﻿1
00:00:02,180 --> 00:00:56,223
ترجمة و تعديل
-<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font> & <font color="#ff8040">الدكتور علي طلال</font>

2
00:01:02,180 --> 00:01:06,223
<font color="#ffff00">||سرّ في عيونهم||</font>

3
00:01:38,307 --> 00:01:39,558
!حفلة مفاجأة

4
00:03:36,480 --> 00:03:37,527
.يمكنك المرور

5
00:03:39,120 --> 00:03:40,690
.شكراً لك، سيّدي

6
00:03:41,680 --> 00:03:42,940
هل هذا أنت، يا (أنجل)؟

7
00:03:44,680 --> 00:03:47,330
.ـ أجل، هذا أنا
ـ ما الذي عادك إلى هذا الطريق؟

8
00:03:47,840 --> 00:03:50,420
.فقط لم أتمكن من البقاء بعيداً عنكِ

9
00:03:50,520 --> 00:03:53,006
ـ توقف
ـ سأراهم في الطابق العلوي

10
00:04:00,880 --> 00:04:02,900
.(راي كاستن)
.إنها تنتظرني

11
00:04:03,000 --> 00:04:05,765
ـ يمكنك الدخول
ـ أنظروا مَن عاد

12
00:04:06,080 --> 00:04:08,048
هل يمكنكِ أن تطلبي من
جيسكا كوب) أن تدخل، رجاءً؟)

13
00:04:09,760 --> 00:04:10,841
.بسرعة

14
00:04:11,760 --> 00:04:14,206
.ياللروعة، مرت 13 سنة

15
00:04:14,760 --> 00:04:17,540
.ترقيتين ولا تزال أحمقاً

16
00:04:17,640 --> 00:04:20,883
.ثلاثة ترقيان
.أشكرك على المواصلة

17
00:04:21,080 --> 00:04:23,970
ماذا عساي أن أقول؟
.أنا معجب

18
00:04:26,440 --> 00:04:27,441
هل تمانع؟

19
00:04:30,400 --> 00:04:31,401
.حظاً موفقاً

20
00:04:49,360 --> 00:04:51,766
ـ هل تأخرت؟
ـ فقط قليلاً

21
00:04:54,200 --> 00:04:55,740
.(من الجيّد رؤيتك، (راي

22
00:04:55,840 --> 00:04:57,171
.. حسناً

23
00:04:59,080 --> 00:05:02,004
.حسناً، أرى أن نظام الملفات لم يتغير كثيراً

24
00:05:02,720 --> 00:05:05,530
.عجلات العدالة تتحرك ببطئ، لكنهم يتقدمون

25
00:05:07,240 --> 00:05:08,241
.وأنظري إلى نفسكِ

26
00:05:10,480 --> 00:05:12,323
.في الطابق الخامس

27
00:05:12,640 --> 00:05:16,130
<font color="#ffff00">.قبل 13 عام، عام 2002</font>
.سنفعل ما نجده ضروري لحماية أمريكا

28
00:05:16,240 --> 00:05:19,767
.. لكن بدون أخطاء، وعزيمة أمتنا العظيمة

29
00:05:22,040 --> 00:05:23,769
.الفاكس تعطل مجدداً

30
00:05:26,080 --> 00:05:27,684
.(مرحباً، (ألفويد

31
00:05:28,520 --> 00:05:34,020
الآن لتكون إرهابي بارع وتوزع
.. القليل من "اليورانيوم" الاصفر

32
00:05:34,120 --> 00:05:36,140
.في وضح النهار، ونحن جاهزون

33
00:05:36,240 --> 00:05:37,890
.آمين

34
00:05:40,160 --> 00:05:42,322
.خط الساخن للضعف الجنسي
كيف يمكنني أن أوجه مكالمتك؟

35
00:05:43,960 --> 00:05:45,644
.لا شيء إطلاقاً، أتمنى لك يوماً جيّداً

36
00:05:45,920 --> 00:05:47,820
.أحسنت (بومبي)، تجعلهم يعانون

37
00:05:47,920 --> 00:05:49,968
إنّك حقاً غبي يا (بومبي)، هل تعرف ذلك؟

38
00:05:50,120 --> 00:05:54,740
،سيفرت)، دوماً تستخدم هذه المصطلحات هنا)
.لكني لست واثقة إنّك تعرف ما تعني بالواقع

39
00:05:54,840 --> 00:05:56,808
إنه مصطلح طبي، هل كنت تعرف ذلك؟

40
00:05:56,960 --> 00:05:58,180
هل هذا صحيح؟

41
00:05:58,280 --> 00:06:00,886
.يعني أن أحدهم بمعدل ذكاء بين 50 و69

42
00:06:01,280 --> 00:06:03,886
.ومعدل ذكاء الشخص المعتوه بين 49 و20

43
00:06:04,120 --> 00:06:08,971
.والأبله، أظن إنها الكلمة التي تبحث عنها
.شخص الذي معدل ذكائه تحت 19

44
00:06:09,240 --> 00:06:11,740
ماذا تسمي الشخص الذي
يكون أغبى من هذا؟

45
00:06:11,840 --> 00:06:13,340
ـ ملازم
ـ ملازم

46
00:06:15,400 --> 00:06:17,647
ـ إلى أين ذاهب؟
ـ أردت أن ألتقط صورة

47
00:06:18,080 --> 00:06:19,650
.أرفع الذقن والكتفين إلى الوراء

48
00:06:21,520 --> 00:06:25,780
يكثفوا الطالبان والباكستان قتالهم
.على نحو متزيد عبر الحدود

49
00:06:25,880 --> 00:06:29,611
هذه أحدى مقاطع الفيديو الدعاية
.(الأخيرة التي صورت في (أفغانستان

50
00:06:30,960 --> 00:06:35,100
في عمل وحشي، إنهم قتلوا رجل
يزعمون إنه جاسوس أفغاني

51
00:06:35,200 --> 00:06:37,420
."يعمل لصالح "حلف الشمال الأطلسي
.. والقناة الرابعة لا يمكنها أن تأكد

52
00:06:37,520 --> 00:06:39,204
ـ مرحباً
ـ مرحباً

53
00:06:41,800 --> 00:06:45,327
.(أنا (راي كاستن

54
00:06:46,160 --> 00:06:47,889
(ـ أنا (كلير سلوان
ـ حسناً

55
00:06:49,200 --> 00:06:52,245
ـ سررت بلقائكِ
ـ أجل، سررت بلقائك

56
00:06:55,280 --> 00:06:59,001
.أظن إننا وافدون جدد

57
00:06:59,120 --> 00:07:00,980
.أجل، اليوم هو يوم إلتقاط الصورة

58
00:07:01,080 --> 00:07:02,684
.أجل

59
00:07:03,880 --> 00:07:07,723
لا بد لهذا السبب أشعر بفجأة
.أن والدتي أختارت ليّ الزي

60
00:07:10,880 --> 00:07:13,001
ـ أتمنى لك يوم طيب
ـ شكراً

61
00:07:17,800 --> 00:07:19,380
ـ أأنت من الوكالة؟
ـ أجل

62
00:07:19,480 --> 00:07:20,891
.(في المكاتب الميدانية، (مانهاتن

63
00:07:21,040 --> 00:07:24,010
أنتقلت إلى هنا للتحري عن
.المسجد مع مكتب المدعي العام

64
00:07:26,040 --> 00:07:30,206
ـ وأنتِ؟
ـ أنتقلت للتو من (فيلي) إلى مكتب المدعي العام

65
00:07:30,880 --> 00:07:33,201
."أنا المحامية المساعدة في "قسم القتل

66
00:07:35,360 --> 00:07:39,326
.حسناً، إنها رتبة عالية لتحظين ببها
.لا بد إنّكِ نجمة

67
00:07:40,160 --> 00:07:41,366
.كلا، على الإطلاق

68
00:07:43,560 --> 00:07:47,085
ـ هل هذه مهمة مؤقتة بالنسبة لك؟
ـ لا أعلم

69
00:07:48,600 --> 00:07:51,570
أظن هذا النوع يعتمد على
.الرجال في المسجد

70
00:07:54,440 --> 00:07:56,010
أيتها المستشارة؟

71
00:07:56,120 --> 00:07:58,851
.أجل، شكراً لك

72
00:08:01,520 --> 00:08:03,980
ـ حسناً، سررتُ بلقائكِ
ـ أجل

73
00:08:04,080 --> 00:08:06,447
ـ (كلير)، أجل؟
ـ أجل

74
00:08:06,560 --> 00:08:09,086
.أنا (راي)، قلت ذلك، حسناً

75
00:08:09,240 --> 00:08:11,800
(ـ (راي كاستن
ـ (راي كاستن)، أجل

76
00:08:11,920 --> 00:08:13,126
.وكالة المباحث الفيدرالية

77
00:08:14,120 --> 00:08:15,531
ـ تفضلي بالجلوس
ـ شكراً لك

78
00:08:16,440 --> 00:08:19,860
ـ أمهليني لحظة، فقط أود ضبط الإنارة
ـ أجل

79
00:08:19,960 --> 00:08:21,500
إنها صورة دائمية، صحيح؟

80
00:08:24,880 --> 00:08:26,484
.(راي كاستن)

81
00:08:30,280 --> 00:08:34,081
ـ هل تعجبكِ (لوس أنجلوس)؟
ـ لا زلت أحاول معرفة المكان

82
00:08:42,120 --> 00:08:45,124
حسناً، الآن ياقتكِ اليمنى، رجاءً؟
.جيّد

83
00:08:49,600 --> 00:08:51,443
.ابتسمي

84
00:08:53,360 --> 00:08:56,443
.نائبة عام، يا إلهي

85
00:08:57,080 --> 00:08:58,650
.إنها المحاماة

86
00:08:59,480 --> 00:09:01,801
،نفس كما كانت من قبل
.فقط أكثر من ذلك

87
00:09:03,040 --> 00:09:04,804
هل تود الجلوس؟

88
00:09:06,800 --> 00:09:13,260
ـ وثم بعد ذلك؟ العمدة؟
ـ كلا، لا مزيد من الحملات لفترة من الزمن

89
00:09:13,360 --> 00:09:17,900
ـ أنا هنا سعيدة بمنصبي
!ـ هل تفكرين بمنصب المحافظ بالفعل؟ ياللروعة

90
00:09:18,000 --> 00:09:21,206
،)أردت أن أكون رئيسة أمن (ميتس
.لكن المنصب مشغول بالفعل

91
00:09:23,040 --> 00:09:25,281
وكيف حال (إليس)؟

92
00:09:26,200 --> 00:09:29,060
.بخير، أجل، نفسه، لا يزال مشغولاً

93
00:09:29,160 --> 00:09:31,527
ـ والأطفال؟
ـ الأطفال؟ كلا

94
00:09:33,640 --> 00:09:36,849
.كلا، إنه ليس الوقت المناسب لإنجاب الأطفال

95
00:09:38,160 --> 00:09:40,322
ـ وماذا عنك؟
ـ كلا، نفس وضعي

96
00:09:43,800 --> 00:09:45,802
هل تمانعين لو أغلقت الباب؟

97
00:09:49,280 --> 00:09:51,123
ـ (راي)؟
(ـ (جيس

98
00:09:51,360 --> 00:09:53,328
يا إلهي! كيف حالك؟

99
00:09:56,320 --> 00:10:00,420
ـ كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير، وأنت؟

100
00:10:00,520 --> 00:10:03,000
.أنا بخير

101
00:10:04,280 --> 00:10:08,540
.(كنت فقط تهنئة (كلير
حسناً، أصبحتِ رئيسة المحققين، صحيح؟

102
00:10:08,640 --> 00:10:11,420
.إذاً، إنّي أنظر إلى عائلة مالكة هنا

103
00:10:13,720 --> 00:10:16,001
ـ هل لا تزالين تعيشين في (مووربارك)؟
ـ أجل

104
00:10:16,520 --> 00:10:19,000
.إنه مكان هادئ، وأنا أحب الهدوء

105
00:10:19,560 --> 00:10:20,891
ـ هل لا تزال في وكالة الإستخبارات؟
ـ كلا

106
00:10:22,000 --> 00:10:24,002
.كلا، ألتحقت بالقطاع الخاص

107
00:10:25,400 --> 00:10:27,687
.الشارة نوعاً ما لم تعد تهمني

108
00:10:32,920 --> 00:10:35,969
... ـ سأدعكما
ـ كلا، أبقي، من فضلكِ

109
00:10:37,240 --> 00:10:38,605
.هذا يتعلق بكِ

110
00:10:40,920 --> 00:10:42,604
.(لقد وجدته، يا (جيس

111
00:10:45,080 --> 00:10:46,730
.(لقد وجدت (مارزين

112
00:11:14,760 --> 00:11:17,201
ـ حسناً، تفضلي
ـ شكراً لك

113
00:11:21,440 --> 00:11:23,727
يمكنك أن تطلب منها موعد، هل تعلم؟

114
00:11:25,440 --> 00:11:26,901
مَن قال إنّي أود فعل ذلك؟

115
00:11:38,080 --> 00:11:42,860
.يا إلهي، رومانسية المكتب المجانية
ألا تزعجك هذه الكليشة؟

116
00:11:42,960 --> 00:11:44,166
.(جيس)

117
00:11:45,640 --> 00:11:47,802
.لديّ القليل من الأحترام
.إنها مخطوبة

118
00:11:48,320 --> 00:11:50,129
... هل تعلمين؟ هذا

119
00:11:50,880 --> 00:11:52,484
.غير مناسباً

120
00:11:57,320 --> 00:11:58,970
جميلة من كلية (هارفارد) للقانون

121
00:11:59,600 --> 00:12:02,922
وفيدرالي ذي ياقة زرقاء من
.(الجانب الخاطئ من (بروكلين

122
00:12:03,960 --> 00:12:06,486
ـ كم هذا مؤسف
(ـ لا تكوني حمقاء، (جيس

123
00:12:09,240 --> 00:12:10,810
.(شكراً لك، (راي

124
00:12:11,320 --> 00:12:13,482
.المثير ينعتني بشيء آخر

125
00:12:13,600 --> 00:12:14,620
.لماذا؟ أنتِ حمقاء

126
00:12:16,840 --> 00:12:19,720
ـ أنهضوا، هيّا بنا
ـ أين الحريق؟

127
00:12:19,840 --> 00:12:23,001
وجدت شرطة (لوس أنجلوس) جثة
.أنثى مجهولة الهوية في قمامة المرآب

128
00:12:23,520 --> 00:12:24,740
إذاً، ما علاقة هذا بنا؟

129
00:12:24,840 --> 00:12:27,241
.(المرآب بالقرب مسجدنا، (الأنقرة

130
00:12:38,000 --> 00:12:40,740
.هذا ليس جيّداً
.المسجد تحول إلى مسرح جريمة

131
00:12:40,840 --> 00:12:43,366
ألفويد) غلق كل شيء وأختفى)

132
00:12:43,480 --> 00:12:46,900
(كن متفائلاً، (راي
.ربما (ألفويد) أرتكب الجريمة

133
00:12:47,000 --> 00:12:50,260
بوسعنا أن نعتقله قبل أن
.يفجر شيء ما أولاً

134
00:12:50,360 --> 00:12:53,220
.سأتحدث إلى الواشي الخاص بيّ
.إنه يعرف كل شيء في ذلك المسجد

135
00:12:53,320 --> 00:12:56,460
سيفرت)، متى سوف تعطينا اسم ذلك الرجل؟)

136
00:12:56,560 --> 00:12:59,460
ـ فضولي يقتلني
(ـ آسف، (كوب

137
00:12:59,560 --> 00:13:02,380
،القاعدة الذهبية في مكافحة الإرهاب
هل تتذكّرينها؟

138
00:13:02,480 --> 00:13:04,403
.حماية هوية الواشي

139
00:13:06,200 --> 00:13:08,260
،بعد 4 أشهر من أحداث 11 من سبتمبر

140
00:13:08,360 --> 00:13:13,403
(ناطحات سحاب ومستشفيات (لوس أنجلوس
لا تزال غير جاهزة للرد على أيّ هجوم إرهابي

141
00:13:13,560 --> 00:13:16,260
.(وفقاً لدراسة نشرت اليوم لمؤسسة (راند

142
00:13:16,360 --> 00:13:18,820
.. واحدة من أكبر المخاوف، أن التواصل بين

143
00:13:18,920 --> 00:13:22,940
يتزايد شعور مسؤولي الإستخبارات بالقلق
.حول مستوى المعلومات التي يتلقونها

144
00:13:23,040 --> 00:13:26,340
يخبرونا أعضاء الكبار يمكن أن تكون
هذه الخلايا الإرهابية في ولايات المتحدة

145
00:13:26,440 --> 00:13:27,940
.على وشك أن تكون جاهزة لتنفيذ العمليات

146
00:13:28,040 --> 00:13:31,500
ربما الأرهابيين يخططون لتنفيذ هجوم
.آخر على مدينة أمريكية كبيرة

147
00:13:31,600 --> 00:13:35,660
رفعت وزارة الأمن الداخي مستوى
التهديد الإرهابي إلى "الأحمر" اليوم

148
00:13:35,760 --> 00:13:37,808
،بالإستجابة على ما يطلقون عليه

149
00:13:37,920 --> 00:13:41,020
معلومات استخباراتية موثوقة"
."في تنفيذ هجوم محلي

