1
00:01:29,798 --> 00:01:34,260
تذكر، أنا أحبك

2
00:01:36,096 --> 00:01:38,973
أحبك يا "توماس"

3
00:01:43,770 --> 00:01:45,730
أمي!

4
00:01:49,984 --> 00:01:51,820
أمي!

5
00:01:57,742 --> 00:01:59,661
"ويكد"

6
00:02:06,835 --> 00:02:08,420
"توماس"

7
00:02:09,170 --> 00:02:11,256
لا بأس عليك

8
00:02:28,106 --> 00:02:30,525
لا، لا، لا!

9
00:02:32,485 --> 00:02:33,945
"توماس"!

10
00:02:34,446 --> 00:02:35,447
"توماس"!

11
00:02:37,991 --> 00:02:39,576
"توماس"!

12
00:02:39,617 --> 00:02:42,162
استيقظ! علينا الذهاب! هيا بنا!

13
00:02:43,997 --> 00:02:46,332
هيا بنا! هيا بنا! علينا الذهاب!

14
00:02:46,374 --> 00:02:48,501
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

15
00:02:48,543 --> 00:02:49,669
مهلا، مهلا، مهلا!

16
00:02:49,711 --> 00:02:51,463
إلى أين تذهب؟

17
00:02:51,504 --> 00:02:53,214
ليس لدينا متسع من الوقت!

18
00:02:54,382 --> 00:02:55,467
هيا بنا!

19
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
اخرج من هنا!

20
00:02:58,345 --> 00:03:00,180
موبوءون! هناك موبوءون!

21
00:03:00,221 --> 00:03:02,182
علينا أن نسرع! المكان ليس آمنا هنا أيها الفتى!

22
00:03:02,223 --> 00:03:03,600
هناك سرب عند الخاصرة!

23
00:03:03,641 --> 00:03:04,893
هيا أيها الفتى! هيا، هيا!

24
00:03:05,477 --> 00:03:08,813
أمنوا المحيط! قوموا بصدهم من اليمين!

25
00:03:13,485 --> 00:03:16,571
هيا أيها الفتيان، لنذهب! هيا! أسرعوا! هيا بنا!

26
00:03:19,991 --> 00:03:21,409
تابعوا التقدم! تابعوا التقدم!

27
00:03:25,413 --> 00:03:27,749
اطلب منه أن يقلع! نحن بأمان!

28
00:04:14,629 --> 00:04:16,047
هل أنتم بخير؟

29
00:04:17,298 --> 00:04:21,219
أعتذر عن الجلبة، واجهنا سربا كبيرا

30
00:04:21,261 --> 00:04:22,971
من أنت؟

31
00:04:23,638 --> 00:04:26,182
أنا السبب في بقائكم أحياء

32
00:04:26,224 --> 00:04:28,435
وأنوي إبقاءكم على هذه الحال

33
00:04:28,476 --> 00:04:32,147
تعالوا معي الآن، سنأخذكم إلى مقراتكم

34
00:04:34,274 --> 00:04:38,278
يمكنكم مناداتي بالسيد "جانسون"، أنا أدير المكان

35
00:04:38,319 --> 00:04:44,409
إنه ملاذنا من فظائع العالم الخارجي

36
00:04:44,451 --> 00:04:48,038
عليكم التفكير فيه كمحطة عبور

37
00:04:48,079 --> 00:04:50,832
إنه أشبه بمنزل وسطي، كونوا حذرين

38
00:04:51,624 --> 00:04:53,793
أيعني هذا أنكم ستأخذوننا إلى ديارنا؟

39
00:04:54,669 --> 00:04:56,504
سنأخذكم إلى ديار من نوع ما

40
00:04:57,005 --> 00:05:00,050
للأسف، لم يتبق الكثير من المكان الذي جئتم منه

41
00:05:00,091 --> 00:05:01,718
لكن لدينا مكانا لكم

42
00:05:01,760 --> 00:05:07,432
ملجأ، خارج الأرض المحروقة، حيث لن تجدكم "ويكد"

43
00:05:07,474 --> 00:05:09,434
ما رأيكم بذلك؟

44
00:05:11,353 --> 00:05:13,104
لماذا تساعدنا؟

45
00:05:13,146 --> 00:05:16,107
لنقل إن العالم الخارجي في وضع حرج

46
00:05:16,149 --> 00:05:18,485
جميعنا على كف عفريت

47
00:05:18,526 --> 00:05:20,779
كونكم قادرين على مقاومة فيروس "الوميض"

48
00:05:20,820 --> 00:05:24,908
يجعلكم أفضل فرصة لبقاء البشرية

49
00:05:24,949 --> 00:05:31,456
لسوء الحظ، فهذا يجعلكم أهدافا كما لاحظتم حتما

50
00:05:32,540 --> 00:05:36,378
خلف هذا الباب تنتظركم حياتكم الجديدة

51
00:05:39,506 --> 00:05:41,341
لكن لنبدأ بالأولويات

52
00:05:41,383 --> 00:05:44,552
لنتخلص من تلك الرائحة الكريهة

53
00:05:45,887 --> 00:05:47,013
رائع!

54
00:05:47,055 --> 00:05:48,473
رباه!

55
00:05:48,515 --> 00:05:49,641
إنه شعور رائع!

56
00:05:50,558 --> 00:05:52,352
"فرايبان"، ما شعورك هناك؟

57
00:06:10,578 --> 00:06:12,622
مهلا، ما هذا؟

58
00:06:12,664 --> 00:06:16,376
خليط بسيط، كالسيوم وفولات ومختلف الفيتامينات

59
00:06:16,418 --> 00:06:19,295
كل ما كنت محروما منه في الخارج

60
00:06:19,337 --> 00:06:20,755
حاول أن تسترخي

61
00:06:32,934 --> 00:06:34,728
هل أنت متأكد من أنك أخذت ما يكفي؟

62
00:06:36,187 --> 00:06:37,313
مساء الخير يا دكتورة "كروفورد"

63
00:06:37,355 --> 00:06:39,733
مساء الخير، كيف حال الوافدين الجدد؟

64
00:06:39,774 --> 00:06:41,359
بخير حتى الآن

65
00:06:41,401 --> 00:06:43,069
حسنا

66
00:06:43,862 --> 00:06:45,697
ولا بد أنك "تيريزا"

67
00:06:48,616 --> 00:06:49,784
"توماس"؟

68
00:06:52,203 --> 00:06:53,121
ماذا؟

69
00:06:53,621 --> 00:06:54,956
تعال معي رجاء

70
00:07:17,771 --> 00:07:19,814
"توماس"، شكرا على مقابلتي

71
00:07:20,815 --> 00:07:21,941
أعتذر عن الإزعاج

72
00:07:21,983 --> 00:07:26,446
كنت أرجو أن ندردش على انفراد، بعيدا عن الآخرين

73
00:07:28,406 --> 00:07:29,407
حسنا

74
00:07:31,159 --> 00:07:33,328
لن آخذ الكثير من وقتك

75
00:07:35,497 --> 00:07:36,998
لدي سؤال واحد فقط

76
00:07:40,085 --> 00:07:43,004
ما الذي تتذكره عن "ويكد"؟

77
00:07:44,673 --> 00:07:46,007
لست في ورطة

78
00:07:47,509 --> 00:07:50,178
إنه مجرد حديث بسيط، أحاول أن أفهم فحسب

79
00:07:51,262 --> 00:07:53,014
أن تفهم ماذا؟

80
00:07:54,015 --> 00:07:56,434
إلى جانب من أنت؟

81
00:08:04,359 --> 00:08:07,362
أتذكر أنني كنت أعمل لصالح "ويكد"

82
00:08:09,823 --> 00:08:12,325
أتذكر أنهم أرسلوني إلى المتاهة

83
00:08:16,705 --> 00:08:19,541
أتذكر مشاهدة أصدقائي يموتون أمام ناظري

84
00:08:25,213 --> 00:08:27,382
أنا إلى جانبهم

85
00:08:28,717 --> 00:08:30,135
هذا مثير للاهتمام

86
00:08:31,136 --> 00:08:35,598
تقول إنك عملت مع "ويكد" لكنهم أرسلوك إلى المتاهة

87
00:08:35,640 --> 00:08:37,183
لم عساهم يفعلون شيئا كهذا؟

88
00:08:37,225 --> 00:08:40,353
لا أدري، ربما كان عليك أن تسألهم قبل قتلهم جميعا

89
00:08:43,982 --> 00:08:46,568
سأحرص على تذكر ذلك

90
00:08:47,986 --> 00:08:49,404
استمتع ببقية إقامتك

91
00:08:50,363 --> 00:08:51,614
هل هذا كل شيء؟

92
00:08:51,656 --> 00:08:53,658
نعم، أخبرتني بكل ما أحتاج إلى معرفته

93
00:08:53,700 --> 00:08:56,953
نلت أنت وأصدقاؤك الإذن بالانضمام إلى الآخرين

94
00:08:56,995 --> 00:09:00,081
ستنتقلون قريبا إلى مكان أجمل

95
00:09:01,332 --> 00:09:02,250
انتظر

96
00:09:05,211 --> 00:09:06,421
الآخرين؟

97
00:09:20,268 --> 00:09:21,436
"توماس"!

98
00:09:22,354 --> 00:09:24,064
"مينهو"، ماذا يجري؟

99
00:09:24,105 --> 00:09:26,024
متاهتنا لم تكن الوحيدة، تعال

100
00:09:30,403 --> 00:09:33,615
وحدث انفجار ضخم ودخل هؤلاء القوم فجأة

101
00:09:34,616 --> 00:09:36,701
بدؤوا بإطلاق النار في المكان

102
00:09:36,743 --> 00:09:37,952
كان موقفا حرجا

103
00:09:38,286 --> 00:09:40,538
أخرجونا من المتاهة وأحضرونا إلى هنا

104
00:09:40,580 --> 00:09:42,040
ماذا عن البقية؟

105
00:09:42,415 --> 00:09:44,918
من ظلوا في المتاهة، ماذا حل بهم؟

106
00:09:45,877 --> 00:09:47,212
لا أدري

107
00:09:47,253 --> 00:09:49,381
أعتقد أنهم لا يزالون في قبضة "ويكد"

108
00:09:51,716 --> 00:09:53,593
-كم مضى على وجودكم هنا؟
-ليس مدة طويلة

109
00:09:53,635 --> 00:09:55,261
يوم أو اثنان

110
00:09:55,303 --> 00:09:57,764
ذلك الفتى هناك أمضى أطول فترة هنا

111
00:09:58,640 --> 00:10:00,475
قرابة الأسبوع

112
00:10:01,142 --> 00:10:02,727
لم تكن متاهته تضم سوى الفتيات

113
00:10:03,978 --> 00:10:04,979
حقا؟

114
00:10:06,147 --> 00:10:08,149
يحظى البعض بكل الحظ

115
00:10:08,733 --> 00:10:11,403
مساء الخير أيها السيدات والسادة

116
00:10:12,946 --> 00:10:14,781
تعرفون كيف يجري هذا الأمر، إن سمعتم أسماءكم

117
00:10:15,156 --> 00:10:18,576
عليكم النهوض بانتظام والانضمام إلى زميلي خلفي

118
00:10:18,618 --> 00:10:20,370
اللذين سيرافقانكم إلى الجناح الشرقي

119
00:10:20,412 --> 00:10:22,622
حياتكم الجديدة بصدد أن تبدأ

120
00:10:29,671 --> 00:10:30,338
"كونور"

121
00:10:32,674 --> 00:10:33,883
"إيفلين"

122
00:10:33,925 --> 00:10:34,676
"إيف"!

123
00:10:35,093 --> 00:10:35,844
"جاستن"

124
00:10:37,679 --> 00:10:39,139
"بيتر"

125
00:10:39,806 --> 00:10:41,182
"أليسون"

126
00:10:42,517 --> 00:10:43,768
"سكويغي"

127
00:10:45,145 --> 00:10:46,521
حسنا، اهدؤوا

128
00:10:47,188 --> 00:10:50,817
"فرانكلين" و"أبيغايل"

129
00:10:53,695 --> 00:10:56,740
لا تحزنوا، لو كان بوسعي أخذ المزيد لفعلت

130
00:10:56,781 --> 00:11:01,494
هناك دائما غد، سيأتي دوركم

131
00:11:01,828 --> 00:11:03,455
هيا، أنهوا طعامكم

132
00:11:07,208 --> 00:11:08,543
إلى أين يذهبون؟

133
00:11:09,044 --> 00:11:10,462
إلى مكان بعيد من هنا

134
00:11:12,964 --> 00:11:14,632
يا لهم من محظوظين

135
00:11:16,968 --> 00:11:19,846
إنه مكان يشبه المزرعة، مكان آمن

136
00:11:19,888 --> 00:11:22,349
لا يستطيعون اصطحاب إلا قلة كل مرة

137
00:11:27,562 --> 00:11:29,064
ما هذا بحق السماء؟

138
00:11:31,733 --> 00:11:33,026
"تيريزا"؟

139
00:11:35,362 --> 00:11:36,321
"تيريزا"!

140
00:11:37,572 --> 00:11:38,656
مهلا، مهلا، مهلا

141
00:11:39,824 --> 00:11:41,242
إلى أين يأخذونها؟

142
00:11:41,826 --> 00:11:43,703
عليهم إجراء بعض التحاليل الإضافية

143
00:11:43,745 --> 00:11:46,039
لا تقلق، سينتهون منها سريعا

144
00:11:46,081 --> 00:11:47,832
هل هي بخير؟

145
00:11:48,500 --> 00:11:49,751
ستكون بخير

146
00:12:01,721 --> 00:12:03,431
سأنام في السرير العلوي

147
00:12:04,557 --> 00:12:06,267
أنت بطيء جدا

148
00:12:09,229 --> 00:12:10,772
إنه مريح

149
00:12:11,439 --> 00:12:13,024
نعم، إنه ليس سيئا

150
00:12:16,569 --> 00:12:18,863
ماذا يريد هؤلاء الأشخاص من "تيريزا" برأيك؟

151
00:12:19,614 --> 00:12:23,284
أعرف تلك الفتاة، بوسعها الاعتناء بنفسها

152
00:12:24,619 --> 00:12:26,371
لا تقلق حيال ذلك

153
00:12:53,314 --> 00:12:54,399
مرحبا

154
00:12:56,443 --> 00:12:57,652
في الأسفل هنا

155
00:13:00,155 --> 00:13:01,906
يا إلهي

156
00:13:02,574 --> 00:13:05,118
تعال، اتبعني

157
00:13:05,410 --> 00:13:06,578
ماذا؟

158
00:13:11,833 --> 00:13:13,418
أسرع، من هنا

159
00:13:15,337 --> 00:13:16,588
تعال

160
00:13:30,352 --> 00:13:32,270
انتظر، ماذا نفعل بحق السماء؟

161
00:13:32,604 --> 00:13:34,189
تعال، سيفوتنا الأمر

162
00:13:38,193 --> 00:13:40,195
ما الذي أفعله بحق السماء؟

163
00:13:45,492 --> 00:13:46,826
ما الذي نفعله؟

164
00:13:47,869 --> 00:13:48,995
تعال إلى هنا

165
00:13:54,292 --> 00:13:55,377
راقب

166
00:14:37,919 --> 00:14:39,921
ما كان هذا بحق السماء؟

167
00:14:40,213 --> 00:14:42,590
يحضرون أناسا جددا كل ليلة بانتظام

168
00:14:43,925 --> 00:14:45,385
هل تعرف ما الذي يفعلونه بهم؟

169
00:14:46,094 --> 00:14:49,556
لا أدري، هذا أقصى حد بلغته

170
00:14:49,597 --> 00:14:51,057
فتحات التهوية لا تدخل إلى ذلك القطاع

171
00:14:52,100 --> 00:14:56,062
لكن من يدخل عبر ذلك الباب، لا يخرج أبدا

172
00:14:58,606 --> 00:15:01,192
لا أظن أن هناك من يغادر هذا المكان أصلا

173
00:15:04,779 --> 00:15:07,949
تعال، علينا العودة قبل أن يلاحظوا غيابنا

174
00:15:08,450 --> 00:15:10,201
لماذا أريتني هذا؟

175
00:15:13,288 --> 00:15:15,749
لأن الآخرين ربما ينصتون إليك

176
00:15:15,790 --> 00:15:20,587
ثمة أمر غريب يجري هنا، وأعلم أنك تشعر بذلك أيضا

177
00:15:23,298 --> 00:15:25,050
انتظر

178
00:15:25,592 --> 00:15:26,968
ما اسمك؟

179
00:15:27,635 --> 00:15:28,970
"أيريس"

180
00:15:34,476 --> 00:15:35,477
"أليس"

181
00:15:37,145 --> 00:15:38,313
"باري"

182
00:15:41,316 --> 00:15:42,650
"والت"

183
00:15:43,818 --> 00:15:45,320
"إدغار"

184
00:15:46,654 --> 00:15:47,614
"سامانثا"

185
00:15:47,655 --> 00:15:49,783
أريد أن أعرف ما يجري خلف ذلك الباب

186
00:15:50,909 --> 00:15:51,785
"آرون"

187
00:15:51,826 --> 00:15:53,244
سبق أن ناقشنا الأمر

188
00:15:53,286 --> 00:15:55,705
قلت إنهم كانوا يغطونهم، لا تعرف ما الذي رأيته

189
00:15:55,747 --> 00:15:57,082
-"دنيس"
-قد يكون هناك أي شيء تحت الغطاء

190
00:15:57,123 --> 00:15:58,917
أعرف تماما ما رأيته، كانت جثثا

191
00:15:58,958 --> 00:15:59,751
"سالي"

192
00:15:59,793 --> 00:16:02,045
قال "أيريس" إنهم يحضرون دفعة جديدة كل ليلة

193
00:16:02,087 --> 00:16:03,630
من هو "أيريس" بحق السماء؟

194
00:16:03,672 --> 00:16:04,673
"هنري"

195
00:16:06,675 --> 00:16:07,342
"تيم"

196
00:16:08,009 --> 00:16:10,512
لقد اقتنعت

197
00:16:11,096 --> 00:16:13,348
وأخيرا وليس آخرا، "دايفد"

198
00:16:14,766 --> 00:16:18,186
شكرا على انتباهكم، استمتعوا ببقية أمسيتكم

199
00:16:22,857 --> 00:16:25,318
ما نعرفه هو أن علينا التواري عن الأنظار

200
00:16:25,360 --> 00:16:28,029
وعدم جذب أي انتباه إلينا، مفهوم؟

201
00:16:32,325 --> 00:16:33,743
ما الذي يفعله؟

202
00:16:33,785 --> 00:16:35,120
أظنه يجذب الانتباه إليه

203
00:16:38,707 --> 00:16:40,959
مهلا، لم نناد على اسمك

204
00:16:41,001 --> 00:16:42,085
أعلم، سأخرج للحظة فقط

205
00:16:42,127 --> 00:16:43,878
هذه منطقة محظورة أيها الفتى

206
00:16:46,381 --> 00:16:48,633
أريد فقط رؤية صديقتي، هلا تدعني أمر؟

207
00:16:49,509 --> 00:16:51,886
عد إلى مقعدك

208
00:16:54,889 --> 00:16:59,477
تذكروا أنكم تحت الرقابة دائما، مخالفة القواعد...

