﻿1
00:00:55,938 --> 00:01:00,938
<font color="#00ffff">ترجمة:</font>
 <font color="#ff0000">أ. السموءل شمس الدين</font>
simosarey@gmail.com

2
00:01:05,839 --> 00:01:08,176

3
00:01:17,985 --> 00:01:21,019
النجدة.. النجدة

4
00:01:21,021 --> 00:01:24,792

5
00:01:54,222 --> 00:01:56,521

6
00:01:56,523 --> 00:01:58,860

7
00:02:18,646 --> 00:02:21,483

8
00:03:24,244 --> 00:03:26,078

9
00:03:26,080 --> 00:03:28,316
مرحبا.. كيف حالك؟
إجازة سعيدة..

10
00:03:36,224 --> 00:03:38,323
يمكنك الدخول

11
00:03:38,325 --> 00:03:41,760
شكرا لك سيدي

12
00:03:41,762 --> 00:03:44,597
أهذا أنت؟

13
00:03:44,599 --> 00:03:45,931
أجل.. هذا أنا

14
00:03:45,933 --> 00:03:47,567
ما الذي أتى بك هنا مرة أخرى؟

15
00:03:47,569 --> 00:03:50,936
أنا فقط لم أستطع الابتعاد عنك أكثر من هذا

16
00:03:50,938 --> 00:03:53,274
سأقابلهم في الأعلى

17
00:04:00,814 --> 00:04:02,982
راي كاستين
تنتظرني

18
00:04:02,984 --> 00:04:04,182
تفضل بالدخول

19
00:04:04,184 --> 00:04:06,252
انظروا من أتى

20
00:04:06,254 --> 00:04:09,589
أمكنك أن تطلبي من جيسيكا كوب الحضور إلى هنا؟
حسنا

21
00:04:09,591 --> 00:04:11,890
كطفح جلدي

22
00:04:11,892 --> 00:04:16,861
يا إلهي.. ثلاثة عشر عاما
ترقيتان..

23
00:04:16,863 --> 00:04:19,231
- ولا زلت حقيرا
- ثلاث ترقيات

24
00:04:19,233 --> 00:04:21,099
أشكرك لمتابعتك أخباري

25
00:04:21,101 --> 00:04:24,338
ماذا أقول.. أنا من معجبيك

26
00:04:26,373 --> 00:04:28,207
هل تسمح؟

27
00:04:28,209 --> 00:04:30,376

28
00:04:30,378 --> 00:04:32,345
بالتوفيق

29
00:04:32,347 --> 00:04:34,215

30
00:04:49,330 --> 00:04:52,100
-هل أتيت متأخرا؟
-فقط بعض الشيء

31
00:04:53,400 --> 00:04:55,835
سعيدة برؤيتك (راي)

32
00:04:55,837 --> 00:04:57,605
حسنا.. إنـ...

33
00:04:59,173 --> 00:05:02,241
من الواضح أن تنظيم ملفاتك لم يختلف كثيرا

34
00:05:02,243 --> 00:05:06,778
عجلة العدالة تدور ببطء
ولكنها تدور

35
00:05:06,780 --> 00:05:08,482
وهأنت ذا

36
00:05:09,916 --> 00:05:12,852
في أعلى الرتب

37
00:05:12,854 --> 00:05:16,388
<i>سنفعل كل ما في وسعنا
للحفاظ على أمن أمريكا.</i>
<font color="#ff0000"> قبل 13 عاما
مكتب المدعي العام
 قوة مكافحة الإرهاب المشترك 

38
00:05:16,390 --> 00:05:20,127
<i>ولكن الشيء الوحيد الذي سيجل أمتنا آمنة....</i>

39
00:05:22,029 --> 00:05:24,165
تعطل الفاكس مرة أخرى

40
00:05:26,000 --> 00:05:28,400
مرحبا.. (الفؤاد)

41
00:05:28,402 --> 00:05:31,136
كن إرهابيا لطيفا 

42
00:05:31,138 --> 00:05:34,806
وقم بتسليم كعكة صفراء من اليورانيوم
في وضح النهار

43
00:05:34,808 --> 00:05:36,374
نحن جاهزون

44
00:05:36,376 --> 00:05:37,977
آمين

45
00:05:37,979 --> 00:05:39,912
 
46
00:05:39,914 --> 00:05:41,347
خط المساعدة في حالات العجز الجنسي

47
00:05:41,349 --> 00:05:43,849
كيف أستطيع مساعدتك؟

48
00:05:43,851 --> 00:05:46,018
لا أبدا.. نهار سعيد.

49
00:05:46,020 --> 00:05:48,119
أحسنت يا بامبي

50
00:05:48,121 --> 00:05:50,188
أنت أبله يا بامبي.. أتعلم ذلك؟

51
00:05:50,190 --> 00:05:52,958
سيفريت.. ما تفتأ تنطق 
هذا المصطلح

52
00:05:52,960 --> 00:05:55,828
لكنني لا أعلم إن كنت حقا
تعلم ما معناه

53
00:05:55,830 --> 00:05:58,364
-إنه مصطلح طبي..
-حقا؟

54
00:05:58,366 --> 00:06:01,133
يستخدم لوصف شخص معدل ذكائه ما بين 50 و 69

55
00:06:01,135 --> 00:06:04,236
المعتوه هو شخص معدل ذكائه ما بين 49 و 20

56
00:06:04,238 --> 00:06:09,174
والغبي.. وهي الكلمة التي أعتقد أنك تقصدها
هو شخص معدل ذكائه أقل من 19

57
00:06:09,176 --> 00:06:11,943
مم.. وماذ تسمي شخصا معدل ذكائه أقل من 
كل ذلك؟

58
00:06:11,945 --> 00:06:13,680
- ملازم
- ملازم

59
00:06:15,416 --> 00:06:17,816
- إلى أين أنت ذاهب
- أنا مطلوب للتصوير

60
00:06:17,818 --> 00:06:19,818
إرفع ذقنك.. كتفاك في وضع مستقيم.

61
00:06:19,820 --> 00:06:21,753

62
00:06:21,755 --> 00:06:23,989
<i>يصعد تنظيم طالبان الباكستاني
</i>

63
00:06:23,991 --> 00:06:26,058
<i>أعماله العسكرية على طول الحدود.</i>

64
00:06:26,060 --> 00:06:29,861
<i>وهذا هو أحد تسجيلاتهم الدعائية.</i>

65
00:06:29,863 --> 00:06:31,996

66
00:06:31,998 --> 00:06:35,200

67
00:06:35,202 --> 00:06:36,869

68
00:06:36,871 --> 00:06:38,270
- مرحبا.

69
00:06:38,272 --> 00:06:40,642
مرحبا.

70
00:06:41,808 --> 00:06:44,376
أنا.. آه.. (راي)

71
00:06:44,378 --> 00:06:46,145
راي كاستين

72
00:06:46,147 --> 00:06:48,047
كلير.. (كلير سلون)

73
00:06:48,049 --> 00:06:50,816
حسنا.. سعيد بلقائك

74
00:06:50,818 --> 00:06:53,852
سعيدة بلقائك

75
00:06:53,854 --> 00:06:55,287

76
00:06:55,289 --> 00:06:59,058
أعتقد أننا الأطفال الجدد بالمدرسة

77
00:06:59,060 --> 00:07:01,092
أجل.. واليوم يوم التصوير

78
00:07:01,094 --> 00:07:03,996
أجل.

79
00:07:03,998 --> 00:07:07,833
وأظن أن هذا هو السبب الذي جعلني 
فجأة أظن أن والدتي هي من اختارت لي هذا الزي

80
00:07:07,835 --> 00:07:10,970

81
00:07:10,972 --> 00:07:13,508

82
00:07:18,078 --> 00:07:21,212
أنت من الهيئة؟
أجل.. عميل ميداني.. مانهاتن 

83
00:07:21,214 --> 00:07:24,319
وقد تم نقلي إلى هنا بغرض مراقبة مسجد

84
00:07:25,887 --> 00:07:27,886
وأنت؟

85
00:07:27,888 --> 00:07:30,388
تم نقلي حديثا إلى مكتب الإدعاء العام..
من فيلاديلفيا

86
00:07:30,390 --> 00:07:33,159
أنا نائبة مدير التحقيقات الجنائية

87
00:07:33,161 --> 00:07:35,393

88
00:07:35,395 --> 00:07:39,965
هذه رتبة عالية حقا.. لا بد انك النجمة هنا.

89
00:07:39,967 --> 00:07:41,366
لا.. ليس حقا

90
00:07:41,368 --> 00:07:43,501

91
00:07:43,503 --> 00:07:46,172
هل هذه مهمة مؤقتة بالنسبة لك؟

92
00:07:46,174 --> 00:07:48,873
لا أعلم

93
00:07:48,875 --> 00:07:52,111
أعتقد أن هذا يعتمد على من يترددون على المسجد

94
00:07:52,113 --> 00:07:54,380

95
00:07:54,382 --> 00:07:56,080
حضحرة المستشار؟

96
00:07:56,082 --> 00:07:59,453
أوه. حسنا... أشكرك..

97
00:08:01,421 --> 00:08:03,556
- حسنا.. سعيدة بلقائك
- حسنا.. 

98
00:08:03,558 --> 00:08:05,857
أوه.. كلير..

99
00:08:05,859 --> 00:08:07,592
نعم
أنا (راي).. هل ذكرت ذلك؟

100
00:08:07,594 --> 00:08:09,361
-أجل..
-حسنا

101
00:08:09,363 --> 00:08:11,196
- كاستن.. (راي كاستن)
- (راي كاستن).. أجل

102
00:08:11,198 --> 00:08:14,165
إف بي آي.

103
00:08:14,167 --> 00:08:15,900
- اجلسي
- أشكرك..

104
00:08:15,902 --> 00:08:19,205
امهليني لحظات فقط.. أريد أن أعدل الإضاءة..

105
00:08:19,207 --> 00:08:21,743
- حسنا..
- الصورة تبقى للأبد.. أليس كذلك؟

106
00:08:24,945 --> 00:08:27,446
راي كاستن

107
00:08:27,448 --> 00:08:29,582

108
00:08:29,584 --> 00:08:32,618
هل تعجبك لوس أنجيليس؟

109
00:08:32,620 --> 00:08:35,823
لا أزال أكون عنها انطباعا

110
00:08:42,196 --> 00:08:45,767
حسنا.. الوضع جيد.. 
عدلي وضع القميص..

111
00:08:49,603 --> 00:08:51,939
ابتسمي..

112
00:08:53,341 --> 00:08:56,575
مكتب الإدعاء العام.. يا إلهي

113
00:08:56,577 --> 00:08:59,511
محاماة أيضا

114
00:08:59,513 --> 00:09:03,248
ذات الحالة السابقة.. فقط المزيد منها..

115
00:09:03,250 --> 00:09:05,352
هل تود الجلوس؟

116
00:09:06,888 --> 00:09:09,153
ثم ماذا بعد ذلك؟
العمدة؟

117
00:09:09,155 --> 00:09:12,090
لا

118
00:09:12,092 --> 00:09:15,060
لا أنتوي خوض المزيد من الحملات قريبا
أنا هنا.. وسعيدة هنا

119
00:09:15,062 --> 00:09:17,595
يا إلهي.. تفكرين في منصب الحاكم منذ الآن؟

120
00:09:17,597 --> 00:09:22,600
حسنا.. كنت أريد أن أصبح رئيسة الأمن في فريق الميتس.. 
لكن المنصب لم يكن شاغرا..

121
00:09:22,602 --> 00:09:26,004
و.. كيف حال.. (إليس)؟

122
00:09:26,006 --> 00:09:29,207
بخير.. مشغول أيضا..

123
00:09:29,209 --> 00:09:32,346
- هل أنجبت أطفالا؟
- أطفال؟؟؟ لا

124
00:09:33,614 --> 00:09:37,349
لا.. لم يأت الوقت المناسب على الإطلاق

125
00:09:37,351 --> 00:09:39,084
وماذا عنك؟

126
00:09:39,086 --> 00:09:40,688
آه.. لا.. لذات السبب.

127
00:09:43,924 --> 00:09:46,026
أتمانعين إن أغلقت هذا الباب؟

128
00:09:49,029 --> 00:09:51,463
- (راي)؟
- جيس

129
00:09:51,465 --> 00:09:53,768
يا إلهي.. كيف حالك؟

130
00:09:56,036 --> 00:09:57,970
كيف حالك؟

131
00:09:57,972 --> 00:10:00,571
أنا بخير.. وانت؟

132
00:10:00,573 --> 00:10:04,409
أنا بخير.. بخيـ...

133
00:10:04,411 --> 00:10:06,045
للتو كنت أهنئ (كلير) بـ...

134
00:10:06,047 --> 00:10:08,580
وأنت أصبحت محققا رئيسيا.. اليس كذلك؟

135
00:10:08,582 --> 00:10:10,215
.. إذا.. أنا..

136
00:10:10,217 --> 00:10:13,384
أنا في معية علية القوم.. 

137
00:10:13,386 --> 00:10:15,053
ألا زلت تسكنين في موربارك؟

138
00:10:15,055 --> 00:10:16,488
نعم

139
00:10:16,490 --> 00:10:19,524
إنها منطقة هادئة.. وأنا أعشق الهدوء..

140
00:10:19,526 --> 00:10:21,093
ألا زلت في الهيئة؟

141
00:10:21,095 --> 00:10:23,965
لا.. لا.. أنا الآن أعمل في القطاع الخاص.

142
00:10:25,366 --> 00:10:27,901
لقد فقدت الرغبة في المناصب الرسمية..

143
00:10:33,106 --> 00:10:35,040
- حسنا... سأترككما كيـ...
لا.. لا .. ابقي..- 

144
00:10:35,042 --> 00:10:36,542
أرجوك

145
00:10:36,544 --> 00:10:38,913
أنا هنا للحديث عنك

146
00:10:41,148 --> 00:10:43,083
لقد وجدته يا (جيس)..

147
00:10:45,086 --> 00:10:47,186
وجدت (مارزين)

148
00:10:47,188 --> 00:10:50,625

149
00:10:52,360 --> 00:10:55,963

150
00:11:14,615 --> 00:11:17,316
- حسنا.. هانحن أولاء..
- شكرا..

151
00:11:17,318 --> 00:11:19,018

152
00:11:19,020 --> 00:11:21,452


153
00:11:21,454 --> 00:11:23,790
باستطاعتك أن تدعوها لموعد عاطفي.. بكل بساطة..

154
00:11:25,558 --> 00:11:28,061
ومن قال إنني أرغب في ذلك؟

155
00:11:34,769 --> 00:11:38,202


156
00:11:38,204 --> 00:11:41,105
يا إلهي.. حب غير متبادل وبين زميلي عمل..

157
00:11:41,107 --> 00:11:43,777
ألا يزعجك إنه وضع ممل ومتكرر؟
جيس....!!!

158
00:11:45,111 --> 00:11:48,413
رجاء.. تحلي بالقليل من الحشمة..
إنها مرتبطة..

159
00:11:48,415 --> 00:11:50,782
هل تعلمين.. هذا..

160
00:11:50,784 --> 00:11:52,786
لا يجوز..

161
00:11:57,691 --> 00:12:04,196
الجميلة خريجة كلية القانون.. هارفارد..
وصاحب البزة الزرقاء.. الذي يسكن الجانب السيء من بروكلين..

162
00:12:04,198 --> 00:12:06,934
- لا تكوني حقيرة (جيس)
لا تكوني حقيرة يا جيس؟؟- 

163
00:12:09,236 --> 00:12:11,335
أشكرك راي..

164
00:12:11,337 --> 00:12:13,672
شخص آخر سواك لم يكن ليقل لي هذا..

165
00:12:13,674 --> 00:12:16,841
لماذا؟ أنت حقيرة فعلا..

166
00:12:16,843 --> 00:12:20,112
هيا بنا..
أين الحادث؟

167
00:12:20,114 --> 00:12:23,215
عثرت شرطة لوس أنجيليس قبل قليل
على جثة أنثى مجهولة

168
00:12:23,217 --> 00:12:25,417
حسنا.. وما دخلنا نحن؟

169
00:12:25,419 --> 00:12:28,423
مكان الجثة قريب جدا من 
المسجد الذي نراقبه.. أنقرة..

170
00:12:38,131 --> 00:12:41,200
سيئ جدا أن يتحول هذا المسجد
إلى ساحة جريمة

171
00:12:41,202 --> 00:12:43,634
سيوقف (الفؤاد) الآن كامل عملياته
ويختبئ

172
00:12:43,636 --> 00:12:47,406
كن إيجابيا يا (راي)
ربما (الفؤاد) هو من ارتكب هذه الجريمة

173
00:12:47,408 --> 00:12:50,642
حينها سنتمكن من القبض عليه
قبل أن يفجر شيئا

174
00:12:50,644 --> 00:12:53,811
سأتحدث مع مخبري الخاص
فهو يعلم كل شيء عن هذا المسجد

175
00:12:53,813 --> 00:12:57,115
(سيفرت)..
متى ستنطق اسم هذا المخبر؟

176
00:12:57,117 --> 00:12:59,784
سيقتلني الفضول
آسف.. (كوب)

177
00:12:59,786 --> 00:13:02,588
أتذكرين القاعدة الذهبية لمكافحة الإرهاب؟

178
00:13:02,590 --> 00:13:04,625
حماية المخبر..

