1
00:00:02,180 --> 00:00:56,223
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||NOURI1984 & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:01:03,180 --> 00:01:07,223
<font color="#ffff00">||سرّ في عيونهم||</font>

3
00:01:39,307 --> 00:01:40,558
!حفلة مفاجأة

4
00:03:37,124 --> 00:03:38,171
.يمكنك المرور

5
00:03:39,764 --> 00:03:41,334
.شكراً لك، سيّدي

6
00:03:42,324 --> 00:03:43,584
هل هذا أنت، يا (أنجل)؟

7
00:03:45,324 --> 00:03:47,974
.ـ أجل، هذا أنا
ـ ما الذي عادك إلى هذا الطريق؟

8
00:03:48,484 --> 00:03:51,064
.فقط لم أتمكن من البقاء بعيداً عنكِ

9
00:03:51,164 --> 00:03:53,651
ـ توقف
ـ سأراهم في الطابق العلوي

10
00:04:01,525 --> 00:04:03,545
.(راي كاستن)
.إنها تنتظرني

11
00:04:03,645 --> 00:04:06,410
ـ يمكنك الدخول
ـ أنظروا مَن عاد

12
00:04:06,725 --> 00:04:08,693
هل يمكنكِ أن تطلبي من
جيسكا كوب) أن تدخل، رجاءً؟)

13
00:04:10,405 --> 00:04:11,486
.بسرعة

14
00:04:12,405 --> 00:04:14,851
.ياللروعة، مرت 13 سنة

15
00:04:15,405 --> 00:04:18,185
.ترقيتين ولا تزال أحمقاً

16
00:04:18,285 --> 00:04:21,528
.ثلاثة ترقيان
.أشكرك على المواصلة

17
00:04:21,725 --> 00:04:24,616
ماذا عساي أن أقول؟
.أنا معجب

18
00:04:27,086 --> 00:04:28,087
هل تمانع؟

19
00:04:31,046 --> 00:04:32,047
.حظاً موفقاً

20
00:04:50,006 --> 00:04:52,412
ـ هل تأخرت؟
ـ فقط قليلاً

21
00:04:54,847 --> 00:04:56,387
.(من الجيّد رؤيتك، (راي

22
00:04:56,487 --> 00:04:57,818
.. حسناً

23
00:04:59,727 --> 00:05:02,651
.حسناً، أرى أن نظام الملفات لم يتغير كثيراً

24
00:05:03,367 --> 00:05:06,177
.عجلات العدالة تتحرك ببطئ، لكنهم يتقدمون

25
00:05:07,887 --> 00:05:08,888
.وأنظري إلى نفسكِ

26
00:05:11,127 --> 00:05:12,970
.في الطابق الخامس

27
00:05:13,287 --> 00:05:16,777
<font color=#ffff00>.قبل 13 عام، عام 2002</font>
.سنفعل ما نجده ضروري لحماية أمريكا

28
00:05:16,887 --> 00:05:20,414
.. لكن بدون أخطاء، وعزيمة أمتنا العظيمة

29
00:05:22,687 --> 00:05:24,416
.الفاكس تعطل مجدداً

30
00:05:26,728 --> 00:05:28,332
.(مرحباً، (ألفويد

31
00:05:29,168 --> 00:05:34,668
الآن لتكون إرهابي بارع وتوزع
.. القليل من "اليورانيوم" الاصفر

32
00:05:34,768 --> 00:05:36,788
.في وضح النهار، ونحن جاهزون

33
00:05:36,888 --> 00:05:38,538
.آمين

34
00:05:40,808 --> 00:05:42,970
.خط الساخن للضعف الجنسي
كيف يمكنني أن أوجه مكالمتك؟

35
00:05:44,608 --> 00:05:46,292
.لا شيء إطلاقاً، أتمنى لك يوماً جيّداً

36
00:05:46,568 --> 00:05:48,468
.أحسنت (بومبي)، تجعلهم يعانون

37
00:05:48,568 --> 00:05:50,616
إنّك حقاً غبي يا (بومبي)، هل تعرف ذلك؟

38
00:05:50,768 --> 00:05:55,388
،سيفرت)، دوماً تستخدم هذه المصطلحات هنا)
.لكني لست واثقة إنّك تعرف ما تعني بالواقع

39
00:05:55,488 --> 00:05:57,457
إنه مصطلح طبي، هل كنت تعرف ذلك؟

40
00:05:57,609 --> 00:05:58,829
هل هذا صحيح؟

41
00:05:58,929 --> 00:06:01,535
.يعني أن أحدهم بمعدل ذكاء بين 50 و69

42
00:06:01,929 --> 00:06:04,535
.ومعدل ذكاء الشخص المعتوه بين 49 و20

43
00:06:04,769 --> 00:06:09,620
.والأبله، أظن إنها الكلمة التي تبحث عنها
.شخص الذي معدل ذكائه تحت 19

44
00:06:09,889 --> 00:06:12,389
ماذا تسمي الشخص الذي
يكون أغبى من هذا؟

45
00:06:12,489 --> 00:06:13,989
ـ ملازم
ـ ملازم

46
00:06:16,049 --> 00:06:18,296
ـ إلى أين ذاهب؟
ـ أردت أن ألتقط صورة

47
00:06:18,729 --> 00:06:20,299
.أرفع الذقن والكتفين إلى الوراء

48
00:06:22,169 --> 00:06:26,429
يكثفوا الطالبان والباكستان قتالهم
.على نحو متزيد عبر الحدود

49
00:06:26,529 --> 00:06:30,261
هذه أحدى مقاطع الفيديو الدعاية
.(الأخيرة التي صورت في (أفغانستان

50
00:06:31,610 --> 00:06:35,750
في عمل وحشي، إنهم قتلوا رجل
يزعمون إنه جاسوس أفغاني

51
00:06:35,850 --> 00:06:38,070
."يعمل لصالح "حلف الشمال الأطلسي
.. والقناة الرابعة لا يمكنها أن تأكد

52
00:06:38,170 --> 00:06:39,854
ـ مرحباً
ـ مرحباً

53
00:06:42,450 --> 00:06:45,977
.(أنا (راي كاستن

54
00:06:46,810 --> 00:06:48,539
(ـ أنا (كلير سلوان
ـ حسناً

55
00:06:49,850 --> 00:06:52,895
ـ سررت بلقائكِ
ـ أجل، سررت بلقائك

56
00:06:55,930 --> 00:06:59,652
.أظن إننا وافدون جدد

57
00:06:59,771 --> 00:07:01,631
.أجل، اليوم هو يوم إلتقاط الصورة

58
00:07:01,731 --> 00:07:03,335
.أجل

59
00:07:04,531 --> 00:07:08,374
لا بد لهذا السبب أشعر بفجأة
.أن والدتي أختارت ليّ الزي

60
00:07:11,531 --> 00:07:13,652
ـ أتمنى لك يوم طيب
ـ شكراً

61
00:07:18,451 --> 00:07:20,031
ـ أأنت من الوكالة؟
ـ أجل

62
00:07:20,131 --> 00:07:21,542
.(في المكاتب الميدانية، (مانهاتن

63
00:07:21,691 --> 00:07:24,661
أنتقلت إلى هنا للتحري عن
.المسجد مع مكتب المدعي العام

64
00:07:26,691 --> 00:07:30,858
ـ وأنتِ؟
ـ أنتقلت للتو من (فيلي) إلى مكتب المدعي العام

65
00:07:31,532 --> 00:07:33,853
."أنا المحامية المساعدة في "قسم القتل

66
00:07:36,012 --> 00:07:39,978
.حسناً، إنها رتبة عالية لتحظين ببها
.لا بد إنّكِ نجمة

67
00:07:40,812 --> 00:07:42,018
.كلا، على الإطلاق

68
00:07:44,212 --> 00:07:47,737
ـ هل هذه مهمة مؤقتة بالنسبة لك؟
ـ لا أعلم

69
00:07:49,252 --> 00:07:52,222
أظن هذا النوع يعتمد على
.الرجال في المسجد

70
00:07:55,092 --> 00:07:56,662
أيتها المستشارة؟

71
00:07:56,772 --> 00:07:59,503
.أجل، شكراً لك

72
00:08:02,173 --> 00:08:04,633
ـ حسناً، سررتُ بلقائكِ
ـ أجل

73
00:08:04,733 --> 00:08:07,100
ـ (كلير)، أجل؟
ـ أجل

74
00:08:07,213 --> 00:08:09,739
.أنا (راي)، قلت ذلك، حسناً

75
00:08:09,893 --> 00:08:12,453
(ـ (راي كاستن
ـ (راي كاستن)، أجل

76
00:08:12,573 --> 00:08:13,779
.وكالة المباحث الفيدرالية

77
00:08:14,773 --> 00:08:16,184
ـ تفضلي بالجلوس
ـ شكراً لك

78
00:08:17,093 --> 00:08:20,513
ـ أمهليني لحظة، فقط أود ضبط الإنارة
ـ أجل

79
00:08:20,613 --> 00:08:22,153
إنها صورة دائمية، صحيح؟

80
00:08:25,533 --> 00:08:27,137
.(راي كاستن)

81
00:08:30,934 --> 00:08:34,735
ـ هل تعجبكِ (لوس أنجلوس)؟
ـ لا زلت أحاول معرفة المكان

82
00:08:42,774 --> 00:08:45,778
حسناً، الآن ياقتكِ اليمنى، رجاءً؟
.جيّد

83
00:08:50,254 --> 00:08:52,097
.ابتسمي

84
00:08:54,014 --> 00:08:57,097
.نائبة عام، يا إلهي

85
00:08:57,734 --> 00:08:59,304
.إنها المحاماة

86
00:09:00,134 --> 00:09:02,456
،نفس كما كانت من قبل
.فقط أكثر من ذلك

87
00:09:03,695 --> 00:09:05,459
هل تود الجلوس؟

88
00:09:07,455 --> 00:09:13,915
ـ وثم بعد ذلك؟ العمدة؟
ـ كلا، لا مزيد من الحملات لفترة من الزمن

89
00:09:14,015 --> 00:09:18,555
ـ أنا هنا سعيدة بمنصبي
!ـ هل تفكرين بمنصب المحافظ بالفعل؟ ياللروعة

90
00:09:18,655 --> 00:09:21,861
،)أردت أن أكون رئيسة أمن (ميتس
.لكن المنصب مشغول بالفعل

91
00:09:23,695 --> 00:09:25,936
وكيف حال (إليس)؟

92
00:09:26,855 --> 00:09:29,715
.بخير، أجل، نفسه، لا يزال مشغولاً

93
00:09:29,815 --> 00:09:32,182
ـ والأطفال؟
ـ الأطفال؟ كلا

94
00:09:34,296 --> 00:09:37,505
.كلا، إنه ليس الوقت المناسب لإنجاب الأطفال

95
00:09:38,816 --> 00:09:40,978
ـ وماذا عنك؟
ـ كلا، نفس وضعي

96
00:09:44,456 --> 00:09:46,458
هل تمانعين لو أغلقت الباب؟

97
00:09:49,936 --> 00:09:51,779
ـ (راي)؟
(ـ (جيس

98
00:09:52,016 --> 00:09:53,984
يا إلهي! كيف حالك؟

99
00:09:56,976 --> 00:10:01,076
ـ كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير، وأنت؟

100
00:10:01,176 --> 00:10:03,657
.أنا بخير

101
00:10:04,937 --> 00:10:09,197
.(كنت فقط تهنئة (كلير
حسناً، أصبحتِ رئيسة المحققين، صحيح؟

102
00:10:09,297 --> 00:10:12,077
.إذاً، إنّي أنظر إلى عائلة مالكة هنا

103
00:10:14,377 --> 00:10:16,658
ـ هل لا تزالين تعيشين في (مووربارك)؟
ـ أجل

104
00:10:17,177 --> 00:10:19,657
.إنه مكان هادئ، وأنا أحب الهدوء

105
00:10:20,217 --> 00:10:21,548
ـ هل لا تزال في وكالة الإستخبارات؟
ـ كلا

106
00:10:22,657 --> 00:10:24,659
.كلا، ألتحقت بالقطاع الخاص

107
00:10:26,057 --> 00:10:28,344
.الشارة نوعاً ما لم تعد تهمني

108
00:10:33,577 --> 00:10:36,627
... ـ سأدعكما
ـ كلا، أبقي، من فضلكِ

109
00:10:37,898 --> 00:10:39,263
.هذا يتعلق بكِ

110
00:10:41,578 --> 00:10:43,262
.(لقد وجدته، يا (جيس

111
00:10:45,738 --> 00:10:47,388
.(لقد وجدت (مارزين

112
00:11:15,419 --> 00:11:17,860
ـ حسناً، تفضلي
ـ شكراً لك

113
00:11:22,099 --> 00:11:24,386
يمكنك أن تطلب منها موعد، هل تعلم؟

114
00:11:26,099 --> 00:11:27,560
مَن قال إنّي أود فعل ذلك؟

115
00:11:38,740 --> 00:11:43,520
.يا إلهي، رومانسية المكتب المجانية
ألا تزعجك هذه الكليشة؟

116
00:11:43,620 --> 00:11:44,826
.(جيس)

117
00:11:46,300 --> 00:11:48,462
.لديّ القليل من الأحترام
.إنها مخطوبة

118
00:11:48,980 --> 00:11:50,789
... هل تعلمين؟ هذا

119
00:11:51,540 --> 00:11:53,144
.غير مناسباً

120
00:11:57,980 --> 00:11:59,630
جميلة من كلية (هارفارد) للقانون

121
00:12:00,260 --> 00:12:03,582
وفيدرالي ذي ياقة زرقاء من
.(الجانب الخاطئ من (بروكلين

122
00:12:04,620 --> 00:12:07,146
ـ كم هذا مؤسف
(ـ لا تكوني حمقاء، (جيس

123
00:12:09,901 --> 00:12:11,471
.(شكراً لك، (راي

124
00:12:11,981 --> 00:12:14,143
.المثير ينعتني بشيء آخر

125
00:12:14,261 --> 00:12:15,281
.لماذا؟ أنتِ حمقاء

126
00:12:17,501 --> 00:12:20,381
ـ أنهضوا، هيّا بنا
ـ أين الحريق؟

127
00:12:20,501 --> 00:12:23,662
وجدت شرطة (لوس أنجلوس) جثة
.أنثى مجهولة الهوية في قمامة المرآب

128
00:12:24,181 --> 00:12:25,401
إذاً، ما علاقة هذا بنا؟

129
00:12:25,501 --> 00:12:27,902
.(المرآب بالقرب مسجدنا، (الأنقرة

130
00:12:38,662 --> 00:12:41,402
.هذا ليس جيّداً
.المسجد تحول إلى مسرح جريمة

131
00:12:41,502 --> 00:12:44,028
ألفويد) غلق كل شيء وأختفى)

132
00:12:44,142 --> 00:12:47,562
(كن متفائلاً، (راي
.ربما (ألفويد) أرتكب الجريمة

133
00:12:47,662 --> 00:12:50,922
بوسعنا أن نعتقله قبل أن
.يفجر شيء ما أولاً

134
00:12:51,022 --> 00:12:53,882
.سأتحدث إلى الواشي الخاص بيّ
.إنه يعرف كل شيء في ذلك المسجد

135
00:12:53,982 --> 00:12:57,122
سيفرت)، متى سوف تعطينا اسم ذلك الرجل؟)

136
00:12:57,222 --> 00:13:00,122
ـ فضولي يقتلني
(ـ آسف، (كوب

137
00:13:00,222 --> 00:13:03,042
،القاعدة الذهبية في مكافحة الإرهاب
هل تتذكّرينها؟

138
00:13:03,142 --> 00:13:05,065
.حماية هوية الواشي

139
00:13:06,862 --> 00:13:08,922
،بعد 4 أشهر من أحداث 11 من سبتمبر

140
00:13:09,023 --> 00:13:14,066
(ناطحات سحاب ومستشفيات (لوس أنجلوس
لا تزال غير جاهزة للرد على أيّ هجوم إرهابي

141
00:13:14,223 --> 00:13:16,923
.(وفقاً لدراسة نشرت اليوم لمؤسسة (راند

142
00:13:17,023 --> 00:13:19,483
.. واحدة من أكبر المخاوف، أن التواصل بين

143
00:13:19,583 --> 00:13:23,603
يتزايد شعور مسؤولي الإستخبارات بالقلق
.حول مستوى المعلومات التي يتلقونها

144
00:13:23,703 --> 00:13:27,003
يخبرونا أعضاء الكبار يمكن أن تكون
هذه الخلايا الإرهابية في ولايات المتحدة

145
00:13:27,103 --> 00:13:28,603
.على وشك أن تكون جاهزة لتنفيذ العمليات

146
00:13:28,703 --> 00:13:32,163
ربما الأرهابيين يخططون لتنفيذ هجوم
.آخر على مدينة أمريكية كبيرة

147
00:13:32,263 --> 00:13:36,323
رفعت وزارة الأمن الداخي مستوى
التهديد الإرهابي إلى "الأحمر" اليوم

148
00:13:36,423 --> 00:13:38,471
،بالإستجابة على ما يطلقون عليه

149
00:13:38,583 --> 00:13:41,684
معلومات استخباراتية موثوقة"
."في تنفيذ هجوم محلي

