1
00:00:10,833 --> 00:00:20,636
تــرجــمــة و تــدقــيــق و تــعــديــل
Dr. Zoka

2
00:00:21,886 --> 00:00:26,700
. . . . منذ زمن بعيد في مجرة بعيدة للغاية

3
00:00:29,412 --> 00:00:39,300
" حــــــرب الـــنــــجـــــوم "

4
00:00:39,396 --> 00:00:50,000
الــحــلــقــة الــخــامــســة
"الإمــبــراطــوريــة تــضــرب مــجــدداً"

5
00:00:50,044 --> 00:00:54,700
إنه وقت عصيب للمقاومة
رغم أن "نجمة الموت" قد دُمرت

6
00:00:54,749 --> 00:01:03,900
قوات الإمبراطورية قامت بجعل قوات المقاومة
بالظهور من قاعدتهم السرية و قامت بملاحقتهم عبر المجرة

7
00:01:03,988 --> 00:01:08,400
من أجل الهروب من طائرات الإمبراطورية, قامت مجموعة
(من الطيارين الأحرار يقودهم (لوّك سكايوالكر

8
00:01:08,486 --> 00:01:17,400
بإقامة قاعدة سرية جديدة بعيدة
"في العالم الثلجي بـ"هوث

9
00:01:17,496 --> 00:01:22,900
القائد الشرير (دارث فادر) مهووس من أجل
إيجاد الفتى الصغير (سكايوالكر)

10
00:01:22,955 --> 00:01:37,000
حيث قام بإطلاق ألاف المسبارات الإستكشافية
. . . . عبر الفضاء البعيد

11
00:03:33,463 --> 00:03:35,381
"مِنْ "إيكو 3" إلى "إيكو 7

12
00:03:35,465 --> 00:03:37,383
هان) يا صديقي القديم, هل تسمعني؟)

13
00:03:37,467 --> 00:03:39,385
أسمعك بوضوح يا فتى, ما الأمر؟

14
00:03:39,469 --> 00:03:42,221
انتهيت من الدوران في منطقتي
.لا أتلقى أي إشارة للحياة هنا

15
00:03:42,306 --> 00:03:45,641
لا توجد حياة على هذا الثلج بما فيه الكفاية
. لملىء أي سفينة حربية فضائية

16
00:03:45,726 --> 00:03:47,560
.تم وضع أجهزة الإستشعار, سأعود

17
00:03:47,644 --> 00:03:49,395
.حسنٌ, سأراك قريباً

18
00:03:49,479 --> 00:03:51,355
.هناك نيزك وقع على الأرض بالقرب مِنْ هنا

19
00:03:51,440 --> 00:03:53,858
.أريد أن أفحصه, هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً

20
00:03:55,360 --> 00:03:57,862
اهدأي يا فتاة, ما الأمر ؟

21
00:03:57,946 --> 00:03:59,947
هل تشمين شيئاً؟

22
00:04:40,447 --> 00:04:41,906
! (شيويّ)

23
00:04:41,990 --> 00:04:44,367
شيويّ)؟)

24
00:04:44,451 --> 00:04:45,743
! (شيويّ)

25
00:04:48,830 --> 00:04:52,708
حسنٌ, لا تفقد أعصابك
,سأتي بعد لحظات و سأساعدك

26
00:05:13,355 --> 00:05:14,480
سولو)؟)

27
00:05:14,564 --> 00:05:16,816
.لا إشارة للحياة هناك يا جنرال

28
00:05:16,900 --> 00:05:18,234
.أجهزة الإستشعار فيّ مكانها الصحيح

29
00:05:18,318 --> 00:05:19,485
.ستعلم إذا حدث أي شيء

30
00:05:19,569 --> 00:05:21,153
أيها القائد, هل قام (سكاي والكر) بإرسال تقريره بعد؟

31
00:05:21,238 --> 00:05:23,447
لا, إنه يفحص نيزك وقع
.بالقرب منه

32
00:05:23,532 --> 00:05:25,616
,مع كل أنشطة النيازك فيّ هذا النظام الشمسي

33
00:05:25,701 --> 00:05:27,410
.سيكون مِنَ الصعب تحديد السفن المتسللة

34
00:05:27,494 --> 00:05:29,745
أيها الجنرال, يجب أن أرحل
.لا أستطيع البقاء بعد الآن

35
00:05:29,830 --> 00:05:33,400
ـ يؤسفني سماع هذا
ـ حسنٌ, هناك جائزة على رأسي

36
00:05:33,410 --> 00:05:34,917
,(إذا لم أدفع المال لـ(جابا الهوّت
.فأنا رجل ميت

37
00:05:35,001 --> 00:05:37,128
.ليس من السهل العيش مع علامة للموت

38
00:05:37,212 --> 00:05:40,715
,(أنت مقاتل جيد (سولو
.أكره أن أفقدك

39
00:05:40,799 --> 00:05:42,717
,شكراً لك يا جنرال

40
00:05:49,599 --> 00:05:52,852
حسنٌ, سموك
.أعتقد أن الأمر إنتهى

41
00:05:52,936 --> 00:05:54,854
.هذا صحيح

42
00:05:54,938 --> 00:06:00,109
, حسنٌ, لا تقسيّ عليّ
سلام يا أميرة

43
00:06:02,195 --> 00:06:04,947
!(هان)

44
00:06:05,031 --> 00:06:06,949
نعم, سموكِ؟

45
00:06:07,033 --> 00:06:09,076
,إعتقدت أنك قررت البقاء

46
00:06:09,161 --> 00:06:12,163
حسنٌ, منطقة صائدي الجوائز
.في "أورد مانتيل" حيث تتجهون جعلتني أغير رأيي

47
00:06:12,247 --> 00:06:14,248
! هان), نحن نحتاجك)

48
00:06:14,332 --> 00:06:15,332
نحن نحتاجك ؟

49
00:06:15,417 --> 00:06:16,417
.نعم

50
00:06:16,501 --> 00:06:18,627
ـ حسنٌ, ماذا عن ما تحتاجينه ؟
!ـ ما أحتاجه ؟

51
00:06:18,712 --> 00:06:20,963
! أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

52
00:06:21,047 --> 00:06:24,717
ـ مِنَ المحتمل ألا تعرفي
ـ و ما المفترض لي لأعرفه ؟

53
00:06:24,801 --> 00:06:26,594
! بحقكِ

54
00:06:26,678 --> 00:06:28,971
. تريديني أن أبقى بسبب ما تشعرين بهِ تجاهي

55
00:06:29,055 --> 00:06:31,724
,نعم, أنت مساعد عظيم لنا
. أنت قائد بالفطرة

56
00:06:31,808 --> 00:06:34,435
. لا, ليس هذا

57
00:06:34,519 --> 00:06:35,936
.هيا

58
00:06:37,481 --> 00:06:38,981
. أنت تتخيل أشياء

59
00:06:39,065 --> 00:06:40,858
هل أفعل هذا ؟ إذن لماذا تلاحقينني ؟

60
00:06:40,942 --> 00:06:43,861
! خائفة أن أرحل قبل أن أعطيكِ قبلة الوداع

61
00:06:43,945 --> 00:06:45,440
! "أُفضل أن أُقَبِل أحد من عشيرة "ووكيّ

62
00:06:45,447 --> 00:06:46,864
.يمكنني أن أرتب لذلك

63
00:06:46,948 --> 00:06:48,949
! يمكنكِ حينها الحصول على قُبلة جيدة

64
00:06:50,160 --> 00:06:53,370
.لم أطلب منك فتح المدفأة الحرارية

65
00:06:53,455 --> 00:06:56,874
.أنا فقط علقت بقولي أن الجو متجمد بغرفة الأميرة

66
00:06:56,958 --> 00:07:00,500
كيف سنجفف كل ملابسها؟
أنا حقاً لا أعرف

67
00:07:00,504 --> 00:07:02,046
! اغلقه

68
00:07:02,130 --> 00:07:05,341
لماذا تفكك هذه الآن؟
. . . أنا أحاول الخروج من هنا و أنت قُمت بسحب هذان الـ

69
00:07:05,425 --> 00:07:06,425
.إعذرني يا سيدي

70
00:07:06,510 --> 00:07:07,468
! ضعهم معاً الآن

71
00:07:07,552 --> 00:07:09,970
ـ هل لى بكلمة معك, من فضلك ؟
ـ ماذا تريد؟

72
00:07:10,055 --> 00:07:12,510
,إنها الأميرة (ليا) يا سيدي
.إنها تحاول أن تصل إليك عن طريق جهاز الإتصال

73
00:07:12,516 --> 00:07:14,850
.لقد أطفأته, لا أريد أن أُكلمها

74
00:07:14,935 --> 00:07:16,894
(حسنٌ, الأميرة (ليا) تتسائل عن السيد (لوّك

75
00:07:16,978 --> 00:07:18,813
لم يعد حتى الآن
.و هي لا تعلم أين هو

76
00:07:18,897 --> 00:07:19,939
. أنا لا أعلم أين مكانه

77
00:07:20,023 --> 00:07:21,023
. لا أحد يعلم أين مكانه

78
00:07:21,107 --> 00:07:22,316
ماذا تعني بلا أحد يعلم ؟

79
00:07:22,442 --> 00:07:24,318
. . . ـ حسنٌ, كما ترى
ـ أيها الضابط

80
00:07:24,444 --> 00:07:25,861
ـ أيها الضابط
. . . ـ أُعذرني يا سيدي, أيكمنني

81
00:07:25,946 --> 00:07:26,946
نعم يا سيدي ؟

82
00:07:27,030 --> 00:07:28,364
هل تعلم أين القائد (سكايوالكر) ؟

83
00:07:28,448 --> 00:07:31,408
أنا لم أراه
من الممكن أنه أتى مِنَ المدخل الجنوبي

84
00:07:31,493 --> 00:07:34,119
من الممكن ؟
لما لا تبحث في الأمر ؟

85
00:07:34,204 --> 00:07:36,622
.ـ لقد بدأ الظلام يحل بالخارج
ـ حسنٌ يا سيدي

86
00:07:36,706 --> 00:07:38,874
, عذراً يا سيدي
هل لي أن أعرف ما الذي يحدث ؟

87
00:07:38,959 --> 00:07:40,167
لما لا ؟

88
00:07:40,252 --> 00:07:46,900
رجل صعب المِراس, تعال معي (آر 2), لنجد الأميرة (ليا)
و بيني و بينك أعتقد أن السيد (لوّك) في خطر مُحدق

89
00:07:56,434 --> 00:07:58,644
سيدي, القائد (سكايوالكر) لم يأتي من المدخل الجنوبي

90
00:07:58,728 --> 00:08:01,230
ـ ربما نسي أن يقوم بالتحقيق عند الدخول
ـ على العكس, هل الزلاجات جاهزة ؟

91
00:08:01,314 --> 00:08:03,482
ليس بعد, لدينا مشكلة من أجل
جعلها تتكيف مع البرودة

92
00:08:03,567 --> 00:08:06,600
ـ جميعنا علينا الخروج راكبين الـ"تانتانس" إذن
. ـ سيدي درجة الحرارة تنخفض سريعاً بالخارج

93
00:08:06,611 --> 00:08:08,904
هذا صحيح, و صديقي بالخارج هناك

94
00:08:13,118 --> 00:08:15,786
التانتان" الخاص بك سيتجمد قبل أن تصل للعلامة الأولى"

95
00:08:15,871 --> 00:08:18,414
! حسناً, سأراك في الجحيم

96
00:10:35,927 --> 00:10:39,850
يجب أن تأتي حالاً (آر 2)
. ليس هناك شيء يمكننا فعله

97
00:10:39,889 --> 00:10:42,182
. كما أن مفاصلي تتجمد

98
00:10:43,351 --> 00:10:44,643
! لا تقل أشياء مثل هذه

99
00:10:44,728 --> 00:10:46,228
. بالطبع سوف نرى السيد (لوّك) مجدداً

100
00:10:46,312 --> 00:10:49,732
و هو سيكون على ما يرام و سترى

101
00:10:49,816 --> 00:10:51,692
هذه الدارة الكهربية القصيرة الغبية

102
00:10:51,776 --> 00:10:53,861
. هو سيكون على ما يرام بالتأكيد

103
00:11:51,127 --> 00:11:54,500
سيدي جميع حراس الدورية بالداخل
. . . ليس هناك

104
00:11:55,507 --> 00:11:58,383
. ليس هناك أثر لـ(سكايوالكر) أو (سولو)

105
00:11:58,468 --> 00:12:02,137
سيدتي (ليا), (آر 2) يقول أنه
غير قابل على إلتقاط أي إشارة

106
00:12:02,222 --> 00:12:06,475
كما أنه يعترف أن مجال راداره قصير
حتى لا نفقد الأمل

107
00:12:06,559 --> 00:12:08,352
سموكِ, ليس هناك شيء يمكننا أن نفعله الليلة

108
00:12:08,436 --> 00:12:10,729
. الأبواب المُصفحة يجب أن تُغلق

109
00:12:12,107 --> 00:12:14,500
. ـ اغلق الأبواب
. ـ حسنٌ يا سيدي

110
00:12:16,027 --> 00:12:21,073
آر 2) يقول أن فرص نجاتهم هي 725 مِنْ 1)

111
00:12:31,126 --> 00:12:40,759
في الحقيقة, (آر 2) معروف عنه
إرتكابه الأخطاء من وقت إلى آخر

112
00:12:40,844 --> 00:12:42,344
. يا ويلي, يا ويلي

113
00:12:45,348 --> 00:12:48,767
لا تقلق بشأن السيد (لوّك)
. أنا متأكد انه سيكون على ما يرام

114
00:12:48,852 --> 00:12:51,353
هو ذكي للغاية, كما تعلم
بالنسبة لبشري

115
00:13:06,953 --> 00:13:12,332
(لوّك)

116
00:13:19,799 --> 00:13:21,341
بين)؟)

117
00:13:21,426 --> 00:13:24,094
أنت سوف تذهب إلى نظام "داجوبا" الشمسي

118
00:13:24,179 --> 00:13:25,971
نظام "داجوبا"؟

119
00:13:26,055 --> 00:13:28,849
هناك ستتعلم من (يودا)

120
00:13:28,933 --> 00:13:33,437
مُعلِم الجيدايّ الذي قام بتعليمي

121
00:13:33,521 --> 00:13:36,732
! (بِن)

122
00:13:40,987 --> 00:13:42,404
! (لوّك)

123
00:13:42,488 --> 00:13:44,907
! (لوّك)

124
00:13:51,456 --> 00:13:53,373
. لا تفعل هذا يا (لوّك)

125
00:13:53,458 --> 00:13:56,919
. هيا, قم بإعطائي أي إشارة هنا

126
00:14:18,233 --> 00:14:19,983
. ليس لدي الكثير من الوقت

127
00:14:20,068 --> 00:14:23,654
(بِن)

128
00:14:27,367 --> 00:14:28,992
. تماسك يا فتى

129
00:14:30,161 --> 00:14:32,246
. نظام "داجوبا" الشمسي

130
00:14:33,414 --> 00:14:36,333
. . . ربما رائحته كريهة يا فتى

131
00:14:36,417 --> 00:14:38,418
. (يودا)

132
00:14:38,503 --> 00:14:40,212
. . . لكنني سأبقيك دافئاً

133
00:14:40,296 --> 00:14:42,547
. حتى نصل للمأوى

134
00:14:42,632 --> 00:14:45,175
"بِن) . . . "داجوبا)

