1
00:01:53,655 --> 00:01:58,045
روما صيف 1966

2
00:02:11,223 --> 00:02:13,569
أيمكنك مساعدتي في أنزال التلفزيون

3
00:02:13,669 --> 00:02:15,020
أنا أدرس

4
00:02:15,204 --> 00:02:17,679
لدقيقتين رجاءً

5
00:02:17,779 --> 00:02:20,145
كلا لدي أمتحان شفهي
بعد أيام قليلة

6
00:02:20,835 --> 00:02:23,052
أسأل نيكولا فهو بالداخل
مع كارلو

7
00:02:24,892 --> 00:02:28,252
حسناً سوف اسأله.

8
00:02:44,953 --> 00:02:48,895
"Natalino Sapegno,
تاريخ الـ..من هو هذا؟

9
00:02:50,191 --> 00:02:52,371
أستاذي في الأدب الأيطالي.

10
00:02:52,471 --> 00:02:54,363
- هل هو مشهور؟?
- نعم يمكنك قول ذلك.

11
00:02:54,463 --> 00:02:57,003
- وهل هو من سيقمك؟?
- كلا بل لديه مساعدين كثر

12
00:02:57,103 --> 00:02:59,279
أيعرفون مع من يتعاملون؟

13
00:02:59,379 --> 00:03:01,020
ولم عليهم أن يعرفوا أبي.

14
00:03:01,167 --> 00:03:03,836
لقد نشرت رسالتك في المدرسة
الثانوية في الصحف

15
00:03:03,837 --> 00:03:05,737
فليقم هو بأمتحانك

16
00:03:05,837 --> 00:03:07,539
وعندما يدرك كم أنت
عبقري

17
00:03:07,540 --> 00:03:10,593
ربما يعطيك منحة دراسية

18
00:03:10,732 --> 00:03:12,772
أتريدني أن أتكلم معه؟

19
00:03:12,817 --> 00:03:14,334
أنت تكلم سابينيو؟

20
00:03:14,518 --> 00:03:16,710
ومن يدري
أنا لست خجلاً

21
00:03:16,740 --> 00:03:17,931
لست خجلاً انا الخجل.

22
00:03:20,717 --> 00:03:23,883
حسناً لقد عرضت المساعدة

23
00:03:27,330 --> 00:03:29,069
متى ستغادر الى النرويج؟

24
00:03:29,455 --> 00:03:30,302
بعد الأمتحانات

25
00:03:30,642 --> 00:03:32,278
أعرف أناساً كثيرين هناك

26
00:03:32,279 --> 00:03:35,572
ربما لديهم فتيات في مثل سنك

27
00:03:35,672 --> 00:03:37,516
كلمهم فهم الخبراء.

28
00:03:43,001 --> 00:03:46,124
- أبي
- الباب..أعلم أعلم

29
00:03:47,497 --> 00:03:49,622
حسناً ياشباب لدي مهمة
لكم

30
00:03:49,770 --> 00:03:52,413
 عظيم ,نحتاج الى أستراحة

31
00:03:56,916 --> 00:03:59,030
سأفتحه

32
00:04:00,196 --> 00:04:02,723
- نيكولا هل لديك المفاتيح
- نعم

33
00:04:02,724 --> 00:04:04,106
من الأفضل أن اغلقه

34
00:04:09,886 --> 00:04:11,000
لا أحد يعرف ماسيحصل ..

35
00:04:12,561 --> 00:04:14,516
أنتبه

36
00:04:14,517 --> 00:04:16,472
- دعني أفتح الباب

37
00:04:16,837 --> 00:04:19,878
ضعاه فوق وسيتدير في الداخل

38
00:04:20,078 --> 00:04:22,152
- هنا
- كن حذراً

39
00:04:22,336 --> 00:04:23,850
-بهدوء
- حسناً

40
00:04:24,022 --> 00:04:25,382
- هيا
- هنا

41
00:04:25,979 --> 00:04:28,262
- هيا بسرعة
- هنا, لحظة

42
00:04:29,475 --> 00:04:31,620
- أنها تحتاج لرفعها الى اليمين
- حسناً أنا سأهتم به

43
00:04:31,720 --> 00:04:32,808
- انت؟
- نعم

44
00:04:32,908 --> 00:04:34,605
- الى اللقاء
- الى اللقاء

45
00:04:35,062 --> 00:04:36,952
كارلو دعني أطرح عليك سؤالا؟

46
00:04:36,953 --> 00:04:39,319
بما أن نيكولا لايجيب أبداً

47
00:04:39,419 --> 00:04:41,389
- هل تعرف ماثيو جيداً؟
- بالطبع

48
00:04:41,580 --> 00:04:44,284
مامشكلته؟

49
00:04:44,287 --> 00:04:47,665
- مامشكلته؟
- أنه متشنج دائماً

50
00:04:47,765 --> 00:04:50,270
- فلنذهب للدرس!
- كنت اتكلم

51
00:04:50,370 --> 00:04:51,974
انت تتكلم بأستمرار

52
00:04:51,975 --> 00:04:54,024
دعني أعطيك هذا

53
00:04:54,124 --> 00:04:55,682
فقد كان في السيارة منذ أسبوع

54
00:04:55,782 --> 00:04:58,809
- ماهذا؟
- لقد قايضته

55
00:04:59,199 --> 00:05:00,676
ماذا سأفعل به؟

56
00:05:00,776 --> 00:05:03,270
أنت تدرس الطب قد تحتاجه

57
00:05:56,980 --> 00:05:59,445
ياصديقي القديم كيف حالك؟

58
00:05:59,803 --> 00:06:00,794
بخير

59
00:06:01,000 --> 00:06:04,954
ولكن أذا دعت الحاجة واذا تطور الوضع

60
00:06:05,252 --> 00:06:07,129
أتقرضني منزل الشاطيء؟

61
00:06:07,873 --> 00:06:11,135
- فكرة رائعة
- لاتفكر في الأمر حتى

62
00:06:11,235 --> 00:06:12,519
إنها رائعة

63
00:06:12,619 --> 00:06:14,612
في المرة الأخيرة عندما أستعملته
سببت فوضى عارمة

64
00:06:14,712 --> 00:06:15,893
مازالت أمي تصرخ بسببها

65
00:06:15,993 --> 00:06:18,892
- أمازلتما تتكلمان عن الأمر
- أجل مازلنا نتكلم بالأمر

66
00:06:18,992 --> 00:06:22,072
كلمت أبي.

67
00:06:22,172 --> 00:06:24,906
- و..
- سيقرضنا سيارة الـ(ألفارومبو)

68
00:06:25,006 --> 00:06:27,611
- عظيم!
- خبر رائع

69
00:06:27,612 --> 00:06:29,941
هل قلت له أننا سنذهب الى النرويج؟?

70
00:06:29,942 --> 00:06:32,473
قلت له انها رحلة أكاديمية داخل أوروبا.

71
00:06:32,474 --> 00:06:33,924
أذن سنذهب بعد الأمتحانات?

72
00:06:33,925 --> 00:06:36,942
لايمكننا تجاوز الـ4000 دورة في الدقيقة

73
00:06:46,800 --> 00:06:47,789
إذاً

74
00:06:48,678 --> 00:06:51,642
أترافقيننا الى منزل كارلو الصيفي؟
منزل الشاطئ؟

75
00:06:51,757 --> 00:06:53,184
انت وأنا وحدنا

76
00:06:53,284 --> 00:06:54,719
- نعم
- وحدنا

77
00:06:54,819 --> 00:06:55,872
طبعاً

78
00:06:55,972 --> 00:06:58,974
انه جميل شواطئ ذهبية واشجار مالحة

79
00:06:58,975 --> 00:07:02,064
ودلافين طائرة أنه جميل
أحبك

80
00:07:02,065 --> 00:07:04,902
- أنت دائماً تمزح نيكولا
- لا أنا جاد

81
00:07:04,903 --> 00:07:07,491
- أقسم لك احبك
- فلنذهب لنرقص

82
00:07:15,620 --> 00:07:17,767
هل سألت والدك عن تلك الوظيفة

83
00:07:17,768 --> 00:07:19,920
أذهب الى العيادة صباح الأثنين

84
00:07:20,955 --> 00:07:22,078
أتعرف العنوان؟

85
00:07:32,996 --> 00:07:35,554
التعبير العلمي هو "العلاج بالتكلم"

86
00:07:35,645 --> 00:07:39,544
ويعني ذلك جوهرياً أن تأخذ المريضة
في نزهات

87
00:07:39,751 --> 00:07:43,267
تتحدث معها وتساعدها بالشعور بأنها طبيعية

88
00:07:43,585 --> 00:07:45,347
ليست تلك بصداقة,

89
00:07:45,581 --> 00:07:47,324
بل هو نشاط لأعادة التأهيل

90
00:07:48,691 --> 00:07:50,972
لم تصب جورجيا بنوبة منذ فترة

91
00:07:50,973 --> 00:07:54,297
لذا عليك المجيء فقط مرتين
أو ثلاث بالأسبوع

92
00:07:56,604 --> 00:07:58,770
هاهي

93
00:07:59,917 --> 00:08:02,312
سترى أنها مهمة سهلة

94
00:08:04,271 --> 00:08:07,337
ماأسمك؟ ماأسمك؟
ماأسمك؟

95
00:08:07,338 --> 00:08:09,942
جورجيا لاتتكلمي مع الغرباء

96
00:08:10,009 --> 00:08:11,992
- ماأسمك انت؟
- ماثيو.

97
00:08:12,092 --> 00:08:13,823
ماثيو المجنون,
ماثيو المخبول...

98
00:08:13,923 --> 00:08:15,373
- انتبهي
- لاتلمسني!

99
00:08:15,473 --> 00:08:16,976
لن أفعل ولكن انتبهي.

100
00:08:17,076 --> 00:08:19,261
أولاً أنظري يسار ثم يمين .

101
00:08:19,709 --> 00:08:20,481
هيا

102
00:08:21,990 --> 00:08:23,447
أيعجبك المكان هنا

103
00:08:25,685 --> 00:08:27,523
غالباً ماآتي الى هنا.

104
00:08:29,849 --> 00:08:31,677
هذا المكان يجعلني أسترخي.

105
00:08:31,713 --> 00:08:34,120
ولايوجد سيارات

106
00:08:50,817 --> 00:08:52,978
يوجد مكان جميل هنا

107
00:08:53,670 --> 00:08:55,269
أتريدين المجيء؟

108
00:08:56,411 --> 00:08:57,941
أتريدين ذلك

109
00:08:59,586 --> 00:09:02,451
عندما لاأرغب في الدراسة في المنزل اتي الى هنا

110
00:09:03,063 --> 00:09:04,810
يعجبني المكان

111
00:09:08,115 --> 00:09:10,406
وأشعر بالراحة هنا
ثم لااحد هنا في هذه الساعة

112
00:09:14,268 --> 00:09:16,582
أتريدين القراءة؟

113
00:09:17,662 --> 00:09:19,832
نعم القطارات

114
00:09:19,912 --> 00:09:22,314
القطارات ماذا؟?

115
00:09:23,037 --> 00:09:25,621
متى تغادر
متى تصل...

116
00:09:25,622 --> 00:09:27,413
جدول المواعيد.

117
00:09:27,513 --> 00:09:29,651
لايوجد لديهم جدول مواعيد

118
00:09:33,369 --> 00:09:37,983
لدي كتاب شعر أود قرائته لك

119
00:09:39,149 --> 00:09:40,633
أين هو...

120
00:09:40,887 --> 00:09:43,345
...الأدب الأميركي?

121
00:09:43,914 --> 00:09:46,983
من الصعب تغطية نسبه مئوية من الحياة

122
00:09:47,302 --> 00:09:50,175
<i>فهو يوزع الأوراق ليقبض عليك,</i>

123
00:09:50,275 --> 00:09:51,864
<i>وانت ضعيف لست بكامل قوتك</i>

124
00:09:51,907 --> 00:09:54,079
<i>ويعطيك 70 سنة لتلعب</i>

125
00:09:54,234 --> 00:09:56,055
<i>أذا لم تتدبر أمرك جيداً خلال 70 سنة,</i>

126
00:09:56,117 --> 00:09:57,764
<i>لن تفعل ذلك أبداً</i>

127
00:09:58,138 --> 00:10:00,457
غادر الغرفة اذا خسرت.

128
00:10:01,405 --> 00:10:04,508
غادر عندما ينتهي وقتك.

129
00:10:04,840 --> 00:10:07,687
<i>من السيء الجلوس وملاطفة الأوراق.</i>

130
00:10:16,815 --> 00:10:19,131
انتبهي السيارات!

131
00:10:20,846 --> 00:10:22,095
Oh my God!

132
00:10:22,401 --> 00:10:24,823
أنتبهي ماذا تفعلين؟?

133
00:10:24,824 --> 00:10:27,530
- لاتلمسني!
- تباً لك ؟!

134
00:10:27,857 --> 00:10:30,904
أتريدين ان تدهسك سيارة!

135
00:10:30,905 --> 00:10:32,917
غبي ,مزعج

136
00:10:32,918 --> 00:10:35,094
اتفهمين معنى الموت?

137
00:10:35,095 --> 00:10:36,641
- سافل!
- انت السافلة!

138
00:10:36,642 --> 00:10:38,306
- تباً لك!
-!

139
00:10:38,307 --> 00:10:40,941
هل جننتِ

140
00:10:40,942 --> 00:10:44,860
ستعودين الى العيادة
اذا لم تريدي الخروج معي فلن تخرجي

141
00:10:46,175 --> 00:10:48,605
قولي ذلك وحسب
هاك!

142
00:10:48,742 --> 00:10:49,841
تعال!

143
00:10:49,983 --> 00:10:53,604
اجل أفهم ولكن ماذا علي
أن أفعل؟?

144
00:10:53,644 --> 00:10:56,531
لاشيء,لاتظهر أي ردة فعل.

145
00:10:57,445 --> 00:10:59,308
اذا لم تفعل شيئاً,فستهدأ.

146
00:10:59,721 --> 00:11:03,305
- أسف أستاذ ولكن...
- لاتنادني أستاذ...

147
00:11:03,709 --> 00:11:05,951
ربما كانت غلطتي?

148
00:11:06,001 --> 00:11:08,369
لا, لم تكن غلطتك.

149
00:11:08,591 --> 00:11:10,228
انها غلطة المرض و.

150
00:11:10,319 --> 00:11:12,419
لهذا نحن هنا

151
00:11:12,881 --> 00:11:15,189
هل جاهزة؟

152
00:11:15,287 --> 00:11:17,138
هل غسلتم السيارة؟

153
00:11:18,577 --> 00:11:20,990
لم أقل لهم ان يغسلونها

154
00:11:21,710 --> 00:11:23,338
هم يحبون غسلها

155
00:11:24,288 --> 00:11:26,274
ليقوموا بعمل وحسب.

156
00:11:41,208 --> 00:11:45,488
<i>لايمكنك ان ترهن المنزل!</i>

157
00:11:45,691 --> 00:11:48,886
<i>هذا منزل اولادك...</i>

158
00:11:48,887 --> 00:11:52,080
<i>لن يبقى لدينا شيء</i>

159
00:11:52,418 --> 00:11:55,357
<i>اتعرفين المشكلة؟
المشكلة انك من ميلانو.</i>

160
00:11:55,537 --> 00:11:57,470
<i>انتِ أستثنائية,</i>

161
00:11:57,471 --> 00:12:01,746
<i>- ومفعمة بالذكاء ولديك نشاط...
- What's that supposed to mean?</i>

162
00:12:01,747 --> 00:12:03,713
<i>لكن ينقصك الخيال.</i>

163
00:12:03,714 --> 00:12:07,048
<i>- وكن ينقصك الخيال.
- طبعاً الخيال...</i>

164
00:12:19,630 --> 00:12:21,050
كيكا?

165
00:12:21,150 --> 00:12:23,700
لماذا انتِ صاحية
تعالي.

166
00:12:25,739 --> 00:12:28,353
- منذ متى يتشاجران?
- منذ أن انتهى الفيلم.

167
00:12:28,354 --> 00:12:29,637
وكيف كانت نهايته؟ جيدة..?

168
00:12:29,638 --> 00:12:31,175
أجل , كان ملكاً ولم يعرف بذلك

169
00:12:31,176 --> 00:12:34,101
فأكتشف الأمر وتزوج الميرة.

170
00:12:34,102 --> 00:12:35,677
- كم هذا سيء.
- لماذا؟?

171
00:12:35,718 --> 00:12:38,527
لأنهما سيتشاجران كأبي وأمي.

172
00:12:38,644 --> 00:12:40,542
عندما تكبرين كوني مثلي

173
00:12:40,826 --> 00:12:42,871
لاتتزوجي.

174
00:12:43,222 --> 00:12:44,956
أريد أن اتزوجك.

175
00:12:46,976 --> 00:12:48,935
زنيكولا ايضاً.

176
00:12:50,581 --> 00:12:52,695
لاتستطيعين الزواج بأشقائك,

177
00:12:52,768 --> 00:12:54,357
وخصوصا من كليهما...

178
00:12:54,520 --> 00:12:57,271
سنضع أليس في السرير
ثم سنوقفهما عن الشجار .

179
00:12:57,329 --> 00:13:00,513
- ..
- أسمعا...

180
00:13:01,151 --> 00:13:03,781
- أيمكنكما التوقف؟?
- أيمكنكما التوقف ?

181
00:13:03,782 --> 00:13:05,297
<i>ماهذا ياعزيزتي?</i>

182
00:13:05,397 --> 00:13:07,809
مازلت صاحية.

183
00:13:07,909 --> 00:13:09,795
كيف يسعنا النوم مع هذا الصراخ
?

184
00:13:09,876 --> 00:13:11,795
انت قل لي?

185
00:13:11,892 --> 00:13:13,698
دع ماثيو وشانه.

186
00:13:13,799 --> 00:13:16,060
عليك انت ونيكولا ان تحمياني من والدكما.

187
00:13:16,191 --> 00:13:18,735
مم؟ ماثيو
هل انا اب غير صالح؟?

188
00:13:18,962 --> 00:13:21,181
أتريد ان تعرف ماذا فعل؟?

189
00:13:21,391 --> 00:13:23,349
لقد رهن المنزل.

190
00:13:23,776 --> 00:13:25,128
حقاً؟?

191
00:13:25,131 --> 00:13:27,851
كان هذا كل مالدي!

192
00:13:28,116 --> 00:13:29,377
أسمعت؟?

193
00:13:29,568 --> 00:13:33,020
أذا سائت الأمور سننام تحت الجسر

194
00:13:33,028 --> 00:13:35,255
تحت الجسور
كم هذا رائع (ماثيو)!

195
00:13:35,256 --> 00:13:37,970
أخيراً شخص يعشق المغامرة!

196
00:13:38,023 --> 00:13:40,454
سنعيش تحت الجسور ونتسول.

197
00:13:41,164 --> 00:13:43,581
من يهتم بمجرى الأعمال؟

198
00:13:43,777 --> 00:13:44,950
أذاً انت مجنون أيضاً!

199
00:13:44,951 --> 00:13:47,667
أنه محق!

200
00:13:47,704 --> 00:13:50,380
دع الأمر لي فانا رأس العائلة

201
00:13:50,805 --> 00:13:51,690
مامعنى ذلك

202
00:13:51,869 --> 00:13:56,007
ثقي بي أنه الوقت المناسب للأستثمار
والنمو والبقاء.

203
00:13:56,121 --> 00:13:59,309
على مستوى المنافسة

204
00:13:59,331 --> 00:14:01,635
أنا بارع في هذه الأمور

205
00:14:01,999 --> 00:14:04,205
اتعرف في ماذا تنفع.؟

206
00:14:04,212 --> 00:14:05,256
الصنوج!

207
00:14:05,825 --> 00:14:06,895
هيا هيا...

208
00:14:06,896 --> 00:14:09,301
من المؤسف ان الطلاق غير وارد في هذه البلد.

209
00:14:09,302 --> 00:14:12,382
<i>- الطلاق مثل النساء الأمريكيات؟
- نعم مثلهن.</i>

210
00:14:14,837 --> 00:14:15,887
الى القاء.

211
00:14:16,056 --> 00:14:17,329
اتخرج مجدداً؟

212
00:14:17,330 --> 00:14:19,472
نعم نيكولا والآخرين ينتظرونني.

213
00:14:19,473 --> 00:14:21,879
- الى أين تذهبون؟
- في الجوار.

214
00:14:22,141 --> 00:14:24,644
- فتيات؟
- ربما...

215
00:14:52,080 --> 00:14:53,250
أين هي؟

216
00:14:55,041 --> 00:14:56,179
لا بد أنها مع احد الزبائن.

217
00:14:57,597 --> 00:14:59,019
هل علينا الأنتظار؟

218
00:14:59,324 --> 00:15:00,842
اجل هذه نارها.

219
00:15:02,342 --> 00:15:03,627
الأمر محرج قليلاً.

220
00:15:03,862 --> 00:15:05,648
أطلاقاً ستعود بعد قليل.

221
00:15:14,446 --> 00:15:15,371
هل هذهِ هي؟

222
00:15:16,416 --> 00:15:17,235
نعم.

223
00:15:19,420 --> 00:15:20,469
<i>ماذا يجري؟</i>

224
00:15:25,440 --> 00:15:26,376
مرحباً كاتي.

225
00:15:27,363 --> 00:15:28,260
اهلاً ماثيو.

226
00:15:31,089 --> 00:15:32,678
من كان ذاك؟

227
00:15:37,267 --> 00:15:38,859
من هؤلاء؟

228
00:15:38,888 --> 00:15:40,801
أخي
وصديقان.

229
00:15:40,901 --> 00:15:41,880
مرحباً.

230
00:15:42,243 --> 00:15:43,685
أهلاً.

231
00:15:43,764 --> 00:15:46,164
أيمكننا الذهاب لمنزلك؟

232
00:15:51,743 --> 00:15:53,103
أدخل.

233
00:15:57,099 --> 00:15:58,996
أتمانع أذا تركت النور مضاءاً؟

234
00:15:59,096 --> 00:16:01,819
اذا ظنت الدجاجات أننا في النهار
فستأكل.

235
00:16:01,919 --> 00:16:03,592
لابأس.

236
00:16:10,242 --> 00:16:13,861
ألن تخلع ملابسك؟
هل تشعر بالأحراج؟

237
00:16:14,073 --> 00:16:16,648
فهمت.
سأستدير.

238
00:16:26,559 --> 00:16:29,440
من الأفضل ألا نفعل شيئاً.

239
00:16:29,502 --> 00:16:32,770
- ومع ذلك سوف أدفع لك.
- هل أنت مريض؟

240
00:16:33,102 --> 00:16:35,895
أنا لا ...

241
00:16:36,473 --> 00:16:39,517
- لا أعلم ربما ...
- هيا.

242
00:16:40,704 --> 00:16:42,756
هل أنت شقيق ماثيو؟

243
00:16:42,757 --> 00:16:44,154
نعم لماذا؟

244
00:16:44,254 --> 00:16:46,293
لأنكما مختلفان.

245
00:16:46,393 --> 00:16:50,459
- انت لست مثله.
- حقاً وكيف هو ماثيو؟

246
00:16:52,191 --> 00:16:54,181
غريب الأطوار.

247
00:16:54,796 --> 00:16:56,355
حسناً على اي حال...

248
00:16:56,407 --> 00:16:59,350
فلنقم بذلك بسرعة
لاتهدر وقتي.

249
00:17:01,569 --> 00:17:04,165
كلا القبل على الفم ممنوعة.

250
00:17:16,067 --> 00:17:17,411
مرحباً جورجيا.

251
00:17:19,387 --> 00:17:22,041
لم النوافذ مغلقة?

252
00:17:25,732 --> 00:17:27,451
أتريدين الخروج ?

253
00:17:27,702 --> 00:17:29,562
الجميع في الحديقة.

254
00:17:31,035 --> 00:17:33,220
هل تريدين ان أصورك?

255
00:17:35,073 --> 00:17:36,466
الضوء جيد.

256
00:17:38,443 --> 00:17:40,074
استديري.

257
00:17:42,976 --> 00:17:44,278
حسناً?

258
00:17:48,859 --> 00:17:52,870
أذاً سأصور يديك.

259
00:17:58,855 --> 00:18:00,997
اتعلمين يداك جميلتا؟

260
00:18:19,260 --> 00:18:22,106
ماهذا؟
ماذا فعلوا بك؟

261
00:18:40,614 --> 00:18:43,900
اقرأ هنا وعلق.

262
00:18:49,302 --> 00:18:51,844
انه شعر لـ سينوتشو ديل بيني.

263
00:18:52,039 --> 00:18:54,567
بالطبع ولكن بما يذكرك?

264
00:18:56,694 --> 00:19:00,520
- لاشيء.
- لاشيء? لماذا?

265
00:19:00,669 --> 00:19:02,324
لأنه فارغ.

266
00:19:03,965 --> 00:19:06,196
سينوتشو ديل بيني فارغ أيضاً.