179
00:13:06,126 --> 00:13:08,627
 <i>بعد أربعة أشهر من أحداث 9\11,</i>

180
00:13:08,629 --> 00:13:11,596
<i>ترتفع التهديدات على لوس أنجيليس..
ومازالت المستشفيات غير جاهزة</i>

181
00:13:11,598 --> 00:13:13,731
<i>للتعامل مع هجمات ارهابية,</i>

182
00:13:13,733 --> 00:13:16,601

183
00:13:16,603 --> 00:13:19,872

184
00:13:19,874 --> 00:13:22,141

185
00:13:22,143 --> 00:13:24,276

186
00:13:24,278 --> 00:13:27,412

187
00:13:27,414 --> 00:13:29,348

188
00:13:29,350 --> 00:13:32,350

189
00:13:32,352 --> 00:13:35,888

190
00:13:35,890 --> 00:13:38,489

191
00:13:38,491 --> 00:13:41,292

192
00:13:41,294 --> 00:13:43,427
يا للعجب.. أفراد من مكتب الإدعاء في مسرح الجريمة

193
00:13:43,429 --> 00:13:46,764
هل هو يوم ممل لديكم؟
لم تحصلوا على أي مذكرات استدعاء لتنفذوها؟

194
00:13:46,766 --> 00:13:50,971
(غييرو).. أنت حقا غبي

195
00:13:52,539 --> 00:13:55,641
مذهل.. أليس كذلك؟ لقد كان في الجنائية
قبل الانتقال إلى الهيئة

196
00:13:55,643 --> 00:13:57,209
حسنا (راي).. أرنا ما لديك

197
00:13:57,211 --> 00:13:59,912
حسنا (راي).. أرنا ما لديك

198
00:13:59,914 --> 00:14:02,714
لا توجد حقيبة أو بطاقة شخصية..

199
00:14:02,716 --> 00:14:05,283
ويبدو الجسد مفسوخ من الداخل والخارج..

200
00:14:05,285 --> 00:14:08,753
اكتبوا هذه الملاحظات يا رفاق
هذا يسمى جمع الأدلة

201
00:14:08,755 --> 00:14:11,389
يقول الحارس أنه رأى شابا..
من المحتمل أنه عربي

202
00:14:11,391 --> 00:14:13,292
يغادر مسرح الجريمة في تمام العاشرة والنصف

203
00:14:13,294 --> 00:14:14,759
حاملا حاجياته

204
00:14:14,761 --> 00:14:17,163
- يبدو كمتسول
- هل كان يمشي أم يجري؟

205
00:14:18,399 --> 00:14:22,500
- لم يقل
- تعني أنك لم تسأل

206
00:14:22,502 --> 00:14:25,071
- لست أنا من استجوبته..

207
00:14:30,977 --> 00:14:33,046

208
00:14:36,717 --> 00:14:40,319
كونهم مسلمين.. لا يعني هذا أنهم إرهابيون

209
00:14:40,321 --> 00:14:44,225
- لا نريد أن نصنف شخصا.. أليس كذلك؟
- لا.. بالطبع لا

210
00:14:48,596 --> 00:14:51,699

211
00:15:10,016 --> 00:15:12,285
رجاء.. امنحها بعض المساحة

212
00:15:14,487 --> 00:15:17,891
إنهم حتى لا يكتبون الأشياء بشكل صحيح هنا

213
00:15:31,904 --> 00:15:34,040
هو يمتلك نظرية

214
00:15:40,880 --> 00:15:43,815
ما هي؟

215
00:15:43,817 --> 00:15:45,752
إنها كارولين

216
00:15:46,953 --> 00:15:48,586
ماذا؟

217
00:15:48,588 --> 00:15:51,322
إنـ.. إنها كارولين.. ابنتك

218
00:15:51,324 --> 00:15:53,660

219
00:15:55,395 --> 00:15:58,297
لا

220
00:15:58,299 --> 00:16:00,298
- لا
- جيس.. جيس.. جيس..

221
00:16:00,300 --> 00:16:04,469
لا.. ابنتي..

222
00:16:04,471 --> 00:16:08,706

223
00:16:08,708 --> 00:16:11,542
لا.. لا

224
00:16:11,544 --> 00:16:13,845

225
00:16:13,847 --> 00:16:17,218
لا.. أرجوك لا..

226
00:16:18,651 --> 00:16:21,887
ساعدني.. ساعدني..

227
00:16:21,889 --> 00:16:25,590
يا إلهي

228
00:16:25,592 --> 00:16:28,695
صغيرتي

229
00:16:31,664 --> 00:16:35,368

230
00:16:46,980 --> 00:16:49,850

231
00:16:51,751 --> 00:16:55,088
إنها ابتني

232
00:17:04,531 --> 00:17:07,366
أين هو؟

233
00:17:07,368 --> 00:17:08,833
في اطلاق سراح مشروط

234
00:17:08,835 --> 00:17:11,669
قضى في السجن 10 أعوام

235
00:17:11,671 --> 00:17:13,538
بتهمة سطو مسلح

236
00:17:13,540 --> 00:17:15,807

237
00:17:15,809 --> 00:17:17,445
باسم

238
00:17:18,711 --> 00:17:21,247
(كلاي بيكويث)

239
00:17:25,451 --> 00:17:27,151
وكيف وجدته؟

240
00:17:27,153 --> 00:17:29,687
عبر صور مساجين.. يتم قرصنتها عن طريق الانترنت

241
00:17:29,689 --> 00:17:33,023
696000 ذكر أبيض
في السجون الأمريكية

242
00:17:33,025 --> 00:17:35,526
يمكنك أن تطلع على جميعهم في ظرف عام

243
00:17:35,528 --> 00:17:38,062
إذا اطلعت على 1906 وجها في الليلة

244
00:17:38,064 --> 00:17:42,099
- وهو ما فعلته
- لعام كامل؟

245
00:17:42,101 --> 00:17:44,703
لثلاثة عشر عاما

246
00:17:44,705 --> 00:17:46,941
بدأت في نفس اليوم الذي غادرت فيه

247
00:17:48,409 --> 00:17:51,842
الـ.. الأنف مختلف.. والعينين أيضا

248
00:17:51,844 --> 00:17:54,745
أجل.. لا بد أنه خضع لعملية

249
00:17:54,747 --> 00:17:57,048
هذا منطقي.. بالنظر إلى ما فعله..
ويرتدي عدسات لاصقة أيضا
	
250
00:17:57,050 --> 00:17:59,717
لكنهما نفس العينين

251
00:17:59,719 --> 00:18:03,389
بيكويث في الثالثة والثلاثين..
هو مارزين في سن العشرين.. حينما فقدناه..

252
00:18:05,626 --> 00:18:08,059
ماذا تريد؟

253
00:18:08,061 --> 00:18:09,963
إعادة فتح القضية

254
00:18:11,698 --> 00:18:14,835
أنا الآن لا أتبع لأي دائرة..
ولا أستطيع التواصل مع ضابط إطلاق سراحه المشروط

255
00:18:17,537 --> 00:18:18,904
جيس؟

256
00:18:18,906 --> 00:18:21,705

257
00:18:21,707 --> 00:18:24,979

258
00:18:31,717 --> 00:18:36,087
أظهر شريط المراقبة حافلة رمادية تدخل
إلى المرآب في تمام الساعة 10:27
 
259
00:18:36,089 --> 00:18:38,023
وتغادر بعد ذلك بعشرين دقيقة

260
00:18:38,025 --> 00:18:41,561
نفس الحافلة التي تم التبليغ عن سرقتها قبل ثلاثة أيام

261
00:18:43,996 --> 00:18:47,698
هل كانت لديها أي مشاوير أو مواعيد في هذا الحي؟

262
00:18:47,700 --> 00:18:51,503
لا أعلم.. أين نحن الآن؟

263
00:18:51,505 --> 00:18:53,205
بجوار المسجد

264
00:18:53,207 --> 00:18:55,175

265
00:18:59,178 --> 00:19:01,646

266
00:19:01,648 --> 00:19:05,516
لم تخبرني ما الذي كانت تفعله
هذا الصباح

267
00:19:05,518 --> 00:19:08,520
لأنها دائما ما تخبرني بمافعلته صباحا

268
00:19:08,522 --> 00:19:10,688
عند الغداء

269
00:19:10,690 --> 00:19:12,358
جيس..

270
00:19:14,794 --> 00:19:19,164
كنت أظن أنني 
إن وجدته.. فسنكون وحدنا أنا وهو فقط في طريق جانبي

271
00:19:19,166 --> 00:19:20,764
هذا...

272
00:19:20,766 --> 00:19:23,136

273
00:19:25,938 --> 00:19:28,874
لا أظنني أستطيع أن 
أشاهده ينجو بفعلته مرة أخرى

274
00:19:28,876 --> 00:19:30,675
إنها مسئولية كلير الآن

275
00:19:30,677 --> 00:19:33,712
ولن يفسد أحد القضية هذه المرة
حسنا..

276
00:19:33,714 --> 00:19:36,881
المشكلة الوحيدة هي أن الشرطة لا بد أن تجد سببا لفتح القضية
ونحن في المرة السابقة لم نمتلك قضية ضده

277
00:19:36,883 --> 00:19:38,618
- حسنا.. ربما يعترف
-أتفعل ذلك إن كنت مكانه؟

278
00:19:40,621 --> 00:19:44,289
ربما نستطيع أن نتعامل
مع هذا الوضع بشكل غير رسمي

279
00:19:44,291 --> 00:19:46,090
أستطيع الاتصال بضابط اطلاق السراح المشروط

280
00:19:46,092 --> 00:19:49,860
لالا.. إن فعلنا ذلك لا يمكنك أن تكوني متورطة..
أنت تعلمين ذلك

281
00:19:49,862 --> 00:19:51,497

282
00:19:52,932 --> 00:19:55,268
- أنهم هنا
- أجل.. شكرا لك

283
00:19:56,903 --> 00:20:00,273
هل أخبرهم أنك ستتأخرين؟
أجل..

284
00:20:02,141 --> 00:20:05,543
- سعيدة بلقائك.. (راي)
مرحبا.. (جيس)

285
00:20:05,545 --> 00:20:07,982
اتركي الباب مفتوحا

286
00:20:11,317 --> 00:20:13,918
إذا.. هذه هي طريقتك للعودة؟

287
00:20:13,920 --> 00:20:15,990
أعلم

288
00:20:17,224 --> 00:20:19,193
أعلم

289
00:20:22,728 --> 00:20:24,763
أنظري إليه

290
00:20:24,765 --> 00:20:26,665
نفس الشخص

291
00:20:26,667 --> 00:20:30,635
منذ ذهابك تلقينا ما يقارب
20 إشعار برؤية مارزين

292
00:20:30,637 --> 00:20:33,938
جميعهم كانو تنبيهات خاطئة
في كل مرة منها يموت جزء صغير من (جيس)

293
00:20:33,940 --> 00:20:37,309
(كلير).. إنظري إليه

294
00:20:37,311 --> 00:20:40,278
أنت فقط ستعيدين فتح القضية

295
00:20:40,280 --> 00:20:42,179
للمراجعة.. بعيدا عن المراقبة

296
00:20:42,181 --> 00:20:43,982
هذا هو كل ما سنفعله

297
00:20:43,984 --> 00:20:46,685
فلنتظاهر بأن هذا هو كل ما سنفعله..

298
00:20:46,687 --> 00:20:48,852
كلير.. أنا مضطر لـ...


299
00:20:48,854 --> 00:20:51,856
أنا مضطر للمغادرة في غضون أسبوعين

300
00:20:51,858 --> 00:20:54,626
يتوجب علي العودة عند بداية الشهر..

301
00:20:54,628 --> 00:20:57,195
أرجوك.. ساعديني..

302
00:20:57,197 --> 00:21:00,064
هذه القضية هي كل شيء..

303
00:21:00,066 --> 00:21:02,233
حسنا.. اترك رقمك على الطاولة

304
00:21:02,235 --> 00:21:04,336
سأتصل بك لاحقا

305
00:21:04,338 --> 00:21:06,737
حسنا

306
00:21:06,739 --> 00:21:09,008
حسنا..

307
00:21:16,048 --> 00:21:18,017
أتعلمين..

308
00:21:19,820 --> 00:21:21,953
لطالما انتميت لهذا المكان

309
00:21:21,955 --> 00:21:24,124
وأنت أيضا

310
00:21:31,198 --> 00:21:33,831
(كاستين).. اتصل بمكتبك.. إنها حالة طارئة

311
00:21:33,833 --> 00:21:36,669
أحدهم استولى على القاعدة الثانية
 
<font color="#ff0000">مصطلح خاص بالبيسبول 
312
00:21:37,704 --> 00:21:40,240
إنه شهر ديسمبر.. أيها الغبي

313
00:22:39,932 --> 00:22:41,699

314
00:22:41,701 --> 00:22:44,202
لقد فرغت من الغرفة

315
00:22:44,204 --> 00:22:46,273
حزمت جميع الأغراض

316
00:22:54,313 --> 00:22:57,247
أين ستذهبين؟

317
00:22:57,249 --> 00:22:59,218
مكان هادئ

318
00:23:00,253 --> 00:23:03,223
خارج المدينة

319
00:23:04,390 --> 00:23:06,626
فقط بعيدا عن هنا

320
00:23:10,330 --> 00:23:12,964
لم يتمكن قسم الجنائية من العثور
على أي شيء.. أليس كذلك؟

321
00:23:12,966 --> 00:23:15,800
سيفعلون

322
00:23:15,802 --> 00:23:19,073
وماذا نسمع من مراقبتنا للمسجد هذه الأيام؟
- العديد من الصلوات

323
00:23:20,140 --> 00:23:22,741
ولا شيء سوى ذلك

324
00:23:22,743 --> 00:23:25,342
هل عثرتم على الحافلة؟

325
00:23:25,344 --> 00:23:27,347
لا

326
00:23:29,181 --> 00:23:31,451
وجدنا سيارتها

327
00:23:32,852 --> 00:23:34,985
أين؟

328
00:23:34,987 --> 00:23:36,857
مركونة بجوار مخبز

329
00:23:38,992 --> 00:23:42,229
هل تبدو عليها آثار اقتحام؟
- لا

330
00:23:50,137 --> 00:23:52,206
فقط..

331
00:23:54,040 --> 00:23:55,843
نحن الآن..
نتحدث عن....

332
00:23:58,844 --> 00:24:00,211
لا أستطيع أن أصدق

333
00:24:00,213 --> 00:24:02,850
أننا نتحدث عن كارولين 

334
00:24:10,957 --> 00:24:13,124

335
00:24:13,126 --> 00:24:14,862

336
00:24:17,797 --> 00:24:19,830
هنالك العديد من الأغراض لا بد من حزمها في المرآب

337
00:24:19,832 --> 00:24:22,336

338
00:24:35,582 --> 00:24:39,149
قامت بعمل العديد من الأشياء الجميلة.. أليس كذلك؟

339
00:24:39,151 --> 00:24:41,155
أجل

340
00:24:43,523 --> 00:24:46,160
أجل.. لقد فعلت

341
00:24:47,593 --> 00:24:49,463
من هذا؟

342
00:24:52,232 --> 00:24:56,167
هل رأيته قبل ذلك اليوم؟

343
00:24:56,169 --> 00:24:58,035
لا أذكر حتى أنني رأيته في ذلك اليوم

344
00:24:58,037 --> 00:25:00,437
هذه رحلة موظفي المكتب
أجل

345
00:25:00,439 --> 00:25:02,840
هل ذكرته أمامك؟

346
00:25:02,842 --> 00:25:04,444
ولم تفعل ذلك؟

347
00:25:10,382 --> 00:25:12,015
هل تمانعين في أن آخذ هه الصورة؟

348
00:25:12,017 --> 00:25:13,886
تفضل

349
00:25:15,121 --> 00:25:16,924
لم?

350
00:25:19,559 --> 00:25:21,862
لقد رأيت هذا الرجل من قبل

351
00:25:23,063 --> 00:25:26,700

352
00:25:29,468 --> 00:25:31,571

353
00:25:33,073 --> 00:25:35,173
- مرحبا.. بامبي
- مرحبا

354
00:25:35,175 --> 00:25:37,641
أحدهم هنا يحتاج مساعدتك

355
00:25:37,643 --> 00:25:41,012

356
00:25:41,014 --> 00:25:42,647
لطالما علمت أنك ستعود

357
00:25:42,649 --> 00:25:46,016
- سعيد برؤيتك بامبي
- سعيد أن ايضا برؤيتك

358
00:25:46,018 --> 00:25:48,552
لا شيء يضاهي الكريسماس في لوس أنجليس.. أليس كذلك؟

359
00:25:48,554 --> 00:25:50,554
الشوارع المغطاة بالجليد

360
00:25:50,556 --> 00:25:53,891
هل أنت جاهز للقيام ببعض الأعمال الميدانية؟
(راي) يحتاج أن يقتحم بعض المنازل

361
00:25:53,893 --> 00:25:57,630
أي منازل؟
منازل قديمة

362
00:26:04,236 --> 00:26:06,505
أظنني كنت أعلم انه أيضا سيعود

363
00:26:11,444 --> 00:26:14,279
لست متأكدا إن كنت 
سأكون عونا لك

364
00:26:14,281 --> 00:26:17,180
اعتدت على العمل المكتبي
- سأخاطر

365
00:26:17,182 --> 00:26:19,617
وإن طلبنا من أي شخص آخر.. سنثير الشكوك

366
00:26:19,619 --> 00:26:22,356
حسنا.. أظنني أشعر بالإطراء

367
00:26:24,524 --> 00:26:26,559
حسنا

368
00:26:28,194 --> 00:26:30,897
هذا المرة ستثبت التهمة.. أليس كذلك؟

369
00:26:32,332 --> 00:26:34,667
شكرا... بامبي

370
00:26:38,938 --> 00:26:41,371

371
00:26:41,373 --> 00:26:42,974
لم تتحسن هذه؟

372
00:26:42,976 --> 00:26:46,311
- عم تتحدث؟
- عرجتك؟

373
00:26:46,313 --> 00:26:48,446
أي عرجة؟

374
00:26:48,448 --> 00:26:50,517
يا بامبي..
- أجل..

