﻿1
00:00:31,605 --> 00:00:32,631
ما هو نوعها؟

2
00:00:32,631 --> 00:00:34,656
لا أعرف، بيضاء

3
00:00:35,017 --> 00:00:38,196
والإطار؟ -
داكن -

4
00:00:38,265 --> 00:00:41,314
والختم البريدي؟ -
مثل المرة السابقة -

5
00:00:42,398 --> 00:00:45,507
ولا يوجد اي ملاحظة؟ -
لا -

6
00:00:46,146 --> 00:00:48,422
"أنا آسف جداً "هنريك

7
00:01:15,028 --> 00:01:21,005
>الفتاة ذات وشم التنّين<
ترجمة محمد رسلان من لبنان

8
00:01:24,208 --> 00:01:33,589
<font color="#00ff00"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

9
00:03:25,744 --> 00:03:28,615
ما هذا، الحدث الإعلامي الأهم لهذه السنة؟

10
00:03:28,715 --> 00:03:30,929
لا تحاول إخفاء الأمر "مايك" فإن الأمر لن ينجح

11
00:03:31,149 --> 00:03:33,223
لا تحاولين كشف الأمور
فهذا لن ينجح أيضاً

12
00:03:37,235 --> 00:03:41,441
هل ستستأنف؟ -
"أجل سوف أستأنف لك "فيغو -

13
00:03:42,255 --> 00:03:45,726
"حتى هذا اليوم السيد "بلومكفيست
يحاول لعب دور الضحيّة

14
00:03:45,730 --> 00:03:47,847
الصحافيّ الكبير
وقف في وجه الأسد

15
00:03:49,518 --> 00:03:53,133
عندما تدعي أن أحدهم مجرماً
...وليس لديك أي دليل

16
00:04:01,500 --> 00:04:06,512
هل يمكنني الحصول على شطيرة من هذه؟
وقهوة سوداء

17
00:04:17,368 --> 00:04:18,518
شكراً لكٍ -
أهلاً بك -

18
00:04:20,269 --> 00:04:22,640
ليس لدي أي شيئ
ضد السيد "بلومكفيست" فهو صحافيّ جيد

19
00:04:22,643 --> 00:04:24,565
ولا أعتقد أنه يكمن نوايا خبيثة

20
00:04:24,570 --> 00:04:29,492
ولكن ما كتبه غير دقيق
وعارٍ عن الصحة ولا يجب السكوت عليه

21
00:04:29,497 --> 00:04:33,036
هو وجميع الصحافيين عليهم
إحترام أشخاص في مستوانا

22
00:04:33,041 --> 00:04:35,970
الأفعال لها
عواقب وخيمة

23
00:04:40,542 --> 00:04:45,071
هل لي بعلبة سجائر
مارلبورو أحمر"...وعود ثقاب؟"

24
00:05:25,704 --> 00:05:28,664
اين كنت؟ -
.أمشي قليلاً وأفكّر -

25
00:05:28,668 --> 00:05:30,568
وتدخن السجائر؟ -
واحدة فقط -

26
00:05:37,124 --> 00:05:38,554
القناة الرابعة قامت بالإتصال

27
00:05:38,559 --> 00:05:41,773
أخبرتهم أنه لن نصرّح بشيئ قبل الإطلاع
على بيان المحكمة بكامل حذافيره

28
00:05:41,779 --> 00:05:44,147
أنا أيضاً، هل هناك أحد آخر؟

29
00:05:44,150 --> 00:05:47,243
كل شخص يراد أن يراك ذليلاً -
.هل أمضيتِ طيلة النهار على الهاتف؟ -

30
00:05:47,248 --> 00:05:49,341
.أنا أيضاً مسوؤلة عن ذلك مثلك

31
00:05:49,345 --> 00:05:51,400
هل أنتِ كذلك؟ هل أنت من كتب ذلك؟ -
.أنا قرأتُ ذلك. ووافقت عليه -

32
00:05:51,405 --> 00:05:53,427
.الأمر ليس سيّان -
."مصداقيتنا لم تمت، "مايكل -

33
00:05:53,431 --> 00:05:54,921
.مصداقيتي أنا ماتت

34
00:05:58,217 --> 00:05:59,692
أنا متعب

35
00:06:00,428 --> 00:06:04,976
سوف أعود الى المنزل
.وأغمر نفسي داخل الفراش مدة أسبوع

36
00:06:07,811 --> 00:06:10,476
لقد اتصلت بـ"غريغر" وأخبرته أنني
.لن أعود الى المنزل

37
00:06:10,482 --> 00:06:11,878
شكراً لكِ

38
00:06:15,625 --> 00:06:17,782
.من الممكن أن ننتظر للأبد

39
00:06:17,786 --> 00:06:19,938
لقد اتصلتَ بها، وتحدَثت إليها أليس كذلك؟

40
00:06:19,941 --> 00:06:22,884
.أخشى أن هذا لم يعني لها الكثير

41
00:06:25,199 --> 00:06:27,668
.لا أحد هنا يروق له وجودها

42
00:06:28,630 --> 00:06:31,578
أعتقد أنه من الأفضل لها
.القيام بالعمل في المنزل

43
00:06:31,583 --> 00:06:33,921
.ولكنكَ أخبرتها أنني أردتُ لقائها

44
00:06:33,925 --> 00:06:38,001
ولكنني أخبرتها مراراً
.بأنني أفضل عدم اجتماعها بالعملاء

45
00:06:38,005 --> 00:06:40,151
أنت معجب بها؟ -
.كثيراً -

46
00:06:40,155 --> 00:06:43,477
أنها واحدة من أفضل المحققين لديّ
.كما ترى من خلال تقريرها

47
00:06:43,483 --> 00:06:45,855
ولكن... -
...أنا أخشى -

48
00:06:45,894 --> 00:06:47,856
أنها لن تُعجبك...

49
00:06:48,189 --> 00:06:50,796
.إنها مختلفة -
من أي ناحية؟ -

50
00:06:51,822 --> 00:06:53,469
.من جميع النواحي

51
00:06:58,685 --> 00:07:00,813
"الآنسة "سالاندر

52
00:07:06,758 --> 00:07:10,165
"أليزابيت"
"السيد "فرود

53
00:07:10,829 --> 00:07:12,395
كيف حالك؟

54
00:07:23,867 --> 00:07:27,329
هل هناك مشكلة في التقرير؟ -
. لا بل إنه شامل -

55
00:07:27,333 --> 00:07:30,123
.ولكنني مهتم أيضاً بما لم يُكتَب به

56
00:07:30,128 --> 00:07:33,654
.لا يوجد شيئاً لم يُكتب به -
.رأيكِ ليس موجوداً -

57
00:07:33,960 --> 00:07:39,474
.لم يُدفع لي مقابل إبداء رأيي -
هل هذا يعني أنه ليس لكِ رأي؟ -

58
00:07:41,053 --> 00:07:45,001
.إنه نظيف برأيي -
هل تعنين أنه بحالة صحيّة جيدة؟ -

59
00:07:45,787 --> 00:07:47,799
.إنه ممّن يظهرون بوجوههم الحقيقيّة

60
00:07:47,839 --> 00:07:49,985
بالنسبة لعمله
.هذا يعتبر من مدّخراته

61
00:07:49,989 --> 00:07:53,232
لقد انخفض عامود مدّخراته
.بعد أن تمّت إدانته اليوم

62
00:07:53,236 --> 00:07:55,895
صحيح. جعل نفسه إضحوكة...
اذا حصل الأمر بهذه الطريقة

63
00:07:55,901 --> 00:07:58,588
هل تعنين أنه أعدّ ذلك مسبقاً؟

64
00:07:59,603 --> 00:08:03,430
.هذا لم يكن جزءً من مهمتي -
...أنت على حقّ -

65
00:08:03,434 --> 00:08:05,921
أنه جعل من نفسه اضحوكة
بشكلٍ محترف

66
00:08:05,925 --> 00:08:09,253
وما حجم المأزق المالي
الذي تكبده لقاء ذلك؟

67
00:08:09,617 --> 00:08:12,114
.المحاكمة سوف تؤدي الى إفلاسه

68
00:08:12,390 --> 00:08:13,975
هل يمكنني الذهاب؟ -
.لحظة واحدة -

69
00:08:13,979 --> 00:08:18,729
تقريركِ متواضع من الناحية الأخرى
حياته الشخصيّة

70
00:08:18,771 --> 00:08:21,418
هل هناك شيئ ما اخترتِ عدم ذكره؟

71
00:08:22,134 --> 00:08:25,620
.لا شيء مهم -
وهذا يعني ، نعم أم لا؟ -

72
00:08:25,624 --> 00:08:29,242
...أعتقد أن الآنسة "سالاندر" تعني ، وأنا أوافقها الرأي

73
00:08:29,247 --> 00:08:31,298
أن لكل شخص الحق في بعض الخصوصية...

74
00:08:31,302 --> 00:08:33,289
حتى لو كان يتم التحقيق بأمره

75
00:08:33,329 --> 00:08:36,319
ليس في هذه القضيّة
.فأنا يجب أن أعلم اذا كان أي   شيئ بشأنه

76
00:08:36,324 --> 00:08:40,042
يمكنني أن أجده تافها
.حتى لو لم تراه هي كذلك

77
00:08:43,371 --> 00:08:47,529
لديه علاقة جنسيّة منذ فترة طويلة مع مساعدته

78
00:08:47,533 --> 00:08:51,920
أدّى ذلك الى تدمير زواجه
ولكن هي لم تتأثر فزوجها يتقبل ذلك

79
00:08:51,927 --> 00:08:54,935
وهذا أمر كاف حسب رأيي

80
00:08:55,518 --> 00:08:59,112
أنتِ محقة بعدم ادراج ذلك -
اعرف ذلك -

81
00:09:54,924 --> 00:09:57,706
كنتَ بحاجة الى محامٍ أفضل
كنتَ بحاجة الى شقيقتكَ

82
00:09:57,712 --> 00:09:59,543
.لقد عَرضتَ ذلك -
.هو رفض ذلك -

83
00:09:59,547 --> 00:10:02,449
كما كانت تتمنى -
ليس من الصائب خلط الأعمال بالأمور العائلية -

84
00:10:02,452 --> 00:10:05,445
كنت سأخسر القضيّة بكل الأحوال -
."الأمر لم يتعلّق بـ"مايكل -

85
00:10:05,450 --> 00:10:07,805
لقد كان "ونرستروم" من
بعث برسالة الى الصحافة

86
00:10:07,809 --> 00:10:09,867
ولجنة الرقابة المالية
"تقول "لا تجادل في ذلك

87
00:10:11,153 --> 00:10:12,690
ابتهج

88
00:10:16,427 --> 00:10:17,853
...أبي

89
00:10:18,297 --> 00:10:21,279
نيلا" لا تقلقي بشأني"

90
00:10:21,283 --> 00:10:22,873
.أمي قلقه -
بشأني!!؟ -

91
00:10:22,879 --> 00:10:24,815
بشأن النقود

92
00:11:29,867 --> 00:11:31,355
مساء الخير

93
00:11:34,290 --> 00:11:36,368
نيلا" ماذا تفعلين؟" -

94
00:11:36,741 --> 00:11:37,922
لا شيء

95
00:11:37,961 --> 00:11:39,423
هل أنتِ جادة؟

96
00:11:39,428 --> 00:11:43,518
لا أريد التحدث عن ذلك ، لأني
أعرف أنك لن توافق عليه

97
00:11:43,523 --> 00:11:46,270
بشأن..."نيلا"؟ -
.نور الحياة -

98
00:11:46,309 --> 00:11:48,191
نور ماذا...؟

99
00:11:56,951 --> 00:11:58,216
.مرحبا -
سيد "بلومكفيست"؟ -

100
00:11:58,220 --> 00:12:00,601
.أجل -
اعذرني لإزعاجي لك خلال عيد الميلاد -

101
00:12:00,607 --> 00:12:03,033
."أنا أدعى "ديرك فرود
أنا محامي

102
00:12:03,073 --> 00:12:05,104
."أنا أمثّل السيد "هنريك وانكر

103
00:12:05,109 --> 00:12:07,251
هل سمعت به من قبل؟ -
.أجل، بالطبع -

104
00:12:07,254 --> 00:12:09,959
.يريد التحدث إليك بشأن قضيّة خاصة

105
00:12:09,967 --> 00:12:13,478
هذا وقت غير مناسب

106
00:12:13,517 --> 00:12:16,364
أنا آسف أنا  على وشك
الجلوس الى مائدة الميلاد أيضاً

107
00:12:16,368 --> 00:12:18,233
لا، ليس هذا ما قصدته بالتحديد

108
00:12:18,238 --> 00:12:21,340
أنت تشير الى مشكلتك القانونية الأخيرة

109
00:12:21,345 --> 00:12:24,158
هذا وفّر للسيد
بعض التسلية

110
00:12:25,003 --> 00:12:27,720
فالسيد "هنريك" يكنّ
"بعض الحب أيضاً  لـ"ونرستورم

111
00:12:27,760 --> 00:12:30,442
اطلب منه الإتصال بي -
انه يريد لقائك شخصياً -

112
00:12:30,625 --> 00:12:32,582
.إذا كان ذلك ممكنا

113
00:12:32,627 --> 00:12:34,299
"في أقصى شمال "هيدستاد -
هذا ليس ممكناً -

114
00:12:34,338 --> 00:12:37,885
إنه عجوز بما يكفي للقيام برحلة
"الى "ستوكهولم" سيد "بلومكفيست

115
00:12:37,948 --> 00:12:40,375
ارجو أن تأخذ ذلك بعين الإعتبار

116
00:12:40,416 --> 00:12:42,627
...إن "هيدستاد" تبدو جميلة خلال الشتاء

117
00:12:43,351 --> 00:12:45,558
سوف أعاود الإتصال بك
على هذا الرقم

118
00:12:45,942 --> 00:12:47,559
حسنا؟

119
00:13:00,760 --> 00:13:03,067
عادةً عندما أستيقظ في سريرٍ
.يكون ذلك في منزلي

120
00:13:03,151 --> 00:13:05,214
.أنا آسف -
ماذا تفعل؟ -

121
00:13:05,253 --> 00:13:07,281
.أقوم بكتابة بيان صحافي

122
00:13:07,319 --> 00:13:08,769
بشأن...؟

123
00:13:11,805 --> 00:13:13,312
أنكِ تتولين منصب المحرّر

124
00:13:13,317 --> 00:13:16,315
وأنكِ تعتذرين عن كل ازعاج
"تسببت به "ونرستروم

125
00:13:16,838 --> 00:13:18,623
لا تلاحقني التعليقات

126
00:13:18,629 --> 00:13:19,926
أنت تستسلم؟

127
00:13:19,999 --> 00:13:23,026
.أنا اتنحى لصالحكِ -
.أنا أشعر بالغثيان -

128
00:13:59,607 --> 00:14:01,499
المرة الأولى لك في "هيدستاد"؟

129
00:14:01,536 --> 00:14:03,357
.والأخيرة أنا واثق من ذلك

130
00:14:03,397 --> 00:14:06,526
إنها رائعة خلال فصل الربيع -
. أخبرتني أنها جميلة خلال الشتاء -

131
00:14:07,400 --> 00:14:09,337
.الأمر لا يتعلق بالفصول

132
00:14:09,620 --> 00:14:12,168
أريد العودة الى "ستوكهولم" على
متن قطار الرابعة والنصف

133
00:14:12,370 --> 00:14:15,219
هذا إن لم نغرق في الثلج
أنا أمزح

134
00:14:15,823 --> 00:14:18,670
سوف تعود الى المنزل الليلة
.إذا كان هذا ما تتمناه

135
00:14:58,674 --> 00:15:01,341
أهلا بك
هيا الى الداخل

136
00:15:01,826 --> 00:15:03,371
إنه دافئ

137
00:15:03,837 --> 00:15:05,353
كيف حالك؟

138
00:15:11,500 --> 00:15:13,166
...إذا

139
00:15:14,390 --> 00:15:16,343
ماذا تعرف عني؟

140
00:15:16,381 --> 00:15:19,389
كنت معتاد على ادارة إحدى أكبر الشركات
الصناعية في هذا البلد

141
00:15:19,428 --> 00:15:21,173
كنت معتاد...هذا صحيح

142
00:15:21,211 --> 00:15:22,920
.لا أقصد الإساءة

143
00:15:24,435 --> 00:15:27,782
أسلافي قاموا بثَقل السكك الحديديّة

144
00:15:27,886 --> 00:15:30,234
إن قطار الـ4:30 سوف ينقلك الى منزلك

145
00:15:30,657 --> 00:15:33,945
لقد جمعنا جميع أوصال هذا البلد، لقد قمنا بصناعة الحديد

146
00:15:33,985 --> 00:15:37,477
وتقطيع الأخشاب
.الذي أدّى نهوض بـ(السويد) الحديثة

147
00:15:37,641 --> 00:15:40,748
وهذ تعرف ما هو أكثر
منتجاتنا ربحاً الآن؟

148
00:15:40,934 --> 00:15:42,424
الأسمدة

149
00:15:42,462 --> 00:15:47,111
أنا لستُ متأثراً بتدهور أوضاع الشركة
ولكنني متأثر بتصفية الحسابات

150
00:15:48,206 --> 00:15:50,474
والوقت يمر بسرعة
أنا بحاجة الى مساعدتك

151
00:15:50,513 --> 00:15:52,198
ماذا أفعل؟

152
00:15:52,237 --> 00:15:54,585
رسمياً
إعادة نشيط ذكرياتي

153
00:15:55,029 --> 00:15:58,656
ولكن ما سوف ستفعله حقا...

154
00:15:59,612 --> 00:16:03,280
هو حل لغزٍ
وأنت أفضل من يقوم بذلك

155
00:16:03,318 --> 00:16:06,352
فتلك المشكلة القانونية الأخيرة التي وقعتُ بها

156
00:16:06,391 --> 00:16:09,947
سوف تقوم بالتحقيق مع اللصوص والطماعين، والمتذمرين

157
00:16:09,986 --> 00:16:12,633
والمجرمين ، وحفنة من الأشخاص الأكثر بغضاً

158
00:16:12,672 --> 00:16:15,764
الذين التقيت بهم في حياتك

159
00:16:16,832 --> 00:16:18,217
إنهم عائلتي...

160
00:16:25,443 --> 00:16:28,730
هل ترغب بالجلوس
يمكنني تأمين مكان خال لك

161
00:16:28,769 --> 00:16:31,441
هل قمت بذلك؟ -
هل لديكِ شيئ لأجلي؟ -

162
00:16:34,475 --> 00:16:38,736
أنا أعيش على المعونة الإجتماعية،
أنا لست راضىٍ بذلك، فهذا غير كافٍ

163
00:16:50,203 --> 00:16:52,159
لا يوجد  "شكراً"؟

164
00:16:54,676 --> 00:16:56,982
."هذه "هارييت

165
00:16:57,346 --> 00:16:59,993
."حفيدة أخي... "ريتشارد

166
00:17:00,618 --> 00:17:05,011
وكان "ريتشارد" نازياً من الدرجة الأولى

167
00:17:05,051 --> 00:17:09,409
انضم الى الحزب الإشتراكي
القومي الحُر في 17 من العمر

168
00:17:09,632 --> 00:17:13,450
أليس أمر مثير للإهتمام كيف
أن الفاشيين يسرقون كلمة الحرّية دائماً؟

169
00:17:16,307 --> 00:17:19,734
4:30... أجل. حسنا

170
00:17:20,179 --> 00:17:21,929
..."على كل حال ، "ريتشارد

171
00:17:21,969 --> 00:17:25,276
قضى شهيداً في سبيل النازيّة عام 1940

172
00:17:25,315 --> 00:17:28,268
حيث أنه لم يحظى بتلك الإثارة الحقيقية

173
00:17:28,313 --> 00:17:32,461
إلا أنه لم يوفّر أية فرصة
"للإعتداء على زوجته "مارغاريت

174
00:17:32,500 --> 00:17:34,457
."وابنهما ، "غوتفريد

175
00:17:34,495 --> 00:17:37,882
"أما "غوتفريد" ، والد "هارييت
كان من النوع الذي يدعوه الجميع

176
00:17:37,921 --> 00:17:40,354
"شارلي المُبذّر" -
ولا يزال عليهم مناداته كذلك الآن -

177
00:17:40,391 --> 00:17:41,856
.حقاً حسناً

178
00:17:41,897 --> 00:17:44,084
فقد كان أنيقاً ،زير نساء و سكِّيراً

179
00:17:44,123 --> 00:17:46,241
بعبارة أخرى
رجل تسويق

180
00:17:46,280 --> 00:17:50,610
وما قام به للشركة هو التجول في الأرجاء
واصطحاب العملاء لتناول الطعام

181
00:17:50,648 --> 00:17:53,100
كان على أحدهم فعل ذلك -
هذا صحيح -

182
00:17:53,138 --> 00:17:56,227
.على كل حال ،فقد لقى حتفه عام 1965

183
00:17:56,266 --> 00:17:59,286
غرق ، ثملاً
هنا على الجزيرة

184
00:17:59,325 --> 00:18:02,972
زوجته "إيزابيلا" ، التي كانت
غير صالحة لتكون والدة في الأصل

185
00:18:03,012 --> 00:18:05,464
باتت أكثر فساداً بعد وفاته

186
00:18:05,588 --> 00:18:08,395
ما أجبرني على تولّي أمر ولديهما

187
00:18:08,459 --> 00:18:11,546
"مارتن" الذي يتولّى إدارة "وانغر الصناعية"
الآن بعد أن قمت بالتقاعد

188
00:18:11,586 --> 00:18:14,697
.أجل أعرف ذلك -
..."هارييت" -

189
00:18:17,053 --> 00:18:20,166
كانت ذكيّة وفضوليّة

190
00:18:20,206 --> 00:18:22,994
وتُثير إعجاب الجميع

191
00:18:23,758 --> 00:18:25,965
وجميلة -
.أجل -

192
00:18:27,780 --> 00:18:29,497
هل أصابها شيئ؟

193
00:18:30,090 --> 00:18:32,446
"شخص ما في الأسرة قام بقتل "هارييت

194
00:18:33,621 --> 00:18:38,049
وطوال 40 عاما الماضية
هذا الأمر يقودني إلى الجنون

