﻿1
00:00:15,557 --> 00:00:17,684
!اوقف الموسيقى

2
00:00:17,851 --> 00:00:22,522
ما الأمر , ايها البطة  
مالأمر ؟ انا سأخبرك ما الأمر  

3
00:00:22,690 --> 00:00:26,442
انا المسؤول هنا

4
00:00:27,528 --> 00:00:31,948
يكفيك 50 سنة من الأضواء

5
00:00:32,574 --> 00:00:35,368
أنا ساجلس على الدرع
من الآن فصاعدا

6
00:00:35,536 --> 00:00:40,206
لأني موهوب

7
00:00:40,374 --> 00:00:43,543
حسنا, لنبدأ من جديد

8
00:00:43,961 --> 00:00:45,503
حسنا، يكفي 

9
00:00:45,713 --> 00:00:49,215
والآن كاميرا ! موسيقي! صوت!

10
00:00:53,595 --> 00:00:57,390
مضحك جدا 

11
00:00:57,683 --> 00:01:01,519
إنتظر أن يتصل المحامي بك

13
00:01:13,866 --> 00:01:18,619
إن لم أمثل بفيلم الرسوم المتحركة عذا فلنبدأ الفيلم وحسب

14
00:01:18,829 --> 00:01:20,371
إبدأ!

15
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
العفاريت 2
الدفعة الجديدة

16
00:03:11,942 --> 00:03:13,568
سيد ويغ؟

17
00:03:19,658 --> 00:03:23,369
دانيال كلامب يريد أن يتحدث معك

18
00:03:33,213 --> 00:03:37,967
صباح الخير يا سيد ونغ
سأدخل الموضوع مباشرة

19
00:03:38,552 --> 00:03:41,304
أنا مستعد لرفع قيمة عرضي

20
00:03:41,513 --> 00:03:45,349
أنت منغمس في عملك
وأنا اقدر ذلك

21
00:03:45,559 --> 00:03:50,271
فأنا منغمس في عملي أيضا
سأشيد أكبر المباني في نيويورك

22
00:03:50,480 --> 00:03:52,315
وأنت تبيع ...

23
00:03:52,941 --> 00:03:57,069
أشياء صغيرة
لابأس بذلك. انظر

24
00:03:57,237 --> 00:04:02,074
مركز كلامب بالحي الصيني
حيث يصبح طابع العمل شرقي

25
00:04:02,284 --> 00:04:06,203
أنت الشخص الممتنع الوحيد
دعني أخبرك ما سأفعله لك

26
00:04:06,413 --> 00:04:09,832
سأمنحك متجرا للصحف هنا
بتلك الردهة

27
00:04:10,042 --> 00:04:12,001
هذا المبنى سيكون مركز الفن

28
00:04:12,210 --> 00:04:16,172
من مصاعد تعمل بالصوت
إلى طفايات سجائر تنظف نفسها

29
00:04:16,340 --> 00:04:20,801
أنا حقا سعيد بذلك
وأكره رؤية ذلك يفوتك

30
00:04:22,012 --> 00:04:25,514
أرجوك، أخبرنا عندما تتخذ قرارك

31
00:04:25,682 --> 00:04:29,769
أتدري، أظن أن هناك نقطة اتفاق

32
00:04:29,978 --> 00:04:32,355
يمكن لشخصين أن يصلا إليها

33
00:04:35,943 --> 00:04:40,237
أجل، بإمكان الإنسان
الاتفاق مع الآخرين

34
00:04:40,447 --> 00:04:45,076
لكن الاتفاق مع النفس أصعب

35
00:04:45,661 --> 00:04:47,370
رائع

36
00:04:47,579 --> 00:04:49,121
هل اقتبست هذا من كونفوشيوس

37
00:04:49,331 --> 00:04:51,207
ام بروس لي ؟

38
00:04:55,963 --> 00:04:58,881
أسف أرجوك أخبر السيد كلامب

39
00:04:59,091 --> 00:05:02,301
بأن الجواب ما زال لا

40
00:05:05,180 --> 00:05:06,806
أرجوك

41
00:05:07,474 --> 00:05:09,475
إحتفظ بالتلفاز

42
00:05:12,479 --> 00:05:14,146
تلفاز

43
00:05:22,572 --> 00:05:24,323
رامبو

44
00:05:30,497 --> 00:05:34,417
لتنجو من الحرب
عليك أن تصبح كالحرب

45
00:05:38,505 --> 00:05:40,673
التلفاز مجددا

46
00:05:41,049 --> 00:05:44,135
!إختراع للحمقي

47
00:05:51,268 --> 00:05:55,771
آسف أن هذا لم ينجح سيدي
أظن عرض السيد كلامب سخي جدا

48
00:05:55,981 --> 00:05:59,358
هل سمعت هذا السعال؟
إنه رجل عتيق

49
00:05:59,776 --> 00:06:01,193
يمكننا الانتظار

50
00:06:01,528 --> 00:06:05,948
مرحبا,معكم دانيال كلامب
لن تكتمل زيارتكم إلى نيويورك

51
00:06:06,116 --> 00:06:09,702
دون زيارة أحدث مبنى في العالم

52
00:06:09,870 --> 00:06:13,873
مركز كلامب التجاري

53
00:06:14,041 --> 00:06:16,876
المركز الرئيسي لمشاريع كلامب

54
00:06:17,085 --> 00:06:19,462
وقناته شبكة كلامب التلفزيونية

55
00:06:23,717 --> 00:06:26,594
وفاة السيد ونغ أزاحت عائقا

56
00:06:26,803 --> 00:06:30,222
أمام إقامة مشروع الحي الصيني
الذي أجله كلامب

57
00:06:30,390 --> 00:06:34,393
هذا المتجر الصغير الغريب الذي كان 
ذات مرة مليئا ببضائع شرقيه نادرة

58
00:06:34,561 --> 00:06:37,897
ينتقل الان نحو المستقبل
وفقا لأسلوب دانيال كلامب

59
00:07:40,627 --> 00:07:43,212
لويس, كما اقول دائما

60
00:07:43,421 --> 00:07:48,050
أن أردت العثور على شيء غريب
عليك الذهاب إلى وسط المدينة

61
00:07:54,766 --> 00:07:57,268
فترمن سيحضر للمدينة غدا

62
00:07:57,477 --> 00:08:00,980
لابد أن صحته تحسنت

63
00:08:01,148 --> 00:08:04,483
تقول زوجته أن صحته تتحسن
لقد كان مستاء فقط

64
00:08:04,651 --> 00:08:09,530
هذا طبيعي أن ركبت وحوش صغيرة
محراث الثلج وقادته إلى داخل المنزل

65
00:08:09,739 --> 00:08:11,824
لقد كاد أن يقتل

66
00:08:13,660 --> 00:08:17,121
هؤلاء القوم وقحون جدا
كم الساعة يا عزيزتي

67
00:08:17,330 --> 00:08:19,665
يا الهي, لقد تأخرنا
ها هي سيارة الأجرة

68
00:08:30,010 --> 00:08:33,345
هل ستذهب للمطار؟
لا.. ساذهب

69
00:08:37,058 --> 00:08:40,311
إننا نعيش هنا منذ زمن
ومازلت أعمل في الوظيفة نفسها

70
00:08:40,520 --> 00:08:41,937
الأمر يستغرق وقتا يا بيلي

71
00:08:42,147 --> 00:08:45,649
لو بقينا في كينغستن
لحصلت على ترقية

72
00:08:45,859 --> 00:08:47,276
وكنت ستكره ذلك

73
00:08:47,485 --> 00:08:52,114
لوجدنا سكنا ملائما وتزوجنا

74
00:08:54,451 --> 00:08:57,036
مرحبا بكم في مركز كلامب
ذي المداخل الآلية

75
00:08:57,245 --> 00:09:01,498
ثورة في عالم الأبواب الدوارة
دقة وكفاءة

76
00:09:10,217 --> 00:09:15,930
إحذروا عند الدخول و الخروج
واستمتعوا بيومكم

77
00:09:19,267 --> 00:09:23,187
تلك قصة مركز كلامب التجاري

78
00:09:23,396 --> 00:09:26,315
حيث أصبح حلم أحدهم حقيقة

79
00:09:26,524 --> 00:09:29,652
آمل إنكم استمتعتم في جولة اليوم
لا تنسوا

80
00:09:29,861 --> 00:09:33,864
إشتروا نسخة من أفضل كتاب للسيد 
كلامب ( اشتريت مانهاتن)

81
00:09:34,074 --> 00:09:37,743
يباع هنا في متجر الصحف
بـ 19،95 دولارا فقط

82
00:09:37,953 --> 00:09:39,495
ومن متجر الهدايا يمكنكم شراء

83
00:09:39,704 --> 00:09:41,622
لا تدعهم يزعجونك

84
00:09:41,831 --> 00:09:46,543
أنت ماهر في عملك يا بيلي
سيلاحظون ذلك عاجلا أم آجلا

85
00:09:46,753 --> 00:09:50,256
عندما نتزوج
حسنا يا عزيزتي

86
00:09:50,924 --> 00:09:52,925
وداعا
وداعا

87
00:09:53,134 --> 00:09:56,595
لكن يا مارلا، ألا تظنين
هذا الموعد النهائي لم يكن خطأي

88
00:09:56,763 --> 00:10:01,267
إنهم يضايقونني ولذلك يجب
ان أضايقك. رواية مرعبة

89
00:10:01,434 --> 00:10:04,186
لكنهم غيروا البنود الخاصة بي
وأجلوا الموعد

90
00:10:04,396 --> 00:10:09,441
هذه مشكلتك، لكنك تنظر
إلى الجزء الصغير فقط

91
00:10:09,651 --> 00:10:13,946
يجب أن أكون نظرة كاملة للموقف

92
00:10:14,155 --> 00:10:17,950
لقد انتهيت منها تقريبا
لدي بعض

93
00:10:18,118 --> 00:10:21,787
ستبدو أفضل مع الأشجار

94
00:10:21,955 --> 00:10:24,790
هل سيزرعون أشجار هناك ؟
لا، لكنك سترسمها

95
00:10:25,000 --> 00:10:26,333
أجل، لكن شكلها الآن
أرسمها

96
00:10:26,543 --> 00:10:30,963
لكن الشجيرات تبدو
هذه التصرفات لا تنفع معي

97
00:10:31,131 --> 00:10:32,965
صباح الخير يا سيد فورستر

98
00:10:33,174 --> 00:10:38,721
يبدو أن أحدهم لم يقرأ عقده جيدا
اليس كذلك يا سيد

99
00:10:38,930 --> 00:10:40,431
بلتزر .. بلتزر ؟ 

100
00:10:40,682 --> 00:10:44,727
لا يسمح بوجود نباتات هنا
تحدثت معه بشأنها قبل أسابيع

101
00:10:44,936 --> 00:10:47,938
لقد تحدثت معه بشأن تلك النبتة
أعلم كنت سأتصرف

102
00:10:48,148 --> 00:10:50,441
ربما تتسبب بانتشار الحشرات هنا

103
00:10:50,942 --> 00:10:55,154
ماهذه ؟
هذه كنغستن فالز، بلدتي

104
00:10:56,865 --> 00:11:00,909
أتعلم كم تنفق المؤسسة

105
00:11:01,119 --> 00:11:05,456
لتوفر لموظفيها لوحات 
فنانين مشهورين

106
00:11:05,665 --> 00:11:11,170
يسمح باللوحات الممتعة للنظر
وذات الألوان المتجانسة

107
00:11:11,546 --> 00:11:15,215
لكنها كانت مجرد
لمسة صغيرة، أعلم

108
00:11:15,425 --> 00:11:18,886
ربما يود الجميع إضافة
بعض اللمسات الصغيرة

109
00:11:19,095 --> 00:11:22,389
كوب قهوة مكتوب عليه
أعظم عاشق ف العالم

110
00:11:22,599 --> 00:11:27,519
وطفاية سجائر مكتوب عليها
ضع سيجارتك هنا، سيعجبك هذا؟

111
00:11:27,687 --> 00:11:32,191
تأتي للعمل كل يوم في مبنى
تكلفته 200 مليون دولار

112
00:11:32,400 --> 00:11:34,360
سوق البرغوث

113
00:11:36,654 --> 00:11:40,449
بيلي، لا أحتاج لهذا المشاكل الآن

114
00:11:41,534 --> 00:11:43,744
مراجعة القسم بعد 3 اسابيع

115
00:11:43,912 --> 00:11:47,664
إنها كارثة، انا جادة بهذا

116
00:11:47,874 --> 00:11:53,337
إنني أبذل ما بوسعي يا مارلا
بيلي، أسد إلي خدمة

117
00:11:53,630 --> 00:11:55,422
تحسن 

118
00:11:56,549 --> 00:11:59,176
هناك إشارة بوجود تلف ما

119
00:11:59,386 --> 00:12:02,388
صلني بموجة بقوة 10

120
00:12:03,640 --> 00:12:06,975
هناك انتهاك يا سيد فورستر

121
00:12:19,781 --> 00:12:25,035
هذه استراحة غير مصرح بها
أنت مفصول

122
00:12:26,830 --> 00:12:31,250
هل لدينا مشكلة في التواصل ؟
أنت مطرود

123
00:12:31,459 --> 00:12:36,255
والتأمين الطبي انتهى
إخل المكتب خلال ساعة

124
00:12:36,631 --> 00:12:38,048
شكرا جزيلا

125
00:12:40,635 --> 00:12:42,761
أحسنت يا فرانسس

126
00:12:43,888 --> 00:12:48,225
أخبر شؤون الموظفين بأن لدينا
وظيفة شاغرة في الدور السابع