135
00:14:47,011 --> 00:14:53,100
! كنت أعتقد أن رائحتهم كريهة فقط مِنَ الخارج

136
00:15:35,184 --> 00:15:40,900
القاعدة "إيكو", التقط شيء ما
ليس كثيراً و لكنني أعتقد أنها شكل من أشكال الحياة

137
00:15:44,819 --> 00:15:47,237
القائد (سكايوالكر) هل تسمعني ؟

138
00:15:47,322 --> 00:15:51,783
"هنا "روج 2

139
00:15:51,868 --> 00:15:55,537
الكابتن (سولو), هل تسمعني ؟

140
00:16:00,335 --> 00:16:04,171
القائد (سكايوالكر) هل تسمعني ؟

141
00:16:04,255 --> 00:16:06,715
"هنا "روج 2

142
00:16:06,799 --> 00:16:08,216
صباح الخير

143
00:16:08,301 --> 00:16:10,677
. من الجميل يا فتيان أن تأتوا من أجل التحية

144
00:16:10,762 --> 00:16:16,600
"القاعدة "إيكو", هنا "روج 2
. لقد وجدتهم, أكرر, لقد وجدتهم

145
00:16:46,798 --> 00:16:49,999
سيد (لوّك) من الجيد أن أراك بخير مجدداً

146
00:16:50,000 --> 00:16:53,346
ـ شكراً (3 بي أوّ)
ـ (آر 2) أيضاً يبدو مرتاحاً

147
00:16:53,429 --> 00:16:56,181
كيف حالك يا فتى ؟
أنت تبدو على ما يرام بالنسبة لي

148
00:16:56,265 --> 00:16:59,684
أنت تبدو قوياً حتى تقتلع أذني
"أحد كائنات الـ"جاندارك

149
00:16:59,769 --> 00:17:01,186
. هذا بفضلك

150
00:17:01,270 --> 00:17:03,897
. هذه المرة الثانية, أنت مدين لي بها

151
00:17:03,981 --> 00:17:08,527
, حسنٌ نيافتكِ
يبدو أنكِ جعلتني أظل هنا لمدة أطول

152
00:17:08,611 --> 00:17:10,195
. أنا ليس لي أي دخل بهذا

153
00:17:10,279 --> 00:17:13,323
الجنرال (ريكان) يعتقد أنه من الخطر لأي سفينة
أن تغادر النظام الشمسي

154
00:17:13,408 --> 00:17:16,743
. ـ حتى نقوم بتفعيل درع الطاقة
. ـ هذه قصة جيدة

155
00:17:16,828 --> 00:17:20,789
اعتقد أنكِ لا تجرأين أن تُبعدي
شخصاً رائعاً مثلي من أمام ناظريكِ

156
00:17:20,873 --> 00:17:24,209
أنا لا أعرف من أين تأتي بأوهامك هذه يا ذو العقل الفارغ

157
00:17:27,296 --> 00:17:32,800
اضحك بصوت عالي, يا كرة الفرو
لكنك لم ترانا لوحدنا في الممر الجنوبي

158
00:17:32,802 --> 00:17:35,262
. هي أظهرت مشاعرها الحقيقية ليّ

159
00:17:35,346 --> 00:17:36,721
!ماذا ؟

160
00:17:36,806 --> 00:17:42,500
لماذا أنت متباهي بنفسك أيها المُعاق ذهنياً ؟
! أيها القذر يا راعي الأغنام

161
00:17:42,520 --> 00:17:45,647
مَنْ هو القذر ؟

162
00:17:48,067 --> 00:17:53,067
لابد أنني ضغط على نقطة قريبة منها حتى أمكنني
أن أجعلها تتصرف هكذا, أليس كذلك يا فتى ؟

163
00:17:55,825 --> 00:17:59,327
حسنٌ, أعتقد أنك لا تعرف كل شيء بخصوص النساء بعد

164
00:18:04,333 --> 00:18:13,758
موظفي المقر الرئيسي يرسلون تقريراً إلى مركز القيادة

165
00:18:13,843 --> 00:18:14,843
. تمهل

166
00:18:14,927 --> 00:18:17,345
. اعذرنا رجاءاً

167
00:18:20,183 --> 00:18:22,350
.يا أميرة لدينا زائر

168
00:18:22,435 --> 00:18:26,104
إلتقطت شيء من خارج القاعدة في المنطقة 12 تتحرك شرقاً

169
00:18:26,189 --> 00:18:27,189
. إنه معدني

170
00:18:27,273 --> 00:18:30,192
.ـ إذن ربما تكون واحدة من هذه المخلوقات
.ـ ربما تكون زلاجة تابعة لنا

171
00:18:30,276 --> 00:18:31,526
. لا

172
00:18:31,611 --> 00:18:32,694
. انتظر

173
00:18:32,778 --> 00:18:35,447
. هناك شيء ضعيف يمر مِنْ هنا

174
00:18:38,743 --> 00:18:41,870
سيدي, أنا فصيح بالتحدث بـ 6ملايين طريقة للتواصل

175
00:18:41,954 --> 00:18:46,875
هذه الإشارة لا تستخدم مِنْ قِبل قوات التحالف
. ربما شفرة خاصة بالإمبراطورية

176
00:18:50,338 --> 00:18:54,132
إنها ليست صديقة أياً كانت هي
. هيا يا (شيويّ), لنتحقق من الأمر

177
00:18:54,150 --> 00:18:57,511
ارسل "روج" 10 و 11 إلى المحطة 38

178
00:19:32,421 --> 00:19:34,700
.ـ  أنا خائف أنه لم يتبقى شيء منه
ـ ماذا كان هذا ؟

179
00:19:34,757 --> 00:19:38,200
إنه آلي من نوع ما, أنا لم أضربه بهذه القوة
لابد أنه دمر نفسه ذاتياً

180
00:19:38,261 --> 00:19:40,053
آلي إستكشافي من الإمبراطورية

181
00:19:40,137 --> 00:19:43,181
. أراهنكِ أن الإمبراطورية تعلم بوجودنا هنا الآن

182
00:19:43,266 --> 00:19:45,267
. مِنَ الأفضل لنا أن نبدأ بالإخلاء

183
00:20:29,645 --> 00:20:31,396
. أيها الأدميرال

184
00:20:31,480 --> 00:20:32,897
نعم أيها الكابتن؟

185
00:20:32,982 --> 00:20:39,100
أعتقد أن لدينا شيء ما يا سيدي, تقرير جزئي
مِنَ الآلي الإستكشافي فيّ نظام "هوث" الشمسي

186
00:20:39,155 --> 00:20:40,405
. لكنه هو أفضل خيط لدينا

187
00:20:40,489 --> 00:20:43,533
لدينا ألاف الآليين المستكشفة حول المجرة

188
00:20:43,618 --> 00:20:44,743
. أنا أريد دليل ليس خيط

189
00:20:44,827 --> 00:20:46,703
. القراءات تدل على وجود حياة هناك

190
00:20:46,787 --> 00:20:47,746
. إنه يمكن أن يعني أي شيء

191
00:20:47,830 --> 00:20:49,122
. . . إذا تتبعنا كل خيط

192
00:20:49,206 --> 00:20:52,250
لكن يا سيدي نظام "هوث" الشمسي
مِنَ المفترض أن يكون خاليّ من البشر

193
00:20:52,335 --> 00:20:53,543
أوجدت أي شيء ؟

194
00:20:53,628 --> 00:20:54,794
. نعم يا سيدي

195
00:20:57,173 --> 00:20:59,507
. هكذا إذن, المتمردون هناك

196
00:20:59,592 --> 00:21:04,095
!سيدي, هناك الكثير مِنَ المستوطنات المجهولة

197
00:21:04,180 --> 00:21:05,180
. . . مِنَ الممكن أن يكونوا مُهربين

198
00:21:05,264 --> 00:21:09,476
هذا هو النظام الشمسي المقصود
. كما إنني متأكد أن (سكايوالكر) معهم

199
00:21:09,560 --> 00:21:14,898
قُم بتعديل مسارنا إلى نظام "هوث" الشمسي
جنرال (فير), قم بتجهيز رجالك

200
00:21:14,982 --> 00:21:16,399
. أيها الأدميرال

201
00:21:22,782 --> 00:21:25,450
المجموعات 7 و 10 تبقى بالخلف
حتى تطير بالزلاجات

202
00:21:25,534 --> 00:21:27,118
بعد أن نقوم بتحميل كل شيء على وسائل مواصلاتنا

203
00:21:27,203 --> 00:21:29,329
التحكم بالإخلاء سيقوم بإعطائنا
التأكيد من أجل إطلاق فوريّ

204
00:21:29,413 --> 00:21:30,413
. حسنٌ يا سيديّ

205
00:21:33,501 --> 00:21:35,627
.حسنٌ! هذا كل شيء

206
00:21:35,711 --> 00:21:36,753
. جرب هذا

207
00:21:38,547 --> 00:21:41,675
! اطفئها! اطفئها

208
00:21:41,759 --> 00:21:43,968
! اطفئها

209
00:21:44,053 --> 00:21:47,681
سيدي, سيأخذ بعض الوقت
"حتى نقوم بإخلاء "تي 47

210
00:21:47,765 --> 00:21:48,765
. اترك المعدات الثقيلة

211
00:21:48,849 --> 00:21:51,685
هناك الكثير من الوقت من أجل تحميل
الأشياء الصغيرة في مركباتنا

212
00:21:51,769 --> 00:21:53,853
. ـ اعتني بنفسك يا سيديّ
.ـ شكراً

213
00:21:56,816 --> 00:21:59,984
شيويّ) اعتني بنفسك, حسنٌ؟)

214
00:22:03,531 --> 00:22:05,407
! حسناً, حسناً

215
00:22:06,992 --> 00:22:08,451
. مرحباً يا فتى

216
00:22:08,536 --> 00:22:11,079
,لابد أن هناك سبب لهذا
تفحص الجانب الآخر

217
00:22:11,163 --> 00:22:12,372
. انتظر لحظة

218
00:22:13,499 --> 00:22:14,874
هل أنت بخير ؟

219
00:22:14,959 --> 00:22:16,292
. بلى

220
00:22:22,675 --> 00:22:25,009
. كُن حذراً

221
00:22:25,094 --> 00:22:26,886
. و أنت أيضاً

222
00:22:31,851 --> 00:22:37,731
أيها الجنرال, هناك سرب من المقاتلات
آتية من الفضاء البعيد القطاع الرابع

223
00:22:37,815 --> 00:22:40,734
قم بنقل كل الطاقة إلى الدرع الواقي

224
00:22:40,818 --> 00:22:43,737
يجب أن نقوم بتعطيلهم حتى تبتعد كل المركبات

225
00:22:43,821 --> 00:22:45,321
استعد من أجل الهجوم البري

226
00:22:59,295 --> 00:23:01,129
ما الأمر أيها الجنرال ؟

227
00:23:01,213 --> 00:23:02,922
سيدي, السرب يتحرك بسرعة الضوء

228
00:23:03,007 --> 00:23:07,719
الماسح الضوئي إكتشف مجال طاقة يحمي
منطقة فيّ الكوكب السادس فيّ نظام "هوث" الشمسيّ

229
00:23:07,803 --> 00:23:10,430
المجال قوي كفاية ليحميها ضد أي القنابل

230
00:23:10,514 --> 00:23:13,224
. المتمردون يعلمون بوجودنا

231
00:23:13,309 --> 00:23:16,227
قل للأدميرال (أوزيل), اخرج من سرعة الضوء
و اقترب من النظام الشمسي

232
00:23:16,312 --> 00:23:18,229
. . . هو . . . هو يعتقد أن المفاجأة تكون من الحكمة

233
00:23:18,314 --> 00:23:20,815
. هو أحمق بنفس درجة غبائه

234
00:23:20,900 --> 00:23:24,235
أيها الجنرال, قُم بإعداد قواتك من أجل الهجوم البري

235
00:23:24,320 --> 00:23:25,820
. أجل, يا سيدي

236
00:23:32,828 --> 00:23:34,412
. لورد (فادر)

237
00:23:34,497 --> 00:23:36,748
. . . . السرب خرج من سرعة الضوء و نحن نستعد

238
00:23:38,542 --> 00:23:42,253
. لقد خذلتني لأخر مرة أيها الأدميرال

239
00:23:42,338 --> 00:23:43,546
. كابتن (بيّت)

240
00:23:43,631 --> 00:23:45,256
أجل, يا سيدي؟

241
00:23:45,341 --> 00:23:48,343
قُم بإعداد قواتنا لتهبط حول مجال طاقتهم

242
00:23:48,427 --> 00:23:51,429
و اترك باقي السرب حتى لا يهرب شيء خارج النظام الشمسي

243
00:23:51,514 --> 00:23:54,766
أنت الآن القائد أيها الأدميرال (بيّت)

244
00:23:54,850 --> 00:23:56,267
. شكراً لك, لورد (فادر)

245
00:23:57,853 --> 00:24:01,189
كل حاملات القوات ستهبط مِنْ خلال المدخل الشمالي

246
00:24:01,273 --> 00:24:04,067
سفن النقل الثقيلة سترحل فور تعبأتها

247
00:24:04,151 --> 00:24:06,319
مقاتلتان فقط ستصاحبان كل سفينة

248
00:24:06,403 --> 00:24:09,155
درع الطاقة سيُفتح لوقت قصير

249
00:24:09,240 --> 00:24:11,699
لذا عليكم أن تبقوا بالقرب من مركباتكم

250
00:24:11,784 --> 00:24:14,202
مقاتلتان فقط ضد "مدمرة النجم" ؟

251
00:24:14,286 --> 00:24:16,704
المدفع الأيوني سيقوم بإطلاق عدة طلقات

252
00:24:16,789 --> 00:24:19,791
حتى يتأكد من أنه لا يوجد أي سفينة للعدو في مسار طيرانكم

253
00:24:19,875 --> 00:24:22,001
, عندما تعبرون درع الطاقة

254
00:24:22,086 --> 00:24:24,212
اذهبوا مباشرة إلى نقطة الإلتقاء

255
00:24:24,296 --> 00:24:25,713
ـ هل هذا مفهوم ؟
ـ بلى

256
00:24:25,798 --> 00:24:27,215
. حظاً موفقاً

257
00:24:27,299 --> 00:24:30,552
حسناً, فليتحرك الجميع لمواقعهم
. لنذهب

258
00:24:47,611 --> 00:24:52,800
هدفهم الرئيسي سيكون مولدات الطاقة
. استعدوا لفتح الدرع

259
00:24:58,497 --> 00:25:00,748
سيدي, سفن المتمردين آتية لقطاعنا

260
00:25:00,833 --> 00:25:02,917
جيد, أول صيد لنا فيّ هذا اليوم

261
00:25:04,628 --> 00:25:07,128
إستعداد, التحكم الأيوني

262
00:25:08,090 --> 00:25:09,090
. إطلاق

263
00:25:23,105 --> 00:25:30,945
. أول مَركَبة رحلت

264
00:25:36,744 --> 00:25:38,620
هل أنت بخير يا سيدي ؟

265
00:25:38,704 --> 00:25:40,455
أشعر كأنني جديد يا (داك), ماذا عنك ؟

266
00:25:40,539 --> 00:25:43,625
الآن أشعر أنني يمكنني أن أقضي على
الإمبراطورية كلها بنفسي