375
00:26:52,485 --> 00:26:55,253
من هو هذا الرجل؟

376
00:26:55,255 --> 00:26:56,486
من؟ الذي يرتدي الحلة الزرقاء؟
- أجل..

377
00:26:56,488 --> 00:26:58,622
هذه نزهة موظفي المكتب.. أليس كذلك؟
نعم

378
00:26:58,624 --> 00:27:01,091
- حسا.. من هذا؟
- لا أعلم..

379
00:27:01,093 --> 00:27:03,863
ألم تره هناك؟
- بلى.. ولكنني لا أعلم من هو

380
00:27:05,598 --> 00:27:07,665
- أنت.. من هذا؟

381
00:27:07,667 --> 00:27:09,132
لا أعلم..

382
00:27:09,134 --> 00:27:11,502
ديف..
- من هذا؟

383
00:27:11,504 --> 00:27:14,038
أنت تقف بجواره تماما

384
00:27:14,040 --> 00:27:15,406
- آسف
- إنه يقف بجوارك تماما

385
00:27:15,408 --> 00:27:18,009
لا أعرفه

386
00:27:18,011 --> 00:27:20,978
روبرت..

387
00:27:20,980 --> 00:27:22,347
- هل تعلم من هذا؟
- لا

388
00:27:22,349 --> 00:27:24,549
سيفيرت

389
00:27:24,551 --> 00:27:28,454
(سيفيرت).. نزهة المكتب.. هذا الرجل 
المحدق بكارولين.. أتعلم من هو؟

390
00:27:29,488 --> 00:27:32,023
ماذا.. هل تعمل في الجنائية الآن؟

391
00:27:32,025 --> 00:27:34,359
هل تعرفه أم لا؟

392
00:27:34,361 --> 00:27:37,028
لا

393
00:27:37,030 --> 00:27:39,163
حسنا

394
00:27:39,165 --> 00:27:43,266
حسنا.. إذا يحضر هذا الرجل
إلى نزهة المكتب.. ولكن لا يراه أحدكم

395
00:27:43,268 --> 00:27:46,303
نصفكم كان هناك..
ولكن لا أحد يعرفه

396
00:27:46,305 --> 00:27:48,638
صحيح؟

397
00:27:48,640 --> 00:27:51,042
هذا الرجل..

398
00:27:51,044 --> 00:27:52,913

399
00:27:54,680 --> 00:27:56,649
حسنا

400
00:27:58,017 --> 00:27:59,649
فلننجز الأمر بهذه الطريقة

401
00:27:59,651 --> 00:28:02,356
لقد رأيت هذا الرجل من قبل

402
00:28:16,268 --> 00:28:18,168
هيي..

403
00:28:18,170 --> 00:28:19,839
مرحبا.

404
00:28:22,108 --> 00:28:24,341
أيمكنني أن أسديك نصيحة بريئة؟

405
00:28:24,343 --> 00:28:26,045
من شرطي لآخر؟

406
00:28:29,649 --> 00:28:31,815
أنت تتخطى الحدود هنا

407
00:28:31,817 --> 00:28:34,318
أنت تستخدم برامج مكافحة الارهاب لصالح قضية 
جنائية

408
00:28:34,320 --> 00:28:37,722
أشياء مثل هذه تتم ملاحظتها

409
00:28:37,724 --> 00:28:40,657
إذا.. ماذا علي أن أفعل؟. أتجاهل الدليل؟
- لا

410
00:28:40,659 --> 00:28:44,594
بل تعطيه للأشخاص المسئولين حقا عن التحقيق في هذه القضية في
قسم الجنايات

411
00:28:44,596 --> 00:28:46,664
لقد تم نقلك إلى هنا كي تكافح الإرهاب

412
00:28:46,666 --> 00:28:49,266
حسنا.. لقد تم العثور على جثتها
بجوار أخطر المساجد في لوس أنجيلوس

413
00:28:49,268 --> 00:28:52,436
ما الذي أوحى لك بأنني
لا أحارب الإرهاب؟

414
00:28:52,438 --> 00:28:55,809
أريد فقط أن أوفر مجهودك حتى لا يضيع سدى
- وفر مجهودك أنت

415
00:28:56,842 --> 00:28:58,775
- حسنا؟
أوفر مجهودي؟

416
00:28:58,777 --> 00:29:00,780
أجل

417
00:29:05,084 --> 00:29:08,252
اللعنة.. كنت اعلم انني رأيت
هذا الفتى من قبل

418
00:29:08,254 --> 00:29:10,190
إنه من المسجد

419
00:29:14,694 --> 00:29:17,360
يا إلهي.. أتمنى أن تكون مخطئا في هذا

420
00:29:17,362 --> 00:29:21,432
مجرد فكرة أن يكون الجاني

مرتبطا بالمكتب

421
00:29:21,434 --> 00:29:23,467
لا أعتقد أنني أستطيع التعايش مع هذا

422
00:29:23,469 --> 00:29:26,204
من الذي يقود تحقيقات هذه القضية في الشرطة؟

423
00:29:26,206 --> 00:29:27,871
محقق يدعى (غويريرو)

424
00:29:27,873 --> 00:29:30,241
هل رأى هذا.؟
- لا

425
00:29:30,243 --> 00:29:34,278
لا.. ظننت أن هذا قد يضر بسمعة المكتب.. ان هذا الرجل ظهر في نزهة المكتب

426
00:29:34,280 --> 00:29:36,813
لذا أردت أان أريك إياهم أولا

427
00:29:36,815 --> 00:29:38,515
شكرا.. أقدر لك ذلك

428
00:29:38,517 --> 00:29:40,551
حسنا

429
00:29:40,553 --> 00:29:43,221
دع لي هذا
عد أنت إلى عملك في مكافحة الارهاب

430
00:29:43,223 --> 00:29:45,322
سأزود غويريو هذا بالمستجدات

431
00:29:45,324 --> 00:29:47,425
- أستطيع أن أتولى هذا
- لا لا لا

432
00:29:47,427 --> 00:29:50,730
قضية الارهاب التي تعمل بها لها الأولوية
على كل شيء

433
00:29:51,831 --> 00:29:54,831
لن تكون مشكلة بالنسبة لي 
أن أعد تقريرا ميدانيا

434
00:29:54,833 --> 00:29:57,971
أستطيع أن أشرح له الأمر..
بوصفنا لاتينيين كبعضنا البعض كما تعلم..

435
00:30:00,840 --> 00:30:04,675
الأمر يا سيدي.. لأن الأمر يتعلق ب(جيس)..
أريد أن أساعد في القبض على هذا الرجل..

436
00:30:04,677 --> 00:30:09,049
يعلمونكم أن تطيعوا أوامر رؤسائكم
في الهيئة.. أليس كذلك؟

437
00:30:12,451 --> 00:30:15,153
أجل.. سيدي..

438
00:30:15,155 --> 00:30:16,857
إذا؟

439
00:30:26,166 --> 00:30:28,565
كوني حذرة وأنت معه في الداخل..
إنه مراوغ

440
00:30:28,567 --> 00:30:32,469
وإن لم أكن مخطئا.. فهو يريد
أن يدعوك إلى الغداء

441
00:30:32,471 --> 00:30:34,437
وسأكون ممتنا لك جدا
إن رفضت الدعوة

442
00:30:34,439 --> 00:30:36,809
كيف حال (جيس)؟

443
00:30:37,910 --> 00:30:39,877
هل وجدت أي شيء بعد؟

444
00:30:39,879 --> 00:30:41,579
أجل

445
00:30:41,581 --> 00:30:44,715
ابن غزالة.. الرجل الذي تمت مشاهدته 
يخرج من المرآب

446
00:30:44,717 --> 00:30:48,285
يسكن بالقرب من هناك
للتو أدلى باعتراف

447
00:30:48,287 --> 00:30:51,123
أين هو؟
- القسم

448
00:30:53,959 --> 00:30:56,459
حسنا.. حسنا.. حسنا.. نجمتنا الجديد

449
00:30:56,461 --> 00:30:58,564
هيا بنا.. (كلير)

450
00:31:01,367 --> 00:31:02,766
اقترب وقد الغداء.. هل أنت جائعة؟

451
00:31:02,768 --> 00:31:05,070

452
00:31:14,781 --> 00:31:16,746


453
00:31:16,748 --> 00:31:19,583
لم أكن موجودا اليوم.. حسنا..
نحن نحاول تقييم هذا المتهم إن كان من الممكن أن يفيدنا في قضية ارهاب..

454
00:31:19,585 --> 00:31:21,785
- لذا لابد أن يظل الأمر سرا
- حسنا..

455
00:31:21,787 --> 00:31:23,989

456
00:31:39,772 --> 00:31:42,540
غزالة؟

457
00:31:42,542 --> 00:31:45,342

458
00:31:45,344 --> 00:31:48,745
إنك حقا وغد غبي (سيفريت)
أهكذا يتم طمر القضايا؟

459
00:31:48,747 --> 00:31:51,715
تقوم بتقديم أقرب مسلم
على أساس أنه المجرم المنشود؟

460
00:31:51,717 --> 00:31:54,784
(سيفريت).. إنك تحمي شخصا ما.. وستخبرني من هو

461
00:31:54,786 --> 00:31:56,654
- من الذي تقوم بحمايته؟

462
00:31:56,656 --> 00:31:59,389
دعني أنهض.. دعني أنهض يا (راي).. هيا

463
00:31:59,391 --> 00:32:01,524

464
00:32:01,526 --> 00:32:04,164
يا إلهي

465
00:32:05,631 --> 00:32:07,666

466
00:32:09,835 --> 00:32:12,271

467
00:32:13,605 --> 00:32:16,573
كنت فقط أريد أن ألفت
انتباهك بعيدا عن شخص ما

468
00:32:16,575 --> 00:32:19,709
ذلك الرجل من تلك الصورة السخيفة

469
00:32:19,711 --> 00:32:22,513
لا أستطيع أن أتركك تستجوبه

470
00:32:22,515 --> 00:32:25,515
لم؟
من هو؟

471
00:32:25,517 --> 00:32:27,818
مخبري

472
00:32:27,820 --> 00:32:31,554
إنه مخبري المدسوس في مسجد أنقرة

473
00:32:31,556 --> 00:32:35,792
الرجل الذي يحدق بكارولين بالصورة 
هو مخبرك؟

474
00:32:35,794 --> 00:32:38,795
ولا أظن أنه هو الجاني (كاستين)
- لم لا تدعني ألتقيه.. لأسأله؟

475
00:32:38,797 --> 00:32:42,433
لأنه قريب جدا من أن يقدم لنا خلية نائمة..

476
00:32:42,435 --> 00:32:44,568
ولا يمكنك أن تخيف شخصا كهذا

477
00:32:44,570 --> 00:32:47,071
ولم قمت بإحضاره إلى النزهة؟
- هو شخص يحب التباهي

478
00:32:47,073 --> 00:32:50,573
إنه يحلم بأن يصبح شرطيا يوما ما

479
00:32:50,575 --> 00:32:53,910
لذلك أحضرته إلى النزهة.. 
جعلته يشعر بأنه مهم
كي يظل سعيدا

480
00:32:53,912 --> 00:32:57,548
حسنا.. لقد نجحت.. ووجد هو حبه الحقيقي هناك
- لسنا متأكدين من ذلك

481
00:32:57,550 --> 00:33:00,784
ولكنني متأكد من أنك انتزعت 
اعترافا كاذبا من شخص لم يفعلها

482
00:33:00,786 --> 00:33:03,587
إن تم إسقاط مخبري
سينتهي كل شيء

483
00:33:03,589 --> 00:33:05,992
وسيتم تفجير مبنيين آخرين ربما

484
00:33:07,360 --> 00:33:10,394
ولذلك.. قمت بتحوير بعض الأشياء

485
00:33:10,396 --> 00:33:12,165
آسف.

486
00:33:14,766 --> 00:33:16,836
ما اسمه؟

487
00:33:18,036 --> 00:33:21,241
أتريدني أن أحضر (جيس) هنا لتسألك؟

488
00:33:28,880 --> 00:33:31,415
أنزور مارزين

489
00:33:31,417 --> 00:33:32,949
أسمه في الشارع (باك مان)

490
00:33:32,951 --> 00:33:34,918
أين هو؟

491
00:33:34,920 --> 00:33:37,420
- أين هو؟
- لا أعلم.. اتفقنا؟

492
00:33:37,422 --> 00:33:39,725
ربما تستطيع العثور عليه

493
00:33:42,361 --> 00:33:44,230
حسنا

494
00:33:47,400 --> 00:33:49,435
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

495
00:33:50,602 --> 00:33:52,338
قبل عشرة أيام

496
00:33:54,474 --> 00:33:58,809
تم قتل (كارولين كوب) قبل عشرة أيام
هل هذه مصادفة؟

497
00:33:58,811 --> 00:34:02,115
هل يعلم المحقق المسئول عن القضية 
هذه المعلومات؟

498
00:34:03,582 --> 00:34:05,382
بالطبع

499
00:34:05,384 --> 00:34:08,519
ولكنه يفهم بشاعة الموقف.
- ماذا تعني؟

500
00:34:08,521 --> 00:34:11,388
أعني أنه حينما يقدم لنا أحدهم 
معلومات قيمة

501
00:34:11,390 --> 00:34:12,823
لن نهتم بحياته العاطفية

502
00:34:12,825 --> 00:34:14,591

503
00:34:14,593 --> 00:34:17,628
يا إلهي

504
00:34:17,630 --> 00:34:19,365
حسنا..

505
00:34:20,767 --> 00:34:23,700
حسنا.. ابدأ في الكتابة

506
00:34:23,702 --> 00:34:25,169
العنوان

507
00:34:25,171 --> 00:34:28,773
عنوانه.. عنوان حبيبته
كل ما يمكن أن يفيد

508
00:34:28,775 --> 00:34:31,111
لم تستطع أن تنسى الأمر
أليس كذلك؟

509
00:34:32,845 --> 00:34:34,678
راقصة تعرِّ.. أليس كذلك؟

510
00:34:34,680 --> 00:34:38,515
حسنا.. هذا مثير.. ولكنها لن تخرج

511
00:34:38,517 --> 00:34:41,151
ستخرج..
- أجل.. حقا

512
00:34:41,153 --> 00:34:44,053
وحينها سيظهر (مارزين) ممتطيا حافلة رمادية

513
00:34:44,055 --> 00:34:47,024
وحمض كارولين النووي تحت أظافره
وعندها ننتصر

514
00:34:47,026 --> 00:34:50,727
إنس الحافلة.. لن نجدها

515
00:34:50,729 --> 00:34:53,497
أتعلم ما الذي يعجبني فيك (راي)؟

516
00:34:53,499 --> 00:34:55,932
إنك حتى لا تحاول أن توهمنا بأنك
تتصرف بطريقة قانونية

517
00:34:55,934 --> 00:34:59,503
التقي المحقق المسئول فعليا 
عن القضية؟؟ سحقا لذلك

518
00:34:59,505 --> 00:35:01,704
نحن الآن لا نتخطى الحدود فقط
نحن نقتلها

519
00:35:01,706 --> 00:35:05,043
لا أحتاج أن ألتقي غويريرو

520
00:35:06,479 --> 00:35:08,515
كي أعلم أنه يريد أن يقتل القضية

521
00:35:12,117 --> 00:35:14,920
سأقضي حاجتي عند تلك الحشائش
هناك.. حسنا؟

522
00:35:20,059 --> 00:35:21,825

523
00:35:21,827 --> 00:35:24,662

524
00:35:24,664 --> 00:35:26,899

525
00:35:31,970 --> 00:35:34,339
هيا مووس..

526
00:35:49,722 --> 00:35:51,856
سرقة لطيفة

527
00:35:51,858 --> 00:35:54,858
حسنا.. إن كان لدي أي دليل على هذا الوغد
لتصرفت معه باحترافية

528
00:35:54,860 --> 00:35:57,095
هيي.. بامب.. افتح الباب لو سمحت

529
00:36:27,693 --> 00:36:30,629
حسنا.. تحقق من الطابق العلوي 

530
00:37:55,381 --> 00:37:57,146
هل وجدتـ..
- يا إلهي

531
00:37:57,148 --> 00:37:59,916
اللعنة.. لقد أفزعتني 
- أنا أفزعتك أنت؟

532
00:37:59,918 --> 00:38:04,053
لم تتسلل هكذا؟
- آسف.. هل أيقظتك؟

533
00:38:04,055 --> 00:38:06,823
لا يوجد شيء في الطابق العلوي؟
هل وجدت شيئا هنا؟

534
00:38:06,825 --> 00:38:09,959
لا أعلم.. ربما..

535
00:38:09,961 --> 00:38:11,294
يا إلهي.. الرجل رسام بارع حقا..

536
00:38:11,296 --> 00:38:13,930
اللعنة
!

537
00:38:13,932 --> 00:38:16,700
لم تنبح..
ألم أعطك كعكة؟

538
00:38:16,702 --> 00:38:18,135
هيا.. هياا.. هيا..

