1
00:00:20,916 --> 00:00:28,707
" زهــرة الاعتــدال "
ترجمة : فلاديمير
اهداء إلى أنهار

2
00:03:11,500 --> 00:03:13,582
يبدو بأنه يوم مبارك -
كيف ذلك؟ -

3
00:03:13,708 --> 00:03:16,207
الكثير من الزواجات

4
00:03:16,333 --> 00:03:18,665
بالرغم من ذلك، فلا يوجد الكثير
من العرائس الجميلات

5
00:03:18,791 --> 00:03:21,540
أترى تلك على قطار الخمس عشر
دقيقة المتوجه إلى "أتامي"؟

6
00:03:21,666 --> 00:03:26,207
تلك المتينة؟
لقد كانت لطيفة، الأجمل حتى الآن

7
00:03:28,666 --> 00:03:31,790
أتسائل ما اذا كان الطقس سيبقى هكذا
كان هناك تحذير بقدوم عاصفة

8
00:03:31,916 --> 00:03:34,124
أمطار أبريل تجلب زهور مايو

9
00:03:36,000 --> 00:03:37,874
هنا واحدة أخرى آتية

10
00:03:39,958 --> 00:03:42,957
اذا سألتني فهي نحيفة جدا

11
00:03:44,500 --> 00:03:51,040
تحذير: رياح شديدة

12
00:04:29,708 --> 00:04:38,832
.. نصلي ليتم مباركتكم ..

13
00:04:49,458 --> 00:04:51,582
لم أرى السيد (ميكامي)

14
00:04:53,708 --> 00:04:55,374
ماذا حدث لـ(ميكامي)؟

15
00:04:57,750 --> 00:05:00,082
لا أعتقد بأنه أتى

16
00:05:00,208 --> 00:05:02,624
لقد أرسلت له دعوة ولكنه لم يحضر

17
00:05:02,750 --> 00:05:04,290
ولمَ لا؟

18
00:05:10,458 --> 00:05:14,749
والآن لنستمع لكلام صديق مقرب
من والد العروس

19
00:05:14,875 --> 00:05:19,499
(السيد (واتارو هاراياما
"مدير شركات "دايوا

20
00:05:20,416 --> 00:05:21,874
أهذا أنا؟

21
00:05:30,625 --> 00:05:32,415
اجلسوا من فضلكم

22
00:05:39,666 --> 00:05:42,290
مبروك يا (توموكو)

23
00:05:44,666 --> 00:05:49,290
المتحدثين السابقين قالوا كل الأشياء الجميلة

24
00:05:49,416 --> 00:05:52,249
ولم يعد هناك الكثير لكي أضيفه

25
00:05:53,250 --> 00:05:59,082
هؤلاء الاثنين يحبان بعضهما منذ وقت طويل

26
00:06:00,541 --> 00:06:05,124
من حين لآخر، أسمع من (توموكو)

27
00:06:05,250 --> 00:06:09,915
بتطورات علاقتهم

28
00:06:11,125 --> 00:06:13,415
لقد كانت دائما أخباراً سارة

29
00:06:14,375 --> 00:06:17,165
على كل حال، لقد كنت دائما متفاجئ

30
00:06:17,291 --> 00:06:22,499
بمدى اختلاف حياتهم عني حياتي عندما
كنت شابا

31
00:06:25,125 --> 00:06:28,957
أتذكر كيف كان زواجي

32
00:06:29,500 --> 00:06:33,249
بسيط و بلا مشاعر

33
00:06:35,041 --> 00:06:37,207
زوجتي تجلس هنا

34
00:06:39,291 --> 00:06:42,915
ويمكنها أيضا أن تخبركم

35
00:06:43,708 --> 00:06:47,124
كيف أنه كان مرتباً بواسطة والدينا

36
00:06:47,250 --> 00:06:53,040
وبهذا الاعتبار، فالثنائي الشاب الذي
أمامنا اليوم محظوظين

37
00:06:53,166 --> 00:06:56,499
أنا حقا أحسدهم

38
00:06:57,541 --> 00:07:02,249
نصيحتي الوحيدة لهم بأن يحاولوا جاهداً
أن يجدوا السعادة

39
00:07:02,375 --> 00:07:05,415
بالرغم من أنهم يعرفون مسبقا
أين يجدونها

40
00:07:07,333 --> 00:07:13,874
أتمنى بأن يخبرني الناس عن زواجكم
المثالي يوما ما

41
00:07:14,000 --> 00:07:17,332
لكي أحسدكم أكثر و أكثر

42
00:07:18,041 --> 00:07:19,957
شكرا

43
00:07:20,083 --> 00:07:21,540
و مبروك

44
00:07:26,125 --> 00:07:29,457
شكرا لك -
كان من دواعي سروري -

45
00:07:45,916 --> 00:07:49,040
"مطعم واكاماتسو"

46
00:08:02,416 --> 00:08:04,832
في أي سنة حدث ذلك؟

47
00:08:04,958 --> 00:08:09,832
أعتقد أنه كان في سنة 1942 أو 1943
مررت بـ"كورشي" في طريق العودة

48
00:08:09,958 --> 00:08:12,874
هل (ميكامي) ما زال هناك؟

49
00:08:13,000 --> 00:08:15,665
آداء واجبه في البحرية كان لاحقا

50
00:08:16,291 --> 00:08:20,999
لقد احتفى بي وأخذني لنادي الضباط

51
00:08:21,125 --> 00:08:22,957
لقد وصل لقمته حينها

52
00:08:23,083 --> 00:08:25,624
ما زال لديه بعض السنوات الجيدة

53
00:08:26,750 --> 00:08:28,415
اشرب المزيد

54
00:08:34,166 --> 00:08:38,207
ألم تصل ابنة (ميكامي) لسن الزواج؟

55
00:08:38,333 --> 00:08:42,040
نعم، انها أصغر بسنة من ابنتي

56
00:08:42,166 --> 00:08:45,207
الفتاة التي رأيتها معك اليوم؟ -
لا، تلك كانت الكبيرة -

57
00:08:45,333 --> 00:08:46,790
فهمت

58
00:08:49,791 --> 00:08:51,624
ماذا عن ابنتك؟

59
00:08:51,750 --> 00:08:53,749
انها في سن الزواج

60
00:08:53,875 --> 00:08:56,415
أغلبنا أنجب بنات

61
00:08:56,541 --> 00:08:59,499
لديك أولاد، أليس كذلك؟ -
ولدين -

62
00:08:59,625 --> 00:09:04,332
لقد سمعت بأنه لو كان الزوج هو الأقوى
في العلاقة فسينجبون بنات

63
00:09:05,375 --> 00:09:08,540
ولو كانت الزوجة هي الأقوى
فسينجبون أولاد، صحيح؟

64
00:09:10,500 --> 00:09:13,707
الطفل الأول يكون فتاة بالعادة

65
00:09:13,833 --> 00:09:18,415
هل ذلك يعني أن الزوج يكون أقوى
في مراحل الزواج المبكرة؟

66
00:09:19,583 --> 00:09:22,665
ذلك ممكن -
اذن في حالتك فهذا غريب -

67
00:09:23,500 --> 00:09:26,457
كيف ذلك؟ -
لأنه لديك ابنين -

68
00:09:26,583 --> 00:09:31,665
عليك أن تسأل زوجتي
فأنا لست برجل عاطفي

69
00:09:31,791 --> 00:09:33,249
!هراء

70
00:09:39,166 --> 00:09:40,665
أهلا

71
00:09:40,791 --> 00:09:44,415
انه كلم الشمل
أهلا، أهلا

72
00:09:44,541 --> 00:09:47,457
لقد مرت فترة، صحيح؟ -
نعم -

73
00:09:47,583 --> 00:09:51,582
مبروك يا سيد (كاواي)
هل سار الزفاف على ما يرام؟

74
00:09:51,708 --> 00:09:55,040
أنا سعيد لأن رجل الطقس كان مخطئا
بشأن الرياح الشديدة

75
00:09:55,166 --> 00:09:59,457
ألن تشعر بالوحدة بعد أن تزوجت ابنتك؟

76
00:09:59,583 --> 00:10:01,999
لقد اعتدت على ذلك
هذه المرة الثانية على التوالي

77
00:10:03,875 --> 00:10:07,290
كم لديك؟ -
من ماذا؟ أزواج؟ -

78
00:10:07,416 --> 00:10:09,624
أقصد كم طفلا لديك؟

79
00:10:09,750 --> 00:10:12,082
لدي ثلاثة أطفال

80
00:10:13,208 --> 00:10:16,707
أراهن بأن كلهم أولاد -
ذلك صحيح، كيف عرفت؟ -

81
00:10:16,833 --> 00:10:19,957
يمكننا أن نعرف ذلك، انه واضح

82
00:10:20,083 --> 00:10:24,290
لا شك في ذلك -
العكس لن يكون صحيحا -

83
00:10:27,041 --> 00:10:31,082
ما الذي تقصدونه؟ -
لديك البنية الجسمانية المناسبة لذلك -

84
00:10:31,208 --> 00:10:35,415
المزيد من الساكي -
.. حسنا، حسنا، أنتم تخططون لشيء -

85
00:11:20,916 --> 00:11:22,374
أهلا بعودتك

86
00:11:23,083 --> 00:11:24,540
أهلا بعودتك

87
00:11:32,541 --> 00:11:34,624
أين ذهبت بعد الزفاف؟

88
00:11:35,666 --> 00:11:37,082
"إلى "واكاماتسو

89
00:11:37,208 --> 00:11:41,207
يبدو بأن السيدة (كاواي) تشعر بالوحدة
بعد أن تم تركها لوحدها

90
00:11:42,750 --> 00:11:45,124
أين (سيتسوكو)؟ -
ما زالت خارجة -

91
00:11:46,708 --> 00:11:48,624
ألم تعد بعد؟

92
00:11:49,875 --> 00:11:51,499
لقد تأخر الوقت

93
00:11:59,291 --> 00:12:02,790
لقد كان استقبالا جميلا
العروس كانت جميلة

94
00:12:02,916 --> 00:12:05,999
كيمونو الزفاف الخاص بها كان جميلا

95
00:12:07,250 --> 00:12:10,540
هل تحدثتِ مع (سيتسوكو)؟ -
نعم -

96
00:12:10,666 --> 00:12:12,582
ما الذي قالته؟

97
00:12:13,333 --> 00:12:15,999
لم تقل شيئا، لقد ابتسمت فقط

98
00:12:17,291 --> 00:12:20,165
يجب أن تفكر بالامر

99
00:12:20,291 --> 00:12:24,915
.. أعرف، ولكن ما زال -
الوقت ضيق -

100
00:12:25,041 --> 00:12:28,290
انه شاب رائع
يجب أن تقرر

101
00:12:28,416 --> 00:12:29,874
أفترض ذلك

102
00:12:31,041 --> 00:12:33,207
انه من عائلة جيدة أيضا

103
00:12:33,333 --> 00:12:35,207
حسب قول (تاكاناشي)

104
00:12:35,333 --> 00:12:39,540
فإنه جده كان رئيس الغرفة التجارية
"في "يوكوهاما

105
00:12:39,666 --> 00:12:41,457
حقا؟

106
00:12:41,583 --> 00:12:43,499
لقد كان بارزاً جدا

107
00:12:45,666 --> 00:12:48,499
أهذا بشأن زواج (سيتسوكو)؟

108
00:12:48,625 --> 00:12:52,207
لا حاجة في تعجيله -
ما الذي تقصدينه؟ -

109
00:12:52,333 --> 00:12:57,040
أنا متأكدة بأن أختي لديها أفكارها
الخاصة بشأن الزواج، مثلي

110
00:12:58,000 --> 00:12:59,332
هل تفعلين؟

111
00:12:59,458 --> 00:13:03,790
أكره أن أتزوج زواجا مرتباً من
شخص لا أعرفه

112
00:13:04,541 --> 00:13:05,790
أذلك صحيح؟

113
00:13:06,791 --> 00:13:08,457
!سأكره ذلك

114
00:13:08,583 --> 00:13:10,249
ذلك يقلقني

115
00:13:14,916 --> 00:13:18,540
لا حاجة للقلق، يمكنني
أن أجد زوجاً بنفسي

116
00:13:19,458 --> 00:13:21,915
حقا؟ من الجيد معرفة ذلك

117
00:13:22,041 --> 00:13:24,415
حسنا، حاولي أن تجدِ زوجا
جيدا يا (هيساكو)

118
00:13:25,291 --> 00:13:28,290
لا مشكلة، لدي الكثير من الاصدقاء

119
00:13:28,416 --> 00:13:29,874
أذلك صحيح؟

120
00:13:33,416 --> 00:13:34,832
أختي؟

121
00:13:34,958 --> 00:13:37,124
لقد عدت، هل أغلق الباب؟

122
00:13:37,250 --> 00:13:39,415
بالتأكيد، لا بأس بذلك، صحيح؟

123
00:13:50,791 --> 00:13:52,249
عمتم مساءً

124
00:13:53,041 --> 00:13:54,832
أهلا بعودتك -
أنتِ متأخرة -

125
00:13:54,958 --> 00:13:58,665
لقد كنت خارجة مع صديق -
في موعد؟ -

126
00:13:58,791 --> 00:14:00,290
!لا تكوني سخيفة

127
00:14:00,416 --> 00:14:02,499
كيف بدت العروس يا أمي؟

128
00:14:03,666 --> 00:14:06,207
جميلة -
حقا؟ -

129
00:14:09,250 --> 00:14:11,082
رائحتها جميلة

130
00:14:14,208 --> 00:14:16,207
أراهن بأن أختي لديها واحد

131
00:14:18,291 --> 00:14:20,540
واحد ماذا؟ -
صديق -

132
00:14:20,666 --> 00:14:22,915
لا أعلم، هل لديها؟

133
00:14:23,041 --> 00:14:26,582
لست متأكدة ولكني أتوقع

134
00:14:26,708 --> 00:14:29,749
حسنا، اذن، لست بحاجة للقلق
عليها هي أيضا

135
00:14:30,833 --> 00:14:33,582
ستقلق بشأننا على كل حال

136
00:14:35,500 --> 00:14:38,124
تصبح على خير -
تصبحين على خير -

137
00:14:43,000 --> 00:14:47,457
ستحتاج لبدلتك غدا -
لماذا؟ -

138
00:14:48,375 --> 00:14:50,707
ألن تذهب لجنازة زميلك؟

139
00:14:50,833 --> 00:14:54,707
بدلة و ربطة عنق سوداء ستفي بالغرض

140
00:14:54,833 --> 00:15:00,124
الأمر محير جدا، اليوم زفاف
و غدا جنازة

141
00:15:45,416 --> 00:15:46,874
نعم؟

142
00:15:48,833 --> 00:15:50,582
السيد (ميكامي) هنا

143
00:16:01,500 --> 00:16:04,707
فكرت بأن أزورك
أتمنى أن لا يزعجك ذلك

144
00:16:04,833 --> 00:16:06,999
لا، على الاطلاق

145
00:16:07,125 --> 00:16:10,124
لماذا لم تأتي إلى الزفاف بالأمس؟

146
00:16:10,250 --> 00:16:12,499
توجب على عذر نفسي

147
00:16:18,166 --> 00:16:21,415
شيء ما حدث؟ -
لا، ليس بالشيء الخطير -

148
00:16:22,416 --> 00:16:23,874
ليس حقا

149
00:16:24,708 --> 00:16:28,790
ما المشكلة؟ -
لم أرغب في الحضور -

150
00:16:29,500 --> 00:16:32,124
لماذا؟ ماذا حدث؟

151
00:16:32,250 --> 00:16:36,665
لم أكن في مزاج رائق
لزفاف سعيد

152
00:16:36,791 --> 00:16:42,040
ولمَ لا؟ -
لقد كنت أفكر بإبنتي -

153
00:16:43,708 --> 00:16:47,540
لقد كنا نتحدث عن ذلك بالأمس
ماذا حدث لإبنتك؟

154
00:16:48,833 --> 00:16:51,582
هل ذكرها أحد؟

155
00:16:51,708 --> 00:16:56,665
الأمر وما فيه بأن بناتنا كلنا وصلن
لسن الزواج

156
00:16:58,250 --> 00:17:00,249
(فوميكو) تركت المنزل

157
00:17:00,375 --> 00:17:02,957
لماذا؟ متى؟

158
00:17:03,083 --> 00:17:05,082
قبل شهرين

159
00:17:06,750 --> 00:17:09,207
انها تعيش مع رجل

160
00:17:09,333 --> 00:17:11,999
حقا؟ لم أعرف ذلك

161
00:17:12,125 --> 00:17:17,499
لم أعرف ما الذي أفعله معها
بالتأكيد كان ذلك خطأي نوعا ما

