1
00:00:35,067 --> 00:00:37,384
فعلت كل شيء مفترض أن أفعله

2
00:00:37,484 --> 00:00:40,951
لا أثير الضجة في الاجتماعات
لا أرتدي التنورات القصيرة

3
00:00:41,051 --> 00:00:44,088
أتحمل موظفي الإدارة العليا غريبي الأطوار

4
00:00:44,188 --> 00:00:46,656
الذين يُقبلون من الفم في عيد الميلاد

5
00:00:46,756 --> 00:00:49,563
هل من المقبول كي أكون أصغر
...نائب رئيس في شركتي

6
00:00:49,663 --> 00:00:52,866
أن أكون أكبر أم في روضة الأطفال؟

7
00:00:52,966 --> 00:00:55,601
ليس بالضبط، لكن هذا جزء
...من الصفقة

8
00:00:55,701 --> 00:00:57,656
وأنا اتخذت القرار

9
00:00:57,756 --> 00:01:00,623
بعض السيدات يحبلن وأنا أترقى

10
00:01:01,727 --> 00:01:04,708
...ومازلت أطمح في مقابلة أحدهم

11
00:01:04,808 --> 00:01:07,013
وأقع في حبه وأتزوجه

12
00:01:07,113 --> 00:01:11,001
لكن هذا السيناريو محفوف بالمخاطر

13
00:01:11,103 --> 00:01:13,503
وأريد فقط طفلاً
فأنا أبلغ 37 من العمر

14
00:01:18,410 --> 00:01:22,176
هذا أكثر مما ينبغي للمواعدة الأولي
!أليس كذلك؟ لقد ثرثرت كثيراً

15
00:01:23,816 --> 00:01:25,716
...سأذهب لعمل

16
00:01:38,731 --> 00:01:39,857
كنت أريده أن يرحل

17
00:01:40,587 --> 00:01:43,434
"الأم البديلة"

18
00:01:45,701 --> 00:01:52,508
ترجمة
"أحمد عبد الوهاب" و "أحمد فهمي"

19
00:02:19,371 --> 00:02:21,053
!صباح الخير
أشكركم لتواجدكم هنا مبكراً

20
00:02:21,153 --> 00:02:22,355
كيف حالكم؟

21
00:02:22,455 --> 00:02:24,033
لنبدأ

22
00:02:29,941 --> 00:02:31,945
"مؤسسة (فيلادلفيا) للتبني"

23
00:02:37,588 --> 00:02:39,214
"بنك الحيوانات المنوية"
(بنسلفانيا)

24
00:02:39,215 --> 00:02:40,964
"ملفات المتبرعين"
"جاري التحميل"

25
00:02:40,965 --> 00:02:43,001
"المتبرع بالسائل المنوي"
(رقم (3749

26
00:02:46,718 --> 00:02:48,510
"المتبرع بالسائل المنوي"
(رقم (6422

27
00:02:59,363 --> 00:03:00,814
"المتبرع بالسائل المنوي"
(رقم (7238

28
00:03:00,946 --> 00:03:01,935
!الأخير هذا

29
00:03:27,778 --> 00:03:30,350
(ناتال كليـر)
"اختبار الحمل الدقيق"

30
00:03:35,506 --> 00:03:36,906
"!هذا هو الشهر الموعود"

31
00:03:39,856 --> 00:03:41,594
"!أجل"
"!كُوني خِصبة"

32
00:03:47,627 --> 00:03:48,990
"إهدئي"
"سيحدث الأمر"

33
00:03:51,753 --> 00:03:53,253
"لا"

34
00:04:03,709 --> 00:04:04,733
...حسناً

35
00:04:05,444 --> 00:04:08,161
لا يروقني رحمكِ فحسب

36
00:04:08,261 --> 00:04:09,225
لا تفهميني خطأ

37
00:04:09,325 --> 00:04:12,796
بويضاتكِ في تمام الصِحة، لكن لديكِ
"رحم على شكل حرف "تي

38
00:04:12,896 --> 00:04:16,136
تَشّكل مع تقدمكِ في سن الأمومة

39
00:04:16,236 --> 00:04:17,970
وسيحول دون تلقيح البويضة

40
00:04:18,070 --> 00:04:20,908
لمَ لدي رحم على شكل حرف "تي"؟

41
00:04:21,008 --> 00:04:25,644
من المحتمل بسبب العقاقير التي أُعطِيت
لأمكِ عندما كانت حُبْلى بكِ

42
00:04:25,744 --> 00:04:27,148
كنا نستخدم العديد من العقاقير
في سبعينيات القرن الماضي

43
00:04:27,248 --> 00:04:30,281
والتي أدركنا الآن
أنها قد تسبب العُقم

44
00:04:30,381 --> 00:04:31,617
العُقم؟

45
00:04:31,717 --> 00:04:35,922
أجل، في رأيي فرصتكِ
في أن تحبلي ضئيلة للغاية

46
00:04:36,022 --> 00:04:37,021
ما مدى ضآلتها؟

47
00:04:37,121 --> 00:04:39,123
لا أريد أن أحدّد رقماً لذلك

48
00:04:39,223 --> 00:04:43,204
!ما الذي تريد أن تحدّده؟
!اللون! الكنية! الأمان

49
00:04:43,315 --> 00:04:44,496
حسناً

50
00:04:44,596 --> 00:04:46,608
واحد في المليون

51
00:04:49,321 --> 00:04:51,402
...لا يروقني

52
00:04:51,502 --> 00:04:53,287
لا تقل ذلك مرة أخرى

53
00:04:56,495 --> 00:04:57,446
...لقد تذكرت تواً

54
00:04:57,546 --> 00:05:00,645
لقد أخذت شيئاً لنمش البشرة
عندما كنت حُبْلَى بكِ

55
00:05:00,745 --> 00:05:04,748
لكن في الواقع لا أتصور كيف يمكن
أن يتسبب في مشكلات لرحمكِ

56
00:05:04,848 --> 00:05:08,723
،لقد كان ذلك زمناً مختلفاً
لم يُحْذّروا الناس من التأثيرات الجانبية

57
00:05:08,823 --> 00:05:10,225
لقد حذروني

58
00:05:10,325 --> 00:05:12,491
أذكر أنني قد وقّعتُ على شيء

59
00:05:12,591 --> 00:05:13,591
ماذا؟

60
00:05:13,691 --> 00:05:18,499
كيت)، كان عندي ثلاثون عاماً)
حين أصُبت بنمش البشرة

61
00:05:18,599 --> 00:05:21,519
أتمنى أن تكُفي عن الهوس بالأطفال

62
00:05:21,620 --> 00:05:22,903
ليس هوساً

63
00:05:23,003 --> 00:05:24,467
كم عدد المرات
التي حاولتِ فيها حتى الآن؟

64
00:05:24,567 --> 00:05:26,570
ثلاثة؟-
تسعة-

65
00:05:26,670 --> 00:05:28,171
لقد أجريت عمليتي تخصيب
خارج الرحم في الآونة الأخيرة

66
00:05:28,271 --> 00:05:29,610
هل فكرتِ في التبني؟

67
00:05:29,710 --> 00:05:31,675
أجل، لقد قدمت طلباً للتبني

68
00:05:31,775 --> 00:05:35,199
كيت)، من فضلكِ)
لا تختاري طفلاً أسوداً

69
00:05:36,201 --> 00:05:39,821
،لا أظن أن علينا القلق بشأن هذا الأمر
...لأن المرأة الغير متزوجة

70
00:05:39,921 --> 00:05:41,634
يمكن أن تنتظر حوالي 5 سنوات
لتحصل على طفل بالتبني

71
00:05:41,740 --> 00:05:45,357
لقد سئمت من كل نجمات السينما
اللاتي يتفاخرن بهذا الأمر

72
00:05:45,457 --> 00:05:47,862
"!أنظروا إليّ ولطفلي الأسود"

73
00:05:47,962 --> 00:05:50,398
!اقتليني! اطعنيني بشيء

74
00:05:50,498 --> 00:05:53,435
عليكِ أن تعلمي يا (كيت) بأنه
ليس كلّ امرئ قادر على تحمل

75
00:05:53,535 --> 00:05:56,180
أسلوب حياتكِ البديل مثلما نحن

76
00:05:57,422 --> 00:05:59,436
العزوبية لا تعني أسلوب حياة بديل

77
00:05:59,536 --> 00:06:01,424
حتى بعد أن بلغتِ السابعة والثلاثين

78
00:06:04,229 --> 00:06:05,512
لقد استسلمت للنوم

79
00:06:05,612 --> 00:06:07,110
هل فكرتِ بإستئجار أم بديلة؟

80
00:06:07,210 --> 00:06:08,779
لقد لمحت شيئاً
كهذا في إعلانات الصحف

81
00:06:08,879 --> 00:06:10,717
لا، إنها غير معروفة
!إنها للغرباء

82
00:06:10,817 --> 00:06:12,282
سأستمر في البحث بمفردي

83
00:06:12,382 --> 00:06:15,818
كيت)، تكوين الأسرة)
ليس مثل إفتتاح أحد متاجركِ

84
00:06:15,918 --> 00:06:19,625
أنه ليس قراراً تجارياً
إنها حياة حقيقية، إنها فوضى

85
00:06:19,725 --> 00:06:22,861
تلك الحقن الهرمونية تجعلني
أريد أن أهشم وجهكِ في الحال

86
00:06:22,961 --> 00:06:24,062
!ممنوع الضرب

87
00:06:24,162 --> 00:06:25,432
هذا صحيح-
أنتِ محقة-

88
00:06:25,532 --> 00:06:27,451
أنتِ مؤدبة-
تعالي-

89
00:06:27,552 --> 00:06:30,235
هل ستظلين مرتدية هذه السترة
على جسدكِ طوال الوقت؟

90
00:06:30,335 --> 00:06:33,940
،لم أكن أرغب في أطفال لعدة سنوات
لكن عندما استيقظت من النوم ذات يومٍ

91
00:06:34,040 --> 00:06:37,757
شعرت أن كل الأطفال
في الشارع يتطلعون إليّ

92
00:06:38,864 --> 00:06:41,230
كيت)، أخرجي من دور الأمومة)

93
00:06:42,801 --> 00:06:44,314
(تايلر)

94
00:06:44,414 --> 00:06:47,052
ما هذا الذي عليك؟

95
00:06:47,152 --> 00:06:49,164
شوكولاتة، أم براز؟

96
00:06:50,242 --> 00:06:52,267
شوكولاتة، أم براز؟

97
00:06:54,079 --> 00:06:55,671
إنها شوكولاتة

98
00:06:57,115 --> 00:06:58,730
ماذا لو كان براز؟

99
00:06:58,830 --> 00:07:01,047
،لقد قُلت لكِ أنها فوضي
لكن رائعة

100
00:07:08,278 --> 00:07:11,230
"راوند إيرث"

101
00:07:15,467 --> 00:07:16,946
جيّد إلى حد ما

102
00:07:17,046 --> 00:07:18,900
اشربوا جرعة من حساء البازلاء

103
00:07:21,707 --> 00:07:25,074
"سنطلق عليه "وَحْش الصحة

104
00:07:25,977 --> 00:07:27,991
!رائع

105
00:07:28,091 --> 00:07:29,638
هذا ما تعودت عليه

106
00:07:31,383 --> 00:07:32,645
...أتدرون

107
00:07:34,086 --> 00:07:37,202
لقد سبحت هذا الصباح
(مع الدلافين في (كوستاريكا

108
00:07:37,302 --> 00:07:39,280
...وأدركت شيئاً

109
00:07:41,493 --> 00:07:43,608
!أنا رجل عظيم

110
00:07:43,708 --> 00:07:46,061
والرجال العظماء يفعلون الأشياء العظيمة

111
00:07:47,566 --> 00:07:50,283
أريد أن أفتح متجراً رئيسياً
(هنا في (فيلادلفيا

112
00:07:50,383 --> 00:07:52,619
أريده أن يكون أضخم متجر قمنا ببنائه

113
00:07:52,719 --> 00:07:55,888
أريده أن يشيد بنسبة 100% من المواد
القابلة لإعادة التدوير

114
00:07:55,988 --> 00:08:00,377
وأريده أن يكون جميلاً للغاية حتى يُقبل
عليه الناس الراغبين في الزواج

115
00:08:04,149 --> 00:08:06,049
كيت)، اصعدي إلي هنا)

116
00:08:08,019 --> 00:08:10,837
(أرتدي ثوباً يا (باري

117
00:08:10,937 --> 00:08:12,672
هل تريدين؟

118
00:08:12,772 --> 00:08:13,850
بالتأكيد

119
00:08:19,131 --> 00:08:20,291
حسناً

120
00:08:26,004 --> 00:08:30,236
كيت)، أريدكِ أن تتولي قيادة هذا المشروع)
بصفتكِ نائب الرئيس الجديد

121
00:08:31,610 --> 00:08:35,410
هذا هو نجاحي أنقله إليكِ

122
00:08:41,686 --> 00:08:43,278
(أشكرك يا (باري

123
00:08:43,889 --> 00:08:45,151
انتظري

124
00:08:52,731 --> 00:08:53,720
شكراً

125
00:08:56,168 --> 00:08:57,692
تهانينا-
أجل-

126
00:08:59,037 --> 00:09:00,698
شكراً لكم-
(تهانينا يا (كيت-

127
00:09:29,297 --> 00:09:34,576
"(مركز (شافي بيكنل"
"للأمومة البديلة"

128
00:09:43,315 --> 00:09:45,442
(مرحباً، أنا (شافي بيكنل

129
00:09:46,985 --> 00:09:48,701
أنتِ شخص واحد فقط

130
00:09:48,801 --> 00:09:52,348
(ظننت أن (شافي) و(بيكنل
شخصان مختلفان

131
00:09:57,028 --> 00:09:58,290
تفضلي-
بالتأكيد-

132
00:10:02,634 --> 00:10:06,115
لقد بدأت في مشروعي هذا نظراً
لأنني رأيت أن سوقه ناشـئ

133
00:10:06,215 --> 00:10:08,184
لا نَعِد إقراراتنا الضريبية بأنفسنا

134
00:10:08,284 --> 00:10:09,989
لا نُبرمج حواسيبنا

135
00:10:10,089 --> 00:10:11,391
دائماً نستعين بمصادر خارجية

136
00:10:11,491 --> 00:10:14,429
!والأم البديلة مصدر خارجي، أليس كذلك؟

137
00:10:14,529 --> 00:10:19,900
مهلاً، لم تقولي أن طفلي سيُُحمل في بطن
إحدى النساء الأجيرات من دول العالم الثالث

138
00:10:20,000 --> 00:10:21,043
لا

139
00:10:27,325 --> 00:10:31,424
،أتعابِنا مرتفعة للغاية
إنها 100 ألف دولار

140
00:10:32,297 --> 00:10:36,015
الأم البديلة كُلفتها أكثر
!من القاتل الأجير

141
00:10:36,115 --> 00:10:37,693
إنها تستغرق وقتاً أطول

142
00:10:37,802 --> 00:10:41,722
كل أمهاتنا يخضعن لتحريات واسعة

143
00:10:41,822 --> 00:10:46,493
،السجلات الجنائية، التقارير المالية
السجلات الطبية، واختبارات التحليل النفسي

144
00:10:46,593 --> 00:10:49,626
لكن لمَ تفعل النساء ذلك؟
!أمِن أجل المال فقط؟

145
00:10:49,726 --> 00:10:54,635
أنتِ تؤدين عملكِ من أجل المال
لكنكِ تحبيه وبارعة فيه

146
00:10:54,735 --> 00:10:57,171
دعيني أسألكِ سؤالاً

147
00:10:57,271 --> 00:10:59,004
أتخططين لاستئجار مربية أطفال؟

148
00:10:59,104 --> 00:11:01,340
بالطبع، فعليّ الذهاب للعمل

149
00:11:01,440 --> 00:11:03,041
ما الفرق إذاً؟

150
00:11:03,141 --> 00:11:07,447
مربية الأطفال" هي شخص"
يرعى طفلكِ بعد ولادته

151
00:11:07,547 --> 00:11:12,650
بينما "الأم البديلة" هي شخص
يرعى طفلكِ قبل ولادته

152
00:11:12,750 --> 00:11:15,069
في كلا الحالتين هو طفلكِ

153
00:11:16,541 --> 00:11:18,304
وها هي طِفلتي

154
00:11:19,277 --> 00:11:22,697
مرحباً حبيبتي، مرحباً صغيرتي

155
00:11:22,797 --> 00:11:26,945
!حقاً إنها فتاة طيبة

156
00:11:28,253 --> 00:11:29,935
كلّ امرئ يستحق هذا

157
00:11:30,035 --> 00:11:33,354
لذلك أريد أن أزيل التَحَامُل
على الأم البديلة

158
00:11:33,458 --> 00:11:36,484
إنها ليست طريقة خاطئة لتكوين أسرة

159
00:11:36,595 --> 00:11:38,310
وأنتِ دليل على ذلك

160
00:11:38,410 --> 00:11:39,977
ماذا تقصدين؟

161
00:11:40,077 --> 00:11:42,984
لديكِ طفلة جميلة من أم بديلة

162
00:11:43,084 --> 00:11:44,081
لا

163
00:11:44,181 --> 00:11:47,785
(أنا وزوجي أنجبنا (سابرينا
بالطريقة التقليدية

164
00:11:47,885 --> 00:11:49,499
...لكنكِ-
كبيرة السن؟-

165
00:11:50,609 --> 00:11:53,359
لن تقولين ذلك لو رأيتِ رحمي

166
00:11:53,459 --> 00:11:56,865
أتريدين معرفة ما الذي جعل هذا
الملاك ممكناً؟

167
00:11:56,965 --> 00:11:58,563
!آلة الزمن؟

168
00:11:58,663 --> 00:12:00,332
التَفَاؤُل

169
00:12:00,432 --> 00:12:05,446
،قد لا يكون لديكِ جسدي الخِصْب
لكن بمساعدتي ستكونين أماً

170
00:12:06,491 --> 00:12:08,741
"دعي القسمات تظهر حالما تتراقص أردافكِ"

171
00:12:08,841 --> 00:12:11,022
"دعي أردافكِ تنطلق"

172
00:12:11,129 --> 00:12:13,495
"دع القسمات تظهر حالما تتراقص أردافكِ"

173
00:12:13,598 --> 00:12:15,049
"دعي أردافكِ تنطلق"

174
00:12:15,149 --> 00:12:16,179
لطيف

175
00:12:16,279 --> 00:12:17,617
مَن الذي تنظرينه؟

176
00:12:17,717 --> 00:12:21,853
،(اسمها (انجي
ربما تكون أماً بديلةً لي

177
00:12:21,953 --> 00:12:24,021
هذا صحيح
الأم الحُبلى في طفلكِ قادمة

178
00:12:24,121 --> 00:12:25,689
تعملين أنه لديّ امرأتان حُبالى، صحيح؟

179
00:12:25,789 --> 00:12:28,257
لا، هذا مختلف
أنت على علاقة بهاتان المرأتان

180
00:12:28,357 --> 00:12:29,764
لا، لست على علاقة بهاتين المرأتين

181
00:12:29,864 --> 00:12:31,873
بل قمت بمضاجعتهما

182
00:12:31,983 --> 00:12:35,268
لا، لقد استأجرتها عن طريق وكالة

183
00:12:35,368 --> 00:12:38,705
وهناك تعاقد مُبرم
الأمر في غاية الجدية

184
00:12:38,805 --> 00:12:41,743
وتدفعين الفواتير، فهي لديها طفل
وهذه يُطلق عليها الأم البديلة

185
00:12:41,843 --> 00:12:44,488
واسألي أي رجل أسود
في (فيلادلفيا) عن هذا

186
00:12:47,832 --> 00:12:49,717
ماذا لو كانت هذه هي الأم البديلة؟

187
00:12:49,817 --> 00:12:50,814
لا أظن أنها هي

188
00:12:50,914 --> 00:12:53,186
"لقد وصلت الأم البديلة"

189
00:12:53,286 --> 00:12:55,330
"(مُستقلة (السوزوكي"

190
00:12:57,776 --> 00:12:59,958
سأمكث هنا 15 دقيقة

191
00:13:00,058 --> 00:13:03,397
وبعدها أريد أن إلتقاط صورة لي
"وأنا أضرب تمثال "روكي

192
00:13:03,497 --> 00:13:04,798
...حسناً، عليك أن ترسمها

193
00:13:04,898 --> 00:13:06,064
لأنني لم أجلب الكاميرا معي

194
00:13:06,164 --> 00:13:09,166
لقد فعلتِ ذلك عن عمد، أليس كذلك؟
تحاولين تخريب فني

195
00:13:09,266 --> 00:13:10,469
ربما يكونا هُما-
لا بأس، أنا فنان-

196
00:13:10,569 --> 00:13:12,034
أوسكار)، إنهما هما)-
أريدها أن تبدو إبداعية-

197
00:13:12,134 --> 00:13:13,636
لقد قُلت لي أن أنبهك عندما
تتصرف كالجهلاء

198
00:13:13,736 --> 00:13:14,738
!وأنت جاهل

199
00:13:14,838 --> 00:13:16,609
(انجي)-
ماذا؟-

200
00:13:16,709 --> 00:13:17,809
(أنا (كيت

201
00:13:17,909 --> 00:13:19,261
مرحباً

202
00:13:20,632 --> 00:13:22,916
تشرفت بمقابلتكِ
(هذا زوجي (كارل

203
00:13:23,016 --> 00:13:24,115
زوجها العُرفيّ

204
00:13:24,215 --> 00:13:26,182
دائماً يقول ذلك

205
00:13:26,282 --> 00:13:28,262
تفضلا بالدخول

206
00:13:31,009 --> 00:13:32,340
أشكرك

207
00:13:33,311 --> 00:13:36,264
اسمع، أغلق أبوابها ولا تسير
بسرعة إلى باحة السيارات

208
00:13:36,364 --> 00:13:39,843
وإلا سوف ينبعث منها دخاناً
وسأعود لك بهذا لاحقاً

209
00:13:46,224 --> 00:13:49,177
منذ متى وأنتما سوياً؟

210
00:13:49,277 --> 00:13:51,510
تقابلنا في الصيف بعد أن انقطعت
عن دراستي الثانوية