209
00:17:00,729 --> 00:17:01,646
تراجع!

210
00:17:01,896 --> 00:17:03,690
ما مشكلتك يا رجل؟ ما هذا بحق السماء؟

211
00:17:03,732 --> 00:17:04,691
تراجع!

212
00:17:04,733 --> 00:17:06,192
لم لا تدعني أراها؟

213
00:17:06,234 --> 00:17:07,318
سيطروا على صديقكم

214
00:17:07,360 --> 00:17:08,528
ما الذي يجري هنا؟

215
00:17:11,072 --> 00:17:12,532
"توماس"؟

216
00:17:12,574 --> 00:17:14,492
ظننت أن بوسعنا أن نثق ببعضنا

217
00:17:17,328 --> 00:17:19,873
أنت تعرف أننا في صف واحد

218
00:17:21,833 --> 00:17:23,001
هل نحن كذلك حقا؟

219
00:17:29,382 --> 00:17:31,801
اصطحباهم إلى أسرتهم

220
00:17:32,218 --> 00:17:34,512
ادخلوا إلى هناك! جميعكم!

221
00:17:38,058 --> 00:17:39,601
لماذا فعلت ذلك بحق السماء؟

222
00:17:39,642 --> 00:17:41,478
هل ظننت أنهما سيسمحان لك بالعبور ببساطة؟

223
00:17:41,519 --> 00:17:43,104
لا، بالطبع لا

224
00:17:44,397 --> 00:17:46,900
سأكتشف ماذا يوجد في الطرف الآخر لذلك الباب

225
00:17:46,941 --> 00:17:48,026
صحيح

226
00:17:48,526 --> 00:17:50,111
"نيوت"، إنهم يخفون شيئا ما، مفهوم؟

227
00:17:50,153 --> 00:17:51,821
هؤلاء الأشخاص ليسوا كما يدعون

228
00:17:51,863 --> 00:17:52,906
لا يا "توماس"، أنت تجهل ذلك!

229
00:17:54,449 --> 00:17:57,869
ما نعرفه هو أنهم ساعدوا في إنقاذنا من "ويكد"

230
00:17:57,911 --> 00:18:00,955
أعطونا ملابس جديدة وطعاما وأسرة مناسبة

231
00:18:01,373 --> 00:18:02,999
لم يحظ بعضنا بهذا منذ زمن طويل

232
00:18:03,041 --> 00:18:03,833
نعم، لكن...

233
00:18:03,875 --> 00:18:05,877
بعضنا لم يحظ به منذ زمن أطول من غيرهم

234
00:18:09,172 --> 00:18:10,173
مرحبا يا "توماس"

235
00:18:10,215 --> 00:18:11,216
ماذا...

236
00:18:11,549 --> 00:18:12,717
حصلت عليه، أليس كذلك؟

237
00:18:12,759 --> 00:18:14,719
نعم، هيا بنا

238
00:18:15,595 --> 00:18:18,473
ربما كنتم محقين، لعلي مصاب بجنون الارتياب

239
00:18:19,808 --> 00:18:23,061
لكن علي أن أتأكد، تستروا على غيابي فحسب

240
00:18:23,103 --> 00:18:24,604
سأعود حالما أستطيع

241
00:18:57,220 --> 00:18:57,887
منح الإذن بالدخول

242
00:19:32,630 --> 00:19:34,257
ما هذا بحق السماء؟

243
00:20:19,094 --> 00:20:19,928
"تيريزا"؟

244
00:20:36,653 --> 00:20:37,904
إنها "رايتشل"

245
00:20:41,116 --> 00:20:42,784
أخذوها في الليلة الأولى

246
00:20:45,203 --> 00:20:47,205
قلت لها إنها ستكون بخير

247
00:20:57,799 --> 00:20:59,342
هل أنت متأكد من أنه لا يمكن تأجيل الأمر

248
00:21:00,135 --> 00:21:01,886
كانت محددة جدا يا سيدي

249
00:21:01,928 --> 00:21:03,513
أرادت التكلم معك شخصيا

250
00:21:03,555 --> 00:21:05,974
وكأنني لست مشغولا بما فيه الكفاية

251
00:21:06,349 --> 00:21:10,603
اصبر قليلا، هناك تشويش بسبب العاصفة

252
00:21:11,187 --> 00:21:13,148
هيا، إنها جيدة كفاية، أجر الاتصال

253
00:21:15,400 --> 00:21:17,068
مساء الخير يا دكتورة "بايج"

254
00:21:17,110 --> 00:21:18,737
من اللطيف أن أراك ثانية

255
00:21:18,778 --> 00:21:20,155
رغم أنني أقر

256
00:21:20,196 --> 00:21:23,158
بأنني لم أكن أتوقع أن أسمع منك بهذه السرعة

257
00:21:23,199 --> 00:21:24,951
تغيرت الخطط يا "جانسون"

258
00:21:24,993 --> 00:21:28,663
سأصل أبكر مما كان متوقعا، غدا في الصباح الباكر

259
00:21:30,165 --> 00:21:32,083
سيسعدنا أن نستضيفك

260
00:21:32,375 --> 00:21:34,919
أعتقد أن التقدم الذي أحرزناه سيسعدك

261
00:21:35,879 --> 00:21:40,383
كما ترين، النتائج الأولية كانت واعدة جدا

262
00:21:40,884 --> 00:21:45,013
أيا كان ما كنت تقومين به عليهم هناك، فهو ناجح

263
00:21:48,767 --> 00:21:50,477
هذا ليس جيدا كفاية

264
00:21:51,102 --> 00:21:53,104
حصلت للتو على موافقة المجلس

265
00:21:53,146 --> 00:21:57,734
أريد تخدير المتبقين وتحضيرهم للحصاد حين أصل

266
00:21:58,276 --> 00:22:01,363
دكتورة "بايج"، نحن نسرع بأكثر ما نستطيع

267
00:22:01,404 --> 00:22:02,614
ما زلنا نجري التحاليل...

268
00:22:02,655 --> 00:22:04,366
حاول القيام بشيء أسرع

269
00:22:04,949 --> 00:22:09,037
هذه أفضل خطة إلى أن أستطيع ضمان أمنهم

270
00:22:09,329 --> 00:22:13,083
سيدتي، الأمن هو عملي، المكان مقفل على مدار اليوم

271
00:22:13,124 --> 00:22:14,667
أؤكد لك

272
00:22:14,709 --> 00:22:17,212
أن الأصول بأمان

273
00:22:17,253 --> 00:22:19,339
هل وجدت "الذراع الأيمن"؟

274
00:22:20,382 --> 00:22:21,424
ليس بعد

275
00:22:22,550 --> 00:22:24,135
تعقبنا أثرهم حتى الجبال

276
00:22:24,177 --> 00:22:25,595
إذن فهم لا يزالون أحرارا

277
00:22:25,637 --> 00:22:28,056
وسبق أن هاجموا منشأتين من منشآتنا

278
00:22:28,515 --> 00:22:31,643
يريدون هؤلاء الفتيان بشدة مثلنا تماما،

279
00:22:32,852 --> 00:22:35,730
لا أستطيع تحمل خسارة أخرى

280
00:22:35,772 --> 00:22:38,358
ليس الآن وأنا قريبة جدا من إيجاد علاج

281
00:22:41,111 --> 00:22:44,614
إن لم تكن أهلا للمهمة، سأجد من هو أهل لها

282
00:22:44,656 --> 00:22:46,199
لن يكون ذلك ضروريا

283
00:22:48,910 --> 00:22:51,162
هل لي أن أقترح أن نبدأ بآخر الوافدين؟

284
00:22:51,204 --> 00:22:53,581
أنجز المهمة فحسب

285
00:22:55,333 --> 00:22:56,501
"جانسون"

286
00:22:58,420 --> 00:23:00,880
لا أريدهم أن يشعروا بأي ألم

287
00:23:02,424 --> 00:23:04,050
لن يشعروا بشيء

288
00:23:27,907 --> 00:23:28,658
"توماس"!

289
00:23:29,743 --> 00:23:32,078
علينا الذهاب، علينا الذهاب فورا

290
00:23:32,120 --> 00:23:34,080
-عم تتكلم؟
-ماذا تقصد بأنه علينا الذهاب؟

291
00:23:34,122 --> 00:23:35,790
إنهم قادمون، هيا بنا، علينا الذهاب

292
00:23:35,832 --> 00:23:37,042
إنهم قادمون للنيل منا

293
00:23:42,380 --> 00:23:44,174
-"بايج"، إنها لا تزال حية
-مهلا، ماذا حدث هناك؟

294
00:23:44,215 --> 00:23:45,216
"أيريس"، ماذا جرى؟

295
00:23:45,258 --> 00:23:46,968
"توماس"، هل تستطيع أن تهدأ وتتكلم معنا؟

296
00:23:47,010 --> 00:23:48,928
-إنها حية
-من؟ "تيريزا"؟

297
00:23:48,970 --> 00:23:49,888
"آيفا"

298
00:23:49,929 --> 00:23:50,847
"آيفا"؟

299
00:23:50,889 --> 00:23:52,307
هلا تستدير وتتكلم معنا رجاء؟

300
00:23:52,349 --> 00:23:53,641
إنها "ويكد"!

301
00:23:55,268 --> 00:23:56,394
ما زلنا في "ويكد"

302
00:23:56,436 --> 00:23:57,479
لم نغادرها قط

303
00:24:05,695 --> 00:24:06,905
"توماس"

304
00:24:09,115 --> 00:24:11,076
ما الذي رأيته؟

305
00:24:48,446 --> 00:24:49,614
هيا بنا، هيا بنا

306
00:24:51,074 --> 00:24:52,242
حسنا، لنذهب

307
00:24:52,283 --> 00:24:53,785
اسبقوني، ثمة أمر علي القيام به

308
00:24:53,827 --> 00:24:55,036
عم تتكلم؟

309
00:24:55,078 --> 00:24:58,456
ثقوا بي، إنه مهم، تريدون الخروج، صحيح؟ اذهبوا

310
00:24:58,498 --> 00:24:59,457
سأرافقه

311
00:24:59,499 --> 00:25:01,167
حسنا، اذهب يا "وينستون"! هيا! هيا بنا

312
00:25:01,209 --> 00:25:02,502
هل تثق حقا بهذا الفتى؟

313
00:25:02,544 --> 00:25:03,920
لا تريد معرفة المصير الذي كان ينتظرنا لولاه

314
00:25:07,716 --> 00:25:09,926
ماذا تفعلون في الخارج؟

315
00:25:17,851 --> 00:25:20,186
أريد إغلاق هذا المكان، اتصل بالجميع

316
00:25:20,228 --> 00:25:22,105
لن يغادر أحد قبل إحصاء الكل

317
00:25:22,522 --> 00:25:23,732
أخبرني أنك وجدتهم

318
00:25:23,773 --> 00:25:25,233
ما زلت أبحث، ما زلت أبحث

319
00:25:25,275 --> 00:25:27,152
هيا، هيا، هيا

320
00:25:28,987 --> 00:25:29,946
هناك

321
00:25:32,490 --> 00:25:33,491
من هذا؟

322
00:25:33,533 --> 00:25:37,203
"كروفورد"، إنهم يبحثون عن الفتاة

323
00:25:37,245 --> 00:25:38,455
أرسل الجميع إلى الجناح الطبي

324
00:25:38,496 --> 00:25:39,456
حاضر يا سيدي

325
00:25:39,497 --> 00:25:40,498
أريدهم أحياء

326
00:25:46,421 --> 00:25:47,213
لا تتحركوا!

327
00:25:47,255 --> 00:25:48,173
ابقوا حيث أنتم!

328
00:25:50,675 --> 00:25:52,052
-لماذا يطلقون النار علينا؟
-لقد وجدتهم!

329
00:25:52,093 --> 00:25:53,345
-إنهم في القسم "إل 3"!
-"مينهو"!

330
00:25:53,386 --> 00:25:55,096
-أنا أطاردهم!
-ماذا تفعل بحق السماء؟

331
00:25:55,138 --> 00:25:56,306
"مينهو"!

332
00:26:03,855 --> 00:26:05,357
تبا، "مينهو"!

333
00:26:07,025 --> 00:26:10,320
حسنا، لنذهب، هيا بنا، لنذهب

334
00:26:17,744 --> 00:26:19,037
دكتورة "كروفورد"، هل جئت لكي...

335
00:26:19,079 --> 00:26:21,247
مهلا، مهلا، حسنا، حسنا

336
00:26:21,289 --> 00:26:25,001
أين هي؟ أين هي؟

337
00:26:30,340 --> 00:26:31,508
تنح جانبا!

338
00:26:32,175 --> 00:26:33,218
انبطح أرضا!

339
00:26:33,259 --> 00:26:34,427
-"تيريزا"
-انبطح أرضا!

340
00:26:34,469 --> 00:26:36,346
-أعطوني أيديكم!
-افعلوا ما يطلبه

341
00:26:36,388 --> 00:26:37,555
ماذا فعلوا بك؟

342
00:26:37,597 --> 00:26:38,515
"توماس"؟

343
00:26:38,556 --> 00:26:39,432
أعطيني يديك!

344
00:26:39,974 --> 00:26:41,351
لن تفلتوا بفعلتكم أبدا

345
00:26:41,393 --> 00:26:42,477
ماذا يجري؟

346
00:26:42,519 --> 00:26:43,978
يجب أن نرحل حالا، هيا بنا

347
00:26:44,020 --> 00:26:46,022
يا شباب؟ إنهم قادمون! أين سنذهب؟

348
00:26:46,398 --> 00:26:47,524
"فرايبان"! ابتعد!

349
00:26:51,069 --> 00:26:52,862
تراجعا! تراجعا!

350
00:26:52,904 --> 00:26:55,490
لقد أقاموا حاجزا خلف الباب، أرسلوا الدعم!

351
00:26:55,532 --> 00:26:56,950
حسنا، يجب أن نخرج من هنا!

352
00:26:56,991 --> 00:26:58,118
إلى أين سنذهب؟

353
00:26:58,159 --> 00:26:59,119
ادفعوا!

354
00:26:59,160 --> 00:27:00,412
ليتراجع الجميع!

355
00:27:01,037 --> 00:27:01,788
هيا بنا!

356
00:27:02,497 --> 00:27:03,498
"نيوت"! ساعدني، ساعدني!

357
00:27:03,915 --> 00:27:04,874
مستعد؟

358
00:27:06,292 --> 00:27:07,836
هيا بنا، هيا، هيا!

359
00:27:07,877 --> 00:27:08,920
ابتعد عن الطريق!

360
00:27:08,962 --> 00:27:09,754
هيا بنا، هيا بنا!