150
00:13:41,120 --> 00:13:43,580
.مهلاً! النائب العام في مسرح الجريمة

151
00:13:43,680 --> 00:13:47,180
هل الأمور تسير ببطئ اليوم، يا رفاق؟
لا مذكرات إستدعاء؟

152
00:13:47,280 --> 00:13:50,727
.(إنّك حقاً أبله، يا (فيرو
.من الناحية الطبية

153
00:13:52,200 --> 00:13:53,700
مثير للإعجاب، صحيح؟

154
00:13:53,800 --> 00:13:55,609
كان يعمل في قسم الجرائم
.قبل الإلتحاق بوكالة الإستخبارات

155
00:13:55,920 --> 00:13:58,480
(ـ كن شجاعاً، (راي
(ـ كن شجاعاً، (راي

156
00:13:59,960 --> 00:14:02,201
.لا محفظة، لا هوية

157
00:14:02,560 --> 00:14:04,961
.تبدو الجثة مملوءة بمادة التقصير

158
00:14:05,120 --> 00:14:08,500
.خذوا الملاحظات، يا رفاق
.إننا نجمع الأدلة

159
00:14:08,600 --> 00:14:11,180
،رأى الحارس رجل شاب، ربما عربي

160
00:14:11,280 --> 00:14:14,220
،يترك المكان حوالي الساعة 10:30
.يحمل أمتعته

161
00:14:14,320 --> 00:14:16,880
ـ كان يبدو مشرد
ـ هل كان يركض أم يمشي؟

162
00:14:18,240 --> 00:14:21,206
ـ لم يذكر ذلك
ـ تعني، إنّك لم تسأله

163
00:14:22,000 --> 00:14:23,604
.إنّي لم أجري مقابلة

164
00:14:35,960 --> 00:14:39,809
.بمجرد إنهم مسلمون، فلا يعني إنهم جميعاً إرهابيين

165
00:14:40,000 --> 00:14:43,922
ـ ما كنا نود صورة نمطية لأيّ أحد، صحيح؟
ـ كلا، بالطبع لا

166
00:15:10,440 --> 00:15:12,169
.أمنحها بعض المجال

167
00:15:14,360 --> 00:15:16,840
إنهم لا يتهجئون الكلمات
.بشكل صحيح هنا

168
00:15:31,960 --> 00:15:33,450
.لديه نظرية

169
00:15:33,560 --> 00:15:34,561
... (جيس)

170
00:15:37,800 --> 00:15:39,040
.. إنها

171
00:15:41,280 --> 00:15:45,330
ـ ما الأمر؟
(ـ إنها (كارولين

172
00:15:47,360 --> 00:15:49,527
ـ ماذا؟
(ـ إنها (كارولين

173
00:15:49,920 --> 00:15:51,081
.إنها ابنتكِ

174
00:15:56,680 --> 00:15:58,569
!كلا! كلا

175
00:15:58,680 --> 00:16:00,330
!(جيس)، (جيس)

176
00:16:02,080 --> 00:16:03,844
... ليس ابنتي

177
00:16:11,600 --> 00:16:13,682
!كلا! كلا

178
00:16:15,560 --> 00:16:16,561
!كلا

179
00:16:18,720 --> 00:16:21,530
!ساعدني

180
00:16:23,440 --> 00:16:24,851
!يا إلهي

181
00:16:25,720 --> 00:16:27,324
!ابنتي الجميلة

182
00:16:51,920 --> 00:16:53,763
!إنها ابنتي

183
00:17:04,480 --> 00:17:08,764
ـ أين هو؟
ـ إنه على الإفراج المشروط

184
00:17:09,280 --> 00:17:11,044
.فقط قضى 10 أعوام

185
00:17:11,640 --> 00:17:13,369
.تريسي)، سطو مسلح)

186
00:17:15,720 --> 00:17:17,245
... تحت اسم

187
00:17:18,720 --> 00:17:20,290
.(كلاي بيكويث)

188
00:17:25,480 --> 00:17:27,084
كيف عثرت عليه؟

189
00:17:27,480 --> 00:17:29,540
.بأختراق صورة السجناء عن طريق الانترنت

190
00:17:29,640 --> 00:17:32,820
هناك 690 ألف قوقازي ذكر
.في نظام السجون الأمريكية

191
00:17:32,920 --> 00:17:35,860
بوسعكِ أن تري الجميع في سنة واحدة

192
00:17:35,960 --> 00:17:39,740
،إذا نظرتِ إلى 1906 وجه كل ليلة
.لذا، هذا ما فعلته

193
00:17:39,840 --> 00:17:40,841
لمدة سنة؟

194
00:17:42,280 --> 00:17:46,489
.لمدة 13 عام
.بدأت في اليوم الذي تركت هذا المكان

195
00:17:48,280 --> 00:17:51,727
.أجل
.الأنف مختلف، والعينين

196
00:17:51,840 --> 00:17:53,922
.كما تعلمين، لا بد خضع لعملية جراحية

197
00:17:54,800 --> 00:17:56,940
،منطقياً وفقاً لما فعله
.والعدسات اللاصقة

198
00:17:57,040 --> 00:17:58,485
.لكن الأعمار تتزامن

199
00:17:59,480 --> 00:18:02,404
.بيكويث) بسن 33، (مارزين) بسن 20 عندما فقدنا أثره)

200
00:18:05,760 --> 00:18:07,364
ماذا تريد؟

201
00:18:08,520 --> 00:18:09,601
.إعادة فتح القضية

202
00:18:11,400 --> 00:18:14,449
.أنا ليس لديّ عمل الآن
.لا يمكنني التواصل مع المشرف

203
00:18:17,560 --> 00:18:18,766
جيس)؟)

204
00:18:31,520 --> 00:18:34,260
كاميرات المراقبة تظهر شاحنة رمادية

205
00:18:34,360 --> 00:18:37,780
،تدخل هذا المرآب في الساعة 10:27
.وتغادر بعد 20 دقيقة

206
00:18:37,880 --> 00:18:41,043
نفس الشاحنة التي تم الإبلاغ
.عن سرقتها منذ ثلاثة أيام

207
00:18:43,880 --> 00:18:47,362
هل كان لديها أيّ مهمات في الحي أو مواعيد؟

208
00:18:48,000 --> 00:18:50,082
لا أعلم. أين نحن؟

209
00:18:51,400 --> 00:18:53,180
.إننا في المسجد

210
00:18:59,400 --> 00:19:01,209
هل أخذت سيارتها؟

211
00:19:02,400 --> 00:19:05,540
،إنها لم تخبرني عما ستفعله هذا الصباح

212
00:19:05,640 --> 00:19:10,643
لأنها دوماً كانت تخبرني عن صباحها
.في وقت تناول الغذاء

213
00:19:10,920 --> 00:19:12,046
جيس)؟)

214
00:19:14,600 --> 00:19:17,683
،ظننت إذا عثرت عليه

215
00:19:17,800 --> 00:19:20,610
.سيكون مجرد أنا وهو في الرواق
.. هذا

216
00:19:25,840 --> 00:19:28,540
.لا أظن إنّي أتحمل رؤيته يرحل بعيداً مجدداً

217
00:19:28,640 --> 00:19:29,721
.هذه أصبحت مسؤولية (كلير) الآن

218
00:19:30,520 --> 00:19:33,220
ـ لا أحد يثير هذه المرة
ـ صحيح، تمهل

219
00:19:33,320 --> 00:19:36,620
،ماعدا الشرطة سوف تتدخل
.ونحن لا نملك دليل فعلي ضده

220
00:19:36,720 --> 00:19:38,609
ـ حسناً، ربما يعترف
ـ ستفعل هذا؟

221
00:19:40,880 --> 00:19:44,220
.ربما بوسعنا التعامل مع هذا أقل رسمياً

222
00:19:44,320 --> 00:19:45,820
.. بوسعي الأتصال بضابط الإفراج المشروط

223
00:19:45,920 --> 00:19:49,726
،كلا، كلا، إذا فعلنا هذا
.لا يمكنكِ الإنخراط

224
00:19:50,080 --> 00:19:51,241
.تعرفين ذلك

225
00:19:53,000 --> 00:19:54,968
ـ لقد وصلوا
ـ أجل، شكراً لكِ

226
00:19:56,720 --> 00:19:59,968
ـ هل عليّ أخبارهم بأنّكِ ستتأخرين؟
ـ سأكون هناك خلال لحظة، أجل

227
00:20:02,200 --> 00:20:04,726
(ـ سررت برؤيتك، (راي
... (ـ مهلاً، (جيس

228
00:20:05,320 --> 00:20:07,607
.بوسعكِ أن تتركيه مفتوحاً

229
00:20:11,360 --> 00:20:13,860
إذاً، هكذا عدت إلى هنا؟

230
00:20:13,960 --> 00:20:15,405
.أعلم

231
00:20:17,360 --> 00:20:18,646
.أعلم

232
00:20:22,880 --> 00:20:24,580
.أنظري إليه

233
00:20:24,680 --> 00:20:26,011
.نفس الرجل

234
00:20:26,480 --> 00:20:29,689
(لدينا 20 شاهد رأى (مارزين
.منذ أن رحلت

235
00:20:30,320 --> 00:20:33,220
،جميعها كانت إندارات كاذبة
.و(جيس) تموت في كل مرة

236
00:20:33,320 --> 00:20:35,129
.كلير)، أنظري إليه)

237
00:20:37,360 --> 00:20:39,442
.فقط عليكِ أن تعيدي فتح القضية

238
00:20:40,360 --> 00:20:43,443
.من أجل المراجعة، دون علم أحد
.هذا كل ما سنفعله

239
00:20:43,800 --> 00:20:46,485
.أجل، لنتظاهر هذا ما سنفعله

240
00:20:46,880 --> 00:20:49,963
.كلير)، يجب عليّ الرحيل)

241
00:20:50,480 --> 00:20:54,047
.يجب أن أرحل بعد أسبوعين
.ويجب أن أعود بعج الأول

242
00:20:54,440 --> 00:20:56,169
.أرجوكِ، ساعديني في هذا

243
00:20:57,560 --> 00:20:58,721
.هذا كل شيء

244
00:20:59,920 --> 00:21:02,924
،إذا تركت رقم هاتفك على المكتب
.سأتصل بك لاحقاً

245
00:21:04,560 --> 00:21:05,686
.حسناً

246
00:21:06,680 --> 00:21:07,841
.حسناً

247
00:21:16,240 --> 00:21:17,651
،أتعلمين

248
00:21:20,160 --> 00:21:21,889
.دوماً كنتِ منتمية لهذا المكان

249
00:21:22,560 --> 00:21:23,766
.وكذلك أنت

250
00:21:31,440 --> 00:21:33,761
.كاستن)، مكالمة من مكتبك، إنها طارئة)

251
00:21:33,880 --> 00:21:36,201
.أحدهم سرق القاعدة الثانية

252
00:21:37,600 --> 00:21:39,568
.إنه ديسمبر، أيها الأحمق

253
00:22:42,520 --> 00:22:44,340
.لقد أنتهيت من غرفتها

254
00:22:44,440 --> 00:22:45,965
.كل شيء تم ترتيبه

255
00:22:54,440 --> 00:22:56,124
إلى أين ستذهبين؟

256
00:22:57,200 --> 00:22:58,804
.إلى مكانٍ ما هادئ

257
00:23:00,280 --> 00:23:02,009
.خارج المدينة

258
00:23:04,320 --> 00:23:05,810
.ليس هنا وحسب

259
00:23:10,320 --> 00:23:12,891
قسم الجرائم لم يجد أيّ شيء
حتى الآن، صحيح؟

260
00:23:13,400 --> 00:23:14,970
.سيجدون

261
00:23:15,080 --> 00:23:18,844
ـ ما الذي نسمعه من المسجد؟
ـ الكثير من الدعاء

262
00:23:20,320 --> 00:23:21,481
.ليس شيء آخر

263
00:23:22,640 --> 00:23:26,606
ـ هل وجدتم شاحنته؟
ـ كلا

264
00:23:28,840 --> 00:23:31,127
.لقد وجدنل سيارتها

265
00:23:32,640 --> 00:23:33,687
أين؟

266
00:23:35,080 --> 00:23:36,684
.أمام المخبز

267
00:23:38,920 --> 00:23:41,681
ـ هل كان عليها أثار أقتحام؟
ـ كلا

268
00:23:49,920 --> 00:23:51,206
... إنه فقط

269
00:23:54,040 --> 00:23:55,929
.. نتحدث حيال

270
00:23:58,520 --> 00:24:00,090
.إنه يبدو مستحيلاً وحسب

271
00:24:00,280 --> 00:24:02,965
.(إننا نتحدث عن (كارولين

272
00:24:17,760 --> 00:24:21,961
هناك الكثير من الأشياء في
.المرآب يجب جمعها

273
00:24:35,560 --> 00:24:37,801
إنها صنعت أشياء جميلة، صحيح؟

274
00:24:39,240 --> 00:24:40,401
.أجل

275
00:24:44,080 --> 00:24:45,570
.أجل، بالفعل

276
00:24:47,640 --> 00:24:49,051
مَن هذا؟

277
00:24:52,280 --> 00:24:54,487
هل سبق وأن رأيتيه قبل ذلك اليوم؟

278
00:24:55,480 --> 00:24:57,700
.لا أتذكّر إنّي رأيته في ذلك اليوم

279
00:24:57,800 --> 00:25:00,361
ـ هذه نزهة أصدقاء، صحيح؟
ـ أجل

280
00:25:00,480 --> 00:25:01,720
هل سبق وأن ذكرته لكِ؟

281
00:25:02,920 --> 00:25:04,046
لماذا ستفعل ذلك؟

282
00:25:10,520 --> 00:25:11,931
هل تمانعين لو أخذت هذه؟

283
00:25:12,600 --> 00:25:13,806
.بالطبع

284
00:25:15,360 --> 00:25:16,441
لماذا؟

285
00:25:19,720 --> 00:25:21,609
.إنّي رأيت هذا الرجل من قبل

286
00:25:33,120 --> 00:25:35,100
(ـ مرحباً، (بومبي
ـ مرحباً

287
00:25:35,200 --> 00:25:36,611
.ثمة أحد هنا بحاجة لمساعدة

288
00:25:41,360 --> 00:25:42,540
.لطالما كنت أعلم إنّك ستعود

289
00:25:42,640 --> 00:25:45,700
(ـ من الرائع رؤيتك، (بومب
ـ وأنت أيضاً

290
00:25:45,800 --> 00:25:48,500
لا شيء مثل أعياد الميلاد في
لوس أنجلوس)، صحيح؟)

291
00:25:48,600 --> 00:25:50,100
.التزلج، الشوارع المغطاة بالثلج

292
00:25:50,200 --> 00:25:52,885
أأنت مستعد لعمل ميداني صغير؟
.راي) بحاجة لمراجعة بعض القضايا)

293
00:25:53,720 --> 00:25:57,281
ـ أيّ واحدة؟
ـ القديمة

294
00:26:04,200 --> 00:26:06,168
.أظن كنت دوماً أعرف إنه سيعود أيضاً

295
00:26:11,400 --> 00:26:15,380
.لست واثق كم سأكون أنا مفيداً
.لقد كنت غير فعال لفترة من الوقت

296
00:26:15,480 --> 00:26:16,900
.سأخذ فرصيّ

297
00:26:17,000 --> 00:26:18,570
.إذا سألنا أيّ أحد، المشاكل سوف تثار

298
00:26:19,400 --> 00:26:20,686
.حسناً، هذا يبدو مغري

299
00:26:24,840 --> 00:26:26,001
.حسناً

300
00:26:28,240 --> 00:26:29,321
إنه الوقت المناسب، صحيح؟

301
00:26:33,000 --> 00:26:34,525
.(شكراً، (بومبي

302
00:26:41,600 --> 00:26:43,284
ـ هذا لم يتحسن؟
ـ ما هو؟

303
00:26:44,440 --> 00:26:45,930
.العرج

304
00:26:46,560 --> 00:26:47,607
أيّ عرج؟

305
00:26:48,520 --> 00:26:50,443
(ـ يا (بومب
ـ أجل

306
00:26:52,600 --> 00:26:55,980
ـ مَن هذا الرجل؟
ـ مَن، صاحب الثياب الزرقاء؟

307
00:26:56,080 --> 00:26:57,860
.أجل، أجل
إنها نزهة أصدقاء، صحيح؟

308
00:26:57,960 --> 00:27:00,100
ـ أجل
ـ حسناً، مَن هذا؟

309
00:27:00,200 --> 00:27:01,300
.لا أعلم

310
00:27:01,400 --> 00:27:03,641
ـ ماذا، ألمَ تراه هناك؟
ـ أجل، رأيته، لكن لا أعلم مَن يكون

311
00:27:05,760 --> 00:27:08,766
ـ مرحباً، مَن هذا الرجل؟
ـ لا أعلم

312
00:27:09,080 --> 00:27:10,650
(ـ (ديف
ـ أجل

313
00:27:10,840 --> 00:27:13,780
مَن هذا الرجل؟
إنّك تقف بجانبه، مَن يكون؟

314
00:27:13,880 --> 00:27:15,300
ـ آسف
ـ إنه يقف بجانبك

315
00:27:15,400 --> 00:27:17,004
.لا أعرفه

316
00:27:17,880 --> 00:27:20,281
.روبرت)، هذا الرجل)