211
00:13:51,610 --> 00:13:53,711
ونحن سوياً منذ ذلك الحين

212
00:13:53,811 --> 00:13:57,047
إنه لم يطلبني رسمياً للزواج
ولم يطلب مني أيضاً ألا أكون زوجته

213
00:13:57,147 --> 00:13:59,399
لذلك الأمور كلها على ما يرام

214
00:14:02,440 --> 00:14:05,603
هذا المكان مُذْهِل

215
00:14:05,777 --> 00:14:06,790
...اسمحا لي

216
00:14:06,890 --> 00:14:07,924
جميل

217
00:14:08,024 --> 00:14:12,949
(يبدو مثل منزل (كيت هيدسون
(المؤقت في (نيويورك

218
00:14:13,985 --> 00:14:17,067
لقد إطّلعت على ذلك بمكان ما
لا أظن أن ما تقوله صحيح

219
00:14:17,167 --> 00:14:19,214
لا، ما تقوله صحيح

220
00:14:20,458 --> 00:14:23,910
بعيداً عن كل الأماكن التي تقابلنا فيها
هذا المكان هو الأفضل بكثير

221
00:14:24,010 --> 00:14:27,347
بماذا يعمل زوجكِ؟ -
لست متزوجة -

222
00:14:27,447 --> 00:14:30,616
هل اشتريتِ هذا المكان بنفسك؟
ينبغي أن يكون لديكِ وظيفة ممتازة

223
00:14:30,716 --> 00:14:34,988
أنا نائب الرئيس للبحوث والتطوير
في شركة (راوند إيرث) للأغذية

224
00:14:35,088 --> 00:14:37,756
هل ستتولين القيادة لو مات الرئيس؟

225
00:14:37,856 --> 00:14:38,831
...حسناً

226
00:14:41,012 --> 00:14:42,992
سترتكِ تروق لي-
أشكركِ-

227
00:14:43,092 --> 00:14:46,596
إنها سترة تحتية مُدمجة مع الفوقية

228
00:14:46,696 --> 00:14:49,778
أحب تصميم الأزياء وأستمتع بعمل ذلك

229
00:14:51,222 --> 00:14:52,971
ألا تحبين موسيقى "الراب"؟

230
00:14:53,071 --> 00:14:57,619
لديّ في مكان ما هنا قرص مدمج
(قديم لـ(سولت إن بيبا

231
00:15:00,398 --> 00:15:02,147
وماذا تعمل يا (كارل)؟

232
00:15:02,247 --> 00:15:04,916
كارل) مُخترع ومقاول)

233
00:15:05,016 --> 00:15:06,016
أجل

234
00:15:06,116 --> 00:15:08,368
مازلت أبحث عن فكرة إِبْداعِيّة

235
00:15:08,473 --> 00:15:14,891
عندما رأيت الـ"الأي بود" أول مرة
غضبت من نفسي

236
00:15:14,991 --> 00:15:16,560
لقد كان الأمر صعبٌ عليه

237
00:15:16,660 --> 00:15:18,695
وحالياً ليس معنا أموالاً كافية

238
00:15:18,795 --> 00:15:20,763
وهذا ما قادِك نحو العمل كأم بديلة؟

239
00:15:20,863 --> 00:15:22,101
...أريد أن أقول

240
00:15:22,201 --> 00:15:25,472
عندما فكرت أول مرة بشأن حمل
انجي) لطفل آخر)

241
00:15:25,572 --> 00:15:27,537
تعجبت من هذا الأمر

242
00:15:27,637 --> 00:15:32,175
لذلك قُلت "يا إلهي
...لو عاشرت زوجتي زوج آخر

243
00:15:32,275 --> 00:15:33,878
!مستحيل-
"...سيتكلف الأمر أكثر-

244
00:15:33,978 --> 00:15:35,455
!مستحيل

245
00:15:35,867 --> 00:15:38,427
يا له من منظر رائع

246
00:15:38,536 --> 00:15:40,488
هل قُمتِ بذلك من قبل؟

247
00:15:40,588 --> 00:15:43,688
لا، لكنني أعلم أنني بخير
وأصلح للحمل

248
00:15:43,788 --> 00:15:45,389
هذا ليس ما أسأل عنه

249
00:15:45,489 --> 00:15:46,826
تعلمين، كلنا لدينا ما نخشاه

250
00:15:46,926 --> 00:15:49,038
ليس تماماً-
ولا أنا-

251
00:15:51,850 --> 00:15:54,932
،عُذراً لسؤالي هذا، كم عدد المتزوجات
...النساء

252
00:15:55,032 --> 00:15:58,614
كم عدد الأشخاص الذين التقيتِ
بهم قبل أن تتخذي قراركِ؟

253
00:16:00,692 --> 00:16:03,740
أظن أنكِ السادسة أو السابعة

254
00:16:03,840 --> 00:16:05,544
وكيف سار الأمر؟

255
00:16:05,644 --> 00:16:07,461
بشكل جيد

256
00:16:07,565 --> 00:16:09,247
...هل تعلمين أن العِلم يقول

257
00:16:09,347 --> 00:16:12,950
أن لكل شخص هالة تنبعث منه
بلون مختلف عن الآخرين؟

258
00:16:13,050 --> 00:16:14,888
أستطيع رؤية تلك الهالات

259
00:16:14,988 --> 00:16:17,339
لديّ حساسية عالية تجاه الطاقات
الصادرة من الأشخاص

260
00:16:17,442 --> 00:16:19,326
لذلك عندما أقابل أشخاصاً جُدُد
أشعر بالإنهاك

261
00:16:19,426 --> 00:16:20,672
أجل

262
00:16:21,946 --> 00:16:23,628
ما لون هالتي؟

263
00:16:23,728 --> 00:16:24,875
دعيني أرى

264
00:16:27,252 --> 00:16:29,603
تبدو مثل لون الغروب

265
00:16:29,703 --> 00:16:31,470
يروق لي ذلك-
حسناً-

266
00:16:31,570 --> 00:16:33,148
تهانينا-
حسناً-

267
00:16:33,258 --> 00:16:34,236
حقيقي لونٌ رائع

268
00:16:34,336 --> 00:16:35,473
حسناً

269
00:16:35,573 --> 00:16:42,616
(أتمنى حقاً أن تحبيني يا (انجي
لأنني ألتمس منكِ معروفاً كبيراً للغاية

270
00:16:42,716 --> 00:16:46,519
لقد وهبكِ الله بقُدْرَة ليست لديّ

271
00:16:46,619 --> 00:16:48,055
أعلم ذلك وأستطيع
أن أكون جيّدة في هذا

272
00:16:48,155 --> 00:16:49,320
أظن ذلك أيضاً

273
00:16:49,420 --> 00:16:51,123
...ومن اللطيف، الشعور

274
00:16:51,223 --> 00:16:52,756
بضرورة الأمر؟-
أجل-

275
00:16:52,856 --> 00:16:54,127
أهميته، فائدته؟

276
00:16:54,227 --> 00:16:55,393
أحب كل تلك الكلمات

277
00:16:55,493 --> 00:16:58,230
لا أستطيع القيام بهذا الأمر بدونكِ
لقد حاولت بالفعل

278
00:16:58,330 --> 00:17:00,011
(أحتاج لكِ يا (انجي

279
00:17:04,789 --> 00:17:06,639
سأتخذ قراري

280
00:17:06,739 --> 00:17:08,715
اتخذت قراري

281
00:17:08,826 --> 00:17:10,339
القرار أُتخذ

282
00:17:10,439 --> 00:17:14,180
كيت)، أريد أن أحمل طفلكِ بداخلي)

283
00:17:14,280 --> 00:17:17,632
انجي)، سأضع طفلي بداخلكِ)

284
00:18:06,484 --> 00:18:09,783
هذه الأشياء رائعة
ماذا يُسميها عامة الناس؟

285
00:18:30,274 --> 00:18:31,455
كما تشاهدين الآن

286
00:18:31,555 --> 00:18:35,603
لقد نقلنا ثلاثة بويضات مُخصبة
(إلى رحمكِ يا (انجي

287
00:18:35,713 --> 00:18:37,496
...بفضل الهرمونات التي تأخذيها

288
00:18:37,596 --> 00:18:41,063
%إحْتِمَال النجاح حوالي 60

289
00:18:41,163 --> 00:18:44,336
عليكِ الاستمرار في تعاطي الهرمونات
واستريحي بقدر الإمكان

290
00:18:44,436 --> 00:18:48,085
وخلال أسبوعين تقريباً يمكنكِ
إجراء فحص الحمل المنزلي

291
00:18:51,496 --> 00:18:53,191
أنا أسكن هنا

292
00:19:08,212 --> 00:19:09,894
أشكركِ على توصيلي لمنزلي

293
00:19:09,994 --> 00:19:12,433
لا يتمكن (كارل) من مغادرة المنزل
لأنه يحاول أن يربح في مسابقات الراديو

294
00:19:12,533 --> 00:19:14,300
حسناً، سأقوم باصطحابكِ دائماً
لفعل هذا الأمر بأية حال

295
00:19:14,400 --> 00:19:16,433
!سأعطيكِ بعض المال من أجل الوقود

296
00:19:16,533 --> 00:19:18,371
لا، أرجوكِ إنها دعوتي

297
00:19:18,471 --> 00:19:19,469
حقاً؟

298
00:19:19,569 --> 00:19:21,172
(بالطبع يا (انجي
أنتِ لا تفهمين

299
00:19:21,272 --> 00:19:23,489
أريد مرافقتكِ في كل خطوة تخطيها

300
00:19:26,998 --> 00:19:29,113
أتمنى ألا تمانعي في قيامي بشراء
بعض البِقالة لكِ

301
00:19:29,213 --> 00:19:32,018
أرى أن عليكِ تناول الأغذية العضوية

302
00:19:32,118 --> 00:19:34,921
هذه النفايات للأغنياء الذين
!يكرهون أنفسهم

303
00:19:35,021 --> 00:19:38,791
آسفة على فوضى هذا المكان
ليس لديّ وقت لتنظيفه

304
00:19:38,891 --> 00:19:42,334
لا، إنه رائع وبه عبق الماضي

305
00:19:44,482 --> 00:19:45,562
أهذا تمساحاً؟

306
00:19:45,662 --> 00:19:48,569
هيل بوي)؟)
!(لا، إنها زاحِفة (كارل

307
00:19:48,669 --> 00:19:52,555
عظيم، سأضع الفاكهة بالثلاجة

308
00:19:56,461 --> 00:19:57,553
!إنها الأغنية

309
00:19:58,830 --> 00:20:02,879
"عندما يبثون أغنية "الخمر الأحمر
ينبغي عليكِ الاتصال برقم 103.7

310
00:20:02,979 --> 00:20:04,784
كيف الحال يا سيّدتي؟-
مرحباً-

311
00:20:04,884 --> 00:20:06,152
(أغلق الباب يا (كارل

312
00:20:06,252 --> 00:20:07,704
وكيف سأتحدث والباب مغلق؟

313
00:20:07,805 --> 00:20:10,055
كيف تستطيع الاتصال برقم 103.7؟

314
00:20:10,155 --> 00:20:12,993
انجي) ليس لديّ وقت لشرح العملية)
الحسابية لكِ

315
00:20:13,093 --> 00:20:14,124
هذا لا يُعني شيئاً

316
00:20:14,224 --> 00:20:15,961
،سأراكِ خلال أسبوعين
...من فضلكِ، حاولي

317
00:20:16,061 --> 00:20:17,981
أتريدين الاستيلاء على سجائري؟

318
00:20:18,082 --> 00:20:20,765
عليك ألا تُدّخن أمامي
فأنا أحاول الإقلاع عن التدخين

319
00:20:20,865 --> 00:20:23,102
الراحة، حاولي نيل قسطاً من الراحة-
أهذا هو موقفكِ؟-

320
00:20:23,202 --> 00:20:26,337
أحاول أن أربح لنا
بطاقتي مباراة كرة قدم

321
00:20:26,437 --> 00:20:27,823
(أغلق الباب يا (كارل

322
00:20:28,359 --> 00:20:29,709
...نحن نبحث عن

323
00:20:29,809 --> 00:20:33,776
قطعة أرض لا تقل عن 1500 متراً
مربعاً في المنطقة العتيقة القريبة

324
00:20:33,876 --> 00:20:35,412
يمكن أن تكون أرض فضاء

325
00:20:35,512 --> 00:20:37,682
يمكن أن يكون مشيد عليها
مبان فنشتريها ونهدمها

326
00:20:37,782 --> 00:20:41,555
شريطةً ألا تكون مبان تاريخية
نريد أن نُجمّل ونُعزّز المنطقة

327
00:20:41,655 --> 00:20:43,388
لا أن نُخرّب رونقها

328
00:20:43,488 --> 00:20:49,397
سيرغب (باري) في المقام الأول إستخدام
المواد القابلة لإعادة التدوير

329
00:20:49,497 --> 00:20:51,539
سيكون لنا طابِعنا المميز في شتّى
أرجاء المنطقة

330
00:20:52,216 --> 00:20:54,480
لا أبالي بما سنُنفقه
فعلينا القيام بذلك بطريقة صحيحة

331
00:20:55,071 --> 00:20:57,190
"للبيع أو الإيجار للأغراض التجارية"
"المساحة 1500 متراً مربعاً"

332
00:21:01,966 --> 00:21:03,338
"(عصائر (سوبر فروتي"

333
00:21:14,272 --> 00:21:16,672
!شانون)! (دانتي)! أي أحد)

334
00:21:21,612 --> 00:21:25,128
(معذرة، مرحباً بكِ في (سوبر فروتي
ماذا تريدين؟

335
00:21:25,228 --> 00:21:28,231
....هل العصير المُسّمى بـ
"برتقال سعادتِك، لم أقل موز"

336
00:21:28,331 --> 00:21:30,867
يحتوي في الواقع على موز؟

337
00:21:30,967 --> 00:21:32,907
أجل، لكن هذا سؤال وجيه

338
00:21:33,007 --> 00:21:36,208
أعتقد أن الاسم ملائم أكثر
من كونه دعائي

339
00:21:36,308 --> 00:21:37,989
حسناً، سأجربه

340
00:21:38,095 --> 00:21:39,084
حسناً

341
00:21:40,431 --> 00:21:44,315
أبحث عن شقة جديدة
فما رأيك في هذه المنطقة؟

342
00:21:44,415 --> 00:21:50,921
المنطقة جيّدة، لقد تغيّرت كثيراً
لقد تزايدت شقق الملكية الخاصة

343
00:21:51,021 --> 00:21:53,272
وكلاء العقارات يدللون عليها

344
00:21:54,612 --> 00:21:56,760
الاسم المتداول للمنطقة هو
(ويـي بــي ســو كــا)

345
00:21:56,860 --> 00:22:00,749
(أي (ويبستر، ساوث أوف كاترين
على ما أظن

346
00:22:01,586 --> 00:22:03,349
وكيف يسير العمل؟

347
00:22:06,023 --> 00:22:07,570
إنه هادئ قليلاً

348
00:22:07,670 --> 00:22:12,445
هناك بعض الصعوبات
"التى نلاقيها من "القائد

349
00:22:12,545 --> 00:22:13,576
الشرطة؟

350
00:22:13,676 --> 00:22:14,677
(جامبا جوس)

351
00:22:14,777 --> 00:22:15,980
جامبا جوس) هو "القائد"؟)

352
00:22:16,080 --> 00:22:17,080
أجل

353
00:22:17,180 --> 00:22:18,315
عصير القوادين الرئيسي

354
00:22:18,415 --> 00:22:20,584
،لقد عرفتِ الآن
لا تترددي في إخبار أصدقائكِ

355
00:22:20,684 --> 00:22:22,605
حسناً، سأخبرهم

356
00:22:25,376 --> 00:22:28,140
حسناً، أتمنى لكِ نهاراً سعيداً

357
00:22:33,117 --> 00:22:34,197
أريدك أن تبدأ في البحث

358
00:22:34,297 --> 00:22:39,348
ما المتاح ما بين الوحدة 1500 و1800
(غرب شارع (كاترين

359
00:22:40,825 --> 00:22:43,075
رون)، سأتصل بك لاحقاً)

360
00:22:43,175 --> 00:22:44,673
انجي)؟)-
(مرحباً، أنا (انجي-

361
00:22:44,773 --> 00:22:46,978
أعلم، هل من جديد؟

362
00:22:47,078 --> 00:22:49,931
لقد تبولت على تلك القطعة البلاستيكية
"وأشارت إلى "أجل

363
00:22:51,435 --> 00:22:54,650
(هذا خبر رائع يا (انجي
هذا لا يُصدّق

364
00:22:54,750 --> 00:22:55,728
أجل، أجل

365
00:22:56,407 --> 00:22:57,622
(شكراً جزيلاً يا (انجي

366
00:22:57,722 --> 00:23:01,156
لو احتجتِ أي شيء على الإطلاق
لا تتردي في إخباري

367
00:23:01,256 --> 00:23:02,473
حسناً، سأفعل

368
00:23:04,248 --> 00:23:05,806
!سأرزق بطفل

369
00:23:17,683 --> 00:23:19,249
"المبلغ: 10 آلاف دولار"

370
00:23:29,182 --> 00:23:32,987
"ـ101 شيء يمكن أن تُفسد حملك"
"(بقلم: (هيزر كين"

371
00:23:34,578 --> 00:23:35,557
مرحباً

372
00:23:35,657 --> 00:23:38,694
ماذا لو كان الطفل مُخنث؟ -
ماذا؟ -

373
00:23:38,794 --> 00:23:40,363
!فتاة بقضيب

374
00:23:40,463 --> 00:23:42,768
لقد سمعت أن ذلك يحدث
لـ 2% من الأطفال

375
00:23:42,868 --> 00:23:44,136
!لا، هذا جنون

376
00:23:44,236 --> 00:23:46,673
هذا يعني أن 10 من أفراد مدرستنا
الثانوية كانوا مُخنثين؟

377
00:23:46,773 --> 00:23:47,837
أمي، أمي، أمي

378
00:23:47,937 --> 00:23:49,438
هذا يحدث في الواقع

379
00:23:49,538 --> 00:23:52,210
لا يمكنكِ حل المشاكل
وأنتِ قلقة منها

380
00:23:52,310 --> 00:23:54,614
أهذه (أليكس)؟
ماذا تُريد لعيد ميلادها؟

381
00:23:54,714 --> 00:23:58,085
لعبة"ثورة الكاريوكي" أو هاتف نقال

382
00:23:58,185 --> 00:23:59,500
!لديها 4 سنوات فقط

383
00:24:00,538 --> 00:24:03,620
أتعتقدين أنه من المبالغة أن أطلب
من (انجي) أن تتّصل بي يومياً؟

384
00:24:03,720 --> 00:24:05,558
يبدو أنها مُشَوَّشة للغاية

385
00:24:05,658 --> 00:24:08,126
،لا أعرف إن كانت تأكل جيّداً
إن كانت تؤدي التمرينات

386
00:24:08,226 --> 00:24:09,827
إن كانت تتحرك كثيراً

387
00:24:09,927 --> 00:24:11,129
أنتِ في هذا الأمر منذ 6 أسابيع فحسب

388
00:24:11,229 --> 00:24:13,932
لا يمكنكِ أن تضعيها في قفص
وتطعميها بالقوة

389
00:24:14,032 --> 00:24:15,165
أعلم ذلك

390
00:24:15,265 --> 00:24:16,549
هل أنتِ منتظرة طفل؟

391
00:24:17,321 --> 00:24:19,070
هل أخبرتكِ؟
وجدت موقعاً للمتجر الجديد

392
00:24:19,170 --> 00:24:20,236
سأستلمه غداً

393
00:24:20,336 --> 00:24:23,885
ستكون فتاة، وهذا ما يجعل شعركِ
جافاً إلى هذا الحد

394
00:24:23,994 --> 00:24:25,378
نقداً أم ببطاقة الائتمان؟

395
00:24:25,478 --> 00:24:26,487
نقداً

396
00:24:46,083 --> 00:24:47,243
أوسكار)؟)

397
00:24:50,488 --> 00:24:52,285
!لقد حصلتِ على أم بديلة مأساوية

398
00:24:52,390 --> 00:24:54,938
(مرحباً، لقد فارقت (كارل

399
00:24:55,038 --> 00:24:58,445
اكتشفت أنه كان يخدعني
لذلك تشاجرنا

400
00:24:58,545 --> 00:25:00,177
تطورت الأمور إلى المُشاجرة البدنية

401
00:25:00,277 --> 00:25:01,344
يا إلهي، هل أنتِ بخير؟

402
00:25:01,444 --> 00:25:03,148
أجل، لم أضربه بقسوة

403
00:25:03,248 --> 00:25:08,054
لقد جلبت لكِ صورة للطفل
صورة بالموجات فوق الصوتية

404
00:25:08,154 --> 00:25:09,606
!يا إلهي

405
00:25:12,376 --> 00:25:13,968
يبدو مثل السنجاب

406
00:25:15,112 --> 00:25:17,227
سنجاب لطيف

407
00:25:17,327 --> 00:25:19,598
،بأية حال، مازال الوقت مبكراً
في الواقع لا يمكنكِ أن تري شيئاُ

408
00:25:19,698 --> 00:25:22,501
لكنهم أخذوا صورة الأشعة ليتأكدوا
من أنه ينمو على نحو صحيح

409
00:25:22,601 --> 00:25:23,835
وقالوا أن كل الأعضاء جيدة

410
00:25:23,935 --> 00:25:26,036
لمَ لم تخبريني؟
كنت أريد أن أكون معكِ

411
00:25:26,136 --> 00:25:28,557
لم أرغب في إزعاجكِ

412
00:25:37,835 --> 00:25:40,721
لا تقلقي، هذه الأريكة
وثيرة أكثر مما تبدو

413
00:25:40,821 --> 00:25:45,091
ووضعت لكِ أيضاً مجموعة متراصَّة
من المناشف النظيفة في المرحاض

414
00:25:45,191 --> 00:25:47,440
هل تريدين فرشاة الأسنان؟

415
00:25:47,545 --> 00:25:50,639
لأنني أحتفظ بفرش إضافية
من أجل ضيوفي

416
00:25:57,955 --> 00:25:59,752
!طابت ليلتك، أيها السنجاب

417
00:26:07,031 --> 00:26:10,248
ما لدينا هنا هو بابنا الخشبي
الذي لا يُصفق بعنف

