47,775 --> 00:17:49,567
فبجانب عمُولتي

169
00:17:49,735 --> 00:17:51,819
التي سيدفعها "ليزر" على أي حال

170
00:17:51,987 --> 00:17:53,821
يرضيني الأمر

171
00:17:53,989 --> 00:17:55,698
حين أدخل السعادة على الآخرين

172
00:17:55,866 --> 00:17:59,035
صحيح؟ بالتأكيد "صحيح"

173
00:17:59,369 --> 00:18:03,289
إذاً، إلى اللقاء يا "قولدي" و العفو!

174
00:18:04,124 --> 00:18:05,208
إلى اللقاء "ينتي"

175
00:18:07,002 --> 00:18:09,754
أيها الأطفال، تعالوا، تعالوا!
بدّلن ملابسكُن لطقوس السبت

176
00:18:09,922 --> 00:18:12,006
اسرعوا بعملكم

177
00:18:12,174 --> 00:18:14,634
أتسائل ان وجدَت لك "ينتي" زوجاً

178
00:18:14,802 --> 00:18:17,637
لستُ تواقة لتجد لي "ينتي" زوجاً

179
00:18:17,805 --> 00:18:19,388
ليس إن كانَ "موتيل" الجزّار

180
00:18:19,556 --> 00:18:20,515
لم اسألكِ

181
00:18:20,682 --> 00:18:22,141
"تزايتل" أنتِ الكُبرى

182
00:18:22,309 --> 00:18:23,559
عليهم أن يجدو لكِ زوجاً أولا

183
00:18:23,727 --> 00:18:25,353
قبل أن يجدوا واحدا من أجلي

184
00:18:25,521 --> 00:18:26,771
وواحدٌ من أجلي، بعدكم

185
00:18:26,939 --> 00:18:30,066
- حتى إذا ينتي....
- ينتي ينتي ينتي

186
00:18:30,651 --> 00:18:32,610
على أحدهم أن ينظّم تلك الأمور

187
00:18:32,778 --> 00:18:34,529
حسناً، ربما ستحضرُ
شخصاً رائعاً

188
00:18:34,696 --> 00:18:35,696
شخصٌ مثير للاهتمام

189
00:18:35,864 --> 00:18:37,740
- و ثريّ.
- و مهم.

190
00:19:49,855 --> 00:19:52,106
منذ متى تهتمين بالزواج يا "هافا"؟

191
00:19:52,274 --> 00:19:54,984
كنت أظنّ أنّكِ مُولعةٌ بكتبك؟

192
00:19:55,152 --> 00:19:57,612
وأنتِ مولعة بابنِ "راباي"؟

193
00:19:57,779 --> 00:19:58,863
حسنٌ، ولمَ لا؟

194
00:19:59,031 --> 00:20:01,449
لدينا حاخامٌ واحد
(الحاخام = رئيس الكهنة عند اليهود)

195
00:20:01,617 --> 00:20:03,910
و لديه ابنٌ واحد

196
00:20:04,536 --> 00:20:06,287
لم لا أطمحُ للأفضل؟

197
00:20:06,455 --> 00:20:08,956
لأنّك فتاةٌ لعائلةٍ فقيرة

198
00:20:09,124 --> 00:20:11,042
ستتزوجين أيّ من ستحضره "ينتي"

199
00:20:11,210 --> 00:20:13,878
صحيح؟ بالتأكيد "صحيح"

200
00:22:29,473 --> 00:22:31,432
يا الهي

201
00:22:31,767 --> 00:22:33,934
هل كان ذلك ضرورياً؟

202
00:22:35,645 --> 00:22:37,271
أن تجعلهُ أعرجاً

203
00:22:37,439 --> 00:22:39,315
قبل يوم السبتِ فقط؟

204
00:22:40,984 --> 00:22:43,361
لم يكن ذلك لطيفاً

205
00:22:43,945 --> 00:22:45,404
يكفي أنك اخترتني

206
00:22:45,572 --> 00:22:47,448
باركتني بخمسة فتيات

207
00:22:47,616 --> 00:22:49,950
وحياةٌ من الفقر، لا بأس بذلك

208
00:22:50,118 --> 00:22:52,828
لكن ماذا تملك ضدّ حصاني؟

209
00:22:54,164 --> 00:22:55,373
حقاً

210
00:22:55,540 --> 00:22:57,083
أنا أفكّر أحيانا

211
00:22:57,501 --> 00:22:59,835
حينما تكون الأجواء هادئةً في الأعلى

212
00:23:00,462 --> 00:23:02,630
تقول لنفسك

213
00:23:02,798 --> 00:23:05,466
لنرى

214
00:23:05,634 --> 00:23:07,885
أي ضرر يمكنني أن أحدثه لصديقي "تيفي"

215
00:23:13,934 --> 00:23:16,894
لقد أتيت أخيراً يا بعلي

216
00:23:17,062 --> 00:23:18,896
سأحدّثك لاحقاً (يقصد ربّه)

217
00:23:19,064 --> 00:23:20,481
لم تأخرت اليوم؟

218
00:23:20,649 --> 00:23:22,358
لقد أصاب قدمه

219
00:23:22,526 --> 00:23:24,902
أسرع اذاً، فالشمس لن تنتظرك

220
00:23:25,070 --> 00:23:27,113
و لديّ أمرٌ مهم لأخبرك به

221
00:23:27,280 --> 00:23:29,240
لازال لديّ بعض الإيصالات في القرية

222
00:23:29,408 --> 00:23:30,825
ستتأخرّ على "السبت"

223
00:23:30,992 --> 00:23:32,368
لن أتأخر

224
00:23:32,536 --> 00:23:33,911
ستتأخر

225
00:23:34,079 --> 00:23:35,704
لن أتأخر

226
00:23:35,872 --> 00:23:37,665
لـــن أتأخــر!

227
00:23:37,874 --> 00:23:40,709
إن توقفتِ يوما عن الكلام
لن اتأخر

228
00:23:40,877 --> 00:23:42,420
رجلٌ مثله، قد يعجّل الأجل"الموت"

229
00:23:42,587 --> 00:23:44,755
كما يقول الكتابُ المقدّس:

230
00:23:44,923 --> 00:23:47,925
"اشفِنا يا إلهنا
وسنـُشفى . "

231
00:23:49,302 --> 00:23:50,511
بكلماتٍ أخرى

232
00:23:50,679 --> 00:23:52,179
ارسل لنا الدواء

233
00:23:52,764 --> 00:23:54,682
فلقد أصبنا بالمرض

234
00:24:04,693 --> 00:24:07,695
حسنٌ، أنا لستُ حقاً أشتكي

235
00:24:08,905 --> 00:24:10,865
فبعد كلّ شيء، حتّى بمساعدتك

236
00:24:13,827 --> 00:24:16,078
أنا أجوع حتّى الموت

237
00:24:17,289 --> 00:24:19,206
عزيزي مولاي

238
00:24:23,879 --> 00:24:26,797
لقد خلقت الكثير، الكثير من الفقراء

239
00:24:28,049 --> 00:24:31,594
أدركتُ بالطبع
أنّ الفقرَ ليس عاراً

240
00:24:32,929 --> 00:24:35,055
لكنهُ ليس شرفاً أيضا

241
00:24:40,770 --> 00:24:44,231
ما السوء الذي سيحدث لو

242
00:24:44,399 --> 00:24:48,694
لو كانت لديّ ثروةٌ صغيرة

243
00:30:01,216 --> 00:30:04,051
"تيفي، تيفي" أين حصانُك؟

244
00:30:04,219 --> 00:30:07,429
قرّر أن يأخذ بقية اليوم عُطلة

245
00:30:08,181 --> 00:30:09,389
يوم سبت سعيد!

246
00:30:09,557 --> 00:30:11,433
شكراً شكراً

247
00:30:11,601 --> 00:30:12,810
شكراً

248
00:30:13,895 --> 00:30:15,521
"تيفي" انت مُتأخر
"تيفي"

249
00:30:15,688 --> 00:30:16,647
أين حصانُك؟

250
00:30:16,815 --> 00:30:18,482
إنهُ السبت تقريباً

251
00:30:18,650 --> 00:30:20,526
"تيفي"
لقد جعلتنا جميعا ننتظر

252
00:30:20,693 --> 00:30:21,902
ماذا حصل لحصانك؟

253
00:30:22,070 --> 00:30:23,904
انظر لهذا!

254
00:30:24,072 --> 00:30:26,031
انظروا لما كُتِب في الصحيفة!

255
00:30:26,199 --> 00:30:28,575
- انظروا، انظروا، انظروا
ماذا حدث يا "أفرام" ؟

256
00:30:29,911 --> 00:30:30,953
التزموا الهدوء!

257
00:30:31,120 --> 00:30:33,831
اهدأوا! توقفوا عن النهيق مثل مجموعة من البغال
اصمتوا!
258
00:30:33,998 --> 00:30:36,583
و دعوا الرجل يتحدّث، تحدّث يا "أفرام"

259
00:30:36,751 --> 00:30:39,378
حسناً وصلت صحيفتي اليوم إلى مكتب البريد

260
00:30:39,546 --> 00:30:40,921
كما يحصل كل أسبوع

261
00:30:41,089 --> 00:30:42,965
رغم أنّها تصلني كلّ خميس

262
00:30:43,132 --> 00:30:46,343
- لكن أحياناً...
- هذا ليس حديثا يا "أفرام"

263
00:30:46,511 --> 00:30:47,761
هذا خرير

264
00:30:47,929 --> 00:30:49,805
- أخبرنا بالأخبار
- ماذا تقول؟

265
00:30:50,598 --> 00:30:51,932
اهدأوا!

266
00:30:52,433 --> 00:30:53,725
تحدّث يا "أفرام"

267
00:30:53,935 --> 00:30:56,311
كنتُ أقرأُ صحيفتي

268
00:30:56,479 --> 00:30:57,771
لم يكن هناك أخبار مهمة

269
00:30:57,939 --> 00:30:59,606
قصةٌ حول محصول أوكرانيا

270
00:30:59,774 --> 00:31:01,400
وهذا و ذاك

271
00:31:01,651 --> 00:31:03,986
تحدّث يا "أفرام"

272
00:31:05,780 --> 00:31:09,116
ثمّ، رأيت هذا

273
00:31:10,952 --> 00:31:12,327
حسنا

274
00:31:12,787 --> 00:31:14,204
جميعنا نراه

275
00:31:15,832 --> 00:31:17,624
لكن ماذا تقول؟

276
00:31:21,254 --> 00:31:23,797
في قريةٍ تُدعى "راجانكا"

277
00:31:24,173 --> 00:31:26,008
طُرد جميع اليهود

278
00:31:26,175 --> 00:31:28,760
"أُجبروا على مُغادرة بلدتهم"

279
00:31:31,097 --> 00:31:32,139
لأي سبب؟

280
00:31:33,975 --> 00:31:35,517
لم يذكر ذلك

281
00:31:35,685 --> 00:31:38,186
ربّما أراد القيصر أرضهم
أو ربّما وباء

282
00:31:38,354 --> 00:31:40,230
أو ربما يصاب القيصر بوباؤه الخاص

283
00:31:40,398 --> 00:31:41,732
- آمين!
- آمين!

284
00:31:41,900 --> 00:31:43,525
ماخطبك!

285
00:31:43,693 --> 00:31:45,611
لم لا تحضر لنا أخباراً جيدة أبدا!

286
00:31:45,778 --> 00:31:47,446
إنه ليس خطأي

287
00:31:47,614 --> 00:31:49,031
أنا أقرأ فقط

288
00:31:49,198 --> 00:31:51,491
"أمرٌ من السلطات. "

289
00:31:51,659 --> 00:31:53,535
فلتنبت السلطات كالبصل

290
00:31:53,703 --> 00:31:55,537
و رؤسهم في الأرض

291
00:31:55,705 --> 00:31:56,830
- آمين!
- آمين!

292
00:31:56,998 --> 00:31:59,082
ما الخير الذي ستجلبه لعناتكم

293
00:32:00,877 --> 00:32:02,502
تقفون هنا

294
00:32:02,670 --> 00:32:04,338
تلعنون وتثرثرون

295
00:32:04,505 --> 00:32:05,714
ولا تفعلون أي شيء

296
00:32:05,882 --> 00:32:08,592
تثرثرون بما سيقودكم إلى قبركم

297
00:32:08,760 --> 00:32:09,927
اعذرني

298
00:32:10,303 --> 00:32:11,887
أنت لست من هذه القرية

299
00:32:12,513 --> 00:32:13,597
كلا

300
00:32:13,765 --> 00:32:14,723
من أين انت؟

301
00:32:14,891 --> 00:32:16,350
من "كيف"

302
00:32:16,517 --> 00:32:18,268
كنتُ طالبا في الجامعة هناك

303
00:32:19,812 --> 00:32:20,771
اوه الجامعة

304
00:32:20,939 --> 00:32:23,649
أخبرنا
هل هو المكان الذي تعلمت فيه

305
00:32:23,816 --> 00:32:25,692
أن لا تحترم من هم أكبر منك سنّاً؟

306
00:32:25,860 --> 00:32:28,862
تعلمتُ أن في الحياة ما هو أهم من الكلام

307
00:32:29,447 --> 00:32:32,074
يجب أن تعرفوا
ماذا يحدث في العالمِ الخارجي

308
00:32:32,241 --> 00:32:33,200
انتبه لصحيفتي

309
00:32:33,368 --> 00:32:36,078
لمَ اضجرُ رأسي بالعالم الخارجي؟

310
00:32:36,245 --> 00:32:38,372
دع العالم الخارجي يضجر رأسهُ بنفسه

311
00:32:38,539 --> 00:32:39,873
Well put.

312
00:32:41,125 --> 00:32:44,544
إنهُ محق، فكما يقول الكتابُ المقدّس:

313
00:32:44,754 --> 00:32:47,923
"إذا بصقت في الهواء فسيعود بصاقك إلى وجهك "

314
00:32:48,800 --> 00:32:50,092
هراء!

315
00:32:50,802 --> 00:32:53,679
لا يمكنك أن تتجاهل مايحدث في العالم

316
00:32:56,182 --> 00:32:57,182
إنه محقّ

317
00:32:57,350 --> 00:32:59,226
هو محقّ، وهو محقّ

318
00:32:59,394 --> 00:33:01,311
لا يمكن أن يكون الاثنان محقّان

319
00:33:03,064 --> 00:33:04,898
أتعلم، أنت أيضا مُحق

320
00:33:05,066 --> 00:33:06,316
إنه محقّ

321
00:33:06,484 --> 00:33:09,236
انتُ صغيرٌ ليمسح أنفهُ بنفسه
سبتٌ سعيد "تيفي"

322
00:33:09,404 --> 00:33:10,821
الجامعة!

323
00:33:12,907 --> 00:33:14,700
- تفضّل. سبتٌ سعيد.
- سبتٌ سعيد "تيفي".

324
00:33:14,867 --> 00:33:15,909
سبتٌ سعيد.

325
00:33:17,078 --> 00:33:18,578
"تيفي" "تيفي"

326
00:33:18,746 --> 00:33:21,581
اوه، انا آسف، تقبّل اعتذاري

327
00:33:21,749 --> 00:33:22,749
تفضّل

328
00:33:22,917 --> 00:33:23,917
- سبتٌ سعيد.
- سبتٌ سعيد.

329
00:33:24,085 --> 00:33:26,878
- سبتٌ سعيد.
- "تيفي" إنها أوامر الحاخام.

330
00:33:27,046 --> 00:33:28,463
بالطبع.

331
00:33:29,424 --> 00:33:31,508
اذا انتَ من "كيف"....

332
00:33:31,676 --> 00:33:33,218
- "بيرتشك".
- "بيرتشك".

333
00:33:34,387 --> 00:33:36,888
إذا، انت جديدٌ هنا؟

334
00:33:38,057 --> 00:33:39,933
كما قال "إبراهيم"

335
00:33:40,101 --> 00:33:44,146
"أنا غريبٌ، في أرضٍ غريبة "

336
00:33:44,313 --> 00:33:46,106
موسى قال ذلك.

337
00:33:46,274 --> 00:33:49,568
اغفر لي، اغفر لي.
كما قال الملك "ديفد"

338
00:33:49,736 --> 00:33:52,779
"أنا بطيءٌ في الكلام، وأملكُ لساناً بطيئاً "

339
00:33:52,947 --> 00:33:55,115
موسى من قال ذلك أيضاً

340
00:33:56,784 --> 00:33:59,828
إنهُ يتحدّث كثيراً رغم لسانه البطيء

341
00:34:02,874 --> 00:34:04,708
تفضّل يا "بيرتشك"

342
00:34:04,876 --> 00:34:06,168
تناول قطعة

343
00:34:07,295 --> 00:34:09,755
ليس لديّ مال، ولستُ بمتسوّل

344
00:34:09,922 --> 00:34:12,924
خذها، فهي سعادةٌ لي حين أعطي

345
00:34:15,845 --> 00:34:17,179
حسناً

346
00:34:17,346 --> 00:34:18,305
من أجلك

347
00:34:18,473 --> 00:34:20,807
شكراً، شكراً

348
00:34:21,809 --> 00:34:24,352
يجب أن تعلم أن الفقر ليس بجريمة

349
00:34:24,520 --> 00:34:26,730
الأثرياء هم المجرمين في هذا العالم

350
00:34:26,898 --> 00:34:28,440
يوماً ما، ستكون الثروةٌ لنا

351
00:34:28,608 --> 00:34:30,400
سيكون ذلك رائعا

352
00:34:30,568 --> 00:34:32,819
إن وافقوا، سأوافق

353
00:34:33,780 --> 00:34:36,865
ومن سيصنعُ هذه المعجزة؟

354
00:34:37,075 --> 00:34:38,784
أُناس، أناسٌ عاديون

355
00:34:39,118 --> 00:34:40,327
مثلك؟

356
00:34:40,661 --> 00:34:41,870
مثلي.

357
00:34:42,038 --> 00:34:45,165
حتّى يومك الذهبي

358
00:34:45,333 --> 00:34:46,666
كيف ستعيش؟

359
00:34:46,834 --> 00:34:48,168
بإعطاء الدروس للأطفال

360
00:34:48,336 --> 00:34:49,753
ألديك أي أطفال؟

361
00:34:50,129 --> 00:34:51,797
لدي 5 بنات

362
00:34:52,799 --> 00:34:53,924
خمسة؟

363
00:34:54,926 --> 00:34:56,510
بنات!

364
00:34:56,844 --> 00:34:58,345
يجب أن يتعلم الفتيات أيضاً.

365
00:34:58,513 --> 00:34:59,596
فالفتيات بشر.

366
00:34:59,764 --> 00:35:01,348
- إنه متطرف!
- اغرب عني.

367
00:35:01,516 --> 00:35:02,724
سأكون قادراً على تعليمهنّ

368
00:35:02,892 --> 00:35:04,684
أفتح عقولهنّ على أفكارٍ عظيمة

369
00:35:04,852 --> 00:35:05,852
حقا؟

370
00:35:06,020 --> 00:35:08,063
أريدهم أن يتعلموا الكتاب المقدّس

371
00:35:08,231 --> 00:35:10,774
للكتاب المقدس الكثير من الدروس
لأيامنا هذه

372
00:35:11,776 --> 00:35:12,984
"بيرتشك"

373
00:35:14,195 --> 00:35:16,863
أنا رجلٌ فقيرٌ جدا

374
00:35:17,031 --> 00:35:20,242
لكن ما رأيك بالطعام مقابل الدروس؟

375
00:35:20,868 --> 00:35:23,370
نعم نعم، 
ابقى معنا ليوم السبت

376
00:35:23,538 --> 00:35:25,705
بالطبع نحن لا نأكل كالملوك

377
00:35:25,873 --> 00:35:27,541
لكن لا نجوّع أنفسنا أيضا

378
00:35:27,708 --> 00:35:31,169
كما يقول الكتابُ المقدّس:
"حينما يأكل الرجل الفقير دجاجة,

379
00:35:31,337 --> 00:35:33,380
"فلابد أن أحدهم مريض. "

380
00:35:33,548 --> 00:35:34,881
أين ذكر هذا في الكتاب؟

381
00:35:35,049 --> 00:35:36,758
حسنا حسنا

382
00:35:36,926 --> 00:35:38,760
إنهُ لا يقول ذلك حرفيا

383
00:35:38,928 --> 00:35:41,888
لكن في مكان ما، يقول شيئاً
عن الدجاج

384
00:35:42,056 --> 00:35:43,515
- سبتٌ سعيد.
- سبتٌ سعيد.