150
00:13:41,784 --> 00:13:44,244
.مهلاً! النائب العام في مسرح الجريمة

151
00:13:44,344 --> 00:13:47,844
هل الأمور تسير ببطئ اليوم، يا رفاق؟
لا مذكرات إستدعاء؟

152
00:13:47,944 --> 00:13:51,391
.(إنّك حقاً أبله، يا (فيرو
.من الناحية الطبية

153
00:13:52,864 --> 00:13:54,364
مثير للإعجاب، صحيح؟

154
00:13:54,464 --> 00:13:56,273
كان يعمل في قسم الجرائم
.قبل الإلتحاق بوكالة الإستخبارات

155
00:13:56,584 --> 00:13:59,144
(ـ كن شجاعاً، (راي
(ـ كن شجاعاً، (راي

156
00:14:00,624 --> 00:14:02,865
.لا محفظة، لا هوية

157
00:14:03,224 --> 00:14:05,625
.تبدو الجثة مملوءة بمادة التقصير

158
00:14:05,784 --> 00:14:09,164
.خذوا الملاحظات، يا رفاق
.إننا نجمع الأدلة

159
00:14:09,264 --> 00:14:11,845
،رأى الحارس رجل شاب، ربما عربي

160
00:14:11,945 --> 00:14:14,885
،يترك المكان حوالي الساعة 10:30
.يحمل أمتعته

161
00:14:14,985 --> 00:14:17,545
ـ كان يبدو مشرد
ـ هل كان يركض أم يمشي؟

162
00:14:18,905 --> 00:14:21,871
ـ لم يذكر ذلك
ـ تعني، إنّك لم تسأله

163
00:14:22,665 --> 00:14:24,269
.إنّي لم أجري مقابلة

164
00:14:36,625 --> 00:14:40,474
.بمجرد إنهم مسلمون، فلا يعني إنهم جميعاً إرهابيين

165
00:14:40,665 --> 00:14:44,588
ـ ما كنا نود صورة نمطية لأيّ أحد، صحيح؟
ـ كلا، بالطبع لا

166
00:15:11,106 --> 00:15:12,836
.أمنحها بعض المجال

167
00:15:15,027 --> 00:15:17,507
إنهم لا يتهجئون الكلمات
.بشكل صحيح هنا

168
00:15:32,627 --> 00:15:34,117
.لديه نظرية

169
00:15:34,227 --> 00:15:35,228
... (جيس)

170
00:15:38,467 --> 00:15:39,707
.. إنها

171
00:15:41,947 --> 00:15:45,998
ـ ما الأمر؟
(ـ إنها (كارولين

172
00:15:48,028 --> 00:15:50,195
ـ ماذا؟
(ـ إنها (كارولين

173
00:15:50,588 --> 00:15:51,749
.إنها ابنتكِ

174
00:15:57,348 --> 00:15:59,237
!كلا! كلا

175
00:15:59,348 --> 00:16:00,998
!(جيس)، (جيس)

176
00:16:02,748 --> 00:16:04,512
... ليس ابنتي

177
00:16:12,268 --> 00:16:14,350
!كلا! كلا

178
00:16:16,229 --> 00:16:17,230
!كلا

179
00:16:19,389 --> 00:16:22,199
!ساعدني

180
00:16:24,109 --> 00:16:25,520
!يا إلهي

181
00:16:26,389 --> 00:16:27,993
!ابنتي الجميلة

182
00:16:52,590 --> 00:16:54,433
!إنها ابنتي

183
00:17:05,150 --> 00:17:09,434
ـ أين هو؟
ـ إنه على الإفراج المشروط

184
00:17:09,950 --> 00:17:11,714
.فقط قضى 10 أعوام

185
00:17:12,310 --> 00:17:14,039
.تريسي)، سطو مسلح)

186
00:17:16,391 --> 00:17:17,916
... تحت اسم

187
00:17:19,391 --> 00:17:20,961
.(كلاي بيكويث)

188
00:17:26,151 --> 00:17:27,755
كيف عثرت عليه؟

189
00:17:28,151 --> 00:17:30,211
.بأختراق صورة السجناء عن طريق الانترنت

190
00:17:30,311 --> 00:17:33,491
هناك 690 ألف قوقازي ذكر
.في نظام السجون الأمريكية

191
00:17:33,591 --> 00:17:36,531
بوسعكِ أن تري الجميع في سنة واحدة

192
00:17:36,631 --> 00:17:40,411
،إذا نظرتِ إلى 1906 وجه كل ليلة
.لذا، هذا ما فعلته

193
00:17:40,511 --> 00:17:41,512
لمدة سنة؟

194
00:17:42,951 --> 00:17:47,160
.لمدة 13 عام
.بدأت في اليوم الذي تركت هذا المكان

195
00:17:48,952 --> 00:17:52,399
.أجل
.الأنف مختلف، والعينين

196
00:17:52,512 --> 00:17:54,594
.كما تعلمين، لا بد خضع لعملية جراحية

197
00:17:55,472 --> 00:17:57,612
،منطقياً وفقاً لما فعله
.والعدسات اللاصقة

198
00:17:57,712 --> 00:17:59,157
.لكن الأعمار تتزامن

199
00:18:00,152 --> 00:18:03,076
.بيكويث) بسن 33، (مارزين) بسن 20 عندما فقدنا أثره)

200
00:18:06,432 --> 00:18:08,036
ماذا تريد؟

201
00:18:09,192 --> 00:18:10,273
.إعادة فتح القضية

202
00:18:12,072 --> 00:18:15,121
.أنا ليس لديّ عمل الآن
.لا يمكنني التواصل مع المشرف

203
00:18:18,233 --> 00:18:19,439
جيس)؟)

204
00:18:32,193 --> 00:18:34,933
كاميرات المراقبة تظهر شاحنة رمادية

205
00:18:35,033 --> 00:18:38,453
،تدخل هذا المرآب في الساعة 10:27
.وتغادر بعد 20 دقيقة

206
00:18:38,553 --> 00:18:41,716
نفس الشاحنة التي تم الإبلاغ
.عن سرقتها منذ ثلاثة أيام

207
00:18:44,553 --> 00:18:48,035
هل كان لديها أيّ مهمات في الحي أو مواعيد؟

208
00:18:48,673 --> 00:18:50,756
لا أعلم. أين نحن؟

209
00:18:52,074 --> 00:18:53,854
.إننا في المسجد

210
00:19:00,074 --> 00:19:01,883
هل أخذت سيارتها؟

211
00:19:03,074 --> 00:19:06,214
،إنها لم تخبرني عما ستفعله هذا الصباح

212
00:19:06,314 --> 00:19:11,317
لأنها دوماً كانت تخبرني عن صباحها
.في وقت تناول الغذاء

213
00:19:11,594 --> 00:19:12,720
جيس)؟)

214
00:19:15,274 --> 00:19:18,357
،ظننت إذا عثرت عليه

215
00:19:18,474 --> 00:19:21,285
.سيكون مجرد أنا وهو في الرواق
.. هذا

216
00:19:26,515 --> 00:19:29,215
.لا أظن إنّي أتحمل رؤيته يرحل بعيداً مجدداً

217
00:19:29,315 --> 00:19:30,396
.هذه أصبحت مسؤولية (كلير) الآن

218
00:19:31,195 --> 00:19:33,895
ـ لا أحد يثير هذه المرة
ـ صحيح، تمهل

219
00:19:33,995 --> 00:19:37,295
،ماعدا الشرطة سوف تتدخل
.ونحن لا نملك دليل فعلي ضده

220
00:19:37,395 --> 00:19:39,284
ـ حسناً، ربما يعترف
ـ ستفعل هذا؟

221
00:19:41,555 --> 00:19:44,895
.ربما بوسعنا التعامل مع هذا أقل رسمياً

222
00:19:44,995 --> 00:19:46,495
.. بوسعي الأتصال بضابط الإفراج المشروط

223
00:19:46,595 --> 00:19:50,401
،كلا، كلا، إذا فعلنا هذا
.لا يمكنكِ الإنخراط

224
00:19:50,755 --> 00:19:51,917
.تعرفين ذلك

225
00:19:53,676 --> 00:19:55,644
ـ لقد وصلوا
ـ أجل، شكراً لكِ

226
00:19:57,396 --> 00:20:00,644
ـ هل عليّ أخبارهم بأنّكِ ستتأخرين؟
ـ سأكون هناك خلال لحظة، أجل

227
00:20:02,876 --> 00:20:05,402
(ـ سررت برؤيتك، (راي
... (ـ مهلاً، (جيس

228
00:20:05,996 --> 00:20:08,283
.بوسعكِ أن تتركيه مفتوحاً

229
00:20:12,036 --> 00:20:14,536
إذاً، هكذا عدت إلى هنا؟

230
00:20:14,636 --> 00:20:16,081
.أعلم

231
00:20:18,036 --> 00:20:19,322
.أعلم

232
00:20:23,557 --> 00:20:25,257
.أنظري إليه

233
00:20:25,357 --> 00:20:26,688
.نفس الرجل

234
00:20:27,157 --> 00:20:30,366
(لدينا 20 شاهد رأى (مارزين
.منذ أن رحلت

235
00:20:30,997 --> 00:20:33,897
،جميعها كانت إندارات كاذبة
.و(جيس) تموت في كل مرة

236
00:20:33,997 --> 00:20:35,806
.كلير)، أنظري إليه)

237
00:20:38,037 --> 00:20:40,119
.فقط عليكِ أن تعيدي فتح القضية

238
00:20:41,037 --> 00:20:44,120
.من أجل المراجعة، دون علم أحد
.هذا كل ما سنفعله

239
00:20:44,477 --> 00:20:47,162
.أجل، لنتظاهر هذا ما سنفعله

240
00:20:47,557 --> 00:20:50,640
.كلير)، يجب عليّ الرحيل)

241
00:20:51,157 --> 00:20:54,725
.يجب أن أرحل بعد أسبوعين
.ويجب أن أعود بعج الأول

242
00:20:55,118 --> 00:20:56,847
.أرجوكِ، ساعديني في هذا

243
00:20:58,238 --> 00:20:59,399
.هذا كل شيء

244
00:21:00,598 --> 00:21:03,602
،إذا تركت رقم هاتفك على المكتب
.سأتصل بك لاحقاً

245
00:21:05,238 --> 00:21:06,364
.حسناً

246
00:21:07,358 --> 00:21:08,519
.حسناً

247
00:21:16,918 --> 00:21:18,329
،أتعلمين

248
00:21:20,838 --> 00:21:22,567
.دوماً كنتِ منتمية لهذا المكان

249
00:21:23,238 --> 00:21:24,445
.وكذلك أنت

250
00:21:32,119 --> 00:21:34,440
.كاستن)، مكالمة من مكتبك، إنها طارئة)

251
00:21:34,559 --> 00:21:36,880
.أحدهم سرق القاعدة الثانية

252
00:21:38,279 --> 00:21:40,247
.إنه ديسمبر، أيها الأحمق

253
00:22:43,201 --> 00:22:45,021
.لقد أنتهيت من غرفتها

254
00:22:45,121 --> 00:22:46,646
.كل شيء تم ترتيبه

255
00:22:55,121 --> 00:22:56,806
إلى أين ستذهبين؟

256
00:22:57,882 --> 00:22:59,486
.إلى مكانٍ ما هادئ

257
00:23:00,962 --> 00:23:02,691
.خارج المدينة

258
00:23:05,002 --> 00:23:06,492
.ليس هنا وحسب

259
00:23:11,002 --> 00:23:13,573
قسم الجرائم لم يجد أيّ شيء
حتى الآن، صحيح؟

260
00:23:14,082 --> 00:23:15,652
.سيجدون

261
00:23:15,762 --> 00:23:19,526
ـ ما الذي نسمعه من المسجد؟
ـ الكثير من الدعاء

262
00:23:21,002 --> 00:23:22,163
.ليس شيء آخر

263
00:23:23,322 --> 00:23:27,289
ـ هل وجدتم شاحنته؟
ـ كلا

264
00:23:29,523 --> 00:23:31,810
.لقد وجدنل سيارتها

265
00:23:33,323 --> 00:23:34,370
أين؟

266
00:23:35,763 --> 00:23:37,367
.أمام المخبز

267
00:23:39,603 --> 00:23:42,364
ـ هل كان عليها أثار أقتحام؟
ـ كلا

268
00:23:50,603 --> 00:23:51,889
... إنه فقط

269
00:23:54,723 --> 00:23:56,612
.. نتحدث حيال

270
00:23:59,204 --> 00:24:00,774
.إنه يبدو مستحيلاً وحسب

271
00:24:00,964 --> 00:24:03,649
.(إننا نتحدث عن (كارولين

272
00:24:18,444 --> 00:24:22,645
هناك الكثير من الأشياء في
.المرآب يجب جمعها

273
00:24:36,245 --> 00:24:38,486
إنها صنعت أشياء جميلة، صحيح؟

274
00:24:39,925 --> 00:24:41,086
.أجل

275
00:24:44,765 --> 00:24:46,255
.أجل، بالفعل

276
00:24:48,325 --> 00:24:49,736
مَن هذا؟

277
00:24:52,965 --> 00:24:55,172
هل سبق وأن رأيتيه قبل ذلك اليوم؟

278
00:24:56,165 --> 00:24:58,385
.لا أتذكّر إنّي رأيته في ذلك اليوم

279
00:24:58,485 --> 00:25:01,047
ـ هذه نزهة أصدقاء، صحيح؟
ـ أجل

280
00:25:01,166 --> 00:25:02,406
هل سبق وأن ذكرته لكِ؟

281
00:25:03,606 --> 00:25:04,732
لماذا ستفعل ذلك؟

282
00:25:11,206 --> 00:25:12,617
هل تمانعين لو أخذت هذه؟

283
00:25:13,286 --> 00:25:14,492
.بالطبع

284
00:25:16,046 --> 00:25:17,127
لماذا؟

285
00:25:20,406 --> 00:25:22,295
.إنّي رأيت هذا الرجل من قبل

286
00:25:33,807 --> 00:25:35,787
(ـ مرحباً، (بومبي
ـ مرحباً

287
00:25:35,887 --> 00:25:37,298
.ثمة أحد هنا بحاجة لمساعدة

288
00:25:42,047 --> 00:25:43,227
.لطالما كنت أعلم إنّك ستعود

289
00:25:43,327 --> 00:25:46,387
(ـ من الرائع رؤيتك، (بومب
ـ وأنت أيضاً

290
00:25:46,487 --> 00:25:49,187
لا شيء مثل أعياد الميلاد في
لوس أنجلوس)، صحيح؟)

291
00:25:49,287 --> 00:25:50,787
.التزلج، الشوارع المغطاة بالثلج

292
00:25:50,887 --> 00:25:53,572
أأنت مستعد لعمل ميداني صغير؟
.راي) بحاجة لمراجعة بعض القضايا)

293
00:25:54,407 --> 00:25:57,968
ـ أيّ واحدة؟
ـ القديمة

294
00:26:04,888 --> 00:26:06,856
.أظن كنت دوماً أعرف إنه سيعود أيضاً

295
00:26:12,088 --> 00:26:16,068
.لست واثق كم سأكون أنا مفيداً
.لقد كنت غير فعال لفترة من الوقت

296
00:26:16,168 --> 00:26:17,588
.سأخذ فرصيّ

297
00:26:17,688 --> 00:26:19,258
.إذا سألنا أيّ أحد، المشاكل سوف تثار

298
00:26:20,088 --> 00:26:21,374
.حسناً، هذا يبدو مغري

299
00:26:25,528 --> 00:26:26,689
.حسناً

300
00:26:28,928 --> 00:26:30,009
إنه الوقت المناسب، صحيح؟

301
00:26:33,689 --> 00:26:35,214
.(شكراً، (بومبي

302
00:26:42,289 --> 00:26:43,973
ـ هذا لم يتحسن؟
ـ ما هو؟

303
00:26:45,129 --> 00:26:46,619
.العرج

304
00:26:47,249 --> 00:26:48,296
أيّ عرج؟

305
00:26:49,209 --> 00:26:51,132
(ـ يا (بومب
ـ أجل

306
00:26:53,289 --> 00:26:56,669
ـ مَن هذا الرجل؟
ـ مَن، صاحب الثياب الزرقاء؟

307
00:26:56,769 --> 00:26:58,549
.أجل، أجل
إنها نزهة أصدقاء، صحيح؟

308
00:26:58,649 --> 00:27:00,789
ـ أجل
ـ حسناً، مَن هذا؟

309
00:27:00,889 --> 00:27:01,989
.لا أعلم

310
00:27:02,089 --> 00:27:04,331
ـ ماذا، ألمَ تراه هناك؟
ـ أجل، رأيته، لكن لا أعلم مَن يكون

311
00:27:06,450 --> 00:27:09,456
ـ مرحباً، مَن هذا الرجل؟
ـ لا أعلم

312
00:27:09,770 --> 00:27:11,340
(ـ (ديف
ـ أجل

313
00:27:11,530 --> 00:27:14,470
مَن هذا الرجل؟
إنّك تقف بجانبه، مَن يكون؟

314
00:27:14,570 --> 00:27:15,990
ـ آسف
ـ إنه يقف بجانبك

315
00:27:16,090 --> 00:27:17,694
.لا أعرفه

316
00:27:18,570 --> 00:27:20,971
.روبرت)، هذا الرجل)