127
00:12:48,435 --> 00:12:52,563
مركز كلامب هو أحدث مبنى
ذكر في أمريكا

128
00:12:52,772 --> 00:12:57,234
من حيث الأمن والاتصالات
والتحكم المناخي

129
00:12:57,444 --> 00:13:01,655
المركز مجرد جزء من شبكة اعمال
السيد كلامب حول العالم

130
00:13:01,865 --> 00:13:04,950
والتي تشمل البناء و الرياضة و التمويل

131
00:13:05,118 --> 00:13:07,953
واصناف المربيات 
وحلوى الجيلي المعروفة

132
00:13:08,163 --> 00:13:10,622
لهؤلاء الذين لديهم شبكات
تلفزيونية في منازلهم

133
00:13:10,790 --> 00:13:14,168
شبكة كلامب موقعها في هذا المبني

135
00:13:21,259 --> 00:13:24,720
هجوم الناس الخطبوطيون

136
00:13:24,971 --> 00:13:29,266
هذا هو فيلم الليلة
إنه مخيف جدا

137
00:13:29,476 --> 00:13:32,394
مخيف لدرجة أنه يتعب عينيك

138
00:13:32,604 --> 00:13:37,774
رائع أن يكون الجد فرد
موجود لحمايتك

139
00:13:37,984 --> 00:13:40,527
أين صوت الأنين ؟
ماذا؟

140
00:13:40,737 --> 00:13:44,823
يجب أن يكون لدينا أنين من التابوت

141
00:13:44,991 --> 00:13:48,327
ثم أقول، هل تريد مزيدا
من الحشرات يا رانفيلد؟

142
00:13:48,536 --> 00:13:51,788
ثم أتجه نحو التابوت

143
00:13:51,998 --> 00:13:53,665
آسف يا فرد

144
00:13:53,833 --> 00:13:56,251
فرد
مرحبا يا بيلي

145
00:13:56,461 --> 00:14:01,048
سمعت عن الموعد الجديد لبرنامجك
أظنهم ارتكبوا خطأ فادحا

146
00:14:01,257 --> 00:14:03,509
خطأ؟ إنها كارثة

147
00:14:03,718 --> 00:14:07,679
الذين يشاهدون التلفاز لوقت متأخر
لن يخيفهم الرجل الذئب

148
00:14:07,847 --> 00:14:11,517
الشيء الوحيد الذي يخيفهم
هو استيقاظهم وبحثهم عن عمل

149
00:14:11,684 --> 00:14:14,102
أنظر
إحترس

150
00:14:14,312 --> 00:14:16,104
أليس رائعا
بالتأكيد

151
00:14:16,356 --> 00:14:21,527
إستخدمه في برنامجك
برنامجي أعده مكانه

152
00:14:22,362 --> 00:14:24,613
بصراحة يا فتى

153
00:14:26,491 --> 00:14:28,909
لم أشا أن أصبح هكذا

154
00:14:30,870 --> 00:14:35,082
عندما بدأت عمل الإذاعات
ظننت انني سأقدم النباء

155
00:14:35,291 --> 00:14:37,209
وقضايا عامة

156
00:14:37,418 --> 00:14:39,586
شيء له معنى

157
00:14:40,672 --> 00:14:42,673
ليس لدي أي شيء مميز

158
00:14:42,882 --> 00:14:45,050
ولا مؤثرات خاصة

159
00:14:45,218 --> 00:14:51,181
ليس لدي سوى دمية
عيناها حولاوان وتدعى إيغور

160
00:14:53,142 --> 00:14:55,060
لقد فتحت ابواب المصعد

161
00:14:55,228 --> 00:14:59,731
يجب أن تعرض بعض الرعب القديم
مثل فرانكشتاين أو دراكولا

162
00:14:59,899 --> 00:15:04,945
كل افلام الرعب الرائعة بالأبيض و الأسود
والسيد كلامب يحب الأفلام الملونة

163
00:15:05,154 --> 00:15:06,572
هذا الرجل غريب الأطوار

164
00:15:06,781 --> 00:15:09,157
هل رأيته ؟
لا، ليس شخصيا

165
00:15:09,367 --> 00:15:12,744
شاهدته في ذلك الشريط السخيف
الذي يعرض في المبنى

166
00:15:12,912 --> 00:15:17,666
أنظر لهذا المبنى، هل تعرف
نوعية المستأجرين هنا ؟

167
00:15:17,875 --> 00:15:21,169
يوجد معمل ابحاث جينية فوق

168
00:15:21,379 --> 00:15:23,422
يجرون اختبارات على الحيوانات

169
00:15:23,631 --> 00:15:28,802
الأسبوع الماضي قاموا باختبارات
على نوع جديد من الفئران

170
00:15:29,012 --> 00:15:30,762
يظنني الناس غريبا

171
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
مكتب تركيب جينات الحياة
مصمم جينات

172
00:15:52,118 --> 00:15:54,536
هل لي أن أساعدك؟
أجل

173
00:15:54,746 --> 00:15:59,625
لدي طرد للدكتور كاثيتر
يمكنني التوقيع على استلامه

174
00:16:00,918 --> 00:16:04,212
ماذا يصنعون هنا ؟

175
00:16:04,422 --> 00:16:06,048
لا يسمح لنا بالتحدث عن هذا

176
00:16:07,967 --> 00:16:11,345
آسفة

177
00:16:11,512 --> 00:16:16,975
هذا لك يا دكتور كاثيتر
رائع لا بد وأنها جرثومة الملاريا

178
00:16:18,728 --> 00:16:24,232
إنها جرثومة داء الكلب، يجب أن
أحصل على الأنفلونزا هذا الأسبوع

179
00:16:24,442 --> 00:16:27,402
أظننا سنستلمها لاحقا

180
00:16:28,196 --> 00:16:31,406
هل يمكنني أن ىخذ هذا يا بيغي؟
أجل بالتأكيد

181
00:16:31,616 --> 00:16:32,949
شكرا

182
00:16:33,159 --> 00:16:39,289
ستصل لاحقا وكل ما يحتاجه
المرء هو بعض الجراثيم

183
00:16:42,377 --> 00:16:45,587
كاسبر، حلل هذا المنديل

184
00:16:51,344 --> 00:16:55,514
أنا هادئ وأتمتع بالتركيز
وأستمتع بإعطاء الحليب

185
00:16:55,682 --> 00:16:58,308
مارتن
مرحبا يا دكتور

186
00:16:58,518 --> 00:17:01,645
كيف يسير عمل المسوخ؟
بخير يا دكتور

187
00:17:01,854 --> 00:17:05,190
لويس
لدينا شيء نريدك أن تراه

188
00:17:05,400 --> 00:17:09,778
أظنه سيثير اهتمامك، عثرت عليه في 
المدينة خلال إحدى جولاتي الاستكشافية

189
00:17:09,987 --> 00:17:15,492
إنه نوع من القوارض ويبدو أنه 
حساس للضوء الساطع

190
00:17:27,505 --> 00:17:31,383
ظريف، أليس كذلك؟
ربما لهذا علاقة بالجينات

191
00:17:31,551 --> 00:17:34,177
لم نتأكد من ذلك بعد
ليس بعد

192
00:17:34,387 --> 00:17:36,805
راقب هذا يا دكتور

193
00:18:04,208 --> 00:18:06,084
أيحب هذه الموسيقى؟

194
00:18:06,294 --> 00:18:08,503
أجل
إنها المفضلة لديه

195
00:18:13,593 --> 00:18:15,594
ليس بهذه السرعة يا بني

196
00:18:16,846 --> 00:18:21,099
ماذا بكما؟ كاد أن يهرب
عذرا يا سيدي

197
00:18:23,644 --> 00:18:27,314
ما الإجراء الذي تقترحان اتباعه؟
تحليل عينات الخلايا غدا

198
00:18:27,523 --> 00:18:31,610
وعينات الأنسجة يوم الخميس
وطبعا تركيب الجسم

199
00:18:33,613 --> 00:18:35,947
ولهذا يا صديقي

200
00:18:37,074 --> 00:18:40,452
علينا تشريحك

201
00:18:42,455 --> 00:18:47,083
لا أصدق أنها طلبت مني رسم
أشجار في هذه اللوحة

202
00:18:47,835 --> 00:18:49,252
لقد انطفأ الضوء يا عزيزتي

203
00:18:49,462 --> 00:18:53,298
لقد بقيت بلا حركة فترة طويلة
يعتقد المبنى أنك رحلت، إقفز

204
00:18:53,466 --> 00:18:55,425
حسنا يا عزيزتي، إنتظري

205
00:18:58,554 --> 00:19:01,890
أنت محقة، احتاج إلى 
ألو ؟ ألو ؟

206
00:19:03,267 --> 00:19:07,813
عزيزتي ؟ ألو ؟
هل مازلت على الخط يا كيت ؟

207
00:19:09,565 --> 00:19:12,025
لا شيء يعمل هنا

208
00:19:19,659 --> 00:19:22,744
عفوا؟ أين سمعت هذا؟

209
00:19:23,204 --> 00:19:25,914
ماذا؟
أين سمعت هذا اللحن؟

210
00:19:30,837 --> 00:19:34,464
أليس من تأليف ستنغ؟
لا، ليس ستنغ.. فكر

211
00:19:34,674 --> 00:19:39,344
عرفت كنت في ذلك المختبر
في الطابق 51

212
00:19:39,554 --> 00:19:41,972
وأحدهم كان يدندنها

213
00:19:51,899 --> 00:19:54,234
مرحبا، سمعت أن آلة النسخ معطلة

214
00:19:54,443 --> 00:19:55,944
حقا؟
أجل

215
00:19:56,153 --> 00:19:59,030
إنها هناك في الخلف
شكرا

216
00:20:05,788 --> 00:20:07,873
نحن جاهزون يا دكتور

217
00:20:12,920 --> 00:20:17,007
هذه أكثر العمليات الكهروحيوية
التي اجريتها إثارة

218
00:20:17,216 --> 00:20:21,803
فكر فقط بأن هناك ملايين الفئران
في نيويورك والجميع يكرهونها

219
00:20:22,013 --> 00:20:26,391
لكن إن استطاع احدهم حمل
جهاز إرسال صغير لمدة شهر

220
00:20:26,601 --> 00:20:28,393
أنا هنا يا غزمو

221
00:20:34,108 --> 00:20:36,234
راقب هذا يا دكتور

222
00:20:38,321 --> 00:20:40,822
تقدم ملحوظ يا سادة

223
00:20:47,955 --> 00:20:50,874
إهدأ

224
00:20:54,712 --> 00:20:58,173
ماذا لو جعلنا لمسها آمنا

225
00:20:58,841 --> 00:21:02,469
سنستفيد منها في إضاءة الكشافات

226
00:21:02,678 --> 00:21:05,555
فحيث يوجد كشافات يوجد ظلام

227
00:21:05,765 --> 00:21:07,682
وهم يحبون الظلام

228
00:21:10,311 --> 00:21:13,980
زيدور! كيف خرجت؟
!أترك ذلك المحلول يا آلفن

229
00:21:22,281 --> 00:21:26,409
مرحبا بك في حمام الرجال يا سيدي

230
00:21:28,621 --> 00:21:33,291
آمل أنك غسلت يديك يا سيدي

231
00:21:57,066 --> 00:22:00,402
مرحبا يا فتى
كيف حالك؟

232
00:22:00,611 --> 00:22:02,445
هل افتقدتني؟

233
00:22:04,240 --> 00:22:06,157
أجل وأنا أيضا

234
00:22:13,332 --> 00:22:17,794
ماذا كنت تفعل هنا يا غزمو؟
ماذا يفعلون بك؟

235
00:22:19,005 --> 00:22:20,505
لهذه الدرجة؟

236
00:22:22,967 --> 00:22:25,885
هل تريد ان تخرج؟
تعال..لاتخف

237
00:22:26,095 --> 00:22:29,472
تعال معي، أنا معك
ساهتم بك

238
00:22:29,682 --> 00:22:31,808
كل شيء سيكون على ما يرام

239
00:22:32,018 --> 00:22:35,103
ما هذا الوشاح الأسود؟
وشاح

240
00:22:35,438 --> 00:22:39,315
حزنا على الرجل
الذي كان يرعاك؟

241
00:22:49,201 --> 00:22:54,456
يجب أن تهدأ يا غزمو
هل تريد أن تعود إلى ذلك المختبر؟

242
00:22:54,665 --> 00:22:58,710
إنزل ولا تقل شيئا

243
00:22:58,878 --> 00:23:02,589
وسأعود وأصطحبك لمنزلي قريبا

244
00:23:02,798 --> 00:23:05,967
حسنا، فتى طيب
إلى اللقاء

245
00:23:07,511 --> 00:23:09,179
!إنه هو! لقد جاء

246
00:23:10,514 --> 00:23:14,726
أسف، هل أنت بخير؟
كيف حال يدك؟

247
00:23:15,478 --> 00:23:18,229
إنه قادم، يجب أن تختبئ

248
00:23:21,025 --> 00:23:26,237
أنا مارلا بلدستون رئيسة القسم
إن كان هناك شيء

249
00:23:26,447 --> 00:23:30,075
لا بأس، إهدأوا

250
00:23:30,242 --> 00:23:33,203
وتابعوا عملكم بشكل طبيعي

251
00:23:34,205 --> 00:23:38,958
أعلم أنني لم أنزل هنا من قبل
لكن ذلك سيتغير، سأتصل أكثر

252
00:23:39,168 --> 00:23:42,253
بالعمليات الجارية من الآن فصاعدا

253
00:23:42,421 --> 00:23:47,717
!هذا رائع
أليست هائلة

254
00:23:47,927 --> 00:23:51,429
لقد أمسكت بكيان المشروع

255
00:23:51,639 --> 00:23:55,975
أنظروا لهؤلاء الصبية مع الطائرات الورقية
هذا هو الحنان، أحب الحنان