195
00:18:39,969 --> 00:18:46,287
حصل ذلك في 21 من سبتمبر عام 1966
وكان نهار سبت، "هارييت" كانت تبلغ 16 من العمر

196
00:18:46,952 --> 00:18:51,820
وإخوتي وزوجاتهن وأولادهم وأحفادهم
اجتمعوا كلّهم هنا

197
00:18:51,859 --> 00:18:55,310
من أجل العشاء السنوي المثير للإشمئزاز

198
00:18:55,350 --> 00:18:59,379
وكان يصادف يوم عرض
نادي اليخوت الخريفي

199
00:18:59,583 --> 00:19:02,772
هارييت" وعدد من زملائها  في المدرسة"
ذهبوا إلى المدينة لمشاهدة العرض

200
00:19:02,815 --> 00:19:06,092
عادت بعد الساعة الثانية بقليل

201
00:19:06,131 --> 00:19:09,646
أتت الى غرفة الإستقبال
وسألت ما اذا كانت تستطيع التحدث اليّ

202
00:19:09,686 --> 00:19:14,189
بصراحة لا أتذكر ما الذي كنت أفعله
واعتقدته أكثر أهميّة من ذلك

203
00:19:14,229 --> 00:19:17,744
ولكنني أخبرتها بأن تمنحني بضع دقائق

204
00:19:18,849 --> 00:19:23,191
ولكن بعد بضع دقائق وقبل أن أذهب لمحادثتها
أتى شخص آخر لمقاطعتنا

205
00:19:26,431 --> 00:19:31,384
لا علاقة لـ"هارييت" بذلك الحادث
وكل شيئ

206
00:19:32,599 --> 00:19:35,512
وعمّت الفوضى حيث أن الجميع
رموا كل شيئ من أيديهم

207
00:19:35,574 --> 00:19:37,338
الشرطة وسيارات إسعاف والإطفائيات

208
00:19:37,345 --> 00:19:40,844
الصحافيين والمصورين وعمّال الإنقاذ
وصلوا جميعاً الى المكان

209
00:19:40,884 --> 00:19:46,339
وأيضا جميع الأسرة هرعت نحو الجسر

210
00:19:46,752 --> 00:19:50,590
سائق السيارة كان رجل يدعى
"السيد "أرونسون

211
00:19:50,627 --> 00:19:55,610
فقد كان محشوراً داخل السيارة مغطّاٍ بالجراح
كل ما استطعنا فعله هو محاولة سحبه بأيدينا المجردة

212
00:19:55,649 --> 00:19:58,684
لأن استعمال الأدوات الحادة
كان سيؤدي الى اندلاع حريق

213
00:19:59,250 --> 00:20:03,283
بعد 20 دقيقة من وقوع الحادث
هارييت" كانت في المطبخ"

214
00:20:03,387 --> 00:20:06,238
هذا ما رأته "آنا" بأم عينيها

215
00:20:09,717 --> 00:20:11,811
وأخيراً تمكّنا من سحب ذلك "المسكين "أورنسون

216
00:20:11,849 --> 00:20:15,180
من داخل سيّارته
وقمنا بنقله الى المستشفى

217
00:20:15,221 --> 00:20:20,493
وعاد أفراد العائلة أدراجهم الى البيت بهدوء

218
00:20:23,506 --> 00:20:27,700
اجتمعت الأسرة الى مائدة الطعام
بعد غياب الشمس

219
00:20:27,854 --> 00:20:30,334
...ثم لاحظت أن

220
00:20:30,618 --> 00:20:32,447
هارييت" لم تكن هناك"

221
00:20:33,151 --> 00:20:37,213
ولم تكن هناك في الصباح التالي، ولا الذي يليه

222
00:20:37,818 --> 00:20:40,268
ولا في السنوات الأربعون التالية

223
00:20:43,005 --> 00:20:44,114
ماذا أرادت أن تخبرني؟

224
00:20:44,119 --> 00:20:47,457
لماذا لم أمنحها بعض الوقت؟
لماذا لم استمع إليها؟

225
00:20:48,282 --> 00:20:51,402
الا يمكن أن تكون هربت؟ -
ليس بدون أن تراني -

226
00:20:52,029 --> 00:20:55,601
رجال الاطفاء كانوا يقفون طوال الليل
على الجسر لتنظيف الوقود المتسرّب

227
00:20:55,639 --> 00:20:58,320
ولا أحد عبر سابحاً
أو على متن مركب

228
00:20:58,360 --> 00:21:01,008
الجميع بقى الى هذه الجهة
حتى نهار الأحد

229
00:21:01,613 --> 00:21:04,843
ثق بي
فقد تحققت من ذلك

230
00:21:06,481 --> 00:21:09,873
ألا يمكن أن تكون سقطت وغرقت؟ -
التيّارات المائيّة ليس قوية هناك -

231
00:21:09,912 --> 00:21:12,887
كل ما قد يسقط في الماء
كان سيظهر في مكان قريب

232
00:21:13,169 --> 00:21:14,853
...مثل والدها

233
00:21:14,893 --> 00:21:18,173
جثته لم تبتعد أكثر من 10 أمتار

234
00:21:18,379 --> 00:21:22,412
عندما غرق قبل سنة من ذلك الوقت
لا، أحدهم قام بقتلها

235
00:21:23,298 --> 00:21:25,668
شخص كان على أرض
الجزيرة ذلك اليوم

236
00:21:25,992 --> 00:21:27,961
شخص قريب بما فيه الكفاية كي يعرف

237
00:21:28,224 --> 00:21:30,294
ما اعتادت أن تهديني

238
00:21:30,537 --> 00:21:32,576
خلال عيد ميلادي

239
00:21:34,574 --> 00:21:36,543
وهؤلاء منها...

240
00:21:37,448 --> 00:21:40,298
أما الباقي فمن قاتِلُها

241
00:21:53,651 --> 00:21:57,905
من يعرف بشأن ذلك؟ -
...أنا، الشرطة، القاتل -

242
00:21:59,091 --> 00:22:00,459
والآن أنت...

243
00:22:09,045 --> 00:22:12,361
بعدما تلاشت تحقيقات الشرطة، أنا استمرّيت بذلك

244
00:22:12,401 --> 00:22:15,031
بدراسة التقارير والتحقيقات والمعلومات المتوفرة لديهم

245
00:22:15,037 --> 00:22:16,412
قضيت نصف حياتي

246
00:22:16,778 --> 00:22:18,888
التحقق من أحداث جرت في يومٍ واحد

247
00:22:18,925 --> 00:22:21,060
أنا أتفهّم شعورك بالإحباط

248
00:22:21,362 --> 00:22:23,617
ولكن ما تطلبه منّي
هو ليس سوى هدراً للمال

249
00:22:24,623 --> 00:22:26,797
لم نناقش أجرك بعد

250
00:22:26,840 --> 00:22:30,241
لسنا بحاجة لذلك
شكراً لك

251
00:22:30,281 --> 00:22:31,768
لا يمكنني العثور على شيء

252
00:22:31,806 --> 00:22:34,679
لم تتمكن من العثور عليه منذ 40 عاما؟ -
...أنت لا تعرف ذلك -

253
00:22:35,284 --> 00:22:38,538
فأنت تتميّز بقدرة تحقيقٍ دقيقة

254
00:22:38,579 --> 00:22:42,025
وهذا ما اقترحه... تأتي للمكوث على الجزيرة

255
00:22:42,064 --> 00:22:45,254
أنا أملك كوخ لطيف بالقرب من الماء

256
00:22:45,359 --> 00:22:48,869
تقوم بدراسة المواد التي بحوزتي
، تتحقق أن كان شيئ ما فاتني

257
00:22:48,909 --> 00:22:50,016
أم أنه لم يفتني شيئ

258
00:22:50,055 --> 00:22:52,905
ما تطلبه منّي هو أنك تريدني
...أن أدع حياتي وأعمالي جانباً

259
00:22:52,944 --> 00:22:55,159
عليك النظر الى الأمر على
أنه إجازة من العمل تستحقها

260
00:22:55,244 --> 00:22:57,654
...إنها طريقة للإبتعاد عن جميع الأشحاص

261
00:22:57,692 --> 00:23:00,067
الذين تريد تجنبهم في هذه الأوقات

262
00:23:00,151 --> 00:23:04,542
وتعويضاً عن ذلك سوف أدفع لك
ضعف أي أجر تتقضاه شهرياً

263
00:23:04,729 --> 00:23:06,717
وسوف أضاعفها مرّتين إذا
توصّلت الى حلّ هذا اللغز

264
00:23:06,755 --> 00:23:08,064
...سيدي أنا -
أنا لم أنتهي بعد -

265
00:23:08,102 --> 00:23:12,425
سوف أضيف شيئاً آخر
حتى لو كنتَ مفاوض سيء

266
00:23:12,465 --> 00:23:15,448
شيئاً تريده أكثر من أي شيئ آخر

267
00:23:15,486 --> 00:23:18,434
وهو شيئ لا يقدّر بثمن
...فسوف اقدّم لك

268
00:23:19,240 --> 00:23:22,590
"هانز إريك وينرستورم"

269
00:23:23,146 --> 00:23:26,436
لقد بدأ حياته المهنية لديّ

270
00:23:26,474 --> 00:23:29,730
وتابعته باهتمام بالغ من ذلك الحين

271
00:23:32,267 --> 00:23:36,079
كنتَ محقاً بشأنه
إلا أنك لا تستطيع إثبات ذلك فحسب

272
00:24:07,501 --> 00:24:10,452
أنت تمرّ في أصعب أوقاتك
وكل ما تقوم به هو كتابة مذكراتك؟

273
00:24:10,491 --> 00:24:13,988
لقد قمتٍ بطردي، علي القيام بشيئ ما -
أنت من طرد نفسه -

274
00:24:16,665 --> 00:24:20,399
أنا أحتاجك هنا وليس في القطب الشمالي
أنت تعرف كيف سوف يبدو الأمر

275
00:24:21,524 --> 00:24:23,853
كما لو أنني مُحبَطاً
.ومتهرِّباً، أنا كذلك

276
00:24:23,892 --> 00:24:26,546
ونرستورم" يريد أن يراني مستسلماً "
ورافعاً الراية البيضاء وليس الحمراء

277
00:24:26,585 --> 00:24:28,725
وكلما زادت المشاكل بيني وبينكِ

278
00:24:28,764 --> 00:24:30,763
كلّم استمتع هو بذلك -
هناك مشاكل بيننا -

279
00:24:30,801 --> 00:24:34,408
وهو لن يكتفي الى أن يقضي علينا

280
00:24:34,894 --> 00:24:38,024
وأنت تغادر وتدعني أواجهه وحدي؟ -
إنها رحلة أربع ساعات على متن قطار -

281
00:24:44,017 --> 00:24:46,146
وليست الى القطب الشمالي

282
00:25:27,971 --> 00:25:29,890
مرحباً

283
00:26:50,257 --> 00:26:51,795
ماذا؟

284
00:26:52,480 --> 00:26:53,948
ماذا، الحليب؟

285
00:27:17,909 --> 00:27:20,619
.أجل، هاتَين

286
00:27:58,289 --> 00:28:01,419
هل أنت ابنة "بالمغرن"؟ -
أنا أرعاه، ليس لديه أطفال -

287
00:28:03,426 --> 00:28:04,935
...ارجوك

288
00:28:06,500 --> 00:28:08,750
يعاني من نزيف داخلي في الرأس

289
00:28:09,134 --> 00:28:12,445
وذلك إما يكون بسبب السقوط
أم أنها ضربة أدّت الى سقوطه

290
00:28:12,920 --> 00:28:14,873
ضغط الدم مرتفع جدا

291
00:28:14,877 --> 00:28:17,633
آمل أن يستعيد وعيه
ولكن هذا ليس أمراً أكيداً

292
00:28:18,177 --> 00:28:22,539
وإنه من الممكن أذا استفاق
فسوف يعاني من ضرر قي الجهاز العصبي

293
00:28:51,967 --> 00:28:54,439
"مرحبا ، أنا "غانر

294
00:28:54,842 --> 00:28:57,352
الحارس

295
00:29:03,064 --> 00:29:05,084
ضعها هناك

296
00:29:13,752 --> 00:29:15,519
هل أنت كاتب؟

297
00:29:15,623 --> 00:29:19,596
أجل فأنا أقوم بكتابة
"السيرة الذاتية للسيد "وانغر

298
00:29:21,593 --> 00:29:24,424
.رأيت على التلفاز -
لسوء الحظ -

299
00:29:24,668 --> 00:29:26,656
مشكلة صغيرة على ما أعتقد

300
00:29:27,662 --> 00:29:30,933
لا وقت في السجن، وهذا جيد -
لا -

301
00:29:30,998 --> 00:29:32,937
لقد تكبّدت الكثير من المال أليس كذلك؟

302
00:29:35,404 --> 00:29:36,943
ها هو

303
00:29:37,147 --> 00:29:39,016
جاهز

304
00:29:39,900 --> 00:29:43,932
الجزيرة بكاملها ملك لعائلتي

305
00:29:46,030 --> 00:29:51,073
"جارك الأقرب هو أخي"هارالد

306
00:29:51,079 --> 00:29:53,990
وهو نازيّ آخر
إن كنت تصدِّق

307
00:29:54,453 --> 00:29:59,859
اثنين من الأسرة
إنه شخص مكروه

308
00:30:00,551 --> 00:30:03,847
ولكن على الأرجح لن تراه أبداً
فهو منعزل

309
00:30:03,886 --> 00:30:07,146
هل كان هناك ذلك اليوم؟ -
.بالطبع كان هناك -

310
00:30:07,212 --> 00:30:10,813
ذلك منزل ابنته "سيسيليا" هناك

311
00:30:11,217 --> 00:30:12,639
فهما لا يتحدّثان معاً

312
00:30:12,678 --> 00:30:16,456
هل هناك من يتحدّث الى الآخر على خذه الجزيرة؟

313
00:30:16,495 --> 00:30:19,676
إيزابيلا" والدة "هارييت" التي تعيش"
"هناك هي تتحدث إلى "هارالد

314
00:30:19,716 --> 00:30:22,339
هذا سبب من الأسباب
التي جعلتني لا أتحدّث اليها

315
00:30:23,016 --> 00:30:27,048
بيرغر" شقيق "سيسيليا" يعيش هناك"

316
00:30:27,351 --> 00:30:29,601
الى من لا يتحدّث؟ -
ربما إليك -

317
00:30:29,640 --> 00:30:31,718
إلا اذا أردت التحدث اليه

318
00:30:31,756 --> 00:30:33,871
فهو سوف يكون متعنّتاً
"مثله مثل "هارالد

319
00:30:33,910 --> 00:30:35,990
يبدو أنني سوف أضيع بين هذا وذاك

320
00:30:36,415 --> 00:30:38,690
يا الهي كما أن آمالك قريبة من الحقيقة

321
00:30:38,729 --> 00:30:43,062
قريباً سوف تتعرّف الينا جميعاً
بشكل جيد، وبكل أسف

322
00:30:43,099 --> 00:30:45,062
...هناك

323
00:30:45,357 --> 00:30:48,448
"هناك يوجد  منزل ابن أخي "مارتن
"شقيق "هارييت

324
00:30:48,487 --> 00:30:51,001
من يتحدث اليه؟ -
أنا -

325
00:30:51,084 --> 00:30:54,118
إنه يدير الشركة الآن
وأعتقد أخبرتك بذلك من قبل

326
00:30:55,434 --> 00:30:57,960
أحدهم يصطاد طعام عشائه

327
00:30:57,998 --> 00:31:00,407
"على الأرجح هو "غونر -
أجل، عرفته للتو -

328
00:31:00,444 --> 00:31:03,922
كان يبلغ الـ19 من العمر "عندما اختفت "هارييت

329
00:31:05,679 --> 00:31:07,688
وهو يعيش هناك

330
00:31:08,854 --> 00:31:10,641
وأنت تعيش هنا؟ -
ماذا؟ -

331
00:31:10,681 --> 00:31:12,645
منزلك

332
00:31:13,621 --> 00:31:16,510
!!آه ، أجل

333
00:31:17,116 --> 00:31:18,769
أجل ، أنت على حق

334
00:31:18,808 --> 00:31:23,701
الشخص الذي يستأجر المحقق
يجب أن يبقى دائماً على لائحة المتّهمين

335
00:33:24,105 --> 00:33:27,717
حقيقة أني لم أعثر على الجثة
كان أمر لم يفاجئني

336
00:33:27,754 --> 00:33:30,528
فلا يمكنني حفر الجزيرة بأكملها بحثاً عنها

337
00:33:32,004 --> 00:33:35,576
ولكنني لم أتوصّل لأي دافع لقتلها
هل كان شيئا تلقائياً؟

338
00:33:36,000 --> 00:33:39,451
هل كان عند سابق اصرار وتصميم؟
هل كانت تعلم شيئ أزعج أحدهم؟

339
00:33:39,491 --> 00:33:42,072
وهل كان بسبب الأعمال؟ -
الأعمال؟ -

340
00:33:42,110 --> 00:33:44,820
ولكنها كانت في الـ16 من العمر -
وكانت في غاية الدهاء -

341
00:33:45,304 --> 00:33:50,029
هنريك" كان يقول أنه يمكنها قيادة"
هذه الشركة بكل سهولة يوماً ما

342
00:33:50,454 --> 00:33:53,128
هل كانت برفقة أحدهم خلال المسيرة؟

343
00:33:53,168 --> 00:33:56,378
قالت لهم أنها ليست على ما يرام
وغادرت باكراً

344
00:33:57,224 --> 00:34:00,866
ولكنهم أحبروني أيضاً
أنها كانت تخفي سراً عنهم

345
00:34:00,949 --> 00:34:03,598
الشيئ الأساسي الذي توصّلت إليه
...بعدما تحدّثت اليهم هو أن الفتيات المراهقات

346
00:34:03,638 --> 00:34:06,264
بغاية التعقيد....-
أنا لدي فتاة -

347
00:34:06,303 --> 00:34:08,897
هذا يعني أنك تعلم ذلك -
...أريد ان -

348
00:34:10,315 --> 00:34:12,545
.أسألك عن هذا...

349
00:34:14,868 --> 00:34:18,109
كانت هديّة من "هنريك" خلال
عيد الميلاد السابق للحادثة

350
00:34:20,017 --> 00:34:23,289
لقد قمت بدراسته عدّة مرات
....لذا يمكنني أن أقول

351
00:34:24,525 --> 00:34:27,337
أعرف تفاصيل كل صفحة بداخله
...الصفحة الأخيرة مثيرة للريبة -

352
00:34:27,375 --> 00:34:30,950
هذا ما قلته أيضاً -
هذه الأسماء الغير متسلسلة -

353
00:34:30,990 --> 00:34:34,204
أنها أرقام هاتف محليّة

354
00:34:34,268 --> 00:34:38,101
"الأول يعود الى امرأة تدعى "مارغو
" والدتها تُدعى "ماغدا

355
00:34:38,140 --> 00:34:39,965
"وقد نفت معرفتها بـ"هارييت

356
00:34:39,969 --> 00:34:46,184
"الرابع يعود الى "روز ماري لارسون
وهي امراة مسنّة توفيت قبل عدة سنوات

357
00:34:46,990 --> 00:34:51,093
أما الثلاثة أرقام الأخرى فهي أرقام
خارج الخدمة لم أتوصّل الى شيئ بشأنها

358
00:34:51,958 --> 00:34:55,348
أنا أذكرك بأشياء منسيّة
أنا آسف

359
00:34:55,387 --> 00:34:57,021
لا يمكنني نسيان ذلك أبداً

360
00:34:58,448 --> 00:35:01,117
إنها قضيّة "ريبيكا" بالنسبة لي

361
00:35:01,962 --> 00:35:03,455
لا أعرف ما تقصده

362
00:35:03,494 --> 00:35:07,726
كل شرطي لديه قضيّة واحدة
على الأقل لم يستطع حلّها

363
00:35:08,522 --> 00:35:11,196
"قبل ذلك كان العجوز "تورستنسون

364
00:35:11,236 --> 00:35:14,366
"عام بعد عام كان يعود الة قضيّة "ريبيكا

365
00:35:14,403 --> 00:35:17,721
يُعيد فتح الملفات ويُعيد دراستها من جديد

366
00:35:18,006 --> 00:35:20,259
وبما أننا كنّا فتيان
فقد كنّا نسخر منه

367
00:35:20,299 --> 00:35:25,093
وتلك أيضاً كانت قضيّة اختفاء فتاة؟ -
لا، ليس هذا سبب ذِكري لها -

368
00:35:25,256 --> 00:35:28,187
أنا أتحدّث عن روح الشرطيّ

369
00:35:28,988 --> 00:35:31,696
تورستنسون" المسكين"
لم يتمكّن من حلّها

370
00:35:31,980 --> 00:35:34,107
ولا حتى التخلّي عنها

371
00:35:41,443 --> 00:35:43,955
كيف حال السيد"بالمغرن"؟

372
00:35:43,995 --> 00:35:47,784
سمعت أنه أُصيب بسكتة دماغيّة

373
00:35:49,296 --> 00:35:51,693
والآن ماذا تفعلين بالضبط في الشركة الأمنية؟

374
00:35:52,398 --> 00:35:53,994
أقوم بتحضير القهوة
وترتيب البريد

375
00:35:54,097 --> 00:35:55,494
ولكن ليس بدوام كامل

376
00:35:56,299 --> 00:35:57,997
ولا حتى جزئي ، بشكل دائم

377
00:35:58,100 --> 00:36:02,297
لذا وبمعنى آخر إن الشركة تبقى
بدون قهوة ولا بريد طيلة شهريّ تمّوز وآب؟

378
00:36:08,104 --> 00:36:10,100
كم تجنين هناك؟ -
جيد -

379
00:36:11,905 --> 00:36:14,403
ما قيمة إيجار منزلكِ؟ -
أنا أتولى دفع إيجار المنزل -

380
00:36:18,310 --> 00:36:21,107
متى كانت آخر مرة وصلتِ متأخرة الى العمل؟ -
أبداً -

381
00:36:22,411 --> 00:36:25,208
هل تعتقدين أن وضع الأقراط
في حاجباكِ يجعل منكِ جذّابة؟