385
00:35:43,683 --> 00:35:44,391
سبتٌ سعيد.

386
00:35:45,226 --> 00:35:46,893
هل تظنين أن "ينتي" وجدت
زوجا مناسبا حقا؟

387
00:35:47,061 --> 00:35:48,061
لا أعلم.

388
00:35:48,229 --> 00:35:49,271
سبتٌ سعيد يا بناتي.

389
00:35:49,438 --> 00:35:50,730
سبتٌ سعيد أبتي.

390
00:35:50,898 --> 00:35:53,233
إنه "بيرتشك" يا بناتي.

391
00:35:53,401 --> 00:35:55,694
"بيرتشك" هذه أكبرُ بناتي.

392
00:35:55,862 --> 00:35:56,820
- سبتٌ سعيد.
- سبتٌ سعيد.

393
00:35:56,988 --> 00:35:58,071
لديك بناتٌ رائعات.

394
00:35:58,239 --> 00:36:00,240
لديّ خمسةٌ منهنّ

395
00:36:00,408 --> 00:36:02,742
- هذه لي
- سبتٌ سعيد.

396
00:36:02,910 --> 00:36:04,744
- وهذهِ لي.
- سبتٌ سعيد أبتي.

397
00:36:04,912 --> 00:36:10,584
وهذه لي.

398
00:36:10,751 --> 00:36:12,043
وهذا....

399
00:36:12,879 --> 00:36:14,629
حسنٌ، ليس لي

400
00:36:14,797 --> 00:36:17,090
هذا "موتل كازمويل" يا "بيرتشك".

401
00:36:17,258 --> 00:36:19,759
أكرمتنا بقدومك أخيرا

402
00:36:22,263 --> 00:36:23,930
وهذه لي أيضا

403
00:36:24,432 --> 00:36:28,602
"قولدي، قولدي" هذا "بيرتشك" من "كيف"

404
00:36:28,936 --> 00:36:32,189
إنهُ معلّم،
سيبقى معنا هذا السبت

405
00:36:32,356 --> 00:36:33,982
هل ترغبنّ بتعلّم دروسه؟

406
00:36:34,150 --> 00:36:35,108
- نعم يا والدي
- جيد.

407
00:36:35,276 --> 00:36:36,318
أنا مُدرّس جيد

408
00:36:36,485 --> 00:36:39,446
I heard once that the rabbi
who must praise himself

409
00:36:39,614 --> 00:36:41,281
has a congregation of one.

410
00:36:42,909 --> 00:36:44,910
لدى ابنتكِ لسانٌ طليق وذكيّ

411
00:36:45,077 --> 00:36:47,621
نعم، فلقد ورثت ذكائي

412
00:36:47,788 --> 00:36:49,456
فكما يقول الكتابُ المقدّس....

413
00:36:49,624 --> 00:36:51,458
يمكن للكتاب المقدس الانتظار، اذهب واغتسل

414
00:36:51,626 --> 00:36:53,293
وورثت هذا اللسان من أمّها

415
00:36:53,461 --> 00:36:55,754
هل ستأكل معنا أيضا يا "موتل"؟

416
00:36:55,922 --> 00:36:59,299
- اذا....
- بالطبع، نعمة أخرى

417
00:36:59,467 --> 00:37:00,926
"تزايتل" أعدّي الطاولة الصغيرة

418
00:37:01,093 --> 00:37:03,094
و أحضري كرسيّان من الخارج يا "هافا"

419
00:37:03,262 --> 00:37:05,138
أيها البنات، أنهين استعدادكم
يمكنك الاغتسال عند البئر

420
00:37:05,306 --> 00:37:06,765
- اوه شكراً
- ساعديه يا "هُديل" أسرعي

421
00:37:06,933 --> 00:37:09,100
أسرعن، لقد اقترب السبت

422
00:37:11,270 --> 00:37:12,646
تيفي

423
00:37:13,940 --> 00:37:15,815
لديّ ما أقوله لك يا "تيفي"

424
00:37:16,192 --> 00:37:18,151
ما الجديد اليوم؟

425
00:37:18,861 --> 00:37:20,987
لديّ ما أقوله لك يا "تيفي"

426
00:37:21,572 --> 00:37:23,657
- "تزايتل" لديّ ما أقوله لك
- "موتل"

427
00:37:23,824 --> 00:37:25,742
- "ينتي" كانت هنا
- اعلم فقد رأيتها

428
00:37:25,910 --> 00:37:27,827
ان اتّفقوا على شخصٌ ما،
فسيكون زوجي

429
00:37:27,995 --> 00:37:29,454
حينها، سيكون الأمر متأخرا لنا

430
00:37:29,622 --> 00:37:33,750
لكن يا "تزايتل" وجدتُ شخصا يرغب
في بيع آلة خياطته المستعملة

431
00:37:33,918 --> 00:37:36,586
لهذا، في أسابيعٍ قليلة.. سأكون قد وفرت
ما يكفي من المال لأشتريها

432
00:37:36,754 --> 00:37:39,172
- وثم، أباكِ
- أسابيعٌ قليلة قد تكون مدّة طويلة لنا

433
00:37:39,340 --> 00:37:40,966
"ليزر وولف" يرغب برؤيتك

434
00:37:41,133 --> 00:37:42,717
الجزّار؟ ماذا يريد؟

435
00:37:42,885 --> 00:37:45,345
لا أعلم
قال أنهُ أمرٌ مهم فقط

436
00:37:45,554 --> 00:37:48,682
ما الذي يمكن أن يكونَ مهما؟
ليس لدي ما يمكنه جزره (نحره)

437
00:37:48,849 --> 00:37:51,351
بعد السبت، زُره وتحدّث معه

438
00:37:51,519 --> 00:37:53,186
نتحدّث عن ماذا؟

439
00:37:53,354 --> 00:37:56,481
إذا كان يفكر بشراء بقرة الحليب الجديدة

440
00:37:56,649 --> 00:37:58,024
فيمكنه نسيان ذلك

441
00:37:58,192 --> 00:37:59,859
"تيفي" أريدك أن تتحدث معه..

442
00:38:05,616 --> 00:38:06,574
"تيفي"

443
00:38:06,742 --> 00:38:08,827
"تيفي" أريد أن تتحدث مع...

444
00:38:13,541 --> 00:38:14,958
ماذا تريدينني أن أفعل؟

445
00:38:17,295 --> 00:38:19,379
يمكنك أن تطلب يدي
من والدي الليلة

446
00:38:19,839 --> 00:38:20,922
الآن

447
00:38:21,549 --> 00:38:23,800
ولماذا سيوافق بي؟
أنا مجرد خيّاطٍ فقير

448
00:38:23,968 --> 00:38:26,553
وأنا لستُ إلا ابنة بائع حليبٍ فقير

449
00:38:26,721 --> 00:38:27,721
فقط تحدّث إليه

450
00:38:27,888 --> 00:38:30,807
اذا أجابني بالرفض فسينتهي الأمر
يا "زايتل" سيكون قراره الأخير

451
00:38:33,019 --> 00:38:34,894
- سيصرخ عليّ
- "موتل"

452
00:38:35,062 --> 00:38:37,063
أنا مجرد خيّاط فقير

453
00:38:37,231 --> 00:38:41,568
حتى الخياط الفقير يا "موتل" يحق
له أن يكون سعيدا قليلا

454
00:38:44,822 --> 00:38:45,905
انتِ محقّة

455
00:38:49,285 --> 00:38:50,952
آمين
أقل ما يمكنك فعله، لرجلٍ أرسل لك رسالة

456
00:38:51,120 --> 00:38:52,078
أن تكلمه

457
00:38:52,246 --> 00:38:53,747
- لا أريد الحديث معه..
- تحدّث معه!
458
00:38:53,914 --> 00:38:57,417
حسناً!
بعد السبت، سأتحدّث معه

459
00:38:57,752 --> 00:39:00,211
حسنا سأتحدّث معه

460
00:39:09,096 --> 00:39:10,889
بدأ الوقت يتأخّر

461
00:39:12,141 --> 00:39:13,683
أين الجميع؟

462
00:39:13,851 --> 00:39:14,934
لا أعلم أبتي

463
00:39:15,353 --> 00:39:16,770
أيها الاطفال، انزلن..

464
00:39:16,937 --> 00:39:19,105
إننا نضيئ الشموع يا أطفال

465
00:39:19,273 --> 00:39:20,774
- تيفي
- ليس الآن يا "موتل"

466
00:39:20,941 --> 00:39:23,234
أسرعوا أيها الأطفال، اسرعوا

467
00:39:23,402 --> 00:39:24,778
- ريب تيفي
- ليس الآن يا "موتل"
(*ريب: لقب احترام يقال للرجل عند التقاليد اليهودية)

468
00:39:24,945 --> 00:39:25,945
"قولدي"

469
00:39:26,113 --> 00:39:27,989
تكاد أن تغرب الشمس يا "قولدي"

470
00:39:28,157 --> 00:39:30,575
- ريب تيفي
- ما الأمر؟

471
00:39:31,035 --> 00:39:32,202
ريب تيفي

472
00:39:32,370 --> 00:39:34,371
- نعم؟ نعم؟
- ريب تيفي

473
00:39:34,538 --> 00:39:35,830
- نعم؟ نعم؟
- أنا....

474
00:39:35,998 --> 00:39:37,791
ما الأمر يا "موتل"؟

475
00:39:41,212 --> 00:39:42,921
سبتٌ سعيد يا "ريب تيفي"

476
00:39:43,798 --> 00:39:45,799
سبتٌ سعيد، سبتٌ سعيد

477
00:39:48,052 --> 00:39:49,302
اسرعوا

478
00:39:49,470 --> 00:39:51,513
اسرعوا أيها الأطفال
تأخر الوقت

479
00:39:51,680 --> 00:39:52,847
اسرعوا

480
00:42:39,807 --> 00:42:40,640
هل..

481
00:42:42,977 --> 00:42:52,652
هل "ليزر وولف" في المنزل؟

482
00:42:52,820 --> 00:42:53,861
إنهُ في الخلف

483
00:42:54,863 --> 00:42:56,864
هل يمكنني...

484
00:42:59,994 --> 00:43:01,202
تفضّل

485
00:43:01,412 --> 00:43:03,371
شكرا شكراً

486
00:43:16,176 --> 00:43:19,178
وهذا كله من قتل الحيوانات البريئة

487
00:43:19,346 --> 00:43:20,847
لا تلمس أي شيء

488
00:43:21,015 --> 00:43:22,432
حسنا

489
00:43:53,213 --> 00:43:55,006
اذا، "تيفي

490
00:43:56,216 --> 00:43:57,550
أنت هنا

491
00:43:57,718 --> 00:43:59,218
تفضل بالجلوس، تفضل بالجلوس

492
00:43:59,386 --> 00:44:01,054
- شكرا شكرا
- نعم.

493
00:44:01,221 --> 00:44:02,430
تفضل كأسا

494
00:44:02,598 --> 00:44:05,391
لن أهينك بالرفض

495
00:44:07,770 --> 00:44:09,437
حسنٌ

496
00:44:09,605 --> 00:44:11,731
ما أحوالك يا "ريب تيفي"

497
00:44:11,899 --> 00:44:13,524
ماذا تتوقع!

498
00:44:13,692 --> 00:44:14,734
انت محقّ

499
00:44:14,902 --> 00:44:15,860
و انت؟

500
00:44:16,028 --> 00:44:17,278
نفس الحال

501
00:44:17,446 --> 00:44:19,322
أعتذر لسماع ذلك

502
00:44:32,961 --> 00:44:36,130
ما أخبار أخ زوجتك

503
00:44:36,298 --> 00:44:37,256
في أمريكا؟

504
00:44:37,424 --> 00:44:38,925
إنه بخير

505
00:44:39,093 --> 00:44:40,635
- هل يكتب لك؟
- كلا ليس مؤخرا

506
00:44:40,803 --> 00:44:42,095
اذا كيف عرفت؟

507
00:44:42,262 --> 00:44:45,098
إن لم تكن الأمور بخير، كان سيكتب لي

508
00:44:53,941 --> 00:44:55,608
- نخبك.
- نخبك

509
00:45:00,114 --> 00:45:01,823
- تيفي
- نعم؟

510
00:45:04,493 --> 00:45:08,830
افترض انك تعرف لم أردت رؤيتك

511
00:45:08,997 --> 00:45:11,791
نعم بالطبع أعرف

512
00:45:12,292 --> 00:45:14,711
لكن لا فائدة في الحديث عنها

513
00:45:18,549 --> 00:45:23,636
أعرف كيف تشعر يا "تيفي"

514
00:45:23,804 --> 00:45:27,306
لكن بعد كل لديك أخريات بدونها

515
00:45:27,474 --> 00:45:29,142
فهمت

516
00:45:29,643 --> 00:45:32,979
اليوم ترغب بواحدة وغداً بأخرى

517
00:45:33,147 --> 00:45:35,648
اثنتان؟ ماذا..

518
00:45:35,816 --> 00:45:36,816
ماذا سأفعل باثنتين؟

519
00:45:36,984 --> 00:45:39,026
ماستفعله بالأولى

520
00:45:49,747 --> 00:45:50,788
تيفي

521
00:45:53,000 --> 00:45:55,877
هذا أمرٌ مهم بالنسبة لي

522
00:45:56,044 --> 00:45:58,337
لم؟

523
00:46:00,674 --> 00:46:01,924
بوضوح

524
00:46:02,718 --> 00:46:03,926
لأنني

525
00:46:06,013 --> 00:46:07,346
وحيد

526
00:46:11,018 --> 00:46:12,185
وحيد؟

527
00:46:13,020 --> 00:46:14,187
ريب ليزر

528
00:46:14,855 --> 00:46:17,023
عن ماذا تتحدّث؟

529
00:46:17,191 --> 00:46:19,233
كيف لك أن تصاحب بقرة كي لا تشعر بالوحدة؟

530
00:46:19,401 --> 00:46:20,651
بقرة؟

531
00:46:20,819 --> 00:46:22,278
أهذا ما تدعوه بها؟

532
00:46:22,446 --> 00:46:24,530
وماذا يجب علي أن أدعوها؟
إنها بقرة

533
00:46:24,698 --> 00:46:26,532
- ريب ليزر، عن ماذا تتحدث؟
- ألا تعرف؟

534
00:46:26,700 --> 00:46:29,660
بالتأكيد أعرف
نحن نتحدّث عن بقرة الحليب الجديدة

535
00:46:29,828 --> 00:46:31,788
البقرة التي تريد شرائها مني

536
00:46:31,955 --> 00:46:33,790
بقرةُ حليب؟

537
00:46:37,753 --> 00:46:39,921
بقرة حليب لن تجعلني وحيداً

538
00:46:46,136 --> 00:46:48,721
أنا...أنا أتحدث عن

539
00:46:48,889 --> 00:46:50,223
عن ابنتك

540
00:46:50,390 --> 00:46:52,308
ابنتك "تزيتل"

541
00:46:52,476 --> 00:46:54,477
ابنتي "تزيتل"

542
00:46:55,020 --> 00:46:57,480
بالتأكيد ابنتك

543
00:46:57,815 --> 00:47:01,901
أراها كل خميس في الجزار

544
00:47:02,402 --> 00:47:05,488
ولقد تركت انطباعا جيدا علي

545
00:47:05,656 --> 00:47:07,281
جيدا جدا

546
00:47:07,783 --> 00:47:09,283
ريب تيفي

547
00:47:10,327 --> 00:47:11,619
إنها تعجبني

548
00:47:14,540 --> 00:47:16,624
لمَ لا نتصافح؟

549
00:47:16,792 --> 00:47:18,417
و نعلن الأمر؟

550
00:47:22,589 --> 00:47:23,798
و

551
00:47:24,842 --> 00:47:26,926
سأكون جيداً لها

552
00:47:29,054 --> 00:47:30,263
تيفي

553
00:47:33,767 --> 00:47:34,851
أنا....

554
00:47:36,436 --> 00:47:37,895
أنا معجبٌ بها

555
00:47:41,358 --> 00:47:42,650
حسنٌ؟

556
00:47:44,945 --> 00:47:46,362
ما رأيك؟

557
00:47:47,322 --> 00:47:48,406
بماذا أفكر؟

558
00:47:56,456 --> 00:47:58,207
أنا لم أحبّه قط

559
00:48:00,127 --> 00:48:01,294
ولمَ علي ذلك؟

560
00:48:01,461 --> 00:48:04,505
يمكنك أن تحظى بمحادثة لطيفة معه

561
00:48:04,673 --> 00:48:07,633
إن تحدثت عن الكلى والأكباد (كبد)

562
00:48:07,801 --> 00:48:09,635
في الجانب الآخر،

563
00:48:11,305 --> 00:48:13,848
ليس على أحدٍ منا أن يكونَ عالماً

564
00:48:15,183 --> 00:48:17,393
ومع جزّار

565
00:48:17,561 --> 00:48:20,813
ابنتي لن تعرف الجوع

566
00:48:22,316 --> 00:48:24,191
ربما أسأت الحكم عليه

567
00:48:26,194 --> 00:48:27,820
إنه رجلٌ جيد

568
00:48:30,282 --> 00:48:31,824
وهوَ مُعجبٌ بها

569
00:48:34,828 --> 00:48:37,371
وسيحاول إسعادها

570
00:48:42,085 --> 00:48:43,502
بماذا أفكر؟

571
00:48:45,172 --> 00:48:46,923
أنتما مناسبان لبعضكما

572
00:48:47,758 --> 00:48:50,051
- أنت موافق؟
- موافق

573
00:48:51,803 --> 00:48:54,347
لقد أسعدتني يا تيفي

574
00:48:54,514 --> 00:48:56,390
- حسنا
- لنشرب نخب ذلك

575
00:48:56,558 --> 00:48:57,850
لم لا؟

576
00:48:59,478 --> 00:49:00,519
نخبك

577
00:49:00,687 --> 00:49:02,313
لا ياصديقي، نخبك انت

578
00:49:02,481 --> 00:49:03,481
نخبنا

579
00:49:03,649 --> 00:49:05,691
- نخب اتفاقنا
- نخب اتفاقنا

580
00:49:07,027 --> 00:49:08,194
نخب رفاهيتنا

581
00:49:10,864 --> 00:49:14,075
نخب الصحة والسعادة

582
00:49:15,619 --> 00:49:17,870
و الأهم من هذا كله

583
00:49:20,290 --> 00:49:21,666
نخب الحـــيــاة

584
00:50:21,643 --> 00:50:22,685
أيها الساقي!

585
00:50:22,853 --> 00:50:24,562
ماذا هناك؟

586
00:50:24,730 --> 00:50:25,896
شرابٌ للجميع!

587
00:50:26,064 --> 00:50:27,148
ما المناسبة؟

588
00:50:27,315 --> 00:50:29,442
لقد وجدتُ لنفسي عروساً

589
00:50:29,609 --> 00:50:31,027
من هي سعيدة الحظّ؟

590
00:50:31,194 --> 00:50:33,279
ابنةُ تيفي الكبرى "تزايتل"

591
00:52:25,767 --> 00:52:26,976
أشكرك

592
00:54:31,184 --> 00:54:32,726
لقد أحببتُ الأمر!