256
00:23:56,185 --> 00:23:59,437
ما أسمك؟
بيلي ويل بلتزر، سيدي

257
00:23:59,647 --> 00:24:03,566
بيل؟ هذا ما نريده هنا
أناس منتجون

258
00:24:03,776 --> 00:24:08,655
دعنا نتخلص من تلك الأشجار يا بل
فعندما سيراها الناس سيفكرون بالأمراض

259
00:24:08,864 --> 00:24:10,824
بالتأكيد
بالتأكيد

260
00:24:11,659 --> 00:24:13,743
ما مشكلة ذلك الدرج؟

261
00:24:14,120 --> 00:24:17,789
إنه آلي، يفتح من حين لآخر
في حال أردت شيئا

262
00:24:23,504 --> 00:24:25,839
لم أعرف هذا

263
00:24:27,967 --> 00:24:31,469
ما هذا؟
هل سمعت هذا؟

264
00:24:31,637 --> 00:24:34,180
أناس منتجون

265
00:24:34,390 --> 00:24:37,433
لقد دعاك بيل
هذا يعني الكثير

266
00:24:37,643 --> 00:24:42,313
تلك فرصة للترقية في عملك
لكلينا

267
00:24:42,481 --> 00:24:47,110
أتظنين ذلك؟
بوضوح، سنناقش الأمر على العشاء

268
00:24:47,319 --> 00:24:49,279
رائع يوم الأحد
الليلة

269
00:24:49,488 --> 00:24:51,990
لا أستطيع
أنا أيضا مشغولة يا بيلي

270
00:24:52,199 --> 00:24:54,701
دليل لقنوات كلامب التلفزيونية

271
00:24:54,910 --> 00:24:58,454
إنه موضوع مهم جدا

272
00:24:58,664 --> 00:25:02,625
أتعلم؟ سأؤجله لأتناول العشاء به

273
00:25:02,835 --> 00:25:05,753
لا اظنني أستطيع

274
00:25:05,963 --> 00:25:08,423
ما مشكلة هذا الدرج يا بيلي؟

275
00:25:08,632 --> 00:25:12,135
هل تحتفظ بحيوان أليف بداخله؟
لدي حساسية ضد الحيوانات

276
00:25:12,344 --> 00:25:15,763
إعجاب السيد كلامب بك
أمر طيب لأن، دعني أرى

277
00:25:15,973 --> 00:25:18,600
ربما الليلة أفضل موعد

278
00:25:18,809 --> 00:25:23,938
هناك مطعم كندي حديث
ينظفون السمك على مائدتك

279
00:25:24,148 --> 00:25:28,443
حقا؟ هذا رائع
دعني أحضر حقيبتي

280
00:25:29,570 --> 00:25:31,696
حسنا، إسمع
سأذهب الآن

281
00:25:31,864 --> 00:25:35,783
سأرسل أحدا ليأخذك، إبق هنا

282
00:25:40,497 --> 00:25:41,873
بيلي
أجل

283
00:25:43,918 --> 00:25:45,376
مستعد؟

284
00:25:45,544 --> 00:25:50,381
أجل، بالتأكيد

285
00:25:51,759 --> 00:25:55,511
ربما نلتقي بوودي آلن
يقولون إنه يأكل هناك دائما

286
00:26:10,903 --> 00:26:13,780
كايتي؟
مرحبا يا عزيزي، أنا جاهزة

287
00:26:13,989 --> 00:26:16,407
علي أن أختم بطاقة الدوام
مرحبا

288
00:26:16,617 --> 00:26:20,245
لن أخرج معك الليلة، آسف

289
00:26:20,454 --> 00:26:24,415
لدي اجتماع مع بعض الناس
إجتماع؟ رائع

290
00:26:24,583 --> 00:26:27,543
إسمعي، أريدك أن تقدمي لي معروفا

291
00:26:28,462 --> 00:26:32,757
غزمو هنا و
ذلك الشيء ذو الفرو ؟

292
00:26:32,967 --> 00:26:35,468
أجل، إنه في درج مكتبي

293
00:26:35,678 --> 00:26:38,596
لا تفعلي هذا
أكره أن تفعلي هذا

294
00:26:38,764 --> 00:26:40,265
إسمعي، هناك أخبار سارة
ماذا؟

295
00:26:40,432 --> 00:26:41,766
ستصطحبينه إلى المنزل

296
00:26:41,976 --> 00:26:45,270
أصطحبه للمنزل؟ منزلنا؟
أجل

297
00:26:45,771 --> 00:26:48,356
بيلي

298
00:26:48,524 --> 00:26:50,066
!كلا
لماذا؟

299
00:26:50,276 --> 00:26:53,027
ماذا لو بدأت تلك المخلوقات
في الركض في أنحاء نيويورك؟

300
00:26:53,237 --> 00:26:56,447
لن يكون هناك اي من تلك المخلوقات، أعدك
إتبعي القوانين

301
00:26:56,615 --> 00:26:58,950
!القوانين
أتذكرين القانون الأول؟

302
00:26:59,159 --> 00:27:01,619
لا تعرضيه لضوء مشع وخاصة
ضوء الشمس لأن ذلك يقتلهم

303
00:27:01,787 --> 00:27:03,121
حسنا

304
00:27:03,289 --> 00:27:05,832
القانون الثاني
لا تبلليهم؟

305
00:27:06,000 --> 00:27:07,417
صحيح

306
00:27:07,626 --> 00:27:11,087
والثالث، ألا تطعهم
بعد منتصف الليل

307
00:27:11,297 --> 00:27:13,548
هذا صحيح يا عزيزتي
!مهلا

308
00:27:23,225 --> 00:27:26,811
الليلة، على قناة كلامب
للأفلام الكلاسيكية

309
00:27:27,021 --> 00:27:31,691
فيلم كازبلانكا، ملون
وبنهاية سعيدة

310
00:27:32,026 --> 00:27:36,821
مع راتب دانيال كلامب السنوي
لنقل إن ذهب إلى الحمام 30 ثانية

311
00:27:37,031 --> 00:27:40,658
يجني 375 دولارا بوقوفه هناك

312
00:27:40,868 --> 00:27:43,661
لكن ماذا يمكنه أن يفعل؟
هل يمكنه غصلاح المصعد؟

313
00:27:43,829 --> 00:27:46,664
كم سيكلف الشركة

314
00:27:46,874 --> 00:27:49,667
لتوفير مياه الشرب لي 0،0003 سنت؟

315
00:27:52,046 --> 00:27:57,008
سأحاول إصلاحها لك يا صديقي

316
00:27:59,511 --> 00:28:03,139
أخبرتهم ألا يضعوا وحدات
جديدة هنا، ولكن من يصغي؟

317
00:28:03,349 --> 00:28:07,935
إنهم ينصتون لذلك الرجل، يدفعون له
375دولارا لدخوله الحمام 30 ثانية  

318
00:28:08,145 --> 00:28:10,646
أذكر ان ثلاجة الشرب كانت رائعة

319
00:28:10,856 --> 00:28:16,861
كان يمكن ان نتركها تضخ
المياه مدة 6 اشهر

320
00:28:17,029 --> 00:28:19,864
ولا تتعطل

321
00:28:21,033 --> 00:28:24,160
لكن تلك الأيام انتهت
 
322
00:28:42,262 --> 00:28:44,055
تبا لها

323
00:30:05,387 --> 00:30:08,848
لست مجنونا
ذلك الرجل يريد وظيفتي

324
00:30:09,057 --> 00:30:11,976
هكذا تسير الأمور هذه الأيام
كله يتعلق بالسياسة

325
00:30:12,686 --> 00:30:15,396
أؤكد لك أن قانون الغاب سائد

326
00:30:15,606 --> 00:30:19,650
الشباب يهتمون بالسلطة فقط

327
00:30:19,818 --> 00:30:22,153
أقصد القساة

328
00:30:28,994 --> 00:30:31,496
!غزمو

329
00:31:16,959 --> 00:31:21,087
نرجو من صاحب السيارة
رقم 1ج401

330
00:31:21,296 --> 00:31:26,467
إبعادها عن الموقف؟
السيارة قذرة وقديمة

331
00:31:26,677 --> 00:31:30,429
يرجى ذكر الطابق المطلوب
46من فضلك

332
00:31:34,434 --> 00:31:38,312
فتح باب الخروج
يرجى الخروج

333
00:31:54,913 --> 00:31:56,247
غزمو

334
00:32:00,877 --> 00:32:02,837
كيف وصلت إلى هناك؟

335
00:32:05,382 --> 00:32:08,551
طلب مني بيلي أن آخذك للمنزل

336
00:32:08,760 --> 00:32:12,513
سأضعك في حقيبتي إلى أن نترك المبنى

337
00:32:14,141 --> 00:32:16,100
مرحبا

338
00:32:16,310 --> 00:32:17,977
هيا بنا

339
00:32:18,186 --> 00:32:21,272
غزمو، تصرفاتك غريبة

340
00:32:21,440 --> 00:32:24,275
أظن أن هذا ما تفعله
نيويورك بالناس

341
00:32:24,443 --> 00:32:27,612
حسنا، ها نحن

342
00:32:47,466 --> 00:32:49,467
ساقان

343
00:33:02,064 --> 00:33:05,941
هل كنت تحلم دوما
أن تكون فنانا؟

344
00:33:06,151 --> 00:33:08,152
أحب الرسم

345
00:33:08,320 --> 00:33:12,448
أذكر أنني عندما كنت صغيرا كنت معتادا
رسم قصص كوميدية وكان لدي صندوق أقلام

346
00:33:12,658 --> 00:33:13,991
كان لدي أقلام شمعية أيضا

347
00:33:14,201 --> 00:33:18,537
كنت أستخدمها في كتابة ملاحظات للأطفال
الأخرين، حتى آنذاك كنت ألقي الأوامر

348
00:33:18,747 --> 00:33:20,706
هذا رائع

349
00:33:20,916 --> 00:33:26,337
أخيرا بدأنا نفهم بعضنا
لا يمكن فعل ذلك في المكتب

350
00:33:26,505 --> 00:33:29,006
لا، فهو مكان عمل
!تماما

351
00:33:29,216 --> 00:33:33,219
لنتحدث عن علاقتك بالسيد كلامب
وسيلتك للنجاح

352
00:33:33,428 --> 00:33:37,682
أرى مستقبلك
وأرى فروعا عليها اسم المؤسسة

353
00:33:37,849 --> 00:33:40,685
أرانا نتحكم بقسم الدعاية

354
00:33:40,977 --> 00:33:43,813
حقا؟

355
00:33:44,022 --> 00:33:47,483
أشعر بالضعف أمامك يا بيلي

356
00:33:47,693 --> 00:33:50,861
لم أعبر عن هذه المشاعر من قبل

357
00:33:51,196 --> 00:33:55,700
حين يجتمع الفن و العمل
قد يحصل أي شيء

358
00:33:55,867 --> 00:33:59,078
أشعر بالتأكيد بأنه علينا أن نوحد

359
00:34:00,664 --> 00:34:02,540
القوى

360
00:34:02,916 --> 00:34:04,375
سيدي؟

361
00:34:04,543 --> 00:34:07,503
هذه أفضل الحلوى الكندية بالشوكولاتة

362
00:34:07,754 --> 00:34:09,880
هل أقطع لك جزءا؟

363
00:34:10,424 --> 00:34:11,757
لا، شكرا

364
00:34:11,967 --> 00:34:14,969
هل أنت بخير؟ هل تريد زجاجة جعة أخرى؟

365
00:34:15,178 --> 00:34:17,471
لا، شكرا.. أنا بخير

366
00:34:17,681 --> 00:34:21,016
يجب أن أذهب، لدي موعد
أنا على عجلة من أمري

367
00:34:21,226 --> 00:34:24,603
آسف على
لابأس يا بيلي

368
00:34:25,063 --> 00:34:27,898
أراك غدا
أجل، عظيم

369
00:34:29,860 --> 00:34:31,402
ما رأيك بقطعة من القرن؟

370
00:34:31,737 --> 00:34:33,779
حسنا يا غزمو

371
00:34:34,614 --> 00:34:40,244
طلب مني بيلي أن أطعمك قبل منتصف الليل
لكنه لم يقل نوعية الطعام الذي تفضله

372
00:34:40,412 --> 00:34:44,749
آمل أن يناسبك هذا
إنه دجاج مع البطاطا المهروسة

373
00:34:45,333 --> 00:34:46,959
!يا إلهي

374
00:34:53,675 --> 00:34:57,762
إحذر، حسنا؟

375
00:34:57,929 --> 00:35:00,931
ليس لدينا نقود لشراء البدائل

376
00:35:02,768 --> 00:35:04,310
تفضل

377
00:35:19,242 --> 00:35:20,951
ماذا تفعل؟
!بينغو

378
00:35:21,119 --> 00:35:22,369
!هذا مقرف

379
00:35:38,094 --> 00:35:41,138
من الطارق؟
إفتحي يا عزيزتي، هذا أنا

380
00:35:44,559 --> 00:35:47,144
آسف على التأخير
مرحبا

381
00:35:47,354 --> 00:35:49,021
لا بأس

382
00:35:49,231 --> 00:35:50,815
ماذا حدث لك؟

383
00:35:51,983 --> 00:35:53,818
كيف كان اجتماعك؟

384
00:35:54,027 --> 00:35:56,487
لا بأس به، أين غزمو؟

385
00:35:56,780 --> 00:36:00,324
إنه في المطبخ
عظيم، ها أطعمته؟

386
00:36:00,534 --> 00:36:02,701
نوعا ما
غيز، خمن من عاد

387
00:36:02,911 --> 00:36:05,412
!إصابة مباشرة
للمنزل؟

388
00:36:06,498 --> 00:36:07,957
غزمو؟

389
00:36:13,213 --> 00:36:16,590
أين وجدته؟
في مكتبك، حيث قلت

390
00:36:16,800 --> 00:36:18,676
هذا ليس غزمو

391
00:36:24,099 --> 00:36:27,017
علينا العودة إلى المركز
قلت لا مزيد

392
00:36:27,227 --> 00:36:30,646
لن يكون هناك المزيد
إن لم يأكلوا بعد منتصف الليل