382
00:36:28,212 --> 00:36:29,809
هناك مشكلة

383
00:36:31,012 --> 00:36:33,309
...يوجد بعض التناقض بين

384
00:36:33,417 --> 00:36:38,114
"وصيّة السيد "بالمغرن
وطريقة إدارتك الماليّة

385
00:36:38,153 --> 00:36:39,715
لا يوجد أي تعارض أو مشكلة

386
00:36:39,817 --> 00:36:42,315
فقد كان جلياً له كيفيّة إدارتي
لأموري الماليّة

387
00:36:42,355 --> 00:36:43,716
ولكن هذا ليس واضحاً بالنسبة لي -
أنا لستُ طفلاً -

388
00:36:43,818 --> 00:36:45,315
لا لستِ كذلك
ولكنك كنت كذلك

389
00:36:45,518 --> 00:36:49,515
ومنذ فترة حتى الآن، قمتِ بقضاء عامين
"في سجن في "سانت ستيفنس

390
00:36:49,556 --> 00:36:52,318
بسبب التصرف بعدوانيّة

391
00:36:53,525 --> 00:36:58,423
تمّ رفضكِ من أربع دور رعاية
وسبع مدارس ثانوية

392
00:36:58,526 --> 00:37:01,122
تمّ توقيفكِ مرتين بسبب حيازة المخدرات

393
00:37:01,161 --> 00:37:03,723
وتهجُمكِ بضرب رجل بالزجاجة على وجهه

394
00:37:03,927 --> 00:37:05,625
وهذا لم يكن منذ وقت بعيد

395
00:37:06,428 --> 00:37:10,125
"لا بد أنك قمت بخداع السيد "بالمغرن
كي يقوم بالموافقة عليكِ

396
00:37:11,230 --> 00:37:13,027
...ولكن بالنظر الى ذلك

397
00:37:13,232 --> 00:37:16,530
فهو لا يتوافق مع ما أراه أمامي الآن

398
00:37:16,833 --> 00:37:18,929
لذا أعتقد انكِ فشلتِ
في خداعه

399
00:37:20,334 --> 00:37:22,130
لذا فإن ايام السيد العجوز" بالمغرن" باتت معدودة

400
00:37:22,335 --> 00:37:23,533
من الآن فصاعداً

401
00:37:24,137 --> 00:37:25,633
سوف يتم منحكِ علاوة شهريّة

402
00:37:25,838 --> 00:37:28,235
ومقابل ذلك أريد إيصالات بجميع نفقاتكِ

403
00:37:28,340 --> 00:37:31,537
وإذا كانت الأرقام لا تتطابق فسوف
أعتبر أن الفارق أُنفِق على تعاطي المخدرات

404
00:37:31,574 --> 00:37:34,937
لقد كنت أرعى نفسي
منذ كان عمري 11 سنة

405
00:37:35,241 --> 00:37:37,538
سيدة "سالاندر" ، ارجوك اصغِ إليّ، فهذا مُهم جداً

406
00:37:37,842 --> 00:37:40,903
سلوكُكِ الذي أُحدِثكِ عنه الآن هو موثّقٌ هنا

407
00:37:40,943 --> 00:37:44,040
وهذا يعني أنه
لم يفاجئ أحداً اذا ما أقدمتُ

408
00:37:44,145 --> 00:37:47,344
على أي تصرّف مغاير للعرض
الذي اطلعتك عليه الآن

409
00:37:50,048 --> 00:37:54,044
هل تفضلين الإنصياع لأوامر المؤسسة؟

410
00:38:14,960 --> 00:38:16,257
مايكل"؟ -"
أجل -

411
00:38:16,358 --> 00:38:17,455
"أنا "ليف

412
00:38:17,559 --> 00:38:19,855
مرحباً -
نحن ذاهبان الى ذات الوجهة، اصعد -

413
00:38:19,959 --> 00:38:20,956
شكرا لكِ

414
00:38:29,763 --> 00:38:32,961
لقد وجدته على شفير الموت
في منتصف الطريق أعلى التل

415
00:38:33,165 --> 00:38:34,626
أخشى أنني في حالٍ يُرثى لها

416
00:38:34,664 --> 00:38:36,563
لا، فالطريق تسلّق بالنسبة  للجميع
كان علي تحذيرك من قبل

417
00:38:36,665 --> 00:38:37,862
شكرا لك

418
00:38:45,669 --> 00:38:47,866
ماذا تشرب؟ -
يا له من منزل، يبدو رائعاً -

419
00:38:47,971 --> 00:38:51,168
لقد كنت أعمل في قسم البتروكيماويات
"في شركة تقع في "غوتبورغ

420
00:38:51,672 --> 00:38:54,769
عندما تم بيعها غادرتُ أيضاً -
يوم أسود -

421
00:38:55,273 --> 00:38:58,071
أنا أعيش في "هونغ كونغ" الآن
ولكن أعود إلى "ستوهولم" خلال المناسبات العائلية

422
00:38:58,176 --> 00:39:01,273
وعندما أفعل ذلك، أقود السيارة
"الى أعلى التل لتمضية بغض الوقت برفقة طمارتن

423
00:39:01,311 --> 00:39:04,173
إنها تأتي من أجل تناول شريحة لحم الأيل -
لانه أمر رائع -

424
00:39:07,280 --> 00:39:08,676
هناك شيئ يجب أن أفتحه

425
00:39:09,579 --> 00:39:12,678
أحببت هذه، أم تريد تجربة شيئ آخر -
لا، لا بأس -

426
00:39:18,483 --> 00:39:21,180
مارتنط يقول أنك تقوم بتأليف كتاب -
"السيرة الذاتية لـ"هنريك -

427
00:39:21,222 --> 00:39:24,885
أحب "هنريك"، إنه رائع
و"مارتن" أيضاً

428
00:39:25,087 --> 00:39:27,784
فهما معاً يشكلان السويد
القديمة والجديدة العهد

429
00:39:27,888 --> 00:39:29,184
أجل، هما كذلك

430
00:39:31,190 --> 00:39:32,987
أنت تعرف بشأن "هارييت"
أليس كذلك؟

431
00:39:34,391 --> 00:39:36,188
هل تعرف؟ -
أجل ، أنا أعرف -

432
00:39:37,392 --> 00:39:41,388
العائلة لا تحبِّذ الحديث بهذا الأمر
ولكن لا يمكن إخفاء الأمر بهذه البساطة

433
00:39:41,592 --> 00:39:43,190
ما هو الغير ممكن؟
"هارييت" -

434
00:39:43,792 --> 00:39:45,390
يمكننا الحديث بهذا الأمر لاحقاً

435
00:39:46,496 --> 00:39:47,794
يمكننا الحديث الآن

436
00:39:48,596 --> 00:39:51,795
ليف" تعرف كل شيء عن عائلتي المجنونة"
لهذا السبب لم ترضى الزواج بي أبداً

437
00:39:51,898 --> 00:39:53,195
هذا واحد من الأسباب

438
00:39:53,598 --> 00:39:56,997
أنا لن أذكر ذلك في الكتاب فهو ليس أمر صائب -
أي شيء عدا ذلك لا بأس به -

439
00:40:00,001 --> 00:40:01,599
كل شيئ تغيّر بعد تلك الحادثة

440
00:40:01,902 --> 00:40:04,864
ليس فقط الأسرة، إنما الشركة أيضاً -
كيف ذلك؟ -

441
00:40:04,904 --> 00:40:09,107
"لسنا "اريكسون" أو "نورديا
ولكن ما زلنا إحد أكبر الشركات العائلية

442
00:40:09,111 --> 00:40:10,102
في البلاد

443
00:40:10,406 --> 00:40:15,003
ففي أيام الذروة، بلغ عدد العمّال  4000 موظّف
لدين نصف هذا العدد الآن وهو في انخفاض مستمرّ

444
00:40:16,107 --> 00:40:18,403
الجميع يعرف أن ذلك بدأ
بعد وفاة شقيقتي

445
00:40:21,611 --> 00:40:24,209
"فقد كسر ذلك عزيمة "هنريك

446
00:40:25,213 --> 00:40:26,609
وقلبه أيضاً

447
00:40:27,615 --> 00:40:28,776
كنتَ هنا ذلك اليوم؟

448
00:40:28,814 --> 00:40:32,212
فقد وصلتُ بعد حادث الجسر
على قطار الساعة الرابعة والنصف

449
00:40:32,250 --> 00:40:35,411
أنا أعرفه جيداً -
لقد كان يوماً رهيباً -

450
00:40:37,518 --> 00:40:39,013
...والأيام التالية

451
00:40:39,618 --> 00:40:43,416
بحثاً...
وعدم العثور عليها، كانت أسوء

452
00:40:44,919 --> 00:40:49,018
هذه الحدث، سيد "مايكل" يجب
أن تحوز على الجزء الأكبر من الكتاب

453
00:40:50,824 --> 00:40:52,020
نخبك

454
00:41:11,432 --> 00:41:13,727
أليس من الأفضل الإستعانة
بالخدمة الإجتماعية؟

455
00:41:14,631 --> 00:41:16,829
عليك أن تجد شخصاً يهتم بك

456
00:42:20,059 --> 00:42:21,255
مرحبا -
أهلاً بكِ -

457
00:42:21,560 --> 00:42:23,257
فكّرت أن أمر الى هنا للترحيب بك

458
00:42:24,559 --> 00:42:28,057
"أنا "سيسيليا -
أجل، تفضّلي -

459
00:42:30,765 --> 00:42:32,062
قهوة؟

460
00:42:33,164 --> 00:42:34,661
لا، شكراً لك

461
00:42:45,069 --> 00:42:49,666
الجميع لا يشعر بالإرتياح
لفكرة كتابة مسيرة تاريخ الأسرة

462
00:42:49,708 --> 00:42:52,271
الأمر ليس له علاقة بالأسرة
إنه يتعلّق بحياة "هنريك" والشركة فقط

463
00:42:52,873 --> 00:42:54,271
كما قلت

464
00:42:55,075 --> 00:42:58,273
أنا لا أنوي تشويه صورة أحد هنا

465
00:42:58,311 --> 00:43:00,373
على عكس ذلك الرجل
الذي أسقطك في المحكمة

466
00:43:00,478 --> 00:43:02,975
خلاف ذلك، أجل

467
00:43:04,078 --> 00:43:06,876
أنتَ تعني أنك لست هنا
"للتحقيق عمّا جرى لـ"هارييت

468
00:43:06,981 --> 00:43:11,278
لا يمكنني تجاهل هذا الحادث
المأساوي ولكني على أركّز عليه كثيراً

469
00:43:11,381 --> 00:43:14,778
"إذاً، جميع تلك الصناديق التي أحضرها "غونر
إلى هنا. أين وضعتها؟ في الأدراج؟

470
00:43:14,818 --> 00:43:16,779
أليست تلك تحقيقات "هنريك" السريّة؟

471
00:43:17,983 --> 00:43:20,082
أحيانا أتساءل من الذي جنونا.

472
00:43:20,886 --> 00:43:23,282
أتسائل أحياناً من هو الأكثر جنوناً
هل هو والدي النازيّ، أم عمّي المهووس؟

473
00:43:23,386 --> 00:43:28,555
بما اننا في سياق هذا الموضوع
كيف كانت "هارييت" النسبة لكِ؟

474
00:43:29,088 --> 00:43:31,686
أنا متأكدت أن "هنريك" أخبرك كل شيئ -
كان في مثل عمري ذلك الوقت -

475
00:43:31,726 --> 00:43:34,803
لذلك لا يمكنه أن يعرف ما كان يجري
مع تلك المراهقة أكثر ما أعرفه عن ابنتي

476
00:43:34,806 --> 00:43:36,088
لقد كنتما بذات السِنّ

477
00:43:36,291 --> 00:43:38,687
"في الواقع، شقيقتي "أنتيا كانت أقرب الى سنِّها

478
00:43:38,792 --> 00:43:40,089
"فقد كانت تعرف "هارييت
أكثر من أي شحص

479
00:43:40,193 --> 00:43:42,290
يمكنك التحدّث اليها -
أودّ ذلك، أين هيظ -

480
00:43:42,394 --> 00:43:44,591
"اذا اردت التخمين فلا بد أنها في "لندن

481
00:43:44,897 --> 00:43:46,694
لا تعرفين أين تعيش شقيقتكِ؟

482
00:43:46,898 --> 00:43:48,293
لم أراها منذ عذة سنوات

483
00:43:48,496 --> 00:43:51,193
فنحن لم نلتقي منذ فترة طويلة -
لقد اعتدت على هذه الإجابة -

484
00:43:51,298 --> 00:43:53,094
لقد كرِهت هذا المكان
أكثر مما أكرهه أنا

485
00:43:53,699 --> 00:43:56,498
فغادرت
انتقلت الى "لندن" هذا كل شيئ

486
00:43:57,302 --> 00:43:59,799
لا أستطيع ارسال بطاقة
معايدة بسبب قلّة الزيارات

487
00:43:59,838 --> 00:44:01,500
سوف أحاول أن أجدها لكِ

488
00:44:02,002 --> 00:44:04,899
إذا نجحت بذلك، وأخبرتها
بأنك تبحث عنها بطلب منّا

489
00:44:05,704 --> 00:44:08,201
فلا تتفاجئ إذا طلبت منها
أن تغرب عن وجهها

490
00:44:14,908 --> 00:44:16,505
هل احتفظت بنسخة احتياطية؟

491
00:44:18,908 --> 00:44:20,905
على الذكرة في المنزل، أجل -
حسناً -

492
00:44:21,210 --> 00:44:22,907
أمرٌ جيد ، لأن هذا انتهى امره

493
00:44:28,413 --> 00:44:31,311
هل سبق لك الإصابة
بأمراض منقولة جنسياً؟

494
00:44:35,116 --> 00:44:37,812
متى كانت آخر مرة أجريتِ بها
فحص فيروس نقص المناعة؟

495
00:44:41,420 --> 00:44:43,517
كم كان عدد الذين قمتِ
بمعاشرتهم الشهر الماضي؟

496
00:44:45,021 --> 00:44:47,518
كم منهم... كانوا رجالاً؟

497
00:44:51,124 --> 00:44:52,920
إنها أسئلة عاديّة يمكنكِ الإجابة
على الأسئلة التي تريدينها فقط

498
00:44:53,023 --> 00:44:54,820
.تدابير صحّية -
.دوِّن ما تريده -

499
00:44:55,224 --> 00:44:57,519
لما قد تحتاجين حاسوب
باهظ الثمن؟

500
00:44:57,625 --> 00:44:59,823
.من أجل العمل -
لتحضير القهوة وترتيب البريد؟ -

501
00:44:59,925 --> 00:45:02,322
لا يجب أن أطلب ذلك، ولكن يجب عليّ
التحكّم أموري الماليّة تماماً كما في السابق

502
00:45:02,363 --> 00:45:04,792
سوف تنالين ذلك
عندما تبرهنين أنك أصبحتِ اجتماعيّة

503
00:45:04,830 --> 00:45:07,224
وتتمكنين من التعاطي مع الناس
هل يمكنكِ القيام بذلك؟

504
00:45:10,331 --> 00:45:12,128
لما لا نبدأ بذلك الآن؟

505
00:45:16,634 --> 00:45:19,732
لما لا... تبدئين معي؟

506
00:45:26,738 --> 00:45:29,335
إذا كنتِ لطيفة معي
فسوف أكون لطيفاً معكِ

507
00:45:31,340 --> 00:45:33,136
هكذا يتصرّف الأشخاص العاديون

508
00:45:48,147 --> 00:45:50,345
هل تردين الحصول على ذلك الحاسوب؟

509
00:46:07,354 --> 00:46:08,551
هل تشعرين بذلك؟

510
00:46:09,557 --> 00:46:11,154
إنها سترة طويلة

511
00:46:17,861 --> 00:46:19,359
قومي بسحبه

512
00:46:28,363 --> 00:46:29,760
هيا

513
00:46:31,467 --> 00:46:32,962
هيا

514
00:46:46,772 --> 00:46:48,669
أنا أحب التردُد

515
00:46:50,473 --> 00:46:52,171
فهو أكثر إقناعاً

516
00:48:27,113 --> 00:48:28,711
"أنيتا وانغر" -
إنها هناك -

517
00:48:29,515 --> 00:48:30,612
شكرا لكِ

518
00:48:33,617 --> 00:48:34,915
عذراً

519
00:48:35,118 --> 00:48:37,015
ربما كان عليّ تحديد موعد؟

520
00:48:37,918 --> 00:48:39,414
لا، لا بأس

521
00:48:40,019 --> 00:48:42,016
أرجوك، تفضّل -
شكرا لكِ -

522
00:48:42,120 --> 00:48:43,180
"أنا "مايكل

523
00:48:43,318 --> 00:48:45,800
"مايكل"
كيف حالك؟

524
00:48:45,924 --> 00:48:46,742
جيد جداً

525
00:48:47,550 --> 00:48:51,949
إذا أنت تبحث عن استشارة اسنثمارية؟
كنت سأفعل ذلك لو كنت أملك المال لأستثمره -

526
00:48:52,552 --> 00:48:53,948
عذراً، لا أفهم ما تريد

527
00:48:54,653 --> 00:48:57,151
أنا أقوم بتأليف كتاب عن
"السيرة الذاتية لعمك "هنريك

528
00:48:57,155 --> 00:48:59,351
هذا سبب وجودي هنا

529
00:49:00,355 --> 00:49:02,852
أنا لم أراه منذ أكثر من 20 عاماً

530
00:49:02,954 --> 00:49:04,951
في الواقع ربما أكثر من ذلك

531
00:49:05,056 --> 00:49:08,253
لم أرى شقيقتي
ولا أحد آخر من أسرتي

532
00:49:08,357 --> 00:49:10,855
معظم الأشياء التي أكتب عنها
هي تلك الحقبة التي تسبق ذلك

533
00:49:11,658 --> 00:49:13,555
لذا فأنا أهتم بالذكرايات القديمة

534
00:49:14,259 --> 00:49:16,758
لا أعرف من اين أبدأ
.اذا كان هذا سؤالك

535
00:49:16,760 --> 00:49:21,559
يمكنني اختصار ذلك
بالعودة الى العام 1960

536
00:49:22,363 --> 00:49:23,753
الى الحدث الذي قلب حياة
هنريك" رأساً على عقب"

537
00:49:23,759 --> 00:49:25,861
هارييت"؟"

538
00:49:27,864 --> 00:49:31,062
...كل ما أعرفه، أخبرت به

539
00:49:31,567 --> 00:49:33,128
...مهما كان اسم ذلك الشرطي -
"موريل" -

540
00:49:33,167 --> 00:49:35,864
ذاكرتي كانت وقتها أقوى
بكثير مما هي عليه اليوم

541
00:49:35,968 --> 00:49:38,364
أنا لا أتحدّث عن الحادثة بالتحديد

542
00:49:39,070 --> 00:49:41,569
أنا أحاول أن أعرف
هارييت" بطريقة أوضح"

543
00:49:43,372 --> 00:49:45,768
لقد كانت متهورة

544
00:49:48,573 --> 00:49:52,971
تماماً مثل جميع أطفال أسرتنا
...والدة مجنونة

545
00:49:53,976 --> 00:49:57,774
والد سكِّير، ولكنه على
الأقل لم يكن نازياً مثل والدي

546
00:49:57,813 --> 00:49:59,341
هل كان عنيفاً؟ -
تقصد والجدي؟ -

547
00:49:59,379 --> 00:50:02,177
لا بل والدها -
....لم أراه أبداً ولكن -

548
00:50:03,079 --> 00:50:05,475
يمكنك أن تقول
أن هناك شيئ ما كان يجري

549
00:50:07,582 --> 00:50:09,379
...إياماً تكون

550
00:50:09,483 --> 00:50:10,980
منعزلة...