593
00:55:44,424 --> 00:55:46,675
شرابٌ للجميع!

594
00:55:46,843 --> 00:55:48,093
Mazel tov! مازل توف
(تعبير يهودي ويعني:تهانينا)
595
00:55:51,890 --> 00:55:53,932
نخب الحياة!

596
00:56:11,201 --> 00:56:12,409
تيفي

597
00:56:15,622 --> 00:56:16,622
تيفي

598
00:56:16,790 --> 00:56:18,082
بعد

599
00:56:18,792 --> 00:56:20,042
الزواج

600
00:56:20,835 --> 00:56:22,294
سنصبح

601
00:56:22,462 --> 00:56:24,088
- أقرباء؟
- نعم؟

602
00:56:24,255 --> 00:56:25,464
أنت

603
00:56:25,632 --> 00:56:27,007
ستصبح

604
00:56:27,217 --> 00:56:28,300
أبي
*بعد الزواج لديهم يصبح أب الابنة
الأب قانونياً Father in low*
605
00:56:29,886 --> 00:56:31,303
أبوك؟

606
00:56:36,810 --> 00:56:38,143
ليزر وولف

607
00:56:39,020 --> 00:56:41,563
لطالما أردتُ ابناً

608
00:56:44,150 --> 00:56:47,611
ابنٌ واحد، لكن أصغر مني

609
00:56:59,749 --> 00:57:01,166
طابت ليلتك
طابت ليلتك

610
00:57:12,095 --> 00:57:15,389
تهانينا يا "تيفي"

611
00:57:15,723 --> 00:57:17,683
أشكرك سيدي

612
00:57:17,851 --> 00:57:19,143
أشكرك

613
00:57:20,687 --> 00:57:24,523
تيفي

614
00:57:29,612 --> 00:57:31,321
نعم سيدي

615
00:57:32,907 --> 00:57:36,034
لدي خبرٌ ما، أشعر بأنه علي اخبارك
به كصديق

616
00:57:36,202 --> 00:57:37,661
نعم، سيدي

617
00:57:38,204 --> 00:57:40,164
سأخبرك بهذا الخبر لأني أحبك

618
00:57:41,875 --> 00:57:43,625
إنك رجل صادق وطيب

619
00:57:43,793 --> 00:57:45,169
رغم أنك يهودي

620
00:57:47,547 --> 00:57:50,048
أشكرك سيدي

621
00:57:50,216 --> 00:57:54,386
كم مرة يتلقى الرجل ثناءً كهذا؟

622
00:57:55,472 --> 00:57:56,847
و ماهو الخبر؟

623
00:57:58,224 --> 00:58:00,601
وصلتنا أوامر أنه قريبا

624
00:58:00,768 --> 00:58:04,021
هذه المنطقة على وشك أن تحظى
بمظاهرة غير رسمية قليلا

625
00:58:06,900 --> 00:58:07,900
ماذا؟

626
00:58:11,571 --> 00:58:12,863
برنامج؟

627
00:58:13,990 --> 00:58:15,115
-هنا؟
- لا،لا،لا،لا

628
00:58:15,283 --> 00:58:17,409
مجرد مظاهرة صغيرة غير رسمية

629
00:58:18,036 --> 00:58:19,286
صغيرة؟

630
00:58:20,580 --> 00:58:21,747
كيف؟

631
00:58:21,915 --> 00:58:22,915
ليست خطيرة جدا

632
00:58:23,082 --> 00:58:25,626
فقط بعد الأذى،
بحيث إذا قدم المفتّش

633
00:58:25,793 --> 00:58:27,544
سيرى أننا قمنا بواجبنا

634
00:58:29,589 --> 00:58:30,631
شخصيا لا أعرف لماذا

635
00:58:30,798 --> 00:58:32,633
هناك مشكلة
بين الناس

636
00:58:33,384 --> 00:58:35,219
اعتقدت أنه كان ينبغي أن أخبرك

637
00:58:37,430 --> 00:58:39,264
أشكرك سيدي

638
00:58:41,059 --> 00:58:42,893
أنت رجل طيب

639
00:58:44,646 --> 00:58:47,314
إن أمكنني القول

640
00:58:47,482 --> 00:58:49,691
من المؤسف أنّك لست يهوديا

641
00:58:50,985 --> 00:58:53,237
هذا ما أحبّه فيك يا "تيفي"

642
00:58:53,404 --> 00:58:55,155
انت مرح طوال الوقت

643
00:59:00,870 --> 00:59:03,372
تهانينا مجددا من أجل ابنتك

644
00:59:03,581 --> 00:59:05,290
شكرا سيدي

645
00:59:06,459 --> 00:59:07,834
بخصوص الأمر الآخر

646
00:59:08,002 --> 00:59:09,044
لن يكون أمرا سيئا

647
00:59:09,212 --> 00:59:10,587
لو كنت مكانك فلن أقلق

648
00:59:10,797 --> 00:59:12,256
بالتأكيد لن تقلق

649
00:59:30,525 --> 00:59:31,775
إلهي

650
00:59:33,194 --> 00:59:36,822
هل كان عليك أن ترسل لي خبرا كهذا

651
00:59:37,156 --> 00:59:39,449
اليوم من بين جميع الأيام؟

652
00:59:41,244 --> 00:59:45,497
أعرف أعرف
نحن شعبك المُختار

653
00:59:47,125 --> 00:59:48,667
لكن مرة واحدة على الأقل

654
00:59:48,835 --> 00:59:51,336
ألا يمكنك اختيار شخص آخر؟

655
00:59:58,177 --> 00:59:59,511
على كل حال...

656
01:00:00,513 --> 01:00:03,974
شكرا لارسالك زوجا

657
01:00:04,142 --> 01:00:05,809
لابنتي "تزايتل"

658
01:00:10,023 --> 01:00:11,356
في صحتك

659
01:01:12,877 --> 01:01:13,877
الآن،

660
01:01:14,045 --> 01:01:17,506
بعد أن كان يعقوب يعمل
لـ لابان (خال يعقوب) لمدة سبع سنوات

661
01:01:17,799 --> 01:01:19,675
أتعرف ماذا حصل؟

662
01:01:19,842 --> 01:01:21,259
خدعه "لابان"

663
01:01:21,427 --> 01:01:24,471
و وهبه ابنته القبيحة "ليا"

664
01:01:24,639 --> 01:01:25,889
و ليتزوج من "راحيل"

665
01:01:26,057 --> 01:01:29,434
أُرغم "يعقوب" للعمل سبع سنين أخرى

666
01:01:29,602 --> 01:01:30,560
أترون يا أطفال

667
01:01:30,728 --> 01:01:32,979
يعلمنا الكتاب المقدس بوضوح

668
01:01:33,147 --> 01:01:35,524
عليك أن لا تثق بصاحب العمل أبدا

669
01:01:36,317 --> 01:01:38,360
هل هذا ما يعلمنا اياه الكتاب المقدس؟

670
01:01:38,528 --> 01:01:40,779
هذا هو الدرس من قصّة يعقوب

671
01:01:41,322 --> 01:01:43,281
اذا فسرتها بدقّة

672
01:01:43,449 --> 01:01:45,325
هل استيقظ والدك؟

673
01:01:45,493 --> 01:01:46,493
كلا يا أمي

674
01:01:47,620 --> 01:01:48,787
يكفي دروسا

675
01:01:48,955 --> 01:01:51,039
عودوا إلى المنزل
هناك مهام يجب أن تُنجز

676
01:01:51,207 --> 01:01:54,000
هيا يا فتيات
سنقرأ قصة أخرى غدا

677
01:01:59,882 --> 01:02:02,759
كان ذلك درسا مثيرا للاهتمام جدا
يا "برتشك"

678
01:02:04,470 --> 01:02:05,595
هل تظنين ذلك؟

679
01:02:07,557 --> 01:02:09,182
رغم أني لا أظن أن
الحاخام سيوافقك الرأي

680
01:02:09,350 --> 01:02:10,851
بصحة تفسيرك

681
01:02:12,770 --> 01:02:15,397
ولا ابن الحاخام أيضا

682
01:02:16,607 --> 01:02:18,775
أخوتي الصغار تثرثن كثيرا

683
01:02:19,652 --> 01:02:22,904
وماذا تعرفين عنه؟ غير انه
ابن الحاخام

684
01:02:23,072 --> 01:02:24,698
على الأقل أعرف التالي

685
01:02:24,866 --> 01:02:28,702
إنه لا يملك أفكارا غريبة عن قلب
العالم رأسا على عقب

686
01:02:29,412 --> 01:02:30,495
نهارٌ سعيد "برتشك"

687
01:02:30,663 --> 01:02:32,998
لديك الفطنة
وبعض من الذكاء

688
01:02:33,166 --> 01:02:34,583
- أشكرك
- ربما

689
01:02:34,751 --> 01:02:36,001
ولكن ما نفع دماغك

690
01:02:36,169 --> 01:02:38,795
بدون الفضول، إنه أداة صدئة

691
01:02:39,505 --> 01:02:40,714
نهار سعيد "هودل"

692
01:02:40,882 --> 01:02:42,799
لدينا تقليدٌ قديم هنا

693
01:02:42,967 --> 01:02:45,552
الولد يتحدّث بلباقة واحترام للفتاة 

694
01:02:45,845 --> 01:02:47,846
لكن بالتأكيد ذلك تقليدي جدا
بالنسبة لك

695
01:02:48,014 --> 01:02:49,681
بالنسبة لمفكر مثلك

696
01:02:49,849 --> 01:02:51,600
"تقاليدنا. "
"لا يجب أن يتغير أي شيء. "

697
01:02:51,768 --> 01:02:53,810
"كل شيء مثالي كما هو. "

698
01:02:53,978 --> 01:02:55,228
تعجبنا طريقتنا

699
01:02:55,396 --> 01:02:57,981
طرقنا تتغير في كل مكان، إلا هنا

700
01:02:58,524 --> 01:03:01,526
أتعلمين أن الأولاد والبنات ودودون
مع بعضهم في المدينة


701
01:03:01,694 --> 01:03:03,403
بدون أخذ اذن وسيطة الزواج

702
01:03:04,447 --> 01:03:05,989
يمسكون يدين بعضهم

703
01:03:06,157 --> 01:03:07,741
ويرقصون سوية

704
01:03:07,909 --> 01:03:09,951
رقصات جديدة، كهذه

705
01:03:16,375 --> 01:03:17,793
تعلمتها في "كيف"

706
01:03:22,089 --> 01:03:23,048
هل أعجبتك؟

707
01:03:23,216 --> 01:03:24,883
إنها جميلة جدا

708
01:03:43,069 --> 01:03:44,194
هانحن ذا

709
01:03:45,530 --> 01:03:47,906
لقد غيرنا عادة قديمة للتو

710
01:03:48,866 --> 01:03:49,908
نعم

711
01:03:52,328 --> 01:03:54,538
أقصد شكرا

712
01:03:58,543 --> 01:04:00,585
أعني

713
01:04:00,753 --> 01:04:01,920
مع السلامة!

714
01:04:35,454 --> 01:04:39,124
- أخيرا استيقظ أميري
- يا الهي، ليس الآن ليس الآن

715
01:04:39,292 --> 01:04:42,460
- افتح عينيك، لقد مرّ نصف اليوم.
-اذهبي بعيدا

716
01:04:43,212 --> 01:04:44,754
اذا؟

717
01:04:44,922 --> 01:04:46,339
ماذا حدث في الليلة الماضية؟

718
01:04:46,507 --> 01:04:48,925
بجانب الشرب كالقروي؟

719
01:04:49,093 --> 01:04:50,969
هل قابلت "ليزر وولف"؟

720
01:04:52,138 --> 01:04:54,890
أخبرني

721
01:04:55,057 --> 01:04:57,142
ماذا قال؟

722
01:04:57,310 --> 01:04:58,727
ماذا قلت انت؟

723
01:04:58,895 --> 01:04:59,978
أين....

724
01:05:01,314 --> 01:05:03,732
- أين.. أين "تزايتل"؟
- إنها في الحظيرة

725
01:05:03,900 --> 01:05:05,692
- ف الحظيرة
- هل لديك أخبار من أجلي؟

726
01:05:05,860 --> 01:05:07,903
- هل تحدثت مع "ليزر وولف"؟
- اوه، الجانب الآخر

727
01:05:08,070 --> 01:05:09,112
أخبرني، هل لديك أخبار من أجلي؟

728
01:05:09,280 --> 01:05:11,781
الصبر الصبر يا امرأه

729
01:05:13,492 --> 01:05:14,951
فكما يقول الكتاب المقدس

730
01:05:15,119 --> 01:05:16,912
"الأخبار الجيدة، ستبقى

731
01:05:17,079 --> 01:05:19,915
"والأخبار السيئة سترفض المغادرة. "

732
01:05:20,082 --> 01:05:21,958
وهناك مقولة أخرى تقول...

733
01:05:22,126 --> 01:05:23,710
يا لك من رجل!

734
01:05:26,380 --> 01:05:27,672
هل قابلت ليزر؟

735
01:05:27,840 --> 01:05:29,507
- هل كان لقاءً لطيفا؟
- شش يا امرأه شش!

736
01:05:29,675 --> 01:05:31,843
أمازلت مخمورا أم ماذا؟

737
01:05:32,178 --> 01:05:34,179
هاهي ابنتي

738
01:05:34,347 --> 01:05:36,806
حملي تزايتل، تعالي هنا

739
01:05:37,350 --> 01:05:40,060
إني آت لتهنئتك

740
01:05:41,646 --> 01:05:43,271
انت مقدمة على الزواج

741
01:05:43,439 --> 01:05:45,148
زواج؟

742
01:05:45,316 --> 01:05:46,650
ماذا تعني يا أبي؟

743
01:05:48,611 --> 01:05:51,154
ليزر وولف تقدم لخطبتك

744
01:05:51,322 --> 01:05:52,530
لقد علمت ذلك!

745
01:05:52,698 --> 01:05:54,115
الجزار؟

746
01:05:54,283 --> 01:05:55,617
يا إلهي، أشكرك

747
01:05:55,785 --> 01:05:56,743
الشكر لك!

748
01:05:56,911 --> 01:05:58,578
لم عليك فعل ذلك..

749
01:05:58,746 --> 01:06:00,622
ما رأيك يا تزايتل؟

750
01:06:00,790 --> 01:06:02,207
ماذا يمكنها أن تقول؟

751
01:06:02,375 --> 01:06:03,708
دعيها تقول كلمة واحدة

752
01:06:03,876 --> 01:06:06,419
ابنتي البكر عروسة

753
01:06:09,590 --> 01:06:13,885
أمدكم الله بالعمر المديد والثروة والشرف

754
01:06:14,053 --> 01:06:16,721
ليس كزوجته الأولى "فروما ساره"

755
01:06:16,889 --> 01:06:18,014
كانت امرأة مريرة

756
01:06:18,182 --> 01:06:19,641
فليرحمها الله

757
01:06:19,809 --> 01:06:22,060
ليست مثل ابنتي تزايتل

758
01:06:23,646 --> 01:06:25,939
والآن، علي شكر "ينتي"

759
01:06:26,107 --> 01:06:28,483
ابنتي تزايتل عروس

760
01:06:28,651 --> 01:06:31,069
عروس، الشكر لك

761
01:06:31,237 --> 01:06:33,488
الشكر لك

762
01:06:33,656 --> 01:06:35,907
- عروس! عروس!
- ماقولك يا "هافا"؟

763
01:06:37,326 --> 01:06:38,994
مازل توف (تهانينا) تزايتل

764
01:06:40,413 --> 01:06:42,414
"مازل توف تزايتل"?

765
01:06:42,581 --> 01:06:44,749
أي نوع من التهنئة تلك؟

766
01:06:44,917 --> 01:06:46,042
وأنت؟ ريب برتشك؟

767
01:06:46,210 --> 01:06:49,337
ألن تهنئها؟

768
01:06:50,923 --> 01:06:52,173
مبارك يا تزايتل

769
01:06:52,341 --> 01:06:54,259
حصولك على رجل ثري

770
01:06:54,427 --> 01:06:55,719
آه!

771
01:06:55,886 --> 01:06:57,637
الثروة مجددا!

772
01:06:57,805 --> 01:06:59,764
ما الخطأ في أن يكون ثريا؟

773
01:06:59,932 --> 01:07:01,766
ليس سببا للزواج

774
01:07:02,226 --> 01:07:03,643
المال هو اللعنة الأسوء

775
01:07:05,062 --> 01:07:07,689
فليلقي الله تلك اللعنة علي

776
01:07:08,899 --> 01:07:11,109
ولا يعافني منها أبدا!

777
01:07:12,737 --> 01:07:14,154
اللعنة الأسوء

778
01:07:16,490 --> 01:07:19,617
ابنتي تزايتل تعرف
كل ما أريده لها هو الخير

779
01:07:19,827 --> 01:07:21,578
هل أنا محق يا تزايتل؟

780
01:07:21,996 --> 01:07:24,330
- نعم أبتي
- أرأيت؟

781
01:07:24,665 --> 01:07:25,874
نعم

782
01:07:26,083 --> 01:07:27,792
أرى بوضوح

783
01:07:38,054 --> 01:07:40,221
حسنا، يا طفلتي

784
01:07:40,389 --> 01:07:42,265
لم انت هادئة جدا؟

785
01:07:43,517 --> 01:07:46,144
ألست سعيدة بهذا الخبر؟

786
01:07:49,148 --> 01:07:50,398
أبي

787
01:07:51,400 --> 01:07:53,443
- أبي
-مالخطب؟ أخبريني

788
01:07:55,237 --> 01:07:57,614
لا أريد الزواج به يا أبي

789
01:07:57,990 --> 01:08:00,158
لا أستطيع الزواج به، لا أستطيع

790
01:08:00,910 --> 01:08:02,994
ماذا تعنين بلا أستطيع؟

791
01:08:03,412 --> 01:08:05,705
اذا أخبرتك بأنك ستتزوجين

792
01:08:05,956 --> 01:08:07,082
فستفعلين

793
01:08:07,958 --> 01:08:11,169
إن كانت مسألة مال
فسأفعل أي شيء يا أبي

794
01:08:11,879 --> 01:08:13,922
سأعمل كخادمة

795
01:08:14,090 --> 01:08:17,133
- لكن لن...
- لكننا اتفقنا!

796
01:08:17,593 --> 01:08:20,887
و الاتفاق هو اتفاق

797
01:08:22,890 --> 01:08:24,849
هل ذلك

798
01:08:25,017 --> 01:08:28,186
أهم مني يا أبي؟

799
01:08:33,234 --> 01:08:35,860
لا تجبرني يا أبي، أرجوك!

800
01:08:36,320 --> 01:08:38,822
لن أكون سعيدة أبدا!