361
00:27:09,796 --> 00:27:12,298
-هيا، هيا!
-أرسلوا أحدهم إلى الطرف الآخر!

362
00:27:12,340 --> 00:27:13,717
انتبهي إلى خطواتك!

363
00:27:13,758 --> 00:27:15,719
-أسرعوا! هيا بنا!
-هيا، تحركوا! أسرعوا!

364
00:27:16,678 --> 00:27:17,429
"توماس"!

365
00:27:18,054 --> 00:27:18,763
هيا بنا!

366
00:27:19,431 --> 00:27:21,057
ابقوا خلفي!

367
00:27:27,105 --> 00:27:30,358
تبا، حسنا، هيا بنا!

368
00:27:33,111 --> 00:27:34,654
توقفوا!

369
00:27:37,115 --> 00:27:38,491
ها هو! ها هو!

370
00:27:38,867 --> 00:27:40,243
تغطية في الطابق الثالث

371
00:27:40,285 --> 00:27:41,911
أفراد الفرقة "آر 16"

372
00:27:41,953 --> 00:27:44,122
استعملوا قوة غير فتاكة فقط

373
00:27:46,041 --> 00:27:47,208
تبا، هيا!

374
00:27:47,250 --> 00:27:49,002
لا، لا، لا!

375
00:27:49,044 --> 00:27:50,336
"توماس"!

376
00:27:56,551 --> 00:27:58,094
افتح هذا الباب يا "جانسون"!

377
00:27:58,136 --> 00:27:59,429
ليس في مصلحتك أن أفتحه

378
00:27:59,471 --> 00:28:00,805
افتح الباب اللعين!

379
00:28:00,847 --> 00:28:03,725
أصغ إلي! أنا أحاول إنقاذ حياتك

380
00:28:03,767 --> 00:28:06,227
المتاهة خطرة، لكنكم لن تصمدوا يوما واحدا

381
00:28:06,269 --> 00:28:08,355
في الأرض المحروقة

382
00:28:08,396 --> 00:28:10,815
إن لم تقتلكم الطبيعة، فسيقتلكم الموبوءون

383
00:28:11,399 --> 00:28:14,444
"توماس"، يجب أن تصدقني

384
00:28:15,070 --> 00:28:18,031
فأنا لا أريد إلا مصلحتكم

385
00:28:19,074 --> 00:28:21,368
نعم، دعني أخمن، "ويكد" جيدة؟

386
00:28:24,913 --> 00:28:27,123
لن تعبر ذلك الباب يا "توماس"

387
00:28:27,457 --> 00:28:28,333
منح الإذن بالدخول

388
00:28:32,379 --> 00:28:33,254
مرحبا يا شباب

389
00:28:33,296 --> 00:28:34,672
هيا بنا!

390
00:28:35,131 --> 00:28:36,841
"توماس"! تعال! هيا بنا!

391
00:28:44,307 --> 00:28:45,433
هيا، هيا، أوقفوه!

392
00:28:45,475 --> 00:28:47,102
أغلقوا باب التهوية الرئيسي!

393
00:28:49,312 --> 00:28:50,730
-لا!
-"توماس"؟

394
00:28:50,772 --> 00:28:52,524
هيا يا "توماس"! هيا!

395
00:28:56,486 --> 00:28:58,446
-أسرعوا! أسرعوا!
-"توماس"، ماذا يجري؟

396
00:29:10,542 --> 00:29:11,376
هيا بنا

397
00:29:11,418 --> 00:29:12,836
أيها القذر الصغير

398
00:29:14,462 --> 00:29:16,464
هيا بنا يا "توماس"، لنذهب، هيا بنا!

399
00:29:20,969 --> 00:29:21,970
هيا بنا، تابعوا التقدم!

400
00:29:23,471 --> 00:29:24,973
هيا بنا، هيا بنا!

401
00:29:37,027 --> 00:29:38,194
هيا بنا، هيا بنا!

402
00:29:43,450 --> 00:29:44,659
توزعوا!

403
00:29:45,702 --> 00:29:47,620
حسنا، هيا بنا، تابعوا التقدم!

404
00:29:49,497 --> 00:29:50,248
تبا

405
00:29:52,500 --> 00:29:56,212
هيا بنا، أسرعوا! سنضيعهم وسط العاصفة!

406
00:29:59,132 --> 00:30:00,175
أبلغ عن رؤيتهم

407
00:30:00,216 --> 00:30:01,176
علم

408
00:30:01,217 --> 00:30:02,969
استعد على العربة الثانية، سر خلفي

409
00:30:13,938 --> 00:30:16,358
هيا جميعا، هيا، ابقوا منخفضين، ابقوا منخفضين!

410
00:30:22,864 --> 00:30:24,866
"تيريزا"، تمهلي، لنبق معا!

411
00:30:24,908 --> 00:30:26,326
أظن أنهم فقدوا أثرنا!

412
00:30:26,368 --> 00:30:27,869
تابعوا التقدم يا شباب، هيا بنا

413
00:30:28,370 --> 00:30:30,705
احترسوا! إلى أين نذهب أصلا؟

414
00:30:31,289 --> 00:30:32,665
هيا يا "أيريس"، هيا بنا، تعال!

415
00:30:32,707 --> 00:30:34,084
هنا!

416
00:30:37,545 --> 00:30:38,505
هيا بنا!

417
00:30:38,546 --> 00:30:40,006
"تيريزا"، انتظري! لا، لا تدخلي إلى هناك!

418
00:30:40,048 --> 00:30:41,049
انزلوا إلى هنا

419
00:30:41,549 --> 00:30:42,884
-حسنا، هيا بنا!
-ادخلوا!

420
00:30:44,052 --> 00:30:45,178
هيا بنا، علينا الذهاب

421
00:30:45,220 --> 00:30:46,513
"أيريس"، ادخل!

422
00:30:46,554 --> 00:30:47,806
هيا بنا يا "فراي"

423
00:30:51,643 --> 00:30:53,144
هلا تمسكون بهذه؟

424
00:31:04,114 --> 00:31:05,323
أين نحن بحق السماء؟

425
00:31:06,741 --> 00:31:07,867
علينا الذهاب

426
00:31:07,909 --> 00:31:09,452
-لا، "توماس"، توقف!
-علينا متابعة التقدم

427
00:31:11,913 --> 00:31:13,623
أخبرني بما يجري

428
00:31:17,127 --> 00:31:18,586
إنها "ويكد"

429
00:31:19,087 --> 00:31:21,464
إنها "ويكد"، لقد كذبوا علينا، لم نهرب قط

430
00:31:21,756 --> 00:31:23,717
أنا و"أيريس" وجدنا جثثا

431
00:31:23,758 --> 00:31:25,719
أكثر من أن تحصى

432
00:31:25,760 --> 00:31:27,929
ماذا تقصد؟ جثثا ميتة؟

433
00:31:28,972 --> 00:31:31,099
لا، لكنها لم تكن حية أيضا

434
00:31:32,100 --> 00:31:34,436
كانت معلقة

435
00:31:35,437 --> 00:31:37,188
وتخرج منها أنابيب

436
00:31:39,274 --> 00:31:41,443
كانت تجري تصفيتها

437
00:31:44,154 --> 00:31:46,614
يوجد شيء بداخلنا تريده "ويكد"

438
00:31:47,615 --> 00:31:49,451
شيء في دمائنا

439
00:31:50,160 --> 00:31:53,204
لذلك علينا الابتعاد عنهم قدر المستطاع

440
00:31:56,958 --> 00:32:00,462
حسنا، إذن ما الخطة؟

441
00:32:02,297 --> 00:32:03,506
لديك خطة، صحيح؟

442
00:32:03,548 --> 00:32:05,383
نعم، لا أدري

443
00:32:05,842 --> 00:32:07,260
تبعناك إلى هنا يا "توماس"

444
00:32:07,302 --> 00:32:09,262
وتقول الآن إنك تجهل إلى أين سنذهب

445
00:32:09,304 --> 00:32:11,556
أو ماذا سنفعل

446
00:32:13,725 --> 00:32:19,439
مهلا، ذكر "جانسون" شيئا عن أناس يختبئون في الجبال

447
00:32:19,481 --> 00:32:21,983
مقاومة من نوع ما أو جيش

448
00:32:22,025 --> 00:32:23,318
"الذراع الأيمن"

449
00:32:25,487 --> 00:32:29,074
"الذراع الأيمن"، إن كانوا ضد "ويكد" فقد يعينوننا

450
00:32:30,658 --> 00:32:34,704
أناس، في الجبال، شعب الجبال

451
00:32:34,746 --> 00:32:36,915
هل هذه هي خطتك؟

452
00:32:39,834 --> 00:32:41,211
إنها فرصتنا الوحيدة

453
00:32:42,420 --> 00:32:43,421
يا شباب

454
00:32:43,755 --> 00:32:45,382
انظروا إلى هذا

455
00:32:45,423 --> 00:32:46,883
"مينهو"، أعطني مصباحا!

456
00:32:51,262 --> 00:32:53,014
كان أحدهم هنا

457
00:33:07,904 --> 00:33:09,364
هيا، افتحوا البوابة

458
00:33:25,964 --> 00:33:27,257
يبدو أن أناسا قد عاشوا هنا

459
00:33:29,467 --> 00:33:31,136
أين هم الآن؟

460
00:33:34,889 --> 00:33:37,142
لنوضب بعض هذه الأشياء

461
00:33:37,559 --> 00:33:39,728
خذوا كل ما ترون أننا قد نحتاج إليه

462
00:33:39,769 --> 00:33:42,147
سنفترق ونبحث وسنلتقي هنا مجددا

463
00:33:43,064 --> 00:33:44,441
انتظر يا "توماس"

464
00:33:45,734 --> 00:33:46,609
هيا بنا

465
00:34:03,918 --> 00:34:04,878
"توماس"

466
00:34:04,919 --> 00:34:05,920
ماذا؟

467
00:34:07,005 --> 00:34:09,257
كل أولئك الفتيان الذين تركناهم هناك

468
00:34:10,759 --> 00:34:12,469
لا أريد أن ينتهي بي المطاف مثلهم

469
00:34:15,638 --> 00:34:16,639
مهلا

470
00:34:17,974 --> 00:34:19,976
هل تفهمني؟

471
00:34:21,269 --> 00:34:23,396
نعم، أفهمك

472
00:34:23,438 --> 00:34:27,150
جيد، والآن، ما الذي نبحث عنه هنا؟

473
00:34:29,277 --> 00:34:31,404
علامات تدل على الحياة

474
00:34:31,446 --> 00:34:35,867
أناس أو ناجون، أي شخص يمكنه مساعدتنا

475
00:34:39,329 --> 00:34:40,705
هل يدخل هذا في الحسبان؟

476
00:34:54,219 --> 00:34:55,637
تبا

477
00:35:04,813 --> 00:35:06,231
كانت لديهم كهرباء

478
00:35:38,763 --> 00:35:39,848
هل أنت بخير؟

479
00:35:41,850 --> 00:35:43,059
أنا بخير

480
00:36:00,577 --> 00:36:01,578
ماذا؟

481
00:36:55,423 --> 00:36:57,300
إلى أين ذهبت؟

482
00:37:03,807 --> 00:37:05,809
خطر - فولطية عالية

483
00:37:07,936 --> 00:37:09,688
يبدو هذا مبشرا

484
00:37:20,615 --> 00:37:21,658
"مينهو"، انتظر!

485
00:37:35,130 --> 00:37:36,172
"توماس"، احترس!

486
00:37:36,214 --> 00:37:37,340
تراجع!

487
00:37:37,882 --> 00:37:39,009
رباه

488
00:37:39,050 --> 00:37:40,468
انظر إلى عينيها!

489
00:37:43,179 --> 00:37:44,556
تبا

490
00:37:46,474 --> 00:37:47,392
ابتعد!

491
00:37:49,019 --> 00:37:50,812
ما هذا الشيء بحق السماء؟

492
00:37:54,315 --> 00:37:55,567
علينا الرحيل! هيا!

493
00:37:58,528 --> 00:37:59,571
هيا!

494
00:38:02,824 --> 00:38:04,284
-ثبته!
-ماذا؟

495
00:38:04,325 --> 00:38:07,078
-ثبته!
-"مينهو"، ماذا تفعل؟

496
00:38:09,539 --> 00:38:10,832
احترس، احترس!

497
00:38:17,005 --> 00:38:18,757
هيا، هيا، هيا!

498
00:38:21,343 --> 00:38:22,844
لنغادر هذا المكان!

499
00:38:26,723 --> 00:38:27,849
تبا

500
00:38:28,767 --> 00:38:29,976
ماذا يجري؟

501
00:38:30,018 --> 00:38:31,186
لا أدري

502
00:38:33,229 --> 00:38:34,439
انتبهوا!

503
00:38:35,857 --> 00:38:36,983
انتبهوا!

504
00:38:37,025 --> 00:38:37,859
اركضوا!

505
00:38:39,361 --> 00:38:40,862
انطلقوا!

506
00:38:43,031 --> 00:38:44,240
تبا!

507
00:38:44,532 --> 00:38:45,533
انتبهوا!

508
00:38:46,409 --> 00:38:47,369
انطلقوا!

509
00:38:47,410 --> 00:38:48,578
علينا مغادرة هذا المكان!

510
00:38:48,953 --> 00:38:50,330
اركضوا!

511
00:38:50,372 --> 00:38:51,373
هيا بنا!

512
00:38:53,083 --> 00:38:55,043
هيا بنا، هيا، هيا!

513
00:38:56,878 --> 00:38:57,879
هيا بنا!

514
00:38:58,880 --> 00:39:00,715
"توماس"، "مينهو"، ما تلك المخلوقات بحق السماء؟

515
00:39:00,757 --> 00:39:02,300
لا أدري، تابع التقدم فحسب!

516
00:39:03,385 --> 00:39:04,469
أسرعوا! أسرعوا!

517
00:39:04,886 --> 00:39:06,096
إلى أين سنذهب؟

518
00:39:06,137 --> 00:39:08,056
هيا بنا، تابعوا التقدم!

519
00:39:12,936 --> 00:39:14,646
-"أيريس"، لا!
-لا!

520
00:39:23,738 --> 00:39:24,906
هيا! التفوا!

521
00:39:26,241 --> 00:39:26,825
"تيريزا"!

522
00:39:36,084 --> 00:39:37,085
"مينهو"، هيا بنا!

523
00:39:38,420 --> 00:39:40,422
هيا بنا، هيا بنا!

524
00:39:41,756 --> 00:39:43,133
إلى أين نذهب بحق السماء؟

525
00:39:44,175 --> 00:39:45,927
علينا إيجاد مخرج من هنا!

526
00:39:46,469 --> 00:39:47,595
انطلقوا!

527
00:39:47,846 --> 00:39:49,014
أسرع، أسرع!

528
00:39:50,932 --> 00:39:53,560
"نيوت"! "نيوت"!

529
00:39:53,601 --> 00:39:54,936
يا شباب، النجدة!

530
00:40:01,192 --> 00:40:02,152
"نيوت"، هل أنت بخير؟

531
00:40:02,193 --> 00:40:04,487
نعم، شكرا يا "تومي"

532
00:40:05,488 --> 00:40:07,407
-هيا بنا يا "نيوت"!
-تابعوا التقدم!

533
00:40:07,449 --> 00:40:09,701
من هنا، من هنا! لنذهب! إنهم قادمون!

534
00:40:13,788 --> 00:40:14,789
يا شباب، إلى أين نحن ذاهبون؟

535
00:40:15,290 --> 00:40:16,458
حسنا، اركضوا! هيا! هيا!

536
00:40:22,714 --> 00:40:24,716
-تابعوا التقدم!
-هيا، إنهم قادمون!

537
00:40:27,802 --> 00:40:29,012
طريق غير نافذ!

538
00:40:29,471 --> 00:40:31,222
أخرجنا من هنا يا "توماس"!

539
00:40:31,681 --> 00:40:32,640
اكسروا هذا الباب!

540
00:40:35,643 --> 00:40:37,604
سأؤخرهم!

541
00:40:37,645 --> 00:40:38,646
أقوى!

542
00:40:45,487 --> 00:40:46,946
افتحوا ذلك الباب!

543
00:40:46,988 --> 00:40:48,114
تحركوا!

544
00:40:48,156 --> 00:40:49,824
هيا بنا يا "فرايبان"! لنذهب!

545
00:40:50,325 --> 00:40:51,326
هيا بنا! إنه مفتوح!

546
00:40:52,160 --> 00:40:54,746
اعبروا جميعا! هيا بنا! هيا بنا!

547
00:40:55,580 --> 00:40:56,831
"وينستون"!

548
00:40:57,707 --> 00:40:59,292
ساعدوني!

549
00:40:59,334 --> 00:41:00,752
النجدة! أرجوكم!

550
00:41:01,378 --> 00:41:03,713
أرجوكم! يا إلهي!

551
00:41:09,344 --> 00:41:10,470
هيا، هيا، هيا!