418
00:26:10,348 --> 00:26:11,313
انظري كيف يعمل

419
00:26:11,413 --> 00:26:14,518
أصفِقي البابَ
وسيرتد مرة أخرى

420
00:26:14,618 --> 00:26:16,720
،لذا يمكنكِ وضع أصابعكِ هنا
...ولن

421
00:26:16,820 --> 00:26:18,855
ليس أنتِ، إنه يعمل فقط
!مع أصابع الأطفال

422
00:26:18,955 --> 00:26:20,205
حسناً-
حسناً-

423
00:26:21,512 --> 00:26:26,516
كذلك يشتمل العرض الخاص
على وسائل حماية للأطفال في كل مكان

424
00:26:27,785 --> 00:26:30,982
الأبواب، مقابض الأبواب، المراحيض

425
00:26:32,089 --> 00:26:35,104
،سِدَادَات على كلٍ من مقابس الكهرباء
المراحيض، كل شيء

426
00:26:35,204 --> 00:26:37,774
هذا أمان للأطفال في كل أرجاء المكان

427
00:26:37,874 --> 00:26:41,298
أي شخص فوق عُمر السابعة
سيتعامل مع هذه الوسائل دون أي مشكلة

428
00:26:46,937 --> 00:26:50,055
بالتأكيد وفقتِ في تجهيز منزلكِ
بوسائل حماية الأطفال مبكراً

429
00:26:50,155 --> 00:26:51,321
حسناً، أنتم الأفضل في المدينة

430
00:26:51,421 --> 00:26:52,888
لذا لا أرغب في أن أوضع
بقائمة الإنتظار

431
00:26:52,988 --> 00:26:57,004
بالتأكيد، لكن لا يمكن أن تكونين
حُبلى في أكثر من 3 أو 4 أشهر

432
00:27:08,092 --> 00:27:10,322
هناك شيء خاطىء بمِرحاضك

433
00:27:10,794 --> 00:27:12,645
أعتذر عن انتهاكي لواحدة من قواعدكِ

434
00:27:12,745 --> 00:27:15,244
،لقد تبولتِ في الحوض
أليس ذلك مخالف للجميع؟

435
00:27:15,344 --> 00:27:19,883
فقط الحمقى مَن يغلقون مراحيضهم -
إنه من أجل الطفل، هذا للأمان -

436
00:27:19,983 --> 00:27:21,301
من فضلكِ لا تلمسي أي شيء آخر

437
00:27:33,250 --> 00:27:35,135
أنا هنا، آسفة

438
00:27:35,235 --> 00:27:36,766
تأخير 45 دقيقة، هذا ليس من سماتِك

439
00:27:36,866 --> 00:27:39,571
،(آسفة يا (باري
لست بحالة مزاجية جيّدة اليوم

440
00:27:39,671 --> 00:27:42,109
(هل نهاتف الطبيب (جاري
ليأتي ويحقنكِ بلقاح النحل؟

441
00:27:42,209 --> 00:27:44,240
لا، شكراً لك
أنا بخير، هيا نبدأ العمل

442
00:27:44,340 --> 00:27:46,159
أشكركم جميعاً على الانتظار

443
00:27:46,263 --> 00:27:49,130
...ربما يبدو هذا مثل المُسْتَوْدَع المتهدم

444
00:27:57,107 --> 00:27:58,086
(شكراً يا (أوسكار

445
00:28:04,128 --> 00:28:06,229
مرحباً-
ماذا تفعلين؟-

446
00:28:06,329 --> 00:28:07,397
ما هذه الفوضى؟

447
00:28:08,631 --> 00:28:10,801
هذه اللعبة رائعة، من أين اشتريتها؟

448
00:28:10,901 --> 00:28:12,935
من المفترض أنها كانت هدية
عيد ميلاد ابنة شقيقتي

449
00:28:13,035 --> 00:28:14,036
آسفة

450
00:28:14,136 --> 00:28:15,671
انجي)، ما هذه الأطعمة؟)
أهي للحوامل؟

451
00:28:15,771 --> 00:28:19,388
د.بيبر"، "برينجلز"، "تيستي كيكس"؟"

452
00:28:20,931 --> 00:28:22,478
ريد بـول"؟"

453
00:28:22,578 --> 00:28:25,018
أوصل بكِ الأمر لـ"ريد بول"؟

454
00:28:25,118 --> 00:28:28,522
عليكِ أن تتذكري أنكِ تحملين
شيء ثَمِين للغاية

455
00:28:28,622 --> 00:28:30,130
مثل الجرو الصغير-
أجل-

456
00:28:30,240 --> 00:28:31,388
أو طفل

457
00:28:31,488 --> 00:28:36,093
ما تأكليه، يأكله الطفل
ما تسمعيه، يسمعه الطفل

458
00:28:36,193 --> 00:28:38,239
"لو استمعتِ لـ"دي إم إكس
...حينما يولد الطفل سيصيح هكذا

459
00:28:41,819 --> 00:28:43,067
أهذه سجائر؟

460
00:28:43,167 --> 00:28:44,301
!ماذا؟ لا، أين؟

461
00:28:44,401 --> 00:28:48,508
أتعلمين أنه من الحماقة
أن تُدّخني أثناء فترة حملكِ؟

462
00:28:48,608 --> 00:28:50,184
...لا أدّخن، أقسم لكِ أنني لا

463
00:28:54,231 --> 00:28:56,312
لمَ تريدين الردّ على هاتفي؟

464
00:28:56,412 --> 00:28:57,980
مرحباً-
كيت)، نحن نمضي قُدماً)-

465
00:28:58,080 --> 00:29:00,582
(أعتقد أن هذا قرار عظيم يا (باري

466
00:29:00,682 --> 00:29:04,856
أجل، لنضع تلك الحقائق والأرقام
(في "ماكينة الأفكار" يا (باري

467
00:29:04,956 --> 00:29:08,044
علينا الإنتهاء خلال أسبوعين
أريدكِ أن ترتبي لعقد مؤتمراً صحفياً

468
00:29:08,145 --> 00:29:12,697
لمَ لا نبدأ بجمهور المنطقة
لنكسب سكان المنطقة في صفنا

469
00:29:12,797 --> 00:29:14,668
ولنترك الصحافة تكتشفنا؟

470
00:29:14,768 --> 00:29:18,017
لهذا السبب أنا عبقري
لأنني أوظّف أشخاصاً مثلكِ

471
00:29:20,424 --> 00:29:22,404
حسناً، استمعي

472
00:29:22,504 --> 00:29:26,076
عملي مكنني من الوصول لأفضل الأغذية العضوية
الخالية من المواد الكيميائية في العالم

473
00:29:26,176 --> 00:29:29,448
لا أريد أن يُولد طفلي مدمناً لــ
"شراب الذرة بالسكريات المرتفعة"

474
00:29:29,548 --> 00:29:34,334
هناك ما يُدعى بالصحة المفرطة
(وهذا ما قتل (بروس لي

475
00:29:34,438 --> 00:29:37,453
حقاً؟ أين قرأتِ ذلك، في مجلة
عالم الحمقى" الأسبوعية؟"

476
00:29:37,553 --> 00:29:42,159
حسناً، هذا "حِمْضُ الفُوليك" خاصتكِ
و"فيتامينات" ما قبل الولادة

477
00:29:42,259 --> 00:29:43,529
هل أنتِ جادّة بشأن هذا؟

478
00:29:43,629 --> 00:29:46,344
لا أريد طفلاً أحمق

479
00:29:46,917 --> 00:29:48,233
لا يمكنني فعل ذلك

480
00:29:48,333 --> 00:29:50,703
...لقد اِبْتَلَعــ

481
00:29:50,803 --> 00:29:52,551
لا يمكنني ابتلاعه

482
00:29:56,527 --> 00:29:57,607
ما هذا؟

483
00:29:57,707 --> 00:29:58,708
مياه

484
00:29:58,808 --> 00:30:00,559
!إنها كَريهة

485
00:30:03,200 --> 00:30:05,050
...أريد أن-
"لا، لا يُمكن وضعه في "الشرج-

486
00:30:05,150 --> 00:30:07,419
القطط يمكنها فعل ذلك، هيا

487
00:30:07,519 --> 00:30:09,287
إنها هناك-
حاولي فحسب-

488
00:30:09,387 --> 00:30:10,656
هدّئي من روعك فحسب

489
00:30:10,756 --> 00:30:13,437
أغلقي عيناكِ، افتحي فمكِ

490
00:30:14,478 --> 00:30:16,878
!وافعليها! ابتلعيها

491
00:30:16,980 --> 00:30:19,073
!تناوليها
!ها أنتِ ذا، لقد نجحتِ

492
00:30:21,652 --> 00:30:23,570
مرحباً، أنا مثل الكثير منكم

493
00:30:23,670 --> 00:30:28,373
(نشأت في تقاطع شارع رقم 52 مع (ولنِت
والتحقت بمدرسة (ويست فيلي) الثانوية

494
00:30:28,473 --> 00:30:32,109
(دخنت الحشيش مع (هول) و(أوتيس
!إبان الاحتفال بالذكرى المئوية الثانية

495
00:30:32,209 --> 00:30:34,013
...ولكن، بعكس الكثير منكم

496
00:30:34,113 --> 00:30:36,680
تجولت حول العالم منذ ذلك الحين

497
00:30:36,780 --> 00:30:40,282
تناولت ثمرة "الببايا" على شاطئ
(جزيرة (فيرجن جوردا

498
00:30:40,382 --> 00:30:44,363
حمّصت صنوبر الجوز
فوق فوهة بركان نشط

499
00:30:44,475 --> 00:30:48,502
جلست مع الهنود
وتناولت سمك السَّلْمون المذهل

500
00:30:49,747 --> 00:30:52,227
وأنا هنا الآن لأشارككم خبراتي

501
00:30:52,327 --> 00:30:54,830
لقد تحدثت مع (جيمي بَفيت) هذا
..."الصباح عن "الدهون العابرة

502
00:30:54,930 --> 00:30:56,783
!باري)، الوقت)

503
00:30:57,888 --> 00:31:01,772
حسناً، أعتذر لعدم تمكني من البقاء طويلاً
فعليّ حضور حفل تخرج ابني

504
00:31:01,872 --> 00:31:03,074
...لذا سأترككم مع

505
00:31:03,174 --> 00:31:06,755
نائب الرئيس للبحوث والتطوير
(الآنسة (كيت هولبروك

506
00:31:11,068 --> 00:31:12,047
...صباح الخير، وأشكركم

507
00:31:12,147 --> 00:31:13,351
هل سيكون هناك حرية
في الترجل أثناء التشييد؟

508
00:31:13,451 --> 00:31:16,723
!المانجو الواحدة بـ 4 دولارات
ما نسبة الأثر الكربوني لمشروعكم؟

509
00:31:16,823 --> 00:31:19,693
لمَ لا تنظموا أنفسكم في الصف
وتستخدموا الميكروفون؟

510
00:31:19,793 --> 00:31:21,506
وسأهتم بالإجابة على أسئلتكم

511
00:31:21,612 --> 00:31:24,513
،سأرد على أسئلتكم
واحداً تلو الآخر

512
00:31:25,682 --> 00:31:26,774
مرحباً

513
00:31:27,584 --> 00:31:31,735
روب أكرمان) من إتحاد أصحاب الأعمال)
(الصغيرة في (ويـي بــي ســو كــا

514
00:31:31,835 --> 00:31:35,242
ومالِك عصير (سوبر فروتي) أيضاً

515
00:31:35,342 --> 00:31:37,007
(إنه مثل (جامبا جوس

516
00:31:37,107 --> 00:31:40,154
كلا، ليس مثل (جامبا جوس) إطلاقاً

517
00:31:41,632 --> 00:31:44,816
أظن أنكِ أتيتِ إلى متجري -
أجل، أذكر ذلك -

518
00:31:44,916 --> 00:31:47,462
هل وجدتِ الشقة
التي كنتِ تبحثين عنها؟

519
00:31:48,605 --> 00:31:50,085
ليس بعد

520
00:31:50,185 --> 00:31:52,756
سؤالي بالضبط هو هل سيُخصص
...جزء من أرباحِكم

521
00:31:52,856 --> 00:31:56,861
،لإعادة الإعمار
وإعادة الحياة لمجتمعنا؟

522
00:31:56,961 --> 00:31:58,175
!أحسنت

523
00:32:00,651 --> 00:32:02,915
أشكرك على هذا السؤال

524
00:32:07,724 --> 00:32:13,345
إنها مجانية بالمناسبة، ولا داعي لأن تخبئها
كل تلك الأشياء هدية مِنا لكُم

525
00:32:13,445 --> 00:32:14,645
(مرحباً يا (كيت

526
00:32:14,745 --> 00:32:16,346
مرحباً

527
00:32:16,446 --> 00:32:18,681
!يا للروعة -
أشكرك -

528
00:32:18,781 --> 00:32:21,619
لديّ سؤال أخير لكِ -
حسناً -

529
00:32:21,719 --> 00:32:24,388
!لم تخبريني برأيكِ في العصير

530
00:32:24,488 --> 00:32:27,393
الموز مُبالغ فيه قليلاً

531
00:32:29,746 --> 00:32:30,725
...(أتعلم يا سيّد (أكرمان

532
00:32:30,825 --> 00:32:31,861
لا، لا، لا

533
00:32:31,961 --> 00:32:34,165
،السيّد (أكرمان) هو كلبي
(ناديني بـ(روب

534
00:32:34,265 --> 00:32:38,703
حسناً يا (روب)، لا أرغب حقاً في إثارة البلبلة
مع إتحاد أصحاب الأعمال الصغيرة

535
00:32:38,803 --> 00:32:40,971
لذا سأكون سعيدة لو جلست
...معك بعض الوقت و

536
00:32:41,071 --> 00:32:42,408
أهذه مواعدة؟

537
00:32:42,508 --> 00:32:43,505
لا

538
00:32:43,605 --> 00:32:45,979
مُتأكدة؟ لأنكِ كذبتِ مرة من قبل

539
00:32:46,079 --> 00:32:48,881
أجل، مُتأكدة

540
00:32:48,981 --> 00:32:50,797
أراكِ لاحقاً

541
00:32:51,735 --> 00:32:55,819
،وسألني إن كان اللقاء للمواعدة
"فقلت له "ماذا؟

542
00:32:55,919 --> 00:32:57,053
هل هو لطيف؟

543
00:32:57,153 --> 00:32:58,505
أجل، لكنكِ لا تفهمين الأمر

544
00:33:00,310 --> 00:33:03,726
(انتظري يا (كارولين
انجي)؟)

545
00:33:03,826 --> 00:33:05,929
أتضور جوعاً

546
00:33:06,029 --> 00:33:07,029
...حسناً، ابحثي في الثلاجة

547
00:33:07,129 --> 00:33:10,301
ثمة عبوة ضخمة تحتوى
"على شراب البازلاء، "وحش الصحة

548
00:33:10,401 --> 00:33:13,435
يبدو غريباً، وصحياً، ومفيداً
وأنا لا أحب ذلك

549
00:33:13,535 --> 00:33:14,840
إنه مُناسب لكِ

550
00:33:14,940 --> 00:33:15,971
...لا أريد أن أكون دِرامَاتيكية

551
00:33:16,071 --> 00:33:18,687
لكني أُفضّل الموت
ولا أتناول هذا الطعام السييء

552
00:33:18,896 --> 00:33:21,646
تناوليه فحسب، حسناً؟
وداعاً

553
00:33:21,746 --> 00:33:26,192
كارولين)؟ إنها مخبولة)
هذا مثل العيش مع الأطفال

554
00:33:26,470 --> 00:33:29,818
ستكونين كذلك بالمعنى الحرفِي
مع طفل قريباً

555
00:33:29,918 --> 00:33:31,589
ربما تحتاجين للتعود عليها فحسب

556
00:33:31,689 --> 00:33:33,040
!(أليكس)! (أليكس)

557
00:33:33,176 --> 00:33:36,339
،أنا بالِغة، وهي أيضاً
علينا التأقلم على هذا الوضع

558
00:33:38,715 --> 00:33:42,534
أظهرت الدراسات أن الأطفال يمكنهم
تعلّم اللغة الثانية في بطن الأم

559
00:33:42,634 --> 00:33:45,268
لذا عليكِ تشغيل فيلماً إنجليزياً
حتى يُولد وهو يتحدث

560
00:33:45,368 --> 00:33:47,706
ويُمكن أن يظهر في الإعلانات التجارية
وسوف تجني الكثير من المال

561
00:33:47,806 --> 00:33:51,625
"التالي... الفيل له أذن كبيرة"

562
00:33:53,997 --> 00:33:57,524
أسطواناتكِ المدمجة توقفت
سأشاهد التلفاز بدلاً منها

563
00:33:59,227 --> 00:34:01,132
"فيديوهات المنازل الفكاهية"

564
00:34:01,471 --> 00:34:03,348
هذا البرنامج رائع

565
00:34:03,348 --> 00:34:05,363
في المشهد التالي سيلعب"
"الأب البِيسْبُول مع صغيرة

566
00:34:06,009 --> 00:34:07,393
سيضرب الطفل خصية والده

567
00:34:08,860 --> 00:34:11,027
هل شاهدتِ هذه الحلقة من قبل؟

568
00:34:11,127 --> 00:34:13,898
تشاهدين، الطفل بالعصا والأب مُنفرج

569
00:34:16,199 --> 00:34:19,504
لن يكون الأمر مسلياً
لو أخبرتِني بالنهاية

570
00:34:23,727 --> 00:34:26,924
إنه كذلك، مازال مُسلّياً

571
00:34:29,599 --> 00:34:30,882
!رباه

572
00:34:30,982 --> 00:34:34,185
هل لصقتِ علكتكِ تحت مائدة القهوة؟

573
00:34:34,285 --> 00:34:36,088
لا أدري-
كيف لا تدرين؟-

574
00:34:36,188 --> 00:34:37,686
هل تظنين أنكِ في مطعم "أربيز" الآن؟

575
00:34:37,786 --> 00:34:39,557
"يا ليتني كُنت في "أربيرز

576
00:34:39,657 --> 00:34:42,612
لأن الطعام هناك أفضل
والناس لطيفون

577
00:34:43,914 --> 00:34:45,928
هل لصقتِ كل تلك العلك
بالأسفل هنا؟

578
00:34:46,028 --> 00:34:47,732
!لا أدري

579
00:34:47,832 --> 00:34:49,635
ربما أنتِ لصقتِ بعضها بالأسفل

580
00:34:49,735 --> 00:34:52,572
أجل، ربما تكونين مُحِقة في الواقع

581
00:34:52,672 --> 00:34:54,506
...أحياناً، بعد يوم طويل من العمل

582
00:34:54,606 --> 00:34:57,673
أحب أن أعود إلى المنزل و أمضغ
..."حَشوَة ضخمة من علكة "بابليشوس

583
00:34:57,773 --> 00:35:00,275
ثم ألصقها تحت مائدة قهوتي

584
00:35:00,375 --> 00:35:01,922
!أيتها العاهرة
!لا أعرف كيف أتأقلم مع حياتكِ

585
00:35:02,099 --> 00:35:04,748
حسناً يا سيّدات، لا داعي للصياح

586
00:35:04,848 --> 00:35:07,653
مازال الغموض يحيط
بمّن وضع العلك بالأسفل

587
00:35:07,753 --> 00:35:08,784
هذا ليس غموضاً

588
00:35:08,884 --> 00:35:11,954
كيت)، تعودتِ أن تكوني الرئيسة)

589
00:35:12,054 --> 00:35:16,396
و(انجي) الحبلي تجعلكِ
حسّاسة وسريعة التقلب

590
00:35:16,496 --> 00:35:19,264
أعرف أن هرموناتي في قطار
الملاهي الآن

591
00:35:19,364 --> 00:35:20,964
...هل تقولين

592
00:35:21,064 --> 00:35:24,043
هذا صحيح
أنا أنتظر ثانية

593
00:35:25,789 --> 00:35:27,938
تنتظر ماذا؟
فحص الكفالة الاجتماعية؟

594
00:35:28,038 --> 00:35:29,841
هذا غريب، أليس كذلك؟-
بلى-

595
00:35:29,941 --> 00:35:31,811
تلك التقلّبات طبيعية

596
00:35:31,911 --> 00:35:37,845
هذه العلاقة استثنائية إلى أقصى حَد
ولهذا السبب أنشأنا مجموعة الدعم هذه

597
00:35:37,945 --> 00:35:39,650
جوناثان) يريد التحدّث ثانية)

598
00:35:39,750 --> 00:35:45,323
أنا أتحدّث لأن هذه المشكلة ذكرتني
بشيء قرأته في الصحيفة منذ بضعة أيام

599
00:35:45,423 --> 00:35:48,491
،اشعر بالأسى الشديد
فأنا و(كارين) نتشاجر كثيراً

600
00:35:48,591 --> 00:35:52,662
لأنني أظن أنها ستُصاب
بالسمنة المفرطة

601
00:35:52,762 --> 00:35:55,798
وأنا مازلت أُذكّره أنها حُبلى

602
00:35:55,898 --> 00:35:59,151
...وألاحظ أيضاً أنني

603
00:36:02,159 --> 00:36:05,708
أنا... أنا... أنا بخير

604
00:36:05,808 --> 00:36:10,245
أنا مُصاب بمرض فقدان الشهية العصبي
وهذا شيء قاسي، لأنها سمينة للغاية

605
00:36:10,345 --> 00:36:13,348
وأنا أحب (كريستوفر) كثيراً

606
00:36:13,448 --> 00:36:16,620
وهو سمين وأخشى أن يكون
الطفل سميناً

607
00:36:16,720 --> 00:36:20,025
وسأبقى وحيداً مع هذان السمينان

608
00:36:20,125 --> 00:36:23,496
،(أنا فخورة بك يا (جوناثان
أشكرك على إشراكك لنا بهذا الأمر

609
00:36:23,596 --> 00:36:24,998
...أجل، هذا

610
00:36:25,098 --> 00:36:26,549
شكراً لك

611
00:36:27,818 --> 00:36:29,770
أي شخص آخر؟

612
00:36:29,870 --> 00:36:31,968
أنا-
ديف)؟)-

613
00:36:32,068 --> 00:36:36,856
،"أنا وزوجتي نعتنق الديانة "الميتودية
"بينما (آشلي) تعتنق ديانة "الويكان