317
00:27:20,880 --> 00:27:22,380
ـ هل تعرفه؟
ـ كلا

318
00:27:22,480 --> 00:27:24,220
!(سيفرت)

319
00:27:24,320 --> 00:27:28,247
،سيفرت)، نزهة مكتب، هذا الرجل)
إنه يحدق بـ (كارولين كوب)، مَن هو؟

320
00:27:29,440 --> 00:27:33,809
ـ ماذا، هل تعمل في قسم الجرائم الآن؟
ـ هل تعرف هذا الرجل أم لا؟

321
00:27:34,480 --> 00:27:35,527
.كلا

322
00:27:36,960 --> 00:27:38,166
.حسناً

323
00:27:38,840 --> 00:27:44,660
،حسناً، رجل ظهر في نزهة مكتب
!لكن لم يراه أيّ أحد

324
00:27:44,760 --> 00:27:47,286
لا أحد يعرفه، هل هذا صحيح؟

325
00:27:48,760 --> 00:27:50,046
.هذا الرجل

326
00:27:50,920 --> 00:27:52,365
.كلا؟ كلا

327
00:27:54,840 --> 00:27:56,171
.حسناً

328
00:27:58,120 --> 00:28:01,722
.لنفعلها هكذا
.(لقد رأيت هذا الرجل من قبل، (بومب

329
00:28:16,280 --> 00:28:18,487
.مرحباً

330
00:28:21,920 --> 00:28:25,806
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة بلا
مقابل، فقط من شرطي إلى زميله؟

331
00:28:29,880 --> 00:28:31,980
.إنّك تتعدى الحدود هنا

332
00:28:32,080 --> 00:28:34,128
"إنّك تستخدم برنامج "سي تي
.في قضية أغتصاب وقتل

333
00:28:34,720 --> 00:28:36,848
.أشياء كهذه يتم ملاحظتها

334
00:28:37,840 --> 00:28:39,780
إذاً، ماذا عليّ أن أفعل، أتجاهل الأثر؟

335
00:28:39,880 --> 00:28:44,500
كلا، تعطي الأثر إلى الرفاق الذين
.يتحرون بالقضية في قسم الجرائم

336
00:28:44,600 --> 00:28:46,140
.بحقك، إنّك جئت إلى هنا لمكافحة الإرهاب

337
00:28:46,240 --> 00:28:48,460
حسناً، جثتها كانت بالقرب من
.(أكثر مسجد فعال في (لوس أنجلوس

338
00:28:48,560 --> 00:28:51,211
ما الذي يجعلك تظن إنّي لا أكافح الأرهاب؟

339
00:28:52,200 --> 00:28:55,804
ـ إنّي فقط أحاول أن أساعدك
ـ لمَ لا تساعد نفسك؟

340
00:28:56,960 --> 00:28:59,611
ـ إتفقنا؟
ـ أساعد نفسي، صحيح

341
00:29:04,840 --> 00:29:06,888
!اللعنة، عرفت إنّي رأيت هذا الرجل من قبل

342
00:29:08,160 --> 00:29:09,924
!إنه من المسجد

343
00:29:14,920 --> 00:29:17,048
.يا إلهي، آمل إنّك مخطأ حيال هذا

344
00:29:17,600 --> 00:29:20,888
هل الفكر يمكن أن تكون
شخص له صله بهذا المكتب؟

345
00:29:22,120 --> 00:29:23,360
.لا أظن يمكنني تحمل هذا

346
00:29:24,000 --> 00:29:25,980
مَن المسؤول عن هذا في قسم
شرطة (لوس أنجلوس)؟

347
00:29:26,080 --> 00:29:28,700
(ـ محقق اسمه (غيريرو
ـ هل رأى هذه؟

348
00:29:28,800 --> 00:29:32,327
،كلا، ظننت إنه ذي تأثير سلبي على المكتب

349
00:29:33,160 --> 00:29:35,340
.. الرجل كان في النزهة، لذا

350
00:29:35,440 --> 00:29:36,805
.أردت أن أريك إياهم أولاً

351
00:29:36,920 --> 00:29:38,490
.شكراً لك، أقدر ذلك

352
00:29:39,240 --> 00:29:40,300
.حسناً

353
00:29:40,400 --> 00:29:42,940
،أترك كل هذا معي الآن
."وعد إلى عملك "سي تي

354
00:29:43,040 --> 00:29:45,180
.سأوافي (غيريرو) بالمستجدات

355
00:29:45,280 --> 00:29:46,300
.كلا، يمكنني تولي هذا

356
00:29:46,400 --> 00:29:50,651
.كلا، لا شيء أهم من قضاياك الإرهابية، أبداً

357
00:29:51,760 --> 00:29:53,860
،إنها ليست مشكلة بالنسبة ليّ، سيّدي
.لعمل تقريراً حول هذا

358
00:29:53,960 --> 00:29:57,204
كلا، يمكنني توضيح الأشياء له، هل تعلم؟
.من شرطي إلى آخر

359
00:30:00,960 --> 00:30:04,500
(حسناً، الأمر هو يتعلق بـ (جيس
.يا سيّدي، أريد الأهتمام بهذا

360
00:30:04,600 --> 00:30:08,682
"إنهم علموك أن تقول "أجل، سيّدي
في الوكالة، أليس كذلك؟

361
00:30:13,080 --> 00:30:14,081
.أجل، سيّدي

362
00:30:15,520 --> 00:30:16,567
إذاً؟

363
00:30:26,000 --> 00:30:28,321
.كوني حذرة في الداخل، إنه يعمل

364
00:30:28,800 --> 00:30:32,362
إلا إذا كنت مخطئاً جداً، إنه على وشك
.يطلب منكِ الذهاب لتناول الغذاء

365
00:30:33,000 --> 00:30:34,300
.يعني ليّ الكثير إذا رفضتِ الدعوة

366
00:30:34,400 --> 00:30:35,447
كيف حال (جيس)؟

367
00:30:38,560 --> 00:30:41,380
ـ هل وجدت أيّ شيء حتى الآن؟
ـ وجدت

368
00:30:41,480 --> 00:30:44,529
أبان غزالة)، تم رؤية الرجل يركض)
.من المرآب

369
00:30:44,920 --> 00:30:47,400
.لقد كان يعيش هناك
.فقط أعتراف

370
00:30:48,200 --> 00:30:50,881
ـ أين هو؟
ـ في المقاطعة

371
00:30:53,720 --> 00:30:56,380
.حسناً، حسناً، نجمتنا الجديدة

372
00:30:56,480 --> 00:30:58,209
.(تفضلي بالدخول، (كلير

373
00:31:01,160 --> 00:31:02,764
.أظن حان وقت الغذاء تقريباً
أأنتِ جائعة؟

374
00:31:14,880 --> 00:31:17,500
مهلاً، لم أكن هنا اليوم، إتفقنا؟

375
00:31:17,600 --> 00:31:21,020
.إننا نحاول تقييمه كمصدر مكافحة الإرهاب
.يجب أن نبقي هذا الأمر سراً

376
00:31:21,120 --> 00:31:22,531
.مفهوم

377
00:31:40,080 --> 00:31:41,206
غزالة)؟)

378
00:31:45,080 --> 00:31:48,900
!(إنّك وغد لعين، يا (سيفرت
هل هكذا القضايا تدفن هنا؟

379
00:31:49,000 --> 00:31:51,340
!إنّك تعتقل أقرب مسلم وتلومه

380
00:31:51,440 --> 00:31:54,140
،)لا بد إنّك تحمي أحد، يا (سيفرت
!وسوف تخبرني مَن يكون

381
00:31:55,320 --> 00:31:56,540
مَن تحمي؟

382
00:31:56,640 --> 00:31:59,260
!فقط دعني أنهض
.دعني أنهض، إتفقنا؟ بحقك

383
00:32:02,680 --> 00:32:04,045
.يا إلهي

384
00:32:13,560 --> 00:32:16,370
.كنت فقط أحاول أبعاد من أحد

385
00:32:17,000 --> 00:32:19,480
ذلك الرجل في أحد صورك الغبية؟

386
00:32:20,240 --> 00:32:22,500
لا يمكنني أن أجعلك تستجوبه
.في هذا الوقت

387
00:32:22,600 --> 00:32:24,284
لماذا؟ مَن هو؟

388
00:32:25,400 --> 00:32:26,561
.الواشي الخاص بي

389
00:32:27,880 --> 00:32:30,884
.(الرجل في مسجد (أنقرة

390
00:32:31,960 --> 00:32:35,820
(الرجل الذي يحدق على (كارولين كوب
هو الواشي الخاص بك؟

391
00:32:35,920 --> 00:32:39,100
(ـ لا أظن إنه الفاعل، (كاستن
ـ لمَ لا تعرفنا على بعضنا؟ سأساله

392
00:32:39,200 --> 00:32:42,170
لأنه قريباً من أن يمنحنا
!الخلية النائمة بأكملها

393
00:32:43,120 --> 00:32:45,940
!ـ لا يمكنك مطاردة رجل كهذا
ـ لماذا أستدعيته إلى النزهة؟

394
00:32:46,040 --> 00:32:47,020
إنه يريد أن يكون واحد منا، إتفقنا؟

395
00:32:47,120 --> 00:32:49,248
هذا الرجل يحلم ليكون
!شرطياً في يوماً ما

396
00:32:50,000 --> 00:32:52,500
،لذا، أستدعيته إلى النزهة
.وجعلته يشعر كأنه مهم

397
00:32:52,600 --> 00:32:53,647
.أيّ شيء يجعله يشعر بالسعادة

398
00:32:53,800 --> 00:32:55,740
.حسناً، نجح الأمر
!لقد وجد حبه الحقيقي هناك

399
00:32:55,840 --> 00:32:57,180
.أنت لا تعرف ذلك

400
00:32:57,280 --> 00:33:00,580
أعلم إنّك زيفت الأعتراف من الرجل
!الذي لم يفعلها! أعرف ذلك جيّداً

401
00:33:00,680 --> 00:33:02,921
!إذا خسرت رجلي، الجميع يخسر

402
00:33:03,800 --> 00:33:05,723
.ربما المزيد من المباني ستهدم

403
00:33:07,160 --> 00:33:09,367
.لذا، تلاعبت بالأمور قليلاً

404
00:33:10,320 --> 00:33:11,651
.آسف

405
00:33:14,800 --> 00:33:16,290
هل لديه اسم؟

406
00:33:18,160 --> 00:33:21,050
(هل تريدني أن أرسل (جيس
إلى هنا لكي تسألك؟

407
00:33:29,040 --> 00:33:30,769
.(أنزور مارزين)

408
00:33:32,000 --> 00:33:34,446
"ـ اسم الشارع "باك مان
ـ أين هو؟

409
00:33:34,960 --> 00:33:37,260
ـ أين هو؟
ـ لا أعلم، إتفقنا؟

410
00:33:37,360 --> 00:33:39,249
.ربما يمكنك العثور عليه

411
00:33:42,520 --> 00:33:44,010
.حسناً

412
00:33:47,600 --> 00:33:49,250
متى آخر مرة رأيته؟

413
00:33:51,480 --> 00:33:53,050
.منذ عشرة أيام

414
00:33:54,200 --> 00:33:56,168
.كارولين كوب) قتلت منذ 10 أيام)

415
00:33:56,520 --> 00:33:58,443
هل كانت هذه مصادفة؟

416
00:33:58,640 --> 00:34:01,851
،)محقق هذه القضية، (غيريرو
هل يعرف بكل هذا؟

417
00:34:03,920 --> 00:34:05,020
.بالطبع يعرف

418
00:34:05,120 --> 00:34:08,500
ـ الرجل يعرف الحقيقة البشعة
ـ ماذا تعني؟

419
00:34:08,600 --> 00:34:12,740
،أعني، الرجل الذي يعطينا الاسماء
.لا يهمه حب حياته

420
00:34:14,480 --> 00:34:16,005
!يا إلهي

421
00:34:17,760 --> 00:34:19,205
.حسناً

422
00:34:20,680 --> 00:34:22,523
.حسناً، أبدا الكتابة

423
00:34:23,880 --> 00:34:24,980
.العنوان

424
00:34:25,080 --> 00:34:27,651
،عنوانه وعنوان صديقته
.أيّ شيء مفيد

425
00:34:28,760 --> 00:34:30,762
ألا يمكنك تجاهل هذا، صحيح؟

426
00:34:32,640 --> 00:34:34,420
متعرية، صحيح؟

427
00:34:34,520 --> 00:34:36,443
.حسناً، هذا أمر مثير

428
00:34:36,960 --> 00:34:38,325
.لكنها لن تخرج

429
00:34:39,160 --> 00:34:40,940
ـ إنها تخرج
ـ أجل، صحيح

430
00:34:41,040 --> 00:34:44,020
وثم (مارزين) يتوقف جانباً بالشاحنة
الرمادية المسروقة

431
00:34:44,120 --> 00:34:46,700
مع حمض (كارولين) النووي تحت
.أظافره، والجميع يكسب القضية

432
00:34:46,800 --> 00:34:48,900
.يمكنك أن تنسى أمر الشاحنة
.إننا لن نجدها

433
00:34:50,720 --> 00:34:52,370
هل تعرف ما الذي يعجبني بك، (راي)؟

434
00:34:53,360 --> 00:34:55,580
نحن حتى لا نتظاهر بإننا
.نفعل هذا بشكل صحيح

435
00:34:55,680 --> 00:34:58,367
مقابلة المحقق المسؤول؟
.لا أظن ذلك

436
00:34:59,360 --> 00:35:01,460
،إننا لا نتعدى الحدود وحسب
.بل إننا ندفنها

437
00:35:01,560 --> 00:35:04,564
.لا أريد أن يعرف (غيريرو) إنه كذلك

438
00:35:06,360 --> 00:35:08,249
.رأيت رجال يدفنون قضية من قبل

439
00:35:12,000 --> 00:35:14,162
سأكون المياه التي تسقي ذلك، إتفقنا؟

440
00:35:22,240 --> 00:35:24,368
.أحواض سباحة ونجوم أفلام

441
00:35:32,880 --> 00:35:34,405
.(هيّا، (موس

442
00:35:51,080 --> 00:35:52,220
ـ خلسة جيّدة
.. ـ أجل، حسناً

443
00:35:52,320 --> 00:35:54,820
،إذا كان لديك دليلاً على هذا الوغد
.فبوسعنا أن نقبض عليه، مثل المحترفين

444
00:35:54,920 --> 00:35:56,604
بومب)، أفتح الباب، هلا يمكنك؟)

445
00:36:27,920 --> 00:36:30,321
.حسناً، تفقد الطابق العلوي
.سأراقب الباب

446
00:37:46,000 --> 00:37:47,011
<font color="#ffff00">"!أنا وحش"</font>

447
00:37:55,400 --> 00:37:56,811
ـ هل وجدت أيّ شيء؟
!ـ يا إلهي

448
00:37:56,920 --> 00:37:58,580
!تباً! لقد أخفتني

449
00:37:58,680 --> 00:38:00,921
هل أخفتك؟
لماذا تتسلل عليّ؟

450
00:38:01,240 --> 00:38:03,242
آسف، هل أيقظتك؟

451
00:38:04,200 --> 00:38:06,487
.ليس هناك أيّ شيء بالأعلى
هل هناك أيّ شيء بالأسفل

452
00:38:06,880 --> 00:38:09,008
.لا أعلم، ربما

453
00:38:09,760 --> 00:38:11,250
.ياللروعة، بوسع هذا الرجل الرسم حقاً

454
00:38:11,360 --> 00:38:12,361
!تباً

455
00:38:13,880 --> 00:38:16,500
لماذا تشكو حيال هذا؟
.لقد أعطيتك كعكة

456
00:38:16,600 --> 00:38:18,250
.هيّا، هيّا، هيّا

457
00:38:21,560 --> 00:38:24,660
!ـ أصعد! أصعد
!ـ إنّي أحاول! حرك هذه سلة النفايات! تحرك

458
00:38:24,760 --> 00:38:26,285
!اللعنة

459
00:38:27,880 --> 00:38:29,940
.إنها عضة سيئة

460
00:38:30,040 --> 00:38:32,247
.لقد كان غاضباً مني
.ربما سوف تموت

461
00:38:32,360 --> 00:38:33,850
.علينا العودة إلى هناك

462
00:38:34,080 --> 00:38:36,500
لماذا؟ لأرى كيف تنتج الكتب الهزلية؟

463
00:38:36,600 --> 00:38:38,250
.أجل، بوضوح

464
00:38:39,400 --> 00:38:41,980
.أجل، أظن ذلك سيكون كبيراً

465
00:38:42,080 --> 00:38:45,084
.ملحمي
.ربما الكثير من الأدلة هناك

466
00:38:46,520 --> 00:38:47,567
.(إنّك لم تأخذهم، (بومب

467
00:38:49,280 --> 00:38:50,441
.رقائق الخنزير تبدو جيّدة

468
00:38:50,560 --> 00:38:52,820
.كلا، لا يمكنك أن تأخذهم
.لا أحد سيكون بهذا الغباء

469
00:38:52,920 --> 00:38:55,082
أجل، ماذا عن "توينكي"؟

470
00:38:56,240 --> 00:38:57,700
أأنت جائع؟ هل تريد "توينكي"؟

471
00:38:57,800 --> 00:38:59,040
بومب)؟)