162
00:17:17,625 --> 00:17:20,582
كيف تساند نفسها؟

163
00:17:20,708 --> 00:17:26,207
"لقد سمعت بأن لديها شقة في "سوغينامي
"و تعمل في مشرب في "غينزا

164
00:17:26,333 --> 00:17:30,499
هل سمعت بمكان اسمه "لونا"؟

165
00:17:30,625 --> 00:17:34,874
لونا؟ لا، لم أسمع به

166
00:17:35,000 --> 00:17:39,749
لا يمكنني أن أذهب وأراها فحسب

167
00:17:41,416 --> 00:17:44,874
اذا كانت لديك فرصة
هلّا ذهبت و تفقدتها؟

168
00:17:46,041 --> 00:17:50,290
بالطبع سأفعل، ولكن ماذا حدث؟

169
00:17:55,333 --> 00:17:57,332
نعم؟

170
00:17:59,208 --> 00:18:01,582
"السيدة (ساساكي) من "كيوتو
هنا لمقابلتك

171
00:18:01,708 --> 00:18:03,540
ساساكي؟ -
نعم -

172
00:18:03,666 --> 00:18:05,124
عن اذنك

173
00:18:15,750 --> 00:18:18,832
لديك زبون، سأغادر

174
00:18:18,958 --> 00:18:20,749
ليس عليك أن تغادر

175
00:18:20,875 --> 00:18:23,207
سآتي مرة أخرى، شكرا

176
00:18:23,333 --> 00:18:25,040
حسنا

177
00:18:25,166 --> 00:18:27,540
سأراك قريبا -
أراك لاحقا -

178
00:18:38,500 --> 00:18:41,165
وداعا -
شكرا، وداعا -

179
00:18:48,000 --> 00:18:51,540
يإلهي، لقد مضى وقت طويل

180
00:18:51,666 --> 00:18:54,749
بالفعل، تفضلي بالجلوس -
شكرا -

181
00:19:02,208 --> 00:19:07,040
متى وصلتِ؟ -
أنا و (يوكيكو) وصلنا بالأمس إلى هنا -

182
00:19:07,166 --> 00:19:08,207
فهمت

183
00:19:08,333 --> 00:19:13,665
لقد مر وقت طويل
كيف حال العائلة؟ وحال (هيساكو)؟

184
00:19:13,791 --> 00:19:16,540
نحن كلنا بخير، شكرا
على براعم الخيزران

185
00:19:18,458 --> 00:19:22,499
لم يكونوا جيدين جدا
أنا أشعر بالحرج

186
00:19:22,625 --> 00:19:27,499
أنا و (ماتسو) أخيرا فهمنا ما حدث

187
00:19:27,625 --> 00:19:32,665
"لقد قسمنا النزلاء في نزل "كيوتو
إلى قسمين

188
00:19:32,791 --> 00:19:35,207
لقد كنا نريد أن نرسل لك
البراعم الجيدة

189
00:19:35,333 --> 00:19:40,165
ولكن بمرور الوقت بعد أن لاحظنا خطأنا
كانت البراعم قد أصبحت خيزران

190
00:19:40,291 --> 00:19:44,207
لقد كنت أخبر (ماتسو) عن
الخلط السيء الذي حدث

191
00:19:44,333 --> 00:19:48,832
كنا سنرسل لك بعض من النوع الجيد
ولكنها أصبحت كلها أشجار خيزران

192
00:19:50,208 --> 00:19:54,332
لست بحاجة لأشجار الخيزران -
بالطبع، لا أحد يستفيد منها -

193
00:19:55,333 --> 00:19:57,374
لماذا أتيتِ إلى طوكيو؟ -
أنا؟ -

194
00:19:57,500 --> 00:20:00,082
نعم -
(بسبب (يوكيكو -

195
00:20:00,208 --> 00:20:02,082
ماذا عنها؟

196
00:20:02,208 --> 00:20:05,499
.. سأخبرك بالقصة الكاملة، هاهي

197
00:20:05,625 --> 00:20:10,332
(يوكيكو) لا تقبل نصيحتي
اننا دائما نتجادل

198
00:20:10,458 --> 00:20:12,582
بشأن ماذا؟ -
الزواج -

199
00:20:12,708 --> 00:20:15,082
فهمت، حسنا، مبروك

200
00:20:15,208 --> 00:20:17,665
لا، لم يتم ترتيب أي شيء بعد

201
00:20:17,791 --> 00:20:21,040
أتعرف ذلك الطبيب من سوق "تسوجيكي"؟

202
00:20:22,375 --> 00:20:26,749
لا أعرفه -
"انه ينزل عندنا عندما يأتي لـ"كيوتو -

203
00:20:26,875 --> 00:20:30,290
أفترض بأنكِ أرسلتِ له براعم
الخيزران الجيدة

204
00:20:30,416 --> 00:20:34,082
بالتأكيد فعلت، ألم تراها في
نزلنا من قبل؟

205
00:20:34,208 --> 00:20:36,082
هو من يريد الزواج؟

206
00:20:36,208 --> 00:20:38,874
!لا، ليس هو، انتبه

207
00:20:39,000 --> 00:20:44,290
لقد تجاوز الستين سنة
انه كبير جدا على (يوكيكو)

208
00:20:44,416 --> 00:20:49,249
اذن من هو؟ -
مساعده، وهو أيضا طبيب -

209
00:20:49,375 --> 00:20:54,790
ذلك جيد -
الطبيب شاب و لطيف -

210
00:20:54,916 --> 00:20:57,082
.. عندما نزل عندنا اعتنى بشدة

211
00:20:57,208 --> 00:21:01,082
بـ(يوكيكو)؟ -
لا، لا، لقد عالجني -

212
00:21:01,208 --> 00:21:06,249
أتتذكر مرضي المزمن؟ -
ماذا كان؟ -

213
00:21:06,375 --> 00:21:12,374
أنا لا آخذ الكثير من وقتك، صحيح؟ -
أنا فعلا مشغول -

214
00:21:12,500 --> 00:21:15,165
حقا؟ أنا أعتذر

215
00:21:15,291 --> 00:21:18,290
قد يكون قلبي

216
00:21:18,416 --> 00:21:21,749
لقد شعرت بإنقباضات مفاجئة
و صعوبة في التنفس

217
00:21:21,875 --> 00:21:25,165
أشعر بأني أحتضر

218
00:21:25,291 --> 00:21:29,915
الطبيب شاب نصحني بعمل
.. فحص كامل

219
00:21:30,041 --> 00:21:33,957
ولكني خائفة من ما سيفعلونه بي

220
00:21:34,083 --> 00:21:37,457
أنا أخاف حتى من مثقاب طبيب الاسنان

221
00:21:37,583 --> 00:21:41,499
يغمى علي تقريبا عندما أراه يقترب

222
00:21:41,625 --> 00:21:44,290
دائما ما ينتهي بي الامر
عائدة أجري للبيت

223
00:21:44,416 --> 00:21:48,374
الله وحدة يعلم كيف ستكون الأمور
في الفحص الطبي الكامل

224
00:21:48,500 --> 00:21:51,165
انتظري -
ما الأمر؟ -

225
00:21:51,833 --> 00:21:53,665
أحتاج للذهاب للحمام

226
00:21:53,791 --> 00:21:55,249
اذهب

227
00:21:56,750 --> 00:21:58,749
أو ربما يجب أن أغادر

228
00:21:58,875 --> 00:22:01,332
خذي وقتك -
حسنا، اذن -

229
00:22:06,500 --> 00:22:10,082
قدمي بعض الشاي في غرفة الاستقبال -
حسنا -

230
00:22:57,750 --> 00:23:00,374
هل أنتظر؟ -
لا، اذهب -

231
00:23:13,208 --> 00:23:15,915
أيوجد أحد بالمنزل؟ -
نعم -

232
00:23:19,833 --> 00:23:21,707
!أهلا بك

233
00:23:23,416 --> 00:23:25,999
"أنا (يوكيكو ساساكي) من "كيوتو

234
00:23:26,125 --> 00:23:27,999
انتظري لحظة

235
00:23:36,708 --> 00:23:40,582
مرحبا، من الجيد رؤيتك -
مرحبا -

236
00:23:40,708 --> 00:23:42,249
تفضلي

237
00:23:42,375 --> 00:23:43,915
شكرا

238
00:23:44,041 --> 00:23:49,040
أين الجميع؟ -
دائما ما يذهبون للتسوق في أيام الآحاد -

239
00:23:49,166 --> 00:23:50,624
فهمت

240
00:23:50,750 --> 00:23:52,374
تفضلي

241
00:23:58,000 --> 00:24:00,624
الغرفة الأخرى ستعجبك أكثر

242
00:24:00,750 --> 00:24:02,540
أنتِ زبونة من الدرجة الثانية

243
00:24:02,666 --> 00:24:05,582
نعم، عليك أن تعطيني براعم
!خيزران سيئة

244
00:24:05,708 --> 00:24:07,332
ذلك صحيح

245
00:24:15,000 --> 00:24:16,874
.. هناك -
شكرا -

246
00:24:19,666 --> 00:24:23,874
يا آنسة (توميزاوا)، قدمي الشاي
والكعك اذا كان لديك

247
00:24:24,000 --> 00:24:25,457
نعم يا سيدي

248
00:24:26,083 --> 00:24:28,499
لدي هدية لك

249
00:24:28,625 --> 00:24:30,499
شكرا

250
00:24:32,916 --> 00:24:35,624
هل دخلت أمك المستشفى؟

251
00:24:35,750 --> 00:24:39,499
نعم، أخيرا قررت ذلك

252
00:24:39,625 --> 00:24:43,165
هل سببت ضجة؟ -
.. نعم، في الليلة التي تسبق دخولها -

253
00:24:43,291 --> 00:24:45,540
لقد واصلت الحديث على أنها
لا تعرف ما تفعله

254
00:24:45,666 --> 00:24:47,832
و عن أنها أردات أن تلغي الموعد
و تعود للمنزل

255
00:24:47,958 --> 00:24:51,415
لم تستمع لأي شيء أقوله -
ولكنك أقنعتيها؟ -

256
00:24:51,541 --> 00:24:55,665
لقد كانت تتصرف بلا عقلانية
.. لذلك قلت لها

257
00:24:55,791 --> 00:25:02,082
أنا قلقة بشأن صحتك يا أمي
لذلك افعلي هذا وإلا سأعود للمنزل

258
00:25:02,208 --> 00:25:04,457
لذلك اقتنعت أخيرا

259
00:25:04,583 --> 00:25:08,624
يبدو بأن ذلك كان صعبا -
كان علي أن أكون حازمة معها -

260
00:25:09,625 --> 00:25:11,874
هناك مستشفيات جيدة في "كيوتو" أيضا

261
00:25:12,000 --> 00:25:15,915
أعرف، هذا مجرد مخطط من أمي

262
00:25:16,041 --> 00:25:17,999
مخطط؟ -
نعم -

263
00:25:26,791 --> 00:25:29,415
تفضلوا -
شكرا -

264
00:25:48,916 --> 00:25:51,874
"انها مختلفة جدا عن "كيوتو
حتى لون السماء

265
00:25:52,458 --> 00:25:54,790
ما هذا المخطط؟

266
00:25:56,458 --> 00:25:59,332
يبدو بأنها قد أخبرتك بشأن زواجي؟

267
00:25:59,458 --> 00:26:02,624
نعم، لقد قالت شيئا عن طبيب
شاب في المستشفى

268
00:26:02,750 --> 00:26:05,540
أعرف تماما ما الذي تفكر به

269
00:26:05,666 --> 00:26:08,457
هي تبقى في المستشفى
و أنا أزورها كل يوم

270
00:26:08,583 --> 00:26:12,290
وبعدها تجعلني أرتبط بالطبيب

271
00:26:12,416 --> 00:26:14,249
!يمكنني أن أعرف كل خططها

272
00:26:14,375 --> 00:26:17,040
وما رأيك بهذا الطبيب؟

273
00:26:17,166 --> 00:26:19,665
لست مهتمة به على الاطلاق

274
00:26:20,375 --> 00:26:23,290
اذن أنا أشعر بالأسف على أمك

275
00:26:23,416 --> 00:26:25,540
نعم، ولكن هذا من أجل صحتها

276
00:26:25,666 --> 00:26:29,290
أعتقد ذلك، ما الذي
ستفعلينه في الوقت الحاضر اذن؟

277
00:26:29,416 --> 00:26:31,707
سأذهب للتسوق وبعدها سأعود
"إلى "كيوتو

278
00:26:31,833 --> 00:26:34,457
ستتركين أمك؟ -
نعم -

279
00:26:35,250 --> 00:26:37,165
!ذلك قاسي

280
00:26:37,291 --> 00:26:39,999
يجب أن أتخذ اجراءات حازمة لأوقفها

281
00:26:40,125 --> 00:26:46,207
من محاولاتها الدائمة من اختيار زوج
لي، لا يمكنني التحمل أكثر

282
00:26:46,333 --> 00:26:47,457
فهمت

283
00:26:47,583 --> 00:26:52,790
انها متواصلة، و على كل حال
أنا لا أريد أن أدع (ماتسو) لوحدها

284
00:26:53,500 --> 00:26:56,749
هل لديك شخصا في حياتك؟

285
00:26:57,791 --> 00:26:59,790
لا، ليس لدي

286
00:26:59,916 --> 00:27:05,957
ليس عليك أن تتعجلي في الزواج -
ذلك صحيح -

287
00:27:06,083 --> 00:27:10,790
أنا أعني ذلك، ما قد يبدو كالذهب
قد يتحول لنحاس بعد الزواج

288
00:27:10,916 --> 00:27:13,207
حقا؟ كالنحاس؟

289
00:27:13,333 --> 00:27:14,832
ذلك صحيح

290
00:27:14,958 --> 00:27:17,665
لست بحاجة للزواج بعد

291
00:27:17,791 --> 00:27:21,915
لماذا على كل فتاة أن تستعجل في الزواج؟

292
00:27:22,041 --> 00:27:23,874
لماذا لا تكوني مختلفة؟

293
00:27:25,458 --> 00:27:27,874
ليس لديك أي مخططات لتزويج (سيتسوكو)؟

294
00:27:28,000 --> 00:27:29,707
نوعا ما، لدي مخططات

295
00:27:30,666 --> 00:27:35,207
بغض النظر عن ذلك، ففتاة جميلة
مثلك ليس عليها أن تستعجل بالزواج

296
00:27:36,708 --> 00:27:38,582
متى سيعود الباقين؟

297
00:27:38,708 --> 00:27:40,707
لم يقولوا

298
00:27:41,625 --> 00:27:44,999
عندما يعودون، سأقول لـ(سيتسوكو)
بأن تزورك غدا

299
00:27:45,125 --> 00:27:48,832
نعم، سأحب أن أراها

300
00:27:50,500 --> 00:27:52,790
انه يوم جميل جدا

301
00:28:24,750 --> 00:28:26,832
لقد حان وقت دوائك

302
00:28:38,000 --> 00:28:41,124
هذا طعمه مريع! ما هو؟

303
00:28:42,208 --> 00:28:46,749
هناك كبريت فيه -
حقا؟ ما نفعه لي؟ -

304
00:28:48,208 --> 00:28:51,290
هل علي أن أنهيه؟ -
نعم -

305
00:28:52,125 --> 00:28:56,207
أفضل أن لا أفعل ذلك
هل وصلت بعد؟

306
00:28:57,333 --> 00:28:58,915
ابنتك؟ -
نعم -

307
00:28:59,041 --> 00:29:02,415
لا، ليس بعد -
أين هي؟ لقد تأخرت -

308
00:29:03,583 --> 00:29:05,957
لم تزرني سوى مرة واحدة
هذا الصباح

309
00:29:24,333 --> 00:29:26,999
غرفة أمي هناك

310
00:29:27,125 --> 00:29:28,582
حقا؟

311
00:29:28,708 --> 00:29:31,082
هل قابلتِ هذا الطبيب؟

312
00:29:31,208 --> 00:29:32,707
نعم، لوقت قصير

313
00:29:36,958 --> 00:29:39,415
كيف هو؟ -
لست مهتمة به اطلاقا -

314
00:29:39,541 --> 00:29:44,582
لقد كانت فكرة أمي، مزعجة جدا
ماذا عنك؟

315
00:29:44,708 --> 00:29:48,790
ماذا؟ -
أي مخططات لتزويجك؟ -

316
00:29:50,375 --> 00:29:53,332
لا، ليس فعلا، أبي ليس مهتم
هذا كل ما في الأمر

317
00:29:53,458 --> 00:29:58,124
حقا؟ أتمنى بأن يتوقفوا
عن جعلنا نمر بذلك

318
00:29:58,250 --> 00:30:02,874
هل خالتي مصرة بذلك الشكل؟ -
انه لا تتوقف عن الحديث عن ذلك -