614
00:36:37,794 --> 00:36:42,811
ديانة المشعوذين على ما أظن

615
00:36:42,911 --> 00:36:48,985
في بادئ الأمر كنت قلقاً بعض الشيء
بشأن المشعوذة التي تحمل طفلي

616
00:36:49,085 --> 00:36:53,270
إلى أن آمنت بالفكرة
أو هي التي سحرتني بها

617
00:36:55,078 --> 00:36:57,171
هل فعلتِ ذلك يا (آشلي)؟

618
00:36:59,116 --> 00:37:00,094
معذرةً

619
00:37:00,194 --> 00:37:02,101
أريد أن أشارك بشيء-
تفضلي-

620
00:37:02,201 --> 00:37:04,137
حسناً، لا أعرف مفردات الاستشفاء النفسي

621
00:37:04,237 --> 00:37:06,673
وأنا لا أعرفها كذلك
فأنا لا أذهب للطبيب النفسي

622
00:37:06,773 --> 00:37:09,838
(أريد أن أقول أن (كيت
دائماً تتدّخل في شؤوني

623
00:37:09,938 --> 00:37:12,643
حسناً، عندما ينام شخص ما
ومكواة الشعر في شعره

624
00:37:12,743 --> 00:37:16,048
يصبح من الضروري
أن تقحم نفسك في شئونه

625
00:37:16,148 --> 00:37:17,882
!حدث ذلك مرتين فقط

626
00:37:17,982 --> 00:37:22,119
انجي)، لا تنسي أنكِ)
(تحملين طفل (كيت

627
00:37:22,219 --> 00:37:25,023
وترغبين في الحصول على أجركِ، صحيح؟

628
00:37:25,123 --> 00:37:26,289
أجل

629
00:37:26,389 --> 00:37:29,329
هذا يعني أن (كيت) يحق لها
أن تتدّخل في شؤونكِ

630
00:37:29,429 --> 00:37:33,130
(وعليكِ أن تتذكري يا (كيت
أن الأم البديلة ليست موظفة

631
00:37:33,230 --> 00:37:34,296
بل شريكة

632
00:37:34,396 --> 00:37:37,967
أجل يا (كيت)، نحن شركاء
"مثل "توم وجيري

633
00:37:38,067 --> 00:37:39,472
توم وجيري" يكرهان بعضهما البعض"

634
00:37:39,572 --> 00:37:41,637
ماذا؟ إنهما يُحبان بعضهما البعض
ما هي الحلقات التي تشاهديها؟

635
00:37:41,737 --> 00:37:44,142
إنهما قط وفأر -
!إنهما يمرحان معاً -

636
00:37:44,242 --> 00:37:45,611
!الطفل في (اليابان) يفهم ذلك

637
00:37:45,711 --> 00:37:46,944
أنتِ مخطئة تماماً

638
00:37:47,044 --> 00:37:50,466
أريدكما أن توفرا بعض الوقت
لتقضياه معاً

639
00:37:51,635 --> 00:37:53,519
هذا مستحيل! نحن دائما معاً-
لا... أجل-

640
00:37:53,619 --> 00:37:55,718
اسمحي لـ(انجي) أن تساعدكِ
في الاستعداد للطفل المُنتَظر

641
00:37:55,818 --> 00:37:58,190
،زخرفا حجرة نوم الطفل معاً
اختارا فِراش نوم الطفل

642
00:37:58,290 --> 00:38:01,357
افعلي كل الأشياء التي تريدين
...فعلها لو كنتِ حُبلى

643
00:38:01,457 --> 00:38:03,173
(افعليها فقط مع (انجي

644
00:38:04,881 --> 00:38:07,598
،استيقظي أيتها الشريكة
حان وقت درس ما قبل الولادة

645
00:38:09,519 --> 00:38:11,567
مرحباً بكم في مركز الرعاية
الصحيّة للمواليد

646
00:38:11,667 --> 00:38:15,606
في درس الولادة هذا
سنساعد الأمهات والآباء المستجدين

647
00:38:15,706 --> 00:38:18,842
والأمهات محبي السحاق

648
00:38:18,942 --> 00:38:19,942
لا-
لا-

649
00:38:20,042 --> 00:38:23,146
على الاستعداد لماراثون الولادة

650
00:38:23,246 --> 00:38:24,650
سؤال سريع قبل أن نبدأ

651
00:38:24,750 --> 00:38:28,919
كم عدد من يخططن للولادة الطبيعية؟

652
00:38:29,019 --> 00:38:32,425
هذا تصويت جيد، رائع جداً
كلكم شُجعان

653
00:38:32,525 --> 00:38:38,128
وكم عدد من يخططن للولادة
باستخدام العقاقير الغربية السّامة

654
00:38:38,228 --> 00:38:41,412
لتلحقوا الأذى بأطفالكم من أجل
راحتكم وأنانيتكم، هل من أحد؟

655
00:38:48,725 --> 00:38:52,774
هذه من أفخم عربات الأطفال

656
00:38:52,874 --> 00:38:55,714
"تحتوى على وصلة "أي بود
مقعد وثير من الجلد، انظري وتلمسي

657
00:38:55,814 --> 00:38:57,717
بظهر يدكِ

658
00:38:57,817 --> 00:39:00,816
ما هي أول كلمة خطرت في بالك
عندما كنتِ تفكرين في عربة الطفل؟

659
00:39:00,916 --> 00:39:02,187
!طفل

660
00:39:02,287 --> 00:39:03,920
لا بأس، والكلمة الثانية؟

661
00:39:04,020 --> 00:39:05,959
!رضيع-
لا-

662
00:39:06,059 --> 00:39:09,671
إنها تحتوي على أفضل وسائل الأمان
...انظري

663
00:39:11,381 --> 00:39:12,905
سأشتريها

664
00:39:25,909 --> 00:39:27,279
ما الهدف من هذه اللعبة؟

665
00:39:27,379 --> 00:39:30,750
تربحكِ نقاط كلما غنيتِ جيّداً

666
00:39:30,850 --> 00:39:31,812
أنا صاحبة النقاط الأعلى

667
00:39:31,912 --> 00:39:34,382
أنتِ الوحيدة التي تلعب هذه اللعبة

668
00:39:34,482 --> 00:39:36,018
ما هذه الرائحة؟

669
00:39:36,118 --> 00:39:37,456
صبغة خُصلات شعري

670
00:39:37,556 --> 00:39:39,458
أردت بعض الخصلات الملونة

671
00:39:39,558 --> 00:39:40,926
بهذا المقدار من المواد الكيميائية

672
00:39:41,026 --> 00:39:42,929
!أنتِ سمراء، لا تفهمين

673
00:39:43,029 --> 00:39:44,363
!أنتِ السمراء

674
00:39:44,463 --> 00:39:46,540
كنت شقراء عندما كنت صغيرة

675
00:39:48,485 --> 00:39:51,750
!أنا نظيفة

676
00:40:00,430 --> 00:40:01,556
!مساء الخير

677
00:40:03,133 --> 00:40:06,086
،أنا آسفة
كُنت ثائرة بصُورة مُبالِغة

678
00:40:06,186 --> 00:40:07,602
حقاً؟

679
00:40:08,271 --> 00:40:11,888
الأمر برمته في غاية الأهمية لي

680
00:40:11,988 --> 00:40:17,476
وفي الواقع، يجعلني مهووسة قليلاً
وهذا ما تشعرين به وتعانين منه أثناء تَرقبي

681
00:40:22,152 --> 00:40:25,167
وربما أكون غيورة قليلاً

682
00:40:25,267 --> 00:40:28,554
غيورة؟
إلى أي مدى تغارين مني؟

683
00:40:30,360 --> 00:40:32,692
أعتذر عن وصفي لكِ بالحمقاء

684
00:40:35,532 --> 00:40:37,680
أعتذر عن تقيُئِي بحَقيبة يدكِ

685
00:40:37,780 --> 00:40:39,132
ماذا؟

686
00:40:45,675 --> 00:40:49,771
وجدت هذه الصَدَفة عندما كنت أركض
(حافي القدمين في مطار (تورنتو

687
00:40:51,281 --> 00:40:54,682
أريد أن أجعل متجرنا الرئيسي
مثل هذه الصَدَفة

688
00:40:58,254 --> 00:41:01,018
تريده أن يُشْبه الصَدَفة؟

689
00:41:01,758 --> 00:41:03,710
أو تعلم يا (ريك)، أنه عندما
تُحدّثني بهذه النبرة

690
00:41:03,810 --> 00:41:05,610
فأنني أغضب بشكل لا يُمْكِن تَصَوره

691
00:41:05,710 --> 00:41:06,708
...لن أكون أوضح من ذلك

692
00:41:06,808 --> 00:41:08,545
تريده أن يكون جوهر الصَدَفة

693
00:41:08,645 --> 00:41:13,614
أجل، هذا بالضبط ما أريده، أشكركِ
(كيت)، وأعتذر عن تعنيفك يا (ريك)

694
00:41:13,714 --> 00:41:16,171
أعطني جوهر هذه الصَدَفة

695
00:41:19,776 --> 00:41:21,559
مع تقدمكِ في مرحلة الحمل

696
00:41:21,659 --> 00:41:24,395
يمكن لشريككِ أن يُهيء
منطقة العِجان لديكِ

697
00:41:24,495 --> 00:41:27,075
من أجل تعظيم إتساعها أثناء الولادة

698
00:41:28,585 --> 00:41:32,871
دلك المنطقة يومياً بالقليل
من زيت الزيتون الممتاز

699
00:41:32,971 --> 00:41:36,606
ليساعدك على الاتساع ويمنع التمزق

700
00:41:36,706 --> 00:41:38,043
عم تتحدّث؟

701
00:41:38,143 --> 00:41:41,655
أظن أنها تريدني أن أدّلك
فرجكِ بزيت الزيتون

702
00:41:43,566 --> 00:41:46,885
ألن يكون من الأفضل أن أرش القليل
من سائل "بام" على تلك المنطقة

703
00:41:46,985 --> 00:41:49,619
قبل أن يخرج الطفل فحسب؟

704
00:41:49,719 --> 00:41:52,231
عليكِ الإعتراف
بأن هذا إقتراح منطقي

705
00:41:53,510 --> 00:41:55,524
أأنتِ غاضبة من عدم
زواجكِ من أحد؟

706
00:41:55,624 --> 00:41:58,627
كنت على وشك الزواج
(من رجل يُدعى (سكوت

707
00:41:58,727 --> 00:42:01,229
عِشنا سوياً لست سنوات ونصف

708
00:42:01,329 --> 00:42:03,202
اللعنة، هذا من مساوئ الزواج العرفي

709
00:42:03,302 --> 00:42:06,436
أجل، هذا صحيح، لقد كان الرجل
الوحيد الذي عشت معه

710
00:42:06,536 --> 00:42:10,308
حالياً، لديه ثلاث أطفال
جميلة مِن امرأة أخرى

711
00:42:10,408 --> 00:42:12,643
كان أحد زملائي في الواقع

712
00:42:12,743 --> 00:42:14,613
!هذا فِجّ

713
00:42:14,713 --> 00:42:18,914
لكن لا تبالي بهذا الأمر
لأنكِ امرأة ناجحة ولديكِ أرداف جميلة

714
00:42:19,014 --> 00:42:21,184
أشكركِ، أظن ذلك

715
00:42:21,284 --> 00:42:24,286
(كان لديّ صديق طيب قبل (كارل -
حقاً؟ -

716
00:42:24,386 --> 00:42:25,853
(دوني لاديز)

717
00:42:25,953 --> 00:42:28,861
"عملنا سوياً في مطعم "بليمبي
عندما كنا نبلغ من العمر 16 عاماً

718
00:42:28,961 --> 00:42:30,992
كنا نجلس ونأكل المخلَّل خلف المطعم

719
00:42:31,092 --> 00:42:34,764
لقد انتظر شهراً كاملاً
قبل أن يلمس أثدائي

720
00:42:34,864 --> 00:42:39,004
"ثم التحق بجامعة "سكرانتون
وانقطعت أخباره منذ ذلك الحين

721
00:42:39,104 --> 00:42:41,102
لقد كان (جاستن تيمبرليك) بالنسبة لي

722
00:42:41,202 --> 00:42:43,143
انجي)، مازال بإمكانكِ)
تغيير حياتكِ كلياً

723
00:42:43,243 --> 00:42:45,144
أنتِ فتاة ذكية

724
00:42:45,244 --> 00:42:46,286
أشكركِ

725
00:42:49,833 --> 00:42:52,015
اكتشفت كيف يُمكن
سحقِك في هذه اللعبة

726
00:42:52,115 --> 00:42:53,581
أجل، هذا أمرٌ هام

727
00:42:53,681 --> 00:42:55,717
ثمة العديد من التقنيات
التي يمكنكِ إستخدامها

728
00:42:55,817 --> 00:42:58,522
"وصلت المنزل في ضوء النهار"

729
00:42:58,622 --> 00:43:03,091
أمي قالت لي متى ستعيشين"
"!حياة حقيقية مستقيمة؟

730
00:43:03,191 --> 00:43:04,496
عليكِ أن تمِدّي النغمة حتى النهاية

731
00:43:04,596 --> 00:43:07,095
"نحن لسنا سعداء"

732
00:43:07,195 --> 00:43:10,535
"والفتيات يريدن المرح"

733
00:43:10,635 --> 00:43:15,569
"الفتيات يريدن المرح"

734
00:43:15,669 --> 00:43:17,672
!هيا، تعالي

735
00:43:17,772 --> 00:43:21,544
"يريدن فحسب، يريدن فحسب"

736
00:43:21,644 --> 00:43:25,217
"يريدن فحسب، يريدن فحسب"

737
00:43:25,317 --> 00:43:27,186
"الفتيات، الفتيات"

738
00:43:27,286 --> 00:43:33,936
"الفتيات يريدن المرح"

739
00:43:35,278 --> 00:43:36,358
!كان هنالك تآلفُ في الألحان

740
00:43:36,458 --> 00:43:38,812
كان متآلفاً للألحان

741
00:43:39,182 --> 00:43:42,602
انظري إليها، لديها أثداء جميلة

742
00:43:42,702 --> 00:43:44,516
فتاتي التي ألعب بها ترتدي
مثل ملابس العاهرة

743
00:44:06,342 --> 00:44:08,457
حسناً يا (كارل)، ما الذي تريد
أن تتحدّث بشأنه؟

744
00:44:08,557 --> 00:44:12,729
أريدكِ أن ترجعي للمنزل
حبيبتي، أنا أفتقدكِ

745
00:44:12,829 --> 00:44:14,497
لم أمارس الجنس منذ أسبوعين

746
00:44:14,597 --> 00:44:16,598
لقد رحلت منذ شهر

747
00:44:16,698 --> 00:44:17,665
أياً كان

748
00:44:17,765 --> 00:44:22,673
(كارل)، بعد أن مكثت مع (كيت)
أصبحت قادرة على تحديد إتجاه حياتي

749
00:44:22,773 --> 00:44:26,544
(وهذا الاتجاه لا يشملك...(كارل

750
00:44:26,644 --> 00:44:29,081
لدي أخبار سيئة لكِ
(أنتِ وصديقتك المقربة (كيت

751
00:44:29,181 --> 00:44:31,246
إنها تستعملكِ لكي ترزق بطفل

752
00:44:31,346 --> 00:44:33,286
أتظنين أنه بإمكانِكما أن تكونا
صديقان في الحياة الواقعية؟

753
00:44:33,386 --> 00:44:36,827
،إنها سيّدة أعمال
وهذا مجرد عمل

754
00:44:38,641 --> 00:44:40,092
(إنك لا تعرفها حتى يا (كارل

755
00:44:40,192 --> 00:44:42,527
حسناً، لم يكن محقاً لك
إخراجي من هذا الإتفاق

756
00:44:42,627 --> 00:44:46,396
من الذي شجعكِ في المقام الأول
على أن تُصبحي أماً بديلة؟ إنه أنا

757
00:44:46,496 --> 00:44:49,564
،عندما أشار إختبار الحمل بالسلب
مَن الذي تمكن من إبقاء الأمور كما هي؟

758
00:44:49,664 --> 00:44:51,103
أنا

759
00:44:51,203 --> 00:44:53,667
...كان ينبغي-
!تفضل-

760
00:44:53,767 --> 00:44:57,089
كان ينبغي عليك ألا تُلفِّق
(إختبار الحمل يا (كارل

761
00:44:58,127 --> 00:45:01,378
ربما كان عليكِ أن تحبلي
بالفعل كما كان يُفترض بكِ

762
00:45:01,478 --> 00:45:04,513
لقد ارتكبتِ فعلٌ أحمق
بانتقالك لمنزل تلك السيّدة

763
00:45:04,613 --> 00:45:06,181
كان يُفترض بنا تلفيق الاختبار

764
00:45:06,281 --> 00:45:08,018
وإرسال صورة الموجات
فوق الصوتية عبر البريد

765
00:45:08,118 --> 00:45:10,421
ثم نصرف الشيك
واحد، اثنان، ثلاث

766
00:45:10,521 --> 00:45:12,891
بالمناسبة، الموجات فوق الصوتية
تبدو مثل السنجاب

767
00:45:12,991 --> 00:45:15,991
كان سنجاباً بالفعل، هذا كل
ما وجدته على الإنترنت

768
00:45:16,091 --> 00:45:19,763
ستلاحظ (كيت) أن بطنكِ
لم تنتفخ بعد

769
00:45:19,863 --> 00:45:23,502
وعندما تذهبين لعيادة الطبيب
لإجراء الفحص، ستعلم بحقيقة الأمر

770
00:45:23,602 --> 00:45:26,885
حبيبتي، لستِ بالبراعة الكافية
التي تُتيح لكِ تجاوز هذه الورطة

771
00:45:31,094 --> 00:45:34,514
معذرةً
هذه تخصّني، صحيح؟

772
00:45:34,614 --> 00:45:36,792
كم مضى عليكِ؟

773
00:45:37,634 --> 00:45:38,680
إنني حُبلى لحدٍ ما

774
00:45:38,780 --> 00:45:40,348
إنها في أسبوعها الـ 14

775
00:45:40,448 --> 00:45:44,554
أنا أيضاً! إنكِ محظوظة للغاية
فلا يبدو عليكِ إطلاقاً

776
00:45:44,654 --> 00:45:46,472
سرّني الحديث معكِ

777
00:46:13,670 --> 00:46:14,932
انجي)؟)

778
00:46:16,239 --> 00:46:18,320
أنا ذاهبة للعمل
كوني بخير، مفهوم؟

779
00:46:18,420 --> 00:46:21,036
لقد إنتهيت، لا
!لا، لم أنتهِ

780
00:46:23,046 --> 00:46:24,126
غثيان الصباح

781
00:46:24,226 --> 00:46:25,237
يبدو كما لو أنها تحتضر

782
00:46:25,848 --> 00:46:28,373
إنني فقط حُبلى للغاية

783
00:46:33,556 --> 00:46:35,103
هناك

784
00:46:35,203 --> 00:46:36,204
ماذا؟

785
00:46:36,304 --> 00:46:37,872
على يدكِ -
أين؟ -

786
00:46:37,972 --> 00:46:39,575
هناك، أترين هناك؟ -
أين؟ -

787
00:46:39,675 --> 00:46:43,014
!يا فتاة، هذا القيء

788
00:46:43,114 --> 00:46:45,180
افعلي شيئاً حيال
!ذلك القيء أيتها الفتاة

789
00:46:45,280 --> 00:46:46,735
!حسناً، رباه

790
00:47:01,350 --> 00:47:03,167
(يُعجبني يا (كيت

791
00:47:03,267 --> 00:47:06,902
أريد مكافئتكِ بخمس دقائق
من الإتّصال البصري المتواصل

792
00:47:31,614 --> 00:47:34,310
(يمكنك البقاء يا (ريك
إن كنت... حسناً

793
00:47:48,030 --> 00:47:52,451
في الـ 24 ساعة الماضية، حصلت
على مستندات الملكية والتراخيص

794
00:47:52,551 --> 00:47:55,820
كذلك إعفاءات ضَرِيبية
من المدينة والولاية

795
00:47:55,920 --> 00:47:59,623
و(باري) سافر بالطائرة ليلحق
بمخيم ركُوب الأمواج

796
00:47:59,723 --> 00:48:00,722
أنا على القمة

797
00:48:00,822 --> 00:48:02,357
!هذا رائع

798
00:48:02,457 --> 00:48:04,627
،لنفعل شيء ما
!دعينا نحتفل

799
00:48:04,727 --> 00:48:08,533
فكرت أنه يمكننا طلب الطعام
ومشاهدة ذلك الفيلم الذي لديّ

800
00:48:08,633 --> 00:48:15,103
إنه فيلم وثائقي بريطاني عن امرأة أنجبت
طفلاً يزن 7 كيلو جرامات بالطريقة الطبيعية

801
00:48:15,140 --> 00:48:18,043
،لا يمكنني مقاومة عدم مشاهدة ذلك
علينا أن نخرج أنا وأنتِ

802
00:48:18,143 --> 00:48:19,977
لنذهب للملهى؟ -
ملهى؟ -

803
00:48:20,077 --> 00:48:23,578
،تحتاجين للخروج من عزلتكِ هذه
اذهبي وقابلي بعض الرفاق

804
00:48:23,678 --> 00:48:26,315
رغم أنني لديّ رداء جديد
أتوق بشدّة لتجربته

805
00:48:26,415 --> 00:48:27,550
!عجباً -
أجل -

806
00:48:27,650 --> 00:48:29,264
،هذا رائع حقاً
لنفعل ذلك

807
00:48:29,605 --> 00:48:31,698
"!تهاني"

808
00:48:33,478 --> 00:48:35,951
"(دليل إستخدام (هي - توس"

809
00:48:57,533 --> 00:48:58,512
أسترتدين ذلك؟

810
00:48:58,612 --> 00:49:01,069
حسناً، نحن ذاهبان لملهى ليلي

811
00:49:13,616 --> 00:49:16,210
لن يأتي خيراً من وراء ذلك

812
00:49:24,193 --> 00:49:25,644
هذا المكان رائع

813
00:49:25,744 --> 00:49:29,913
لم آتِ لمكان كهذا على الإطلاق

814
00:49:30,013 --> 00:49:35,387
هي ستأخذ "مارجاريتا" مضاعفة
دون ثلج، واثنان من هذه