472
00:39:02,920 --> 00:39:04,380
!ـ عيد ميلاد سعيد
ـ أيها الغبي

473
00:39:04,480 --> 00:39:05,500
.ماذا؟ إنها لن تفوت هذا

474
00:39:05,600 --> 00:39:07,807
،إنها أخبرته كان أحد هناك
.ولكنه لم يأتي أبداً

475
00:39:07,920 --> 00:39:10,180
،مهلاً، يا لها من فكرة رائعة
فقط نتركه هناك على السرير

476
00:39:10,280 --> 00:39:11,500
مع درج الخزانة مفتوح؟
!على الآقل بحوزتنا الآن

477
00:39:11,600 --> 00:39:13,420
أسدي ليّ صنيعاً، إتفقنا؟
.دعني أتعامل مع هذا

478
00:39:13,520 --> 00:39:15,966
سأدفع دولار أضافي في
!راتبك، أقسم بالله

479
00:39:17,600 --> 00:39:18,965
.كما تشاء

480
00:39:21,960 --> 00:39:22,961
.حسناً، أعطني إياه

481
00:39:24,320 --> 00:39:26,580
ـ ظننت إنّك لم تعد بحاجة إليه
... ـ (بومب)، أعطني

482
00:39:26,680 --> 00:39:28,740
... بومبي)، أعطني)

483
00:39:28,840 --> 00:39:30,410
... أعطني

484
00:39:34,600 --> 00:39:37,285
.حسناً، يبدو إنّك كسبت متحول آخر

485
00:39:37,440 --> 00:39:40,845
،المشرف تفقد هذه الصور
."وقال "أجل، نفس الرجل

486
00:39:41,480 --> 00:39:43,740
ـ ماذا قال أيضاً؟
(ـ قال إنه يعرف باسم (بيكويث

487
00:39:43,840 --> 00:39:48,260
(لم اسمعه أبداً يقول (مارزين
.أو (باك مان) أو أيّ اسم آخر

488
00:39:48,360 --> 00:39:52,540
،تم رصد (بيكويث) اسبوعين بعد أفراجه
.ومن ثم أختفى قبل أسبوعين

489
00:39:52,640 --> 00:39:55,060
،سألته إن كان لديه أيّ هوايات
،كما تعلم، مثل الرسم

490
00:39:55,160 --> 00:39:58,801
.أو حتى تكلم حيال البيسبول
.قال كلا

491
00:39:59,480 --> 00:40:02,380
.لكن يبدو كأنه يحب الخيول

492
00:40:02,480 --> 00:40:09,540
خيول السباق، إنه يتحدث عنهم طوال الوقت
.بطريقة غير مناسبة، وفقاً لكلام المشرف

493
00:40:09,640 --> 00:40:11,881
.إنه نوعاً ما معالج

494
00:40:12,200 --> 00:40:15,520
،قال "لو كان لديّ وقت لفعل هذا
.سأبحث عنه في المضمار

495
00:40:15,640 --> 00:40:19,642
الخيول ربما تكون الشيء الوحيد"
."الذي يحبه بقدر سرقة السيارات

496
00:40:51,200 --> 00:40:52,486
.مرحباً

497
00:40:56,200 --> 00:40:58,601
.إنها طاولتكِ، على ما أتذكّر

498
00:41:00,360 --> 00:41:03,284
لقد تعدى الإفراج المشروط، صحيح؟
.(رجلك (بيكويث

499
00:41:05,600 --> 00:41:07,443
.لم تكن مفاجئ كبيرة

500
00:41:08,480 --> 00:41:09,900
لماذا؟

501
00:41:10,000 --> 00:41:14,380
(والمشرف لم يذكر أن (بيكويث
لديه موهبة خاصة في الرسم، صحيح؟

502
00:41:14,480 --> 00:41:17,721
.(اسمه (مارزين
.(وليس (بيكويث

503
00:41:20,200 --> 00:41:23,740
ـ هل لهذا السبب أستدعائكِ ليّ إلى هنا؟
ـ فقط أحاول تقييم قيمة دليلك

504
00:41:23,840 --> 00:41:26,900
.شكراً لكِ
.لكنهم دليلي

505
00:41:27,000 --> 00:41:28,525
.وإنها كانت ابنتي

506
00:41:30,920 --> 00:41:35,162
.جيس)، لن يكون مثل المرة الأخيرة)

507
00:41:35,920 --> 00:41:37,940
.إذا وجدنا الرجل، سيدفع الثمن

508
00:41:38,040 --> 00:41:40,820
ـ ليس عليك أن تقطع وعود كهذه
ـ بوسعي قطع هذا الوعد

509
00:41:40,920 --> 00:41:45,610
،أتعلم، الجميع يسألني منذ أن عدت
"مَن هذا الرجل؟"

510
00:41:46,480 --> 00:41:49,460
"لماذا هو مهووس بابنتكِ؟"

511
00:41:49,560 --> 00:41:52,940
."أنا قلت "إنه صديقي، ولديه رخصة

512
00:41:53,040 --> 00:41:56,820
يقولون "حقاً؟ إذاً أين كان
"غائباً طوال 13 سنة الماضية؟

513
00:41:56,920 --> 00:41:59,366
كان من المفترض أن أقابل
.كارولين) في ذلك المخبز)

514
00:42:00,120 --> 00:42:01,690
.. في اليوم الذي

515
00:42:05,360 --> 00:42:09,126
.كانت تحضر حفلة لعيد ميلادكِ

516
00:42:10,160 --> 00:42:13,448
أخبرتها بأنّي سأقابلها هناك
.وأدفع ثمن الكعكة

517
00:42:14,480 --> 00:42:18,807
،في آخر لحظة، ألغيت الأمر
.بعدما هي وصلت إلى هناك بالفعل

518
00:42:19,160 --> 00:42:20,605
.. كان لديّ

519
00:42:21,920 --> 00:42:24,002
.كان لديّ قضية أعمل عليها

520
00:42:26,840 --> 00:42:29,081
.بعد ساعتين، عثرنا عليها

521
00:42:34,640 --> 00:42:37,211
.هذا حيث كنت غائب في 13 سنة الماضية

522
00:42:51,000 --> 00:42:52,445
ماذا حصل لوجه (سيفرت)؟

523
00:42:54,080 --> 00:42:55,525
.لا أعلم

524
00:42:56,880 --> 00:42:58,609
.كنت أتمنى أجابة أفضل من هذه

525
00:42:58,720 --> 00:43:01,660
حسناً، لا أقضي الكثير من الوقت
.(أفكر في وجه (سيفرت

526
00:43:01,760 --> 00:43:02,841
الأعتداء على ضابط؟

527
00:43:05,000 --> 00:43:06,923
أين كنتما أنت و(بومبي) البارحة؟

528
00:43:08,200 --> 00:43:10,328
،هل تفعلين هذا في المحكمة
تلعبين بسلسلتكِ هكذا؟

529
00:43:10,440 --> 00:43:12,249
.أفعل هذا عندما اشعر بالتوتر
.إنّك تعجلني أشعر بالتوتر

530
00:43:12,760 --> 00:43:14,728
ـ حقاً؟ لماذا؟
ـ لأنّي توليت القضية

531
00:43:15,440 --> 00:43:16,441
.(غزالة)

532
00:43:17,880 --> 00:43:19,689
.موراليس) كلفني بذلك)

533
00:43:21,200 --> 00:43:24,289
.بالطبع فعل ذلك
!ذلك الداعر

534
00:43:25,600 --> 00:43:28,888
.(لقد تم خداعكِ، (كلير
.غزالة) ليس الرجل المطلوب)

535
00:43:29,240 --> 00:43:32,020
ـ عليك أن توضح ذلك
ـ هناك واشي

536
00:43:32,120 --> 00:43:34,580
.(إنه يعمل في مسجد (أنقرة
.(اسمه (مارزين

537
00:43:34,680 --> 00:43:36,820
.(وهو أيضاً الشخص المهتم بـ (كارولين كوب

538
00:43:36,920 --> 00:43:40,260
،وبالمناسبة، الجميع يسعى وراء ذلك
!يحاولون أخفاء الحقيقة! إنه الفاعل

539
00:43:40,360 --> 00:43:42,860
(لذا، أخذ (سيفرت) أعتراف مزيف من (غزالة

540
00:43:42,960 --> 00:43:45,980
،والواشي يبقي بعيداً عن الأنظار
.لأنه يعمل معنا في مكافحة الأرهاب

541
00:43:46,080 --> 00:43:49,140
والآن أصبح قاتل ومغتصب لأبنة شرطية؟

542
00:43:49,240 --> 00:43:51,180
.كلا، كلا، لا يمكن أن يكون هذا الرجل

543
00:43:51,280 --> 00:43:54,700
موارليس) أكد ليّ أن هذه القضيىة)
.تحظى بأولوية كبيرة

544
00:43:54,800 --> 00:43:56,962
.أجل و(غوانتانامو) سيكون منتجع فاخر

545
00:44:04,480 --> 00:44:05,845
.(مرحباً (جيس

546
00:44:12,640 --> 00:44:15,007
ـ ماذا لديك هناك؟
ـ إنه لا شيء

547
00:44:17,280 --> 00:44:20,806
ـ إنه لا يخصكِ
ـ إنه ليس ما اسمعه

548
00:44:23,040 --> 00:44:25,247
ـ آسف
ـ هل هو الفاعل؟

549
00:44:28,040 --> 00:44:29,405
.إنه مشتبة بهِ

550
00:44:30,400 --> 00:44:31,970
.هذا كل ما أعرفه

551
00:44:32,760 --> 00:44:35,809
هل يحتوي أيّ شيء يشير
إلى استخدام العنف؟

552
00:44:36,080 --> 00:44:39,562
.إنه كتاب هزلي
.جميع هذه الكتب تكون عنيفة

553
00:44:41,280 --> 00:44:44,404
ـ هل يمكنني رؤيته؟
ـ (جيس)، ما كان عليكِ التواجد هنا

554
00:44:46,000 --> 00:44:48,082
.أيّ شيء تلمسيه غير مقبول

555
00:44:55,880 --> 00:44:57,723
ـ هل يمكنني رؤيته؟
ـ كلا

556
00:45:00,960 --> 00:45:02,200
.(راي)

557
00:45:30,080 --> 00:45:32,380
،عليك أن تكون صادقاً
.هذه هي القاعدة الوحيدة

558
00:45:32,480 --> 00:45:33,700
ـ حسناً
ـ لأنها بارعة في هذا

559
00:45:33,800 --> 00:45:35,020
.حسناً

560
00:45:35,120 --> 00:45:37,460
ـ الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة
ـ أنا جاهز

561
00:45:37,560 --> 00:45:39,687
ـ لا للخوف
ـ هذا جميل، بالمناسبة، شكراً لكِ

562
00:45:39,840 --> 00:45:41,524
ـ على الرحب والسعة
ـ إنه جميل

563
00:45:41,640 --> 00:45:46,009
.حسناً
هل تبحث عن نوع محترف؟

564
00:45:48,120 --> 00:45:50,060
ـ ممثلة محاربة؟
ـ ماذا؟

565
00:45:50,160 --> 00:45:53,060
معلمة مدرسة تهتم بالتربية؟

566
00:45:53,160 --> 00:45:55,481
.. أنا أرغب في أيّ شيء، لذا

567
00:45:56,320 --> 00:45:58,322
ـ حكيم جداً
ـ شكراً لكِ

568
00:45:58,640 --> 00:46:01,166
.. ماذا عن طويلة، قصيرة

569
00:46:01,800 --> 00:46:05,820
ـ أشياء آخرى؟ ليس هناك تفضيل؟
ـ أجل، لطالما إنها امرأة ذكية

570
00:46:05,920 --> 00:46:06,967
كيف ذكية؟

571
00:46:07,680 --> 00:46:09,300
.(يفضل متخرجة من جامعة (هارفارد

572
00:46:09,400 --> 00:46:10,420
.حسناً

573
00:46:10,520 --> 00:46:11,521
.(من (فيلي

574
00:46:12,880 --> 00:46:15,451
ـ تكون مدعية عام
ـ فهمت

575
00:46:16,000 --> 00:46:17,140
.(اسمها (كلير

576
00:46:18,680 --> 00:46:20,540
.(ربما هذا يقلل من البحث، (راي

577
00:46:20,640 --> 00:46:23,260
.هذا شيء جيّد
ماذا عساي أن أقول؟

578
00:46:23,360 --> 00:46:24,980
ماذا يمكنك أن تقول؟

579
00:46:27,520 --> 00:46:29,170
.إنّك تبدو هادئاً قليلاً فجأةً

580
00:46:32,160 --> 00:46:33,491
.(كلير)

581
00:46:35,000 --> 00:46:37,526
أظن عليكِ أن تعرفي بأن
.لا يمكنني السيطرة عليها

582
00:46:38,200 --> 00:46:40,168
.إنها لن تتوقف حتى تجد هذا الرجل

583
00:46:40,320 --> 00:46:44,041
.إنّكِ لم ترين (جيس) وابنتها ابداً
.لقد كانتا متعلقتان ببعضهما الآخر

584
00:46:46,160 --> 00:46:48,891
.أجل، يمكنني تخيل هذا

585
00:46:55,200 --> 00:46:56,770
.أعلم إنها فوضى

586
00:46:57,200 --> 00:47:01,165
أعني العمل في مكافحة الإرهاب، لكن
علينا أن نجد هذا الرجل قبل (جيس)، إتفقنا؟

587
00:47:02,280 --> 00:47:04,931
،سأعمل على هذا في الليل
.بعيداً عن الأنظار

588
00:47:05,960 --> 00:47:07,200
.و(موراليس) يجب أن لا يعرف بذلك

589
00:47:11,200 --> 00:47:13,140
لا يمكنني أن أخبرك ما الذي
.تفعله في وقت فراغك

590
00:47:13,240 --> 00:47:17,086
،لكن مشورتي القانونية ستكون
.أن تجد تلك الشاحنة

591
00:47:17,600 --> 00:47:18,931
.شكراً لكِ

592
00:47:19,160 --> 00:47:20,650
.طابت ليلتك

593
00:47:23,200 --> 00:47:25,540
.دعيني أذهب معكِ إلى سيارتكِ

594
00:47:25,640 --> 00:47:29,540
ـ لا داعي أن تفعل ذلك
ـ كلا، أود ذلك، إن كنتِ لا تمانعين

595
00:47:29,640 --> 00:47:31,608
.لا أحب المرائب في الآونة الأخيرة

596
00:47:31,880 --> 00:47:33,500
إذاً، متى موعد الزفاف؟

597
00:47:37,400 --> 00:47:39,129
.في يوماً ما العام القادم

598
00:47:40,640 --> 00:47:42,608
.تهانيناً

599
00:47:43,280 --> 00:47:44,940
ماذا يعمل خطيبكِ؟

600
00:47:45,040 --> 00:47:47,500
.(إنه يدير صندوق الاستثمار في (فيلي

601
00:47:47,600 --> 00:47:49,284
.(اسمه (إليس

602
00:47:51,000 --> 00:47:53,380
إذاً، هل ينتقل إلى هنا؟

603
00:47:53,480 --> 00:47:55,130
.هذه هي الخطة

604
00:47:55,480 --> 00:47:59,500
هل من الصعب فعل ذلك عندما يدير صندوق
أستثمار في (فيلي) وأنتِ تعيشين هنا؟

605
00:48:00,920 --> 00:48:02,490
.ربما

606
00:48:03,120 --> 00:48:04,940
.لكنه ذكي للغاية

607
00:48:05,040 --> 00:48:08,328
.أراهن إنه كذلك
.إليس) اسم ذكي جداً)

608
00:48:08,800 --> 00:48:11,041
والحب ينتصر على كل شيء، صحيح؟

609
00:48:12,040 --> 00:48:13,180
.هذه سيارتي

610
00:48:15,920 --> 00:48:17,365
.اراك غداً

611
00:48:24,600 --> 00:48:26,921
.(جيس) محظوظة بك، يا (راي)

612
00:48:27,440 --> 00:48:28,805
.إنّك صديق جيّد

613
00:48:29,840 --> 00:48:34,485
.إنها تفعل نفس الشيء ليّ
.إنها تفعل الكثير

614
00:49:07,120 --> 00:49:08,565
.أجل، هذا الرجل يمكن أن يكون في أيّ مكان

615
00:49:11,040 --> 00:49:14,690
ـ حسناً، أود رؤية الإسطبلات
ـ لماذا؟

616
00:49:15,662 --> 00:49:17,561
.حيث تتواجد الخيول هناك

617
00:49:45,756 --> 00:49:48,925
.أحبك، يا عزيزي

618
00:49:50,294 --> 00:49:51,761
أليس كذلك؟

619
00:50:03,887 --> 00:50:05,175
"!أنظر لنفسك"

620
00:50:07,444 --> 00:50:08,678
!(بومب)

621
00:50:10,848 --> 00:50:11,948
!عليّ اللعنة

622
00:50:12,750 --> 00:50:14,550
"هل تحبّ هذا؟"

623
00:50:15,952 --> 00:50:18,086
"حسناً إذاً"

624
00:50:19,889 --> 00:50:21,656
مرحباً

625
00:50:25,595 --> 00:50:27,262
مرحباً، يا صاح

626
00:50:32,669 --> 00:50:35,471
"عمليّة تجميليّة جيّدة لوجهك، "باك-مان
.إنّها تُعجبني