267
00:19:06,807 --> 00:19:08,169
أذاً اعطني مثلاً

268
00:19:08,170 --> 00:19:11,859
عن قصيدة دينية
جذبتك.

269
00:19:13,483 --> 00:19:14,770
بيكايو.

270
00:19:15,149 --> 00:19:16,777
أتمزح?

271
00:19:17,086 --> 00:19:19,855
بيكايو المقلد المتواضع لـ تشيكو آنجولببري ً,

272
00:19:19,856 --> 00:19:22,506
يعتبر شاعراً دينيا.

273
00:19:23,038 --> 00:19:25,842
رجل لعن والده ووالدته .

274
00:19:25,843 --> 00:19:28,539
- هو شاعر ديني?
- أظن ذلك.

275
00:19:28,588 --> 00:19:31,820
انا لااظن ذلك
لو سمحت انا اعرف أكثر منك.

276
00:19:33,791 --> 00:19:35,265
ماذا تفعل؟

277
00:19:36,307 --> 00:19:38,509
لم أعد أرغب بالبقاء هنا.

278
00:20:21,011 --> 00:20:23,542
هذه ندوب من الصدمات الكهربائية.

279
00:20:24,072 --> 00:20:26,086
اخضعوها للعلاج بالصدمات الكهربائية.

280
00:20:26,204 --> 00:20:29,075
- اين التقطت هذه الصورة؟
- أليست الصدمات الكهربائية ممنوعة؟

281
00:20:29,228 --> 00:20:32,457
للأسف لا.
من تكون هذهِ الفتاة؟

282
00:20:32,684 --> 00:20:35,656
سأخبرك لاحقاً أدرس الآن
فلديك امتحان غذاً

283
00:20:35,667 --> 00:20:37,226
نعم تمنى لي حظاً سعيداً.

284
00:20:37,227 --> 00:20:40,225
الأستاذ قاس جداً بالكاد احلم
.

285
00:20:40,376 --> 00:20:41,474
بعلامة ممتاز مثلك...

286
00:20:41,887 --> 00:20:43,707
هل ستاتي غذاً؟

287
00:20:43,824 --> 00:20:45,813
حالما أرسب يمكننا المغادرة؟

288
00:20:46,057 --> 00:20:48,761
كلا تعال وخذني من المهجع
سانام هناك الليلة.

289
00:20:48,779 --> 00:20:50,184
مع فتاة?

290
00:21:02,166 --> 00:21:02,905
مرحباً انطونيو.

291
00:21:03,001 --> 00:21:05,570
صاحب السعادة لما اتيت?

292
00:21:05,571 --> 00:21:07,850
نسيت كتاباً في الغرفة.

293
00:21:07,851 --> 00:21:10,586
- لايمكنني مغادرة مركزي.
- لاتقلق سأذهب بنفسي.

294
00:21:10,836 --> 00:21:13,786
لاتوقظهم وإلا سيكون عليك التعامل معهم.

295
00:21:32,714 --> 00:21:35,180
"أسبوستي جورجيا,
بيتركاميلا".

296
00:21:45,922 --> 00:21:46,785
جورجيا

297
00:21:48,501 --> 00:21:49,881
جورجيا أستيقظي.

298
00:21:52,068 --> 00:21:53,530
أستيقظي جورجيا.

299
00:21:54,699 --> 00:21:56,634
لاتخافي انا ماثيو.

300
00:21:58,267 --> 00:21:59,766
أستمعي الي جيداً.

301
00:21:59,837 --> 00:22:01,941
أحضري اغراضك .

302
00:22:01,942 --> 00:22:03,469
سنخرج من هنا.

303
00:22:34,992 --> 00:22:38,050
كنت تستحق علامة مقبول أو جيد,

304
00:22:38,374 --> 00:22:41,392
أعطيتك علامة جيد جيداً لأنني طبقت

305
00:22:41,654 --> 00:22:43,662
"عامل التعاطف"

306
00:22:44,078 --> 00:22:45,083
ليس كثيراً,

307
00:22:45,566 --> 00:22:48,059
ولكن بشكل كافي لأعطيك علامة جيد جيداً.

308
00:22:50,099 --> 00:22:53,433
قد يعترض البعض على هذا العمل الذي أستعمله,

309
00:22:53,761 --> 00:22:56,045
ولكني اعتقد أن التعاطف,

310
00:22:56,204 --> 00:22:59,514
بالمعنى الأغريقي لكلمة سيمبازين"

311
00:22:59,542 --> 00:23:01,868
هو مشاركة معاناة الأخر",

312
00:23:02,417 --> 00:23:05,561
وهو أمر مهم جذاً بالنسبة لطبيب.

313
00:23:05,833 --> 00:23:08,489
بالنسبة للأخرين اطبق العامل الغير متعاطف ".

314
00:23:08,593 --> 00:23:11,239
وهو ان اطرح نقطتين أو ثلاثة.

315
00:23:11,363 --> 00:23:14,002
فأسوأ مايكون عليه الطبيب هو عدم
التعاطفr.

316
00:23:14,543 --> 00:23:16,786
انت تستحق علامتك تهانينا.

317
00:23:17,424 --> 00:23:18,943
ولكن لاتصب بالغرور .

318
00:23:18,997 --> 00:23:20,974
فما زال لديك أمتحانان معي,

319
00:23:20,975 --> 00:23:23,151
ومازال بأمكاني تمزيقك أرباً أرباً.

320
00:23:26,839 --> 00:23:28,197
هل هذان? صديقاك?

321
00:23:28,684 --> 00:23:29,999
هل جلبت معك جماعة متملقين?

322
00:23:30,022 --> 00:23:32,518
بما أننا على وشك الرحيل ...

323
00:23:32,643 --> 00:23:34,655
- أتيا..
- هل هما في صفي?

324
00:23:36,087 --> 00:23:37,211
لم اتعرف عليهما..

325
00:23:37,526 --> 00:23:38,394


326
00:23:39,358 --> 00:23:42,206
كارلو يدرس الأقتصاد وبيرتو يدرس الفلسفة.

327
00:23:42,284 --> 00:23:43,812
لاأحتاج الى التفاصيل.

328
00:23:43,813 --> 00:23:45,297
بل أردت التأكد من ان يذهبا

329
00:23:45,298 --> 00:23:47,845
ويسببا الضرر في مكان أخر.

330
00:23:48,123 --> 00:23:51,416
أقتصاد فلسفة عظيم!

331
00:23:52,537 --> 00:23:54,167
كما قلت أنت واعد.

332
00:23:54,548 --> 00:23:56,372
ولكنني على الأرجح مخطيء,

333
00:23:56,392 --> 00:23:58,574
أريد ان أسدي لك نصيحة.

334
00:23:58,656 --> 00:24:02,096
أذا تملك أي طموح
أذاً أرحل .

335
00:24:02,220 --> 00:24:03,850
غادر إيطاليا.

336
00:24:04,174 --> 00:24:06,148
غادر إيطاليا مادمت قادراص.

337
00:24:07,436 --> 00:24:08,793
هل تريد أن تصبح جراح?

338
00:24:09,067 --> 00:24:11,066
لم اقرر بعد.

339
00:24:11,209 --> 00:24:12,556
مهما قررت ,

340
00:24:13,244 --> 00:24:15,324
أذهب للدراسة في لندن أو باريس.

341
00:24:15,325 --> 00:24:17,404
أذهب الى أمريكا ان استطعت,

342
00:24:17,847 --> 00:24:19,308
ولكن غادر هذه البلد.

343
00:24:19,785 --> 00:24:21,851
إيطاليا بلد يجب تدميره.

344
00:24:22,351 --> 00:24:24,987
أنه مكان جميل ولكن
بلا فائدة,

345
00:24:25,174 --> 00:24:26,555
مصيره الموت.

346
00:24:26,671 --> 00:24:29,185
اتظن ان نهاية العالم أقتربت?

347
00:24:29,517 --> 00:24:30,770
حبذا.

348
00:24:30,926 --> 00:24:33,551
هكذا نجبر الجميع
على اعادة البناء,

349
00:24:34,275 --> 00:24:36,701
وبدلاً من ذلك تبقى الأمور هنا غير متحركة,

350
00:24:36,702 --> 00:24:39,665
والديناصورات متحكمة بنا
أرحل.

351
00:24:39,712 --> 00:24:41,591
أذاً لماذا لاتزال هنا?

352
00:24:41,837 --> 00:24:43,151
ماذا?

353
00:24:43,559 --> 00:24:46,457
انا احد الديناصورات التي يجب تدميرها.

354
00:24:49,689 --> 00:24:51,287
هيا بنا لننطلق.

355
00:24:51,366 --> 00:24:53,150
Aside, aside, we're leaving!

356
00:24:53,177 --> 00:24:55,224
حصلت على أ!

357
00:24:56,069 --> 00:24:59,725
علامة أ في أمتحانك الأول تصيبني بالسقم!

358
00:24:59,870 --> 00:25:01,668
هل ماثيو في المهجع؟

359
00:25:01,669 --> 00:25:02,937
- نعم.
- تحرك!

360
00:25:02,938 --> 00:25:05,696
4000 دورة في الدقيقة أبي مستحيل؟

361
00:25:18,951 --> 00:25:22,340
- رباه 4000 دورة تبا له...
- 4000 دورة تباً له!

362
00:25:22,541 --> 00:25:25,043
هيا !

363
00:25:42,349 --> 00:25:43,520
أسرع!

364
00:26:03,986 --> 00:26:05,052
جورجيا?

365
00:26:11,411 --> 00:26:12,184
جورجيا!

366
00:26:12,998 --> 00:26:14,897
أستيقظي علينا الذهاب.

367
00:26:18,154 --> 00:26:19,286
حضرت لكِ بعض القهوة.

368
00:26:21,692 --> 00:26:22,889
سكر?

369
00:26:23,945 --> 00:26:24,885
واحد أو اثنان?

370
00:26:26,014 --> 00:26:26,781
لاتريدين سكر?

371
00:26:47,539 --> 00:26:50,065
...أذا كان الستاذ يتكلم عن

372
00:26:50,066 --> 00:26:51,400
أختصاص يمكنني ان أفهم,

373
00:26:51,481 --> 00:26:53,980
ولكن فكرة العمل بالخارج...

374
00:26:53,981 --> 00:26:55,942
أتظن انه سيكون لدينا عمل في إيطاليا?

375
00:26:56,124 --> 00:26:59,129
اجل فمعدل النمو السنوي يبلغ 7%

376
00:26:59,130 --> 00:27:01,239
ويبلغ معدل البطالة 3%.

377
00:27:01,378 --> 00:27:03,285
- مامعنى ذلك ?
- معناه ان الأوضاع جيدة

378
00:27:03,286 --> 00:27:07,083
لاتزداد البطالة الا أذا انخفضت الى 4%.

379
00:27:07,084 --> 00:27:09,666
لذا حالما نتخرج سيرموننا  بالوظائف?

380
00:27:09,667 --> 00:27:12,144
سيرموننا بالكثير منها ,

381
00:27:12,754 --> 00:27:14,836
سيولد الكثير منا

382
00:27:14,837 --> 00:27:16,919
بعد الحرب ويتخرجون.

383
00:27:16,920 --> 00:27:18,830
وسيزداد التضخم المالي.

384
00:27:18,831 --> 00:27:21,222
وسيجري الختيار بين الكفويين.

385
00:27:21,324 --> 00:27:24,135
ومن بين كل 3 متخرجين ,

386
00:27:24,136 --> 00:27:26,076
سيبقى واحد بلا وظيفة.

387
00:27:26,363 --> 00:27:28,380
النذل الكبر بين الثلاثة.

388
00:27:31,227 --> 00:27:33,548
لمى لاتذهبون جميعاً الى...

389
00:27:35,102 --> 00:27:37,603
أذا سلكنا جميعاً طريق البنمين السريع سيكون ذلك افضل".

390
00:27:37,689 --> 00:27:40,041
سنستغرق 20 يوماً للوصوا الى تورينو وحدها.

391
00:27:40,141 --> 00:27:43,091
ولكننا لن نرى مسافرين متطفلين على الطريق .

392
00:27:43,309 --> 00:27:46,172
- انت مهوووس!

393
00:27:46,257 --> 00:27:48,618
- أين ماثيو?
- لااعلم.

394
00:27:48,619 --> 00:27:50,347
أذهب وأحضره.

395
00:27:50,348 --> 00:27:52,512
حسناً سأحضر المفاتيح...

396
00:27:52,513 --> 00:27:54,912
هاهو.

397
00:27:59,876 --> 00:28:00,762
من هذه؟

398
00:28:01,554 --> 00:28:02,927
لا اعلم.

399
00:28:03,033 --> 00:28:04,673
ألم يكن قادماً بمفرده؟

400
00:28:04,674 --> 00:28:05,903
لم يذكرها.

401
00:28:06,395 --> 00:28:08,412
سأذهب وارى .

402
00:28:11,745 --> 00:28:13,685
قلنا ان الصديقات ممنوعات من الحضور!

403
00:28:13,978 --> 00:28:16,075
<i>فلنر ماسيقول
.</i>

404
00:28:16,562 --> 00:28:18,437
<i>ثم من قال انها قادمة.</i>

405
00:28:19,597 --> 00:28:23,019
هذه الفتاة غريبة
فيها خطب ما.

406
00:28:27,078 --> 00:28:29,036
انها الفتاة? التي كانت في الصور؟

407
00:28:32,551 --> 00:28:34,203
<i>ماالمشكلة؟</i>

408
00:28:34,231 --> 00:28:36,136
الوضع دقيق.

409
00:28:36,236 --> 00:28:37,133
وماذا؟

410
00:28:38,386 --> 00:28:39,800
أراكما بعد يومين عند ممربرينر.

411
00:28:39,801 --> 00:28:41,382
- هل جننت?
- هل تمزح?

412
00:28:41,402 --> 00:28:43,056
كان من المفترض ان نكون هناك الليلة.

413
00:28:43,099 --> 00:28:45,020
- سنخسر يوماً .
- أهدا.

414
00:28:45,105 --> 00:28:46,700
- لن نذهب الى هامبورغ.
- اهدأ.

415
00:28:46,801 --> 00:28:48,609
سنقابلكما بعد يومين عند الحدود.

416
00:28:49,087 --> 00:28:50,422
هي السبب صحيح؟

417
00:28:50,513 --> 00:28:51,713
اجل .

418
00:28:51,714 --> 00:28:53,222
هل هي هاربة؟

419
00:28:54,127 --> 00:28:54,996
نوعاً ما.

420
00:28:55,510 --> 00:28:57,438
أخبرنا الى اين انتم ذاهبون?
وسنقودكم.

421
00:28:57,439 --> 00:28:59,367
كلا سنهتم بالأمر.

422
00:28:59,493 --> 00:29:01,758
حسناً رحلة سعيدة!

423
00:29:03,229 --> 00:29:04,853
- انت أيضاً.
- رحلة سعيدة.

424
00:29:06,639 --> 00:29:07,644
- أراك لاحقاً.
- رحلة سعيدة.

425
00:29:08,090 --> 00:29:09,873
- لاتسرع?
- لا.

426
00:29:11,397 --> 00:29:14,184
<i>عندما رأيت مدى سوء حالتها فكرت...</i>

427
00:29:14,318 --> 00:29:15,773
<i>أحسنت صنعا.</i>

428
00:29:15,815 --> 00:29:17,646
<i>بالأضافة لقصة الصدمات الكهربائية...</i>

429
00:29:17,997 --> 00:29:19,305
<i>انت محق انها مروعة.</i>

430
00:29:20,072 --> 00:29:22,296
<i>ولكن علينا ان ناخذها الى مكان ما الآن .</i>

431
00:29:23,097 --> 00:29:24,274
والدتها ميتة.

432
00:29:24,671 --> 00:29:27,421
ووالدها يعيش في بلدة تدعى Pietracamela.

433
00:29:27,487 --> 00:29:29,039
Pietracamela?
أين تقع?

434
00:29:29,432 --> 00:29:31,866
لا اعلم في جبال الأمبنبن.

435
00:29:32,235 --> 00:29:33,855
سنوصلها الى هناك ثم نغادر.

436
00:29:34,793 --> 00:29:36,701
حسناً جورجيا?

437
00:29:39,229 --> 00:29:39,944
<i>تعالي هنا</i>

438
00:29:43,287 --> 00:29:44,844
<i>اترى كيف تتصرف انها غريبة الأطوار?</i>

439
00:29:45,261 --> 00:29:46,591
<i>بما هي مصابة?</i>

440
00:29:49,437 --> 00:29:50,653
انها مجنونة!

441
00:29:52,299 --> 00:29:54,149
كلا ليست مجنونة.

442
00:29:55,066 --> 00:29:57,226
عيناها ذكيتان.

443
00:31:40,992 --> 00:31:41,873
جورجيا!

444
00:31:48,445 --> 00:31:51,154
اتتذكرينني؟

445
00:31:51,350 --> 00:31:52,946
كيف حالك جورجيا؟

446
00:31:53,054 --> 00:31:54,695
نسيتيني رجل الدين,

447
00:31:54,852 --> 00:31:57,585
ولكن مازلت تحبينني?

448
00:31:57,929 --> 00:31:59,135
انت!

449
00:31:59,855 --> 00:32:02,488
بغاية الجمال...

450
00:32:02,661 --> 00:32:04,141
- من هؤلاء?
- مرحبا.

451
00:32:04,142 --> 00:32:06,084
- مرحبا.
- نيكولا.

452
00:32:06,085 --> 00:32:08,028
- فيتو.
- ماثيو سررت بمقابلتك.

453
00:32:08,429 --> 00:32:11,448
- ماذا تريدان؟
- نبحث عن والد جورجيا.

454
00:32:13,035 --> 00:32:15,364
تم نقله.

455
00:32:15,738 --> 00:32:17,540
- انتقل الى رافينا منذ سنوات عدة.
- الى رافينا؟

456
00:32:17,620 --> 00:32:19,435
انتقل الى هناك من ثلاث أو اربع سنوات.

457
00:32:20,270 --> 00:32:22,241
هل انتما من المصح?

458
00:32:22,242 --> 00:32:24,214
اجل من فيلا كويتا.

459
00:32:24,215 --> 00:32:27,068
انتما صغيران.

460
00:32:27,331 --> 00:32:30,658
جيد لما جلبتما الفتاة الجميلة
الى ديارها?

461
00:32:30,858 --> 00:32:33,120
- لتقضي العطلة الصيفية.
- للعطلة الصيفية.

462
00:32:33,189 --> 00:32:35,105
تم تنتيتها كالآخرين
,

463
00:32:35,106 --> 00:32:37,004
بالنسبة لي الكل كانوا متساويين جميعاً.

464
00:32:37,122 --> 00:32:40,280
أتتذكرين كيفية قول ذلك جورجيا...

465
00:32:41,508 --> 00:32:44,726
ياألهي أنا لا أستحق محبتك,

466
00:32:45,131 --> 00:32:48,085
لكن قل كلمة واحدة
فتحيا بها نفسي.

467
00:32:48,086 --> 00:32:50,388
- أحسنت.
- أحسنت!

468
00:32:51,005 --> 00:32:53,351
عندما كانت صغيرة كانت قادرة على قراءة
ملاك الرب.

469
00:32:53,352 --> 00:32:58,068
بالنسبة لها كانت هذه الكلمة كلعبة كتهويده.

470
00:32:58,140 --> 00:33:00,040
أنها كذلك بالنسبة للأخرين.

471
00:33:03,041 --> 00:33:04,675
أنت محق ماأسمك؟

472
00:33:04,676 --> 00:33:05,904
ماثيو.

473
00:33:05,905 --> 00:33:07,239
- وأنت؟
- نيكولا.

474
00:33:07,319 --> 00:33:08,561
Good boy, Nico'

475
00:33:28,206 --> 00:33:31,368
<i>ربما لأن والدتها توفيت وهي صغيرة جداً,</i>

476
00:33:32,157 --> 00:33:34,131
<i>أصبح ذلك هوساً.</i>

477
00:33:34,231 --> 00:33:36,727
كانت تنظف كل شيء وعندماتنتهي من تنظيفه
تعيد تنظيفه مرة أخرى.

478
00:33:37,151 --> 00:33:40,155
كانت تنظف الغرف والمطبخ والزريبة...

479
00:33:40,864 --> 00:33:42,547
<i>من يعلم لماذا.</i>

480
00:33:45,777 --> 00:33:48,186
متى ينطلق الباص التالي الى رافينا?

481
00:33:48,750 --> 00:33:51,880
لقد غادر منذ لحظة
كان عليك أن تسألني..

482
00:33:52,187 --> 00:33:53,867
سينطلق الباص التالي في السابعة صباحاً.

483
00:33:53,868 --> 00:33:55,729
فتصلان الى رافينا بعد ظهر الغد.

484
00:33:55,829 --> 00:33:57,614
<i>غذاً صباحاً?
علينا أن نرحل الآن.</i>

485
00:33:57,786 --> 00:33:59,902
مستحيل
أتعرف كلمة .

486
00:33:59,987 --> 00:34:01,601
مستحيل.

487
00:34:01,961 --> 00:34:03,596
ماذا الآن؟

488
00:34:03,736 --> 00:34:05,251
يمكنني ان آويكم.

489
00:34:05,399 --> 00:34:07,995
لدي سقيفة.

490
00:34:08,884 --> 00:34:13,013
أفضل من لاشيء أليس كذلك ؟

491
00:34:13,598 --> 00:34:16,504
<i>سيدتي,</i>

492
00:34:16,784 --> 00:34:18,399
<i>حضرنا لك الجناح الأمبريالي.</i>

493
00:34:18,795 --> 00:34:20,373
<i>يمكنك ان تسترخي</i>

494
00:34:20,475 --> 00:34:22,919
على فراش القش الرائع هنا.

495
00:34:23,061 --> 00:34:25,456
كما لدينا هذا الفاصل

496
00:34:25,750 --> 00:34:28,887
حيث ستعيشين مفصولة عن,

497
00:34:29,170 --> 00:34:33,213
البطلين ثيليمونيا آيجاكس و آخيل.

498
00:34:33,293 --> 00:34:35,008
كما لدينا بطانية

499
00:34:35,636 --> 00:34:39,206
جميلة التي أعطانيها بكل لطف رجل الدين
بيتراكميلا.

500
00:34:40,722 --> 00:34:43,607
ضعيه على نفسك ان كنت تشعرين بالبرد.

501
00:34:43,765 --> 00:34:45,954
لن أخلع ملابسي.

502
00:34:47,248 --> 00:34:48,406
لن أخلعها.

503
00:34:52,886 --> 00:34:54,157
حسناً.

504
00:34:54,999 --> 00:34:57,085
أتعلمين؟
انا لن اخلع ملابسي أيضاً.

505
00:34:57,369 --> 00:34:59,379
ليخلد الجميع الى الفراش.

506
00:35:14,723 --> 00:35:15,546
<i>جورجيا...</i>

507
00:35:16,140 --> 00:35:19,175
غذا ً ستنامين في سرير حقيقي في منزل والدك.

508
00:35:19,283 --> 00:35:21,767
لا والد لدي.

509
00:36:27,555 --> 00:36:29,404
اعطني أياه! سارق!

510
00:36:29,405 --> 00:36:33,450
أعطني أياه أيها النذل الغبي !
أنه لص!

511
00:36:33,514 --> 00:36:35,517
أهداي !

512
00:36:38,236 --> 00:36:39,302
جورجيا!

513
00:36:40,985 --> 00:36:42,859
- أدخلي!
- دعني وشاني!

514
00:36:42,897 --> 00:36:44,581
- دعني وشأني

515
00:36:46,514 --> 00:36:48,819
Leave me be!
Leave me be!

516
00:36:49,166 --> 00:36:51,144
- سارق !
- أنظري...

517
00:36:51,145 --> 00:36:53,015
- انا لست سارق!
- بل سارق!

518
00:36:53,016 --> 00:36:54,885
لم أعرف انه لك اعذريني.

519
00:36:54,886 --> 00:36:56,483
- سارق!
- عثرت عليه على الأرض!

520
00:36:56,484 --> 00:36:58,823
كفى!

521
00:36:59,327 --> 00:37:00,989
- ماذا جرى؟
- أخذت الدفتر من على الأرض-

522
00:37:01,132 --> 00:37:02,665
- لم أعلم انه لها !
- أذهب!

523
00:37:02,929 --> 00:37:04,492
دعني اتولى الأمر!

524
00:37:09,998 --> 00:37:11,235
دعني اتولى الأمر.

525
00:37:13,794 --> 00:37:16,594
جورجيا المطر يتساقط فلندخل.

526
00:37:16,638 --> 00:37:17,876
كفى!

527
00:37:17,976 --> 00:37:20,302
أذا بقينا هنا سنتبلل.

528
00:37:20,303 --> 00:37:22,903
دعينا ندخل الى الداخل.

529
00:37:27,321 --> 00:37:29,097
من الأفضل ان ترتدي شيئاً.

530
00:37:29,173 --> 00:37:30,520
سأعطيك ملابسي.

531
00:37:31,286 --> 00:37:32,539
اتعجبك؟

532
00:37:32,922 --> 00:37:34,298
أرتديها.