815
00:49:35,487 --> 00:49:39,339
وأنا سآخذ زجاجة مياه

816
00:49:41,310 --> 00:49:43,039
!دعينا نرقص -
!حسناً -

817
00:49:58,361 --> 00:49:59,374
توقّفي عن تأطير وجهكِ

818
00:49:59,474 --> 00:50:00,677
حسناً

819
00:50:00,777 --> 00:50:02,113
!أعتقد أن هذا جيّد

820
00:50:02,213 --> 00:50:03,392
ليس كذلك

821
00:50:14,443 --> 00:50:16,274
!هاكِ، احتسي هذا

822
00:50:19,081 --> 00:50:20,898
!يا للهول
هذا قويّ

823
00:50:20,998 --> 00:50:22,507
حقاً؟
جرّبي هذا

824
00:50:25,454 --> 00:50:26,467
!هذا أقوى

825
00:50:26,567 --> 00:50:28,473
أعلم، أعلم
احتسي هذا

826
00:50:28,573 --> 00:50:31,151
لماذا أفعل ذلك؟

827
00:50:44,540 --> 00:50:45,553
هل تحظين بوقت ممتع؟

828
00:50:45,653 --> 00:50:46,856
!أجل

829
00:50:46,956 --> 00:50:48,957
أتدرين ما الذي لطالما أردت فعله؟

830
00:50:49,057 --> 00:50:51,240
!هذه الأغنية للسيّدات

831
00:50:57,286 --> 00:51:00,221
!حسناً
!إيقاع بطيء جميل

832
00:51:00,990 --> 00:51:02,480
!قديم

833
00:51:05,594 --> 00:51:07,012
!حسناً! حسناً

834
00:51:07,112 --> 00:51:10,122
!استمعوا لها
!إنها فعلاً أغنية جميلة

835
00:51:11,500 --> 00:51:17,735
،لو كنت وحيدة، أقصد لست حُبلى
لكنت إنغمست في كل هذا

836
00:51:18,541 --> 00:51:20,892
لا يوجد أحد هنا
قد أخرج معه على الإطلاق

837
00:51:20,992 --> 00:51:23,491
هل أنتِ جادّة؟

838
00:51:23,591 --> 00:51:25,479
ماذا عن ذلك الرجل؟

839
00:51:26,449 --> 00:51:29,384
يبدو كحقيبة غسيل ممتلئة باللحم

840
00:51:30,353 --> 00:51:32,867
ماذا عن ذلك الرجل هناك؟
إنه يرتدي حُلة

841
00:51:32,967 --> 00:51:33,934
إنها من قماش الدّينيم

842
00:51:34,034 --> 00:51:35,705
!أنتِ صعبة الإرضاء

843
00:51:35,805 --> 00:51:40,212
على الأقل ليس أحمق
بدرجة أولى مثل ذلك الرجل

844
00:51:40,312 --> 00:51:41,843
!(رباه، (سكوت

845
00:51:41,943 --> 00:51:42,977
مَن؟

846
00:51:43,077 --> 00:51:47,317
(هذا هو صديقي السابق (سكوت
الذي أخبرتكِ عنه، لماذا هو هنا؟

847
00:51:47,417 --> 00:51:48,652
هل خرجتِ معه؟

848
00:51:48,752 --> 00:51:49,953
أجل

849
00:51:50,053 --> 00:51:51,355
لماذا؟

850
00:51:51,455 --> 00:51:52,920
إنه وسيم

851
00:51:53,020 --> 00:51:55,259
أين؟
!انظري لشاربه

852
00:51:55,359 --> 00:51:57,229
!أعلم

853
00:51:57,329 --> 00:51:58,326
سأذهب لإلقاء التحية

854
00:51:58,426 --> 00:52:01,164
...لا، إياكِ، هذا

855
00:52:01,264 --> 00:52:03,741
كيت)، سأراقب شرابكِ)

856
00:52:07,490 --> 00:52:09,037
(مرحباً يا (سكوت

857
00:52:09,137 --> 00:52:12,106
!كيت)، رباه، تبدين رائعة)
ماذا تفعلين هنا؟

858
00:52:12,206 --> 00:52:14,079
إنني ألهو فحسب

859
00:52:14,179 --> 00:52:15,676
تذكرين زوجتي، (جين)؟

860
00:52:15,776 --> 00:52:16,845
أجل

861
00:52:16,945 --> 00:52:18,991
مرحباً يا (جين)، كيف حالكِ؟

862
00:52:20,236 --> 00:52:21,417
كيف هي الأحوال؟

863
00:52:21,517 --> 00:52:24,389
رائعة، لقد اشترينا تواً منزلاً
(بمقاطعة (باكس

864
00:52:24,489 --> 00:52:27,359
ومازلت أقوم بأعمال
"لـ "أطباء بلا حدود

865
00:52:27,459 --> 00:52:31,127
مؤخراً أنقذنا مجموعة
"من كلاب "إعصار كاترينا

866
00:52:31,227 --> 00:52:34,876
وقد تعرضت لحادث دّراجة
جعل عضوي أكبر حجماً

867
00:52:36,018 --> 00:52:36,997
كيف حالكِ؟

868
00:52:37,097 --> 00:52:38,869
إنني أبلي حسناً

869
00:52:38,969 --> 00:52:43,971
كنت أعمل كثيراً، واتضح أنني
لن أتمكن من إنجاب أطفال

870
00:52:44,071 --> 00:52:46,411
لذا، أحسنت صنعاً بإختيارك لها

871
00:52:46,511 --> 00:52:50,955
في الواقع، رحمي على شكل
...حرف "تي"، والذي يُشبه

872
00:52:51,700 --> 00:52:56,188
،لكن في الواقع هي قصة مضحكة
أترى تلك الشقراء الشابة هناك؟

873
00:52:56,288 --> 00:52:58,752
...إنني أدفع لها لتُنجب -
مرحباً، توقفي عن الكلام الآن -

874
00:52:58,852 --> 00:53:00,399
(وداعاً يا (جين

875
00:53:01,777 --> 00:53:03,892
لماذا يجعلني أشعر بالجنون؟

876
00:53:03,992 --> 00:53:05,959
انسي أمره، لقد هجركِ
إنه وغد

877
00:53:06,059 --> 00:53:07,797
لا، إنه شخص صالح

878
00:53:07,897 --> 00:53:09,998
لا، أنتِ الشخص الصالح

879
00:53:10,098 --> 00:53:12,634
لا تحتاجين لشخص صالح
آخر حولكِ، فهذه صفتكِ الخاصّة

880
00:53:12,734 --> 00:53:14,139
!وهو يحاول سلب هذا منكِ

881
00:53:14,239 --> 00:53:17,109
،لقد أراد الزواج مني
وأنا أردت التركيز على العمل

882
00:53:17,209 --> 00:53:18,610
!بالطبع فعلتِ

883
00:53:18,710 --> 00:53:22,013
لأن العمل شيء رائع
!والزواج شيء يثير الإشمئزاز

884
00:53:22,113 --> 00:53:23,746
هذه سيّارته

885
00:53:23,846 --> 00:53:25,312
ماذا، تلك التي هناك؟ -
أجل -

886
00:53:25,412 --> 00:53:28,683
،سيّارة "إنفينتي" فضية اللون
"عليها ملصوقة "بن ستيت

887
00:53:28,683 --> 00:53:29,585
قفاز بيسبول بالمقعد الخلفي

888
00:53:29,685 --> 00:53:33,335
،(هذا هو (سكوت
أتدرين ماذا يجدر بنا فعله؟

889
00:53:35,945 --> 00:53:37,139
!أجل

890
00:53:38,147 --> 00:53:40,911
كنت سأقول
!نترك ملاحظة هزلية

891
00:53:46,922 --> 00:53:48,373
أين نحن؟

892
00:53:48,473 --> 00:53:49,504
(وي بي سوكا)

893
00:53:49,604 --> 00:53:52,083
ماذا؟ إنكِ ثملة للغاية

894
00:53:55,331 --> 00:53:59,116
!توقف هنا
هذا مناسب، قف جانباً هنا

895
00:53:59,216 --> 00:54:02,216
انجي)، سأذهب لإحضار)
عصير جزر بالزنجبيل

896
00:54:02,316 --> 00:54:07,272
وعليكِ العودة للمنزل ونيل قسطاً من الراحة
لأنكِ تبدين متعبة ونعسانة جداً

897
00:54:11,313 --> 00:54:13,281
ماذا تفعلين؟

898
00:54:15,017 --> 00:54:16,699
!لقد أغلقنا

899
00:54:16,799 --> 00:54:20,414
أجل، حسناً، المكان يبدو
نفسه عندما تكون فاتحاً

900
00:54:23,526 --> 00:54:27,243
لا تُخبريني أن قومكِ
سوف يهدمون الحي الليلة

901
00:54:27,343 --> 00:54:30,580
...أجل، إنني
إنني حقاً آسفة

902
00:54:30,680 --> 00:54:33,585
لكوني بارعة جداً في عملي

903
00:54:33,685 --> 00:54:35,519
ما هذا، إختبار للنكهة؟

904
00:54:35,619 --> 00:54:38,523
لا، في الواقع، لم أكن
لأفعل ذلك لو كنت مكانكِ

905
00:54:38,623 --> 00:54:41,256
...لا، هذا
...هذا ليس

906
00:54:41,356 --> 00:54:43,025
هذا رهيب -
ليس جيّداً للغاية -

907
00:54:43,125 --> 00:54:46,695
إنها تركيبة
من عصير الببايا والقهوة

908
00:54:46,795 --> 00:54:49,066
أُبقي هذه المُفكّرة بجوار
فراشي في منتصف الليل

909
00:54:49,166 --> 00:54:52,666
وأُدّون تلك الأفكار عندما أكون
نصف نائماً ولا تُشكل شيئاً منطقياً أبداً

910
00:54:52,766 --> 00:54:54,105
أفعل ذلك أيضاً

911
00:54:54,205 --> 00:54:57,705
وبعدها أستيقظ وتكون لديّ تلك
...الملاحظات التي تقول أشياء مثل

912
00:54:57,805 --> 00:55:02,147
"إجعلي كل شيء مزدوجاً"
"و"مرحاض إليكتروني

913
00:55:02,247 --> 00:55:04,278
هذه ليست أفكار جيّدة

914
00:55:04,378 --> 00:55:05,526
ليست كذلك حقاً

915
00:55:06,835 --> 00:55:11,987
لِمَ أنتِ بالخارج بوقت متأخر؟
...هل أنتِ مومس بالليل، أم

916
00:55:12,087 --> 00:55:13,756
لا

917
00:55:13,856 --> 00:55:17,594
لقد خرجت الليلة
لأول مرة منذ فترة طويلة

918
00:55:17,694 --> 00:55:20,444
وجعلت صديقة لي
تختار لي الملابس

919
00:55:22,218 --> 00:55:23,866
صديقتكِ أمريكية رائعة

920
00:55:23,966 --> 00:55:25,477
آسف

921
00:55:43,005 --> 00:55:44,923
،أو تدري
يُعجبني حقاً شعارك

922
00:55:45,023 --> 00:55:46,222
حقاً؟

923
00:55:46,322 --> 00:55:48,592
أجل، صنعته بنفسي

924
00:55:48,692 --> 00:55:50,292
إنه يُعجبني حقاً

925
00:55:50,392 --> 00:55:55,316
لا تظنين أنه يُشبه عضواً ذكرياً؟

926
00:55:56,685 --> 00:55:58,502
لا، لا أرى ذلك -
لا؟ -

927
00:55:58,602 --> 00:55:59,600
لا، لا أرى ذلك

928
00:55:59,700 --> 00:56:03,271
...هناك لديكِ شيئان واضحان

929
00:56:03,371 --> 00:56:05,243
...لا أدري عم تتحدّث -
سميكان... لا؟ -

930
00:56:05,343 --> 00:56:07,522
لا، لا أدري عم تتحدّث

931
00:56:09,265 --> 00:56:13,118
إنكِ تُصبحين لطيفة -
شكراً لك -

932
00:56:13,218 --> 00:56:15,885
أيضاً، لا أعتقد أنك تريد الدخول
(في عراك مع (جامبا جوس

933
00:56:15,985 --> 00:56:17,422
أعني، هم ليسوا "وال-مارت" تماماً

934
00:56:17,522 --> 00:56:21,123
هم كذلك، فهم يُعتبرون
أكبر شّركات العصير المُجمَد

935
00:56:21,223 --> 00:56:24,873
أجل، أظن أنني شاهدت فيلم
مايكل مور) الوثائقي حول هذا)

936
00:56:25,547 --> 00:56:28,028
هذا مُحرج

937
00:56:28,128 --> 00:56:32,133
إذاً هل ذلك العرض حول الخروج
معاً وقتٍ ما مازال قائماً؟

938
00:56:32,233 --> 00:56:34,836
هل تدعوني للخروج معك؟

939
00:56:34,936 --> 00:56:37,072
أجل، أعتقد ذلك

940
00:56:37,172 --> 00:56:39,510
حسناً، أجل

941
00:56:39,610 --> 00:56:40,653
عظيم

942
00:56:41,330 --> 00:56:42,646
لقد أتى هذا من رأسي

943
00:56:42,746 --> 00:56:43,912
بعض هذا الشعر حقيقي، صحيح؟

944
00:56:44,012 --> 00:56:46,418
...لا، أنا صلعاء، أنا

945
00:56:46,518 --> 00:56:49,335
،هذه حقيقية
لذا فلدينا هذا لأجلنا

946
00:56:54,009 --> 00:56:55,590
(مرحباً يا (كارل

947
00:56:55,690 --> 00:56:56,961
كيف الحال أيتها المثيرة؟

948
00:56:57,061 --> 00:56:59,363
ما الذي تفعله هنا؟
أخبرتك أن تبقى بعيداً عني

949
00:56:59,463 --> 00:57:01,366
تعتقدين أنكِ ستحصلين
على تلك الصفقة بدوني؟

950
00:57:01,466 --> 00:57:03,902
محال
أريد النصف، مفهوم؟

951
00:57:04,002 --> 00:57:06,635
،وأنا لديّ ضماناً
أداة إختبار الحمل الحقيقية

952
00:57:06,735 --> 00:57:08,769
،لا أعرف حتى إن كانت حقيقية
أنت على الأرجح تبولت عليها

953
00:57:08,869 --> 00:57:11,074
ربما فعلت وربما لا
ولكني سأخبركِ بهذا

954
00:57:11,174 --> 00:57:13,341
سوف تُثار الكثير من الأسئلة
عندما تأخذها (كيت) للمختبر

955
00:57:13,441 --> 00:57:15,347
ويبدأون إختبارات الحامض النووي
بواسطة أجهزتهم

956
00:57:15,447 --> 00:57:18,649
والجزيئات والبروتينات ومسامات الشعر
ومن ثم يربطون كل الخيوط

957
00:57:18,749 --> 00:57:20,084
وعندئذٍ سيتم القبض عليكِ

958
00:57:20,184 --> 00:57:23,138
كارل)، لا أريد القيام)
بأي من هذا بعد الآن

959
00:57:24,106 --> 00:57:26,586
أريد الطلاق من الزواج العرفي

960
00:57:26,686 --> 00:57:29,960
أتريدين إعادة الخاتم الذي
صنعته لكِ في محل الحدادة؟

961
00:57:30,060 --> 00:57:31,693
أجل، أريد

962
00:57:31,793 --> 00:57:33,962
حسناً، أتدرين ماذا؟
سأعلمكِ عندما تنتهي تلك العلاقة

963
00:57:34,062 --> 00:57:35,731
لأنه ثمة الكثير من الفتيات
يجلسن هناك على المقاعد

964
00:57:35,831 --> 00:57:38,000
ويردن المشاركة بهذه اللعبة، حسناً؟

965
00:57:38,100 --> 00:57:41,784
لذا فأنا ألغي تلك العلاقة، حسناً؟

966
00:57:43,492 --> 00:57:44,842
(أرجوكِ عودي إليّ يا (انجي -
!يا إلهي -

967
00:57:44,942 --> 00:57:47,379
!مهلاً، مهلاً! انتظري، انتظري
!أرجوكِ

968
00:57:47,479 --> 00:57:51,445
،أريد أن أودّعكِ بشكل لائق
نحن ندين لبعضنا بذلك

969
00:57:51,545 --> 00:57:53,451
هل يمكننا رجاء المضاجعة
سريعاً في السيارة؟

970
00:57:53,551 --> 00:57:54,885
ماذا؟
ماذا دهاك؟

971
00:57:54,985 --> 00:57:59,087
أتدرين ماذا؟ لن أكون هنا لأجلكِ
(عندما تطردكِ (كيت

972
00:57:59,187 --> 00:58:01,005
لذا تعاملي مع هذا

973
00:58:02,277 --> 00:58:04,859
فتاتي هي الأفضل؟
فتاتي ليست الأفضل، مفهوم؟

974
00:58:04,959 --> 00:58:06,527
فتاتي مُطلقة

975
00:58:06,627 --> 00:58:12,313
لذا أتمنى أن تكون لديكِ مناديل ورقية
لأنكِ ودعتِ للتو أفضل شيء حصل لكِ

976
00:58:15,791 --> 00:58:19,420
،سأنتقم من أصدقائكِ
إعتبريهم جميعاً في عداد الموت

977
00:58:57,766 --> 00:59:00,747
السبب الذي جعلني أتّصل بكِ هكذا
هو أن الأمر سيستغرق وقتاً طويلاً

978
00:59:00,847 --> 00:59:03,586
لكي أعبّر لكِ عم أشعر به
تجاهكِ يا حبيبتي

979
00:59:03,686 --> 00:59:05,697
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

980
00:59:09,011 --> 00:59:13,380
علمت أن هناك شيئاً عندما رأيتكِ
تضربين طفلكِ البالونة بهذا الشكل

981
00:59:14,450 --> 00:59:17,166
لم يكن يُفترض
أن يحدث الأمر هكذا

982
00:59:17,266 --> 00:59:20,016
لقد خرج كل شيء عن السيطرة

983
00:59:24,960 --> 00:59:27,778
أعتقد أنني سوف أنفصل عنها

984
00:59:27,878 --> 00:59:29,247
هذه فكرة جيّدة

985
00:59:29,347 --> 00:59:32,245
فقط انسلّي خفية في قلب الليل
ودعي (كيت) تظن أنكِ سرقتِ الطفل

986
00:59:32,345 --> 00:59:33,813
هذا سيُحطّمها

987
00:59:33,913 --> 00:59:36,484
هذه ليست خدعة صغيرة حيث تتّصلين
...بـ"دومينوز بيتزا" وتقولي

988
00:59:36,584 --> 00:59:40,554
إنني أقيم حدثاً في الكنيسة"
"وأريد 10 بيتزات مجاناً

989
00:59:40,654 --> 00:59:41,992
لماذا، هل يفلح هذا؟

990
00:59:42,092 --> 00:59:45,525
إنكِ تكذبين بشأن وجود إنسان

991
00:59:45,625 --> 00:59:49,562
،إن لم تخبريها
فلن تستطيعي العيش مع نفسكِ قطّ

992
00:59:49,662 --> 00:59:51,665
ربما يمكنك أنت إخبارها
بعد أن أذهب

993
00:59:51,765 --> 00:59:53,435
سأخبركِ بما سأفعله

994
00:59:53,535 --> 00:59:55,888
،ليس شيئاً سيئاً
لأنكِ ستخبريها

995
01:00:00,262 --> 01:00:02,579
أحضرت لكِ هدية

996
01:00:02,679 --> 01:00:04,211
وأنا أحضرت لكِ هدية أيضاً

997
01:00:04,311 --> 01:00:08,281
إنه كُتيّب عن
مدرسة (فيلاديلفيا) للمنسوجات

998
01:00:08,381 --> 01:00:10,086
لديهم برنامج أزياء رائع

999
01:00:10,186 --> 01:00:11,252
شكراً

1000
01:00:11,352 --> 01:00:14,400
،ولكن هذه ليست كل المفاجأة
افتحيه

1001
01:00:15,010 --> 01:00:16,590
سأعطيكِ الشيك الخاصّ بكِ مبكراً

1002
01:00:16,690 --> 01:00:21,065
لا يا (كيت)، لا يمكنني آخذ هذا
عليكِ إرسال هذا عبر الوكالة

1003
01:00:21,165 --> 01:00:24,243
لا، الرصيد سيغطي الشيك
ألا تثقين بي؟

1004
01:00:30,225 --> 01:00:31,474
أين نحن ذاهبتان؟

1005
01:00:31,574 --> 01:00:32,910
لديكِ فحص بالأشعة فوق الصوتية

1006
01:00:33,010 --> 01:00:35,976
ماذا؟ لا
اليوم هو الخميس

1007
01:00:36,076 --> 01:00:38,348
الأشعة فوق الصوتية
ليست الخميس بل درس الولادة

1008
01:00:38,448 --> 01:00:41,718
،عادةً، لكنكِ الآن في الأسبوع 18
لذا لديكِ فحص آخر

1009
01:00:41,818 --> 01:00:43,620
لا أستطيع الإنتظار

1010
01:00:43,720 --> 01:00:46,591
،أتمنى أن يكون الطفل في وضع طيّب
حتى نتمكن من رؤية صورته الصغيرة

1011
01:00:46,691 --> 01:00:50,095
لأنني أود حقاً الحصول على واحدة
من تلك الملصقات لأعلّقها على مكتبي

1012
01:00:50,195 --> 01:00:51,225
أتظنين أنه قد يبدو شبيهاً لي؟

1013
01:00:51,325 --> 01:00:53,597
هل يمكن أن يكون الطفل شبيهاً
لكِ في الأسبوع 18؟

1014
01:00:53,697 --> 01:00:56,412
ماذا لو كان لديه نظّارة صغيرة جداً؟

1015
01:00:57,452 --> 01:01:01,286
أنا أمزح، هذه أنا أحاول إختلاق مزحة

1016
01:01:02,024 --> 01:01:03,672
هذا بارد -
آسف بخصوص هذا -

1017
01:01:03,772 --> 01:01:05,090
...فقط

1018
01:01:13,001 --> 01:01:15,982
،إن... عندما تغضبين
هل تبقين غاضبة لفترة طويلة؟