319
00:30:03,000 --> 00:30:10,124
في أحد الايام، رجل يلبس بدلة و شال
مشى بمحاذاتنا

320
00:30:10,250 --> 00:30:15,957
وأمي سألت ما اذا كنت أرغب به
كزوج، فإلتفت و نظرت إليه

321
00:30:16,083 --> 00:30:20,624
و رأيت اعلانا لملهى ليلي معلّق
على ظهره

322
00:30:21,875 --> 00:30:25,457
أنا أحسدك يا (سيتسوكو)

323
00:30:25,583 --> 00:30:31,249
والديك ليسوا كأمي
انه متفهمين

324
00:30:31,375 --> 00:30:33,874
لست متأكدة من ذلك

325
00:30:34,000 --> 00:30:37,165
انهم ليسوا كأمي أبدا

326
00:30:37,291 --> 00:30:42,290
انها تواصل الثرثرة و الثرثرة

327
00:30:42,416 --> 00:30:44,207
دون أن تصل أبدا لما تعنيه

328
00:30:44,333 --> 00:30:47,124
ولكن لديها طريقة مثيرة في الحديث

329
00:30:47,250 --> 00:30:50,124
نعم، مثيرة جدا
!اذا سألتيني

330
00:30:50,875 --> 00:30:53,499
يجب أن نتعاون يا (سيتسوكو)

331
00:30:53,625 --> 00:30:55,374
ما الذي تقصدينه؟

332
00:30:55,500 --> 00:30:59,624
أنتِ تساعديني عندما تتصرف أمي
بلا عقلانية

333
00:30:59,750 --> 00:31:01,457
وأنا أفعل نفس الشيء لك

334
00:31:01,583 --> 00:31:04,082
خطة جيدة -
أنا أعتمد عليك -

335
00:31:04,208 --> 00:31:06,040
وعد؟

336
00:31:09,833 --> 00:31:11,124
ما كان ذلك؟

337
00:31:12,083 --> 00:31:17,207
ذلك يعني: ثلاثة عشر دبوس شعر
و ثلاث شبكات عنكبوت مدمرة

338
00:31:17,333 --> 00:31:20,082
انها تعويذة -
.. حسنا، في تلك الحالة -

339
00:31:24,833 --> 00:31:26,290
شكرا

340
00:31:45,833 --> 00:31:47,957
هل أنتظر؟ -
لا، يمكنك الذهاب -

341
00:31:56,208 --> 00:31:57,749
طاب يومك

342
00:32:02,083 --> 00:32:03,957
!لو سمحتِ -
نعم؟ -

343
00:32:06,333 --> 00:32:09,290
أنا سعيدة جدا برؤيتك مجددا

344
00:32:09,416 --> 00:32:13,332
أهلا، تفضلي

345
00:32:13,458 --> 00:32:17,374
أيمكنني؟ أتمنى بأن لا أزعجكم

346
00:32:17,500 --> 00:32:19,832
على الاطلاق، تفضلي بالدخول

347
00:32:19,958 --> 00:32:21,624
شكرا لك

348
00:32:28,250 --> 00:32:30,290
.. هنا -
شكرا -

349
00:32:40,833 --> 00:32:44,749
أهلا بك يا سيدتي -
مرحبا، آسفة لقدومي هكذا -

350
00:32:50,958 --> 00:32:53,749
أحضرت هذه كهدية متواضعة

351
00:32:54,458 --> 00:32:56,624
شكرا جزيلا

352
00:32:59,875 --> 00:33:03,749
انها للعائلة و ليست لك -
أعرف ذلك يا سيدتي -

353
00:33:18,458 --> 00:33:21,790
.. أعتذر -
هل أنتِ مشغولة بشيء ما؟ -

354
00:33:24,541 --> 00:33:28,999
أعرف بأننا سنتحدث لوقت طويل
فذهبت إلى الحمام

355
00:33:29,125 --> 00:33:30,249
فهمت

356
00:33:32,708 --> 00:33:35,499
حسنا، هل (هيساكو) في المدرسة؟

357
00:33:35,625 --> 00:33:38,374
نعم، و (سيتسوكو) تعمل الآن

358
00:33:38,500 --> 00:33:41,332
كلاهما فتيات جميلات

359
00:33:41,833 --> 00:33:44,582
(يوكيكو) عادت للمنزل بدوني

360
00:33:44,708 --> 00:33:49,040
سمعت بأن لديك فحص طبي

361
00:33:49,166 --> 00:33:53,624
دعين أخبرك، انه شيء مريع جدا

362
00:33:53,750 --> 00:33:56,332
لقد أرسلوا كهرباء من خلال أسلاك
موصولة بيداي و قدامي

363
00:33:56,458 --> 00:34:00,582
ثم حقنوني بنوع من الحبر الأزرق
أتصدقين ذلك؟

364
00:34:00,708 --> 00:34:06,874
!لقد حول لون بولي إلى الأزرق
!لقد كان مريعا، مريعا جدا

365
00:34:07,000 --> 00:34:11,749
ذلك ليس كل شيء، كان علي
أن أشرب هذه المادة السيئة

366
00:34:11,875 --> 00:34:13,457
طعهما كان مريعا

367
00:34:13,583 --> 00:34:16,582
لقد كان من المفترض أن أبقى لثلاثة
أيام أخرى، ولكني لم أحتمل

368
00:34:16,708 --> 00:34:19,165
اذن، هل أنهيتِ علاجك؟

369
00:34:19,291 --> 00:34:23,915
لا، لست بحاجة لهم لهمزي و حنقي
أكثر من ذلك

370
00:34:24,041 --> 00:34:25,790
!لم أستطع التحمل

371
00:34:25,916 --> 00:34:28,165
وماذا بشأن قلبك؟

372
00:34:28,291 --> 00:34:34,415
الطبيب القديم قال بأنه بخير
انه مجرد اضطراب عصبي

373
00:34:34,541 --> 00:34:40,915
أخبرته بأن ما زلت أشعر بالالام
ولكنه لم يستمع لي

374
00:34:41,041 --> 00:34:45,332
أليس ذلك بفظيع؟ -
أنا سعيدة لأنه لم يكن خطيرا -

375
00:34:45,458 --> 00:34:48,207
لم أكن بحاجة إلى أنت آتِ كل
هذه المسافة لطوكيو

376
00:34:48,333 --> 00:34:51,874
من الأفضل أن تكوني متأكدة دائما -
نعم، أفترض ذلك -

377
00:34:52,000 --> 00:34:54,915
وماذا عن الطبيب الشاب؟

378
00:34:55,041 --> 00:34:57,957
!انه الذي أتحدث عنه -
ما الذي تقصدينه؟ -

379
00:34:58,083 --> 00:35:02,165
هو الذي حقنني بالحبر الأزرق
لقد ترجيته بأن يتوقف

380
00:35:02,291 --> 00:35:07,249
لقد قال بأنه ضروري متجاهلا اعتراضاتي

381
00:35:07,375 --> 00:35:10,249
انه قاسي جدا، أنا أكرهه

382
00:35:10,375 --> 00:35:13,290
.. فهمت، وكنت تحاولين جعله

383
00:35:13,416 --> 00:35:18,124
حسنا، سأجد زوجا آخر لها
عليك أن تساعديني

384
00:35:18,250 --> 00:35:20,249
سأفعل كل ما بوسعي

385
00:35:20,875 --> 00:35:22,540
.. أنا أفعل كل ما بإستطاعتي

386
00:35:22,666 --> 00:35:26,999
ولكن (يوكيكو) تواصل اخباري بأن أتركها
وشأنها وأن لا أزعجها

387
00:35:27,125 --> 00:35:29,165
الأطفال جاحدين للغاية

388
00:35:29,291 --> 00:35:31,707
أطفالنا متشابهين، انهم هكذا
في كل مكان

389
00:35:31,833 --> 00:35:36,040
تعتقدين ذلك؟ اذا انتظرنا لوقت طويل
فـ(يوكيكو) لن تتزوج

390
00:35:36,166 --> 00:35:39,915
ستجد شخصا ما، انها قادرة
و جميلة أيضا

391
00:35:40,041 --> 00:35:42,082
أتعتقدين ذلك؟ -
نعم -

392
00:35:42,208 --> 00:35:47,499
أنتِ محقة، في الواقع، فأنا لدي
زوج آخر لها

393
00:35:47,625 --> 00:35:50,040
من هو؟

394
00:35:50,166 --> 00:35:54,040
انه ليس بطبيب، ولكنه قريب من ذلك

395
00:35:54,166 --> 00:35:56,457
ما عمله؟ -
انه صيدلي -

396
00:35:56,583 --> 00:35:59,707
"انه الابن الثاني لصيدلي مهم في "أوساكا

397
00:35:59,833 --> 00:36:03,749
انه كبير نوعا ما، لا أتذكر ما اذا
كان عمره 24 أو 25

398
00:36:03,875 --> 00:36:08,207
"لقد تخرج من جامعة "أوساكا
ربما يكون هذا هو الشخص

399
00:36:08,333 --> 00:36:11,249
!أنتِ لديك الكثير من المرشحين

400
00:36:12,416 --> 00:36:16,790
دعيني أخبرك، هذا الشخص مثالي

401
00:36:16,916 --> 00:36:19,082
انتظري، سأذهب للحمام فقط

402
00:36:19,208 --> 00:36:20,915
من فضلك افعلي

403
00:36:21,041 --> 00:36:22,582
!من هذا الاتجاه

404
00:36:22,708 --> 00:36:24,332
ذلك صحيح

405
00:36:29,875 --> 00:36:32,457
أنتِ متأكدة من أني لا أزعجك؟

406
00:37:08,458 --> 00:37:11,457
لا تذهبوا بعيدا، انه خطير

407
00:37:12,541 --> 00:37:14,374
!سنكون بخير

408
00:37:29,708 --> 00:37:32,124
الطقس لطيف جدا

409
00:37:32,250 --> 00:37:34,915
متى كانت آخر مرة فعلنا هذا؟

410
00:37:35,958 --> 00:37:37,790
الطقس جميل

411
00:37:40,416 --> 00:37:42,415
ربما علي أن أذهب للعب

412
00:37:42,541 --> 00:37:44,832
تقصد القولف؟

413
00:37:46,375 --> 00:37:48,207
ليس اليوم، أرجوك

414
00:37:48,333 --> 00:37:52,207
ربما تكون هذه المرة الأخيرة التي
نخرج فيها مع بعض

415
00:37:53,750 --> 00:37:56,082
اذا تزوجت (سيتسوكو)

416
00:37:56,208 --> 00:37:58,124
أنتِ محقة

417
00:37:59,541 --> 00:38:03,124
ولكن يمكننا كلنا الخروج قبل
أن تتزوج

418
00:38:04,041 --> 00:38:06,332
ولكنك دائما مشغول جدا

419
00:38:08,208 --> 00:38:12,249
لماذا دائما تبتسم في وجهي
بدون أن تقول شيء؟

420
00:38:12,375 --> 00:38:14,415
من؟ تقصد (سيتسوكو)؟

421
00:38:15,666 --> 00:38:17,874
لقد كنت في مثل سنها

422
00:38:18,000 --> 00:38:20,457
الوقت تغير

423
00:38:22,000 --> 00:38:24,249
هل علي أن أواصل بما كنا
نتحدث عنه؟

424
00:38:24,375 --> 00:38:27,332
نعم، أعتقد بأنه لا بأس بذلك

425
00:38:30,458 --> 00:38:32,915
أشعر بشعور جيد

426
00:38:34,208 --> 00:38:37,040
.. لقد كنت أفكر -
ماذا؟ -

427
00:38:37,166 --> 00:38:42,457
تتذكر كيف كنا نهرع لملاجئ
الغارات الجوية

428
00:38:42,583 --> 00:38:45,624
عندما تأتي الطائرات وقت الحرب؟

429
00:38:46,583 --> 00:38:49,624
كانت (سيتسوكو) قد بدأت لتوها
المدرسة الابتدائية

430
00:38:49,750 --> 00:38:52,082
و (هيساكو) بدأت بالمشي

431
00:38:53,208 --> 00:38:59,374
في الظلام، كنا كلنا نفكر بأننا
قد نموت معا

432
00:39:01,125 --> 00:39:02,957
أتذكر

433
00:39:03,583 --> 00:39:05,707
.. لقد كرهت الحرب

434
00:39:05,833 --> 00:39:08,999
ولكن أحيانا أفتقد تلك الأيام
عندما كنا أكثر تقارباً

435
00:39:09,125 --> 00:39:10,582
ألا تفتقدها؟

436
00:39:11,708 --> 00:39:15,165
لا، هذه كانت السنوات
التي كرهتها بشدة

437
00:39:15,666 --> 00:39:20,290
لم يكن هناك شيء بإسمنا
و كنا محاطين بحمقى مغرورين

438
00:39:20,416 --> 00:39:23,124
ولكن كانت تلك أيام جيدة لي

439
00:39:23,250 --> 00:39:26,915
لقد كنا دائما معا، نحن الأربعة

440
00:39:27,041 --> 00:39:32,415
هل أنتِ تشتكين لأنني أعود
للمنزل متأخرا؟

441
00:39:32,541 --> 00:39:34,332
ليس بذلك

442
00:39:34,458 --> 00:39:38,082
ولكن لم نعد نتناول العشاء معا كعائلة

443
00:39:38,958 --> 00:39:42,457
كل يوم يصبح أكثر شغلا في العمل

444
00:39:43,375 --> 00:39:46,707
ولكن على الأقل يمكننا الحصول
على حياة مريحة

445
00:39:46,833 --> 00:39:48,665
.. حتى لو

446
00:39:50,166 --> 00:39:51,957
ما قولك؟

447
00:39:53,833 --> 00:39:55,290
لا شيء

448
00:40:56,166 --> 00:41:01,082
لقد واجهتني مشاكل في الحفرة
السابعة أمس، لم أتمكن من الخروج

449
00:41:01,208 --> 00:41:03,999
دائما تواجهني المصاعب هنا

450
00:41:05,041 --> 00:41:07,707
لقد ذهبت إلى "هاكونه" مع عائلتي بالأمس

451
00:41:07,833 --> 00:41:09,915
ذلك يبدو لطيف جدا

452
00:41:12,041 --> 00:41:17,082
اذن كيف كانت "هاكونه"؟ -
لقد قضيت الوقت كله مع عائلتي -

453
00:41:17,208 --> 00:41:19,624
من الجيد فعل ذلك من وقت لآخر

454
00:41:19,750 --> 00:41:21,332
فعلا

455
00:41:23,291 --> 00:41:25,124
نعم؟

456
00:41:25,250 --> 00:41:26,749
ما الأمر؟

457
00:41:36,625 --> 00:41:39,665
هذا الشخص يطلب مقابلتك -
حسنا -

458
00:41:42,250 --> 00:41:44,915
حسنا، أدخليه

459
00:41:45,041 --> 00:41:46,665
حاضر يا سيدي

460
00:42:08,291 --> 00:42:09,749
تفضل

461
00:42:16,208 --> 00:42:18,374
اسمي (تانيجوتشي)

462
00:42:18,500 --> 00:42:20,207
أنا (هيراياما)