551
00:50:11,786 --> 00:50:14,247
وإياماً آخرى تجدها تبرِّج نفسها

552
00:50:14,285 --> 00:50:17,583
وترتدي أضيق سترة
تملكها الى المدرسة

553
00:50:18,084 --> 00:50:21,482
وإياماً أخرى تجدها تقرأ الإنجيل
وكأنها راهبة

554
00:50:22,087 --> 00:50:24,984
لم يكن أحد في أسرتنا متديناً
هل تتخيّل ذلك؟

555
00:50:25,187 --> 00:50:27,783
من الواضح أنها لم تكن
تَحياَ سعيدة

556
00:50:29,790 --> 00:50:32,487
ماذا تظنين أنه حدث لها؟ -
الجميع يعلم ما حدث لها -

557
00:50:33,792 --> 00:50:36,690
ولكن أليس لديك أي
فكرة...لماذا أو من فعل ذلك؟

558
00:50:36,794 --> 00:50:40,191
كل ما أعرفه هو أنني
حزينة جداً عليها

559
00:50:40,894 --> 00:50:43,991
لقد تركت ذلك المكان منذ أن
كنت  في 18 من العمر ولم أعُد أبداً

560
00:50:44,597 --> 00:50:46,495
وهي كانت لتفعل الأمر نفسه

561
00:50:47,397 --> 00:50:49,194
ولكنها لم تبلغ الـ18

562
00:50:49,998 --> 00:50:52,393
أريد سيد "بجورمان" من فضلك
"أنا "أليزابيت سالاندر

563
00:50:52,698 --> 00:50:53,996
لحظة من فضلك

564
00:50:55,001 --> 00:50:56,699
أليزابيت"، كيف حالك؟"

565
00:50:56,802 --> 00:50:58,700
أنا بخير، آسفة
لأنني لم آتي الى موعدنا

566
00:50:58,738 --> 00:50:59,900
فقد كان لدي الكثير من العمل

567
00:51:00,004 --> 00:51:01,200
هل حدث شيئ ما؟

568
00:51:01,305 --> 00:51:03,503
لا
لا شيئ يدعو للقلق

569
00:51:04,106 --> 00:51:06,605
في الواقع ،أنا بحاجة الى
سلفة أخرى على راتبي

570
00:51:07,507 --> 00:51:09,205
هل يمكنني المرور
الى مكتبك الليلة؟

571
00:51:12,011 --> 00:51:15,108
لماذا... لما لا تأتين إلى بيتي؟
هل تحملين قلماً؟

572
00:51:15,211 --> 00:51:17,108
لا أحتاج الى قلم
ما هو العنوان؟

573
00:51:35,620 --> 00:51:37,317
أجل؟ -
هذه أنا -

574
00:51:46,624 --> 00:51:49,020
أليزابيت"، تفضّلي بالدخول"

575
00:51:59,228 --> 00:52:00,826
هل أعجبك؟ -
يبدو لطيفاً -

576
00:52:01,029 --> 00:52:02,224
إنه منزلكِ

577
00:52:04,031 --> 00:52:06,028
إذا لأي غرض تحتاجين
المال هذه المرة؟

578
00:52:06,067 --> 00:52:07,228
من أجل الطعام

579
00:52:11,332 --> 00:52:12,628
كيف حالكِ؟

580
00:52:19,137 --> 00:52:21,533
هل كنتِ تفكّرين بالمرة الماضية؟
ألهذا قررتِ رؤيتي من جديد؟

581
00:52:22,238 --> 00:52:23,634
أنا أريد نقودي فحسب

582
00:52:23,839 --> 00:52:26,036
دعيني أرى اذا كان يمكنني
مساعدتك بذلك

583
00:52:37,643 --> 00:52:38,840
لحظة

584
00:52:39,846 --> 00:52:41,243
هل هناك مشكلة؟

585
00:52:42,246 --> 00:52:43,642
أريد فقط أن أعرف

586
00:52:44,848 --> 00:52:47,643
هل يتوجّب علي دائماً القيام بذلك
للحصول على نقود لأجل الطعام؟

587
00:52:47,748 --> 00:52:50,044
تصبحين بغاية الروعة
عندما أرى وجهكِ العابس

588
00:54:34,293 --> 00:54:35,689
....لقد نسيت أن أسألكِ

589
00:54:37,392 --> 00:54:38,890
هل يروق لكِ ممارسة الجنس الشرجي؟

590
00:55:34,319 --> 00:55:37,217
الإيمان هو ضمان للأشياء
التي تأملها

591
00:55:37,320 --> 00:55:39,918
وهو الشاهد على الأشياء
الغير مرئيّة

592
00:55:40,021 --> 00:55:44,819
الإيمان يجعلنا نتأكّد أن هذا الكون
خُلِق بكلمةٍ من الربّ

593
00:56:33,343 --> 00:56:35,740
سوف أصطحبكِ الى منزلكِ -
يمكنني الذهاب وحدي؟ -

594
00:56:36,645 --> 00:56:37,942
هل أنتِ متأكدة؟

595
00:57:45,307 --> 00:57:47,773
هل الجو دافئ في الداخل؟ -
لا -

596
00:57:48,875 --> 00:57:52,472
أعتذر إن كنتِ تعانين
من مشاكل ماديّة

597
00:57:52,576 --> 00:57:53,874
"في غياب "مايكل

598
00:57:53,976 --> 00:57:56,772
نحن نتدبّر أمرنا

599
00:57:56,924 --> 00:57:58,810
هل أنت متأكدة؟ -
كم من الوقت تظنيين أمك تستطيعين الصمود؟ -

600
00:57:59,923 --> 00:58:00,819
ستة أشهر؟

601
00:58:01,519 --> 00:58:02,853
تقربياً

602
00:58:03,404 --> 00:58:05,083
تعلمون أننا كنا نزاول
صحافة الأعمال

603
00:58:05,281 --> 00:58:09,718
كان نملك ستة صحف في الخمسينات -
"ولا زال لدينا واحدة هنا في المدينة تدعى "الرسول  -

604
00:58:09,859 --> 00:58:13,829
وتركتُ حفيدي "بيرغر" يديرها
الى أن يتمكن من فعل شيئ آخر

605
00:58:13,886 --> 00:58:16,655
فما رأيك أن نصبح شركاء؟

606
00:58:17,787 --> 00:58:20,582
لم نفكّر بهذا الشيئ من قبل

607
00:58:22,290 --> 00:58:24,324
ونحن نفتخر باسقلاليتنا

608
00:58:24,376 --> 00:58:26,904
استقلاليتك تعتمد
على المعلنين

609
00:58:27,357 --> 00:58:30,641
مهما كانت معتقداتك فسوف تحتفظين بها
فنحن لا نهتم بما سوف تكتبين

610
00:58:30,790 --> 00:58:33,668
عذراً... هل فاتني شيء ما؟

611
00:58:33,742 --> 00:58:37,339
نحن نتحدث عن استثمار في الجريدة -
لقد فهمت، ولكن لماذا تفعل ذلك؟ -

612
00:58:37,445 --> 00:58:38,941
ليس من أجل العائد المادي
فهذا أمر أكيد

613
00:58:39,046 --> 00:58:43,749
أشعر بالسوء لأنني قمتُ بإبعاد
مايكل" عنك في أسوء توقيت"

614
00:58:44,460 --> 00:58:48,306
وهذا الأمر الصائب الذي يجب القيام به

615
00:58:48,470 --> 00:58:49,439
الواجب الأخلاقي

616
00:58:49,577 --> 00:58:51,243
هذا هو السبب الأول

617
00:58:51,292 --> 00:58:54,012
...و

618
00:58:55,202 --> 00:58:58,300
وأعداء أصدقائي
هم أعدائي

619
00:58:58,604 --> 00:59:01,302
منذ متى تناقشين هذا معهم؟ -
أنا لم أفعل ذلك -

620
00:59:01,406 --> 00:59:04,002
لقد طلبوا مني اللقاء أمس -
لما لم تخبريني بذلك -

621
00:59:04,106 --> 00:59:05,502
ولما علي إخبارك؟
فأنت تعيش في تلك الغابة

622
00:59:05,607 --> 00:59:07,504
لذلك أنا أستحق بأن أبدو كالأحمق؟

623
00:59:07,807 --> 00:59:09,604
أردتُ سَمَاع ما لديهم

624
00:59:10,659 --> 00:59:14,753
فقد كنت سترفض قبل سماع رأيهم -
وأنا أقولها الآن، إنها فكرة سيئة -

625
00:59:14,761 --> 00:59:17,267
سمعتني أقول لهم أنه يمكننا
الصمود حتى ستة أشهر

626
00:59:17,862 --> 00:59:20,743
لقد كنت أكذب، فمن دون أموالهم
لن نصمد أكثر من ثلاثة أشهر

627
00:59:20,912 --> 00:59:23,466
أنتِ لا تعرفين هذه العائلة
إنهم مجانين

628
00:59:23,566 --> 00:59:25,153
نحن لن نقوم بالزواج بهم

629
00:59:25,474 --> 00:59:27,650
نحن كذلك إن قبِلنا بالأمر
هذا نا نقوم به بالتحديد

630
00:59:28,456 --> 00:59:30,267
تريد أن ترفض؟
هيا قل لا

631
00:59:30,569 --> 00:59:34,256
وبدل 50 بالمئة من شيئ
دعنا نمتلك 100 بالمئة من لا شيئ

632
00:59:40,264 --> 00:59:41,847
مايكل"؟" -
ماذا؟ -

633
00:59:42,054 --> 00:59:44,335
سوف أغادر هذه
الجزيرة المشؤومة صباحاً

634
00:59:44,435 --> 00:59:46,233
لذا...؟ -
هل ستأتي الى السرير أم لا؟ -

635
00:59:54,597 --> 00:59:56,167
كم كلفة الواحدة من هذه؟

636
00:59:57,479 --> 00:59:58,948
حوالي 3000

637
01:00:01,710 --> 01:00:03,658
هذا مؤلم فعلاً

638
01:00:06,089 --> 01:00:07,460
سوف أبدأ

639
01:00:11,634 --> 01:00:16,132
شركة "وانغر" لصناعة البتروكيماويات
"أبدت اهتمام لشراء مجلة "الألفيّة

640
01:00:16,172 --> 01:00:18,334
والتي وفقاً لبعض المحللين
كانت تمرّ بأمور مالية صعبة

641
01:00:18,372 --> 01:00:20,134
الألفيّة" مجلة ممتازة"

642
01:00:20,238 --> 01:00:22,498
ونعتقد أنها لا تبدو بقيمتها الحقيقية الآن

643
01:00:22,538 --> 01:00:26,337
مما يعني أنها صفقة رابحة بالنسبة لنا -
هناك سبب آخر، فأنا لا أحب القوّادين

644
01:00:26,439 --> 01:00:28,136
هل تُشيرُ بذلك السيد"وينرستروم"؟

645
01:00:28,441 --> 01:00:32,137
أنا أشيرُ الى جميع الذين يحاولون
فرض الطاعة على أعدائهم

646
01:00:32,344 --> 01:00:35,006
إذا كان السيد "وينر ستروم" يُريد إعادة الكرّة

647
01:00:35,044 --> 01:00:38,542
فسوف يجد أمامه شركة تستطيع
مجابهته من جديد

648
01:00:38,580 --> 01:00:40,143
"لطالما أُعجبتُ بالسيد "هنريك وانغر

649
01:00:40,347 --> 01:00:42,443
فهو شخص جبّار وشهم

650
01:00:42,747 --> 01:00:45,346
ولكنه بات عجوز الآن

651
01:00:45,450 --> 01:00:47,947
مما يُفسر كيف أنه تمّ جرّه
الى هذا الأمر بواسطة كاذبٍ مُدَان

652
01:01:00,855 --> 01:01:06,036
المُرسل: وينرستروم
المُتلقيّ: جانسون
هل يمكن لأحد أن يشرح لي
ما هي مشكلة هذَين الأحمَقَين؟

653
01:01:07,889 --> 01:01:08,821
!اللعنة

654
01:02:08,265 --> 01:02:10,014
"بريد هيدسترايد"

655
01:02:51,099 --> 01:02:52,596
الأرشيف الحالي لا يزال
على أقراص مُدمجة

656
01:02:53,501 --> 01:02:55,098
والصور القديمة لا تزال
على أقراص التحميض

657
01:02:55,602 --> 01:02:57,699
ما هي الفترة التي تهمّكَ؟

658
01:02:58,405 --> 01:02:59,901
سبتمبر 1966.

659
01:03:02,806 --> 01:03:03,903
شكراً لكِ

660
01:03:10,308 --> 01:03:12,006
هل هذا يخصّ"هارييت وانغر"؟

661
01:03:12,409 --> 01:03:13,806
أنتِ صغيرة جداً على هذا الأمر

662
01:03:14,110 --> 01:03:15,907
كل من نشأ هنا يعرف بشأنها

663
01:03:18,514 --> 01:03:20,809
الأمر يتعلق بكيفيّة التعلم من الغرباء

664
01:03:28,315 --> 01:03:30,311
أليزابيت"؟" -
عليّ دفع إيجار منزلي -

665
01:03:32,017 --> 01:03:33,716
أحتاج للمزيد من المال

666
01:03:34,721 --> 01:03:35,916
ادخلي

667
01:03:43,123 --> 01:03:45,720
أشعر بالخجل قليل

668
01:03:45,923 --> 01:03:47,920
عما آلت اليه الأمور في المرة الماضية -
...وأنا أيضاً -

669
01:04:35,743 --> 01:04:36,940
جيد

670
01:04:37,343 --> 01:04:38,840
لا زلتَ على قيد الحياة

671
01:04:41,546 --> 01:04:43,043
هل تعرف هذا؟

672
01:04:43,346 --> 01:04:45,544
لقد كانت معي في المرة الماضية
وضعتها هنا، هل تذكر؟

673
01:04:46,048 --> 01:04:48,345
وهذه الكاميرا
هل تراها؟إنها ليست مجرد كاميرا

674
01:04:48,449 --> 01:04:50,744
إنها عدسة فائقة الصغر
مجال تصوير واسع

675
01:05:10,157 --> 01:05:12,055
اعتقدتُ أنك سوف تكتفي
بالجنس الفموي

676
01:05:12,258 --> 01:05:13,555
إنه أمر مثير للاشمئزاز

677
01:05:14,659 --> 01:05:16,955
وهذا يبرهن كم أن مريض نفسيّ

678
01:05:27,767 --> 01:05:30,162
لا بأس
هذا ما سوف يجري

679
01:05:53,976 --> 01:05:55,171
أعرني انتباهك

680
01:05:56,100 --> 01:05:56,980
انظر اليّ

681
01:05:59,579 --> 01:06:01,164
عندما تستعيد قدرتكَ على الوقوف

682
01:06:01,168 --> 01:06:02,983
وهذا ما لن يحصل إلا
بعد فترة من الوقت على ما أعتقد

683
01:06:03,095 --> 01:06:06,273
سوف نذهب معاً الى المصرف وسوف
تخبرهم أني أملك الصلاحية وحدي للتصّرف بأموالي

684
01:06:06,480 --> 01:06:07,841
لا احد آخر

685
01:06:07,880 --> 01:06:10,377
بعد ذلك ،لن تتصل بي أبداً

686
01:06:10,680 --> 01:06:12,778
كل شهر سوف تقوم بتحرير تقرير

687
01:06:13,284 --> 01:06:15,080
بشأن اجتماع لن نقوم به أبداً

688
01:06:15,583 --> 01:06:19,081
وسوف تقرّ به كم أنني لطيفة
وكم أنني أصبحت اجتماعيّة

689
01:06:19,385 --> 01:06:20,580
بعد ذلك

690
01:06:20,684 --> 01:06:24,382
سوف تتفاوض مع المحكمة
لإعادة النظر في حكم عدم كفاءتي

691
01:06:24,486 --> 01:06:28,284
واذا فشلت بذلك، فإن هذا الشريط سوف
ينتشر على الشبكة العنكبوتية مثل الفيروس

692
01:06:31,089 --> 01:06:32,788
وإذا حدث أي شيء لي

693
01:06:33,291 --> 01:06:34,786
اذا تم صدمي بسيارة ما

694
01:06:35,190 --> 01:06:36,686
اذا حاولت دهسي بسيارتك

695
01:06:36,790 --> 01:06:38,588
سوف يتم رفع الشريط
تلقائياً على الشبكة

696
01:06:38,693 --> 01:06:40,489
والآن وقد فهمتَ كل شيئ

697
01:06:44,196 --> 01:06:45,391
ثوب الغبرديني

698
01:06:46,795 --> 01:06:48,493
سوف آخذ مفتاح هذه الشقة معي

699
01:06:48,796 --> 01:06:50,191
لأنني سوف أراقبك

700
01:06:50,297 --> 01:06:54,695
وإذا وجدت أي فتاة بصحبتك بغضّ النظر
ما إذا أتت الى هنا بملئ أرادتمها أم لا

701
01:06:57,500 --> 01:06:59,098
لا ليس الشريط

702
01:07:08,003 --> 01:07:09,199
سوف أقوم بقتلك

703
01:07:11,306 --> 01:07:13,303
هل تشكّ بأي شيئ أقوله؟

704
01:07:14,308 --> 01:07:17,103
هل تشكّ بأي شيئ
مذكور داخل التقارير بشأني

705
01:07:17,608 --> 01:07:20,905
ماذا يوجد بهم؟
ما هو مغزاهم؟

706
01:07:21,709 --> 01:07:23,607
يقولون أني مجنونة

707
01:07:24,111 --> 01:07:27,109
لا بأس، يمكنك أن ترتعد
لأن هذه هي الحقيقة

708
01:07:28,713 --> 01:07:30,010
أنا مجنونة

709
01:07:31,815 --> 01:07:33,011
ارتعد

710
01:07:35,517 --> 01:07:38,315
أعرف أنه سوف يصعب عليك
التقيّد بقوانيني

711
01:07:39,219 --> 01:07:40,915
عدم وجود الجنس في المقام الأول

712
01:07:43,722 --> 01:07:45,218
سوف أُسهِّل الأمر عليك قليلاً

713
01:07:58,025 --> 01:08:00,721
إبقى جامداً
فأنا لم أجرِّب هذا من قبل

714
01:08:01,128 --> 01:08:02,826
والآن سوف تنزف بعض الشيئ

715
01:09:16,358 --> 01:09:18,555
أنا خنزير مُغتصِب

716
01:09:28,363 --> 01:09:30,158
مرحباً -
أهلاً بك -

717
01:09:31,364 --> 01:09:33,262
ماذا تفعلين هنا؟ -
"أنا في طريقي الى "سكيلفتي -

718
01:09:33,365 --> 01:09:35,062
يمكنني البقاء بضع ساعات فقط

719
01:09:37,567 --> 01:09:38,964
ماذا يوجد في "سكيلفتي"؟

720
01:09:40,567 --> 01:09:41,964
مخيّم دراسة الإنجيل

721
01:10:05,879 --> 01:10:07,977
لا يوجد أي خطر -
"لا بأس، "نيلا -

722
01:10:08,581 --> 01:10:10,578
مهما كان ما تريدين القيام به
لا بأس

723
01:10:10,782 --> 01:10:12,380
الجميع يحتاج شيئا ما

724
01:10:12,883 --> 01:10:15,780
الأمر يدوم بما أنه لا يتعلّق بالربّ -
لم أعني ذلك -

725
01:10:20,187 --> 01:10:23,285
أنا لست قريباً منكِ بشكل يمكّنني
من معرفة كل شيئ عنكِ

726
01:10:25,587 --> 01:10:27,385
وأنا آسف بهذا الشأن

727
01:10:28,790 --> 01:10:32,687
ولكن لم أرغب أبداً أن تخفي شيئاً ما
عنّي، حتى لو كنتِ تعتقدين أنني لا أريد سماعه

728
01:10:33,391 --> 01:10:34,886
هذا ما أقوم به الآن

729
01:10:36,892 --> 01:10:38,889
كان عليّ أن أقوم أنا بزيارتك
.وأنا آسف لهذا

730
01:10:39,292 --> 01:10:41,489
لا بأس
كل شيئ بخير

731
01:10:42,795 --> 01:10:43,992
وداعاً

732
01:10:44,996 --> 01:10:46,392
الى اللقاء -
أجل -

733
01:10:50,898 --> 01:10:53,295
لا تقسو كثيراً على الطائفة الكاثوليكية -
ماذا؟ -

734
01:10:53,900 --> 01:10:56,897
المقال الذي تقوم بكتابته -
لا علاقة لهذا بما أكتبه -

735
01:10:57,209 --> 01:10:59,282
رموز ملاحظات كتاب الإنجيل
المُعلقة على مكتبكَ

736
01:11:00,664 --> 01:11:01,904
أُحبكَ

737
01:11:39,539 --> 01:11:42,141
و اذا كان في رجل او
امراة جان او تابعة

738
01:11:42,344 --> 01:11:44,142
فانه يقتل بالحجارة
يرجمونه دمه علي

739
01:11:45,550 --> 01:11:47,849
اذا تقدّمت حمامة للتضحِية

740
01:11:47,955 --> 01:11:51,057
يجب على الكاهن أن يفصل رأسها
وأن يقتلع جناحيها

741
01:11:51,160 --> 01:11:53,662
وأن يقوم بحرقها على المذبح

742
01:11:56,771 --> 01:11:57,769
مرحباً

743
01:11:57,874 --> 01:12:00,976
"المحقق "موريل"، أنا "مايكل بلومكفيست -
أجل أعرفك. كيف حالك؟ -

744
01:12:01,179 --> 01:12:03,979
"آمل أن لا تزال تتجمد في "هيدستاد

745
01:12:04,082 --> 01:12:07,085
"بالنسبة لقضيّة "ريبيكا
التي ذكرتَها

746
01:12:07,192 --> 01:12:08,756
ما كان اسم كنيتها؟
اذا كنت تذكر

747
01:12:08,794 --> 01:12:11,494
بالطبع أذكر
وما علاقة هذا بالأمر؟

748
01:12:11,597 --> 01:12:13,096
لا شيء على الأرجح

749
01:12:13,302 --> 01:12:15,802
"جاكوبسون"، "ريبيكا جاكوبسون"

750
01:12:17,409 --> 01:12:18,807
وكيف تمّ قتلها؟

751
01:12:18,912 --> 01:12:21,112
لقد تم فصل رأسها

752
01:12:21,215 --> 01:12:23,581
قُطعت يداها
وتم حرقها

753
01:12:23,620 --> 01:12:26,623
ولكن هذا حصل بين الثلاثينات والأربعينات

754
01:12:28,630 --> 01:12:31,130
ما الذي توصّلت اليه؟ -
سوف أتصل بك لاحقاً -

755
01:12:31,538 --> 01:12:32,635
متى؟

756
01:12:45,464 --> 01:12:47,763
هل هذه من أجل "هنريك"؟ -
كنّا نتحدّث قبل يبدأ بفرك يديه ببعضهم-

757
01:12:47,803 --> 01:12:49,783
وثم ينهار -
هل سيكون بخير؟ -

758
01:12:49,822 --> 01:12:51,445
أنا لا أعرف ، "مايكل"، لا أعرف

759
01:12:51,483 --> 01:12:53,073
يجب أن تذهب -
عذراً -

760
01:12:53,279 --> 01:12:54,476
سوف أكلّمك لاحقاً

761
01:13:05,500 --> 01:13:06,499
مساء الخير

762
01:13:08,607 --> 01:13:10,405
كيف أصبح حاله؟

763
01:13:12,014 --> 01:13:13,913
الآن، الخبر الجيد
أنه لا يزال على قيد الحياة

764
01:13:14,217 --> 01:13:15,917
أما كيف ستؤول اليه الأمور
فعلينا أن ننتظر

765
01:13:16,722 --> 01:13:18,421
إنه في العناية المركّزة -
حسنا -

766
01:13:21,330 --> 01:13:22,929
هل يمكنني الحصول على واحد من هذه؟ -
تريد شطيرة؟ -

767
01:13:23,834 --> 01:13:25,633
كأس ويسكي -
بالتأكيد -

768
01:13:30,948 --> 01:13:32,046
شكرا لك

769
01:13:33,353 --> 01:13:35,253
...لا أريد أن أكون فظاً ولكن

770
01:13:35,355 --> 01:13:37,755
هنريك" وعدني بشيئ قبل أن"
أوافق معه على القيام بهذا

771
01:13:37,795 --> 01:13:40,162
تقصد "وينرستروم"؟ -
أريد أن أعرف ما الذي يعرفه ضد هذا الرجل -

772
01:13:40,766 --> 01:13:43,367
....الآن، في حال -
في حال وفاته؟ -

773
01:13:43,471 --> 01:13:46,773
هذا تصرف فظّ -
أنا آسف -

774
01:13:47,178 --> 01:13:49,577
أنا لا أعرف ما يملك ضده
إن كنت تسألني

775
01:13:50,184 --> 01:13:53,087
ولكن لا يمكنه أن يخبرك بشيئ
...وهو في هذه الحالة، لذا