317
00:27:21,570 --> 00:27:23,070
ـ هل تعرفه؟
ـ كلا

318
00:27:23,170 --> 00:27:24,910
!(سيفرت)

319
00:27:25,010 --> 00:27:28,937
،سيفرت)، نزهة مكتب، هذا الرجل)
إنه يحدق بـ (كارولين كوب)، مَن هو؟

320
00:27:30,130 --> 00:27:34,499
ـ ماذا، هل تعمل في قسم الجرائم الآن؟
ـ هل تعرف هذا الرجل أم لا؟

321
00:27:35,171 --> 00:27:36,218
.كلا

322
00:27:37,651 --> 00:27:38,857
.حسناً

323
00:27:39,531 --> 00:27:45,351
،حسناً، رجل ظهر في نزهة مكتب
!لكن لم يراه أيّ أحد

324
00:27:45,451 --> 00:27:47,977
لا أحد يعرفه، هل هذا صحيح؟

325
00:27:49,451 --> 00:27:50,737
.هذا الرجل

326
00:27:51,611 --> 00:27:53,056
.كلا؟ كلا

327
00:27:55,531 --> 00:27:56,862
.حسناً

328
00:27:58,811 --> 00:28:02,413
.لنفعلها هكذا
.(لقد رأيت هذا الرجل من قبل، (بومب

329
00:28:16,972 --> 00:28:19,179
.مرحباً

330
00:28:22,612 --> 00:28:26,498
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة بلا
مقابل، فقط من شرطي إلى زميله؟

331
00:28:30,572 --> 00:28:32,672
.إنّك تتعدى الحدود هنا

332
00:28:32,772 --> 00:28:34,820
"إنّك تستخدم برنامج "سي تي
.في قضية أغتصاب وقتل

333
00:28:35,412 --> 00:28:37,541
.أشياء كهذه يتم ملاحظتها

334
00:28:38,533 --> 00:28:40,473
إذاً، ماذا عليّ أن أفعل، أتجاهل الأثر؟

335
00:28:40,573 --> 00:28:45,193
كلا، تعطي الأثر إلى الرفاق الذين
.يتحرون بالقضية في قسم الجرائم

336
00:28:45,293 --> 00:28:46,833
.بحقك، إنّك جئت إلى هنا لمكافحة الإرهاب

337
00:28:46,933 --> 00:28:49,153
حسناً، جثتها كانت بالقرب من
.(أكثر مسجد فعال في (لوس أنجلوس

338
00:28:49,253 --> 00:28:51,904
ما الذي يجعلك تظن إنّي لا أكافح الأرهاب؟

339
00:28:52,893 --> 00:28:56,497
ـ إنّي فقط أحاول أن أساعدك
ـ لمَ لا تساعد نفسك؟

340
00:28:57,653 --> 00:29:00,304
ـ إتفقنا؟
ـ أساعد نفسي، صحيح

341
00:29:05,533 --> 00:29:07,582
!اللعنة، عرفت إنّي رأيت هذا الرجل من قبل

342
00:29:08,854 --> 00:29:10,618
!إنه من المسجد

343
00:29:15,614 --> 00:29:17,742
.يا إلهي، آمل إنّك مخطأ حيال هذا

344
00:29:18,294 --> 00:29:21,582
هل الفكر يمكن أن تكون
شخص له صله بهذا المكتب؟

345
00:29:22,814 --> 00:29:24,054
.لا أظن يمكنني تحمل هذا

346
00:29:24,694 --> 00:29:26,674
مَن المسؤول عن هذا في قسم
شرطة (لوس أنجلوس)؟

347
00:29:26,774 --> 00:29:29,394
(ـ محقق اسمه (غيريرو
ـ هل رأى هذه؟

348
00:29:29,494 --> 00:29:33,021
،كلا، ظننت إنه ذي تأثير سلبي على المكتب

349
00:29:33,854 --> 00:29:36,034
.. الرجل كان في النزهة، لذا

350
00:29:36,134 --> 00:29:37,499
.أردت أن أريك إياهم أولاً

351
00:29:37,614 --> 00:29:39,185
.شكراً لك، أقدر ذلك

352
00:29:39,935 --> 00:29:40,995
.حسناً

353
00:29:41,095 --> 00:29:43,635
،أترك كل هذا معي الآن
."وعد إلى عملك "سي تي

354
00:29:43,735 --> 00:29:45,875
.سأوافي (غيريرو) بالمستجدات

355
00:29:45,975 --> 00:29:46,995
.كلا، يمكنني تولي هذا

356
00:29:47,095 --> 00:29:51,346
.كلا، لا شيء أهم من قضاياك الإرهابية، أبداً

357
00:29:52,455 --> 00:29:54,555
،إنها ليست مشكلة بالنسبة ليّ، سيّدي
.لعمل تقريراً حول هذا

358
00:29:54,655 --> 00:29:57,899
كلا، يمكنني توضيح الأشياء له، هل تعلم؟
.من شرطي إلى آخر

359
00:30:01,655 --> 00:30:05,195
(حسناً، الأمر هو يتعلق بـ (جيس
.يا سيّدي، أريد الأهتمام بهذا

360
00:30:05,295 --> 00:30:09,378
"إنهم علموك أن تقول "أجل، سيّدي
في الوكالة، أليس كذلك؟

361
00:30:13,776 --> 00:30:14,777
.أجل، سيّدي

362
00:30:16,216 --> 00:30:17,263
إذاً؟

363
00:30:26,696 --> 00:30:29,017
.كوني حذرة في الداخل، إنه يعمل

364
00:30:29,496 --> 00:30:33,058
إلا إذا كنت مخطئاً جداً، إنه على وشك
.يطلب منكِ الذهاب لتناول الغذاء

365
00:30:33,696 --> 00:30:34,996
.يعني ليّ الكثير إذا رفضتِ الدعوة

366
00:30:35,096 --> 00:30:36,143
كيف حال (جيس)؟

367
00:30:39,256 --> 00:30:42,077
ـ هل وجدت أيّ شيء حتى الآن؟
ـ وجدت

368
00:30:42,177 --> 00:30:45,226
أبان غزالة)، تم رؤية الرجل يركض)
.من المرآب

369
00:30:45,617 --> 00:30:48,097
.لقد كان يعيش هناك
.فقط أعتراف

370
00:30:48,897 --> 00:30:51,578
ـ أين هو؟
ـ في المقاطعة

371
00:30:54,417 --> 00:30:57,077
.حسناً، حسناً، نجمتنا الجديدة

372
00:30:57,177 --> 00:30:58,906
.(تفضلي بالدخول، (كلير

373
00:31:01,857 --> 00:31:03,461
.أظن حان وقت الغذاء تقريباً
أأنتِ جائعة؟

374
00:31:15,578 --> 00:31:18,198
مهلاً، لم أكن هنا اليوم، إتفقنا؟

375
00:31:18,298 --> 00:31:21,718
.إننا نحاول تقييمه كمصدر مكافحة الإرهاب
.يجب أن نبقي هذا الأمر سراً

376
00:31:21,818 --> 00:31:23,229
.مفهوم

377
00:31:40,778 --> 00:31:41,905
غزالة)؟)

378
00:31:45,779 --> 00:31:49,599
!(إنّك وغد لعين، يا (سيفرت
هل هكذا القضايا تدفن هنا؟

379
00:31:49,699 --> 00:31:52,039
!إنّك تعتقل أقرب مسلم وتلومه

380
00:31:52,139 --> 00:31:54,839
،)لا بد إنّك تحمي أحد، يا (سيفرت
!وسوف تخبرني مَن يكون

381
00:31:56,019 --> 00:31:57,239
مَن تحمي؟

382
00:31:57,339 --> 00:31:59,959
!فقط دعني أنهض
.دعني أنهض، إتفقنا؟ بحقك

383
00:32:03,379 --> 00:32:04,744
.يا إلهي

384
00:32:14,260 --> 00:32:17,070
.كنت فقط أحاول أبعاد من أحد

385
00:32:17,700 --> 00:32:20,180
ذلك الرجل في أحد صورك الغبية؟

386
00:32:20,940 --> 00:32:23,200
لا يمكنني أن أجعلك تستجوبه
.في هذا الوقت

387
00:32:23,300 --> 00:32:24,984
لماذا؟ مَن هو؟

388
00:32:26,100 --> 00:32:27,261
.الواشي الخاص بي

389
00:32:28,580 --> 00:32:31,584
.(الرجل في مسجد (أنقرة

390
00:32:32,660 --> 00:32:36,520
(الرجل الذي يحدق على (كارولين كوب
هو الواشي الخاص بك؟

391
00:32:36,620 --> 00:32:39,800
(ـ لا أظن إنه الفاعل، (كاستن
ـ لمَ لا تعرفنا على بعضنا؟ سأساله

392
00:32:39,900 --> 00:32:42,870
لأنه قريباً من أن يمنحنا
!الخلية النائمة بأكملها

393
00:32:43,821 --> 00:32:46,641
!ـ لا يمكنك مطاردة رجل كهذا
ـ لماذا أستدعيته إلى النزهة؟

394
00:32:46,741 --> 00:32:47,721
إنه يريد أن يكون واحد منا، إتفقنا؟

395
00:32:47,821 --> 00:32:49,949
هذا الرجل يحلم ليكون
!شرطياً في يوماً ما

396
00:32:50,701 --> 00:32:53,201
،لذا، أستدعيته إلى النزهة
.وجعلته يشعر كأنه مهم

397
00:32:53,301 --> 00:32:54,348
.أيّ شيء يجعله يشعر بالسعادة

398
00:32:54,501 --> 00:32:56,441
.حسناً، نجح الأمر
!لقد وجد حبه الحقيقي هناك

399
00:32:56,541 --> 00:32:57,881
.أنت لا تعرف ذلك

400
00:32:57,981 --> 00:33:01,281
أعلم إنّك زيفت الأعتراف من الرجل
!الذي لم يفعلها! أعرف ذلك جيّداً

401
00:33:01,381 --> 00:33:03,622
!إذا خسرت رجلي، الجميع يخسر

402
00:33:04,501 --> 00:33:06,424
.ربما المزيد من المباني ستهدم

403
00:33:07,861 --> 00:33:10,068
.لذا، تلاعبت بالأمور قليلاً

404
00:33:11,021 --> 00:33:12,352
.آسف

405
00:33:15,502 --> 00:33:16,992
هل لديه اسم؟

406
00:33:18,862 --> 00:33:21,752
(هل تريدني أن أرسل (جيس
إلى هنا لكي تسألك؟

407
00:33:29,742 --> 00:33:31,471
.(أنزور مارزين)

408
00:33:32,702 --> 00:33:35,148
"ـ اسم الشارع "باك مان
ـ أين هو؟

409
00:33:35,662 --> 00:33:37,962
ـ أين هو؟
ـ لا أعلم، إتفقنا؟

410
00:33:38,062 --> 00:33:39,951
.ربما يمكنك العثور عليه

411
00:33:43,222 --> 00:33:44,712
.حسناً

412
00:33:48,303 --> 00:33:49,953
متى آخر مرة رأيته؟

413
00:33:52,183 --> 00:33:53,753
.منذ عشرة أيام

414
00:33:54,903 --> 00:33:56,871
.كارولين كوب) قتلت منذ 10 أيام)

415
00:33:57,223 --> 00:33:59,146
هل كانت هذه مصادفة؟

416
00:33:59,343 --> 00:34:02,554
،)محقق هذه القضية، (غيريرو
هل يعرف بكل هذا؟

417
00:34:04,623 --> 00:34:05,723
.بالطبع يعرف

418
00:34:05,823 --> 00:34:09,203
ـ الرجل يعرف الحقيقة البشعة
ـ ماذا تعني؟

419
00:34:09,303 --> 00:34:13,443
،أعني، الرجل الذي يعطينا الاسماء
.لا يهمه حب حياته

420
00:34:15,183 --> 00:34:16,709
!يا إلهي

421
00:34:18,464 --> 00:34:19,909
.حسناً

422
00:34:21,384 --> 00:34:23,227
.حسناً، أبدا الكتابة

423
00:34:24,584 --> 00:34:25,684
.العنوان

424
00:34:25,784 --> 00:34:28,355
،عنوانه وعنوان صديقته
.أيّ شيء مفيد

425
00:34:29,464 --> 00:34:31,466
ألا يمكنك تجاهل هذا، صحيح؟

426
00:34:33,344 --> 00:34:35,124
متعرية، صحيح؟

427
00:34:35,224 --> 00:34:37,147
.حسناً، هذا أمر مثير

428
00:34:37,664 --> 00:34:39,029
.لكنها لن تخرج

429
00:34:39,864 --> 00:34:41,644
ـ إنها تخرج
ـ أجل، صحيح

430
00:34:41,744 --> 00:34:44,724
وثم (مارزين) يتوقف جانباً بالشاحنة
الرمادية المسروقة

431
00:34:44,824 --> 00:34:47,405
مع حمض (كارولين) النووي تحت
.أظافره، والجميع يكسب القضية

432
00:34:47,505 --> 00:34:49,605
.يمكنك أن تنسى أمر الشاحنة
.إننا لن نجدها

433
00:34:51,425 --> 00:34:53,075
هل تعرف ما الذي يعجبني بك، (راي)؟

434
00:34:54,065 --> 00:34:56,285
نحن حتى لا نتظاهر بإننا
.نفعل هذا بشكل صحيح

435
00:34:56,385 --> 00:34:59,072
مقابلة المحقق المسؤول؟
.لا أظن ذلك

436
00:35:00,065 --> 00:35:02,165
،إننا لا نتعدى الحدود وحسب
.بل إننا ندفنها

437
00:35:02,265 --> 00:35:05,269
.لا أريد أن يعرف (غيريرو) إنه كذلك

438
00:35:07,065 --> 00:35:08,954
.رأيت رجال يدفنون قضية من قبل

439
00:35:12,705 --> 00:35:14,867
سأكون المياه التي تسقي ذلك، إتفقنا؟

440
00:35:22,946 --> 00:35:25,074
.أحواض سباحة ونجوم أفلام

441
00:35:33,586 --> 00:35:35,111
.(هيّا، (موس

442
00:35:51,787 --> 00:35:52,927
ـ خلسة جيّدة
.. ـ أجل، حسناً

443
00:35:53,027 --> 00:35:55,527
،إذا كان لديك دليلاً على هذا الوغد
.فبوسعنا أن نقبض عليه، مثل المحترفين

444
00:35:55,627 --> 00:35:57,311
بومب)، أفتح الباب، هلا يمكنك؟)

445
00:36:28,628 --> 00:36:31,029
.حسناً، تفقد الطابق العلوي
.سأراقب الباب

446
00:37:46,710 --> 00:37:47,721
<font color=#ffff00>"!أنا وحش"</font>

447
00:37:56,111 --> 00:37:57,522
ـ هل وجدت أيّ شيء؟
!ـ يا إلهي

448
00:37:57,631 --> 00:37:59,291
!تباً! لقد أخفتني

449
00:37:59,391 --> 00:38:01,632
هل أخفتك؟
لماذا تتسلل عليّ؟

450
00:38:01,951 --> 00:38:03,953
آسف، هل أيقظتك؟

451
00:38:04,911 --> 00:38:07,198
.ليس هناك أيّ شيء بالأعلى
هل هناك أيّ شيء بالأسفل

452
00:38:07,591 --> 00:38:09,719
.لا أعلم، ربما

453
00:38:10,471 --> 00:38:11,961
.ياللروعة، بوسع هذا الرجل الرسم حقاً

454
00:38:12,071 --> 00:38:13,072
!تباً

455
00:38:14,591 --> 00:38:17,211
لماذا تشكو حيال هذا؟
.لقد أعطيتك كعكة

456
00:38:17,311 --> 00:38:18,961
.هيّا، هيّا، هيّا

457
00:38:22,271 --> 00:38:25,372
!ـ أصعد! أصعد
!ـ إنّي أحاول! حرك هذه سلة النفايات! تحرك

458
00:38:25,472 --> 00:38:26,997
!اللعنة

459
00:38:28,592 --> 00:38:30,652
.إنها عضة سيئة

460
00:38:30,752 --> 00:38:32,959
.لقد كان غاضباً مني
.ربما سوف تموت

461
00:38:33,072 --> 00:38:34,562
.علينا العودة إلى هناك

462
00:38:34,792 --> 00:38:37,212
لماذا؟ لأرى كيف تنتج الكتب الهزلية؟

463
00:38:37,312 --> 00:38:38,962
.أجل، بوضوح

464
00:38:40,112 --> 00:38:42,692
.أجل، أظن ذلك سيكون كبيراً

465
00:38:42,792 --> 00:38:45,796
.ملحمي
.ربما الكثير من الأدلة هناك

466
00:38:47,232 --> 00:38:48,279
.(إنّك لم تأخذهم، (بومب

467
00:38:49,992 --> 00:38:51,153
.رقائق الخنزير تبدو جيّدة

468
00:38:51,272 --> 00:38:53,532
.كلا، لا يمكنك أن تأخذهم
.لا أحد سيكون بهذا الغباء

469
00:38:53,632 --> 00:38:55,795
أجل، ماذا عن "توينكي"؟

470
00:38:56,953 --> 00:38:58,413
أأنت جائع؟ هل تريد "توينكي"؟

471
00:38:58,513 --> 00:38:59,753
بومب)؟)