533
00:37:36,364 --> 00:37:37,349
أتشعرين بالحرج؟

534
00:37:38,174 --> 00:37:39,687
أذهبي وراء الستار.

535
00:37:40,921 --> 00:37:41,648
هيا.

536
00:37:51,263 --> 00:37:53,206
عندما تريدين الأستحمام في المستقبل,

537
00:37:53,292 --> 00:37:55,670
أخبريني سأحجز لك غرفة في الـ غراند.

538
00:37:59,658 --> 00:38:00,532
هل انتهيتِ?

539
00:38:02,624 --> 00:38:03,972
أستغرقتِ وقتاً طويلاً?

540
00:38:04,262 --> 00:38:05,671
<i>الأزرار...</i>

541
00:38:07,568 --> 00:38:09,156
- اتسمحين?
- أجل.

542
00:38:14,540 --> 00:38:15,620
سأساعدك.

543
00:38:17,233 --> 00:38:21,600
الأزرار من أكثر الأمور تعقيداً.

544
00:38:21,884 --> 00:38:27,285
وكذلك أشرطة الأحذية ولكن الأزرار
معقدة فعلاً.

545
00:38:27,427 --> 00:38:29,133
اذا جاء السيد فيتو.

546
00:38:29,743 --> 00:38:31,758
سيبتلعنا وسنذهب الى الجحيم.

547
00:38:32,776 --> 00:38:34,551
تبدين جميلة عندما تضحكين.

548
00:38:46,372 --> 00:38:47,579
أترين يمكنك القيام بذلك?

549
00:38:49,891 --> 00:38:51,542
حان وقت النوم.

550
00:38:54,609 --> 00:38:56,111
طابت ليلتك.

551
00:39:00,503 --> 00:39:01,484
أيمكنني ان اطفأ النور?

552
00:39:01,535 --> 00:39:04,645
- لا.
- حسناً سأترك النور مضاءً.

553
00:39:05,260 --> 00:39:06,637
طابت ليلتك.

554
00:39:29,893 --> 00:39:31,606
ماذا جرى?

555
00:39:34,825 --> 00:39:36,142
لاشيء.

556
00:40:12,513 --> 00:40:13,848
<i>صباح الخير سيدتي عذراً...</i>

557
00:40:13,854 --> 00:40:16,053
- صباح الخير.
- أين يعيش السيد سارو?

558
00:40:16,121 --> 00:40:17,796
هنا انه زوجي.

559
00:40:17,881 --> 00:40:19,048
أين هو الآن؟

560
00:40:21,692 --> 00:40:23,552
ماذا تريدان منه؟

561
00:40:23,711 --> 00:40:25,242
أنها مسألة شخصية.

562
00:40:25,815 --> 00:40:27,227
ألست جورجيا؟

563
00:40:27,927 --> 00:40:29,593
أليس عليك أن تكوني في المصح.

564
00:40:31,346 --> 00:40:32,795
من هذان الأثنان?

565
00:40:33,103 --> 00:40:34,556
كتلة شحم...

566
00:40:52,174 --> 00:40:53,115
جورجيا...

567
00:40:57,213 --> 00:40:58,699
ماذا تفعلين هنا؟

568
00:40:59,417 --> 00:41:00,762
ماذا جرى?

569
00:41:00,881 --> 00:41:04,277
لا شيء لاتظن انها بحال جيدة
في المصح.

570
00:41:05,077 --> 00:41:06,102
ماذا يعني ذلك?

571
00:41:07,015 --> 00:41:08,523
يسيئون معاملتها.

572
00:41:08,565 --> 00:41:11,019
عندما تصاب بنوبات يخضعونها للصدمات الكهربائية.

573
00:41:11,119 --> 00:41:12,624
- صدمات كهربائية؟
- أجل.

574
00:41:12,902 --> 00:41:16,145
- مامعنى ذلك?
- يكهربونها.

575
00:41:16,206 --> 00:41:20,136
- ألا يسئ ذلك اليها؟
- أنه ليس جيداً بالتاكيد.

576
00:41:20,720 --> 00:41:25,065
أدفع اموال طائلة لأبقيها في المصح

577
00:41:25,299 --> 00:41:27,772
لمعالجتها...

578
00:41:27,832 --> 00:41:30,089
لم لاتبقيها معك بدلاً من ذلك؟

579
00:41:30,575 --> 00:41:34,060
كيف ذلك معي اولادي الآخرين.

580
00:41:34,112 --> 00:41:36,175
بالضبط مع اخوتها.

581
00:41:36,275 --> 00:41:37,941
ليسوا بأخوتها,

582
00:41:38,838 --> 00:41:40,600
بل هم اولاد روزا.

583
00:41:40,700 --> 00:41:44,147
روزا تحبك وأولادها كذلك,

584
00:41:44,527 --> 00:41:47,321
ولكنك لاتتفقين معهم.

585
00:41:48,027 --> 00:41:49,051
في الحقيقة

586
00:41:49,496 --> 00:41:51,828
أرسلناك الى العيادة لتكوني بخير
,

587
00:41:51,829 --> 00:41:53,777
كي تتحسني.

588
00:41:54,971 --> 00:41:55,825
جورجيا,

589
00:41:56,322 --> 00:42:00,328
الآن سنعيدك الى العيادة.

590
00:42:00,361 --> 00:42:02,298
لم لاتحاول أبقائها هنا?

591
00:42:02,365 --> 00:42:05,492
سنعيدك الى هناك كي تتحسني.

592
00:42:07,388 --> 00:42:09,954
جورجيا لاتحتاج الى طبيب تحتاج الى أبr.

593
00:42:10,054 --> 00:42:11,603
انا أب!

594
00:42:11,865 --> 00:42:15,807
أحبك تعرفين ذلك .

595
00:42:15,989 --> 00:42:18,541
أرها ذلك دعها تبقى معك.

596
00:42:18,659 --> 00:42:21,681
وكيف ذلك المعيشة غالية في هذه
الأيام,

597
00:42:21,743 --> 00:42:24,354
مع كل المال الذي انفقته على العيادة...

598
00:42:24,419 --> 00:42:27,652
واكنها بحاجة الى الحنان الى عائلة.

599
00:42:27,961 --> 00:42:31,081
- اعطيها ذلك ولكن...
- ليست بحال جيدة!

600
00:42:31,126 --> 00:42:33,576
لم اتكلم بأموري الشخصية

601
00:42:33,577 --> 00:42:35,913
- مع غريبين!
- يالك من اب?

602
00:42:35,981 --> 00:42:37,809
- كيف تجرؤ?
- أنها أبنتك!

603
00:42:37,858 --> 00:42:40,883
أهتم بشؤونك الخاصة!

604
00:42:40,926 --> 00:42:42,586
- ماذا?
- اهدأ!

605
00:42:47,538 --> 00:42:48,820
أهدأ!

606
00:42:49,030 --> 00:42:51,482
توقف!

607
00:42:51,733 --> 00:42:52,747
تباً!

608
00:43:19,685 --> 00:43:22,621
- والآن الى أين سنذهب?
- لااعلم.

609
00:43:23,247 --> 00:43:26,424
كان عليك أن تفكر في ذلك
قبل ان تضرب والدها!

610
00:43:27,583 --> 00:43:30,403
- يمكنها ان تأتي معنا.
- الى أين?

611
00:43:30,603 --> 00:43:33,139
لنلاقي كارلو وبيرتو.

612
00:43:33,539 --> 00:43:35,093
كيف سنعبر الحدود?

613
00:43:35,619 --> 00:43:37,209
أين جواز سفرها?

614
00:43:37,331 --> 00:43:39,634
يجب عليك أن تفكر في بعض الأحيان!

615
00:43:43,164 --> 00:43:44,223
هل انتِ جائعة?

616
00:43:45,648 --> 00:43:46,499
لا.

617
00:43:47,068 --> 00:43:48,910
لم تأكلي أو تشربي هل تعيشين على الهواء?

618
00:43:49,009 --> 00:43:51,344
- توقفي-
- أتركها وشانها!

619
00:43:52,468 --> 00:43:54,232
لقد جرحت نفسها.

620
00:43:56,654 --> 00:43:59,202
أذاً أفعل شيئاً!

621
00:43:59,267 --> 00:44:01,786
- ماذا لو قطعت وريداً?
- أرجوك...

622
00:44:01,795 --> 00:44:03,325
فلناخذها الى قسم الطوارئ.

623
00:44:03,445 --> 00:44:05,706
أحضر محرمة.

624
00:44:06,633 --> 00:44:08,328
طريقة الشايان.

625
00:44:08,508 --> 00:44:09,823
"الثور الذي يسيل لعابه"

626
00:44:10,098 --> 00:44:12,917
- ماذا جرى هناك؟
- لاشيء فقط انكسر الكوب.

627
00:44:23,914 --> 00:44:26,735
- سجلت كوريا هدفاً.
- ومن يهتم?

628
00:44:26,827 --> 00:44:29,060
نحن لانهتم.

629
00:44:29,160 --> 00:44:30,654
أطلاقاَ.

630
00:44:31,379 --> 00:44:34,078
في الحقيقة أنا أشجع كوريا.

631
00:44:34,690 --> 00:44:37,341
كوريا!
كوريا!

632
00:46:01,794 --> 00:46:03,736
- Bye.
- Bye.

633
00:46:42,560 --> 00:46:45,717
- أنتظراني هنا.
- ماذا ستقول لجيوفانا?

634
00:46:45,870 --> 00:46:48,263
ان مشكلة طرأت.

635
00:46:48,294 --> 00:46:51,361
كيف ستبرر غياب كارلو وبيرتو?

636
00:46:51,381 --> 00:46:54,369
ثق بي أنا اختصاصي?

637
00:46:54,863 --> 00:46:56,767
أنا لاأثق بأختي.

638
00:46:56,995 --> 00:47:00,874
- أنها قادرة على أعتقالنا نحن الثلاثة.
- في الواقع لن نذهب كلنا.

639
00:47:01,022 --> 00:47:03,344
- ماذا سنفعل هنا?
- القليل من الأبداع.

640
00:47:03,442 --> 00:47:05,535
هناك كشك مأكولات سريعة كلا شيئاً...

641
00:47:05,548 --> 00:47:07,094
سأترك الحقائب هنا

642
00:47:07,194 --> 00:47:09,492
- الى اللقاء.
- الى اللقاء.

643
00:47:20,034 --> 00:47:21,430
أتريدين شيئاً لتشربي?

644
00:47:26,651 --> 00:47:28,375
فهمت أنتي غاضبة مني .

645
00:47:29,000 --> 00:47:30,472
وتجابهينيني بالصمت...

646
00:47:32,148 --> 00:47:33,161
اعطيني علامة.

647
00:47:34,509 --> 00:47:35,736
نعم أو لا.

648
00:47:40,503 --> 00:47:41,676
أهذه نعم?

649
00:47:43,300 --> 00:47:45,371
- مرحبا.
- ماذا أحضر لك?

650
00:47:46,446 --> 00:47:47,652
ماذا تريدين ان تشربي?

651
00:47:48,579 --> 00:47:49,507
جورجيا!

652
00:47:50,482 --> 00:47:51,269
جورجيا?

653
00:47:54,891 --> 00:47:56,498
اتريدين الأستماع الى اغنية?

654
00:48:00,509 --> 00:48:01,916
ماذا تحبين?

655
00:48:02,807 --> 00:48:05,388
الفيس? ساندي شو?

656
00:48:13,164 --> 00:48:14,345
مامعنى "لمن"?

657
00:48:19,756 --> 00:48:22,508
"لمن" لـفاوستو ليالي.

658
00:48:23,799 --> 00:48:24,846
لنرى ان كانت موجودة لديهم...

659
00:48:26,236 --> 00:48:27,160
هنا.

660
00:48:27,679 --> 00:48:28,834
ب 3.

661
00:49:37,396 --> 00:49:39,497
قام صديقك بيرتو بشيء خطير.

662
00:49:39,728 --> 00:49:41,942
فهي خاضعة لوصاية والدها

663
00:49:42,042 --> 00:49:45,342
هو من يقرر هذا هو القانون.

664
00:49:45,407 --> 00:49:48,545
كان يخشى ان يقتلوها أذا تركها
هناك.

665
00:49:48,645 --> 00:49:50,229
كان بأمكانه التبليغ عنهم.

666
00:49:50,329 --> 00:49:51,750
.

667
00:49:51,850 --> 00:49:54,291
لقد أستلمت شخص وليس قطعة
زينة.

668
00:49:54,342 --> 00:49:56,556
اتعاملت قط مع هذه الأمور؟

669
00:49:56,656 --> 00:49:58,329
كلا أنا اتعامل وهذا.

670
00:49:58,722 --> 00:50:01,610
لايبدو الأمر كذلك ولكن عدد
كبير من الناس يعمل هنا.

671
00:50:01,909 --> 00:50:04,511
- اذا فيه الكثير من المشاكل؟
- قضايا عمالية,

672
00:50:04,512 --> 00:50:06,630
صرف أمراض حوادث...

673
00:50:06,763 --> 00:50:08,422
لاشيء ناقص.

674
00:50:08,568 --> 00:50:10,210
والمصنع لايتوقف أبداً.

675
00:50:11,542 --> 00:50:14,221
يعملون ليلاً نهارا صيفا وشتاءا.

676
00:50:14,584 --> 00:50:16,907
لذا تغير لون البحر
والسماء.

677
00:50:18,533 --> 00:50:20,635
يقول الندراء مامن سبب يدعو
الى القلق,

678
00:50:20,636 --> 00:50:22,934
واكن في الأسبوع الماضي

679
00:50:22,935 --> 00:50:24,717
وزعوا هذه.

680
00:50:26,235 --> 00:50:27,614
أهو معجون أسنان?

681
00:50:27,615 --> 00:50:29,972
أجل ليستعمل

682
00:50:30,233 --> 00:50:32,351
قبل الأكل وليس بعده؟

683
00:50:34,189 --> 00:50:35,364
ليس تماما.

684
00:50:35,945 --> 00:50:39,386
أن الغبار الذي يترسب فوق السنان والأغشية
المخاطية سام.

685
00:50:39,897 --> 00:50:41,852
وقد يسبب السرطان على المدى البعيد.

686
00:50:43,518 --> 00:50:46,417
حدث ذلك معك صحيح?

687
00:50:46,509 --> 00:50:48,831
بل أفضل مع ماثيو.
.

688
00:50:48,832 --> 00:50:50,618
كلا ليس له شأن بالأمر.

689
00:50:50,674 --> 00:50:53,427
اتصل بمستشفى الأمراض العقلية
بغوريتسبا?

690
00:50:53,428 --> 00:50:55,407
انهم رائعون.

691
00:50:55,408 --> 00:50:57,684
ولكنه مازال ماوى.

692
00:50:57,771 --> 00:51:01,548
على الأقل لايضربون المرضى أو يكهربونهم.

693
00:51:01,607 --> 00:51:03,393
وأذا جلبناها الى هنا?

694
00:51:03,416 --> 00:51:06,516
سأظطر للتبليغ عن الأمر.

695
00:51:06,870 --> 00:51:09,084
وسيأتون ويأخذونها,

696
00:51:09,276 --> 00:51:11,426
ويعيدونها الى والدها واضح?

697
00:51:13,595 --> 00:51:15,349
متى سيصل القطار?

698
00:51:16,911 --> 00:51:17,997
بعد نصف ساعة.

699
00:51:18,086 --> 00:51:20,437
أسمعي أشتري البوظة لنا?

700
00:51:21,218 --> 00:51:22,998
- أنا ?
- نعم انت.

701
00:51:23,180 --> 00:51:24,738
لا أستطيع.

702
00:51:24,739 --> 00:51:27,738
لماذا? الأمر سهل ولديك قدمان?

703
00:51:28,406 --> 00:51:31,421
- انا سأذهب.
- لا هي ستذهب.

704
00:51:31,987 --> 00:51:34,464
بوظه لنا نحن الثلاثة.

705
00:51:40,012 --> 00:51:43,977
- كلا لاأستطيع.
- تستطيعين الأمر بغاية البساطة.

706
00:51:57,965 --> 00:51:59,965
مساء الخير أنستي ماذا تريدين.

707
00:52:00,441 --> 00:52:02,583
- 3 أكواب بوظة".
- 3 أكواب بوظة.

708
00:52:05,027 --> 00:52:07,004
أتظن انه علينا أن نأخذها الى غورتسيبيا?

709
00:52:07,586 --> 00:52:08,641
أعتقد ذلك.

710
00:52:09,318 --> 00:52:11,386
جوفانا قالت أنه مصح جيد.

711
00:52:11,699 --> 00:52:13,464
واذا لم يعجبنا الأطباء,

712
00:52:13,700 --> 00:52:15,639
سنذهب في عطلة.

713
00:52:16,008 --> 00:52:17,061
في صقلية.

714
00:52:21,267 --> 00:52:21,973
تفضلي.

715
00:52:29,436 --> 00:52:30,342
الباقي.

716
00:52:32,038 --> 00:52:34,642
أنتظري يآنسة الباقي.

717
00:52:39,877 --> 00:52:41,603
- مرحبا.
- مرحبا.

718
00:52:41,604 --> 00:52:43,296
- قهوتان من فضلك.
- حاضر.

719
00:52:43,297 --> 00:52:44,988
انستي لقد نسيتي الباقي.

720
00:52:45,484 --> 00:52:46,256
خذيها.

721
00:52:46,458 --> 00:52:48,413
هو يقول لك ان تأخذي الباقي...

722
00:52:48,603 --> 00:52:51,163
- هل تعرفهاr?
- لا لم أرها من قبل.

723
00:52:51,164 --> 00:52:52,541
هل من خطب?

724
00:52:52,631 --> 00:52:55,021
لا أعلم تركت الباقي.

725
00:52:55,022 --> 00:52:57,412
- ناديتها ولكن...
- I see.

726
00:52:57,603 --> 00:52:58,997
هل اتيتي مع أحد؟

727
00:52:59,164 --> 00:53:01,376
لا أنا لوحدي.

728
00:53:01,416 --> 00:53:02,865
هل تحملين بطاقة هويتك?

729
00:53:04,039 --> 00:53:06,033
انها لاتجيب فلنقبض عليها.

730
00:53:06,269 --> 00:53:07,235
تعالي معنا.

731
00:53:51,968 --> 00:53:53,336
ماذا سنفعل بهذه?

732
00:53:56,620 --> 00:53:57,368
لا اعلم..

733
00:54:02,294 --> 00:54:03,527
ماذا سيحصل لها?

734
00:54:05,787 --> 00:54:06,938
لا أعلم.

735
00:54:08,114 --> 00:54:11,068
ربما سيعيدونها الى المصح.

736
00:54:11,749 --> 00:54:13,841
ألا يسعنا فعل شيء حقاً?

737
00:54:21,406 --> 00:54:23,831
سنستقل القطار غذاً صباحاً.

738
00:54:25,616 --> 00:54:26,937
ونتابع رحلتنا أليس كذلك.

739
00:54:27,279 --> 00:54:28,519
بلى.

740
00:54:32,630 --> 00:54:34,206
لنأخذ قسطاً من الراحة الآن.

741
00:55:38,454 --> 00:55:40,322
ماثيو ماذا تفعل?

742
00:55:42,159 --> 00:55:43,660
انتهت الرحلة بالنسبة لي.

743
00:55:43,661 --> 00:55:46,716
- أنتهت? ماذا تعني?
- سأعود الى روما.

744
00:55:46,814 --> 00:55:48,121
روما? لماذا?

745
00:55:49,000 --> 00:55:52,077
ماخطبك?
هل جننت?

746
00:55:53,461 --> 00:55:55,603
اتذكر ذلك الأمتحان الذي خضعت
له?

747
00:55:56,671 --> 00:55:57,680
نعم?

748
00:55:58,604 --> 00:56:00,002
لقد رسبت.

749
00:56:00,044 --> 00:56:01,577
رسبت?

750
00:56:02,645 --> 00:56:04,311
لمى لم تقول شيئا?

751
00:56:04,635 --> 00:56:07,573
اذا ماعلاقته برحلتنا?

752
00:56:09,640 --> 00:56:12,359
- لاشيء.
- اذا أخرج!

753
00:56:12,564 --> 00:56:14,244
القطار يسير أخرج!

754
00:56:14,394 --> 00:56:16,836
أتتركني هنا وحيداً كالأبله!

755
00:56:16,837 --> 00:56:18,104
هيا !

756
00:56:18,589 --> 00:56:19,315
الى اللقاء.

757
00:56:19,321 --> 00:56:21,559
ماذا تعني بذلك?

758
00:56:35,164 --> 00:56:35,968
نيكولا...

759
00:56:40,721 --> 00:56:41,781
نيكولا...

760
00:57:32,654 --> 00:57:34,155
التوظيف?

761
00:57:38,848 --> 00:57:39,878
ماذا علي أن أفعل

762
00:57:39,879 --> 00:57:42,158
لأنضم الى الجيش?

763
00:57:47,811 --> 00:57:48,745
ماذا عليك أن تفعل?

764
00:57:51,359 --> 00:57:53,914
اذهب وافحص عقلك في المصح
العقلي فورا.

765
00:58:55,320 --> 00:58:56,571
عزيزي ماثيو,

766
00:58:56,913 --> 00:58:59,005
أبعث لك هذه الرسالة الى
الديار

767
00:58:59,006 --> 00:59:01,221
أملاَ أن يمررها لك أبي وأمي.

768
00:59:01,570 --> 00:59:03,120
أبن انت?

769
00:59:03,251 --> 00:59:04,825
أسمعت أخباراَ عن
بيرتو وكارلو?

770
00:59:05,303 --> 00:59:06,524
لم الاقهما,

771
00:59:06,525 --> 00:59:09,859
فقمت بالرحلة لوحدي.

772
00:59:11,957 --> 00:59:13,599
النرويج مكان رائع.

773
00:59:13,600 --> 00:59:16,155
ولكنني متعجب من الناس هنا.

774
00:59:16,791 --> 00:59:18,556
مارتن اميركي,

775
00:59:18,643 --> 00:59:19,911
وهو متهرب من الخدمة العسكرية.

776
00:59:19,912 --> 00:59:22,884
هرب لنه لايريد الذهاب الى فيتنام,

777
01:00:15,086 --> 01:00:17,815
مقدس..

778
01:00:31,290 --> 01:00:32,971
العالم مقدس.

779
01:00:35,306 --> 01:00:37,059
الروح مقدسة.

780
01:00:40,312 --> 01:00:43,171
اللسان,

781
01:00:44,561 --> 01:00:45,884
اليد

782
01:00:49,055 --> 01:00:52,627
والقسم السفلي مقدسون.

783
01:00:53,081 --> 01:00:54,282
من كتب هذا?

784
01:00:55,027 --> 01:00:57,060
-عبقري.
- مأسمه?

785
01:00:57,669 --> 01:00:58,934
ألين جنسبرغ.

786
01:01:13,957 --> 01:01:15,050
متوحشون...

787
01:01:31,430 --> 01:01:34,086
لقد تركت رفاقي في السفر
وانا متجه نحو الشمال وحدي.

788
01:01:34,704 --> 01:01:36,290
لن تصدقني,

789
01:01:36,390 --> 01:01:38,738
أكتب لك من امام معبد صغير
من خشب

790
01:01:39,054 --> 01:01:41,367
بالقرب من صخرة حفر
عليها

791
01:01:41,467 --> 01:01:45,125
من هنا تمر الدائرة القطبية.

792
01:01:46,392 --> 01:01:47,957
والآن يدخل رفاقي الصف

793
01:01:48,057 --> 01:01:51,156
لحضور درس ذلك الديناصور,

794
01:01:51,586 --> 01:01:53,672
ولا أشعر بالذنب,

795
01:01:53,730 --> 01:01:55,729
ولا أشعر أنني أهدر وقتي.

796
01:01:57,081 --> 01:01:58,570
عزيزي,

797
01:01:58,862 --> 01:02:00,867
إليك خبر مهم.

798
01:02:00,906 --> 01:02:04,180
لن أحلق ذقني أو أقص شعري بعد الآن

799
01:02:04,266 --> 01:02:06,512
اليك صورة لترى كيف شكلي.

800
01:02:07,924 --> 01:02:09,537
ألست وسيماً؟

801
01:02:32,606 --> 01:02:35,319
ماذا تفعلون؟

802
01:02:42,943 --> 01:02:44,418
...لا أحب الألعاب مفهوم?

803
01:02:44,602 --> 01:02:47,223
- لاتلعبوا معي!
- هدوء!

804
01:02:49,413 --> 01:02:51,251
والا كسرت يده لست أمزح!

805
01:02:56,573 --> 01:02:58,549
- أنه مجنون.
- انه مجنون!

806
01:03:00,929 --> 01:03:03,616
- هل أنت بخير ?
- لقد آذني.

807
01:03:40,664 --> 01:03:41,862
نفذ مني المال,

808
01:03:42,172 --> 01:03:45,529
أظن أنني سأعمل
في منشرة خشبيةl.

809
01:03:46,032 --> 01:03:49,303
يدفعون جيداً
يحتاجون الى العمال دائماً.