801
01:08:43,661 --> 01:08:46,538
- لا أريد الزواج به
- حسنا

802
01:08:46,705 --> 01:08:47,914
حسنا

803
01:08:49,083 --> 01:08:50,834
لن أجبرك

804
01:08:52,211 --> 01:08:55,004
شكرا أبي شكرا

805
01:08:55,881 --> 01:08:57,590
"شكرا أبي. "

806
01:09:01,011 --> 01:09:02,720
يبدو

807
01:09:02,888 --> 01:09:04,597
أنه لم يكن مكتوبا لك

808
01:09:04,765 --> 01:09:07,600
أنت تحظي بكل وسائل الراحة
في الحياة

809
01:09:17,069 --> 01:09:18,611
ريب تيفي، هل يمكنني الحديث معك؟

810
01:09:18,779 --> 01:09:20,697
لاحقا يا موتل لاحقا

811
01:09:20,865 --> 01:09:22,407
لكنني أرغب بالحديث معك

812
01:09:22,575 --> 01:09:26,202
ليس الآن، يكفيني مالدي من المشاكل

813
01:09:27,705 --> 01:09:29,581
أريد أن أحدثك بهذا الشأن

814
01:09:30,291 --> 01:09:31,583
بإمكاني المساعدة

815
01:09:31,750 --> 01:09:34,085
بالتأكيد
مثلما تساعد الضمادة على الجثة الميتة

816
01:09:34,253 --> 01:09:35,670
الوداع موتل الوداع

817
01:09:35,838 --> 01:09:37,881
استمع إليه على الأقل يا والدي

818
01:09:39,466 --> 01:09:41,801
حسنا، لديك لسان، تحدث

819
01:09:43,095 --> 01:09:45,722
ريب تيفي، سمعت أنك تبحث عن رجل
مطابق (مناسب) لتزايتل

820
01:09:45,890 --> 01:09:47,765
ويملك أذنان ايضا

821
01:09:47,933 --> 01:09:49,350
حسنا

822
01:09:50,769 --> 01:09:52,353
لدي رجل مطابق لها

823
01:09:52,521 --> 01:09:53,897
أي نوع من المطابقة؟

824
01:09:54,273 --> 01:09:55,857
النوع المثالي

825
01:09:56,859 --> 01:09:58,860
- مثل قفازين
- قفاز

826
01:09:59,028 --> 01:10:01,446
هذا المطابق، صنع حسب المقاس تماما

827
01:10:01,614 --> 01:10:03,072
"رداء مثالي حسب المقاس تماما. "

828
01:10:03,240 --> 01:10:06,868
توقف عن الحديث كخياط وأخبرني من هو

829
01:10:07,036 --> 01:10:08,620
لا تصرخ علي يا ريب تيفي

830
01:10:08,787 --> 01:10:11,289
حسنا حسنا لن أقوم بالصراخ

831
01:10:11,457 --> 01:10:13,374
لا يجب علي فعل ذلك

832
01:10:14,084 --> 01:10:22,717
من هو؟

833
01:10:25,763 --> 01:10:26,846
إنه أنا

834
01:10:29,099 --> 01:10:30,308
أنا بذاتي

835
01:10:33,395 --> 01:10:34,562
إنه هو

836
01:10:36,148 --> 01:10:37,357
هو بذاته

837
01:10:37,858 --> 01:10:40,652
هل أنت في عقلك أم جننت؟

838
01:10:40,819 --> 01:10:42,320
لابد أنك جننت!

839
01:10:42,488 --> 01:10:44,530
ترتب زواجا لنفسك

840
01:10:44,698 --> 01:10:46,199
أخبرني من أنت، هل انت كل شيء؟

841
01:10:46,367 --> 01:10:49,494
العريس والخاطبة والضيوف
جميعهم في واحد؟

842
01:10:49,662 --> 01:10:51,996
أفترض أيضا
أنك ستؤدي مراسيم الزواج بنفسك

843
01:10:52,164 --> 01:10:53,831
لا تصرخ علي أرجوك يا ريب تيفي

844
01:10:54,708 --> 01:10:56,042
والآن، بما أنني الخاطب الخاص بي

845
01:10:56,210 --> 01:10:57,585
أعلم أنه ليس بالأمر الاعتيادي

846
01:10:57,753 --> 01:10:59,462
غير اعتيادي؟ انه أمر جنوني

847
01:11:00,297 --> 01:11:01,798
الزمن يتغير يا ريب تيفي

848
01:11:01,966 --> 01:11:03,633
الحقيقة أنه، منذ سنة مضت

849
01:11:03,801 --> 01:11:05,343
أنا وابنتك تزايتل
تبادلنا

850
01:11:05,511 --> 01:11:07,553
عهدا بالزواج

851
01:11:13,185 --> 01:11:15,603
تعاهدتهم؟

852
01:11:23,445 --> 01:11:24,821
نعم أبي

853
01:11:26,615 --> 01:11:28,616
تعاهدنا

854
01:11:31,495 --> 01:11:33,913
تعاهدوا

855
01:11:34,123 --> 01:11:36,708
Unheard of, absurd.

856
01:12:22,379 --> 01:12:23,880
أين سيتوقف هذا؟

857
01:12:24,590 --> 01:12:27,759
هل لازال لدي شيء لأقوله
عن ابنتي؟

858
01:12:28,093 --> 01:12:30,928
أو هل على أحدهم
أن يسأل الأب بعد الآن؟

859
01:12:31,096 --> 01:12:33,639
لقد أردت أن اسألك منذ زمن
يا ريب تيفي

860
01:12:33,849 --> 01:12:36,601
لكنني أردت أن أجمع بعض المال
من أجل ماكينة خياطتي

861
01:12:36,769 --> 01:12:39,270
- لهذا نحن....
- توقف عن هذا الهراء

862
01:12:39,438 --> 01:12:41,397
أنت مجرد خياط فقير!

863
01:12:41,565 --> 01:12:42,565
ذلك صحيح ياريب تيفي

864
01:12:42,733 --> 01:12:45,568
لكن حتى الخياط الفقير
من حقه أن يكون سعيدا

865
01:12:57,498 --> 01:13:01,084
أعدك يا ريب تيفي
أن ابنتك لن تتضور جوعا معي

866
01:13:06,840 --> 01:13:09,801
لقد بدأ يتحدث كرجل

867
01:13:11,970 --> 01:13:13,971
من ناحية أخرى

868
01:13:14,139 --> 01:13:16,474
أي نوع من التطابق سيكون

869
01:13:16,683 --> 01:13:18,142
مع خياط فقير

870
01:13:21,438 --> 01:13:22,772
من ناحية أخرى

871
01:13:23,482 --> 01:13:25,733
إنه صادق و مجد في عمله

872
01:13:27,820 --> 01:13:29,362
لكن من ناحية أخرى

873
01:13:29,988 --> 01:13:32,407
ليس لديه أي شيء

874
01:13:33,867 --> 01:13:35,535
من ناحية أخرى

875
01:13:35,702 --> 01:13:39,247
لا يمكن للحياة أن تسوء في وجهه أكثر
لا يمكن إلا أن تتحسن

876
01:13:44,336 --> 01:13:46,671
لقد تعاهدوا على الزواج

877
01:13:46,880 --> 01:13:49,674
Unheard of, absurd.

878
01:14:22,374 --> 01:14:23,958
حسنا يا أبنائي

879
01:14:25,878 --> 01:14:27,545
متى سنعقد الزواج؟

880
01:14:30,966 --> 01:14:32,216
أشكرك يا أبي

881
01:14:33,802 --> 01:14:35,261
ريب تيفي

882
01:14:35,429 --> 01:14:36,804
لن تندم أبدا

883
01:14:36,972 --> 01:14:38,222
لن تندم

884
01:14:38,390 --> 01:14:39,932
- لن أندم؟
- كلا

885
01:14:40,100 --> 01:14:42,226
أنا نادم من الآن

886
01:14:42,394 --> 01:14:45,646
شكرا أبي

887
01:14:45,814 --> 01:14:47,398
حسنا حسنا

888
01:14:49,902 --> 01:14:51,068
أبي

889
01:14:58,785 --> 01:15:01,329
لقد تعاهدوا

890
01:15:09,922 --> 01:15:11,088
قولدي

891
01:15:14,801 --> 01:15:16,344
ماذا سأقول لقولدي؟

892
01:15:23,268 --> 01:15:25,686
لقد كنت مذهلا يا موتل

893
01:15:25,854 --> 01:15:27,522
إنها معجزة!

894
01:17:48,372 --> 01:17:49,455
نهار سعيد

895
01:17:49,623 --> 01:17:50,665
أهلا ساره

896
01:17:50,832 --> 01:17:52,958
تهانينا يا هافا

897
01:17:53,126 --> 01:17:54,835
- أشكرك
- عقبالك

898
01:17:55,003 --> 01:17:57,672
- أتمنى ذلك
- أبلغي أمنياتي لتزايتل

899
01:17:57,839 --> 01:18:00,925
- سأفعل
- تهانينا! تهانينا!

900
01:18:04,179 --> 01:18:05,638
تهانينا هافا

901
01:18:05,806 --> 01:18:07,473
تهانينا

902
01:18:15,732 --> 01:18:17,358
أرجوكم، توقفوا....

903
01:18:17,526 --> 01:18:20,194
أرجوكم، أريد المرور فقط...

904
01:18:21,113 --> 01:18:22,780
حسنا، توقفوا

905
01:18:23,740 --> 01:18:25,282
ما خطبك يا "فيدكا"؟

906
01:18:25,450 --> 01:18:26,617
- أوقفوا ذلك
- إننا نحظى

907
01:18:26,785 --> 01:18:28,577
ببعض المرح يا "فيدكا"

908
01:18:28,745 --> 01:18:30,162
إلى اللقاء يا "ساشا"

909
01:18:31,623 --> 01:18:33,040
قلت إلى اللقاء

910
01:18:51,560 --> 01:18:53,978
أعتذر عن ذلك
لم ينووا أية أذية

911
01:18:54,146 --> 01:18:55,896
حقا؟؟

912
01:19:09,870 --> 01:19:11,495
أتريد شيئاً ما؟

913
01:19:11,705 --> 01:19:13,622
نعم، أريد التحدث معك

914
01:19:14,750 --> 01:19:16,333
لا أرغب بذلك

915
01:19:18,879 --> 01:19:21,213
لقد لاحظت أنّك كثيرا ما تزورين
متجر الكتب

916
01:19:21,381 --> 01:19:23,799
ليس هناك الكثير من الفتيات
اللاتي يحببن القراءة في هذه القرية

917
01:19:25,385 --> 01:19:28,220
هل تودين استعارة هذا الكتاب؟

918
01:19:29,181 --> 01:19:30,765
إنه كتاب جيد

919
01:19:34,227 --> 01:19:35,269
كلا

920
01:19:37,856 --> 01:19:38,814
أشكرك

921
01:19:38,982 --> 01:19:40,107
لماذا؟

922
01:19:41,318 --> 01:19:42,902
ألأنني لست يهوديا؟

923
01:19:45,155 --> 01:19:46,781
هل تشعرين نحوي

924
01:19:46,948 --> 01:19:48,908
ما شعر به اولئك الفتية نحوك؟

925
01:19:49,868 --> 01:19:51,494
لم أتوقع ذلك منك

926
01:19:53,872 --> 01:19:55,581
وماذا تعرفين عني؟

927
01:19:57,375 --> 01:19:59,084
دعيني أخبرك عن نفسي

928
01:20:00,378 --> 01:20:02,463
أنا رفيق لطيف

929
01:20:02,631 --> 01:20:03,672
و جذاب

930
01:20:03,840 --> 01:20:05,424
و صادق

931
01:20:05,592 --> 01:20:07,551
و طموح

932
01:20:07,719 --> 01:20:09,053
و ذكي

933
01:20:09,221 --> 01:20:10,805
و متواضع جدا

934
01:20:20,565 --> 01:20:21,732
تفضلي

935
01:20:22,234 --> 01:20:23,317
خذي الكتاب

936
01:20:23,485 --> 01:20:25,569
وبعد أن تعيديه إلي

937
01:20:25,737 --> 01:20:27,613
سأسألك إن أعجبك

938
01:20:27,781 --> 01:20:29,907
و يمكننا التحدث عنه لبرهة

939
01:20:30,700 --> 01:20:32,201
ثم يمكننا الحديث عن الحياة

940
01:20:32,369 --> 01:20:34,745
وكيف نشعر تجاه الأشياء

941
01:20:36,706 --> 01:20:37,790
خذيه

942
01:20:48,176 --> 01:20:49,760
شكرا لك

943
01:20:53,348 --> 01:20:54,932
نهار سعيد يا "هافا"

944
01:20:55,100 --> 01:20:56,392
نهار سعيد

945
01:20:56,560 --> 01:21:04,817
"فيدكا"

946
01:21:46,735 --> 01:21:48,485
- النجدة!
- تيفي

947
01:21:48,653 --> 01:21:49,653
النجدة! النجدة! النجدة!

948
01:21:49,821 --> 01:21:50,779
ما خطبك يا "تيفي"

949
01:21:50,947 --> 01:21:51,906
موتل، تزايتل، ساعدنني

950
01:21:52,073 --> 01:21:54,992
استيقظ! ما خطبك؟
استيقظ!

951
01:21:55,869 --> 01:21:57,119
أين هي؟

952
01:21:57,287 --> 01:21:58,704
- أين؟ أين؟ من؟
- أين هي؟

953
01:21:58,872 --> 01:22:00,664
أين من؟
عن ماذا تتحدث؟

954
01:22:00,832 --> 01:22:03,584
فروما ساره، فروما ساره
زوجة ليزر وولف الأولى

955
01:22:03,752 --> 01:22:05,336
كانت تقف هنا منذ دقيقة مضت

956
01:22:05,503 --> 01:22:07,713
عن ماذا تتحدث؟

957
01:22:07,881 --> 01:22:10,758
فروما سارا ماتت منذ سنين

958
01:22:11,843 --> 01:22:13,928
- لابد أنك كنت تحلم
- نعم، نعم

959
01:22:14,095 --> 01:22:16,764
- ششش.ششش
- نعم

960
01:22:17,265 --> 01:22:19,016
والآن

961
01:22:19,184 --> 01:22:21,018
أخبرني عن حلمك

962
01:22:21,186 --> 01:22:23,729
وسأخبرك ما تفسيره

963
01:22:24,522 --> 01:22:26,023
كان مفزعا

964
01:22:26,191 --> 01:22:27,775
- أخبرني
- حسنا

965
01:22:28,652 --> 01:22:30,945
لكن لا تفزعي!

966
01:22:34,157 --> 01:22:36,700
في البداية،

967
01:22:36,868 --> 01:22:38,994
حلمت أن،

968
01:22:40,872 --> 01:22:42,373
كنا نحظى

969
01:22:43,708 --> 01:22:46,126
باحتفال من نوع ما

970
01:22:49,214 --> 01:22:51,757
كل من عرفنا

971
01:22:51,925 --> 01:22:54,343
من أحبائنا الذين فارقونا "ماتوا"

972
01:22:55,178 --> 01:22:56,929
كانوا هناك

973
01:22:58,848 --> 01:22:59,890
جميعهم

974
01:23:01,559 --> 01:23:06,105
حتى عمك الرائع "موردخاي"
كان هناك

975
01:23:08,358 --> 01:23:10,693
وابنة عمك رايتشل كانت هناك

976
01:23:10,860 --> 01:23:13,278
وفي منتصف الحلم

977
01:23:13,446 --> 01:23:15,906
كانت جدتك "تزايتل" تمشي

978
01:23:16,074 --> 01:23:17,533
فليرحمها الله

979
01:23:17,701 --> 01:23:20,244
جدتي تزايتل!
كيف بدت؟

980
01:23:20,412 --> 01:23:22,997
حسنا، كانت جميلة
نسبة لامرأة

981
01:23:23,164 --> 01:23:24,665
فارقت الحياة في الثلاثين من عمرها

982
01:23:25,792 --> 01:23:28,544
بديهيا، ذهبت لأحييها

983
01:23:42,517 --> 01:23:43,517
موتل؟

984
01:23:56,990 --> 01:23:59,033
خياط؟ لابد أنها اخطأت السمع

985
01:23:59,200 --> 01:24:00,159
كانت تعني الجزار

986
01:24:00,326 --> 01:24:01,326
سأخبرها

987
01:24:43,787 --> 01:24:45,662
- أوقفوا ذلك
- لقد أعلنّا الأمر بالفعل

988
01:24:45,830 --> 01:24:47,831
لقد عقدنا صفقة مع الجزار

989
01:24:57,092 --> 01:24:58,133
اوقف ذلك

990
01:24:58,301 --> 01:24:59,259
استمعوا إلي

991
01:24:59,427 --> 01:25:00,719
لكنه جزار!

992
01:25:00,887 --> 01:25:02,221
أخبرهم!

993
01:25:02,388 --> 01:25:03,806
اسمه ليزر وولف

994
01:25:29,582 --> 01:25:30,916
هاهي تأتي

995
01:25:42,011 --> 01:25:43,428
تيفي

996
01:26:46,201 --> 01:26:47,326
شش!

997
01:27:32,288 --> 01:27:33,622
اقفزي!

998
01:27:45,551 --> 01:27:47,803
فلتذهبي أيتها الروح الشريرة

999
01:27:47,971 --> 01:27:50,514
يالها من روح شريرة

1000
01:27:50,682 --> 01:27:52,432
فلتعد إلى الأرض حيث تنتمي

1001
01:27:54,519 --> 01:27:56,853
ياله من حلم مظلم و مخيف!

1002
01:27:57,897 --> 01:27:59,690
لابد أنك حلمت به

1003
01:27:59,857 --> 01:28:02,150
بسبب زيارتك للجزار

1004
01:28:02,318 --> 01:28:04,486
تيفي، تيفي

1005
01:28:04,654 --> 01:28:07,572
جدتي تزايتل، رحمها الله

1006
01:28:07,740 --> 01:28:11,410
تعنّت طوال هذا الطريق
من العالم الآخر

1007
01:28:11,577 --> 01:28:13,161
فقط لتخبرنا عن الخياط

1008
01:28:13,329 --> 01:28:15,205
كل ما يمكنني قوله، أنه الأفضل لها

1009
01:28:15,373 --> 01:28:17,416
و لا يمكن أن يكون أحدا آخر

1010
01:28:17,583 --> 01:28:19,209
- لكن يا قولدي...
- آمين

1011
01:28:19,377 --> 01:28:20,877
آمين

1012
01:29:31,449 --> 01:29:33,408
هل تحب مثيري الشغب؟

1013
01:29:33,576 --> 01:29:35,702
قتلة المسيح؟

1014
01:29:35,870 --> 01:29:36,870
بالتأكيد لا

1015
01:29:38,206 --> 01:29:40,832
كنت أعني
أن الأوضاع كانت هادئة هنا

1016
01:29:45,296 --> 01:29:47,631
لدي قرى أخرى لأزورها

1017
01:29:47,799 --> 01:29:49,299
إن لم ترغب باتباع الأوامر

1018
01:29:49,467 --> 01:29:51,927
يجب علينا أحضار من سيفعلها

1019
01:29:52,095 --> 01:29:53,762
لا لا لا لا ياسيدي

1020
01:29:54,138 --> 01:29:55,680
سأعتني بالامر بالتأكيد

1021
01:31:51,672 --> 01:31:53,507
التزموا الهدوء

1022
01:31:53,674 --> 01:31:57,260
اهدأوا

1023
01:37:13,828 --> 01:37:15,161
اهدأوا

1024
01:37:15,496 --> 01:37:16,788
اهدأوا

1025
01:37:22,920 --> 01:37:24,379
اهدأوا

1026
01:40:06,917 --> 01:40:08,751
كان أمرا جميلا، جميلا حقا

1027
01:40:10,879 --> 01:40:13,006
تفضلوا بالجلوس جميعكم

1028
01:40:13,173 --> 01:40:14,132
اهدأوا.

1029
01:40:14,299 --> 01:40:15,675
- اهدأوا.
- اهدأوا

1030
01:40:15,843 --> 01:40:20,096
أهدأوا

1031
01:40:24,935 --> 01:40:26,978
أيها العروسين

1032
01:40:27,146 --> 01:40:28,771
و الأصدقاء

1033
01:40:28,939 --> 01:40:32,191
نحن نجتمع هنا
لنشارك فرحة

1034
01:40:32,359 --> 01:40:35,611
العروسين، موتل وتزايتل

1035
01:40:35,779 --> 01:40:38,948
فليحفظهما الرب
حتى سن الشيخوخة

1036
01:40:39,116 --> 01:40:40,658
آمين

1037
01:40:40,826 --> 01:40:41,826
- آمين
- آمين

1038
01:40:41,994 --> 01:40:43,870
و الآن أود القول

1039
01:40:45,831 --> 01:40:46,831
ريب نخم!