472
00:39:03,633 --> 00:39:05,093
!ـ عيد ميلاد سعيد
ـ أيها الغبي

473
00:39:05,193 --> 00:39:06,213
.ماذا؟ إنها لن تفوت هذا

474
00:39:06,313 --> 00:39:08,520
،إنها أخبرته كان أحد هناك
.ولكنه لم يأتي أبداً

475
00:39:08,633 --> 00:39:10,893
،مهلاً، يا لها من فكرة رائعة
فقط نتركه هناك على السرير

476
00:39:10,993 --> 00:39:12,213
مع درج الخزانة مفتوح؟
!على الآقل بحوزتنا الآن

477
00:39:12,313 --> 00:39:14,133
أسدي ليّ صنيعاً، إتفقنا؟
.دعني أتعامل مع هذا

478
00:39:14,233 --> 00:39:16,679
سأدفع دولار أضافي في
!راتبك، أقسم بالله

479
00:39:18,313 --> 00:39:19,678
.كما تشاء

480
00:39:22,673 --> 00:39:23,674
.حسناً، أعطني إياه

481
00:39:25,033 --> 00:39:27,294
ـ ظننت إنّك لم تعد بحاجة إليه
... ـ (بومب)، أعطني

482
00:39:27,394 --> 00:39:29,454
... بومبي)، أعطني)

483
00:39:29,554 --> 00:39:31,124
... أعطني

484
00:39:35,314 --> 00:39:37,999
.حسناً، يبدو إنّك كسبت متحول آخر

485
00:39:38,154 --> 00:39:41,559
،المشرف تفقد هذه الصور
."وقال "أجل، نفس الرجل

486
00:39:42,194 --> 00:39:44,454
ـ ماذا قال أيضاً؟
(ـ قال إنه يعرف باسم (بيكويث

487
00:39:44,554 --> 00:39:48,974
(لم اسمعه أبداً يقول (مارزين
.أو (باك مان) أو أيّ اسم آخر

488
00:39:49,074 --> 00:39:53,254
،تم رصد (بيكويث) اسبوعين بعد أفراجه
.ومن ثم أختفى قبل أسبوعين

489
00:39:53,354 --> 00:39:55,774
،سألته إن كان لديه أيّ هوايات
،كما تعلم، مثل الرسم

490
00:39:55,874 --> 00:39:59,516
.أو حتى تكلم حيال البيسبول
.قال كلا

491
00:40:00,195 --> 00:40:03,095
.لكن يبدو كأنه يحب الخيول

492
00:40:03,195 --> 00:40:10,255
خيول السباق، إنه يتحدث عنهم طوال الوقت
.بطريقة غير مناسبة، وفقاً لكلام المشرف

493
00:40:10,355 --> 00:40:12,596
.إنه نوعاً ما معالج

494
00:40:12,915 --> 00:40:16,235
،قال "لو كان لديّ وقت لفعل هذا
.سأبحث عنه في المضمار

495
00:40:16,355 --> 00:40:20,357
الخيول ربما تكون الشيء الوحيد"
."الذي يحبه بقدر سرقة السيارات

496
00:40:51,916 --> 00:40:53,202
.مرحباً

497
00:40:56,916 --> 00:40:59,318
.إنها طاولتكِ، على ما أتذكّر

498
00:41:01,077 --> 00:41:04,001
لقد تعدى الإفراج المشروط، صحيح؟
.(رجلك (بيكويث

499
00:41:06,317 --> 00:41:08,160
.لم تكن مفاجئ كبيرة

500
00:41:09,197 --> 00:41:10,617
لماذا؟

501
00:41:10,717 --> 00:41:15,097
(والمشرف لم يذكر أن (بيكويث
لديه موهبة خاصة في الرسم، صحيح؟

502
00:41:15,197 --> 00:41:18,438
.(اسمه (مارزين
.(وليس (بيكويث

503
00:41:20,917 --> 00:41:24,457
ـ هل لهذا السبب أستدعائكِ ليّ إلى هنا؟
ـ فقط أحاول تقييم قيمة دليلك

504
00:41:24,557 --> 00:41:27,617
.شكراً لكِ
.لكنهم دليلي

505
00:41:27,717 --> 00:41:29,243
.وإنها كانت ابنتي

506
00:41:31,638 --> 00:41:35,880
.جيس)، لن يكون مثل المرة الأخيرة)

507
00:41:36,638 --> 00:41:38,658
.إذا وجدنا الرجل، سيدفع الثمن

508
00:41:38,758 --> 00:41:41,538
ـ ليس عليك أن تقطع وعود كهذه
ـ بوسعي قطع هذا الوعد

509
00:41:41,638 --> 00:41:46,328
،أتعلم، الجميع يسألني منذ أن عدت
"مَن هذا الرجل؟"

510
00:41:47,198 --> 00:41:50,178
"لماذا هو مهووس بابنتكِ؟"

511
00:41:50,278 --> 00:41:53,658
."أنا قلت "إنه صديقي، ولديه رخصة

512
00:41:53,758 --> 00:41:57,538
يقولون "حقاً؟ إذاً أين كان
"غائباً طوال 13 سنة الماضية؟

513
00:41:57,638 --> 00:42:00,085
كان من المفترض أن أقابل
.كارولين) في ذلك المخبز)

514
00:42:00,839 --> 00:42:02,409
.. في اليوم الذي

515
00:42:06,079 --> 00:42:09,845
.كانت تحضر حفلة لعيد ميلادكِ

516
00:42:10,879 --> 00:42:14,167
أخبرتها بأنّي سأقابلها هناك
.وأدفع ثمن الكعكة

517
00:42:15,199 --> 00:42:19,526
،في آخر لحظة، ألغيت الأمر
.بعدما هي وصلت إلى هناك بالفعل

518
00:42:19,879 --> 00:42:21,324
.. كان لديّ

519
00:42:22,639 --> 00:42:24,721
.كان لديّ قضية أعمل عليها

520
00:42:27,559 --> 00:42:29,800
.بعد ساعتين، عثرنا عليها

521
00:42:35,360 --> 00:42:37,931
.هذا حيث كنت غائب في 13 سنة الماضية

522
00:42:51,720 --> 00:42:53,165
ماذا حصل لوجه (سيفرت)؟

523
00:42:54,800 --> 00:42:56,245
.لا أعلم

524
00:42:57,600 --> 00:42:59,329
.كنت أتمنى أجابة أفضل من هذه

525
00:42:59,440 --> 00:43:02,381
حسناً، لا أقضي الكثير من الوقت
.(أفكر في وجه (سيفرت

526
00:43:02,481 --> 00:43:03,562
الأعتداء على ضابط؟

527
00:43:05,721 --> 00:43:07,644
أين كنتما أنت و(بومبي) البارحة؟

528
00:43:08,921 --> 00:43:11,049
،هل تفعلين هذا في المحكمة
تلعبين بسلسلتكِ هكذا؟

529
00:43:11,161 --> 00:43:12,970
.أفعل هذا عندما اشعر بالتوتر
.إنّك تعجلني أشعر بالتوتر

530
00:43:13,481 --> 00:43:15,449
ـ حقاً؟ لماذا؟
ـ لأنّي توليت القضية

531
00:43:16,161 --> 00:43:17,162
.(غزالة)

532
00:43:18,601 --> 00:43:20,410
.موراليس) كلفني بذلك)

533
00:43:21,921 --> 00:43:25,010
.بالطبع فعل ذلك
!ذلك الداعر

534
00:43:26,321 --> 00:43:29,609
.(لقد تم خداعكِ، (كلير
.غزالة) ليس الرجل المطلوب)

535
00:43:29,961 --> 00:43:32,741
ـ عليك أن توضح ذلك
ـ هناك واشي

536
00:43:32,842 --> 00:43:35,302
.(إنه يعمل في مسجد (أنقرة
.(اسمه (مارزين

537
00:43:35,402 --> 00:43:37,542
.(وهو أيضاً الشخص المهتم بـ (كارولين كوب

538
00:43:37,642 --> 00:43:40,982
،وبالمناسبة، الجميع يسعى وراء ذلك
!يحاولون أخفاء الحقيقة! إنه الفاعل

539
00:43:41,082 --> 00:43:43,582
(لذا، أخذ (سيفرت) أعتراف مزيف من (غزالة

540
00:43:43,682 --> 00:43:46,702
،والواشي يبقي بعيداً عن الأنظار
.لأنه يعمل معنا في مكافحة الأرهاب

541
00:43:46,802 --> 00:43:49,862
والآن أصبح قاتل ومغتصب لأبنة شرطية؟

542
00:43:49,962 --> 00:43:51,902
.كلا، كلا، لا يمكن أن يكون هذا الرجل

543
00:43:52,002 --> 00:43:55,422
موارليس) أكد ليّ أن هذه القضيىة)
.تحظى بأولوية كبيرة

544
00:43:55,522 --> 00:43:57,684
.أجل و(غوانتانامو) سيكون منتجع فاخر

545
00:44:05,203 --> 00:44:06,568
.(مرحباً (جيس

546
00:44:13,363 --> 00:44:15,730
ـ ماذا لديك هناك؟
ـ إنه لا شيء

547
00:44:18,003 --> 00:44:21,529
ـ إنه لا يخصكِ
ـ إنه ليس ما اسمعه

548
00:44:23,763 --> 00:44:25,970
ـ آسف
ـ هل هو الفاعل؟

549
00:44:28,763 --> 00:44:30,128
.إنه مشتبة بهِ

550
00:44:31,123 --> 00:44:32,693
.هذا كل ما أعرفه

551
00:44:33,483 --> 00:44:36,533
هل يحتوي أيّ شيء يشير
إلى استخدام العنف؟

552
00:44:36,804 --> 00:44:40,286
.إنه كتاب هزلي
.جميع هذه الكتب تكون عنيفة

553
00:44:42,004 --> 00:44:45,128
ـ هل يمكنني رؤيته؟
ـ (جيس)، ما كان عليكِ التواجد هنا

554
00:44:46,724 --> 00:44:48,806
.أيّ شيء تلمسيه غير مقبول

555
00:44:56,604 --> 00:44:58,447
ـ هل يمكنني رؤيته؟
ـ كلا

556
00:45:01,684 --> 00:45:02,924
.(راي)

557
00:45:30,805 --> 00:45:33,105
،عليك أن تكون صادقاً
.هذه هي القاعدة الوحيدة

558
00:45:33,205 --> 00:45:34,425
ـ حسناً
ـ لأنها بارعة في هذا

559
00:45:34,525 --> 00:45:35,745
.حسناً

560
00:45:35,845 --> 00:45:38,186
ـ الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة
ـ أنا جاهز

561
00:45:38,286 --> 00:45:40,413
ـ لا للخوف
ـ هذا جميل، بالمناسبة، شكراً لكِ

562
00:45:40,566 --> 00:45:42,250
ـ على الرحب والسعة
ـ إنه جميل

563
00:45:42,366 --> 00:45:46,735
.حسناً
هل تبحث عن نوع محترف؟

564
00:45:48,846 --> 00:45:50,786
ـ ممثلة محاربة؟
ـ ماذا؟

565
00:45:50,886 --> 00:45:53,786
معلمة مدرسة تهتم بالتربية؟

566
00:45:53,886 --> 00:45:56,207
.. أنا أرغب في أيّ شيء، لذا

567
00:45:57,046 --> 00:45:59,048
ـ حكيم جداً
ـ شكراً لكِ

568
00:45:59,366 --> 00:46:01,892
.. ماذا عن طويلة، قصيرة

569
00:46:02,526 --> 00:46:06,546
ـ أشياء آخرى؟ ليس هناك تفضيل؟
ـ أجل، لطالما إنها امرأة ذكية

570
00:46:06,646 --> 00:46:07,694
كيف ذكية؟

571
00:46:08,407 --> 00:46:10,027
.(يفضل متخرجة من جامعة (هارفارد

572
00:46:10,127 --> 00:46:11,147
.حسناً

573
00:46:11,247 --> 00:46:12,248
.(من (فيلي

574
00:46:13,607 --> 00:46:16,178
ـ تكون مدعية عام
ـ فهمت

575
00:46:16,727 --> 00:46:17,867
.(اسمها (كلير

576
00:46:19,407 --> 00:46:21,267
.(ربما هذا يقلل من البحث، (راي

577
00:46:21,367 --> 00:46:23,987
.هذا شيء جيّد
ماذا عساي أن أقول؟

578
00:46:24,087 --> 00:46:25,707
ماذا يمكنك أن تقول؟

579
00:46:28,247 --> 00:46:29,897
.إنّك تبدو هادئاً قليلاً فجأةً

580
00:46:32,887 --> 00:46:34,218
.(كلير)

581
00:46:35,727 --> 00:46:38,253
أظن عليكِ أن تعرفي بأن
.لا يمكنني السيطرة عليها

582
00:46:38,928 --> 00:46:40,896
.إنها لن تتوقف حتى تجد هذا الرجل

583
00:46:41,048 --> 00:46:44,769
.إنّكِ لم ترين (جيس) وابنتها ابداً
.لقد كانتا متعلقتان ببعضهما الآخر

584
00:46:46,888 --> 00:46:49,619
.أجل، يمكنني تخيل هذا

585
00:46:55,928 --> 00:46:57,498
.أعلم إنها فوضى

586
00:46:57,928 --> 00:47:01,893
أعني العمل في مكافحة الإرهاب، لكن
علينا أن نجد هذا الرجل قبل (جيس)، إتفقنا؟

587
00:47:03,008 --> 00:47:05,659
،سأعمل على هذا في الليل
.بعيداً عن الأنظار

588
00:47:06,688 --> 00:47:07,928
.و(موراليس) يجب أن لا يعرف بذلك

589
00:47:11,929 --> 00:47:13,869
لا يمكنني أن أخبرك ما الذي
.تفعله في وقت فراغك

590
00:47:13,969 --> 00:47:17,815
،لكن مشورتي القانونية ستكون
.أن تجد تلك الشاحنة

591
00:47:18,329 --> 00:47:19,660
.شكراً لكِ

592
00:47:19,889 --> 00:47:21,379
.طابت ليلتك

593
00:47:23,929 --> 00:47:26,269
.دعيني أذهب معكِ إلى سيارتكِ

594
00:47:26,369 --> 00:47:30,269
ـ لا داعي أن تفعل ذلك
ـ كلا، أود ذلك، إن كنتِ لا تمانعين

595
00:47:30,369 --> 00:47:32,337
.لا أحب المرائب في الآونة الأخيرة

596
00:47:32,609 --> 00:47:34,229
إذاً، متى موعد الزفاف؟

597
00:47:38,129 --> 00:47:39,858
.في يوماً ما العام القادم

598
00:47:41,370 --> 00:47:43,338
.تهانيناً

599
00:47:44,010 --> 00:47:45,670
ماذا يعمل خطيبكِ؟

600
00:47:45,770 --> 00:47:48,230
.(إنه يدير صندوق الاستثمار في (فيلي

601
00:47:48,330 --> 00:47:50,014
.(اسمه (إليس

602
00:47:51,730 --> 00:47:54,110
إذاً، هل ينتقل إلى هنا؟

603
00:47:54,210 --> 00:47:55,860
.هذه هي الخطة

604
00:47:56,210 --> 00:48:00,230
هل من الصعب فعل ذلك عندما يدير صندوق
أستثمار في (فيلي) وأنتِ تعيشين هنا؟

605
00:48:01,650 --> 00:48:03,220
.ربما

606
00:48:03,850 --> 00:48:05,670
.لكنه ذكي للغاية

607
00:48:05,770 --> 00:48:09,058
.أراهن إنه كذلك
.إليس) اسم ذكي جداً)

608
00:48:09,530 --> 00:48:11,772
والحب ينتصر على كل شيء، صحيح؟

609
00:48:12,771 --> 00:48:13,911
.هذه سيارتي

610
00:48:16,651 --> 00:48:18,096
.اراك غداً

611
00:48:25,331 --> 00:48:27,652
.(جيس) محظوظة بك، يا (راي)

612
00:48:28,171 --> 00:48:29,536
.إنّك صديق جيّد

613
00:48:30,571 --> 00:48:35,216
.إنها تفعل نفس الشيء ليّ
.إنها تفعل الكثير

614
00:49:07,852 --> 00:49:09,297
.أجل، هذا الرجل يمكن أن يكون في أيّ مكان

615
00:49:11,772 --> 00:49:15,423
ـ حسناً، أود رؤية الإسطبلات
ـ لماذا؟

616
00:49:16,395 --> 00:49:18,294
.حيث تتواجد الخيول هناك

617
00:49:46,490 --> 00:49:49,659
.أحبك، يا عزيزي

618
00:49:51,028 --> 00:49:52,495
أليس كذلك؟

619
00:50:04,621 --> 00:50:05,909
"!أنظر لنفسك"

620
00:50:08,178 --> 00:50:09,412
!(بومب)

621
00:50:11,582 --> 00:50:12,682
!عليّ اللعنة

622
00:50:13,484 --> 00:50:15,285
"هل تحبّ هذا؟"

623
00:50:16,687 --> 00:50:18,821
"حسناً إذاً"

624
00:50:20,624 --> 00:50:22,391
مرحباً

625
00:50:26,330 --> 00:50:27,997
مرحباً، يا صاح

626
00:50:33,404 --> 00:50:36,206
"عمليّة تجميليّة جيّدة لوجهك، "باك-مان
.إنّها تُعجبني