810
01:04:06,258 --> 01:04:08,911
الفتيات جميلات وهادئات...

811
01:04:08,930 --> 01:04:11,228
ليس كفتياتنا اللواتي يتشامخن

812
01:04:11,328 --> 01:04:13,204
كلما جائهن أطراء
.

813
01:04:23,758 --> 01:04:27,591
<i>بسرعة أبقوا منخفضين!</i>

814
01:04:27,797 --> 01:04:32,188
<i>أتريديون أن تقتتلوا?
يالكم من مجموعة جبناء!</i>

815
01:04:32,397 --> 01:04:37,106
<i>بسرعة أكبر
أيها السفلة!</i>

816
01:04:37,316 --> 01:04:40,228
<i>سأجبركم على فعل ذلك طوال الليل والنهار!</i>

817
01:04:55,314 --> 01:04:57,304
نيكولا كاراتي.

818
01:07:45,544 --> 01:07:46,562
- 200.
- أجل ...

819
01:07:46,563 --> 01:07:49,013
- أصمتوا خطوة للأمام!
- تذكروا

820
01:07:49,014 --> 01:07:51,643
أنت لاتمثل نفسك .

821
01:07:52,121 --> 01:07:55,022
انت تمثل الجيش هل هذا واضح?

822
01:07:56,926 --> 01:07:59,636
وهناك شيء أخر:

823
01:07:59,715 --> 01:08:01,394
لا تقوموا بلعب الألعاب!

824
01:08:01,540 --> 01:08:05,658
لا للمزاح هنا هل هذا واضح?

825
01:08:09,074 --> 01:08:10,880
- Loosened tie.
- تقدم!

826
01:08:10,881 --> 01:08:12,686
-حذاء متسخ!
- تقدم!

827
01:08:13,297 --> 01:08:14,531
انت محتجز هذا الأسبوع?

828
01:08:15,275 --> 01:08:17,005
- أسف.
- عد الى مكانك

829
01:08:17,006 --> 01:08:18,325
تقدم!

830
01:08:18,838 --> 01:08:20,521
أرجوك لاتفعل هذا بي.

831
01:08:20,538 --> 01:08:23,177
يجب ان أكلم امي
ليس لديها غيري.

832
01:08:23,178 --> 01:08:25,948
أبي مريض وانا الوحيد الذي
أعمل.

833
01:08:25,980 --> 01:08:28,176
- أريد ان أعرف اذا...
- انتباه!

834
01:08:37,631 --> 01:08:40,038
- ماذا تفعل?
- لا أريد الخروج!

835
01:08:44,455 --> 01:08:46,729
حسنا.

836
01:08:49,374 --> 01:08:53,572
لاتريد أن تخرج غذاً
أذا لن تخرج بعد الغد أيضاً!

837
01:09:00,053 --> 01:09:04,523
المحتجزون يبقون هنا
الباقين يخرجون الى الخارج!

838
01:09:56,327 --> 01:09:58,643
<i>بعض الأحيان افكر في جورجيا.</i>

839
01:09:58,845 --> 01:10:01,962
<i>...عندما لم نتمكن من حمايتها.</i>

840
01:10:02,965 --> 01:10:07,003
<i>فكرت عندما أعود ان أكمل دراستي
في الطب النفسي.</i>

841
01:10:07,204 --> 01:10:10,913
<i>يجب علينا العمل حيال أولئك الناس.</i>

842
01:10:11,124 --> 01:10:14,433
<i>ويجب التخلي عن فكرة المعالجة
بالصدمات الكهربائية.</i>

843
01:10:14,643 --> 01:10:19,239
لقد فعلت شيئاً رائعاً ماثيو
لقد أستخففت بالقائد.

844
01:10:20,962 --> 01:10:24,875
ولكنك غريب لماذا تريد الأحتجاز لمدة
ثلاثة أيام.

845
01:10:25,082 --> 01:10:29,871
وأنت كان بأمكانك أن تجد عذراً أفضل
من الذي قلته.

846
01:10:30,081 --> 01:10:32,197
ولكن هذه هي الحقيقة.

847
01:10:32,401 --> 01:10:36,279
لاوظيفة لدي
ولكن أن دخلت الجيش تتأمن معيشتي.

848
01:10:36,480 --> 01:10:39,076
ألم تقل أنك الوحيد في العائلة الذي يعمل?

849
01:10:39,077 --> 01:10:41,478
تلك هي الكذبة الوحيدة التي أختلقتها.

850
01:10:45,199 --> 01:10:49,234
- أتعلم عليك النخراط في الجيش انت أيضاً.
- انت مجنون?

851
01:10:49,385 --> 01:10:51,503
سيجعلون منك قائداً.

852
01:13:23,139 --> 01:13:26,370
<i>أستيقظ!</i>

853
01:13:27,925 --> 01:13:29,180
<i>أسرع</i>

854
01:13:29,519 --> 01:13:30,811
<i>تعال</i>

855
01:13:39,418 --> 01:13:40,981
<i>أسرع أسرع</i>

856
01:13:42,117 --> 01:13:43,339
نيكولا!

857
01:13:43,703 --> 01:13:45,120
<i>أنتباه</i>

858
01:13:45,656 --> 01:13:50,935
<i>أستراحة لخمس دقائق ثم سنبدأ</i>

859
01:13:51,538 --> 01:13:52,918
<i>أسترح</i>

860
01:13:52,951 --> 01:13:54,124
نيكولا!

861
01:13:56,238 --> 01:13:57,417
ماثيو!

862
01:14:02,774 --> 01:14:05,356
- هل انت متنكر بزي جندي?
-بل أنا جندي!

863
01:14:05,811 --> 01:14:06,941
- ماذا عن الجامعة?

864
01:14:07,214 --> 01:14:09,715
تركتها لويجي?

865
01:14:09,842 --> 01:14:11,527
لويجي تعال الى هنا.

866
01:14:12,677 --> 01:14:14,570
هذا أخي نيكولا من أرسل لي
البطاقة البريدية.

867
01:14:14,571 --> 01:14:15,673
-مرحباً.
-مرحباً نيكولا

868
01:14:15,893 --> 01:14:20,044
- هل هذا أخي?
- وكيف لي أن اعلم لاتشبهان بعضكما.

869
01:14:24,811 --> 01:14:28,486
<i>عذراً...</i>

870
01:14:31,491 --> 01:14:33,765
عذراً.

871
01:14:35,170 --> 01:14:36,888
شكراً.

872
01:14:38,850 --> 01:14:42,808
- أستاذ هل هي كتب قديمة?
- أظن ذلك انا اتحقق.

873
01:14:43,009 --> 01:14:45,887
- سأطلب أحداً.
- شكراً.

874
01:14:47,409 --> 01:14:50,684
بهدوء لاتحركوا الماء.

875
01:14:51,168 --> 01:14:54,005
بهدوء بحذر.

876
01:14:56,327 --> 01:14:58,636
بهدوء فهي كتب ثمينة.

877
01:14:58,847 --> 01:15:01,839
- مامن عجلة.
- .

878
01:15:04,127 --> 01:15:08,278
- كاراتي أين أنت?
- حاضر سيدي .

879
01:15:12,325 --> 01:15:15,397
- أيمكنك ذلك بمفردك?
- أجل مامن مشكلة.

880
01:15:15,605 --> 01:15:18,642
- أذا فليرافقني بيتسوكو.
- حسنا.

881
01:15:28,203 --> 01:15:32,867
- ماهذه الحركة المعبرة شبة العامية?
- انها مثل يألهي!

882
01:15:32,869 --> 01:15:34,476
من الواضح انك لم تنخرط في الجيش قط?

883
01:15:34,576 --> 01:15:36,210
ولا أريد ذلك!

884
01:15:36,310 --> 01:15:37,423
هل تريد أن تصبح متبطلاً؟

885
01:15:37,523 --> 01:15:39,693
هذا المتبطل أدخر الكثير من المال

886
01:15:40,042 --> 01:15:43,557
- لايمكنك تصور مقدار المال الذي تجنيه من التجارة هناك.
- أحسنت

887
01:15:43,761 --> 01:15:46,240
-لن أعود الى روما.
- والجامعة?

888
01:15:46,241 --> 01:15:48,090
سأذهب الى جامعة أخرى.

889
01:15:48,651 --> 01:15:50,373
بعد كل مارأيته

890
01:15:50,473 --> 01:15:53,320
I can't keep on living
تصيبني فكرة العودة الى والدي بالكآبة.

891
01:15:53,640 --> 01:15:56,591
- متى ستنتهي من خدمتك?
- لاتنتهي

892
01:15:57,720 --> 01:16:01,234
- ماذا تعني?
-سأنخرط في الجيش.

893
01:16:02,239 --> 01:16:05,151
- تنخرط?
- أجل في سلك الشرطة.

894
01:16:05,359 --> 01:16:08,316
- هل تمزح?
- على الأطلاق.

895
01:16:08,518 --> 01:16:10,685
- هل تريد أن تصبح رجل شرطة?
- نعم.

896
01:16:11,253 --> 01:16:12,664
هل تمزح!

897
01:16:17,557 --> 01:16:19,292
انت تصدقني أليس كذلك?

898
01:16:19,667 --> 01:16:22,044
- انت تمزح?
- نيكولا...

899
01:16:25,476 --> 01:16:26,875
انظر!

900
01:16:33,635 --> 01:16:38,866
أتسائل ماكان هذا؟
المخطوطة المنورة باللاتينية.

901
01:16:38,914 --> 01:16:40,905
ساحضر المصباح.

902
01:16:42,034 --> 01:16:47,232
"سنة 1126 م النور..."

903
01:16:47,433 --> 01:16:52,791
- كلا, " بل بزغ أول نور."
- "في الفجر..."

904
01:16:53,159 --> 01:16:55,971
- لا أستطيع تذكر ذلك الفعل.
- "ووقع على الرأس ا"

905
01:16:56,056 --> 01:16:58,232
"ووقع على الرأس المقدس
."

906
01:16:58,352 --> 01:17:02,629
<i>ماذا يجري لماذا توقف الخط??</i>

907
01:17:02,831 --> 01:17:05,292
<i>هيا تابعوا السير</i>

908
01:17:05,293 --> 01:17:06,303
هل سمحت?

909
01:17:07,288 --> 01:17:09,365
تصور نذلاً دائماً سوف يأمرك طوال
حياتك...

910
01:17:09,366 --> 01:17:11,244
<i>أسرع أسرع</i>

911
01:17:11,245 --> 01:17:13,088
مع ذلك فهو محق فنحن نضيع الوقت.

912
01:17:13,135 --> 01:17:14,394
مرروا الكتب.

913
01:17:33,128 --> 01:17:37,003
<i>- لا أصدق!
- كارلو بيرتو</i>

914
01:17:40,019 --> 01:17:42,226
<i>- متى وصلت?
- منذ ثلاثة أيام</i>

915
01:17:43,342 --> 01:17:45,646
انت متبطل!

916
01:17:45,746 --> 01:17:48,850
- تبدو مخيفاًt!
- كالجاموس"

917
01:17:49,586 --> 01:17:52,577
- كـ   كخشاب.
- صحيح

918
01:17:52,785 --> 01:17:55,277
فلنوضح الأمر جعلتنا نتظر يومين في بولتسانو!

919
01:17:55,278 --> 01:17:57,944
- ثلاثة أيام!
- اتيت فلم أجدكما فرحلت.

920
01:17:57,945 --> 01:18:01,423
- كاذب!
- اتصلت بوالدتك.

921
01:18:01,624 --> 01:18:05,821
- وقالت انك في هامبورغ.
- لنأكل شيءاً!

922
01:18:06,723 --> 01:18:10,414
- جعلتني أخضع لأمتحانين بمفردي.
-جعلتني أرسب ثلاث مرات بمفردي!

923
01:18:10,623 --> 01:18:13,175
- دعني أرى "?
- "هل آذيت يدك"

924
01:18:13,176 --> 01:18:15,727
- يدك بخير!
- لما لم تكتب لنا?

925
01:18:15,822 --> 01:18:18,130
.

926
01:18:18,694 --> 01:18:20,229
نعم صحيح ...

927
01:18:20,462 --> 01:18:23,055
ماذا عن الفتيات
لا يوجد?

928
01:18:40,676 --> 01:18:42,401
- أين سنضعه.
- قالوا هنا...

929
01:18:42,463 --> 01:18:45,920
- كلا بل هناك.
- ركز...

930
01:19:07,502 --> 01:19:09,477
<i>..انتبه لخطواتك,</i>

931
01:19:09,478 --> 01:19:12,779


932
01:19:12,833 --> 01:19:16,358
هاهم جنودنا الذين أتوا لمساعدتنا.

933
01:19:16,359 --> 01:19:18,596
<i>الشراب </i>

934
01:19:18,713 --> 01:19:21,267
- والخبز .
- كم هذا رائع.

935
01:19:21,271 --> 01:19:22,928
كفى.

936
01:19:23,519 --> 01:19:26,067
ماذا يقدمون?

937
01:19:27,138 --> 01:19:28,834
<i>يالها من معاطف..</i>

938
01:19:28,835 --> 01:19:31,331
لورينزو جد الحفيدات الرائعات.

939
01:19:32,133 --> 01:19:35,193
- ...ياله من شخصية...
- هو رائع أيضاً.

940
01:19:35,194 --> 01:19:38,255
متأثر بشيكوف للغاية...

941
01:19:38,782 --> 01:19:42,574
يبدو وكانه فيرز من بستان الكرز

942
01:19:43,408 --> 01:19:46,395
- هذا هو
- العجوز الذي يمشي محردباً...

943
01:19:47,695 --> 01:19:48,942
لاعليك.

944
01:19:49,004 --> 01:19:51,159
لا لا انا اتذكر.

945
01:19:51,167 --> 01:19:52,501
...اعطهم الخبز أيضاً.

946
01:19:54,857 --> 01:19:57,081
...فلنذهب لهؤلاء الشبان.

947
01:19:59,493 --> 01:20:02,708
- صباح الخير آنستي.
- هل تسخر منا؟

948
01:20:02,709 --> 01:20:05,523
- كلا بل كنت أمزح...
- حسناً.

949
01:20:05,599 --> 01:20:09,268
اعطياهم زجاجة شراب وخبز .

950
01:20:11,686 --> 01:20:13,428
من هاتان الأنستان الجميلتان؟

951
01:20:13,487 --> 01:20:18,686
من أبناء ريكو بالدي.

952
01:20:18,887 --> 01:20:23,038
كنا محظوظين لأن المنزل كان مرتفعاً
ولم يتضرر .

953
01:20:23,246 --> 01:20:27,364
فأراد الماركيز
ان يظهر

954
01:20:27,565 --> 01:20:32,081
تقديره من خلال أبنتيه.

955
01:20:32,285 --> 01:20:37,039
- السيد الماركيز طيب ولطيف !
- وانا ؟ نا أدفع العربة

956
01:20:39,004 --> 01:20:41,120
<i>انا أمزح .</i>

957
01:22:40,949 --> 01:22:44,782
بدات العزف على البيانو منذ أن كنت
في العاشرة من عمري.

958
01:22:44,948 --> 01:22:50,310
- والآن ادرس الرياضيات في تورينو.
- ماعلاقة الرياضيات بالبيانو؟

959
01:22:51,947 --> 01:22:55,303
أختارت أمي البيانو وأنا
أخترت الرياضيات.

960
01:22:55,467 --> 01:22:59,778
- ولكن لمى الرياضيات؟
- لأنني أريد حل

961
01:22:59,986 --> 01:23:02,008
المسالة الرياضية المتعلقة
بالأزواج الغيورين

962
01:23:02,009 --> 01:23:04,205
ماهذه؟

963
01:23:05,545 --> 01:23:08,264
- ألا تعرفها؟
-  لا لم تصل الى روما.

964
01:23:10,065 --> 01:23:13,852
- كان هناك 3 ثنائيات متزوجين.
- متزوجون؟

965
01:23:14,024 --> 01:23:16,743
- متزوجون.
- ياللبؤس..

966
01:23:18,704 --> 01:23:20,695
عليهم عبور النهر.

967
01:23:20,864 --> 01:23:25,493
لديهم قارب واحد فقط
لايحمل الا شخصين في الرحلة الواحدة.

968
01:23:25,703 --> 01:23:27,694
ولكن الأزواج الغيوريين لا يريدون

969
01:23:27,863 --> 01:23:31,096
أن تبقى زوجاتهم مع الرجال الأخرين.

970
01:23:31,097 --> 01:23:32,311
طبعاً.

971
01:23:32,462 --> 01:23:33,777
اذاً ماهي الأحجية؟

972
01:23:33,778 --> 01:23:36,327
كيف سيعبرون النهر؟

973
01:23:36,382 --> 01:23:39,737
أنها سهلة...

974
01:23:40,221 --> 01:23:44,691
أولاً تعبر زوجتان النهر.

975
01:23:44,900 --> 01:23:48,893
تعود احداها وتأخذ زوجها الى الجانب الخر...

976
01:23:49,100 --> 01:23:52,370
...لا شان لك.

977
01:23:53,779 --> 01:23:57,567
ثم تتركه هناك وتعود...

978
01:23:57,779 --> 01:24:00,656
- كلا.
- كلا تعود الحل غير صحيح.

979
01:24:00,858 --> 01:24:03,930
أولا يعبر زوجان النهر...

980
01:24:04,138 --> 01:24:06,049
كلا لقد عدنا الى النقطة ذاتها

981
01:24:06,218 --> 01:24:10,449
- أستسلم.
- ليست صعبة

982
01:24:10,657 --> 01:24:13,774
- سأحلها لكم.
- ربما في مرة لاحقة.

983
01:24:13,977 --> 01:24:17,605
- حسناً.
- عندما تتخرجين,

984
01:24:17,816 --> 01:24:21,013
هل ستصبحين مدرسة رياضيات أم عازفة بيانو؟

985
01:24:21,216 --> 01:24:24,685
لا أريد ان أصبح أستاذة .

986
01:24:24,895 --> 01:24:27,170
وعازفة بيانو لااظن ذلك.

987
01:24:27,375 --> 01:24:30,253
هذا مأسميه بالأفكار الواضحة!

988
01:24:30,455 --> 01:24:32,490
عليكِ أن تكوني عازف بيانو ومدرسة رياضيات.

989
01:24:32,694 --> 01:24:34,412
فعلاً...

990
01:24:34,974 --> 01:24:39,047
- لم لانذهب جميعاً ندرس في تورينو مثلها.
- لماذا ؟

991
01:24:39,254 --> 01:24:41,813
- تورينو
- أنه مجنون!

992
01:24:42,013 --> 01:24:47,803
- أجل جوهرياً هو كذلك.
- بيرتو لنذهب الى تورينو!

993
01:24:48,012 --> 01:24:52,528
لن اتخرج حتى في روما
يريدني والدي ان اعمل في المصنع.

994
01:24:53,612 --> 01:24:57,445
- ليست مسألة للضحك.
- وانت كارلو مارأيك؟

995
01:24:57,651 --> 01:25:00,768
- تورينو
- نعم المحامي شركة الفيات.

996
01:25:00,971 --> 01:25:04,758
<i>شوكولاتة تورينو ... لا اعلم.</i>

997
01:25:07,850 --> 01:25:10,080
- هل تشعرين بالبرد?
- نعم.

998
01:25:12,169 --> 01:25:14,399
- ماذا تفعل?
- خذي هذه.

999
01:25:14,609 --> 01:25:16,520
- كلا ...
- هيا!

1000
01:25:19,296 --> 01:25:23,279
بيرتو حان وقت النوم.

1001
01:25:23,486 --> 01:25:24,729
كلا لست متعباً.

1002
01:25:25,121 --> 01:25:27,152
- طابت ليلتكم.
- هيا بنا.

1003
01:25:30,087 --> 01:25:33,363
- طابت ليلتك.
- طابت ليلتكما

1004
01:25:37,366 --> 01:25:40,881
- لم تجبرهما على الرحيل?
- كلا.

1005
01:25:41,086 --> 01:25:43,076
بل قلت طابت ليلتكما.

1006
01:25:46,445 --> 01:25:52,121
أذا اتيت الى تورينو هل تقبلين بي؟

1007
01:25:52,324 --> 01:25:55,999
أنت مجنون فعلاً انا لا أعرفك
حتى!

1008
01:25:59,837 --> 01:26:02,195
تورينو فبراير 1968

1009
01:26:03,083 --> 01:26:06,916
<i>نيكولا? كلا عليك ان تجره</i>

1010
01:26:07,602 --> 01:26:11,481
<i>حركه الى اليمين قليلا</i>

1011
01:26:13,562 --> 01:26:16,598
كلا كلا انتبه اليه!

1012
01:26:16,801 --> 01:26:19,952
كلا نيكولا

1013
01:26:20,961 --> 01:26:24,710
نيكولا احبك حتى الموت.

1014
01:26:26,720 --> 01:26:28,756
انتبه شرطة مكافحة الشغب

1015
01:26:33,363 --> 01:26:38,517
<i>لتسقط شرطة مكافحة الشغب</i>
<i>لتسقط شرطة مكافحة الشغب</i>

1016
01:26:46,168 --> 01:26:47,885
أراك لاحقاً.

1017
01:27:07,807 --> 01:27:11,038
هل تدخل دراجتك؟

1018
01:27:12,059 --> 01:27:15,035
مع هؤلاء الجنوبين الريفيين قد يسرقها أحدهم

1019
01:27:15,247 --> 01:27:19,035
- أخرس وحضر لنا الطعام
- حاضر ياعزيزي

1020
01:27:19,247 --> 01:27:21,258
- بيدين مقدستين.
- مقدسة

1021
01:27:21,259 --> 01:27:22,823
أين كارلو؟

1022
01:27:22,847 --> 01:27:27,245
- ماذا؟
- هنا صوت المعلم

1023
01:27:28,007 --> 01:27:33,524
يجب ان نعلم

1024
01:27:33,726 --> 01:27:38,197
- عل احد ان يعلم بما يريدون
-انس الصحف يمكنني أن أقول لك ماذا يريدون.

1025
01:27:38,406 --> 01:27:42,558
- يريديدون ألصاقها علي اتعرف لماذا.
- انه تصرف بريطاني عظيم.

1026
01:27:43,084 --> 01:27:44,273
أوكسفورد

1027
01:27:44,366 --> 01:27:48,279
كفي عن مناداتي بالجنوبي الريفي

1028
01:27:48,486 --> 01:27:51,284
- لأنني من تورينو
- حقاً؟

1029
01:27:52,926 --> 01:27:54,996
- Ouch!
- انظروا الى حاله

1030
01:27:55,206 --> 01:27:57,879
لايمكنكم حتى الضحك

1031
01:27:58,086 --> 01:28:00,769
عندما تتعامل الشرطة مع أشخاص مثلك

1032
01:28:01,484 --> 01:28:02,474
توقف

1033
01:28:03,966 --> 01:28:08,084
اذا وصلوا الى مصنعنا سنجعلهم يهربون
الفيلق الثالث من شرطة مكافحة الشغب

1034
01:28:08,286 --> 01:28:13,154
- بسرعة
- أرحمنا

1035
01:28:13,365 --> 01:28:19,042
- طلب منكم الأتحاد أن تحسنوا التصرف وأن تصمتوا
- وانظروا كيف تتكلمون عن الأتحاد

1036
01:28:20,325 --> 01:28:24,318
غرباء هل يكتب أصدقائك هذه التفاهات؟

1037
01:28:24,714 --> 01:28:26,242
هل قرات هذا؟

1038
01:28:27,652 --> 01:28:29,905
وزعوه على البوابات

1039
01:28:29,936 --> 01:28:30,938
حسناً ولكن

1040
01:28:31,325 --> 01:28:33,056
أقلبوا المدرسة ولكن لاتغيروها

1041
01:28:33,057 --> 01:28:35,839
- يعني ذلك شيئاً أخر
- لا أبالي

1042
01:28:36,085 --> 01:28:40,875
أريد ان أقلب المدرسة أريد الحق
بالذهاب الى المدرسة

1043
01:28:41,085 --> 01:28:45,078
لأجلي لأنني لم أستطع أرتيادها ولأجل أولادي

1044
01:28:45,245 --> 01:28:47,315
أي أولاد لا أولاد لديك

1045
01:28:51,964 --> 01:28:54,159
- تعلم كيفية الكلام
.

1046
01:28:54,364 --> 01:28:58,880
- حسناً لا أولاد لديك
- مازلت شاباً

1047
01:28:59,084 --> 01:29:03,202
ليس هذا من شأني ولكن هل لديك
أجتماع في خلية الأقتصاد؟

1048
01:29:04,204 --> 01:29:08,197
- هل يمكنني الحصول على بعض القهوة
- أليس عليك الذهاب لأجتماع

1049
01:29:08,404 --> 01:29:10,740
- خلية المصنع
- أتخاف ان يضربونني

1050
01:29:10,741 --> 01:29:13,052
كلا طالما عليك ان ترحل

1051
01:29:13,764 --> 01:29:17,598
- لم العجلة؟
- أحتاج الى التركيز لدي أمتحان في علم التشريح

1052
01:29:18,567 --> 01:29:21,918
- ماذا تجرس
-علم التشريح

1053
01:29:22,084 --> 01:29:26,475
Anatomy...