1019
01:01:16,082 --> 01:01:19,924
أجل، أجل، أنا في الواقع
أحمل في نفسي كثيراً

1020
01:01:20,024 --> 01:01:21,926
أتسمعين هذا؟ -
ماذا؟ -

1021
01:01:22,026 --> 01:01:24,693
هذه دقات قلبكِ
أأنتِ متوترة؟

1022
01:01:24,793 --> 01:01:26,259
أجل، قليلاً

1023
01:01:26,359 --> 01:01:30,600
...إنني فقط
أجد صعوبة قليلة في إيجاده

1024
01:01:30,700 --> 01:01:32,435
ستجد صعوبة كبيرة في إيجاده

1025
01:01:32,535 --> 01:01:35,406
كيت)، يجب أن أخبركِ شيئاً)
...أنا حقاً لست

1026
01:01:35,506 --> 01:01:37,219
ها هي دقات قلب الطفل

1027
01:01:38,427 --> 01:01:40,345
أنا حقاً لست... ماذا؟ -
أليس هذا رائعاً؟ -

1028
01:01:40,445 --> 01:01:41,407
!اللعنة

1029
01:01:41,507 --> 01:01:43,279
أثمة طفل هنا؟ -
!أجل -

1030
01:01:43,379 --> 01:01:45,446
كيف حدث هذا؟ -
إنها معجزة -

1031
01:01:45,546 --> 01:01:47,764
ماذا كنتِ تريدين إخباري به؟

1032
01:01:48,870 --> 01:01:51,134
أشعر بإثارة شديدة

1033
01:01:56,111 --> 01:01:59,362
ماذا تقصدين بأنكِ حُبلى؟
(خلت أنكِ كنتِ تكذبين على (كيت

1034
01:01:59,462 --> 01:02:04,499
(كنت كذلك، إنه ليس ابن (كيت
(إنه ابن (كارل

1035
01:02:04,599 --> 01:02:05,565
...إذاً تلك الطريقة

1036
01:02:05,665 --> 01:02:07,437
لم تُجدي نفعاً

1037
01:02:07,537 --> 01:02:09,570
،ومن ثم جلست أبكي
لذا أنا و(كارل) فعلناها

1038
01:02:09,670 --> 01:02:11,109
"هذه هي المدينة"

1039
01:02:11,209 --> 01:02:12,441
لقد فوت دورتي الشهرية مرتين

1040
01:02:12,541 --> 01:02:14,979
،وظننت أنها ربما تكون هرموناتي
أتدري عم أتحدّث؟

1041
01:02:15,079 --> 01:02:16,177
لا، لا أدري شيئاً عن هذا

1042
01:02:16,277 --> 01:02:18,379
،ولكن فيما بعد بدأ ينزل دم
وظننت أن تلك ربما كانت دورتي

1043
01:02:18,479 --> 01:02:19,750
لكن عادةً لا ينزل عليّ دم كثير

1044
01:02:19,850 --> 01:02:21,618
توقفي

1045
01:02:21,718 --> 01:02:25,089
لم يؤلمني ثدياي لذا عرفت
أنها ليست دورتي الشهرية

1046
01:02:25,189 --> 01:02:27,524
أتدرين ماذا؟ سأترك هذا
الموضوع فحسب، حسناً؟

1047
01:02:27,624 --> 01:02:29,060
لن أناقش أمور السيّدة معكِ

1048
01:02:29,160 --> 01:02:32,561
أعني أنه شيء جميل وكل هذا
ولكن هذا يثير الإشمئزاز، حسناً؟

1049
01:02:32,661 --> 01:02:37,297
وأخشى أننا لو واصلنا الحديث عن هذا
...أن تتزامن دوراتنا

1050
01:02:37,397 --> 01:02:40,204
ماذا يُفترض عليّ فعله يا (أوسكار)؟

1051
01:02:40,304 --> 01:02:44,040
،لا يمكنني صرف الشيك
(ولا يمكنني آخذ أي من أموال (كيت

1052
01:02:44,140 --> 01:02:47,546
ولكني سأبقى هنا
حتى أقرّر ماذا أفعل

1053
01:02:47,646 --> 01:02:49,845
لا أدري شيئاً عن الأمومة

1054
01:02:49,945 --> 01:02:51,647
أفضل لكِ لو بدأتِ التعلّم

1055
01:02:51,747 --> 01:02:53,848
أمر جيّد لو نشأ الطفل هنا

1056
01:02:53,948 --> 01:02:57,871
تعليم أفضل، شقة أفضل
ووضع أفضل

1057
01:03:00,242 --> 01:03:02,301
أهذا ما تريدينه؟

1058
01:03:03,612 --> 01:03:05,546
لا، أريد الإحتفاظ به

1059
01:03:09,885 --> 01:03:11,398
هل قرأتِ هذا؟

1060
01:03:11,498 --> 01:03:16,306
واحد من كل أربعة ملايين طفل"
"يُولد بأسنان كاملة

1061
01:03:16,406 --> 01:03:18,709
انجي)، سيكون الأمر على مايرام)

1062
01:03:18,809 --> 01:03:19,772
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

1063
01:03:19,872 --> 01:03:21,577
(لديّ موعد مع ذلك الرجل، (روب

1064
01:03:21,677 --> 01:03:22,743
هل ستخبريه عني؟

1065
01:03:22,843 --> 01:03:24,946
لا، إقترفت هذا الخطأ من قبل

1066
01:03:25,046 --> 01:03:30,752
اتّضح أنه لا يروقهم الأمر عندما تتحدثين
عن الإنتقال الناجح للأجنة في اللقاء الأول

1067
01:03:30,852 --> 01:03:35,003
اقرأي ذلك الفصل الذي يتحدّث
عن المخنثين، لن تنامي لأسبوع

1068
01:03:36,344 --> 01:03:38,994
(مرحباً، اسمي (تشت
وأنا نادلكما

1069
01:03:39,094 --> 01:03:42,501
هل أنتما يا رفاق أعضاء
في حركة النباتيين؟

1070
01:03:42,601 --> 01:03:44,063
أجل -
أعتقد أنه أكثر مني -

1071
01:03:44,163 --> 01:03:45,603
أجل، أجل

1072
01:03:45,703 --> 01:03:47,802
حسناً، هلا بدأنا ببعض من المُشهّيات؟

1073
01:03:47,902 --> 01:03:51,405
أجل، كيف هي بيتزا عشب البحر؟

1074
01:03:51,505 --> 01:03:53,945
،هذه طعمها لذيذ جداً
طعمها سيء بعض الشيء

1075
01:03:54,045 --> 01:03:55,778
لكنها طيبة جداً

1076
01:03:55,878 --> 01:03:58,446
مالحة، سنبقى بعيداً عن هذا

1077
01:03:58,546 --> 01:03:59,984
تعرفين ما الذي يبدو جيداً
الطحالب الزرقاء

1078
01:04:00,084 --> 01:04:01,865
...أتريدين -
أجل، أجل -

1079
01:04:01,970 --> 01:04:02,959
ممتاز
سأعود في الحال

1080
01:04:06,508 --> 01:04:08,325
أي نوع من المحاماة تمارس أنت؟

1081
01:04:08,425 --> 01:04:11,492
الشّركات
تعرفين عندما تشاهدين الأخبار

1082
01:04:11,592 --> 01:04:15,295
وترين واحداً من المدراء التنفيذين المنتفخين
متورطاً في فضيحة وتتساءلين مع نفسكِ

1083
01:04:15,395 --> 01:04:18,167
كيف لهذا الشخص البغيض"
"ألا يذهب إلى السجن مباشرةً؟

1084
01:04:18,267 --> 01:04:20,570
أحيانا يكون هذا بسببي

1085
01:04:20,670 --> 01:04:22,573
لابد أنك فخور للغاية

1086
01:04:22,673 --> 01:04:26,507
حسناً، تفضلا الطحالب الخضراء والزرقاء
وصحن الخميرة من أجل الطاولة

1087
01:04:26,607 --> 01:04:27,608
شكراً لك -
شكراً -

1088
01:04:27,708 --> 01:04:29,445
تبدو جيدة

1089
01:04:29,545 --> 01:04:31,328
إنها دافئة -
أجل -

1090
01:04:33,201 --> 01:04:36,120
ماذا عنكِ؟
يبدو أنكِ تحبين عملكِ

1091
01:04:36,220 --> 01:04:40,640
أجل، لكن أقصد لديّ أشياء أخرى
في حياتي إلى جانب عملي

1092
01:04:40,742 --> 01:04:43,267
أحب السفر من أجل العمل

1093
01:04:44,479 --> 01:04:45,946
...هذا

1094
01:04:47,082 --> 01:04:48,913
هذه خميرة جيّدة

1095
01:04:49,351 --> 01:04:51,319
مُخمّرة جيداً

1096
01:04:51,820 --> 01:04:53,845
كم لك وأنت نباتي؟

1097
01:04:54,356 --> 01:04:56,173
لست كذلك

1098
01:04:56,273 --> 01:04:59,374
أنا آسف
لست كذلك، خلت أنكِ كذلك

1099
01:04:59,474 --> 01:05:00,710
ولهذا أحضرتكِ إلى هنا

1100
01:05:00,810 --> 01:05:03,979
،بسبب المكان الذي تعملين به
لم أكن أبداً... رباه

1101
01:05:04,079 --> 01:05:06,017
هل يمكننا تناول اللحم؟ -
أجل، أتريدين ذلك؟ -

1102
01:05:06,117 --> 01:05:07,659
أجل، إنني آكل اللحم
كأني لا أعمل بذلك المجال

1103
01:05:10,005 --> 01:05:13,087
سأتناول قطعة لحم كبيرة مع شرائح
الجبن، ليست سائلة، وبدون بصل

1104
01:05:13,187 --> 01:05:15,189
،توابل على الجانب
لا تطهو اللحم كثيراً

1105
01:05:15,289 --> 01:05:17,757
أيضاً، أريدك أن تأخذ لي
شريحة جديدة طازجة

1106
01:05:17,857 --> 01:05:19,629
لأن تلك الشرائح لها فترة طويلة
وهي قابعة هكذا

1107
01:05:19,729 --> 01:05:21,964
"أريد جعة "بيرش
باردة، دون أكواب

1108
01:05:22,064 --> 01:05:24,834
وينبغي عليك أن تضع بإعتبارك تغيير
أكواب "الستيرفوم" هذه إلى أكواب ورقية

1109
01:05:24,934 --> 01:05:27,204
لأنها ضّارة جداً بالبيئة

1110
01:05:27,304 --> 01:05:29,314
أجل، سأتناول نفس الشيء

1111
01:05:29,758 --> 01:05:31,575
أنا آسفة، فأنا دقيقة بعض الشيء

1112
01:05:31,675 --> 01:05:34,545
بعض الناس يقولون
أنني متسلطة ومتحكمة

1113
01:05:34,645 --> 01:05:36,514
لا، هذا فقط إجحاف

1114
01:05:36,614 --> 01:05:38,381
يقولون عليكِ متسلطة ومتحكمة
لأنكِ امرأة

1115
01:05:38,481 --> 01:05:43,130
ولكن لو كنتِ رجلاً يفعل نفس الأمر
"لقالوا عليكِ "قضيب

1116
01:05:43,705 --> 01:05:45,285
ماذا؟

1117
01:05:45,385 --> 01:05:46,397
لا شيء

1118
01:05:47,142 --> 01:05:49,791
"لم يصفني أحد بـ "القضيب
في موعد قط

1119
01:05:49,891 --> 01:05:51,858
تربيته تحببية

1120
01:05:51,958 --> 01:05:56,199
اسمعي، ثمة شيء لم أخبركِ به

1121
01:05:56,299 --> 01:06:00,778
وربما يمزق هذه الصفقة

1122
01:06:01,223 --> 01:06:03,237
أنت عاطفي جداً، صحيح؟

1123
01:06:03,337 --> 01:06:04,405
لا

1124
01:06:04,505 --> 01:06:07,518
ولكن لديّ ابنة

1125
01:06:08,196 --> 01:06:12,223
عمرها 12 سنة وهي تقيم
معي بعطلة نهاية كل أسبوع

1126
01:06:13,168 --> 01:06:15,018
أعتقد أن هذا رائع

1127
01:06:15,118 --> 01:06:16,161
حقاً؟

1128
01:06:17,339 --> 01:06:20,172
حسناً
هل لديكِ أي أطفال؟

1129
01:06:20,308 --> 01:06:22,435
أنا لم أتزوج قطّ

1130
01:06:23,278 --> 01:06:25,337
(حسناً يا (كيت

1131
01:06:26,448 --> 01:06:29,417
ليس عليكِ أن تتزوجي
ليكون لديكِ طفلاً

1132
01:06:43,999 --> 01:06:44,977
...أتريدين العودة معي إلى

1133
01:06:45,077 --> 01:06:46,782
أجل

1134
01:06:46,882 --> 01:06:48,083
كنت سأقول إلى الشقة
فقط لأكون واضحاً

1135
01:06:48,183 --> 01:06:49,986
أجل، عمري 37 عاماً
أعرف كيف يجري هذا الأمر

1136
01:06:50,086 --> 01:06:51,084
حسناً، لنذهب

1137
01:06:51,184 --> 01:06:53,253
في الحقيقة
من هذا الطريق

1138
01:06:53,353 --> 01:06:54,603
حسناً

1139
01:06:59,047 --> 01:07:00,897
رقم 1406 -
حسناً -

1140
01:07:00,997 --> 01:07:02,495
لا، لا، لا، لا

1141
01:07:02,595 --> 01:07:06,403
انظروا مَن التي عادت تواً
من موعدها الغرامي

1142
01:07:06,503 --> 01:07:09,514
لمَ أنتِ مُشرقة
مثل طّباخ الطعام الروحي؟

1143
01:07:10,225 --> 01:07:11,406
أريدكِ الآن

1144
01:07:11,506 --> 01:07:16,791
أن تنظري إلى شريكتكِ في عينيها
وأن تخبريها أنها جميلة

1145
01:07:18,500 --> 01:07:19,850
أنتِ جميلة

1146
01:07:19,950 --> 01:07:22,597
أخبريها
"أنتِ قوية"

1147
01:07:22,804 --> 01:07:23,985
أنتِ قوية

1148
01:07:24,085 --> 01:07:29,089
أخبريها
"شكراً لكِ لمنحي هذا الطفل"

1149
01:07:29,189 --> 01:07:31,668
شكراً لكِ لمنحي هذا الطفل

1150
01:07:33,915 --> 01:07:35,940
هل تبكين؟ -
لا -

1151
01:07:36,685 --> 01:07:40,416
أنا كذلك، أنا أبكي قليلاً

1152
01:07:41,990 --> 01:07:43,548
حسناً

1153
01:07:46,027 --> 01:07:48,108
(رومين)، (شايان)
حان وقت الذهاب

1154
01:07:48,208 --> 01:07:51,222
لدينا موعداً في الملعب
(مع (وينجسبان) و(بانجو

1155
01:07:51,733 --> 01:07:55,417
في حييّ هؤلاء الاطفال
يتولون أمورهم بأنفسهم

1156
01:07:55,517 --> 01:07:58,619
تريد أختي أن تعرف أي نوع
من الكعك تريدين للحفل

1157
01:07:58,719 --> 01:08:00,490
كيت)، لا أظن أنه ينبغي)
عليّ الذهاب هناك؟

1158
01:08:00,590 --> 01:08:02,493
أعني، إنها نوعاً ما لأجلكِ

1159
01:08:02,593 --> 01:08:03,927
لا، إنها لأجلنا معاً

1160
01:08:04,027 --> 01:08:07,243
تريد أمي أن تقابلكِ
وتجعلكِ تشعرين أنكِ غريبة

1161
01:08:08,650 --> 01:08:10,174
معذرةً

1162
01:08:11,987 --> 01:08:13,101
(أجل، مرحباً يا (باري

1163
01:08:13,201 --> 01:08:15,679
لا، أنا ذاهبة لموقع البناء حالاً

1164
01:08:16,257 --> 01:08:17,472
أعتقد أنني حضرت حفل هنا ذات مرة

1165
01:08:17,572 --> 01:08:18,875
أرجوكِ، لقد طلبت منكِ
الإنتظار في السيّارة

1166
01:08:18,975 --> 01:08:22,109
الجو حارّ جداً هناك، وجهاز التكييف
الغريب لا أدري كيف أشغله

1167
01:08:22,209 --> 01:08:23,744
باري)، أنا آسفة) -
كيت)، أين كنتِ؟) -

1168
01:08:23,844 --> 01:08:25,846
لقد غيّرت رأيي حيال هذا الموقع

1169
01:08:25,946 --> 01:08:26,947
هل هي الضرائب؟

1170
01:08:27,047 --> 01:08:29,549
على الأرجح لأن هذا المكان
يعطيك شعوراً غريباً، صحيح؟

1171
01:08:29,649 --> 01:08:31,867
أجل، هو كذلك

1172
01:08:32,974 --> 01:08:35,292
لا ينتابني شعوراً طيباً هنا

1173
01:08:35,392 --> 01:08:39,663
(وإن كان هناك شيء علمتني إياه (أوبرا
فهو أن أثق بحواسي وأتبع مخاوفي

1174
01:08:39,763 --> 01:08:41,762
هل هي تلك الحلقة
عندما ثقبت فيها أذنيها؟

1175
01:08:41,862 --> 01:08:45,399
لا، كان هذا في بيتها في (موي)؟
من أنتِ؟

1176
01:08:45,499 --> 01:08:46,465
(أنا (انجي

1177
01:08:46,565 --> 01:08:47,668
إنها تعمل لديّ

1178
01:08:47,768 --> 01:08:49,803
لديها حدس فطري

1179
01:08:49,903 --> 01:08:51,174
أقرأ طاقة البشر

1180
01:08:51,274 --> 01:08:53,124
تقرأين الطاقات؟ -
أجل -

1181
01:08:57,165 --> 01:08:59,030
رائع، رائع جداً

1182
01:09:01,403 --> 01:09:03,530
كيف هي الطاقة بهذا المكان؟

1183
01:09:06,274 --> 01:09:08,504
خضراء، في الغالب

1184
01:09:08,977 --> 01:09:11,810
مثل الأوراق الصحية

1185
01:09:14,015 --> 01:09:15,312
أموال؟

1186
01:09:16,718 --> 01:09:18,068
تماماً

1187
01:09:18,168 --> 01:09:20,534
تُعجبني خادمتكِ -
وكذلك أنا -

1188
01:09:20,634 --> 01:09:24,450
،دعيني أضع يدي في يديكِ
وسأهمس في أذنيكِ بسّر النجاح

1189
01:09:33,601 --> 01:09:35,486
إذاً، هل عدنا للعمل؟

1190
01:09:35,586 --> 01:09:37,265
نحن لم نتوقف أبداً

1191
01:09:37,705 --> 01:09:39,887
ماذا قال لكِ؟ -
سّر النجاح -

1192
01:09:39,987 --> 01:09:40,953
و؟

1193
01:09:41,053 --> 01:09:42,190
لقد قال
أن لديه قضيباً كبيراً

1194
01:09:42,290 --> 01:09:43,972
لا، لم يفعل -
بلى، فعل -

1195
01:10:44,539 --> 01:10:47,425
!يا إلهي

1196
01:10:47,525 --> 01:10:49,657
!يا إلهي
!انتظري! انتظري

1197
01:10:49,757 --> 01:10:51,527
هل هذا هو الوجه؟ -
أعتقد -

1198
01:10:51,627 --> 01:10:53,979
!هذا وجه كبير للغاية

1199
01:10:54,349 --> 01:10:56,783
!يا إلهي
كيف هو شعوركِ؟

1200
01:10:57,986 --> 01:11:01,987
كما لو أنكِ تناولتِ شطيرة لحم
ومن ثم تركلكِ تلك الشطيرة

1201
01:11:03,825 --> 01:11:05,642
(أظن ينبغي عليّ إخبار (روب
بشأنكِ أنتِ والطفل

1202
01:11:05,742 --> 01:11:06,740
ماذا؟ لماذا؟

1203
01:11:06,840 --> 01:11:10,111
،نخرج مع بعض منذ شهر
ولا أعتقد أن هذا سيُغيّر في الأمر شيئاً

1204
01:11:10,211 --> 01:11:12,779
لكن ينبغي ذلك نوعاً ما -
لا أعتقد أنها فكرة جيّدة -

1205
01:11:12,879 --> 01:11:14,732
فربما يقطع علاقته بكِ

1206
01:11:14,869 --> 01:11:17,951
،أجل، لكن كلما انتظرت
كلما أصبح الأمر غريباً

1207
01:11:18,051 --> 01:11:19,687
سيكون الأمر غريباً
بصرف النظر عما سيحدث

1208
01:11:19,787 --> 01:11:22,890
،سيعرف أنني أخفي شيئاً
وأنا أسوأ كاذبة

1209
01:11:22,990 --> 01:11:26,093
حسناً، أخبريني بثلاثة أشياء عن نفسكِ
واجعلي إحداها كذباً

1210
01:11:26,193 --> 01:11:27,497
حسناً

1211
01:11:27,597 --> 01:11:29,866
(أنا من (بنسلفانيا

1212
01:11:29,966 --> 01:11:33,352
"أنا من برج "الأسد
وطولي 180 سم

1213
01:11:35,857 --> 01:11:37,938
...لا أريد أن
لهذا لا أستطيع الكذب عليه

1214
01:11:38,038 --> 01:11:39,573
أنتِ لا تكذبين عليه

1215
01:11:39,673 --> 01:11:42,129
،أنتِ فقط لا تخبريه بالحقيقة
هناك فرق كبير

1216
01:11:42,297 --> 01:11:43,662
حقاً؟

1217
01:11:44,199 --> 01:11:46,429
لا أدري، لا تسأليني

1218
01:11:54,275 --> 01:11:57,695
"لا تتكلم، فلا يمكنني حتى تقبل الأمر"

1219
01:11:57,795 --> 01:12:00,839
"ولا أريد أعذاراً"