627
00:50:37,541 --> 00:50:39,008
و من تكونا؟

628
00:50:40,544 --> 00:50:42,378
ألآ تتذكّرني؟

629
00:50:43,954 --> 00:50:44,847
!فلنتحدّث

630
00:50:45,983 --> 00:50:47,384
!أبلغ عنه

631
00:51:12,990 --> 00:51:13,710
راي)؟)

632
00:51:15,078 --> 00:51:17,947
ما الذي حدث؟ -
(لقد وجدته، (بامب -

633
00:51:18,282 --> 00:51:20,350
(لقد كان (مارزين

634
00:51:21,159 --> 00:51:23,153
.لابأس
(هذا (لويس

635
00:51:23,455 --> 00:51:25,618
يقول أنّ هذا الرجل يأتي دوماً إلى هنا
و هو يعمل على السيّارات

636
00:51:25,643 --> 00:51:27,190
و هل تعرف اسم هذا الرجل؟

637
00:51:27,191 --> 00:51:29,359
أنا لا أتحدّث معه

638
00:51:29,361 --> 00:51:32,996
لا تعجبني نظراته إلى الأحصنة -
هل لديك هاتف جوّال، (لويس)؟ -

639
00:51:34,833 --> 00:51:36,165
أعطني إيّاه

640
00:51:37,901 --> 00:51:40,102
،إذا عاد ذلك الرجل إلى هنا مجدّداً

641
00:51:41,038 --> 00:51:45,175
إبعث برسالة "911" إلى هذا الرقم

642
00:51:45,477 --> 00:51:46,709
و سأكون هنا

643
00:51:46,811 --> 00:51:48,611
بومب)؟ هلآ ساعدتني؟) -
أجل -

644
00:51:50,529 --> 00:51:51,281
!على رسلك

645
00:51:51,383 --> 00:51:52,882
إنّه هو، صحيح؟

646
00:51:53,084 --> 00:51:54,684
!أجل

647
00:51:54,686 --> 00:51:57,187
!إبن العاهرة

648
00:51:57,489 --> 00:51:58,821
(شكراً، (لويس

649
00:52:11,034 --> 00:52:12,270
مرحباً

650
00:52:15,231 --> 00:52:16,106
..كنتُ

651
00:52:16,208 --> 00:52:19,142
كنت أنتظر... آسف -
لا -

652
00:52:19,144 --> 00:52:21,978
.لا عليك
..إن كان هناك أمر آخر يمكنني

653
00:52:21,980 --> 00:52:25,815
حسناً، كنت فقط أريد أن أعرف
إن كنت تريدين مني أن أوصلك إلى سيّارتك مجدّداً

654
00:52:27,719 --> 00:52:30,153
لم أكن أستعدّ، بعد للمغادرة

655
00:52:30,155 --> 00:52:32,488
و لا أنا

656
00:52:35,192 --> 00:52:38,561
هل هناك ما يُوتّرك؟ -
تعني هذه -

657
00:52:38,863 --> 00:52:41,264
إنّها.. مجرّد عادة سخيفة

658
00:52:42,199 --> 00:52:44,901
لو طلبت رأيّي، فهي محبّبة نوعاً ما

659
00:52:47,838 --> 00:52:49,739
إذاً، فهي لك

660
00:52:52,075 --> 00:52:54,410
حسناً، فأنت في حاجة إليها أكثر منّي

661
00:52:54,712 --> 00:52:56,079
هل هذا صحيح؟

662
00:52:59,583 --> 00:53:01,780
أأنتِ متأكّدة أنّك تستطيعين العيش من دونها؟
..أعلم كيف

663
00:53:02,105 --> 00:53:04,005
تجعل هذه الأشياء المرء مهوساً

664
00:53:04,022 --> 00:53:07,123
هذا صحيح، فالهوس أمر فظيع

665
00:53:08,525 --> 00:53:10,827
آمل ألآ يحصل معك شيء مماثل

666
00:53:16,133 --> 00:53:18,134
..إسمحي ليّ

667
00:53:19,403 --> 00:53:21,537
..أنا

668
00:53:22,773 --> 00:53:24,907
بالمناسبة، أعجبني الفستان في الصفحة الـ 90

669
00:53:26,143 --> 00:53:28,811
أقصد.. لا أدري
..لكن أظنّك

670
00:53:28,813 --> 00:53:31,380
ستسلبين الألباب في ذلك الفستان

671
00:53:32,216 --> 00:53:33,950
هذا.. لطيف منك

672
00:53:35,419 --> 00:53:38,054
(أجل! لطيف منك، (راي
!تعال معي

673
00:53:38,056 --> 00:53:40,390
هلآ عذرتنا، (كلير)؟

674
00:53:44,128 --> 00:53:46,296
رجاء، أخبرني أنّ المعلومات التي وصلتني خاطئة

675
00:53:46,298 --> 00:53:50,233
رجاءً أخبرني أنّه لم يقم أحد
من هذا المكتب باقتحام منزل راقصة عري

676
00:53:50,235 --> 00:53:52,769
لسرقة كتاب مصور

677
00:53:52,771 --> 00:53:56,339
و نحن في خضمّ بناء قضيّة ضدّ مشتبه به رئيس

678
00:53:56,341 --> 00:54:00,510
هناك قضيّة يجب التعامل معها، سيّدي -
!بناءً على صورة ألتقطت أثناء نزهة؟ -

679
00:54:00,512 --> 00:54:03,813
و بدون مشاركة المتحرّي المكلّف بالقضيّة

680
00:54:04,748 --> 00:54:07,650
هل هذه طريقة تعاملكم مع القضايا في (نيويورك)؟

681
00:54:07,652 --> 00:54:10,620
!بدون مذكّرة؟
!و تراقبون من شئتم بكلّ بساطة؟

682
00:54:10,622 --> 00:54:13,289
لقد شعرت أنّ حماستك بشأن الهدف كانت متدنيّة، سيّدي

683
00:54:13,291 --> 00:54:15,458
..سأخبرك ما هو متدنٍ أكثر

684
00:54:15,460 --> 00:54:19,128
حماستي' أن أشهد حادثة مشابهة'
لما حدث في 11/9

685
00:54:19,430 --> 00:54:21,030
!يا إلهي

686
00:54:21,032 --> 00:54:24,267
الجميع يعرف أنّ الهدف التالي لهؤلاء الأوغاد
(هو (لوس أنجلوس

687
00:54:24,269 --> 00:54:27,870
نصف العائلات التي تسكن في شارعي، بدأوا
في إبتياع الأشرطة اللاصقة و البدلات الواقيّة

688
00:54:27,872 --> 00:54:31,607
ليس لديك قضيّة ضدّ هذا الرجل. ليس لديك شاحنته
ليس لديك أيّ شيء

689
00:54:31,609 --> 00:54:32,809
لو كنت أمتلك ذلك، هل كنت سترفع القضيّة؟

690
00:54:32,811 --> 00:54:34,711
لا!  كنت لأسمح لمغتصب قاتل أن يلوذ بالفرار

691
00:54:35,113 --> 00:54:36,879
جيس) هي صديقة مقرّبة لي)

692
00:54:36,881 --> 00:54:39,253
هل ستتّهم؟
و تدع السياسة على جنب؟

693
00:54:39,351 --> 00:54:42,618
وأثناء قيامك بهذا، كم من مشتبه بهم أساسيين
سنتركهم بدون ملاحقة؟

694
00:54:42,620 --> 00:54:46,289
(وكم من العَقابات ستضع بين (مارزين
و ما سنجنيه من عمله معنا؟

695
00:54:46,291 --> 00:54:48,024
و هي معلومات إستخباراتيّة عن ذلك المسجد

696
00:54:48,026 --> 00:54:52,165
،)إذا كانت لديّ أدلّة تربطه بمقتل (كارولين كوب
هل كنت سترفع قضيّة ضدّه؟

697
00:54:52,262 --> 00:54:52,862
!بالطّبع

698
00:54:52,864 --> 00:54:55,231
هل تعدني بذلك؟ -
ألم يكن كلامي واضحاً لك؟ -

699
00:55:00,804 --> 00:55:02,538
،و بالمناسبة

700
00:55:02,540 --> 00:55:05,374
المتخرّجات من كليّة (هارفارد) للحقوق
لا يواعدن المتخرجين من الكليّات العامة

701
00:55:05,376 --> 00:55:08,344
!توقّف عن مغازلة موظّفتي الجديدة
.فأنت تُحرج نفسك

702
00:55:11,482 --> 00:55:15,651
..لطالما كنت جميلة، لكن
طموحة جدّاً

703
00:55:17,221 --> 00:55:19,122
"أفضّل "مصمّمة

704
00:55:20,991 --> 00:55:22,992
دبلوماسيّة

705
00:55:22,994 --> 00:55:24,927
جَماعيّة

706
00:55:26,864 --> 00:55:28,331
غافلة

707
00:55:30,901 --> 00:55:33,636
أعتقد أنّك تحنّ للماضي أكثر ممّا أفعل

708
00:55:34,605 --> 00:55:36,305
فليس لديّ الوقت لفعل ذلك

709
00:55:37,241 --> 00:55:39,742
..حسناً
إذن فلنتطلّع إلى المستقبل

710
00:55:39,744 --> 00:55:42,612
حسناً، فلنفعل ذلك

711
00:55:42,614 --> 00:55:45,848
(أعتقد أنّه عليك أن تعود إلى (نيويورك -
لماذا؟ -

712
00:55:45,850 --> 00:55:49,218
،لأنّني لا أحب الطريقة التي تنحى إليها الأمور
و لا يمكنني تبرير أعمالك في قضيّة لا وجود لها

713
00:55:49,220 --> 00:55:53,756
إنّها كذلك! فلديّ ضلعان مكسوران
بسبب رفش، يشهدان على وجودها

714
00:55:53,758 --> 00:55:55,758
(كان ذلك (مارزين

715
00:55:55,760 --> 00:55:58,127
أحتاج لرجليْن إضافييْن -
ماذا؟ -

716
00:55:58,129 --> 00:56:02,098
،فـ (بومبي) يعاني من عرجة في ساقه
و أنا لم أعد أتحرّك مثل عادتي

717
00:56:02,100 --> 00:56:05,034
بالله عليك (راي)، فما تزال تتحرّك
كما عهدتك بالظّبط

718
00:56:07,705 --> 00:56:10,106
ليس من الضروري أن يكونا رجليْن ضخميْن

719
00:56:10,108 --> 00:56:11,674
!دعك من هذا
<font color=#ffff00>(!أخرج من هنا)</font>

720
00:56:13,043 --> 00:56:15,678
!أنا أعني ما أقول
!عُد إلى ديارك

721
00:56:15,980 --> 00:56:17,213
لا يمكنني ذلك

722
00:56:17,415 --> 00:56:19,816
<font color=#ffff00>"!احموا وطنكم من هجوم كيميائيّ"</font>
لم يكن ال9/11 إلّا البداية

723
00:56:19,818 --> 00:56:24,120
!إحموا وطنكم، رجاءً
!إحموا عائلاتكم

724
00:56:24,122 --> 00:56:26,289
"..(من (بن لادن)، و (صدام حسين"

725
00:56:26,291 --> 00:56:28,090
"فهُم الآن، يمتلكون الجمرة الخبيثة"

726
00:56:29,761 --> 00:56:32,762
ماذا هناك، (بومب)؟
(لقد قُلت أنّك وجدت خيطاً إلى (مارزين

727
00:56:32,764 --> 00:56:34,297
لقد فعلنا ذلك -
نحن"؟" -

728
00:56:34,299 --> 00:56:35,798
!تعال معي

729
00:56:49,813 --> 00:56:52,381
(مرحباً، (جيس -
أنا أكره حكم الإعدام -

730
00:56:55,519 --> 00:56:57,186
حقّاً؟ و لما ذلك؟

731
00:56:57,188 --> 00:56:59,989
سيكون الموت رحمة لهذا الرجل

732
00:56:59,991 --> 00:57:03,626
وجبة كبيرة، ثمّ.. حقنة و ينام بسلام

733
00:57:03,628 --> 00:57:06,729
،كنت لأتركه يتعفّن في الأسر
حتّى يعيش حياة ملأئـ بـ..اللا شيء

734
00:57:10,767 --> 00:57:14,237
ما الذي نفعله هنا يا رفاق؟ -
ننتظر.. قدومه -

735
00:57:15,973 --> 00:57:18,474
هل كان هنا؟ -
!سيكون هنا -

736
00:57:18,476 --> 00:57:20,610
(لقد اكتشفت الأمر مع (بومبي

737
00:57:20,612 --> 00:57:23,045
،جيس)، إذا اقتربت من هذا الرجل)
فلن نتمكّن أبداً من بناء قضيّة ضدّه

738
00:57:23,047 --> 00:57:25,181
،بإمكانه الإستقالة من عمله
،و يمكنه تغيير اسمه

739
00:57:25,183 --> 00:57:29,185
.و يمكنه التخلّي عن سيّارة
مع كلّ ذلك، فسأصل إليه

740
00:57:29,187 --> 00:57:32,354
لأنّ هناك شيئاً واحداً لا يمكن تغييره

741
00:57:32,456 --> 00:57:33,989
و هو هنا بالضبط

742
00:57:35,559 --> 00:57:37,694
هل أنت ثملة؟

743
00:57:38,296 --> 00:57:41,330
"الكتاب المصوّر، من تأليف "باك-مان
(مارزين)

744
00:57:42,065 --> 00:57:44,767
الصفحة الأولى، الشخصيّة الأولى

745
00:57:44,769 --> 00:57:47,970
(صائد وحوش، يُدعى (أولستين شاري

746
00:57:47,972 --> 00:57:49,839
هلآ شرحت (بومبي)؟ -
(أولستين) -

747
00:57:49,841 --> 00:57:51,908
(هل يمكن أنّه يشير إلى (والتر أولستين

748
00:57:51,910 --> 00:57:54,710
المدرّب الأكثر تتويجاً في تاريخ فريق (الدودجيرز)؟

749
00:57:54,712 --> 00:57:57,179
،لقد فاز بأربع بطولات عالميّة
(ثلاث منها هنا في (لوس أنجلوس

750
00:57:57,181 --> 00:58:00,550
و ماذا عن (شاري)؟
هل يقصد (لاري شاري)؟

751
00:58:00,552 --> 00:58:03,118
أفضل لاعب في البطولة العالمية الـ 59

752
00:58:03,120 --> 00:58:06,122
(و التي هي أوّل بطولة تقام هنا في (لوس أنجلوس

753
00:58:06,124 --> 00:58:09,558
ربّما ليس بالأمر المهمّ، لكنّه فاز بركضتيْن
و إلتقط الكرة مرّتيْن في تلك البطولة

754
00:58:09,660 --> 00:58:11,260
،الصفحة الثانيّة

755
00:58:11,262 --> 00:58:14,263
(شريك (أولستين)، يُدعى (بولدوغ أومالي

756
00:58:14,265 --> 00:58:16,699
بامب)؟) -
والتر أومالي)؟) -

757
00:58:16,701 --> 00:58:20,069
(المالك الذي أحضر فريق (الدودجيرز
(من (بروكلين) إلى (لوس أنجلوس

758
00:58:20,071 --> 00:58:23,339
لقد كان ذلك الرجل قدّيساً -
هل تلاحظ نمطاً هنا، (راي)؟ -

759
00:58:23,341 --> 00:58:26,342
ماذا عن (بولدوغ)؟
(لقب اللاعب (أورال هارشيزير

760
00:58:26,344 --> 00:58:30,346
نجم فريق (الدودجيرز) السابق و الذي فاز ببطولة عام 88
قبل أن يتراجع مستواهم

761
00:58:30,348 --> 00:58:32,081
إذاً، لما نحن هنا (بومبي)؟

762
00:58:32,083 --> 00:58:35,785
لأنّ في هذا المكان يلتقي لاعبوا فريق (الدودجيرز) السابقون

763
00:58:35,987 --> 00:58:38,020
و جميع المعجبين المهووسين يعلمون ذلك

764
00:58:40,090 --> 00:58:44,594
و بالمناسبة، فإنّ الوحش الذي يقوم
أومالي) و (شاري) بملاحقته)

765
00:58:44,596 --> 00:58:46,862
لونه برتقالي و أسود

766
00:58:46,864 --> 00:58:50,299
كما تعلم، كانت ألوان الفريق السابقة

767
00:58:50,301 --> 00:58:52,668
أعتقد أنّني لاحظت ذلك منذ وقت قصير فقط

768
00:58:52,670 --> 00:58:54,136
(لا تجلد نفسك، (بومب

769
00:58:54,138 --> 00:58:55,805
فكّر خارج العلبة

770
00:58:55,807 --> 00:58:57,306
أترى؟

771
00:58:57,308 --> 00:59:00,943
الشغف يشبه.. الخريطة

772
00:59:01,979 --> 00:59:04,313
خذني أنا على سبيل المثال

773
00:59:04,315 --> 00:59:06,115
..كارولين)، مَن تجعلني)