552
00:41:10,512 --> 00:41:12,514
-انهض يا "وينستون"!
-أسرعوا!

553
00:41:12,889 --> 00:41:14,140
"مينهو"، اذهب! أنا خلفك مباشرة!

554
00:41:14,182 --> 00:41:15,225
هيا بنا!

555
00:41:42,377 --> 00:41:43,378
"توماس"، ادخل

556
00:42:10,071 --> 00:42:11,656
ارحل من هنا!

557
00:42:22,959 --> 00:42:24,753
هل رحلت؟

558
00:42:25,337 --> 00:42:27,505
نعم، أظن أننا بأمان الآن

559
00:42:28,423 --> 00:42:31,384
حسنا، يجدر بنا التحرك

560
00:42:31,426 --> 00:42:33,219
لنوضب أغراضنا

561
00:42:33,261 --> 00:42:34,429
"أيريس"، هيا بنا

562
00:42:34,471 --> 00:42:36,431
"فراي"، "وينستون"، هيا بنا

563
00:42:39,517 --> 00:42:40,310
يا رجل

564
00:42:41,353 --> 00:42:43,271
هل أنت بخير؟

565
00:43:28,358 --> 00:43:30,485
ما الذي أصاب هذا المكان بحق السماء؟

566
00:43:31,069 --> 00:43:32,237
لا أدري

567
00:43:33,029 --> 00:43:35,657
لا يبدو أن أحدا قد جاء إلى هنا منذ زمن بعيد

568
00:43:37,325 --> 00:43:40,036
أرجو ألا يكون العالم كله كهذا المكان

569
00:43:43,498 --> 00:43:45,166
تمهلوا، توقفوا

570
00:43:49,087 --> 00:43:50,380
هل تسمعون ذلك؟

571
00:44:00,682 --> 00:44:01,641
اختبئوا!

572
00:44:01,683 --> 00:44:03,226
اختبئوا جميعا!

573
00:44:03,268 --> 00:44:05,270
ادخلوا إلى هنا، إلى هنا، إلى هنا!

574
00:44:13,528 --> 00:44:14,779
تبا

575
00:44:26,541 --> 00:44:29,878
لن يتوقفوا عن البحث عنا، أليس كذلك؟

576
00:44:40,638 --> 00:44:42,724
هل الجميع بخير؟

577
00:44:43,725 --> 00:44:45,060
نعم

578
00:45:00,075 --> 00:45:01,409
القليل بعد يا شباب

579
00:45:13,755 --> 00:45:15,590
تلك الجبال، لا بد أنها هي

580
00:45:16,675 --> 00:45:18,259
سنذهب إلى هناك

581
00:45:20,178 --> 00:45:22,097
إنها مسافة طويلة

582
00:45:23,973 --> 00:45:25,433
إذن علينا البدء بالسير

583
00:45:27,644 --> 00:45:29,479
"وينستون"! "وينستون"!

584
00:45:34,275 --> 00:45:35,443
"وينستون"!

585
00:45:35,485 --> 00:45:36,945
"وينستون"!

586
00:45:36,986 --> 00:45:38,113
إنه مصاب إصابة خطرة

587
00:45:38,154 --> 00:45:40,115
ماذا سنفعل؟

588
00:45:42,992 --> 00:45:43,952
تبا

589
00:45:44,786 --> 00:45:46,496
"وينستون"، هل تسمعني؟

590
00:45:48,289 --> 00:45:49,290
لا بأس

591
00:45:59,968 --> 00:46:01,469
اصمد يا "وينستون"

592
00:46:10,729 --> 00:46:11,563
"توماس"

593
00:46:12,147 --> 00:46:13,273
أمسك ساقيه

594
00:46:13,314 --> 00:46:14,649
أمسكته، أمسكته

595
00:46:27,996 --> 00:46:29,414
يجب أن نجد ملجأ

596
00:46:37,047 --> 00:46:38,173
شكرا

597
00:46:58,610 --> 00:47:00,362
يبدو أنها تبتعد أكثر فأكثر

598
00:47:01,738 --> 00:47:04,032
علينا مواصلة السير ليس إلا، نستطيع بلوغها

599
00:47:05,617 --> 00:47:06,868
كيف يبدو الأمر؟

600
00:47:10,413 --> 00:47:11,873
علينا السير أكثر قليلا

601
00:47:15,377 --> 00:47:17,212
هذا ليس مقنعا جدا

602
00:47:19,547 --> 00:47:21,883
ما الذي أصابك؟

603
00:47:24,719 --> 00:47:26,596
لقد فعلوا شيئا بي

604
00:47:32,227 --> 00:47:37,232
في البداية شعرت بأنني أستيقظ من حلم أو ما شابه

605
00:47:39,609 --> 00:47:41,986
ثم بدأ كل شيء يعود إلي

606
00:47:42,946 --> 00:47:44,239
أتقصدين ذكرياتك؟

607
00:47:46,241 --> 00:47:47,242
ما الذي تتذكرينه؟

608
00:47:49,494 --> 00:47:52,122
أتذكر عندما أحضروك لأول مرة

609
00:47:54,416 --> 00:47:57,585
كنت أطول منك حينها، وأسرع

610
00:47:57,627 --> 00:47:58,837
حسنا

611
00:48:03,466 --> 00:48:05,593
وأتذكر سبب وجودنا هناك

612
00:48:08,930 --> 00:48:10,974
كنا نعتقد أن بوسعنا إيجاد علاج للفيروس

613
00:48:20,608 --> 00:48:22,944
أعتقد أنه علينا العودة

614
00:48:25,196 --> 00:48:27,574
-ماذا؟
-أصغ إلي فحسب

615
00:48:27,615 --> 00:48:30,285
عم تتكلمين؟ العودة؟ بعد كل ما أخضعونا له؟

616
00:48:30,326 --> 00:48:31,494
لا، الأمر ليس بهذه البساطة

617
00:48:31,536 --> 00:48:32,912
بلى، أظن أنه بهذه البساطة

618
00:48:32,954 --> 00:48:35,248
لا، أنت لا تفهم

619
00:48:35,290 --> 00:48:36,916
ما الذي لا أفهمه؟

620
00:48:36,958 --> 00:48:38,960
كل شيء كان يجري على ما يرام إلى أن قمت...

621
00:48:40,045 --> 00:48:41,463
ماذا؟

622
00:48:45,300 --> 00:48:46,509
لا شيء

623
00:48:47,552 --> 00:48:50,305
"تيريزا"، ما الذي تخفينه عني؟

624
00:48:53,892 --> 00:48:54,809
انتبهوا!

625
00:48:54,851 --> 00:48:55,977
يا شباب، انزلا إلى هنا!

626
00:48:56,019 --> 00:48:57,687
"وينستون"، ماذا تفعل يا رجل؟

627
00:48:57,729 --> 00:48:59,606
-أعطني إياه!
-ماذا يجري؟

628
00:48:59,647 --> 00:49:00,857
-ماذا حدث؟
-لا أدري

629
00:49:00,899 --> 00:49:02,776
استيقظ وأخذ المسدس ثم حاول أن...

630
00:49:02,817 --> 00:49:04,194
أعده إلي رجاء

631
00:49:04,235 --> 00:49:05,403
"وينستون"، هل أنت بخير؟

632
00:49:19,334 --> 00:49:21,544
إنه ينمو

633
00:49:22,837 --> 00:49:24,005
بداخلي

634
00:49:36,851 --> 00:49:38,603
لن أنجو

635
00:49:42,857 --> 00:49:44,818
أرجوكم، أرجوكم

636
00:49:44,859 --> 00:49:48,697
لا تدعوني أتحول إلى أحد تلك المخلوقات

637
00:50:04,045 --> 00:50:05,380
مهلا يا "نيوت"

638
00:50:20,145 --> 00:50:21,771
شكرا لك

639
00:50:25,400 --> 00:50:28,820
والآن ارحل من هنا

640
00:50:31,948 --> 00:50:34,284
وداعا يا "وينستون"

641
00:50:50,091 --> 00:50:51,176
اذهب

642
00:51:13,656 --> 00:51:15,867
لا بأس

643
00:51:19,287 --> 00:51:20,622
أنا آسف

644
00:51:28,546 --> 00:51:30,298
"توماس"

645
00:51:30,340 --> 00:51:31,966
اعتن بهم

646
00:52:11,673 --> 00:52:14,843
ظننت أنه يفترض بنا أن نكون منيعين

647
00:52:15,510 --> 00:52:19,347
لسنا جميعا كذلك على ما أظن

648
00:52:22,058 --> 00:52:23,476
إن أصيب "وينستون" بالعدوى

649
00:52:23,518 --> 00:52:25,854
يجب أن نفترض أننا قد نصاب بها جميعا

650
00:52:29,399 --> 00:52:31,443
لم يخطر ببالي أنني قد أقول هذا

651
00:52:34,779 --> 00:52:37,365
لكنني أشتاق إلى الفرجة

652
00:53:50,772 --> 00:53:52,607
انتبهوا، انتبهوا

653
00:53:54,192 --> 00:53:55,110
انهضوا

654
00:53:55,485 --> 00:53:58,738
"نيوت"، انهض، هيا، لنذهب، "فرايبان"، "أيريس"

655
00:53:58,780 --> 00:53:59,823
إنني أرى شيئا

656
00:53:59,864 --> 00:54:01,032
ما هذا؟ ماذا...

657
00:54:01,950 --> 00:54:03,284
هل ترون ذلك؟

658
00:54:05,954 --> 00:54:07,163
إنها أنوار

659
00:54:08,373 --> 00:54:09,457
لقد نجحنا

660
00:54:18,508 --> 00:54:20,802
هيا بنا، علينا الذهاب، هيا

661
00:54:21,219 --> 00:54:22,804
هيا بنا، لنذهب، لنذهب!

662
00:54:34,983 --> 00:54:35,608
أسرعوا!

663
00:54:35,650 --> 00:54:36,651
هيا!

664
00:54:37,318 --> 00:54:38,319
اركضوا!

665
00:54:40,488 --> 00:54:41,948
تابعوا التقدم! هيا بنا!

666
00:54:41,990 --> 00:54:43,033
لنذهب!

667
00:54:46,327 --> 00:54:48,204
هيا بنا يا "تيريزا"!

668
00:54:48,246 --> 00:54:49,330
هيا، هيا، هيا!

669
00:54:49,372 --> 00:54:50,665
نحن نقترب!

670
00:54:52,667 --> 00:54:54,002
تابعوا التقدم!

671
00:55:03,094 --> 00:55:04,846
ادخلوا! هيا!

672
00:55:07,223 --> 00:55:08,433
تبا

673
00:55:21,446 --> 00:55:22,739
"مينهو"!

674
00:55:29,954 --> 00:55:31,539
تعالوا وساعدوه!

675
00:55:37,212 --> 00:55:39,422
هيا، ارفعوه

676
00:55:44,052 --> 00:55:45,053
تابعوا التقدم!

677
00:55:46,096 --> 00:55:47,222
هيا!

678
00:55:49,891 --> 00:55:50,850
أسرعوا!

679
00:55:50,892 --> 00:55:52,227
هيا! أسرعوا!

680
00:55:52,268 --> 00:55:54,229
هيا بنا! ادخلوا

681
00:55:57,315 --> 00:55:58,233
ضعه أرضا

682
00:55:58,274 --> 00:55:59,359
انتبه لرأسه

683
00:55:59,401 --> 00:56:00,902
من لديه مصباح؟

684
00:56:02,320 --> 00:56:03,488
"مينهو"!

685
00:56:04,906 --> 00:56:06,783
-هيا، هيا
-"مينهو"؟

686
00:56:06,825 --> 00:56:08,118
"مينهو"؟

687
00:56:08,159 --> 00:56:09,494
هيا يا "مينهو"

688
00:56:13,164 --> 00:56:14,249
هيا يا رجل

689
00:56:21,297 --> 00:56:22,716
لقد استعاد وعيه

690
00:56:22,757 --> 00:56:23,883
أحسنت

691
00:56:23,925 --> 00:56:26,177
أحسنت، هل أنت بخير؟

692
00:56:27,929 --> 00:56:28,930
ماذا جرى؟

693
00:56:31,766 --> 00:56:33,518
أظن أن صاعقة ضربتك

694
00:56:38,189 --> 00:56:39,566
هيا، لنساعده على النهوض

695
00:56:39,607 --> 00:56:41,026
بهدوء وروية

696
00:56:41,651 --> 00:56:42,736
حسنا

697
00:56:42,777 --> 00:56:43,903
لنساعده على النهوض

698
00:56:43,945 --> 00:56:45,071
هل تظن أن بوسعك النهوض؟

699
00:56:45,113 --> 00:56:45,947
نعم؟

700
00:56:48,825 --> 00:56:50,535
يا إلهي

701
00:56:54,497 --> 00:56:55,415
شكرا يا شباب

702
00:56:55,457 --> 00:56:56,458
اسمعوا

703
00:56:58,501 --> 00:57:00,879
ما تلك الرائحة؟

704
00:57:07,135 --> 00:57:08,136
خلفكم!

705
00:57:16,227 --> 00:57:18,646
تبا! يا إلهي

706
00:57:21,149 --> 00:57:22,650
أرى أنكم قابلتم كلاب الحراسة لدينا

707
00:57:24,819 --> 00:57:26,321
من هذا؟

708
00:57:34,871 --> 00:57:36,664
تراجعوا! تراجعوا!

709
00:57:39,918 --> 00:57:41,669
تبدون بحالة مزرية

710
00:57:43,880 --> 00:57:45,340
هيا، اتبعوني

711
00:57:47,842 --> 00:57:50,387
إلا إن كنتم تفضلون البقاء معهم

712
00:58:04,192 --> 00:58:05,360
رباه

713
00:58:07,404 --> 00:58:08,905
تعالوا، ابقوا معي

714
00:58:08,947 --> 00:58:11,032
يريد "خورخي" مقابلتكم

715
00:58:16,037 --> 00:58:17,372
من هو "خورخي"؟

716
00:58:19,916 --> 00:58:20,792
سترى

717
00:58:21,960 --> 00:58:24,546
لم يخرج أحد من الأرض المحروقة منذ زمن بعيد

718
00:58:25,296 --> 00:58:27,048
لقد أثرتم فضوله

719
00:58:29,050 --> 00:58:30,468
وفضولي أيضا

720
00:58:37,642 --> 00:58:40,061
هل يساور أحدكم شعور سيئ إزاء هذا المكان؟

721
00:58:40,645 --> 00:58:42,605
لنسمع ما لديه، لنرى ما لديه ليقوله

722
00:58:51,406 --> 00:58:52,949
"خورخي"، لقد وصلوا

723
00:58:54,576 --> 00:58:55,410
اصمتي

724
00:58:59,622 --> 00:59:00,790
تبا

725
00:59:12,844 --> 00:59:15,472
هل تشعرون أحيانا بأن العالم كله يقف ضدكم؟

726
00:59:19,184 --> 00:59:23,271
لدي ثلاثة أسئلة، من أين أتيتم؟

727
00:59:24,272 --> 00:59:25,982
إلى أين تذهبون؟

728
00:59:26,483 --> 00:59:28,109
وكيف يمكنني الاستفادة منكم؟

729
00:59:33,615 --> 00:59:35,658
لا تجيبوا كلكم دفعة واحدة

730
00:59:36,618 --> 00:59:40,789
نحن ذاهبون إلى الجبال بحثا عن "الذراع الأيمن"

731
00:59:43,708 --> 00:59:45,627
تقصد أنكم تبحثون عن أشباح

732
00:59:51,675 --> 00:59:53,343
السؤال الثاني

733
00:59:55,804 --> 00:59:57,847
من أين أتيتم؟

734
00:59:59,015 --> 01:00:00,517
هذا ليس من شأنك

735
01:00:04,729 --> 01:00:05,772
مهلا!

736
01:00:05,814 --> 01:00:07,273
ابتعد عني!

737
01:00:07,315 --> 01:00:09,025
ابتعد عني يا رجل!