627
00:50:36,806 --> 00:50:38,273
و من تكونا؟

628
00:50:39,809 --> 00:50:41,643
ألآ تتذكّرني؟

629
00:50:43,219 --> 00:50:44,112
!فلنتحدّث

630
00:50:45,247 --> 00:50:46,648
!أبلغ عنه

631
00:51:12,254 --> 00:51:12,974
راي)؟)

632
00:51:14,342 --> 00:51:17,210
ما الذي حدث؟ -
(لقد وجدته، (بامب -

633
00:51:17,545 --> 00:51:19,613
(لقد كان (مارزين

634
00:51:20,422 --> 00:51:22,416
.لابأس
(هذا (لويس

635
00:51:22,718 --> 00:51:24,881
يقول أنّ هذا الرجل يأتي دوماً إلى هنا
و هو يعمل على السيّارات

636
00:51:24,906 --> 00:51:26,453
و هل تعرف اسم هذا الرجل؟

637
00:51:26,454 --> 00:51:28,622
أنا لا أتحدّث معه

638
00:51:28,624 --> 00:51:32,259
لا تعجبني نظراته إلى الأحصنة -
هل لديك هاتف جوّال، (لويس)؟ -

639
00:51:34,096 --> 00:51:35,428
أعطني إيّاه

640
00:51:37,164 --> 00:51:39,365
،إذا عاد ذلك الرجل إلى هنا مجدّداً

641
00:51:40,301 --> 00:51:44,438
إبعث برسالة "911" إلى هذا الرقم

642
00:51:44,740 --> 00:51:45,972
و سأكون هنا

643
00:51:46,074 --> 00:51:47,873
بومب)؟ هلآ ساعدتني؟) -
أجل -

644
00:51:49,791 --> 00:51:50,543
!على رسلك

645
00:51:50,645 --> 00:51:52,144
إنّه هو، صحيح؟

646
00:51:52,346 --> 00:51:53,946
!أجل

647
00:51:53,948 --> 00:51:56,449
!إبن العاهرة

648
00:51:56,751 --> 00:51:58,083
(شكراً، (لويس

649
00:52:10,296 --> 00:52:11,532
مرحباً

650
00:52:14,493 --> 00:52:15,368
..كنتُ

651
00:52:15,470 --> 00:52:18,403
كنت أنتظر... آسف -
لا -

652
00:52:18,405 --> 00:52:21,239
.لا عليك
..إن كان هناك أمر آخر يمكنني

653
00:52:21,241 --> 00:52:25,076
حسناً، كنت فقط أريد أن أعرف
إن كنت تريدين مني أن أوصلك إلى سيّارتك مجدّداً

654
00:52:26,980 --> 00:52:29,414
لم أكن أستعدّ، بعد للمغادرة

655
00:52:29,416 --> 00:52:31,749
و لا أنا

656
00:52:34,453 --> 00:52:37,822
هل هناك ما يُوتّرك؟ -
تعني هذه -

657
00:52:38,124 --> 00:52:40,525
إنّها.. مجرّد عادة سخيفة

658
00:52:41,460 --> 00:52:44,162
لو طلبت رأيّي، فهي محبّبة نوعاً ما

659
00:52:47,099 --> 00:52:48,999
إذاً، فهي لك

660
00:52:51,335 --> 00:52:53,670
حسناً، فأنت في حاجة إليها أكثر منّي

661
00:52:53,972 --> 00:52:55,339
هل هذا صحيح؟

662
00:52:58,843 --> 00:53:01,040
أأنتِ متأكّدة أنّك تستطيعين العيش من دونها؟
..أعلم كيف

663
00:53:01,365 --> 00:53:03,265
تجعل هذه الأشياء المرء مهوساً

664
00:53:03,282 --> 00:53:06,383
هذا صحيح، فالهوس أمر فظيع

665
00:53:07,785 --> 00:53:10,087
آمل ألآ يحصل معك شيء مماثل

666
00:53:15,393 --> 00:53:17,394
..إسمحي ليّ

667
00:53:18,663 --> 00:53:20,796
..أنا

668
00:53:22,032 --> 00:53:24,166
بالمناسبة، أعجبني الفستان في الصفحة الـ 90

669
00:53:25,402 --> 00:53:28,070
أقصد.. لا أدري
..لكن أظنّك

670
00:53:28,072 --> 00:53:30,639
ستسلبين الألباب في ذلك الفستان

671
00:53:31,475 --> 00:53:33,209
هذا.. لطيف منك

672
00:53:34,678 --> 00:53:37,313
(أجل! لطيف منك، (راي
!تعال معي

673
00:53:37,315 --> 00:53:39,649
هلآ عذرتنا، (كلير)؟

674
00:53:43,387 --> 00:53:45,555
رجاء، أخبرني أنّ المعلومات التي وصلتني خاطئة

675
00:53:45,557 --> 00:53:49,492
رجاءً أخبرني أنّه لم يقم أحد
من هذا المكتب باقتحام منزل راقصة عري

676
00:53:49,494 --> 00:53:52,027
لسرقة كتاب مصور

677
00:53:52,029 --> 00:53:55,597
و نحن في خضمّ بناء قضيّة ضدّ مشتبه به رئيس

678
00:53:55,599 --> 00:53:59,768
هناك قضيّة يجب التعامل معها، سيّدي -
!بناءً على صورة ألتقطت أثناء نزهة؟ -

679
00:53:59,770 --> 00:54:03,071
و بدون مشاركة المتحرّي المكلّف بالقضيّة

680
00:54:04,006 --> 00:54:06,908
هل هذه طريقة تعاملكم مع القضايا في (نيويورك)؟

681
00:54:06,910 --> 00:54:09,878
!بدون مذكّرة؟
!و تراقبون من شئتم بكلّ بساطة؟

682
00:54:09,880 --> 00:54:12,547
لقد شعرت أنّ حماستك بشأن الهدف كانت متدنيّة، سيّدي

683
00:54:12,549 --> 00:54:14,716
..سأخبرك ما هو متدنٍ أكثر

684
00:54:14,718 --> 00:54:18,386
حماستي' أن أشهد حادثة مشابهة'
لما حدث في 11/9

685
00:54:18,688 --> 00:54:20,288
!يا إلهي

686
00:54:20,290 --> 00:54:23,524
الجميع يعرف أنّ الهدف التالي لهؤلاء الأوغاد
(هو (لوس أنجلوس

687
00:54:23,526 --> 00:54:27,127
نصف العائلات التي تسكن في شارعي، بدأوا
في إبتياع الأشرطة اللاصقة و البدلات الواقيّة

688
00:54:27,129 --> 00:54:30,864
ليس لديك قضيّة ضدّ هذا الرجل. ليس لديك شاحنته
ليس لديك أيّ شيء

689
00:54:30,866 --> 00:54:32,066
لو كنت أمتلك ذلك، هل كنت سترفع القضيّة؟

690
00:54:32,068 --> 00:54:33,968
لا!  كنت لأسمح لمغتصب قاتل أن يلوذ بالفرار

691
00:54:34,370 --> 00:54:36,136
جيس) هي صديقة مقرّبة لي)

692
00:54:36,138 --> 00:54:38,510
هل ستتّهم؟
و تدع السياسة على جنب؟

693
00:54:38,608 --> 00:54:41,875
وأثناء قيامك بهذا، كم من مشتبه بهم أساسيين
سنتركهم بدون ملاحقة؟

694
00:54:41,877 --> 00:54:45,546
(وكم من العَقابات ستضع بين (مارزين
و ما سنجنيه من عمله معنا؟

695
00:54:45,548 --> 00:54:47,281
و هي معلومات إستخباراتيّة عن ذلك المسجد

696
00:54:47,283 --> 00:54:51,422
،)إذا كانت لديّ أدلّة تربطه بمقتل (كارولين كوب
هل كنت سترفع قضيّة ضدّه؟

697
00:54:51,519 --> 00:54:52,118
!بالطّبع

698
00:54:52,120 --> 00:54:54,487
هل تعدني بذلك؟ -
ألم يكن كلامي واضحاً لك؟ -

699
00:55:00,060 --> 00:55:01,794
،و بالمناسبة

700
00:55:01,796 --> 00:55:04,630
المتخرّجات من كليّة (هارفارد) للحقوق
لا يواعدن المتخرجين من الكليّات العامة

701
00:55:04,632 --> 00:55:07,600
!توقّف عن مغازلة موظّفتي الجديدة
.فأنت تُحرج نفسك

702
00:55:10,738 --> 00:55:14,907
..لطالما كنت جميلة، لكن
طموحة جدّاً

703
00:55:16,477 --> 00:55:18,378
"أفضّل "مصمّمة

704
00:55:20,247 --> 00:55:22,248
دبلوماسيّة

705
00:55:22,250 --> 00:55:24,182
جَماعيّة

706
00:55:26,119 --> 00:55:27,586
غافلة

707
00:55:30,156 --> 00:55:32,891
أعتقد أنّك تحنّ للماضي أكثر ممّا أفعل

708
00:55:33,860 --> 00:55:35,560
فليس لديّ الوقت لفعل ذلك

709
00:55:36,496 --> 00:55:38,997
..حسناً
إذن فلنتطلّع إلى المستقبل

710
00:55:38,999 --> 00:55:41,867
حسناً، فلنفعل ذلك

711
00:55:41,869 --> 00:55:45,103
(أعتقد أنّه عليك أن تعود إلى (نيويورك -
لماذا؟ -

712
00:55:45,105 --> 00:55:48,473
،لأنّني لا أحب الطريقة التي تنحى إليها الأمور
و لا يمكنني تبرير أعمالك في قضيّة لا وجود لها

713
00:55:48,475 --> 00:55:53,011
إنّها كذلك! فلديّ ضلعان مكسوران
بسبب رفش، يشهدان على وجودها

714
00:55:53,013 --> 00:55:55,012
(كان ذلك (مارزين

715
00:55:55,014 --> 00:55:57,381
أحتاج لرجليْن إضافييْن -
ماذا؟ -

716
00:55:57,383 --> 00:56:01,352
،فـ (بومبي) يعاني من عرجة في ساقه
و أنا لم أعد أتحرّك مثل عادتي

717
00:56:01,354 --> 00:56:04,288
بالله عليك (راي)، فما تزال تتحرّك
كما عهدتك بالظّبط

718
00:56:06,959 --> 00:56:09,360
ليس من الضروري أن يكونا رجليْن ضخميْن

719
00:56:09,362 --> 00:56:10,928
!دعك من هذا
<font color=#ffff00>(!أخرج من هنا)</font>

720
00:56:12,297 --> 00:56:14,932
!أنا أعني ما أقول
!عُد إلى ديارك

721
00:56:15,234 --> 00:56:16,467
لا يمكنني ذلك

722
00:56:16,669 --> 00:56:19,070
<font color=#ffff00>"!احموا وطنكم من هجوم كيميائيّ"</font>
لم يكن ال9/11 إلّا البداية

723
00:56:19,072 --> 00:56:23,374
!إحموا وطنكم، رجاءً
!إحموا عائلاتكم

724
00:56:23,376 --> 00:56:25,542
"..(من (بن لادن)، و (صدام حسين"

725
00:56:25,544 --> 00:56:27,343
"فهُم الآن، يمتلكون الجمرة الخبيثة"

726
00:56:29,014 --> 00:56:32,015
ماذا هناك، (بومب)؟
(لقد قُلت أنّك وجدت خيطاً إلى (مارزين

727
00:56:32,017 --> 00:56:33,550
لقد فعلنا ذلك -
نحن"؟" -

728
00:56:33,552 --> 00:56:35,051
!تعال معي

729
00:56:49,066 --> 00:56:51,634
(مرحباً، (جيس -
أنا أكره حكم الإعدام -

730
00:56:54,772 --> 00:56:56,438
حقّاً؟ و لما ذلك؟

731
00:56:56,440 --> 00:56:59,241
سيكون الموت رحمة لهذا الرجل

732
00:56:59,243 --> 00:57:02,878
وجبة كبيرة، ثمّ.. حقنة و ينام بسلام

733
00:57:02,880 --> 00:57:05,981
،كنت لأتركه يتعفّن في الأسر
حتّى يعيش حياة ملأئـ بـ..اللا شيء

734
00:57:10,019 --> 00:57:13,489
ما الذي نفعله هنا يا رفاق؟ -
ننتظر.. قدومه -

735
00:57:15,225 --> 00:57:17,726
هل كان هنا؟ -
!سيكون هنا -

736
00:57:17,728 --> 00:57:19,862
(لقد اكتشفت الأمر مع (بومبي

737
00:57:19,864 --> 00:57:22,297
،جيس)، إذا اقتربت من هذا الرجل)
فلن نتمكّن أبداً من بناء قضيّة ضدّه

738
00:57:22,299 --> 00:57:24,433
،بإمكانه الإستقالة من عمله
،و يمكنه تغيير اسمه

739
00:57:24,435 --> 00:57:28,436
.و يمكنه التخلّي عن سيّارة
مع كلّ ذلك، فسأصل إليه

740
00:57:28,438 --> 00:57:31,605
لأنّ هناك شيئاً واحداً لا يمكن تغييره

741
00:57:31,707 --> 00:57:33,240
و هو هنا بالضبط

742
00:57:34,810 --> 00:57:36,945
هل أنت ثملة؟

743
00:57:37,547 --> 00:57:40,581
"الكتاب المصوّر، من تأليف "باك-مان
(مارزين)

744
00:57:41,316 --> 00:57:44,018
الصفحة الأولى، الشخصيّة الأولى

745
00:57:44,020 --> 00:57:47,221
(صائد وحوش، يُدعى (أولستين شاري

746
00:57:47,223 --> 00:57:49,090
هلآ شرحت (بومبي)؟ -
(أولستين) -

747
00:57:49,092 --> 00:57:51,159
(هل يمكن أنّه يشير إلى (والتر أولستين

748
00:57:51,161 --> 00:57:53,961
المدرّب الأكثر تتويجاً في تاريخ فريق (الدودجيرز)؟

749
00:57:53,963 --> 00:57:56,430
،لقد فاز بأربع بطولات عالميّة
(ثلاث منها هنا في (لوس أنجلوس

750
00:57:56,432 --> 00:57:59,800
و ماذا عن (شاري)؟
هل يقصد (لاري شاري)؟

751
00:57:59,802 --> 00:58:02,368
أفضل لاعب في البطولة العالمية الـ 59

752
00:58:02,370 --> 00:58:05,372
(و التي هي أوّل بطولة تقام هنا في (لوس أنجلوس

753
00:58:05,374 --> 00:58:08,808
ربّما ليس بالأمر المهمّ، لكنّه فاز بركضتيْن
و إلتقط الكرة مرّتيْن في تلك البطولة

754
00:58:08,910 --> 00:58:10,510
،الصفحة الثانيّة

755
00:58:10,512 --> 00:58:13,513
(شريك (أولستين)، يُدعى (بولدوغ أومالي

756
00:58:13,515 --> 00:58:15,949
بامب)؟) -
والتر أومالي)؟) -

757
00:58:15,951 --> 00:58:19,319
(المالك الذي أحضر فريق (الدودجيرز
(من (بروكلين) إلى (لوس أنجلوس

758
00:58:19,321 --> 00:58:22,589
لقد كان ذلك الرجل قدّيساً -
هل تلاحظ نمطاً هنا، (راي)؟ -

759
00:58:22,591 --> 00:58:25,592
ماذا عن (بولدوغ)؟
(لقب اللاعب (أورال هارشيزير

760
00:58:25,594 --> 00:58:29,595
نجم فريق (الدودجيرز) السابق و الذي فاز ببطولة عام 88
قبل أن يتراجع مستواهم

761
00:58:29,597 --> 00:58:31,330
إذاً، لما نحن هنا (بومبي)؟

762
00:58:31,332 --> 00:58:35,034
لأنّ في هذا المكان يلتقي لاعبوا فريق (الدودجيرز) السابقون

763
00:58:35,236 --> 00:58:37,269
و جميع المعجبين المهووسين يعلمون ذلك

764
00:58:39,339 --> 00:58:43,843
و بالمناسبة، فإنّ الوحش الذي يقوم
أومالي) و (شاري) بملاحقته)

765
00:58:43,845 --> 00:58:46,111
لونه برتقالي و أسود

766
00:58:46,113 --> 00:58:49,548
كما تعلم، كانت ألوان الفريق السابقة

767
00:58:49,550 --> 00:58:51,917
أعتقد أنّني لاحظت ذلك منذ وقت قصير فقط

768
00:58:51,919 --> 00:58:53,385
(لا تجلد نفسك، (بومب

769
00:58:53,387 --> 00:58:55,054
فكّر خارج العلبة

770
00:58:55,056 --> 00:58:56,555
أترى؟

771
00:58:56,557 --> 00:59:00,191
الشغف يشبه.. الخريطة

772
00:59:01,227 --> 00:59:03,561
خذني أنا على سبيل المثال

773
00:59:03,563 --> 00:59:05,363
..كارولين)، مَن تجعلني)