774
00:59:08,552 --> 00:59:09,986
..جعلتني

775
00:59:11,421 --> 00:59:14,824
أصير على ما أنا عليه الآن

776
00:59:15,959 --> 00:59:18,461
و لا شيء سيغيّر ذلك أبداً

777
00:59:19,830 --> 00:59:24,199
(و أنت كذلك، بطريقة تفكيرك بـ (كلير

778
00:59:24,201 --> 00:59:26,435
إنّها قضيّة خاسرة

779
00:59:26,837 --> 00:59:28,404
لكنّك لا تستسلم

780
00:59:29,806 --> 00:59:34,143
الشغف هو من يفوز في الأخير

781
00:59:34,145 --> 00:59:37,613
لذلك سأكون هنا كلّ ليلة إبتداءً منذ اللحظة

782
00:59:39,282 --> 00:59:41,050
سيأتي إلى هذا المكان

783
00:59:43,253 --> 00:59:45,187
هذا إحتمال ضئيل جدّاً

784
00:59:45,189 --> 00:59:47,390
.هذا جنوني
.أعلم ذلك

785
00:59:49,192 --> 00:59:52,728
..هو يشبه بناء قضيّة برمّتها

786
00:59:52,730 --> 00:59:56,498
على أساس صورة ألتقطت خلال نزهة لزملاء في العمل

787
00:59:58,268 --> 01:00:00,870
،لكنّك بحثت في الكثير من الوجوه

788
01:00:00,872 --> 01:00:03,606
،و أنت ملزم بإيجاد الوجه الذي تبحث عنه

789
01:00:03,608 --> 01:00:05,708
و هذا ما سيحدث في الأخير، صحيح؟

790
01:00:15,285 --> 01:00:17,186
حسناً، متى ستقام المباراة القادمة؟

791
01:00:42,312 --> 01:00:44,680
"تستمعون إلى أهازيج هذه الجماهير الآن"

792
01:00:44,682 --> 01:00:47,983
"مع دخول فريق (الدودجيرز) إلى أرضيّة الملعب"

793
01:01:14,377 --> 01:01:16,445
!يا صديقي، إجلس في مقعدك

794
01:01:18,715 --> 01:01:21,083
!إجلس

795
01:01:21,085 --> 01:01:23,786
أنا أبحث عن عمّي -
أجل، و أنا أحاول مشاهدة المباراة -

796
01:01:26,089 --> 01:01:29,191
،إذا جئت إلى هذا المكان عشر مرّات
فحتماً ستتعلّم شيئاً جديداً

797
01:01:28,893 --> 01:01:30,593
!(بومب)

798
01:01:30,595 --> 01:01:33,195
،الصّف العاشر إلى الأعلى
.الشخص السابع

799
01:01:34,431 --> 01:01:37,733
أجل، أجل، ربّما -
حسناً -

800
01:01:45,743 --> 01:01:48,077
!معذرة
!معذرة

801
01:01:49,981 --> 01:01:52,381
!معذرة، سيّدي
!معذرة

802
01:01:52,383 --> 01:01:55,785
!(مارزين)

803
01:01:55,787 --> 01:01:57,419
آسف

804
01:02:11,802 --> 01:02:13,435
!(بومب)
!تعال معي

805
01:02:20,578 --> 01:02:22,745
!!أفسحوا الطريق

806
01:02:34,157 --> 01:02:36,392
!(بومب)
!تفقّد تلك الناحيّة هناك

807
01:02:36,694 --> 01:02:39,195
كاندي)! أغلق تلك المخارج هناك)

808
01:02:53,710 --> 01:02:55,211
!ما خطبك، يا رجل -
!يا إلهي -

809
01:03:04,956 --> 01:03:06,555
!يا إلهي

810
01:03:09,860 --> 01:03:11,560
!إبتعد

811
01:03:20,871 --> 01:03:23,305
أرى المشتبه به

812
01:03:23,307 --> 01:03:24,640
!(توقّف (مارزين
!توقّف

813
01:03:25,408 --> 01:03:26,876
!(مارزين)

814
01:03:30,380 --> 01:03:31,914
!سحقاً

815
01:03:36,127 --> 01:03:36,852
هل أنت بخير؟

816
01:03:36,877 --> 01:03:38,127
!تولى أمره

817
01:04:11,622 --> 01:04:14,323
"!توقّف عندك"

818
01:04:19,896 --> 01:04:21,964
!إبتعدوا عن طريقي

819
01:04:34,978 --> 01:04:36,645
هل أمسكته؟ -
أجل -

820
01:04:38,316 --> 01:04:40,149
!إبقوا في أماكنكم -
!أيها الوغد -

821
01:04:55,299 --> 01:04:57,833
"!يا لها من ليلة"

822
01:04:57,835 --> 01:04:59,935
ما الذي تحاول فعله؟

823
01:04:59,937 --> 01:05:01,837
هل تريد أن يتمّ إيقافك و إرجاعك إلى (نيويورك)؟

824
01:05:01,839 --> 01:05:04,406
،لم نعتقد أنّه سيلوذ بالفرار
لقد كان يحضر مباراة لكرة القاعدة

825
01:05:04,408 --> 01:05:06,976
.كلّ ما أردنا فعله، هو أن نطرح عليه بضعة أسئلة
.لكنّه لاذ بالفرار

826
01:05:06,978 --> 01:05:09,411
.لا تفعل ذلك
(لا تخاطبني كما تفعل مع (موراليس

827
01:05:09,413 --> 01:05:11,080
أنا أعلم سبب ذهابك إلى هناك

828
01:05:11,082 --> 01:05:13,148
ما الذي كان علينا فعله؟أن نسمح له بالهرب؟ -
أجل -

829
01:05:13,150 --> 01:05:15,184
،نحن لا نملك أيّ دليل ضدّه
.أريد أن يُطلق سراحه

830
01:05:15,186 --> 01:05:16,952
ألآ تريدين استجوابه أوّلا؟ -
!لا -

831
01:05:16,954 --> 01:05:19,621
أريد أن يتمّ إخباره بحقوقه و أن يطلق سراحه
...(قبل أن يعلم (موراليس

832
01:05:19,623 --> 01:05:22,157
سيرفع (موراليس) دعوة إذا ما استطعت بناء قضيّة ضدّه

833
01:05:22,159 --> 01:05:24,593
كما أنّ (مارزين) يعلم حقوقه سلّقاً
فهو هنا بإرادته

834
01:05:24,595 --> 01:05:27,463
..سيعترف! كلّ ما عليّ فعله هو
أن أتعامل معه قليلا

835
01:05:27,465 --> 01:05:30,666
أتقصد "الإيهام بالغرق"؟ -
لا! أقصد التحدّث معه -

836
01:05:30,668 --> 01:05:34,203
إمنحيني 5 دقائق.. إذا ما اعتقدتِ
أنّه ليس الفاعل.. فيمكنه المغادرة

837
01:05:34,205 --> 01:05:36,038
!(كلير)

838
01:05:36,040 --> 01:05:37,840
!(هيّا! (كلير
لا يمكننا تركه يذهب بهذه البساطة

839
01:05:37,842 --> 01:05:40,175
ما الذي تفعله؟ -
أنا آسف -

840
01:05:40,177 --> 01:05:42,077
آنا آسف

841
01:05:43,713 --> 01:05:45,481
أنا أتوسّل لك

842
01:05:45,483 --> 01:05:48,617
أنا من يتوسّل لك

843
01:05:52,722 --> 01:05:55,324
أريد فقط أن أذكّرك

844
01:05:55,326 --> 01:05:57,192
أنّك هنا 'بمشيئتك' أنت

845
01:05:58,228 --> 01:06:00,796
يمكنك المغادرة أنّى شئت

846
01:06:03,233 --> 01:06:05,567
"!مشيئتي؟"

847
01:06:05,569 --> 01:06:08,337
إنّها كلمة فخمة

848
01:06:08,339 --> 01:06:11,707
..أعتقد أنّني سأستعملها يوماً ما
عندما أصبح شرطيّاً

849
01:06:11,709 --> 01:06:14,176
أنت تعرف حقوقك؟ -
أجل -

850
01:06:14,178 --> 01:06:16,211
هل هذا الأمر بخصوص المسجد؟

851
01:06:16,213 --> 01:06:17,746
لا

852
01:06:21,985 --> 01:06:23,852
(هذا بخصوص (كارولين كوب

853
01:06:23,854 --> 01:06:26,088
من؟

854
01:06:26,090 --> 01:06:27,589
(كارولين كوب)

855
01:06:34,931 --> 01:06:36,832
لم ألتق بها من قبل

856
01:06:36,834 --> 01:06:39,168
لا أتذكّر هذه الصور

857
01:06:40,570 --> 01:06:43,539
أين ألتقطت هذه؟ -
في نزهة عملاء المكتب -

858
01:06:43,541 --> 01:06:47,443
(لقد كنت ضيف (راجي سيفار
الحاخام الخاص بك هنا

859
01:06:47,445 --> 01:06:50,112
أبوك الروحي

860
01:06:50,114 --> 01:06:54,550
..أجل، أجل. لقد حضرت النزهة
لـ 10 دقائق، ربّما

861
01:06:54,552 --> 01:06:57,352
فالموسيقى كانت رديئة

862
01:06:57,354 --> 01:07:00,956
هل هذا مسدّس (غلوك) عيار 9؟

863
01:07:00,958 --> 01:07:02,791
إنّه سلاحك الأساسي، صحيح؟

864
01:07:04,227 --> 01:07:07,129
لما هربت عند رؤيتنا؟

865
01:07:07,131 --> 01:07:09,198
هل أنت جاد؟

866
01:07:09,200 --> 01:07:11,600
(أنا أشي بأسوء خليّة نائمة في (لوس أنجلوس

867
01:07:11,602 --> 01:07:15,370
،إذا ما شوهدت أدردش مع شرطييْن
.فسألقى حدفي

868
01:07:16,873 --> 01:07:19,241
..!تمهّل

869
01:07:19,243 --> 01:07:21,477
هل أنتم مَن سرق كتابي المصوّر؟

870
01:07:22,979 --> 01:07:24,446
أجل، أيّها الأحمق

871
01:07:26,416 --> 01:07:28,484
أنا هو مُن أخذ كتابك المصوّر

872
01:07:31,554 --> 01:07:32,988
(كارولين كوب)

873
01:07:35,425 --> 01:07:38,127
"أعتقد أنّك اغتصبتها و قتلتها، "باك-مان

874
01:07:39,930 --> 01:07:41,897
أجل، كان ذلك ليكون تصرّفاً ذكيّاً

875
01:07:41,899 --> 01:07:44,399
لأنّ ما أنا متورّط فيه حتّى الآن لا يكفيني، صحيح؟

876
01:07:44,401 --> 01:07:46,135
إذاً؟

877
01:07:46,137 --> 01:07:48,637
أعتقد أنّك إلتقيت بها في النزهة

878
01:07:48,639 --> 01:07:51,106
..و أقنعت نفسك أنّها مهتّمة لأمرك

879
01:07:51,108 --> 01:07:54,810
،و ربّما بعد بضعة أيّام من ملاحقتك إيّاها

880
01:07:54,812 --> 01:07:58,013
تقدّمت نحوها، و أعربت عن حبّك لها

881
01:07:58,015 --> 01:07:59,915
و عندما طلبت منك أن تغرب عن وجهها

882
01:07:59,917 --> 01:08:02,684
إعتصبتها و قتلتها ثمّ ألقيت جثّتها في حاوية القمامة

883
01:08:03,586 --> 01:08:07,022
بعدما غمرتها بالسائل المبيّض

884
01:08:07,024 --> 01:08:08,624
سائل مبيّض؟ -
أين خبّأت شاحنتك؟

885
01:08:08,626 --> 01:08:12,161
أنا..أحاول أن أقوم بشيء خيّر

886
01:08:12,163 --> 01:08:14,363
أحسنتِ أيّتها الفتاة الجميلة -
..يجب أن تفكّر باتّجاه ك -

887
01:08:14,365 --> 01:08:17,599
أن لست حتّى ألقي عليك اللوم بأنّك فعلت ذلك

888
01:08:19,169 --> 01:08:21,270
معذرة -
أجل -

889
01:08:25,608 --> 01:08:28,443
،يجب أن نخليّ سبيله
فمحاميه في المبنى

890
01:08:28,445 --> 01:08:31,280
لكنّه لم يجري أيّ اتّصال -
لديها أصدقاء هنا، هل تتذكّر؟ -

891
01:08:34,784 --> 01:08:36,685
أصغي إليّ، كلّ ما أحتاج إليه
هو بضعة دقائق إضافيّة و حسب

892
01:08:47,330 --> 01:08:50,566
لا. فلن يكون ذلك ضروريّاً

893
01:08:50,568 --> 01:08:53,068
لطالما كان السيّد (مارزين) صديقاً وفيّاً لهذا المكتب

894
01:08:53,070 --> 01:08:54,870
إعتقدت أنّني قد أوضحت هذا الأمر لك

895
01:08:54,872 --> 01:08:56,705
هل يمكنني رؤية الملف، رجاءً؟

896
01:09:07,517 --> 01:09:10,319
!(سيّد (مارزين

897
01:09:10,321 --> 01:09:13,222
يمكنك المغادرة، و نحن نعتذر على الإزعاج الذي سبّبناه لك

898
01:09:13,224 --> 01:09:15,757
هذا ليس بِفعلك -
كيف تعلمين ذلك؟ -

899
01:09:15,759 --> 01:09:22,197
(إقرأ ملف الضحيّة، (كارولين كوب
طولها 1.7م، 60 كغ. إنّها ريّاضيّة

900
01:09:22,199 --> 01:09:25,200
،الضرر الذي لحِق بالعظم الجداري الأيمن
و الفك السفلي الأيسر للضحيّة

901
01:09:25,202 --> 01:09:30,572
يدلّان أنّ المعتدي كان يملك قوّة جسمانيّة هائلة

902
01:09:30,574 --> 01:09:34,243
هل ترى؟ فنحن نبحث عن وحش
و ليس فتى صغير

903
01:09:34,245 --> 01:09:38,547
لا يمكنك التغلب على فتاة كهذه
بذراعيْن هزيلين كهذيْن، هذا الأمر يدعو للضحك

904
01:09:38,549 --> 01:09:41,516
ثمّ لدينا بالطّبع، السائل المبيّض

905
01:09:41,518 --> 01:09:43,885
و هو دليل واضح على سبق الإصرار

906
01:09:43,887 --> 01:09:47,923
،لقد أحاط القاتل الذي تبحث عنه
بطريقة تعقيم الضحيّة من الداخل و الخارج

907
01:09:47,925 --> 01:09:50,058
حتّى يمحي جميع آثار الحمض النووي عنها

908
01:09:50,060 --> 01:09:52,227
و هذا يحتاج للذكاء و التدبير الإستراتيجي

909
01:09:52,229 --> 01:09:54,096
ما هو مستواك التعليمي، سيّد (مارزين)؟

910
01:09:55,298 --> 01:09:58,734
هل هو الثانوي؟
أم أدنى من ذلك؟

911
01:09:58,736 --> 01:10:00,869
نحن نبحث عن شخص مثقّف

912
01:10:00,871 --> 01:10:04,139
أما هذا فهو من النوع الذي يجلس في غرفته
ليرسم كتب الوحوش المصوّرة

913
01:10:04,141 --> 01:10:06,475
و ربّما يستمني  و هو ينظر
إلى الملصقات الموجودة على حائطه

914
01:10:09,245 --> 01:10:12,147
'ممّا يوصلني إلى الجزء الأخير من 'دليل براءته

915
01:10:12,149 --> 01:10:14,383
..(و الذي يعني، سيّد (مارزن

916
01:10:14,385 --> 01:10:18,053
الأدلة التي تثبت براءتك من التهمة الموجّهة لك

917
01:10:18,055 --> 01:10:20,555
"،فحص جدران مهبل المتوفاة"

918
01:10:20,557 --> 01:10:23,058
"يشير إلى إصابات على عمق 23 سم"

919
01:10:24,560 --> 01:10:26,828
نحن نبحث عن رجل يحمل مطرقة تحته

920
01:10:26,830 --> 01:10:28,430
و ليس حبّة فول سوداني

921
01:10:30,067 --> 01:10:33,669
..لا تعرفين كم يبلغ -
النساء دوماً يعلمن ذلك -

922
01:10:33,671 --> 01:10:36,338
يتصرّف الرجال بطريقة تميّزهم عن الأولاد

923
01:10:36,340 --> 01:10:39,675
أليسوا كذلك؟
صحيح، سيّد (مارزين)؟

924
01:10:42,478 --> 01:10:44,680
و ها أنت تفعل ذلك

925
01:10:44,682 --> 01:10:48,016
،تحاول النظر إلى أسفل قميصي
و هذا ما يفعله الأولاد

926
01:10:50,420 --> 01:10:53,288
!إذن، فلتنصرف أيّها الصغير

927
01:10:53,290 --> 01:10:56,158
إنصرف من هنا

928
01:10:56,160 --> 01:10:58,860
نعتذر عن هذا الخلط

929
01:11:29,125 --> 01:11:30,826
"!حبّة فول سوداني؟"

930
01:11:30,828 --> 01:11:33,895
أهذا ما قلته أيّتها العاهرة المتعجرفة؟

931
01:11:33,897 --> 01:11:37,299
يا إلهي! ياله من مثير للإعجاب

932
01:11:37,301 --> 01:11:39,468
هل بدأت النشوة تغمرني؟

933
01:11:40,737 --> 01:11:43,038
!إذهب لمنزلك، أيّها الفاشل

934
01:11:43,040 --> 01:11:45,040
و تسلى برسم بعض الوحوش

935
01:11:45,042 --> 01:11:47,676
هل تريدين القليل من هذا، أيّتها العاهرة؟ -
لقد أنهينا هنا -