1220
01:12:01,583 --> 01:12:02,866
مرحباً

1221
01:12:02,966 --> 01:12:05,769
(أنا (روب)، أنا هنا لأصحب (كيت

1222
01:12:08,823 --> 01:12:12,759
آسف، لقد بكرت قليلاً
...كنت فقط في الجوار، لذا

1223
01:12:12,961 --> 01:12:14,519
تفضل بالدخول

1224
01:12:17,899 --> 01:12:20,480
(مرحباً، أنا (انجيلا -
حسناً -

1225
01:12:20,580 --> 01:12:23,935
...أنا أخت (كيت)، لذا

1226
01:12:24,706 --> 01:12:27,231
نحن من نفس العائلة

1227
01:12:27,842 --> 01:12:33,303
وكنت فقط أتمرن على فن
الكاريوكي" الياباني القديم"

1228
01:12:34,182 --> 01:12:35,661
كاريوكي"؟" -
أجل -

1229
01:12:35,761 --> 01:12:39,516
...أنت رائع
مرحباً، حسناً

1230
01:12:40,555 --> 01:12:42,872
يمكنني أن أرى كم هي تحبك كثيراً
كيت)؟)

1231
01:12:42,972 --> 01:12:44,274
هل تعيشين هنا؟ -
لا -

1232
01:12:44,374 --> 01:12:45,690
لا

1233
01:12:45,793 --> 01:12:52,157
(أعيش في (نيويورك سيتي
في شقة مؤقتة مع زوجي

1234
01:12:53,735 --> 01:12:57,452
إذاً فأنتِ فقط في زيارة هنا

1235
01:12:57,552 --> 01:12:59,187
إنه يعمل في البورصة

1236
01:12:59,287 --> 01:13:04,507
،لذا فنحن ننتقل من مدينة لأخرى
لزيارة بورصات أخرى

1237
01:13:05,313 --> 01:13:06,730
وهكذا نحن نعمل

1238
01:13:06,830 --> 01:13:08,441
شيء مضحك، لأنكما لا تتشابهان
على الإطلاق

1239
01:13:08,549 --> 01:13:09,933
حسناً

1240
01:13:10,033 --> 01:13:11,610
أبوان مختلفان؟ -
أجل -

1241
01:13:11,719 --> 01:13:13,468
لدينا أبوين مختلفين
هذا ما لدينا

1242
01:13:13,568 --> 01:13:16,170
لدينا أبوين مختلفين
شكراً على هذا

1243
01:13:16,270 --> 01:13:18,225
هل هذا هاتفي؟

1244
01:13:18,326 --> 01:13:19,609
...في الواقع لم أسمع

1245
01:13:19,709 --> 01:13:23,130
كان هو، لحظة
إنه من أوروبا، آلو؟

1246
01:13:28,169 --> 01:13:33,698
أجل، شيّق، إنه إتّصال عمل
لذا... تسّرني مقابلتك

1247
01:13:34,742 --> 01:13:35,731
ماذا؟ -
أجل -

1248
01:13:36,244 --> 01:13:38,927
ماذا؟
منذ متى وهو يتحدّث معكِ؟

1249
01:13:39,027 --> 01:13:42,529
مرحباً، انظر إليك
أيها الطائر المبكر

1250
01:13:42,629 --> 01:13:44,569
حسناً، تسّرني رؤيتك

1251
01:13:44,669 --> 01:13:45,867
رباه
حسناً، لنذهب

1252
01:13:45,967 --> 01:13:46,966
أجل

1253
01:13:47,066 --> 01:13:48,568
هل تريد أختكِ المجيء معنا؟

1254
01:13:48,668 --> 01:13:50,783
لا، إنها ليست بخير

1255
01:13:51,125 --> 01:13:53,150
(وداعاً يا (انجيلا -
"وداعاً" -

1256
01:13:54,128 --> 01:13:55,891
ادفعي يا امرأة

1257
01:13:56,564 --> 01:14:00,316
أجل، جيّد، ادفعي
تهاني، انظري

1258
01:14:00,416 --> 01:14:02,516
فشار

1259
01:14:02,616 --> 01:14:03,650
أترين؟

1260
01:14:03,750 --> 01:14:07,037
إنه سهل للغاية
أي فيلم نشاهد؟

1261
01:14:08,176 --> 01:14:10,144
"الولادة المهبلية القصوى"

1262
01:14:10,445 --> 01:14:13,107
"معجزة ولادة الأطفال الكبرى"

1263
01:14:15,249 --> 01:14:16,807
!اللعنة

1264
01:14:17,318 --> 01:14:18,842
لا يمكن أن تتعافى من هذا

1265
01:14:20,488 --> 01:14:22,805
هذا سبب كونكِ دائماً
تريدين البقاء هنا، صحيح؟

1266
01:14:22,905 --> 01:14:24,808
هذا واحد من الأسباب -
حسناً -

1267
01:14:24,908 --> 01:14:27,007
منذ متى وأختكِ في البلدة؟

1268
01:14:27,107 --> 01:14:28,709
انجي) ليست أختي حقاً)

1269
01:14:28,809 --> 01:14:32,232
أعلم، هي أختكِ غير الشقيقة
أخبرتني بذلك

1270
01:14:33,368 --> 01:14:36,132
ماذا أخبرتك (انجيلا) أيضاً؟

1271
01:14:39,073 --> 01:14:41,188
أخبرتني أنكِ تحبيني كثيراً

1272
01:14:41,288 --> 01:14:44,026
إنها كاذبة
إنها كاذبة معروفة

1273
01:14:44,126 --> 01:14:45,090
ما هذا؟

1274
01:14:45,190 --> 01:14:50,617
جيليان) تريدني أن آخذها لمعرض)
(الجماجم غير الطبيعية بمتحف (متر

1275
01:14:51,652 --> 01:14:53,103
هل تريدني أن أرحل من هنا؟

1276
01:14:53,203 --> 01:14:55,139
لا، لا، لا، كنت أريد
معرفة إن كنتِ تريدين المجيء

1277
01:14:55,239 --> 01:14:58,752
تريدني أن أقابل ابنتك؟ -
هل هذه فكرة سيئة؟ -

1278
01:14:58,860 --> 01:15:02,489
لا، فأنا أحب الأطفال بشدّة

1279
01:15:05,133 --> 01:15:06,449
يا إلهي -
أعلم -

1280
01:15:06,549 --> 01:15:08,683
هل قرأتِ هذه المقالة؟

1281
01:15:08,783 --> 01:15:11,121
(تلك المرأة (تشافي باكنل

1282
01:15:11,221 --> 01:15:13,422
(بكنل) -
إنها سيّدة أعمال -

1283
01:15:13,522 --> 01:15:18,125
أعني عملية تأجير الأرحام
التي تقوم بها هي خيال علمي مطلق

1284
01:15:18,225 --> 01:15:19,860
ثمة الكثير من الأطفال
الذين يحتاجون التّبني

1285
01:15:19,960 --> 01:15:21,230
التّبني يمكن أن يستغرق سنوات

1286
01:15:21,330 --> 01:15:25,567
وهؤلاء الناس عليهم
...أن يدفعوا 50 ألف دولار لكي

1287
01:15:25,667 --> 01:15:27,037
إنها 100 ألف دولار في الواقع

1288
01:15:27,137 --> 01:15:32,105
أن يتمّ حمل طفلكِ عن طريق
مساعدة حمل, ما هذا؟

1289
01:15:32,205 --> 01:15:34,910
حسناً، أعتقد على الأرجح
أن الأمر أكثر تعقيداً مما يبدو

1290
01:15:35,010 --> 01:15:36,813
كثير من الأغنياء
يحصلون على ما يريدون

1291
01:15:38,599 --> 01:15:41,193
أكره هذه الأغنية

1292
01:15:45,339 --> 01:15:47,291
امسك، هل أمسكتها؟ -
أجل، أنا بخير -

1293
01:15:47,391 --> 01:15:48,364
هل أنتِ راضية عن نفسكِ؟

1294
01:15:48,476 --> 01:15:51,159
ستدعين (كيت) تستمر
وتقيم ذلك الحفل برمته، صحيح؟

1295
01:15:51,259 --> 01:15:53,630
لا تُدركين كم هذا قاسياً، صحيح؟

1296
01:15:53,730 --> 01:15:56,195
يا رجل، هذه كعكة محلية
إنها رائعة

1297
01:15:56,295 --> 01:15:57,797
مدخل الخدم
مباشرةً إلى الشرفة

1298
01:15:57,897 --> 01:15:58,864
ماذا يُفترض بي عمله؟

1299
01:15:58,964 --> 01:16:01,405
أن أخبرها اليوم أمام
أصدقائها وعائلتها جميعاً؟

1300
01:16:01,505 --> 01:16:03,570
لا، لا، لا، انتظري حتى يصبح
عمر الطفل تسع سنوات

1301
01:16:03,670 --> 01:16:05,340
،وبعد ذلك أخبريها
مثلما فعلت صديقتي السابقة معي

1302
01:16:05,440 --> 01:16:08,088
حسناً، سأخبرها الليلة

1303
01:16:08,563 --> 01:16:09,996
أو يوم الاثنين

1304
01:16:10,498 --> 01:16:13,262
،ولكن عنئذٍ سيخرّب هذا أسبوعها
ربما ينبغي عليّ الإنتظار ليوم الجمعة

1305
01:16:13,367 --> 01:16:15,381
عندها سيخرّب هذا عطلتها الأسبوعية
...ربما عليّ أن

1306
01:16:15,481 --> 01:16:17,233
لا أدري متى سأخبرها

1307
01:16:17,405 --> 01:16:19,419
ما هو أفضل يوم لتُخبر
فيه شخصاً خبراً مزعجاً؟

1308
01:16:19,519 --> 01:16:20,531
البارحة

1309
01:16:23,311 --> 01:16:26,095
أقول لك أن الولادة البدائية
شيء رائع

1310
01:16:26,195 --> 01:16:27,598
لقد جربتها بنفسي

1311
01:16:27,698 --> 01:16:30,082
يبدو جنونياً ألا تأكل المشيمة

1312
01:16:30,885 --> 01:16:32,865
معذرةً، هل قلت عصيدة أم مشيمة؟

1313
01:16:32,965 --> 01:16:35,136
،المشيمة
ما يُطرح من الرحم بعد الولادة، أجل

1314
01:16:35,236 --> 01:16:37,817
...زوجتي (أشلي) جعلتنا

1315
01:16:40,261 --> 01:16:41,728
(انجي)

1316
01:16:41,963 --> 01:16:43,577
(مرحباً، أنا (كارولين

1317
01:16:43,677 --> 01:16:46,212
أخت (كيت)، تسرّني مقابلتكِ -
مرحباً، تسرّني مقابلتكِ -

1318
01:16:46,312 --> 01:16:48,415
(وهذه والدتنا (روز

1319
01:16:48,515 --> 01:16:49,617
مرحباً، تسرّني مقابلتكِ

1320
01:16:49,717 --> 01:16:50,750
كيف حالكِ؟

1321
01:16:50,850 --> 01:16:53,223
أخبريني إذاً
بمجرد أن يُولد الطفل

1322
01:16:53,323 --> 01:16:56,856
هل سترحلين فحسب
أم سأتوقع مجيئكِ في عيد الميلاد؟

1323
01:16:56,956 --> 01:16:59,058
أمي -
ماذا؟ -

1324
01:16:59,158 --> 01:17:02,695
هذا سؤال منطقي
جميع أصدقائي يطرحونه

1325
01:17:02,795 --> 01:17:04,432
لم نتحدث بهذا الشأن

1326
01:17:04,532 --> 01:17:06,065
لا، ثمة الكثير لم نتحدّث بشأنه

1327
01:17:06,165 --> 01:17:07,802
لدينا الكثير لنتحدّث بشأنه

1328
01:17:07,902 --> 01:17:10,572
أعتقد أن (انجي) لربما ترغب
في زيارة الطفل عدة مرات في السنة

1329
01:17:10,672 --> 01:17:13,639
،أو ربما أكون خارج البلدة
لا أعلم أين سأذهب

1330
01:17:13,739 --> 01:17:16,411
أعني، لدي خططاً
ولكن بالتأكيد سوف أتّصل

1331
01:17:16,511 --> 01:17:19,214
في الصيف، لو كنا في عطلة، فربما ترغب
انجي) في قضاء بعض الوقت معنا)

1332
01:17:19,314 --> 01:17:20,515
ومَن يدري أين سنكون
بعد سنة من الآن؟

1333
01:17:20,615 --> 01:17:22,986
أعتقد أنه من المهم حقاً
أن تبقى جزء من حياة الطفل

1334
01:17:23,086 --> 01:17:25,719
أجل، أو ننفصل تماماً

1335
01:17:25,819 --> 01:17:30,627
سنتولي تلك الأمور بسرعة وبحرية
سنرى فقط ما ستؤول إليه الأمور

1336
01:17:30,727 --> 01:17:31,939
لطالما كان هذا شعاري

1337
01:17:45,893 --> 01:17:48,109
روب)؟ مرحباً) -
مرحباً -

1338
01:17:48,209 --> 01:17:50,546
أعرف أن هذا حفل ابنة أختكِ

1339
01:17:50,646 --> 01:17:53,247
فقط لم تتّصلي بي لعدة أيام
فظننت أنني ربما فعلت شيئاً خاطئاً

1340
01:17:53,347 --> 01:17:55,083
لا، لم تفعل شيئاً

1341
01:17:55,183 --> 01:17:56,817
هل هذا لأنني أردت أن أقدمكِ لطفلتي؟

1342
01:17:56,917 --> 01:17:58,383
...لا يا (روب)، أنا فقط

1343
01:17:58,483 --> 01:18:00,654
أعتقد أنني وأنت
نرى العالم بصورة مختلفة

1344
01:18:00,754 --> 01:18:03,209
،أخبار سيئة أيها الجمع
الحفلة انتهت

1345
01:18:03,711 --> 01:18:05,826
اتجهوا نحو الباب -
مَن سمح له بالدخول؟ -

1346
01:18:05,926 --> 01:18:07,865
كارل)، لا تقل شيئاً سخيفاً)

1347
01:18:07,965 --> 01:18:09,917
لم تخبركِ

1348
01:18:10,284 --> 01:18:11,634
خلت بما أنكما صديقتين مقربتين

1349
01:18:11,734 --> 01:18:12,968
(أغلق فمك يا (كارل

1350
01:18:13,068 --> 01:18:15,135
ما الذي يجري؟

1351
01:18:15,235 --> 01:18:17,452
إنها ليست حبلى حتى، حسناً؟

1352
01:18:17,725 --> 01:18:19,454
أعني، انظري

1353
01:18:20,227 --> 01:18:21,956
انجي)، ما هذا؟)

1354
01:18:22,730 --> 01:18:24,129
تحسّسه

1355
01:18:25,700 --> 01:18:27,861
إنه يتحرك -
أجل، هذا طفل -

1356
01:18:28,603 --> 01:18:30,332
إنه طفلك

1357
01:18:30,671 --> 01:18:31,684
ماذا تقولين؟

1358
01:18:31,784 --> 01:18:32,785
(كيت)

1359
01:18:32,885 --> 01:18:35,421
لقد حاولت أن أحمل طفلكِ
أقسم لكِ

1360
01:18:35,521 --> 01:18:36,589
ماذا تقولين؟

1361
01:18:36,689 --> 01:18:40,472
لقد أجرينا إختبار الحمل حالما
وصلنا إلى المنزل ولم ينجح الأمر

1362
01:18:40,581 --> 01:18:44,001
،كُنت هائجة جنسياً
بسبب كل هذه الهرمونات

1363
01:18:44,101 --> 01:18:45,643
لذا تضاجعنا

1364
01:18:45,953 --> 01:18:47,134
شعرت بالفشل

1365
01:18:47,234 --> 01:18:48,937
وأخبرني (كارل) أنكِ
ستبحثين عن امرأة أخرى

1366
01:18:49,037 --> 01:18:51,706
هذه الهرمونات يمكن أن تُعطي
نتيجة سَلبِية كاذِبَة أيضاً

1367
01:18:51,806 --> 01:18:55,010
لهذا السبب طُلب منكِ أن تنتظري
أسبوعين قبل أن تقومين بالاختبار

1368
01:18:55,110 --> 01:18:57,278
أنتظر، ماذا؟ -
لذلك ربما لا تكون حُبلى؟ -

1369
01:18:57,378 --> 01:18:59,412
أأنت أحمق لهذه الدرجة؟

1370
01:18:59,512 --> 01:19:02,785
(أقول، ربما يكون طِفل (كارل
ولكن ربما مازال طِفلي

1371
01:19:02,885 --> 01:19:04,450
حسناً، لتنسي ما قُلته

1372
01:19:04,550 --> 01:19:05,551
أحاول الربط بين الأمرين

1373
01:19:05,651 --> 01:19:07,890
...أنتِ خصبتِ أختك

1374
01:19:07,990 --> 01:19:09,927
لكنها، ضاجعته-
كلا، إنها ليست أختي-

1375
01:19:10,027 --> 01:19:13,970
،إنها امرأة فقيرة من قاع المجتمع
دفعت لها لكي تحمل طفلي

1376
01:19:15,249 --> 01:19:16,430
وأنا أستحق ذلك

1377
01:19:16,530 --> 01:19:17,496
!كلا

1378
01:19:17,596 --> 01:19:20,137
كيف استطعتِ فعل ذلك؟
(لهذا السبب لم أتّصل بك يا (روب

1379
01:19:20,237 --> 01:19:22,870
لأن هذا نوع من الأنانية
من قصص الخيال البذيئة

1380
01:19:22,970 --> 01:19:24,481
لذا لن ترغب في سماع
أي جزء فيها

1381
01:19:26,093 --> 01:19:28,979
حسناً، الجزء المُشرق
هو أنني ربما قد أصبح والده

1382
01:19:29,079 --> 01:19:31,515
لذا لو كان ذكراً، فسأتزوجكِ

1383
01:19:31,615 --> 01:19:32,623
!يا إلهي

1384
01:19:34,268 --> 01:19:35,496
ماذا؟

1385
01:19:35,936 --> 01:19:37,719
أنا آسفة بشأن ما حدث

1386
01:19:37,819 --> 01:19:40,421
لكني أظن أنه من الأفضل الإنتظار
حتى إنتهاء فترة الحمل

1387
01:19:40,521 --> 01:19:43,500
لأجل إختبار الحامض النووي
وذلك قبل أن نفعل أي شيء

1388
01:19:45,479 --> 01:19:46,863
!إنها رفسة من الجنين

1389
01:19:46,963 --> 01:19:48,027
كيف يمكن أن تُصبحي حُبلى؟

1390
01:19:48,127 --> 01:19:50,276
بويضاتكِ يعود تاريخها إلى الأربعينيات

1391
01:19:51,886 --> 01:19:53,236
أنتِ مضطربة

1392
01:19:53,336 --> 01:19:56,050
،وتقولين أشياء مُجْحِفة
وأنا متفاهمة لذلك

1393
01:19:56,457 --> 01:20:01,507
سنرسل عينة الحامض النووي إلى المعمل
وبقية الأمور ستُترك لمحكمة الأسرة

1394
01:20:01,607 --> 01:20:06,191
،وبالطبع، لو أن هذا ليس طِفلك
فسنتنازل عن أتعابنا

1395
01:20:08,369 --> 01:20:09,984
ماذا عن كافة التحريات
التى أجريت عنها؟

1396
01:20:10,084 --> 01:20:12,505
اجتازتها بنجاح

1397
01:20:12,606 --> 01:20:15,621
لقد عشتِ معها، ولم تلاحظي شيئاً

1398
01:20:15,721 --> 01:20:17,425
(لقد خدعتنا يا (كيت

1399
01:20:17,525 --> 01:20:19,206
خدعتنا جميعاً

1400
01:20:20,581 --> 01:20:22,242
وأنا خدعت نفسي

1401
01:20:33,928 --> 01:20:37,091
،لقد حجزت لكِ غرفه هنا
إلى أن يتّضح لنا كل شيء

1402
01:20:37,698 --> 01:20:40,882
إذاً، فقد أنهيتِ الأمر معي، أليس كذلك؟
ولستِ في حاجة لي بعد الآن

1403
01:20:40,982 --> 01:20:43,887
وستحاولين البحث عن امرأة
فقيرة أخرى تستخدميها

1404
01:20:43,987 --> 01:20:45,856
لتعطيكِ كل ما أردتِه دائماً؟

1405
01:20:45,956 --> 01:20:47,357
لا أنوي فعل ذلك

1406
01:20:47,457 --> 01:20:48,920
...هل تظنين أنكِ أفضل مني

1407
01:20:49,020 --> 01:20:52,274
أنا واثقة من إنني أفضل منكِ

1408
01:20:52,713 --> 01:20:54,997
هل نتحدّث بصراحة الآن؟

1409
01:20:55,097 --> 01:20:57,366
أولاً: أستطيع أن أنجب طِفلاً
بينما أنتِ لا

1410
01:20:57,466 --> 01:20:58,498
وهذا يقودكِ إلى الجنون

1411
01:20:58,598 --> 01:21:00,281
أخرجي من سيّارتي

1412
01:21:03,324 --> 01:21:05,622
سيّارتكِ الفضائية الحمقاء حَبستنِي

1413
01:21:05,726 --> 01:21:08,251
لا تلمسيه، حالما أفتحه

1414
01:21:08,996 --> 01:21:09,975
!افتحيه

1415
01:21:10,075 --> 01:21:11,611
هل سيفتح الباب
!عندما تقرعين عليه؟

1416
01:21:11,711 --> 01:21:13,448
...حسناً، لا تستطيعين حتى إيجاد

1417
01:21:13,548 --> 01:21:14,547
!أنتِ تربية ذئاب

1418
01:21:14,647 --> 01:21:15,682
!أخبريني، كيف يُفتح

1419
01:21:15,782 --> 01:21:18,637
توقفي عن لمسه وسأفتحه

1420
01:21:19,907 --> 01:21:21,324
إنه مفتوح الآن

1421
01:21:21,424 --> 01:21:22,773
حسناً

1422
01:21:43,597 --> 01:21:47,246
لا تُقنعني يا صاح لأنني مُقتنع بالفعل
لديّ لك سؤالاً