1054
01:29:26,684 --> 01:29:30,642
"Love me forever!"

1055
01:29:31,074 --> 01:29:34,225
صباح الخير سيد بيرو.

1056
01:29:34,354 --> 01:29:37,152
لاتتحاذق نابولي

1057
01:29:43,594 --> 01:29:45,824
- مرحباً جوليا
- أهلا

1058
01:29:46,674 --> 01:29:49,666
هاهو امتحانه في علم التشريح

1059
01:29:50,874 --> 01:29:54,867
 Anatomy...

1060
01:30:04,154 --> 01:30:08,750
- شفتي تؤلمني
- أسفة نسيت

1061
01:30:13,366 --> 01:30:17,786
-أنتِ متجمدة ؟
- أتيت عدواً أنا حارة

1062
01:30:17,913 --> 01:30:22,464
-الطقس بارد جداً في الخارج
-لا أنك لا تتحرك

1063
01:30:22,713 --> 01:30:26,592
-عليك أن تتحرك.
- أتحرك

1064
01:31:19,694 --> 01:31:25,386
تورينو ربيع 1974

1065
01:31:44,351 --> 01:31:45,909
هنا

1066
01:32:06,231 --> 01:32:09,823
أفتحوا الباب أن حامل

1067
01:32:09,951 --> 01:32:12,340
<i>أفتحوا رجاءً</i>

1068
01:32:12,471 --> 01:32:13,539
رجاءً أفتحوا الباب

1069
01:32:23,550 --> 01:32:28,544
<i>المكان كالجنة هنا</i>

1070
01:32:31,830 --> 01:32:34,981
<i>- جميل?
- أتود العيش هنا؟</i>

1071
01:32:37,310 --> 01:32:39,699
أجل وأنت؟

1072
01:32:47,830 --> 01:32:53,223
- هل تتجولين حاملة الحجارة في جيوبك؟
- هل رأيت كيف يضربون الناس

1073
01:32:53,430 --> 01:32:57,094
مامعنى ذلك

1074
01:32:58,120 --> 01:32:59,807
هل ترمين الحجارة عليهم

1075
01:33:02,576 --> 01:33:06,262
لا واكن أن هاجموني
أعرف كيف أدافع عن نفسي

1076
01:33:13,069 --> 01:33:18,462
غريب.. فتحوا الباب
ولكن لاأحد هنا

1077
01:33:21,649 --> 01:33:25,698
ياله من عذر رائع

1078
01:33:25,829 --> 01:33:30,744
"أفتحوا الباب أنا حامل"

1079
01:33:41,168 --> 01:33:43,442
أبطىء!

1080
01:33:48,588 --> 01:33:51,580
توقف عند التقاطع التالي

1081
01:33:55,397 --> 01:33:56,539
هيا

1082
01:34:01,548 --> 01:34:06,463
الأول والثاني الى اليمين
الثالث والرابع الى اليسار

1083
01:34:08,808 --> 01:34:10,190
ببطء

1084
01:34:10,695 --> 01:34:12,617
أبطىء في الأمر خطب

1085
01:34:15,227 --> 01:34:17,104
لدي شعور سيء حيال هذا

1086
01:34:21,187 --> 01:34:22,700
أنخفضوا

1087
01:34:22,827 --> 01:34:24,818
أنخفضوا

1088
01:34:27,547 --> 01:34:29,538
بسرعة

1089
01:34:32,827 --> 01:34:37,025
بسرعة عودوا

1090
01:34:37,627 --> 01:34:40,460
أذهبوا بعيداً

1091
01:34:47,027 --> 01:34:48,779
هل الجميع هنا؟

1092
01:34:50,467 --> 01:34:51,684
لويجي

1093
01:34:54,227 --> 01:34:56,217
سفلة

1094
01:35:13,365 --> 01:35:16,414
لويجي لويجي

1095
01:35:18,429 --> 01:35:19,895
لويجي

1096
01:35:25,257 --> 01:35:26,213
جيجي

1097
01:36:16,165 --> 01:36:18,155
كيف حالك؟

1098
01:36:20,684 --> 01:36:24,313
يالها من طريقة لنتقابل مجدداً

1099
01:36:24,524 --> 01:36:27,436
ألم يكن مركزك في تريفيزو؟

1100
01:36:28,084 --> 01:36:32,396
بلى ولكن أحتاجوا للدعم
من أجل المظاهرة

1101
01:36:32,524 --> 01:36:34,913
يالها من فكرة

1102
01:37:02,603 --> 01:37:05,675
كان ذلك دفاعاً عن النفس صحيح؟

1103
01:37:09,003 --> 01:37:12,791
لو لم يردعونني لقتلته

1104
01:37:19,163 --> 01:37:23,156
- هل سيحاكمونك الأن؟
-لا اعلم

1105
01:37:24,803 --> 01:37:28,000
- ولكن سينقلونني.
-الى أين؟

1106
01:37:28,123 --> 01:37:30,921
بولونيا سأغادر غذاً

1107
01:37:33,603 --> 01:37:37,596
سمعت أن الولد الذي ىذيته سيتعافى

1108
01:37:41,682 --> 01:37:44,150
لا أبالي بذلك أطلاقاً.

1109
01:37:46,922 --> 01:37:51,154
هل ستتابع هذا؟

1110
01:38:06,882 --> 01:38:09,350
لنبدأ من الصفر

1111
01:38:13,282 --> 01:38:16,240
مرحباً ماثيو كيف حالك؟

1112
01:38:17,882 --> 01:38:23,114
سأريك منزلي سنرتاح معاً

1113
01:38:24,521 --> 01:38:28,070
هل يسمحون لك ان تغادر المكان؟

1114
01:38:29,361 --> 01:38:33,593
هل عليك ان تحصل على 70 أذناً
من وزارة الداخلية؟

1115
01:38:34,921 --> 01:38:38,197
هل عليك أن تلعن الأرض التي يسير عليها المفوض؟

1116
01:38:38,921 --> 01:38:43,312
هل عليك أن تصلي
لشفيع الشرطة؟

1117
01:38:45,281 --> 01:38:50,833
- علي أن أوقع خروجي من قائد الحرس
- أذن هيا بنا

1118
01:38:54,841 --> 01:38:57,560
هذه هي الباحة

1119
01:38:58,761 --> 01:39:01,638
- صباح الخير " توتا" بيانكو
- صباح الخير

1120
01:39:01,760 --> 01:39:05,912
يعني ذلك سيدة بلغة بيموغتي
سأذهب لشراء قالب حلوى

1121
01:39:06,040 --> 01:39:08,713
- فنحن نحتفل
- ماذا؟

1122
01:39:08,920 --> 01:39:11,070
سأخبرك لاحقاً.

1123
01:39:45,759 --> 01:39:49,672
- نعم
- يانور حياتي

1124
01:39:49,919 --> 01:39:53,878
- انت دائماً تنسى المفاتيح
- أسف هذا ماثيو

1125
01:39:56,679 --> 01:39:59,068
- أهلاً
- أهلاً

1126
01:39:59,639 --> 01:40:00,913
أدخل

1127
01:40:02,519 --> 01:40:04,316
شكراً

1128
01:40:11,399 --> 01:40:14,311
سيبقى لويجي مشلولاً طوال حياته

1129
01:40:15,079 --> 01:40:19,834
ألتقيته خلال فيضان فلورنسا ,هل تتذكر؟

1130
01:40:20,799 --> 01:40:24,393
كلنا متشابهون في البذلة

1131
01:40:26,278 --> 01:40:27,207
هل هو صديقك؟

1132
01:40:27,550 --> 01:40:30,298
- كل من في الوحدة هم أصدقائي
- هذا سيء

1133
01:40:31,238 --> 01:40:33,351
حقاً لماذا؟

1134
01:40:33,426 --> 01:40:35,198
لأنك على الجانب الخطأ

1135
01:40:35,398 --> 01:40:36,967
- هل أنت متأكدة من ذلك؟
- نعم

1136
01:40:37,102 --> 01:40:38,761
أذاً من هم الجانب الصحيح؟

1137
01:40:38,878 --> 01:40:40,776
- الفقراء؟
- أجل

1138
01:40:42,358 --> 01:40:46,749
يعرف لويجي ماهو الفقر أكثر منك

1139
01:40:46,878 --> 01:40:50,871
- فهو فقير اما الشاب الذي ضربته ليس فقيراً
- هذا ليس عادلاً

1140
01:40:50,998 --> 01:40:56,834
- انا لاأجلد الناس
- أجل ولكن فيما نحن نتناول الحلوى سيكون مشلولاً

1141
01:40:56,958 --> 01:41:01,873
- هل علينا أن نصغي لهذا
- جوليا أرجوك

1142
01:41:08,257 --> 01:41:09,470
فتاة لطيفة

1143
01:41:09,637 --> 01:41:12,530
اتفقتما جيداً

1144
01:41:12,837 --> 01:41:17,128
أريد أن نحتفل لأننا سنرزق بطفل
في سبتمبر

1145
01:41:17,549 --> 01:41:20,334
صبي؟ هل انتقيتما اسماً؟

1146
01:41:20,512 --> 01:41:21,778
ساره

1147
01:41:21,937 --> 01:41:26,453
- وأن كان ولداً؟
- جوليا تقول انها فتاة انا أثق بها

1148
01:41:26,577 --> 01:41:30,570
أيم جنيل ساره من الكتاب

1149
01:41:32,830 --> 01:41:36,090
- هل هذه هي تعزف؟
- نعم

1150
01:41:40,137 --> 01:41:42,222
لاتبدو لئيمة عندما تعزف

1151
01:41:42,365 --> 01:41:44,066
ليست لئيمة

1152
01:41:45,896 --> 01:41:49,650
- انها من النوع الذي يعتبر نفسه محقاً دائماً
- مثلك

1153
01:41:58,296 --> 01:42:00,287
نامي

1154
01:42:11,616 --> 01:42:15,928
- نيكولا
- هل عليها أن تنام معنا؟

1155
01:42:17,256 --> 01:42:22,171
- لايفيدها ذلك
- أصمت

1156
01:42:22,536 --> 01:42:26,847
ساره هل ذهبت الى الغرفة الأخرى

1157
01:42:26,975 --> 01:42:32,925
يريد والدك القايم بشيء مع امك

1158
01:42:36,255 --> 01:42:37,244
هيا

1159
01:42:38,455 --> 01:42:42,653
كان بأمكانه أستقبالنا وتوصيلنا بعد
رحلة دامت تسع ساعات

1160
01:42:42,775 --> 01:42:46,370
حاول أن تكون لطيفاً

1161
01:42:46,490 --> 01:42:49,312
وتفادي القول بانه من الجنون
أنجاب طفل ان لم تكون لديك وظيفة

1162
01:42:49,313 --> 01:42:54,964
- لأن نيكولا يملك وظيفة
- في المصح مع عقد مدته 6 أشهر

1163
01:42:55,051 --> 01:42:57,728
- هي تعمل أيضاً
- في متجر للحلى الصغيرة

1164
01:42:57,948 --> 01:43:01,788
سنرى عندما يكون عليهما شراء الملابس والأحذية
والتنانير القصيرة

1165
01:43:02,080 --> 01:43:04,042
التنانير القصيرة من الآن؟

1166
01:43:04,454 --> 01:43:08,049
وتفادي القول انهما رزقا بطفلة من دون زواج

1167
01:43:08,174 --> 01:43:10,758
لم يعد أحد يتزوج

1168
01:43:11,966 --> 01:43:14,529
ألا تتزوج مني اذا عاد الأمر اليك

1169
01:43:25,014 --> 01:43:30,293
- أليس ذلك ملائماً كفاية
- من فضلك

1170
01:43:33,094 --> 01:43:35,085
السلم أ

1171
01:43:40,334 --> 01:43:42,325
مرحباً

1172
01:43:43,254 --> 01:43:45,174
- كيف حالك؟
- بخير كيف كانت رحلتكما؟

1173
01:43:45,175 --> 01:43:47,095
- جيده .
- هل يمكنك ان تفتحيه

1174
01:43:47,693 --> 01:43:52,767
- ماهذا؟
- مهد أنجليزي طلبته خصيصاً لحفيدتنا

1175
01:43:53,213 --> 01:43:56,649
- شكراً لكما
-

1176
01:43:57,150 --> 01:43:58,533
ضعه هنا

1177
01:44:00,373 --> 01:44:01,567
مرحباً

1178
01:44:02,078 --> 01:44:04,314
انه منزل جميل كبير

1179
01:44:04,373 --> 01:44:08,605
- حالفنا الحظ بأيجاده
- هل كان مطلياً هكذا؟

1180
01:44:08,733 --> 01:44:12,567
- كلا أنا طليته
- أحسنت

1181
01:44:16,453 --> 01:44:18,250
هل هي نائمة

1182
01:44:32,012 --> 01:44:36,139
مرحباً مرحباً  انها جميلة

1183
01:44:36,259 --> 01:44:40,956
أنا جدتك
وهذا جدك

1184
01:44:40,957 --> 01:44:42,648
ياله من وجه

1185
01:44:42,772 --> 01:44:47,209
هاتان العينان والذقن تشبه..

1186
01:44:47,332 --> 01:44:53,089
- لاتشبهكن اطلاقاً
- مازالت تنمو لا أحد يعرف

1187
01:44:54,622 --> 01:44:58,277
- نمت كثيراً منذ المرة الماضية
- أجل

1188
01:44:58,355 --> 01:45:00,967
يصبح الأنسان جداً بين ليلة وضحاها

1189
01:45:01,483 --> 01:45:05,138
ساريتا ساريتا هل يعجبك جدك؟

1190
01:45:06,095 --> 01:45:09,284
- انها تنظر الي
- فزت بقلبها سريعاً

1191
01:45:10,291 --> 01:45:12,772
- أين نيكولا
-في المحكمة

1192
01:45:12,773 --> 01:45:14,156
ماذا حدث؟

1193
01:45:14,251 --> 01:45:18,805
تجري محاكمة أحد الأطباء النفسانين من المصح

1194
01:45:19,276 --> 01:45:21,759
- حيث أرتكب جرائم عدة
- هل سيشهد؟

1195
01:45:21,760 --> 01:45:24,347
هو لا ولكن تم القبول بالمرضى كشهود

1196
01:45:24,411 --> 01:45:29,121
فلنأمل أن يصغي القاضي لهم

1197
01:45:29,251 --> 01:45:34,120
ستكون المرة الأولى في ايطاليا
في الحقيقة ستكون المرة الأولى في العالم

1198
01:45:34,891 --> 01:45:39,362
<i>مارينو عندما يقولون "هل تقسم بان تقول الحقيقة"</i>

1199
01:45:39,491 --> 01:45:43,484
<i>جيرولامو أصغ إلي
سيسألونكً انت أيضاً.</i>

1200
01:45:43,611 --> 01:45:47,141
<i>عليك أن تقول أقسم بذلك.</i>

1201
01:45:47,163 --> 01:45:47,956
<i>أقسم بذلك</i>

1202
01:45:47,957 --> 01:45:50,608
<i>جيد مارينو قل ذلك ان لم تفعل لن
يصغوا اليك</i>

1203
01:45:50,730 --> 01:45:53,596
<i>كم كان عمرك عندما دخلت المصح</i>

1204
01:45:54,610 --> 01:45:55,703
لا أعلم  4
9

1205
01:45:55,704 --> 01:46:00,524
عليك ان تكون محدداَ
عليك أن تقول ثماني سنوات

1206
01:46:01,158 --> 01:46:05,055
تذكرت كنت أحب أرتداء ملابس الفتيات

1207
01:46:05,056 --> 01:46:09,003
- لم يكن يجب ان يحتجزوك
- عندما سأرى الكهربائي

1208
01:46:09,130 --> 01:46:12,122
- سأكسر وجهه
- أهدأ

1209
01:46:12,250 --> 01:46:16,766
-
- نيكولا

1210
01:46:16,890 --> 01:46:20,246
كن طيباً لأنك طيب ألدو

1211
01:46:21,655 --> 01:46:23,959
<i>- أنظر في عيني
-نيكولا</i>

1212
01:46:24,050 --> 01:46:28,042
<i>- هل أنت هادئ؟
- نيكولا نيكولا</i>

1213
01:46:28,682 --> 01:46:33,756
- ماذا ماريو؟
- يشبه قريبي إيغانتسو

1214
01:46:34,489 --> 01:46:36,559
قليلاً قليلاً

1215
01:46:37,809 --> 01:46:43,059
- ماهذه الأوراق؟
- عثرت عليها وراء التمثال

1216
01:46:43,060 --> 01:46:47,175
لاتلتقط هذه الأشياء
لاتلتقطوا أي شيء من على الأرض

1217
01:46:48,815 --> 01:46:51,062
من جلب هذه المناشر؟

1218
01:46:51,649 --> 01:46:55,633
<i>- أقسم أن تقول الحقيقة
- جعلونا جميعاً ندخل.</i>

1219
01:46:55,634 --> 01:46:59,019
<i>ونتمدد جنباً الى جنب</i>

1220
01:46:59,020 --> 01:47:02,362
- لا
- أولاً عليك ان تقسم

1221
01:47:04,634 --> 01:47:08,647
أقسم بذلك 8 سنوات
أحتجزت 10 مرات

1222
01:47:08,648 --> 01:47:13,104
أنا أعترض الشاهد يردد الكلام تلقائياً
وكأن أحدهم يملأ عليه القول

1223
01:47:13,830 --> 01:47:17,438
أيها المحامي يحتاج الشاهد
الى الراحة والهدوء

1224
01:47:17,822 --> 01:47:19,434
حضرة الرئيس

1225
01:47:19,528 --> 01:47:23,733
- سيد ليفي قل أقسم بذلك وحسب.
- أقسم بذلك

1226
01:47:24,397 --> 01:47:26,097
تابع

1227
01:47:26,837 --> 01:47:30,442
عندما كان الطبيب الكهربائي يدخل الى الغرفة

1228
01:47:30,448 --> 01:47:34,875
<i>كنت أسمع الذين في الداخل يصرخون.</i>

1229
01:47:35,888 --> 01:47:39,881
<i>ثبتتني 4 مرضات بيدي وقدمي</i>

1230
01:47:40,248 --> 01:47:43,967
وحشرت قطعة مطاطية في فمي بين أسناني

1231
01:47:45,288 --> 01:47:47,961
ثم اتت الصدمة الأولى

1232
01:47:50,287 --> 01:47:55,919
هربت من المصح ذات مرة ولكنهم قبضوا علي

1233
01:47:56,407 --> 01:48:01,527
فضربوني وربطوني الى السرير

1234
01:48:01,647 --> 01:48:06,926
ثم أتى الكهربائي حاملاً ألته الصغيرة

1235
01:48:09,847 --> 01:48:12,156
فيما

1236
01:48:14,287 --> 01:48:18,166
كان يكهربني كان يصرخ

1237
01:48:20,207 --> 01:48:24,598
"قل لي من ساعدكعلى الهروب قل لي أسمائهم"

1238
01:48:26,047 --> 01:48:30,198
وبما انني لم أرد أخبارهم

1239
01:48:31,446 --> 01:48:36,161
شددت فكي بشدة

1240
01:48:37,166 --> 01:48:41,921
حتى انني كسرت أسناني العلوية كلها

1241
01:49:28,085 --> 01:49:30,553
<i>جوفا باتيستا هل تسمعني؟</i>

1242
01:49:31,125 --> 01:49:34,023
<i>لدي محضرك من التحقيقات الأولية.</i>

1243
01:49:34,413 --> 01:49:37,632
من المهم ان تكرر ماتعرفه.

1244
01:49:40,885 --> 01:49:42,169
أنظر اليه

1245
01:49:44,725 --> 01:49:47,547
<i>هل هذا هو الرجل الذي تكلمت عنه؟</i>

1246
01:49:49,045 --> 01:49:51,001
هل يمكنك أن تتكلم جوفا باتيستا

1247
01:49:54,244 --> 01:49:56,474
سأقرأ كلماته قال

1248
01:49:58,244 --> 01:50:02,237
<i>"أخضعني الطبيب للتدليك الكهرباشي لأنني كنت أشرب"</i>

1249
01:50:02,924 --> 01:50:04,357
<i>هل هذا صحيح؟</i>

1250
01:50:07,844 --> 01:50:11,811
"خلال 5 أيام 5 علاجات علاج في كل يوم"

1251
01:50:12,961 --> 01:50:14,168
هل هذا صحيح؟

1252
01:50:15,724 --> 01:50:20,320
<i>- هذا طبيعي في الأدمانعلى الممنوعات فالدراسات
- أصمت أصمت</i>

1253
01:50:20,524 --> 01:50:23,960
- لن تقتل الناس بعد الآن
- هدوء

1254
01:50:24,524 --> 01:50:28,073
أذا تكرر هذا سأخلي قاعة المحكمة

1255
01:50:28,204 --> 01:50:32,913
حضرة القاضي أعتذر عن ألدو والأخرين

1256
01:50:34,643 --> 01:50:39,433
انهم غاضبون من الصعب عليهم التحدث بهدوء

1257
01:50:39,563 --> 01:50:42,475
لايمكن لجوفا باتيستا التحدث حتى

1258
01:50:42,603 --> 01:50:48,314
الصمت ليس بدليل ولكن ليس لديه غيره ليقدمه

1259
01:50:49,203 --> 01:50:54,323
- أتمنى أن يحكموا عليه بسبع أو ثماني احكام بالسجن مدى الحياة
-سأرضى بيوم واحد

1260
01:50:54,443 --> 01:50:59,801
فالمبدأ هو المهم
لم أتى والدي الى تورينو؟

1261
01:50:59,813 --> 01:51:02,869
يبحث عن التمويل لأحد مشاريعه

1262
01:51:02,870 --> 01:51:07,065
الآن هو مقتنع بأننا من الآلات الكاتبة
نستطيع التقدم الى معالجات الكلام

1263
01:51:07,066 --> 01:51:10,288
كمبيوترات لا أعلم

1264
01:51:13,162 --> 01:51:17,342
أسمع يجب أن أخبرك شيئاً

1265
01:51:21,322 --> 01:51:25,239
لايعرف أنني عثرت عليها
فلم يقل شيئاً

1266
01:51:28,482 --> 01:51:31,121
ولكنه بدا قلقاَ

1267
01:51:34,042 --> 01:51:37,830
أنها أول مرة أبحث في أدراجه

1268
01:51:43,162 --> 01:51:46,040
أنت طبيب هل يمكنك أن تفعل شيئاً؟

1269
01:51:48,402 --> 01:51:52,315
كلا ولكن لدينا علاجات

1270
01:51:52,442 --> 01:51:57,134
تبطئ سيره وقد تمر سنوات عدة قبل أن..

1271
01:51:57,135 --> 01:52:00,040
أعلم قرأت كل ماوقعت عليه يداي

1272
01:52:00,380 --> 01:52:02,116
قالوا ماتقوله

1273
01:52:03,926 --> 01:52:05,820
انه لايسع أحداً شيئاً

1274
01:52:20,315 --> 01:52:21,381
ماذا تكتب؟

1275
01:52:21,444 --> 01:52:24,621
تقرير للجمعية للمحاكمة

1276
01:52:25,721 --> 01:52:28,040
مازلت تطبع بأصبعين

1277
01:52:28,041 --> 01:52:30,521
- تنح.
-دعني أقوم بذلك

1278
01:52:30,522 --> 01:52:32,121
هيا

1279
01:52:33,659 --> 01:52:34,861
سأساعدك

1280
01:52:35,724 --> 01:52:37,938
"يؤكد المحامي

1281
01:52:39,743 --> 01:52:41,316
ان العلاجات كانت

1282
01:52:41,933 --> 01:52:44,121
خالية من الهدف العقابي

1283
01:52:44,911 --> 01:52:46,330
وحدد ان

1284
01:52:47,906 --> 01:52:49,139
الشذوذ مرض

1285
01:52:49,660 --> 01:52:50,815
يتطلب

1286
01:52:51,358 --> 01:52:53,335
علاجات محددة"

1287
01:52:54,092 --> 01:52:55,402
لماذا أليس مرضاً؟

1288
01:52:55,860 --> 01:52:57,453
كلا أبي ليس مرضاً

1289
01:52:57,766 --> 01:52:59,291
- هل انت متأكد
- أجل

1290
01:52:59,913 --> 01:53:01,663
أذا قلت ذلك سأثق بكلمتك

1291
01:53:03,904 --> 01:53:05,469
كم هي قديمة

1292
01:53:05,525 --> 01:53:07,123
غير الغطاء على الأقل

1293
01:53:07,693 --> 01:53:09,999
انها تناسبني لاعليك

1294
01:53:10,000 --> 01:53:11,356
فات زمانها

1295
01:53:11,357 --> 01:53:12,946
حان وقت التغير.