738
01:00:11,653 --> 01:00:13,029
اصمت أيها الطفل الكبير

739
01:00:14,155 --> 01:00:14,989
ما هذا؟

740
01:00:20,161 --> 01:00:21,579
كنت محقا

741
01:00:23,540 --> 01:00:24,541
"ويكد" - العينة: "آي 2" - مستهدف لقتله

742
01:00:24,582 --> 01:00:26,167
محقا بأي خصوص؟ ما الذي تتكلم عنه؟

743
01:00:28,753 --> 01:00:30,672
أنا آسف يا أخي

744
01:00:31,339 --> 01:00:33,174
يبدو أنك موسوم

745
01:00:35,510 --> 01:00:37,345
لقد جئت من "ويكد"

746
01:00:39,681 --> 01:00:41,391
مما يعني

747
01:00:42,225 --> 01:00:46,021
أنك قيم للغاية

748
01:00:57,407 --> 01:01:01,202
خطة جيدة يا "توماس"، "لنسمع ما لديه ليقوله"

749
01:01:01,536 --> 01:01:03,204
هذا ينفعنا كثيرا

750
01:01:03,246 --> 01:01:04,748
اصمت يا "مينهو"

751
01:01:05,206 --> 01:01:07,375
ربما أستطيع الوصول إلى الحبل

752
01:01:13,298 --> 01:01:15,383
هل تستمتعون بالمنظر؟

753
01:01:17,594 --> 01:01:19,763
ما الذي تريده بحق السماء؟

754
01:01:20,263 --> 01:01:23,308
هذا هو السؤال الأهم

755
01:01:23,892 --> 01:01:27,479
يريد رجالي بيعك من جديد إلى "ويكد"

756
01:01:28,104 --> 01:01:32,317
الحياة علمتنا التفكير على نحو ضيق، أنا لست هكذا

757
01:01:32,901 --> 01:01:34,778
وأشعر بأنك لست كذلك أيضا

758
01:01:34,819 --> 01:01:38,448
ربما السبب هو الدم في رأسي، لكنني لم أفهم إساءتك

759
01:01:40,617 --> 01:01:44,412
أخبرني بما تعرفه عن "الذراع الأيمن"

760
01:01:45,246 --> 01:01:47,082
خلتك قلت إنهم أشباح

761
01:01:47,415 --> 01:01:49,417
أنا أؤمن بالأشباح

762
01:01:50,585 --> 01:01:54,672
خاصة عندما أسمعها تتكلم باللاسلكي

763
01:02:02,180 --> 01:02:07,102
أخبرني بما تعرفه وقد نستطيع إبرام صفقة

764
01:02:09,479 --> 01:02:12,273
لا نعرف الكثير

765
01:02:15,777 --> 01:02:17,112
حسنا! حسنا، لا بأس

766
01:02:17,487 --> 01:02:19,656
إنهم يختبئون في الجبال

767
01:02:19,698 --> 01:02:22,283
وهاجموا "ويكد"، وأطلقوا سراح مجموعة من الشباب

768
01:02:22,325 --> 01:02:23,785
هذا كل شيء، هذا كل ما نعرفه

769
01:02:27,831 --> 01:02:29,290
"خورخي"

770
01:02:32,335 --> 01:02:33,461
ماذا يجري؟

771
01:02:34,629 --> 01:02:37,006
كنت أوطد معرفتي بأصدقائي الجدد

772
01:02:37,841 --> 01:02:39,300
لقد انتهينا الآن

773
01:02:40,176 --> 01:02:43,513
انتظر، ألن تساعدنا؟

774
01:02:45,557 --> 01:02:48,768
لا تقلق يا أخي

775
01:02:48,810 --> 01:02:51,396
سنعيدكم إلى حيث تنتمون

776
01:02:52,522 --> 01:02:53,523
ابقوا في أماكنكم

777
01:03:16,838 --> 01:03:18,340
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

778
01:03:19,424 --> 01:03:21,176
كلانا سنذهب

779
01:03:21,217 --> 01:03:24,095
وضبي ما تحتاجين إليه، وقومي بذلك بهدوء

780
01:03:27,766 --> 01:03:29,351
إلى أين سنذهب تحديدا؟

781
01:03:30,852 --> 01:03:34,147
الأمر حقيقي يا "برين"، هؤلاء الشباب هم فرصتنا

782
01:03:34,189 --> 01:03:36,649
"الذراع الأيمن" لا يمكنهم رفضنا

783
01:03:36,691 --> 01:03:38,360
اذهبي الآن

784
01:03:52,957 --> 01:03:54,709
حسنا، فهمت

785
01:03:54,751 --> 01:03:56,294
"مينهو"، هل أنت مستعد؟

786
01:03:56,336 --> 01:03:57,420
أجل

787
01:03:58,088 --> 01:04:01,841
أمسكتك، حسنا، واحد، اثنان، لننطلق

788
01:04:01,883 --> 01:04:03,301
-مستعد؟
-ثلاثة

789
01:04:07,180 --> 01:04:08,890
تبا

790
01:04:21,778 --> 01:04:23,321
"ويكد"

791
01:04:25,657 --> 01:04:27,867
في أماكنكم، أرسلوهم إلى الداخل

792
01:04:38,795 --> 01:04:40,296
هيا يا "مينهو"، ادفعها بقوة أكبر!

793
01:04:40,338 --> 01:04:41,339
تبا

794
01:04:43,508 --> 01:04:44,342
هكذا

795
01:04:44,384 --> 01:04:45,510
واحد

796
01:04:45,552 --> 01:04:47,095
اثنان، ثلاثة!

797
01:04:49,139 --> 01:04:50,849
-أجل!
-أجل!

798
01:04:50,890 --> 01:04:51,891
حسنا

799
01:04:52,642 --> 01:04:53,685
"تيريزا"، أسرعي!

800
01:05:13,913 --> 01:05:15,290
ماذا؟ هل ستتخلى عن كل شيء ببساطة؟

801
01:05:15,331 --> 01:05:16,541
عن كل ما بنيته؟

802
01:05:16,583 --> 01:05:18,334
لا مستقبل لنا هنا

803
01:05:18,918 --> 01:05:21,296
ماذا سيحدث عندما تجد عصابة أخرى هذا المكان؟

804
01:05:21,338 --> 01:05:24,090
وأفقد السيطرة، وأعجز عن حمايتك

805
01:05:24,132 --> 01:05:26,342
لا أريدك أن تحميني

806
01:05:27,260 --> 01:05:29,929
ماذا سيحدث إن أصابك فيروس "الوميض"؟

807
01:05:29,971 --> 01:05:31,931
ماذا يفترض بي أن أفعل حينها؟

808
01:05:31,973 --> 01:05:33,975
أقيدك وأراقبك تتحولين؟

809
01:05:34,017 --> 01:05:37,062
وأضع رصاصة في رأسك؟ هل هذا ما تتوقعينه مني؟

810
01:05:37,103 --> 01:05:39,689
سأفعل الشيء نفسه لأجلك

811
01:05:45,278 --> 01:05:46,738
مساء الخير!

812
01:05:46,780 --> 01:05:49,491
هنا قسم منطقة الكمين للكارثة العالمية

813
01:05:50,367 --> 01:05:52,369
مجمعكم محاصر بالكامل

814
01:05:54,204 --> 01:05:57,040
أنتم، ومن دون أي ذنب لكم،

815
01:05:57,082 --> 01:05:59,209
تحتجزون ملكية تخص "ويكد"

816
01:05:59,250 --> 01:06:00,293
"باركلي"

817
01:06:00,877 --> 01:06:04,172
أعيدوهم إلينا بأمان، وسنعتبر هذا سوء تفاهم بسيطا

818
01:06:04,214 --> 01:06:04,923
انتظروا يا شباب

819
01:06:05,799 --> 01:06:07,175
أو يمكنكم المقاومة...

820
01:06:07,217 --> 01:06:08,134
"نيوت"!

821
01:06:08,176 --> 01:06:11,262
...وستموتون عن بكرة أبيكم

822
01:06:11,805 --> 01:06:15,642
لن يطول الوقت قبل أن يقضي علينا فيروس "الوميض"

823
01:06:15,684 --> 01:06:19,020
الأمل بإيجاد علاج بين أيديكم

824
01:06:19,479 --> 01:06:21,815
الخيار لكم

825
01:06:22,315 --> 01:06:23,858
أحضري الشباب

826
01:06:24,776 --> 01:06:26,319
ماذا ستفعل؟

827
01:06:28,571 --> 01:06:31,032
سأشغل لهم أغنيتي المفضلة

828
01:06:32,325 --> 01:06:33,660
تبا

829
01:06:34,994 --> 01:06:36,371
حسنا، هيا، هيا

830
01:06:41,876 --> 01:06:44,337
لا نريد التسبب بالمتاعب، نريد الخروج من هنا فقط

831
01:06:44,379 --> 01:06:45,922
حقا؟

832
01:06:45,964 --> 01:06:48,758
"جانسون"، إنهم بحوزتي، سأحضرهم إلى الأسفل

833
01:06:48,800 --> 01:06:50,385
لا تطلق النار علينا

834
01:06:50,427 --> 01:06:53,388
هيا بنا، لنذهب

835
01:06:53,763 --> 01:06:55,807
قلت لكم لنذهب

836
01:07:05,567 --> 01:07:07,110
أيها الوغد الصغير!

837
01:07:15,035 --> 01:07:16,578
حسنا، هيا بنا

838
01:07:18,163 --> 01:07:20,290
هيا بنا! لنذهب!

839
01:07:22,917 --> 01:07:24,878
"باركلي"، ما هو موقعك؟

840
01:07:25,211 --> 01:07:26,629
"باركلي"، أين أنت؟

841
01:08:03,833 --> 01:08:05,794
سيدي، هل تسمع هذا؟

842
01:08:08,004 --> 01:08:09,464
ما هذا؟

843
01:08:10,799 --> 01:08:12,592
"بريندا"! أسرعي!

844
01:08:12,634 --> 01:08:15,512
ليس لدينا متسع من الوقت! هيا بنا! هيا بنا!

845
01:08:16,179 --> 01:08:17,597
من هنا!

846
01:08:18,973 --> 01:08:20,767
لا بد أنكم تمزحون

847
01:08:20,809 --> 01:08:22,060
الخطة البديلة يا أخي

848
01:08:22,352 --> 01:08:24,270
هل تريدون الوصول إلى "الذراع الأيمن"؟

849
01:08:24,312 --> 01:08:26,439
سأقودكم إليهم، لكن عليكم رد الجميل لي

850
01:08:31,361 --> 01:08:33,446
اتبعوني!

851
01:08:34,906 --> 01:08:36,574
حسنا! هيا بنا!

852
01:08:37,075 --> 01:08:38,910
-هيا بنا!
-انطلقوا جميعا

853
01:08:38,952 --> 01:08:40,495
انطلقوا! هيا بنا

854
01:08:41,705 --> 01:08:42,872
-هيا بنا!
-"أيريس"، هيا

855
01:08:48,795 --> 01:08:50,588
إلى جميع الوحدات، اقتحموا المكان!

856
01:08:50,630 --> 01:08:52,465
إنهم في الطابق العلوي! في الطابق العلوي!

857
01:08:52,507 --> 01:08:53,800
نحن نقترب!

858
01:08:55,427 --> 01:08:56,219
هيا!

859
01:08:56,261 --> 01:08:57,262
هيا يا "أيريس"، هيا

860
01:08:57,804 --> 01:08:59,222
"تيريزا"، أنت التالية، هيا

861
01:08:59,889 --> 01:09:01,349
"بريندا"، إلى أين تذهبين؟

862
01:09:02,892 --> 01:09:04,769
اذهبي فحسب، سأتبعك فورا

863
01:09:04,811 --> 01:09:05,895
أسرع

864
01:09:07,689 --> 01:09:10,191
"ألفا 22"، نقوم بالمطاردة، نحن نقترب!

865
01:09:12,485 --> 01:09:14,029
"بريندا"، هيا بنا، ماذا تفعلين؟

866
01:09:15,321 --> 01:09:16,489
علينا الذهاب!

867
01:09:16,531 --> 01:09:17,741
-وجدته
-هيا بنا

868
01:09:19,367 --> 01:09:20,326
تبا

869
01:09:22,328 --> 01:09:23,329
احتموا!

870
01:09:24,039 --> 01:09:25,248
هيا! هيا!

871
01:09:30,337 --> 01:09:31,338
تبا!

872
01:09:32,630 --> 01:09:35,508
هيا، أسرع! الوقت يداهمنا!

873
01:09:39,554 --> 01:09:41,014
-إلى الشرق!
-اقطعوا الطريق عليهما!

874
01:09:43,016 --> 01:09:44,017
رأيتهما!

875
01:09:44,434 --> 01:09:45,560
من هنا، اتبعني!

876
01:09:46,728 --> 01:09:47,645
هيا بنا!

877
01:09:48,229 --> 01:09:50,231
توقف! ابق حيث أنت!

878
01:09:55,904 --> 01:09:57,447
تبا

879
01:09:57,489 --> 01:10:00,492
لا، نحن بحاجة إليهما، التف حولهما وسأطاردهما أنا

880
01:10:02,619 --> 01:10:03,828
من هنا، من هنا

881
01:10:06,039 --> 01:10:07,123
أيها الفتى، لا تتحرك!

882
01:10:07,165 --> 01:10:08,750
"بريندا"، إلى أين تذهبين؟

883
01:10:09,459 --> 01:10:11,336
أسرع! شارفت الأغنية على الانتهاء!

884
01:10:26,184 --> 01:10:27,477
يا للسماء!

885
01:10:30,146 --> 01:10:31,272
هيا بنا

886
01:10:38,321 --> 01:10:40,031
"توماس"! هيا بنا!

887
01:11:10,895 --> 01:11:11,980
هل أنت بخير؟

888
01:11:12,981 --> 01:11:14,691
نعم، بأفضل حال

889
01:11:20,238 --> 01:11:22,032
لا، لا، كيف سنلحق بالآخرين؟

890
01:11:23,074 --> 01:11:25,410
اهدأ، سأعمل على إخراجنا من هنا

891
01:11:26,494 --> 01:11:27,579
خذ

892
01:11:36,421 --> 01:11:38,006
لماذا تساعديننا؟

893
01:11:38,840 --> 01:11:41,009
ثق بي، إنها ليست فكرتي

894
01:11:41,426 --> 01:11:44,220
يبدو أن "خورخي" يرى أنكم تذكرتنا إلى بر الأمان

895
01:11:44,846 --> 01:11:46,389
إلى ماذا؟

896
01:11:46,431 --> 01:11:48,850
تفهم قصدي، إلى الفردوس

897
01:11:49,517 --> 01:11:52,479
مكان بعيد عن الشمس وخال من العدوى

898
01:11:53,688 --> 01:11:56,608
"الذراع الأيمن" تأخذ الفتيان إلى هناك منذ سنوات

899
01:11:57,609 --> 01:11:59,027
المنيعين منهم بأية حال

900
01:12:01,613 --> 01:12:03,281
وهل تعرفين أين يقع ذلك المكان؟

901
01:12:04,324 --> 01:12:05,492
لا

902
01:12:06,409 --> 01:12:09,079
لكن "خورخي" يعرف رجلا، اسمه "ماركوس"

903
01:12:11,831 --> 01:12:13,875
كان يهرب الفتيان عبر الجبال

904
01:12:16,878 --> 01:12:20,548
إن نجح "خورخي"، فسيأخذ أصدقاءك إلى هناك

905
01:12:20,590 --> 01:12:21,966
إن نجح؟

906
01:12:22,342 --> 01:12:24,594
أنت تطرح الكثير من الأسئلة

907
01:12:25,804 --> 01:12:29,265
هلا تأتي إلى هنا وتعاونني على هذا؟

908
01:12:30,308 --> 01:12:31,726
أرجوك

909
01:12:50,412 --> 01:12:52,247
هذا لا يبدو جيدا

910
01:12:53,915 --> 01:12:54,999
نعم

911
01:12:56,209 --> 01:12:58,461
في الأسفل سيكونون قد تحولوا بالكامل

912
01:13:01,131 --> 01:13:02,799
هيا بنا

913
01:13:26,614 --> 01:13:28,199
أعتقد أن المخرج من هنا

914
01:13:29,451 --> 01:13:30,869
تعتقدين؟

915
01:13:38,251 --> 01:13:40,378
هل يعيش الناس في الأسفل هنا؟

916
01:13:40,420 --> 01:13:43,214
أجبرت العواصف الشمسية الناس على دخول الأنفاق

917
01:13:43,840 --> 01:13:47,177
يقول "خورخي" إن هناك مستوطنات في تلك الأنفاق

918
01:13:48,094 --> 01:13:51,014
إذن، ماذا عن "خورخي"؟ هل هو والدك؟

919
01:13:51,056 --> 01:13:52,474
شيء من هذا

920
01:13:52,891 --> 01:13:56,478
الحقيقة أني أجهل ماذا يكون، لطالما وقف إلى جانبي

921
01:13:57,645 --> 01:14:01,024
ولطالما فعلت ما يأمرني به، مهما كان أمرا غبيا

922
01:14:03,151 --> 01:14:05,445
إذن، ألا تظنين أن "الذراع الأيمن" منظمة حقيقية؟

923
01:14:11,326 --> 01:14:12,660
أعتقد

924
01:14:14,537 --> 01:14:16,915
أن الأمل هو أمر خطر

925
01:14:17,582 --> 01:14:21,586
قتل من أصدقائي أكثر من "الوميض" والأرض المحروقة

926
01:14:23,546 --> 01:14:26,091
ظننت أن "خورخي" أذكى من هذا

927
01:14:35,558 --> 01:14:36,726
تبا

928
01:14:55,745 --> 01:14:58,039
أعتقد أن المخرج من هذا الاتجاه

929
01:14:59,916 --> 01:15:01,042
"بريندا"؟

930
01:15:04,254 --> 01:15:05,588
"بريندا"؟

931
01:15:05,630 --> 01:15:08,591
أنا هنا، انظر إلى هذا

932
01:15:09,884 --> 01:15:11,261
ماذا؟ ما هذا؟

933
01:15:32,657 --> 01:15:34,659
ما هذا بحق السماء؟

934
01:15:36,036 --> 01:15:38,121
لا أدري

935
01:16:01,186 --> 01:16:02,395
رباه

936
01:16:45,313 --> 01:16:46,314
هيا، هيا، هيا!