393
00:36:30,856 --> 00:36:32,398
لكن أنظر إليه

394
00:36:32,607 --> 00:36:34,692
إنه غريب

395
00:36:38,071 --> 00:36:40,281
علينا أن نأخذه معنا

396
00:36:40,490 --> 00:36:41,991
لا

397
00:36:43,451 --> 00:36:46,704
!عزيزتي، أحضري حقيبتي
حسنا

398
00:36:53,253 --> 00:36:55,880
عظيم
من قد يكون؟ الوقت متأخر

399
00:36:56,047 --> 00:36:58,716
هل أفتح؟
الأفضل أن تفتحب

400
00:37:00,135 --> 00:37:02,803
إن أردت الخروج الأفضل أن تبقى ساكنا
من هناك؟

401
00:37:02,971 --> 00:37:04,346
هذا أفضل

402
00:37:05,390 --> 00:37:06,724
!مفاجأة

403
00:37:07,183 --> 00:37:11,478
!السيد و السيدة فترمن
ألم يكن موعد عودتكما غدا؟

404
00:37:11,688 --> 00:37:15,941
لكن ضباط فرقتي
غيروا موعد الاجتماع

405
00:37:16,151 --> 00:37:19,445
أردنا الاتصال بكما 32 ساعة

406
00:37:19,654 --> 00:37:22,615
نأسف لقدومنا بوقت متأخر
لا بأس

407
00:37:22,824 --> 00:37:25,117
هل أحضر لكما قهوة أو شاي؟

408
00:37:25,327 --> 00:37:29,288
!أنتما متسخان
نعم، لقد انفجرت الكعكة

409
00:37:29,497 --> 00:37:33,459
بيلي، يالها من مدينة مجنونة
حاولناركوب سيارة أجرة للوصول إلى هنا

410
00:37:33,668 --> 00:37:36,462
أتدري أنهم يستخدمون سائقين روس
في هذه المدينة؟

411
00:37:36,671 --> 00:37:41,258
ماذا لو كان أحدهم يحمل حقيبة
مليئة بأسرار ذرية؟

412
00:37:41,468 --> 00:37:47,431
موري، تذكر ما قاله الدكتور كابلن
ستكون لطيفين و هادئين

413
00:37:47,641 --> 00:37:51,852
كان موري مستاء بعض الشيء
بعد ما حدث مع تلك 

414
00:37:52,062 --> 00:37:54,229
أنا بخير، أنا بخير

415
00:37:54,439 --> 00:37:58,359
لقد توترت لفترة، هذا كل شيء
ما هذا؟

416
00:37:59,694 --> 00:38:02,696
لا بأس يا عزيزي، لقد سمعته أيضا

417
00:38:02,906 --> 00:38:04,490
!بالطبع سمعته

418
00:38:04,699 --> 00:38:09,161
سيد فترمن، لا يمكنك البقاء هنا الليلة
كنت أود ذلك

419
00:38:09,371 --> 00:38:12,539
لكنهم يطهرون المبنى الآن

420
00:38:12,749 --> 00:38:14,792
من الحشرات
يعيدون تجديده

421
00:38:15,001 --> 00:38:17,127
و الفئران
و الجرذان

422
00:38:17,337 --> 00:38:20,547
لا مشكلة، سنحجز غرفة في فندق

423
00:38:20,757 --> 00:38:24,385
قمل وحشرات، يجب الإخلاء
لا بأس يا بيلي

424
00:38:24,594 --> 00:38:28,472
لا يمكن أن تكون حذرا هذه الأيام، هناك
أنواع غريبة من الحشرات تغزو البلاد

425
00:38:28,682 --> 00:38:30,933
صنعت لك أمك فطيرة تفاح

426
00:38:32,310 --> 00:38:33,644
شكرا

427
00:38:33,853 --> 00:38:37,147
جلس عليها شخص في الحافلة
أنا متأكد بأن طعمها لم يتغير

428
00:38:37,315 --> 00:38:41,860
ولدى والدك اختراعات جديدة يعمل عليها
ورق حمام قابل للتقليب

429
00:38:42,070 --> 00:38:44,989
ما رأيكما أن نلتقي على العشاء غدا؟

430
00:38:45,156 --> 00:38:47,491
حسنا، عظيم
جيد! رائع

431
00:38:47,701 --> 00:38:49,994
غدا
وداعا، آسف

432
00:38:50,203 --> 00:38:52,997
لا بأس
!مرحبا بكما في نيويورك

433
00:39:00,338 --> 00:39:04,633
نكهة القهوة و الموز و التوت المخفوق
مع كيوي وزبدة الفستق؟

434
00:39:04,843 --> 00:39:07,761
مهلا، هل زبدة الفستق طبيعية؟

435
00:39:07,971 --> 00:39:11,515
لست متأكدة، هل زبدة الفستق طبيعية؟

436
00:39:11,683 --> 00:39:13,851
أعرف أنها خالية من المبيدات

437
00:39:14,019 --> 00:39:16,854
يمكنهم وضع مئات الأنواع
من المواد الحافظة

438
00:39:17,063 --> 00:39:19,356
أظن تحميض الفستق
يزيل كل تلك المواد

439
00:39:19,524 --> 00:39:21,984
التحميض سيىء

440
00:39:22,193 --> 00:39:25,654
معدل الوفيات منخفض بنسبة 70 بالمئة

441
00:39:25,864 --> 00:39:27,823
أمتأكدة أن هذا غير صحي؟

442
00:39:28,033 --> 00:39:31,493
كيف تعمل هنا ولم تقرأ على أي من هذا؟

443
00:39:32,120 --> 00:39:34,329
!فأر

444
00:39:34,539 --> 00:39:37,082
!يا إلهي
ماذا يجري؟

445
00:39:37,292 --> 00:39:39,460
هل قالت فئران؟
قالت أنه لا يوجد فئران

446
00:39:39,669 --> 00:39:41,378
لم تقل هذا

447
00:39:44,632 --> 00:39:49,845
يتم إجراء التحسينات على الأبواب
في مركز كلامب لتصبح أفضل لكم

448
00:39:50,055 --> 00:39:54,850
إستعملوا الأبواب اليدوية
للدخول و الخروج من فضلكم

449
00:39:55,060 --> 00:40:00,481
ثم ظهر ذلك المخلوق ذو الوجه الضخم
والآذان الطويلة وكان يبدو قبيحا

450
00:40:00,690 --> 00:40:03,609
ما ذاك الشيء؟
إنه شيء ذو فرو

451
00:40:03,818 --> 00:40:06,570
المفروض أنه غذاء صحي

452
00:40:06,738 --> 00:40:08,072
أرد عطلا وضررا

453
00:40:08,239 --> 00:40:11,867
أكلوا بعد منتصف الليل
تعال

454
00:40:13,661 --> 00:40:16,080
آسفة أنني أحضرت الحيوان الخطأ

455
00:40:16,247 --> 00:40:20,417
إنه خطأي، ما كان يجب أن أترك غزمو
يجب أن نعثر عليه

456
00:40:20,585 --> 00:40:22,461
إنه هنا بمكان ما

457
00:40:22,670 --> 00:40:26,423
هناك، هذا هو المكان الذي
يمد المبنى بالماء

458
00:40:42,023 --> 00:40:43,524
أرني الشاشة

459
00:40:48,279 --> 00:40:49,613
يا رجال الأمن

460
00:40:53,201 --> 00:40:56,120
سنبعدهم عن البلل

461
00:40:57,831 --> 00:41:00,958
قف مكانك! أخرج من هنا

462
00:41:01,167 --> 00:41:03,293
!تحرك، هيا 

463
00:41:05,505 --> 00:41:09,258
يبدو أنني أمسكت إرهابيا
ماذا يوجد في الحقيبة؟

464
00:41:09,467 --> 00:41:13,470
لا شيء
دعني أرى هذا  اللاشيء

465
00:41:13,680 --> 00:41:18,559
لو كنت مكانك لما فعلت هذا
لكنك لست مكاني، أليس كذلك

466
00:41:31,990 --> 00:41:35,826
يجب أن نجده قبل أن يأكل أي شيء
لقد أكل بالفعل

467
00:41:35,994 --> 00:41:39,830
يوجد الكثير من هذه المخلوقات هنا
يجب أن نغلق المبنى

468
00:41:40,165 --> 00:41:41,582
نحن؟

469
00:41:41,791 --> 00:41:43,834
!نحن؟ نحن

470
00:41:44,002 --> 00:41:48,046
لا، هناك شيء واحد يجب أن نفعله
أن نستدعي الشرطة ونجعلهم يحتجزونك

471
00:41:48,256 --> 00:41:50,841
أنا لست مجنونا
هذه الأشياء خطيرة

472
00:41:51,050 --> 00:41:53,677
لقد تعاملت معها من قبل
إنها مدمرة

473
00:41:53,887 --> 00:41:55,762
!إنها مدمرة

474
00:41:55,972 --> 00:42:01,393
أتذكر تلك البلدة؟ كينغستن فالز؟
اذكر ثلاثي كينغستن فالر

475
00:42:05,023 --> 00:42:09,693
هيا يا شباب، وصلنا إلى الديار
من هنا، من هنا

476
00:42:13,239 --> 00:42:16,617
كيف استطعت إخراجي؟
دفعت لهم إيجار الشهر القادم

477
00:42:16,826 --> 00:42:19,161
كم الساعة؟
حوالى 6:30

478
00:42:19,370 --> 00:42:22,206
لا بد وأنهم صنعوا شرنقتهم الأن

479
00:42:22,415 --> 00:42:26,501
كم تستغرق عملية الفقس؟
ليس طويلا، تعالي

480
00:43:01,204 --> 00:43:03,372
!صدى

481
00:43:42,453 --> 00:43:45,330
!غزمو

482
00:43:47,875 --> 00:43:54,047
يواجه مركز كلامب
مشاكل في الإضاءة

483
00:43:54,257 --> 00:43:56,466
حاولوا عدم ملاحظة ذلك

484
00:43:56,634 --> 00:43:59,720
المبنى معطل تماما اليوم

485
00:43:59,929 --> 00:44:01,471
أعرف، فرد

486
00:44:01,681 --> 00:44:04,891
بالطبع، أنت شاب

487
00:44:05,101 --> 00:44:07,144
تعرف كل شيء

488
00:44:11,441 --> 00:44:14,568
ضوء ساطع
نحتاج إلى هذا

489
00:44:16,863 --> 00:44:18,905
كون إيد

490
00:44:21,326 --> 00:44:24,494
!غزمو

491
00:44:29,375 --> 00:44:31,543
علي التوجه إلى مقر التحكم

492
00:44:31,753 --> 00:44:34,129
كايت، أنت فوق
صباح الخير يا بيلي

493
00:44:34,297 --> 00:44:35,630
مرحبا

494
00:44:35,840 --> 00:44:39,676
كانت ليلة البارحة رائعة
علينا أن تعيد الكرة

495
00:44:39,969 --> 00:44:42,012
مارلا، هذه كيت

496
00:44:42,221 --> 00:44:45,432
رباه، علي المغادرة فورا
مرحبا

497
00:44:45,641 --> 00:44:48,352
مرحبا
قبعة جميلة

498
00:44:49,187 --> 00:44:53,190
عزيزتي، هذه ربة عملي
المرأة التي أعمل معها

499
00:44:53,358 --> 00:44:57,361
إن تجاوزنا هذا اليوم بخير
تكون في ورطة

500
00:44:58,071 --> 00:45:00,072
لكن لا تظن

501
00:45:00,823 --> 00:45:02,074
رائع

502
00:45:08,456 --> 00:45:10,874
 !بيلتزر
أريد محادثتك

503
00:45:11,084 --> 00:45:14,169
لقد أوقفوك ولكنك غدت
هل تفتقدنا؟

504
00:45:14,379 --> 00:45:17,130
ينبغي إخلاء هذا المبنى
لماذا؟

505
00:45:17,340 --> 00:45:21,676
هناك مخلوقات فيه
إنها صغيرة ومغطاة بالفرو

506
00:45:21,886 --> 00:45:25,389
تأكل بعد منتصف الليل
تصنع شرنقات

507
00:45:25,556 --> 00:45:29,476
أنت تهذي
عليك أن تسمعني

508
00:45:29,685 --> 00:45:33,188
هذا جيد، إنها مغطاة بالفرو
ثم تصنع شرنقات

509
00:45:33,398 --> 00:45:35,065
تأكل، ثم تصنع شرنقات

510
00:45:35,274 --> 00:45:39,069
طبعا، إن كنت ستدخل شرنقة
عليك أن تأكل أولا

511
00:45:40,238 --> 00:45:44,032
نحن هنا في المركز العصبي
لشبكة كلامب التلفزيونية

512
00:45:45,201 --> 00:45:49,871
سيد كاتسوغي، عد إلى الصف من فضلك
من فضلك

513
00:45:52,750 --> 00:45:57,045
إن لزمنا الهدوء يمكننا مشاهدة
هذا البرنامج أثناء التسجيل