776
01:13:54,891 --> 01:13:58,394
وأنا لم أناقش معه الى من يجب
تسليم التقارير في حال أصابه مكروه ما

777
01:13:58,498 --> 01:14:01,198
سوف تسلّم التقارير لي

778
01:14:01,405 --> 01:14:04,407
كِلانا يعرف أنك لن تتوصّل
الى شيئ بهذه القضيّة

779
01:14:05,613 --> 01:14:07,713
لا ، لا تكن على يقين من ذلك

780
01:14:08,018 --> 01:14:09,315
ماذا تقصد؟

781
01:14:10,120 --> 01:14:11,619
ربما هناك شيء ما

782
01:14:11,723 --> 01:14:12,919
أنت تمزح

783
01:14:13,227 --> 01:14:14,826
الى ماذا توصّلت؟

784
01:14:15,730 --> 01:14:18,932
آخر مرّة قمتُ بنشر تقرير
قبل التأكد من صحته بشكل تام

785
01:14:19,038 --> 01:14:20,838
تسبب ذلك بفقدان كل ما أملك

786
01:14:21,341 --> 01:14:24,042
أحتاج إلى مساعد للبحث معي
هل تأذن لي بذلك؟

787
01:14:24,083 --> 01:14:28,452
أجل، يخطر على بالي الشخص مناسب -
يمكنني إيجاد أحدهم -

788
01:14:28,489 --> 01:14:29,618
أنا أعرف شخصاً ممتاز

789
01:14:29,656 --> 01:14:32,659
هي التي قامت بالتحقق عنك -
ماذا فعلت؟ -

790
01:14:32,862 --> 01:14:37,468
هل تعتقد أننا قد نستعين بأي شخص
قبل أن نتحقق من ماضيه؟

791
01:14:38,373 --> 01:14:39,871
أريد أن أطّلع الى تقريرها

792
01:14:40,877 --> 01:14:43,179
السيد "فرود" كان لطيفاً
كأنه سمح لي بالإطلاع على تقريرك

793
01:14:43,282 --> 01:14:44,580
...اسم المحقق

794
01:14:44,784 --> 01:14:46,384
هذا هو اسمها ، أليس كذلك؟

795
01:14:47,890 --> 01:14:51,192
لا أجد أي سجلات بشأنها
وأنا تهمني كثيراً هذه الأمور

796
01:14:51,600 --> 01:14:54,901
وهل ذلك أمر مهم؟ -
هذا أمر مهم إن أردت التحدث اليها، أجل -

797
01:14:54,941 --> 01:14:57,106
هذا مُعارض لسياستنا -
هل أنت متأكد؟ -

798
01:14:57,144 --> 01:14:58,908
تماماً مثل مصادركَ الخاصة
أنت تفهمني

799
01:14:58,947 --> 01:15:00,010
حسنا

800
01:15:01,316 --> 01:15:03,115
هذا الأسم لكَ

801
01:15:03,819 --> 01:15:08,324
انها شقيقتي، إنها أيضاً مُحاميَتي
سوف تكونان على اتصال

802
01:15:08,731 --> 01:15:11,232
يوجد هنا معلومات يمكنكم
الحصول عليها من مصدرٍ واحد

803
01:15:15,844 --> 01:15:17,745
السبب في أنك لا تجد أي سجلٍ لها

804
01:15:17,849 --> 01:15:19,646
هذا لأنه تم مسح سجلاتها

805
01:15:19,750 --> 01:15:22,353
إنها تحت حماية الولاية -
عذرا ، ما علاقة هذا بالأمر؟ -

806
01:15:24,159 --> 01:15:25,759
لقد عاشت حياة قاسية

807
01:15:26,865 --> 01:15:29,967
هل يمكنكَ أن لا تجعلها أكثر قساوة ؟

808
01:16:41,305 --> 01:16:44,105
من هناك؟ -
"مايكل بلومكفيست" -

809
01:16:49,219 --> 01:16:52,322
لقد استيقظت للتو ولست جاهزة -
هل يمككني الدخول، من فضلك؟ -

810
01:16:59,337 --> 01:17:00,436
مرحباً

811
01:17:01,241 --> 01:17:03,040
اعتقد أنك لم تتناولي الطعام
لذا أحضرت لكِ طعام الفطور

812
01:17:03,845 --> 01:17:05,544
اين تحتفظين بالقهوة؟

813
01:17:06,049 --> 01:17:07,349
من تظنّ نفسك؟

814
01:17:08,354 --> 01:17:11,055
أنا الشخص الذي تعرفينه
أكثر من أي صديق مقرّب له

815
01:17:13,060 --> 01:17:15,965
أريدك أن تلبسين ثيابك
وأن تجعلين صديقتكِ تغادر من هنا

816
01:17:16,772 --> 01:17:18,170
علينا أن نتحدّث

817
01:17:27,591 --> 01:17:30,993
انا آسفة، عليكِ المُغاردة -
حسناً -

818
01:17:47,127 --> 01:17:50,531
هل تريدين مني البقاء؟ -
لا -

819
01:17:57,948 --> 01:17:59,746
وداعاً -
وداعاً -

820
01:18:07,665 --> 01:18:09,764
الى اللقاء -
وداعاً، أحبك -

821
01:18:15,980 --> 01:18:20,285
أعتقد أنني أنذرتُك بأن تلبسين ثيابك -
اذا لمستني سوف أقوم بشئ أكثر من إنذارك -

822
01:18:20,992 --> 01:18:22,491
هذا ليس ضرورياً

823
01:18:23,595 --> 01:18:24,994
...تقريركِ

824
01:18:25,199 --> 01:18:26,599
البالغ الدِقّه

825
01:18:27,104 --> 01:18:29,203
لم يروقني ابداً -
ليس من المفترض أن يروق لك -

826
01:18:29,308 --> 01:18:32,511
عندما أكتب عن الناس
أحاول الخروج بشيئ يروقهم

827
01:18:32,549 --> 01:18:34,913
ولكن "وينرستروم" لم يروقه
كثيراً ما قمت بكتابته بشأنه

828
01:18:38,824 --> 01:18:41,626
....."رئيسكِ "أرمانسكي

829
01:18:42,231 --> 01:18:47,135
أخبرني أنك تقومين بالعمل على الأشياء
التي تروق لكِ فقط، لذا عليّ الشعور بالإطراء

830
01:18:49,141 --> 01:18:50,441
يمكنكِ الجلوس؟

831
01:18:51,747 --> 01:18:55,349
وأخبرني أيضاً أنكِ الشخص
...الذي يلجأ اليه عندما يكون الأمر

832
01:18:55,656 --> 01:18:57,155
''حسّاساً''

833
01:18:58,160 --> 01:18:59,658
تلك هي الكلمة
"التي استخدمها ، ''حسّاساً

834
01:19:00,364 --> 01:19:01,563
"سوف استخدم عبارة "غير قانوني

835
01:19:02,069 --> 01:19:04,970
لأن هذا خو الوصف المناسب
عندما قمتِ بالتسلل الى جهازي الشخصيّ

836
01:19:05,073 --> 01:19:06,672
لن أفعل أي شيء حيال ذلك

837
01:19:06,777 --> 01:19:08,376
يمكنني ذلك، ولكنني لن أفعل

838
01:19:08,478 --> 01:19:10,777
ما سوف أقوم به
هو أني سوف أروي لكِ قصّة

839
01:19:11,085 --> 01:19:12,784
وإذا كانت تروق لكِ

840
01:19:13,288 --> 01:19:14,987
يمكنكِ مساعدتي للتحقيق بها

841
01:19:15,193 --> 01:19:18,596
وإن لم تعجبكِ، فسوف أقوم بغسل
الأطباق وأغادر دون أن ترَي وجهي من جديد

842
01:19:19,199 --> 01:19:20,900
هل ستتناولين الطعام؟

843
01:19:21,705 --> 01:19:23,303
أي نوع من الأبحاث؟

844
01:19:23,808 --> 01:19:26,007
"أليزابيت"
هل يمكنني أن أدعوكِ "أليزبيث"؟

845
01:19:28,015 --> 01:19:30,115
أريد منكِ أن تساعديني
في القبض على قاتل بعض النساء

846
01:19:31,923 --> 01:19:34,022
".لقد استطعت تعريف " ر.  ج
"بـ" ريبيكا جاكبسون

847
01:19:34,326 --> 01:19:37,331
ولا أملك أيّ فكرة عن بقيّة الأسماء

848
01:19:37,436 --> 01:19:41,239
وما العلاقة التي تربطهم بموت الفتاة ذات
الستة عشر ربيعاً، ولكن يجب أن يكون هناك صلة ما

849
01:19:41,944 --> 01:19:45,648
لذا ما سوف نقوم به
هو تحديد هويّاتهم وما حصل لهم

850
01:19:46,324 --> 01:19:49,128
"وما علاقة آيات "سفر الأوّلين
من الإنجيل بكل ذلك

851
01:19:52,238 --> 01:19:55,039
ماذا تفعلين؟ -
سوف أبدأ. يمكنك الإستمرار بالحديث إذا اردت -

852
01:19:55,144 --> 01:19:58,548
هل تريدين هذا؟ -
لقد فهمت كل شيئ -

853
01:20:44,061 --> 01:20:45,303
أيتها الهرّة

854
01:21:26,472 --> 01:21:30,410
"لم يسألني أحد عن "ماغدا
منذ حوالي أربعون عاماً

855
01:21:31,482 --> 01:21:34,484
ولما فتاة شابة مثلكِ
تريد أن تسأل عن جريمة وحشيّة مثل هذه؟

856
01:21:34,488 --> 01:21:38,427
أنا مهتمة -
خذي -

857
01:21:39,396 --> 01:21:42,505
زوج كان المتهم الأول

858
01:21:42,510 --> 01:21:44,510
فالزوج هو دائماً المتهم الأول

859
01:21:44,515 --> 01:21:46,516
وعادة ما يكون الأخير
ولكن ليس هذه المرة

860
01:21:46,521 --> 01:21:47,777
ثم شككنا بأحد الجيران

861
01:21:47,909 --> 01:21:49,205
ومن ثم متشرِّد

862
01:21:50,531 --> 01:21:53,534
وعندما تميل القضيّة نحو الغرباء
...فلن يطول بك الوقت قبل

863
01:21:53,539 --> 01:21:56,541
أن نصل إلى الغجر ، وعندها
تعلم أن تحلّ القضيّة أبداً

864
01:21:56,547 --> 01:21:59,549
كيف تم قتلها بالتحديد؟

865
01:21:59,555 --> 01:22:01,557
...آنسة -
"سالاندر" -

866
01:22:01,562 --> 01:22:03,562
آنسة "سالاندر" آمل ان
لا تتذمّرين من سؤالي

867
01:22:03,566 --> 01:22:04,563
ولكن منذ متى لم تتناولين طعامكِ؟

868
01:22:04,567 --> 01:22:07,569
أنا أعاني من ارتفاع بمستوى الأيض
لا يمكنني الأكل كثيراً

869
01:22:07,573 --> 01:22:11,512
أنا أسألك ذلك لأنه ما أنتِ بصدد مشاهدته

870
01:22:12,586 --> 01:22:16,525
فمن الأفضل أن تكون معدتك فارغة

871
01:22:16,596 --> 01:22:19,599
إذا كانت أُضحية الرجل حملاً

872
01:22:19,605 --> 01:22:22,608
فيجب أن تكون أنثى خالية من العيوب

873
01:22:22,612 --> 01:22:25,114
ويجب أن يتم وضع يداها
حول رأسها، ويتم ذبحها

874
01:22:25,153 --> 01:22:30,017
ويسكب دمها على المذبح
ويجب أن يُغفر له

875
01:22:34,642 --> 01:22:36,644
كيف حاله؟ -
يحتاج الى عمليّة جراحية -

876
01:22:36,648 --> 01:22:38,647
وليس هناك أمل كبير

877
01:22:38,652 --> 01:22:40,654
ولذا الأمر يعود الى الأسرة

878
01:22:40,657 --> 01:22:43,658
كي تقرر أمر العمليّة

879
01:22:43,662 --> 01:22:46,664
ويبدو أنهم لا يجِيدون اتخاذ القرارات

880
01:22:46,669 --> 01:22:48,670
كيف جرى الأمر مع الآنسة "سالاندر"؟

881
01:22:48,675 --> 01:22:51,678
لقد وافقت
هل يمكنني رؤيته؟

882
01:22:51,684 --> 01:22:55,622
كان نائما عندما نظرت اليه آخر مرة
ولكن دعني أتحقق من جديد

883
01:22:55,691 --> 01:22:58,694
لا يمكنك ذلك
يمكنك أن تخبره بأن يحزم أمتعته ويغادر

884
01:22:58,699 --> 01:23:01,701
...أمي ، من فضلك -
لا تتحدّث اليّ بهذا الشكل -

885
01:23:01,706 --> 01:23:04,708
"إيزابيلا"، السيد "بلومكفيست"
"يعمل لدى "هنريك

886
01:23:04,713 --> 01:23:06,715
علينا التصويت على ذلك -
"لا تكن ساذجاً ، "رينغر -

887
01:23:06,720 --> 01:23:08,719
"جميعنا يعلم ما يريده "هنريك
فهل يمكننا القيام بذلك فحسب؟

888
01:23:08,725 --> 01:23:11,729
هنريك" يحارب من أجل البقاء"
على قيد الحياة في الداخل

889
01:23:11,734 --> 01:23:13,734
وهذا آخر شيئ يحتاجه

890
01:23:13,739 --> 01:23:17,677
"عذراً سيدة "وانغر
لا يمكنك التدحين هنا

891
01:23:18,750 --> 01:23:23,144
"عد أدراجك الى "ستوكهولم
وعندما نحتاج تأريخاً لحياة العائلة

892
01:23:23,148 --> 01:23:24,760
مؤرخاً بواسطة مُشهِراً كاذب

893
01:23:24,764 --> 01:23:28,702
عندها نعرف بمن يجب أن نتّصل

894
01:23:33,786 --> 01:23:35,788
حسنا ، شكرا لك

895
01:23:35,793 --> 01:23:39,731
من هنا آنستي

896
01:23:41,807 --> 01:23:44,808
اذا كانت المرأة تتقرّب من أي حيوان

897
01:23:44,814 --> 01:23:47,816
يجب أن يتم قتلهما معاً

898
01:23:47,821 --> 01:23:51,761
ويتم سكب دمائهما فوق جسدَيهما

899
01:24:03,300 --> 01:24:07,238
عائلتي صعبة المراس
لهذا تعمّ الفوضى داخل الشركة

900
01:24:08,312 --> 01:24:10,312
أعتذر عن سلوك والدتي

901
01:24:10,317 --> 01:24:12,317
انا معتاد على ذلك

902
01:24:12,322 --> 01:24:14,324
ليس لديها مشكلة معك
"بل المشكلة بينها وبين "هنريك

903
01:24:14,328 --> 01:24:18,266
لقد ابتعدت عنه بعد وفاة والدي
الخمر أفقدها عقلها

904
01:24:19,338 --> 01:24:23,278
وزاد الأمر سوءً بعد أن أبعدنا
هنريك" أنا وأختي عنها"

905
01:24:23,350 --> 01:24:27,289
وتركه لها محرومة في المنزل القديم

906
01:24:27,360 --> 01:24:29,360
الكائن في الجهة المقابلة للجزيرة

907
01:24:29,365 --> 01:24:32,367
لن تسامحه على ذلك ابداً

908
01:24:32,371 --> 01:24:35,374
يجب أن تبقى

909
01:24:35,380 --> 01:24:39,318
أنت آخر فرصة لـ"هنريك" كي
يتوصّل الى أي استنتاج

910
01:24:39,390 --> 01:24:42,391
ضع كلّ هذا جانباً
وأنا سوف أُبعد والدتي من طريقك

911
01:24:42,397 --> 01:24:45,401
والآن أرجوك
بسرعة

912
01:24:45,406 --> 01:24:46,860
بالطبع

913
01:24:58,438 --> 01:25:02,376
اليزابيت" سوف أساعدك بذلك" -
لا بأس -

914
01:25:03,448 --> 01:25:04,447
"هذا السيد "مارتن وانغر -
كيف حالك؟ -

915
01:25:04,452 --> 01:25:08,390
بخير

916
01:25:11,468 --> 01:25:14,472
خليلتك؟ -
مساعدتي -

917
01:25:14,477 --> 01:25:16,475
شكرا جزيلا
طابت ليلتك

918
01:25:16,480 --> 01:25:20,421
طابت ليلتك

919
01:25:22,495 --> 01:25:24,497
هل واجهة أي مشكلة
في العثور على هذا المكان؟

920
01:25:24,535 --> 01:25:26,501
جميع من في البلدة
يعرف من تكون وأين تُقيم

921
01:25:26,505 --> 01:25:28,506
هذا مُريح
هل أنت جائعة؟

922
01:25:28,512 --> 01:25:32,450
هل تريدين سندويش؟ -
لا -

923
01:25:32,521 --> 01:25:34,521
كان لدي دراجة ناريّة
وأنا في 19 من العمر

924
01:25:34,526 --> 01:25:36,527
أعرف ذلك

925
01:25:36,531 --> 01:25:38,531
الحالات الخمس
"في قائمة "هارييت

926
01:25:38,534 --> 01:25:40,535
وهناك خمس حالات أخرى
لم تأتي على ذكرهم

927
01:25:40,540 --> 01:25:41,536
ثلاثه منهم أنا متأكدة من أمرهم

928
01:25:41,540 --> 01:25:43,542
ريبيكا" كانت الأولى"
تماماً كما كنتَ تعتقد

929
01:25:43,548 --> 01:25:46,551
"والثانية "م. هـ ." وهي "ماري هولمبرغ

930
01:25:46,556 --> 01:25:49,558
"بائعة هوى من "كالمار
قُتِلت عام 1954

931
01:25:49,563 --> 01:25:52,565
إصحاح سفر الأوّلين الآيةةة 20
السطر رقم 18

932
01:25:52,569 --> 01:25:54,570
و اذا اضطجع رجل مع امراة طامث

933
01:25:54,575 --> 01:25:55,911
و كشف عورتها عرى ينبوعها

934
01:25:55,914 --> 01:25:58,473
و كشفت هي ينبوع دمها
يقطعان كلاهما من شعبهما

935
01:25:58,478 --> 01:26:02,064
تعرّضت للإغتصاب والطعن ولكن سبب
الوفاة كان الإختناق بواسطة فوطة صحيّة

936
01:26:02,596 --> 01:26:05,599
"ر. ل."، "راكل لوندا"
عام 1957

937
01:26:05,604 --> 01:26:07,605
عاملة تنظيف
وقارئة كفّ بدوام جزئيّ

938
01:26:07,608 --> 01:26:09,609
تمّ تقييدها بحبل الغسيل، كمّم فمها

939
01:26:09,614 --> 01:26:11,614
واغتُصبت قبل أن يُسحق رأسها بصخرة

940
01:26:11,619 --> 01:26:13,585
سفر الأوّلين 20:27

941
01:26:13,622 --> 01:26:15,623
وإذا كان في رجل أو امرأة جانٍ أو تابعة

942
01:26:15,628 --> 01:26:17,627
فإنه يُقتل بالحجارة ويرجمونه دمه عليه

943
01:26:17,632 --> 01:26:19,634
التدخين في الخارج

944
01:26:19,640 --> 01:26:21,638
سارة ويت" عام 1964"

945
01:26:21,642 --> 01:26:23,644
ابنة قس
مُقيّدة الى السرير

946
01:26:23,649 --> 01:26:26,650
اغتُصبت، أحرقت بالنار التي
أدّت الى التهام منزلها

947
01:26:26,654 --> 01:26:28,654
سفر الاوّلين 21:9

948
01:26:28,659 --> 01:26:31,660
وإذا تدنّست ابنة كاهن بالزنى

949
01:26:31,665 --> 01:26:33,668
فقد دنّست أباها
.بالنار تُحرق

950
01:26:33,672 --> 01:26:35,672
"ماغدا لوفيسا سجوبيرغ"
عام 1960

951
01:26:35,678 --> 01:26:38,682
عُثِر عليها في الحظيرة
طُعنت واغتصبت بواسطة أدوات المزرعة

952
01:26:38,721 --> 01:26:41,688
بقرة في الحظيرة القريبة
تم ذبحها من الحنجرة

953
01:26:41,692 --> 01:26:43,692
سُكب دم البقرة على المرأة
ودم المرأة على البقرة

954
01:26:43,696 --> 01:26:44,695
سفر الأولين 20:16

955
01:26:44,699 --> 01:26:46,700
وإذا اقتربت امرأة الى بهيمة لزنائها

956
01:26:46,705 --> 01:26:48,705
تموت المرأة والبهيمة
انهما يقتلان دمهما عليهما

957
01:26:48,708 --> 01:26:51,710
ليا بيرسون" عام 1962"
عثرت عليها شقيقتها داخل متجر الحيوانات

958
01:26:51,715 --> 01:26:53,715
تم اغتصابها وخنقها

959
01:26:53,721 --> 01:26:55,722
القاتل قام بتحرير الحيوانات من أقفاصها

960
01:26:55,727 --> 01:26:59,666
وقام بتهشيم حوض الأسماك
وكان هناك ببغاء في أحشائها

961
01:26:59,736 --> 01:27:01,737
"التالية هي "إيفا غوستافسون

962
01:27:01,742 --> 01:27:03,707
وهي فارة من وجه العدالة
اغتُصبت وخُنقت

963
01:27:03,746 --> 01:27:05,747
وكان هناك حمامة متفحّمة
مربوطة حول عنقها

964
01:27:05,751 --> 01:27:08,753
لينا أندرسون" عام 1967"

965
01:27:08,758 --> 01:27:10,760
طالبة، تم اغتصابها وخنقها
قبل أن يُقطع رأسها

966
01:27:10,766 --> 01:27:12,763
حسناً -
أنا لم أنتهي بعد -

967
01:27:12,767 --> 01:27:14,768
لا بأس، نحن نبحث عن قاتلِ متسلسل

968
01:27:14,772 --> 01:27:18,710
ولكن ما الذي فعله بفتاة ذات
السادس عشر ربيعاً على هذه الجزيرة؟