937
01:16:48,858 --> 01:16:50,235
يا إلهي!

938
01:16:51,152 --> 01:16:52,278
تعالي!

939
01:16:59,369 --> 01:17:00,453
تابعي التقدم!

940
01:17:01,788 --> 01:17:03,331
كدنا نصل، هيا بنا

941
01:17:18,972 --> 01:17:20,348
هيا بنا! من هنا!

942
01:17:28,773 --> 01:17:31,401
"توماس"! هيا!

943
01:17:39,784 --> 01:17:40,952
حسنا

944
01:17:47,751 --> 01:17:49,461
-هيا، هيا!
-هيا بنا!

945
01:17:50,837 --> 01:17:51,671
تابعي التقدم!

946
01:17:55,925 --> 01:17:56,926
احترس!

947
01:18:10,523 --> 01:18:11,608
هل أنت بخير؟

948
01:18:12,067 --> 01:18:13,526
هيا بنا!

949
01:18:15,820 --> 01:18:17,030
اتبعني!

950
01:18:17,739 --> 01:18:19,074
نعم، أنا وراءك

951
01:18:28,416 --> 01:18:29,334
هيا، هيا، هيا

952
01:18:40,470 --> 01:18:42,138
-حسنا، هيا، هيا!
-هيا بنا!

953
01:18:49,187 --> 01:18:50,188
"بريندا"!

954
01:18:54,484 --> 01:18:55,652
"بريندا"!

955
01:18:56,111 --> 01:18:57,612
هل أنت بخير؟

956
01:18:58,697 --> 01:18:59,989
نعم

957
01:19:02,575 --> 01:19:05,412
تشبثي، سأجد سبيلا للنزول

958
01:19:16,089 --> 01:19:18,091
لا يا "بريندا"، لا تتحركي، لا تتحركي!

959
01:19:32,188 --> 01:19:33,523
-هيا
-لا أستطيع

960
01:19:33,565 --> 01:19:35,316
"بريندا"، أمسكي يدي

961
01:19:36,776 --> 01:19:38,194
لا، لا!

962
01:19:40,947 --> 01:19:41,948
"توماس"!

963
01:19:44,534 --> 01:19:45,660
-"بريندا"!
-لا أستطيع الوصول إليك!

964
01:19:53,168 --> 01:19:54,044
هيا!

965
01:19:55,962 --> 01:19:56,963
"بريندا"!

966
01:20:09,351 --> 01:20:10,769
أمسكتك

967
01:20:20,737 --> 01:20:23,031
نستطيع النزول هنا، هيا بنا

968
01:20:31,664 --> 01:20:33,249
هل تسمعين ذلك؟

969
01:20:36,711 --> 01:20:37,962
هل أنت بخير؟

970
01:20:44,386 --> 01:20:45,720
تبا

971
01:20:48,515 --> 01:20:49,641
"بريندا"

972
01:20:51,685 --> 01:20:55,730
نعم، نعم، أعلم

973
01:21:00,193 --> 01:21:02,404
لنذهب ونعثر على "ماركوس"

974
01:21:16,710 --> 01:21:17,836
حسنا

975
01:21:17,877 --> 01:21:19,713
حاول الاندماج بين الآخرين

976
01:21:43,236 --> 01:21:46,614
المنطقة "آي"

977
01:21:58,376 --> 01:22:00,170
هل أنت متأكدة من أنه المكان الصحيح؟

978
01:22:01,129 --> 01:22:02,881
هل جئتما لحضور الحفلة؟

979
01:22:05,216 --> 01:22:06,384
لا

980
01:22:07,260 --> 01:22:09,554
نبحث عن "ماركوس"، أليس هذا منزله؟

981
01:22:09,596 --> 01:22:11,765
هذا منزلي أنا

982
01:22:16,811 --> 01:22:18,605
هل أنت "ماركوس"؟

983
01:22:19,647 --> 01:22:22,108
لم يعد "ماركوس" يعيش هنا

984
01:22:22,942 --> 01:22:24,527
هل تعرف أين نستطيع أن نجده؟

985
01:22:25,862 --> 01:22:28,907
بالتأكيد، بالتأكيد، إنه في المنطقة "بي"

986
01:22:30,200 --> 01:22:31,493
حسنا، ما هي المنطقة "بي"؟

987
01:22:31,534 --> 01:22:33,620
إنها حيث يحرقون الجثث

988
01:22:37,082 --> 01:22:39,209
حسنا، هل أتى أناس آخرون

989
01:22:39,250 --> 01:22:41,127
بحثا عنه؟

990
01:22:41,169 --> 01:22:43,296
مجموعة فتيان بمثل سني؟ كانت معهم فتاة

991
01:22:43,338 --> 01:22:45,090
ذات شعر داكن؟

992
01:22:45,131 --> 01:22:49,094
أظن أنهم ربما يكونون في الداخل

993
01:22:50,136 --> 01:22:51,137
خذ

994
01:22:54,265 --> 01:22:55,850
اشرب هذا

995
01:22:57,560 --> 01:22:59,062
ما هذا؟

996
01:22:59,688 --> 01:23:01,856
إنه ثمن الدخول

997
01:23:06,903 --> 01:23:08,071
اشربه!

998
01:23:14,744 --> 01:23:15,954
إنه دورك

999
01:23:30,385 --> 01:23:31,886
حسنا

1000
01:23:32,929 --> 01:23:34,389
استمتعا بالحفلة

1001
01:23:52,657 --> 01:23:53,658
ربما يجب علينا أن نفترق

1002
01:23:54,701 --> 01:23:56,536
لنرى إن كان بوسعنا إيجاد الآخرين

1003
01:23:58,288 --> 01:23:59,247
اسمع

1004
01:24:00,707 --> 01:24:02,667
لا تشرب أي شيء آخر

1005
01:24:44,292 --> 01:24:45,919
كان هذا ممتعا!

1006
01:24:47,629 --> 01:24:48,463
ماذا؟

1007
01:24:58,640 --> 01:25:00,016
"بريندا"؟

1008
01:25:00,642 --> 01:25:02,936
إنهم ليسوا هنا

1009
01:25:04,312 --> 01:25:08,858
حسنا، علينا متابعة البحث

1010
01:25:10,110 --> 01:25:11,277
لماذا؟

1011
01:25:12,153 --> 01:25:13,780
لن نعثر على "الذراع الأيمن" بأية حال

1012
01:25:15,573 --> 01:25:17,951
ليس من دون "ماركوس"

1013
01:25:18,410 --> 01:25:20,620
لقد رحل أصدقاؤك

1014
01:25:21,413 --> 01:25:23,289
انتهى الأمر

1015
01:25:24,040 --> 01:25:25,208
لم يتبق غيرنا

1016
01:25:27,585 --> 01:25:29,462
حاول فقط أن تسترخي

1017
01:25:30,714 --> 01:25:32,048
وتطلق العنان لنفسك

1018
01:25:33,341 --> 01:25:34,718
كيف؟

1019
01:25:35,635 --> 01:25:37,137
بهذه الطريقة

1020
01:25:58,241 --> 01:25:59,826
ماذا؟

1021
01:26:01,953 --> 01:26:03,872
أنت لست هي

1022
01:26:14,466 --> 01:26:15,550
"بريندا"

1023
01:26:28,271 --> 01:26:29,397
"توماس"

1024
01:27:13,191 --> 01:27:14,192
مرحبا

1025
01:27:14,818 --> 01:27:16,403
مرحبا، هل رآك أحد تدخلين إلى هنا؟

1026
01:27:16,444 --> 01:27:17,821
لا، عم تتكلم؟

1027
01:27:17,862 --> 01:27:19,197
ليس لدينا متسع من الوقت

1028
01:27:19,239 --> 01:27:20,365
"توماس"، ما الخطب؟

1029
01:27:20,407 --> 01:27:22,158
كان علي أن أراك

1030
01:27:22,200 --> 01:27:23,993
لمحاولة تفسير الأمور قبل...

1031
01:27:25,495 --> 01:27:26,663
لا

1032
01:27:26,705 --> 01:27:27,706
"توماس"!

1033
01:27:27,747 --> 01:27:28,915
أصغي إلي فحسب، اتفقنا؟

1034
01:27:28,957 --> 01:27:33,086
مهما أخبروك عني ومهما قالوا، اعلمي أني كنت مجبرا

1035
01:27:33,586 --> 01:27:34,671
مفهوم؟

1036
01:27:35,088 --> 01:27:36,673
ماذا فعلت؟

1037
01:27:37,590 --> 01:27:40,093
لم أقو على الاستمرار بمشاهدتهم يموتون

1038
01:27:41,177 --> 01:27:42,220
هنا!

1039
01:27:42,262 --> 01:27:43,304
هيا بنا

1040
01:27:43,346 --> 01:27:44,180
لا!

1041
01:27:44,222 --> 01:27:45,515
أنا آسف

1042
01:27:45,557 --> 01:27:46,558
"توماس"!

1043
01:27:47,809 --> 01:27:49,894
لا بأس عليك

1044
01:27:51,312 --> 01:27:52,439
مرحبا

1045
01:27:54,190 --> 01:27:56,484
يجب أن نكف عن اللقاء بهذا الأسلوب

1046
01:27:58,987 --> 01:28:00,739
أهلا بعودتك أيها الأبله البشع

1047
01:28:06,202 --> 01:28:10,165
أقترح أن تبدأ بالكلام! أيها الوغد!

1048
01:28:11,207 --> 01:28:12,042
سحقا!

1049
01:28:12,667 --> 01:28:13,626
أنا آسف

1050
01:28:13,668 --> 01:28:16,254
سيكون عليك مغادرة منزلي

1051
01:28:17,005 --> 01:28:19,132
يبدو أنك تستمتع بوقتك

1052
01:28:19,549 --> 01:28:22,719
اسمع، لا أحب إيذاءك

1053
01:28:23,553 --> 01:28:24,804
مفهوم؟

1054
01:28:25,847 --> 01:28:27,849
أين "الذراع الأيمن" يا "ماركوس"؟

1055
01:28:28,516 --> 01:28:30,101
مهلا، أهذا هو "ماركوس"؟

1056
01:28:31,519 --> 01:28:33,480
الفتى سريع البديهة

1057
01:28:33,521 --> 01:28:36,066
هل أنت العقل المدبر للعملية؟

1058
01:28:36,816 --> 01:28:38,234
أعلم أنك تعرف أين يختبئون

1059
01:28:39,778 --> 01:28:44,074
أخبرني إذن، وسأعقد معك صفقة

1060
01:28:44,699 --> 01:28:46,868
يمكنك أن تأتي معنا

1061
01:28:46,910 --> 01:28:49,412
لقد قطعت علاقتي بهم قبل زمن طويل

1062
01:28:50,038 --> 01:28:53,333
كما أنني عقدت صفقتي الخاصة

1063
01:28:54,334 --> 01:28:58,588
أنت من علمني ألا أضيع فرصة

1064
01:29:00,632 --> 01:29:02,133
ما الذي يتكلم عنه؟

1065
01:29:02,550 --> 01:29:07,097
أتكلم عن مسألة العرض والطلب

1066
01:29:07,639 --> 01:29:09,974
تريد "ويكد" أكبر عدد ممكن من المنيعين

1067
01:29:10,809 --> 01:29:12,352
وأنا أساعدهم على توفير ذلك

1068
01:29:13,311 --> 01:29:15,438
فأستدرج الشباب إلى الداخل

1069
01:29:15,480 --> 01:29:17,190
يثملون ويقضون وقتا ممتعا

1070
01:29:17,232 --> 01:29:20,485
ثم لاحقا، تأتي "ويكد"

1071
01:29:21,486 --> 01:29:24,739
وتفصل الأقوياء عن الضعفاء

1072
01:29:29,285 --> 01:29:30,829
لقد غيرت رأيي يا أخي

1073
01:29:33,248 --> 01:29:35,166
أنا أستمتع حقا بإيذائك

1074
01:29:40,380 --> 01:29:42,674
تكلم! تكلم!

1075
01:29:42,716 --> 01:29:44,342
حسنا! رباه!

1076
01:29:44,384 --> 01:29:46,428
لكنني لن أقطع أية وعود

1077
01:29:46,469 --> 01:29:48,722
فهؤلاء الأشخاص يحبون التنقل كثيرا

1078
01:29:54,728 --> 01:29:56,771
لديهم قاعدة متقدمة في الجبال

1079
01:29:57,397 --> 01:29:59,107
لكنها بعيدة جدا من هنا

1080
01:29:59,691 --> 01:30:02,569
نصف "ويكد" تطاردكم، لن تصلوا إلى هناك

1081
01:30:04,529 --> 01:30:06,031
ليس سيرا على الأقدام

1082
01:30:09,784 --> 01:30:11,411
أين "بيرثا"؟

1083
01:30:13,246 --> 01:30:14,914
لا تأخذ "بيرثا"

1084
01:31:12,180 --> 01:31:15,183
أعتقد أننا سنكمل سيرا

1085
01:31:53,471 --> 01:31:54,305
انخفضوا!

1086
01:31:54,347 --> 01:31:55,223
احتموا!

1087
01:32:00,895 --> 01:32:03,064
هل الجميع بخير هناك؟

1088
01:32:03,106 --> 01:32:04,357
نحن بخير

1089
01:32:04,399 --> 01:32:06,609
هل يعرف أحدكم من أين جاءت هذه الطلقات اللعينة؟

1090
01:32:06,943 --> 01:32:10,405
ذلك الوغد "ماركوس"، لقد قادنا إلى كمين

1091
01:32:22,292 --> 01:32:23,918
ماذا سنفعل؟

1092
01:32:23,960 --> 01:32:25,253
خذ

1093
01:32:25,295 --> 01:32:27,005
أمسك بهذه

1094
01:32:27,047 --> 01:32:29,257
يجب أن نخلق مصدر إلهاء

1095
01:32:30,300 --> 01:32:31,843
استعد لرميها

1096
01:32:34,679 --> 01:32:36,556
اسمعوا جميعا!

1097
01:32:36,598 --> 01:32:38,058
استعدوا للركض إلى الشاحنة!

1098
01:32:38,099 --> 01:32:39,642
وغطوا آذانكم!

1099
01:32:40,435 --> 01:32:42,270
هل أنت مستعد؟ واحد،

1100
01:32:43,563 --> 01:32:44,564
اثنان...

1101
01:32:46,191 --> 01:32:47,192
ألقها من يدك

1102
01:32:50,528 --> 01:32:51,696
الآن!

1103
01:32:54,783 --> 01:32:55,700
قلت ألقها من يدك!

1104
01:33:00,538 --> 01:33:02,248
قفا، هيا

1105
01:33:02,999 --> 01:33:05,919
هيا بنا! تحركا!

1106
01:33:05,960 --> 01:33:07,629
-انهضا!
-على رسلك

1107
01:33:08,505 --> 01:33:09,673
أنتما، تعالا إلى هنا الآن!

1108
01:33:09,714 --> 01:33:12,300
-هيا بنا، أسرعا!
-لا تكونا غبيين، تحركا

1109
01:33:13,885 --> 01:33:15,220
ببطء

1110
01:33:19,265 --> 01:33:20,183
"أيريس"؟

1111
01:33:23,645 --> 01:33:25,021
يا إلهي، "هارييت"؟

1112
01:33:25,063 --> 01:33:27,273
يا إلهي، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

1113
01:33:31,152 --> 01:33:32,153
"سونيا"

1114
01:33:32,195 --> 01:33:34,489
"أيريس"، أنت محظوظ أننا لم نطلق النار عليك

1115
01:33:35,198 --> 01:33:36,658
هل أنت بخير؟

1116
01:33:36,700 --> 01:33:37,867
كيف...

1117
01:33:37,909 --> 01:33:39,244
ماذا يجري؟

1118
01:33:39,661 --> 01:33:41,204
كنا في المتاهة نفسها معا

1119
01:33:45,500 --> 01:33:48,003
المكان آمن يا شباب! اخرجوا من مخابئكم!

1120
01:33:48,044 --> 01:33:49,838
علم! المكان آمن!

1121
01:33:49,879 --> 01:33:51,548
أخفضوا أسلحتكم!

1122
01:33:57,762 --> 01:33:59,806
يا إلهي، أنت حي

1123
01:34:04,102 --> 01:34:05,437
أبعدها عن الطريق يا "جو"!

1124
01:34:05,478 --> 01:34:06,771
أبعدها عن الطريق!