936
01:11:47,678 --> 01:11:49,411
هل تعرف على ماذا ستحصل؟ -
ماذا؟ -

937
01:11:49,413 --> 01:11:51,179
!!إليك ما ستحصلين عليه

938
01:11:51,181 --> 01:11:53,548
!لا تلمسها
!لا تلمسها

939
01:11:53,550 --> 01:11:55,417
!لا تلمسها

940
01:11:55,419 --> 01:11:58,153
!لا تلمسها! يا ابن العاهرة
!سأقتلك

941
01:11:58,155 --> 01:12:00,155
!(راي)! (راي)
!(راي)

942
01:12:00,157 --> 01:12:02,557
!عليك اللعنة -
!راي)! (راي)! هذا يكفي) -

943
01:12:02,559 --> 01:12:05,394
!راي)! (راي). لابأس)

944
01:12:05,396 --> 01:12:07,963
!(راي)!  لابأس! (راي)

945
01:12:09,098 --> 01:12:10,766
..!(راي)
!لابأس

946
01:12:10,768 --> 01:12:12,901
لقد إعترف

947
01:12:12,903 --> 01:12:15,337
هل أنت بخير؟ -
لقد نلنا منه -

948
01:12:23,713 --> 01:12:25,414
!إعتقله

949
01:12:29,919 --> 01:12:33,822
!يا إلهي -
ستكونين بخير، ستكونين بخير -

950
01:13:33,074 --> 01:13:35,474
<font color=#ffff00>(مارتين موراليس)</font>

951
01:13:39,755 --> 01:13:41,423
ستُطلق سراحه، أليس كذلك؟

952
01:13:41,425 --> 01:13:43,492
هل تعتقد أنّني غبيّ، سيّدي؟

953
01:13:43,494 --> 01:13:45,861
!هاذان سؤالان
أيّ واحد منهما تريدني أن أجيبك عليه أوّلاً؟

954
01:13:45,863 --> 01:13:47,796
(مرحباً (كلير -
لقد كان بيننا إتّفاق -

955
01:13:47,798 --> 01:13:50,298
،أجل، بأن تقدّم لي قضيّة
لكنّك لا تملك واحدة

956
01:13:50,300 --> 01:13:52,667
(مجرّد إعتراف غير دامغ من (مارزين

957
01:13:52,669 --> 01:13:54,369
و الذي إدّعى أنّه صرّح به تحت التعذيب

958
01:13:54,371 --> 01:13:56,705
و هو يحمل إصابات تؤكّد مزاعمه -
!(لقد هاجم (كلير -

959
01:13:56,707 --> 01:13:59,140
إذن، ما الذي تريدني فعله؟
أن أبادل قضيّة المسجد المملوء بمجرمين محتملين

960
01:13:59,142 --> 01:14:01,309
!مقابل كتاب مصوّر و صورة ألتقطت أثناء نزهة؟

961
01:14:01,311 --> 01:14:04,212
دعني أتولى قضيّة المسجد
و سأحضر لك أسماءً أكثر ممّا سيفعل

962
01:14:04,214 --> 01:14:06,948
سأفعل إن كان هذا ما سيُخرجك من مكتبي

963
01:14:08,551 --> 01:14:11,152
لقد نظرت إليّ مباشرة و أخبرتني أنّك ستقوم بمحاكمته

964
01:14:11,154 --> 01:14:15,891
كما أخبرتك أنّه لا قضيّة تأتي قبل مجهوداتنا
!لمكافحة الإرهاب. ولا قضيّة

965
01:14:15,893 --> 01:14:19,728
و الآن، إمّا أن تتخلى عن هذه القضيّة في الحال
و إلّا سأقوم بإعادتك إلى الوكالة، هل تفهم ما أقول؟

966
01:14:19,730 --> 01:14:21,696
أصبح ذاك الفتى رسمياً بعيداً عن المتناول

967
01:14:23,065 --> 01:14:24,566
!بعيداً عن المتناول؟

968
01:14:26,168 --> 01:14:27,903
إنّه مذنب

969
01:14:27,905 --> 01:14:30,238
مرحباً بك في الحرب

970
01:14:34,377 --> 01:14:37,846
،هناك أوقات يجب أن نسكت فيها
و أخرى يتوجّب قول الحقيقة فيها لرئيسك

971
01:14:37,848 --> 01:14:40,181
،عندما يتصرف كالمغفّل
.حينئذ يجب إطلاعه على الحقيقة

972
01:14:40,183 --> 01:14:42,751
،أنت من جعله يتصرّف بتلك الطريقة
.و أنت من أخرجه عن طوره

973
01:14:42,753 --> 01:14:46,588
!(لكنّها قضيّتك أنت، (كلير -
!ليست لدينا أيّ قضيّة -

974
01:14:46,590 --> 01:14:48,657
هل ستُخبرين (جيس) بذلك؟
أم أنا مَن سيفعل ذلك؟

975
01:15:28,230 --> 01:15:30,465
!!...يا ابن ال -
!راي)! (راي)! هيّا! هيّا) -

976
01:15:45,548 --> 01:15:47,015
جيس)؟)

977
01:16:04,000 --> 01:16:06,234
!غطّي أذنيْك

978
01:16:06,236 --> 01:16:08,203
ماذا؟ -
لن تودّي سماع ما سأقول -

979
01:16:09,739 --> 01:16:11,172
فلنقتله

980
01:16:13,009 --> 01:16:17,746
!فلنقتله! فلقم بذلك الآن
قبل أن نضيّعه مجدّداً

981
01:16:17,748 --> 01:16:20,415
فلنقم بذلك و سننتهي منه و حسب

982
01:16:20,417 --> 01:16:22,517
لن يلاحظ أحد غيابه

983
01:16:22,519 --> 01:16:26,488
،سنُنهي قضيّة المسجد من دونه
.و سترقد أخيراً (كارولين) بسلام

984
01:16:26,490 --> 01:16:29,324
و ماذا بعد ذلك؟

985
01:16:29,326 --> 01:16:33,194
ما الذي سأجنيه من إطلاق بعض الرصاصات؟
السجن المؤبّد

986
01:16:33,196 --> 01:16:36,498
إذن، هو سيموت دون أن يقضي يوماً واحداً في السجن

987
01:16:36,500 --> 01:16:39,634
بينما سأقضي ال50 سنة القادمة

988
01:16:39,636 --> 01:16:41,069
و أنا أحسده على نهايته

989
01:16:42,605 --> 01:16:44,572
هل يبدو لك أن العدالة أخذت مجراها بهذه الطريقة؟

990
01:16:53,315 --> 01:16:55,517
كلتاكما تعملان لحساب رجل كذّاب

991
01:16:58,789 --> 01:17:02,057
(هذا هو الشيء الذي لم تفهمه، (راي

992
01:17:03,893 --> 01:17:05,894
أنت تعتقد أنّ ذلك يُحدث فرقاً

993
01:17:48,370 --> 01:17:52,574
إذن، إذا كان يبلغ ال26 فهو كبير بالنسبة لي؟

994
01:17:52,576 --> 01:17:55,009
أجل! من يكون هذا الشخص؟

995
01:17:55,011 --> 01:17:58,546
ماذا عن 25؟ -
من يكون؟ -

996
01:17:58,548 --> 01:18:01,282
"إنّه طالب، مثلي"

997
01:18:01,284 --> 01:18:03,585
كم يبلغ عمره؟ -
حوالي..الـ 21 -

998
01:18:05,888 --> 01:18:07,722
هذا تصرّف ذكيّ

999
01:18:07,724 --> 01:18:12,594
..لقد بدأت بالـ 26 حتّى يبدو الـ 21
منطقيّة أكثر، و الحقيقة أنّه يبلغ ال22

1000
01:18:13,262 --> 01:18:15,363
تعجبني طريقة تفكيرك

1001
01:18:15,365 --> 01:18:17,065
شكراً لك

1002
01:18:17,067 --> 01:18:19,234
لكنّني مع ذلك لن أوافق -
!أمّي؟ -

1003
01:18:19,236 --> 01:18:21,336
ماذا؟ -
لقد سبق وأن سألني لمواعدته -

1004
01:18:22,805 --> 01:18:25,640
لكن هذا يعني أنّني سأفوّت نزهة عملاء المكتب

1005
01:18:25,642 --> 01:18:29,811
.أصبح الأمر يزداد سوءً
..أنا أريدك أن تذهبي معي

1006
01:18:29,813 --> 01:18:32,113
"لم تتبقى لي معك سوى ثلاثة أشهر"

1007
01:18:32,115 --> 01:18:33,815
"بعدها ستفرّق بيننا مسافة ألفيْ ميل"

1008
01:18:33,817 --> 01:18:36,785
و حياة المهاجع في الجامعة
و حفلات التي تنظّمها الأخويّات

1009
01:18:36,787 --> 01:18:39,954
و سأبدو لك مملّة مقارنة بها

1010
01:18:39,956 --> 01:18:42,957
تعالي معنا، رجاءً؟

1011
01:18:42,959 --> 01:18:44,459
تعالي

1012
01:19:07,616 --> 01:19:09,684
أعتقد انّه يجب عليّ أن أستقيل

1013
01:19:11,754 --> 01:19:14,823
هل تراهنين إن كنتُ سأستدعى غداً إلى (نيويورك)؟

1014
01:19:16,158 --> 01:19:17,792
!(كلير)

1015
01:19:17,794 --> 01:19:19,260
أجل؟

1016
01:19:22,932 --> 01:19:24,766
..إذا كنت سأرحل

1017
01:19:32,975 --> 01:19:36,110
لقد وُجدت شاحنة للتّو
محطّمة في الشارع الكبير

1018
01:19:36,112 --> 01:19:38,713
فرّ منها السائق
و تنبعث من داخلها رائحة السائل المبيّض

1019
01:19:38,715 --> 01:19:40,782
.لقد حاول تغيير مكانها
!لقد حاول تغيير مكانها

1020
01:19:40,784 --> 01:19:41,783
أعطني المفاتيح
سأتولى القيادة

1021
01:19:45,621 --> 01:19:48,289
،)إذا ما عثرنا عن أيّ شيء يمتُّ بصلة لـ (مارزين

1022
01:19:48,291 --> 01:19:51,059
فربّما سنتمكن من إدانته

1023
01:19:51,061 --> 01:19:53,628
و ربّما لن تضطّر إلى الرحيل

1024
01:20:08,812 --> 01:20:10,879
!يا إلهي

1025
01:20:32,067 --> 01:20:33,668
"مرحباً بك في الحرب"

1026
01:20:36,605 --> 01:20:38,506
هل تعتقد أنّ (موراليس) من قام بهذا؟

1027
01:20:40,042 --> 01:20:42,744
بالتأكيد هو مَن فعل ذلك

1028
01:20:43,679 --> 01:20:45,513
كان عليه أن يفعل ذلك

1029
01:21:11,740 --> 01:21:13,207
(راي)

1030
01:21:13,209 --> 01:21:14,842
كلير)! أنا آسف)

1031
01:21:34,430 --> 01:21:36,965
لا أدري، فأنا كنت أشجّع فريق (ماتس) منذ 10 سنين

1032
01:21:36,967 --> 01:21:39,767
إنّه الأمر ذاته كلّ موسم
تكمن نقطة ضعفنا في رامي الكرات

1033
01:21:39,769 --> 01:21:42,170
أفضل لاعب لدينا غائب بسبب إصابة في كوعه

1034
01:21:42,172 --> 01:21:44,605
...لديهم هذا اللاعب الصاعد، لكنّه

1035
01:21:44,607 --> 01:21:48,409
حسناً، لقد قرّروا مبادلته بلاعب وسط أيسر
..لذلك

1036
01:21:48,411 --> 01:21:51,846
حسناً، هذه هي ماهيّة المبادلة، صحيح؟

1037
01:21:51,848 --> 01:21:55,016
على الطرفيْن التنازل عن شيء ما

1038
01:21:55,018 --> 01:21:57,452
(حسناً، سأخبرك أين توصّلنا بقضيّة (مارزين
إذا أردت ذلك؟

1039
01:21:57,454 --> 01:22:00,822
أخبرني لما لم تُعد الزواج لحدّ الآن؟

1040
01:22:04,026 --> 01:22:06,094
و لما لا تخبرينني لما لا تزالين متزوّجة لحدّ الآن؟

1041
01:22:09,131 --> 01:22:11,599
أنا و(إليس) نفهم بعضنا البعض

1042
01:22:15,137 --> 01:22:16,437
ماذا عنك؟

1043
01:22:16,439 --> 01:22:18,573
..حسناً، كانت

1044
01:22:19,808 --> 01:22:21,809
في الواقع، كانت إمرأة عظيمة

1045
01:22:21,811 --> 01:22:23,711
كانت قدّيسة نوعاً ما

1046
01:22:26,015 --> 01:22:29,717
لكن كان هناك أمر واحد فقط، لم نستطع كلانا إصلاحه

1047
01:22:31,353 --> 01:22:33,221
و ما ذلك؟

1048
01:22:33,223 --> 01:22:34,856
لم تكن أنت

1049
01:22:41,530 --> 01:22:44,532
حسناً، لطالما كنت بطيئاً

1050
01:22:44,534 --> 01:22:46,501
حقّاً؟

1051
01:22:46,503 --> 01:22:49,570
كيف ذلك؟ -
لما لم تطلب منّي مرافقتك؟ -

1052
01:22:51,673 --> 01:22:54,575
و تتخلّين عن منصب النيابة؟

1053
01:22:54,577 --> 01:22:56,511
لا، لست أنت من يفعل ذلك

1054
01:22:56,513 --> 01:22:59,280
كما قلت آنفاً.. بطيء

1055
01:23:10,142 --> 01:23:11,689
<font color=#ffff00>"911"
"(إنّه هنا في (سانتا أنيتا"</font>

1056
01:23:10,694 --> 01:23:11,627
ماذا هناك؟

1057
01:23:12,852 --> 01:23:13,928
..إنّها فقط -

1058
01:23:13,929 --> 01:23:16,230
،إنّه فقط المكتب
.من الديار هناك

1059
01:23:17,933 --> 01:23:20,268
حالة طارئة بخصوص كرة القاعدة؟

1060
01:23:20,270 --> 01:23:22,837
..أجل، لقد
قاموا بتركيب نظام المراقبة الجديد

1061
01:23:22,839 --> 01:23:26,874
،و هو يثير أعصاب الجميع
.يجب أن أجد حاسوباً محمولاً في الفندق

1062
01:23:26,876 --> 01:23:29,177
ألن تُخبرني حقّاً، إلى أين ستذهب؟

1063
01:23:29,179 --> 01:23:30,978
أتعلمين أمراً؟

1064
01:23:32,781 --> 01:23:35,750
الحقيقة هي أنّه ربّما كان من الأفضل
عدم طلبي منك مرافقتي

1065
01:23:35,752 --> 01:23:39,620
بهذه الطريقة، كان عليّ قضاء الأعوام ال13 الماضيّة

1066
01:23:39,622 --> 01:23:42,757
مدّعيّاً أنّك في الواقع وافقت على مرافقتي

1067
01:23:42,759 --> 01:23:44,759
و قد فعلت ذلك

1068
01:23:51,033 --> 01:23:52,633
طابت ليلتك

1069
01:23:56,405 --> 01:23:58,673
هلآ توخّيت الحذر؟

1070
01:23:59,541 --> 01:24:00,975
توخى الحذر، حسناً؟

1071
01:24:15,090 --> 01:24:16,824
سيّارة المرسيدس

1072
01:24:45,521 --> 01:24:48,456
أين أنت؟ -
(لقد وجدته، (بومب -

1073
01:24:48,458 --> 01:24:50,925
،"إنّه على متن سيّارة "بينز
و نحن نتّجه نحو جسر الشارع الرابع

1074
01:24:50,927 --> 01:24:53,261
هل شعر بوجودك؟ -
لا -

1075
01:24:53,263 --> 01:24:55,196
(يبدو أنّه سينعطف مع طريق (أندرسون

1076
01:24:55,198 --> 01:24:58,032
حسناً، أنا في طريقي إليك -
بدون لفت أيّ انتباه، حسناً؟ -

1077
01:24:58,034 --> 01:25:02,537
ماذا؟ هل سأبدأ باحترام البروتوكول الآن؟
و أكسر رقميّ المثاليّ؟

1078
01:25:02,539 --> 01:25:05,173
،دعني ألقي نظرة حول المكان
.لأرى من يمكنني أن أخرجه فزعاً

1079
01:25:06,341 --> 01:25:07,642
حسناً

1080
01:25:07,644 --> 01:25:11,612
.مبنى بسقف قرميدي
(عند تقاطع (أندرسون) و(ماتيو