774
00:59:07,800 --> 00:59:09,234
..جعلتني

775
00:59:10,669 --> 00:59:14,072
أصير على ما أنا عليه الآن

776
00:59:15,207 --> 00:59:17,709
و لا شيء سيغيّر ذلك أبداً

777
00:59:19,078 --> 00:59:23,447
(و أنت كذلك، بطريقة تفكيرك بـ (كلير

778
00:59:23,449 --> 00:59:25,683
إنّها قضيّة خاسرة

779
00:59:26,085 --> 00:59:27,652
لكنّك لا تستسلم

780
00:59:29,054 --> 00:59:33,390
الشغف هو من يفوز في الأخير

781
00:59:33,392 --> 00:59:36,860
لذلك سأكون هنا كلّ ليلة إبتداءً منذ اللحظة

782
00:59:38,529 --> 00:59:40,297
سيأتي إلى هذا المكان

783
00:59:42,500 --> 00:59:44,434
هذا إحتمال ضئيل جدّاً

784
00:59:44,436 --> 00:59:46,637
.هذا جنوني
.أعلم ذلك

785
00:59:48,439 --> 00:59:51,975
..هو يشبه بناء قضيّة برمّتها

786
00:59:51,977 --> 00:59:55,745
على أساس صورة ألتقطت خلال نزهة لزملاء في العمل

787
00:59:57,515 --> 01:00:00,117
،لكنّك بحثت في الكثير من الوجوه

788
01:00:00,119 --> 01:00:02,852
،و أنت ملزم بإيجاد الوجه الذي تبحث عنه

789
01:00:02,854 --> 01:00:04,954
و هذا ما سيحدث في الأخير، صحيح؟

790
01:00:14,531 --> 01:00:16,432
حسناً، متى ستقام المباراة القادمة؟

791
01:00:41,557 --> 01:00:43,925
"تستمعون إلى أهازيج هذه الجماهير الآن"

792
01:00:43,927 --> 01:00:47,228
"مع دخول فريق (الدودجيرز) إلى أرضيّة الملعب"

793
01:01:13,621 --> 01:01:15,689
!يا صديقي، إجلس في مقعدك

794
01:01:17,959 --> 01:01:20,327
!إجلس

795
01:01:20,329 --> 01:01:23,030
أنا أبحث عن عمّي -
أجل، و أنا أحاول مشاهدة المباراة -

796
01:01:25,333 --> 01:01:28,435
،إذا جئت إلى هذا المكان عشر مرّات
فحتماً ستتعلّم شيئاً جديداً

797
01:01:28,137 --> 01:01:29,837
!(بومب)

798
01:01:29,839 --> 01:01:32,439
،الصّف العاشر إلى الأعلى
.الشخص السابع

799
01:01:33,675 --> 01:01:36,976
أجل، أجل، ربّما -
حسناً -

800
01:01:44,986 --> 01:01:47,320
!معذرة
!معذرة

801
01:01:49,224 --> 01:01:51,624
!معذرة، سيّدي
!معذرة

802
01:01:51,626 --> 01:01:55,028
!(مارزين)

803
01:01:55,030 --> 01:01:56,662
آسف

804
01:02:11,044 --> 01:02:12,677
!(بومب)
!تعال معي

805
01:02:19,820 --> 01:02:21,987
!!أفسحوا الطريق

806
01:02:33,399 --> 01:02:35,634
!(بومب)
!تفقّد تلك الناحيّة هناك

807
01:02:35,935 --> 01:02:38,436
كاندي)! أغلق تلك المخارج هناك)

808
01:02:52,951 --> 01:02:54,452
!ما خطبك، يا رجل -
!يا إلهي -

809
01:03:04,197 --> 01:03:05,796
!يا إلهي

810
01:03:09,100 --> 01:03:10,800
!إبتعد

811
01:03:20,111 --> 01:03:22,545
أرى المشتبه به

812
01:03:22,547 --> 01:03:23,880
!(توقّف (مارزين
!توقّف

813
01:03:24,648 --> 01:03:26,116
!(مارزين)

814
01:03:29,620 --> 01:03:31,154
!سحقاً

815
01:03:35,367 --> 01:03:36,092
هل أنت بخير؟

816
01:03:36,117 --> 01:03:37,367
!تولى أمره

817
01:04:10,860 --> 01:04:13,561
"!توقّف عندك"

818
01:04:19,134 --> 01:04:21,202
!إبتعدوا عن طريقي

819
01:04:34,216 --> 01:04:35,883
هل أمسكته؟ -
أجل -

820
01:04:37,554 --> 01:04:39,387
!إبقوا في أماكنكم -
!أيها الوغد -

821
01:04:54,536 --> 01:04:57,070
"!يا لها من ليلة"

822
01:04:57,072 --> 01:04:59,172
ما الذي تحاول فعله؟

823
01:04:59,174 --> 01:05:01,074
هل تريد أن يتمّ إيقافك و إرجاعك إلى (نيويورك)؟

824
01:05:01,076 --> 01:05:03,643
،لم نعتقد أنّه سيلوذ بالفرار
لقد كان يحضر مباراة لكرة القاعدة

825
01:05:03,645 --> 01:05:06,213
.كلّ ما أردنا فعله، هو أن نطرح عليه بضعة أسئلة
.لكنّه لاذ بالفرار

826
01:05:06,215 --> 01:05:08,648
.لا تفعل ذلك
(لا تخاطبني كما تفعل مع (موراليس

827
01:05:08,650 --> 01:05:10,317
أنا أعلم سبب ذهابك إلى هناك

828
01:05:10,319 --> 01:05:12,384
ما الذي كان علينا فعله؟أن نسمح له بالهرب؟ -
أجل -

829
01:05:12,386 --> 01:05:14,420
،نحن لا نملك أيّ دليل ضدّه
.أريد أن يُطلق سراحه

830
01:05:14,422 --> 01:05:16,188
ألآ تريدين استجوابه أوّلا؟ -
!لا -

831
01:05:16,190 --> 01:05:18,857
أريد أن يتمّ إخباره بحقوقه و أن يطلق سراحه
...(قبل أن يعلم (موراليس

832
01:05:18,859 --> 01:05:21,393
سيرفع (موراليس) دعوة إذا ما استطعت بناء قضيّة ضدّه

833
01:05:21,395 --> 01:05:23,829
كما أنّ (مارزين) يعلم حقوقه سلّقاً
فهو هنا بإرادته

834
01:05:23,831 --> 01:05:26,699
..سيعترف! كلّ ما عليّ فعله هو
أن أتعامل معه قليلا

835
01:05:26,701 --> 01:05:29,902
أتقصد "الإيهام بالغرق"؟ -
لا! أقصد التحدّث معه -

836
01:05:29,904 --> 01:05:33,439
إمنحيني 5 دقائق.. إذا ما اعتقدتِ
أنّه ليس الفاعل.. فيمكنه المغادرة

837
01:05:33,441 --> 01:05:35,274
!(كلير)

838
01:05:35,276 --> 01:05:37,076
!(هيّا! (كلير
لا يمكننا تركه يذهب بهذه البساطة

839
01:05:37,078 --> 01:05:39,411
ما الذي تفعله؟ -
أنا آسف -

840
01:05:39,413 --> 01:05:41,312
آنا آسف

841
01:05:42,948 --> 01:05:44,716
أنا أتوسّل لك

842
01:05:44,718 --> 01:05:47,852
أنا من يتوسّل لك

843
01:05:51,957 --> 01:05:54,559
أريد فقط أن أذكّرك

844
01:05:54,561 --> 01:05:56,427
أنّك هنا 'بمشيئتك' أنت

845
01:05:57,463 --> 01:06:00,031
يمكنك المغادرة أنّى شئت

846
01:06:02,468 --> 01:06:04,802
"!مشيئتي؟"

847
01:06:04,804 --> 01:06:07,572
إنّها كلمة فخمة

848
01:06:07,574 --> 01:06:10,942
..أعتقد أنّني سأستعملها يوماً ما
عندما أصبح شرطيّاً

849
01:06:10,944 --> 01:06:13,410
أنت تعرف حقوقك؟ -
أجل -

850
01:06:13,412 --> 01:06:15,445
هل هذا الأمر بخصوص المسجد؟

851
01:06:15,447 --> 01:06:16,980
لا

852
01:06:21,219 --> 01:06:23,086
(هذا بخصوص (كارولين كوب

853
01:06:23,088 --> 01:06:25,322
من؟

854
01:06:25,324 --> 01:06:26,823
(كارولين كوب)

855
01:06:34,165 --> 01:06:36,066
لم ألتق بها من قبل

856
01:06:36,068 --> 01:06:38,402
لا أتذكّر هذه الصور

857
01:06:39,804 --> 01:06:42,773
أين ألتقطت هذه؟ -
في نزهة عملاء المكتب -

858
01:06:42,775 --> 01:06:46,676
(لقد كنت ضيف (راجي سيفار
الحاخام الخاص بك هنا

859
01:06:46,678 --> 01:06:49,345
أبوك الروحي

860
01:06:49,347 --> 01:06:53,783
..أجل، أجل. لقد حضرت النزهة
لـ 10 دقائق، ربّما

861
01:06:53,785 --> 01:06:56,585
فالموسيقى كانت رديئة

862
01:06:56,587 --> 01:07:00,189
هل هذا مسدّس (غلوك) عيار 9؟

863
01:07:00,191 --> 01:07:02,024
إنّه سلاحك الأساسي، صحيح؟

864
01:07:03,460 --> 01:07:06,362
لما هربت عند رؤيتنا؟

865
01:07:06,364 --> 01:07:08,431
هل أنت جاد؟

866
01:07:08,433 --> 01:07:10,833
(أنا أشي بأسوء خليّة نائمة في (لوس أنجلوس

867
01:07:10,835 --> 01:07:14,602
،إذا ما شوهدت أدردش مع شرطييْن
.فسألقى حدفي

868
01:07:16,105 --> 01:07:18,473
..!تمهّل

869
01:07:18,475 --> 01:07:20,709
هل أنتم مَن سرق كتابي المصوّر؟

870
01:07:22,211 --> 01:07:23,678
أجل، أيّها الأحمق

871
01:07:25,648 --> 01:07:27,716
أنا هو مُن أخذ كتابك المصوّر

872
01:07:30,786 --> 01:07:32,220
(كارولين كوب)

873
01:07:34,657 --> 01:07:37,359
"أعتقد أنّك اغتصبتها و قتلتها، "باك-مان

874
01:07:39,162 --> 01:07:41,129
أجل، كان ذلك ليكون تصرّفاً ذكيّاً

875
01:07:41,131 --> 01:07:43,631
لأنّ ما أنا متورّط فيه حتّى الآن لا يكفيني، صحيح؟

876
01:07:43,633 --> 01:07:45,366
إذاً؟

877
01:07:45,368 --> 01:07:47,868
أعتقد أنّك إلتقيت بها في النزهة

878
01:07:47,870 --> 01:07:50,337
..و أقنعت نفسك أنّها مهتّمة لأمرك

879
01:07:50,339 --> 01:07:54,041
،و ربّما بعد بضعة أيّام من ملاحقتك إيّاها

880
01:07:54,043 --> 01:07:57,244
تقدّمت نحوها، و أعربت عن حبّك لها

881
01:07:57,246 --> 01:07:59,146
و عندما طلبت منك أن تغرب عن وجهها

882
01:07:59,148 --> 01:08:01,915
إعتصبتها و قتلتها ثمّ ألقيت جثّتها في حاوية القمامة

883
01:08:02,817 --> 01:08:06,253
بعدما غمرتها بالسائل المبيّض

884
01:08:06,255 --> 01:08:07,855
سائل مبيّض؟ -
أين خبّأت شاحنتك؟

885
01:08:07,857 --> 01:08:11,392
أنا..أحاول أن أقوم بشيء خيّر

886
01:08:11,394 --> 01:08:13,594
أحسنتِ أيّتها الفتاة الجميلة -
..يجب أن تفكّر باتّجاه ك -

887
01:08:13,596 --> 01:08:16,829
أن لست حتّى ألقي عليك اللوم بأنّك فعلت ذلك

888
01:08:18,399 --> 01:08:20,500
معذرة -
أجل -

889
01:08:24,838 --> 01:08:27,673
،يجب أن نخليّ سبيله
فمحاميه في المبنى

890
01:08:27,675 --> 01:08:30,510
لكنّه لم يجري أيّ اتّصال -
لديها أصدقاء هنا، هل تتذكّر؟ -

891
01:08:34,014 --> 01:08:35,915
أصغي إليّ، كلّ ما أحتاج إليه
هو بضعة دقائق إضافيّة و حسب

892
01:08:46,560 --> 01:08:49,795
لا. فلن يكون ذلك ضروريّاً

893
01:08:49,797 --> 01:08:52,297
لطالما كان السيّد (مارزين) صديقاً وفيّاً لهذا المكتب

894
01:08:52,299 --> 01:08:54,099
إعتقدت أنّني قد أوضحت هذا الأمر لك

895
01:08:54,101 --> 01:08:55,934
هل يمكنني رؤية الملف، رجاءً؟

896
01:09:06,746 --> 01:09:09,548
!(سيّد (مارزين

897
01:09:09,550 --> 01:09:12,451
يمكنك المغادرة، و نحن نعتذر على الإزعاج الذي سبّبناه لك

898
01:09:12,453 --> 01:09:14,986
هذا ليس بِفعلك -
كيف تعلمين ذلك؟ -

899
01:09:14,988 --> 01:09:21,425
(إقرأ ملف الضحيّة، (كارولين كوب
طولها 1.7م، 60 كغ. إنّها ريّاضيّة

900
01:09:21,427 --> 01:09:24,428
،الضرر الذي لحِق بالعظم الجداري الأيمن
و الفك السفلي الأيسر للضحيّة

901
01:09:24,430 --> 01:09:29,800
يدلّان أنّ المعتدي كان يملك قوّة جسمانيّة هائلة

902
01:09:29,802 --> 01:09:33,471
هل ترى؟ فنحن نبحث عن وحش
و ليس فتى صغير

903
01:09:33,473 --> 01:09:37,775
لا يمكنك التغلب على فتاة كهذه
بذراعيْن هزيلين كهذيْن، هذا الأمر يدعو للضحك

904
01:09:37,777 --> 01:09:40,744
ثمّ لدينا بالطّبع، السائل المبيّض

905
01:09:40,746 --> 01:09:43,113
و هو دليل واضح على سبق الإصرار

906
01:09:43,115 --> 01:09:47,151
،لقد أحاط القاتل الذي تبحث عنه
بطريقة تعقيم الضحيّة من الداخل و الخارج

907
01:09:47,153 --> 01:09:49,285
حتّى يمحي جميع آثار الحمض النووي عنها

908
01:09:49,287 --> 01:09:51,454
و هذا يحتاج للذكاء و التدبير الإستراتيجي

909
01:09:51,456 --> 01:09:53,323
ما هو مستواك التعليمي، سيّد (مارزين)؟

910
01:09:54,525 --> 01:09:57,961
هل هو الثانوي؟
أم أدنى من ذلك؟

911
01:09:57,963 --> 01:10:00,096
نحن نبحث عن شخص مثقّف

912
01:10:00,098 --> 01:10:03,366
أما هذا فهو من النوع الذي يجلس في غرفته
ليرسم كتب الوحوش المصوّرة

913
01:10:03,368 --> 01:10:05,702
و ربّما يستمني  و هو ينظر
إلى الملصقات الموجودة على حائطه

914
01:10:08,472 --> 01:10:11,374
'ممّا يوصلني إلى الجزء الأخير من 'دليل براءته

915
01:10:11,376 --> 01:10:13,610
..(و الذي يعني، سيّد (مارزن

916
01:10:13,612 --> 01:10:17,280
الأدلة التي تثبت براءتك من التهمة الموجّهة لك

917
01:10:17,282 --> 01:10:19,781
"،فحص جدران مهبل المتوفاة"

918
01:10:19,783 --> 01:10:22,284
"يشير إلى إصابات على عمق 23 سم"

919
01:10:23,786 --> 01:10:26,054
نحن نبحث عن رجل يحمل مطرقة تحته

920
01:10:26,056 --> 01:10:27,656
و ليس حبّة فول سوداني

921
01:10:29,293 --> 01:10:32,895
..لا تعرفين كم يبلغ -
النساء دوماً يعلمن ذلك -

922
01:10:32,897 --> 01:10:35,564
يتصرّف الرجال بطريقة تميّزهم عن الأولاد

923
01:10:35,566 --> 01:10:38,901
أليسوا كذلك؟
صحيح، سيّد (مارزين)؟

924
01:10:41,704 --> 01:10:43,906
و ها أنت تفعل ذلك

925
01:10:43,908 --> 01:10:47,242
،تحاول النظر إلى أسفل قميصي
و هذا ما يفعله الأولاد

926
01:10:49,646 --> 01:10:52,513
!إذن، فلتنصرف أيّها الصغير

927
01:10:52,515 --> 01:10:55,383
إنصرف من هنا

928
01:10:55,385 --> 01:10:58,085
نعتذر عن هذا الخلط

929
01:11:28,349 --> 01:11:30,050
"!حبّة فول سوداني؟"

930
01:11:30,052 --> 01:11:33,119
أهذا ما قلته أيّتها العاهرة المتعجرفة؟

931
01:11:33,121 --> 01:11:36,523
يا إلهي! ياله من مثير للإعجاب

932
01:11:36,525 --> 01:11:38,692
هل بدأت النشوة تغمرني؟

933
01:11:39,961 --> 01:11:42,262
!إذهب لمنزلك، أيّها الفاشل

934
01:11:42,264 --> 01:11:44,264
و تسلى برسم بعض الوحوش

935
01:11:44,266 --> 01:11:46,900
هل تريدين القليل من هذا، أيّتها العاهرة؟ -
لقد أنهينا هنا -