267
00:25:43,709 --> 00:25:45,919
. أنا أعرف ما تقصده

268
00:26:04,188 --> 00:26:05,355
"المحطة "إيكو", " 3 تي 8

269
00:26:05,439 --> 00:26:07,190
لقد رصدنا قوات برية إمبراطورية

270
00:26:07,274 --> 00:26:09,567
قوات برية إمبراطورية فيّ التل الشمالي

271
00:26:32,174 --> 00:26:34,509
إلى المحطة "إيكو" 5-7
نحن فيّ طريقنا

272
00:26:39,890 --> 00:26:41,933
حسنٌ يا فتيان كونوا متماسكين

273
00:26:42,017 --> 00:26:44,185
(لوّك) سهام التوجيه لدي لا تعمل
لم يتم تفعيلها

274
00:26:44,269 --> 00:26:45,770
. اثبت يا (داك)

275
00:26:45,854 --> 00:26:47,730
الهجوم على المنطقة "دلتا", هيا

276
00:26:51,485 --> 00:26:53,194
. حسناً, أنا سأدخل

277
00:26:57,658 --> 00:26:59,826
هوبيّ), هل لازلت معيّ؟)

278
00:27:21,432 --> 00:27:23,599
هذا الدرع قوي جداً على المدفعيات

279
00:27:26,020 --> 00:27:32,100
المجموعة "روج", استخدموا الحراب و كابلات السحب
قوموا بإصابة الأقدام, هذه ربما تكون فرصتنا لإيقافهم

280
00:27:32,192 --> 00:27:34,152
(حسناً, استعد يا (داك

281
00:27:34,236 --> 00:27:37,071
لوّك), لدينا عطل فيّ التحكم بإطلاق النار)

282
00:27:37,156 --> 00:27:39,157
سأضطر إلى قطع الأطراف

283
00:27:39,241 --> 00:27:41,868
فقط تماسك
تماسك يا (داك)

284
00:27:41,952 --> 00:27:44,120
. استعد لإطلاق كابلات السحب

285
00:27:49,501 --> 00:27:50,501
داك)؟)

286
00:27:50,586 --> 00:27:51,627
! (داك)

287
00:28:14,610 --> 00:28:17,570
أجل, لورد (فادر), لقد وصلت إلى
مولدات الطاقة الرئيسية

288
00:28:17,654 --> 00:28:19,155
. الدرع سيسقط خلال لحظات

289
00:28:19,239 --> 00:28:21,949
. يمكنك أن تبدأ بالهبوط حينها

290
00:28:25,120 --> 00:28:26,954
"روج 3"

291
00:28:27,039 --> 00:28:30,208
"ـ عُلِم, أيها القائد "روج
ـ (ويدج), لقد خسرت المدفعيّ

292
00:28:30,292 --> 00:28:31,584
يجب عليك أن تقوم بتلك الضربة

293
00:28:31,668 --> 00:28:33,419
. سأقوم بتغطيتك

294
00:28:33,504 --> 00:28:37,006
قم بتحديد حرابك, و إلحق بيّ في الممر التالي

295
00:28:37,091 --> 00:28:39,092
"أتيّ خلفك أيها القائد "روج

296
00:28:41,887 --> 00:28:44,263
. "استعد "روج 2

297
00:28:44,348 --> 00:28:45,473
. قم بتشغيل الحربة

298
00:28:48,393 --> 00:28:49,977
. ضربة موفقة (جانسون)

299
00:28:55,943 --> 00:28:58,319
طريق واحد آخر
أتيّ حوله, (ويدج)

300
00:29:03,826 --> 00:29:06,119
الكابلات خرجت, دعها

301
00:29:06,203 --> 00:29:08,079
. القيّ الكابل

302
00:29:08,163 --> 00:29:09,330
. تم إلقاء الكابل

303
00:29:17,172 --> 00:29:18,840
. هيا

304
00:29:25,848 --> 00:29:27,348
! هذا قضى عليه

305
00:29:27,432 --> 00:29:29,267
أنا أرى هذا (ويدج), عمل جيد

306
00:29:29,476 --> 00:29:31,811
أنا لا أعتقد أنه يمكننا أن نحمي مركبتان فيّ نفس الوقت

307
00:29:31,895 --> 00:29:34,188
هذه مخاطرة, لكن لا يمكننا أن نتماسك أكثر من هذا

308
00:29:34,273 --> 00:29:36,649
. ليس لدينا خيار

309
00:29:36,733 --> 00:29:37,733
. اطلق الدورية

310
00:29:37,818 --> 00:29:39,652
قم بإخلاء باقي الطاقم الأرضي

311
00:29:41,363 --> 00:29:43,781
! لا, لا, لا

312
00:29:43,866 --> 00:29:45,783
. هذه تذهب هناك

313
00:29:45,868 --> 00:29:48,077
هذه تذهب هناك, صحيح؟

314
00:29:48,162 --> 00:29:52,081
آر2) , اعتنيّ جيداً بالسيد (لوّك), هل تفهم ؟)

315
00:29:53,292 --> 00:29:55,626
. و اعتنيّ بنفسك جيداً

316
00:29:59,298 --> 00:30:00,882
. يا ويليّ, يا  ويليّ

317
00:30:24,615 --> 00:30:26,824
جميع القوات ستهبط من أجل الهجوم البري

318
00:30:26,909 --> 00:30:29,577
. استعد من أجل إستهداف المولدات الرئيسية

319
00:30:33,207 --> 00:30:34,165
روج 2", هل أنت بخير؟"

320
00:30:34,249 --> 00:30:36,709
"بلى, أنا معك أيها القائد "روج

321
00:30:36,793 --> 00:30:38,711
حسنٌ, قم بإعداد الحربة, سأقوم بتغطيتك

322
00:30:40,214 --> 00:30:41,589
. أتي من حوله

323
00:30:41,673 --> 00:30:44,508
احترسوا من تبادل النيران هذا يا فتيان

324
00:30:44,593 --> 00:30:46,427
. إستعداد على الوضع 3

325
00:30:46,511 --> 00:30:47,845
. إستعداد

326
00:30:47,930 --> 00:30:49,222
. ابقوا متماسكين و منخفضين

327
00:30:49,306 --> 00:30:50,473
! هذه هي

328
00:30:55,938 --> 00:30:57,605
! (هوبيّ)

329
00:30:57,689 --> 00:30:59,232
! لقد تمت إصابتيّ

330
00:31:41,316 --> 00:31:42,733
هل أنتم بخير ؟

331
00:31:42,818 --> 00:31:44,735
لماذا أنت مازلت هنا ؟

332
00:31:44,820 --> 00:31:46,320
لقد سمعت أن مركز القيادة تم ضربه

333
00:31:46,405 --> 00:31:47,738
. لديك إذننا بالرحيل

334
00:31:47,823 --> 00:31:49,699
. لا تقلقي, سأرحل

335
00:31:49,783 --> 00:31:51,492
أولاً, سأوصلكِ إلى سفينتكِ

336
00:31:51,576 --> 00:31:54,245
جلالتكِ, يجب علينا أخذ هذه المركبة الأخيرة
. إنها أملنا الوحيد

337
00:31:54,329 --> 00:31:57,707
ارسل كل القوات إلى القطاع 12
للمنحدر الجنوبي لتحمي المقاتلات

338
00:31:59,334 --> 00:32:01,294
. القوات الإمبراطورية دخلت القاعدة

339
00:32:01,378 --> 00:32:02,753
. . . . القوات الإمبراطورية دخلت

340
00:32:02,838 --> 00:32:04,422
. هيا, إنتهى الأمر

341
00:32:04,506 --> 00:32:07,133
. قُم بإرسال إشارة الإخلاء

342
00:32:09,511 --> 00:32:10,845
! و اذهبوا إلى مركباتكم

343
00:32:10,929 --> 00:32:12,847
! انتظروني

344
00:32:12,931 --> 00:32:16,350
! ابدأوا بالإنسحاب, إنسحاب كامل

345
00:33:15,077 --> 00:33:16,952
ما هي المسافة لمولدات الطاقة ؟

346
00:33:17,037 --> 00:33:18,412
ـ 17.28

347
00:33:27,464 --> 00:33:29,964
الهدف, الطاقة النارية القصوى

348
00:33:55,075 --> 00:33:58,536
إلى المركبة, هنا (سولو), من الأفضل
أن تقوموا بالإقلاع, لا يمكنني أن أصل إليكم

349
00:33:58,620 --> 00:34:00,454
سأقوم بإخراجها على "الصقر", هيا

350
00:34:01,790 --> 00:34:05,126
لكن, إلى أين تذهبون ؟
! عُودوا

351
00:34:22,269 --> 00:34:23,894
! انتظروا

352
00:34:23,979 --> 00:34:25,855
! انتظروني, انتظروا, توقفوا

353
00:34:25,939 --> 00:34:28,941
! ـ كم هذا مثاليّ
ـ هيا

354
00:34:32,529 --> 00:34:36,157
اسرع أيها الآلي الذهبي
.سوف تكون مقيم دائم هنا

355
00:34:36,241 --> 00:34:37,658
! انتظروا, انتظروا

356
00:34:55,552 --> 00:34:56,594
كيف هذا ؟

357
00:34:56,678 --> 00:34:58,762
هل سوف يساعد إذا خرجت و دفعت ؟

358
00:34:58,847 --> 00:35:00,055
! كابتن (سولو), كابتن (سولو)

359
00:35:00,140 --> 00:35:01,140
. ربما

360
00:35:02,350 --> 00:35:05,060
سيدي, أيمكنني أن اقترح عليك . . . ؟

361
00:35:05,145 --> 00:35:06,854
. يمكنني أن أنتظر

362
00:35:11,026 --> 00:35:15,900
.ـ هذا الدلو من الصواعق لن يجعلنا نَمُر من هذا الحصار
ـ هذه الطفلة لديها القليل من المفاجأت, يا حلوتي

363
00:35:24,122 --> 00:35:26,290
! هيا, هيا

364
00:35:26,374 --> 00:35:29,043
قم بالإقلاع, فلنتمنى أن لا نحترق

365
00:35:31,880 --> 00:35:32,546
أترين ؟

366
00:35:32,631 --> 00:35:35,631
يوم ما ستعرف كم أنت كنت مخطئاً
و أنا أتمنى أن أرى هذا

367
00:35:37,802 --> 00:35:39,011
! انطلق

368
00:35:56,571 --> 00:35:58,072
! (آر2)

369
00:35:58,156 --> 00:36:01,784
.اجعلها مستعدة للإقلاع

370
00:36:01,868 --> 00:36:06,868
حظاً موفقاً يا (لوّك), أراك عند نقطة الإلتقاء

371
00:36:07,832 --> 00:36:11,877
. لا تقلق, (آر2)
.نحن ذاهبون, نحن ذاهبون

372
00:36:24,266 --> 00:36:25,724
.ليس هناك خطأ (آر2)

373
00:36:25,809 --> 00:36:27,893
. أنا فقط أقوم بتعديل مسارنا

374
00:36:30,564 --> 00:36:33,190
.نحن لن نذهب لنجتمع مع الآخرين

375
00:36:33,275 --> 00:36:36,275
.نحن ذاهبون إلى نظام "داجوبا" الشمسي

376
00:36:37,487 --> 00:36:39,405
بلى, (آر2)

377
00:36:41,032 --> 00:36:42,700
.لا عليك

378
00:36:42,784 --> 00:36:45,286
.أنا أريد أن أتحكم بها يدوياً لبعض الوقت

379
00:37:01,928 --> 00:37:03,137
!أنا رأيتهم, أنا رأيتهم

380
00:37:03,221 --> 00:37:04,346
رأيت ماذا ؟

381
00:37:04,431 --> 00:37:06,640
مدمرات النجم, إثنان منهم آتون فيّ إتجاهنا

382
00:37:06,725 --> 00:37:08,851
سيديّ, سيديّ, أيمكنني أن أقترح . . . ؟

383
00:37:08,935 --> 00:37:11,228
! اجعلوه يصمت أو اطفئوه

384
00:37:11,313 --> 00:37:13,314
. تحقق من الدرع العاكس

385
00:37:13,398 --> 00:37:15,316
.عظيم

386
00:37:15,400 --> 00:37:17,900
حسنٌ, نحن نستطيع أن ننوارهم

387
00:37:21,781 --> 00:37:23,699
! ابدأوا فيّ ملاحقتهم

388
00:37:35,295 --> 00:37:37,087
. استعد للقفز لسرعة الضوء

389
00:37:37,172 --> 00:37:38,130
! . . . لكن, سيديّ

390
00:37:38,214 --> 00:37:40,841
. إنهم يقتربون

391
00:37:40,925 --> 00:37:43,093
حقاً؟ شاهدي هذا

392
00:37:46,181 --> 00:37:47,389
أشاهد ماذا ؟

393
00:37:49,351 --> 00:37:50,434
. أنا أعتقد أننا في مشكلة

394
00:37:50,518 --> 00:37:54,188
إذا سمحت لي يا سيدي, أنا لاحظت منذ قليل
مُحفز السرعة القصوى قد تدمر

395
00:37:54,272 --> 00:37:56,065
. إنه من المستحيل الوصول لسرعة الضوء

396
00:37:56,149 --> 00:37:58,734
. نحن فيّ مشكلة

397
00:38:01,946 --> 00:38:03,238
! الدافعات الأفقية

398
00:38:05,367 --> 00:38:07,451
.التزايد التدريجي للمثبطات

399
00:38:09,287 --> 00:38:13,000
,هذه ليست هي
!احضر لي مفتاح البراغي

400
00:38:14,876 --> 00:38:18,876
أنا لا أعرف كيف سنخرج مِنْ هذا المأزق ؟

401
00:38:21,925 --> 00:38:23,050
! (شيويّ)

402
00:38:27,222 --> 00:38:28,800
هذا لم يكن من مدفع ليزري, هناك شيء إرتطم بنا

403
00:38:28,848 --> 00:38:30,349
! هان), اصعد إلى هنا)

404
00:38:31,976 --> 00:38:33,477
! هيا يا (شيويّ)

405
00:38:33,687 --> 00:38:35,312
! كويكبات

406
00:38:35,397 --> 00:38:38,816
. لا

407
00:38:38,900 --> 00:38:41,860
ـ (شيويّ), الإعدادات 1-7-2
ـ ماذا تفعل ؟

408
00:38:41,945 --> 00:38:45,572
!أنت لن تدخل إلى حقل الكويكبات ؟

409
00:38:45,657 --> 00:38:48,534
سيكون مِنَ الجنون أن يلحقوا بنا, أليس كذلك ؟

410
00:38:50,620 --> 00:38:52,579
.ليس عليك فعل هذا لتثير إعجابي

411
00:38:52,664 --> 00:38:58,000
سيدي, إحتمالات نجاحك القيادة من خلال
حقل الكويكبات تقريباً 3.720 من 1

412
00:38:58,010 --> 00:38:59,253
! لا تخبرنيّ بالإحتمالات أبداً

413
00:39:21,443 --> 00:39:23,235
! احذر

414
00:39:25,780 --> 00:39:29,199
أنتِ قلتي أنكِ تريدين أن تكوني
بجانبي عندما أُخطئ

415
00:39:29,284 --> 00:39:32,119
. ـ هذه ربما ستكون هي يا عزيزتي
ـ أنا أسحب كلامي

416
00:39:32,203 --> 00:39:35,205
نحن سوف نُسحق, إذا بقينا هنا لمدة أطول

417
00:39:35,290 --> 00:39:36,540
. أنا أوافقكِ على هذا

418
00:39:36,624 --> 00:39:39,209
.أنا سوف أقترب من الأجزاء الكبيرة

419
00:39:39,294 --> 00:39:41,270
! ـ تقترب؟
! ـ تقترب؟

420
00:40:08,239 --> 00:40:12,242
ـ هذا إنتحار, لا يوجد مكان لنذهب إليه
ـ هناك, هذا يبدو جيداً للغاية