1040
01:40:47,791 --> 01:40:50,293
أرجوك ليس هنا

1041
01:40:50,836 --> 01:40:53,838
والآن سأعلن أن
والدا العروس

1042
01:40:54,006 --> 01:40:56,382
أحضرا للعريسين، التالي

1043
01:40:56,550 --> 01:40:58,634
غطاء سرير من الريش

1044
01:40:58,802 --> 01:40:59,761
وسادتان...

1045
01:40:59,928 --> 01:41:00,970
وسادتان من ريش الإوز

1046
01:41:01,138 --> 01:41:02,638
من ريش الإوز

1047
01:41:02,806 --> 01:41:05,558
مفرض لمائدة السبت

1048
01:41:05,726 --> 01:41:08,352
و زوج من الشمعدانات

1049
01:41:11,148 --> 01:41:12,482
هدوء!

1050
01:41:13,233 --> 01:41:14,817
والآن

1051
01:41:14,985 --> 01:41:18,071
نحن هنا على الأرض
لزيارة قصيرة

1052
01:41:18,655 --> 01:41:21,866
حتى فاحشي الثراء، سيموتون

1053
01:41:22,659 --> 01:41:23,659
فالواقع

1054
01:41:23,827 --> 01:41:27,330
إذا استأجر الأثرياء أناسا
ليموتوا نيابة عنهم

1055
01:41:27,498 --> 01:41:30,166
نحن الفقراء
سنحظى بحياة رغيدة

1056
01:41:32,336 --> 01:41:34,879
أحسنتُ القول

1057
01:41:35,839 --> 01:41:37,048
ليزر وولف

1058
01:41:37,800 --> 01:41:39,175
بالحديث عن الأثرياء

1059
01:41:40,344 --> 01:41:43,346
يجلس هناك، صديقنا الجيد
ليزر وولف

1060
01:41:43,764 --> 01:41:46,641
ليزر لديه كل شيء في العالم

1061
01:41:46,975 --> 01:41:48,059
ماعدا عروس

1062
01:41:50,521 --> 01:41:51,521
لكن

1063
01:41:51,688 --> 01:41:54,107
ليس لدى ليزر أي مشاعر سيئة

1064
01:41:54,316 --> 01:41:55,608
في الواقع، لقد أخبرني

1065
01:41:55,776 --> 01:41:58,027
أن لديه هدية للعروسين

1066
01:41:58,195 --> 01:41:59,862
والتي يريد أن يعلن عنها بنفسه

1067
01:42:00,030 --> 01:42:02,949
هيا يا ليزر ، هيا

1068
01:42:06,495 --> 01:42:08,538
كما قال

1069
01:42:08,705 --> 01:42:11,707
ليس لدي أي مشاعر سلبية

1070
01:42:11,875 --> 01:42:13,835
ماحصل

1071
01:42:14,002 --> 01:42:15,211
قد حصل

1072
01:42:15,796 --> 01:42:18,381
أريد أن أعطي العريسين

1073
01:42:18,799 --> 01:42:20,842
خمسة دجاجات

1074
01:42:21,176 --> 01:42:24,679
لأول خمسة احتفالات سبت

1075
01:42:24,847 --> 01:42:27,765
من حياتهم الزوجية

1076
01:42:35,816 --> 01:42:37,567
ريب ليزر وولف

1077
01:42:37,734 --> 01:42:40,236
أنت رجل محترم

1078
01:42:40,404 --> 01:42:42,738
ونيابة عن ابنتي

1079
01:42:42,906 --> 01:42:44,740
و زوجها الجديد......

1080
01:42:44,908 --> 01:42:45,908
اجلس

1081
01:42:46,076 --> 01:42:47,535
اقبل هديتك

1082
01:42:48,954 --> 01:42:50,997
هناك قول مشهور، يقول:...

1083
01:42:51,165 --> 01:42:54,500
ريب تيفي
لست أنا من سيتزوج ابنتك

1084
01:42:54,668 --> 01:42:56,919
ليس علي أن استمع لأقوالك

1085
01:42:57,087 --> 01:42:58,796
لماذا؟
إن استمعت للحظة واحدة

1086
01:42:58,964 --> 01:43:00,631
لم علي أن استمع إليك؟

1087
01:43:00,799 --> 01:43:02,758
رجل يكسر بالاتفاق!

1088
01:43:03,886 --> 01:43:05,511
لدي الحق لأتكلم!

1089
01:43:05,679 --> 01:43:06,929
أي حق؟ إنه ليس حفل زفافك

1090
01:43:07,097 --> 01:43:08,431
كان يجب أن يكون

1091
01:43:08,599 --> 01:43:10,349
لكن شكرا للرب أنه ليس كذلك

1092
01:43:10,517 --> 01:43:12,185
لا تهن ريب تيفي
في زفاف ابنته

1093
01:43:12,352 --> 01:43:15,313
هو من أهانني أمام القرية بأكملها

1094
01:43:15,480 --> 01:43:17,648
- هو من أهانني!

1095
01:43:20,819 --> 01:43:22,778
راباي، قل شيئا

1096
01:43:24,031 --> 01:43:25,615
أقول...

1097
01:43:25,782 --> 01:43:27,033
نعم

1098
01:43:27,201 --> 01:43:29,952
أقول، لنجلس جميعا

1099
01:43:32,122 --> 01:43:35,708
نعم، نعم، حسنا
جميعنا سمعنا ما قاله الحاخام

1100
01:43:36,251 --> 01:43:37,585
لنجلس

1101
01:43:37,753 --> 01:43:40,421
والآن سأقوم بالغناء

1102
01:43:49,932 --> 01:43:52,141
لا أريد ذلك، اتركني وشأني

1103
01:43:55,520 --> 01:43:58,564
يمكنك الاحتفاظ بدجاجاتك المريضة!

1104
01:43:58,732 --> 01:44:01,317
ابقي دجاجاتي خارج الموضوع!

1105
01:44:01,485 --> 01:44:02,818
لقد كان لدينا اتفاق!

1106
01:44:02,986 --> 01:44:04,654
لكن لم يتم تسوية الشروط

1107
01:44:04,821 --> 01:44:06,405
لقد شربنا نخب اتفاقنا!

1108
01:44:07,658 --> 01:44:08,824
انت اجلس حسنا؟

1109
01:44:08,992 --> 01:44:11,744
الجزار، دائما جزار

1110
01:44:11,912 --> 01:44:13,371
من يكذب مرة، يكذب دائما

1111
01:44:13,538 --> 01:44:14,914
انت اجلس حسنا؟

1112
01:44:16,041 --> 01:44:18,334
تلك دجاجاتي...
ذلك الرجل...

1113
01:44:19,670 --> 01:44:20,920
كانت لدي إشارة! (احساس)

1114
01:44:21,088 --> 01:44:23,256
اهدأوا.. أنا أغني

1115
01:44:25,008 --> 01:44:27,134
هدوء! هدوء!

1116
01:44:27,970 --> 01:44:29,762
ما كل هذا الصراخ!

1117
01:44:30,305 --> 01:44:31,430
"لقد شربوا نخبه. "

1118
01:44:31,598 --> 01:44:32,640
"اتفاق ما. "

1119
01:44:32,808 --> 01:44:34,016
"اشارة. "

1120
01:44:34,184 --> 01:44:35,685
كل هذا هراء

1121
01:44:35,852 --> 01:44:38,854
تزايتل أرادت الزواج من موتل
لا الجزار ليزر

1122
01:44:39,022 --> 01:44:41,107
فتاة صغيرة، تقرر مصيرها؟

1123
01:44:41,275 --> 01:44:43,192
لم لا؟ انهما واقعان في الحب

1124
01:44:43,360 --> 01:44:44,777
حب؟ فظيع

1125
01:44:44,945 --> 01:44:46,112
إنه متطرف

1126
01:44:46,280 --> 01:44:47,989
أيها الموسيقيون، اعزفوا

1127
01:44:48,156 --> 01:44:51,033
إنه يومٌ للرقص.. فليرقص الجميع

1128
01:44:51,201 --> 01:44:52,702
إنه حفل زفاف

1129
01:44:52,869 --> 01:44:53,869
زفاف

1130
01:44:54,037 --> 01:44:55,871
- ماذا يفعل؟
- "بيرتشك"!

1131
01:44:56,039 --> 01:44:57,373
من يرقص معي؟

1132
01:44:57,874 --> 01:44:58,833
فاسق !

1133
01:44:59,001 --> 01:45:00,960
- إنها خطيئة!
- إن الرقص في احتفال زفاف ليس بخطيئة!

1134
01:45:01,128 --> 01:45:02,670
- لكن، مع فتاة!
- نعم، مع فتاة

1135
01:45:02,838 --> 01:45:05,715
هذا ما ينتج حين تأوي رجل جامح
في منزلك

1136
01:45:05,882 --> 01:45:07,300
إنه ليس رجل جامح

1137
01:45:07,467 --> 01:45:09,260
لكن أفكاره
مختلفه بعض الشيء، ولكن

1138
01:45:09,428 --> 01:45:10,678
تعال هنا يا "برتشك"

1139
01:45:10,846 --> 01:45:12,054
- تعال هنا
- إنها خطيئة

1140
01:45:12,222 --> 01:45:14,598
انها ليست خطيئة، اسأل الحاخام

1141
01:45:14,766 --> 01:45:16,726
- هيا، اسأله
- اسأل الحاخام!

1142
01:45:18,478 --> 01:45:19,729
ما رأيك؟

1143
01:45:20,439 --> 01:45:21,897
- الرقص؟
- نعم

1144
01:45:22,357 --> 01:45:25,735
إنه ليس محرما تماما، ولكن

1145
01:45:25,902 --> 01:45:28,738
أرأيتم، إنه ليس محرما

1146
01:45:28,905 --> 01:45:29,905
وليس بخطيئة

1147
01:45:30,073 --> 01:45:32,783
والآن، من سترقص معي؟

1148
01:45:39,583 --> 01:45:41,375
إنه يسألها أن ترقص معه

1149
01:45:44,880 --> 01:45:46,088
هودل!

1150
01:45:46,381 --> 01:45:48,257
إنها مجرد رقصة يا أمي

1151
01:45:51,928 --> 01:45:52,928
اعزفوا

1152
01:46:00,896 --> 01:46:02,355
قل شيئا

1153
01:46:10,322 --> 01:46:12,615
تيفي؟
- إنها ترقص مع رجل!

1154
01:46:12,783 --> 01:46:15,409
أستطيع أن أرى أنها ترقص مع رجل

1155
01:46:19,623 --> 01:46:21,916
وأنا سأرقص مع زوجتي!

1156
01:46:22,084 --> 01:46:23,292
تيفي!

1157
01:46:24,669 --> 01:46:25,628
لا يا أمي

1158
01:46:25,796 --> 01:46:27,922
قولدي! قولدي!

1159
01:46:29,299 --> 01:46:30,716
قولدي!

1160
01:46:32,886 --> 01:46:33,969
موتل!

1161
01:46:34,137 --> 01:46:35,137
- كلا لن أفعل
- تزايتل!

1162
01:46:35,305 --> 01:46:36,680
موتل!

1163
01:46:42,938 --> 01:46:44,021
أترين ذلك؟

1164
01:46:44,189 --> 01:46:46,649
أنت المسؤولة عن هذا

1165
01:46:46,817 --> 01:46:48,567
وأنا لا أستطيع التحمل!

1166
01:46:48,735 --> 01:46:49,944
لقد فعلت ما بوسعي

1167
01:46:59,704 --> 01:47:01,038
الجميع، ارقصوا!

1168
01:47:09,172 --> 01:47:10,506
انظر

1169
01:47:20,600 --> 01:47:24,437
لا بأس أيها الحاخام، ارقص، ارقص

1170
01:48:37,844 --> 01:48:39,178
برتشك!

1171
01:48:44,392 --> 01:48:45,935
حسنا، هذا يكفي

1172
01:48:52,567 --> 01:48:53,943
قلت يكفي!

1173
01:48:54,110 --> 01:48:55,194
تعالوا!

1174
01:49:12,462 --> 01:49:15,881
الأوامر، هي الأوامر.. أتفهمني؟

1175
01:49:52,669 --> 01:49:53,669
حسنا،

1176
01:49:56,673 --> 01:49:58,799
لم تقفون جميعكم هناك؟

1177
01:50:00,885 --> 01:50:07,850
فلنبدأ بالتنظيف!

1178
01:54:02,919 --> 01:54:05,504
المشاكل، والمتاعب

1179
01:54:07,257 --> 01:54:09,925
هو كل ما تسمعه مني، صحيح؟

1180
01:54:10,593 --> 01:54:14,346
ولكن، إلى من نلجأ بمتاعبنا

1181
01:54:14,514 --> 01:54:16,765
نحن البسطاء؟

1182
01:54:18,685 --> 01:54:21,603
أتعلم، أنا اتسائل أحيانا

1183
01:54:21,771 --> 01:54:24,314
إلى من تلجأ بمتاعبك انت؟

1184
01:54:28,778 --> 01:54:30,112
ابتعد

1185
01:54:36,119 --> 01:54:37,411
على أي حال،

1186
01:54:37,579 --> 01:54:40,998
لقد مر وقت منذ زواج موتل وتزايتل

1187
01:54:43,251 --> 01:54:45,127
إنهما يعملان بجد

1188
01:54:46,504 --> 01:54:47,546
و

1189
01:54:48,339 --> 01:54:51,633
وهما فقيران كالسناجب في الشتاء

1190
01:54:53,511 --> 01:54:57,556
لكنهما سعيدان جدا
لا يعلمان بمدى بؤسهم

1191
01:55:05,523 --> 01:55:08,317
موتل يستمر بالكلام عن ماكينة خياطة

1192
01:55:09,485 --> 01:55:10,694
أنا أعلم

1193
01:55:11,029 --> 01:55:13,030
أنك منشغل كثيرا الآن

1194
01:55:13,323 --> 01:55:15,824
بالحروب والثورات والفيضانات والأوبئة

1195
01:55:15,992 --> 01:55:17,701
كل هذه الأشياء الصغيرة

1196
01:55:17,994 --> 01:55:20,495
التي تعيد الناس إليك

1197
01:55:21,331 --> 01:55:23,415
لكن، ألا يمكنك اقتطاع ثانية من وقتك

1198
01:55:23,583 --> 01:55:26,001
وتحضر آلة الخياطة الخاصة به؟

1199
01:55:28,338 --> 01:55:31,548
نعم، وبينما تكون في الجوار

1200
01:55:33,259 --> 01:55:36,219
يمكنك تفقد ساق حصاني..

1201
01:55:37,388 --> 01:55:39,306
هل أزعجتك كثيرا؟

1202
01:55:39,599 --> 01:55:41,099
أنا اعتذر، أنا اعتذر

1203
01:55:41,267 --> 01:55:43,352
كما يقول الكتاب المقدس...

1204
01:55:44,687 --> 01:55:48,690
لم أخبرك ما يقوله الكتاب المقدس؟

1205
01:55:56,199 --> 01:55:57,991
ألابد من ذهابك؟

1206
01:55:59,202 --> 01:56:00,243
نعم

1207
01:56:00,870 --> 01:56:02,162
بهذه السرعة؟

1208
01:56:03,373 --> 01:56:04,456
نعم

1209
01:56:05,458 --> 01:56:06,792
غدا صباحا

1210
01:56:12,215 --> 01:56:13,173
لوحدك؟

1211
01:56:13,341 --> 01:56:14,716
كلا، برفقة بعض الأصدقاء

1212
01:56:14,884 --> 01:56:16,301
وبالتأكيد سننضم للآخرين

1213
01:56:16,469 --> 01:56:18,345
- أين؟
- في المدينة، "كيف"

1214
01:56:19,973 --> 01:56:21,515
هودل

1215
01:56:21,683 --> 01:56:24,267
هناك أشياء، لا يمكنني
حتى اخبارك بها

1216
01:56:26,479 --> 01:56:27,688
فهمت

1217
01:56:29,357 --> 01:56:30,983
أرجوك، لا تستائي

1218
01:56:31,150 --> 01:56:32,567
ولم أستاء؟

1219
01:56:32,735 --> 01:56:33,694
إذا كان لابد من مغادرتك، فعليك ذلك

1220
01:56:33,861 --> 01:56:34,945
يجب ذلك

1221
01:56:35,321 --> 01:56:36,279
ألم تستطع أن تخبرني؟

1222
01:56:36,447 --> 01:56:39,241
تغييرات عظيم على وشك الحدوث
في هذه البلدة

1223
01:56:39,409 --> 01:56:40,617
تغييرات هائلة

1224
01:56:41,411 --> 01:56:43,745
لكن لا يمكنها أن تحدث بنفسها

1225
01:56:43,913 --> 01:56:46,039
لذا بالطبع، عليك أن تشعر
بأنه عليك تحقيقها بنفسك؟

1226
01:56:46,207 --> 01:56:49,126
لست أنا وحدي، الكثير من الأشخاص
اليهود و الوثنيين

1227
01:56:49,293 --> 01:56:51,003
الكثير من الأشخاص، يكرهون مايحصل

1228
01:56:51,170 --> 01:56:52,254
ألا تفهمين؟

1229
01:56:52,547 --> 01:56:54,131
بالتأكيد افهم ذلك

1230
01:56:55,341 --> 01:56:56,675
تريد الرحيل

1231
01:56:58,094 --> 01:57:00,387
مع السلامة اذاً

1232
01:57:01,597 --> 01:57:03,140
هودل، استمعي إلي

1233
01:57:03,766 --> 01:57:05,892
لدي عمل أقوم به

1234
01:57:06,060 --> 01:57:08,603
أعظم عمل يمكن للانسان القيام به

1235
01:57:11,941 --> 01:57:13,775
ألا تفهمين؟

1236
01:57:15,778 --> 01:57:17,362
نعم برتشك

1237
01:57:22,243 --> 01:57:23,452
هودل

1238
01:57:23,619 --> 01:57:24,786
هودل!

1239
01:57:25,496 --> 01:57:27,039
هودل، انتظري!

1240
01:57:27,665 --> 01:57:29,416
هودل، لدي ما اسأله إياك

1241
01:57:30,043 --> 01:57:31,960
سؤال محدد
أود مناقشتك به

1242
01:57:32,128 --> 01:57:33,086
نعم؟

1243
01:57:33,254 --> 01:57:34,796
إنه سؤال سياسي

1244
01:57:34,964 --> 01:57:36,048
ماهو؟

1245
01:57:36,257 --> 01:57:38,300
سؤال عن الزواج

1246
01:57:42,305 --> 01:57:43,930
هل هذا سؤال سياسي؟

1247
01:57:44,974 --> 01:57:46,058
نعم

1248
01:57:47,143 --> 01:57:48,602
نعم، كل الأشياء سياسية

1249
01:57:50,021 --> 01:57:52,189
حسنا، ككل الأشياء الأخرى

1250
01:57:52,356 --> 01:57:53,690
العلاقة بين الرجل والمرأة

1251
01:57:53,858 --> 01:57:55,567
لها أساس اجتماعي واقتصادي

1252
01:57:57,403 --> 01:58:00,405
يجب أن يؤسس الزواج على

1253
01:58:00,907 --> 01:58:02,657
اعتقادات متبادلة

1254
01:58:02,825 --> 01:58:05,243
و سلوك مشترك، و فلسفة
تجاه المجتمع

1255
01:58:05,411 --> 01:58:07,162
و المودة

1256
01:58:08,164 --> 01:58:09,498
نعم بالتأكيد

1257
01:58:10,500 --> 01:58:12,584
ذلك ضروري أيضا

1258
01:58:13,461 --> 01:58:15,045
علاقة كهذه

1259
01:58:15,213 --> 01:58:18,256
يمكن أن يكون لها قيمة ايجابية اجتماعية

1260
01:58:18,424 --> 01:58:21,051
حينما يواجه شخصان العالم

1261
01:58:21,219 --> 01:58:23,095
بوحدة و تضامن

1262
01:58:23,262 --> 01:58:24,513
و مودة

1263
01:58:24,680 --> 01:58:26,890
نعم ذلك عنصر مهم

1264
01:58:30,895 --> 01:58:32,145
At any rate, I...
على أي حال، أنا....