539
00:38:18,137 --> 00:38:21,638

540
00:38:21,640 --> 00:38:24,307
- تعال إلى هنا
أنا أحاول.. أبعد سلة المهملات هذه

541
00:38:24,309 --> 00:38:26,713
اللعنة

542
00:38:28,014 --> 00:38:30,213
يا إلهي.. إنها عضة خطيرة

543
00:38:30,215 --> 00:38:34,050
- بدا لي مسعورا.. ربما ستموت..
- نحتاج أن نعود إلى هناك

544
00:38:34,052 --> 00:38:36,687
لم؟ كي نعرف نهاية القصة المصورة؟

545
00:38:36,689 --> 00:38:39,390
أجل.. بالتأكيد

546
00:38:39,392 --> 00:38:43,026
أجل.. أعتقد  أن نهايتها ستكون ضخمة وبطولية

547
00:38:43,028 --> 00:38:45,397
وربما سنجد بها العديد من الدلائل

548
00:38:46,731 --> 00:38:49,700
- أنت لم تأخذها يا بامب


549
00:38:49,702 --> 00:38:53,037
لحم خنزير طازج.. 
يبدو جيدا..
- أنت لم تأخذها.. أليس كذلك؟؟ لا يمكن أن يكون هناك شخص بهذا الغباء

550
00:38:53,039 --> 00:38:56,305
هل تريد بعض حلوى توينكي؟

551
00:38:56,307 --> 00:38:59,544
هل أنت جائع؟؟ بعض الحلوي؟؟
- بامب؟

552
00:39:01,079 --> 00:39:02,912

553
00:39:02,914 --> 00:39:04,981
عيد ميلاد سعيد
- اللعنة

554
00:39:04,983 --> 00:39:08,151
ماذا؟ هل ستحس بفقدانها؟
- وحين تخبره بأن أحدهم كان هنا.. لن يعود مطلقا

555
00:39:08,153 --> 00:39:11,754
وماذا كانت فكرتك العبقرية؟ نتركها على الفراش؟
على الأقل هي الآن معنا

556
00:39:11,756 --> 00:39:14,191
رجاءا.. دعني أتولى أنا القيادة في هذا

557
00:39:14,193 --> 00:39:17,394
وسأزيد راتبك دولارا.. أقسم على ذلك

558
00:39:17,396 --> 00:39:19,365
أنت وشأنك

559
00:39:22,034 --> 00:39:24,233
حسنا.. أعطنيها

560
00:39:24,235 --> 00:39:26,437
ظننت أنك لا تريدها

561
00:39:26,439 --> 00:39:28,771
بامبي.. أعطني إياها

562
00:39:28,773 --> 00:39:31,041
إعطني الـ...

563
00:39:31,043 --> 00:39:34,077

564
00:39:34,079 --> 00:39:37,414
حسنا.. يبدو أنك كنت محقا هنا أيضا

565
00:39:37,416 --> 00:39:40,983
ضابط اطلاق السراح المشروط قال إنه نفس الرجل
بعد أن ألقى نظرة واحدة على هذه الصور

566
00:39:40,985 --> 00:39:42,452
ماذا قال أيضا؟

567
00:39:42,454 --> 00:39:44,088
قال أنه يعرفه باسم بيكويث

568
00:39:44,090 --> 00:39:48,858
ولم أسمع يوما أحدا يناديه باسم 
مارزين.. أو باكمان.. أو أي شيء آخر

569
00:39:48,860 --> 00:39:52,361
قام بيكويث بالمتابعة معه بعد اسبوع من 
اطلاق سراحه.. ثم غاب منذ أسبوعين

570
00:39:52,363 --> 00:39:55,298
سألته إن كانت لديه أي هوايات يعلمها
كالرسم

571
00:39:55,300 --> 00:39:57,367
أو إن كان يتحدث عن البيسبول

572
00:39:57,369 --> 00:39:59,169
أجاب بالنفي في الحالتين

573
00:39:59,171 --> 00:40:03,774
ولكنه قال إنه يحب الخيول وسباقاتها..


574
00:40:03,776 --> 00:40:05,843
ويتحدث عنها طوال الوقت

575
00:40:05,845 --> 00:40:09,512
بطريقة غير طبيعية..
بحسب م قال الضابط

576
00:40:09,514 --> 00:40:12,216
وكأنها عقدة

577
00:40:12,218 --> 00:40:16,120
آه.. قال أيضا أنه لو امتلك وقتا.. لذهب
للبحث عنه في مضمار السباق

578
00:40:16,122 --> 00:40:20,326
إذ ربما تكون الخيول هي الشيء
الذي يحبه بقدر سرقة السيارات


579
00:40:51,023 --> 00:40:52,758
.

580
00:40:54,425 --> 00:40:55,959

581
00:40:55,961 --> 00:41:00,263
إنها طاولتك.. على ما أذكر

582
00:41:00,265 --> 00:41:03,468
لقد فوت مواعيد المراقبة..
أليس كذلك؟ .. بيكويث

583
00:41:05,537 --> 00:41:08,372
ليس هذا مفاجئا

584
00:41:08,374 --> 00:41:10,073
لم؟

585
00:41:10,075 --> 00:41:12,108
ولا يتذكر ضابط إطلاق السراح المشروط أن
...

586
00:41:12,110 --> 00:41:14,477
بيكويث كان موهوبا في الرسم.. أليس كذلك؟

587
00:41:14,479 --> 00:41:17,916
اسمه مارزين.. ليس بيكويث

588
00:41:19,584 --> 00:41:21,484
ألهذا السبب استدعيتني إلى هنا؟

589
00:41:21,486 --> 00:41:24,021
فقط أريد تقييم أهمية
أدلتك

590
00:41:24,023 --> 00:41:27,024
أشكرك.. لكنها أدلتي أنا

591
00:41:27,026 --> 00:41:29,795
وهي كانت ابنتي

592
00:41:30,863 --> 00:41:32,329
جيس

593
00:41:32,331 --> 00:41:35,899
لن يكون هذا كمثل المرة السابقة

594
00:41:35,901 --> 00:41:38,234
إن وجدناه.. سيعاقب بجرمه

595
00:41:38,236 --> 00:41:41,104
لا ينبغي عليك أن تلتزم بوعود كهذه..
- أستطيع أن ألتزم بهكذا وعود

596
00:41:41,106 --> 00:41:44,140
أتعلم.. يسألني الجميع منذ عودتك

597
00:41:44,142 --> 00:41:46,175
من هو هذا الرجل؟

598
00:41:46,177 --> 00:41:49,178
وما السبب في هوسه بابنتك؟

599
00:41:49,180 --> 00:41:53,149
وأنا أقول.. حسنا.. إنه صديق.. زميل سلاح..
	
600
00:41:53,151 --> 00:41:57,153
يقولون: حسنا.. وأين كان طوال الثلاثة عشر
عاما الماضية

601
00:41:57,155 --> 00:42:01,660
كان من المفترض أن ألتقي 
كارولين في المخبز في اليوم الذي...

602
00:42:05,363 --> 00:42:10,334
كانت ستقيم حفلة لعيد ميلادك

603
00:42:10,336 --> 00:42:12,301
أخبرتها أنني سألتقيها هناك

604
00:42:12,303 --> 00:42:14,338
وسأدفع ثمن الكعكة

605
00:42:14,340 --> 00:42:16,372
ولكنني تخلفت في آخر لحظة

606
00:42:16,374 --> 00:42:19,276
بعد أن وصلت هي إلى هناك

607
00:42:19,278 --> 00:42:22,044
كان لدي...

608
00:42:22,046 --> 00:42:24,316
كان لدي بعدض التقارير لأرسلها..

609
00:42:26,918 --> 00:42:29,621
وجدناها عقب ساعتين من ذلك

610
00:42:34,293 --> 00:42:37,530
هذا هو ما كنت فيه طوال 13 عاما ماضية

611
00:42:50,476 --> 00:42:52,711
ماذا حدث لوجه (سيفيرت)

612
00:42:54,079 --> 00:42:55,948
وكيف أعلم؟

613
00:42:57,048 --> 00:42:59,115
كنت أطمع في إجابة أفضل من هذه

614
00:42:59,117 --> 00:43:01,952
حسنا.. أنا لا أقضي الكثير من الوقت
أفكر في وجه سيفيرت

615
00:43:01,954 --> 00:43:04,620
الاعتداء على ضابط؟

616
00:43:04,622 --> 00:43:07,256
أين كنت أنت وبامبي بالأمس؟

617
00:43:07,258 --> 00:43:10,660
أتفعلين هذا في المحكمة؟
هل تؤرجحين سلسلتك هكذا؟

618
00:43:10,662 --> 00:43:13,629
- أنا أفعل هذا حينما أكون متوترة، وأنا الآن متوترة..
- .. حسنا.. لم؟

619
00:43:13,631 --> 00:43:17,533
لأنني أنا المسئولة الآن عن القضية.. (غزالة)..

620
00:43:17,535 --> 00:43:20,405
كلفني بها (موراليس)

621
00:43:21,472 --> 00:43:24,577
بالطبع.. الحقير

622
00:43:25,610 --> 00:43:29,178
لقد تم التغرير بك يا (كلير)
غزالة ليس هو الجاني

623
00:43:29,180 --> 00:43:32,249
- عليك أن تشرح لي إذا
- هنالك مخبر..

624
00:43:32,251 --> 00:43:34,617
- مدسوس في مسجد أنقرة
اسمه مارزين

625
00:43:34,619 --> 00:43:37,053
وهو أيضا مهتم بكاورلين كوب..


626
00:43:37,055 --> 00:43:41,224
والجميع يحاولون أن يهدموا هذه القضية
لأنه هو الفاعل

627
00:43:41,226 --> 00:43:43,961
قام سيفريت بضغط غزالة للحصول على 
اعتراف كاذب وذلك كي ينجو مارزين

628
00:43:43,963 --> 00:43:46,229
لأنه يعمل (معنا) في مكافحة الإرهاب

629
00:43:46,231 --> 00:43:49,265
من المستحيل أن يظهر كمغتصب وقاتل ابنة شرطية

630
00:43:49,267 --> 00:43:51,468
لالا.. لا يمكن أن يكون 
هو هذا الرجل

631
00:43:51,470 --> 00:43:55,071
لقد أكد لي موراليس أن هذه القضية
لها الأهمية القصوى

632
00:43:55,073 --> 00:43:57,376
أجل.. وغوانتانامو هو منتجع للاسترخاء..

633
00:44:04,416 --> 00:44:06,084
هيي.. (جيس)

634
00:44:12,157 --> 00:44:15,394
ماذا لديك هناك؟
-  لاشيء

635
00:44:17,428 --> 00:44:21,033
هو لا يخصك
-  ليس هذا ما أسمعه

636
00:44:22,735 --> 00:44:25,604
-  آسف..
-أهو الجاني؟

637
00:44:28,039 --> 00:44:30,407
إنه مشتبه فقط

638
00:44:30,409 --> 00:44:32,776
هذا كل ما نعلمه

639
00:44:32,778 --> 00:44:36,012
أيوجد بها أي ما يوحي بنزعة عنيفة؟

640
00:44:36,014 --> 00:44:38,148
إنها مجلة قصص مصورة

641
00:44:38,150 --> 00:44:39,885
كل هذه المجلات عنيفة

642
00:44:41,486 --> 00:44:44,723
أأستطيع أن أراها؟
- جيس.. لا ينبغي أن تكوني هنا

643
00:44:46,157 --> 00:44:48,460
فكل ما تلمسينه لا يمكن قبوله في المحكمة

644
00:44:55,767 --> 00:44:57,936
هل أستطيع أن أراها؟
- لا

645
00:45:00,639 --> 00:45:02,575
راي...

646
00:45:28,834 --> 00:45:32,501
لا بد أن تكون صادقا.. هذه هي القاعدة الوحيدة..

647
00:45:32,503 --> 00:45:35,305
لأنها بارعة في هذا
- .. حسنا.. لا بأس..

648
00:45:35,307 --> 00:45:37,673
- الحقيقة.. ولا شيء سوى الحقيقة
- أنا جاهز

649
00:45:37,675 --> 00:45:39,742
لا تخش شيئا
هذا جميل بالمناسبة.. شكرا لك

650
00:45:39,744 --> 00:45:41,678
على الرحب والسعة
جميل جدا

651
00:45:41,680 --> 00:45:46,419
حسنا.. هل تبحث عن امرأة محترفة؟

652
00:45:48,186 --> 00:45:49,586
ممثلة مكافحة مثلا؟

653
00:45:49,588 --> 00:45:50,687
ماذا؟

654
00:45:50,689 --> 00:45:53,289
أم تريدها أستاذة مدرسية حنون؟

655
00:45:53,291 --> 00:45:56,559
حسنا.. أظنني أن خياراتي واسعة في هذا المجال..

656
00:45:56,561 --> 00:45:58,495
حكيم جدا.. حكيم..
- شكرا

657
00:45:58,497 --> 00:46:02,566
مم.. ما رأيك في أن تكون طويلة؟؟ قصيرة؟؟

658
00:46:02,568 --> 00:46:06,102
- لا توجد أي تفضيلات؟
- لا توجد أي تفضيلات.. مادامت ذكية..

659
00:46:06,104 --> 00:46:09,305
ذكية لأي درجة؟
- من المفضل أن تكون خريجة هارفارد

660
00:46:09,307 --> 00:46:10,807
أوه.. حسنا

661
00:46:10,809 --> 00:46:13,109
- من فيلادلفيا

662
00:46:13,111 --> 00:46:15,512
على أن تكون مدعية عامة
- فهمت

663
00:46:15,514 --> 00:46:17,582
واسمها (كلير)

664
00:46:18,883 --> 00:46:22,352
- هذا قد يضيق الخيارات قليلا
- جيد جدا.. جيد جدا

665
00:46:22,354 --> 00:46:24,254
ماذا أقول؟
- ماذا تقول؟

666
00:46:24,256 --> 00:46:26,091

667
00:46:27,693 --> 00:46:30,629
فجأة خلدت إلى الهدوء

668
00:46:31,697 --> 00:46:33,999
(كلير)
.

669
00:46:35,200 --> 00:46:37,733
أعتقد أنه لا بد أن أخبرك أنني لن أستطيع 
كبح جماحها

670
00:46:37,735 --> 00:46:40,470
هي لن تتوقف حتى تجد هذا الرجل

671
00:46:40,472 --> 00:46:44,810
لم يسبق لك أن رأيت جيس وابنتها
كانتا لا تفترقان..

672
00:46:46,177 --> 00:46:47,744
أجل
أفهم ذلك

673
00:46:47,746 --> 00:46:49,914
أفهم ذلك

674
00:46:55,287 --> 00:46:58,320
أعلم أن الأمر معقد.. 
أعني مع عملي في مكافحة الإرهاب

675
00:46:58,322 --> 00:47:02,358
ولكن علينا أن نجد هذا الرجل
قبل (جيس)

676
00:47:02,360 --> 00:47:05,729
سأعمل على هذا في الفترة المسائية
خارج المراقبة

677
00:47:05,731 --> 00:47:08,634
دون علم موراليس

678
00:47:10,702 --> 00:47:13,403
لا أستطيع أن أملي عليك ما
تفعله في وقت فراغك

679
00:47:13,405 --> 00:47:17,474
نصيحتي القانونية لك ستكون هي أن تجد الحافلة..

680
00:47:17,476 --> 00:47:19,242
شكرا لك.

681
00:47:19,244 --> 00:47:20,979
تصبحين على خير

682
00:47:23,182 --> 00:47:25,682
دعيني أوصلك إلى سيارتك..

683
00:47:25,684 --> 00:47:29,619
- لست مضطرا لذلك..
- لا.. لكنني أود أفعله.. إن لم يكن لديك مانع..

684
00:47:29,621 --> 00:47:31,921
هناك شيء مريب بالمرآب مؤخرا..

685
00:47:31,923 --> 00:47:35,358
- إذا.. متى اليوم المرتقب؟
 
686
00:47:35,360 --> 00:47:39,064
يوما ما.. في العام القادم..

687
00:47:40,666 --> 00:47:43,300
تهاني..

688
00:47:43,302 --> 00:47:44,901
ما هو عمله؟

689
00:47:44,903 --> 00:47:47,637
يعمل مديرا لشركة ائتمانية في فيلاديلفيا..

690
00:47:47,639 --> 00:47:49,941
إسمه إليس..

691
00:47:50,976 --> 00:47:53,510
إذا.. هل سينتقل إلى هنا؟

692
00:47:53,512 --> 00:47:55,845
هذا هو ما ننتوي فعله..

693
00:47:55,847 --> 00:48:00,684
هل من الصعب أن تدير شركة ائتمانية في فيلاديلفيا 
وأنت تسكن في لوس أنجيليس؟

694
00:48:00,686 --> 00:48:03,285
ربما..

695
00:48:03,287 --> 00:48:06,555
ولكنه ذكي جدا..
- أنا متأكد من هذا..

696
00:48:06,557 --> 00:48:08,791
كل شخص إسمه (إليس) ذكي جدا..

697
00:48:08,793 --> 00:48:11,995
والحب هو من ينتصر دائما.. أليس كذلك؟

698
00:48:11,997 --> 00:48:14,333
هذه سيارتي..

699
00:48:15,934 --> 00:48:18,102
أراك في الغد

700
00:48:24,709 --> 00:48:27,644
جيسي محظوظة بصداقتك.. (راي)

701
00:48:27,646 --> 00:48:29,879
أنت صديق ممتاز..

702
00:48:29,881 --> 00:48:32,881
كانت ستفعل مثل هذا لي..

703
00:48:32,883 --> 00:48:34,886
بل وأكثر..

704
00:48:36,787 --> 00:48:41,026

705
00:48:59,878 --> 00:49:02,615

706
00:49:06,684 --> 00:49:08,920
يا إلهي.. هذا الرجل يمكن أن يكون في أي مكان

707
00:49:10,921 --> 00:49:13,289
حسنا.. أريد أن أرى الاصطبلات..

708
00:49:13,291 --> 00:49:15,591
لم بالله عليك؟

709
00:49:15,593 --> 00:49:17,863
لأن الخيول توجد هناك

710
00:49:20,064 --> 00:49:22,834

711
00:49:31,742 --> 00:49:34,847

712
00:49:41,519 --> 00:49:43,821

713
00:49:45,657 --> 00:49:50,093
أحبك يا صغيري

714
00:49:50,095 --> 00:49:52,031
ألست صغيري؟

715
00:50:02,573 --> 00:50:05,343
انظر إليك..!!!