1125
01:34:13,194 --> 01:34:15,030
سنأخذهم إلى القاعدة

1126
01:34:15,071 --> 01:34:17,782
مهلا، كيف وصلتما إلى هنا؟

1127
01:34:18,700 --> 01:34:20,535
-"الذراع الأيمن" جاؤوا بنا إلى هنا
-مهلا

1128
01:34:21,953 --> 01:34:24,748
"الذراع الأيمن"؟ هل تعرفين أين هم؟

1129
01:34:27,250 --> 01:34:28,251
اركب

1130
01:35:08,458 --> 01:35:10,585
إنهم يخططون لهذا منذ أكثر من سنة

1131
01:35:11,461 --> 01:35:13,171
كل هذا لأجلنا

1132
01:35:13,213 --> 01:35:15,173
من حسن حظكم أنكم عثرتم علينا في هذا التوقيت

1133
01:35:15,215 --> 01:35:17,342
سننتقل مع طلوع الفجر

1134
01:35:17,384 --> 01:35:18,343
أين "فينس"؟

1135
01:35:18,385 --> 01:35:19,844
إنه في مكان ما هناك على ما أظن

1136
01:35:20,679 --> 01:35:22,055
من يكون "فينس"؟

1137
01:35:22,097 --> 01:35:25,725
هو من يقرر إن كان يسمح لكم بالبقاء أم لا

1138
01:35:26,768 --> 01:35:28,853
ظننت أن "الذراع الأيمن" جيش من نوع ما

1139
01:35:28,895 --> 01:35:30,772
نعم، كنا كذلك

1140
01:35:32,065 --> 01:35:34,109
هؤلاء كل من تبقوا منا

1141
01:35:38,571 --> 01:35:40,990
مات الكثيرون لإيصالنا إلى هذه المرحلة

1142
01:35:42,951 --> 01:35:44,327
من هؤلاء؟

1143
01:35:44,369 --> 01:35:46,079
إنهم منيعون

1144
01:35:46,121 --> 01:35:47,997
ضبطناهم وهم يتسلقون الجبل

1145
01:35:48,707 --> 01:35:50,208
هل تحققت منهم؟

1146
01:35:51,126 --> 01:35:54,504
أعرف هذا الشاب، "أيريس"، وأنا أثق به

1147
01:35:55,463 --> 01:35:57,173
أنا لا أثق به، تحقق منهم

1148
01:35:58,800 --> 01:36:00,135
أيها الزعيم...

1149
01:36:01,761 --> 01:36:03,555
"بريندا"! "بريندا"!

1150
01:36:04,097 --> 01:36:05,682
ماذا يجري؟

1151
01:36:06,850 --> 01:36:08,893
"بريندا"! "بريندا"

1152
01:36:08,935 --> 01:36:12,313
-"بريندا"، كلميني
-أنا آسفة، أنا آسفة

1153
01:36:12,355 --> 01:36:13,648
ماذا يجري معها؟

1154
01:36:13,690 --> 01:36:15,984
لا أدري، "بريندا"، هل أنت بخير؟

1155
01:36:16,026 --> 01:36:17,402
-"بريندا"؟
-ما هذا بحق السماء؟

1156
01:36:19,320 --> 01:36:20,238
تبا!

1157
01:36:20,280 --> 01:36:21,614
-موبوءة! لدينا موبوءة!
-لا!

1158
01:36:21,656 --> 01:36:23,283
-لا!
-انتظر، انتظر!

1159
01:36:23,324 --> 01:36:24,993
-تراجع!
-أصغ إلي، اتفقنا؟

1160
01:36:25,035 --> 01:36:27,037
حدث الأمر للتو، إنها لا تشكل خطرا بعد

1161
01:36:27,078 --> 01:36:28,329
كان يجدر بك ألا تحضرها إلى هنا!

1162
01:36:28,371 --> 01:36:29,247
أعلم

1163
01:36:29,539 --> 01:36:31,624
إن سمحنا بدخول الموبوئين، فلن يصمد الملاذ لأسبوع

1164
01:36:31,666 --> 01:36:33,585
-تراجع!
-أتفهم ذلك، مفهوم؟

1165
01:36:33,626 --> 01:36:35,045
أتفهم ذلك

1166
01:36:35,086 --> 01:36:36,379
أصغ إلي فقط، أرجوك

1167
01:36:36,421 --> 01:36:38,548
أرجوك، قلت لها إن بوسعك مساعدتها

1168
01:36:39,466 --> 01:36:41,134
مفهوم؟ لا

1169
01:36:41,593 --> 01:36:43,345
لا بد أن هناك شيئا تستطيع القيام به

1170
01:36:46,097 --> 01:36:48,683
نعم، هناك شيء واحد

1171
01:36:53,021 --> 01:36:54,647
-أستطيع تخليصها من عذابها
-لا!

1172
01:36:54,689 --> 01:36:55,607
لا!

1173
01:36:55,648 --> 01:36:58,276
"فينس"، هذا يكفي! اتركه

1174
01:36:59,194 --> 01:37:00,695
اتركه!

1175
01:37:01,279 --> 01:37:05,450
إنها مصابة أيتها الطبيبة، لا يمكننا مساعدتها

1176
01:37:05,492 --> 01:37:07,911
صحيح، لكن هو يستطيع مساعدتها

1177
01:37:10,705 --> 01:37:12,165
مرحبا يا "توماس"

1178
01:37:14,626 --> 01:37:15,668
ماذا؟

1179
01:37:17,587 --> 01:37:19,297
هل تعرفينني؟

1180
01:37:20,674 --> 01:37:21,800
هذا مثير للاهتمام

1181
01:37:23,593 --> 01:37:26,012
من المنطقي أنهم وضعوك في المتاهة

1182
01:37:27,097 --> 01:37:28,682
رغم أنه علي أن أقر

1183
01:37:29,182 --> 01:37:31,851
بأنني قلقت من أن يقتلوك بعد ما فعلته

1184
01:37:33,770 --> 01:37:35,188
ما الذي فعلته؟

1185
01:37:38,191 --> 01:37:41,945
أول مرة تكلمنا، قلت إنك لم تعد تقوى

1186
01:37:42,570 --> 01:37:44,906
على مشاهدة أصدقائك يموتون واحدا تلو الآخر

1187
01:37:46,491 --> 01:37:48,326
وأخر مرة تكلمنا فيها

1188
01:37:48,368 --> 01:37:52,122
أعطيتني إحداثيات مجمعات "ويكد" وتجاربهم ومخابرهم

1189
01:37:54,582 --> 01:37:56,334
هو كان مصدر معلوماتنا

1190
01:37:57,836 --> 01:38:00,255
ما كنا نستطيع تحقيق شيء من دونه

1191
01:38:01,840 --> 01:38:03,216
خذها إلى الخيمة

1192
01:38:03,842 --> 01:38:05,844
أعطوا هؤلاء الشباب ثيابا دافئة

1193
01:38:07,053 --> 01:38:07,971
احترسا

1194
01:38:08,013 --> 01:38:09,556
هيا

1195
01:38:14,060 --> 01:38:16,563
هذا أقل ما نستطيع فعله

1196
01:38:17,230 --> 01:38:19,149
"توماس"، تعال

1197
01:38:20,859 --> 01:38:22,652
أحتاج إلى القليل من دمك

1198
01:38:29,701 --> 01:38:32,287
في البداية، كنا تائهين

1199
01:38:33,288 --> 01:38:35,665
كل ما كنا نعرفه

1200
01:38:35,707 --> 01:38:39,127
هو أنه كلما كان الشخص أصغر كانت فرصه أكبر

1201
01:38:39,961 --> 01:38:41,629
هل كنت تعملين لصالح "ويكد"؟

1202
01:38:43,965 --> 01:38:46,009
قبل زمن طويل

1203
01:38:46,801 --> 01:38:49,054
أتعلم؟ في البداية كانت نوايانا طيبة

1204
01:38:49,721 --> 01:38:52,057
كنا نريد إيجاد علاج وإنقاذ العالم

1205
01:38:53,350 --> 01:38:57,020
كان من الواضح أنكم المفتاح، لأنكم كنتم منيعين

1206
01:38:57,896 --> 01:38:59,230
لكن لماذا؟

1207
01:38:59,647 --> 01:39:01,649
في النهاية، اكتشفنا الجواب

1208
01:39:02,192 --> 01:39:04,986
إنه أنزيم ينتجه دماغ الشخص المنيع

1209
01:39:05,028 --> 01:39:06,613
ما أن يجري فصله عن مجرى الدم

1210
01:39:06,654 --> 01:39:10,033
يصبح عاملا قويا يبطئ انتشار الفيروس

1211
01:39:11,159 --> 01:39:13,328
إذن، هل وجدت علاجا؟

1212
01:39:13,828 --> 01:39:15,163
ليس تماما

1213
01:39:16,664 --> 01:39:21,002
لا يمكن تصنيع الأنزيم، يمكن فقط حصاده من المنيع

1214
01:39:21,711 --> 01:39:23,004
من الشباب

1215
01:39:24,756 --> 01:39:27,175
بالطبع، هذا لم يردع "ويكد"

1216
01:39:27,217 --> 01:39:28,468
لو كان لهم ما يريدون

1217
01:39:28,510 --> 01:39:31,471
لضحوا بجيل كامل

1218
01:39:31,513 --> 01:39:34,182
كل شيء لأجل هذا

1219
01:39:35,350 --> 01:39:36,726
هبة من علم الأحياء

1220
01:39:36,768 --> 01:39:38,520
من التطور

1221
01:39:40,230 --> 01:39:42,399
لكنه ليس موجودا لدينا جميعا

1222
01:39:59,874 --> 01:40:01,668
كم سيمهلها هذا من وقت؟

1223
01:40:01,710 --> 01:40:04,212
يختلف الأمر من شخص لآخر، ربما بضعة أشهر

1224
01:40:05,630 --> 01:40:07,632
لكن هذه هي المشكلة، أليس كذلك؟

1225
01:40:08,717 --> 01:40:10,218
ستحتاج دائما إلى المزيد

1226
01:40:12,137 --> 01:40:13,388
حسنا

1227
01:40:13,805 --> 01:40:16,391
لنخرج وندعهما يرتاحان

1228
01:40:17,142 --> 01:40:18,143
هيا بنا

1229
01:40:19,894 --> 01:40:21,271
ستكون بخير

1230
01:40:30,488 --> 01:40:31,281
"توماس"

1231
01:40:32,907 --> 01:40:35,910
تدرك أنها لا تستطيع مرافقتنا، صحيح؟

1232
01:41:33,677 --> 01:41:35,303
كان أخي

1233
01:41:36,846 --> 01:41:39,099
مرحبا، أنا آسف

1234
01:41:39,140 --> 01:41:41,142
هل أنت بخير؟ كيف تشعرين؟

1235
01:41:44,729 --> 01:41:46,815
أنت تذكرني به

1236
01:41:49,359 --> 01:41:52,028
كان يرى دائما أفضل ما في الناس

1237
01:41:53,905 --> 01:41:55,490
أين هو الآن؟

1238
01:42:02,914 --> 01:42:04,666
لا أدري

1239
01:42:06,376 --> 01:42:08,628
عندما كنا صغيرين

1240
01:42:08,670 --> 01:42:11,506
تم اختطافنا ووضعنا في أحد معسكرات "ويكد"

1241
01:42:14,843 --> 01:42:16,886
أجروا علينا مختلف التحاليل

1242
01:42:18,680 --> 01:42:20,390
لم يرغبوا في استضافتي

1243
01:42:23,018 --> 01:42:24,602
لكنهم أرادوا استضافته

1244
01:42:30,442 --> 01:42:33,528
لم يسمحوا لي حتى بتوديعه

1245
01:42:40,201 --> 01:42:41,870
ما كان اسمه؟

1246
01:42:45,874 --> 01:42:47,584
"جورج"

1247
01:43:03,558 --> 01:43:04,893
هذه كانت لـ"تشاك"

1248
01:43:11,483 --> 01:43:13,735
كيف مات؟

1249
01:43:18,907 --> 01:43:20,492
أثناء محاولة إنقاذ حياتي

1250
01:43:35,006 --> 01:43:36,341
نالي قسطا من الراحة

1251
01:43:43,932 --> 01:43:45,517
يا أخي

1252
01:43:50,855 --> 01:43:52,816
لو أن مكروها أصابها...

1253
01:43:52,857 --> 01:43:54,859
أعلم، أعلم

1254
01:43:55,318 --> 01:43:57,278
يجدر بك الدخول، اذهب وتكلم معها

1255
01:44:01,783 --> 01:44:03,618
أعتقد أنني مدين لك الآن

1256
01:44:15,338 --> 01:44:18,466
فهربنا، صدقاني

1257
01:44:29,060 --> 01:44:31,021
ليت "آلبي" استطاع رؤية هذا

1258
01:44:33,815 --> 01:44:35,358
و"وينستون"

1259
01:44:39,487 --> 01:44:40,655
و"تشاك"

1260
01:44:43,241 --> 01:44:45,326
كان ليفخر بك يا "تومي"

1261
01:44:46,494 --> 01:44:47,662
نعم

1262
01:44:51,166 --> 01:44:52,584
"أيريس"!

1263
01:44:53,585 --> 01:44:54,919
مرحبا يا شباب!

1264
01:44:56,171 --> 01:44:57,756
يروق لي ذلك الفتى

1265
01:44:59,007 --> 01:45:02,177
نعم، غير أنني ما زلت لا أثق به

1266
01:45:08,767 --> 01:45:10,977
أين "تيريزا"؟

1267
01:45:11,019 --> 01:45:12,520
ذهبت إلى الأعلى هناك

1268
01:45:29,454 --> 01:45:31,915
هل أنت بخير؟

1269
01:45:31,956 --> 01:45:34,125
ماذا تفعلين في الأعلى هنا؟

1270
01:45:35,877 --> 01:45:37,295
أفكر فحسب

1271
01:45:41,466 --> 01:45:43,093
حسنا، سأتركك بمفردك

1272
01:45:46,721 --> 01:45:48,598
هل تتذكر أمك؟

1273
01:45:56,898 --> 01:45:58,316
أظن ذلك

1274
01:46:00,318 --> 01:46:01,945
أنا أتذكر أمي

1275
01:46:04,489 --> 01:46:06,491
كانت امرأة جميلة

1276
01:46:07,242 --> 01:46:08,993
كان الجميع يحبها

1277
01:46:10,578 --> 01:46:12,831
وقبل "ويكد"، كانت كل ما أملك

1278
01:46:17,794 --> 01:46:22,090
عندما مرضت، لم أعرف ما العمل

1279
01:46:23,842 --> 01:46:26,761
أبقيتها حبيسة في الداخل، مخبأة

1280
01:46:28,096 --> 01:46:29,931
ظننت أن حالها ستتحسن

1281
01:46:32,350 --> 01:46:37,188
كل ليلة، كانت تصدر أصواتا فظيعة، كالصراخ

1282
01:46:38,273 --> 01:46:41,693
ثم ذات ليلة، توقفت عن ذلك

1283
01:46:43,153 --> 01:46:44,696
هدأت أخيرا

1284
01:46:47,615 --> 01:46:49,367
دخلت إلى غرفتها

1285
01:46:52,162 --> 01:46:53,955
وكانت الدماء تغطي المكان

1286
01:46:55,331 --> 01:46:57,500
لكنها كانت جالسة هناك بهدوء

1287
01:46:58,793 --> 01:47:00,211
قالت إنها كانت تشعر بتحسن

1288
01:47:01,212 --> 01:47:03,840
وإن الرؤى توقفت، وإنها تولت أمرها

1289
01:47:06,468 --> 01:47:09,304
كانت قد اقتلعت عينيها يا "توماس"

1290
01:47:12,182 --> 01:47:15,852
هناك ملايين الناس يعانون في العالم

1291
01:47:15,894 --> 01:47:18,355
هناك ملايين القصص كقصتي

1292
01:47:22,150 --> 01:47:24,527
لا نستطيع أن ندير ظهورنا لها

1293
01:47:25,862 --> 01:47:27,322
لن أفعل ذلك

1294
01:47:31,534 --> 01:47:32,994
ما الذي تقولينه؟

1295
01:47:34,412 --> 01:47:37,040
أقول إنني أريدك أن تتفهم

1296
01:47:38,833 --> 01:47:40,418
أتفهم ماذا؟

1297
01:47:42,337 --> 01:47:43,672
سبب قيامي بذلك

1298
01:47:55,350 --> 01:47:56,518
"تيريزا"

1299
01:47:57,185 --> 01:47:59,354
أرجوك لا تقاومهم يا "توماس"

1300
01:48:00,855 --> 01:48:02,190
ما الذي فعلته؟

1301
01:48:04,567 --> 01:48:06,361
ما الذي فعلته؟

1302
01:48:25,797 --> 01:48:27,716
لا!

1303
01:48:48,236 --> 01:48:50,905
حسنا، انزلوا يا شباب، اجمعوهم

1304
01:49:07,088 --> 01:49:08,423
هيا، هيا!

1305
01:49:10,675 --> 01:49:11,676
اقضوا عليهم!