1296
01:53:12,947 --> 01:53:15,604
لدي فكرة صغيرة
لكن تحتاج الى تمويل

1297
01:53:16,034 --> 01:53:17,701
أذا كنت لاتمانع

1298
01:53:18,235 --> 01:53:21,107
سأبقى في تورينو قليلاً
لغرض التمويل

1299
01:53:21,314 --> 01:53:23,001
انهم يفهمون الألات هنا

1300
01:53:23,172 --> 01:53:25,137
يسعدني انك تشغل نفسك

1301
01:53:25,309 --> 01:53:27,280
ظننتك ستقول انني مجنون

1302
01:53:27,300 --> 01:53:29,253
ولكنك لست مجنوناً ابي
بل سابق لعصرك

1303
01:53:29,299 --> 01:53:30,825
رأسك في المستقبل

1304
01:53:31,272 --> 01:53:32,697
هذا العالم صغير جداً عليك

1305
01:53:33,385 --> 01:53:34,912
هل ستبقى امي ايضاً؟

1306
01:53:34,968 --> 01:53:36,340
لا هي ستغادر

1307
01:53:36,440 --> 01:53:38,773
أنها معجزة انها تركت فرانشيسكا وحدها لأربعة أيام

1308
01:53:39,423 --> 01:53:40,229
أسمع

1309
01:53:41,570 --> 01:53:44,254
أريد الذهاب الى ميلانو لأرى جيوفانا

1310
01:53:46,473 --> 01:53:48,778
- سأستقل القطار
- كلا انا سأوصلك

1311
01:53:48,949 --> 01:53:51,555
- لا-
- لابأس سأمر بمنزل كارلو أيضاً

1312
01:53:51,714 --> 01:53:53,612
- هل تتذكره
-طبعاً

1313
01:53:53,784 --> 01:53:55,400
ألا يدرس في انجلترا؟

1314
01:53:55,404 --> 01:53:57,274
نعم هو في زيارة

1315
01:53:57,314 --> 01:53:58,560
حسناً أذا

1316
01:53:58,571 --> 01:54:01,021
أستطيع اخباره عن مشروعي

1317
01:54:01,208 --> 01:54:03,139
في أنكلترا مصارف عمل

1318
01:54:03,140 --> 01:54:04,401
ليست كأيطاليا

1319
01:54:04,766 --> 01:54:06,161
ربما يعرف أحداً ما

1320
01:54:07,030 --> 01:54:07,892
أمل علي

1321
01:54:12,013 --> 01:54:13,400
هل تفتح الأوراق؟

1322
01:54:15,723 --> 01:54:17,124
ماهذا؟

1323
01:54:17,357 --> 01:54:19,856
ورقتان من 6 الكبة لايمكنك ذلك

1324
01:54:19,957 --> 01:54:20,807
أسف

1325
01:54:20,871 --> 01:54:22,620
ولكنها 40 صحيح؟

1326
01:54:22,931 --> 01:54:25,110
كلا عدها ليست 40

1327
01:54:25,304 --> 01:54:27,146
- هيا.
- 18 20

1328
01:54:27,153 --> 01:54:30,293
- ليست 40
- سأستعيدها

1329
01:54:31,331 --> 01:54:32,258
أدريانا أسمعي

1330
01:54:32,516 --> 01:54:33,336
نعم

1331
01:54:33,366 --> 01:54:36,374
بالنسبة لواقع عدم الزواج هذه الأيام

1332
01:54:38,494 --> 01:54:40,007
لكنت

1333
01:54:40,378 --> 01:54:41,682
تزوجتك مجدداً

1334
01:54:46,153 --> 01:54:47,755
عزيزتي

1335
01:55:29,646 --> 01:55:32,014
<i>هل وجدت منزلاً</i>

1336
01:55:32,015 --> 01:55:32,723
لا

1337
01:55:34,209 --> 01:55:37,490
لدينا مهجع هنا في مقر القيادة
ولكن لايروق لأحد

1338
01:55:37,826 --> 01:55:38,724
لابأس

1339
01:55:39,001 --> 01:55:40,270
لاتروق لي المنازل

1340
01:55:43,258 --> 01:55:47,032
لمى طلبت نقلك من بولونيا الى صقليه؟

1341
01:55:47,293 --> 01:55:48,415
هم قرروا

1342
01:55:49,064 --> 01:55:50,401
قالوا أنكم بحاجة الى موظفين

1343
01:55:50,448 --> 01:55:53,587
- كان بأمكانك الرفض
- لا أرفض أمراً أبداً

1344
01:55:55,342 --> 01:55:57,687
حسناً ضعها أرضاً؟

1345
01:56:01,116 --> 01:56:02,352
ماذا فيها؟

1346
01:56:02,840 --> 01:56:03,741
كتب

1347
01:56:04,236 --> 01:56:05,009
كتب

1348
01:56:05,725 --> 01:56:06,682
<i>نعم كتب</i>

1349
01:56:07,763 --> 01:56:09,406
انت غريب الأطوار

1350
01:56:10,819 --> 01:56:12,700
قرأت علاماتك المميزة

1351
01:56:13,775 --> 01:56:14,955
وماذا رأيت؟

1352
01:56:17,898 --> 01:56:18,774
لاشيء

1353
01:56:18,966 --> 01:56:20,029
ماعدا

1354
01:56:20,357 --> 01:56:22,139
الفوضى.

1355
01:56:22,775 --> 01:56:24,145
مزاجك سيء

1356
01:56:24,229 --> 01:56:25,715
تفقد السيطرة على يدك بسهولة

1357
01:56:26,339 --> 01:56:28,303
عم كنت تبحث

1358
01:56:28,438 --> 01:56:29,595
في سلك الشرطة؟

1359
01:56:30,004 --> 01:56:31,122
القوانين

1360
01:56:31,434 --> 01:56:33,223
وماذا تفعل بها؟

1361
01:56:33,726 --> 01:56:34,877
انفذها

1362
01:56:34,902 --> 01:56:36,209
<i>حقاً؟</i>

1363
01:56:36,325 --> 01:56:37,228
أجل

1364
01:56:37,444 --> 01:56:38,702
<i>انفذ الأوامر</i>

1365
01:56:39,275 --> 01:56:41,172
وأهتم بشؤوني الخاصة

1366
01:56:41,173 --> 01:56:42,519
<i>أذاً اتفقنا</i>

1367
01:56:43,121 --> 01:56:45,934
فصقلية هي ارض الأشخاص الذين يهتمون بشؤونهم
الخاصة

1368
01:56:58,692 --> 01:57:01,298
<i>- ماذا؟
- رموه بالرصاص في رأسه</i>

1369
01:57:01,506 --> 01:57:03,544
<i>في دماغه فجوة</i>

1370
01:57:18,230 --> 01:57:20,217
- هل تعيش في الجوار؟
- حضرة المفوض لقد أنتهينا

1371
01:57:20,218 --> 01:57:21,796
لحظة

1372
01:57:23,551 --> 01:57:26,140
- انت عثرت على الجثة
- أجل

1373
01:57:26,217 --> 01:57:27,969
- في الصباح الباكر
- أجل

1374
01:57:28,150 --> 01:57:29,967
ماذا كنت تفعل هنا باكراً؟

1375
01:57:30,273 --> 01:57:32,635
أرعى البغل خاصتي

1376
01:57:32,959 --> 01:57:35,563
- ترعى البغل خاصتك
-نعم

1377
01:57:35,649 --> 01:57:38,206
أنت عثرت على الجثة أو لابغل خاصتك؟

1378
01:57:38,273 --> 01:57:40,210
-انا
- جيد

1379
01:57:40,211 --> 01:57:41,885
- لم تلمسها
-لا

1380
01:57:41,922 --> 01:57:45,089
أحسنت احسنت

1381
01:57:45,913 --> 01:57:48,539
هل هو من الجوار؟

1382
01:57:49,062 --> 01:57:50,988
- نعم
- أذاً هل تعرفه؟

1383
01:57:51,893 --> 01:57:53,123
نعم أم لا؟

1384
01:57:53,546 --> 01:57:54,714
- لا
- لاتعرفه

1385
01:57:55,018 --> 01:57:57,100
قلت لي انه من الجوار فكيف لاتعرفه؟

1386
01:57:57,101 --> 01:57:59,371
قل لي الحقيقة اتعرفه؟

1387
01:58:00,276 --> 01:58:01,492
هل تعرفه؟

1388
01:58:01,592 --> 01:58:04,353
- أجل
- جيد, هل رأيت؟ تعرفه.

1389
01:58:04,802 --> 01:58:07,369
هل كان شخصاً صالحاً؟

1390
01:58:07,879 --> 01:58:12,157
اجل لقد كان صالحاً

1391
01:58:13,033 --> 01:58:16,589
لو لم تعرف ذلك لما كنت تعرفه

1392
01:58:16,590 --> 01:58:18,902
كيف تقول انه كان صالحاً
والأخرون يقولون غير ذلك؟

1393
01:58:20,509 --> 01:58:23,543
لا أعلم
لااعلم شيئاً

1394
01:58:23,544 --> 01:58:27,177
لاتعرف شيئاً
لااحد يعلم شيئاً

1395
01:58:27,178 --> 01:58:29,566
ستاكل ذلك المسكين الجرذان

1396
01:58:29,567 --> 01:58:31,954
- مسكين
- لترقد روحه بسلام

1397
01:58:31,955 --> 01:58:34,317
- Bastard.
- سترقد روحه بسلام

1398
01:58:34,417 --> 01:58:37,103
أجل هل رأيت؟

1399
01:58:39,743 --> 01:58:42,556
<i>أود أن أذكركم باحترام قاعة المحكمة.</i>

1400
01:58:43,896 --> 01:58:45,226
<i>ومهما كان الحكم,</i>

1401
01:58:45,819 --> 01:58:48,259
لن أسمح بأي تعليقات

1402
01:58:49,692 --> 01:58:50,664
<i>هذه المحكمة</i>

1403
01:58:50,914 --> 01:58:55,145
<i>بالأستناد الى المادتين 483 و488 من قانون الجنايات,</i>

1404
01:58:56,007 --> 01:58:59,250
<i>تعلن أن المدعي عليه مذنب</i>

1405
01:58:59,571 --> 01:59:02,190
<i>وستحكم عليه بالسجن لمدة 5 سنوات,</i>

1406
01:59:02,265 --> 01:59:04,412
<i>بالأضافة الى ذلك سيتحمل نفقات المحاكمة.</i>

1407
01:59:05,590 --> 01:59:08,144
<i>سكوت سكوت!</i>

1408
01:59:12,673 --> 01:59:15,677
حالما تعتادين على هذه الألوان

1409
01:59:16,487 --> 01:59:17,856
لن تبدو بهذا السوء

1410
01:59:18,484 --> 01:59:21,521
هذه الرسومات لطيفة

1411
01:59:21,637 --> 01:59:23,736
أحسنت صنيعاً

1412
01:59:25,321 --> 01:59:26,637
أسمعي

1413
01:59:27,429 --> 01:59:30,456
- هل يمكن ان اطرح عليك سؤالاً
- أجل

1414
01:59:32,106 --> 01:59:34,695
ذلك البيانو

1415
01:59:36,513 --> 01:59:38,032
لمى لاتعزفين عليه؟

1416
01:59:38,591 --> 01:59:40,667
لأنني لست

1417
01:59:41,037 --> 01:59:42,587
بارعة كفاية

1418
01:59:42,619 --> 01:59:45,588
وبما أنك لاتستطيعين أن تكوني شبه بارعة

1419
01:59:46,126 --> 01:59:47,803
تخليتي عن الأمر

1420
01:59:47,860 --> 01:59:50,503
لم أسأل لمى لم تعزفين أمام الناس

1421
01:59:50,527 --> 01:59:52,053
بل في المنزل؟

1422
01:59:52,229 --> 01:59:53,743
لنفسك

1423
01:59:54,056 --> 01:59:55,369
لنفسي

1424
02:00:16,756 --> 02:00:17,732
مالخطب؟

1425
02:00:18,071 --> 02:00:18,958
لن أعزف بعد الآن

1426
02:00:19,454 --> 02:00:20,343
لماذا؟

1427
02:00:20,697 --> 02:00:22,487
أخطأت كثيراً

1428
02:00:22,662 --> 02:00:24,101
لم أسمع أخطاء

1429
02:00:24,412 --> 02:00:25,880
ولكنني أخطأت

1430
02:00:25,881 --> 02:00:28,101
أنتي تعزفين لي فلا يهم

1431
02:00:28,195 --> 02:00:30,333
اعزفي المزيد من رافيل

1432
02:00:33,409 --> 02:00:34,742
يعجبني رافيل

1433
02:01:34,321 --> 02:01:37,343
هل تتطلب منها أن تعزف؟

1434
02:01:38,006 --> 02:01:38,823
لا

1435
02:01:39,885 --> 02:01:41,145
لماذا؟

1436
02:01:41,205 --> 02:01:43,001
اعرف أنها لاتريد ذلك.

1437
02:01:45,123 --> 02:01:48,050
فعلت ذلك قبل أيام

1438
02:01:48,096 --> 02:01:49,816
فعلت ذلك لترضيك

1439
02:01:50,581 --> 02:01:51,977
كان حدثاً مميزاً

1440
02:01:52,062 --> 02:01:53,785
أنت لاتفهم شيئاً

1441
02:01:54,595 --> 02:01:57,468
انت ذكي ولكنك لاتفهم بعض الأمور

1442
02:01:57,748 --> 02:01:59,782
عليك ان تقول للنساء انهن بارعات

1443
02:02:00,291 --> 02:02:01,174
وجميلات

1444
02:02:01,671 --> 02:02:03,600
وانهن الأهم

1445
02:02:04,247 --> 02:02:06,301
عليك أن تقول لها:
"جوليا أعزفي لي".

1446
02:02:07,467 --> 02:02:09,115
"اعزفي لنا".

1447
02:02:10,558 --> 02:02:12,060
كما فعلت مع أمك

1448
02:02:12,061 --> 02:02:14,251
ولكن كنتما تتشاجران طوال الوقت

1449
02:02:14,295 --> 02:02:16,189
الشجار جيد

1450
02:02:16,492 --> 02:02:18,147
يبقي العلاقة بحال جيدة

1451
02:02:19,970 --> 02:02:23,329
<i>أن المبادئ الـ29 وأحكام الامم المتحدة الـ109</i>

1452
02:02:23,341 --> 02:02:25,460
<i>التي جرى المصادقة عليها قبل سنتين في ستوكهولوم,</i>

1453
02:02:25,819 --> 02:02:28,108
ويجري خرقها بأستمرار في أيطاليا.

1454
02:02:29,189 --> 02:02:31,891
خصوصاً على يد الأشخاص  أمثال الذين نحاكمهم اليوم

1455
02:02:31,944 --> 02:02:34,909
<i>أطلب أن تنزل بهم أقوى عقوبة</i>

1456
02:02:36,616 --> 02:02:39,315
<i>كما ااقترح ان يدفع نفقات المحاكمة</i>

1457
02:02:39,316 --> 02:02:41,080
واعادة البناء

1458
02:02:41,082 --> 02:02:44,722
وبما انه رمى عن وعي وأدراك النفايات الصناعية في النهر

1459
02:02:44,723 --> 02:02:48,078
<i>مما تسبب بأضرار للبيئة ولصحة المقيمين في المنطقة</i>

1460
02:02:48,079 --> 02:02:49,696
في السنوات العشر الماضية

1461
02:02:49,718 --> 02:02:53,437
تم انفاق 1780 مليار دولار

1462
02:02:53,653 --> 02:02:55,539
في السنة على النفقات العسكرية

1463
02:02:55,734 --> 02:02:58,865
كما انفق 50% منها على الردات العنيفة

1464
02:02:58,866 --> 02:03:01,156
في أيطاليا عليك أن توقفيهم؟

1465
02:03:01,482 --> 02:03:03,170
احتاج الى الأسماء

1466
02:03:03,171 --> 02:03:05,666
- أخبرها عن شركات الدولة
- هل انت ملقنة؟

1467
02:03:05,667 --> 02:03:08,489
أسماؤهم في الصحف

1468
02:03:08,490 --> 02:03:10,312
عليك أن تقرأي الصحف

1469
02:03:11,193 --> 02:03:14,245
أبي أنظر.

1470
02:03:14,694 --> 02:03:16,396
- الأعواد القديمة
- أبي

1471
02:03:17,238 --> 02:03:18,595
- "الشوكة".
- حسناً حسناً...

1472
02:03:18,678 --> 02:03:20,436
أنها تقنية السلطعون

1473
02:03:20,437 --> 02:03:23,927
لا عليك كارلو سأستعمل الشوكة

1474
02:03:27,407 --> 02:03:30,029
هل سنصل الى المطار بسيارتك البالية؟

1475
02:03:30,544 --> 02:03:31,646
كيف تجرؤ؟

1476
02:03:31,957 --> 02:03:33,387
أركب سيارة اجرة

1477
02:03:33,462 --> 02:03:35,139
لم تذهب الى كامبيردج؟

1478
02:03:35,877 --> 02:03:37,390
فلديك عمل كثير هنا

1479
02:03:37,459 --> 02:03:38,323
سأعود

1480
02:03:39,106 --> 02:03:40,933
سانهي دراساتي العليا

1481
02:03:41,154 --> 02:03:43,272
ثم في السنة المقبلة سأخوض

1482
02:03:43,431 --> 02:03:45,625
أمتحان الدخول الى مصرف أيطاليا

1483
02:03:45,765 --> 02:03:48,097
يريد ان يصبح حاكم المصرف

1484
02:03:48,141 --> 02:03:49,906
ليوقع على الأوراق المالية.

1485
02:03:49,907 --> 02:03:53,031
نخب الحاكم

1486
02:03:53,096 --> 02:03:55,716
نخب الحاكم

1487
02:03:55,717 --> 02:03:57,269


1488
02:04:06,244 --> 02:04:08,234
<i>حتى ولو بدا ذلك غير مقبول</i>

1489
02:04:10,318 --> 02:04:12,307
أذا أردت أن يؤمن بأنه يستطيع التحسن

1490
02:04:12,910 --> 02:04:14,251
عليك ان تؤمن بذلك أيضاً

1491
02:04:14,503 --> 02:04:15,419


1492
02:04:15,681 --> 02:04:17,800
- انه لايعرف أننا نعلم
- لايهم

1493
02:04:17,828 --> 02:04:20,350
يشعر والدك بذلك

1494
02:04:20,767 --> 02:04:23,343
يشعر والدك بكل شيء

1495
02:04:23,344 --> 02:04:25,116
- يشعر بالمقربين أليه
- أنا طبيب

1496
02:04:25,117 --> 02:04:26,406
لايمكنني أن اؤمن بالمعجزات

1497
02:04:26,407 --> 02:04:28,564
أدع انك لست طبيباً لمرة

1498
02:04:28,565 --> 02:04:30,087
فهمت أنت صديقي

1499
02:04:30,187 --> 02:04:33,520
تريد مساعدتي شكراً
ولكن كفى

1500
02:04:35,154 --> 02:04:37,993
- آسف
- شكراً

1501
02:04:54,233 --> 02:04:55,296
اظن ان هذا النداء لي

1502
02:04:59,946 --> 02:05:01,974
أسف لما حصل

1503
02:05:01,975 --> 02:05:04,866
كلا انا آسف كنت اتفوه بالتفاهات.

1504
02:05:07,058 --> 02:05:09,414
لاتتحول الى نذل في أنكلترا

1505
02:05:09,860 --> 02:05:12,490
وأنت أيضاً هنا في إيطاليا

1506
02:05:25,988 --> 02:05:27,456
لم اخبر أحداً

1507
02:05:29,359 --> 02:05:30,944
حتى نيكولا لم أخبره

1508
02:05:31,673 --> 02:05:33,732
كان سيبدأ في علم النفس

1509
02:05:33,733 --> 02:05:35,791
وكيف يجب ان أريد الحياة

1510
02:05:36,313 --> 02:05:38,980
وكل ذلك الهراء

1511
02:05:40,311 --> 02:05:43,505
انا أخبرك...لأنه هكذا

1512
02:05:44,999 --> 02:05:46,569
لاتخبري أحداً

1513
02:05:46,847 --> 02:05:49,029
لا أريد ان يشفقوا علي

1514
02:05:49,074 --> 02:05:51,773
ولكن عليك أن تعدني بان تفعل كل شيء
لتتحسن

1515
02:05:51,774 --> 02:05:54,043
والتحاليل وكل شيء

1516
02:05:54,044 --> 02:05:56,611
كل شيء قمت بكل شيء

1517
02:05:59,992 --> 02:06:01,784
كوني صبورة على ماثيو

1518
02:06:04,174 --> 02:06:05,859
ذلك الفتى

1519
02:06:06,959 --> 02:06:08,437
لم أفهمه قط

1520
02:06:09,717 --> 02:06:11,323
كل شيء بتسبب له بالألم

1521
02:06:12,802 --> 02:06:14,190
ثم لديك فرانشيسكا

1522
02:06:14,493 --> 02:06:15,437
وامك

1523
02:06:16,396 --> 02:06:17,454
ونيكولا

1524
02:06:18,317 --> 02:06:19,535
نيكولا قوي

1525
02:06:20,409 --> 02:06:22,605
يبدو كذلك

1526
02:06:22,631 --> 02:06:24,509
ولكنه كالأخرين

1527
02:06:29,401 --> 02:06:31,328
والأهم من ذلك كلك

1528
02:06:31,869 --> 02:06:33,468
ان تفكري بنفسك

1529
02:06:34,122 --> 02:06:35,610
عليك أن تضحكي

1530
02:06:35,611 --> 02:06:37,098
وتموني سعيدة

1531
02:06:37,195 --> 02:06:38,344
وتتمتعي

1532
02:06:40,071 --> 02:06:42,053
هل ذهب زوجك في رحلة عمل؟

1533
02:06:42,054 --> 02:06:43,733
لم أره مؤخراً

1534
02:06:43,972 --> 02:06:46,085
زواجنا غير ناجح

1535
02:06:46,086 --> 02:06:46,869
هل من أمرأة أخرى؟

1536
02:06:47,255 --> 02:06:50,878
أطلاقاً لكنه غير ناجح

1537
02:06:51,290 --> 02:06:53,091
سننفصل

1538
02:06:53,283 --> 02:06:55,356
لَم لم تخبريني؟

1539
02:06:56,381 --> 02:06:58,133
- اناآسف
-انا لست آسفة

1540
02:06:59,084 --> 02:07:00,798
الأمر أفضل هكذا

1541
02:07:02,770 --> 02:07:03,831
حسناً

1542
02:07:04,341 --> 02:07:05,571
سنجد لك رجلاً أخر

1543
02:07:24,084 --> 02:07:25,719
<i>هل تبحثين عن لغز؟</i>

1544
02:07:26,667 --> 02:07:27,620
هل تكلمني؟

1545
02:07:30,443 --> 02:07:31,969
عليكِ أن تجدي الروح

1546
02:07:34,663 --> 02:07:36,016
كيف؟

1547
02:07:38,587 --> 02:07:41,342
عليكِ أن تبحثي عنها في الداخل

1548
02:07:42,463 --> 02:07:45,295
باليرمو صيف 1977

1549
02:07:46,595 --> 02:07:47,997
هل تعرف كيفية البحث عن الداخل؟

1550
02:07:49,924 --> 02:07:50,693
أجل

1551
02:07:56,005 --> 02:07:57,077
هل ترين ذلك الولد

1552
02:07:57,427 --> 02:07:58,345
<i>أنظري الى يده</i>

1553
02:07:58,790 --> 02:08:00,098
<i>انها واثقة</i>

1554
02:08:00,335 --> 02:08:03,370
انه متكبر والأفضل في صفه

1555
02:08:05,026 --> 02:08:05,893
ربما

1556
02:08:07,802 --> 02:08:08,970
هل ترين تلك المرأة العجوزة

1557
02:08:10,063 --> 02:08:12,334
<i>خاتمي زواج في أصبعها وأرملة</i>

1558
02:08:12,470 --> 02:08:14,293
<i>وهي تشعر بالوحدة</i>

1559
02:08:19,378 --> 02:08:20,717
لست من صقلية

1560
02:08:21,816 --> 02:08:23,088
هل تسخر مني؟

1561
02:08:25,656 --> 02:08:28,022
هل شاهدت سترومبولي مع برغمان؟

1562
02:08:28,162 --> 02:08:30,349
- أجل
- اعيش هناك

1563
02:08:31,094 --> 02:08:32,205
ولكن ليس لوقت طويل

1564
02:08:32,696 --> 02:08:34,753
خضعت لأمتحان مكتبة هنا في باليرمو

1565
02:08:35,384 --> 02:08:36,782
أريد مغادرة الجزيرة

1566
02:08:38,938 --> 02:08:42,150
انها آلة تصوير محترفة

1567
02:08:42,754 --> 02:08:43,743
هل أنت خبير؟

1568
02:08:45,052 --> 02:08:46,604
انا خبير في المكتبات أيضاً

1569
02:08:46,774 --> 02:08:47,511
حقاً

1570
02:08:47,794 --> 02:08:48,502
أجل

1571
02:08:48,681 --> 02:08:50,830
أذا نجحت في الأمتحان الى أين أذهب؟

1572
02:08:51,359 --> 02:08:52,331
في باليرمو لااعرف

1573
02:08:53,343 --> 02:08:57,427
ولكن في روما في فيلا تشيليمونتانا لديهم مكتبة جميلة

1574
02:08:59,211 --> 02:09:00,623
هل يمكنني البحث عن اللغز؟

1575
02:09:00,701 --> 02:09:02,215
هيا

1576
02:09:10,062 --> 02:09:11,006
المعذرة علي المغادرة

1577
02:09:12,138 --> 02:09:13,460
- الان
- نعم

1578
02:09:14,354 --> 02:09:17,181
- مأسمك؟
- نيكولا

1579
02:09:17,995 --> 02:09:19,831
- ميريلا
- تشرفت عذراً الى اللقاء.