716
00:50:06,912 --> 00:50:08,947
بامب..
.

717
00:50:10,414 --> 00:50:11,914
يا للهول

718
00:50:11,916 --> 00:50:14,517
هل تحب هذا؟

719
00:50:14,519 --> 00:50:19,088
حسنا إذا.. اهدأ

720
00:50:19,090 --> 00:50:21,259

721
00:50:25,097 --> 00:50:27,199
هيي.. يا صديقي..

722
00:50:32,604 --> 00:50:36,472
جميل ما فعلته لوجهك.. باك مان.. 

723
00:50:36,474 --> 00:50:38,209
وأنت؟

724
00:50:39,410 --> 00:50:41,077
ألا تذكرني؟

725
00:50:41,079 --> 00:50:44,747
فلنتحدث..

726
00:50:44,749 --> 00:50:47,352
أبلغ عن هذا..

727
00:51:00,631 --> 00:51:04,403

728
00:51:07,472 --> 00:51:11,039

729
00:51:11,041 --> 00:51:13,843
راي...

730
00:51:13,845 --> 00:51:17,513
أين ضربك؟
- كدت أن أقبض عليه..

731
00:51:17,515 --> 00:51:19,582
لقد كان هذا (مارزين)

732
00:51:19,584 --> 00:51:22,419
لا بأس.. هذا لويس..

733
00:51:22,421 --> 00:51:26,455
يقول أن هذا الرجل هنا طوال الوقت..
ما اسمه؟

734
00:51:26,457 --> 00:51:28,591
أنا.. لا أتحدث إليه

735
00:51:28,593 --> 00:51:32,095
فأنا لا أحب الطريقة التي ينظر بها إلى الخيول.
- ألديك هاتف محمول يا لويس؟

736
00:51:32,097 --> 00:51:33,729
أجل..

737
00:51:33,731 --> 00:51:35,501
ناولني إياه..

738
00:51:36,700 --> 00:51:39,968
إذا أتى الشاب مرة أخرى..

739
00:51:39,970 --> 00:51:44,506
أرسل 911 إلى هذا الرقم 

740
00:51:44,508 --> 00:51:45,941
وسآتي إلى هنا..

741
00:51:45,943 --> 00:51:47,776
بامب.. من فضلك..
- حسنا.. بالتأكيد..

742
00:51:47,778 --> 00:51:50,613

743
00:51:50,615 --> 00:51:52,015
إنه هو... أنا متأكد..

744
00:51:52,017 --> 00:51:53,850
أجل.. حسنا..

745
00:51:53,852 --> 00:51:56,452
الوغد..

746
00:51:56,454 --> 00:51:58,222
شكرا لويس..

747
00:52:09,901 --> 00:52:12,769
مرحبا..

748
00:52:12,771 --> 00:52:15,472

749
00:52:15,474 --> 00:52:18,207
لقد كنت أنتظـ...... أنا آسف-
- لالا.. لا بأس..


750
00:52:18,209 --> 00:52:21,077
هل هناك أي شيء يمكنني أن أسـ...

751
00:52:21,079 --> 00:52:24,713
فقط كنت أريد أن أسألك.. إن كنت تريدينني 
أن أوصلك إلى سيارتك..

752
00:52:24,715 --> 00:52:26,883


753
00:52:26,885 --> 00:52:29,218
لست جاهزة للمغادرة بعد..

754
00:52:29,220 --> 00:52:32,057
- ولا أنا أيضا..

755
00:52:34,258 --> 00:52:37,760
أهناك ما يثير توترك؟
آه.. أتعني هذا؟

756
00:52:37,762 --> 00:52:41,263
إنها.. إنها عادة سخيفة..

757
00:52:41,265 --> 00:52:44,368
حركة لطيفة بعض الشيء.. في رأيي..

758
00:52:46,671 --> 00:52:49,241
إذا.. فهي لك..

759
00:52:50,541 --> 00:52:53,642
على كل حال.. أنت تحتاجها أكثر مني..

760
00:52:53,644 --> 00:52:55,513
حقا؟

761
00:52:58,782 --> 00:53:03,119
أمتأكدة أنت أنك تستطيعين العيش بدونها؟
أعلم أنكم أنتم الأذكياء تميلون للهوس ببعض الأشياء

762
00:53:03,121 --> 00:53:06,557
هذا صحيح.. الهوس شيء فظيع

763
00:53:07,726 --> 00:53:10,328
أتمنى ألا يحدث لك إطلاقا..

764
00:53:15,233 --> 00:53:17,569

765
00:53:18,637 --> 00:53:21,937

766
00:53:21,939 --> 00:53:24,142
على فكرة.. أعجبني الفستان على الصفحة رقم 90

767
00:53:25,242 --> 00:53:27,977
لست.. ضليعا بهذه الأشياء.. ولكنك ستبدين..

768
00:53:27,979 --> 00:53:31,280
محطمة للقلوب في هذا الفستان

769
00:53:31,282 --> 00:53:33,417
هذا جميل

770
00:53:34,653 --> 00:53:37,153
أجل.. جميل جدا.. تعال معي (راي)

771
00:53:37,155 --> 00:53:39,992
عن إذنك.. كلير..

772
00:53:43,227 --> 00:53:45,562
رجاءا.. أخبرني أن المعلومات التي وصلتني خاطئة

773
00:53:45,564 --> 00:53:49,298
أخبرني ألا أحد من هذا المكتب اقتحم منزل راقصة تعري

774
00:53:49,300 --> 00:53:51,934
ليسرق مجلة قصص مصورة

775
00:53:51,936 --> 00:53:55,604
في محاولة يائسة لبناء قضية
ضد شخص يساعد قسم مكافحة الارهاب

776
00:53:55,606 --> 00:53:59,742
هنالك قضية سيدي..
- بناءا على صورة.. في نزهة؟؟

777
00:53:59,744 --> 00:54:03,912
ودون أدنى مشاركة من الضابط
المسئول عن التحقيق؟

778
00:54:03,914 --> 00:54:06,849
أهكذا تحلون القضايا في نيويورك؟

779
00:54:06,851 --> 00:54:09,818
دون أي تصريح؟؟
تقومون فقط بمراقبة من تشائون؟

780
00:54:09,820 --> 00:54:12,120
أحسست بأن حماسك تجاه الهدف ضعيف.. سيدي..

781
00:54:12,122 --> 00:54:14,691
سأخبرك ماهو أضعف من ذلك..

782
00:54:14,693 --> 00:54:18,227
حماستي تجاه حدوث حدث آخر مثل 9/11

783
00:54:18,229 --> 00:54:20,162
يا إلهي..

784
00:54:20,164 --> 00:54:23,332
الجميع يعلم أن هؤلاء الأوغاد
ينتوون ضرب لوس أنجيليس بعد هذا

785
00:54:23,334 --> 00:54:27,035
نصف العائلات في حيي يشترون معدات الطوارئ

786
00:54:27,037 --> 00:54:30,205
وأنت لا تمتلك أي قضية ضد هذا الرجل
لا تمتلك حافلته.. لا تمتلك شيئا

787
00:54:30,207 --> 00:54:31,975
لو امتلكتها.. أتقدم القضية؟

788
00:54:31,977 --> 00:54:33,910
لا.. سأطلق سراح قاتل مغتصب

789
00:54:33,912 --> 00:54:35,278
(جيس) هي صديقتي..

790
00:54:35,280 --> 00:54:38,615
هل ستوجه إليه الاتهام.. دون وضع اعتبار للسياسة؟

791
00:54:38,617 --> 00:54:41,818
وأثناء قيامك بهذا.. كم ستفقد من دلائل
خاصة بمكافحة الارهاب؟

792
00:54:41,820 --> 00:54:45,354
كم من العقبات ستضع ما بين مارزين وفائدته القصوى لنا؟

793
00:54:45,356 --> 00:54:47,155
وهي إفاداته عن المسجد؟

794
00:54:47,157 --> 00:54:50,258
إن كان لدي دليل ضده.. ستوجه إليه اتهام؟

795
00:54:50,260 --> 00:54:52,028
بالطبع..

796
00:54:52,030 --> 00:54:54,433
- أتعدني بذلك؟
- هل ترددت؟

797
00:54:59,970 --> 00:55:01,771
وعلى فكرة..

798
00:55:01,773 --> 00:55:04,207
خريجات هارفارد لا يواعدون
خريجي الكليات منخفضة المستوى

799
00:55:04,209 --> 00:55:07,511
توقف عن مغازلة الموظفة الجديدة..
أنت تحرج نفسك

800
00:55:10,715 --> 00:55:15,220
لطالما كنت جميلة..
ولكن.. طموحة جدا..

801
00:55:16,320 --> 00:55:18,589
أفضل أن أدعى قوية العزيمة..

802
00:55:20,124 --> 00:55:22,124
سياسية
.

803
00:55:22,126 --> 00:55:24,428
- جامعية..
.

804
00:55:26,030 --> 00:55:27,765
غافلة

805
00:55:30,068 --> 00:55:33,836
أعتقد أنك تفضل تذكر الماضي أكثر مني..

806
00:55:33,838 --> 00:55:36,338
أنا لا أمتلك الوقت لذلك

807
00:55:36,340 --> 00:55:38,941
حسنا.. فلنتطلع لما هو آت

808
00:55:38,943 --> 00:55:41,843
حسنا.. فلنفعل..

809
00:55:41,845 --> 00:55:45,013
أعتقد أنه ينبغي عليك العودة إلى نيويورك..
- لم؟

810
00:55:45,015 --> 00:55:48,316
لا يعجبني سير الأحداث.. كما أنني لا أستطيع تبريره بقضية 
لا أساس لها..

811
00:55:48,318 --> 00:55:52,954
لا.. القضية موجودة.. وأمتلك ضلعين مكسورين بفعل 
مجرفة لاثبات ذلك..

812
00:55:52,956 --> 00:55:54,957
إنه مارزين..

813
00:55:54,959 --> 00:55:57,260
أحتاج رجلين آخرين..
- ماذا؟

814
00:55:57,262 --> 00:56:01,229
بامبي أعرج.. والحقيقة أنني لا أتحرك 
كما كنت أفعل شابا..

815
00:56:01,231 --> 00:56:04,166
هيا.. راي.. أنت تتحرك تماما كما كنت شابا..

816
00:56:04,168 --> 00:56:06,903

817
00:56:06,905 --> 00:56:09,238
لا ينبغي أن يكونا قويين..

818
00:56:09,240 --> 00:56:12,175
إخرج من هنا..

819
00:56:12,177 --> 00:56:14,744
أنا أعني ذلك.. إذهب إلى المنزل..

820
00:56:14,746 --> 00:56:16,479
لا أستطيع..

821
00:56:16,481 --> 00:56:19,015
9/11 
كانت فقط البداية..

822
00:56:19,017 --> 00:56:23,251
احموا منازلكم رجاءا.. عائلاتكم..

823
00:56:23,253 --> 00:56:25,387
بن لادن وصدام حسين 

824
00:56:25,389 --> 00:56:27,222
يمتلكان الجمرة الخبيثة الآن..

825
00:56:27,224 --> 00:56:28,957

826
00:56:28,959 --> 00:56:31,961
بامب.. ما هذا.. أتقول أنكم تمتلكان 
دليلا ضد مارزين؟

827
00:56:31,963 --> 00:56:33,396
أجل.. لدينا..
- لديكم؟

828
00:56:33,398 --> 00:56:35,332
تعال إلى هنا..

829
00:56:49,012 --> 00:56:51,816
- مرحبا.. جيس..
أنا أكره عقوبة الإعدام..

830
00:56:54,785 --> 00:56:56,318
حقا؟؟ لم؟

831
00:56:56,320 --> 00:56:59,155
الموت سيبدو رحيما جدا لهذا الرجل..

832
00:56:59,157 --> 00:57:02,858
رصاصة فقط وينتهي الأمر؟

833
00:57:02,860 --> 00:57:06,528
أفضل أن يقضي حياة فارغة ويائسة في السجن

834
00:57:06,530 --> 00:57:08,466
حسنا..

835
00:57:09,968 --> 00:57:13,705
- ما الذي نفعله هنا؟
- ننتظره

836
00:57:15,139 --> 00:57:17,539
- هل أتى إلى هنا من قبل؟
- سيأتي..

837
00:57:17,541 --> 00:57:19,841
أنا وبامبي اكتشفنا ذلك..

838
00:57:19,843 --> 00:57:22,211
جيس.. إذا اقتربت مسافة ميل فقط من هذا الرجل..
فسنفقد قضيتنا ضده..

839
00:57:22,213 --> 00:57:24,312
يستطيع أن يستقيل من عمله
أن يغير وجهه

840
00:57:24,314 --> 00:57:28,316
يتخلص من سيارته..
ولكنني أيضا سأتمكن من إيجاده

841
00:57:28,318 --> 00:57:31,287
لأن هناك شيء واحد فقط لا تستطيع تغييره

842
00:57:31,289 --> 00:57:33,258
وهو موجود هنا

843
00:57:34,825 --> 00:57:37,392
هل أنت ثملة؟

844
00:57:37,394 --> 00:57:41,229
<i>نصير العدالة</i>  
بريشة: (مارزين)


845
00:57:41,231 --> 00:57:43,832
الصفحة الأولى.. 
الشخصية الأولى

846
00:57:43,834 --> 00:57:47,135
مطارد وحوش إسمه (أليستون شيري)

847
00:57:47,137 --> 00:57:48,805
- بامبي..
- أليستون..

848
00:57:48,807 --> 00:57:51,106
هل يمكن أن يكون والتر أليستون..

849
00:57:51,108 --> 00:57:53,943
أكثر المدربين تتويجا 
في تاريخ فريق (دودجرز)؟

850
00:57:53,945 --> 00:57:56,312
فاز بأربعة بطولات 
ثلاثة منهم هنا.. في لوس أنجيليس..

851
00:57:56,314 --> 00:57:59,816
و شيري.. (لاري شيري)

852
00:57:59,818 --> 00:58:02,017
أفضل اللاعبين في بطولة العالم 
للعام 59

853
00:58:02,019 --> 00:58:05,120
إنها أول بطولة هنا.. في لوس أنجيليس..

854
00:58:05,122 --> 00:58:08,457
ليس ذلك مهما.. ولكنه حقق
هدفين وتصديين في تلك البطولة

855
00:58:08,459 --> 00:58:10,392
الصفحة الثانية

856
00:58:10,394 --> 00:58:13,396
شريك أليستون أسمه (بولدوغ أومالي)

857
00:58:13,398 --> 00:58:15,932
- بامبي..
- (والتر أومالي)

858
00:58:15,934 --> 00:58:19,234
المالك الذي نقل فريق دودجرز إلى لوس أنجيليس من بروكلين..

859
00:58:19,236 --> 00:58:22,437
- كان الرجل قديسا..
أترى نمطا ما هنا يا (راي)؟

860
00:58:22,439 --> 00:58:25,441
وماذا عن بولدوغ.. هاه؟
أوريل بولدوغ هيرشايرز؟

861
00:58:25,443 --> 00:58:29,211
نجم آخر فريق دودجرز يفوز ببطولة كبيرة
في العم 88، قبل أن يتدهور مستوانا..

862
00:58:29,213 --> 00:58:31,247
إذا.. لم نحن هنا.. يا بامبي..

863
00:58:31,249 --> 00:58:35,017
لأن هذا المكان هو الذي 
يتجمع فيه قدامى لاعبي الدودجرز

864
00:58:35,019 --> 00:58:37,388
وجميع المهووسين يعلمون ذلك..

865
00:58:39,256 --> 00:58:43,859
وبالمناسبة.. ذلك الوحش
الذي يطارده أومالي وشيري

866
00:58:43,861 --> 00:58:46,062
لونه برتقالي وأسود..

867
00:58:46,064 --> 00:58:49,432
كما تعلم..
بحسب ألون ذلك الفريق في الشمال الأقصى..

868
00:58:49,434 --> 00:58:51,466
أنظن أنني كان يجب أن انتبه لهذ
مبكرا..

869
00:58:51,468 --> 00:58:53,301
لا تلم نفسك.. بامبي

870
00:58:53,303 --> 00:58:54,870

871
00:58:54,872 --> 00:58:56,439
أترى؟

872
00:58:56,441 --> 00:59:01,176
الشغف.. خارطة طريق..

873
00:59:01,178 --> 00:59:03,445
خذني أنا على سبيل المثال..

874
00:59:03,447 --> 00:59:05,382
كارولين هي يجعلني... 

875
00:59:07,619 --> 00:59:10,519
<i>جعلتني</i>

876
00:59:10,521 --> 00:59:15,157
ما أنا عليه الآن..

877
00:59:15,159 --> 00:59:17,896
لا شيء يمكنه أن يغير هذه الحقيقة

878
00:59:19,063 --> 00:59:23,099
وأنت.. الطريقة التي لا تتوقف بها عن التفكير في كلير

879
00:59:23,101 --> 00:59:25,533
هي قضية خاسرة..

880
00:59:25,535 --> 00:59:27,539
ولكنك لن تستسلم..

881
00:59:29,039 --> 00:59:33,309
فالشغف دائما ينتصر..

882
00:59:33,311 --> 00:59:36,781
إذا.. سأكون هنا كل ليلة منذ الآن..

883
00:59:38,416 --> 00:59:40,417
وسيأتي إلى هنا..

884
00:59:42,387 --> 00:59:44,352
هذا احتمال مستبعد..

885
00:59:44,354 --> 00:59:46,857
مجنون.. أعلم ذلك..

886
00:59:48,358 --> 00:59:51,526
تماما كبناء قضية كاملة..