514
00:45:57,255 --> 00:45:59,047
من هنا

515
00:46:05,680 --> 00:46:09,891
هذا الأسبوع لدينا تحية خاصة
إلى اللحوم المعلبة

516
00:46:10,101 --> 00:46:15,730
راسلنا الكثيرون ويسألون عن
كيفية تحضير المقبلات في الحفلات

517
00:46:15,940 --> 00:46:21,278
أنا متحمس جدا لهذه الوصفة
إنها لاذعة مع الشيري

518
00:46:21,487 --> 00:46:24,573
البعض يستغمل القليل

519
00:46:26,951 --> 00:46:28,618
أنا أستعمل الكثير منه

520
00:46:29,120 --> 00:46:33,373
إذا لنتعمق في هذه المقبلات

521
00:46:33,583 --> 00:46:37,752
تعرفون، لفائف الفول بالغموس

522
00:46:37,962 --> 00:46:43,091
سهلة التحضير
عندما يأتي الأصدقاء للزيارة

523
00:46:43,301 --> 00:46:48,013
حسنا، مهلا، ماذا لو كان
أخدهم يأكل الساعة 11

524
00:46:48,222 --> 00:46:52,934
ولكن علق شيء بين أسنانه؟
بزرة كراويه أو سمسم

525
00:46:53,144 --> 00:46:57,230
وخرجت بعد الساعة 12
لم يأكلها بعد منتصف الليل

526
00:46:57,440 --> 00:47:00,025
لم أضع القوانين
القوانين؟

527
00:47:00,193 --> 00:47:04,112
ماذا لو كنت في طائرة
وتجاوزوا منطقة زمنية؟

528
00:47:04,280 --> 00:47:05,780
إنه منتصف الليل دائما
في مكان ما

529
00:47:32,433 --> 00:47:36,061
بلتزر، أهذا .. ؟
نعم، سيدي

530
00:47:48,658 --> 00:47:52,160
خذ هذا في حال عاد
صحيح

531
00:47:57,124 --> 00:48:00,877
قبل أفران الميكرويف
كان هذا يستغرق وقتا طويلا

532
00:48:01,212 --> 00:48:04,756
لكن اليوم، يمكننا تخضير

533
00:48:04,966 --> 00:48:09,219
مفأجاة من طبق التونة
والجبن و النودلز

534
00:48:09,512 --> 00:48:11,888
في بضع دقائق وحسب

535
00:48:12,056 --> 00:48:15,183
والأن لننتقل

536
00:48:16,143 --> 00:48:17,477
ما هذا ؟

537
00:48:18,104 --> 00:48:19,437
ما هذا؟

538
00:48:19,605 --> 00:48:22,440
لا بد أنه تعتيم

539
00:48:22,650 --> 00:48:24,943
سنجري المونتاج، تابع

540
00:48:25,152 --> 00:48:28,196
حسنا، ينبغي أن يستمر البرنامج

541
00:48:28,406 --> 00:48:32,534
إذا لنحضر بعض النودلز

542
00:49:01,105 --> 00:49:04,858
!أهربوا! وحوش

543
00:49:12,575 --> 00:49:15,410
!ميكرويف

544
00:49:20,625 --> 00:49:23,376
أترى ما تفعله هذه الوحوش؟

545
00:49:23,711 --> 00:49:27,589
إنها ترمي الأواني المعدنية
!في الميكرويف! لا يمكن فعل هذا

546
00:49:47,526 --> 00:49:49,152
!إبق هنا ومت

547
00:50:25,106 --> 00:50:29,025
!مهلا، مهلا! ما الأمر؟ مهلا

548
00:50:30,361 --> 00:50:32,612
!سيد كاتسوغي
أريد كاميرتي

549
00:50:32,822 --> 00:50:34,864
!هذا ليس جزءا من البرنامج

550
00:50:42,498 --> 00:50:45,333
هناك أمور غريبة تجري
في الأستوديو د

551
00:50:45,543 --> 00:50:47,502
أظهره على الشاشة

552
00:51:05,563 --> 00:51:08,356
يوجد تعتيم في خمسة مواقع

553
00:51:08,566 --> 00:51:12,068
هناك عطل بالطابقين 15 و 16

554
00:51:12,236 --> 00:51:13,570
ماذا يجري؟

555
00:51:13,738 --> 00:51:17,657
المؤشر يشير إلى تلوث المكان

556
00:51:22,246 --> 00:51:25,039
ما هذا؟ فئران؟

557
00:51:25,249 --> 00:51:27,417
أخشى أن لا يا سيدي

558
00:51:27,626 --> 00:51:32,088
أيا كانوا، يجب أن يحترموا
التسلسل الوظيفي

559
00:51:40,931 --> 00:51:45,101
!غزمو، غزمو، غزمو، غزمو

560
00:51:45,686 --> 00:51:48,730
!ضوء ساطع! ضوء ساطع

561
00:52:00,534 --> 00:52:02,452
يرجى تحديد الطابق المطلوب

562
00:52:02,620 --> 00:52:03,953
38

563
00:52:04,121 --> 00:52:06,247
38

564
00:52:06,457 --> 00:52:09,209
38!38

565
00:52:09,460 --> 00:52:11,961
!صعود

566
00:52:19,845 --> 00:52:22,013
توقف أيها المصعد

567
00:52:24,642 --> 00:52:26,684
أطلق جرس الإنذار

568
00:52:56,632 --> 00:52:59,717
بيتي، هل أنتهيت تقطيع بريد اليوم؟

569
00:52:59,927 --> 00:53:02,804
أنهيته للتو سيد كلامب
جيد

570
00:53:05,683 --> 00:53:07,016
لنتقم

571
00:53:07,852 --> 00:53:09,519
لنكتب بعض المذكرات

572
00:53:12,857 --> 00:53:17,986
أولا، مذكرة لفريغر
في العلاقات العامة

573
00:53:18,195 --> 00:53:21,823
سنقيم مهرجانا في شوارع الحي الصيني

574
00:53:22,032 --> 00:53:27,871
تقديرا لكن إنجاز قدمته للمجتمع هناك

575
00:53:28,205 --> 00:53:33,501
سنطلب أشخاصا يرتدون زي تنين

576
00:53:33,711 --> 00:53:37,672
واستعراضات ربما

577
00:53:37,882 --> 00:53:41,801
إتصلي بالمكتب الذي ينظم الاستعراضات
لديهم أطواف كثيرة

578
00:53:42,011 --> 00:53:44,888
إنهم يحتفظون بتلك الأشياء
في مخزن كبير في نيو جيرسي

579
00:53:45,848 --> 00:53:47,181
أظنني أمتلك ذلك المخزن

580
00:53:54,732 --> 00:53:59,611
...أ، ب، ت، ث، ج

581
00:54:05,117 --> 00:54:06,910
قهوة؟

582
00:55:03,300 --> 00:55:06,928
!أترك ربطة العنق

583
00:55:15,729 --> 00:55:18,648
!بيل
سيد كلامب، هل أنت بخير؟

584
00:55:18,857 --> 00:55:22,735
أجل، أظن ذلك
أكره استخدام الآلات بنفسي

585
00:55:22,945 --> 00:55:27,073
نواجه مشكلة خطيرة يا سيدي
سيد كلامب، لدينا موقف خطير .. رباه

586
00:55:27,282 --> 00:55:30,702
يجب أن نخرج الجميع من المبنى و نغلقه

587
00:55:30,911 --> 00:55:33,579
هذا سخيف
يجب إتمام هذا قبل غروب الشمس

588
00:55:33,789 --> 00:55:38,084
ماذا سيحدث عند غروب الشمس؟
إنهم يكرهون وء الشمس، فهو يقتلهم

589
00:55:38,293 --> 00:55:42,005
عندما يحل الظلام
سيحاولون الخروج من المبنى

590
00:55:42,214 --> 00:55:45,550
إهدأ، يجب احتجازه
إنه خطير

591
00:55:45,759 --> 00:55:50,763
ذلك الشيء الذي كان هنا منذ دقائق
هو الخطير، ذلك الرجل من قسم الفنون

592
00:55:50,973 --> 00:55:53,850
إسأله كيف عرف
عن هذه المخلوقات

593
00:55:54,059 --> 00:55:56,185
كيف عرفت بأمرهم؟

594
00:55:56,395 --> 00:56:01,691
كان هناك حيوان في معمل الجينات
حذرتك أن هؤلاء المستأجرين سبب المشكلة

595
00:56:01,900 --> 00:56:06,195
كان يمكن أن نؤجر لثلاثة أطباء
نفسيين وجراح تجميل، خذ

596
00:56:45,235 --> 00:56:46,778
!إلى الأسفل

597
00:56:57,414 --> 00:56:59,874
الطابق الثاني، الملابس الداخلية

598
00:57:08,092 --> 00:57:14,263
لقد فتحت أبواب المصعد
أخرجوا من فضلكم وانتبهوا لخطاكم

599
00:57:14,932 --> 00:57:18,309
سنأخذ المصعد الآخر

600
00:57:18,852 --> 00:57:21,270
ألا تظن أن المخلوق يصيب بالمرض؟
لا

601
00:57:21,438 --> 00:57:26,234
يجب منع هذه المخلوقات من البلل
لا، سأخبرك ما علينا أن نفعله

602
00:57:26,443 --> 00:57:29,862
علينا كتمان الأمر، لا شرطة ولا إعلام
نحن سنتولى هذا بانفسنا

603
00:57:30,072 --> 00:57:35,243
إنزل عند أجهزة التحكم
هناك خطر جسدي

604
00:57:35,452 --> 00:57:37,787
عملك إخراج الحشرات من المبنى

605
00:57:37,955 --> 00:57:42,542
أسمي هذه الأشياء حشرات ضخمة
أليس كذلك؟

606
00:57:42,751 --> 00:57:47,171
صحيح، لكن لا أظنني
سأفعل ذلك من دون خبير

607
00:57:47,381 --> 00:57:49,257
هيا بنا يا بلتزر

608
00:57:53,220 --> 00:57:55,513
ثلاثة، اثنان، واحد .. إبدأ يا لينورد

609
00:57:55,722 --> 00:57:58,558
مرحبا، أنا ليونارد مالتن
هذا برنامج شرطة الأفلام

610
00:58:00,269 --> 00:58:01,978
أولا، سنبدأ بعرض بعض الأفلام

611
00:58:02,146 --> 00:58:06,774
سيعاد عرض فيلم الغفاريت
رغم أنني لا أعرف سبب ذلك

612
00:58:06,984 --> 00:58:12,238
أعلم أن بعض الناس استمتعوا بالفيلم
لكنني أفضل قضاء ساعتين بحشو ضرسي

613
00:58:12,447 --> 00:58:17,160
ما المتعة في فيلم مليء
بوحوش قبيحة

614
00:58:17,327 --> 00:58:19,954
يهاجمون الأبرياء؟

615
00:58:20,164 --> 00:58:24,417
هل مشاهدي الأفلام يائسون
لدرجة أن هذه التفاهة تمنعهم؟

616
00:58:24,585 --> 00:58:28,462
!مهلا
!كنت أمزح فقط 

617
00:58:40,017 --> 00:58:46,022
أنظروا إلى هذا، أحاول جعل ثمار الطماطم
أقسى لتتحمل عملية الشحن

618
00:58:46,190 --> 00:58:49,775
!هذا رائع
إنها الأفضل! ما طعمها؟

619
00:58:49,985 --> 00:58:55,406
هذا أفضل جزء، جاءني طلبين
من طباخي شركتي طيران

620
00:58:59,703 --> 00:59:02,997
!يا إلهي

621
00:59:03,165 --> 00:59:06,876
هل أخرج أحد هذا ؟
ليس أنا

622
00:59:07,085 --> 00:59:10,046
إنه يأكل مادة تهجين الخضروات

623
00:59:16,386 --> 00:59:19,388
ما هذا الصوت؟
أظنهم يضحكون

624
00:59:19,723 --> 00:59:22,391
!الزواحف لا تضحك
إنها ليست زواحف

625
00:59:22,559 --> 00:59:25,061
ما هي إذن؟
فيروس؟

626
00:59:30,734 --> 00:59:33,277
ما الذي يجري هنا؟

627
00:59:35,197 --> 00:59:38,699
تركتكم هنا خمس دقائق
وماذا أجد عندما أعود؟

628
00:59:38,867 --> 00:59:39,909
فوضى

629
00:59:42,246 --> 00:59:45,957
هل تناول هرمون المخ؟

630
00:59:46,166 --> 00:59:49,543
فتى طيب

631
00:59:49,753 --> 00:59:54,590
إنه مخلوق طيب
والآن دعنا نناقش الأمر

632
00:59:55,008 --> 01:00:00,137
يمكنني إعطاؤك بعض الجراثيم
سيعجبك ذلك، صحيح؟

633
01:00:07,271 --> 01:00:09,397
ربما لا

634
01:00:35,048 --> 01:00:38,884
أريد التحدث

635
01:00:39,094 --> 01:00:41,595
عما يجري بهذه الغرفة

636
01:00:41,805 --> 01:00:46,100
لأنني أظن أن هناك بعض النتائج
العظيمة للمستقبل

637
01:00:46,310 --> 01:00:50,646
عندما تقدم مادة جينية خاضعة للبحث
لكائن حي مثلنا

638
01:00:50,856 --> 01:00:53,649
يمتلك نوعا من

639
01:00:53,859 --> 01:00:56,235
أتردد في استخدام مصطلح
العودة لصفات الأسلاف

640
01:00:56,445 --> 01:00:59,322
لكن لنقل ذو طبيعة عدوانية

641
01:00:59,489 --> 01:01:04,827
مثل ذلك المخلوق الذي هناك
أظنه خفاش عادي من مرتبة الثدييات