421
00:40:12,327 --> 00:40:16,497
ـ ما الذيّ يبدو جيداً للغاية ؟
ـ هنا, هذا سيفي بالغرض

422
00:40:16,581 --> 00:40:19,708
اُعذرينيّ يا سيدتيّ
لكن إلى أين نذهب ؟

423
00:40:29,636 --> 00:40:32,221
. أتمنى أن تكون تعرف ما تفعله

424
00:40:32,305 --> 00:40:33,472
. أجل و أنا أيضاً

425
00:40:42,065 --> 00:40:44,483
"نعم, هذه هي, "داجوبا

426
00:40:46,903 --> 00:40:49,154
.لا, أنا لن أُغير رأييّ في هذا

427
00:40:49,239 --> 00:40:52,574
أنا لا ألتقط أي مدينة أو تكنولوجيا

428
00:40:52,659 --> 00:40:55,244
هناك قراءات حيوية ضخمة رغم هذا

429
00:40:55,328 --> 00:40:57,871
. هناك كائنات حية بالأسفل

430
00:40:59,499 --> 00:41:02,417
.بلى, أنا متأكد أنها آمنة للآليين

431
00:41:08,967 --> 00:41:10,968
! أنا أعلم, أنا أعلم

432
00:41:11,052 --> 00:41:14,555
جميع أجهزة الرؤية لا تعمل, أنا لا أرى شيء

433
00:41:14,639 --> 00:41:15,931
.فقط تماسك

434
00:41:16,015 --> 00:41:17,850
.أنا سوف أبدأ دورة الهبوط

435
00:42:11,613 --> 00:42:15,113
لا, (آر2), أنت ابقى فيّ مكانك
. أنا سوف أخذ جولة بالمكان

436
00:42:19,037 --> 00:42:21,246
آر 2)؟)

437
00:42:21,331 --> 00:42:22,331
! (آر 2)

438
00:42:24,292 --> 00:42:25,417
أين أنت ؟

439
00:42:28,796 --> 00:42:30,339
! (آر 2)

440
00:42:37,305 --> 00:42:39,305
.يجب أن تكون أكثر حذراً

441
00:42:41,768 --> 00:42:44,645
. آر 2), مِنْ هذا الإتجاه)

442
00:43:12,632 --> 00:43:14,007
! (آر 2)

443
00:43:41,703 --> 00:43:43,078
! لا

444
00:43:43,162 --> 00:43:45,080
هل أنت بخير ؟

445
00:43:45,164 --> 00:43:46,581
. هيا

446
00:43:49,794 --> 00:43:52,045
.أنت محظوظ لنجاتك مِنْ هذا

447
00:43:52,130 --> 00:43:54,131
هل إنكسر أيّ شيء ؟

448
00:43:57,802 --> 00:44:00,512
, إذا كنت ستقول أن قدومنا هنا فكرة سيئة

449
00:44:00,596 --> 00:44:02,596
. فأنا بدأت أوافقك الرأيّ

450
00:44:03,725 --> 00:44:05,851
آر2), ماذا نفعل هنا ؟)

451
00:44:05,935 --> 00:44:11,481
. . . إنه مثل . . . شيء آتى مِنْ حُلم أو

452
00:44:11,566 --> 00:44:13,150
. أنا لا أعلم

453
00:44:13,234 --> 00:44:15,734
. ربما أنا فقط أصابني الجنون

454
00:44:47,185 --> 00:44:51,852
ـ نعم أيها الأدميرال ؟
ـ سفننا رأت "صقر الألفية" يا لورد

455
00:44:51,898 --> 00:44:55,025
لكنها قد دخلت حقل كويكبات
. . . و نحن لا يمكننا أن نخاطر

456
00:44:55,109 --> 00:45:00,530
لا أهتم بالكويكبات, أيها الأدميرال
. أنا أريد هذه السفينة لا أعذار

457
00:45:00,615 --> 00:45:02,699
. حسناً أيها اللورد

458
00:45:06,662 --> 00:45:10,624
أنا سوف أطفئ كل شيء, ما عدا
طاقة نظام الطوارئ

459
00:45:10,708 --> 00:45:14,753
سيدي, أنا خائف أن أسأل
لكن هل هذا يعني إطفائي أنا أيضاً ؟

460
00:45:14,837 --> 00:45:17,172
."لا, أنا أحتاجك للتحدث إلى "الصقر

461
00:45:17,256 --> 00:45:20,342
. لتكتشف مشكلة مُحفز السرعة القصوى

462
00:45:27,016 --> 00:45:30,435
سيدي, إنه من المحتمل أن هذا الكويكب غير مستقر كلياً

463
00:45:30,520 --> 00:45:32,896
غير مستقر كلياً ؟

464
00:45:32,980 --> 00:45:34,648
.أنا سعيد أنك هنا لتقول لنا تلك الأشياء

465
00:45:34,732 --> 00:45:38,193
شيويّ), خذ هذا البروفيسور إلى الخلف)
و قم بتوصيله لمحفز السرعة

466
00:45:38,277 --> 00:45:41,196
فيّ بعض الأحيان أنا فقط لا أفهم سلوّك البشر

467
00:45:41,280 --> 00:45:44,280
.رغم هذا, أنا فقط أحاول أن أقوم بواجبي

468
00:45:48,496 --> 00:45:49,871
دعني

469
00:45:51,707 --> 00:45:52,958
.دعني, أرجوك

470
00:45:53,042 --> 00:45:54,417
.لا تتحمسي

471
00:45:54,502 --> 00:45:58,255
كابتن, القيام بإحتجازي ليس كافي لإثارة حماستي

472
00:45:58,339 --> 00:45:59,756
.عذراً يا حلوتي

473
00:45:59,841 --> 00:46:02,676
.أنا ليس لدي وقت للقيام بأي شيء آخر

474
00:46:37,295 --> 00:46:39,087
مستعد لبعض الطاقة ؟

475
00:46:39,172 --> 00:46:40,881
.حسناً

476
00:46:44,177 --> 00:46:45,594
.لنرى الآن

477
00:46:45,678 --> 00:46:47,470
.نضع هذا هنا

478
00:46:47,555 --> 00:46:48,722
.ها نحن

479
00:46:50,349 --> 00:46:56,021
الآن كل ما علينا فعله هو إيجاد هذا
الـ(يودا) إذا كان موجوداً أصلاً

480
00:47:02,195 --> 00:47:06,323
"إنه لمكان غريب للبحث عن مُعلِم "جيدايّ

481
00:47:06,407 --> 00:47:09,407
.هذا المكان يثير قشعريرتي

482
00:47:12,330 --> 00:47:15,415
. . . رغم هذا

483
00:47:15,499 --> 00:47:17,999
. هناك شيء مألوف فيّ هذا المكان

484
00:47:19,587 --> 00:47:21,004
. أنا لا أعلم

485
00:47:21,088 --> 00:47:22,214
. . . أنا أشعر أنه

486
00:47:22,298 --> 00:47:24,549
تشعر أنه ماذا ؟

487
00:47:24,634 --> 00:47:30,350
! ـ أنه يتم مراقبتنا
ـ ضع سلاحك بعيداً, أنا لا أقصد الآذى

488
00:47:30,389 --> 00:47:33,350
أنا أتعجب, لما أنت هنا ؟

489
00:47:33,434 --> 00:47:36,436
.أنا أبحث عن شخص ما

490
00:47:36,520 --> 00:47:37,896
تبحث؟

491
00:47:37,980 --> 00:47:40,815
هل وجدت أحد هنا ؟

492
00:47:40,900 --> 00:47:43,568
.صحيح

493
00:47:43,653 --> 00:47:46,905
أستطيع مساعدتك, أجل

494
00:47:46,989 --> 00:47:48,990
.أنا لا أعتقد هذا

495
00:47:49,075 --> 00:47:51,952
.أنا أبحث عن مقاتل عظيم

496
00:47:53,412 --> 00:47:55,205
.مقاتل عظيم

497
00:47:57,792 --> 00:48:00,210
.الحروب لا تصنع العظماء

498
00:48:08,135 --> 00:48:09,928
.ضع هذا فيّ مكانه

499
00:48:10,012 --> 00:48:12,597
.مهلاً!, هذا غدائي

500
00:48:15,226 --> 00:48:18,561
كيف أصبحت كبيراً هكذا
بأكلك طعام مثل هذا ؟

501
00:48:18,646 --> 00:48:20,772
انصت يا صديقي, نحن لم نقصد أن نهبط في تلك البِركة

502
00:48:20,856 --> 00:48:23,692
و إذا إستطعنا أن نخرج سفينتنا, نحن نريد هذا
. . . . لكن لا نستطيع, إذن لما لا

503
00:48:23,776 --> 00:48:27,112
! ـ لا تستطيع إخراج سفينتك
! ـ مهلاً, اخرج مِنْ هنا

504
00:48:28,656 --> 00:48:30,699
! لا

505
00:48:30,783 --> 00:48:33,159
مهلاً, أنت قد تكسر هذا

506
00:48:33,244 --> 00:48:35,453
.لا تفعل هذا

507
00:48:45,673 --> 00:48:47,674
. أنت تخلق فوضى

508
00:48:49,677 --> 00:48:51,511
! مهلاً, اعطني هذا

509
00:48:51,595 --> 00:48:54,180
يكون ليّ, أو لن أساعدك

510
00:48:54,265 --> 00:48:58,200
أنا لا أريد مساعدتك, أنا أريد مصباحي
أنا سوف أحتاجه لأخرج من هذا المُستنقع الموحل

511
00:48:58,269 --> 00:48:59,686
موحل ؟ مستنقع ؟

512
00:48:59,770 --> 00:49:02,439
. . . هذا منزلي الـ

513
00:49:05,067 --> 00:49:06,735
آر 2), دعه يأخذه)

514
00:49:08,654 --> 00:49:11,031
! لي, لي, لي, لي

515
00:49:11,115 --> 00:49:12,198
! (آر 2)

516
00:49:14,577 --> 00:49:18,621
الآن, يمكنك الرحيل يا صديقي الصغير
.لدينا الكثير من العمل لنقوم به

517
00:49:18,706 --> 00:49:20,206
! لا, لا, لا

518
00:49:20,291 --> 00:49:23,752
سأبقى و سأقوم بمساعدتك, سأفعل
لتجد صديقك

519
00:49:23,836 --> 00:49:27,505
أنا لا أبحث عن صديق
."أنا أبحث عن معلم "جيدايّ

520
00:49:27,590 --> 00:49:33,470
معلم "جيدايّ", (يودا)
.أنت تبحث عن (يودا)

521
00:49:33,554 --> 00:49:34,721
هل تعرفه ؟

522
00:49:34,805 --> 00:49:38,183
سأخذك إليه و سأفعل

523
00:49:38,267 --> 00:49:42,937
أجل, أجل, لكن الآن علينا أن نأكل, هيا

524
00:49:43,022 --> 00:49:46,107
طعام جيد, تعال

525
00:49:55,242 --> 00:49:57,118
. تعال, تعال

526
00:49:58,496 --> 00:50:03,291
آر 2), ابقى هنا و قم بحراسة المُخيم)

527
00:50:16,347 --> 00:50:19,015
!أين (آر 2) عندما أحتاج إليه ؟

528
00:50:19,100 --> 00:50:24,020
! سيدي, أنا لا أعلم أين تعلمت سفينتك التواصل
.لكن لديها لهجة غريبة

529
00:50:24,105 --> 00:50:27,649
أنا أعتقد يا سيدي, أنها تقول أن جهاز إقتران الطاقة
على العمود السالب كان مستقطباً

530
00:50:27,733 --> 00:50:30,193
.أنا خائف أن أقول لك أنه يجب أن يتم تبديله

531
00:50:30,277 --> 00:50:33,571
حسنٌ, بالطبع يجب أن أقوم بتبديله

532
00:50:33,656 --> 00:50:35,156
! خُذ

533
00:50:35,241 --> 00:50:37,075
. . . و (شيويّ)

534
00:50:38,702 --> 00:50:42,202
أنا أعتقد أنه من الأفضل أن نقوم بتبديل
جهاز إقتران الطاقة السالب

535
00:51:02,476 --> 00:51:06,396
مهلاً, جلالتكِ, أنا فقط أحاول أن أُساعد

536
00:51:06,480 --> 00:51:08,815
هل توقفت عن مناداتي بهذا ؟

537
00:51:08,899 --> 00:51:11,025
. بالطبع (ليا)

538
00:51:11,110 --> 00:51:13,153
. أنت تجعل الأمور صعبة معظم الوقت

539
00:51:13,237 --> 00:51:15,196
. أنا أفعل هذا, انا أفعل هذا حقاً

540
00:51:15,281 --> 00:51:18,199
.و يمكنكِ أن تكوني أكثر لطافةً أيضاً

541
00:51:18,284 --> 00:51:21,161
هيا, اعترفي بهذا
فيّ بعض الأحيان تعتقدين أنه لا بأس بيّ

542
00:51:22,746 --> 00:51:25,165
. . . أحياناً . . ربما

543
00:51:25,249 --> 00:51:27,834
. عندما لا تتصرف كوغد

544
00:51:27,918 --> 00:51:31,337
وغد ؟

545
00:51:33,632 --> 00:51:36,092
أنا أعجبتني تلك الكلمة

546
00:51:36,177 --> 00:51:37,135
.توقف عن هذا

547
00:51:37,219 --> 00:51:38,970
أتوقف عن ماذا ؟

548
00:51:39,054 --> 00:51:41,139
.توقف عن هذا, يدايّ متسختان

549
00:51:41,223 --> 00:51:43,683
و يدايّ متسختان أيضاً
مِنْ ماذا تخافين ؟

550
00:51:43,767 --> 00:51:44,934
أخاف ؟

551
00:51:45,019 --> 00:51:46,936
.أنتِ ترتجفين

552
00:51:47,021 --> 00:51:48,688
. أنا لا أرتجف

553
00:51:48,772 --> 00:51:52,942
.أنتِ تحبينني لأنني وغد

554
00:51:53,027 --> 00:51:55,111
ألا يوجد المزيد مِنْ الأوغاد في حياتك ؟

555
00:51:55,196 --> 00:51:57,697
لقد حدث و أُعجبت برجال ظرفاء

556
00:51:57,781 --> 00:51:58,781
.أنا رجل ظريف

557
00:51:58,866 --> 00:52:00,575
. . . لا,أنت لست كذلك, أنت

558
00:52:03,204 --> 00:52:04,329
! سيدي, سيدي

559
00:52:04,413 --> 00:52:07,081
.أنا قمت بعزل تدفق جهاز إقتران الطاقة

560
00:52:09,293 --> 00:52:10,543
.شكراً لك

561
00:52:10,628 --> 00:52:12,003
.شكراً جزيلاً لك

562
00:52:12,087 --> 00:52:13,880
.على الرحب و السعى يا سيدي

563
00:52:19,929 --> 00:52:23,139
و هذه كانت أخر مرة يظهرون في مجال رؤيتنا

564
00:52:23,224 --> 00:52:26,220
إذا أخذنا بإعتبار الأضرار التي ألحقتنا
. لابد أنهم دُمروا

565
00:52:26,227 --> 00:52:28,895
.لا يا كابتن, أنهم أحياء

566
00:52:28,979 --> 00:52:34,067
انا أريد من كل سفينة متاحة أن تقوم بمسح
حقل الكويكبات حتى تجدوهم

567
00:52:37,988 --> 00:52:39,322
. لورد (فادر)

568
00:52:39,406 --> 00:52:44,327
ـ أجل أيها الأدميرال, ما الأمر ؟
ـ الإمبراطور يريدك أن تتصل به