887
00:59:51,528 --> 00:59:55,700
اعتمادا على صورة تم التقاطها 
في نزهة مكتب

888
00:59:57,401 --> 01:00:00,102
ولكن حينما تبحث جيدا بين الوجوه..

889
01:00:00,104 --> 01:00:02,671
لا بد أن تجد الشخص الذي تبحث عنه

890
01:00:02,673 --> 01:00:04,876
في النهاية.. أليس كذلك؟

891
01:00:11,615 --> 01:00:14,416

892
01:00:14,418 --> 01:00:16,453
إذا.. متى يحين موعد المباراة القادمة؟

893
01:00:23,126 --> 01:00:25,664

894
01:00:41,445 --> 01:00:43,745

895
01:00:43,747 --> 01:00:47,182

896
01:00:47,184 --> 01:00:49,751

897
01:00:49,753 --> 01:00:52,521

898
01:00:52,523 --> 01:00:56,091

899
01:00:56,093 --> 01:00:58,093

900
01:00:58,095 --> 01:01:01,696

901
01:01:01,698 --> 01:01:06,267

902
01:01:06,269 --> 01:01:08,673

903
01:01:13,510 --> 01:01:15,914
أنت.. يا صديقي.. اجلس..

904
01:01:17,782 --> 01:01:20,282
اجلس..

905
01:01:20,284 --> 01:01:23,388
- أنا أبحث عن عمي..
- حقا؟ أنا أحاول أن أشاهد المباراة..

906
01:01:25,289 --> 01:01:28,124
أتعلم.. بعد عشرة ليال من هذا..
أعتقد أنه يجب أن أجد شيئا..

907
01:01:28,126 --> 01:01:29,691
بامبي..

908
01:01:29,693 --> 01:01:33,562
عشرة صفوف إلى الأعلى.. 
سبعة أشخاص إلى الداخل..

909
01:01:33,564 --> 01:01:36,798
- أجل.. أجل.. ربما.
- حسنا..

910
01:01:36,800 --> 01:01:39,602

911
01:01:39,604 --> 01:01:42,704

912
01:01:42,706 --> 01:01:44,807

913
01:01:44,809 --> 01:01:47,276
لو سمحت..

914
01:01:47,278 --> 01:01:49,211

915
01:01:49,213 --> 01:01:51,513
لو سمحت سيدي..

916
01:01:51,515 --> 01:01:55,050
مارزين..

917
01:01:55,052 --> 01:01:56,551
آسف..

918
01:01:56,553 --> 01:01:58,787
هناك في الأمام..

919
01:01:58,789 --> 01:02:01,157
هيا بنا.. تحرك هيا...

920
01:02:01,159 --> 01:02:05,095

921
01:02:11,068 --> 01:02:12,568
بامبي.. هيا معي..

922
01:02:12,570 --> 01:02:14,472

923
01:02:17,240 --> 01:02:19,675

924
01:02:19,677 --> 01:02:22,180
ابتعد عن الطريق

925
01:02:33,356 --> 01:02:35,791
بامبي.. إذهب وتحقق من هناك..

926
01:02:35,793 --> 01:02:38,729
كينيدي.. أغلق المخارج من هناك..

927
01:02:43,501 --> 01:02:45,700

928
01:02:45,702 --> 01:02:49,405

929
01:02:49,407 --> 01:02:52,807

930
01:02:52,809 --> 01:02:54,745
- ماهذا الذي تفعه ؟
- يا إلهي..

931
01:02:58,582 --> 01:03:00,682

932
01:03:00,684 --> 01:03:04,186

933
01:03:04,188 --> 01:03:06,024
آه.. يا إلهي..

934
01:03:09,126 --> 01:03:11,028
تحرك..

935
01:03:20,137 --> 01:03:22,470
وجدت المشتبه..
هيي..

936
01:03:22,472 --> 01:03:24,573
توقف يا مارزين.. توقف..

937
01:03:24,575 --> 01:03:26,478
مارزين..

938
01:03:29,546 --> 01:03:31,180
اللعنة..

939
01:03:31,182 --> 01:03:33,749

940
01:03:33,751 --> 01:03:35,751
هل أنت بخير؟

941
01:03:35,753 --> 01:03:38,522
اقبض عليه,,
المشتبه فـــ...

942
01:03:46,363 --> 01:03:49,934

943
01:04:08,418 --> 01:04:10,753

944
01:04:10,755 --> 01:04:13,857
توقف عندك..

945
01:04:18,963 --> 01:04:21,566
ابتعد عن الطريق

946
01:04:24,802 --> 01:04:26,537

947
01:04:34,244 --> 01:04:35,778
هل أحكمت وثاقه؟
أجل..
 
948
01:04:35,780 --> 01:04:37,512

949
01:04:37,514 --> 01:04:39,716
- ابق هامدا..
- أيها الوغد..

950
01:04:43,220 --> 01:04:47,323

951
01:04:47,325 --> 01:04:48,957

952
01:04:48,959 --> 01:04:51,459

953
01:04:51,461 --> 01:04:54,495

954
01:04:54,497 --> 01:04:56,932

955
01:04:56,934 --> 01:04:59,001
ما الذي تحاول فعله؟

956
01:04:59,003 --> 01:05:00,936
تتسبب في إيقافك وإعادتك
إلى نيويورك؟

957
01:05:00,938 --> 01:05:03,571
لم نكن نعتقد أنه سيحاول الهرب.
كانت مباراة بيسبول..

958
01:05:03,573 --> 01:05:06,242
كنا نحاول فقط أن نلقي عليه
بعض الأسئلة.. ولكنه حاول الهرب..

959
01:05:06,244 --> 01:05:08,577
لا تعاملني هكذا.. لا تحدثني كما تحدث موارليس..

960
01:05:08,579 --> 01:05:10,312
أنا أعلم ما الذي كنت تفعله هناك

961
01:05:10,314 --> 01:05:12,381
- وما الذي كان ينبغي أن نفعله.. نتركه يفلت؟
- أجل..

962
01:05:12,383 --> 01:05:14,416
لا نمتلك أي دليل ضده
أطلقوا سراحه..

963
01:05:14,418 --> 01:05:16,017
ألا تريدين استجوابه أولا..
- لا

964
01:05:16,019 --> 01:05:18,754
أريد أن يتم إعلامه بحقوقه..
ثم يتم إطلاق سراحه قبل أن يعلم موراليس بــ..

965
01:05:18,756 --> 01:05:21,390
موراليس سيرفع القضية
إن تمكنت من جمع أدلة كافية

966
01:05:21,392 --> 01:05:23,725
ومارزين يعلم تماما ما هي حقوقه..
إنه هو بإرادته الحرة

967
01:05:23,727 --> 01:05:26,629
سيعترف.. سأحادثه قليلا فقط

968
01:05:26,631 --> 01:05:29,798
تعني ستعذبه؟؟
- لا.. أعني سأحادثه..

969
01:05:29,800 --> 01:05:33,434
خمسة دقائق فقط..
إن لم تتأكدي أنه الفاعل.. أطلقي سراحه

970
01:05:33,436 --> 01:05:35,303
كلير..

971
01:05:35,305 --> 01:05:36,939
كلير بالله عليك
لا يمكننا إطلاق سراحه بهذه السهولة

972
01:05:36,941 --> 01:05:39,408
- ما الذي تفعله؟
أنا آسف..

973
01:05:39,410 --> 01:05:41,679
آسف..

974
01:05:42,847 --> 01:05:44,646
أترجاك..

975
01:05:44,648 --> 01:05:48,118
أنا الذي أترجاك..

976
01:05:51,856 --> 01:05:54,523
فقط أريد أن أذكرك..

977
01:05:54,525 --> 01:05:57,459
أنك هنا بمحض إرادتك

978
01:05:57,461 --> 01:06:00,263
وأنه يمكنك المغادرة متى تشاء

979
01:06:02,465 --> 01:06:04,733
محض إرادتي؟

980
01:06:04,735 --> 01:06:07,535
إنها عبارة رائعة..

981
01:06:07,537 --> 01:06:10,838
أعتقد أنني سأستخدمها يوما ما
حينما أصبح شرطيا..

982
01:06:10,840 --> 01:06:13,408
هل تعرف حقوقك؟
- أجل..

983
01:06:13,410 --> 01:06:15,443
هل هذا بشأن المسجد؟

984
01:06:15,445 --> 01:06:17,214
لا..

985
01:06:21,052 --> 01:06:22,950
هذا بشأن كارولين كوب

986
01:06:22,952 --> 01:06:25,354
من؟

987
01:06:25,356 --> 01:06:27,091
كارولين كوب

988
01:06:29,693 --> 01:06:31,194

989
01:06:34,030 --> 01:06:35,930
لم ألتقيها من قبل..

990
01:06:35,932 --> 01:06:39,734
لا أذكر هذه الصورة؟؟

991
01:06:39,736 --> 01:06:42,704
أين تم التقاطها؟
إنها نزهة أفراد المكتب..

992
01:06:42,706 --> 01:06:46,642
لقد كنت ضيفا فيها على (ريجي سيفيرت).. عرابك هنا

993
01:06:46,644 --> 01:06:49,378
راعيك..

994
01:06:49,380 --> 01:06:53,716
أجل.. أجل.. لقد ضرت إلى النزهلة
لعشرة دقائق فقط

995
01:06:53,718 --> 01:06:56,551
كانت الموسيقى رديئة جدا..

996
01:06:56,553 --> 01:07:00,055
هل هذا.. هل هذا مسدس غلوك 9؟

997
01:07:00,057 --> 01:07:02,260
هذا الاصدار الأساسي.. أليس كذلك؟

998
01:07:03,461 --> 01:07:06,394
لم هربت منا؟

999
01:07:06,396 --> 01:07:08,430
أجاد أنت؟

1000
01:07:08,432 --> 01:07:10,765
إنني أشي بأسوأ خلية نائمة في 
لوس أنجيليس..

1001
01:07:10,767 --> 01:07:14,939
وتريدهم أن يروني 
أتجاذب أطراف الحديث مع شرطيين؟؟ سيقتلونني..

1002
01:07:15,972 --> 01:07:18,474
انتظر..

1003
01:07:18,476 --> 01:07:21,011
أانتم من سرقتم مجلتي المصورة؟

1004
01:07:22,079 --> 01:07:23,981
أجل.. يا غبي..

1005
01:07:25,615 --> 01:07:28,019
أنا من أخذ مجلتك المصورة..

1006
01:07:30,720 --> 01:07:32,423
كارولين كوب..

1007
01:07:34,624 --> 01:07:37,392
أعتقد أنك من اغتصبها.. وقتلها يا باك مان..

1008
01:07:37,394 --> 01:07:39,026

1009
01:07:39,028 --> 01:07:40,995
أجل.. كان هذا ليكون تصرفا ذكيا..

1010
01:07:40,997 --> 01:07:43,599
لأنني لا أحظى بالكثير من الإثارة
في حياتي حاليا.. أليس كذلك؟

1011
01:07:43,601 --> 01:07:45,401
إذا؟

1012
01:07:45,403 --> 01:07:47,803
أعتقد أنك التقيتها في النزهة..

1013
01:07:47,805 --> 01:07:50,171
وأقنعت نفسك أنها معجبة بك..

1014
01:07:50,173 --> 01:07:53,941
وربما بعد يومين من متابعتها.. 

1015
01:07:53,943 --> 01:07:57,111
ذهبت إليها وبحت لها بحبك العميق..

1016
01:07:57,113 --> 01:07:59,013
ولكنها طلبت منك بقسوة أن تبتعد..

1017
01:07:59,015 --> 01:08:02,751
فاغتصبتها.. وقتلتها..
ورميت جثتها في القمامة

1018
01:08:02,753 --> 01:08:06,120
ورششت عليها محلول تبييض..

1019
01:08:06,122 --> 01:08:07,789
محلول تبييض؟
- أين تخبئ حافلتك؟

1020
01:08:07,791 --> 01:08:11,426
أنا.. أحاول أن أتعامل بصورة جيدة..

1021
01:08:11,428 --> 01:08:13,595
كانت فتاة جميلة
-  المفترض أن تشكروني..

1022
01:08:13,597 --> 01:08:17,135
أنا حتى لا ألومك على 
محاولة التقرب منها

1023
01:08:18,436 --> 01:08:20,872
عذرا..
- أجل.
 
1024
01:08:24,775 --> 01:08:27,642
يجب أن تبتعد.. هناك محام معه في المبنى..

1025
01:08:27,644 --> 01:08:30,882
- لكنه لم يجر أي اتصال..
- هو يمتلك أصدقاء هنا.. أتذكر؟

1026
01:08:33,918 --> 01:08:36,186
اسمعيني.. أنا أحتاج دقائق قليلة فقط..

1027
01:08:46,563 --> 01:08:49,765
لا.. لن يكون هذا ضروريا..

1028
01:08:49,767 --> 01:08:52,167
لقد ظل السيد: مارزين.. صديقا جيدا 
لهذا المكتب..

1029
01:08:52,169 --> 01:08:54,002
أظن أنني وضحت لك ذلك جيدا..

1030
01:08:54,004 --> 01:08:56,207
أيمكنني أن أرى الملف؟

1031
01:08:59,076 --> 01:09:01,012

1032
01:09:03,046 --> 01:09:04,981

1033
01:09:06,717 --> 01:09:09,551
السيد: مارزين..

1034
01:09:09,553 --> 01:09:12,488
يمكنك الانصراف.. ونعتذر إن كنا قد سببنا لك
أية متاعب 

1035
01:09:12,490 --> 01:09:14,922
- هو ليس الفاعل..
كيف عرفت ذلك؟

1036
01:09:14,924 --> 01:09:21,262
إقرأ الملف جيدا.. كارولين كوب 
رياضية.. 130 رطل.. 5.7 قدم..

1037
01:09:21,264 --> 01:09:24,266
توحي الإصابة في العظم الجداري الأسفل 
ويسار فك الضحية

1038
01:09:24,268 --> 01:09:29,770
بأن الفاعل كان قويا جدا

1039
01:09:29,772 --> 01:09:33,508
أترى.. نحن نبحث عن عتل..
وليس طفلا..

1040
01:09:33,510 --> 01:09:37,745
لا تستطيع السيطرة على فتاة كهذه..
بذراعين نحلين كهاتين.. تدعوان إلى الضحك..

1041
01:09:37,747 --> 01:09:40,716
وبالطبع.. بالتأكيد.. هنالك الفسخ..

1042
01:09:40,718 --> 01:09:43,017
علامة واضحة على الذكاء والتدبير..

1043
01:09:43,019 --> 01:09:47,055
كان الجاني ذكيا جدا 
بحيث انتبه لفسخ جسد الضحية من الخارج والداخل..

1044
01:09:47,057 --> 01:09:49,157
حتى يقوم بتدمير كامل أدلة الحمض النووي..

1045
01:09:49,159 --> 01:09:51,293
وهذا يحتاج لشخص ذكي.. وتفكير استراتيجي..

1046
01:09:51,295 --> 01:09:53,531
ماهو مستواك التعليمي 
يا سيد: مارزين؟

1047
01:09:54,564 --> 01:09:57,900
المدرسة الثانوي.. ام أقل؟

1048
01:09:57,902 --> 01:10:00,002
نحن نبحث عن عبقري..

1049
01:10:00,004 --> 01:10:03,238
وهذا يحب أن يجلس في غرفته.. ليرسم قصصا مصورة عن الوحوش..

1050
01:10:03,240 --> 01:10:06,043
وربما يستمني بالنظر إلى صور على حائطه..

1051
01:10:08,312 --> 01:10:11,245
وهو ما يقودني إلى آخر أدلتي الاستنتاجية
بالنظر إلى المعلومات الموجودة هنا..

1052
01:10:11,247 --> 01:10:13,614
وأعني.. يا سيد مارزين..

1053
01:10:13,616 --> 01:10:17,151
الأدلة التي تثبت براءتك من التهمة..

1054
01:10:17,153 --> 01:10:19,754
أظهرت فحوصات جدار مهبل الضحية

1055
01:10:19,756 --> 01:10:22,525
جروحا بعمق 9 بوصة..

1056
01:10:23,760 --> 01:10:25,993
نحن نبحث عن شخص بعضو ذكري كالمطرقة..

1057
01:10:25,995 --> 01:10:27,663
لا كحبة الفستق..

1058
01:10:27,665 --> 01:10:29,163

1059
01:10:29,165 --> 01:10:32,868
ولكنك لا تعلمين شيئا عنــ..
- النساء دوما يعلمن..

1060
01:10:32,870 --> 01:10:35,604
الرجال يتصرفون بطريقة مختلفة عن الصبيان

1061
01:10:35,606 --> 01:10:39,209
أليس كذلك.. سيد مارزين؟

1062
01:10:41,711 --> 01:10:43,878
وهذا الجالس هنا..

1063
01:10:43,880 --> 01:10:47,484
يحاول اختلاس النظر تحت قميصي..
هذه أفعال صبيانية..

1064
01:10:49,652 --> 01:10:52,354
.. إذا.. اذهب من هنا أيها الصبي اليافع..

1065
01:10:52,356 --> 01:10:55,257
إذهب..

1066
01:10:55,259 --> 01:10:58,362
نأسف على الخلط الخاطئ..

1067
01:11:01,064 --> 01:11:03,301

1068
01:11:07,604 --> 01:11:10,173

1069
01:11:28,224 --> 01:11:29,992
فستق؟

1070
01:11:29,994 --> 01:11:33,060
أهذا ما قلته أيتها العاهرة القذرة؟

1071
01:11:33,062 --> 01:11:36,364
يا إلهي.. مذهل..

1072
01:11:36,366 --> 01:11:39,935
أيبدو علي الذهول.؟

1073
01:11:39,937 --> 01:11:42,169
إذهب إلى المنزل.. يا فاشل..