1265
01:58:33,147 --> 01:58:35,357
وأنا شخصيا، أؤيد

1266
01:58:36,400 --> 01:58:37,901
علاقة اجتماعية واقتصادية كتلك

1267
01:58:41,364 --> 01:58:42,405
أعتقد

1268
01:58:44,951 --> 01:58:46,535
أنك تطلب يدي

1269
01:58:49,455 --> 01:58:51,164
حسنا

1270
01:58:51,332 --> 01:58:52,874
بالمعنى النظري

1271
01:58:53,709 --> 01:58:56,545
نعم

1272
01:58:57,713 --> 01:58:59,297
كنت أأمل ذلك

1273
01:59:04,220 --> 01:59:05,720
أنا سعيد جدا يا هودل

1274
01:59:07,390 --> 01:59:09,516
أنا سعيد جدا جدا

1275
01:59:41,090 --> 01:59:43,383
- عمتم مساء
- عمت مساء ريب تيفي.

1276
01:59:44,302 --> 01:59:45,719
لدي أخبار سيئة

1277
01:59:46,137 --> 01:59:47,179
ماهي؟

1278
01:59:47,430 --> 01:59:48,597
علي مغادرة هذا المكان

1279
01:59:48,764 --> 01:59:49,764
متى؟

1280
01:59:50,099 --> 01:59:51,183
غدا صباحا

1281
01:59:51,642 --> 01:59:54,477
آسف لسماع ذلك يا برتشك

1282
01:59:54,896 --> 01:59:55,979
سنفتقدك

1283
01:59:56,147 --> 01:59:57,564
لكن لدي أخبار جيدة أيضا

1284
01:59:57,732 --> 01:59:58,690
جميل

1285
01:59:58,858 --> 01:59:59,941
يمكنك تهنئتي

1286
02:00:00,109 --> 02:00:01,610
تهانينا، من أجل ماذا؟

1287
02:00:01,777 --> 02:00:03,069
نحن مخطوبان

1288
02:00:04,238 --> 02:00:05,197
مخطوبان؟

1289
02:00:05,364 --> 02:00:06,948
نعم أبي، نحن كذلك

1290
02:00:07,241 --> 02:00:08,658
كلا لستم مخطوبان

1291
02:00:08,826 --> 02:00:11,995
أعلم أنه يعجبك، وهو معجب بك

1292
02:00:12,163 --> 02:00:15,624
لكنك مغادر، وهي باقية هنا

1293
02:00:16,125 --> 02:00:17,584
لذا، رحلة سعيدة يابرتشك

1294
02:00:17,752 --> 02:00:20,879
وأتمنى لك السعادة و اجابتي هي لا

1295
02:00:21,047 --> 02:00:22,464
أرجوك يا أبي، انك لا تفهم

1296
02:00:22,632 --> 02:00:24,257
أنا أعي ذلك

1297
02:00:24,425 --> 02:00:26,426
أعطيت اذني لموتل وتزايتل

1298
02:00:26,594 --> 02:00:28,803
لهذا تظنان أنكما أيضان لديكما الحق

1299
02:00:29,805 --> 02:00:32,057
أعتذر يا برشك، إنك تعجبني

1300
02:00:33,267 --> 02:00:36,228
لكنك ستغادر بعيدا
لذا ارحل بصحة جيدة

1301
02:00:36,437 --> 02:00:37,854
واجابتي، لازالت لا

1302
02:00:38,022 --> 02:00:39,522
إنك لا تفهم يا أبي

1303
02:00:39,690 --> 02:00:42,317
وانتِ لا تسمعينني، لقد قلت لا

1304
02:00:42,693 --> 02:00:43,944
ريب تيفي،

1305
02:00:44,111 --> 02:00:45,987
نحن لا نطلب منك الاذن

1306
02:00:46,155 --> 02:00:47,656
بل لبركتك فقط

1307
02:00:49,283 --> 02:00:51,117
نحن سنتزوج

1308
02:00:58,167 --> 02:01:00,669
أنتما لا تطلبان اذني؟

1309
02:01:04,632 --> 02:01:07,092
لكننا نطلب بركتك يا أبي

1310
02:01:12,014 --> 02:01:14,849
لا أصدق أذناي

1311
02:01:15,017 --> 02:01:17,602
بركتي؟ لرحيلك عني؟

1312
02:01:55,558 --> 02:01:57,517
ماذا حدث للتقاليد؟ خالفتها مرة
وهذا ما نتج عن ذلك

1313
02:01:57,977 --> 02:02:00,478
رجل يخبرني بأنه سيتزوج

1314
02:02:00,730 --> 02:02:02,939
لا يسألني، يخبرني

1315
02:02:03,190 --> 02:02:04,983
لكن أولا، سيتركك

1316
02:02:05,359 --> 02:02:07,402
إنه لن يتخلى عني يا أبي

1317
02:02:07,570 --> 02:02:09,946
سأتزوجها، في أسرع
وقت استطيع فيه

1318
02:02:11,574 --> 02:02:12,824
أنا أحبها

1319
02:02:16,245 --> 02:02:17,912
إنه يحبها

1320
02:02:19,415 --> 02:02:20,457
الحب..

1321
02:02:21,334 --> 02:02:22,584
إنه طريقة جديدة

1322
02:02:24,128 --> 02:02:25,754
من ناحية أخرى

1323
02:02:25,921 --> 02:02:29,257
كانت طرقنا القديمة، جديدة في السابق
ألم تكن؟

1324
02:02:30,426 --> 02:02:31,509
ومن الناحية الأخرى

1325
02:02:31,677 --> 02:02:33,803
لقد قررا، بدون الوالدين

1326
02:02:33,971 --> 02:02:35,597
وبدون وسيطة الزواج

1327
02:02:37,558 --> 02:02:39,267
من ناحية أخرى

1328
02:02:39,435 --> 02:02:42,020
هل كان لآدم وحواء، وسيطة زواج؟

1329
02:02:44,440 --> 02:02:46,191
نعم

1330
02:02:46,359 --> 02:02:47,442
كان لديهم

1331
02:02:48,402 --> 02:02:52,447
ويبدو أن لهذان الاثنين
نفس وسيط الزواج

1332
02:02:57,119 --> 02:02:59,496
سيتزوجون رغما عن أنفي

1333
02:02:59,663 --> 02:03:02,457
Unheard of, absurd.

1334
02:03:23,854 --> 02:03:27,607
التقاليد!

1335
02:03:33,280 --> 02:03:35,281
حسنا يا أبنائي قررت

1336
02:03:35,449 --> 02:03:38,618
أن أهبكما مباركتي
و موافقتي (اذني)

1337
02:03:40,830 --> 02:03:42,497
أشكرك يا أبي

1338
02:03:44,625 --> 02:03:46,000
ماذا بامكاني أن افعل؟

1339
02:03:46,168 --> 02:03:47,961
شكرا أبي

1340
02:03:48,129 --> 02:03:51,172
"شكرا أبي"?

1341
02:03:52,842 --> 02:03:54,968
وماذا سأخبر أمك

1342
02:03:55,511 --> 02:03:57,011
حلم آخر؟

1343
02:04:00,683 --> 02:04:02,142
ربما اذا قلت لها

1344
02:04:02,309 --> 02:04:04,310
أنني ذاهب لزيارة عم ثري

1345
02:04:04,520 --> 02:04:05,770
برشك

1346
02:04:06,313 --> 02:04:08,398
من فضلك، يمكنني التعامل مع زوجتي

1347
02:04:09,358 --> 02:04:10,650
قولدي

1348
02:04:11,193 --> 02:04:12,360
قولدي!

1349
02:04:13,070 --> 02:04:14,028
قولدي...

1350
02:04:14,196 --> 02:04:15,321
همم؟

1351
02:04:17,533 --> 02:04:18,700
مرحبا يا قولدي

1352
02:04:18,868 --> 02:04:20,326
تناول بعض الحساء

1353
02:04:24,373 --> 02:04:25,457
قولدي

1354
02:04:27,418 --> 02:04:30,378
لدي أمر مهم أخبرك به

1355
02:04:30,546 --> 02:04:31,671
تناول بعض الحساء

1356
02:04:32,548 --> 02:04:33,590
إنه دافئ

1357
02:04:38,554 --> 02:04:39,554
قولدي

1358
02:04:41,390 --> 02:04:43,391
لقد قابلت برشك

1359
02:04:43,559 --> 02:04:45,101
و هودل للتو

1360
02:04:45,269 --> 02:04:46,311
وماذا؟

1361
02:04:46,562 --> 02:04:49,898
حسنا...

1362
02:04:51,192 --> 02:04:54,736
إنهما يبدوان، مولعان ببعضهما

1363
02:04:54,987 --> 02:04:57,363
اذا..ماذا تعني؟

1364
02:04:57,865 --> 02:04:58,990
لذا...

1365
02:05:02,161 --> 02:05:04,245
So I've decided
لذا قررت

1366
02:05:04,413 --> 02:05:07,582
أن اعطيهما اذني للخطوبة

1367
02:05:07,750 --> 02:05:09,501
- سآكل لاحقا
- ماذا؟؟

1368
02:05:09,668 --> 02:05:12,712
هكذا فقط؟ بدون سؤالي حتى؟

1369
02:05:13,255 --> 02:05:15,131
من يسألك؟

1370
02:05:16,467 --> 02:05:17,842
أنا الأب

1371
02:05:18,010 --> 02:05:19,385
و من هو؟

1372
02:05:19,553 --> 02:05:23,556
رجل فقير!
ليس لديه أي شي، أي شيء على الاطلاق

1373
02:05:26,268 --> 02:05:27,977
لا أستطيع قول ذلك

1374
02:05:31,440 --> 02:05:35,068
سمعت أن لديه عما ثريا

1375
02:05:35,236 --> 02:05:37,862
عمٌ ثري!

1376
02:05:42,618 --> 02:05:43,660
قولدي

1377
02:05:46,455 --> 02:05:48,331
قولدي، إنه رجل جيد

1378
02:05:49,708 --> 02:05:50,792
انه يعجبني

1379
02:05:50,960 --> 02:05:53,545
إنه مجنون قليلا، لكنه يعجبني

1380
02:05:55,130 --> 02:05:56,214
و

1381
02:05:57,049 --> 02:05:59,008
والأهم من ذلك

1382
02:06:01,136 --> 02:06:02,428
هودل معجبة به

1383
02:06:04,890 --> 02:06:06,182
تحبه

1384
02:06:09,853 --> 02:06:11,271
لذا، 

1385
02:06:14,233 --> 02:06:16,401
إنه عالم جديد يا قولدي

1386
02:06:18,445 --> 02:06:19,696
عالم جديد

1387
02:06:22,825 --> 02:06:23,950
الحب

1388
02:06:28,747 --> 02:06:29,956
قولدي

1389
02:06:31,000 --> 02:06:32,834
هل تحبينني؟

1390
02:06:34,253 --> 02:06:35,461
هل ماذا؟

1391
02:06:52,146 --> 02:06:53,605
ربما لديك عسر هضم

1392
02:06:53,772 --> 02:06:55,481
كلا يا قولدي

1393
02:06:55,649 --> 02:06:57,609
أنا سألك سؤالاً

1394
02:07:01,196 --> 02:07:02,322
انت أحمق

1395
02:07:02,489 --> 02:07:03,698
أنا أعلم

1396
02:07:10,122 --> 02:07:11,247
اذا؟

1397
02:07:25,554 --> 02:07:26,721
قولدي

1398
02:07:42,738 --> 02:07:44,739
والآن أنا اسأل قولدي هل تحبينني؟

1399
02:07:48,577 --> 02:07:49,661
أنا زوجتك

1400
02:07:49,828 --> 02:07:51,079
أعلم

1401
02:07:58,462 --> 02:07:59,545
اذا؟

1402
02:08:19,608 --> 02:08:21,025
أعتقد أنني أحبك

1403
02:09:20,502 --> 02:09:22,128
وقوف

1404
02:09:29,595 --> 02:09:31,053
لا يوجد سلطة

1405
02:09:31,221 --> 02:09:33,306
على رغبة الناس

1406
02:09:33,474 --> 02:09:36,142
و نحن هم الناس

1407
02:09:36,310 --> 02:09:38,686
نحن روسيا

1408
02:09:41,523 --> 02:09:45,109
وحان الوقت، الوقت هو الآن

1409
02:09:46,487 --> 02:09:48,821
الآن نقف أمامكم، لست وحدي

1410
02:09:48,989 --> 02:09:50,198
بل كثير منا

1411
02:09:50,365 --> 02:09:52,575
الكثير مثلكم

1412
02:09:52,743 --> 02:09:57,497
طلّاب وعمال
نكافح من أجل حياة أفضل

1413
02:09:58,624 --> 02:10:01,375
وأنا أحثكم أيها العمال

1414
02:10:01,543 --> 02:10:03,586
للوقوف صفا واحدا معنا

1415
02:10:04,254 --> 02:10:05,588
انضموا لحركتنا

1416
02:10:05,923 --> 02:10:07,173
في المصانع!

1417
02:10:08,717 --> 02:10:09,801
في المدارس!

1418
02:10:11,094 --> 02:10:12,386
في الجيش!

1419
02:10:13,889 --> 02:10:15,932
إن رياح الحرية

1420
02:10:16,099 --> 02:10:19,727
بدأت تعصف في جميع أنحاء روسيا

1421
02:10:39,248 --> 02:10:41,040
وقوف

1422
02:10:49,466 --> 02:10:52,343
انتظروا، انتظروا.. توقفوا!

1423
02:10:52,511 --> 02:10:53,594
عودوا!

1424
02:10:54,096 --> 02:10:56,180
انتظروا، انتظروا أيها العمال

1425
02:10:56,515 --> 02:10:58,516
لا تدعوهم يفرقون اجتماعنا

1426
02:10:59,309 --> 02:11:00,768
لدينا حقوقنا!

1427
02:11:17,327 --> 02:11:18,286
وجدت فتاة...

1428
02:11:18,453 --> 02:11:19,912
نهار سعيد يا استر

1429
02:11:21,290 --> 02:11:24,375
لم تحبها
انتظري لحظة

1430
02:11:24,543 --> 02:11:26,252
تزايتل، تزايتل

1431
02:11:26,420 --> 02:11:27,378
نهار سعيد يا ينتي

1432
02:11:27,546 --> 02:11:31,340
صادف أن اقف عند مكتب البريد
اليوم يا تزايتل

1433
02:11:31,508 --> 02:11:33,885
لألقي التحية

1434
02:11:34,052 --> 02:11:36,596
إنه لا يكلف شيئا، أن تكون ودودا

1435
02:11:37,097 --> 02:11:39,265
قلة من الناس من هذا القبيل

1436
02:11:39,433 --> 02:11:40,474
نعم، نعم

1437
02:11:40,642 --> 02:11:41,809
الناس

1438
02:11:41,977 --> 02:11:43,477
أقول لك يا تزايتل

1439
02:11:43,645 --> 02:11:45,313
إذا عاش الرب على الأرض

1440
02:11:45,480 --> 02:11:47,690
فإن الناس سيحطمون نافذته

1441
02:11:47,983 --> 02:11:49,317
اذا ذهبتي إلى مكتب البريد؟

1442
02:11:49,484 --> 02:11:51,402
نعم، وأخبرني ساعي البريد

1443
02:11:51,570 --> 02:11:53,988
أن هناك رسالة لأختك
هودل

1444
02:11:54,156 --> 02:11:55,489
شكرا سأذهب لاحضارها

1445
02:11:55,657 --> 02:11:56,699
أحضرتها

1446
02:11:57,326 --> 02:12:00,202
إنها من خطيبها برشك

1447
02:12:00,370 --> 02:12:01,829
ستسعد هودل كثيرا

1448
02:12:01,997 --> 02:12:04,165
لقد كانت بانتظار رسائله
لـ....

1449
02:12:04,833 --> 02:12:06,000
لكنها مفتوحة

1450
02:12:06,168 --> 02:12:07,752
صادف أن تكون كذلك

1451
02:12:35,072 --> 02:12:37,281
ليس عليك انتظار القطار يا أبي

1452
02:12:37,449 --> 02:12:39,408
ستتأخر عن زبائنك

1453
02:12:40,369 --> 02:12:41,619
لا بأس

1454
02:12:42,829 --> 02:12:45,164
عليهم الانتظار قليلا

1455
02:12:55,300 --> 02:12:58,344
هل هو في مشكلة خطيرة؟

1456
02:12:58,512 --> 02:13:00,262
بطلك؟

1457
02:13:04,351 --> 02:13:05,393
اعتقل؟

1458
02:13:08,480 --> 02:13:09,730
حكم عليه؟

1459
02:13:09,898 --> 02:13:12,775
نعم لكنه لم يفعل شيئا خاطئا

1460
02:13:12,943 --> 02:13:14,485
إنه لا يهتم بنفسه

1461
02:13:14,653 --> 02:13:16,278
كل ما يفعله من أجل الناس الآخرين

1462
02:13:16,446 --> 02:13:19,323
نعم لكن إن لم يفعل شيئا خاطئا

1463
02:13:19,491 --> 02:13:21,242
لم يكن ليكون في ورطة

1464
02:13:22,077 --> 02:13:24,078
اوه ابي، كيف أمكنك أن تقول ذلك؟

1465
02:13:24,997 --> 02:13:26,998
أي خطأ فعله النبي يوسف؟

1466
02:13:27,916 --> 02:13:29,417
وابراهيم و موسى؟

1467
02:13:30,419 --> 02:13:32,169
فقد كان لديهم متاعبهم

1468
02:13:32,713 --> 02:13:34,130
نعم، لكن...

1469
02:13:35,424 --> 02:13:38,509
لكن، لما لا تخبرينني

1470
02:13:39,511 --> 02:13:41,303
أين هو الآن؟

1471
02:13:41,471 --> 02:13:43,389
يوسفـ(كِ)؟

1472
02:13:45,559 --> 02:13:47,018
إنه بعيد يا أبي

1473
02:13:49,646 --> 02:13:50,980
بعيد جدا

1474
02:13:54,943 --> 02:13:56,902
إنه في مستوطنة في سيبيريا

1475
02:13:59,239 --> 02:14:00,489
سيبيريا؟

1476
02:14:02,617 --> 02:14:04,118
ويطلب منك

1477
02:14:04,286 --> 02:14:07,621
أن تتركي أمك وأبيك؟

1478
02:14:07,789 --> 02:14:11,250
لتنضمي إليه في تلك القفار المتجمدة؟

1479
02:14:11,418 --> 02:14:12,793
وتتزوجيه هناك؟

1480
02:14:13,462 --> 02:14:15,171
كلا يا أبي

1481
02:14:15,338 --> 02:14:17,465
هو لم يطلب مني الذهاب

1482
02:14:18,258 --> 02:14:19,800
أنا أرغب بذلك

1483
02:14:20,552 --> 02:14:22,428
لا أريده أن يكون وحيدا

1484
02:14:22,804 --> 02:14:25,056
أريد أن أساعده في عمله

1485
02:14:25,432 --> 02:14:27,016
هودل

1486
02:14:27,184 --> 02:14:28,434
أبتاه

1487
02:16:52,746 --> 02:16:54,413
ومن سيكون هناك

1488
02:16:54,581 --> 02:16:57,791
ليقوم بمراسيم الزواج؟

1489
02:16:57,959 --> 02:17:00,127
هناك في القفر؟

1490
02:17:00,754 --> 02:17:02,755
أعدك يا أبي

1491
02:17:03,298 --> 02:17:05,591
سنتزوج تحت قبّة

1492
02:17:06,009 --> 02:17:07,593
نعم، نعم

1493
02:17:08,595 --> 02:17:09,595
نعم

1494
02:17:11,389 --> 02:17:16,685
لا شك سيكون هناك حاخام او اثنين
تم اعتقالهم من قبل

1495
02:18:01,273 --> 02:18:02,523
أبي!