463
00:42:22,250 --> 00:42:26,124
شركة نيتو للكيميائيات؟
ابنتي تعمل هناك

464
00:42:28,875 --> 00:42:30,332
.. حسنا

465
00:42:32,083 --> 00:42:33,207
ما الذي يمكنني فعله لك؟

466
00:42:34,833 --> 00:42:36,290
.. حسنا

467
00:42:37,916 --> 00:42:41,040
أرغب في الزواج من ابنتك -
عفوا؟ -

468
00:42:41,166 --> 00:42:43,749
أرغب في موافقتك

469
00:42:43,875 --> 00:42:46,499
أنت ..؟ -
نعم -

470
00:42:48,875 --> 00:42:52,499
هل (سيتسوكو) تعرف بهذا؟ -
نعم -

471
00:42:53,375 --> 00:42:58,040
كان علي أن أطلب منك
هذا من خلال وسيط

472
00:42:58,166 --> 00:43:00,832
ولكن ليس لدي وقت كثير -
وقت؟ -

473
00:43:02,041 --> 00:43:05,165
الشركة ستنقلني

474
00:43:05,291 --> 00:43:07,790
و أردت أن أحصل على موافقتك
قبل أن أذهب

475
00:43:10,125 --> 00:43:13,165
هذا كله مفاجئ جدا

476
00:43:15,208 --> 00:43:19,374
أعتذر -
لا يمكنني أن أعطيك اجابة الآن -

477
00:43:21,041 --> 00:43:23,082
يجب أن أتناقش مع (سيتسوكو) حول الأمر

478
00:43:31,416 --> 00:43:33,290
لندع الامر هكذا الآن

479
00:43:34,625 --> 00:43:36,707
من فضلك فكر بالأمر

480
00:43:43,541 --> 00:43:45,499
مرحبا -
مرحبا -

481
00:43:54,208 --> 00:43:56,457
"هذا هو التصريح من "شركات هيل

482
00:43:58,625 --> 00:44:00,707
دعه هنا

483
00:44:39,416 --> 00:44:41,790
لم تعرفي شيئا بشأن هذا؟

484
00:44:42,875 --> 00:44:46,624
لا، لم تخبرني بشيء أبدا

485
00:44:48,458 --> 00:44:50,499
انها مشكلة

486
00:45:10,541 --> 00:45:12,040
لقد عدت

487
00:45:15,500 --> 00:45:17,540
ما الأمر؟ -
تعالي هنا -

488
00:45:21,291 --> 00:45:22,749
اجلسي

489
00:45:26,250 --> 00:45:30,749
ما الأمر؟ -
أتعرفين رجل اسمه (تانيجوتشي)؟ -

490
00:45:32,375 --> 00:45:37,415
نعم -
لقد أتى لمكتبي اليوم -

491
00:45:41,333 --> 00:45:44,415
هل تعرفين بشأن ذلك؟ -
لا -

492
00:45:44,541 --> 00:45:46,540
لقد قال بأنه يريد الزواج منك

493
00:45:50,500 --> 00:45:52,999
كيف تعرفينه؟

494
00:45:53,916 --> 00:45:57,082
من العمل -
منذ متى و أنتِ تعرفينه؟ -

495
00:45:57,208 --> 00:46:00,082
هل تنوين الزواج منه؟

496
00:46:02,750 --> 00:46:04,249
أجيبيني

497
00:46:05,416 --> 00:46:08,040
نعم، أرغب في الزواج منه

498
00:46:08,166 --> 00:46:10,165
لماذا لم تقولي شيئا؟

499
00:46:11,541 --> 00:46:14,332
لماذا لم تستشيرني أو تستشيرين أمك؟

500
00:46:15,625 --> 00:46:18,249
أنت تعلمين بأننا نقوم بالترتيبات

501
00:46:21,416 --> 00:46:24,415
حسنا، أنا لا أوافق على هذا الرجل

502
00:46:25,791 --> 00:46:28,332
.. ولكني -
ماذا؟ -

503
00:46:29,250 --> 00:46:32,749
لماذا لا يمكنني ايجاد السعادة بنفسي؟

504
00:46:34,375 --> 00:46:35,499
!سيتسوكو

505
00:46:37,333 --> 00:46:40,457
!سأجد السعادة بنفسي

506
00:46:44,375 --> 00:46:46,540
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
سأخرج -

507
00:46:46,666 --> 00:46:48,124
!سيتسوكو

508
00:47:18,166 --> 00:47:20,415
مرحبا، ما الأخبار؟

509
00:47:20,541 --> 00:47:21,999
تفضلي

510
00:47:31,958 --> 00:47:35,874
لماذا ذهبت لمقابلة أبي بدون اخباري؟

511
00:47:39,791 --> 00:47:44,707
لماذا لم تخبرني؟ -
اعتقدت بأن هكذا أفضل -

512
00:47:44,833 --> 00:47:46,082
لماذا؟

513
00:47:46,208 --> 00:47:48,749
لم أرغب في اقلاقك

514
00:47:48,875 --> 00:47:50,332
أي قلق؟

515
00:47:51,166 --> 00:47:57,040
لقد قلت لك من قبل، سأخبر أمي
و هي ستخبر أبي

516
00:47:57,166 --> 00:47:59,832
أعرف، لقد وضعت ذلك بالاعتبار

517
00:48:00,875 --> 00:48:03,915
النتيجة ستكون واحدة -
كيف ذلك؟ -

518
00:48:04,041 --> 00:48:08,832
أبوك و أمك سيجيبون بنعم أو لا

519
00:48:09,750 --> 00:48:12,874
سأعرف بشكل أسرع لو طلبت منهم مباشرة

520
00:48:14,875 --> 00:48:18,124
"أنتِ تعرفين بأنه تم نقلي إلى "هيروشيما

521
00:48:19,125 --> 00:48:21,124
سمعت بذلك

522
00:48:21,708 --> 00:48:23,957
لذلك ذهبت لرؤية والدك

523
00:48:25,875 --> 00:48:29,082
وماذا لو رفض أبي؟

524
00:48:30,416 --> 00:48:32,499
لقد قررت مسبقا

525
00:48:33,666 --> 00:48:36,624
وأنتِ؟ -
هل أنت بحاجة للسؤال؟ -

526
00:48:38,250 --> 00:48:40,124
لن أهجرك

527
00:48:40,250 --> 00:48:43,832
حسنا، اذن، لا يوجد شيء نخافه

528
00:48:44,791 --> 00:48:47,457
هكذا يجب أن يكون الأمر

529
00:48:56,000 --> 00:48:58,749
كل شيء بخير الآن

530
00:49:04,750 --> 00:49:08,790
لقد تأخر الوقت، يجب أن تذهبِ
دعيني آخذك للمنزل

531
00:49:08,916 --> 00:49:10,499
هيا

532
00:49:52,416 --> 00:49:54,874
تصبحين على خير -
تصبحين على خير -

533
00:50:13,083 --> 00:50:14,624
وداعا -
شكرا -

534
00:50:19,541 --> 00:50:21,832
لقد أتيت لكي أعيدها للمنزل

535
00:50:22,833 --> 00:50:25,207
شكرا لك -
تصبحين على خير -

536
00:50:38,791 --> 00:50:40,665
هل عادت؟

537
00:50:42,125 --> 00:50:43,540
!سيتسوكو

538
00:50:51,541 --> 00:50:52,832
نعم؟

539
00:50:52,958 --> 00:50:54,499
اجلسي

540
00:50:58,833 --> 00:51:00,457
أين كنتِ؟

541
00:51:05,166 --> 00:51:09,707
ألا تعتقدين بأنك تتصرفين بتهور؟

542
00:51:14,416 --> 00:51:18,665
أتعتقدين بأنكِ قادرة على اتخاذ قرار
كهذا بدون استشارتنا؟

543
00:51:22,625 --> 00:51:25,165
ألا تعتقدين بأنكِ تفعلين شيئا خاطئا؟

544
00:51:26,125 --> 00:51:28,082
أجيبيني

545
00:51:30,791 --> 00:51:32,290
!قولي شيئا

546
00:51:33,541 --> 00:51:36,707
لا تغضب -
!أنا لا أتحدث معك -

547
00:51:37,750 --> 00:51:39,957
ما الذي يحدث يا (سيتسوكو)؟

548
00:51:40,083 --> 00:51:44,249
أنا أحاول أن أخلصك من زواج غير سعيد

549
00:51:45,208 --> 00:51:48,707
أريد أن أحميك من كل شيء
سيجعلك غير سعيدة

550
00:51:50,541 --> 00:51:53,957
هل حقا تعرفين (تانيجوتشي)؟

551
00:51:55,875 --> 00:51:59,707
نعم -
و تعتقدين بأنه سيكون زوجا جيدا؟ -

552
00:52:00,708 --> 00:52:02,290
نعم

553
00:52:02,416 --> 00:52:07,040
انه ليس من عائلة بارزة كما تحب أنت

554
00:52:07,750 --> 00:52:11,582
ولكني لا أعتقد بأن ذلك له أي علاقة
بجعلي سعيدة

555
00:52:11,708 --> 00:52:14,040
حسنا، أنا لا أوافق

556
00:52:14,166 --> 00:52:16,957
هذه هي الطريقة التي ترى بها الأمور

557
00:52:17,083 --> 00:52:18,207
!سيتسوكو

558
00:52:19,750 --> 00:52:23,624
آرائي مختلفة و أرى الأمور بمنظوري الخاص

559
00:52:23,750 --> 00:52:26,415
أي آراء؟ اشرحيها لي

560
00:52:27,541 --> 00:52:30,790
حتى لو فعلت، لا أعتقد بأنك ستفهم

561
00:52:30,916 --> 00:52:33,415
ماذا؟ -
!سيتسوكو -

562
00:52:34,375 --> 00:52:39,374
!أمي
أنتم كنتم محظوظين من البداية

563
00:52:40,291 --> 00:52:46,249
قد لا تسنح لنا الفرصة بأن نحصل على
الحياة التي يفكر بها أبي

564
00:52:47,166 --> 00:52:50,499
ولكننا لا نهتم لأنها لن تجعلنا غير سعداء

565
00:52:51,625 --> 00:52:55,124
سنتحمل مسؤولية حياتنا الخاصة

566
00:52:55,250 --> 00:52:57,665
ولكن نكون عبئا عليكما

567
00:52:57,791 --> 00:52:59,957
.. (حتى لو يا (سيتسوكو

568
00:53:00,083 --> 00:53:02,457
!كفى! لقد اكتفيت

569
00:53:07,250 --> 00:53:11,165
أنتِ ما زلتِ صغيرة يا (سيتسوكو)

570
00:53:11,291 --> 00:53:15,749
الكثير قد يحصل في الحياة

571
00:53:15,875 --> 00:53:20,249
أنتما تحبان بعضكما، هذا قد
يكون كافي في البداية

572
00:53:20,375 --> 00:53:23,582
ولكن من يعلم ما الذي قد
يجلبه المستقبل؟

573
00:53:23,708 --> 00:53:26,957
هناك الكثير يجب أن يوضع بالاعتبار

574
00:53:27,083 --> 00:53:30,582
لقد قلتِ بأننا كنا محظوظين

575
00:53:30,708 --> 00:53:35,332
ولكن لم تكن الأمور هكذا دائما
لوالدك و لي

576
00:53:36,416 --> 00:53:39,249
لقد مررنا بأوقات صعبة جدا

577
00:53:39,375 --> 00:53:42,582
ذلك والدك قلق جدا

578
00:53:42,708 --> 00:53:47,707
هل تفهمين؟
عديني بأن تفكري بالأمر

579
00:53:49,708 --> 00:53:51,457
!كفى الآن

580
00:53:52,541 --> 00:53:54,624
على كل حال، فأنا معارض للأمر

581
00:53:54,750 --> 00:53:57,332
الصغار يسببون المشاكل حالما يبدأون
بمغادرة المنزل

582
00:53:57,458 --> 00:54:00,415
ستبقين في المنزل ليومين أو ثلاثة
و ستفكرين بالأمر

583
00:54:01,500 --> 00:54:04,332
يجب أن أذهب للعمل -
!ستفعلين ما أقوله -

584
00:54:05,375 --> 00:54:07,499
ليس عليكِ أن تذهبِ

585
00:54:09,250 --> 00:54:12,624
عليكِ أن تذهبِ للنوم الآن

586
00:54:28,041 --> 00:54:29,957
انها تقلقني كثيراً

587
00:54:33,250 --> 00:54:34,499
.. حتى لو

588
00:54:36,500 --> 00:54:39,707
(تانيجوتشي) يبدو كرجل جيد

589
00:54:39,833 --> 00:54:42,207
ومتى قابلتيه؟

590
00:54:43,333 --> 00:54:45,874
قبل قليل،عندما أعاد (سيتسوكو) للمنزل

591
00:54:46,000 --> 00:54:49,874
ويمكنك أن تحكمي عليه من رؤيته لمرة واحدة؟
!لا تكوني سخيفة

592
00:54:50,916 --> 00:54:53,165
على كل حال، فأنا لن أوافق

593
00:55:36,333 --> 00:55:39,540
هل ناديتني؟ -
نعم، تعال هنا -

594
00:55:44,416 --> 00:55:47,999
أنا لم أقاطعك من عملك؟

595
00:55:48,125 --> 00:55:49,249
لا

596
00:55:49,375 --> 00:55:52,749
كنت متفرغاً؟ -
.. نعم، أقصد لا -

597
00:55:52,875 --> 00:55:54,707
لا، لا أعتقد ذلك

598
00:55:55,958 --> 00:55:59,457
هناك شيء أريد أن أسألك عنه -
تفضل يا سيدي -

599
00:56:00,500 --> 00:56:04,665
رجل اسمه (تانيجوتشي) أتى لزيارتي بالأمس
كيف تعرفه؟

600
00:56:04,791 --> 00:56:08,915
لقد كان أكبر مني في المدرسة -
فهمت -

601
00:56:09,041 --> 00:56:11,999
لقد كان أكبر مني بسنتين
و كان يلعب كرة السلة

602
00:56:12,125 --> 00:56:13,832
فهمت، وماذا بعد؟

603
00:56:14,916 --> 00:56:18,415
أهذا كل شيء؟ -
لقد عملنا في نفس المكتب في الصيف -

604
00:56:18,541 --> 00:56:21,249
حقا؟ أين؟

605
00:56:21,375 --> 00:56:25,207
"لقد كان مستودعا في "هاكوزاكي -
 فهمت -

606
00:56:31,041 --> 00:56:33,040
السيد (ميكامي) هنا لمقابلتك

607
00:56:33,166 --> 00:56:34,707
أدخليه

608
00:56:37,083 --> 00:56:39,707
سنتحدث لاحقا -
حسنا يا سيدي -

609
00:56:39,833 --> 00:56:41,499
شكرا -
شكرا لك يا سيدي -

610
00:56:47,833 --> 00:56:50,665
آسف على ازعاجك مجددا -
لا، على الاطلاق -

611
00:56:54,375 --> 00:56:58,290
لا أريد أن أكون مزعجا ولكن 
هل سنحت لك الفرصة بعد؟

612
00:56:59,250 --> 00:57:01,790
هل ذهبت إلى "لونا"؟

613
00:57:03,791 --> 00:57:06,874
لقد كنت مشغول البال
لم أحظى بفرصة بعد

614
00:57:07,000 --> 00:57:08,249
فهمت

615
00:57:08,375 --> 00:57:12,915
بالطبع لا توجد حاجة للاستعجال
أنا قلق فقط

616
00:57:14,625 --> 00:57:16,249
سأذهب الليلة

617
00:57:17,458 --> 00:57:20,499
حقا؟ سأقدر ذلك

618
00:57:22,208 --> 00:57:24,915
الأطفال قد يكونوا مزعجين

619
00:57:25,041 --> 00:57:30,457
ربما لأننا ندللهم، ولكن 
ما الذي يمكننا فعله؟

620
00:57:41,833 --> 00:57:43,874
انها حالة غريبة

621
00:58:18,750 --> 00:58:20,207
أهلا

622
00:58:22,916 --> 00:58:25,540
لقد مرت فترة يا سيد (كوندو)
كيف حالك؟

623
00:58:25,666 --> 00:58:27,749
هنا سيكون جيدا

624
00:58:30,000 --> 00:58:31,540
أهلا

625
00:58:37,875 --> 00:58:40,082
أهلا، ما الذي يمكنني تقديمه لكم؟

626
00:58:40,208 --> 00:58:41,499
كأس هايبول

627
00:58:41,625 --> 00:58:43,790
حاضر يا سيدي، ماذا عنك
يا سيد (كوندو)؟

628
00:58:46,125 --> 00:58:48,249
نفس الشيء، صحيح؟

629
00:58:48,375 --> 00:58:49,915
اجعلها كأسين

630
00:58:51,291 --> 00:58:53,999
اذن أنت تعرف هذا المكان؟

631
00:58:54,125 --> 00:58:55,624
.. نعم، لا

632
00:58:55,750 --> 00:58:57,832
يبدو بأنهم كلهم يعرفونك

633
00:58:57,958 --> 00:59:01,999
لماذا لم تقل ذلك؟
كنا سنجد هذا المكان بسرعة

634
00:59:02,125 --> 00:59:05,665
أعتذر، لم أعلم بأنه نفس المكان
الذي تقصده

635
00:59:05,791 --> 00:59:11,332
اذن أين؟ لا يمكن أن يكون هناك أماكن متعددة
تحمل نفس الاسم هنا