1074
01:11:42,171 --> 01:11:44,172
وارسم المزيد من الوحوش..

1075
01:11:44,174 --> 01:11:46,874
أتريدين بعضا من هذا أيتها العاهرة؟
- لقد انتهى التحقيق..

1076
01:11:46,876 --> 01:11:48,677
أتريدين ما حصلت هي عليه؟
- ماذا؟

1077
01:11:48,679 --> 01:11:50,278
هذا هو ما حصلت عليه..

1078
01:11:50,280 --> 01:11:52,780
لا تلمسها.. لا تلمسها..

1079
01:11:52,782 --> 01:11:54,682
لا تلمسها..

1080
01:11:54,684 --> 01:11:57,252
أيها القــ..
لا تلمسها..
سأقتلك..

1081
01:11:57,254 --> 01:11:59,253
راي.. راي..

1082
01:11:59,255 --> 01:12:01,789
اللعنة..
- راي.. راي.. هذا يكفي..

1083
01:12:01,791 --> 01:12:04,659
راي.. راي.. هذا يكفي.. اتركه

1084
01:12:04,661 --> 01:12:08,230
اتركه يا راي..

1085
01:12:08,232 --> 01:12:09,965
لا بأس.. لا بأس راي..

1086
01:12:09,967 --> 01:12:12,066
لقد اعترف..

1087
01:12:12,068 --> 01:12:14,771
هل أنت بخير؟
لقد أوقعناه..

1088
01:12:22,912 --> 01:12:25,016
احبسه..

1089
01:12:29,085 --> 01:12:33,356
- يا إلهي..
- هل أنت بخير؟؟

1090
01:12:49,772 --> 01:12:51,474

1091
01:13:29,179 --> 01:13:31,749

1092
01:13:38,955 --> 01:13:40,489
ستطلق سراحه.. أليس كذلك؟

1093
01:13:40,491 --> 01:13:42,757
أتظنني غبيا.. سيدي؟

1094
01:13:42,759 --> 01:13:45,060
هذان سؤالان.. بإيهما تريدني أن 
أبتدرك بالإجابة؟

1095
01:13:45,062 --> 01:13:46,994
- مرحبا.. كلير..
-  لقد كان بيننا اتفاق..

1096
01:13:46,996 --> 01:13:49,396
أجل.. اقتضى أن تأتيني بقضية.. وانت لا تمتلكها..

1097
01:13:49,398 --> 01:13:51,900
فقط اعتراف يائس من مارزين..

1098
01:13:51,902 --> 01:13:53,467
والذي يدعي أنه أجبر عليه

1099
01:13:53,469 --> 01:13:55,936
وجروحه تثبت ذلك..
- لقد تهجم على كلير..

1100
01:13:55,938 --> 01:13:58,273
أتريدني أن أستبدل قضية 
يحتمل فيها القبض على مسجد بأكمله..

1101
01:13:58,275 --> 01:14:00,408
بقضية مجلة مصورة وصورة 
من نزهة؟

1102
01:14:00,410 --> 01:14:03,345
ضعني أنا جاسوسا في المسجد
سآتيك بأسماء أكثر مما سيفعل هو..

1103
01:14:03,347 --> 01:14:06,484
إن كان هذا هو ما سيجعلك تخرج من مكتبي..

1104
01:14:07,817 --> 01:14:10,284
لقد واجهتني.. وقلت أنك ستحاكمه..

1105
01:14:10,286 --> 01:14:15,090
كما أخبرتك أن مكافحتنا للإرهاب لها 
الأولوية على كل شيء.. كل شيء..

1106
01:14:15,092 --> 01:14:18,959
والآن.. إما أن تنسي كل هذا
أو أعيدك مرة أخرى إلى الهيئة.. مفهوم؟

1107
01:14:18,961 --> 01:14:22,230
ذلك الصبي محمي رسميا..

1108
01:14:22,232 --> 01:14:24,168
محمي؟

1109
01:14:25,302 --> 01:14:27,101
إنه مذنب

1110
01:14:27,103 --> 01:14:29,370
هكذا هي الحرب..

1111
01:14:29,372 --> 01:14:31,508

1112
01:14:33,477 --> 01:14:37,044
في بعض الأحيان ينبغي أن تصمت..
وفي بعض آخر.. يجب أن تخبر رئيسك الحقيقة..

1113
01:14:37,046 --> 01:14:39,314
حينما يتصرف بحقارة.. 
عليك أن تخبره بالحقيقة..

1114
01:14:39,316 --> 01:14:41,983
وأنت حقا تفوقت عليه في الداخل..
تفوقت عليه بالضربة القاضية..

1115
01:14:41,985 --> 01:14:45,854
ولكنها قضيتك؟
- نحن لا نمتلك قضية..

1116
01:14:45,856 --> 01:14:48,258
أتريدين أن تخبري جيس بذلك؟
أم أخبرها أنا؟

1117
01:14:50,093 --> 01:14:52,263

1118
01:14:56,400 --> 01:14:58,168

1119
01:15:08,378 --> 01:15:10,280

1120
01:15:27,363 --> 01:15:30,632
أيها الحــ...
- راي.. راي.. هيا 

1121
01:15:30,634 --> 01:15:32,970

1122
01:15:34,403 --> 01:15:36,606

1123
01:15:39,041 --> 01:15:41,144

1124
01:15:44,615 --> 01:15:46,550
(جيس)

1125
01:15:48,251 --> 01:15:49,953

1126
01:16:03,200 --> 01:16:05,367
غطي أذنيك..

1127
01:16:05,369 --> 01:16:07,704
ماذا؟
- لا ينبغي لك أن تسمعي هذا..

1128
01:16:08,972 --> 01:16:10,673
فلنقتله..

1129
01:16:12,209 --> 01:16:16,977
فلنفعلها.. الآن.. قبل أن 
نفقده مرة أخرى..

1130
01:16:16,979 --> 01:16:19,513
نفعلها الآن.. 
ويختفي هو إلى الأبد..

1131
01:16:19,515 --> 01:16:21,615
لن يفتقده أحد..

1132
01:16:21,617 --> 01:16:25,587
سنبني قضيتنا ضد المسجد
دون مساعدته

1133
01:16:25,589 --> 01:16:28,455
ثم ماذا؟

1134
01:16:28,457 --> 01:16:32,360
ماذا ستفعل له بضع رصاصات؟؟
حكم بالسجن مدى الحياة؟

1135
01:16:32,362 --> 01:16:35,596
أتريده أن يموت دون أن يحبس يوما؟

1136
01:16:35,598 --> 01:16:38,699
وأقضي أنا الخمسين عاما المقبلة.. 

1137
01:16:38,701 --> 01:16:40,604
أحسده؟

1138
01:16:41,671 --> 01:16:44,007
هل هذه هي العدالة؟

1139
01:16:47,376 --> 01:16:49,312

1140
01:16:52,448 --> 01:16:55,617
كلاكما تعملان تحت إمرة كاذب..

1141
01:16:55,619 --> 01:16:58,019

1142
01:16:58,021 --> 01:17:01,592
هذه مشكلتك يا راي..

1143
01:17:03,125 --> 01:17:05,461
أتظن أن هذا مهم؟

1144
01:17:12,969 --> 01:17:15,338

1145
01:17:36,192 --> 01:17:37,894

1146
01:17:43,467 --> 01:17:45,369

1147
01:17:47,504 --> 01:17:51,672
حسنا.. ماذا عن 26 عاما.. كبير جدا؟؟

1148
01:17:51,674 --> 01:17:54,208
أجل.. من هو؟

1149
01:17:54,210 --> 01:17:57,645
ماذا 25؟
من هو.؟

1150
01:17:57,647 --> 01:18:00,448
إنه طالب مثلي..

1151
01:18:00,450 --> 01:18:03,020
كم عمره؟
حوالي 21

1152
01:18:05,121 --> 01:18:06,788
تصرف ذكي

1153
01:18:06,790 --> 01:18:09,490
تبدئين من عمر 26

1154
01:18:09,492 --> 01:18:12,427
حتى يبدو عمره الحقيقي 22 عاما
منطقيا..

1155
01:18:12,429 --> 01:18:14,495
أنا أقدر هذا

1156
01:18:14,497 --> 01:18:16,263
أشكرك..

1157
01:18:16,265 --> 01:18:18,400
ولكنني لن أوافق
- أمي..

1158
01:18:18,402 --> 01:18:20,838
- ماذا؟؟
- لقد دعاني للخروج معه..

1159
01:18:22,071 --> 01:18:24,739
لكن هذا سيعني أن أفوت نزهة مكتبك..

1160
01:18:24,741 --> 01:18:29,077
الأمر يزداد سوءا..
أنا أريدك أن تكوني معي هناك..

1161
01:18:29,079 --> 01:18:31,311
فقد تبقي لي فقط 3 أشهر
معك

1162
01:18:31,313 --> 01:18:33,080
وبعدها ستبتعدين عني 2.000 ميلا

1163
01:18:33,082 --> 01:18:36,051
وبعدهاستبدئين حياة المهاجع.. وحفلات الكليات..

1164
01:18:36,053 --> 01:18:39,186
وسأبدو مملة بالمقارنة مع ذلك..

1165
01:18:39,188 --> 01:18:42,190
تعالي.. أرجوك..

1166
01:18:42,192 --> 01:18:43,927
تعالي..

1167
01:18:54,304 --> 01:18:58,041

1168
01:19:06,715 --> 01:19:09,118
أعتقد أنه ينبغي على الاستقالة..

1169
01:19:10,821 --> 01:19:15,355
أتراهنينني على أنه 
سيتم استدعائي غدا إلى نيويورك؟

1170
01:19:15,357 --> 01:19:16,858
كلير..

1171
01:19:16,860 --> 01:19:18,796
أجل..

1172
01:19:22,165 --> 01:19:24,865
إن كنت...

1173
01:19:24,867 --> 01:19:26,837

1174
01:19:32,209 --> 01:19:35,310
تم العثور على حافلة محطمة قبل قليل فقط في 
في شارع غراند..

1175
01:19:35,312 --> 01:19:37,811
هرب سائقها..
وتفوح منها رائحة سائل مبيض..

1176
01:19:37,813 --> 01:19:39,847
لقد حاول نقلها.. حاول نقلها..

1177
01:19:39,849 --> 01:19:42,084
اعطني المفاتيح.. سأقودها..

1178
01:19:44,720 --> 01:19:47,454
إن وجدنا أي شيء هناك.. سنمكن من التعرف على مارزين..

1179
01:19:47,456 --> 01:19:50,291
وقد نستطيع القبض عليه حقا..

1180
01:19:50,293 --> 01:19:53,096
وربما لن يتوجب عليك الرحيل..

1181
01:20:05,275 --> 01:20:07,876

1182
01:20:07,878 --> 01:20:10,481
يا إلهي..

1183
01:20:31,300 --> 01:20:33,136
هكذا هي الحرب..

1184
01:20:35,738 --> 01:20:38,007
أتظن أن موراليس هو من فعلها؟؟

1185
01:20:39,276 --> 01:20:42,776
بكل تأكيد..

1186
01:20:42,778 --> 01:20:45,015
كان لا بد أن يفعلها..

1187
01:20:54,691 --> 01:20:58,226

1188
01:20:58,228 --> 01:21:01,529

1189
01:21:01,531 --> 01:21:04,701

1190
01:21:10,839 --> 01:21:12,407
راي..

1191
01:21:12,409 --> 01:21:14,278
كلير.. أنا آسف..

1192
01:21:33,597 --> 01:21:36,230
لا أعلم.. أنا أعمل مع الـ(ميتز) منذ 10 سنوات 
إلى الآن..

1193
01:21:36,232 --> 01:21:38,865
والحال نفسه في كل موسم..
رماتنا ضعيفون..

1194
01:21:38,867 --> 01:21:41,401
وأفضلهم أصيب في المرفق..

1195
01:21:41,403 --> 01:21:43,738
كاد أن يبرز لديهم نجم صاعد.. ولكن...

1196
01:21:43,740 --> 01:21:47,574
اختاروا استبداله بلاعب طرف أيسر..
ولذا..

1197
01:21:47,576 --> 01:21:50,944
هذه مشكلة الاستبدال.. 

1198
01:21:50,946 --> 01:21:54,282
كل طرف ينبغي أن يخسر شيئا

1199
01:21:54,284 --> 01:21:56,618
أستطيع أن أخبرك عن
موقفا مع مارزين..

1200
01:21:56,620 --> 01:22:00,257
اخبرني لم لم تعد متزوجا؟

1201
01:22:03,293 --> 01:22:05,695
اخبريني أنت لم لازلت متزوجة؟

1202
01:22:08,365 --> 01:22:11,101
أنا و(إليس) نفهم بعضنا البعض...

1203
01:22:14,370 --> 01:22:15,602
أنت؟

1204
01:22:15,604 --> 01:22:18,905
حسنا.. لقد كانت..

1205
01:22:18,907 --> 01:22:20,908
لقد كانت مذهلة حقا..

1206
01:22:20,910 --> 01:22:23,180
قديسة..

1207
01:22:25,281 --> 01:22:29,185
ولكن كانت لديها مشكلة واحدة..
لم يستطع أي منا التعامل معها..

1208
01:22:30,553 --> 01:22:32,453
ما المشكلة؟

1209
01:22:32,455 --> 01:22:34,290
هي ليست أنت..

1210
01:22:40,696 --> 01:22:43,698
حسنا.. لطالما كنت بطيء الفهم..

1211
01:22:43,700 --> 01:22:45,667
حقا؟؟

1212
01:22:45,669 --> 01:22:49,071
كيف ذلك؟
لم لم تطلب مني أن آتي معك؟

1213
01:22:50,807 --> 01:22:53,740
وتتنازلي عن منصب نائب الرئيس؟

1214
01:22:53,742 --> 01:22:55,677
لا.. لن تفعلي ذلك..

1215
01:22:55,679 --> 01:22:58,849
كما قلت لك.. بطيء الفهم..

1216
01:23:01,718 --> 01:23:03,654

1217
01:23:09,326 --> 01:23:13,026
ماهذا؟
آه.. هذا فقط..

1218
01:23:13,028 --> 01:23:15,798
من المكتب.. في مدينتي..

1219
01:23:17,032 --> 01:23:19,499
طارئ خاص بالبيسبول؟

1220
01:23:19,501 --> 01:23:21,935
أجل.. لقد قاموا بتركيب نظام
مراقبة جديد..

1221
01:23:21,937 --> 01:23:25,972
إنه يزعج الجميع..
علي حقا أن أعود إلى حاسوبي المحمول 
في غرفة الفندق..

1222
01:23:25,974 --> 01:23:28,409
أحقا لن تخبرني إلى أين أنت ذاهب؟

1223
01:23:28,411 --> 01:23:30,414
أتعلمين؟

1224
01:23:31,915 --> 01:23:34,882
الحقيقة أنه من الأفضل أنني لم أطلب منك
أن تأتي معي..

1225
01:23:34,884 --> 01:23:38,785
هكذا تسنى لي أن أقضي 13 عاما

1226
01:23:38,787 --> 01:23:41,888
أتظاهر بأنك لربما كنت ستوافقين..

1227
01:23:41,890 --> 01:23:44,226
وهو ما فعلته.

1228
01:23:50,099 --> 01:23:52,135
تصبحين على خير..

1229
01:23:55,604 --> 01:23:58,705
كن حذرا..

1230
01:23:58,707 --> 01:24:00,409
كن حذرا.. حسنا؟

1231
01:24:14,156 --> 01:24:16,292
هناك.. عند المرسيدس..

1232
01:24:39,549 --> 01:24:42,853

1233
01:24:44,720 --> 01:24:47,654
أين أنت بالله عليك؟
لقد وجدته.. بامبي..

1234
01:24:47,656 --> 01:24:50,024
يستقل سيارة مرسيدس.. 
وأنا أتبعه على جسر الشارع الرابع..

1235
01:24:50,026 --> 01:24:52,493
هل رآك؟
- لا..

1236
01:24:52,495 --> 01:24:54,462
يبدو أنه سينعطف يمينا عن (أندرسون..)

1237
01:24:54,464 --> 01:24:57,131
- أنا في الطريق..
- دون رقابة.. حسنا؟؟

1238
01:24:57,133 --> 01:25:01,735
ماذا؟ هل سأبدأ الآن في احترام الإجراءات؟؟
وأوقف رقمي القياسي في تحطيمها؟

1239
01:25:01,737 --> 01:25:05,573
لأرى ما اأستطيع أن أفعله هنا..

1240
01:25:05,575 --> 01:25:06,807
حسنا..

1241
01:25:06,809 --> 01:25:10,778
مبنى آجر.. عند ناصية تقاطع آندرسون وماتيو..

1242
01:25:10,780 --> 01:25:12,512
أراهنك أنه محل لتفكيك السيارات.

1243
01:25:12,514 --> 01:25:14,515
هيي.. لا تفعل شيئا حتى 
أحضر أنا إلى هناك..

1244
01:25:14,517 --> 01:25:16,450
من المعيب في حقي أن ينتهي بك الأمر ميتا

1245
01:25:16,452 --> 01:25:18,187

1246
01:25:32,168 --> 01:25:35,504

1247
01:25:46,648 --> 01:25:48,450

1248
01:25:51,521 --> 01:25:54,257

1249
01:25:56,960 --> 01:25:59,896

1250
01:26:05,268 --> 01:26:07,571

1251
01:26:09,037 --> 01:26:10,837

1252
01:26:10,839 --> 01:26:13,507
هيي.. يا رجل.. أنت..

1253
01:26:13,509 --> 01:26:15,976
فلندخلها إلى الداخل..

1254
01:26:15,978 --> 01:26:18,044
لا شيء يقف في طريق..