1081
01:25:11,614 --> 01:25:13,281
أراهن أنّه محلّ تفكيك للسيّارات

1082
01:25:13,283 --> 01:25:15,283
لا تقم بأيّ شيء، حتّى أصل إلى هناك

1083
01:25:15,285 --> 01:25:17,185
أنت ستموت و أنا سأحمل عار ذلك

1084
01:26:14,244 --> 01:26:15,943
!هيّا فلنبدأ العمل عليها

1085
01:26:16,845 --> 01:26:18,913
كانت عمليّة سهلة

1086
01:26:18,915 --> 01:26:20,615
كانت عمليّة سهلة، يا رفيق

1087
01:26:23,452 --> 01:26:27,622
!أيّها الوغد

1088
01:26:31,393 --> 01:26:33,094
لما كنت تتبعني؟

1089
01:26:33,096 --> 01:26:35,229
إنّه شرطيّ
لابدّ أنّه شرطيّ

1090
01:26:35,231 --> 01:26:38,232
إنّه لا يحمل شارة
و يقود سيّارة مستأجرة

1091
01:26:38,234 --> 01:26:40,601
إذن، لما كان يقوم بملاحقتك؟

1092
01:26:40,603 --> 01:26:42,870
!جميل

1093
01:26:42,872 --> 01:26:46,040
لقد قلت، لما كنت تتبعني، يا رجل؟

1094
01:26:47,376 --> 01:26:50,611
!"باك-مان"
ما زلت لا تتذكّرني؟

1095
01:26:50,613 --> 01:26:54,148
"أنا "باك-مان
لقد أصبحت شخصيّة لعبة فيديو

1096
01:26:55,217 --> 01:26:57,385
من يكون "باك-مان"، بحقّ الجحيم؟

1097
01:26:57,387 --> 01:26:59,120
(يجب أن تجيب عمّا حدث لـ (كارولين كوب

1098
01:26:59,145 --> 01:27:01,145
...يجب أن تجيب عن

1099
01:27:03,392 --> 01:27:06,661
هل يمكننا التخلّص منه الآن؟ -
أجل، تخلّص منه. إفعل ذلك -

1100
01:27:06,663 --> 01:27:08,829
لا أعلم من يكون -
!هيّا! هيّا -

1101
01:27:08,831 --> 01:27:13,100
كنت أعلم أنّك المذنب
كنت أعلم أنّك المذنب

1102
01:27:13,102 --> 01:27:15,603
!لا تتحرّكوا! لا تتحرّكوا
!الأيدي إلى الأعلى

1103
01:27:15,605 --> 01:27:18,472
!لا تقوموا بأيّ فعل أحمق -
!إرفع يديك -

1104
01:27:18,474 --> 01:27:20,274
!إنخفض أرضاً -
!ألقِ سلاحك -

1105
01:27:20,276 --> 01:27:23,811
!إنخفض أرضاً -
!ألقِ سلاحك! ألقه -

1106
01:27:23,813 --> 01:27:26,347
!ضعه أرضاً! هكذا
!إدفعه باتّجاهي

1107
01:27:26,349 --> 01:27:28,382
بومب)، هل تسيطر عليه؟) -
أجل -

1108
01:27:34,690 --> 01:27:37,992
!!(ريغي) -
!(تحدّث إليّ، (ريغ -

1109
01:27:39,695 --> 01:27:41,929
!(ريغي)
!لاتتحرّك

1110
01:27:41,931 --> 01:27:44,565
!(تحدّث إليّ، (ريغ -
أنا أسيطر عليهم (بامب)، أنا أسيطر عليهم -

1111
01:27:48,337 --> 01:27:51,138
!هيّا يا صديقي
!(ريجي)! (ريجي)

1112
01:27:51,140 --> 01:27:53,774
!إبق معي
!هيّا! أبق عيناك عليّ

1113
01:27:53,776 --> 01:27:56,210
!(ريجي)! (ريجي)
!هيّا يا صديقي! أبق عيناك عليّ

1114
01:27:56,212 --> 01:27:57,945
تمّ إطلاق للنّار"
"لدينا شرطيّ مصاب

1115
01:27:57,947 --> 01:28:00,648
(نحن عند 516 شارع (أندرسون
داخل مستودع

1116
01:28:00,650 --> 01:28:02,383
أعيد، شرطيّ مصاب -
!هيّا يا صديقي -

1117
01:28:02,385 --> 01:28:04,685
(جيس) -
"عُلم" -

1118
01:28:07,390 --> 01:28:10,891
!أنظري
!إنّه هو

1119
01:28:10,893 --> 01:28:12,760
(إنّه (مارزين

1120
01:28:14,229 --> 01:28:16,731
هل ترين؟

1121
01:28:16,733 --> 01:28:18,232
!اللعنة

1122
01:28:19,634 --> 01:28:21,635
كيف حاله، (بومبي)؟

1123
01:28:21,637 --> 01:28:23,237
لقد مات

1124
01:28:54,669 --> 01:28:57,071
لقد أخبرتك أنّني سأعتقله

1125
01:28:57,073 --> 01:28:58,506
!تهانينا

1126
01:29:00,275 --> 01:29:02,576
أنت لا تعتقدين أنّه (مارزين)؟

1127
01:29:02,578 --> 01:29:04,945
(لا! لا أعتقد انّه (مارزين

1128
01:29:04,947 --> 01:29:08,416
أعتقد أنّنا فقدنا للتّو شرطياً عمل ل15 سنة

1129
01:29:08,418 --> 01:29:11,018
،مقابل جنحة سرقة سيّارة
و مخالفة لإطلاق سراح مشروط

1130
01:29:11,020 --> 01:29:13,788
هل تمعّنت في وجهه؟.. عن كثب؟ -
أجل، لقد رأيت وجهه -

1131
01:29:13,790 --> 01:29:15,689
هل رأيت وجه (سيفراس)؟
لأنّه ميّت

1132
01:29:15,691 --> 01:29:17,558
(حسناً، كنت سأستجوبه هو بدوره عن (كارولين

1133
01:29:17,560 --> 01:29:22,797
لا تتجرأ..أبداً..أبداً
على التفوّه باسمها مجدّداً

1134
01:29:50,892 --> 01:29:53,360
إذن، ماذا سيحدث الآن؟

1135
01:29:55,897 --> 01:29:58,532
هل ستعود للديار؟
فلقد إنتهى الأمر؟

1136
01:29:59,768 --> 01:30:03,504
.لا أعلم
.ربّما إنتهى جزء منه

1137
01:30:06,641 --> 01:30:08,509
أعلم أنّه يجب عليّ تجاوز الأمر

1138
01:30:10,011 --> 01:30:11,579
إنّه أمر لحياة أخرى

1139
01:30:15,784 --> 01:30:18,519
باستثناء أنّه لم يكن كذلك

1140
01:30:20,655 --> 01:30:22,656
لقد ضيّعنا فرصتنا، صحيح؟

1141
01:30:25,760 --> 01:30:27,595
ألم نفعل ذلك؟

1142
01:30:41,009 --> 01:30:42,710
!بالطّبع
هل سينتقل إلى هنا؟

1143
01:30:44,479 --> 01:30:46,747
في كلّ الأحوال، فقد كان يعيش هنا
في السنوات ال12 الماضيّة

1144
01:30:48,617 --> 01:30:51,252
سأخلد للنوم

1145
01:31:04,399 --> 01:31:06,267
لقد أخبرتك أنّه يتفهمني

1146
01:31:14,843 --> 01:31:16,877
جيس)؟)

1147
01:31:31,192 --> 01:31:34,161
..هل تريدان أيّ.. قهوة أو ماشابه

1148
01:31:34,163 --> 01:31:35,763
لا. لا

1149
01:31:35,765 --> 01:31:37,765
تفضّلآ بالجلوس، رجاءً

1150
01:31:40,035 --> 01:31:44,505
(يجمع زملائي التبرّعات لأجل عائلة (سيفرت

1151
01:31:44,507 --> 01:31:46,907
سيكون من الجميل لو قدّمتما العون

1152
01:31:46,909 --> 01:31:49,076
أجل

1153
01:31:49,078 --> 01:31:50,578
بالطّبع

1154
01:31:52,047 --> 01:31:53,681
لقد نسيت أنّه كان متزوّجاً

1155
01:31:53,683 --> 01:31:57,017
.مطلّقاً
.و له طفلان في الثانويّة

1156
01:31:58,853 --> 01:32:00,487
حسناً، هذا كلّه بسببي

1157
01:32:01,456 --> 01:32:03,457
!لا

1158
01:32:03,459 --> 01:32:06,060
أنا السبب

1159
01:32:06,062 --> 01:32:09,630
.كان بإمكاني إيقاف كلّ ما حدث
..لذلك

1160
01:32:10,732 --> 01:32:12,499
لذلك أنتما هنا

1161
01:32:14,536 --> 01:32:19,406
أريد شكركما على دعمكما أثناء كلّ ما جرى

1162
01:32:19,408 --> 01:32:22,376
.لكن يجب أن نتوقّف
..قبل أن يتعرّض المزيد للأذى

1163
01:32:22,378 --> 01:32:25,479
فلا يمكنني التعايش مع ذلك -
(جيس)! هذا هو الرجل المطلوب، هذا هو (مارزين) -

1164
01:32:25,481 --> 01:32:28,115
إنّه ليس كذلك -
أعلم أنّك لا تريدين خوض الأمر مجدّداً -

1165
01:32:28,117 --> 01:32:29,550
(ليس ب(مارزين

1166
01:32:31,953 --> 01:32:33,654
أعلم ذلك

1167
01:32:34,623 --> 01:32:36,156
كيف لك ذلك؟

1168
01:32:39,260 --> 01:32:41,729
لأنّ (مارزين) ميّت منذ 13 سنة

1169
01:32:46,801 --> 01:32:49,303
لقد قتلته

1170
01:32:54,409 --> 01:32:55,876
ماذا؟

1171
01:32:58,179 --> 01:33:02,650
لقد قتلته.. بعد حوالي شهر من مغادرتك

1172
01:33:02,652 --> 01:33:04,518
إنّه مدفون بالخارج في الفناء

1173
01:33:08,189 --> 01:33:11,492
أنت تدركين أنّك تتحدّثين إلى موظّف بالمحكمة؟

1174
01:33:11,494 --> 01:33:12,926
أجل -
!(جيس) -

1175
01:33:14,829 --> 01:33:17,498
قبل أن تضيفي كلمة أخرى، يجب أن توكّلي محامياً -
لا بأس -

1176
01:33:17,500 --> 01:33:20,367
سأرحّب بأيّ قرار تتخذانه بهذا الشأن، حسناً؟

1177
01:33:23,772 --> 01:33:26,206
.كنت لأدعه لسبيله
.أريدكما أن تعرفا هذا

1178
01:33:28,043 --> 01:33:30,444
..لكنّهم حينما أضرموا النّار في تلك الشاحنة

1179
01:33:30,446 --> 01:33:32,980
،علمت أنّه لو كان في مقدور (موراليس) فعل ذلك

1180
01:33:32,982 --> 01:33:36,517
فإنّه لن يسمح لناً باعتقال هذا الرجل  أبدا

1181
01:33:36,519 --> 01:33:38,218
..كان

1182
01:33:38,220 --> 01:33:40,654
كان يجب أن أقوم بذلك بنفسي

1183
01:33:40,656 --> 01:33:43,524
فأنا مدينة لابنتي بذلك

1184
01:33:52,167 --> 01:33:55,402
..الحقيقة هي"
"أنّه لم يكن من الصعب إيجاده

1185
01:33:55,404 --> 01:33:59,106
،ففي الأخير، لقد جاء إلى تلك الحانة"
"كما أخبرتكما أنّه سيفعل

1186
01:34:07,215 --> 01:34:09,149
"الشغف يفوز في الأخير"

1187
01:34:10,385 --> 01:34:11,885
"صحيح؟"

1188
01:34:23,499 --> 01:34:28,402
"أغرب شعور قد يخالجك، عندما تهمّ بالقيام بأمر ما"

1189
01:34:28,404 --> 01:34:31,839
"لكنّك لست متأكّداً من قدرتك على القيام به"

1190
01:34:34,542 --> 01:34:38,245
"،الأمر يشبه مطالعة كتاب ما
لكنّك أنت هو الشخصيّة التي تقرأ عنها"

1191
01:34:39,347 --> 01:34:41,348
"..ثم"

1192
01:34:42,684 --> 01:34:44,752
تشاهد نفسك و أنت تقوم بذلك

1193
01:34:57,699 --> 01:35:00,134
.لم يلاحظ أحد غيابه
(لقد أصبت في ذلك، (راي

1194
01:35:05,273 --> 01:35:08,475
"ثمّ أكملنا قضيّة المسجد بدونه"

1195
01:35:08,477 --> 01:35:11,645
"ألقينا القبض على المجرمين، و خرج الجميع سعيداً"

1196
01:35:15,116 --> 01:35:17,751
(لذلك، إنسى أمر هذا المدعو بـ (بيكويث

1197
01:35:17,753 --> 01:35:20,387
إنّه مجرم، لكنّه ليس المجرم الذي كنّا نبحث عنه

1198
01:35:20,389 --> 01:35:23,824
دع الأمر و حسب، حسناً؟

1199
01:35:23,826 --> 01:35:26,794
أن تعيش الأمر مجدّداً و متسائلاً
إن كان باستطاعتك إيقافه

1200
01:35:28,296 --> 01:35:30,197
فهذه ليست طريقة للعيش

1201
01:35:35,403 --> 01:35:36,970
..أنت تُخبرينني -
آسفة -

1202
01:35:39,007 --> 01:35:41,141
لكنّ الأمر قد إنتهى

1203
01:35:46,080 --> 01:35:48,882
..كلير)، سأرحبّ بكلّ ما) -
أحتاج للحظة، حسناً؟ -

1204
01:35:50,151 --> 01:35:52,920
أمهليني لحظة

1205
01:35:56,424 --> 01:35:58,192
(جيس)

1206
01:35:58,960 --> 01:36:00,828
هل كان هذا حلاً أفضل

1207
01:36:03,998 --> 01:36:06,433
ماذا تعتقد؟

1208
01:36:06,435 --> 01:36:08,902
أعتقد أنّ الأمر جعلك تشيخين قبل وقتك

1209
01:36:30,124 --> 01:36:32,893
لطالما تساءلت إن كانت هذه القضيّة ستنتهي يوماً

1210
01:36:34,128 --> 01:36:37,297
كانت تبدو و كأنّها انتهت

1211
01:36:39,335 --> 01:36:40,968
ربّما كانت قد انتهت منذ زمن بعيد

1212
01:36:40,970 --> 01:36:42,703
..لكنّنا لم

1213
01:36:42,705 --> 01:36:44,571
لم نعلم بذلك أبداً

1214
01:36:46,140 --> 01:36:49,409
.سأعود لأتفقّد حالها
بماذا سأخبرها؟

1215
01:36:51,246 --> 01:36:53,146
لا أدري

1216
01:36:55,216 --> 01:36:56,884
طابت ليلتك

1217
01:37:25,013 --> 01:37:26,914
"إنسى الأمر وحسب، حسناً؟"

1218
01:37:28,917 --> 01:37:31,084
"أن تعيش الأمر مجدّداً و متسائلاً إن كان باستطاعتك إيقافه"

1219
01:37:33,722 --> 01:37:35,355
"هكذا قضيت السنوات ال13 الماضيّة"

1220
01:37:36,457 --> 01:37:38,625
"هذه ليست طريقة للعيش"

1221
01:38:13,494 --> 01:38:18,231
لا تتجرأ..أبداً..أبداً"
"على التفوّه باسمها مجدّداً

1222
01:38:28,142 --> 01:38:30,711
،المكان هادىء هناك"
"فأنا أفضل الهدوء

1223
01:38:37,752 --> 01:38:39,987
"..كارولين) من تجعلني)"

1224
01:38:39,989 --> 01:38:43,657
"..جعلتني"

1225
01:38:43,659 --> 01:38:45,258
"أصير على ما أنا عليه"

1226
01:38:47,829 --> 01:38:50,263
"ما الذي سأجنيه من إطلاق بضعة رصاصات؟"

1227
01:38:52,767 --> 01:38:55,535
"ربّما يمكننا التعامل مع هذه القضيّة بطريقة أقلّ رسميّة"

1228
01:38:59,040 --> 01:39:00,907
"أنا مدينة لابنتي بذلك"

1229
01:39:04,112 --> 01:39:06,680
"لا أعتقد أنّ لديّ القدرة على مشاهدته ينفذ بجلده مجدّداً؟"

1230
01:39:12,153 --> 01:39:14,388
"هل تبدو لك أنّ العدالة أخذت مجراها؟"

1231
01:39:20,228 --> 01:39:22,562
"أنا أكره حكم الإعدام"

1232
01:39:27,568 --> 01:39:30,570
"،كنت لأتركه يتعفّن في الأسر"

1233
01:39:30,572 --> 01:39:34,408
"حتّى يعيش حياة ملأئـ بـ..اللا شيء"

1234
01:41:03,931 --> 01:41:05,632
رجاءً؟

1235
01:41:05,634 --> 01:41:11,004
هل.. يمكنك أن تطلب منها التحدّث إليّ؟

1236
01:41:21,015 --> 01:41:23,350
سجن مؤبّد، صحيح؟

1237
01:41:24,619 --> 01:41:27,387
و لك أنت كذلك؟

1238
01:42:57,011 --> 01:42:58,478
!(راي)

1239
01:43:03,117 --> 01:43:04,618
راي)؟)

1240
01:44:18,870 --> 01:44:20,765
<font color="#ffff00">(كارولين كوب)</font>
<font color="#ffff00">ملفّات مدّعي عام المقاطعة
(فرقة العمل المشتركة- (راي كاستن</font>

1241
01:45:01,870 --> 01:45:20,765
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1242
01:45:21,870 --> 01:46:20,765
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||NOURI1984 & الدكتور علي طلال||</font>