1423
01:21:47,346 --> 01:21:51,771
هل تُطّبق سياسة الخصم لو قُمت بمرافقة
واحدة من أولئك الفتيات الهائجات؟

1424
01:22:34,415 --> 01:22:37,441
(اسعدي يا (كيت
هذا هو طِفلكِ

1425
01:22:39,920 --> 01:22:43,412
سأخفي هذه الصَدَفة
بمكانٍ ما داخل المتجر

1426
01:22:47,928 --> 01:22:49,361
مرحباً

1427
01:22:51,832 --> 01:22:54,858
أريد عصير
"برتقال سعادتِك، لم أقل موز"

1428
01:23:01,075 --> 01:23:05,124
،(حسناً، المدعية (هولبروك
(والمدّعى عليها (أوستروويسكي

1429
01:23:05,224 --> 01:23:06,225
حاضرة

1430
01:23:06,325 --> 01:23:08,664
أظن أنها قضية أُبُوة

1431
01:23:08,764 --> 01:23:11,411
،في الواقع
إنها قضية أُمُومَة فخامتك

1432
01:23:11,518 --> 01:23:14,032
كاثرين هولبروك) استأجرت)
رحم هذه المرأة

1433
01:23:14,132 --> 01:23:15,701
ولسنا متأكدين الآن مَن مالك
تلك البويضات التي بداخلها

1434
01:23:15,801 --> 01:23:17,572
ماذا تفعل هنا؟

1435
01:23:17,672 --> 01:23:20,138
انجي)، إحتاجت لبعض المساعدة)
القانونية لذلك أنا أساعدها

1436
01:23:20,238 --> 01:23:22,044
ومَن أنت؟ -
(روب أكيرمان) -

1437
01:23:22,144 --> 01:23:24,879
كُنت أعمل سابقاً لدي مكتب
سوانسون ووايزبرج) للمحاماه)

1438
01:23:24,979 --> 01:23:28,157
سابقاً؟-
أجل، إنه يصنع الآن عصائر الفاكهة-

1439
01:23:28,802 --> 01:23:31,066
أتقصد مثل (جامبا جوس)؟

1440
01:23:32,773 --> 01:23:35,591
أجل فخامتك
مثل (جامبا جوس) تماماً

1441
01:23:35,691 --> 01:23:38,008
(أنا أحب (جامبا جوس

1442
01:23:38,345 --> 01:23:39,662
أجل-
ومَن لا يحبه؟-

1443
01:23:39,762 --> 01:23:43,364
أنتِ لست في حاجة لمحام
نحن هنا لمجرد قراءة بعض النتائج

1444
01:23:43,464 --> 01:23:46,442
لكني أعلم أن لي الحق
في توكيل محام

1445
01:23:46,887 --> 01:23:47,866
إعتراض

1446
01:23:47,966 --> 01:23:49,035
ومَن أنت؟

1447
01:23:49,135 --> 01:23:50,920
كارل لوميس)، سُمُوّك)

1448
01:23:51,492 --> 01:23:53,444
أريد أن أشترك في الوصاية
على هذا الجنين

1449
01:23:53,544 --> 01:23:55,507
فخامتك، هذا الأحمق كان زوجي

1450
01:23:55,607 --> 01:23:58,724
هل قدّمت عينة الحامض النووي
يا سيّد (لوميس)؟

1451
01:24:00,601 --> 01:24:02,398
ماذا يعنى ذلك الآن؟

1452
01:24:02,736 --> 01:24:06,570
هل قدمت بعضاً من خصلات
شعرك، أو عينة من دمك؟

1453
01:24:07,074 --> 01:24:09,926
لا، هذا لا يتعلق بتلك القضية

1454
01:24:10,026 --> 01:24:11,591
حسناً، عليك الجلوس إذاً

1455
01:24:11,691 --> 01:24:15,594
وإن عَطّلت الجلسة مجدداً، سأطلب
من الحاجب مُرافقتك خارج القاعة

1456
01:24:15,694 --> 01:24:17,067
لست أخشاها

1457
01:24:17,167 --> 01:24:18,298
هل يمكنني الحصول على نتيجة
التحليل من فضلك؟

1458
01:24:18,398 --> 01:24:20,804
أريد أن أَدلى بشهادة نيابةً
عن محام الإدعاء

1459
01:24:20,904 --> 01:24:22,719
لا يوجد محام إدعاء

1460
01:24:22,923 --> 01:24:23,902
أجل يا سيّدي

1461
01:24:24,002 --> 01:24:25,083
...ولو أنتِ مُصرة

1462
01:24:25,192 --> 01:24:27,240
يمكنكِ إقامة دعوى ليتم ضمها
إلى المَحْضَر

1463
01:24:27,340 --> 01:24:29,342
لا، لا، هذا غير ضروري-
لا، أنا مُصرة-

1464
01:24:29,442 --> 01:24:31,694
أريد أن أقول شيئاً

1465
01:24:33,067 --> 01:24:34,466
آسفة

1466
01:24:35,302 --> 01:24:37,896
كان لا ينبغي عليّ الإستماع
إلى (كارل) مُطلقاً

1467
01:24:38,038 --> 01:24:41,064
كان ينبغي أن أفعل الشيء الصحيح

1468
01:24:41,408 --> 01:24:44,192
هذا الشيء برمته يجعلك
تشعر بالسعادة المُطلقة

1469
01:24:44,292 --> 01:24:46,678
والأهمية المُطلقة

1470
01:24:47,681 --> 01:24:51,276
كان ينبغي إخباركِ بالحقيقة
لكني للأسف لم أفعل

1471
01:24:52,319 --> 01:24:54,014
كنت خائفة فحسب

1472
01:24:55,622 --> 01:24:57,613
أريد أن أشكركِ أيضاً

1473
01:24:59,126 --> 01:25:02,391
لم أكن أحب ذلك أحياناً
لكنكِ جعلتيني أنضج

1474
01:25:03,430 --> 01:25:06,411
كان من المفترض أن أساعدكِ
...لترزقي بطفلاً

1475
01:25:06,511 --> 01:25:09,594
لكنكِ انتهيت من تعليمي
كيف أصبح أماً

1476
01:25:11,038 --> 01:25:14,201
لذا أشكركِ، وأنا آسفة

1477
01:25:15,843 --> 01:25:17,795
،كانت ستصبح أماً عظيمة
فخامة القاضي

1478
01:25:17,895 --> 01:25:19,059
لن يفلت الطفل
من العقاب على تغوطه

1479
01:25:19,159 --> 01:25:20,963
انتبهي لألفاظكِ من فضلك

1480
01:25:21,063 --> 01:25:23,000
...هذه حرية التعبير، إنها من الأشياء

1481
01:25:23,100 --> 01:25:25,631
ما تحاول أن تقوله السيّدة
...أوستروويسكي)، فخامتك)

1482
01:25:25,731 --> 01:25:28,003
أن ما ارتكبته كان خطأ

1483
01:25:28,103 --> 01:25:29,905
خطأ فادح

1484
01:25:30,005 --> 01:25:31,003
على رسلك، أنت محاميّ

1485
01:25:31,103 --> 01:25:33,409
الكذبة الواحدة تقود بكل سهولة
لأكاذيب متعددة يصعب السيطرة عليها

1486
01:25:33,509 --> 01:25:36,542
(هذا الرجل (كارل لوميس
(كذب على (انجي

1487
01:25:36,642 --> 01:25:39,963
(ثم كذبت (انجي) على (كيت
وكذبت (كيت) عليّ

1488
01:25:40,167 --> 01:25:43,136
...لقد كان هذا خطأ، أقصد

1489
01:25:43,370 --> 01:25:46,722
أنها كانت فوضى...
إنها فوضى حقيقية

1490
01:25:46,822 --> 01:25:48,725
هذه أسوأ مرافعة سمعتها في حياتي

1491
01:25:48,825 --> 01:25:51,993
أجل، أعلم، أعلم
أنا واهن قليلاً

1492
01:25:52,093 --> 01:25:58,541
كيت)، لا أريد العودة لقاعة)
المحكمة مرة أخرى

1493
01:26:00,988 --> 01:26:02,717
لقد جئت إلى هنا لأجلكِ

1494
01:26:03,190 --> 01:26:04,623
شكراً لك

1495
01:26:05,025 --> 01:26:06,959
مرافعتي انتهت

1496
01:26:07,594 --> 01:26:11,894
سيادة القاضي، كُلنا آذان صاغية
لسماع تعقيبك

1497
01:26:14,134 --> 01:26:19,128
بناءً على تحليل الحامض النووي الذي قُدم
(في محضر الجلسة، فإن السيّدة (هالبروك

1498
01:26:20,474 --> 01:26:22,908
ليست أم هذا الطفل

1499
01:26:50,471 --> 01:26:51,517
مستعدة للعودة إلى المنزل؟

1500
01:26:51,617 --> 01:26:53,038
أجل، بالطبع

1501
01:26:55,209 --> 01:26:59,077
أتذكر اليوم الذي علمت فيه
أنني سأرزق بِطفل

1502
01:26:59,713 --> 01:27:02,614
لن أسلم بهذا الأمر مرة أخرى

1503
01:27:04,618 --> 01:27:06,800
مازلت أرغب بمقابلة ابنتك الصغيرة

1504
01:27:06,900 --> 01:27:09,014
سأتّصل بكِ لتأتي إلى المتجر

1505
01:27:09,857 --> 01:27:12,325
حسناً، فأنا أرغب في اللقاء بلا ريب

1506
01:27:12,893 --> 01:27:14,326
حسناً

1507
01:27:14,895 --> 01:27:16,475
(أنا آسف يا (كيت

1508
01:27:16,575 --> 01:27:17,981
لا بأس

1509
01:27:18,081 --> 01:27:20,533
لقد تقيأت تواً

1510
01:27:29,143 --> 01:27:31,703
بالمناسبة، تبدو أنيقاً بهذه الحُلة

1511
01:27:59,873 --> 01:28:02,292
(انجي)

1512
01:28:02,392 --> 01:28:03,934
مساء الخير

1513
01:28:05,612 --> 01:28:08,046
هل سألتقي بكِ قريباً؟

1514
01:28:08,482 --> 01:28:10,609
على الأرجح لا، في الواقع

1515
01:28:10,851 --> 01:28:11,840
صحيح

1516
01:28:13,053 --> 01:28:15,749
لم أشرب "د.بيبر" منذ أسبوعين

1517
01:28:16,623 --> 01:28:18,113
هذه مياه

1518
01:28:18,725 --> 01:28:19,940
أحسنتِ

1519
01:28:20,040 --> 01:28:21,153
أشكركِ

1520
01:28:24,498 --> 01:28:26,113
انجي)، أظن أن الماء تساقط)

1521
01:28:26,213 --> 01:28:27,246
ماذا؟

1522
01:28:27,346 --> 01:28:28,650
مائكِ يتساقط

1523
01:28:28,750 --> 01:28:30,282
عليّ أن أستقل الحافلة إلى المستشفى

1524
01:28:30,382 --> 01:28:31,253
سأصطحبكِ بسيارتي

1525
01:28:31,353 --> 01:28:32,621
حسناً، امسكي هذه

1526
01:28:32,721 --> 01:28:34,455
لكن مازال متبقي لي ثلاثة أسابيع-
أنا أعلم-

1527
01:28:34,555 --> 01:28:35,520
ينبغي أن ننظف ذلك

1528
01:28:35,620 --> 01:28:37,372
أحدهم سيتولى الأمر

1529
01:28:46,286 --> 01:28:48,238
أهذا يحدث فعلاً؟

1530
01:28:48,338 --> 01:28:50,119
أجل يحدث فعلاً

1531
01:28:50,357 --> 01:28:52,655
إنه لأمرٌ غريب
لأنني أشعر بالهدوء تماماً

1532
01:28:53,527 --> 01:28:55,979
هيا، هذا يبدو وكأنني
سأتغوط سكاكين

1533
01:28:56,079 --> 01:28:57,413
لِمَ لا تساعدوني أيتها العاهرات؟

1534
01:28:57,513 --> 01:28:58,510
تنفسي فحسب

1535
01:28:58,610 --> 01:28:59,983
حسناً، سأصطحبكِ من هنا

1536
01:29:00,083 --> 01:29:01,181
أريد الذهاب معها

1537
01:29:01,281 --> 01:29:02,415
هل أنتما أقارب؟

1538
01:29:02,515 --> 01:29:03,515
إنها شقيقتي

1539
01:29:03,615 --> 01:29:04,852
حسناً، لا بأس

1540
01:29:04,952 --> 01:29:06,269
!يا إلهي

1541
01:29:08,141 --> 01:29:10,473
من هنا، متأسفة، متأسفة

1542
01:29:10,577 --> 01:29:12,529
أعطيني بعض العقاقير المخدرة -
لا تحتاجين لها -

1543
01:29:12,629 --> 01:29:14,030
أريد هذه العقاقير المخدرة

1544
01:29:14,130 --> 01:29:15,741
!لن تعطيها لي مطلقاً، أيها الحقير

1545
01:29:17,517 --> 01:29:18,834
!ابتعدوا عن طريقي

1546
01:29:18,934 --> 01:29:20,100
!يا إلهي

1547
01:29:20,200 --> 01:29:21,779
!(انجي)

1548
01:29:25,659 --> 01:29:27,673
هل هذا الفتى ميت؟
أهو ميت؟

1549
01:29:27,773 --> 01:29:29,977
نريد بعضاً من زيت الزيتون
لأدلك فرجي

1550
01:29:30,077 --> 01:29:32,395
لقد فات الأوان

1551
01:29:32,899 --> 01:29:34,548
حسناً، سأكون بخير

1552
01:29:34,648 --> 01:29:35,715
أجل

1553
01:29:35,815 --> 01:29:37,929
(كيت)

1554
01:29:38,572 --> 01:29:40,301
إنهما توأمان

1555
01:29:42,676 --> 01:29:44,166
!سحقاً

1556
01:29:44,544 --> 01:29:47,629
لا أدري ما الذي تبكين عليه
سأرحل من هنا بمفردي

1557
01:29:47,729 --> 01:29:50,182
(إنها دعابة رائعة يا د.(مانهايم

1558
01:29:51,151 --> 01:29:52,332
حسناً

1559
01:29:52,432 --> 01:29:53,836
أعطني دفعة كبيرة

1560
01:29:53,936 --> 01:29:54,843
!دفعة كبيرة

1561
01:29:58,158 --> 01:30:00,442
لا شيء
حسناً، مستعدة؟

1562
01:30:00,542 --> 01:30:02,461
كيت)، أنا مسرورة جداً لوجودكِ هنا)

1563
01:30:03,230 --> 01:30:04,344
لا تبدين على ما يرام، بالمناسبة

1564
01:30:04,444 --> 01:30:05,978
أشعر بالقليل من الدوار

1565
01:30:06,078 --> 01:30:07,815
لا بأس، أعطني دفعة كبيرة

1566
01:30:07,915 --> 01:30:09,036
كبيرة، هيا

1567
01:30:13,198 --> 01:30:15,417
"(مستشفى جامعة (بنسلافانيا"

1568
01:30:15,809 --> 01:30:17,299
صباح الخير

1569
01:30:22,349 --> 01:30:24,065
مرحباً -
كيف حالكِ؟ -

1570
01:30:24,165 --> 01:30:26,867
مرتبكة، أصبت بالإغماء
في غرفة الولادة

1571
01:30:26,967 --> 01:30:31,071
أوسكار) أحضر لكِ ملابس للغيار)
وأمكِ هنا، إذا ما متِ

1572
01:30:31,171 --> 01:30:32,339
عظيم

1573
01:30:32,439 --> 01:30:35,190
وأحدهم يريد إلقاء التحية عليكِ

1574
01:30:37,698 --> 01:30:39,359
هذا محرج

1575
01:30:42,469 --> 01:30:44,584
(أخشى من أن صديقتكِ (انجي
سجلتني على مفتاح الاتّصال السريع

1576
01:30:44,684 --> 01:30:47,123
لقد اتّصلت بي حوالي 10 مرات
لأحضر إلى هنا وأعتني بكِ

1577
01:30:47,223 --> 01:30:48,490
وأنا أيضاً-
كيف حالها؟-

1578
01:30:48,590 --> 01:30:49,723
وحال طفلها؟

1579
01:30:49,823 --> 01:30:52,392
بخير، إنها جميلة فحسب

1580
01:30:52,492 --> 01:30:53,492
إنها فتاة

1581
01:30:53,592 --> 01:30:54,728
...لقد ابتسمت و

1582
01:30:54,828 --> 01:30:56,199
صباح الخير

1583
01:30:56,299 --> 01:30:57,296
صباح الخير -
مرحباً -

1584
01:30:57,396 --> 01:30:59,443
صباح الخير جميعاً

1585
01:30:59,653 --> 01:31:01,132
(هل أستطيع أن أنفرد بـ(كيت
للحظة من فضلكما؟

1586
01:31:01,232 --> 01:31:03,815
بالتأكيد، سأذهب لأمكِ

1587
01:31:05,792 --> 01:31:07,440
كيف يمكنني مساعدتك؟

1588
01:31:07,540 --> 01:31:10,677
حسناً، لقد استلمنا نتيجة
تحليل دمكِ

1589
01:31:10,777 --> 01:31:13,880
أنتِ مصابة بالقليل من فقر الدم
وهذا يوضح سبب إصابتك بالإغماء

1590
01:31:13,980 --> 01:31:15,127
لكن هناك شيءٌ ما عليكِ
أن تعلميه

1591
01:31:15,235 --> 01:31:16,634
أنتِ حُبلى

1592
01:31:17,971 --> 01:31:19,288
!مستحيل

1593
01:31:19,388 --> 01:31:21,887
لقد أنفقت الكثير من الدولارات
لأعرف أن هذا مستحيل

1594
01:31:21,987 --> 01:31:25,843
أنتِ في الأسبوع الثامن فقط
لكنكِ حُبلى بلا أدنى شك

1595
01:31:26,012 --> 01:31:28,105
لقد قِيل لي أن الفرصة
واحد في المليون

1596
01:31:28,248 --> 01:31:31,308
حسناً، لو كنت مكانكِ سأبدأ
في شراء بطاقات اليانصيب

1597
01:31:31,485 --> 01:31:33,667
انتظر

1598
01:31:33,767 --> 01:31:34,846
تهاني

1599
01:31:37,891 --> 01:31:39,859
(روب)

1600
01:31:43,230 --> 01:31:44,979
أنا حُبلى-
ماذا؟-

1601
01:31:45,079 --> 01:31:47,932
أنا حُبلى

1602
01:31:49,202 --> 01:31:50,653
هل أنت بخير؟

1603
01:31:50,753 --> 01:31:51,897
!يا إلهي

1604
01:31:54,541 --> 01:31:56,839
مرحباً، هل أستطيع أن أراها؟

1605
01:31:58,145 --> 01:32:01,444
إنها فاتِنة، ما اسمها؟

1606
01:32:01,581 --> 01:32:03,499
(إستيف)

1607
01:32:03,599 --> 01:32:06,035
إستيفَني)، هذا رائع)

1608
01:32:06,135 --> 01:32:08,849
كلا، (إستيفاني) مثل
(جُن إستيفاني)

1609
01:32:09,923 --> 01:32:12,153
هذا أروع

1610
01:32:12,926 --> 01:32:14,655
أأنتِ مستيقظة؟

1611
01:32:15,395 --> 01:32:16,885
إذاً، أنتِ حُبلى؟

1612
01:32:17,230 --> 01:32:18,344
كيف علمتِ بهذا الأمر؟

1613
01:32:18,444 --> 01:32:20,696
أستطيع قراءة طاقات البشر

1614
01:32:21,134 --> 01:32:23,534
بالإضافة إلى أن شقيقتكِ أخبرتني

1615
01:32:29,075 --> 01:32:32,670
"عيد مولد (إستيفاني) الأول"
عيد مولد سعيد -

1616
01:32:33,413 --> 01:32:39,648
(عيد مولد سعيد يا (إستيفاني

1617
01:32:39,920 --> 01:32:44,380
عيد مولد سعيد

1618
01:32:54,701 --> 01:32:56,225
(مرحباً يا (انجي

1619
01:32:57,838 --> 01:32:59,289
أمازلتما معاً؟

1620
01:32:59,389 --> 01:33:01,203
لا، لسنا معاً

1621
01:33:01,508 --> 01:33:05,171
إنه يحاول أن يكون أباً مثالياً فحسب
لقد تلقى دروساً في كيفية تربية الأطفال

1622
01:33:09,182 --> 01:33:10,706
لقد بدأ تواً

1623
01:33:13,019 --> 01:33:14,043
إنني أراكِ

1624
01:33:19,659 --> 01:33:23,755
أتظن أنك خفيف الظّل أيها الغلام؟
أتحاول أن تختبئ مني؟

1625
01:33:25,098 --> 01:33:28,590
كُف عن الاختباء مني
أتظن أنك خفيف الظّل؟

1626
01:33:29,736 --> 01:33:31,226
مرحباً

1627
01:33:42,482 --> 01:33:45,666
إنها تسير بالوقود
دّراجة "النينجا الصغير" البخارية

1628
01:33:45,766 --> 01:33:46,731
(يا إلهي، (كارل

1629
01:33:46,831 --> 01:33:48,834
اشتريت دّراجة بخارية
لطفلة تبلغ سنة من العمر؟

1630
01:33:48,934 --> 01:33:50,902
هذا جنون-
جنون بلا ريب-

1631
01:33:51,002 --> 01:33:53,471
!هذا ما طلبته بالضبط

1632
01:33:53,571 --> 01:33:54,925
هذا رائع

1633
01:34:03,670 --> 01:34:06,662
كيت)، اسمحي لي أن أعطي)
التَعْوِيذة لطفلك

1634
01:34:15,315 --> 01:34:18,307
،حسناً، الوقت هو الحب
عليّ أن أنصرف

1635
01:34:44,110 --> 01:34:46,908
أحب هذه الحلقة

1636
01:34:49,143 --> 01:34:51,640
"النهاية"

1637
01:34:52,338 --> 01:35:02,330
ترجمة
"أحمد عبد الوهاب" و "أحمد فهمي"

1638
01:35:02,051 --> 01:35:12,051
Ahmedawh@yahoo.com
Fahmy2002@msn.com

1639
01:35:16,319 --> 01:38:16,319
(Copyright)2008