636
00:59:11,458 --> 00:59:14,082
أنت محق يا سيدي، أعتذر

637
00:59:15,458 --> 00:59:19,874
أهناك واحدة اسمها (فوميكو) تعمل هنا؟
اسمها الأخير (ميكامي)

638
00:59:20,000 --> 00:59:23,082
نحن ندعوها (كاورو)
ستعود بعد قليل

639
00:59:26,541 --> 00:59:30,165
تفضل يا سيدي، و واحد للسيد (كوندو)

640
00:59:31,416 --> 00:59:33,082
لماذا أنت هادئ الليلة؟

641
00:59:33,958 --> 00:59:36,457
اشرب -
شكرا يا سيدي -

642
00:59:41,916 --> 00:59:44,707
(تانيجوتشي)، كيف تصفه؟

643
00:59:45,750 --> 00:59:48,582
انه أكبر مني بسنتين وكان
يلعب كرة السلة

644
00:59:48,708 --> 00:59:50,165
لقد قلت ذلك مسبقا

645
00:59:50,291 --> 00:59:55,290
حسنا، لقد كان يلعب في الدفاع
و كان لديه تكنيك مميز

646
00:59:55,416 --> 00:59:57,540
لا، أقصد شخصيته؟

647
00:59:58,666 --> 01:00:00,915
شخصه -
انه شخص طيب -

648
01:00:01,041 --> 01:00:02,624
ما الذي تقصده بـ"طيب"؟

649
01:00:02,750 --> 01:00:05,874
أنا لا أعرفه كثيرا
ولكنه بدا كشخص لطيف

650
01:00:07,083 --> 01:00:09,874
لقد عملت معه، كيف كان؟

651
01:00:10,000 --> 01:00:12,957
لقد كان يعمل في المكتب
و أنا كنت فتى التوصيل

652
01:00:13,083 --> 01:00:17,040
اذن أنت لم تعرفه جيدا أبدا -
لا، لم أفعل -

653
01:00:17,166 --> 01:00:21,999
لماذا لم تقل هذا من البداية؟ -
آسف يا سيدي -

654
01:00:37,833 --> 01:00:39,957
(كاورو)، لقد عادت

655
01:00:40,541 --> 01:00:42,290
ما الأمر؟

656
01:00:50,125 --> 01:00:52,332
هل أنتِ (فوميكو)؟ -
نعم -

657
01:00:52,458 --> 01:00:57,332
هل تتذكريني؟
أنا السيد (هيراياما)، صديق لوالدك

658
01:00:59,750 --> 01:01:02,040
لنجلس

659
01:01:09,416 --> 01:01:12,415
لقد مرت فترة منذ آخر مرة رأيتك

660
01:01:12,541 --> 01:01:13,915
فعلا

661
01:01:14,041 --> 01:01:16,707
كيف حالك؟ -
بخير -

662
01:01:16,833 --> 01:01:22,874
هل أخبرك والدي بأني أعمل هنا؟ -
نعم، لقد كنت أرغب في معرفة أحوالك -

663
01:01:23,000 --> 01:01:24,457
.. حسنا

664
01:01:25,791 --> 01:01:28,624
أريد أن أتُرك لوحدي فقط

665
01:01:28,750 --> 01:01:31,332
لا، أنا لست هنا من أجل ذلك

666
01:01:31,458 --> 01:01:34,290
هل يمكننا التحدث في
مكان أكثر خصوصية؟

667
01:01:35,666 --> 01:01:40,415
ما الذي تريد التحدث عنه؟ -
حسنا، ألا يمكننا التحدث في مكان أكثر خصوصية؟ -

668
01:01:41,166 --> 01:01:43,374
لا يمكنني المغادرة الآن

669
01:01:43,500 --> 01:01:47,749
أتفهم ذلك، سأنتظر حتى تُنهين
عملك، حسنا؟

670
01:01:52,208 --> 01:01:54,124
أين حيويتك المعهودة؟

671
01:01:56,708 --> 01:01:58,665
ما خطبك؟

672
01:02:04,458 --> 01:02:06,165
ما الأمر؟

673
01:02:06,291 --> 01:02:10,249
لا تتصرفي وكأنكِ تعرفيني
ذلك الرجل رئيسي

674
01:02:12,916 --> 01:02:15,790
اذن يمكنك شرب كل ما تريد -
ليس الأمر كذلك -

675
01:02:15,916 --> 01:02:19,207
أتريد كأسا آخر؟ -
ليس الليلة -

676
01:02:19,333 --> 01:02:21,915
اذهبِ، دعيني وشأني

677
01:02:24,541 --> 01:02:28,332
هل فقدت روحك؟ -
اخرسي يا غبية -

678
01:02:29,541 --> 01:02:31,249
سأنال منكِ بسبب هذا

679
01:02:44,166 --> 01:02:45,915
!أهلا -
!أهلا -

680
01:03:03,500 --> 01:03:04,957
شكرا

681
01:03:10,541 --> 01:03:15,707
اذن، هل تنتظرينه هذا الوقت دائما؟

682
01:03:16,541 --> 01:03:19,790
نعم، سيأتي قريبا

683
01:03:21,541 --> 01:03:23,832
نحن دائما نعود للمنزل معا

684
01:03:23,958 --> 01:03:27,124
انه في فرقة كاباريه، صحيح؟

685
01:03:27,250 --> 01:03:28,707
نعم

686
01:03:29,416 --> 01:03:31,124
انه يعزف البيانو

687
01:03:32,083 --> 01:03:34,165
لقد درس في مدرسة الموسيقى

688
01:03:34,291 --> 01:03:39,124
فهمت، ما رأيك بأبيك؟

689
01:03:40,375 --> 01:03:42,124
أبي؟

690
01:03:42,250 --> 01:03:46,207
أشعر بالأسى عليه، انه عنيد جدا

691
01:03:46,333 --> 01:03:49,207
عنيد؟ -
انه عالق في طرقه و أفكاره -

692
01:03:50,458 --> 01:03:53,249
أكثر من اللازم -
أكثر؟ -

693
01:03:54,541 --> 01:03:59,249
انه لا يجتهد في الفهم
يعتقد بأن طرقه هي الوحيدة الصحيحة

694
01:04:00,041 --> 01:04:03,332
حقا؟ أهذا ما تعتقدينه؟

695
01:04:03,458 --> 01:04:05,249
نعم

696
01:04:05,375 --> 01:04:08,499
أبي يريد أن يكون كل شيء
على حسب مزاجه

697
01:04:09,666 --> 01:04:12,332
أنا متأكد بأن الأمر ليس كذلك -
بلى، انه كذلك -

698
01:04:12,458 --> 01:04:15,957
ربما لأنه قلق بشأنك فقط

699
01:04:17,041 --> 01:04:18,999
حسنا، ليس عليه أن يقلق بشأني

700
01:04:19,125 --> 01:04:24,082
ولكنه يفعل، ماذا عنكِ؟
هل أنتِ سعيدة؟

701
01:04:24,208 --> 01:04:25,790
أنا شخصيا؟

702
01:04:28,250 --> 01:04:31,999
أنا سعيدة، ولا أرى نفسي
بائسة أبدا

703
01:04:32,125 --> 01:04:33,540
فهمت

704
01:04:37,208 --> 01:04:38,457
!أهلا

705
01:04:40,750 --> 01:04:42,749
لقد وصل

706
01:04:59,750 --> 01:05:03,290
.. هذا -
(سعيد برؤيتك، أنا (ناقانوما -

707
01:05:03,416 --> 01:05:06,249
مرحبا، كيف حالك؟

708
01:05:09,083 --> 01:05:11,415
لقد تأخر الوقت، سنعود للمنزل

709
01:05:11,541 --> 01:05:14,040
حسنا، شكرا على القدوم

710
01:05:14,958 --> 01:05:16,540
وداعا -
وداعا -

711
01:05:21,541 --> 01:05:23,290
انتظري لحظة

712
01:05:25,541 --> 01:05:27,582
تفضلي بعض المال

713
01:05:27,708 --> 01:05:30,290
لا يمكنني قبول هذا

714
01:05:30,416 --> 01:05:34,457
انه ليس بالكثير -
لا يمكنني، أنا آسفة -

715
01:06:21,625 --> 01:06:23,082
أهلا بعودتك

716
01:06:46,250 --> 01:06:47,707
أين كنت؟

717
01:06:48,541 --> 01:06:50,249
ذهبت لرؤية ابنة (ميكامي)

718
01:06:50,375 --> 01:06:52,665
فوميكو؟ كيف حالها؟

719
01:06:54,875 --> 01:06:59,332
انها تتدبر أمورها بطريقة ما
و لكن ذلك غير صحيح

720
01:07:01,083 --> 01:07:03,165
هل بقت (سيتسوكو) في المنزل اليوم؟

721
01:07:03,291 --> 01:07:07,124
نعم، ما الذي ستفعله بشأنها؟

722
01:07:07,250 --> 01:07:10,207
دعيها وشأنها لفترة

723
01:07:11,250 --> 01:07:14,332
قريبا ستدرك ما تطلبه

724
01:07:17,375 --> 01:07:18,957
هل ما زلتِ مستيقظة؟

725
01:07:19,083 --> 01:07:20,957
نعم، لم أتمكن من النوم

726
01:07:24,916 --> 01:07:26,374
!سيتسوكو

727
01:07:30,541 --> 01:07:33,374
هل ..؟ -
ماذا؟ -

728
01:07:34,083 --> 01:07:36,874
هل نمتِ معه؟

729
01:07:42,375 --> 01:07:46,665
عليك أن تثق بي يا أبي

730
01:07:46,791 --> 01:07:49,540
انه ليس بذلك النوع من الرجال

731
01:08:00,916 --> 01:08:05,457
قولي لها بأن تفكر بالأمر
قولي لها بأن لا تذهب للعمل

732
01:08:06,250 --> 01:08:08,290
يمكنها حتى أن تترك عملها

733
01:08:09,041 --> 01:08:11,915
راقبيها ولا تدعيها تخرج

734
01:08:16,875 --> 01:08:20,082
لن أسمح بالنوع هذا من السلوك

735
01:08:21,125 --> 01:08:22,374
أو الزواج

736
01:08:24,333 --> 01:08:25,999
أتفهمين؟

737
01:08:27,916 --> 01:08:29,415
ثوب النوم

738
01:09:11,166 --> 01:09:13,749
!أهلا -
!أهلا -

739
01:09:22,125 --> 01:09:25,082
لماذا كنت هادئا الليلة الماضية؟

740
01:09:25,208 --> 01:09:27,415
أتعرفين كم كنت قلقا أيتها الغبية؟

741
01:09:27,541 --> 01:09:29,082
كنت تتعرق كالخنزير

742
01:09:29,208 --> 01:09:32,457
الجو حار هنا، هذا المكان بحاجة لمكيف

743
01:09:33,291 --> 01:09:36,415
ما الذي ترغب به يا سيد (كوندو)؟ -
شراب هايبول مع ماء -

744
01:09:36,541 --> 01:09:39,749
مثل آخر مرة؟ -
لا يمكنني تحمل تكلفة نوعية كتلك -

745
01:09:39,875 --> 01:09:43,290
نوعيتي المعتادة، رخيصة
وليست تلك الغالية

746
01:09:43,416 --> 01:09:46,832
صحيح؟ -
نعم، دع الرئيس يكافئك بالنوع الغالي -

747
01:09:46,958 --> 01:09:50,790
!دعيك من التراهات
لن يعود هنا مرة أخرى، مستحيل

748
01:09:52,125 --> 01:09:53,540
يا (كاورو)

749
01:09:55,375 --> 01:09:58,790
كيف يعرف والدك رئيسي؟

750
01:09:59,625 --> 01:10:01,499
لقد درسوا معا

751
01:10:01,625 --> 01:10:03,540
ما عمله الآن؟

752
01:10:03,666 --> 01:10:08,082
انه يعمل في شركة للطباعة -
لقد أتى لرؤية رئيسي بالأمس -

753
01:10:08,208 --> 01:10:10,332
حقا؟ هل سمعت شيئا؟

754
01:10:10,458 --> 01:10:13,624
لقد كانوا يتحدثون ولكني لم
أكن في الغرفة لوقت طويل

755
01:10:13,750 --> 01:10:15,790
آسف على ابقائك تنتظر

756
01:10:18,333 --> 01:10:20,749
!ذلك طعمه طيب

757
01:10:20,875 --> 01:10:25,040
طعمه أفضل عندما أدفع مقابله
حتى لو كان رخيصاً

758
01:10:25,166 --> 01:10:28,415
لماذا لا أحصل على الفول السوداني؟

759
01:10:29,333 --> 01:10:32,040
أنت أكثر حيوية الليلة -
بالطبع -

760
01:10:32,166 --> 01:10:36,957
ليلة البارحة كانت استثناء؟ أين الفول
السوداني؟ لا تكونوا بخلاء

761
01:10:37,083 --> 01:10:39,415
لا تتباهى وإلا قد يعود رئيسك

762
01:10:39,541 --> 01:10:44,290
لا تخيفيني هكذا
لن يعود لمكان كهذا

763
01:10:44,416 --> 01:10:46,040
!أعطوني الفول السوداني

764
01:10:48,833 --> 01:10:50,624
!أهلا بك -
!أهلا -

765
01:10:52,125 --> 01:10:55,415
أهلا و شكرا على ليلة البارحة -
لا عليك -

766
01:10:57,541 --> 01:10:58,665
أهلا

767
01:10:59,708 --> 01:11:01,749
أنت هنا مجددا؟

768
01:11:03,208 --> 01:11:07,332
يبدو بأنك زبون معتاد -
.. نعم، حسنا، لا -

769
01:11:09,250 --> 01:11:11,540
لقد أتى والدك لزيارتي بالأمس

770
01:11:11,666 --> 01:11:17,207
لقد طلب مني اعطائك هذه
بما أنه لا يعرف عنوانك

771
01:11:21,791 --> 01:11:24,624
والدك يرغب بمقابلتك، ما قولك؟

772
01:11:27,791 --> 01:11:29,415
لا فائدة من اللقاء

773
01:11:29,541 --> 01:11:31,040
حقا؟

774
01:11:31,666 --> 01:11:33,665
حسنا، فكّري بالأمر

775
01:11:34,458 --> 01:11:35,957
وداعا

776
01:11:37,083 --> 01:11:38,540
وداعا

777
01:11:52,541 --> 01:11:54,665
يمكنك أن تجلس الآن

778
01:11:57,208 --> 01:12:00,707
لا يصدق!
كيف عرفتم بأنه سيأتي؟

779
01:12:06,250 --> 01:12:09,124
ذلك أفسد طعم شرابي

780
01:12:41,750 --> 01:12:43,207
أعطني عود ثقاب

781
01:12:48,958 --> 01:12:51,415
هل سبق وأن ذهبت لمشرب "لونا"؟ -
نعم، ليلة البارحة -