1580
02:09:19,832 --> 02:09:20,722
الى اللقاء نيكولا

1581
02:09:22,729 --> 02:09:24,363
-مالأمر؟
- قُتل رجل

1582
02:09:24,364 --> 02:09:25,877
وعليك ألتقاط الصور

1583
02:09:25,878 --> 02:09:27,762
- لا أحمل ألة التصوير
-جلبتها معي

1584
02:09:28,500 --> 02:09:30,382
انت تفكر في كل شيء

1585
02:09:30,383 --> 02:09:31,593
أين وجدتها؟

1586
02:09:33,161 --> 02:09:34,888
راقبني

1587
02:09:36,451 --> 02:09:39,211
هذا سهل جداً
راقبي أبوك

1588
02:09:39,533 --> 02:09:40,915
أنظري

1589
02:09:44,051 --> 02:09:45,987
أذيت نفسي

1590
02:09:47,555 --> 02:09:49,858
قلت لك مليون مرة انه على سارة ان تكون نائمة الآن

1591
02:09:49,958 --> 02:09:51,482
هل هي اوامر الطبيب؟

1592
02:09:51,534 --> 02:09:53,745
<i>أبي هو الطبيب هو من يقرر ذلك</i>

1593
02:10:08,983 --> 02:10:09,701
مالخطب

1594
02:10:10,477 --> 02:10:11,452
انا متعبة

1595
02:10:14,819 --> 02:10:16,350
تشاجرت مع ستيفانيا

1596
02:10:16,351 --> 02:10:19,645
وقلت لها انني أستقيل
سئمت المناقشة الدائمة

1597
02:10:21,204 --> 02:10:23,319
- كنت تحبينها
- كنت كذلك

1598
02:10:26,150 --> 02:10:27,232
هذا أفضل

1599
02:10:27,616 --> 02:10:30,224
يمكنك العزف على البيانو مجدداً

1600
02:10:30,225 --> 02:10:31,098
لقد بعته

1601
02:10:31,294 --> 02:10:32,620
سيأتون لأخذه غداً

1602
02:10:33,981 --> 02:10:35,037
هل جننتِ؟

1603
02:10:35,719 --> 02:10:36,679
ربما

1604
02:10:40,256 --> 02:10:41,523
أين كنتِ حتى هذه الساعة؟

1605
02:10:42,238 --> 02:10:43,360
هل تتحرى عني؟

1606
02:10:45,672 --> 02:10:47,575
كنت في أجتماع

1607
02:10:47,858 --> 02:10:49,167
هل لديك مشكلة؟

1608
02:10:49,168 --> 02:10:51,249
- حشد رائع
- مامعنى ذلك؟

1609
02:10:52,522 --> 02:10:55,017
مامن شيء جيد في هذه البلد

1610
02:10:55,392 --> 02:10:56,817
ونحن نجلس ونتفرج

1611
02:10:57,291 --> 02:10:59,311
هل سمعت عن الولد الذي قتلوه في بولونيا؟

1612
02:11:00,228 --> 02:11:01,409
أجل

1613
02:11:01,410 --> 02:11:03,657
متى سنجعلهم يذرفون الدموع؟

1614
02:11:05,208 --> 02:11:06,892
نجعلهم يذرفون الدموع؟

1615
02:11:07,819 --> 02:11:09,650
اخلع هذه العصبة انت سخيف

1616
02:11:18,279 --> 02:11:20,105
- أسمعي
- أفلتني

1617
02:11:20,121 --> 02:11:22,011
-ألا تتحمليني أنا أيضاً
- لا

1618
02:11:23,613 --> 02:11:24,851
أنا لم أعد أحتمل

1619
02:11:26,804 --> 02:11:28,601
كل ماتفكر فيه هو المستشفى

1620
02:11:28,795 --> 02:11:29,972
وعلي ان اقوم بكل شيء

1621
02:11:31,994 --> 02:11:33,302
لا اظن ذلك

1622
02:11:34,746 --> 02:11:38,004
أكره الأزواج الذين يتشاجرون

1623
02:11:40,472 --> 02:11:41,920
أسمعا

1624
02:11:44,686 --> 02:11:45,918
<i>أذا أستمرتما بهذا الضجيج</i>

1625
02:11:46,457 --> 02:11:51,434
لن يتمكن بوبي من النوم

1626
02:11:53,328 --> 02:11:55,632
انتِ محقه سنبقى هادئين
الآن

1627
02:11:59,977 --> 02:12:01,257
عزيزي كارلو

1628
02:12:01,436 --> 02:12:03,976
انا سعيد لنجاحك في كامبريدج

1629
02:12:04,458 --> 02:12:05,992
لاشيء جديد هنا

1630
02:12:06,638 --> 02:12:08,826
من الصعب العمل في المؤسسة

1631
02:12:08,827 --> 02:12:11,010
وانا احاول تغيرها شيئاً فشيئاً

1632
02:12:12,722 --> 02:12:14,677
الأمور مع جوليا ليست على مايرام

1633
02:12:17,178 --> 02:12:19,432
لقد أمست عدائية وعصبية

1634
02:12:19,786 --> 02:12:22,316
وغير راضية عن شيء لايسعني معرفته؟

1635
02:12:24,222 --> 02:12:27,202
ننام كأخ واخته منذ 6 أشهر.

1636
02:13:16,655 --> 02:13:19,102
تعالوا سأريكم غرفتهم

1637
02:13:19,956 --> 02:13:22,771
أود ان اعرف من ينظم عمليات التفتيش هذه.

1638
02:13:23,656 --> 02:13:25,206
وزارة الصحة سيدتي

1639
02:13:25,255 --> 02:13:26,569


1640
02:13:26,570 --> 02:13:28,879
من أنت محامي قاض؟ افتح

1641
02:13:29,632 --> 02:13:31,656
- أنا طبيب نفساني
- جيد

1642
02:13:31,971 --> 02:13:34,319
هذه هي الغرفة

1643
02:13:35,170 --> 02:13:37,357
كماترى كلها نظيفة

1644
02:13:37,657 --> 02:13:39,383
ومرتبة

1645
02:13:40,452 --> 02:13:41,627
أين المرضى

1646
02:13:41,628 --> 02:13:43,679
في رحلة ميدانية الى احد المزارات

1647
02:13:44,104 --> 02:13:46,799
انا أهتم بهم

1648
02:13:47,275 --> 02:13:50,259
وأسهر على متابعتهم وأحرص أن يتمتعوا

1649
02:13:50,260 --> 02:13:52,004
وان يكونوا طبيعين كالجميع

1650
02:13:53,810 --> 02:13:55,715
الى أين انت ذاهب؟
لاشيء هناك

1651
02:13:55,716 --> 02:13:57,517
أنه الطابق السفلي وحسب

1652
02:13:57,518 --> 02:13:58,855
- ماذا في داخله؟
- لاشيء

1653
02:13:58,903 --> 02:14:00,769
- افتحوا الباب
-مجرد مخزن

1654
02:14:00,770 --> 02:14:02,783
- لا
- أيها المارشال أفعل ذلك

1655
02:14:02,867 --> 02:14:04,894
أريد مذكرة تفتيش

1656
02:14:04,895 --> 02:14:06,922
أريد ان أكلم المحامي في الحال

1657
02:14:06,998 --> 02:14:07,837
Come on!

1658
02:14:11,291 --> 02:14:12,886
هل ترى لاشيء هنا

1659
02:14:13,251 --> 02:14:15,281
هل ترى لاشيء هنا

1660
02:14:16,076 --> 02:14:18,042
مجرد نفايات.

1661
02:14:18,298 --> 02:14:22,599
الى أين أنت ذاهب لايمكنك فعل ذلك

1662
02:14:22,686 --> 02:14:24,369
- مجرد غرف فارغة
- قفي جانياً

1663
02:14:24,370 --> 02:14:26,685
أيها المارشال تصرف

1664
02:14:26,686 --> 02:14:29,000
أنا أعترض

1665
02:14:29,062 --> 02:14:30,134
اخرجي

1666
02:14:30,419 --> 02:14:32,346
خذها الى السيارة واذا اعترضت
كبلاها

1667
02:14:33,105 --> 02:14:33,873
الباب

1668
02:14:42,103 --> 02:14:46,082
ماء..ماء..

1669
02:14:59,597 --> 02:15:00,992
استدعٍ سيارة الأسعاف

1670
02:15:01,893 --> 02:15:03,282
فك قيودهم وغطهم

1671
02:15:03,283 --> 02:15:04,672
رجاً أيها المارشال

1672
02:15:24,601 --> 02:15:25,410
جورجيا

1673
02:15:36,143 --> 02:15:38,180
جورجيا لنساعدك لأرتداء سترة

1674
02:15:38,698 --> 02:15:39,806
طوني فتاة مطيعة

1675
02:15:40,735 --> 02:15:43,268
ارتديها بمفردك اتفقنا ؟هاك

1676
02:15:43,439 --> 02:15:44,221
هيا

1677
02:15:46,054 --> 02:15:47,005
سأضعها هنا

1678
02:15:47,543 --> 02:15:49,485
وسندير لك ظهورنا

1679
02:16:15,731 --> 02:16:16,740
أرجوك جورجيا

1680
02:16:17,145 --> 02:16:18,621
ساهتم بها شكراً

1681
02:16:19,534 --> 02:16:20,394
شكراً

1682
02:16:30,322 --> 02:16:31,188
كيف حالك؟

1683
02:16:38,859 --> 02:16:39,881
هل أكلت اليوم؟

1684
02:16:46,518 --> 02:16:47,549
هل تريدين بعضاً من هذا

1685
02:16:53,423 --> 02:16:55,491
هل تتذكرين تلك الرحلة التي قمنا بها معاً؟

1686
02:16:58,222 --> 02:16:59,428
بلدة الأب فيتو؟

1687
02:17:00,417 --> 02:17:02,602
تلك الليلة التي نمنا فيها على الزريبة؟

1688
02:17:06,614 --> 02:17:08,525
هل تتذكرين مبارة إيطاليا؟

1689
02:17:09,775 --> 02:17:12,412
خسرت إيطاليا وبقينا نضحك...

1690
02:17:19,092 --> 02:17:20,297
هل تتذكرين ماثيو؟

1691
02:17:27,096 --> 02:17:28,767
البرتقالة

1692
02:17:38,468 --> 02:17:40,640
يجب أن تشرب وألا فستموت

1693
02:17:58,726 --> 02:17:59,954
أنت محقة

1694
02:17:59,976 --> 02:18:01,515
أنا أنسى دائماً

1695
02:18:07,951 --> 02:18:09,928
أسف لن ألمسك

1696
02:18:15,926 --> 02:18:17,830
ولكن أود منك ان تأتي الى هنا كل يوم

1697
02:18:21,416 --> 02:18:23,411
لتروي النبتة

1698
02:18:34,166 --> 02:18:36,497
- هل كلمت القاضي؟
- أجل

1699
02:18:37,501 --> 02:18:39,677
- منذ متى؟
- منذ ساعتين

1700
02:18:42,012 --> 02:18:43,458
ولم ياتي الى الان؟

1701
02:18:46,737 --> 02:18:48,563
هل تدخن في مسلخ؟

1702
02:18:48,599 --> 02:18:50,901
- أطفئها
- أرمها

1703
02:18:51,166 --> 02:18:52,601
علينا الرحيل

1704
02:18:52,748 --> 02:18:54,432
هل علينا نقله؟

1705
02:18:54,845 --> 02:18:57,523
بعد وصول القاضي

1706
02:18:57,524 --> 02:18:58,656
الأسئلة ذاتها تتكرر

1707
02:18:58,669 --> 02:18:59,891
انتهت نوبتنا

1708
02:18:59,987 --> 02:19:02,325
تتحدثون عن النوبات بينما لدينا
جثة هنا

1709
02:19:06,426 --> 02:19:08,980
أينزو أبقهم صامتين

1710
02:19:08,981 --> 02:19:12,022
- لن يصمتوا
- اجبرهم على ذلك

1711
02:19:12,023 --> 02:19:15,063
أبعد هؤلاء الناس الى الخارج

1712
02:19:15,064 --> 02:19:16,417
صبي هنا

1713
02:19:16,418 --> 02:19:18,461
هل فقدت عقلك؟ أخرج

1714
02:19:18,708 --> 02:19:20,939
انت والده؟
اخرجه من هنا

1715
02:19:21,103 --> 02:19:22,633
انه لايزعج أحداً

1716
02:19:22,634 --> 02:19:23,735
اخرجه

1717
02:19:23,891 --> 02:19:25,746
من تظن نفسك؟

1718
02:19:26,271 --> 02:19:27,454
هل تجرؤ؟

1719
02:19:27,471 --> 02:19:28,943
هل تظن ان هذا عرض؟

1720
02:19:30,148 --> 02:19:32,094
لدينا جثه ليس هذا فيلماً

1721
02:19:33,059 --> 02:19:34,488
أين كنت عندما قُتل؟

1722
02:19:35,056 --> 02:19:37,354
لا اعلم لم اكن هنا

1723
02:19:37,355 --> 02:19:40,621
لاتعرف شيئاً
لاتسمع الشر ولاتراه

1724
02:19:40,622 --> 02:19:41,825
مات بمفرده

1725
02:19:41,984 --> 02:19:44,314
فليتعلم الأولاد ذلك أيضاً

1726
02:19:44,315 --> 02:19:46,456
- اذهب خارجاً
- لاتلمس أبني

1727
02:19:46,523 --> 02:19:49,095
- ماذا تعلمه؟
- لاتلمس ابني من تظن نفسك؟

1728
02:19:56,841 --> 02:19:58,757
إليك عطلتك المؤقتة

1729
02:19:58,945 --> 02:20:01,102
لا أريد ان أراك لـ15 يوماً على الأقل

1730
02:20:01,306 --> 02:20:04,217
أذهب في عطلة الى ديارك

1731
02:20:04,228 --> 02:20:05,333
ولكن اختف

1732
02:20:07,031 --> 02:20:09,356
لدي مايكفي من المحن

1733
02:20:09,357 --> 02:20:11,237
ولا احتاج اليك أيضاً

1734
02:20:11,837 --> 02:20:13,401
هل تريد ان تكون المعلم والقائد

1735
02:20:13,605 --> 02:20:14,586
اغرب عن وجهي

1736
02:20:20,822 --> 02:20:22,991
- كاراتي اذاً؟
- كل شيء على مايرام؟

1737
02:20:23,091 --> 02:20:24,692
- أسينقلونك؟
- لا

1738
02:20:24,718 --> 02:20:27,269
عطلة خاصة
اهكذا تجري الأمور؟

1739
02:20:27,637 --> 02:20:29,015
كنت محظوظاً

1740
02:20:29,586 --> 02:20:32,276
هاك وصلت هذا الصباح

1741
02:20:37,867 --> 02:20:38,799
عزيزي ماثيو

1742
02:20:39,438 --> 02:20:41,305
أكتب لك لأزف لك اخبار جيدة

1743
02:20:42,609 --> 02:20:43,820
لقد عثرت على جورجيا

1744
02:20:44,917 --> 02:20:47,178
أظن انها تعذبت كثيراً في السنوات الأخيرة

1745
02:20:48,058 --> 02:20:50,931
والغريب انها بالنسبة اليها كأن الوقت لم يمر

1746
02:20:51,671 --> 02:20:53,674
انفعلت كثيراً لرؤيتها مجدداً

1747
02:20:54,075 --> 02:20:57,224
ذكرني بذلك الصيف قبل عدة سنوات

1748
02:20:57,225 --> 02:21:00,373
عندما تغيرت حياتي وحياتك

1749
02:21:01,442 --> 02:21:02,673
وحياة أخيرين كثر

1750
02:21:03,151 --> 02:21:05,657
لما لاتغادر الشرطة لبضعة ايام

1751
02:21:05,658 --> 02:21:07,376
وتاتي عندنا

1752
02:21:08,996 --> 02:21:11,868
إن أيام أبريل ليست انفجاراً

1753
02:21:11,869 --> 02:21:13,765
جامحاً لأعمال الشغب

1754
02:21:13,890 --> 02:21:16,502
<i>بل ولدت بعد 50 يوماً من النضال في فيات</i>

1755
02:21:16,503 --> 02:21:18,627
<i>حيث تورط عدد كبير من العمال</i>

1756
02:21:18,628 --> 02:21:20,792
<i> واوقفوا الأنتاج,</i>

1757
02:21:20,793 --> 02:21:23,790
<i>وهذا مامميز مستوى التنظيم</i>

1758
02:21:23,791 --> 02:21:25,902
<i>السياسي الذاتي للطبقة العاملة</i>

1759
02:21:26,401 --> 02:21:29,072
<i>ليس هذا جيداً فهو شديد البيروقراطية.</i>

1760
02:21:30,046 --> 02:21:32,406
علينا ان نفرق بين الرغبات والحاجات

1761
02:21:32,407 --> 02:21:33,903
الحاجات أمر جاد

1762
02:21:34,058 --> 02:21:37,098
تدفعك الى المخاطرة بكل شيء

1763
02:21:37,099 --> 02:21:38,049
تدفعك الى المخاطرة بكل شيء

1764
02:21:38,050 --> 02:21:40,472
حتى الى الموت والنضال غذا دعت الضرورة

1765
02:21:40,912 --> 02:21:42,627
الحاجة الى الشيوعية ,مثلاً

1766
02:21:43,813 --> 02:21:45,876
- مساء الخير
- مساء الخير

1767
02:21:46,112 --> 02:21:47,165
عذراً

1768
02:21:47,472 --> 02:21:48,691
وصلت باكراً

1769
02:21:49,300 --> 02:21:52,060
أجل خرجت باكراً

1770
02:21:53,355 --> 02:21:54,198
مرحباً سارة

1771
02:21:54,438 --> 02:21:56,492
- اهلاً
- هل ترسمين؟

1772
02:21:56,493 --> 02:21:57,363
نعم

1773
02:21:57,737 --> 02:21:59,263
فلنذهب في نزهة

1774
02:21:59,490 --> 02:22:00,644
هيا

1775
02:22:00,910 --> 02:22:03,236
فالأماكن المغلقة غير مفيدة للفتيات الصغيرات

1776
02:22:04,193 --> 02:22:05,861
ولأدمغة الناس

1777
02:22:06,614 --> 02:22:08,777
<i>الحاجة الى الشيوعية</i>

1778
02:22:09,020 --> 02:22:11,043
<i>أحتاج الى الشرب والأكل</i>

1779
02:22:11,044 --> 02:22:13,315
<i>ساره عندما تسمعين هذا الهراء.</i>

1780
02:22:13,316 --> 02:22:15,283
<i>لايمكنك الشتم</i>

1781
02:22:15,284 --> 02:22:16,483
<i>بالطبع أستطيع</i>

1782
02:22:16,484 --> 02:22:18,863
<i>عندما يخبرك احد الكاذيب في المدرسة </i>

1783
02:22:18,894 --> 02:22:21,453
<i>- ماذا تقولين له؟
- كاذب نذل</i>

1784
02:22:21,454 --> 02:22:22,373
<i>احسنتِ</i>

1785
02:22:22,392 --> 02:22:25,847
اما الأن فلنخرج في نزهة هيا

1786
02:22:27,819 --> 02:22:30,423
- قولي وداعاً
- وداعاً

1787
02:22:30,582 --> 02:22:33,072
الطقس بارد في الخارج

1788
02:22:33,190 --> 02:22:36,287
فلنجلب معطفك

1789
02:22:36,383 --> 02:22:39,322
هيا
فلنستنشق هواءً منعشاً

1790
02:22:39,323 --> 02:22:40,901
<i>هيا هيا</i>

1791
02:22:44,963 --> 02:22:47,956
- أسمعي جوليا
- إنه أمر سأهتم به

1792
02:23:13,290 --> 02:23:16,999
لويجي بيتسوكو؟

1793
02:23:18,210 --> 02:23:19,802
تحقق في الغرفة

1794
02:23:59,609 --> 02:24:03,727
وجدت الحظ في مصيبتي

1795
02:24:03,849 --> 02:24:08,320
2 ملم بعد وكادت ذراعاي ستشلان أيضاً

1796
02:24:08,449 --> 02:24:13,000
ولكن كل شيء يعمل
كل شيء تقريباً

1797
02:24:13,409 --> 02:24:16,481
حتى انه لدي أمراة أيسمها باتريسيا

1798
02:24:17,609 --> 02:24:19,998
دعني اريك أياها

1799
02:24:20,809 --> 02:24:25,439
لدي صورة لها هنا
التقطت في حفلة

1800
02:24:27,368 --> 02:24:30,758
انها هنا...هاهي

1801
02:24:35,648 --> 02:24:38,481
انها جميلة تهانينا

1802
02:24:38,608 --> 02:24:43,079
سنتزوج في سبتمبر

1803
02:24:43,208 --> 02:24:46,484
ونريد أنجاب كثير من الأطفال

1804
02:24:46,608 --> 02:24:49,680
تريد ان تعرف كيف؟

1805
02:24:49,808 --> 02:24:55,007
ببطء وصبر ولكنه رائع هي تقول ذلك

1806
02:24:55,128 --> 02:25:00,122
- طبعاً
- تراني بخير بمساعدة باتريسيا طبعاً

1807
02:25:00,248 --> 02:25:03,285
ولكن لم اكن لأتحسن لولا مساعدة والدتك

1808
02:25:03,408 --> 02:25:06,206
- امي؟
- ماثيو..

1809
02:25:08,247 --> 02:25:10,841
هل تعرف كم مفكرة مثل هذه لدي؟

1810
02:25:14,847 --> 02:25:19,159
لولا مساعدة والدتك لمى استفدت من قدرة هذه اليد

1811
02:25:20,967 --> 02:25:26,434
- هل كانت تزورك طوال تلك السنوات؟
- بعد ظهر يوم كل اسبوع

1812
02:25:26,752 --> 02:25:27,930
الم تكن تعرف

1813
02:25:28,213 --> 02:25:32,844
- بالطبع كنت اعرف
- لم أستعد القدرة على يدي فحسب

1814
02:25:33,216 --> 02:25:37,802
بل على دماغي ايضاًلم أكن قد قرأت قصيدة من قبل

1815
02:25:38,407 --> 02:25:40,318
أسمع

1816
02:25:40,887 --> 02:25:43,481
"هكتور ستحظى بشرف الدموع"

1817
02:25:43,687 --> 02:25:47,285
"عندما يصبح الدم المراق من لأجل وطنك مقدساً ومليئاً بالدموع."

1818
02:25:47,478 --> 02:25:49,186
ماذا كتبت هنا؟

1819
02:25:49,366 --> 02:25:53,245
"حتى تشرق الشمس على مصائب البشر".