1255
01:26:18,046 --> 01:26:20,150
-  لا شيء يستعصي علي..

1256
01:26:22,684 --> 01:26:27,654
هيي.. أيها الحقير..

1257
01:26:27,656 --> 01:26:30,624

1258
01:26:30,626 --> 01:26:32,193
لم تتبعني؟

1259
01:26:32,195 --> 01:26:34,294
إنه شرطي.. لا بد أن يكون شرطيا..

1260
01:26:34,296 --> 01:26:37,297
بلا شارة.. ويستقل سيارة مستأجرة..

1261
01:26:37,299 --> 01:26:39,800
إذا.. لم يتبعك؟

1262
01:26:39,802 --> 01:26:42,002
رائع..

1263
01:26:42,004 --> 01:26:45,507
سألتك لم تتبعني؟

1264
01:26:46,608 --> 01:26:49,810
باك مان.. ألم تتذكرني بعد؟

1265
01:26:49,812 --> 01:26:54,282
أنا باك مان.. أنا قادم من لعبة فيديو..

1266
01:26:54,284 --> 01:26:56,617
من هو باك مان؟

1267
01:26:56,619 --> 01:26:59,989
يجب أن تعاقب على ما فعلته 
في كارولين كوب

1268
01:27:02,625 --> 01:27:05,860
هل نستطيع من هذا الرجل؟
- أجل.. فلنتخلص منه 

1269
01:27:05,862 --> 01:27:07,994
-  لا أعلم من هو.. 
- هيا بنا.. هيا..

1270
01:27:07,996 --> 01:27:12,199
أنا أعلم أنه أنت.. أنت..

1271
01:27:12,201 --> 01:27:14,802
توقف. مكانك..
أرفع يديك.. 

1272
01:27:14,804 --> 01:27:17,704
ارفع يديك.. لا تقم بأي تصرف أحمق..
ارفع يداك..

1273
01:27:17,706 --> 01:27:19,340
استلق على الأرض
- إرمي المسدس..

1274
01:27:19,342 --> 01:27:22,976
استلق أرضا
إرمي المسدس الآن.. إرمه..

1275
01:27:22,978 --> 01:27:25,613
ضعه على الأرض.. وادفعه إلى هنا..

1276
01:27:25,615 --> 01:27:27,984
بامب.. هل قبضت عليه؟
- أجل..

1277
01:27:33,889 --> 01:27:37,459
(ريجي).. ريج..
تحدث إلي..

1278
01:27:38,894 --> 01:27:41,061
- ريجي..
- لا تتحرك..

1279
01:27:41,063 --> 01:27:43,932
ريجي.. تحدث إلي..
- أنا أسيطر على الوضع يا بامب..

1280
01:27:47,603 --> 01:27:50,236
هيا يا صديقي.. ريجي..

1281
01:27:50,238 --> 01:27:52,940
ابق معي يا صديقي.. انظر إلي..

1282
01:27:52,942 --> 01:27:55,309
هيا يا صديقي.. ريجي..
ابق معي يا صديقي.. انظر إلي..

1283
01:27:55,311 --> 01:27:57,078
إطلاق نار.. وإصابة شرطي..

1284
01:27:57,080 --> 01:27:59,846
نحن في 516 آندرسون.. في مخزن..

1285
01:27:59,848 --> 01:28:01,649
- أكرر.. تمت إصابة شرطي..
- هيا يا صديقي..

1286
01:28:01,651 --> 01:28:03,883
جيس..
- حسنا..

1287
01:28:03,885 --> 01:28:06,654
<i>شرطي مصاب، شارع آندرسون 516</i>

1288
01:28:06,656 --> 01:28:10,056
انظري.. إنه هو..

1289
01:28:10,058 --> 01:28:12,294
إنه مارزين..

1290
01:28:13,329 --> 01:28:15,930
أرأيت؟

1291
01:28:15,932 --> 01:28:17,667
اللعنة..

1292
01:28:18,835 --> 01:28:20,834
كيف حاله يا بامبي؟

1293
01:28:20,836 --> 01:28:22,336
لقد مات..

1294
01:28:22,338 --> 01:28:24,574

1295
01:28:29,312 --> 01:28:33,016

1296
01:28:43,925 --> 01:28:45,662

1297
01:28:53,870 --> 01:28:56,203
أخبرتك أنني سأقبض عليه..

1298
01:28:56,205 --> 01:28:58,107
تهانيّ.. 

1299
01:28:59,375 --> 01:29:01,809
لا تظنين أنه مارزين..

1300
01:29:01,811 --> 01:29:04,110
لا.. لا أعتقد انه مارزين..

1301
01:29:04,112 --> 01:29:07,681
أعتقد أننا أرسلنا للتو رجلا قضى في الخدمة
خمسة عشر عاما إلى بيته في صندوق.. 

1302
01:29:07,683 --> 01:29:10,150
من أجل سرقة سيارات قيمتها 5 ألف دولار
وخرق لإطلاق سراح مشروط

1303
01:29:10,152 --> 01:29:12,986
هل رأيت وجهه.. عن قرب؟
- أجل.. رأيت وجهه.. 

1304
01:29:12,988 --> 01:29:14,888
هل نظرت إلى وجه سيفيرت؟؟ لأنه ميت..

1305
01:29:14,890 --> 01:29:16,791
حسنا.. هو أيضا مسئول عن ضياع قضية قاتل كارولين..

1306
01:29:16,793 --> 01:29:22,332
إياك.. إياك أن تنطق إسمها ثانية..

1307
01:29:29,839 --> 01:29:31,540

1308
01:29:46,856 --> 01:29:50,056

1309
01:29:50,058 --> 01:29:52,796
ماذا الآن؟

1310
01:29:55,063 --> 01:29:58,966
عد إلى منزلك.. لقد انتهى الأمر..

1311
01:29:58,968 --> 01:30:03,106
لا أعلم.. ربما جزئيا..

1312
01:30:05,875 --> 01:30:08,111
أعلم أنه ينبغي أن أنسى هذا الأمر..

1313
01:30:09,178 --> 01:30:11,181
لقد كان هذا منذ زمان طويل..

1314
01:30:14,983 --> 01:30:18,120
لا.. لم يكن..

1315
01:30:19,888 --> 01:30:21,888
لقد أفسدنا الأمر.. أليس كذلك؟

1316
01:30:21,890 --> 01:30:23,626

1317
01:30:24,960 --> 01:30:26,827
أليس كذلك؟

1318
01:30:26,829 --> 01:30:30,467

1319
01:30:40,175 --> 01:30:42,278
بالطبع.. لم لا يسكن معنا؟

1320
01:30:43,545 --> 01:30:46,315
على كل حال هو يسكن معنا منذ 12 عاما..

1321
01:30:47,849 --> 01:30:50,720
سأخلد للنوم..

1322
01:31:00,495 --> 01:31:02,431

1323
01:31:03,499 --> 01:31:05,735
أخبرتك، هو يفهمني..

1324
01:31:07,103 --> 01:31:10,540

1325
01:31:14,043 --> 01:31:16,412
جيس؟

1326
01:31:30,326 --> 01:31:33,293
هل تودان بعض القهوة؟

1327
01:31:33,295 --> 01:31:34,994
لا. لا. 

1328
01:31:34,996 --> 01:31:37,332
تفضلا بالجلوس.

1329
01:31:39,201 --> 01:31:43,570
موظفي الآن يقومون بإجراءات
الأرملة واليتامى لعائلة سيفيرت..

1330
01:31:43,572 --> 01:31:46,105
ربما سيكون من الأفضل أن تشاركوا في ذلك.

1331
01:31:46,107 --> 01:31:48,242
حسنا..

1332
01:31:48,244 --> 01:31:50,180
بالطبع..

1333
01:31:51,214 --> 01:31:52,913
نسيت أنه متزوج..

1334
01:31:52,915 --> 01:31:56,553
مطلق.. ويعول طفلين في الثانوية..

1335
01:31:58,054 --> 01:32:00,553
حسنا.. هذا ذنبي أنا..

1336
01:32:00,555 --> 01:32:02,556
لا..

1337
01:32:02,558 --> 01:32:05,226
بل هو ذنبي أنا..

1338
01:32:05,228 --> 01:32:09,963
كان يمكنني أن أوقف كل هذا..

1339
01:32:09,965 --> 01:32:11,935
ولهذا أنتما هنا.. 

1340
01:32:13,603 --> 01:32:18,504
أود شكركما على الاستمرار في هذا كما فعلتما..

1341
01:32:18,506 --> 01:32:21,475
لكن هذا يجب أن يتوقف الآن.. قبل أن يصاب شخص آخر بالأذى..

1342
01:32:21,477 --> 01:32:24,578
- لا أستطيع التعايش مع ذلك..
(جيس).. إنه هو.. هذا مارزين..

1343
01:32:24,580 --> 01:32:27,280
لا.. هو ليس مارزين..
أعلم أنك لا تريدين التعرض لكل ذلك مرة أخرى..

1344
01:32:27,282 --> 01:32:28,984
هذا ليس مارزين.. أنا أعلم ذلك..

1345
01:32:31,152 --> 01:32:33,887

1346
01:32:33,889 --> 01:32:35,658
كيف؟

1347
01:32:38,393 --> 01:32:41,330
لأن مارزين ميت منذ 13 عاما..

1348
01:32:46,035 --> 01:32:48,771
لقد قتلته..

1349
01:32:53,509 --> 01:32:55,445
ماذا؟

1350
01:32:57,345 --> 01:33:01,916
قتلته عقب شهر تقريبا
منذ مغادرتك..

1351
01:33:01,918 --> 01:33:03,953
هو مدفون في الساحة.. خارجا..

1352
01:33:07,356 --> 01:33:10,591
أنت تعلمين أنك تتحدثين الآن
إلى ضابط في المحكم؟

1353
01:33:10,593 --> 01:33:12,495
- أعلم..
- جيس..

1354
01:33:14,062 --> 01:33:16,596
قبل أن تقولي أي شيء.. 
أقترح أن تعيني محاميا..

1355
01:33:16,598 --> 01:33:19,836
لا بأس.. لن أعترض على أي شيء تقررينه.. حسنا؟

1356
01:33:23,004 --> 01:33:25,707
كان بإمكاني أن أدعه لحال سبيله

1357
01:33:27,242 --> 01:33:29,543
ولكن.. حينما أحرقوا تلك الحافلة..

1358
01:33:29,545 --> 01:33:32,178
علمت أنه إن كان موراليس 
يستطيع فعل هذا..

1359
01:33:32,180 --> 01:33:35,615
فهو لن يسمح لنا على الإطلاق بالقبض على هذا الرجل..

1360
01:33:35,617 --> 01:33:37,383
و..

1361
01:33:37,385 --> 01:33:39,720
كان لزاما علي أنا..

1362
01:33:39,722 --> 01:33:42,959
أنا مدينة لابنتي بذلك..

1363
01:33:51,334 --> 01:33:54,534
في الحقيقة.. لم يكن من الصعب علي إيجاده..

1364
01:33:54,536 --> 01:33:58,640
في آخر الأمر أتى إلى تلك الحانة
كما أخبرتك انه سيفعل..

1365
01:34:06,381 --> 01:34:09,516
الشغف دائما ينتصر..

1366
01:34:09,518 --> 01:34:11,454
أليس كذلك؟

1367
01:34:18,361 --> 01:34:22,596

1368
01:34:22,598 --> 01:34:27,534
أغرب الأشياء أن تكون في طريقك لفعل شيء..

1369
01:34:27,536 --> 01:34:31,441
ولكنك لست متأكدا إن كنت 
قادرا على السعي فيه إلى آخره..

1370
01:34:33,642 --> 01:34:38,479
كقراءة رواية.. الفرق أنك أنت بطلها..

1371
01:34:38,481 --> 01:34:41,748
وبعدها..

1372
01:34:41,750 --> 01:34:44,354
تشاهد نفسك وأنت تفعلها..

1373
01:34:46,722 --> 01:34:50,126

1374
01:34:56,765 --> 01:34:59,668
لم يفتقده أحد.. كنت محقا في ذلك (راي)..

1375
01:35:04,439 --> 01:35:07,608
شكلنا قضيتنا ضد (مسجد أنقرة) بدونه..

1376
01:35:07,610 --> 01:35:11,079
حصلنا على الإدانات..
وكانت نهاية مرضية للكل

1377
01:35:14,316 --> 01:35:16,816
لذا.. إنس أمر (بيكويث) هذا..

1378
01:35:16,818 --> 01:35:19,520
هو غريب الأطوار.. 
لكنه ليس من تريد..

1379
01:35:19,522 --> 01:35:23,090
فقط.. إنس الأمر.. حسنا؟؟

1380
01:35:23,092 --> 01:35:26,396
أن تتذكره.. وتتساءل طوال الوقت
 إن كان في إمكانك منعه..
 
1381
01:35:27,463 --> 01:35:29,731
هذه ليست طريقة للحياة..

1382
01:35:34,536 --> 01:35:36,538
- أنت تخبرينني بذلك؟
- آسفة

1383
01:35:38,240 --> 01:35:40,676
لكن الأمر منتهي..

1384
01:35:45,281 --> 01:35:49,349
كلير.. أنا أقبل كل مـــ..
أحتاج هنيهة.. حسنا؟؟

1385
01:35:49,351 --> 01:35:53,087
أمهليني لحظة فقط..

1386
01:35:53,089 --> 01:35:55,556

1387
01:35:55,558 --> 01:35:58,191
جيس..

1388
01:35:58,193 --> 01:36:00,430
أكان هذا أفضل الحلول؟

1389
01:36:03,232 --> 01:36:05,565
ماذا تظن؟

1390
01:36:05,567 --> 01:36:08,503
أظن أنك تبدين وكأن عمرك مليون سنة.. 

1391
01:36:12,107 --> 01:36:13,876

1392
01:36:23,384 --> 01:36:25,220

1393
01:36:29,325 --> 01:36:33,327
لطالما ظننت أنه عند انتهاء هذا الأمر..

1394
01:36:33,329 --> 01:36:36,462
فسينتهي تماما..

1395
01:36:36,464 --> 01:36:38,498

1396
01:36:38,500 --> 01:36:40,199
ربما الأمر انتهى حقا منذ زمان سحيق..

1397
01:36:40,201 --> 01:36:41,802
ونحن فقط..

1398
01:36:41,804 --> 01:36:44,040
لم نكن نعلم..

1399
01:36:45,340 --> 01:36:48,910
سأذهب للاطمئنان عليها..
ماذا أقول؟

1400
01:36:50,446 --> 01:36:52,714
لا أعلم..

1401
01:36:54,415 --> 01:36:56,485
تصبح على خير..

1402
01:37:24,245 --> 01:37:26,515
فقط.. انس الأمر.. حسنا؟؟

1403
01:37:28,183 --> 01:37:30,316
أن تتذكره.. وتتساءل طوال الوقت
 إن كان في إمكانك منعه..

1404
01:37:30,318 --> 01:37:32,819

1405
01:37:32,821 --> 01:37:35,622
هذا ما كنت أفعله لمدة ثلاثة عشر عاما..

1406
01:37:35,624 --> 01:37:38,093
هذه ليست طريقة للحياة..

1407
01:37:43,531 --> 01:37:45,568

1408
01:37:51,307 --> 01:37:53,008

1409
01:38:06,287 --> 01:38:08,324

1410
01:38:12,661 --> 01:38:17,800
إياك أن تنطق إسمها ثانية

1411
01:38:27,375 --> 01:38:30,178
المكان هادئ هناك..
أنا أحب الهدوء.

1412
01:38:36,852 --> 01:38:39,252
كارولين هي من تجعلنـــ..

1413
01:38:39,254 --> 01:38:42,788
جعلتني 

1414
01:38:42,790 --> 01:38:44,827
ما أنا عليه الآن..

1415
01:38:46,929 --> 01:38:49,832
وما الذي ستفعله رصاصة؟

1416
01:38:51,866 --> 01:38:55,037
ربما نستطيع أن نتعامل مع هذه القضية
بشكل غير رسمي..

1417
01:38:58,307 --> 01:39:00,343
أدين لابنتي بذلك..

1418
01:39:03,344 --> 01:39:06,147
لا أظنني أستطيع أن أراه يفلت مرة أخرى..

1419
01:39:11,387 --> 01:39:13,587
هل هذه هي العدالة؟

1420
01:39:13,589 --> 01:39:17,360

1421
01:39:19,460 --> 01:39:22,064
أنا أكره عقوبة الإعدام..

1422
01:39:26,735 --> 01:39:29,735
فليقض حياته في السجن..

1423
01:39:29,737 --> 01:39:33,943
ليعيش حياة بائسة..

1424
01:39:43,419 --> 01:39:46,022

1425
01:40:13,514 --> 01:40:16,084

1426
01:40:59,561 --> 01:41:01,463

1427
01:41:03,031 --> 01:41:04,797
أرجوك..

1428
01:41:04,799 --> 01:41:10,438
هل تستطيع أن تطلب منها أن تتحدث إلي؟

1429
01:41:20,115 --> 01:41:23,784
السجن مدى الحياة.. أليس كذلك؟

1430
01:41:23,786 --> 01:41:26,956
لك أنت أيضا؟

1431
01:42:56,111 --> 01:42:58,047
راي؟

1432
01:43:02,217 --> 01:43:04,153
راي؟

1433
01:43:19,134 --> 01:43:20,867

1434
01:43:20,869 --> 01:43:23,905

1435
01:43:27,576 --> 01:43:30,312

1436
01:44:03,579 --> 01:44:05,314

1437
01:44:20,963 --> 01:44:23,665

1438
01:45:25,946 --> 01:45:30,946
<font color="#00ffff">ترجمة:</font>
 <font color="#ff0000">أ. السموءل شمس الدين</font>
simosarey@gmail.com