782
01:12:51,541 --> 01:12:53,290
.. حسنا، احذر

783
01:12:54,791 --> 01:12:56,457
الرئيس زبون هناك

784
01:12:57,500 --> 01:12:59,374
هل رأيته هناك؟ -
نعم -

785
01:13:14,541 --> 01:13:16,040
مرحبا؟

786
01:13:16,875 --> 01:13:19,457
آنسة (ساساكي)؟ أوصلها لي

787
01:13:21,041 --> 01:13:25,540
يوكيكو؟ هل عدتِ إلى طوكيو؟
متى وصلتِ؟

788
01:13:27,791 --> 01:13:31,040
نصيحتي؟ بشأن ماذا؟

789
01:13:34,416 --> 01:13:37,165
سآتي لرؤيتك في طريقي للمنزل

790
01:13:39,875 --> 01:13:41,832
حسنا، وداعا

791
01:14:15,208 --> 01:14:17,457
لديك زائر يا سيدتي

792
01:14:26,666 --> 01:14:29,082
شكرا لحضورك

793
01:14:29,208 --> 01:14:31,999
ماذا يحدث اذن؟ -
.. حسنا -

794
01:14:36,416 --> 01:14:41,374
كيف حال أمك؟ -
ذلك ما أريد التحدث عنه -

795
01:14:41,500 --> 01:14:46,374
ما الأمر؟ -
حسنا .. لا يمكنني التحمل أكثر -

796
01:14:48,125 --> 01:14:49,457
ما خطبك؟

797
01:14:51,083 --> 01:14:56,124
هل تجادلتم؟ يمكنك أن تخبريني

798
01:14:56,250 --> 01:14:58,915
انها تتصرف بلا عقلانية

799
01:14:59,041 --> 01:15:01,915
لذلك غادرت

800
01:15:02,041 --> 01:15:04,707
غادرتِ؟ لست متأكداً من ما تقصدينه

801
01:15:04,833 --> 01:15:07,832
لقد هربت من المنزل -
بدون أن تخبرين أمك؟ -

802
01:15:07,958 --> 01:15:09,499
نعم

803
01:15:09,625 --> 01:15:11,707
حسنا، ذلك ليس جيداً، صحيح؟

804
01:15:22,166 --> 01:15:23,665
تفضلوا

805
01:15:31,958 --> 01:15:34,915
ما الذي كنتم تتجادلون حوله؟

806
01:15:35,041 --> 01:15:39,582
أمي لا تستمع لأي شيء أقوله

807
01:15:39,708 --> 01:15:41,040
بشأن ماذا؟

808
01:15:43,250 --> 01:15:47,124
سأخبرك بالقصة كاملة

809
01:15:47,250 --> 01:15:49,082
تفضلي

810
01:15:50,375 --> 01:15:51,832
.. الأمر وما فيه

811
01:15:52,833 --> 01:15:54,749
بأنني وقعت في حب رجل

812
01:15:54,875 --> 01:15:57,290
فهمت، وماذا؟

813
01:15:57,416 --> 01:16:00,624
أمي لا توافق عليه -
ولماذا؟ -

814
01:16:00,750 --> 01:16:03,540
انها تريد أن تسير الأمور كما تريد

815
01:16:03,666 --> 01:16:07,082
ولكن هذه المرة لن أستسلم

816
01:16:07,208 --> 01:16:09,749
لقد وعدته

817
01:16:09,875 --> 01:16:11,749
ما أوصاف هذا الرجل؟

818
01:16:12,541 --> 01:16:14,915
أنا أعرفه منذ فترة طويلة

819
01:16:15,041 --> 01:16:19,790
ولكن أمي قررت بأن أتزوج
"صيدلي من "أوساكا

820
01:16:19,916 --> 01:16:23,832
انها تقول بأنه من عائلة جيدة
و لديه الكثير من المال

821
01:16:23,958 --> 01:16:27,624
انها تصر على زواجي منه
انها تريد مني فقط أنا أفعل ما تقوله

822
01:16:27,750 --> 01:16:31,415
تواصل اخباري بأن "أوساكا" ممتازة

823
01:16:32,416 --> 01:16:34,999
اسمعني، ذلك ليس بمضحكاً

824
01:16:35,125 --> 01:16:38,165
أمي أخبرت (ماتسو) بأن تشتري
لي معجون الفول المقلي من أجل غدا

825
01:16:38,291 --> 01:16:43,374
"وقالت بأنه علي الذهاب إلى "فوشيمي إناري
و الصلاة لـ(ايناري) إله الثعالب

826
01:16:43,500 --> 01:16:44,999
هل ذهبتِ؟

827
01:16:45,125 --> 01:16:47,790
ولماذا قد أفعل؟
 انه أمر سخيف

828
01:16:47,916 --> 01:16:49,540
ماذا حدث اذن؟

829
01:16:50,375 --> 01:16:55,749
أمي كانت غاضبة جدا مني
لأني رفضت زوجا كهذا

830
01:16:55,875 --> 01:17:01,499
قالت لي بأني سأتلقى عقابا
شديدا من إله الثعالب

831
01:17:01,625 --> 01:17:06,165
لقد كانت غاضبة بشدة
لذلك تركت المنزل

832
01:17:06,291 --> 01:17:10,832
ذلك يترك الكثير من بقايا معجون الفول المقلي -
أمي و (ماتسو) يأكلونه الآن -

833
01:17:10,958 --> 01:17:13,999
أتخيل بأن حتى النزلاء يأكلونه أيضا

834
01:17:14,125 --> 01:17:17,290
!حقا؟ يالها من حماقة

835
01:17:18,416 --> 01:17:22,457
ليس علي أن أفعل 
كما تقول أمي، صحيح؟

836
01:17:23,666 --> 01:17:26,249
أبدا -
ليس علي الاستماع لها -

837
01:17:26,375 --> 01:17:29,290
صحيح -
انه مستقبلي، أليس كذلك؟ -

838
01:17:29,416 --> 01:17:31,082
ذلك صحيح

839
01:17:31,208 --> 01:17:35,749
اذن أعتقد بأني سأتزوج 
من الرجل الذي أحبه

840
01:17:35,875 --> 01:17:38,624
هل هو موثوق؟

841
01:17:40,250 --> 01:17:43,207
اذن عليكِ أن تفعليها
انها مسؤوليتك

842
01:17:43,333 --> 01:17:45,165
أعرف

843
01:17:45,291 --> 01:17:48,582
انسي ما تقوله لكِ أمك

844
01:17:48,708 --> 01:17:54,499
أحقا تعتقد ذلك؟
أنا سعيدة جدا لسماع ذلك

845
01:17:55,375 --> 01:17:58,165
ليس الأمر وكأنك ستحتارين

846
01:17:58,291 --> 01:18:02,249
لم أكن محتارة
يجب أن أجري مكالمة

847
01:18:03,166 --> 01:18:07,540
لمن؟ -
(سأتصل بمنزلك لأخبر (سيتسوكو -

848
01:18:07,666 --> 01:18:09,332
لماذا؟

849
01:18:09,458 --> 01:18:10,915
.. يا عمي

850
01:18:12,875 --> 01:18:16,415
تلك القصة كلها، ألفتها
لقد كانت خدعة

851
01:18:16,541 --> 01:18:19,624
خدعة؟ -
نعم، لقد كان الأمر كله مخطط -

852
01:18:23,000 --> 01:18:26,582
سأذهب لإخبار (سيتسوكو) بأنك
موافق على زواجها

853
01:18:26,708 --> 01:18:28,832
!انتظري لحظة

854
01:19:54,750 --> 01:19:57,540
أهلا بعودتك
لم أسمعك

855
01:20:02,541 --> 01:20:06,124
كل شيء أصبح ممتاز، ممتاز جدا

856
01:20:06,250 --> 01:20:09,624
لم أعرف ما الذي سأفعله

857
01:20:09,750 --> 01:20:15,415
لو قامت (سيتسوكو) بنفس فعلة
ابنة (ميكامي)، لقد ارتحت

858
01:20:15,541 --> 01:20:18,832
أنت أب حنون جدا، شكرا لك

859
01:20:19,916 --> 01:20:25,207
ماذا؟ -
سيتسوكو سعيدة جدا بموافقتك -

860
01:20:25,833 --> 01:20:28,832
بشأن ماذا؟ -
(للزواج من (تانيجوتشي -

861
01:20:29,833 --> 01:20:31,749
لم أوافق بعد

862
01:20:31,875 --> 01:20:35,040
ولكنها تلقت مكالمة من (يوكيكو)

863
01:20:35,166 --> 01:20:37,624
تلك كان خطتها

864
01:20:37,750 --> 01:20:39,499
.. ولكن

865
01:20:39,625 --> 01:20:42,790
لم أقل شيئا بشأن الأمر -
.. فهمت -

866
01:20:47,541 --> 01:20:51,082
اذا كان هذا ما تشعر به
فهذا يكفي

867
01:20:51,208 --> 01:20:54,249
ماذا تقصدين بـ"يكفي"؟

868
01:20:55,375 --> 01:21:00,540
(أقصد بشأن (سيتسوكو -
أرفض أن أتحمل مسؤوليتها -

869
01:21:00,666 --> 01:21:05,249
هي و (تانيجوتشي) سيتحملان المسؤولية
لقد قالت لك ذلك

870
01:21:07,000 --> 01:21:09,499
لا يمكنني الوثوق بهم -
.. ولكن -

871
01:21:09,625 --> 01:21:15,415
ولكن ماذا؟ منذ متى وأنتِ
تتآمرين مع (تانيجوتشي)؟

872
01:21:15,541 --> 01:21:17,207
أتآمر؟

873
01:21:17,333 --> 01:21:22,165
!لقد كنت تتآمرين
هل حقا قابلتِ (تانيجوتشي) لمرة واحدة؟

874
01:21:22,291 --> 01:21:26,415
لا، لقد أتى بعد أن قابلته
تلك الليلة

875
01:21:26,541 --> 01:21:29,624
ماذا؟ لماذا لم تقولي شيئا؟

876
01:21:29,750 --> 01:21:33,790
لأنك كنت في مزاج سيء و (سيتسوكو)
قالت بأن لا أجعلك تقابله

877
01:21:33,916 --> 01:21:38,999
مقابلته لمرة أو مرتين ليست بالكافية
و ماذا بشأن (تاكاناشي)؟

878
01:21:39,125 --> 01:21:42,082
عليك أن ترفض عرضه

879
01:21:42,208 --> 01:21:44,999
لا، لن أفعل

880
01:21:45,125 --> 01:21:50,374
أنتِ التي وافقتِ وأنتِ التي
سترفضين، لن أتحمل المسؤولية

881
01:21:50,500 --> 01:21:53,332
حسنا، سأفعلها

882
01:21:53,458 --> 01:21:58,124
افعليها اذن، أنا سأغسل
يدي من الموضوع بأكمله

883
01:21:58,250 --> 01:22:01,665
لا أوفق لذلك لن أكون حاضراً
في الزفاف أيضا

884
01:22:02,541 --> 01:22:06,249
يجب أن تكون هناك
على الاقل في الزفاف

885
01:22:06,375 --> 01:22:08,749
!لا! لن أذهب

886
01:22:09,625 --> 01:22:12,499
فهمت، اذن لن أذهب أيضا

887
01:22:13,458 --> 01:22:15,749
يمكنكِ أن تذهبين، لقد وافقتِ

888
01:22:15,875 --> 01:22:18,665
لن أذهب -
!افعلي ما تشائين -

889
01:22:20,791 --> 01:22:23,832
متأكدة بأنهما سيتدبران أمورهما

890
01:22:25,000 --> 01:22:27,165
وكيف تعرفين ذلك؟

891
01:22:27,291 --> 01:22:29,874
كيف تتوقع مني أن أعرف؟

892
01:22:30,000 --> 01:22:33,540
هذا اثبات على تصرفاتك غير المسؤولة

893
01:22:33,666 --> 01:22:36,874
تقومين بكل الأفعال غير المسؤولة

894
01:22:37,750 --> 01:22:42,249
لا تعدين بشيء لا يمكنك فعله
ذلك خاطئ

895
01:22:43,333 --> 01:22:44,999
وماذا عنك؟

896
01:22:45,125 --> 01:22:48,124
ماذا؟ ما الذي تقولينه؟

897
01:22:49,333 --> 01:22:50,499
كفى

898
01:22:52,250 --> 01:22:54,332
!أخبريني -
قلت يكفي -

899
01:22:56,541 --> 01:22:58,915
اذا كان لديك شيء لتقولينه فقوليه

900
01:23:08,166 --> 01:23:13,332
أنت دائما تصر على أن 
تسير الأمور كما تريدها

901
01:23:13,458 --> 01:23:14,790
مثل ماذا؟

902
01:23:14,916 --> 01:23:21,582
كالعادة، أنت تتصرف بتناقض كامل
تجاه (سيتسوكو)

903
01:23:21,708 --> 01:23:24,165
تناقض؟ -
نعم -

904
01:23:24,291 --> 01:23:29,499
لقد قلت بأنكِ لا تمانع بأن
يكون لـ(سيتسوكو) صديق

905
01:23:29,625 --> 01:23:35,165
ولكن عندما يكون عندها الآن، أنت ترفض
ألا تعتقد بأن ذلك غريب؟

906
01:23:35,291 --> 01:23:40,749
لا، لا أعتقد، ذلك يسمى حب الوالدين
هل تسمينه تناقض؟

907
01:23:40,875 --> 01:23:42,999
!نعم، أسميه تناقض

908
01:23:46,250 --> 01:23:50,665
اذا كنت حقا تحبها فستتحمل المسؤولية

909
01:23:50,791 --> 01:23:52,790
فعل العكس سيكون تناقض

910
01:23:52,916 --> 01:23:56,707
!اذن الجميع متناقضين ما عدا الألهة

911
01:23:59,166 --> 01:24:02,540
العالم مليء بالمتناقضين

912
01:24:02,666 --> 01:24:06,165
وكل هذه التناقضات هي ما يصنع الحياة

913
01:24:07,416 --> 01:24:10,332
وماذا عنك؟
!أنتِ أيضا متناقضة

914
01:24:18,625 --> 01:24:20,124
لقد عدت

915
01:24:23,416 --> 01:24:25,999
لقد عدت -
أين أختك؟ -

916
01:24:26,125 --> 01:24:28,707
هل خرجت (سيتسوكو)؟ -
نعم -

917
01:24:28,833 --> 01:24:33,999
إلى أين؟ -
"انها تساعد (تانيجوتشي) على حزم حقائبه إلى "هيروشيما -

918
01:24:34,125 --> 01:24:36,124
كيف عرفتِ بأنه سيغادر؟

919
01:24:36,250 --> 01:24:40,374
لقد اعتقدت بأنك وافقت عندما
اتصلت (يوكيكو)

920
01:24:40,500 --> 01:24:43,915
لقد قلت بأنها ممنوعة من الخروج

921
01:24:44,041 --> 01:24:46,332
(هيساكو) ذهبت معها

922
01:24:46,458 --> 01:24:50,040
ولكني غادرت مبكرا لأعود للمنزل -
لماذا؟ -

923
01:24:50,166 --> 01:24:53,374
شعرت بأنه علي المغادرة

924
01:24:53,500 --> 01:24:59,499
انهم لا يتصرفون بتودد و حب
ولكن واضح أنهم يحبون بعضهما

925
01:24:59,625 --> 01:25:03,249
(تانيجوتشي) رجل لطيف جدا
انه كالأخ الكبير

926
01:25:04,083 --> 01:25:09,207
سيكونون بخير يا أبي
لا تقلق

927
01:25:10,458 --> 01:25:15,540
القطار سيغادر غدا الساعة 6:30 مساء
سأكون هناك مع أختي

928
01:25:47,333 --> 01:25:49,040
!أوقفِ الضجيج

929
01:25:50,666 --> 01:25:52,124
!أطفئيه

930
01:27:08,125 --> 01:27:13,249
متى وصلت إلى هنا؟ -
قبل فترة، لقد كنت أنتظر -

931
01:27:13,375 --> 01:27:15,540
أنت هنا منذ الأمس؟ -
نعم -

932
01:27:15,666 --> 01:27:20,332
كيف اللعبة؟ -
حسنا .. ليست جيدة -

933
01:27:21,041 --> 01:27:22,499
فهمت

934
01:27:24,833 --> 01:27:29,374
زوجتك زارتني بالأمس
وأخبرتني بزفاف ابنتك

935
01:27:29,500 --> 01:27:31,249
مبروك

936
01:27:32,000 --> 01:27:36,540
زوجتي أتت لزيارتك؟ -
نعم، لقد طلبت مني أن أكون وسيطاً -