569
00:52:44,411 --> 00:52:49,300
قُم بإخراج السفينة خارج حقل الكويكبات
حتى نستطيع أن نرسل إرسالاً واضحاً

570
00:52:49,333 --> 00:52:51,333
. حسناً, يا سيدي

571
00:53:07,226 --> 00:53:10,226
ما سر هذه الدعوة يا مُعلميّ ؟

572
00:53:10,980 --> 00:53:15,942
. هناك إضطراب كبير فيّ القوة

573
00:53:16,026 --> 00:53:18,361
.أنا شعرت به

574
00:53:18,445 --> 00:53:21,030
, لدينا عدو جديد

575
00:53:21,115 --> 00:53:25,159
"المقاوم الصغير الذيّ دمر "نجمة الموت

576
00:53:25,244 --> 00:53:32,917
أنا متأكد بدون شك أن هذا الفتى
هو مِنْ نسل (آناكين سكايوالكر)

577
00:53:33,002 --> 00:53:35,253
كيف يكون هذا معقولاً ؟

578
00:53:35,337 --> 00:53:38,881
ابحث فيّ مشاعرك لورد (فادر)

579
00:53:38,966 --> 00:53:42,135
.أنت ستعرف أن هذا صحيح

580
00:53:42,219 --> 00:53:44,721
.هو يمكنه أن يدمرنا

581
00:53:44,805 --> 00:53:46,973
.هو مجرد فتى

582
00:53:47,057 --> 00:53:49,517
آوبيّ وان) لا يساعده بعد الآن)

583
00:53:49,602 --> 00:53:53,271
.القوة قوية معه

584
00:53:54,565 --> 00:53:59,527
"ابن (سكايوالكر) يجب أن لا يُصبح "جيدايّ

585
00:53:59,612 --> 00:54:04,782
, إذا كان بإمكانه التحول
.سيكون حليف قوي

586
00:54:04,867 --> 00:54:07,452
بلى

587
00:54:08,495 --> 00:54:12,665
.سيكون كنزاً عظيماً

588
00:54:12,750 --> 00:54:15,084
هل يمكن القيام بهذا ؟

589
00:54:15,169 --> 00:54:19,130
. هو سينضم لنا أو سيموت يا مُعلميّ

590
00:54:35,731 --> 00:54:37,065
.انظر, أنا متأكد أنه لذيذ

591
00:54:37,149 --> 00:54:40,026
!أنا لا أفهم, لما لا يمكننا أن نرى (يودا) الآن ؟

592
00:54:40,110 --> 00:54:44,447
! الصبر
الـ"جيدايّ" يحتاج أيضاً للأكل

593
00:54:46,533 --> 00:54:49,744
كُل, كُل

594
00:54:49,828 --> 00:54:50,912
! حار

595
00:54:58,545 --> 00:55:00,630
طعام جيد, جيد, أليس كذلك ؟

596
00:55:00,714 --> 00:55:03,800
إلى أيّ مدى بعيد يكون (يودا)؟
هل سيأخذ وقتاً طويلاً لنصل إليه ؟

597
00:55:03,884 --> 00:55:05,635
ليس بعيداً, (يودا) ليس بعيداً

598
00:55:05,719 --> 00:55:08,888
.الصبر, قريباً ستكون معه

599
00:55:11,350 --> 00:55:12,975
ورق الجذر

600
00:55:13,060 --> 00:55:14,435
. أنا سأطبخ

601
00:55:14,520 --> 00:55:18,940
لماذا تتمنى أن تكون "جيدايّ"؟

602
00:55:19,024 --> 00:55:21,990
.أحياناً لأن والدي كان كذلك على ما أعتقد

603
00:55:22,000 --> 00:55:25,000
! والدك
! كم كان "جيدايّ" قوياً

604
00:55:25,072 --> 00:55:28,825
ـ "جيدايّ" قوياً
!ـ بحقك

605
00:55:28,909 --> 00:55:32,166
كيف تعرف والديّ؟
.أنت لا تعرف من أنا حتى

606
00:55:32,246 --> 00:55:36,100
!أنا لا أعرف ماذا أفعل هنا
! نحن نُضيع وقتنا

607
00:55:37,126 --> 00:55:39,001
.أنا لا يمكنني أن أُعلمه

608
00:55:39,086 --> 00:55:41,504
.الفتى ليس لديه صبر

609
00:55:41,588 --> 00:55:44,215
.سيتعلم الصبر

610
00:55:48,971 --> 00:55:51,472
, هناك الكثير من الغضب بداخله

611
00:55:51,557 --> 00:55:53,516
.مثل والده

612
00:55:53,600 --> 00:55:57,395
هل كنت مُختلفاً عندما قُمت بتعليمي؟

613
00:55:58,689 --> 00:56:00,523
. لا

614
00:56:00,607 --> 00:56:02,442
. هو ليس مستعداً

615
00:56:02,526 --> 00:56:03,901
. (يودا)

616
00:56:06,029 --> 00:56:07,405
.أنا مستعد

617
00:56:07,489 --> 00:56:11,900
"بِن), أنا يمكنني أن أكون "جيدايّ)
. . . بِن), قل له)

618
00:56:11,952 --> 00:56:15,750
مستعد, هل أنت كذلك ؟
كيف تعرف أنك مستعد ؟

619
00:56:15,789 --> 00:56:19,208
"لمدة 800 عاماً و أنا أُدرب الـ"جيدايّ

620
00:56:19,293 --> 00:56:24,797
كان لدي مجلس تحت إمرتي
انظر من يريد أن يتدرب لديّ

621
00:56:24,882 --> 00:56:29,510
الـ"جيدايّ" لابد أن يكون له إلتزام عميق

622
00:56:29,595 --> 00:56:31,512
.العقل الأخطر

623
00:56:33,223 --> 00:56:37,310
كأنه هناك حيث رأيته

624
00:56:37,394 --> 00:56:40,438
طوال حياته كان ينظر بعيداً

625
00:56:40,522 --> 00:56:43,608
إلى المُستقبل, إلى أفاق العقل

626
00:56:43,692 --> 00:56:47,278
, لم يمانع إلى أين يذهب

627
00:56:48,530 --> 00:56:50,490
ماذا كان يفعل ؟

628
00:56:52,242 --> 00:56:53,367
.المغامرة

629
00:56:54,578 --> 00:56:55,995
! الإثارة

630
00:56:56,079 --> 00:57:01,575
. الـ"جيدايّ" لا يتعطش إلى تلك الأشياء
! أنت متهور

631
00:57:01,585 --> 00:57:04,587
كما كنت أنا, أتتذكر هذا ؟

632
00:57:04,671 --> 00:57:07,548
.هو كبير للغاية

633
00:57:07,633 --> 00:57:13,100
.ـ بلى, كبير جداً للبدأ فيّ التدريب
ـ لكنني تعلمت الكثير

634
00:57:19,353 --> 00:57:24,100
ـ هل سينهي ما سيبدأه ؟
ـ أنا لن أخذلك

635
00:57:25,567 --> 00:57:27,235
.أنا لست خائفاً

636
00:57:31,573 --> 00:57:37,036
بل يجب أن تكون

637
00:58:19,079 --> 00:58:20,997
. . . سيدي, إذا أمكنني أن أخاطر و أقول إقتراح

638
00:58:21,081 --> 00:58:23,040
.أنا لست مهتم بإقتراحك حقاً

639
00:58:23,125 --> 00:58:24,458
.هناك شيء بالخارج

640
00:58:24,543 --> 00:58:27,000
ـ أين ؟
. ـ بالخارج, في الكهف

641
00:58:28,505 --> 00:58:31,080
!ـ هاهو, انصت, انصت
ـ أنا ذاهب إلى هناك

642
00:58:31,091 --> 00:58:33,580
ـ هل أنت مجنون ؟
ـ أنا أصلحت هذا الدلو للتو

643
00:58:33,594 --> 00:58:37,580
. ـ أنا لن أدع أي شيء يقوم بتخريبها
ـ إذن سأتيّ معك

644
00:58:37,598 --> 00:58:41,400
أعتقد أنه من الأفضل
أن ابقى بالداخل لحراسة السفينة

645
00:58:41,435 --> 00:58:42,435
.لا

646
00:58:56,366 --> 00:58:59,619
.هذه الأرضية تبدو غريبة

647
00:58:59,703 --> 00:59:02,204
.أنا لا أشعر و كأنها صخرة

648
00:59:05,626 --> 00:59:09,590
.هناك الكثير من الرطوبة بصورة بشعة

649
00:59:09,600 --> 00:59:11,047
.أنا لا أعلم

650
00:59:11,131 --> 00:59:14,175
.لدي شعور سيء بخصوص هذا

651
00:59:14,259 --> 00:59:15,384
حقاً ؟

652
00:59:17,054 --> 00:59:18,012
! احترسي

653
00:59:19,181 --> 00:59:21,599
لا عليكِ, لا عليك

654
00:59:21,683 --> 00:59:25,050
"نعم, هذا ما إعتقدته, كائنات "الماينوك

655
00:59:25,060 --> 00:59:27,939
شيويّ) تفحص باقي السفينة)
و تأكد من أنه لا يوجد أي شيء مرتبط بنا

656
00:59:28,023 --> 00:59:30,232
تقوم بمضغ كابلات الطاقة

657
00:59:30,317 --> 00:59:31,651
"كائنات "الماينوك

658
00:59:31,735 --> 00:59:34,735
اذهبي للداخل, نحن سنقوم بتنظيفهم
و إزالتهم جميعاً

659
00:59:38,492 --> 00:59:40,201
! (هان)

660
00:59:41,828 --> 00:59:45,828
! ارحلي, ارحلي بعيداً, أيتها الأشياء المتوحشة

661
00:59:52,464 --> 00:59:54,964
. . . انتظروا لحظة

662
01:00:16,154 --> 01:00:17,996
! لنرحل مِنْ هنا

663
01:00:18,000 --> 01:00:19,740
! الإمبراطورية لازالت بالخارج
. . . أنا لا أعتقد

664
01:00:19,825 --> 01:00:22,076
! ليس هناك وقت لمناقشة هذا للمجلس

665
01:00:22,160 --> 01:00:24,660
! انا لست مجلساً

666
01:00:30,127 --> 01:00:33,045
أنت لا يمكنك القيام بالقفز لسرعة الضوء
فيّ حقل الكويكبات هذا

667
01:00:33,130 --> 01:00:35,840
! اجلسي يا حلوتي, نحن سنقوم بالإقلاع

668
01:00:39,636 --> 01:00:40,636
! انظر

669
01:00:40,721 --> 01:00:42,013
. أنا أراه, أنا أراه

670
01:00:42,097 --> 01:00:43,097
! نحن هالكون

671
01:00:43,181 --> 01:00:44,590
. الكهف ينهار

672
01:00:44,599 --> 01:00:47,099
ـ هذا ليس كهفاً
! ـ ماذا ؟

673
01:01:19,342 --> 01:01:20,384
! اركض

674
01:01:20,469 --> 01:01:27,058
أجل, هناك قوة "جيدايّ" تتدفق مِنَ القوة
.لكن كُن حذراً من الجانب المُظلم

675
01:01:27,142 --> 01:01:28,809
. . . الغضب, الخوف, الإحباط

676
01:01:28,894 --> 01:01:35,100
,الجانب المُظلم مِنَ القوة هو هؤلاء
بسهولة تتدفق و بسرعة تتخللك فيّ المعركة

677
01:01:35,108 --> 01:01:40,100
, إذا أدخلت الجانب المُظلم فيّ طريقك
.للأبد ستدمر مصيرك

678
01:01:40,113 --> 01:01:43,500
, و ستستهلكك بالتالي
كما فعلت بتلميذ (أوبيّ وان)

679
01:01:43,533 --> 01:01:44,950
. (فادر)

680
01:01:45,035 --> 01:01:47,286
هل الجانب المُظلم أقوى ؟

681
01:01:47,370 --> 01:01:48,788
. لا, لا

682
01:01:48,872 --> 01:01:50,247
.لا

683
01:01:50,332 --> 01:01:52,792
أسرع, أسهل, و أكثر إغراءاً

684
01:01:52,876 --> 01:01:55,753
كيف أعرف الجانب الجيد مِنَ السيء ؟

685
01:01:55,837 --> 01:02:01,030
, ستعلم عندما تكون هادئاً, , في سلام

686
01:02:01,134 --> 01:02:02,802
.غير مُنفعل

687
01:02:02,886 --> 01:02:07,932
الـ"جيدايّ" يستخدم القوة من أجل المعرفة و الدفاع

688
01:02:08,016 --> 01:02:10,226
. لا للهجوم أبداً

689
01:02:10,310 --> 01:02:13,500
. . . ـ لكن قل ليّ لماذا أنا لا يمكنني.
! ـ لا, لا, ليس هناك لماذا

690
01:02:13,563 --> 01:02:16,315
لا شيء أكثر أعلمه لك اليوم

691
01:02:16,399 --> 01:02:18,943
. قُم بإخلاء عقلك مِنَ الأسئلة

692
01:02:41,258 --> 01:02:43,425
.هناك خطب ما هنا

693
01:02:47,097 --> 01:02:50,590
. . . أنا أشعر بالبرد
. و الموت

694
01:02:50,600 --> 01:02:52,726
. . . هذا المكان

695
01:02:52,811 --> 01:02:58,999
هو قوي مع الجانب المُظلم للقوة
هو نطاق للشر

696
01:03:00,068 --> 01:03:04,200
ـ لابد أن تذهب إلى الداخل
ـ ماذا بالداخل ؟

697
01:03:06,158 --> 01:03:08,658
فقط ما تأخذه معك

698
01:03:12,539 --> 01:03:17,039
. . . أسلحتك
. لن تحتاج إليها بالداخل

699
01:05:56,036 --> 01:06:00,100
ـ صائدوا الجوائز, نحن لسنا بحاجة لهؤلاء الحثالة
ـ أجل يا سيدي

700
01:06:00,123 --> 01:06:02,207
.هؤلاء المتمردون لن يهربوا منا

701
01:06:07,839 --> 01:06:12,176
"ـ سيدي, لدينا إشارة عاجلة من "مدمرة النجم المنتقم
ـ حسنٌ

702
01:06:12,260 --> 01:06:19,266
سيكون هناك مكافأة إستثنائية
"لمن يجد ليّ "صقر الألفية

703
01:06:19,351 --> 01:06:21,935
, أنتم لكم الحرية في إستخدام أي وسيلة ممكنة

704
01:06:22,020 --> 01:06:24,188
.لكنني أريدهم أحياء

705
01:06:24,272 --> 01:06:26,732
.لا تحطموهم

706
01:06:26,816 --> 01:06:28,692
.كما تريد

707
01:06:28,777 --> 01:06:29,985
. لورد (فادر)

708
01:06:30,070 --> 01:06:32,780
.سيدي, لقد وجدناهم

709
01:06:37,327 --> 01:06:40,454
شكراً, للرب
نحن سنخرج مِنْ حقل الكويكبات

710
01:06:44,125 --> 01:06:47,600
.لنخرج من هنا
هل أنتم مستعدون لسرعة الضوء ؟

711
01:06:47,629 --> 01:06:48,879
ـ 1

712
01:06:48,963 --> 01:06:50,631
ـ 2

713
01:06:50,715 --> 01:06:51,924
ـ 3

714
01:06:57,931 --> 01:06:59,731
. هذا ليس عدلاً

715
01:07:00,850 --> 01:07:05,200
دائرات النقل لا تعمل
! هذا ليس خطأي

716
01:07:05,230 --> 01:07:08,300
ـ لا يمكن الوصول لسرعة الضوء ؟
ـ إنه ليس خطأي

717
01:07:12,946 --> 01:07:14,988
سيدي, نحن خسرنا
درع الحماية الرئيسي الخلفي

718
01:07:15,073 --> 01:07:17,366
ضربة واحدة أُخرى في الدرع الخلفي
و سينتهي أمرنا