1496
02:18:04,484 --> 02:18:07,361
الرب وحده يعلم،
متى سنرى بعضنا مجددا

1497
02:18:09,489 --> 02:18:11,365
اذا

1498
02:18:11,533 --> 02:18:13,951
سنترك ذلك في يديه

1499
02:18:51,072 --> 02:18:52,364
اعتني بها

1500
02:18:56,578 --> 02:18:59,413
تأكد انها سترتدي ما سيدفئها

1501
02:19:15,513 --> 02:19:20,351
رغم أنها
لم تقم إلا بحرق طعامه

1502
02:19:20,518 --> 02:19:22,853
سُمح له بطلاقها

1503
02:19:23,021 --> 02:19:24,104
فقط لذلك؟

1504
02:19:24,272 --> 02:19:26,065
نعم، نعم، نعم

1505
02:19:27,609 --> 02:19:29,068
أعتذر أيها الحاخام

1506
02:19:29,235 --> 02:19:32,279
لا بأس،
ماهي أخبار العالم الخارجي يا أفرام

1507
02:19:32,447 --> 02:19:33,781
إنها مريعة، مريعة أيها الحاخام

1508
02:19:33,948 --> 02:19:35,032
إذا لا تخبرني بها

1509
02:19:35,450 --> 02:19:36,700
إن أردت الأخبار السيئة

1510
02:19:36,868 --> 02:19:39,370
سأقرأ عن نوح والطوفان

1511
02:19:41,581 --> 02:19:43,332
أخبرني يا أفرام

1512
02:19:43,500 --> 02:19:45,417
بالتأكيد هناك في مكان ما

1513
02:19:45,585 --> 02:19:47,795
أشياء جيدة تحصل

1514
02:19:47,962 --> 02:19:51,590
ألا يمكنك شراء صحيفة
تطبع تلك الأشياء؟

1515
02:19:51,841 --> 02:19:53,801
إنه ليس خطأي أيها الحاخام

1516
02:19:53,968 --> 02:19:55,260
أنا أقرأها فقط

1517
02:19:55,428 --> 02:19:57,221
أيها الحاخام، هل سمعت الأخبار؟

1518
02:19:57,389 --> 02:19:58,347
أخبار سيئة أخرى؟

1519
02:19:58,515 --> 02:19:59,807
كلا، أخبار جيدة!

1520
02:19:59,974 --> 02:20:01,433
في منزل موتل وتزايتل

1521
02:20:01,601 --> 02:20:02,810
وصل شيء جديد

1522
02:20:02,977 --> 02:20:04,853
شيء جديد في بيتهما؟

1523
02:20:05,021 --> 02:20:06,063
أنا متحمس جدا!

1524
02:20:06,231 --> 02:20:07,648
علي أن أهنئهما

1525
02:20:08,650 --> 02:20:10,776
- إنه لأمر رائع
- لطيف جدا

1526
02:20:10,944 --> 02:20:14,488
لقد سمعنا الخبر للتو، مازل توف

1527
02:20:14,656 --> 02:20:16,323
اوه أشكركم
شكرا كثيرا

1528
02:20:16,491 --> 02:20:18,367
- إنها لطيفة
نعم إنها كذلك

1529
02:20:18,535 --> 02:20:20,202
جميلة جدا
شكرا

1530
02:20:20,370 --> 02:20:21,328
ماهي؟

1531
02:20:21,496 --> 02:20:22,830
إنها ماكينة خياطة

1532
02:20:22,997 --> 02:20:24,331
إنها ماكينة خياطة

1533
02:20:24,499 --> 02:20:26,333
يمكنها العمل بضعف السرعة
- هي

1534
02:20:26,501 --> 02:20:28,210
لقد حصلت عليها!

1535
02:20:28,378 --> 02:20:29,628
لقد حصلتُ عليها!

1536
02:20:30,588 --> 02:20:32,464
- إنها جميلة
أعلم ذلك

1537
02:20:32,632 --> 02:20:33,590
هل قمت بتجربتها؟

1538
02:20:33,758 --> 02:20:34,842
انظري

1539
02:20:36,428 --> 02:20:37,928
-جميل
-أعلم

1540
02:20:38,096 --> 02:20:39,680
وفي أقل من دقيقة

1541
02:20:39,848 --> 02:20:42,266
انظري لمدى قرابة هذه الغرز

1542
02:20:42,434 --> 02:20:44,143
- إنها جميلة
- أعلم

1543
02:20:44,310 --> 02:20:46,895
من الآن فصاعدا
ستكون ثيابي (التي أخيطها) مثالية

1544
02:20:47,063 --> 02:20:48,397
تصنع بماكينة

1545
02:20:48,565 --> 02:20:51,191
لا ملابس بصناعة يدوية بعد الآن

1546
02:20:52,527 --> 02:20:54,236
انظري يا أمي، انظري

1547
02:20:54,404 --> 02:20:55,404
اوه!

1548
02:20:57,240 --> 02:20:58,699
إنها رائعة

1549
02:20:59,409 --> 02:21:00,742
مزل توف، موتل

1550
02:21:00,910 --> 02:21:02,035
الحاخام!

1551
02:21:02,203 --> 02:21:03,704
الحاخام! الحاخام!

1552
02:21:08,501 --> 02:21:11,211
هل هناك مباركة لماكينة الخياطة
أيها الحاخام؟

1553
02:21:11,588 --> 02:21:14,423
هناك مباركة لكل شيء

1554
02:21:22,891 --> 02:21:23,849
-آمين
-آمين

1555
02:21:24,017 --> 02:21:24,975
أهذا ماوصلك حديثا؟

1556
02:21:25,143 --> 02:21:27,227
أهو فتاة أم صبي

1557
02:21:32,400 --> 02:21:35,402
"يانكله"

1558
02:21:37,614 --> 02:21:39,406
لم "يانكله" ليس نائما؟

1559
02:21:39,574 --> 02:21:41,408
اوه يا أمي انه رائع جدا

1560
02:21:41,576 --> 02:21:42,534
إنه لا يبكي أبدا ولا...

1561
02:21:42,702 --> 02:21:45,329
ششش! هل تريدين دعوة الحظ السيء؟

1562
02:21:47,332 --> 02:21:48,332
حسنا....

1563
02:21:48,708 --> 02:21:51,251
حسنا موتل

1564
02:21:51,419 --> 02:21:53,462
لم أظن أبدا
أنك قد تصل لأي شيء

1565
02:21:54,255 --> 02:21:55,672
لكن انظر إليك الآن

1566
02:21:55,840 --> 02:21:58,217
طفلٌ و ماكينة خياطة

1567
02:21:59,177 --> 02:22:00,761
انت انسان

1568
02:22:01,554 --> 02:22:03,180
انظروا.. سأريكم كيف تعمل

1569
02:22:03,348 --> 02:22:04,723
اذهبوا أيها الأطفال

1570
02:22:06,643 --> 02:22:07,601
تعالوا.

1571
02:22:07,769 --> 02:22:09,937
-اذهبوا
- أولا نضع قطعة الملابس هكذا

1572
02:22:10,104 --> 02:22:11,480
إنه أمر مذهل

1573
02:22:11,648 --> 02:22:13,982
تشغلها بقدمك ويدك

1574
02:22:23,493 --> 02:22:24,952
إنّ أباكِ قادم

1575
02:22:28,456 --> 02:22:30,791
دعيني أتحدث معه يا هافا
دعيني أخبره عن أمرنا

1576
02:22:30,959 --> 02:22:33,377
لا يا فيدكا، أنا متأكدة بأنه
سيكون أمرا سيئاً

1577
02:22:33,545 --> 02:22:35,462
- لكن دعيني أحاول
- لا

1578
02:22:35,630 --> 02:22:36,964
- سأحدثه أنا

1579
02:22:37,799 --> 02:22:39,216
أعدك

1580
02:22:46,474 --> 02:22:47,558
عمت مساء سيدي

1581
02:22:49,602 --> 02:22:50,894
عمت مساء

1582
02:22:55,316 --> 02:22:57,484
إنه.. إنه يوم بارد أليس كذلك؟

1583
02:22:59,070 --> 02:23:00,153
ممم

1584
02:23:03,700 --> 02:23:04,700
حسنا،

1585
02:23:07,495 --> 02:23:08,495
نهار سعيد سيدي

1586
02:23:10,999 --> 02:23:12,040
نهار سعيد هافا

1587
02:23:12,208 --> 02:23:13,542
نهار سعيد

1588
02:23:19,674 --> 02:23:22,634
عن ماذا كنتم تتحدثون؟

1589
02:23:23,511 --> 02:23:25,262
لاشيء.. كنا نتحدث فقط

1590
02:23:28,224 --> 02:23:29,349
جيد

1591
02:23:31,853 --> 02:23:33,061
أبي

1592
02:23:34,522 --> 02:23:36,356
أنا وفيدكا

1593
02:23:36,524 --> 02:23:38,692
عرفنا بعضنا لمدة طويلة منذ الآن
و

1594
02:23:38,860 --> 02:23:39,860
هافا

1595
02:23:40,820 --> 02:23:43,322
سأكون سعيدا

1596
02:23:43,489 --> 02:23:46,658
إن بقيتم أصدقاء من مسافة بعيدة

1597
02:23:47,368 --> 02:23:50,412
يجب أن لا تنسي من أنتِ

1598
02:23:50,830 --> 02:23:53,373
ومن ذلك الرجل

1599
02:23:54,542 --> 02:23:55,667
لديه اسمٌ يا أبي

1600
02:23:55,835 --> 02:23:56,793
بالتأكيد

1601
02:23:56,961 --> 02:23:59,421
جميع المخلوقات على الأرض لديها اسم

1602
02:23:59,714 --> 02:24:01,923
فيدكا ليس مخلوقا ما يا أبي

1603
02:24:02,091 --> 02:24:03,258
فيدكا رجل

1604
02:24:03,426 --> 02:24:04,926
ومن يقول عكس ذلك؟

1605
02:24:06,429 --> 02:24:10,557
كل مافي الأمر، أنه نوع مختلف من الرجال

1606
02:24:11,309 --> 02:24:13,352
كما يقول الكتاب المقدس..

1607
02:24:13,519 --> 02:24:16,730
"فليسعى كل نوع، للنوع الذي يشبهه. "

1608
02:24:16,898 --> 02:24:21,234
بمعنى آخر، قد يحب العصفور سمكة

1609
02:24:21,402 --> 02:24:23,403
لكن أين سيبنيان منزلا لهما؟

1610
02:24:28,576 --> 02:24:30,118
إن العالم يتغير يا أبي

1611
02:24:30,286 --> 02:24:31,536
كلا يا هافا

1612
02:24:33,081 --> 02:24:34,081
كلا

1613
02:24:34,791 --> 02:24:37,167
بعض الأشياء لن تتغير لدينا

1614
02:24:38,544 --> 02:24:40,587
بعض الأشياء، لن تتغير أبدا

1615
02:24:42,423 --> 02:24:43,674
نحن لا نشعر بهذه الطريقة

1616
02:24:46,761 --> 02:24:47,761
نحن؟

1617
02:24:49,472 --> 02:24:50,806
أنا وفييدكا

1618
02:24:51,974 --> 02:24:53,392
نرغب بأن نتزوج

1619
02:24:53,643 --> 02:24:56,228
ماذا، هل جننتِ؟

1620
02:24:57,438 --> 02:24:58,438
ماذا؟

1621
02:24:59,357 --> 02:25:01,733
ألا تعلمين، ماذا يعني أن

1622
02:25:01,901 --> 02:25:03,902
تتزوجي رجلا ليس من ديانتك؟

1623
02:25:04,070 --> 02:25:05,779
- لكن يا أبي...
- لا!

1624
02:25:05,947 --> 02:25:07,489
لقد قلت لا!

1625
02:25:08,116 --> 02:25:10,117
لا تحدثيني عنه مجددا

1626
02:25:11,369 --> 02:25:12,786
ولا تذكري اسمه ابدا

1627
02:25:12,954 --> 02:25:14,705
ولا تقابليه مجددا

1628
02:25:15,123 --> 02:25:16,164
أبدا

1629
02:25:17,959 --> 02:25:19,584
هل تفهمين؟

1630
02:25:22,463 --> 02:25:23,672
نعم أبي

1631
02:25:25,967 --> 02:25:27,551
أفهمك

1632
02:25:35,476 --> 02:25:36,476
لقد اتيت أخيرا

1633
02:25:36,644 --> 02:25:38,437
لنذهب للمنزل، لقد تأخرنا على العشاء

1634
02:25:38,604 --> 02:25:40,313
أريد أن أرى آلة موتل الجديدة

1635
02:25:40,481 --> 02:25:42,441
ستراها في وقت آخر، لقد تأخر الوقت

1636
02:25:42,608 --> 02:25:44,317
اهدأي يا امرأة قبل أن تغضبينني

1637
02:25:44,485 --> 02:25:47,654
لأنه عندما أغضب
حتى الذباب لا يجرئ أن يطير

1638
02:25:48,531 --> 02:25:50,157
لقد خفت منك كثيرا

1639
02:25:50,742 --> 02:25:52,826
بعد أن ننتهي من العشاء
سيغمي علي

1640
02:25:52,994 --> 02:25:54,161
قولدي!

1641
02:25:54,620 --> 02:25:56,621
أنا رجل المنزل!

1642
02:25:57,498 --> 02:25:59,416
أنا رب الأسرة!

1643
02:25:59,667 --> 02:26:01,752
وأريد أن أرى

1644
02:26:01,919 --> 02:26:04,546
آلة موتل الجديدة الآن

1645
02:26:10,386 --> 02:26:11,803
الآن لنذهب إلى المنزل

1646
02:27:41,811 --> 02:27:43,645
ماذا تفعلين هنا؟
ماذا تريدين؟

1647
02:27:46,107 --> 02:27:48,525
هل يمكنني رؤية سيادة الكاهن؟

1648
02:27:48,693 --> 02:27:49,901
الأب القس؟

1649
02:27:50,069 --> 02:27:51,027
نعم

1650
02:27:51,195 --> 02:27:53,238
لم تريدين رؤيته؟

1651
02:27:53,614 --> 02:27:54,990
لأمور عائلية

1652
02:27:56,242 --> 02:27:57,534
أمور شخصية

1653
02:27:59,537 --> 02:28:00,787
ابنتي

1654
02:28:00,955 --> 02:28:02,914
نعم؟ مابها ابنتك؟

1655
02:28:03,082 --> 02:28:05,125
أرجوك، ان أمكنني التحدث مع...

1656
02:28:06,752 --> 02:28:09,337
هل يمكنني التحدث مع الأب القس؟

1657
02:28:10,798 --> 02:28:11,798
أرجوك

1658
02:28:13,968 --> 02:28:14,968
انتظري هنا

1659
02:28:52,173 --> 02:28:53,381
تيفي!

1660
02:28:56,761 --> 02:28:58,219
تيفي!

1661
02:29:05,728 --> 02:29:06,895
ماذا هناك؟

1662
02:29:07,772 --> 02:29:08,897
إنها هافا

1663
02:29:10,524 --> 02:29:12,317
لقد غادرت المنزل هذا الصباح

1664
02:29:12,485 --> 02:29:13,777
مع فيدكا

1665
02:29:13,945 --> 02:29:14,903
ماذا

1666
02:29:15,071 --> 02:29:17,030
لقد بحثت عنها في كل مكان

1667
02:29:17,907 --> 02:29:19,449
لقد ذهبت أيضا للقس

1668
02:29:24,288 --> 02:29:26,456
لقد أخبرني بأنهم تزوجوا

1669
02:29:31,379 --> 02:29:32,504
تزوجوا؟

1670
02:29:33,089 --> 02:29:34,214
نعم

1671
02:29:38,761 --> 02:29:39,761
حسنا

1672
02:29:41,847 --> 02:29:43,473
اذهبي للمنزل يا قولدي

1673
02:29:45,726 --> 02:29:47,978
لدينا أطفال آخرون في المنزل

1674
02:29:49,105 --> 02:29:50,438
لديك عمل لتنجزيه

1675
02:29:50,606 --> 02:29:53,191
ولدي عمل لأقوم به، اذهبي للمنزل

1676
02:29:53,359 --> 02:29:54,943
لكن هافا

1677
02:29:55,111 --> 02:29:56,861
هافا.. ميتة بالنسبة لنا

1678
02:30:01,242 --> 02:30:02,659
سننساها

1679
02:30:04,495 --> 02:30:05,578
عودي للمنزل

1680
02:30:07,707 --> 02:30:09,124
عودي للمنزل قولدي

1681
02:30:30,187 --> 02:30:31,271
المنزل

1682
02:33:13,851 --> 02:33:14,976
أبي؟

1683
02:33:17,438 --> 02:33:18,646
أبي!

1684
02:33:22,443 --> 02:33:24,444
أبي، لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

1685
02:33:46,550 --> 02:33:47,800
أبي! توقف

1686
02:33:51,472 --> 02:33:53,306
استمع إلي على الأقل

1687
02:33:55,267 --> 02:33:56,392
أبي

1688
02:33:57,686 --> 02:33:59,520
أتوسل إليك أن تقبلنا

1689
02:34:07,696 --> 02:34:09,155
أقبلهم؟

1690
02:34:10,991 --> 02:34:12,867
كيف أقبلهم؟

1691
02:34:15,162 --> 02:34:17,622
هل يمكنني أن أنكر كل ما أؤمن به؟

1692
02:34:20,376 --> 02:34:21,542
من ناحية أخرى

1693
02:34:23,379 --> 02:34:25,546
هل يمكنني أن أنكر ابنتي؟

1694
02:34:32,304 --> 02:34:33,638
ومن ناحية أخرى

1695
02:34:35,683 --> 02:34:38,893
كيف أدير ظهري لديني؟

1696
02:34:40,020 --> 02:34:41,187
أُناسي؟

1697
02:34:43,983 --> 02:34:46,150
إن حاولت و انحنيت

1698
02:34:46,527 --> 02:34:48,987
إلى ذلك الحد

1699
02:34:49,154 --> 02:34:50,571
سأُكسر

1700
02:34:54,535 --> 02:34:56,035
ومن الناحية الأخرى......

1701
02:35:01,500 --> 02:35:02,542
لا

1702
02:35:03,377 --> 02:35:05,420
ليس هناك ناحية أخرى

1703
02:35:07,423 --> 02:35:08,673
لا يا هافا

1704
02:35:09,216 --> 02:35:10,174
لا!

1705
02:35:10,342 --> 02:35:12,302
- لكن يا أبي
- لا!لا!

1706
02:35:12,469 --> 02:35:13,469
أبي!

1707
02:35:14,346 --> 02:35:15,388
لا!

1708
02:35:15,889 --> 02:35:17,181
أبي!

1709
02:35:36,493 --> 02:35:38,077
قولدي

1710
02:35:38,245 --> 02:35:39,787
هاهم ذا

1711
02:35:40,497 --> 02:35:42,081
الفتيان الذين أخبرتك عنهم

1712
02:35:42,249 --> 02:35:43,624
فتيان رائعون يا قولدي

1713
02:35:43,792 --> 02:35:45,168
من عائلات محترمة

1714
02:35:45,336 --> 02:35:47,462
كل واحد منهم هو جائزة، جوهرة

1715
02:35:47,629 --> 02:35:49,756
لن تجدي أفضل منهم لفتياتك

1716
02:35:49,923 --> 02:35:53,426
لا أعلم يا ينتي
فتياتي لازلن صغيرات

1717
02:35:53,594 --> 02:35:56,304
وهل يبدو لك
أن هؤلاء الفتية أجداد؟

1718
02:35:56,472 --> 02:35:58,473
صحيح.. بإمكان الزواج الانتظار

1719
02:35:58,640 --> 02:36:00,266
لكن في الوقت نفسه، سيكون

1720
02:36:00,434 --> 02:36:02,935
مستقبلهم محكوما وموقعها

1721
02:36:03,520 --> 02:36:05,646
أي منهم لأي واحدة؟

1722
02:36:05,814 --> 02:36:07,774
ما الفرق
اختاري ما تريدين

1723
02:36:07,941 --> 02:36:09,567
كلاهما فَتَيان رائعين

1724
02:36:09,735 --> 02:36:12,779
يانكل الصغير، السمين منهم

1725
02:36:12,946 --> 02:36:14,822
إنه نجار مدرّب

1726
02:36:14,990 --> 02:36:17,950
- أنا يانكل
- هل سألتك?