969
01:27:18,782 --> 01:27:22,721
هي كانت تبحث عنه أيضاً

970
01:27:22,793 --> 01:27:25,797
الإغتصاب ،التعذيب ، الحرق
الحيوانات، والدِين

971
01:27:25,801 --> 01:27:29,740
هل فاتني شيئ؟ -
...الاسماء -

972
01:27:29,812 --> 01:27:30,808
جميعها أسماء من الكتاب المقدّس

973
01:27:30,812 --> 01:27:33,817
الأسم الأول، العاهرة
مريم العذراء

974
01:27:33,822 --> 01:27:37,760
سارة ، جميعها  من العهد القديم

975
01:27:37,830 --> 01:27:41,768
وهذا يعني أنها أسماء يهودية

976
01:27:41,841 --> 01:27:45,779
"إذا كان هناك شيئ ما يجمع أسرة "وانغر
فهو ميولهم الى النازيّة

977
01:27:47,856 --> 01:27:51,794
ذاك أحدهم، هناك

978
01:27:53,872 --> 01:27:55,438
يمكنني النوم على الأريكة

979
01:27:56,380 --> 01:28:00,318
حسناً

980
01:28:01,390 --> 01:28:04,393
...يوجد هرّ هنا

981
01:28:04,396 --> 01:28:06,396
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

982
01:28:06,401 --> 01:28:10,340
اسم "هارييت"  ليس كذلك

983
01:28:10,411 --> 01:28:12,412
ليس ماذا؟

984
01:28:12,418 --> 01:28:16,357
ليس يهودي

985
01:28:43,494 --> 01:28:45,493
ماذا تفعلين؟ -
أقوم بقراءة ملاحظاتك -

986
01:28:45,499 --> 01:28:47,500
إنها مُشفرة

987
01:28:47,505 --> 01:28:50,508
من فضلك... تناول قهوتك

988
01:28:50,512 --> 01:28:52,510
...حسنا

989
01:28:52,514 --> 01:28:56,452
ومن ثم سوف نتحدث قليلاً لتحديد
ما هو لكِ وما هو لي

990
01:28:58,531 --> 01:29:00,532
إنه لأمر مدهش ما اكتشفته
بواسطة صور من العرض

991
01:29:00,536 --> 01:29:03,539
شكرا لك

992
01:29:03,545 --> 01:29:07,485
للأسف لم تجد صورها -
من؟ -

993
01:29:16,576 --> 01:29:20,514
حسناً... ما هذا؟

994
01:29:32,614 --> 01:29:34,616
هل يمكننا قراءة هذا؟

995
01:29:34,621 --> 01:29:37,622
(.ن. شيئ ما (ر. س. ج

996
01:29:37,627 --> 01:29:41,565
نورسجو" أليس كذلك؟"
(وهناك ك. شيئ (ما ر. ي. ف -

997
01:29:41,636 --> 01:29:45,577
ورشة نجارة

998
01:29:48,655 --> 01:29:52,593
اللعنة

999
01:30:44,793 --> 01:30:46,793
ورشة النجارة قد أغلِقت

1000
01:30:46,798 --> 01:30:49,801
أن لا أغرف ما اذ كان عمل هناك أم لا
ولكن إذا فعل ذلك

1001
01:30:49,807 --> 01:30:51,806
ريما كان عليه شراء الأغراض من هنا

1002
01:30:51,811 --> 01:30:54,814
لا أعرفه
أنا آسف

1003
01:30:54,818 --> 01:30:56,818
علي البدأ من مكان ما
شكراً

1004
01:30:56,823 --> 01:30:59,826
أنا لست محققاً

1005
01:30:59,831 --> 01:31:03,769
ولكن أقترح عليك البدء
من مأوى المتقاعدين

1006
01:31:09,353 --> 01:31:11,352
"هذا ولد "برانلاند

1007
01:31:11,357 --> 01:31:14,361
هل تعرف اين يمكنني العثور عليه؟
أعني الولد

1008
01:31:14,367 --> 01:31:16,367
إلى جانب والده في المقبرة

1009
01:31:16,371 --> 01:31:20,309
لقد قُتل في حادث أثناء العمل
منذ عدة سنوات

1010
01:31:21,685 --> 01:31:24,688
...ولكن

1011
01:31:24,693 --> 01:31:28,632
هي، لا بد أن تكون على قيد الحياة
إنها أرملته

1012
01:31:28,703 --> 01:31:32,642
هل تعرف أين أجدها؟

1013
01:31:41,735 --> 01:31:45,673
"في العام 1966 كنتِ في "هيدستاد
برفقة زوجكِ

1014
01:31:47,749 --> 01:31:49,750
يا الهي
من التقط هذه الصور

1015
01:31:49,754 --> 01:31:50,752
مصور صحيفة محلية

1016
01:31:50,756 --> 01:31:52,756
أنتِ أيضاً كنتِ تلتقطين الصور ذلك اليوم

1017
01:31:52,761 --> 01:31:55,764
وأنا أود أن ألقي نظرة اليها
اذا ما كانت موجودة بشكل عجائزي

1018
01:31:55,770 --> 01:31:57,771
لا يجب أن تكون معجزة

1019
01:31:57,776 --> 01:32:00,777
فقد كناّ نمضي شهر العسل
ولكن لماذا تحتاجها؟

1020
01:32:00,783 --> 01:32:04,723
هذه الفتاة
سوف تبدو أوضح بعد التكبير

1021
01:32:04,794 --> 01:32:06,794
هذه أنتِ هنا

1022
01:32:06,796 --> 01:32:10,735
بعد أن رأت شيئ عبر الشارع أشعَرَها
بالذعر وتسبب في مقتلها ذلك اليوم

1023
01:32:13,815 --> 01:32:17,752
تبدو مرعوبة بالفعل

1024
01:32:24,841 --> 01:32:28,779
ها هي -
شكراً لك -

1025
01:32:46,897 --> 01:32:48,897
هل تمانعين إن أخذت نسخة منها؟

1026
01:32:48,901 --> 01:32:51,904
لا

1027
01:32:51,909 --> 01:32:54,912
لا يمكنني أن أعطيكي أياً من هذه الأشياء
"بدون موافقة السيد "أرمانسكي

1028
01:32:54,916 --> 01:32:58,853
اتصل به إذاً

1029
01:33:04,941 --> 01:33:08,880
في المرة القادمة أفضل
أن تملئين استمارة رسميّة

1030
01:33:18,975 --> 01:33:22,914
من أنت؟

1031
01:33:35,014 --> 01:33:38,953
الإتجاه الى الأسفل

1032
01:33:43,035 --> 01:33:46,974
ما أخبار حياتك الجنسية؟

1033
01:33:47,044 --> 01:33:49,046
لم يعجبني كثيراً تقريرك الأخير

1034
01:33:49,051 --> 01:33:52,053
يبدو وكأنه تقرير روتيني
لم تكتبه من أعماقك

1035
01:33:52,057 --> 01:33:55,004
دعني أرى المزيد من الحماس
في تقرير الشهر المُقبل

1036
01:33:55,064 --> 01:33:57,066
...أنا -
لا تنطق أي كلمة -

1037
01:33:57,071 --> 01:34:00,038
لا اريد سماع صوتك
يمكنك الإيماء فقط

1038
01:34:00,077 --> 01:34:04,016
ابدأ بالبحث عن طريقة مختصرة لكي
تُقسم  أمام اللجنة أنني لا أعاني من أي مشكلة

1039
01:34:04,086 --> 01:34:07,089
وتوقّف عن زيارة المواقع الإلكترونيّة
الخاصة بطرق التخلّص من الأوشام

1040
01:34:07,094 --> 01:34:10,096
وإلا فسوف اقوم بنقشِه مجدداً

1041
01:34:10,101 --> 01:34:14,040
هنا

1042
01:36:59,514 --> 01:37:03,453
هل هذا خيط لتنظيف الأسنان؟ -
أجل -

1043
01:37:05,529 --> 01:37:09,469
هل قمت بتعقيمه؟

1044
01:37:11,546 --> 01:37:13,548
الا يمكنك استعمال شريط لاصق فحسب؟

1045
01:37:13,553 --> 01:37:15,550
لا

1046
01:37:16,557 --> 01:37:18,058
ماذا؟

1047
01:37:21,471 --> 01:37:22,502
1يا الهي

1048
01:37:22,572 --> 01:37:26,511
إشرب

1049
01:37:28,587 --> 01:37:30,587
كوني حذرة، إنها عيني -
لا تتحرك -

1050
01:37:30,592 --> 01:37:34,531
أنتِ لستِ طبيباً

1051
01:37:46,632 --> 01:37:49,633
اذهب لتغيير سروالك -
ماذا؟ -

1052
01:37:49,637 --> 01:37:53,577
أجل

1053
01:37:54,652 --> 01:37:58,590
النور خفيف جداً
هل توقّف النزيف؟

1054
01:37:58,660 --> 01:38:02,600
إنه لا يزال يؤلمني

1055
01:38:13,701 --> 01:38:17,638
هذا جنون

1056
01:38:26,731 --> 01:38:30,668
لا يزال يؤلمني

1057
01:38:34,750 --> 01:38:38,691
هذا جنون
جميع هؤلاء الأشخاص مجانين

1058
01:38:39,450 --> 01:38:42,451
أحدهم أطلق النار عليّ
وهذا لن يكن مجرّد حادث

1059
01:38:42,456 --> 01:38:46,394
لا أحد يطلق النار عليك الآن

1060
01:38:48,473 --> 01:38:50,613
أنا متأكد جداً أن
هذه ليست فكرة جيدة

1061
01:38:50,616 --> 01:38:51,491
لماذا؟

1062
01:38:51,494 --> 01:38:53,822
بالإضافة الى فارق العمر بيننا

1063
01:38:53,826 --> 01:38:54,486
فنحن نعمل معاً

1064
01:38:54,490 --> 01:38:56,884
لقد كنت تعمل لدى تلك المدعوّة
والتي عملت لديك أيضاً

1065
01:38:56,888 --> 01:38:58,989
ذلك ضمن معايير سلوك معيّنة
صدّقي أو لا تصدّقي

1066
01:39:01,340 --> 01:39:02,582
يجب أن تصمت

1067
01:39:46,613 --> 01:39:50,552
هل تريد أن أفتح النافذة؟

1068
01:40:15,687 --> 01:40:19,625
أعجبني العمل الى جانبك -
أنا أيضاً -

1069
01:40:25,712 --> 01:40:27,711
ربما تكون رصاصة طائشة

1070
01:40:27,715 --> 01:40:30,718
ليس "غونر"، لو أراد أن يطلق
النار عليه لكان أصابه بشكل مباشر

1071
01:40:30,724 --> 01:40:33,957
يوجد بعض الصيادين
يطلقون النار على كل شيئ يتحرّك

1072
01:40:33,960 --> 01:40:36,732
أم أنه على حق
ماذا لو كان كذلك؟

1073
01:40:36,737 --> 01:40:38,739
يجب أن يتم توقيفه -
هل تريد القبض عليه الآن؟ -

1074
01:40:38,744 --> 01:40:41,746
لدي تقارير الشرطة ،صور

1075
01:40:41,751 --> 01:40:44,753
ملاحظات "هنريك" وملاحظاتي أيضاً
"وهناك أبحاث "أليزبت

1076
01:40:44,758 --> 01:40:46,758
ولكن ما لا أملكه هو
سجلات شركة وانغر الصناعيّة

1077
01:40:46,764 --> 01:40:49,767
وهذا ما أريده -
لماذا؟ -

1078
01:40:49,771 --> 01:40:52,773
هل سوف تسمح لي بذلك؟ -
السجلات الخاصة للشركة؟ -

1079
01:40:52,778 --> 01:40:54,779
الى أي درجه؟

1080
01:40:54,782 --> 01:40:56,781
هنريك" كان يقول أنه يمكنني
الوصول الى أي شيئ أريده

1081
01:40:56,787 --> 01:40:58,187
وهذا ما أحتاجه -
ليس هذا ما كان يقصده -

1082
01:40:58,192 --> 01:41:02,733
أنا مستعدّ للتوقيع على تعهّد بعدم
نشر أي شيئ، اذا كان هذا يساعدك

1083
01:41:05,810 --> 01:41:06,810
أعتقد أن "هنريك" كان سيوافق على ذلك

1084
01:41:06,815 --> 01:41:10,752
لهذا أن موجود الى جانبه
لحمايته من نفسه

1085
01:41:10,823 --> 01:41:13,826
هذا تهوّر -
ماذا لدينا لنخفيه؟ -

1086
01:41:13,831 --> 01:41:16,833
بعد مرور أكثر من 120 عاما من العمل
!لدينا الكثير

1087
01:41:16,838 --> 01:41:20,775
اذا كان بحاجة لإنهاء عمله
عليه الحصول على إذن بذلك

1088
01:41:24,300 --> 01:41:25,538
ما الذي يجب أن أبحث عنه؟

1089
01:41:26,305 --> 01:41:30,965
أي علاقة بين الشركة والبلدات
التي قتلت بهم تلك النسوة

1090
01:41:31,317 --> 01:41:35,255
"وكل شيء يتعلّق بـ"فرود

1091
01:42:26,454 --> 01:42:29,455
والدكِ التقط بعض الصور التي
حتى اليوم لم يراها أحد

1092
01:42:29,461 --> 01:42:31,463
أود أن ألقي نظرة اليهم

1093
01:42:31,950 --> 01:42:33,949
إسأله، إذاً -
أريد منكِ أن تفعلين ذلك بنفسك-

1094
01:42:33,955 --> 01:42:35,955
أنا لا اتحدّث اليه كما تعلم

1095
01:42:35,959 --> 01:42:38,961
هل يمكنكِ استثناء ذلك من أجلي

1096
01:42:38,966 --> 01:42:40,968
هل تخشى التواجد معه في غرفة واحدة؟

1097
01:42:40,972 --> 01:42:42,971
وأنا لا أعني أنه ليس عليك ذلك

1098
01:42:42,975 --> 01:42:46,914
اذا ألن تساعديني؟

1099
01:42:46,986 --> 01:42:50,924
أنا آسفة

1100
01:42:54,002 --> 01:42:56,004
أرجوكِ

1101
01:42:56,009 --> 01:42:57,005
هل انتهيتِ؟

1102
01:42:57,009 --> 01:42:59,036
أريد أن أعرف أين كانت توجد المصانع

1103
01:42:59,075 --> 01:43:01,549
والمكاتب والمشاريع
بين عامي 1949 و 1966

1104
01:43:02,021 --> 01:43:04,022
أنت تملكين جميع هذه المعلومات بالفعل -
لا -

1105
01:43:04,027 --> 01:43:07,967
لا يوجد شيئ بشأن فروع الشركة
والشركاء والمورّدين

1106
01:43:08,039 --> 01:43:09,185
وعليكِ المتابعة بدون هذه المعلومات

1107
01:43:09,190 --> 01:43:11,041
السيد "فرود" قال أنه يمكنني
الحصول على كل ما أحتاجه

1108
01:43:11,045 --> 01:43:14,047
وأنا بحاجة لذلك -
قال أنه يسمح لك الوصول الى كل شيئ في هذا الطابق -

1109
01:43:14,052 --> 01:43:17,991
إتصلي به

1110
01:43:53,149 --> 01:43:56,151
شكراً لقبولك زيارتي

1111
01:43:56,157 --> 01:44:00,096
ادخل
شاي؟

1112
01:44:01,170 --> 01:44:05,108
من فضلك

1113
01:44:10,191 --> 01:44:12,191
"سفين ليندهولم أولوف"

1114
01:44:12,196 --> 01:44:14,196
وأنا

1115
01:44:14,202 --> 01:44:16,201
جميلة

1116
01:44:16,206 --> 01:44:20,145
"بيرغر فوروغارد"
وأنا

1117
01:44:20,215 --> 01:44:21,692
"بير انغداه"

1118
01:44:21,695 --> 01:44:26,159
ولكن اهتمامك يتركّز على
صوري الفتوغرافيّة الصريحة

1119
01:44:26,229 --> 01:44:29,231
الأصدقاء، والعلاقات ، شيئ من هذا القبيل

1120
01:44:29,236 --> 01:44:33,176
تفضّل بالجلوس

1121
01:44:56,910 --> 01:44:57,909
...بلوم

1122
01:44:57,914 --> 01:45:00,915
"بلومكفيست"

1123
01:45:01,920 --> 01:45:04,922
أنا لست إنعزالياً

1124
01:45:04,927 --> 01:45:07,930
وأن لا أصدّ بابي في وجه أي أحد

1125
01:45:07,935 --> 01:45:11,874
فهم لا يقومون بزيارتي فحسب

1126
01:45:12,948 --> 01:45:14,949
لربما لو أعدت ترتيب منزلك

1127
01:45:14,953 --> 01:45:17,955
بأن أًخفي ماضيّ كما يفعلون؟

1128
01:45:17,961 --> 01:45:21,898
تحت جلدٍ رقيق ولامع
مثل إحدى طاولات منتجات "أيكيا"؟

1129
01:45:21,971 --> 01:45:24,974
أنا الأكثر صدقاً بينهم جميعاً

1130
01:45:24,979 --> 01:45:28,917
في الأسرة -
في "السويد" بأكملها -

1131
01:45:39,012 --> 01:45:41,011
المناظر الطبيعية

1132
01:45:41,015 --> 01:45:44,018
بعض المناظر الطبيعية الخلاّبة هناك

1133
01:45:44,022 --> 01:45:47,026
من هو هذا الرجل؟
الذي لا يظهر واضحاً...

1134
01:45:47,031 --> 01:45:50,032
لا يمكنني معرفته

1135
01:45:50,037 --> 01:45:52,039
"هذا فتى "غوتفريد

1136
01:45:52,045 --> 01:45:55,046
مارتن"؟ -"
إنه فتى وسيم ولكنه ليس نافعاً -

1137
01:45:55,051 --> 01:45:58,990
مثل والده

1138
01:46:10,090 --> 01:46:14,027
سوف نُغلق -
لم أنتهي بعد -

1139
01:46:15,100 --> 01:46:17,101
لا يُسمح لي بالبقاء حتى وقت متأخر -
أنا مسموح لي -

1140
01:46:17,106 --> 01:46:21,043
أنا بحاجة للدخول الى جميع الغرف
بالإضافة الى تلك التي تم إغلاقها

1141
01:46:23,122 --> 01:46:27,059
"اتصلي بـ"فرود

1142
01:46:35,152 --> 01:46:39,089
دعي المفاتيح مع الحراس

1143
01:46:57,780 --> 01:47:00,657
كارلن" و "وانغر" يعيدان"
بناء مصنع محليّ

1144
01:47:09,173 --> 01:47:12,550
عرّافة
وعاملة تنظيف لدى شركة كارلن للبناء

1145
01:47:14,412 --> 01:47:16,956
غوتفيرد" و "كارلن" يتصافحان"

1146
01:47:30,094 --> 01:47:32,633
مجموعة "وانغر" تضم اليها شركة
"كارلسون للنقل والشحن"

1147
01:47:34,657 --> 01:47:36,327
"كالمار"
عام 1954

1148
01:48:16,149 --> 01:48:16,993
شركة "وانغر الصناعية" تستثمر
"في "أوديفالا

1149
01:48:18,232 --> 01:48:19,786
الآنسة "ليا بيرسون" وُجِدت مخنوقة

1150
01:49:11,536 --> 01:49:15,474
اللعنة

1151
01:49:25,681 --> 01:49:27,774
"جنازة "غوتفريد وانغر
1927-1965

1152
01:50:49,077 --> 01:50:50,289
مارتن"؟"

1153
01:54:08,273 --> 01:54:12,211
مايكل"؟"

1154
01:54:12,284 --> 01:54:15,286
أجل

1155
01:54:15,292 --> 01:54:17,291
نزهة المساء؟

1156
01:54:17,295 --> 01:54:21,234
...أجل هذا صحيح انا

1157
01:54:21,306 --> 01:54:25,244
كيف حالك؟ -
بخير -

1158
01:54:25,314 --> 01:54:28,316
توقفتُ عند المستشفى
وأنا في طريقي إلى البيت

1159
01:54:28,321 --> 01:54:30,321
هنريك" طلب مني أن أسألك شيئاً"

1160
01:54:30,326 --> 01:54:33,328
ماذا؟

1161
01:54:33,334 --> 01:54:37,273
تعالى الى سوف أحضّر لك شراباً

1162
01:54:58,990 --> 01:55:03,347
"الجلوس حول مائدة "وانغر" راعي الإحتفال "أوسكار هول
الى الشمال "هنريك" في الوسط و"مارتن" الى اليمين

1163
01:55:24,462 --> 01:55:27,465
"مرحبا بك "مارتن

1164
01:55:27,470 --> 01:55:31,408
أغلق الباب
الرياح قويّة

1165
01:55:34,486 --> 01:55:36,486
ماذا حصل لك؟ -
متى؟ -

1166
01:55:36,490 --> 01:55:38,490
منذ قليل

1167
01:55:38,495 --> 01:55:40,496
لقد تعثّرت في الظلام

1168
01:55:40,502 --> 01:55:43,503
ألا تملك مصباحاً كهربائياً؟
سوف أحضر لك واحداً

1169
01:55:43,508 --> 01:55:47,446
لم أكن حذرا فحسب

1170
01:55:52,531 --> 01:55:55,533
كيف تجري التحقيقات؟

1171
01:55:55,538 --> 01:55:58,541
لا شيئ جديد للإقرار به

1172
01:55:58,548 --> 01:56:02,485
"ديرش" تقول ان الآنسة "سالاندر"
بغاية الدهاء

1173
01:56:07,566 --> 01:56:10,571
لربما عثَرت على شيئ ما -
ربما -

1174
01:56:10,575 --> 01:56:14,514
شكرا لك

1175
01:56:18,595 --> 01:56:20,595
ماذا أخبرك؟ -
من؟ -

1176
01:56:20,599 --> 01:56:22,599
قلت أن "هنريك" طلب منك
أن تسألني شيئ ما

1177
01:56:22,603 --> 01:56:25,606
لقد طلبت منك ذلك بالفعل -
ماذا؟ -

1178
01:56:25,611 --> 01:56:27,611
"كيف تجري التحقيقات"