719
01:07:17,450 --> 01:07:19,201
.قم بإدارتها

720
01:07:19,285 --> 01:07:21,495
قم بإدارتها, سأقوم بتحويل كل الطاقة للدرع الأمامي

721
01:07:21,579 --> 01:07:22,913
هل ستهاجمهم ؟

722
01:07:22,997 --> 01:07:26,125
سيدي, إحتمالات النجاة
. . . من الهجوم المباشر على قوات الإمبراطورية

723
01:07:26,209 --> 01:07:28,168
! اصمت

724
01:07:34,634 --> 01:07:36,635
. هم يتخذون وضعية الهجوم

725
01:07:38,805 --> 01:07:39,972
. ارفع الدرع

726
01:07:44,644 --> 01:07:48,200
تعقبوهم, ربما هم أتوا حولنا من أجل مسار آخر

727
01:07:48,273 --> 01:07:50,732
كابتن (نيدا), السفينة ليست
فيّ مجال رؤيتنا

728
01:07:50,817 --> 01:07:52,693
.لا يمكنهم أن يكونوا إختفوا

729
01:07:52,777 --> 01:07:57,300
ـ لا يوجد سفينة صغيرة مثل هذه لديها جهاز للتخفي
ـ لا يوجد أي أثر لهم يا سيدي

730
01:07:57,365 --> 01:07:59,865
أيها الكابتن, لورد (فادر) يريد
أن يعرف المستجدات بخصوص المطاردة

731
01:08:01,828 --> 01:08:03,537
.قُم بتجهيز مكوك

732
01:08:03,621 --> 01:08:07,958
أنا سوف أتولى المسئولية كاملة لضياعهم
و أعتذر للورد (فادر)

733
01:08:08,042 --> 01:08:11,700
.ـ أثناء هذا, استمر بمسح المنطقة
.ـ أجل يا كابتن (نيدا)

734
01:08:16,301 --> 01:08:18,635
.استخدم القوة

735
01:08:18,720 --> 01:08:19,720
. أجل

736
01:08:25,310 --> 01:08:27,019
. . . الآن, الصخرة

737
01:08:30,565 --> 01:08:32,608
.اشعر بها

738
01:08:44,579 --> 01:08:46,413
! ركز

739
01:09:00,595 --> 01:09:06,500
ـ لا, نحن لن يمكننا الخروج مِنْ هنا الآن
! ـ كم أنت متأكد مِنْ هذا

740
01:09:09,604 --> 01:09:13,104
دائماً بوجودك لا يوجد شيء يمكن أن يتم

741
01:09:14,484 --> 01:09:16,485
ألا تنصت لأي شيء مما أقوله ؟

742
01:09:16,569 --> 01:09:20,700
مُعلِمي, تحريك الصخور حولنا شيء
.لكن هذا مختلف كلياً

743
01:09:20,740 --> 01:09:24,900
لا!, لا! يوجد فرق
.الفرق الوحيد هو بداخل عقلك

744
01:09:24,911 --> 01:09:28,580
يجب أن تنسى ما تعلمته

745
01:09:28,665 --> 01:09:31,208
حسنٌ, سأحاول

746
01:09:31,292 --> 01:09:33,043
لا, لا تحاول

747
01:09:33,127 --> 01:09:35,337
افعل

748
01:09:35,421 --> 01:09:36,755
. أو لا تفعل

749
01:09:36,839 --> 01:09:38,882
.لا يوجد محاولة

750
01:10:26,347 --> 01:10:33,700
.ـ أنا لا أستطيع إنها كبيرة للغاية
.ـ الحجم لا يهم, انظر إليّ

751
01:10:33,730 --> 01:10:36,730
هل تَحكُم عَلَيّ بالحجم؟, هل تفعل ؟

752
01:10:38,401 --> 01:10:40,611
و أنت لا يجب أن تفعل

753
01:10:40,695 --> 01:10:43,864
من أجل أن تكون القوة حليفتك

754
01:10:43,948 --> 01:10:46,908
. و هي حليفة قوية

755
01:10:46,993 --> 01:10:49,202
, الحياة تخلقها

756
01:10:49,287 --> 01:10:50,912
.و تجعلها تنمو

757
01:10:52,165 --> 01:10:55,917
. . . طاقتها تحيط بنا

758
01:10:56,002 --> 01:10:57,919
. و تربطتنا

759
01:10:58,004 --> 01:11:02,200
,كم نحن كائنات مضيئة
لا شيء من هذه الخشونة تهم

760
01:11:02,258 --> 01:11:06,386
لابد أن تشعر بالقوة حولك

761
01:11:06,471 --> 01:11:09,848
هنا, بيني و بينك

762
01:11:09,932 --> 01:11:13,800
! و الشجرة و الصخرة و في كل مكان

763
01:11:13,853 --> 01:11:15,187
. . . أجل

764
01:11:16,773 --> 01:11:20,692
. حتى بين الأرض و السفينة

765
01:11:24,697 --> 01:11:26,698
. أنت تريد المستحيل

766
01:13:14,182 --> 01:13:17,460
. . . أنا لا
. أنا لا أصدق هذا

767
01:13:18,478 --> 01:13:21,813
.لهذا أنت فشلت

768
01:13:40,416 --> 01:13:44,544
.إعتذارك مقبول كابتن (نيدا)

769
01:13:52,178 --> 01:13:56,490
لورد (فادر), سفننا أكملت المسح بالمنطقة
و لم تجد شيئاً

770
01:13:56,500 --> 01:14:00,268
إذا ذهبت "صقر الألفية" بسرعة الضوء
ستكون فيّ الجانب الآخر مِنَ المجرة الآن

771
01:14:00,353 --> 01:14:01,353
قُم بتنبيه جميع القوات

772
01:14:01,437 --> 01:14:06,608
قُم بحساب جميع الإحتمالات لمسارهم
طبقاً لأخر مسار لهم

773
01:14:06,692 --> 01:14:08,026
أجل يا سيدي سوف نجدهم

774
01:14:08,110 --> 01:14:10,153
. . . لا تخذلنيّ مجدداً

775
01:14:11,155 --> 01:14:12,280
. أدميرال

776
01:14:13,783 --> 01:14:17,710
إنتباه إلى جميع القوات
.نشر الإسطول

777
01:14:32,677 --> 01:14:35,677
كابتن (سولو), هذه المرة إبتعدت كثيراً

778
01:14:36,514 --> 01:14:39,099
,أنا لن أصمت
لما لا ينصت أحد ليّ ؟

779
01:14:39,183 --> 01:14:41,142
.الإسطول بدأ بالإنفصال

780
01:14:41,227 --> 01:14:45,727
عد للخلف و استعد
للإطلاق اليدوي لمخالب الهبوط

781
01:14:47,650 --> 01:14:49,651
!أنا لا أرى كيف سيساعدنا هذا

782
01:14:49,735 --> 01:14:52,988
الإستسلام هو البديل المقبول
فيّ مثل هذه الظروف العصيبة

783
01:14:53,072 --> 01:14:54,948
. . . الإمبراطورية ربما تكون رحيمة كفاية

784
01:14:55,032 --> 01:14:58,000
. ـ شكراً لكِ
ـ ما خطوتك التالية ؟

785
01:14:58,010 --> 01:14:59,869
إذا إتبعوا الإجراءات المعتادة للإمبراطورية

786
01:14:59,870 --> 01:15:02,330
فسوف يلقون نفايتهم
قبل إنتقالهم لسرعة الضوء

787
01:15:02,415 --> 01:15:03,832
. و حينها سنطير نحن بعيداً

788
01:15:03,916 --> 01:15:07,000
مع باقي النفايات
ماذا بعد هذا ؟

789
01:15:07,044 --> 01:15:09,754
ثم سنجد لأنفسنا مرفأ آمن حولنا

790
01:15:09,839 --> 01:15:12,400
ـ أيا أفكار ؟
ـ أين نحن ؟

791
01:15:12,425 --> 01:15:13,842
نظام "آنوت" الشمسي

792
01:15:13,926 --> 01:15:15,844
لا يوجد الكثير هنا

793
01:15:15,928 --> 01:15:19,806
لا, انتظري
هذا مثير

794
01:15:19,891 --> 01:15:21,016
(لاندو)

795
01:15:21,100 --> 01:15:22,517
نظام "لاندو" الشمسي ؟

796
01:15:22,602 --> 01:15:26,102
لاندو) ليس نظام شمسي)
إنما هو رجل, (لاندو كالريزيان)

797
01:15:26,110 --> 01:15:30,610
هو لاعب أوراق, و مقامر, و وغد
سوف تُعجبين بهِ

798
01:15:30,615 --> 01:15:31,615
.شكراً

799
01:15:31,620 --> 01:15:34,654
بيسبين" بعيدة قليلاً"
لكن أعتقد أنه يمكننا الوصول لها

800
01:15:34,739 --> 01:15:39,280
ـ مستعمرة التعدين ؟
"ـ بلى, منجم غاز الـ"تيبانا

801
01:15:39,285 --> 01:15:42,203
لاندو) قام بخداع شخصٌ ما لصالحه)

802
01:15:42,288 --> 01:15:45,081
نحن نعرف بعضنا منذ مدة طويلة
لاندو) و أنا)

803
01:15:45,166 --> 01:15:48,490
ـ أيمكنك الوثوق به ؟
ـ لا

804
01:15:48,500 --> 01:15:51,963
و لكن هو لا يحب الإمبراطورية
يمكنني أن أقول لكِ هذا

805
01:15:52,048 --> 01:15:54,630
هانحن يا (شيويّ), استعد

806
01:15:54,634 --> 01:15:56,134
. انفصل

807
01:16:02,391 --> 01:16:04,476
. أنت بالفعل لديك لحظاتك

808
01:16:04,560 --> 01:16:08,826
, ليس الكثير منها
لكن أنت لديك منها

809
01:16:41,931 --> 01:16:44,432
. ركز

810
01:16:44,517 --> 01:16:47,686
.اشعر بالقوة تتدفق

811
01:16:47,770 --> 01:16:49,980
. أجل

812
01:16:56,904 --> 01:16:58,488
.جيد

813
01:16:58,572 --> 01:17:00,950
.اهدأ

814
01:17:00,950 --> 01:17:02,283
.أجل

815
01:17:02,368 --> 01:17:05,704
مِنْ خلال القوة, سترى أشياء

816
01:17:05,788 --> 01:17:09,374
أماكن أُخرى, المستقبل , الماضي

817
01:17:09,458 --> 01:17:11,918
.أصدقاء قدامى رحلوا منذ مدة طويلة

818
01:17:14,255 --> 01:17:15,547
هان)؟)

819
01:17:15,631 --> 01:17:17,966
! (ليا)

820
01:17:22,471 --> 01:17:23,888
التحكم, التحكم

821
01:17:23,973 --> 01:17:26,473
! لابد أن تتعلم التحكم

822
01:17:27,893 --> 01:17:32,188
رأيت . . رأيت مدينة فيّ الغيوم

823
01:17:33,816 --> 01:17:36,443
. لديك أصدقاء هناك

824
01:17:36,527 --> 01:17:41,948
. ـ كانوا يتألمون
. ـ إنه المستقبل الذيّ تراه

825
01:17:42,033 --> 01:17:44,033
المستقبل ؟

826
01:17:51,876 --> 01:17:54,376
هل سيموتون ؟

827
01:17:56,672 --> 01:18:01,760
مِنَ الصعب رؤية هذا
دائماً تكون هناك المشاعر فيّ المستقبل

828
01:18:02,762 --> 01:18:05,638
.يجب أن أذهب إليهم

829
01:18:07,099 --> 01:18:10,090
يجب أن تقرر كيف تخدمهم بأفضل وسيلة

830
01:18:10,102 --> 01:18:13,602
إذا رحلت الآن, يمكنك أن تساعدهم

831
01:18:13,610 --> 01:18:19,110
و لكنك ستدمر كل شيء قاتلوا
و عانوا من أجله

832
01:18:31,499 --> 01:18:34,918
لا, أنا ليس لديّ تصريح بالهبوط

833
01:18:35,002 --> 01:18:38,922
أنا أحاول الوصول إلى (لاندو كالريزيان)

834
01:18:39,006 --> 01:18:41,174
! انتظر لحظة, دعني أشرح لك

835
01:18:41,258 --> 01:18:43,500
أنت لن تغير مسارك الحاليّ

836
01:18:43,510 --> 01:18:44,557
هذا مؤثر لهم, أليس كذلك ؟

837
01:18:44,600 --> 01:18:46,928
. أنا إعتقدت أنك تعرف هذا الشخص

838
01:18:48,182 --> 01:18:51,816
هذا كان منذ زمن بعيد
.أنا متأكد أنه نسى هذا

839
01:18:59,360 --> 01:19:04,030
تم إعطائك التصريح بالهبوط
على الرصيف 7-2-3

840
01:19:04,115 --> 01:19:05,573
. شكراً لك

841
01:19:05,658 --> 01:19:07,575
.لا شيء لتقلقوا مِنْ أجله

842
01:19:07,660 --> 01:19:09,400
نحن نعرف بعضنا منذ زمن أنا و (لاندو)

843
01:19:09,411 --> 01:19:11,162
مَنْ هو القلق ؟

844
01:19:58,794 --> 01:20:01,379
! لا أحد ليقابلنا

845
01:20:01,463 --> 01:20:03,963
. أنا لا يعجبني هذا الأمر

846
01:20:05,300 --> 01:20:08,386
ـ حسناً, ما الذي يعجبكِ ؟
.ـ لقد سمحوا لنا بالهبوط

847
01:20:08,470 --> 01:20:12,470
انظروا, لا تقلقوا, كل شيء سيكون على ما يرام
ثقوا بيّ

848
01:20:16,520 --> 01:20:19,520
أترين؟ هذا صديقي

849
01:20:23,068 --> 01:20:25,653
اجعل عيناك مفتوحتان

850
01:20:27,781 --> 01:20:29,240
! مرحباً

851
01:20:29,325 --> 01:20:34,500
أيها النحيف, الخائن المحتال الغير جيد

852
01:20:34,580 --> 01:20:38,875
أنت لديك جرأة كبيرة بالقدوم لهنا
بعد ما فعلته

853
01:20:49,303 --> 01:20:52,805
كيف حالك أيها القرصان الكبير ؟
! من الجيد رؤيتك

854
01:20:52,890 --> 01:20:55,975
حسناً, هو يبدو ودود للغاية

855
01:20:56,060 --> 01:20:57,018
.بلى

856
01:20:57,102 --> 01:20:59,187
.ودود للغاية

857
01:20:59,271 --> 01:21:00,647
ماذا تفعل هنا ؟

858
01:21:00,731 --> 01:21:03,140
بعض الإصلاحات, أنا إعتقدت
أنه يمكنك أن تُساعدنا فيِّ هذا