936
01:11:46,902 --> 01:11:48,635
هل تعرف على ماذا ستحصل؟ -
ماذا؟ -

937
01:11:48,637 --> 01:11:50,403
!!إليك ما ستحصلين عليه

938
01:11:50,405 --> 01:11:52,771
!لا تلمسها
!لا تلمسها

939
01:11:52,773 --> 01:11:54,640
!لا تلمسها

940
01:11:54,642 --> 01:11:57,376
!لا تلمسها! يا ابن العاهرة
!سأقتلك

941
01:11:57,378 --> 01:11:59,378
!(راي)! (راي)
!(راي)

942
01:11:59,380 --> 01:12:01,780
!عليك اللعنة -
!راي)! (راي)! هذا يكفي) -

943
01:12:01,782 --> 01:12:04,617
!راي)! (راي). لابأس)

944
01:12:04,619 --> 01:12:07,186
!(راي)!  لابأس! (راي)

945
01:12:08,321 --> 01:12:09,989
..!(راي)
!لابأس

946
01:12:09,991 --> 01:12:12,124
لقد إعترف

947
01:12:12,126 --> 01:12:14,560
هل أنت بخير؟ -
لقد نلنا منه -

948
01:12:22,936 --> 01:12:24,636
!إعتقله

949
01:12:29,141 --> 01:12:33,044
!يا إلهي -
ستكونين بخير، ستكونين بخير -

950
01:13:32,294 --> 01:13:34,694
<font color=#ffff00>(مارتين موراليس)</font>

951
01:13:38,975 --> 01:13:40,643
ستُطلق سراحه، أليس كذلك؟

952
01:13:40,645 --> 01:13:42,712
هل تعتقد أنّني غبيّ، سيّدي؟

953
01:13:42,714 --> 01:13:45,081
!هاذان سؤالان
أيّ واحد منهما تريدني أن أجيبك عليه أوّلاً؟

954
01:13:45,083 --> 01:13:47,016
(مرحباً (كلير -
لقد كان بيننا إتّفاق -

955
01:13:47,018 --> 01:13:49,518
،أجل، بأن تقدّم لي قضيّة
لكنّك لا تملك واحدة

956
01:13:49,520 --> 01:13:51,887
(مجرّد إعتراف غير دامغ من (مارزين

957
01:13:51,889 --> 01:13:53,589
و الذي إدّعى أنّه صرّح به تحت التعذيب

958
01:13:53,591 --> 01:13:55,924
و هو يحمل إصابات تؤكّد مزاعمه -
!(لقد هاجم (كلير -

959
01:13:55,926 --> 01:13:58,359
إذن، ما الذي تريدني فعله؟
أن أبادل قضيّة المسجد المملوء بمجرمين محتملين

960
01:13:58,361 --> 01:14:00,528
!مقابل كتاب مصوّر و صورة ألتقطت أثناء نزهة؟

961
01:14:00,530 --> 01:14:03,431
دعني أتولى قضيّة المسجد
و سأحضر لك أسماءً أكثر ممّا سيفعل

962
01:14:03,433 --> 01:14:06,167
سأفعل إن كان هذا ما سيُخرجك من مكتبي

963
01:14:07,770 --> 01:14:10,371
لقد نظرت إليّ مباشرة و أخبرتني أنّك ستقوم بمحاكمته

964
01:14:10,373 --> 01:14:15,110
كما أخبرتك أنّه لا قضيّة تأتي قبل مجهوداتنا
!لمكافحة الإرهاب. ولا قضيّة

965
01:14:15,112 --> 01:14:18,947
و الآن، إمّا أن تتخلى عن هذه القضيّة في الحال
و إلّا سأقوم بإعادتك إلى الوكالة، هل تفهم ما أقول؟

966
01:14:18,949 --> 01:14:20,915
أصبح ذاك الفتى رسمياً بعيداً عن المتناول

967
01:14:22,284 --> 01:14:23,785
!بعيداً عن المتناول؟

968
01:14:25,387 --> 01:14:27,121
إنّه مذنب

969
01:14:27,123 --> 01:14:29,456
مرحباً بك في الحرب

970
01:14:33,595 --> 01:14:37,064
،هناك أوقات يجب أن نسكت فيها
و أخرى يتوجّب قول الحقيقة فيها لرئيسك

971
01:14:37,066 --> 01:14:39,399
،عندما يتصرف كالمغفّل
.حينئذ يجب إطلاعه على الحقيقة

972
01:14:39,401 --> 01:14:41,969
،أنت من جعله يتصرّف بتلك الطريقة
.و أنت من أخرجه عن طوره

973
01:14:41,971 --> 01:14:45,806
!(لكنّها قضيّتك أنت، (كلير -
!ليست لدينا أيّ قضيّة -

974
01:14:45,808 --> 01:14:47,875
هل ستُخبرين (جيس) بذلك؟
أم أنا مَن سيفعل ذلك؟

975
01:15:27,447 --> 01:15:29,681
!!...يا ابن ال -
!راي)! (راي)! هيّا! هيّا) -

976
01:15:44,764 --> 01:15:46,231
جيس)؟)

977
01:16:03,215 --> 01:16:05,449
!غطّي أذنيْك

978
01:16:05,451 --> 01:16:07,418
ماذا؟ -
لن تودّي سماع ما سأقول -

979
01:16:08,954 --> 01:16:10,387
فلنقتله

980
01:16:12,224 --> 01:16:16,961
!فلنقتله! فلقم بذلك الآن
قبل أن نضيّعه مجدّداً

981
01:16:16,963 --> 01:16:19,630
فلنقم بذلك و سننتهي منه و حسب

982
01:16:19,632 --> 01:16:21,732
لن يلاحظ أحد غيابه

983
01:16:21,734 --> 01:16:25,703
،سنُنهي قضيّة المسجد من دونه
.و سترقد أخيراً (كارولين) بسلام

984
01:16:25,705 --> 01:16:28,539
و ماذا بعد ذلك؟

985
01:16:28,541 --> 01:16:32,408
ما الذي سأجنيه من إطلاق بعض الرصاصات؟
السجن المؤبّد

986
01:16:32,410 --> 01:16:35,712
إذن، هو سيموت دون أن يقضي يوماً واحداً في السجن

987
01:16:35,714 --> 01:16:38,848
بينما سأقضي ال50 سنة القادمة

988
01:16:38,850 --> 01:16:40,283
و أنا أحسده على نهايته

989
01:16:41,819 --> 01:16:43,786
هل يبدو لك أن العدالة أخذت مجراها بهذه الطريقة؟

990
01:16:52,529 --> 01:16:54,731
كلتاكما تعملان لحساب رجل كذّاب

991
01:16:58,003 --> 01:17:01,271
(هذا هو الشيء الذي لم تفهمه، (راي

992
01:17:03,106 --> 01:17:05,107
أنت تعتقد أنّ ذلك يُحدث فرقاً

993
01:17:47,582 --> 01:17:51,786
إذن، إذا كان يبلغ ال26 فهو كبير بالنسبة لي؟

994
01:17:51,788 --> 01:17:54,221
أجل! من يكون هذا الشخص؟

995
01:17:54,223 --> 01:17:57,758
ماذا عن 25؟ -
من يكون؟ -

996
01:17:57,760 --> 01:18:00,494
"إنّه طالب، مثلي"

997
01:18:00,496 --> 01:18:02,797
كم يبلغ عمره؟ -
حوالي..الـ 21 -

998
01:18:05,099 --> 01:18:06,933
هذا تصرّف ذكيّ

999
01:18:06,935 --> 01:18:11,805
..لقد بدأت بالـ 26 حتّى يبدو الـ 21
منطقيّة أكثر، و الحقيقة أنّه يبلغ ال22

1000
01:18:12,473 --> 01:18:14,574
تعجبني طريقة تفكيرك

1001
01:18:14,576 --> 01:18:16,276
شكراً لك

1002
01:18:16,278 --> 01:18:18,445
لكنّني مع ذلك لن أوافق -
!أمّي؟ -

1003
01:18:18,447 --> 01:18:20,547
ماذا؟ -
لقد سبق وأن سألني لمواعدته -

1004
01:18:22,016 --> 01:18:24,851
لكن هذا يعني أنّني سأفوّت نزهة عملاء المكتب

1005
01:18:24,853 --> 01:18:29,022
.أصبح الأمر يزداد سوءً
..أنا أريدك أن تذهبي معي

1006
01:18:29,024 --> 01:18:31,324
"لم تتبقى لي معك سوى ثلاثة أشهر"

1007
01:18:31,326 --> 01:18:33,026
"بعدها ستفرّق بيننا مسافة ألفيْ ميل"

1008
01:18:33,028 --> 01:18:35,995
و حياة المهاجع في الجامعة
و حفلات التي تنظّمها الأخويّات

1009
01:18:35,997 --> 01:18:39,164
و سأبدو لك مملّة مقارنة بها

1010
01:18:39,166 --> 01:18:42,167
تعالي معنا، رجاءً؟

1011
01:18:42,169 --> 01:18:43,669
تعالي

1012
01:19:06,825 --> 01:19:08,893
أعتقد انّه يجب عليّ أن أستقيل

1013
01:19:10,963 --> 01:19:14,032
هل تراهنين إن كنتُ سأستدعى غداً إلى (نيويورك)؟

1014
01:19:15,367 --> 01:19:17,001
!(كلير)

1015
01:19:17,003 --> 01:19:18,469
أجل؟

1016
01:19:22,141 --> 01:19:23,975
..إذا كنت سأرحل

1017
01:19:32,184 --> 01:19:35,319
لقد وُجدت شاحنة للتّو
محطّمة في الشارع الكبير

1018
01:19:35,321 --> 01:19:37,921
فرّ منها السائق
و تنبعث من داخلها رائحة السائل المبيّض

1019
01:19:37,923 --> 01:19:39,990
.لقد حاول تغيير مكانها
!لقد حاول تغيير مكانها

1020
01:19:39,992 --> 01:19:40,991
أعطني المفاتيح
سأتولى القيادة

1021
01:19:44,829 --> 01:19:47,497
،)إذا ما عثرنا عن أيّ شيء يمتُّ بصلة لـ (مارزين

1022
01:19:47,499 --> 01:19:50,267
فربّما سنتمكن من إدانته

1023
01:19:50,269 --> 01:19:52,836
و ربّما لن تضطّر إلى الرحيل

1024
01:20:08,019 --> 01:20:10,086
!يا إلهي

1025
01:20:31,274 --> 01:20:32,875
"مرحباً بك في الحرب"

1026
01:20:35,812 --> 01:20:37,712
هل تعتقد أنّ (موراليس) من قام بهذا؟

1027
01:20:39,248 --> 01:20:41,950
بالتأكيد هو مَن فعل ذلك

1028
01:20:42,885 --> 01:20:44,719
كان عليه أن يفعل ذلك

1029
01:21:10,945 --> 01:21:12,412
(راي)

1030
01:21:12,414 --> 01:21:14,047
كلير)! أنا آسف)

1031
01:21:33,635 --> 01:21:36,170
لا أدري، فأنا كنت أشجّع فريق (ماتس) منذ 10 سنين

1032
01:21:36,172 --> 01:21:38,972
إنّه الأمر ذاته كلّ موسم
تكمن نقطة ضعفنا في رامي الكرات

1033
01:21:38,974 --> 01:21:41,374
أفضل لاعب لدينا غائب بسبب إصابة في كوعه

1034
01:21:41,376 --> 01:21:43,809
...لديهم هذا اللاعب الصاعد، لكنّه

1035
01:21:43,811 --> 01:21:47,613
حسناً، لقد قرّروا مبادلته بلاعب وسط أيسر
..لذلك

1036
01:21:47,615 --> 01:21:51,050
حسناً، هذه هي ماهيّة المبادلة، صحيح؟

1037
01:21:51,052 --> 01:21:54,220
على الطرفيْن التنازل عن شيء ما

1038
01:21:54,222 --> 01:21:56,656
(حسناً، سأخبرك أين توصّلنا بقضيّة (مارزين
إذا أردت ذلك؟

1039
01:21:56,658 --> 01:22:00,026
أخبرني لما لم تُعد الزواج لحدّ الآن؟

1040
01:22:03,230 --> 01:22:05,298
و لما لا تخبرينني لما لا تزالين متزوّجة لحدّ الآن؟

1041
01:22:08,335 --> 01:22:10,802
أنا و(إليس) نفهم بعضنا البعض

1042
01:22:14,340 --> 01:22:15,640
ماذا عنك؟

1043
01:22:15,642 --> 01:22:17,776
..حسناً، كانت

1044
01:22:19,011 --> 01:22:21,012
في الواقع، كانت إمرأة عظيمة

1045
01:22:21,014 --> 01:22:22,914
كانت قدّيسة نوعاً ما

1046
01:22:25,218 --> 01:22:28,920
لكن كان هناك أمر واحد فقط، لم نستطع كلانا إصلاحه

1047
01:22:30,556 --> 01:22:32,424
و ما ذلك؟

1048
01:22:32,426 --> 01:22:34,059
لم تكن أنت

1049
01:22:40,733 --> 01:22:43,734
حسناً، لطالما كنت بطيئاً

1050
01:22:43,736 --> 01:22:45,703
حقّاً؟

1051
01:22:45,705 --> 01:22:48,772
كيف ذلك؟ -
لما لم تطلب منّي مرافقتك؟ -

1052
01:22:50,875 --> 01:22:53,777
و تتخلّين عن منصب النيابة؟

1053
01:22:53,779 --> 01:22:55,713
لا، لست أنت من يفعل ذلك

1054
01:22:55,715 --> 01:22:58,482
كما قلت آنفاً.. بطيء

1055
01:23:09,344 --> 01:23:10,891
<font color=#ffff00>"911"
"(إنّه هنا في (سانتا أنيتا"</font>

1056
01:23:09,896 --> 01:23:10,829
ماذا هناك؟

1057
01:23:12,054 --> 01:23:13,129
..إنّها فقط -

1058
01:23:13,130 --> 01:23:15,431
،إنّه فقط المكتب
.من الديار هناك

1059
01:23:17,134 --> 01:23:19,469
حالة طارئة بخصوص كرة القاعدة؟

1060
01:23:19,471 --> 01:23:22,038
..أجل، لقد
قاموا بتركيب نظام المراقبة الجديد

1061
01:23:22,040 --> 01:23:26,075
،و هو يثير أعصاب الجميع
.يجب أن أجد حاسوباً محمولاً في الفندق

1062
01:23:26,077 --> 01:23:28,378
ألن تُخبرني حقّاً، إلى أين ستذهب؟

1063
01:23:28,380 --> 01:23:30,179
أتعلمين أمراً؟

1064
01:23:31,982 --> 01:23:34,951
الحقيقة هي أنّه ربّما كان من الأفضل
عدم طلبي منك مرافقتي

1065
01:23:34,953 --> 01:23:38,821
بهذه الطريقة، كان عليّ قضاء الأعوام ال13 الماضيّة

1066
01:23:38,823 --> 01:23:41,958
مدّعيّاً أنّك في الواقع وافقت على مرافقتي

1067
01:23:41,960 --> 01:23:43,959
و قد فعلت ذلك

1068
01:23:50,233 --> 01:23:51,833
طابت ليلتك

1069
01:23:55,605 --> 01:23:57,873
هلآ توخّيت الحذر؟

1070
01:23:58,741 --> 01:24:00,175
توخى الحذر، حسناً؟

1071
01:24:14,289 --> 01:24:16,023
سيّارة المرسيدس

1072
01:24:44,720 --> 01:24:47,654
أين أنت؟ -
(لقد وجدته، (بومب -

1073
01:24:47,656 --> 01:24:50,123
،"إنّه على متن سيّارة "بينز
و نحن نتّجه نحو جسر الشارع الرابع

1074
01:24:50,125 --> 01:24:52,459
هل شعر بوجودك؟ -
لا -

1075
01:24:52,461 --> 01:24:54,394
(يبدو أنّه سينعطف مع طريق (أندرسون

1076
01:24:54,396 --> 01:24:57,230
حسناً، أنا في طريقي إليك -
بدون لفت أيّ انتباه، حسناً؟ -

1077
01:24:57,232 --> 01:25:01,735
ماذا؟ هل سأبدأ باحترام البروتوكول الآن؟
و أكسر رقميّ المثاليّ؟

1078
01:25:01,737 --> 01:25:04,371
،دعني ألقي نظرة حول المكان
.لأرى من يمكنني أن أخرجه فزعاً

1079
01:25:05,539 --> 01:25:06,840
حسناً

1080
01:25:06,842 --> 01:25:10,810
.مبنى بسقف قرميدي
(عند تقاطع (أندرسون) و(ماتيو