1179
01:56:27,616 --> 01:56:31,556
أجل

1180
01:56:36,640 --> 01:56:38,639
الصيد؟

1181
01:56:38,644 --> 01:56:40,646
يجب أن ترافقني
الى رحلة صيد يوماً ما

1182
01:56:40,651 --> 01:56:44,588
بالتأكيد

1183
01:56:44,659 --> 01:56:48,597
لا شيئ جديد في التحقيق؟

1184
01:56:48,668 --> 01:56:50,668
لا

1185
01:56:50,673 --> 01:56:52,674
أرى أنك متلهّف

1186
01:56:52,679 --> 01:56:55,682
لا -
للذهاب الى المنزل بعد هذه النزهة -

1187
01:56:55,687 --> 01:56:57,651
أفترض ذلك

1188
01:56:57,689 --> 01:56:59,690
لتناول العشاء الى جانب خليلتك

1189
01:56:59,695 --> 01:57:03,634
.مساعدتي

1190
01:57:05,300 --> 01:57:07,299
سوف يكون حظّك
أوفر عندما تحمل مسدس

1191
01:57:07,305 --> 01:57:10,307
ماذا؟ -
عندما تذهب الى الصيد -

1192
01:57:10,312 --> 01:57:14,250
مسدس... عوضاً عن السكين

1193
01:57:17,328 --> 01:57:20,333
أريد أن أطلعك على شيئ

1194
01:57:20,337 --> 01:57:24,274
أحضر كأسك
ودع سكّيني جانباً

1195
01:57:40,385 --> 01:57:44,323
ال اليمين

1196
01:57:45,398 --> 01:57:47,364
إترك رسالة بعد النغمة

1197
01:57:47,403 --> 01:57:51,341
أتعلم ما الأمر الأصعب
إصابة أحدهم؟

1198
01:57:51,413 --> 01:57:53,412
هو إخطاء إصابته

1199
01:57:53,417 --> 01:57:55,420
لقد كانت تصويبة جيدة
عند كِشك الهاتف

1200
01:57:55,422 --> 01:57:58,423
ولكنها لم تأتي مفعولها
وها أنا لا أزال هنا

1201
01:57:58,429 --> 01:58:02,368
مايكل" لقد أتت مفعولها"
وها أنت فعلاً هنا

1202
01:58:34,520 --> 01:58:38,458
الى الداخل

1203
01:59:15,621 --> 01:59:19,559
أكمل كأسك

1204
01:59:28,654 --> 01:59:30,654
لما لم تذهب  الى منزلك بكل بساطة؟

1205
01:59:30,659 --> 01:59:34,597
هل يمكنني ذلك؟

1206
01:59:38,678 --> 01:59:40,679
كيف تمكّنت من ذلك؟

1207
01:59:40,682 --> 01:59:44,620
ما الذي وجدته؟

1208
01:59:46,696 --> 01:59:49,699
يمكننا التحدث
أو يمكننا بدء الأمر ببساطة

1209
01:59:49,703 --> 01:59:52,705
لقد وجدتُ صورة

1210
01:59:52,710 --> 01:59:54,711
لم يراها أحد من قبل

1211
01:59:54,716 --> 01:59:55,714
لمن؟ -
لكَ أنت -

1212
01:59:55,719 --> 01:59:57,719
"كنت ترتدي زيّ مدرسة "أوبسالا

1213
01:59:57,723 --> 01:59:59,724
وماذا يعني ذلك؟

1214
01:59:59,730 --> 02:00:02,733
هذا يعني أنك كذبت
بشأن مكان تواجدك ذلك اليوم

1215
02:00:02,739 --> 02:00:04,740
أو بالأحرى متى

1216
02:00:04,745 --> 02:00:06,745
ماذا في ذلك؟
الجميع يكذب

1217
02:00:06,748 --> 02:00:10,686
"وهذا يعني أيضاً أن "لينا أندسون
كانت زميلتك في المدرسة

1218
02:00:10,758 --> 02:00:13,760
..."لينا"

1219
02:00:13,765 --> 02:00:17,703
كان ذلك منذ زمن بعيد
وأين هي الصورة الآن؟

1220
02:00:17,774 --> 02:00:20,777
هل أبقيتَها بجانب
تلك التفاهات على مكتبك؟

1221
02:00:20,782 --> 02:00:24,721
أنا احتفظ بنسخة في مكان آمن

1222
02:00:26,794 --> 02:00:29,798
هذا كذب

1223
02:00:29,803 --> 02:00:32,804
الى أي مدى تعرف الفتاة؟

1224
02:00:32,809 --> 02:00:34,811
دعنا نأمل أنها تعرف أكثر منك

1225
02:00:34,817 --> 02:00:36,815
فهذا سوف يزيد الأمور متعة

1226
02:00:36,820 --> 02:00:39,825
أين هي؟ -
"في "ستوكهولم -

1227
02:00:39,829 --> 02:00:41,828
غادرت صباح اليوم -
هذا كذب -

1228
02:00:41,832 --> 02:00:45,771
إنها تجلس في مكاتبنا تبحث
عن بعض السخافات القديمة

1229
02:00:45,844 --> 02:00:47,845
مديرة الأرشيف اتصلت بي

1230
02:00:47,849 --> 02:00:50,850
وهي قلقة للغاية بشأن تلك الفتاة

1231
02:00:50,854 --> 02:00:52,854
أحب هذا الاسم

1232
02:00:52,860 --> 02:00:55,863
"أليزابيت"

1233
02:00:55,867 --> 02:00:57,868
"عندما تغادر "اليزبيت

1234
02:00:57,873 --> 02:00:59,875
سوف اتلقى اتصالاً من رجال الأمن

1235
02:00:59,880 --> 02:01:03,817
كي يتسنى لي استقبالها
داخل ذلك الكوخ

1236
02:01:04,889 --> 02:01:07,210
ولا تعرف مدى شكري لكَ
لأنك أحضرتها اليّ

1237
02:01:07,398 --> 02:01:11,336
مايكل"؟"

1238
02:01:35,468 --> 02:01:39,406
إذا ماذا تريد ان تعرف؟

1239
02:01:40,481 --> 02:01:44,419
أنت صحافي
من المؤكد أنه لديك بعض الاسئلة

1240
02:01:47,495 --> 02:01:50,500
ماذا يجب أن أفعل بتلك الفتاة؟

1241
02:01:50,505 --> 02:01:52,504
هذا سؤال وجيه

1242
02:01:52,510 --> 02:01:55,513
أو قبل أن أقوم بذلك

1243
02:01:55,518 --> 02:01:56,515
نسترخي قليلاً ، ونحتسي الشراب
ونتحدّث معاً

1244
02:01:56,520 --> 02:01:58,520
أحب هذا الجزء كثيراً

1245
02:01:58,524 --> 02:02:02,462
التحدّث الى بعضنا خاصة أن كلينا
نعرف أن أحدنا سوف يموت حالاً

1246
02:02:02,533 --> 02:02:04,534
بعد ذلك أتخلّص منها

1247
02:02:04,538 --> 02:02:06,536
رمياً في البحر

1248
02:02:06,541 --> 02:02:10,480
على عكس والدي الذي تركهم
يسرحون في كل مكان كالأبطال

1249
02:02:10,552 --> 02:02:13,558
وهذا ليس تصرفاً ذكي
إن اردت رأيي

1250
02:02:13,597 --> 02:02:16,564
لقد كان رجل مُلفت للنظر وصاخِب

1251
02:02:16,568 --> 02:02:19,571
بصراحة لقد استحقّ ما أصابه

1252
02:02:19,576 --> 02:02:21,576
لا يمكنك أن تكون فنيّاً أحمق بهذا الشكل

1253
02:02:21,581 --> 02:02:24,584
لا يمكنك الإسراف
بالشراب كما كان يفعل

1254
02:02:24,589 --> 02:02:26,588
فهذا يجعلك مُنضبِطاً

1255
02:02:26,594 --> 02:02:29,598
إنه عِلمٌ بآلاف التفاصيل

1256
02:02:29,603 --> 02:02:33,542
التخطيط، التنفيذ والتنظيف

1257
02:02:34,614 --> 02:02:38,552
ولا يجب أن أخفي عنك
أنك في طريقك للتسبب فوضى عارمة

1258
02:02:42,633 --> 02:02:44,633
دعني أطلب منك شيئاً

1259
02:02:44,639 --> 02:02:47,640
لماذا لا يثق الناس بغرائزهم؟

1260
02:02:47,645 --> 02:02:51,962
يشعرون بأن هناك خطأ ما
هناك شيئ يتتبعهم عن قرب فن الخلف

1261
02:02:52,658 --> 02:02:55,660
كنت تعرف أن هناك مشكلة ما

1262
02:02:55,665 --> 02:02:57,665
ولكنك عدت الى المنزل

1263
02:02:57,669 --> 02:02:59,671
هل أجبرتك على ذلك؟
هل سحبتك ورميتك في الداخل؟

1264
02:03:00,178 --> 02:03:04,116
لا، كل ما قمت به
هو تقديم الشراب لك

1265
02:03:04,186 --> 02:03:08,124
فمن الصعب الاعتقاد
أن الخوف من الإيذاء

1266
02:03:08,195 --> 02:03:09,500
أصعب من الخوف من الألم

1267
02:03:09,506 --> 02:03:11,824
ولكن أتعلم ماذا؟
إنه كذلك

1268
02:03:14,712 --> 02:03:16,711
وقد كانوا دائماً يأتون بملئ إرادتهم

1269
02:03:16,716 --> 02:03:18,717
وكانوا يجلسون هنا

1270
02:03:18,723 --> 02:03:20,722
وكانوا يعلمون أن الأمر قد انتهى
تماماً كما تعلم أنت الآن

1271
02:03:20,726 --> 02:03:23,730
وبطريقة ما كانوا يعتقدون
أنهم لا يزالون يملكون الفرصة

1272
02:03:23,734 --> 02:03:27,673
"ربما لو أقول الصواب، أو أتصرّف بلطف"

1273
02:03:27,745 --> 02:03:31,682
"أو أبكي وأتوسّل، ربما يمكنني النجاة"

1274
02:03:31,754 --> 02:03:33,755
وعندما أرى كيف أن الأمل
يبدأ بالتدفق من وجوههم

1275
02:03:33,760 --> 02:03:35,761
كما يتدفّق من وجهك الآن

1276
02:03:35,766 --> 02:03:39,704
أرى نفسي
أصبح قوياً

1277
02:03:40,777 --> 02:03:43,780
أتعلم أننا لا نختلف كثيراً عن بعض

1278
02:03:43,785 --> 02:03:45,785
كلانا لديه رغبات

1279
02:03:45,790 --> 02:03:47,791
ولكي أُشبع رغباتي

1280
02:03:47,795 --> 02:03:51,734
انا بحاجة فقط الى المزيد من الفُوط

1281
02:04:11,853 --> 02:04:13,855
...قد يروق لك بأن تعرف أنه

1282
02:04:13,860 --> 02:04:17,799
عندما أتيت ألى هنا لتناول العشاء في "الأعلى  برفقتي أنا و"ليف

1283
02:04:18,872 --> 02:04:22,810
والتي بدورها تعتقدني تقليدياً

1284
02:04:23,884 --> 02:04:26,887
كنت أخبِئ "إيرينا" هناك
في ذلك القفص

1285
02:04:26,890 --> 02:04:29,893
ربما تتسائل من تكون "أيرينا"؟

1286
02:04:29,899 --> 02:04:31,897
مجرّد فتاة أخرى

1287
02:04:31,902 --> 02:04:35,840
مجرّد عاهرة لاجئة

1288
02:04:35,912 --> 02:04:38,916
ومن كان ليفتقدهم؟ -
ماذا عن شقيقتك؟

1289
02:04:38,921 --> 02:04:39,918
ماذا؟

1290
02:04:39,923 --> 02:04:43,862
ماذا عن شقيقتك "هارييت"؟
فهي لم تكن مجرّد فتاة أخرى

1291
02:04:44,935 --> 02:04:47,937
هل وجدتها؟

1292
02:04:47,944 --> 02:04:51,882
ماذا حدث لها

1293
02:04:51,954 --> 02:04:55,891
أنتَ قمتَ بقتلها

1294
02:04:58,968 --> 02:05:02,906
أنت محقق لعين
لا جدوى منك

1295
02:05:05,986 --> 02:05:07,987
هذا ضيق كي يجعلك تصمت؟

1296
02:05:07,992 --> 02:05:11,931
فأنا سئمت التحدث اليك

1297
02:05:48,091 --> 02:05:52,028
لم يسبق لي بأن
أتيت برَجُل الى هنا من قبل

1298
02:05:56,111 --> 02:06:00,051
فأنا لم ألمس رجُلاً على الإطلاق
عدا والدي

1299
02:06:02,128 --> 02:06:06,066
فقد كان دورنا

1300
02:06:38,359 --> 02:06:39,174
المسدس

1301
02:06:39,179 --> 02:06:41,153
هناك مسدس على التلفاز

1302
02:06:47,851 --> 02:06:49,170
هل يمكنني قتله؟

1303
02:09:58,706 --> 02:10:04,430
كيف لشخص يبلغ الـ23 من العمر
أن يبقى تحت رعاية الدولة

1304
02:10:07,728 --> 02:10:09,729
أنا غير مؤهلة عقلياً

1305
02:10:09,732 --> 02:10:13,672
لا يمكنني ترتيب حياتي اليوميّة

1306
02:10:14,745 --> 02:10:17,748
منذ متى يقولون لكِ ذلك؟

1307
02:10:17,753 --> 02:10:21,691
منذ أن كنتُ في الـ12 من العمر

1308
02:10:21,764 --> 02:10:25,702
ماذا حدث عندما
كانتِ في  12 من العمر؟

1309
02:10:26,774 --> 02:10:29,776
أنا آسف

1310
02:10:29,782 --> 02:10:32,786
هذا ليس من شأني

1311
02:10:32,791 --> 02:10:36,728
حاولتُ قتل والدي

1312
02:10:37,802 --> 02:10:43,783
أحرقته حياً
أتت النيران على 80 % من جسمه

1313
02:10:50,836 --> 02:10:54,773
سوف أحضّر بعض القهوة

1314
02:10:57,852 --> 02:10:59,851
من هذه؟ -
"هذه "هارييت -

1315
02:10:59,856 --> 02:11:03,797
"لقد عثرت عليها في قبو "مارتن

1316
02:11:04,871 --> 02:11:07,873
مارتن" لم يتردد في قتل أحد"

1317
02:11:07,878 --> 02:11:09,878
"ولكن عندما أتيتُ على ذِكر "هارييت

1318
02:11:09,882 --> 02:11:11,883
اضطرب كثيراً

1319
02:11:11,888 --> 02:11:13,888
واشتاظ غضباً منّي

1320
02:11:13,891 --> 02:11:15,892
لأنني لم أخبره بما حدث لها

1321
02:11:15,897 --> 02:11:18,898
من هو قاتلها؟

1322
02:11:18,904 --> 02:11:20,904
والده لم يفعل ذلك

1323
02:11:20,910 --> 02:11:23,913
فقد مات قبل أن تلقى حتفها بعام

1324
02:11:23,917 --> 02:11:27,855
ماذا لو أنها تمكّنت من الهرب بطريقة ما؟

1325
02:11:27,926 --> 02:11:31,865
...إذا فعلت

1326
02:11:31,937 --> 02:11:34,939
لا بد انها لا زالت على قيد الحياة

1327
02:11:34,944 --> 02:11:38,882
وهناك شخص واحد
في هذه العائلة يعرف مكانها

1328
02:12:08,025 --> 02:12:11,963
بسرعة
لقد أتت

1329
02:12:29,078 --> 02:12:31,378
حان دورك

1330
02:12:31,381 --> 02:12:37,027
أجل أنت على حق
خذي

1331
02:12:52,600 --> 02:12:55,601
مرحبا، أنا  آسف لإزعاجكِ

1332
02:12:55,606 --> 02:12:57,608
ماذا تريد؟ -
ألم يتصل بكِ احد؟ -

1333
02:12:57,613 --> 02:13:01,550
بشأن ماذا؟ -
"ابن عمكِ "مارتن -

1334
02:13:01,622 --> 02:13:04,624
ماذا عنه؟

1335
02:13:04,630 --> 02:13:06,631
توفي في حادث سيارة
يوم الخميس الماضي

1336
02:13:06,636 --> 02:13:08,637
...وسوف يتم تأبين الجنازة

1337
02:13:08,641 --> 02:13:11,643
لا تهمني الجنازة

1338
02:13:11,647 --> 02:13:13,649
فهمت -
ماذا فهمت؟ -

1339
02:13:13,653 --> 02:13:16,655
بأنكِ لا تهتمين لأي
أحد من أفراد عائلتكِ

1340
02:13:16,660 --> 02:13:20,598
اعتقدت أنه يهمك معرفة ذلك -
الآن بتُّ أعلم  -

1341
02:13:29,692 --> 02:13:31,693
كيف جرت الأمور؟

1342
02:13:31,697 --> 02:13:33,697
بخير، على ما أعتقد

1343
02:13:33,702 --> 02:13:37,641
انطلق

1344
02:13:43,729 --> 02:13:47,667
وها هي تقوم بالتسوّق

1345
02:13:54,752 --> 02:13:57,445
إنها تتسلى بالألعاب

1346
02:13:57,449 --> 02:13:58,621
هل اتصلت بأحد؟ -
لا -

1347
02:13:59,772 --> 02:14:02,775
هل يمكننا الإستماع
الى جوّالها أيضاً؟

1348
02:14:03,105 --> 02:14:04,966
انا واثق بأنها هي التي
سوف تقودنا اليها

1349
02:14:05,789 --> 02:14:07,440
ضع يدك مجدداً على كتفي
كما كان

1350
02:14:11,234 --> 02:14:13,182
هناك سبب واحد
"يمنعها من الإتصال بـ"هارييت

1351
02:14:13,221 --> 02:14:16,184
لا يمكنها ذلك
لأن "هارييت" ميتة بالفعل

1352
02:14:18,725 --> 02:14:22,252
...كنتُ أفكّر -
لحظة واحدة -

1353
02:14:35,355 --> 02:14:38,357
ماذا أردت أن تقول؟

1354
02:14:38,362 --> 02:14:42,301
أعتقد ان هذا واحد من عدة احتمالات

1355
02:14:52,398 --> 02:14:54,365
ما الأمر الآن؟ -
...قبل أن يموت -

1356
02:14:54,403 --> 02:14:58,342
أخاك قام بتعليقي من هنا

1357
02:14:59,417 --> 02:15:03,355
"هارييت"

1358
02:15:03,425 --> 02:15:07,363
أنتِ من يُرسل الأزهار؟ -
أجل -

1359
02:15:07,435 --> 02:15:10,438
لقد وجدنا في أرشيف
العائلة السويدي

1360
02:15:10,443 --> 02:15:13,445
أن "أنيتا" متزوجة
هل تعلم الأسرة بهذا الأمر؟

1361
02:15:13,449 --> 02:15:14,447
لا

1362
02:15:14,452 --> 02:15:16,451
..انا أعتقد

1363
02:15:16,456 --> 02:15:19,426
هي اتت ألى هنا بجواز يحمل
اسم عائلة زوجها

1364
02:15:19,464 --> 02:15:21,464
وأنت لحقتِ بها بالجواز الحقيقي

1365
02:15:21,469 --> 02:15:23,470
في الواقع كان الأمر بالعكس

1366
02:15:23,474 --> 02:15:27,412
قالت أنه من الأفضل لي أن أسفر
"الى جانب زوجها "سبانسر

1367
02:15:27,484 --> 02:15:30,488
وماذا رأيه هو بذلك؟

1368
02:15:30,492 --> 02:15:33,496
لا شيئ
فهو أحبها جداً

1369
02:15:33,502 --> 02:15:35,500
قالت له إذا كنتَ تحبني

1370
02:15:35,503 --> 02:15:37,504
افعل ما أطلبه منكَ
ولا تسألني لماذا

1371
02:15:37,509 --> 02:15:39,508
وهذا ما قام به حقاً

1372
02:15:39,513 --> 02:15:41,514
وقد توفيا معاً
قبل 20 عاماً؟

1373
02:15:41,519 --> 02:15:43,520
حادث سيارة

1374
02:15:43,524 --> 02:15:47,462
يبدو انك توصّلت الى ذل أيضاً

1375
02:15:50,543 --> 02:15:54,481
هل هذه تعود لكِ؟

1376
02:15:58,562 --> 02:16:02,499
كنت أبلغ الـ14 عندما
تم اغتصبني للمرة الأولى

1377
02:16:02,571 --> 02:16:06,511
مارتن؟ -
لا، بل والدي -

1378
02:16:06,582 --> 02:16:10,521
مارتن لم يفعل ذلك
إلا بعد وفاة والدي

1379
02:16:10,590 --> 02:16:12,591
لماذ لم تخبري أحدا؟ -
لقد فعلت ذلك -

1380
02:16:12,596 --> 02:16:14,597
أخبرت والدتي

1381
02:16:14,602 --> 02:16:17,605
هنريك" كان يمكن أن يساعدك" -
فقد كدت أخبره -

1382
02:16:17,610 --> 02:16:21,547
ولكنني كنت خائفة مما قمت به

1383
02:16:22,622 --> 02:16:25,626
انت لا تفهم؟

1384
02:16:25,630 --> 02:16:28,632
بعد مرور سنة على المرة الأولى...