1727
02:36:18,118 --> 02:36:20,411
يانكل النحيف منهم
إنه مدرّب.....

1728
02:36:20,579 --> 02:36:21,913
أمي هل ريب تيفي في المنزل؟

1729
02:36:22,081 --> 02:36:24,457
إنه في الحظيرة
هل هناك خطب ما؟

1730
02:36:25,667 --> 02:36:27,210
ابقين هنا يا فتيات

1731
02:36:30,130 --> 02:36:31,672
ماذا هناك؟ ما الخطب؟

1732
02:36:31,840 --> 02:36:34,801
تيفي تيفي
هل رأيت الشرطي في الآونة الأخيرة؟

1733
02:36:35,636 --> 02:36:36,636
لا لماذا؟

1734
02:36:36,804 --> 02:36:39,013
هناك بعض الشائعات في المدينة

1735
02:36:39,765 --> 02:36:42,558
لقد اعتقدنا أنك لمعرفتك به

1736
02:36:42,810 --> 02:36:45,436
ربما أخبرك، بصحة الشائعات
من عدمها

1737
02:36:45,604 --> 02:36:46,813
شائعات؟

1738
02:36:47,648 --> 02:36:48,689
أية شائعات؟

1739
02:36:49,316 --> 02:36:50,441
اهدأوا

1740
02:36:50,609 --> 02:36:51,567
تحدّث يا أفرام

1741
02:36:51,735 --> 02:36:53,361
أحد ما من زولودين أخبرني

1742
02:36:53,529 --> 02:36:56,447
أن مرسوما صدر في سانت بطرسبرج
أن جميع...

1743
02:37:05,374 --> 02:37:07,125
مرحبا سيادتك

1744
02:37:07,418 --> 02:37:10,086
ما أخبار العالم الجيدة؟

1745
02:37:10,254 --> 02:37:11,838
أرى أن لديك صحبة

1746
02:37:13,549 --> 02:37:15,258
إنهم أصدقائي

1747
02:37:15,801 --> 02:37:17,718
إن ما أود قوله

1748
02:37:17,886 --> 02:37:19,929
يشملهم أيضا

1749
02:37:21,098 --> 02:37:22,932
تيفي، كم من الوقت تحتاج
لتبيع منزلك؟

1750
02:37:23,100 --> 02:37:24,267
وجميع مقتنياتك المنزلية؟

1751
02:37:26,520 --> 02:37:29,272
لم علي بيع منزلي؟

1752
02:37:29,440 --> 02:37:31,023
أهو في طريق أحدهم؟

1753
02:37:31,191 --> 02:37:34,861
لقد أتيت لأخبرك
أن عليك أن تغادر أنتافيكا (القرية)

1754
02:37:36,029 --> 02:37:39,282
وكيف استحققت هذا الشرف؟

1755
02:37:39,450 --> 02:37:42,034
لست وحدك فقط
بل جميعكم

1756
02:37:42,536 --> 02:37:44,245
ماذا؟
ماذا تعني؟

1757
02:37:44,413 --> 02:37:45,580
لماذا؟

1758
02:37:46,498 --> 02:37:47,957
استمعوا إلي

1759
02:37:50,294 --> 02:37:51,878
في البداية ظننت
أنك تدخر يا تيفي

1760
02:37:52,045 --> 02:37:54,005
بسبب زواج ابنتك

1761
02:37:54,673 --> 02:37:56,215
ابنتي متوفاة

1762
02:37:58,177 --> 02:37:59,218
أفهم ذلك

1763
02:38:01,430 --> 02:38:04,182
على أي حال، ذلك يشملكم جميعا
عليكم المغادرة

1764
02:38:06,059 --> 02:38:07,268
لكن....

1765
02:38:07,478 --> 02:38:10,021
لكن هذا الجزء من العالم

1766
02:38:10,189 --> 02:38:12,398
لطالما كان موطننا

1767
02:38:12,566 --> 02:38:14,275
- نعم
نعم

1768
02:38:14,443 --> 02:38:15,610
لم علينا المغادرة؟

1769
02:38:15,777 --> 02:38:17,320
لا أعلم السبب

1770
02:38:17,488 --> 02:38:19,655
هناك مشكلة في العالم
هناك مثيرين للشغب

1771
02:38:21,783 --> 02:38:22,909
مثلنا؟

1772
02:38:23,285 --> 02:38:24,452
لستم وحدكم فقط

1773
02:38:24,620 --> 02:38:26,412
شعبكم عليه مغادرة جميع القرى

1774
02:38:26,580 --> 02:38:27,955
زولودين، راباليفكا

1775
02:38:28,123 --> 02:38:29,916
يجب تفريغ المنقطة كلها!

1776
02:38:31,460 --> 02:38:33,503
لدي الأمر هنا!

1777
02:38:36,507 --> 02:38:37,840
يقول أن عليكم بيع منازلكم

1778
02:38:38,008 --> 02:38:39,425
وتخرجوا من هنا، في غضون
ثلاثة أيام

1779
02:38:39,593 --> 02:38:41,093
مستحيل!
ثلاثة أيام، كيف؟

1780
02:38:41,345 --> 02:38:43,721
ماذا عن الأطفال؟
- ثلاثة أيام؟

1781
02:38:52,439 --> 02:38:54,106
و انت

1782
02:38:54,274 --> 02:38:56,984
أنت تعرفنا طوال حياتك

1783
02:38:57,611 --> 02:39:00,112
وتحمل لنا أمر كهذا؟

1784
02:39:00,280 --> 02:39:02,698
ليس لي يد في هذا
ألا تفهم؟

1785
02:39:02,866 --> 02:39:04,325
كنت أتمنى أنك لم تقل أنا

1786
02:39:07,329 --> 02:39:08,287
فهمت

1787
02:39:08,455 --> 02:39:10,957
ولنفترض أننا رفضنا المغادرة؟

1788
02:39:11,124 --> 02:39:12,792
ستجبرون عل ذلك!

1789
02:39:12,960 --> 02:39:14,418
سندافع عن أنفسنا

1790
02:39:14,586 --> 02:39:16,379
- سنبقى في منازلنا!
- نرفض الرحيل!

1791
02:39:16,547 --> 02:39:17,797
- لن نسقط!
- سنبقي على أرضنا!

1792
02:39:17,965 --> 02:39:18,965
- نعم
- سنقاتل!

1793
02:39:19,132 --> 02:39:20,967
ضد جيشينا؟

1794
02:39:21,134 --> 02:39:22,552
لا أنصحكم بفعل ذلك

1795
02:39:22,719 --> 02:39:25,054
لدي نصيحة لك

1796
02:39:27,307 --> 02:39:29,100
اخرج عن أرضي

1797
02:39:30,561 --> 02:39:33,312
لا يزال هذا منزلي

1798
02:39:33,480 --> 02:39:34,647
أرضي

1799
02:39:35,649 --> 02:39:37,149
اخرج من أرضي

1800
02:39:47,202 --> 02:39:48,703
لديكم ثلاثة أيام!

1801
02:40:01,049 --> 02:40:03,509
بعد عمر،

1802
02:40:03,677 --> 02:40:06,137
قطعة ورق، تخرجنا من هنا

1803
02:40:06,305 --> 02:40:09,432
يجب أن نتحد مع شعب زولودين

1804
02:40:09,600 --> 02:40:10,808
ربما يملكون خطة

1805
02:40:10,976 --> 02:40:12,351
يجب أن ندافع عن أنفسنا!

1806
02:40:12,519 --> 02:40:14,061
العين بالعين
والسن بالسن!

1807
02:40:14,229 --> 02:40:15,187
جيد جدا!

1808
02:40:15,355 --> 02:40:19,233
بهذه الطريقة، العالم بأكمله
سيكون أعمى وبلا أسنان

1809
02:40:20,068 --> 02:40:22,111
أيها الحاخام

1810
02:40:22,279 --> 02:40:24,864
كنا ننتظر المسيح (المنقذ)
طوال عمرنا

1811
02:40:26,325 --> 02:40:28,534
ألن يكون هذا الوقت الأنسب له
ليأتي؟

1812
02:40:32,664 --> 02:40:36,208
علينا انتظاره
في مكان آخر

1813
02:40:41,715 --> 02:40:43,424
في هذه الأثناء

1814
02:40:43,592 --> 02:40:45,051
لنبدأ التوضيب

1815
02:41:04,488 --> 02:41:08,324
حسنا، لم تكن أنتافيكا

1816
02:41:08,492 --> 02:41:10,117
كجنّة عدن

1817
02:41:10,285 --> 02:41:11,577
ذلك صحيح

1818
02:41:11,995 --> 02:41:14,538
بعد كل هذا، على ماذا حصلنا هنا؟

1819
02:44:04,417 --> 02:44:06,377
إنه مجرد مكان

1820
02:44:06,545 --> 02:44:08,587
و أجدادنا
أجبروا على الخروج أيضا

1821
02:44:08,755 --> 02:44:11,507
من الكثير الكثير من الأماكن
في أي لحظة

1822
02:44:12,551 --> 02:44:14,426
ربما لهذا

1823
02:44:15,804 --> 02:44:18,138
نحن نرتدي قبعاتنا دائما

1824
02:46:11,211 --> 02:46:12,378
قولدي!

1825
02:46:12,671 --> 02:46:14,254
عزيزتي قولدي!

1826
02:46:14,422 --> 02:46:16,548
كان علي رؤيتك قبل رحيلي

1827
02:46:16,883 --> 02:46:18,717
لأنه لدي أخبار لك

1828
02:46:19,052 --> 02:46:20,678
أتذكرين قولدي
بالأمس أخبرتك

1829
02:46:20,845 --> 02:46:22,554
لم أعلم إلى أين سأذهب

1830
02:46:22,722 --> 02:46:24,431
ماذا سأفعل بهذه العظام القديمة؟

1831
02:46:24,599 --> 02:46:25,599
الآن أعرف

1832
02:46:25,767 --> 02:46:27,393
أتريدين أن تعرفي؟ سأخبرك

1833
02:46:28,019 --> 02:46:29,645
لقد حلمت طوال حياتي

1834
02:46:29,813 --> 02:46:31,563
بالذهاب إلى مكان واحد

1835
02:46:32,190 --> 02:46:33,190
خمّني أين؟

1836
02:46:33,358 --> 02:46:35,109
كلا لن تستطيع التخمين

1837
02:46:35,360 --> 02:46:38,237
كل سنة، في عيد الفصح، ماذا نقول؟

1838
02:46:38,405 --> 02:46:40,656
العام القادم في القدس

1839
02:46:40,824 --> 02:46:43,283
العام المقبل في الأراضي المقدسة

1840
02:46:43,451 --> 02:46:45,577
انت ذاهبة إلى الأرض المقدسة

1841
02:46:45,870 --> 02:46:47,037
لقد حزرتي

1842
02:46:47,247 --> 02:46:48,998
الوداع يا ينتي

1843
02:46:49,708 --> 02:46:51,250
كوني بخير

1844
02:46:52,252 --> 02:46:53,961
- واذهبي بسلام
- حسنا

1845
02:46:54,295 --> 02:46:55,921
والوداع يا قولدي

1846
02:46:56,297 --> 02:46:58,257
و ربما في وقت ما سنلتقي

1847
02:46:58,425 --> 02:47:00,009
في مناسبة أسعد من هذه

1848
02:47:00,176 --> 02:47:01,593
أما الآن، فسنعاني

1849
02:47:01,761 --> 02:47:03,303
نحن نعاني

1850
02:47:03,471 --> 02:47:04,680
نعاني بصمت

1851
02:47:04,848 --> 02:47:06,765
صحيح؟ بالتأكيد صحيح

1852
02:47:07,058 --> 02:47:08,600
إلى أين انتِ ذاهبه؟

1853
02:47:08,768 --> 02:47:10,602
لا تعلمين إلى أين انتِ ذاهبه؟

1854
02:47:12,439 --> 02:47:14,273
تعالي يا قولدي، علينا الرحيل

1855
02:47:14,482 --> 02:47:16,775
الرحيل، يبدو سهلا جدا

1856
02:47:17,193 --> 02:47:20,446
قولدي، سنكون سوية قريبا

1857
02:47:20,780 --> 02:47:23,073
موتل وتزايتل، والطفل
سيأتون أيضا

1858
02:47:23,241 --> 02:47:24,199
سترين

1859
02:47:24,367 --> 02:47:26,285
أن موتل هذا انسان

1860
02:47:26,453 --> 02:47:28,162
وهودل وبرشك؟

1861
02:47:28,580 --> 02:47:29,997
متى سنراهم مجددا؟

1862
02:47:30,165 --> 02:47:33,375
هل يزوروننا كل سبت
من سيبيريا؟

1863
02:47:33,626 --> 02:47:35,586
تعرفين ما تكتبه لنا

1864
02:47:35,754 --> 02:47:37,337
هو يجلس في السجن

1865
02:47:37,505 --> 02:47:38,797
وهي تعمل

1866
02:47:38,965 --> 02:47:40,591
لكن قريبا

1867
02:47:40,759 --> 02:47:42,051
سيطلق سراحه

1868
02:47:42,218 --> 02:47:45,387
ومعا، سيقلبان العالم
رأسا على عقب

1869
02:47:45,555 --> 02:47:47,306
إنها سعيدة هكذا

1870
02:47:47,974 --> 02:47:49,433
والأطفال الآخرين

1871
02:47:49,601 --> 02:47:50,976
سيكونون معنا

1872
02:47:51,144 --> 02:47:52,436
ليسوا جميعهم

1873
02:47:54,522 --> 02:47:55,814
جميعهم!

1874
02:48:02,489 --> 02:48:04,239
تعالي يا قولدي

1875
02:48:04,407 --> 02:48:06,158
علي التنظيف

1876
02:48:06,326 --> 02:48:07,868
كنس الأرض

1877
02:48:08,078 --> 02:48:09,411
كنس الأرض؟

1878
02:48:09,579 --> 02:48:11,455
لا أريد مغادرة منزل غير نظيف

1879
02:48:16,586 --> 02:48:17,628
تيفي!

1880
02:48:20,173 --> 02:48:21,465
تيفي

1881
02:48:21,883 --> 02:48:23,509
أنا

1882
02:48:23,676 --> 02:48:24,635
في طريقي

1883
02:48:24,803 --> 02:48:26,303
إلى أين ستذهب

1884
02:48:28,515 --> 02:48:29,681
شيكاغو

1885
02:48:29,849 --> 02:48:30,808
في أمريكا

1886
02:48:30,975 --> 02:48:33,310
شيكاجو؟ أمريكا؟

1887
02:48:33,478 --> 02:48:35,771
سنذهب إلى نيو يورك، أمريكا

1888
02:48:37,357 --> 02:48:39,191
سنكون جيرانا

1889
02:48:39,359 --> 02:48:41,235
زوجتي فروما ساره رحمها الله

1890
02:48:41,402 --> 02:48:43,779
- لديها أخ هناك
- جميل

1891
02:48:44,030 --> 02:48:45,989
أكرهه!

1892
02:48:46,157 --> 02:48:47,366
لكن

1893
02:48:48,576 --> 02:48:51,203
- القريب، هو قريب
- نعم

1894
02:48:52,997 --> 02:48:55,040
- الوداع ياتيفي
- الوداع ليزر وولف

1895
02:49:59,564 --> 02:50:02,399
حسنا يا صديقي القديم
حان وقت الوداع

1896
02:50:10,450 --> 02:50:12,910
الفلاح بوشينكو
سيأتي لك لاحقا

1897
02:50:14,537 --> 02:50:15,954
إنه ليس سيئا

1898
02:50:18,166 --> 02:50:20,709
إن أحسنت إليه
سيحسن إليك

1899
02:50:24,714 --> 02:50:26,757
انتبه لساقك

1900
02:50:38,811 --> 02:50:40,479
أشكرك على كل شيء

1901
02:50:56,621 --> 02:50:57,829
هافا

1902
02:51:04,879 --> 02:51:06,797
- سيراك أباك
- أريده أن يراني

1903
02:51:07,173 --> 02:51:09,007
أريد أن أودّعه

1904
02:51:11,219 --> 02:51:12,344
لن ينصت لك

1905
02:51:12,512 --> 02:51:14,137
لكنه عل الأقل سيسمع

1906
02:51:14,597 --> 02:51:16,515
ربما من الأفضل أن أخبر أمي

1907
02:51:19,519 --> 02:51:20,519
هافا!

1908
02:51:37,578 --> 02:51:38,704
أبي

1909
02:51:54,429 --> 02:51:55,470
أبي

1910
02:51:59,142 --> 02:52:00,726
لقد أتينا لنودّعكم

1911
02:52:06,566 --> 02:52:08,525
نحن سنغادر هذا المكان أيضا

1912
02:52:10,945 --> 02:52:12,446
نحن ذاهبان إلى كراكو

1913
02:52:13,364 --> 02:52:16,575
لا يمكننا البقاء بين أناس
الذين يفعلون أشياء كهذه للآخرين

1914
02:52:20,913 --> 02:52:22,456
أردنا أن تعرف ذلك

1915
02:52:36,763 --> 02:52:38,597
البعض
سيرحل بعيدا بسبب مرسوم

1916
02:52:40,141 --> 02:52:41,558
والباقي، بالصمت

1917
02:52:52,695 --> 02:52:53,945
الوداع أبي

1918
02:52:57,116 --> 02:52:58,283
أمي

1919
02:53:02,246 --> 02:53:03,622
تعالي يا هافا

1920
02:53:20,431 --> 02:53:21,473
الوداع يا هافا

1921
02:53:21,808 --> 02:53:22,808
فيدكا

1922
02:53:27,438 --> 02:53:39,658
فليكن الله معكم

1923
02:53:39,826 --> 02:53:42,536
سنكتب لكم في أمريكا
إن أردتم

1924
02:53:42,703 --> 02:53:45,539
سنبقى مع عمي أفرام

1925
02:53:45,706 --> 02:53:46,915
حسنا أمي

1926
02:53:58,344 --> 02:54:02,431
سنبقى مع عمي أفرام

1927
02:54:02,598 --> 02:54:05,642
على جميع العالم أن يعرف
إلى أين سنذهب؟

1928
02:54:06,269 --> 02:54:08,478
توقف عن الصراخ، وأنهي التوضيب!

1929
02:54:08,855 --> 02:54:11,189
لدينا طريق طويل لنقطعه

1930
02:54:11,357 --> 02:54:12,315
قولدي

1931
02:54:12,483 --> 02:54:14,693
لا أحتاج لنصيحتك

1932
02:54:14,861 --> 02:54:16,611
تزايتل، لا تنسي الطفل

1933
02:54:35,465 --> 02:54:36,548
الوداع يا أبي

1934
02:54:46,392 --> 02:54:47,726
اعمل بجد يا موتل

1935
02:54:49,562 --> 02:54:51,062
و تعال إلينا قريبا

1936
02:54:52,315 --> 02:54:53,440
سأفعل أبي

1937
02:54:55,651 --> 02:54:56,902
سأعمل بجد

1938
02:55:34,565 --> 02:55:36,024
حسنا يا أطفال

1939
02:55:39,278 --> 02:55:40,445
لنذهب.

1940
02:55:41,278 --> 03:01:07,445
ترجمة Debut
Twitter: Debut_0