859
01:21:03,150 --> 01:21:06,250
ـ ما الذي فعلته بسفينتي ؟
ـ سفينتك؟

860
01:21:06,278 --> 01:21:09,500
مهلاً, تذكر
أنت خسرتها لصالحيّ بكل عدل و أمانة

861
01:21:09,573 --> 01:21:11,741
و كيف حالك يا (شيوباكا)؟

862
01:21:12,600 --> 01:21:14,452
هل مازلت تتسكع مع هذا الفاشل ؟

863
01:21:17,331 --> 01:21:19,707
مرحباً, ماذا لدينا هنا ؟

864
01:21:19,792 --> 01:21:24,000
أهلاً, أنا (لاندو كالريزيان)
.أنا مدير هذه المنشأة

865
01:21:24,046 --> 01:21:25,964
و أنتِ مَنْ تكونين ؟

866
01:21:26,048 --> 01:21:27,173
. (ليا)

867
01:21:27,258 --> 01:21:29,258
. أهلاً بكِ يا (ليا)

868
01:21:31,971 --> 01:21:35,450
حسناً, حسناً, أيها السلس الخبير

869
01:21:35,474 --> 01:21:40,500
مرحباً يا سيديّ, أنا (سيّ 3 بيّ أوو)
. . إنسان آلي للعلاقات الإنسانية, مُبرمج على

870
01:21:40,521 --> 01:21:43,890
!ـ حسناً, حقاً ؟
ـ ما خطب "الصقر" ؟

871
01:21:43,899 --> 01:21:45,149
مُحفز السرعة القصوى

872
01:21:45,234 --> 01:21:47,230
.ـ سوف أجعل عمالي يعملون عليها
ـ جيد

873
01:21:47,236 --> 01:21:51,903
هذه السفينة أنقذت حياتي في العديد من المرات
هيَّ أسرع قطعة من القمامة في المجرة

874
01:21:51,991 --> 01:21:55,201
كيف حال منجم الغاز ؟
هل مازال مُربح لك ؟

875
01:21:55,286 --> 01:21:56,619
.ليس كما كنت أظن

876
01:21:56,704 --> 01:21:58,913
نحن نُخرج كميات صغيرة
و هي ليست كافية كلياً

877
01:21:58,998 --> 01:22:03,700
أنا لدي مشكلة فيّ تزويد جميع الكائنات
لدي مشاكل في إستخراجه

878
01:22:03,711 --> 01:22:05,295
ما المضحك ؟

879
01:22:05,379 --> 01:22:10,550
أنت, انصت لنفسك
, أنت تبدو مثل رجال الأعمال, قائد مسئول

880
01:22:10,634 --> 01:22:12,844
مَنْ كان يعتقد هذا ؟

881
01:22:12,928 --> 01:22:15,513
رؤيتك تجعلني أتذكر بعض الأشياء

882
01:22:15,597 --> 01:22:16,681
بلى

883
01:22:16,765 --> 01:22:22,687
بلى, أنا لدي مسئوليات في هذه الأيام
إنه ثمن أن تكون ناجحاً

884
01:22:24,940 --> 01:22:27,940
من الرائع رؤية وجه مألوف

885
01:22:29,028 --> 01:22:30,445
! كم أنت وقح

886
01:22:32,031 --> 01:22:33,948
هذه يبدو مثل وحدة (آر 2) هناك

887
01:22:34,033 --> 01:22:35,533
أنا أتسأل إذا . . . مرحباً ؟

888
01:22:37,244 --> 01:22:38,661
. كم هذا مثير

889
01:22:38,746 --> 01:22:40,371
مَنْ أنت ؟

890
01:22:40,456 --> 01:22:43,500
يا ويلي, أنا أسف للغاية
. أنا لم أقصد المقاطعة

891
01:22:43,542 --> 01:22:45,542
.لا, رجاءاً لا تنهض

892
01:23:03,145 --> 01:23:05,772
.لوّك) لابد أن تُنهيّ تدريبك)

893
01:23:05,856 --> 01:23:09,650
أنا لا يمكنني أن أنسى ما رأيته في رأسي
إنهم أصدقائي, يجب أن أساعدهم

894
01:23:09,735 --> 01:23:11,903
.يجب أن لا ترحل

895
01:23:11,987 --> 01:23:14,487
.لكن (هان) و (ليا) سيموتان إذا لم أفعل

896
01:23:14,500 --> 01:23:16,741
. أنت لا تعرف هذا

897
01:23:16,825 --> 01:23:22,002
. ـ حتى (يودا) لا يرى مصيرهم
ـ لكن يمكنني أن أساعدهم

898
01:23:22,081 --> 01:23:23,539
. أنا أشعر بالقوة

899
01:23:23,624 --> 01:23:27,800
لكن لا يمكنك التحكم بها
, هذا وقت خطير بالنسبة لك

900
01:23:27,836 --> 01:23:31,631
عندما يتم إغراءك مِنْ الجانب المُظلم للقوة

901
01:23:31,715 --> 01:23:34,967
أجل!, أجل!, , انصت لـ(أوبيّ وان)

902
01:23:35,052 --> 01:23:41,590
ـ الكهف, تذكر فشلك في الكهف
ـ لكنني تعلمت الكثير حتى الآن

903
01:23:41,600 --> 01:23:46,400
مُعلِم (يودا) أنا أوعدك أن أعود
و أنهي ما بدأته, أوعدك بهذا

904
01:23:46,480 --> 01:23:53,200
إنه أنت و قدراتك ما يريده الإمبراطور
لهذا سيعانوا أصدقائك

905
01:23:53,278 --> 01:23:55,238
. لهذا يجب أن أرحل

906
01:23:55,322 --> 01:24:00,743
لوّك) أنا لا أريد أن أخسرك لصالح الإمبراطور)
كما خسرت (فادر)

907
01:24:00,828 --> 01:24:02,370
. لن تخسرني

908
01:24:02,454 --> 01:24:06,900
لابد أن توقفهم
كل هذا يعتمد على هذا

909
01:24:06,917 --> 01:24:11,200
فقط فارس "جيدايّ" مُدرب جيداً
و أن تكون القوة حليفته

910
01:24:11,255 --> 01:24:13,881
سوف نغزو (فادر) و إمبراطوره

911
01:24:13,966 --> 01:24:16,092
, إذا أنهيت تدريبك الآن

912
01:24:16,176 --> 01:24:20,513
إذا إخترت الطريق السريع و الأسهل كما فعل (فادر)

913
01:24:20,597 --> 01:24:23,266
. فسوف تكون عميل للشر

914
01:24:23,350 --> 01:24:24,350
.الصبر

915
01:24:24,435 --> 01:24:26,644
و التضحية بـ(هان) و (ليا)؟

916
01:24:26,728 --> 01:24:30,815
إذا رأيت نُبل ما قاتلوا من أجله . . فأجل

917
01:24:30,899 --> 01:24:34,100
, إذا إخترت مواجهة (فادر)
.فسوف تفعلها لوحدك

918
01:24:34,111 --> 01:24:36,154
. أنا لا يمكنني التدخل

919
01:24:37,364 --> 01:24:39,864
.أنا أفهم هذا

920
01:24:43,996 --> 01:24:45,996
. (آر 2)

921
01:24:46,832 --> 01:24:48,708
. قم بتشغيل المحولات

922
01:24:50,878 --> 01:24:51,961
! (لوّك)

923
01:24:52,045 --> 01:24:55,089
.لا تستسلم للكراهية

924
01:24:55,174 --> 01:24:57,967
. فهيَّ ستوصلك للجانب المُظلم

925
01:24:58,051 --> 01:25:02,500
فادر) قويّ)
تذكر كل ما تعلمته و انقذ نفسك بكل ما يمكنك

926
01:25:02,514 --> 01:25:03,931
. سأفعل

927
01:25:04,016 --> 01:25:07,400
و سوف أعود, أنا أوعدك

928
01:25:14,026 --> 01:25:17,800
قلت لك هذا
! كم هو متهور

929
01:25:17,863 --> 01:25:18,946
. . . الآن

930
01:25:19,031 --> 01:25:20,890
ما سيحدث هو الأسوأ

931
01:25:20,908 --> 01:25:26,000
.ـ هذا الفتى هو أملنا الأخير
.ـ لا, هناك آخر

932
01:25:57,778 --> 01:26:01,500
السفينة كادت أن تنتهي, إثنان أو ثلاثة أشياء
و ستكون على أفضل وجه

933
01:26:01,573 --> 01:26:04,150
كل ما كان قريباً كل ما كان أفضل
هناك خطب ما هنا

934
01:26:04,160 --> 01:26:08,200
لا أحد رأى أو يعرف شيء عن (3 بيّ أوو)
لقد رحل منذ مدة طويلة, يبدو أنه تائه

935
01:26:08,247 --> 01:26:13,167
اهدأي, سوف أتحدث إلى (لاندو)
. و أرى ما يمكننا أن نفعله

936
01:26:13,252 --> 01:26:15,169
. أنا لا أثق بـ(لاندو)

937
01:26:15,254 --> 01:26:17,713
.حسناً, أنا لا أثق به أيضاً

938
01:26:17,798 --> 01:26:20,341
. . . لكنه صديقيّ, كما أنه

939
01:26:20,425 --> 01:26:22,301
. سوف نرحل قريباً

940
01:26:22,386 --> 01:26:25,721
سترحل أنت أيضاً, أليس كذلك ؟

941
01:27:00,465 --> 01:27:01,549
ماذا حدث ؟

942
01:27:03,302 --> 01:27:04,594
أين ؟

943
01:27:06,138 --> 01:27:07,972
!وجدته في مكب النفايات ؟

944
01:27:08,056 --> 01:27:10,850
يال هذه الفوضى, (شيويّ)
أيمكنك إصلاحه ؟

945
01:27:12,978 --> 01:27:16,200
ـ (لاندو) يمكنه إحضار أُناس لإصلاحه
ـ لا, شكراً

946
01:27:16,273 --> 01:27:19,942
أنا أسف, هل أنا أقطاعكم في شيء ؟

947
01:27:20,027 --> 01:27:21,986
.ليس تماماً

948
01:27:25,449 --> 01:27:27,575
.أنتِ تبدين جميلة للغاية

949
01:27:27,659 --> 01:27:30,995
أنتِ تنتمين هنا بيننا في الغيوم

950
01:27:31,079 --> 01:27:32,496
.شكراً لك

951
01:27:32,581 --> 01:27:37,581
أيمكنكِ الإنضمام ليّ لشرب القليل مِنَ المشروبات ؟
.الجميع مدعوّ بالطبع

952
01:27:38,629 --> 01:27:43,200
ـ ألديكِ بعض المشاكل فيّ الآلي الخاص بكِ ؟
ـ لا, لا مشكلة, لماذا ؟

953
01:27:51,266 --> 01:27:58,200
أنتم كما ترون نحن هنا منشأة صغيرة
نحن لا نقع في حدود سُلطة نفوذ الإمبراطورية

954
01:27:58,231 --> 01:27:59,774
إذن أنت جزء مِنْ نقابة التعدين ؟

955
01:27:59,858 --> 01:28:03,110
لا, ليس بالضبط, عملياتنا صغيرة
كفاية حتى لا يُمكن أن تُلاحظ

956
01:28:03,195 --> 01:28:05,154
حيث أنها مفيدة للجميع

957
01:28:05,238 --> 01:28:09,909
حيث أن عملائنا قلقين
ليتجنبوا أي إنتباه إليهم

958
01:28:09,993 --> 01:28:14,330
ألست خائفاً من أن تجد الإمبراطورية ما
تفعله من عمليات هنا و تغلق المكان ؟

959
01:28:14,414 --> 01:28:16,832
لطالما هناك خطر يلوح في الأُفق
مثل ظل كل شيء نبنيه هنا

960
01:28:16,917 --> 01:28:19,335
لكن الأشياء تطورت حيث
أننيّ قمت بتأمين كل شيء

961
01:28:19,419 --> 01:28:24,340
أنا قمت بعمل صفقة ستقوم بجعل
الإمبراطورية بعيدة للأبد

962
01:28:33,266 --> 01:28:36,766
سيكون لنا الشرف إذا إنضممتم لنا

963
01:28:41,525 --> 01:28:45,400
أنا لم يكن لديّ خيار
.لقد وصلوا قبل وصولك

964
01:28:45,445 --> 01:28:47,445
.أنا أسف

965
01:28:51,118 --> 01:28:53,118
.أنا أسف أيضاً

966
01:29:07,800 --> 01:29:10,344
لا, (3 بيّ أوو) معهم

967
01:29:10,429 --> 01:29:12,596
فقط تماسك, لقد كدنا نصل

968
01:30:11,281 --> 01:30:13,699
. أنا أسف للغاية

969
01:30:13,784 --> 01:30:16,202
. أنا لم أقصد المقاطعة

970
01:30:20,332 --> 01:30:25,990
لا أسرار , جنود الإمبراطورية ؟
! هنا ؟ نحن في خطر

971
01:30:26,000 --> 01:30:28,700
يجب أن أُبلغ الآخرين
! لا, تمت إصابتي

972
01:30:55,784 --> 01:30:57,201
. لورد (فادر)

973
01:30:57,285 --> 01:31:02,665
يمكنك أن تأخذ كابتن (سولو)
لـ (جابا الهوّت) بعد أن أخذ (سكايوالكر)

974
01:31:02,749 --> 01:31:04,667
.لن يكون له فائدة ليّ و هو ميت

975
01:31:04,751 --> 01:31:08,251
.هو لن يتم تدميره كلياً

976
01:31:09,965 --> 01:31:13,384
لورد (فادر), ماذا عن (ليا) و كائن الـ"ووكيّ"؟

977
01:31:13,468 --> 01:31:17,740
ـ يجب أن لا يرحلوا عن المدينة مجدداً
ـ هذا لم يكن شرطاً في إتفاقنا

978
01:31:17,750 --> 01:31:19,223
و ليس لإعطاء (هان) إلى صائد الجوائز هذا

979
01:31:19,307 --> 01:31:24,436
ربما أنت تعتقد أنه تم ظلمك فيّ هَذهِ الصفقة ؟

980
01:31:24,521 --> 01:31:26,730
. لا

981
01:31:26,750 --> 01:31:30,693
جيد, سيكون من السيء
إذ كان عليّ ترك قوة عسكرية هنا

982
01:31:33,000 --> 01:31:36,000
الصفقة تُصبح سيئة أكثر مع مرور الوقت

983
01:31:36,324 --> 01:31:39,243
نعم, هذا جيد, أنا أحب هذا

984
01:31:40,579 --> 01:31:43,300
هناك خطأ ما لأنني الآن لا أرى

985
01:31:43,331 --> 01:31:47,418
هذا أفضل

986
01:31:47,502 --> 01:31:52,000
! انتظر, انتظر
يا ويليّ, ما الذي فعلته ؟

987
01:31:52,050 --> 01:31:55,000
أنا رأسي مقلوبة
! أيها الكائن الغبي ذو الفراء

988
01:31:55,010 --> 01:31:58,679
فقط رجل كبير برأس غبي
. . سيكون بهذا الغباء الكافي

989
01:32:12,193 --> 01:32:14,500
. أنا أشعر بالسوء

990
01:32:29,419 --> 01:32:31,795
لماذا يفعلون هذا ؟

991
01:32:34,424 --> 01:32:38,424
هم لم يسألوني حتى أي أسئلة أبداً

992
01:32:41,222 --> 01:32:43,222
إنه (لاندو)

993
01:32:46,728 --> 01:32:49,890
ـ اخرج من هنا (لاندو)
! ـ اصمت و انصت

994
01:32:49,898 --> 01:32:52,398
ـ (فادر) وافق بتسليم (ليا) و (شيويّ) ليّ
ـ لك ؟

995
01:32:52,400 --> 01:32:54,068
يجب عليهم البقاء هنا
و لكن على الأقل سيكونون بأمان