1385
02:16:28,637 --> 02:16:32,575
وقد تكرر الأمر عدة
مرات خلال تلك السنة

1386
02:16:33,648 --> 02:16:37,586
بدأ والدي يصبح أكثر
إدماناً على الخمر

1387
02:16:38,659 --> 02:16:41,664
...وبدأ يتباهى

1388
02:16:41,668 --> 02:16:44,669
بعدد النساء اللواتي قام بقتلهن

1389
02:16:44,674 --> 02:16:48,613
وكان يقتبس صحاحاً من الإنجيل

1390
02:16:48,686 --> 02:16:51,688
فقد مزّق ثيابي
وربط عنقي بالحزام

1391
02:16:51,693 --> 02:16:55,630
كان يريد قتلي

1392
02:16:55,702 --> 02:16:58,704
هربت من المنزل

1393
02:16:58,709 --> 02:17:00,711
واتجهت الى الرصيف

1394
02:17:00,716 --> 02:17:04,654
...وركض خلفي مهدداً

1395
02:17:04,726 --> 02:17:07,729
لم أستطع التغلب
عليه في غرفة صغيرة

1396
02:17:10,117 --> 02:17:14,142
ولكني كنت أملك ما يكفي من القوة
في الخارج للتعامل مع ذاك العجوز الثمل

1397
02:17:16,756 --> 02:17:20,693
عندما انتهى الأمر
نظرت الى أعلى

1398
02:17:22,770 --> 02:17:24,770
ورأيت"مارتن" يقف هناك

1399
02:17:24,809 --> 02:17:26,775
اقتادني الى الكوخ

1400
02:17:26,780 --> 02:17:28,780
وكان كل ما قمت به

1401
02:17:28,784 --> 02:17:32,723
هو استبدال مُغتصبٍ بآخر

1402
02:17:33,796 --> 02:17:35,798
بعد عدة أشهر

1403
02:17:35,803 --> 02:17:38,805
هنريك" ارسله بعيداً"
"الى مدرسة "أوبسالا

1404
02:17:38,810 --> 02:17:41,813
وعندها اعتقدت انه ربما

1405
02:17:41,818 --> 02:17:45,755
هذه هي نهاية الكابوس

1406
02:17:45,826 --> 02:17:49,764
ثم رأيتهُ
يوم العرض، عبر الشارع

1407
02:17:51,842 --> 02:17:53,842
...عندها علمت

1408
02:17:53,846 --> 02:17:56,849
أن الأمر لن ينتهي ابداً

1409
02:17:56,854 --> 02:18:00,792
كيف هربتِ؟
..."أنيتا" -

1410
02:18:00,863 --> 02:18:04,801
اصرّت على أن
أترك كل شيئ خلفي

1411
02:18:04,872 --> 02:18:08,809
إذا أخذتُ شيئا فإن الشرطة
سوف تعرف أني لا زلت على قيد الحياة

1412
02:18:09,885 --> 02:18:11,886
بينما كانوا يتناولون العشاء

1413
02:18:11,891 --> 02:18:15,829
كنت وحيدة على بعد 20 متر منهم

1414
02:18:15,899 --> 02:18:17,902
قضيت ليلتي هناك

1415
02:18:17,907 --> 02:18:20,908
حتى شروق الشمس

1416
02:18:20,912 --> 02:18:24,850
صباح اليوم التالي اتت لتنقلني

1417
02:18:24,923 --> 02:18:28,863
لقد نشأت بمحاذات ذلك الجسر
الذي كان الطريق الوحيد لمنزلي

1418
02:18:28,934 --> 02:18:31,937
ولكن كل ما كنت أفكّر به

1419
02:18:31,942 --> 02:18:34,943
هو ان اقوم بعبوره للحظة واحدة

1420
02:18:34,948 --> 02:18:36,947
أتسلل من الشرطة فحسب

1421
02:18:36,952 --> 02:18:40,891
ومن ثم اصبح بأمان

1422
02:18:42,970 --> 02:18:44,970
وهذا ما حصل

1423
02:18:44,974 --> 02:18:48,911
الى أن ظهرت أنت

1424
02:18:48,983 --> 02:18:52,922
انتِ بأمان الآن

1425
02:18:52,992 --> 02:18:56,930
كيف تمكّنت من الهروب؟

1426
02:18:57,003 --> 02:19:00,940
أتى شخص لإنقاذي

1427
02:19:11,037 --> 02:19:13,039
كيف تشعر؟ -
أنا بخير  -

1428
02:19:13,044 --> 02:19:16,045
"شكراً لكِ "آنا

1429
02:19:16,050 --> 02:19:19,988
لقد وعدتك بشيئ

1430
02:19:21,063 --> 02:19:25,001
فقد تجد شيئ ما أو لا

1431
02:19:27,076 --> 02:19:29,076
...إذاً

1432
02:19:29,081 --> 02:19:33,020
ماذا تريد إخباري؟

1433
02:20:01,162 --> 02:20:05,100
"مرحبا ، "هنريك

1434
02:20:22,213 --> 02:20:24,810
أنا لا أذكر
أن "وينرستروم" عمل هنا

1435
02:20:24,814 --> 02:20:26,841
اكثر مما أذكر أنه تم طرده -
ولما قد تفعل؟ -

1436
02:20:26,846 --> 02:20:28,382
كان هذا منذ فترة بعيدة

1437
02:20:28,385 --> 02:20:31,231
وهو أقرب الى النقطة
من المال الذي قام باختلاسه لبدايته

1438
02:20:31,236 --> 02:20:35,174
...إذا كنت تشير الى قانون الحصريّة

1439
02:20:35,244 --> 02:20:38,245
فأنا لا أملك أية فكرة
فهذا المسائل كان "هنريك" يتولى أمرها

1440
02:20:38,250 --> 02:20:40,252
ولو كنت أعلم، لما وافقته
ابداً بأن يأتي بك الى هنا

1441
02:20:40,257 --> 02:20:42,258
لم يحاول خداعك -
هيا -

1442
02:20:42,264 --> 02:20:44,264
كان يعلم أنه لا يمكنه محاكمة
أحدهم بعد مرور 35 على أفعاله

1443
02:20:44,268 --> 02:20:47,271
"أنا معجب بـ"هنريك
ولكنه كان يعلم ذلك

1444
02:20:47,274 --> 02:20:49,273
إن سُمعَة الرجل تساوي شيئاً

1445
02:20:49,278 --> 02:20:50,278
وهو لا يزال يؤمن بذلك

1446
02:20:50,282 --> 02:20:52,283
أنا متأكد بأنه كان يعتقد انه يمكنك
النيل من "وينرستورم"بمساعدة ذلك

1447
02:20:52,288 --> 02:20:54,287
أمام محكمة الرأي العام -
أمام محكمة الرأي العام -

1448
02:20:54,292 --> 02:20:57,295
الآن بات دورها
قيادة الجميع الى الشهرة

1449
02:20:57,300 --> 02:21:01,014
لقد وعدني بأن يقدِم لي
وينرستورم" على طبق من فضة"

1450
02:21:01,018 --> 02:21:02,308
وهذا لا يبدو حتى طبقاً

1451
02:21:02,311 --> 02:21:04,312
لا يمكنني القيام
بشيئ بمساعدة هذا

1452
02:21:09,329 --> 02:21:12,331
ماذا حصل مع "وينرستروم"؟

1453
02:21:12,336 --> 02:21:14,336
كيف استطاع النيل منك؟

1454
02:21:14,341 --> 02:21:16,342
كنتُ أحمقاً

1455
02:21:16,346 --> 02:21:19,349
لقد اعتمدت على مصدر مجهول

1456
02:21:19,354 --> 02:21:23,293
وأناً متأكد الآن أنه أحد مسرّبي
"الأخبار المزورة من "وينرستروم

1457
02:21:23,364 --> 02:21:25,364
لقد كان خبراً مزوراً

1458
02:21:25,368 --> 02:21:28,371
وقد أثبت ذلك بسهولة في المحكمة

1459
02:21:28,376 --> 02:21:30,868
لقد أصرّيتَ على أن الطريقة التي
تجسستُ بها على حياتك كانت غير مشروعة

1460
02:21:30,872 --> 02:21:32,382
وغير أخلاقيّة

1461
02:21:32,387 --> 02:21:34,387
هل سيراودك ذات الشعور
بشأن "وينرستروم"؟

1462
02:21:34,392 --> 02:21:35,355
...استمري

1463
02:21:35,394 --> 02:21:38,397
لقد قمت ببعض الأبحاث بشأنه
قبل أن تستعين بي

1464
02:21:38,402 --> 02:21:40,403
لم تتسن لي الفرصة
لإكمال لبحث

1465
02:21:40,408 --> 02:21:44,345
بسبب انشغالي بقضيّتك أنت
و"هارييت" اللعينة

1466
02:21:45,419 --> 02:21:47,420
ولكن قد يكون هناك شيئ ما

1467
02:21:47,425 --> 02:21:50,427
تعتقدين أن هناك شيئ ما؟

1468
02:21:50,431 --> 02:21:52,431
ربما

1469
02:21:52,437 --> 02:21:54,437
إنهم يقومون بتبييض أموال الأسلحة
و تجارة المخدرات

1470
02:21:54,441 --> 02:21:56,442
والعِصابات الروسيّة

1471
02:21:56,446 --> 02:21:59,447
وهذه الأموال لا يدخل منها
إلا 5 % الى حساباته الشرعية

1472
02:21:59,451 --> 02:22:02,455
أما الباقي فيتم إيداعه
"في حسابات مصرفية على جزيرة "كايان

1473
02:22:02,460 --> 02:22:04,459
وكيف عرفتَ ذلك؟ -
هذه المرة لا تريدين أن تعرفِ -

1474
02:22:04,464 --> 02:22:07,469
هذه المرة أريد أن أعرف

1475
02:22:07,473 --> 02:22:11,565
لقد تمكّنت من الولوج الى حاسوبه
والى حساباته ومحاميه

1476
02:22:12,487 --> 02:22:13,484
وكيف تمكّنت من ذلك؟

1477
02:22:13,488 --> 02:22:15,489
يمكنني أن أنسب ذلك
الى أحد موظفيه في الشركة

1478
02:22:15,494 --> 02:22:17,494
ولكن هذا ليست الحقيقة -
ولكن هذا ما سوف تسرحين به -

1479
02:22:17,498 --> 02:22:19,498
وما الذي تريد ان تسرّح به لي؟

1480
02:22:19,503 --> 02:22:21,504
هذا يعتمد على ما إذا
أردتِ حقاً معرفة ذلك

1481
02:22:21,509 --> 02:22:25,447
أريد أن أعرف حقاً
كيف تمكّنك من الوصول الى ذلك؟

1482
02:22:35,541 --> 02:22:39,481
"الصحافي الإقتصادي"مايكل بلومكفيست
الذي في مثل هذا الوقت

1483
02:22:39,485 --> 02:22:41,929
السنة الماضية تمت إدانته في
"قاعة محكمة "ستوكهولم

1484
02:22:41,934 --> 02:22:46,141
يبدو أنه لم يتعلّم من أخطاءه
أو ربما فعل

1485
02:22:46,146 --> 02:22:54,060
وفي هذا العدد من مجلة الألفيّة
إنه يتّهم الشركة ذاتها التي قامت بإدانته

1486
02:22:54,065 --> 02:22:55,062
قبل أن تصل الأخبار الى الجمهور

1487
02:22:57,599 --> 02:22:59,597
ماذا سيحدث الآن؟

1488
02:22:59,602 --> 02:23:01,603
سوف يدّعي أنه ثأر شخصي

1489
02:23:01,609 --> 02:23:03,607
ولكن الأمر لن ينجخ

1490
02:23:03,612 --> 02:23:05,614
الشرطة ومصلحة الضرائب سوف
يقومون بالتحقيق

1491
02:23:05,619 --> 02:23:08,620
ربما يُقتاد الى المحكمة
أو الى السجن

1492
02:23:08,624 --> 02:23:10,624
أتعتقد ذلك؟

1493
02:23:10,628 --> 02:23:12,628
ربما لا

1494
02:23:12,632 --> 02:23:16,573
فؤلائك الإشخاص
لم يفعلون ذلك ابداً

1495
02:23:26,168 --> 02:23:28,168
ما هي مشكلتك؟
إنه أمر محرج

1496
02:23:28,173 --> 02:23:30,174
أخبريني

1497
02:23:30,179 --> 02:23:32,179
انا بحاجة لإقتراض بعض المال

1498
02:23:32,183 --> 02:23:35,185
خمسون ألفاً

1499
02:23:35,190 --> 02:23:37,191
لدي فرصة للقيام باستثمار

1500
02:23:37,196 --> 02:23:39,197
ناجح
وآمن

1501
02:23:39,202 --> 02:23:43,139
لا اعتقد انني أملك 50.000 الآن -
بل تملك -

1502
02:23:43,210 --> 02:23:46,212
لديك 65000 دولار
في حسابين منفصلين

1503
02:23:46,217 --> 02:23:50,156
وأنا آسفة لمعرفتي بذلك

1504
02:23:50,229 --> 02:23:53,231
سوف أعيد لك المبلغ
أعدك بذلك

1505
02:23:53,236 --> 02:23:55,237
حسنا

1506
02:23:55,241 --> 02:23:58,243
أنا أيضاً؟

1507
02:23:58,248 --> 02:24:02,187
هل تريدين كوب من القهوة؟

1508
02:24:03,261 --> 02:24:06,263
هذه الإفتراءات مثل التي سبقتها

1509
02:24:06,268 --> 02:24:08,268
مصدر من ذلك الصحافي المدّعي

1510
02:24:08,273 --> 02:24:10,274
وبقدر ما هي سخيفة
بقدر ما هي عارية عن الصحة

1511
02:24:10,279 --> 02:24:13,727
وسوف ألتقي السيد "بلومكفيست" في
المحكمة وانا اتطلّع الى ذلك اليوم

1512
02:24:13,730 --> 02:24:15,287
وماذا بشأن تلك الوثائق التي يملكها؟

1513
02:24:15,291 --> 02:24:17,292
جميعها مُفبركة

1514
02:24:17,296 --> 02:24:20,298
مكتب مكافحة جرائم الإحتيال
لا يوافق السيد "وينرستروم" الرأي

1515
02:24:20,303 --> 02:24:22,304
بأن كل ما قاله السيد
بلومكفيست" كله افتراء"

1516
02:24:24,312 --> 02:24:27,316
لن يكون هناك فقط
تحقيقات جزائية

1517
02:24:27,321 --> 02:24:29,321
بل هناك تحقيقات بالجرائم المُنظَمة

1518
02:24:29,326 --> 02:24:31,327
السيد "بلومكفيست" لم يأتي على
ذكر أي مصر لمعلوماته

1519
02:24:31,332 --> 02:24:33,331
ولا يمكننا أن نجبره على ذلك

1520
02:24:33,334 --> 02:24:35,336
ولكن يمكننا التحقق من ذلك -
ابتداء من أين؟ -

1521
02:24:35,341 --> 02:24:37,340
الإبتداء من جميع المقرّبين
"من "وينرستروم

1522
02:24:37,345 --> 02:24:39,345
قلّة من الأشخاص من الدائرة
الضيّقة في هذه المؤسسة

1523
02:24:39,349 --> 02:24:43,287
يمكنهم الوصول هذا
النوع من المعلومات

1524
02:24:43,359 --> 02:24:45,360
السيد "وينرستروم" ليس لديه
اي تصريحات

1525
02:24:45,399 --> 02:24:47,364
ولكني سوف أُجيب عن
أسئلتك بكل سرور

1526
02:24:47,368 --> 02:24:49,370
اين هو؟ -
لا أعرف -

1527
02:24:49,375 --> 02:24:51,375
هل صحيح أنه غادر البلاد؟

1528
02:24:51,379 --> 02:24:55,316
لا اعتقد ذلك

1529
02:25:04,413 --> 02:25:08,351
حسنا
شكراً لكِ

1530
02:25:16,443 --> 02:25:20,380
هل يمكنني الحصول على جواز سفرك؟

1531
02:25:46,519 --> 02:25:49,521
بعد فشله في المثول
أمام لجنة الأمن المالي

1532
02:25:49,528 --> 02:25:52,529
فقد صدرت مذكرة توقيف
"بحق مجموعة "وينرستروم

1533
02:25:52,535 --> 02:25:55,538
يمكنني التأكيد
أنه غادر السويد على متن طائرة خاصة

1534
02:25:55,542 --> 02:25:58,544
وقد هبطت في "باريس" الأسبوع الماضي

1535
02:25:58,548 --> 02:26:01,550
ولكن لا نعرف كان لا يزال هناك

1536
02:26:01,555 --> 02:26:05,493
يمكنه أن يكون في أي مكان الآن

1537
02:26:15,590 --> 02:26:18,592
شكرا لك

1538
02:26:19,596 --> 02:26:22,600
لدي عدد من الحسابات في مصرف
"كونفيلد" الواقع في جزيرة "كايان"

1539
02:26:22,606 --> 02:26:24,606
أريد أن تحويل هذه الحسابات
وتحويلها إلى سندات مصرفية

1540
02:26:24,611 --> 02:26:26,612
بطبيعة الحال
هل لديك رموز التعريف؟

1541
02:26:26,650 --> 02:26:28,615
طبعاً

1542
02:26:28,619 --> 02:26:30,619
كم عدد حسابات التي تريدين تحويلها؟

1543
02:26:30,624 --> 02:26:33,627
ثلاثة عشر

1544
02:26:33,632 --> 02:26:35,633
هذا سوف يستغرق بعض الوقت

1545
02:26:35,637 --> 02:26:37,636
ولهذا سوف تحصل
على عمولة أربعة بالمئة

1546
02:26:37,643 --> 02:26:41,582
حقاً؟ -
لذا لا تهدر أي من الوقت -

1547
02:26:43,655 --> 02:26:45,657
أحد السيّاح السويديين هنا في
"ربادوس "

1548
02:26:45,662 --> 02:26:49,083
يقول أنه يعرف مكان رجل الأعمال
"الفارّ "هانز إيريك وينرسروم

1549
02:26:50,676 --> 02:26:52,674
هنا في عاصمة الجزر الكاريبية
"بريدج تاون"

1550
02:26:52,678 --> 02:26:54,680
الشرطة قامت بتوزيع الصور أمس

1551
02:26:54,685 --> 02:26:58,622
وقالوا أنهم سوف يُوقِعُون بالملياردير

1552
02:27:11,727 --> 02:27:14,730
كم من هذه تريدين أن تحوّلين للإيداع؟

1553
02:27:14,735 --> 02:27:18,674
جميع الخمسينات
في خمس حسابات مختلفة

1554
02:27:31,777 --> 02:27:35,714
أجل هذا صحيح

1555
02:28:45,259 --> 02:28:48,262
الرجل الذي بات يُعرف الآن
"بـ"شارلز بونزي السويدي

1556
02:28:48,267 --> 02:28:50,267
لم يعد لديه أي بلد
"يناديه "وطني

1557
02:28:50,272 --> 02:28:53,275
ولكنه يملك المال الكافي
لشراء وطن

1558
02:28:53,280 --> 02:28:55,281
وفقاً للجنة العالمية المصرفيّة

1559
02:28:55,285 --> 02:28:59,222
فإن "وينرستروم" وبعد أسبوع
"من الخبر الذي نُشر في جريدة "الألفيّة

1560
02:28:59,294 --> 02:29:04,432
بدأ بتفريغ حساباته المصرفيّة
"من مصرف "كرونفيلد" الواقع في جزر "كايان

1561
02:29:04,470 --> 02:29:06,305
المبالغ تصل الى مليارَيّ يورو

1562
02:29:06,311 --> 02:29:09,312
وانتشرت في عدد من المصارف

1563
02:29:09,317 --> 02:29:11,320
بالتواطؤ مع هذه الوسيطة

1564
02:29:11,324 --> 02:29:15,261
"التي تمت رؤيتها مؤخراً في "زويرخ

1565
02:29:17,337 --> 02:29:18,336
مرحباً -
مرحباً-

1566
02:29:18,340 --> 02:29:20,342
المال الذي اقترضته منك

1567
02:29:20,348 --> 02:29:22,346
انتهيتِ منه؟

1568
02:29:22,351 --> 02:29:24,353
شكرا لك

1569
02:29:24,358 --> 02:29:28,295
شكرا لك

1570
02:29:29,368 --> 02:29:32,370
لقد أقلعت عنها

1571
02:29:32,375 --> 02:29:34,376
هل كان استثمارا جيدا؟

1572
02:29:34,381 --> 02:29:36,381
لا بأس به

1573
02:29:36,385 --> 02:29:38,385
ماذا تفعل لاحقاً؟

1574
02:29:38,390 --> 02:29:40,390
سوف اذهب لرؤية ابنتي

1575
02:29:40,395 --> 02:29:43,399
حسنا

1576
02:29:43,403 --> 02:29:47,342
تبدين جميلة

1577
02:29:47,413 --> 02:29:50,415
انه عيد الميلاد من جديد

1578
02:29:50,420 --> 02:29:54,358
أراك قريباً

1579
02:30:17,487 --> 02:30:19,486
أنا أفتقد جلساتنا

1580
02:30:19,490 --> 02:30:22,493
أنا متأكدة ان هذا لا يعنيك
ولما قد يعنيك ذلك؟

1581
02:30:22,498 --> 02:30:25,502
فلطالما كنت أسبب لك الصداع

1582
02:30:25,508 --> 02:30:29,446
لم يسبق أن أتيتكَ بأخبار طيبة
فقط المشاكل

1583
02:30:30,521 --> 02:30:34,459
الآن لدي أنباء طيبة
فقد بات لي صديقاً

1584
02:30:34,531 --> 02:30:38,469
وأنا أعني صديقاً
ممن توافق عليهم

1585
02:30:40,545 --> 02:30:44,483
أنا سعيدة

1586
02:30:48,273 --> 02:30:50,942
مصاب بثلاث طلقات في الرأس
من مسافة قريبة

1587
02:30:50,947 --> 02:30:53,876
على طريقة المعروفة
بتصفية العصابات التقليديّة

1588
02:30:53,880 --> 02:30:57,860
التحقيقات بقضيّة "وينرستروم" مرتبطة
بعصابات الجريمة المنظمة في جميع أنحاء العالم

1589
02:30:57,864 --> 02:30:59,543
بدأت تجاذباتها الآن

1590
02:30:59,546 --> 02:31:02,862
أي منهم سوف يسقط معه الآن
قبل أن تصل إليه السلطات السويديّة

1591
02:31:02,867 --> 02:31:06,612
وينرستروم" قضى آخر أيام"
... حياته المُفعمة بالنشاط في عزلة

1592
02:31:17,636 --> 02:31:20,639
يبدو رائعاً -
من أجل والدك؟ -

1593
02:31:20,646 --> 02:31:24,583
صديق -
يجب أن يكون صديقاُ رائعاً

1594
02:32:56,817 --> 02:33:05,583
:: ترجمة ::
محمد رسلان
- لبنان -

1595
02:33:05,607 --> 02:33:17,607
<font color="#00ff00"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