1081
01:25:10,812 --> 01:25:12,479
أراهن أنّه محلّ تفكيك للسيّارات

1082
01:25:12,481 --> 01:25:14,481
لا تقم بأيّ شيء، حتّى أصل إلى هناك

1083
01:25:14,483 --> 01:25:16,382
أنت ستموت و أنا سأحمل عار ذلك

1084
01:26:13,440 --> 01:26:15,139
!هيّا فلنبدأ العمل عليها

1085
01:26:16,041 --> 01:26:18,108
كانت عمليّة سهلة

1086
01:26:18,110 --> 01:26:19,810
كانت عمليّة سهلة، يا رفيق

1087
01:26:22,647 --> 01:26:26,817
!أيّها الوغد

1088
01:26:30,588 --> 01:26:32,289
لما كنت تتبعني؟

1089
01:26:32,291 --> 01:26:34,424
إنّه شرطيّ
لابدّ أنّه شرطيّ

1090
01:26:34,426 --> 01:26:37,427
إنّه لا يحمل شارة
و يقود سيّارة مستأجرة

1091
01:26:37,429 --> 01:26:39,796
إذن، لما كان يقوم بملاحقتك؟

1092
01:26:39,798 --> 01:26:42,065
!جميل

1093
01:26:42,067 --> 01:26:45,235
لقد قلت، لما كنت تتبعني، يا رجل؟

1094
01:26:46,571 --> 01:26:49,805
!"باك-مان"
ما زلت لا تتذكّرني؟

1095
01:26:49,807 --> 01:26:53,342
"أنا "باك-مان
لقد أصبحت شخصيّة لعبة فيديو

1096
01:26:54,411 --> 01:26:56,579
من يكون "باك-مان"، بحقّ الجحيم؟

1097
01:26:56,581 --> 01:26:58,314
(يجب أن تجيب عمّا حدث لـ (كارولين كوب

1098
01:26:58,339 --> 01:27:00,339
...يجب أن تجيب عن

1099
01:27:02,586 --> 01:27:05,855
هل يمكننا التخلّص منه الآن؟ -
أجل، تخلّص منه. إفعل ذلك -

1100
01:27:05,857 --> 01:27:08,023
لا أعلم من يكون -
!هيّا! هيّا -

1101
01:27:08,025 --> 01:27:12,294
كنت أعلم أنّك المذنب
كنت أعلم أنّك المذنب

1102
01:27:12,296 --> 01:27:14,797
!لا تتحرّكوا! لا تتحرّكوا
!الأيدي إلى الأعلى

1103
01:27:14,799 --> 01:27:17,666
!لا تقوموا بأيّ فعل أحمق -
!إرفع يديك -

1104
01:27:17,668 --> 01:27:19,468
!إنخفض أرضاً -
!ألقِ سلاحك -

1105
01:27:19,470 --> 01:27:23,004
!إنخفض أرضاً -
!ألقِ سلاحك! ألقه -

1106
01:27:23,006 --> 01:27:25,540
!ضعه أرضاً! هكذا
!إدفعه باتّجاهي

1107
01:27:25,542 --> 01:27:27,575
بومب)، هل تسيطر عليه؟) -
أجل -

1108
01:27:33,883 --> 01:27:37,185
!!(ريغي) -
!(تحدّث إليّ، (ريغ -

1109
01:27:38,888 --> 01:27:41,122
!(ريغي)
!لاتتحرّك

1110
01:27:41,124 --> 01:27:43,758
!(تحدّث إليّ، (ريغ -
أنا أسيطر عليهم (بامب)، أنا أسيطر عليهم -

1111
01:27:47,530 --> 01:27:50,331
!هيّا يا صديقي
!(ريجي)! (ريجي)

1112
01:27:50,333 --> 01:27:52,966
!إبق معي
!هيّا! أبق عيناك عليّ

1113
01:27:52,968 --> 01:27:55,402
!(ريجي)! (ريجي)
!هيّا يا صديقي! أبق عيناك عليّ

1114
01:27:55,404 --> 01:27:57,137
تمّ إطلاق للنّار"
"لدينا شرطيّ مصاب

1115
01:27:57,139 --> 01:27:59,840
(نحن عند 516 شارع (أندرسون
داخل مستودع

1116
01:27:59,842 --> 01:28:01,575
أعيد، شرطيّ مصاب -
!هيّا يا صديقي -

1117
01:28:01,577 --> 01:28:03,877
(جيس) -
"عُلم" -

1118
01:28:06,582 --> 01:28:10,083
!أنظري
!إنّه هو

1119
01:28:10,085 --> 01:28:11,952
(إنّه (مارزين

1120
01:28:13,421 --> 01:28:15,923
هل ترين؟

1121
01:28:15,925 --> 01:28:17,424
!اللعنة

1122
01:28:18,826 --> 01:28:20,827
كيف حاله، (بومبي)؟

1123
01:28:20,829 --> 01:28:22,428
لقد مات

1124
01:28:53,859 --> 01:28:56,261
لقد أخبرتك أنّني سأعتقله

1125
01:28:56,263 --> 01:28:57,696
!تهانينا

1126
01:28:59,465 --> 01:29:01,766
أنت لا تعتقدين أنّه (مارزين)؟

1127
01:29:01,768 --> 01:29:04,135
(لا! لا أعتقد انّه (مارزين

1128
01:29:04,137 --> 01:29:07,606
أعتقد أنّنا فقدنا للتّو شرطياً عمل ل15 سنة

1129
01:29:07,608 --> 01:29:10,208
،مقابل جنحة سرقة سيّارة
و مخالفة لإطلاق سراح مشروط

1130
01:29:10,210 --> 01:29:12,978
هل تمعّنت في وجهه؟.. عن كثب؟ -
أجل، لقد رأيت وجهه -

1131
01:29:12,980 --> 01:29:14,879
هل رأيت وجه (سيفراس)؟
لأنّه ميّت

1132
01:29:14,881 --> 01:29:16,748
(حسناً، كنت سأستجوبه هو بدوره عن (كارولين

1133
01:29:16,750 --> 01:29:21,987
لا تتجرأ..أبداً..أبداً
على التفوّه باسمها مجدّداً

1134
01:29:50,081 --> 01:29:52,549
إذن، ماذا سيحدث الآن؟

1135
01:29:55,085 --> 01:29:57,720
هل ستعود للديار؟
فلقد إنتهى الأمر؟

1136
01:29:58,956 --> 01:30:02,692
.لا أعلم
.ربّما إنتهى جزء منه

1137
01:30:05,829 --> 01:30:07,697
أعلم أنّه يجب عليّ تجاوز الأمر

1138
01:30:09,199 --> 01:30:10,767
إنّه أمر لحياة أخرى

1139
01:30:14,972 --> 01:30:17,707
باستثناء أنّه لم يكن كذلك

1140
01:30:19,843 --> 01:30:21,844
لقد ضيّعنا فرصتنا، صحيح؟

1141
01:30:24,948 --> 01:30:26,782
ألم نفعل ذلك؟

1142
01:30:40,196 --> 01:30:41,897
!بالطّبع
هل سينتقل إلى هنا؟

1143
01:30:43,666 --> 01:30:45,934
في كلّ الأحوال، فقد كان يعيش هنا
في السنوات ال12 الماضيّة

1144
01:30:47,804 --> 01:30:50,439
سأخلد للنوم

1145
01:31:03,585 --> 01:31:05,453
لقد أخبرتك أنّه يتفهمني

1146
01:31:14,029 --> 01:31:16,063
جيس)؟)

1147
01:31:30,377 --> 01:31:33,346
..هل تريدان أيّ.. قهوة أو ماشابه

1148
01:31:33,348 --> 01:31:34,948
لا. لا

1149
01:31:34,950 --> 01:31:36,950
تفضّلآ بالجلوس، رجاءً

1150
01:31:39,220 --> 01:31:43,690
(يجمع زملائي التبرّعات لأجل عائلة (سيفرت

1151
01:31:43,692 --> 01:31:46,092
سيكون من الجميل لو قدّمتما العون

1152
01:31:46,094 --> 01:31:48,261
أجل

1153
01:31:48,263 --> 01:31:49,763
بالطّبع

1154
01:31:51,232 --> 01:31:52,866
لقد نسيت أنّه كان متزوّجاً

1155
01:31:52,868 --> 01:31:56,202
.مطلّقاً
.و له طفلان في الثانويّة

1156
01:31:58,037 --> 01:31:59,671
حسناً، هذا كلّه بسببي

1157
01:32:00,640 --> 01:32:02,641
!لا

1158
01:32:02,643 --> 01:32:05,244
أنا السبب

1159
01:32:05,246 --> 01:32:08,814
.كان بإمكاني إيقاف كلّ ما حدث
..لذلك

1160
01:32:09,916 --> 01:32:11,683
لذلك أنتما هنا

1161
01:32:13,720 --> 01:32:18,590
أريد شكركما على دعمكما أثناء كلّ ما جرى

1162
01:32:18,592 --> 01:32:21,560
.لكن يجب أن نتوقّف
..قبل أن يتعرّض المزيد للأذى

1163
01:32:21,562 --> 01:32:24,663
فلا يمكنني التعايش مع ذلك -
(جيس)! هذا هو الرجل المطلوب، هذا هو (مارزين) -

1164
01:32:24,665 --> 01:32:27,299
إنّه ليس كذلك -
أعلم أنّك لا تريدين خوض الأمر مجدّداً -

1165
01:32:27,301 --> 01:32:28,733
(ليس ب(مارزين

1166
01:32:31,136 --> 01:32:32,837
أعلم ذلك

1167
01:32:33,806 --> 01:32:35,339
كيف لك ذلك؟

1168
01:32:38,443 --> 01:32:40,912
لأنّ (مارزين) ميّت منذ 13 سنة

1169
01:32:45,984 --> 01:32:48,486
لقد قتلته

1170
01:32:53,592 --> 01:32:55,059
ماذا؟

1171
01:32:57,362 --> 01:33:01,832
لقد قتلته.. بعد حوالي شهر من مغادرتك

1172
01:33:01,834 --> 01:33:03,700
إنّه مدفون بالخارج في الفناء

1173
01:33:07,371 --> 01:33:10,674
أنت تدركين أنّك تتحدّثين إلى موظّف بالمحكمة؟

1174
01:33:10,676 --> 01:33:12,108
أجل -
!(جيس) -

1175
01:33:14,011 --> 01:33:16,680
قبل أن تضيفي كلمة أخرى، يجب أن توكّلي محامياً -
لا بأس -

1176
01:33:16,682 --> 01:33:19,549
سأرحّب بأيّ قرار تتخذانه بهذا الشأن، حسناً؟

1177
01:33:22,954 --> 01:33:25,388
.كنت لأدعه لسبيله
.أريدكما أن تعرفا هذا

1178
01:33:27,225 --> 01:33:29,626
..لكنّهم حينما أضرموا النّار في تلك الشاحنة

1179
01:33:29,628 --> 01:33:32,161
،علمت أنّه لو كان في مقدور (موراليس) فعل ذلك

1180
01:33:32,163 --> 01:33:35,698
فإنّه لن يسمح لناً باعتقال هذا الرجل  أبدا

1181
01:33:35,700 --> 01:33:37,399
..كان

1182
01:33:37,401 --> 01:33:39,835
كان يجب أن أقوم بذلك بنفسي

1183
01:33:39,837 --> 01:33:42,705
فأنا مدينة لابنتي بذلك

1184
01:33:51,348 --> 01:33:54,583
..الحقيقة هي"
"أنّه لم يكن من الصعب إيجاده

1185
01:33:54,585 --> 01:33:58,287
،ففي الأخير، لقد جاء إلى تلك الحانة"
"كما أخبرتكما أنّه سيفعل

1186
01:34:06,395 --> 01:34:08,329
"الشغف يفوز في الأخير"

1187
01:34:09,565 --> 01:34:11,065
"صحيح؟"

1188
01:34:22,679 --> 01:34:27,582
"أغرب شعور قد يخالجك، عندما تهمّ بالقيام بأمر ما"

1189
01:34:27,584 --> 01:34:31,019
"لكنّك لست متأكّداً من قدرتك على القيام به"

1190
01:34:33,721 --> 01:34:37,424
"،الأمر يشبه مطالعة كتاب ما
لكنّك أنت هو الشخصيّة التي تقرأ عنها"

1191
01:34:38,526 --> 01:34:40,527
"..ثم"

1192
01:34:41,863 --> 01:34:43,931
تشاهد نفسك و أنت تقوم بذلك

1193
01:34:56,878 --> 01:34:59,313
.لم يلاحظ أحد غيابه
(لقد أصبت في ذلك، (راي

1194
01:35:04,451 --> 01:35:07,653
"ثمّ أكملنا قضيّة المسجد بدونه"

1195
01:35:07,655 --> 01:35:10,823
"ألقينا القبض على المجرمين، و خرج الجميع سعيداً"

1196
01:35:14,294 --> 01:35:16,929
(لذلك، إنسى أمر هذا المدعو بـ (بيكويث

1197
01:35:16,931 --> 01:35:19,565
إنّه مجرم، لكنّه ليس المجرم الذي كنّا نبحث عنه

1198
01:35:19,567 --> 01:35:23,002
دع الأمر و حسب، حسناً؟

1199
01:35:23,004 --> 01:35:25,972
أن تعيش الأمر مجدّداً و متسائلاً
إن كان باستطاعتك إيقافه

1200
01:35:27,474 --> 01:35:29,375
فهذه ليست طريقة للعيش

1201
01:35:34,580 --> 01:35:36,147
..أنت تُخبرينني -
آسفة -

1202
01:35:38,184 --> 01:35:40,318
لكنّ الأمر قد إنتهى

1203
01:35:45,257 --> 01:35:48,059
..كلير)، سأرحبّ بكلّ ما) -
أحتاج للحظة، حسناً؟ -

1204
01:35:49,328 --> 01:35:52,097
أمهليني لحظة

1205
01:35:55,601 --> 01:35:57,369
(جيس)

1206
01:35:58,137 --> 01:36:00,005
هل كان هذا حلاً أفضل

1207
01:36:03,175 --> 01:36:05,609
ماذا تعتقد؟

1208
01:36:05,611 --> 01:36:08,078
أعتقد أنّ الأمر جعلك تشيخين قبل وقتك

1209
01:36:29,300 --> 01:36:32,069
لطالما تساءلت إن كانت هذه القضيّة ستنتهي يوماً

1210
01:36:33,304 --> 01:36:36,472
كانت تبدو و كأنّها انتهت

1211
01:36:38,510 --> 01:36:40,143
ربّما كانت قد انتهت منذ زمن بعيد

1212
01:36:40,145 --> 01:36:41,878
..لكنّنا لم

1213
01:36:41,880 --> 01:36:43,746
لم نعلم بذلك أبداً

1214
01:36:45,315 --> 01:36:48,584
.سأعود لأتفقّد حالها
بماذا سأخبرها؟

1215
01:36:50,421 --> 01:36:52,321
لا أدري

1216
01:36:54,391 --> 01:36:56,059
طابت ليلتك

1217
01:37:24,187 --> 01:37:26,088
"إنسى الأمر وحسب، حسناً؟"

1218
01:37:28,091 --> 01:37:30,258
"أن تعيش الأمر مجدّداً و متسائلاً إن كان باستطاعتك إيقافه"

1219
01:37:32,896 --> 01:37:34,529
"هكذا قضيت السنوات ال13 الماضيّة"

1220
01:37:35,631 --> 01:37:37,798
"هذه ليست طريقة للعيش"

1221
01:38:12,666 --> 01:38:17,403
لا تتجرأ..أبداً..أبداً"
"على التفوّه باسمها مجدّداً

1222
01:38:27,314 --> 01:38:29,883
،المكان هادىء هناك"
"فأنا أفضل الهدوء

1223
01:38:36,924 --> 01:38:39,159
"..كارولين) من تجعلني)"

1224
01:38:39,161 --> 01:38:42,828
"..جعلتني"

1225
01:38:42,830 --> 01:38:44,429
"أصير على ما أنا عليه"

1226
01:38:47,000 --> 01:38:49,434
"ما الذي سأجنيه من إطلاق بضعة رصاصات؟"

1227
01:38:51,938 --> 01:38:54,706
"ربّما يمكننا التعامل مع هذه القضيّة بطريقة أقلّ رسميّة"

1228
01:38:58,211 --> 01:39:00,078
"أنا مدينة لابنتي بذلك"

1229
01:39:03,283 --> 01:39:05,851
"لا أعتقد أنّ لديّ القدرة على مشاهدته ينفذ بجلده مجدّداً؟"

1230
01:39:11,323 --> 01:39:13,558
"هل تبدو لك أنّ العدالة أخذت مجراها؟"

1231
01:39:19,398 --> 01:39:21,732
"أنا أكره حكم الإعدام"

1232
01:39:26,738 --> 01:39:29,740
"،كنت لأتركه يتعفّن في الأسر"

1233
01:39:29,742 --> 01:39:33,578
"حتّى يعيش حياة ملأئـ بـ..اللا شيء"

1234
01:41:03,098 --> 01:41:04,799
رجاءً؟

1235
01:41:04,801 --> 01:41:10,171
هل.. يمكنك أن تطلب منها التحدّث إليّ؟

1236
01:41:20,181 --> 01:41:22,516
سجن مؤبّد، صحيح؟

1237
01:41:23,785 --> 01:41:26,553
و لك أنت كذلك؟

1238
01:42:56,174 --> 01:42:57,641
!(راي)

1239
01:43:02,280 --> 01:43:03,781
راي)؟)

1240
01:44:17,870 --> 01:44:19,765
<font color="#ffff00">(كارولين كوب)</font>
<font color="#ffff00">ملفّات مدّعي عام المقاطعة
(فرقة العمل المشتركة- (راي كاستن</font>

1241
01:45:01,870 --> 01:45:20,765
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1242
01:45:21,870 --> 01:46:20,765
ترجمة و تعديل
-<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font> & <font color="#ff8040">الدكتور علي طلال</font>