1306
01:49:15,597 --> 01:49:16,806
"تايسون"!

1307
01:49:18,767 --> 01:49:20,477
-توقف!
-لا تتحركي!

1308
01:49:22,103 --> 01:49:23,438
أين "توماس"؟

1309
01:49:24,939 --> 01:49:27,025
"هارييت"! أعطني ذخيرة!

1310
01:49:28,610 --> 01:49:29,986
"فينس"! "هارييت"!

1311
01:49:30,028 --> 01:49:31,571
-هيا!
-أنا هنا!

1312
01:49:31,613 --> 01:49:32,614
كيف يمكننا تقديم المساعدة؟

1313
01:49:32,655 --> 01:49:34,449
يجب أن تقوم بتغطيتنا!

1314
01:49:35,325 --> 01:49:36,659
ذخيرة!

1315
01:49:37,118 --> 01:49:39,579
هل تعرف كيف تستخدم هذه البندقية؟

1316
01:49:39,621 --> 01:49:40,789
قم بتغطيتي!

1317
01:49:40,830 --> 01:49:42,540
بندقية العيار 50 هي فرصتنا الوحيدة!

1318
01:49:53,635 --> 01:49:54,636
"بريندا"!

1319
01:50:01,142 --> 01:50:02,477
أيها الأبله

1320
01:50:02,519 --> 01:50:03,311
تعالا!

1321
01:50:04,020 --> 01:50:06,147
هل تحاول التعرض للقتل؟

1322
01:50:07,482 --> 01:50:09,776
يجب أن نحتمي

1323
01:50:09,818 --> 01:50:12,278
يجب أن نذهب طالما أن الفرصة سانحة

1324
01:50:12,320 --> 01:50:13,446
يجب أن أجد الآخرين

1325
01:50:13,488 --> 01:50:16,157
لا! انظر! انظر

1326
01:50:16,199 --> 01:50:18,159
لا يمكنك مساعدتهم

1327
01:50:22,747 --> 01:50:24,666
"فينس"، أسرع! عددهم كبير

1328
01:50:30,505 --> 01:50:31,214
نفدت ذخيرتي

1329
01:50:34,426 --> 01:50:35,885
احترسوا!

1330
01:50:36,219 --> 01:50:37,012
تبا!

1331
01:50:44,602 --> 01:50:47,063
حسنا، اهبط بالطائرة

1332
01:50:50,734 --> 01:50:52,736
تبا، تبا

1333
01:50:55,113 --> 01:50:56,573
أنا آسف

1334
01:50:57,240 --> 01:50:58,908
لا تستطيع فعل شيء لأجلهم

1335
01:50:58,950 --> 01:51:03,038
إن لم نتحرك الآن، لن تكون حالنا أفضل

1336
01:51:06,207 --> 01:51:07,917
يجب أن تذهبا الآن

1337
01:51:07,959 --> 01:51:08,918
ماذا؟

1338
01:51:08,960 --> 01:51:11,546
لا يبحثون عنكما، ستكونان بأمان إن ذهبتما الآن

1339
01:51:12,213 --> 01:51:13,298
"توماس"...

1340
01:51:18,094 --> 01:51:19,888
لا أستطيع الرحيل من دونهم

1341
01:51:22,557 --> 01:51:23,600
اذهبي

1342
01:51:25,560 --> 01:51:26,978
حظا طيبا أيها الفتى

1343
01:51:27,979 --> 01:51:31,399
"برين"، يجب أن نغادر، هيا بنا، هيا بنا

1344
01:51:31,983 --> 01:51:33,735
لنذهب، هيا، هيا!

1345
01:52:00,595 --> 01:52:01,554
لنذهب، لنذهب!

1346
01:52:07,435 --> 01:52:09,437
-هل أنت بخير؟
-نعم

1347
01:52:13,441 --> 01:52:17,278
قوموا بصفهم هنا على ركبهم! راقبوا المنحدر

1348
01:52:19,155 --> 01:52:20,281
"بي 4"

1349
01:52:21,741 --> 01:52:22,951
كم عدد الذين قبضنا عليهم؟

1350
01:52:22,992 --> 01:52:24,744
جميعهم تقريبا

1351
01:52:24,786 --> 01:52:25,912
ماذا تقصد بتقريبا؟

1352
01:52:25,954 --> 01:52:27,580
قتلوا بعضهم

1353
01:52:30,166 --> 01:52:31,501
"آي 4"

1354
01:52:34,587 --> 01:52:35,588
"آي 6"

1355
01:52:40,593 --> 01:52:41,594
"بي 3"

1356
01:52:42,429 --> 01:52:44,264
أين "توماس"؟

1357
01:52:44,305 --> 01:52:45,974
أنا هنا

1358
01:52:46,808 --> 01:52:48,101
لا تتحرك!

1359
01:52:49,853 --> 01:52:50,478
هيا!

1360
01:52:56,818 --> 01:52:57,986
"توماس"

1361
01:53:00,864 --> 01:53:02,323
ضعه في الصف

1362
01:53:09,664 --> 01:53:10,790
حسنا

1363
01:53:13,501 --> 01:53:14,794
أحضرها إلى هنا

1364
01:53:18,506 --> 01:53:20,133
لماذا لم تهرب؟

1365
01:53:24,012 --> 01:53:25,805
سئمت من الهرب

1366
01:54:24,572 --> 01:54:25,699
هل هؤلاء هم جميعا؟

1367
01:54:25,740 --> 01:54:27,242
معظمهم

1368
01:54:28,076 --> 01:54:29,119
سيكون العدد كافيا

1369
01:54:29,703 --> 01:54:30,870
ابدأ بتحميلهم

1370
01:54:30,912 --> 01:54:32,205
حاضر يا سيدتي

1371
01:54:32,247 --> 01:54:33,665
حسنا، لقد سمعتم، هيا بنا!

1372
01:54:33,707 --> 01:54:34,749
حملوهم!

1373
01:54:44,467 --> 01:54:46,219
مرحبا يا "توماس"

1374
01:54:53,643 --> 01:54:55,603
يسعدني أنك بأمان

1375
01:54:56,438 --> 01:54:57,605
ما هذا بحق السماء؟

1376
01:54:58,148 --> 01:54:59,149
"تيريزا"؟

1377
01:54:59,441 --> 01:55:01,109
مهلا، ماذا يجري؟

1378
01:55:01,818 --> 01:55:02,944
إنها إلى صفهم

1379
01:55:04,988 --> 01:55:06,156
منذ متى؟

1380
01:55:07,615 --> 01:55:10,744
لطالما كان لدى "تيريزا" حس بالصالح العام

1381
01:55:10,785 --> 01:55:15,582
ما أن أعدنا ذكرياتها، كانت مسألة وقت فقط

1382
01:55:19,461 --> 01:55:20,587
هيا بنا، هيا بنا

1383
01:55:20,628 --> 01:55:21,963
أنا آسفة

1384
01:55:23,131 --> 01:55:26,426
لم يكن لدي خيار، هذه هي الطريقة الوحيدة

1385
01:55:26,468 --> 01:55:28,928
يجب أن نجد علاجا

1386
01:55:28,970 --> 01:55:32,307
إنها محقة، هذه مجرد وسيلة للوصول إلى غاية

1387
01:55:32,349 --> 01:55:34,309
كنت تتفهم ذلك أيضا يا "توماس"

1388
01:55:34,851 --> 01:55:36,770
أيا كان رأيكم في

1389
01:55:36,811 --> 01:55:38,938
فأنا لست وحشا، أنا طبيبة

1390
01:55:38,980 --> 01:55:41,608
أقسمت على إيجاد علاج!

1391
01:55:42,192 --> 01:55:43,360
أيا كانت التكلفة

1392
01:55:47,197 --> 01:55:49,366
أحتاج إلى مزيد من الوقت فقط

1393
01:55:50,283 --> 01:55:51,826
المزيد من الدماء

1394
01:55:55,163 --> 01:55:56,790
مرحبا يا "ماري"

1395
01:55:57,165 --> 01:55:59,334
كنت أرجو أن نلتقي مجددا

1396
01:55:59,376 --> 01:56:01,461
يؤسفني أنه كان يجب أن يحدث ذلك في هذه الظروف

1397
01:56:02,003 --> 01:56:06,216
أنا آسفة على أمور كثيرة أيضا، لكن هذا ليس أحدها

1398
01:56:07,676 --> 01:56:10,011
على الأقل فإن ضميري مرتاح

1399
01:56:12,138 --> 01:56:13,723
وكذلك ضميري

1400
01:56:17,977 --> 01:56:19,854
"ماري"؟ "ماري"؟

1401
01:56:20,188 --> 01:56:20,980
"ماري"!

1402
01:56:22,857 --> 01:56:25,235
"ماري"! "ماري"!

1403
01:56:26,236 --> 01:56:27,654
ابتعد عني!

1404
01:56:28,196 --> 01:56:29,989
"ماري"؟ "ماري"؟

1405
01:56:30,031 --> 01:56:30,740
"ماري"؟

1406
01:56:32,701 --> 01:56:33,868
"ماري"؟

1407
01:56:35,036 --> 01:56:36,079
لا!

1408
01:56:37,372 --> 01:56:39,708
"ماري"! لا!

1409
01:56:40,709 --> 01:56:42,127
هيا بنا يا "جانسون"

1410
01:56:42,168 --> 01:56:44,004
حملهم ولنذهب

1411
01:56:44,045 --> 01:56:46,673
كل هؤلاء، تخلصوا منهم

1412
01:56:46,715 --> 01:56:48,091
هيا بنا، هيا بنا!

1413
01:56:48,591 --> 01:56:49,259
اتركني!

1414
01:56:49,300 --> 01:56:50,301
"سونيا"! "أيريس"!

1415
01:56:52,887 --> 01:56:53,805
ارجعوا!

1416
01:56:53,847 --> 01:56:54,931
تراجعوا جميعا!

1417
01:56:55,557 --> 01:56:57,517
-تراجعوا!
-لا تطلقوا النار!

1418
01:56:57,559 --> 01:56:58,893
-تراجعوا جميعا!
-لا تطلقوا النار!

1419
01:56:59,227 --> 01:57:01,855
-تراجعوا، أطلقوا سراحهم
-"توماس"، ضع المسدس أرضا

1420
01:57:01,896 --> 01:57:04,149
-أطلقي سراحهم!
-تعلم أنني لا أستطيع ذلك!

1421
01:57:04,190 --> 01:57:05,608
"توماس"، توقف أرجوك

1422
01:57:05,900 --> 01:57:09,404
عقدت صفقة معهم، وعدوني بأن نبقى بأمان جميعا

1423
01:57:09,446 --> 01:57:11,031
هل يفترض بي أن أثق بك الآن؟

1424
01:57:11,072 --> 01:57:13,241
إنها الحقيقة، كان ذلك شرطها الوحيد

1425
01:57:13,283 --> 01:57:14,576
اصمتي!

1426
01:57:14,617 --> 01:57:16,786
يستطيع الجميع العودة إلى ما كانوا عليه

1427
01:57:17,746 --> 01:57:18,747
"توماس"

1428
01:57:19,622 --> 01:57:21,207
هل تريدهم حقا أن يموتوا جميعا؟

1429
01:57:22,625 --> 01:57:25,378
أصغ إليها يا "توماس"، فكر فيما تفعله

1430
01:57:35,055 --> 01:57:37,098
نحن معك يا "توماس"

1431
01:57:37,891 --> 01:57:39,142
لا

1432
01:57:39,726 --> 01:57:40,894
لا تفعل

1433
01:57:41,436 --> 01:57:42,979
-افعل ذلك يا "توماس"
-نحن مستعدون

1434
01:57:44,939 --> 01:57:45,940
لن نعود إلى هناك

1435
01:57:46,566 --> 01:57:47,734
"توماس"؟

1436
01:57:48,443 --> 01:57:50,153
إنها الطريقة الوحيدة

1437
01:57:52,405 --> 01:57:53,323
"توماس"!

1438
01:58:15,303 --> 01:58:17,472
-هيا، هيا!
-أخرجوها من هنا!

1439
01:58:18,932 --> 01:58:19,474
هل أنت بخير؟

1440
01:58:20,100 --> 01:58:21,976
لا تتحرك! ألق المسدس يا فتى!

1441
01:58:23,978 --> 01:58:25,605
اركضوا! انبطحوا!

1442
01:58:35,824 --> 01:58:36,866
لا تتحرك!

1443
01:58:46,292 --> 01:58:47,335
يا لها من خسارة

1444
01:59:03,184 --> 01:59:05,228
"فينس"، انطلق!

1445
01:59:06,479 --> 01:59:07,689
الآن!

1446
01:59:20,827 --> 01:59:22,162
تابع التقدم، أنا أحميك

1447
01:59:30,045 --> 01:59:32,213
اذهب من هنا! هيا! هيا!

1448
01:59:33,840 --> 01:59:35,342
هيا يا "توماس"! اذهب من هنا!

1449
01:59:35,383 --> 01:59:36,509
"مينهو"، لنذهب!

1450
01:59:36,551 --> 01:59:37,719
اذهب من هنا! هيا!

1451
01:59:39,346 --> 01:59:40,347
انبطح!

1452
01:59:46,853 --> 01:59:47,604
"مينهو"!

1453
01:59:52,525 --> 01:59:53,318
"مينهو"!

1454
01:59:53,360 --> 01:59:54,277
عد!

1455
01:59:58,073 --> 02:00:00,241
-"توماس"، عد!
-لا! "توماس"، لا!

1456
02:00:00,575 --> 02:00:01,368
"مينهو"!

1457
02:00:03,244 --> 02:00:03,953
"توماس"!

1458
02:00:07,040 --> 02:00:08,124
"مينهو"!

1459
02:00:08,792 --> 02:00:10,377
انطلق! هيا!

1460
02:00:10,418 --> 02:00:11,503
"مينهو"!

1461
02:00:11,544 --> 02:00:12,587
"مينهو"!

1462
02:01:35,128 --> 02:01:36,880
ماذا سنفعل الآن؟

1463
02:01:40,050 --> 02:01:42,469
سنجمع ما تبقى منا

1464
02:01:43,803 --> 02:01:44,929
ونلتزم بالخطة

1465
02:01:44,971 --> 02:01:47,140
سنأخذكم أيها الشباب إلى ملاذ آمن

1466
02:01:55,815 --> 02:01:58,193
ثم سنبدأ من جديد على ما أظن

1467
02:02:06,034 --> 02:02:07,827
لن أذهب معكم

1468
02:02:10,705 --> 02:02:11,873
ماذا؟

1469
02:02:13,416 --> 02:02:15,710
قطعت وعدا على "مينهو"

1470
02:02:16,336 --> 02:02:18,380
بأنني لن أتركه خلفي، يجب أن ألحق به

1471
02:02:21,049 --> 02:02:22,842
أيها الفتى، انظر حولك

1472
02:02:22,884 --> 02:02:25,387
لقد هزمتنا "ويكد" شر هزيمة

1473
02:02:27,681 --> 02:02:30,016
فكر في الطريق الذي تسلكه

1474
02:02:30,558 --> 02:02:33,186
لن أطلب من أحد أن يأتي معي

1475
02:02:34,354 --> 02:02:35,855
"توماس"، أصغ إلي

1476
02:02:36,690 --> 02:02:41,903
أعرف "مينهو" منذ... بحسب ما تسعفني ذاكرتي

1477
02:02:43,446 --> 02:02:46,074
وإن كانت هناك أية طريقة لمساعدته

1478
02:02:46,116 --> 02:02:48,868
ثق بي، سأكون إلى جانبك

1479
02:02:48,910 --> 02:02:51,204
أما هذا، ما تتكلم عنه

1480
02:02:51,955 --> 02:02:53,623
فهو مستحيل

1481
02:02:55,250 --> 02:02:57,293
إنه أشبه بالانتحار

1482
02:03:00,380 --> 02:03:01,464
ربما

1483
02:03:02,757 --> 02:03:05,093
لكن ماذا يفترض بي أن أفعل الآن

1484
02:03:07,595 --> 02:03:11,599
لا يقتصر الأمر على "مينهو"، بل علينا جميعا

1485
02:03:11,641 --> 02:03:15,103
على كل من اختطفتهم "ويكد" وستختطفهم مستقبلا

1486
02:03:16,938 --> 02:03:18,440
لن يتوقفوا أبدا

1487
02:03:21,651 --> 02:03:24,779
لن يتوقفوا أبدا، لذلك سأوقفهم بنفسي

1488
02:03:28,283 --> 02:03:31,077
سأقتل "آيفا بايج"

1489
02:03:34,998 --> 02:03:36,499
يجب أن أقر

1490
02:03:38,668 --> 02:03:40,795
يطيب لي أن أنتقم

1491
02:03:46,009 --> 02:03:48,303
إنه خطاب جيد أيها الفتى

1492
02:03:50,096 --> 02:03:51,765
إذن، ما هي الخطة؟

1493
02:11:32,475 --> 02:11:33,476
ترجمة باسل بشور - Deluxe