937
01:27:36,666 --> 01:27:40,957
لمن؟ -
لإبنتك، في الزفاف -

938
01:27:41,083 --> 01:27:42,790
فهمت

939
01:27:42,916 --> 01:27:46,874
لقد أخبرتني بأنك غير موافق -
نعم -

940
01:27:47,000 --> 01:27:51,040
اذن أنت لن تأتي للزفاف؟ -
نعم -

941
01:27:51,166 --> 01:27:54,999
ليس عليك أن تأتي
سأهتم بالأمر

942
01:27:55,916 --> 01:28:00,415
من الصعب رؤية ابنتك التي ربيتها
و هي تغادر المنزل

943
01:28:01,458 --> 01:28:07,624
الامر ليس كذلك -
لقد سمعت، ولكن يبدو بأن هذا هو السبب -

944
01:28:07,750 --> 01:28:11,332
سأهتم بالأمر جيدا، حسنا؟

945
01:28:11,458 --> 01:28:13,832
ما زلت لن آتي

946
01:28:13,958 --> 01:28:17,415
لا تأتي اذن، ليس 
عليك أن تجبر نفسك

947
01:28:19,958 --> 01:28:22,707
اذن تم الأمر -
صحيح -

948
01:28:22,833 --> 01:28:25,665
بما أنه تم ترتيب كل شيء

949
01:28:25,791 --> 01:28:30,540
فنحن نخطط لإقامة لم شمل لزملاء
المدرسة، ما رأيك؟

950
01:28:31,500 --> 01:28:34,582
بشأن ماذا؟ -
بشأن لم الشمل؟ -

951
01:28:36,083 --> 01:28:40,957
بعض الناس سيأتون لينضمون
"إلينا في "غاماغوري

952
01:28:42,291 --> 01:28:45,665
هل ستأتي؟

953
01:28:47,291 --> 01:28:50,415
بالتأكيد -
لقد مر وقت طويل -

954
01:28:50,541 --> 01:28:53,957
أعتقد بأنني سألعب لعبة
سريعة، هل ستنضم إلي؟

955
01:28:54,083 --> 01:28:57,624
سأرتاح، أنا مُتعب

956
01:28:57,750 --> 01:28:59,915
حسنا

957
01:29:03,541 --> 01:29:04,790
أراك لاحقا

958
01:29:11,500 --> 01:29:13,290
جعة -
حاضر يا سيدي -

959
01:29:38,916 --> 01:29:44,707
مرحبا؟

960
01:29:46,083 --> 01:29:51,332
مرحبا؟ دار فوتابا للجمال؟
هذا منزل آل (هيرامايا)

961
01:29:51,458 --> 01:29:53,124
هيرامايا

962
01:29:53,250 --> 01:29:58,790
نعم، ذلك صحيح
هل يمكنكم أن تحضروا أبكر بساعة؟

963
01:29:58,916 --> 01:30:03,582
ذلك صحيح، المراسم تبدأ
في الساعة الثانية تماما

964
01:30:03,708 --> 01:30:07,499
حسنا؟ نحن نعتمد عليكم

965
01:30:13,750 --> 01:30:18,332
لقد اتصلت بدار الجمال
سيكونوا هناك على الوقت

966
01:30:18,458 --> 01:30:23,249
شكرا، تعالي للأكل و الاحتفال معنا

967
01:30:23,375 --> 01:30:25,124
شكرا يا سيدتي

968
01:30:33,541 --> 01:30:37,749
لقد تأخر أبي، أين هو؟ -
ربما يكون مشغول بالعمل -

969
01:30:37,875 --> 01:30:43,249
ولكني أخبرته هذا الصباح
بأن يأتي مبكرا

970
01:30:43,375 --> 01:30:47,124
زفاف (سيتسوكو) سيكون غدا

971
01:30:47,833 --> 01:30:49,957
لا بأس يا أختي

972
01:30:50,083 --> 01:30:54,832
لا أفهم سبب عدم أكله معنا الليلة

973
01:30:54,958 --> 01:31:00,832
والدك لديه ما يقلقه وهو
يتعامل مع ذلك بهذه الطريقة

974
01:31:00,958 --> 01:31:04,999
لقد استأجر محقق خاص
للبحث عن (تانيجوتشي)

975
01:31:05,125 --> 01:31:07,082
لقد رأيت تقريره

976
01:31:08,833 --> 01:31:11,540
ألن تأكلِ هذه؟

977
01:31:17,541 --> 01:31:20,374
لم أكن قادرة على تقديم الكثير لك

978
01:31:20,500 --> 01:31:25,290
ولكن أخبريني اذا كنتِ بحاجة لشيء
لاحقا، سأرسله لك

979
01:31:26,125 --> 01:31:31,790
لدي ما يفكي يا أمي
لست بحاجة لإرسال أي شيء

980
01:31:31,916 --> 01:31:34,582
مكاننا الجديد سيكون صغيراً

981
01:31:34,708 --> 01:31:39,207
لا يهم حجمه، فلا مكان كالمنزل

982
01:31:39,333 --> 01:31:43,582
لديك الكثير لتهتمي به
يمكنك الذهاب للأعلى اذا شئتٍ

983
01:31:50,666 --> 01:31:53,957
رحلتنا إلى "هاكونه" كانت آخر
نزهة لنا كعائلة

984
01:31:54,083 --> 01:31:57,290
تمنيت لو خرجنا أيضا

985
01:31:58,083 --> 01:32:02,040
كان يمكن ذلك لو رغب أبي

986
01:32:02,916 --> 01:32:04,040
!هيساكو

987
01:32:05,166 --> 01:32:08,707
لا عليك يا (سيتسوكو)، يمكنك أن 
تجعلي السيد (تانيجوتشي) يأخذك لرحلات

988
01:32:09,541 --> 01:32:12,165
أليست "مياجيما" قريبة من المكان
الذي ستعيشين فيه؟

989
01:32:13,000 --> 01:32:14,415
ربما

990
01:32:14,541 --> 01:32:16,165
سأحب الذهاب أيضا

991
01:32:17,333 --> 01:32:19,540
عليكِ أن تزورينا خلال الصيف

992
01:32:19,666 --> 01:32:21,915
حقا؟ سأحب ذلك

993
01:32:24,333 --> 01:32:28,415
حقا، سآتي -
سيتسوكو، عليكِ الذهاب الآن -

994
01:32:32,041 --> 01:32:33,749
تصبحون على خير

995
01:32:44,000 --> 01:32:47,749
اسمعي يا أمي، لقد سمعت
(سيتسوكو) تبكي ليلة البارحة

996
01:32:49,541 --> 01:32:52,582
استيقظت بالليل

997
01:32:52,708 --> 01:32:57,790
وعندما سألتها عن سبب بكائها
أطفأت النور

998
01:32:58,541 --> 01:32:59,790
فهمت

999
01:32:59,916 --> 01:33:03,832
انه خطأ والدي
لماذا يكره (تانيجوتشي)؟

1000
01:33:03,958 --> 01:33:06,790
لم يعد هنالك الكثير من
الرجال اللطفاء مثله

1001
01:33:10,791 --> 01:33:12,957
!أبي قديم الطراز

1002
01:33:25,541 --> 01:33:27,207
أهلا بعودتك

1003
01:33:35,416 --> 01:33:37,957
أهلا بعودتك
لقد تناولنا العشاء مسبقاً

1004
01:34:06,041 --> 01:34:07,290
ما هذا؟

1005
01:34:15,375 --> 01:34:18,082
هل ستأتي للزفاف غدا؟

1006
01:34:18,958 --> 01:34:23,165
ليس لدي خيار آخر
كل أصدقائنا سيحضرون

1007
01:34:23,291 --> 01:34:24,749
فهمت

1008
01:34:44,000 --> 01:34:47,540
(سيتسوكو)، والدك يقول بأنه
سيكون هناك غدا

1009
01:34:49,166 --> 01:34:52,332
!سيأتي للزفاف

1010
01:34:55,125 --> 01:34:58,082
أنا سعيدة جدا

1011
01:34:58,875 --> 01:35:01,415
لقد علمت بأنه سيفعل

1012
01:35:03,958 --> 01:35:08,082
كل شيء على ما يرام الآن
أنا سعيدة جدا

1013
01:35:10,083 --> 01:35:12,665
لا حاجة للبكاء

1014
01:35:12,791 --> 01:35:16,790
لديك يوم كبير ينتظرك
لذلك نطفي و نامي

1015
01:35:17,750 --> 01:35:19,540
أنا سعيدة جدا

1016
01:35:20,916 --> 01:35:23,207
أمي؟ -
ما الأمر؟ -

1017
01:35:25,875 --> 01:35:27,332
أنا آسفة جدا

1018
01:35:28,208 --> 01:35:31,874
أنا آسفة لأني سببت كل هذه المتاعب لك

1019
01:35:32,000 --> 01:35:37,124
لا عليك، كل ما أريده
هو أن تكوني سعيدة

1020
01:35:37,250 --> 01:35:39,540
جهزّي نفسك

1021
01:35:56,000 --> 01:35:58,374
(هيساكو)، اذهبِ لمساعدة أختك

1022
01:36:05,125 --> 01:36:07,707
(سيتسوكو) سعيدة جدا

1023
01:36:11,291 --> 01:36:13,915
نحن فعلا بحاجة لتواجدك غدا

1024
01:36:31,166 --> 01:36:33,582
أترغب ببعض أكل الاحتفال؟

1025
01:36:36,958 --> 01:36:38,999
أترغب؟

1026
01:36:40,291 --> 01:36:43,665
أنتِ مبتهجة جدا -
وكيف ذلك؟ -

1027
01:36:43,791 --> 01:36:47,290
لم أفكر أبدا بأنها ستتحداني

1028
01:36:48,333 --> 01:36:49,874
انه ليس بتحدي

1029
01:36:50,000 --> 01:36:53,874
حسنا .. لبعض الاسباب
فأنا لست مقتنعاً

1030
01:36:55,083 --> 01:36:56,790
شيء ما خاطئ

1031
01:37:00,000 --> 01:37:02,249
الزواج هو حدث كبير في حياتها

1032
01:37:02,375 --> 01:37:07,040
ولكنها اتخذت ذلك القرار بدون أن
تستشيرنا أولا وذلك يقلقني

1033
01:37:08,833 --> 01:37:12,082
نحن فقط قلقين عليها
ذلك ما في الأمر

1034
01:37:48,958 --> 01:37:53,249
"لقد تم تجهيز طاولة "الماهجونج -
حسنا، هلّا نلعب؟ -

1035
01:37:54,125 --> 01:37:56,665
أحضري بعض الجعة للغرفة الأخرى

1036
01:37:57,583 --> 01:38:00,540
لنلعب اذن، هلّا فعلنا؟

1037
01:38:09,333 --> 01:38:11,290
اذن هذا ما حدث

1038
01:38:11,416 --> 01:38:14,915
لقد كنت الوسيط لأن زوجته
طلبت مني ذلك

1039
01:38:15,750 --> 01:38:19,082
ولكن (هيراياما) ليس موافقاً
على العريس

1040
01:38:20,041 --> 01:38:21,915
لماذا؟ -
.. حسنا -

1041
01:38:22,041 --> 01:38:25,165
من الصعب أن تجد شخصا
مناسباً لإبنتك

1042
01:38:25,291 --> 01:38:29,582
نقضي وقتاً طويلاً في تربيتهم
لكي نجعلهم يذهبون

1043
01:38:29,708 --> 01:38:31,790
كم طفلا لديك يا (سوغاي)؟

1044
01:38:33,875 --> 01:38:35,332
لا أحد؟

1045
01:38:36,541 --> 01:38:39,457
(سوغاي) لديه الكثير من الأطفال
أعتقد بأنهم ستة؟

1046
01:38:41,083 --> 01:38:43,040
سبعة

1047
01:38:43,833 --> 01:38:45,374
أراهن بأن كلهم بنات

1048
01:38:49,208 --> 01:38:52,207
توقعت -
لا شك في ذلك -

1049
01:38:52,958 --> 01:38:56,374
اذن ..؟ -
تجاهل الأمر -

1050
01:38:58,041 --> 01:39:03,040
الأمر هو أنك تبقى تراهم كأطفال

1051
01:39:03,166 --> 01:39:05,374
وفجأة كلهم بالغين

1052
01:39:05,500 --> 01:39:06,957
ذلك صحيح

1053
01:39:07,083 --> 01:39:09,540
ذلك كيف يكون الأمر

1054
01:39:12,333 --> 01:39:15,540
(ميكامي)، غنّي لنا تلك الأغنية
بحق الأيام الخوالي

1055
01:39:15,666 --> 01:39:19,874
أي واحدة؟ -
"التي غنيتها عندما ذهبنا إلى "كورشي -

1056
01:39:20,000 --> 01:39:21,874
ليست تلك -
أي واحدة؟ -

1057
01:39:22,000 --> 01:39:24,290
المأخوذة من قصيدة -
أرغب بسماعها -

1058
01:39:24,416 --> 01:39:27,124
(هيا يا (ميكامي -
هيا -

1059
01:39:27,250 --> 01:39:30,665
هيا -
حسنا اذن -

1060
01:39:32,208 --> 01:39:34,957
انه قديمة نوعا ما

1061
01:39:37,041 --> 01:39:43,707
هذه قائمة على قصيدة الموت للمحارب
الوطني (ماساتسورا كوسونوكي)

1062
01:39:48,958 --> 01:39:59,124
مبادئ والدي النبيلة

1063
01:39:59,250 --> 01:40:09,415
منقوشة على قلبي

1064
01:40:09,541 --> 01:40:17,915
سأتبع بإخلاص أمر الامبراطور

1065
01:40:19,708 --> 01:40:23,040
انها طويلة، لذلك واصلوا الشرب
و أنتم تستمعون

1066
01:40:24,583 --> 01:40:34,540
عشر سنوات من الصبر

1067
01:40:34,666 --> 01:40:42,415
والآن أخيرا وقتنا قد حان

1068
01:40:42,541 --> 01:40:56,957
للضرب بقوة من أجل الامبراطور
و من أجل نضالنا

1069
01:40:57,083 --> 01:41:09,249
لنحارب و نموت كرجال
أقسموا على العهد

1070
01:41:10,541 --> 01:41:16,707
متحدين كرجل واحد

1071
01:41:16,833 --> 01:41:24,249
نحن رفقاء الحرب الـ143

1072
01:41:24,375 --> 01:41:33,915
مصممين على القتال حتى ننتصر

1073
01:41:35,583 --> 01:41:44,332
أعرف بأنني لن أعود

1074
01:41:44,458 --> 01:41:53,374
اذن، بين أسماء من ماتوا المنقوشة
"على شجرة "الكاتالبا

1075
01:41:53,500 --> 01:41:57,790
سأنقش اسمي

1076
01:41:59,291 --> 01:42:12,165
بأطراف أسهمنا نقشنا قصتنا

1077
01:42:12,291 --> 01:42:19,082
و شفرات سيوفنا تلمع متألقة
تحت ضوء الليل

1078
01:42:20,250 --> 01:42:28,332
ضد العدو الذي يقترب

1079
01:42:28,458 --> 01:42:37,915
دعونا نمشي بنفس الخطى الواثقة

1080
01:42:38,041 --> 01:42:44,082
و نسدد الضربة الأخيرة لقائدهم

1081
01:42:47,291 --> 01:42:49,165
ذلك يكفي، سأتوقف هنا

1082
01:42:49,291 --> 01:42:51,332
أليس هناك المزيد؟

1083
01:42:51,458 --> 01:42:54,457
عليك أن تواصل اذا كان هناك المزيد -
واصل -

1084
01:42:54,583 --> 01:42:57,124
أعتقد بأن ذلك يكفي الآن

1085
01:42:57,250 --> 01:42:59,707
هيا -
ذلك يكفي -

1086
01:43:02,250 --> 01:43:06,457
انها ملهمة -
أتفق -

1087
01:43:09,500 --> 01:43:16,415
مروراً بوسط تلال "ساكوراي" الخضراء

1088
01:43:16,541 --> 01:43:22,790
والآن مظلمة بظلام الليل

1089
01:43:22,916 --> 01:43:29,415
انه يشد حبال فرسه
تحت شجرة التجأ لها

1090
01:43:29,541 --> 01:43:35,790
و ينعكس عليه مصير الزمن و مروره

1091
01:43:35,916 --> 01:43:42,207
أهي دموع تلك التي بللت
أكمام درعه

1092
01:43:42,333 --> 01:43:48,915
أم هي قطرات ندى متساقطة؟

1093
01:44:06,541 --> 01:44:09,457
اذن تقابلت مع ابنتك؟

1094
01:44:10,916 --> 01:44:14,124
ستعود للمنزل قريبا

1095
01:44:14,250 --> 01:44:16,999
يبدو بأنهم يتدبرون أمورهم 
ذلك جيد جدا

1096
01:44:21,500 --> 01:44:26,707
من الصعب تربية الأطفال، أليس كذلك؟

1097
01:44:31,416 --> 01:44:34,582
في النهاية، على كل الآباء أن يتركونهم

1098
01:44:34,708 --> 01:44:37,332
و ذلك ليس سهلا أبدا

1099
01:44:40,541 --> 01:44:42,040
ذلك صحيح

1100
01:44:42,166 --> 01:44:45,749
يبدو بأننا كبرنا جدا

1101
01:44:45,875 --> 01:44:49,040
بأن نتحدث عن أطفالنا في
لم شمل زملاء المدرسة

1102
01:44:50,583 --> 01:44:51,874
صحيح

1103
01:44:55,208 --> 01:44:59,082
ولكننا نحمل أحلام شبابنا معنا
إلى الأبد

1104
01:45:44,541 --> 01:45:46,874
!لقد عدت -
أهلا بعودتك -

1105
01:45:48,375 --> 01:45:51,707
السيد (هيراياما) من طوكيو هنا -
حقا؟ أين هو؟ -