1820
02:26:49,845 --> 02:26:52,120
دكتور كاراتي

1821
02:26:53,485 --> 02:26:57,194
يالها من مفاجأة
كيف حالك

1822
02:26:57,325 --> 02:26:59,364
- بخير وانت؟
- بخير

1823
02:26:59,365 --> 02:27:01,642
- لحيتك
- تقول ساره انها تخدشها

1824
02:27:01,936 --> 02:27:04,044
-تخدشها
- فحلقتها

1825
02:27:04,165 --> 02:27:08,317
- بالحديث عن سارة هذه لها
- شكراً ماهي؟

1826
02:27:08,445 --> 02:27:13,040
- دميةو لتلعب بها انت أيضاً
- كم هذا لطيف

1827
02:27:13,164 --> 02:27:17,396
- هل مررت على روما؟
- أجل ولكنني لم امر بالبيت

1828
02:27:19,244 --> 02:27:22,441
- ماهذه الرسومات؟
- يرسمها مرضاي

1829
02:27:22,564 --> 02:27:24,320
نحن ننظم معرضاً

1830
02:27:24,700 --> 02:27:26,658
- معرضاً؟
- أجل

1831
02:27:29,764 --> 02:27:33,154
هل كنت تعلم انه طوال هذه السنين كانت أمي تساعد لويجي؟

1832
02:27:33,284 --> 02:27:36,959
- زميلي في العمل الذي اصيب بالشلل؟
- اجل كنت اعرف ذلك

1833
02:27:43,924 --> 02:27:47,314
- من هذا؟
- معلمي فرانكو بازاليا

1834
02:27:48,764 --> 02:27:50,662
الذي يريد تحرير المجاني جميعهم

1835
02:27:50,663 --> 02:27:52,677
لديه معتقد قريب

1836
02:27:52,678 --> 02:27:55,805
بانهم ليسوا سجناء بل اناس

1837
02:27:56,004 --> 02:27:59,752
وأن المرض العقلي ليس خطيئة يجب التكفير عنها؟أليس هذا غريباً؟

1838
02:28:04,923 --> 02:28:09,792
- كيف حال أبي؟
- عليك ان تذهب لزيارته

1839
02:28:09,923 --> 02:28:11,914
سأفعل

1840
02:28:12,043 --> 02:28:13,954
سأفعل

1841
02:28:16,323 --> 02:28:18,553
قررت أن أفعل بعد رحيلي

1842
02:28:21,083 --> 02:28:24,792
- فلنذهب لرؤية جورجيا
- أجل ,كيف حالها؟

1843
02:28:25,763 --> 02:28:27,879
أفضل سترى

1844
02:28:28,483 --> 02:28:33,761
اذا تحسنت يمكننا تسريحها

1845
02:28:33,882 --> 02:28:36,919
نحاول تسريحهم بأسرع وقت ممكن ونجد لهم المساكن

1846
02:28:37,042 --> 02:28:41,558
- بمَ هم مصابون؟
- كانوا الأطباء يشخصون مرضهم بانفاصام الشخصية

1847
02:28:41,682 --> 02:28:46,437
- ولكن لامعنى لذلك.
- هل معنى ذلك انهم مقسومين الى شخصين

1848
02:28:46,562 --> 02:28:51,113
ولكن من ليس كذلك؟ هل انت شرطي كامل؟
وهل انا طبيب كامل؟

1849
02:28:51,482 --> 02:28:53,256
الحقيقة هي اننا لانفهم شيئاً

1850
02:28:53,394 --> 02:28:56,935
كل مانعرفه انهم مصابون بمرض يتطلب دخولهم الى المصح

1851
02:28:57,035 --> 02:28:58,602
كيف تعالجهم؟

1852
02:28:58,882 --> 02:29:00,547
بفتح العنابر

1853
02:29:10,802 --> 02:29:14,635
- سأكون بمكتبي
- انت تتركني

1854
02:29:15,881 --> 02:29:20,033
- ماذا ساقول لها؟
- ربما هي تريد الكلام

1855
02:29:39,281 --> 02:29:41,841
مرحباً جورجيا

1856
02:29:49,481 --> 02:29:52,154
سررت برؤيتك

1857
02:30:25,960 --> 02:30:28,269
هل انت بخير

1858
02:30:31,240 --> 02:30:34,868
ياله من سؤال سخيف

1859
02:30:36,839 --> 02:30:38,795
لايعني شيئاً

1860
02:30:41,359 --> 02:30:46,353
قال نيكولا انك تستطيعين الخروج
هل تريدين تناول البوظة في المدينة؟

1861
02:30:46,719 --> 02:30:50,109
سنبحث عن صندوق موسيقي

1862
02:30:51,079 --> 02:30:53,877
ونستمع لبعض الموسيقى

1863
02:30:59,559 --> 02:31:02,357
قال لي انك تقرأين

1864
02:31:03,879 --> 02:31:06,347
وإنك تحبين الكتب

1865
02:31:08,239 --> 02:31:10,230
ماذا تقرأين؟

1866
02:31:14,198 --> 02:31:17,190
أي كلمات تملأ رأسك؟

1867
02:31:26,478 --> 02:31:31,268
انتي لاتسمعيني الهواء

1868
02:31:31,438 --> 02:31:35,670
الأنتباه لاشيء
لاشيء يصل اليك

1869
02:31:36,518 --> 02:31:39,510
الجواب على السؤال"غائبة"

1870
02:31:41,078 --> 02:31:43,069
غائبة

1871
02:31:45,918 --> 02:31:48,830
كان علي ان اعرف

1872
02:31:55,157 --> 02:31:58,752
هل تذكرين ذلك الصيف؟

1873
02:32:01,717 --> 02:32:04,436
كيف كنت؟

1874
02:32:07,877 --> 02:32:10,311
وكيف كنت أنا؟

1875
02:32:25,517 --> 02:32:29,305
المجنون ماثيو

1876
02:32:32,117 --> 02:32:33,948
جورجيا

1877
02:32:38,836 --> 02:32:42,306
- هل تظن أنها ستكون بخير؟
- اجل سنرى

1878
02:32:43,516 --> 02:32:46,792
ذكرتني بذلك الوقت عندما كنا في محطة القطار هل تتذكر؟

1879
02:32:46,996 --> 02:32:51,786
- أجل ماذا في ذلك؟
- كنا نستمع الى صندوق الموسيقى

1880
02:32:52,876 --> 02:32:57,313
- أستدارت ونظرت الي
- اظن أنك كنت مغرماً بها

1881
02:32:57,436 --> 02:33:01,224
- كنت كذلك
- كلانا كان كذلك

1882
02:33:01,596 --> 02:33:04,588
- اي اغنية كانت؟
- "لمن" لفاوستو ليالي

1883
02:33:05,796 --> 02:33:07,991
(singing) A chi!

1884
02:33:08,116 --> 02:33:12,746
A chi!

1885
02:33:16,035 --> 02:33:18,185
نيكولا

1886
02:33:34,595 --> 02:33:36,745
والدك

1887
02:33:55,675 --> 02:33:58,552
ابطئ من فضلك

1888
02:34:02,114 --> 02:34:05,254
ابطئ لااحد يلاحقنا

1889
02:34:10,299 --> 02:34:11,464
هل تريد القيادة؟

1890
02:34:12,872 --> 02:34:15,677
-كل ماكنت أقوله...
- هكذا أقود

1891
02:34:17,154 --> 02:34:20,148
-تباً لك
- جوليا رجاءً

1892
02:34:20,149 --> 02:34:22,473
انا خائفة, سارة معنا ؟اتفهم ؟

1893
02:34:23,474 --> 02:34:25,465
اتفهم؟

1894
02:34:30,634 --> 02:34:33,432
لم لاتجيبها؟

1895
02:34:34,194 --> 02:34:37,663
- هي تتحدث أليك
-  هكذا أقود جوليا وان لم يعجبك االأمر..

1896
02:34:37,793 --> 02:34:42,025
اوقف السيارة

1897
02:34:43,313 --> 02:34:45,986
توقف توقف والا كسرت رأسك

1898
02:34:46,113 --> 02:34:49,822
اهدأسأتوقف حالما استطيع

1899
02:34:57,993 --> 02:35:00,871
ماهذا؟

1900
02:35:02,913 --> 02:35:04,904
سأستدير

1901
02:35:06,713 --> 02:35:10,103
أستدير وماثيو

1902
02:36:17,071 --> 02:36:19,631
شكراً لزيارتكم

1903
02:36:19,951 --> 02:36:21,942
مرحباً

1904
02:36:24,071 --> 02:36:25,902
شكراً

1905
02:36:33,311 --> 02:36:38,021
- كيف حال أمك؟
- يمكنك ان ترى

1906
02:36:41,150 --> 02:36:43,948
- مرحباً
- مريحاًوانا فرانشيسكا

1907
02:36:52,910 --> 02:36:57,108
- كانت الشرطة مشغولة جداً مؤخراً
- قال انه سياتي

1908
02:36:57,230 --> 02:37:01,701
لاتقلقي سياتي ان أستطاع
لم لاترافقينني الى ميلانو

1909
02:37:02,590 --> 02:37:07,220
- ستكون فرانشيسكا بخير وحدها
- انا ابقى لأجل وظيفتي وليس لأجلها

1910
02:37:07,350 --> 02:37:09,448
اعرف ان المدرسة ستنهار من دونك

1911
02:37:09,685 --> 02:37:12,014
ولكن عليك التفكير بنفسك

1912
02:37:12,270 --> 02:37:15,342
أنا أفكر في نفسي انا احتاج الى عمل

1913
02:37:18,390 --> 02:37:21,426
- هل تريدين بعض القهوة؟
- سأعدها

1914
02:37:21,549 --> 02:37:23,744
ساعدها

1915
02:37:25,869 --> 02:37:28,747
- هل تريدان القهوة؟
- أجل شكراً

1916
02:37:34,549 --> 02:37:37,586
عذراص فرانشيسكا أدت صنع بعض القهوة
أين الالة؟

1917
02:37:37,709 --> 02:37:40,064
في الخزانة

1918
02:37:41,269 --> 02:37:43,181
الأخرى الى اليمين

1919
02:37:48,721 --> 02:37:52,089
يقول نيكولا انك ستصبح وزير الخزينة بعد 10 سنوات؟

1920
02:37:52,211 --> 02:37:53,686
هو قال ذلك؟

1921
02:37:54,109 --> 02:37:58,227
في الحقيقة انا اعمل في مصرف إيطاليا منذ سنة تقريباً

1922
02:37:58,349 --> 02:38:03,376
- وتكون حياة الوزير المهنية مختلفة
- وكيف ذلك؟

1923
02:38:03,508 --> 02:38:07,642
إن وزير الخزينة منصب سياسي بحت

1924
02:38:08,077 --> 02:38:09,702
ونحن تقنيون بحث

1925
02:38:10,268 --> 02:38:14,420
يالك من متواضع
يقول نيكولا انك أذكى منه

1926
02:38:14,548 --> 02:38:17,938
وهذا مؤثر بالنظر الى مدى تنازلة

1927
02:38:18,068 --> 02:38:21,060
- نيكولا اكثر جنوناص من مرضاه
- صحيح

1928
02:38:21,268 --> 02:38:23,987
انت عبقري

1929
02:38:24,548 --> 02:38:27,221
- ماذا تعملين؟
- انهيت المدرسة الثانوية

1930
02:38:28,401 --> 02:38:31,990
والان ساذهب الى الكلية

1931
02:38:31,991 --> 02:38:36,065
أريد دراسة علم الآثار
وان اسافر حول العالم

1932
02:38:36,433 --> 02:38:38,177
عظيم

1933
02:38:38,884 --> 02:38:41,364
وانا عداءة مسافة متوسطة مع فريق
العدائين

1934
02:38:41,922 --> 02:38:44,173
وأطهو ببراعة واتعلم ايضاص العزف
على الكمان

1935
02:38:44,325 --> 02:38:45,408
هل هذا كل شيء؟

1936
02:38:45,599 --> 02:38:50,666
-أضجر من القيام بشيء واحد
- اذاً تضجرين من صنع القهوة وحسب

1937
02:38:50,667 --> 02:38:53,819
كلا فأنا اعد القهوة وأحضر الحلوى
مع ساره

1938
02:38:53,909 --> 02:38:59,102
- واتحدث مع موظف في مصرف إيطاليا
- عظيم

1939
02:38:59,267 --> 02:39:01,046
ليس ذلك سيئاً

1940
02:39:07,387 --> 02:39:09,665
- عمتي
- آتية

1941
02:39:09,666 --> 02:39:11,267
انظري كم واحدة صنعت

1942
02:39:11,787 --> 02:39:16,199
هذا كثير احسنت
هل تريدين المزيد من العجين؟

1943
02:39:17,015 --> 02:39:20,457
- هل يمكنني تناول قطعة؟
- أرحل

1944
02:39:21,947 --> 02:39:27,179
فرانشيسكا جيدة مع الأطفال

1945
02:39:28,426 --> 02:39:33,611
- اما انا فانا مفلسة لست قادرة
-  مامن طريقة محددة لتكوني أماً فكل أمراة مختلفة

1946
02:39:33,953 --> 02:39:36,984
مثلاً لم أكن اماً صالحة لماثيو

1947
02:39:37,146 --> 02:39:40,780
لم أكن الأم التي أرادها

1948
02:39:40,906 --> 02:39:44,899
كنت اماً رائعة يمكنني رؤية ذلك من خلال نيكولا

1949
02:39:45,706 --> 02:39:47,697
أعذراني

1950
02:39:50,106 --> 02:39:52,517
- سأذهب لأحضار الحليب
- لدينا بعضاً منه

1951
02:39:53,422 --> 02:39:56,276
اجل ولكن لن يكفينا لغداً

1952
02:40:00,106 --> 02:40:03,388
- سأذهب لأحضار الحليب
- ولكنني جلبته

1953
02:40:03,932 --> 02:40:06,553
ألا يمكنني الخروج من المنزل

1954
02:40:09,065 --> 02:40:10,578
أسفه

1955
02:40:11,785 --> 02:40:15,016
أنا أسفة عزيزي انا أسفة

1956
02:40:38,745 --> 02:40:42,977
- لقد تأخرتِ
- آسفة لقد واجهت بعض المشاكل

1957
02:40:43,105 --> 02:40:47,097
لاتتأخري عن المواعيد أبداً فهذا أمر خطير

1958
02:40:47,944 --> 02:40:51,380
في أيامنا يعتبر شخص منتظر مع حقيبة أوراق مشبوهاً

1959
02:40:51,504 --> 02:40:52,583
هل لديك المفاتيح؟

1960
02:40:53,069 --> 02:40:56,008
انها في الداخل مع المال والوئائق والسلاح

1961
02:40:56,224 --> 02:40:59,660
هل تعرفين كيفية أستعماله؟

1962
02:41:00,464 --> 02:41:03,058
-لا
- ستتعلمين

1963
02:42:40,142 --> 02:42:43,418
دعني أمر دعني أمر

1964
02:42:43,902 --> 02:42:47,132
نيكولا دعني أمر

1965
02:42:49,821 --> 02:42:52,096
دعني أمر

1966
02:42:54,821 --> 02:42:58,416
- دعني أمر
- ماذا عن أبنتك؟

1967
02:42:59,501 --> 02:43:01,776
دعني أمر

1968
02:43:02,461 --> 02:43:05,612
- دعني أمر
- لدي سؤال واحد لماذا؟

1969
02:43:19,181 --> 02:43:21,456
دعني أمر

1970
02:43:23,221 --> 02:43:25,371
دعني أمر

1971
02:44:03,420 --> 02:44:08,413


1972
02:44:08,619 --> 02:44:13,613


1973
02:44:14,059 --> 02:44:18,450
(Tv) "صرحت سلطات الديجوس عن هوية 5 أشخاص..."

1974
02:44:18,579 --> 02:44:22,572
"...3 رجال وأمرتان من المنتسبين لمنظمة الفرق الحمراء..."

1975
02:44:22,699 --> 02:44:26,089
"...والتي أكتشفت قبل عشرة أيام في تورينو".

1976
02:44:26,259 --> 02:44:30,047
(Tv) "ولم يرفض الأستجابة على المدعين العاميين
الى واحد منهم.."

1977
02:44:30,179 --> 02:44:32,739
"..وتتهم مذكرة التوقيف"

1978
02:44:32,859 --> 02:44:38,616
(Tv) "المدعي عليهم بمحاولة قلب النظام الأشتراكي.."

1979
02:44:38,739 --> 02:44:42,527
"...وتدمير الدولة الديموقراطية ومؤسساتها."

1980
02:44:42,859 --> 02:44:47,011
<i>اعطني قطعة أخرى</i>

1981
02:44:48,138 --> 02:44:53,496
اعطني قطعة اخرى من الغزل

1982
02:44:53,738 --> 02:44:59,210
أجل أيها الأسد الصغير سيعطيك منه أبوك الصياد

1983
02:45:07,218 --> 02:45:09,857
لم اعد أريد الذهاب

1984
02:45:14,138 --> 02:45:17,733
- لم اعد أريد المبارزة.
- ماذا؟

1985
02:45:17,858 --> 02:45:21,089
انت أردتِ ذلك أذا سنذهب

1986
02:45:40,537 --> 02:45:45,327
- أين أمي ؟
- قلت لكي رحلت

1987
02:45:51,457 --> 02:45:53,527
أسف ساره

1988
02:45:55,177 --> 02:45:57,452
لم أقصد ذلك أسف

1989
02:45:59,457 --> 02:46:01,812
أرجوكِ لاتبكي

1990
02:46:02,737 --> 02:46:05,297
فلنتصالح

1991
02:46:11,816 --> 02:46:17,353
<i>123456</i>

1992
02:46:17,566 --> 02:46:19,643
<i>الى الأسفل أستعدوا!</i>

1993
02:46:21,296 --> 02:46:24,288
<i>خطوة الى الأمام خطوة الى الوراء</i>

1994
02:46:24,816 --> 02:46:27,967
<i>اطعنوا أستعدوا</i>

1995
02:46:28,776 --> 02:46:31,973
<i>خطوة الى الأمام خطوة الى الخلف</i>

1996
02:46:34,096 --> 02:46:37,850
<i>انتم فوضويون اليوم</i>

1997
02:46:37,976 --> 02:46:43,528
فلنبدأ من جديد صوبوا السيوف في الصف
أنظروا هنا

1998
02:46:43,656 --> 02:46:47,774
الوضعية الأولى تحية

1999
02:46:47,896 --> 02:46:53,606
<i>123456 الى الأسفل
أستعدوا</i>

2000
02:46:54,645 --> 02:47:00,118
ربيع 1980

2001
02:47:01,755 --> 02:47:04,508
هل انت تومازو...

2002
02:47:05,595 --> 02:47:08,792
- .كارلو
- عذراً

2003
02:47:08,915 --> 02:47:12,032
كارلو تومازو وليس تومازو كارلو

2004
02:47:12,155 --> 02:47:16,990
- عذراً هل انت كارلو كاراتي
- لا كارلو تومازو

2005
02:47:17,115 --> 02:47:21,427
- وفرانشيسكا كاراتي
- لدي رجل بأسم كاراتي أيضاً

2006
02:47:21,555 --> 02:47:26,709
انه انا انا الرجل نيكولا كاراتي
اخو العروس فرانشيسكا كاراتي

2007
02:47:26,835 --> 02:47:29,907
أسف

2008
02:47:30,035 --> 02:47:33,470
انت الأخ تهانينا

2009
02:47:33,594 --> 02:47:38,793
عليك ان تجلس مع تلك الفتاة ذات الأشواك

2010
02:47:39,594 --> 02:47:43,872
- في الحقيقة
- أنا أشبين العريس
 فكارلو تومازوي صديقي

2011
02:47:43,994 --> 02:47:48,670
 انت أشبين العريس
ولكنك اخت اخ العروس

2012
02:47:50,834 --> 02:47:54,907
-انها مصادفة.
- ليس ذلك غير قانوني

2013
02:47:56,954 --> 02:47:58,672
فلنبدا من جديد

2014
02:47:58,794 --> 02:48:03,504
هل انت كارلو تومازي تقبل

2015
02:48:03,634 --> 02:48:08,549
فرانشيسكا كاراتي زوجة لك؟

2016
02:48:09,874 --> 02:48:11,465
أجل

2017
02:48:11,593 --> 02:48:14,107
انتهينا من نصف المسألة

2018
02:48:15,833 --> 02:48:20,827
وانتي فرانشيسكا كاراتي تقبلين كارلو

2019
02:48:20,953 --> 02:48:24,582
- تومازي زوجاً وفياً لك؟
- أجل

2020
02:48:26,873 --> 02:48:29,706
حان الوقت لتبديل الخاتمين

2021
02:48:30,593 --> 02:48:34,552
- انتبه
- أسف انه أول زفاف لي

2022
02:48:35,233 --> 02:48:36,400
ولي أيضاً

2023
02:49:24,672 --> 02:49:27,140


2024
02:49:27,272 --> 02:49:29,228


2025
02:49:42,991 --> 02:49:45,983
تعال لتقابل صديقاتي

2026
02:49:46,111 --> 02:49:50,229
- لا
- فقط لخمس دقائق

2027
02:49:52,551 --> 02:49:56,066
- لا أحد يصدق ان عينيك زرقاوان
- ليس ذلك مجدداً

2028
02:49:56,191 --> 02:49:58,341
اخي ماثيو

2029
02:49:58,471 --> 02:50:01,781
كارلتو , تيريزا

2030
02:50:08,731 --> 02:50:10,523
هل اعجبك هذا

2031
02:50:18,190 --> 02:50:20,491
- ساره
- أبنة اخي ساره.

2032
02:50:20,871 --> 02:50:22,443
اعطي عمك قبلة

2033
02:50:35,310 --> 02:50:38,302
انه زفاف جميل

2034
02:50:40,230 --> 02:50:44,143
- متى ستتزوج؟
- ولكن من سيتزوجني؟

2035
02:50:44,270 --> 02:50:48,582
انت صيد ثمين في قسم الهياكل العظمية من طبقة

2036
02:50:48,710 --> 02:50:53,306
- العمال الأستقراطية
- كنت صيداً ثميناً

2037
02:50:54,070 --> 02:50:58,699
- مامعنى ذلك؟
- تلقيت هذا

2038
02:51:10,549 --> 02:51:15,304
- طردوك
- طردوني مع الحد الأدنى

2039
02:51:15,429 --> 02:51:18,501
- طردوا 23 ألفاً
- ألا يمكنك القيام بشيء؟

2040
02:51:18,629 --> 02:51:23,225
- جاءت أضراباتنا عبثاً
- قلت أنهم سيستبقونك؟

2041
02:51:23,349 --> 02:51:28,503
لم أرد ان افسد زفاف كارلو

2042
02:51:32,709 --> 02:51:34,700
أقرأ هذا؟

2043
02:51:49,108 --> 02:51:52,896
هل تتعامل مع هذه الأمور في مصرف إيطاليا؟

2044
02:51:53,028 --> 02:51:57,200
- تقريباً
- مالقصة؟

2045
02:51:59,708 --> 02:52:02,302
الفيات مستدينة بقيمة 700 مليار

2046
02:52:02,428 --> 02:52:07,786
وحال الشركات الصغيرة والمتوسطةأسوأ فلا يمكنها
الإنتاج بقدر مايجب

2047
02:52:07,908 --> 02:52:11,583
- وليست بمستوى المنافسة في السوق الدولية
- إذاً ؟

2048
02:52:11,708 --> 02:52:16,417
- لم يستطيع العمال الفوز
- هذا رأيه وحسب

2049
02:52:16,547 --> 02:52:20,825
- ليس العرافة
- لديك الأتحادات

2050
02:52:23,071 --> 02:52:27,500
عظامهم مكسرة
الناس خائفون في هذه الأيام

2051
02:52:27,627 --> 02:52:31,745
قل شيئاً

2052
02:52:31,867 --> 02:52:36,987
انهم يعيدون تنظيم النظام الصناعي يريدون التطور

2053
02:52:37,107 --> 02:52:42,306
فخفضوا التكاليف ليصبحوا تنافسين

2054
02:52:42,427 --> 02:52:45,000
-من يهتم؟
- اعلم

2055
02:52:45,001 --> 02:52:47,426
هل علينا ان ندفع ثمن عدم اهليتهم؟

2056
02:52:47,513 --> 02:52:52,697
- من يبالي اذا انهار النظام؟
- أرجوك أذا انهار

2057
02:52:52,907 --> 02:52:57,184
يجب ان يحل محله شيء اخرهل من أقتراحات؟

2058
02:52:57,306 --> 02:53:00,059
انا عليكم انتم العباقرة ان تعلموا

2059
02:53:00,186 --> 02:53:05,897
توقفا عن الشجار هيا
انه يوم مميز

2060
02:53:06,706 --> 02:53:08,109
توقفا

2061
02:53:13,586 --> 02:53:16,658
نحن عمال المصنع نغني اغنية البجعة

2062
02:53:16,786 --> 02:53:20,574
لن يتذكرنا احد بعد سنوات قليلة

2063
02:53:20,706 --> 02:53:24,904
لاتقلق علي دكتور

2064
02:53:25,026 --> 02:53:30,658
لن أجلس في البيت وأبكي سيجد فيتالي
وظيفة أخرى أو سيخترع وظيفة

2065
02:53:30,786 --> 02:53:35,940
سأصلح الحنفيات وأجهزة التلفزيون
والتدفية

2066
02:53:36,066 --> 02:53:39,535
منازلنا مليئة بالألات أليس كذلك؟وستتعطل

2067
02:53:39,665 --> 02:53:45,058
- لذا على احد ان يصلحها لذا أنا ساقوم بذلك صحيح كارلو؟
- يبدو ذلك جيداً

2068
02:53:46,225 --> 02:53:50,218
في أسوأ الحالات سأتقاعد في شقتي وأرتدي
قبعة نابليون

2069
02:53:50,345 --> 02:53:52,984
وأرقص التانغو

2070
02:53:54,265 --> 02:53:58,338
أنا اتحرق للرقص هيابنا

2071
02:53:58,585 --> 02:54:01,816
هيا تعالا

2072
02:54:02,785 --> 02:54:04,776
هيا

2073
02:54:09,265 --> 02:54:11,938
- هل تعرف أغنية علم التشريح؟
- ماذا؟

2074
02:54:12,065 --> 02:54:14,338
(singing) Anatomy!
- "محبوبي"!

2075
02:54:14,339 --> 02:54:15,678
نعم هذه هي

2076
02:54:22,024 --> 02:54:25,619
سيدة تومازي هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟

2077
02:54:34,544 --> 02:54:36,819
رويدك على امي