642
01:01:05,037 --> 01:01:09,081
ويمكنني القول إنه الحيوان الثديي
الوحيد القادر على الطيران الحقيقي

643
01:01:28,143 --> 01:01:30,519
جينات منخفضة لضرر أشعة الشمس

644
01:01:31,646 --> 01:01:32,980
نعم

645
01:01:37,444 --> 01:01:42,323
هل يمكنني التحدث معك؟
أنت يا صديقي، لديك القوة

646
01:01:42,532 --> 01:01:45,951
وأريد مساعدتك قدر المستطاع
اتسمح لي؟

647
01:01:46,286 --> 01:01:51,540
لأنني متأكد أنك تعرف بأن أشعة
الشمس تسبب مشكلة لعرقنا

648
01:01:51,750 --> 01:01:53,751
لن يستمر لوننا أو نحترق

649
01:01:53,960 --> 01:01:58,381
في الواقع أصبحنا نوعا لا تثيره
بقايا الكيمياء الضوئية

650
01:01:58,590 --> 01:02:03,886
فهذه التركيبة أعدت خصيصا
للنوع الذي ينشط ليلا

651
01:02:04,096 --> 01:02:06,639
فلا يصبح الضوء الساطع مشكلة

652
01:02:06,848 --> 01:02:10,393
إستخدامه مهم في المكان
الذي ستذهب إليه

653
01:02:12,729 --> 01:02:14,397
أين سيذهب؟

654
01:02:14,606 --> 01:02:19,235
إن أكلوا 3 أو 4 أطفال
سيشهرون بنا

655
01:02:20,487 --> 01:02:25,449
تلك هي التفاحة
المدينة الجميلة

656
01:02:25,659 --> 01:02:28,953
هلا تتفقدها؟

657
01:02:38,088 --> 01:02:39,880
!أمسكوه! لا تدعوه يهرب

658
01:02:40,090 --> 01:02:41,924
!إنزل
!إنزل

659
01:03:01,903 --> 01:03:03,779
في منهاتن

660
01:03:03,947 --> 01:03:08,617
أصيبت الآلات بمشاكل

661
01:03:08,785 --> 01:03:13,038
في مركز كلامب اليوم

662
01:03:22,048 --> 01:03:25,050
!إشتر! إشتر
!بع! بع 
 
663
01:03:29,014 --> 01:03:31,223
إنه ذعر شديد

664
01:03:31,433 --> 01:03:35,895
هل لديكم زيادة في الطلبات في المصرف؟
الموقف متوتر هنا

665
01:03:36,104 --> 01:03:40,483
ننصح عملاءنا باستثمار كل ما لديهم
في الأغذية المحفوظة والأسلحة

666
01:03:41,234 --> 01:03:44,987
خذوا برهة من الوقت لتحديد
مكان أقرب مخرج إليكم

667
01:03:45,197 --> 01:03:49,825
أعبروا فيه بسرعة
بسبب الخطر في المبنى

668
01:03:50,035 --> 01:03:52,828
من فضلكم خذوا معكم
مقتنياتكم الشخصية

669
01:03:53,038 --> 01:03:56,457
حاذروا ألا تدوسوا الناس

670
01:03:56,666 --> 01:03:59,460
الذين يحاولون مغادرة المبنى

671
01:04:10,096 --> 01:04:13,140
!صراع الطعام! صراع الطعام

672
01:04:27,155 --> 01:04:32,701
الحريق: أقدم وأقصى عنصر في الحياة
يوفر الدفء ويدمر الغابات

673
01:04:32,869 --> 01:04:35,871
حاليا يوجد حريق بهذا المبنى
ماذا؟

674
01:04:36,039 --> 01:04:39,041
إندلع حريق في المبنى
أخلوا المبنى

675
01:04:39,251 --> 01:04:41,335
أخلوا المبنى للنجاة بحياتكم

676
01:04:41,503 --> 01:04:43,629
!حريق! حريق

677
01:04:45,006 --> 01:04:49,093
موري، هذه كاتدرائية
إيفا ماري

678
01:04:49,302 --> 01:04:53,722
!ياله من بناء جميل
جميل؟

679
01:04:53,932 --> 01:04:56,642
تبدو كأنها من العصور 

680
01:04:56,851 --> 01:04:59,395
هل أنت موجود يا كوازيمودو؟

681
01:05:10,532 --> 01:05:13,367
!إنه واحد منهم
من؟

682
01:05:15,120 --> 01:05:16,704
!إبتعد

683
01:05:39,102 --> 01:05:43,063
!إنه مجرد جرح يا موري

684
01:06:49,506 --> 01:06:54,009
!أسرع يا لويس
!أنا قادم يا مارتن

685
01:06:55,178 --> 01:06:58,013
!الرعب، الرعب، الدمار

686
01:06:58,181 --> 01:07:00,015
سيدي، ماذا حدث؟

687
01:07:00,225 --> 01:07:03,519
قاوموا وهذا ما حدث

688
01:07:03,687 --> 01:07:05,479
تلك الأشياء

689
01:07:05,689 --> 01:07:07,523
الجينات

690
01:07:07,691 --> 01:07:10,859
أقسم، لن أؤذي أي شيء مرة أخرى

691
01:07:11,194 --> 01:07:13,696
هناك جينات لا يجب ان يزاوجها الإنسان

692
01:07:13,905 --> 01:07:16,156
إنه المستأجر المثير للمشاكل
إهدأ يا سيدي

693
01:07:16,366 --> 01:07:19,326
لا ننوي تجديد عقد إيجارك
أخبرنا أين رأيت الأشياء؟

694
01:07:19,536 --> 01:07:22,413
!لا تسايرني أيها الشاب 
لقد رأيتهم

695
01:07:22,622 --> 01:07:26,667
لكن أين؟
في معملي، قسم التزاوج

696
01:07:26,876 --> 01:07:30,170
أنه اسم غبي، لكنها لم تكن فكرتي

697
01:07:45,687 --> 01:07:48,230
أرنب

698
01:07:50,233 --> 01:07:53,026
قبل سبع سنوات

699
01:07:59,075 --> 01:08:01,285
!عراة، عراة، عراة

700
01:08:11,671 --> 01:08:14,256
!أمي، أريد مشاهدة العفاريت

702
01:08:14,466 --> 01:08:19,553
سيدي، لا أصدق هذا
هذا الفيلم أسوأ من السابق

703
01:08:19,763 --> 01:08:23,098
نحن نعرض هذه الأفلام فقط
ولا نصنعها

704
01:08:23,266 --> 01:08:24,600
لكن

705
01:08:24,809 --> 01:08:28,103
سأتقاعد، إتصل بالاتحاد
أو الحرس الوطني

706
01:08:28,271 --> 01:08:31,148
تلك الأشياء استولت
على جهاز العرض

707
01:08:31,357 --> 01:08:35,319
إنهم يرفضون عرض بقية الفيلم
كل ما تريد أن ترى هو سنو وايت والأقزام السبعة

708
01:08:35,528 --> 01:08:37,362
!يكفي

709
01:08:37,572 --> 01:08:40,199
سأهتم بهذا

710
01:08:47,123 --> 01:08:50,918
سيد هالك، لدينا عفاريت
في حجرة العرض

711
01:08:51,127 --> 01:08:55,506
هلا ساعدتنا؟
عفاريت؟ في هذا المسرح؟ الآن؟

712
01:08:56,633 --> 01:09:01,094
إسمعوا، لقد دفع الناس
النقود لمشاهدة هذا الفيلم

713
01:09:01,304 --> 01:09:05,140
وعندما يأتون إلى هنا
يريدون صودا باردة وفشار حار

714
01:09:05,308 --> 01:09:08,018
ولا يريدون وحوشا في حجرة العرض

715
01:09:08,228 --> 01:09:10,187
هل أصعد إليكم بنفسي؟

716
01:09:10,396 --> 01:09:13,816
أتظنون أن العفاريت
سيصمدون أمام هالك؟

717
01:09:13,983 --> 01:09:18,904
لو كنت مكانكم لعرضت بقية
!فيلم العفاريت 2 الآن

718
01:09:19,113 --> 01:09:22,074
عذرا يا قوم، لن يحدث هذا مرة أخرى

719
01:09:43,179 --> 01:09:46,640
أقف خارج مبنى مركز كلامب

720
01:09:46,850 --> 01:09:51,770
حيث تجري أمور غريبة في الداخل

721
01:09:51,980 --> 01:09:55,023
يبدو أن السيد كلامب
يريد نسيانها

722
01:09:55,191 --> 01:09:57,442
يتحدثون عن مخلوقات خضراء

723
01:09:57,652 --> 01:10:01,446
وللأسف لا تسمح الشرطة
بدخول الإعلام الآن

724
01:10:01,656 --> 01:10:03,490
ولكن حالما يسمح لنا بالدخول

725
01:10:03,700 --> 01:10:07,035
سنذيع لكم على الهواء مباشرة
من داخل المبنى

726
01:10:07,245 --> 01:10:08,620
مباشرة

727
01:10:09,247 --> 01:10:11,540
من الداخل

728
01:10:21,801 --> 01:10:24,011
أنت! تعال

729
01:10:24,220 --> 01:10:27,389
لا! هل يمكنك تشغيل كاميرا تلفزيونية؟

730
01:10:27,724 --> 01:10:30,559
!تشغيل كاميرا؟ أنا الكاميرا ذاتها

731
01:10:30,727 --> 01:10:32,811
جيد! تعال معي

732
01:10:33,062 --> 01:10:35,355
لا، من هنا

733
01:11:23,613 --> 01:11:25,697
أعلم، هل تظنني مجنونا؟

734
01:11:25,907 --> 01:11:28,825
كلا، فبذلك لن نستطيع مقاضاتك

735
01:11:30,411 --> 01:11:32,996
يا إلهي
أترى؟

736
01:11:33,373 --> 01:11:36,458
هذا فشل

737
01:11:36,793 --> 01:11:38,251
إداري

738
01:11:38,419 --> 01:11:40,170
إنهم يأكلون المواد الجينية

739
01:11:40,338 --> 01:11:43,465
!حصيلة سنين من البحث والاختراع والتجربة

740
01:11:43,633 --> 01:11:46,051
هل هناك أضواء ساطعة هنا؟

741
01:11:46,260 --> 01:11:51,556
لقد حطموها كلها، لكن لدي
بعض الأسلحة المميتة

742
01:11:59,941 --> 01:12:03,652
!يا له من فتى

743
01:12:16,666 --> 01:12:20,168
!لا تخف من مشاعرك
!ساعدوني

744
01:12:20,962 --> 01:12:23,588
إنهم هوايتي وكنت أعلم
أنها ستفيدني يوما ما

745
01:12:23,798 --> 01:12:28,510
لدي أسلحة تستطيع قتل
أسد على بعد 50 قدما

746
01:12:37,311 --> 01:12:39,688
لماذا لا نرتبط جديا؟

747
01:12:39,856 --> 01:12:43,859
هذا ما تحتاجه مخلوقات كهذا
طعم الـ

748
01:12:46,154 --> 01:12:48,989
!أبعده! أبعده! أبعده

749
01:13:44,087 --> 01:13:48,173
لتنجو من الحرب
عليك أن تصبح كالحرب

750
01:13:49,759 --> 01:13:51,093
جيمي، عد إلى هنا، جيمي

751
01:13:51,260 --> 01:13:54,096
دعنا ندخل
سنتحمل المسؤولية

752
01:13:54,263 --> 01:13:56,515
معظم الناس خرجوا من هناك

753
01:13:56,724 --> 01:14:01,311
ماذا بالداخل؟ كنت مراسلا بحرب بيروت
أراهن أنهم يفتقدونك هناك

754
01:14:01,646 --> 01:14:05,107
المهم هو إبعاد الأمر عن وسائل الإعلام

755
01:14:05,274 --> 01:14:07,609
يدفعونك لقول شيء

756
01:14:07,777 --> 01:14:13,448
ثم يحرفونه ويزينونه
وقبل أن تدرك

757
01:14:13,616 --> 01:14:17,035
أنت على الهواء مباشرة
من مبنى مركز كلامب

758
01:14:17,370 --> 01:14:20,539
حيث وقع الغزو

759
01:14:20,873 --> 01:14:25,544
من مخلوقات غريبة
من مجرة أخرى

760
01:14:25,753 --> 01:14:29,798
أو بعد آخر

761
01:14:30,133 --> 01:14:34,219
سببت الفوضى في هذا المبنى
دافعين الناس للفرار بحياتهم

762
01:14:34,387 --> 01:14:35,720
دراكولا؟

763
01:14:51,070 --> 01:14:56,241
يوجد وحوش خضراء صغيرة
!في ذلك المبنى

764
01:14:56,450 --> 01:14:58,994
لا تفعل ذلك

765
01:14:59,162 --> 01:15:02,998
مهلا! مهلا! مهلا! توقف! لا تستخدم الماء
ماذا؟

766
01:15:03,166 --> 01:15:06,668
لا يوجد حريق بالداخل بل عفاريت

767
01:15:06,836 --> 01:15:11,006
وإن تبللوا سيتكاثرون 
أعرف كيف أتعامل معهم

768
01:15:11,174 --> 01:15:16,678
بالتأكيد، إهدأ
هون عليك

769
01:15:16,846 --> 01:15:20,557
لا تحدثني كما لو أنني مجنون
!لست مجنونا

770
01:15:21,851 --> 01:15:25,187
لم أكن أبدا مجنونا، أنا بخير

771
01:15:25,938 --> 01:15:27,272
!أدخلني

772
01:15:54,717 --> 01:15:58,553
بل، كيف تسير الأمور؟ هل من تطورات؟
قل إن هناك تطورات