1106
01:45:51,833 --> 01:45:53,332
في الغرفة الخلفية

1107
01:46:06,083 --> 01:46:07,749
!مرحبا

1108
01:46:07,875 --> 01:46:09,415
أهلا بعودتك

1109
01:46:10,708 --> 01:46:12,499
مرحبا بك في منزلنا

1110
01:46:13,250 --> 01:46:16,374
شكرا لحضورك زفاف (سيتسوكو)

1111
01:46:16,500 --> 01:46:20,290
لقد كان من دواعي سروري
من فضلك، تقبل تبريكاتي

1112
01:46:21,041 --> 01:46:23,665
ما الذي أحضرك إلى "كيوتو"؟

1113
01:46:23,791 --> 01:46:29,165
"حسنا، بعد لم شمل المدرسة في "غاماغوري
"ذهبت إلى "أوساكا

1114
01:46:29,291 --> 01:46:33,165
فهمت، هل أنهيت كل مشاغلك؟

1115
01:46:35,000 --> 01:46:38,082
(يوكيكو)، ماذا كان مرة أخرى؟

1116
01:46:38,208 --> 01:46:41,832
عندما أتت (سيتسوكو) و زوجها
إلى هنا

1117
01:46:41,958 --> 01:46:44,249
ماذا؟ -
ما هو الطعام الذي أحبوه بشدة؟ -

1118
01:46:45,208 --> 01:46:49,040
ورق العنب المخلل -
نعم، لقد أحبوها فعلا -

1119
01:46:49,166 --> 01:46:51,874
لقد قال: هذه طعهما لذيذ
وهي قالت: أنت محق

1120
01:46:52,000 --> 01:46:54,040
هو قال: هل أعجبتك؟
وهي قالت: نعم

1121
01:46:54,166 --> 01:46:56,415
انهم مناسبين لبعضهم تماما
أليس كذلك يا (يوكيكو)؟

1122
01:46:56,541 --> 01:46:58,582
و نزلوا في هذه الغرفة أيضا

1123
01:46:59,291 --> 01:47:01,749
حسنا، شكرا على الاهتمام بهم

1124
01:47:01,875 --> 01:47:05,707
لم يكونوا مزعجين أبدا -
لقد بقوا لليلة واحدة فقط -

1125
01:47:05,833 --> 01:47:08,249
لقد دعوتهم للبقاء لمدة أطول

1126
01:47:08,375 --> 01:47:14,332
ولكنهم زاروا بعض الأماكن
ثم غادروا

1127
01:47:14,458 --> 01:47:15,915
حقا؟

1128
01:47:16,041 --> 01:47:18,457
السيد (تانيجوتشي) بدا وأنه رجل لطيف

1129
01:47:18,583 --> 01:47:22,374
أتمنى بأن تجد (يوكيكو) رجلا مثله
صحيح يا (يوكيكو)؟

1130
01:47:22,500 --> 01:47:26,582
بالتأكيد! سأحب أن أجد
رجلا مثله

1131
01:47:26,708 --> 01:47:29,332
ما الذي فيه قد لا يعجبك؟

1132
01:47:29,458 --> 01:47:33,790
حسنا، ليس لدي أي شيء شخصي ضده

1133
01:47:33,916 --> 01:47:38,082
لو سمحتِ يا سيدتي -
ماذا؟ هل تريديني؟ عن اذنكم -

1134
01:47:43,208 --> 01:47:45,332
تناول المزيد يا عمي

1135
01:47:57,416 --> 01:48:01,040
أعتذر عن ما فعلته ذلك اليوم

1136
01:48:02,416 --> 01:48:05,957
آسفة؟ -
لا تغضب، أرجوك سامحني -

1137
01:48:06,083 --> 01:48:08,040
تقصدين المخطط؟

1138
01:48:08,166 --> 01:48:13,124
نعم، سأكون ممثلة رائعة
أليس كذلك؟

1139
01:48:15,041 --> 01:48:17,999
مقنع جدا، لقد صدقتك تماما

1140
01:48:26,541 --> 01:48:31,749
هل كان كله تأليف؟ -
عفوا؟ -

1141
01:48:31,875 --> 01:48:34,790
ألم تجدي رجلاً لتتزوجيه؟

1142
01:48:34,916 --> 01:48:39,582
لا، لم أفعل ،للأسف، لا يبدو
 بأني سأجد رجلا لأتزوجه

1143
01:48:39,708 --> 01:48:42,874
ولمَ لا؟ -
ليس لدي وقتٌ كافي -

1144
01:48:43,958 --> 01:48:48,124
أمك تريد منك الزواج

1145
01:48:49,083 --> 01:48:52,749
ذلك ما تقوله دائما، لقد أصبح عادة

1146
01:48:52,875 --> 01:48:54,290
أشك بذلك

1147
01:48:54,416 --> 01:48:59,332
ذلك صحيح، انها تحب قول ذلك فقط

1148
01:49:00,416 --> 01:49:02,832
ولكن في الحقيقة، هي
لا تريد مني أن أغادر

1149
01:49:02,958 --> 01:49:05,915
لا أصدق ذلك أبدا

1150
01:49:06,041 --> 01:49:11,707
انها تواصل اختيار المرشحين ثم
تجد عيوباً فيهم

1151
01:49:11,833 --> 01:49:16,124
انه كطفل يلعب بالمكعبات

1152
01:49:16,250 --> 01:49:18,707
أهذا ما تعتقدينه؟

1153
01:49:18,833 --> 01:49:21,124
ذلك يصعب الأمر علي

1154
01:49:21,250 --> 01:49:24,499
لقد حان الوقت لتفكرين جدياً بالأمر

1155
01:49:25,750 --> 01:49:29,874
لا يمكنني أن أتزوج و أهجر أمي
سأقلق عليها كثيرا

1156
01:49:30,000 --> 01:49:33,915
اذا غادرت، ستقضي أيامها
و هي تتعارك مع (ماتسو)

1157
01:49:34,041 --> 01:49:36,707
و ستفسد المكان

1158
01:49:36,833 --> 01:49:38,999
!ماتسو) لديها صبر قديس)

1159
01:49:40,541 --> 01:49:44,415
لماذا لا يتزوج أحدا من عائلتكم؟

1160
01:49:44,541 --> 01:49:47,915
لا رجل سيبقى لوقت طويل
بوجود أمي

1161
01:49:55,500 --> 01:49:59,665
لا عليكِ أن تقلقِ كثيراً
بشأن أمك

1162
01:49:59,791 --> 01:50:02,749
الآباء يكرّسون وقتهم لأطفالهم

1163
01:50:03,666 --> 01:50:06,915
و سعادة أطفالهم هي كل ما يهمهم

1164
01:50:07,041 --> 01:50:08,457
أتعتقد ذلك؟

1165
01:50:08,583 --> 01:50:14,707
بالطبع، ليس عليكِ أن تمنعي نفسك
من الزواج بسبب أمك

1166
01:50:15,458 --> 01:50:18,540
ولكن ذلك غريب -
لماذا؟ -

1167
01:50:18,666 --> 01:50:22,374
ألم تخبرني مرة بأن لا أتزوج؟

1168
01:50:22,500 --> 01:50:27,290
هل فعلت؟ -
قلت شيئا عن الذهب و النحاس -

1169
01:50:27,416 --> 01:50:30,249
فعلا، لقد قلت ذلك

1170
01:50:30,958 --> 01:50:35,707
ما عليك فعله هو أن تحولي
النحاس إلى ذهب

1171
01:50:35,833 --> 01:50:39,915
تزوجي، حسنا؟ 
لقد حان الوقت

1172
01:50:40,916 --> 01:50:44,624
نصيحتك تغيرت تماما
أنا محتارة

1173
01:50:44,750 --> 01:50:48,124
هل علي أن أتزوج أم لا؟

1174
01:50:48,250 --> 01:50:50,874
من الأفضل أن تفعلي

1175
01:50:51,791 --> 01:50:53,457
هذا ليس بمخطط؟

1176
01:50:53,583 --> 01:50:57,374
لا، لست بممثل جيد مثلك

1177
01:50:57,500 --> 01:51:01,540
على كل حال، فكري بالأمر
و اذا وجدتِ رجلا مناسبا تزوجيه

1178
01:51:02,416 --> 01:51:05,665
اذا وجدتِ السعادة فأمكِ ستجدها

1179
01:51:09,666 --> 01:51:13,540
سأفكر بالأمر -
فكري جيدا -

1180
01:51:18,541 --> 01:51:20,707
!دائما مشغولة

1181
01:51:20,833 --> 01:51:24,624
هل وصل ضيوف؟ -
انه الرجل من مكتب الضرائب -

1182
01:51:24,750 --> 01:51:26,957
(يوكيكو) هلّا تعاملت مع الأمر
بدلاً عني؟

1183
01:51:27,083 --> 01:51:33,124
أتتذكرين ذلك الرجل الوسيم
ذو ربطات العنق الجميلة؟

1184
01:51:33,250 --> 01:51:35,957
لقد طلب منا جلب ختم عائلتنا

1185
01:51:36,083 --> 01:51:38,999
أهو مرشحك الجديد؟

1186
01:51:40,000 --> 01:51:43,290
سأحب ذلك

1187
01:51:43,416 --> 01:51:48,957
ذلك يكفي يا أمي
أتعرف ما الذي قالته (سيتسوكو)؟

1188
01:51:49,083 --> 01:51:50,374
ماذا؟

1189
01:51:50,500 --> 01:51:53,832
لقد قالت بأنك لم تبدو
سعيدا في الزفاف

1190
01:51:53,958 --> 01:51:56,832
لقد قالت بأنك لم تبتسم ولو لمرة

1191
01:51:56,958 --> 01:51:59,207
ذلك أكثر ما يقلقها

1192
01:51:59,333 --> 01:52:01,832
حقا؟ هي أخبرتك بذلك؟

1193
01:52:02,541 --> 01:52:06,999
أشعر بالأسى على (سيتسوكو)

1194
01:52:07,125 --> 01:52:11,832
عليك أن تبتسم وأنت برفقتها
ذلك ليس بالشيء الصعب

1195
01:52:11,958 --> 01:52:13,915
لماذا لا تجرب ذلك الآن؟

1196
01:52:14,791 --> 01:52:15,957
ماذا؟

1197
01:52:16,708 --> 01:52:20,124
يوكيكو)، ما رأيكِ بأن يغادر إلى)
هيروشيما" حالا؟"

1198
01:52:20,250 --> 01:52:25,582
تلك فكرة عظيمة يا أمي
أفضل شيء قلتيه منذ فترة

1199
01:52:25,708 --> 01:52:27,874
عليك أن تذهب لزيارتها يا عمي

1200
01:52:28,000 --> 01:52:29,540
هيروشيما؟

1201
01:52:29,666 --> 01:52:32,540
نعم، و ستتوقف هي عن القلق

1202
01:52:32,666 --> 01:52:34,790
ممتاز! لقد تم اذن

1203
01:52:34,916 --> 01:52:38,249
لا يمكنني أن أترك عملي ببساطة

1204
01:52:38,375 --> 01:52:40,249
هذا أهم من عملك

1205
01:52:40,375 --> 01:52:43,332
اتصلي بطوكيو قبل أن يتراجع

1206
01:52:43,458 --> 01:52:44,915
سأفعل

1207
01:52:45,916 --> 01:52:47,832
!انتظري لحظة

1208
01:52:47,958 --> 01:52:51,624
أنتِ مليئة بالأفكار الجيدة يا أمي -
أنا عبقرية -

1209
01:52:51,750 --> 01:52:53,790
!أتفق -
!يوكيكو -

1210
01:52:53,916 --> 01:52:56,374
خذيه للهاتف -
حالا -

1211
01:53:11,458 --> 01:53:14,790
طوكيو 45-3136 ، من فضلك

1212
01:53:14,916 --> 01:53:17,582
هذه "جيون" 27-84

1213
01:53:26,541 --> 01:53:28,124
مرحبا؟

1214
01:53:28,250 --> 01:53:30,165
!مرحبا يا خالتي

1215
01:53:30,291 --> 01:53:32,832
كيف حالك؟ انها (يوكيكو)

1216
01:53:33,708 --> 01:53:37,540
"عمي ذاهب إلى "هيروشيما
(لزيارة (سيتسوكو

1217
01:53:37,666 --> 01:53:40,332
نعم، نعم، ذلك صحيح

1218
01:53:40,458 --> 01:53:42,415
سأعطيه السماعة

1219
01:53:42,541 --> 01:53:46,040
أسرع يا عمي
خالتي على الخط

1220
01:53:51,333 --> 01:53:52,790
خذ

1221
01:53:56,041 --> 01:53:58,249
مرحبا؟ انه أنا

1222
01:54:00,000 --> 01:54:03,915
ذلك صحيح
أنا أفكر بالأمر

1223
01:54:04,041 --> 01:54:06,999
اذن أنت فعلا ذاهبٌ إلى "هيروشيما"؟

1224
01:54:07,125 --> 01:54:11,165
أنا سعيدة جدا
(سيتسوكو) ستكون سعيدة

1225
01:54:11,291 --> 01:54:14,582
حسنا، أنا لم أقرر بعد

1226
01:54:14,708 --> 01:54:18,082
لا أعتقد بأنه من الضروري أن أذهب
انه طريق طويل

1227
01:54:19,083 --> 01:54:21,999
لماذا تضحكين؟ ما المضحك؟

1228
01:54:23,375 --> 01:54:25,124
!ذلك اعتيادي منك

1229
01:54:26,416 --> 01:54:30,540
أعرف ما أنا
عليك أن تذهب

1230
01:54:32,333 --> 01:54:33,915
لا تقلق

1231
01:54:34,041 --> 01:54:37,290
أنا سعيدة جدا، سعيدة جدا

1232
01:54:37,416 --> 01:54:41,540
(سيتسوكو) ستفرح
و أنا سعيدة أيضا

1233
01:54:42,541 --> 01:54:47,707
اسمعي، أنا لا أفعل هذا لأسعدك

1234
01:54:47,833 --> 01:54:49,499
أعرف

1235
01:54:50,208 --> 01:54:52,332
أنا سعيدة جدا

1236
01:54:53,791 --> 01:54:57,415
بلّغها حبي، وداعا

1237
01:55:53,958 --> 01:55:55,415
لو سمحت

1238
01:56:00,833 --> 01:56:02,999
أرسل برقية من أجلي

1239
01:56:07,958 --> 01:56:12,999
".سأصل إلى هيروشيما الساعة 2:18. والدك"

1240
01:56:13,958 --> 01:56:15,832
حسنا؟

1241
01:56:17,083 --> 01:56:20,540
"سأرسلها من "أوساكا -
من فضلك -

1242
01:57:23,625 --> 01:57:27,832
النهاية