773
01:15:58,721 --> 01:16:01,514
كنت آمل ذلك يا سيدي
لكن الأمور سيئة

774
01:16:01,849 --> 01:16:05,560
سيئة؟ إنها فظيعة
لا يوجد سوى قناة واحدة تبث

775
01:16:05,728 --> 01:16:08,730
ويوجد بشر كثيرون داخل المبنى

776
01:16:08,940 --> 01:16:12,567
هل لديك فكرة عن نوع
القضايا التي سنواجهها؟

777
01:16:12,777 --> 01:16:14,402
نعم يا سيدي أعلم، لكن

778
01:16:23,287 --> 01:16:25,455
كل الهواتف مشغولة

779
01:16:25,665 --> 01:16:29,542
سنرد على مكالمتك حسب التسلسل

780
01:16:29,752 --> 01:16:32,087
ما هذا؟
أحد المخلوقات

781
01:16:32,296 --> 01:16:35,924
يظهرون بشكل كهربائي أيضا؟
نعم

782
01:16:36,133 --> 01:16:38,843
إنه في نظام انتظار المكالمات

783
01:16:46,978 --> 01:16:52,565
ظننت أن هذا لن يذاع أبدا
لكنه سيذاع الآن

784
01:16:57,780 --> 01:17:03,243
بسبب نهاية الحضارة
ستتوقف شبكة كلامب عن البث

785
01:17:03,452 --> 01:17:07,122
نأمل أن تكونوا قد استمتعتم ببرامجنا

786
01:17:07,331 --> 01:17:12,294
والأهم أن تكونوا قد استمتعتم بالحياة

787
01:17:12,461 --> 01:17:17,299
إنه رائع، أليس كذلك؟
أجل يا سيدي، رائع جدا

788
01:17:17,466 --> 01:17:23,305
هل من وسيلة لتقديم توقيت
ساعات المبنى 3 ساعات؟

789
01:17:23,472 --> 01:17:26,391
لا نستطيع القيام بشيء
في هذا المبنى، لماذا؟

790
01:17:26,726 --> 01:17:28,727
!أشعة الشمس تقتل تلك المخلوقات

791
01:17:28,936 --> 01:17:33,565
ولكن إن دفعناهم للاعتقاد
بأن الشمس قد غربت بالفعل

792
01:17:33,899 --> 01:17:35,817
عندما سيجتمون بالبهو

793
01:17:35,985 --> 01:17:40,488
صحيح! هذا هو السبيل الوحيد
للخروج من المبنى

794
01:17:40,698 --> 01:17:44,993
الشمس تغرب عند الساعة 7 و 32 دقيقة
علينا تنفيذ خطتنا الساعة 4 و20

795
01:17:45,161 --> 01:17:48,705
!يعجبني هذا
لدينا معلومات ليست لديهم

796
01:17:48,914 --> 01:17:52,334
هكذا تقضي على أحدهم
مهلا

797
01:17:52,501 --> 01:17:55,337
ألن يروا أن الشمس ما زالت مشرقة؟

798
01:17:55,546 --> 01:17:58,214
تلك خدعة عليك توليها أنت
أنا؟

799
01:17:58,424 --> 01:18:01,426
عليك إعداد ذلك في الخارج
!جيد

800
01:18:01,761 --> 01:18:04,387
أخيرا يمكنني استخدام المخرج السري

801
01:18:04,597 --> 01:18:06,514
أتدري يا سيدي؟
نعم؟

802
01:18:06,682 --> 01:18:09,851
إن نجحت بتنفيذ الخطة
يمكنك إنقاذ المدينة

803
01:18:10,061 --> 01:18:14,356
أنقذ المدينة؟ رجل التنمية ينقذ المدينة
يعجبني ذلك

804
01:18:29,663 --> 01:18:33,583
هل من أحد يعمل بهذا المبنى الجميل؟

805
01:18:33,793 --> 01:18:36,211
!أريد إضاءة في مكتبي، الآن

806
01:18:36,379 --> 01:18:41,716
نحن في مركز كلامب نريدك
أن تنجز قدر ما تستطيع

807
01:18:41,926 --> 01:18:44,928
أشعل الأضواء في مكتبي

808
01:18:45,137 --> 01:18:48,556
هل تريدني أن أعمل في الظلام؟

809
01:18:50,226 --> 01:18:52,102
هذا جديد

810
01:19:18,712 --> 01:19:21,256
!هذا كلامب! هيا بنا

811
01:19:25,886 --> 01:19:29,305
هل صحيح أن المبنى أخلي؟
هل اندلع حريق بالمبنى؟

812
01:19:29,515 --> 01:19:32,600
لا، كان ذلك إنذارا زائفا
هناك بعض المشاكل فقط

813
01:19:32,768 --> 01:19:36,646
هناك رجل بالداخل يرتدي مثل دراكولا
يصور مواد بصحبة وحوش خضراء صغيرة

814
01:19:36,814 --> 01:19:39,315
هل تحاول إخافة مدينة نيويورك؟
بالطبع لا

815
01:19:39,483 --> 01:19:41,860
هل تلك الوحوش حقيقة؟
لم أقل هذا

816
01:19:42,069 --> 01:19:45,155
ماذا تقول إذن؟
ما أقوله دائما

817
01:19:59,753 --> 01:20:01,087
موري؟

818
01:20:30,659 --> 01:20:34,370
غزمو؟ .. غزمو

819
01:21:27,508 --> 01:21:29,801
...كما تعرفون

820
01:21:31,136 --> 01:21:35,306
كما تعرفون فأن سلالة من
المخلوقات الصغيرة الغريبة

821
01:21:35,516 --> 01:21:37,725
غزت مبنى كلامب

822
01:21:37,935 --> 01:21:43,273
وفي أغرب تغير
أحد تلك المخلوقات

823
01:21:44,191 --> 01:21:47,277
مخلوقات، هل هذا لفظ دقيق؟

824
01:21:50,447 --> 01:21:54,284
أحد تلك المخلوقات
قادر على الكلام

825
01:21:54,493 --> 01:21:57,829
وسيتحدث معنا الآن

826
01:21:58,038 --> 01:22:00,498
:أظن أن السؤال الرئيسي لدى الناس هو

827
01:22:00,833 --> 01:22:03,459
ما الذي تريده أيها المخلوق؟

828
01:22:03,669 --> 01:22:05,878
...ما نريده يا فرد

829
01:22:06,088 --> 01:22:10,425
هو ما يريده أي إنسان
وما تملكه ويملكه مشاهديك، الحضارة

830
01:22:10,759 --> 01:22:15,013
نعم، ولكن أي نوع من الحضارة؟
التي تتحدث عنها أيها المخلوق؟

831
01:22:15,222 --> 01:22:17,473
الأفضل، أحسن جوانبها

832
01:22:17,683 --> 01:22:21,436
الدبلوماسية، العاطفة، المعايير
السلوكيات، التقاليد

833
01:22:21,604 --> 01:22:23,605
هذا ما نسعى له

834
01:22:23,939 --> 01:22:27,233
ربما نخطئ أثناء مسيرتنا
ولكن نعم للحضارة

835
01:22:27,443 --> 01:22:30,194
معاهدة جنيف و سوزان سونتاغ

836
01:22:30,404 --> 01:22:34,699
وكل ما يسعى مجتمعك لإنجازه
عبر القرون

837
01:22:34,908 --> 01:22:39,662
نريد أن نصبح متحضرين
أنظر إلى هذا الشخص هنا

838
01:22:42,958 --> 01:22:45,835
هل هذا تحضر؟ بالطبع لا

839
01:22:46,045 --> 01:22:48,755
ممتع، لكنه ليس تحضرا

840
01:22:48,964 --> 01:22:51,841
ولتأخذ بالاعتبار أن لا أحد هنا
زار نيويورك من قبل

841
01:22:52,051 --> 01:22:55,470
علينا معرفة كيف نحجز تذاكر العروض

842
01:22:55,679 --> 01:22:59,724
وهناك أيضا جرائم الشوارع
لكن أظننا نستطيع مشاهدة ذلك مجانا

843
01:22:59,933 --> 01:23:03,895
نريد الأساسيات
طاولات الطعام، أثاث الغرف

844
01:23:04,104 --> 01:23:07,231
وبطاقات ائتمان مقبولة
مع أن طلبنا رفض سابقا

845
01:23:07,816 --> 01:23:11,653
!إحذر، إحذر هناك

846
01:23:11,987 --> 01:23:13,946
لماذا هذا الشيء؟

847
01:23:14,156 --> 01:23:17,492
تلك المخلوقات يمكنها الخروج
من هناك بحلول الظلام

848
01:23:17,660 --> 01:23:21,663
لذلك قدمنا التوقيت في المبنى 3 ساعات
وعندما يظنون أن الشمس غربت

849
01:23:21,830 --> 01:23:26,709
ويرون الليل الساحر في الخارج
سيتجمعون في البهو استعدادا للخروج

850
01:23:26,919 --> 01:23:30,672
عندما نسقط هذا الشيء وتدخل
!أشعة الشمس من النوافذ الأمامية وتحرقهم

851
01:23:30,839 --> 01:23:32,090
بالتأكيد

852
01:24:07,376 --> 01:24:10,378
هل هذا آمن؟
!ساعدوني

853
01:24:11,213 --> 01:24:13,047
!بيلي

854
01:24:17,428 --> 01:24:19,554
!أكره هذه المخلوقات

855
01:24:26,145 --> 01:24:28,980
هل أنت بخير يا بيلي؟
أجل، أخرجني من هنا

856
01:24:32,693 --> 01:24:36,571
بيلي؟
ساعدوني من فضلكم

857
01:24:36,780 --> 01:24:39,741
لقد التصقت بمادة كيميائية

858
01:24:39,908 --> 01:24:42,160
!ولدي موعد هام

859
01:24:42,369 --> 01:24:45,413
!عزيزتي، هذه أنت
الحمدلله أنك هنا

860
01:24:45,581 --> 01:24:49,917
حسنا، يمكنني مساعدتك أو تركك

861
01:24:50,085 --> 01:24:54,338
إسمعي، بشأن بيلي
لم يحدث شيء

862
01:24:54,548 --> 01:24:58,760
طلبت منه تناول العشاء معي
لمناقشة العمل

863
01:24:58,927 --> 01:25:03,014
حسنا، لم يكن عشاء عمل تماما
سأكون صادقة

864
01:25:03,223 --> 01:25:05,266
سأكون صادقة

865
01:25:05,434 --> 01:25:09,687
كنت أحاول استمالته
لكني لم أنجح، حسنا؟

866
01:25:09,897 --> 01:25:16,110
هذا يكفي
يا لك من فتاة رائعة

867
01:26:57,963 --> 01:26:59,922
ماذا حدث له؟

868
01:27:01,550 --> 01:27:04,719
لا أدري
أظنهم تمادوا في تعذيبه

869
01:27:11,602 --> 01:27:14,520
إن أخرجت هذه المخلوقات
سنوقفهم يا بيلي

870
01:27:14,688 --> 01:27:16,063
لا يمكننا الاستسلام الآن

871
01:27:16,231 --> 01:27:18,149
واشنطن لم يستسلم
لنكولن

872
01:27:18,317 --> 01:27:19,692
!أرجوك
ما الأمر؟

873
01:27:19,860 --> 01:27:21,402
لا تذكر لنكولن

874
01:27:21,570 --> 01:27:26,365
وقعت لي حادثة فظيعة ذات مرة
في عيد ميلاد لنكولن

875
01:27:26,533 --> 01:27:29,118
كان عمري 6 أو 7 سنين

876
01:27:29,328 --> 01:27:33,080
وأذكر أنه كان يوم عطلة من المدرسة
وسمحت لي أمي بالخروج إلى الحديقة

877
01:27:33,248 --> 01:27:39,253
صنعت لي شطيرة زبدة الفستق
هذا كل ما كنت آكله

878
01:27:39,421 --> 01:27:42,506
وبدا ذلك الرجل بلحيته وقبعته
يشبه أبراهام لنكولن

879
01:27:42,674 --> 01:27:45,927
عزيزتي، لا أظن لدينا الوقت لهذا الآن

880
01:27:46,094 --> 01:27:49,639
أذكر أنه قال .. أهلا بالفتاة

881
01:27:59,566 --> 01:28:01,108
هل الجميع حاضرون؟

882
01:28:01,610 --> 01:28:03,069
!حسنا إذا
 
883
01:28:09,159 --> 01:28:12,536
بدء انتشار، الأخبار

884
01:28:12,704 --> 01:28:15,498
سأرحل اليوم

885
01:28:16,166 --> 01:28:19,627
أريد أن أكون جزءا منه

886
01:28:19,795 --> 01:28:23,089
نيويورك، نيويورك، نعم يا سيدي

887
01:28:23,256 --> 01:28:26,717
هذه الأحذية متشرده

888
01:28:27,094 --> 01:28:30,262
يتوقون إلى تشرد

889
01:28:30,430 --> 01:28:33,808
وخطوة نحو القلب منه

890
01:28:33,976 --> 01:28:36,227
نيويورك، نيويورك

891
01:28:36,478 --> 01:28:38,688
لا بأس بهم

892
01:28:39,022 --> 01:28:41,941
يبدو غريبا أيها السيدات و السادة

893
01:28:42,109 --> 01:28:47,238
بعد ما سببوه من فوضى
وخراب بالمبنى

894
01:28:47,406 --> 01:28:52,868
هذه المخلوقات الغريبة تستمتع
 
895
01:28:53,036 --> 01:28:55,246
بتذوق الموسيقى

896
01:29:45,964 --> 01:29:47,757
إنهم يقتربون من الأبواب

897
01:29:47,924 --> 01:29:51,427
لا تقلقي، سيرفع السيد كلامب الغطاء

898
01:29:51,595 --> 01:29:53,262
عندما ستدخل أشعة الشمس

899
01:29:53,805 --> 01:29:57,224
حسنا، هل أنتم مستعدون لرفع الغطاء؟

900
01:30:07,235 --> 01:30:09,153
ضوء الشمس؟

901
01:30:41,269 --> 01:30:43,813
!إبتسم

902
01:31:14,010 --> 01:31:19,723
إن خرجت هذه المخلوقات في المطر
!ستدمر المدينة للمرة الثالثة

903
01:31:19,891 --> 01:31:23,227
يجب أن نفعل شيئا يا بيلي
أعلم

904
01:31:25,188 --> 01:31:29,150
هناك خرطوم للحريق
إبحث عنه ووجهه نحو البهو

905
01:31:29,317 --> 01:31:30,651
هل أنت مجنون؟

906
01:31:30,819 --> 01:31:32,486
!نفذ وحسب وبسرعة

907
01:31:32,654 --> 01:31:35,239
إبحثي عن صندوق وضعي غزمو فيه
واحذري من أن يتبلل

908
01:31:35,407 --> 01:31:37,324
حسنا
مارلا

909
01:31:37,492 --> 01:31:39,326
دخني
شكرا

910
01:31:53,383 --> 01:31:54,717
!لوغي

911
01:32:01,016 --> 01:32:02,558
!البهو

912
01:32:03,560 --> 01:32:05,519
!لا تعبثوا مع فترمن

913
01:32:10,942 --> 01:32:15,738
هناك مكالمة على الانتظار في مكتب السيد كلامب
هل يمكن تلقيها دون الصعود؟

914
01:32:15,906 --> 01:32:17,448
أجل، أظن ذلك

915
01:32:20,160 --> 01:32:22,995
!جاهز يا بيلي
!أدره

916
01:32:50,732 --> 01:32:54,068
بيلي، آمل أنك تعرف ما تفعله

917
01:32:54,277 --> 01:32:56,862
!أغني في حوض الاستحمام

918
01:32:57,739 --> 01:33:00,908
تجاوز ملقم الملفات

919
01:33:01,534 --> 01:33:03,285
حسنا

920
01:33:04,913 --> 01:33:07,164
!يكفي
!يا إلهي

921
01:33:07,958 --> 01:33:09,667
!أغلق الخرطوم يا سيد فترمن

922
01:33:13,255 --> 01:33:14,588
!إضغطي الزر

923
01:34:08,059 --> 01:34:09,059
!أنا أذوب

924
01:34:09,227 --> 01:34:12,438
!يا له من عالم! يا له من عالم

925
01:34:17,652 --> 01:34:23,782
المخلوقات الغريبة تذوب لتتحول إلى
إلى بريكات خضراء وبنية اللون

926
01:34:24,367 --> 01:34:27,119
..هذا أشبه بـ

927
01:34:27,287 --> 01:34:32,583
لا أستطيع أن أذكر لكم ماذا
ولكن يبدو فظيعا

928
01:34:54,314 --> 01:34:56,690
!هيا بنا! هيا بنا

929
01:34:58,818 --> 01:35:05,074
علقت، هيا، تراجعوا
!إلى الأسفل، هيا بنا! هيا بنا

930
01:35:05,367 --> 01:35:08,160
سنأخذهم من هذا الباب
!هيا

931
01:35:08,328 --> 01:35:10,496
!أهجموا

932
01:35:23,426 --> 01:35:27,638
لم أؤذي نفسي
ربما يمكننا دفن هذه النفايات

933
01:35:27,806 --> 01:35:32,309
نحن هنا مع السيد دانيال كلامب
!تمهل

934
01:35:32,477 --> 01:35:35,312
من طلب منك تلك التغطية
الإخبارية اليوم من خلال شبكتي؟

935
01:35:35,480 --> 01:35:39,817
لا أحد يا سيدي
بدت أخبارا مثيرة

936
01:35:39,984 --> 01:35:46,407
حسنا، سأعينك مذيع الأخبار
في نشرات الساعة السادسة

937
01:35:46,574 --> 01:35:50,869
إذهب لمتجر بارني لشراء ملابس جديدة
أعط هذا الرجل بطاقة ائتمان

938
01:35:51,037 --> 01:35:54,498
هذه الملابس قديمة
فكر في ارتداء السترات

939
01:35:54,666 --> 01:35:56,500
صحيح، مثل العم أو الخال اللطيف

940
01:35:56,668 --> 01:35:59,753
ماذا عن مصوري يا سيدي
دعه يتوقف عن تناول الكافيين، لا بأس به

941
01:35:59,921 --> 01:36:02,464
!نجحت
نجحنا

942
01:36:02,632 --> 01:36:07,594
كم تكلفة الملابس في مانهاتن اليوم؟
إنضموا إلينا في تفقدنا

943
01:36:07,762 --> 01:36:09,888
وعرض نفسك لأشعة الشمس
!في العطلة الأسبوعية

944
01:36:10,056 --> 01:36:12,558
!بيل

945
01:36:15,061 --> 01:36:18,147
ماذا حدث؟
لقد تحرك يا سيدي

946
01:36:18,314 --> 01:36:23,402
حسنا، إستمروا
إنتبهوا، هذه المادة لزجة

947
01:36:23,570 --> 01:36:24,987
يبدو أنك أنقذتنا من كارثة

948
01:36:25,155 --> 01:36:29,450
ليس لوحدي يا سيدي، كلنا ساهمنا
في عملية الإنقاذ، السيد فترمن ومارلا

949
01:36:29,617 --> 01:36:31,410
مارلا؟

950
01:36:31,870 --> 01:36:35,581
نعم سيدي؟
أنت تعملين لحسابي، أليس كذلك؟

951
01:36:38,793 --> 01:36:40,252
نعم سيدي

952
01:36:40,920 --> 01:36:42,588
بجد

953
01:36:50,305 --> 01:36:51,638
!موري

954
01:36:51,806 --> 01:36:53,390
ماذا حدث؟

955
01:36:53,766 --> 01:36:56,310
لقد حاولوا غزونا مجددا يا شيلا
لكن هذه المرة كنا مستعدين لهم

956
01:36:56,478 --> 01:37:00,355
لنخرج، رائحة هذا المكان كاللحم المحروق
!هذا دانيال كلامب

957
01:37:00,523 --> 01:37:04,193
إنه هنا! هلا أعطيتنا
إفادة يا سيد كلامب؟

958
01:37:04,360 --> 01:37:05,694
!أرجوكم، أرجوكم

959
01:37:06,112 --> 01:37:11,408
الرئيس الجديد للعلاقات العامة
ستتولى الرد على كل الأسئلة

960
01:37:11,576 --> 01:37:13,160
!دانيال

961
01:37:13,328 --> 01:37:17,247
ماذا حدث؟
أين الكاميرا؟ كان أمرا فظيعا

962
01:37:17,415 --> 01:37:20,167
كان علينا وقف كل الأعمال تماما

963
01:37:20,335 --> 01:37:22,794
آسف بشأن المبنى يا سيدي
أنا لست آسفا

964
01:37:22,962 --> 01:37:26,173
لست آسفا؟
لا، لأن لدينا تأمينا ضد الأضرار

965
01:37:26,341 --> 01:37:30,677
والسبب الآخر أنه ربما
لم يكن المبنى ملائما للناس

966
01:37:30,845 --> 01:37:36,183
فهو مكان لأشياء أخرى
تؤسس مكانا لشيء فتأتيك هذه الأشياء

967
01:37:36,351 --> 01:37:39,019
لقد حافظت على أمن المدينة يا سيدي

968
01:37:39,187 --> 01:37:43,232
هذا صحيح، هذه نقطة جيدة
التضحية

969
01:37:43,399 --> 01:37:46,401
أتدري أن هذا يصلح لكتابي القادم
يجب أن أدون بعض الملاحظات

970
01:37:46,569 --> 01:37:50,989
من معه قلم و ورقة؟
تفضل

971
01:37:54,452 --> 01:37:56,453
ما هذا؟
كينغستن فالز

972
01:37:56,663 --> 01:37:59,248
هذا ما كنت أبحث عنه
هل تريد شراءها؟

973
01:37:59,415 --> 01:38:04,253
لا، أريد تشييد مثلها بمشروعي
!القادم في جيرسي! هذا رائع

974
01:38:04,420 --> 01:38:07,965
هذا ما يريده الناس الآن
المجتمع التقليدي

975
01:38:08,132 --> 01:38:11,176
مدن صغيرة، العودة للطبيعة

976
01:38:11,344 --> 01:38:12,928
هل هذا مفهومك؟

977
01:38:13,096 --> 01:38:18,100
أنها بلدتنا
!هذا أفضل، يعجبني هذا

978
01:38:18,268 --> 01:38:21,019
...تمهل، إنها

979
01:38:21,187 --> 01:38:26,483
أحياء كلامب
حيث حركة الحياة بطيئة

980
01:38:26,651 --> 01:38:29,319
ما رأيك؟
فكرة رائعة

981
01:38:29,696 --> 01:38:33,365
هذا ما يريده الناس الآن
وليس المصاعد

982
01:38:33,533 --> 01:38:37,202
بيعني هذا التصميم يا بيل
وسنشيد أضخم

983
01:38:37,370 --> 01:38:40,289
وألطف وأهدأ مدينة
رأيتها في حياتك

984
01:38:40,456 --> 01:38:44,751
بناء مدينة كاملة بالنسبة لبيلي
يمكننا أن نتفق

985
01:38:44,919 --> 01:38:51,008
هل أنت السيدة بلتزر؟
أجل! سأصبح كذلك

986
01:38:51,175 --> 01:38:54,428
ما هذا؟
إنه غزمو

987
01:38:54,721 --> 01:38:56,930
إنه ماغواي
ماغواي

988
01:38:57,098 --> 01:39:00,559
حين أنظر إليه، أتدري ماذا أري؟
ماذا سيدي؟

989
01:39:00,727 --> 01:39:03,937
عرائس تلصق على نوافذ السيارات

990
01:39:04,105 --> 01:39:08,317
هل حدثك أحد عن التجارة من قبل؟

991
01:39:08,484 --> 01:39:10,110
كلمني؟
!أجل

992
01:39:10,278 --> 01:39:14,031
هناك فائدة تعود من هذا الشيء
ربما لو نزعت تلك الربطة

993
01:39:14,240 --> 01:39:16,199
إنها يحبها

994
01:39:16,367 --> 01:39:18,994
إنها مرنة، أعذراني

995
01:39:19,203 --> 01:39:22,289
مباني كثيرة لا تستطيع
تحمل هذا الضغط

996
01:39:24,792 --> 01:39:26,126
لنعد للمنزل الآن

997
01:39:32,592 --> 01:39:35,385
لن تكتمل زيارة نيويورك
بدون التجول

998
01:39:35,553 --> 01:39:41,350
في أعظم مبنى في العالم
ثم أضيفي طبقة من الجبن على السطح

999
01:39:41,559 --> 01:39:44,102
طبقك المفضل
أكيد

1000
01:39:44,270 --> 01:39:46,063
وقت العرض! أم تي في

1001
01:39:46,230 --> 01:39:48,482
هل أنتما قادمان؟
خلال دقائق

1002
01:39:48,983 --> 01:39:50,984
أتش.بي.أو
ماذا قال؟

1003
01:39:51,152 --> 01:39:52,486
يريد أن يعرف إن كان لدينا تلفزيون

1004
01:39:52,654 --> 01:39:54,071
نك أت نايت؟
لا

1005
01:39:54,238 --> 01:39:57,240
ام.تي.في؟ أتش.بي.أو؟
 
1006
01:39:57,825 --> 01:39:59,159
هل معك سيجارة؟
آسفة

1007
01:39:59,327 --> 01:40:00,661
سأقلع عنه

1008
01:40:00,828 --> 01:40:03,288
مكالمة لك سيدي، من داخل المبنى
من المبنى؟

1009
01:40:03,456 --> 01:40:09,252
ألو؟ فورستر، ماذا تفعل؟
حسنا، سنخرجك من هناك، في أي طابق؟

1010
01:40:09,420 --> 01:40:13,340
فوق؟ سيستغرق ذلك فترة
المصاعد معطلة

1011
01:40:13,508 --> 01:40:15,342
والأبواب الآلية مغلقة

1012
01:40:15,510 --> 01:40:20,180
لا أدري، ليس طويلا جدا
سنفعل ما بوسعنا، لا تنزعج

1013
01:40:20,640 --> 01:40:25,394
لقد عملت كثيرا
ربما فعلت يا سيد كلامب

1014
01:40:25,561 --> 01:40:29,147
خذ نصف يوم إجازة
هذا كرم منك يا سيدي

1015
01:40:29,315 --> 01:40:33,777
نصف يوم إجازة عند تشغيل المبنى
شكرا يا سيدي

1016
01:43:22,029 --> 01:43:24,364
منذ فترة طويلة، أليس كذلك؟

1017
01:44:20,212 --> 01:44:22,589
!مثير للسخرية واضح 

1018
01:44:55,665 --> 01:45:00,460
لا يزال يترصد حول؟
لا يمكنك الناس لديهم منازل؟

1019
01:45:49,593 --> 01:45:50,927
لهذا ...

1020
01:45:51,095 --> 01:45:52,429
!أوه، لا، لا 

1021
01:45:52,596 --> 01:45:56,683
آسف، 60 عاما من القص
!عنوان نهاية يكفي 

1022
01:45:56,851 --> 01:45:59,477
!ذلك كل شيء، والناس 

1023
01:46:03,357 --> 01:46:05,233
تتآكل

 