996
01:32:54,152 --> 01:32:55,152
ماذا عن (هان)؟

997
01:32:55,236 --> 01:32:58,780
ـ (فادر) أعطاه لصائد الجوائز
ـ (فادر) يريدنا جميعاً أمواتاً

998
01:32:58,790 --> 01:33:01,030
هو لا يريدكم على الإطلاق
هو يلاحق شخص ما اسمه (سكايوالكر)

999
01:33:01,033 --> 01:33:04,633
ـ (لوّك)
ـ لورد (فادر) , أعد فخ له

1000
01:33:04,640 --> 01:33:07,100
! ـ و نحن الطُعم
ـ هو في طريقه

1001
01:33:07,200 --> 01:33:10,750
ممتاز, أنت قمت بتثبيتنا جميعاً جيداً, ألم تفعل ؟

1002
01:33:10,835 --> 01:33:12,043
. يا صديقي

1003
01:33:14,000 --> 01:33:15,464
! توقف

1004
01:33:17,508 --> 01:33:19,009
.لقد فعلت ما بوسعيّ

1005
01:33:19,093 --> 01:33:22,300
أنا أسف لا يمكنني القيام بأفضل من هذا
.لكن لديّ مشاكلي الخاصة

1006
01:33:22,346 --> 01:33:23,680
حقاً ؟

1007
01:33:23,764 --> 01:33:25,682
! كم أنت بطل حقيقي

1008
01:33:35,985 --> 01:33:38,985
أنت بالتأكيد لديك طريقتك الخاصة للتعامل مع الناس

1009
01:33:52,919 --> 01:33:55,128
هذه المنشأة هنا قاسية

1010
01:33:55,213 --> 01:34:00,213
لكن يجب أن تكون مناسبة لتجميد (سكايوالكر)
من أجل رحلته للإمبراطور

1011
01:34:00,250 --> 01:34:03,553
لورد (فادر), سفينة تقترب
"من فئة "إكس

1012
01:34:03,638 --> 01:34:08,058
جيد, راقبوا (سكايوالكر) و اسمحوا له بالهبوط

1013
01:34:08,142 --> 01:34:13,060
لورد (فادر) نحن نستخدم هذه المنشأة فقط لتجميد الكربون
إذا وضعته هنا, أنت قد تقتله

1014
01:34:13,065 --> 01:34:19,565
أنا لا أريد لهدية الإمبراطور أن تُدمر
.نحن سنختبرها أولاً على الكابتن (سولو)

1015
01:34:42,093 --> 01:34:47,000
إذا فقط قمت بربط قدميّ
كنت لن أكون فيّ هذا الوضع المُخزي

1016
01:34:47,056 --> 01:34:48,473
, الآن تذكر (شيوباكا)

1017
01:34:48,558 --> 01:34:52,500
, لديك مسئوليات تجاهيّ
.لذا لا تقوم بأي شيء غبيّ

1018
01:35:05,199 --> 01:35:06,950
ما الذي يحدث؟

1019
01:35:07,034 --> 01:35:08,577
يا رفيقي ؟

1020
01:35:08,661 --> 01:35:11,621
أنت سوف توضع فيّ مُجمد الكربون

1021
01:35:11,706 --> 01:35:15,166
لكنه إذا لم ينجِ, هو قيم لي

1022
01:35:15,251 --> 01:35:17,877
.الإمبراطورية ستعوضك إذا مات

1023
01:35:17,962 --> 01:35:19,879
ضعوه بالداخل

1024
01:35:23,593 --> 01:35:25,510
! توقف يا (شيويّ) توقف, توقف

1025
01:35:25,595 --> 01:35:29,139
أجل, توقف أرجوك
أنا لست مستعداً للموت

1026
01:35:29,223 --> 01:35:31,683
مهلاً, مهلاً, انصت لي يا (شيويّ)

1027
01:35:31,767 --> 01:35:33,852
هذا لن يساعدني

1028
01:35:33,936 --> 01:35:35,186
أنت, وفر قوتك

1029
01:35:35,271 --> 01:35:37,856
سيكون هناك وقت آخر

1030
01:35:37,940 --> 01:35:40,066
. . .. الأميرة

1031
01:35:40,151 --> 01:35:41,985
يجب أن تحميها

1032
01:35:44,155 --> 01:35:46,406
هل تسمعني ؟

1033
01:36:00,046 --> 01:36:03,100
ـ أنا أحبك
ـ أعلم هذا

1034
01:36:32,203 --> 01:36:35,875
ما الذي يحدث ؟
استدير, (شيوباكا) لا يمكنني الرؤية

1035
01:37:33,597 --> 01:37:36,975
لقد وضعوه في صندوق من الكربونيت

1036
01:37:37,059 --> 01:37:40,850
لابد أنه يكون محمي جيداً الآن
إذا نجا مِنْ عملية التجميد هذه

1037
01:37:40,896 --> 01:37:45,300
ـ حسناً, يا (كالريزيان) هل نجا ؟
. ـ أجل, هو حيّ

1038
01:37:45,776 --> 01:37:47,944
و في سبات تام

1039
01:37:48,028 --> 01:37:51,030
هو كله لك, يا صائد الجوائز

1040
01:37:51,115 --> 01:37:53,616
قوموا بإعادة ترتيب الغرفة لـ(سكايوالكر)

1041
01:37:55,953 --> 01:37:57,871
(سكايوالكر) لقد هبط للتو, لورد

1042
01:37:57,955 --> 01:38:01,916
جيد, فلتتأكد أن يجد طريقه إلى هنا

1043
01:38:06,088 --> 01:38:10,550
(كالريزيان), خذ الأميرة
و كائن الـ"ووكيّ" إلى سفينتي

1044
01:38:10,634 --> 01:38:12,802
لقد قلت أنه سيتم تركهم فيّ المدينة تحت إشرافي

1045
01:38:12,887 --> 01:38:17,810
أنا عدلت الإتفاق
فلتقم بالدعاء بأنني لن أعدله مرة أخرى

1046
01:39:55,030 --> 01:39:57,615
(لوّك), لا تفعل
! إنه فخ

1047
01:39:59,076 --> 01:40:00,243
!  إنه فخ

1048
01:40:45,414 --> 01:40:49,000
القوة ستكون معك يا (سكايوالكر) الصغير

1049
01:40:50,461 --> 01:40:53,463
. لكنك لم تصبح "جيدايّ" بعد

1050
01:41:54,733 --> 01:41:56,192
. أحسنتم عملاً

1051
01:41:58,278 --> 01:42:03,000
قم بحجزهم في برج الأمن
و حافظ على الهدوء, تحرك

1052
01:42:07,413 --> 01:42:09,623
ماذا تعتقد بأنك فاعل ؟

1053
01:42:09,707 --> 01:42:10,749
نحن سنخرج من هنا

1054
01:42:10,833 --> 01:42:12,626
لقد كنت أعرف طوال الوقت
كان يجب أن يكون خطئاً

1055
01:42:12,710 --> 01:42:15,587
هل تعتقد بعد ما فعلته مع (هان), أننا سنثق بك ؟

1056
01:42:16,547 --> 01:42:18,215
لم يكن لدي خيار

1057
01:42:18,299 --> 01:42:19,883
ماذا تفعل ؟
! ثق به, ثق به

1058
01:42:19,967 --> 01:42:23,011
نحن نفهم, أليس كذلك يا (شيويّ)؟
لم يكن لديه خيار

1059
01:42:23,095 --> 01:42:24,679
أنا فقط أحاول أن أساعد

1060
01:42:24,764 --> 01:42:27,057
نحن لسنا بحاجة إلى مساعدتك

1061
01:42:31,812 --> 01:42:32,854
ماذا ؟

1062
01:42:32,939 --> 01:42:34,064
. . . . .(هان)

1063
01:42:34,148 --> 01:42:35,315
يبدو أنه يقول (هان)

1064
01:42:35,399 --> 01:42:38,777
لايزال هناك فرصة لإنقاذ (هان)

1065
01:42:38,861 --> 01:42:42,989
في المنصة الشرقية

1066
01:42:43,074 --> 01:42:45,074
(شيويّ)

1067
01:42:46,661 --> 01:42:49,329
أنا أسف بشدة على كل هذا

1068
01:42:49,413 --> 01:42:51,206
"فبعد كل ذلك, هو مجرد "ووكيّ

1069
01:42:51,290 --> 01:42:54,918
ضعوا الكابتن (سولو) فيّ عنبر الشحن

1070
01:43:10,017 --> 01:43:12,394
(آر 2), أين كنت ؟

1071
01:43:12,478 --> 01:43:14,312
. . . انتظر, استدير, أيها الغريب

1072
01:43:14,397 --> 01:43:18,275
! اسرع, اسرع
نحن نحاول أن ننقذ (هان) من صائد الجوائز

1073
01:43:19,777 --> 01:43:23,363
حسناً, على الأقل لاتزال سليماً في قطعة واحدة

1074
01:43:23,447 --> 01:43:25,949
! انظر ما الذي حدث ليّ

1075
01:43:37,837 --> 01:43:40,463
لا, (شيويّ) هم خلفك

1076
01:43:53,394 --> 01:43:55,770
لقد تعلمت الكثير أيها الصغير

1077
01:43:55,855 --> 01:43:57,981
ستجدني مليء بالمفاجئات

1078
01:44:08,993 --> 01:44:12,704
مصيرك معيّ يا (سكايوالكر)

1079
01:44:12,788 --> 01:44:15,915
(أوبيّ وان) كان يعلم هذا سيكون حقيقي

1080
01:44:16,000 --> 01:44:17,000
. لا

1081
01:44:24,091 --> 01:44:25,508
سهل للغاية

1082
01:44:30,681 --> 01:44:35,185
ربما أنت لست قوياً كما كان يعتقد الإمبراطور

1083
01:44:36,312 --> 01:44:38,021
! مثير للإعجاب

1084
01:44:39,899 --> 01:44:41,358
! مثير للإعجاب بشدة

1085
01:44:48,783 --> 01:44:50,784
(أوبيّ وان) قام بتعليمك جيداً

1086
01:44:50,868 --> 01:44:52,911
لقد تحكمت بخوفك

1087
01:44:54,747 --> 01:44:56,247
. . . الآن

1088
01:44:56,332 --> 01:44:58,917
اطلق الغضب

1089
01:44:59,001 --> 01:45:02,045
فقط كراهيتك يمكنها أن تدمرني

1090
01:47:12,218 --> 01:47:14,511
رمز الحماية تغير

1091
01:47:14,595 --> 01:47:17,931
(آر 2), يمكنك أن تقول للحاسوب
أن يتخطى الأنظمة الأمنية

1092
01:47:18,015 --> 01:47:20,391
! (آر 2) اسرع

1093
01:47:22,853 --> 01:47:24,938
إنتباه, هذا (لاندو كالريزيان)

1094
01:47:25,022 --> 01:47:27,440
إنتباه, الإمبراطورية
إستولت على المدينة

1095
01:47:27,525 --> 01:47:31,236
أنا أنصح الجميع بالمغادرة
قبل أن يصل المزيد من القوات الإمبراطورية

1096
01:47:37,701 --> 01:47:38,952
من هذا الطريق

1097
01:47:39,036 --> 01:47:41,454
حسناً, لا تلمني, أنا مترجم

1098
01:47:41,539 --> 01:47:45,708
ليس من المفترض ان أعرف مقبس الطاقة
من طرف الحاسوب

1099
01:48:05,646 --> 01:48:09,232
"نحن لسنا مهتمين بمُخفز السرعة القصوى في"صقر الألفية

1100
01:48:09,316 --> 01:48:11,067
! لقد تم إصلاحه

1101
01:48:12,903 --> 01:48:15,738
! فقط افتح الباب, أيها القزم الغبي

1102
01:48:24,415 --> 01:48:28,100
أنا لم أشكك بك و لو ثانية
! مدهش

1103
01:48:50,858 --> 01:48:52,942
! هذا يؤلم

1104
01:48:53,027 --> 01:48:55,278
! انحني, أيها الطائش

1105
01:48:59,783 --> 01:49:01,618
! (ليا)

1106
01:49:02,369 --> 01:49:03,786
! اذهبي

1107
01:49:08,542 --> 01:49:12,378
كنت أعتقد أن هذا الوحش المُشعر
سينهي أمري

1108
01:49:13,547 --> 01:49:15,006
بالطبع أنا أبدو أفضل الآن

1109
01:50:08,644 --> 01:50:12,400
لقد هُزمت
لا جدوى من المقاومة

1110
01:50:12,439 --> 01:50:15,984
لا تدع نفسك للتدمير كما فعل (أوبيّ وان)

1111
01:50:30,582 --> 01:50:33,418
ليس هناك مفر

1112
01:50:33,502 --> 01:50:36,421
لا تجعلني أدمرك

1113
01:50:38,424 --> 01:50:39,465
! (لوّك)

1114
01:50:39,550 --> 01:50:42,927
أنت لا تدرك أهميتك بعد

1115
01:50:43,012 --> 01:50:45,972
لقد بدأت للتو إكتشاف قوتك

1116
01:50:46,056 --> 01:50:50,435
انضم ليّ, و أنا سأكمل تدريبك

1117
01:50:50,519 --> 01:50:52,770
مع إتحاد قوتنا

1118
01:50:52,855 --> 01:50:58,443
يمكننا أن ننهي هذا الخلاف المدمر
و نجلب النظام للمجرة

1119
01:50:58,527 --> 01:50:59,986
! أنا لن أنضم لك أبداً

1120
01:51:00,070 --> 01:51:04,949
إذا عرفت فقط قوة الجانب المُظلم

1121
01:51:05,034 --> 01:51:09,287
(أوبيّ وان) لم يقل لك أبداً
! ماذا حدث لأبيك

1122
01:51:09,371 --> 01:51:11,122
لقد قال ليّ ما يكفي

1123
01:51:13,709 --> 01:51:15,585
لقد قال ليّ أنك قتلته

1124
01:51:15,669 --> 01:51:17,170
لا

1125
01:51:17,254 --> 01:51:19,464
أنا أبيك

1126
01:51:23,552 --> 01:51:27,221
لا

1127
01:51:27,306 --> 01:51:30,558
هذا ليس حقيقياً

1128
01:51:30,642 --> 01:51:32,435
! هذا مستحيل

1129
01:51:32,519 --> 01:51:35,813
ابحث في مشاعرك, و أنت ستعلم أن هذا حقيقي

1130
01:51:36,982 --> 01:51:43,029
! لا

1131
01:51:43,113 --> 01:51:44,530
(لوّك)

1132
01:51:44,615 --> 01:51:46,741
يمكنك تدمير الإمبراطور

1133
01:51:46,825 --> 01:51:48,785
لقد تنبأ بهذا

1134
01:51:48,869 --> 01:51:51,662
إنه قدرك

1135
01:51:51,747 --> 01:51:58,086
انضم لي,و معاً
يمكننا أن نحكم المجرة كأب و ابنه

1136
01:52:08,639 --> 01:52:10,306
تعال معيّ

1137
01:52:10,390 --> 01:52:13,351
إنها الطريقة الوحيدة

1138
01:53:19,209 --> 01:53:21,460
(بِن)

1139
01:53:21,545 --> 01:53:23,713
(بِن), أرجوك

1140
01:53:32,639 --> 01:53:34,140
(بِن)

1141
01:53:39,313 --> 01:53:40,688
(ليا)

1142
01:53:50,824 --> 01:53:55,750
اسمعينني يا (ليا)

1143
01:53:55,829 --> 01:53:57,330
(لوّك)

1144
01:53:59,708 --> 01:54:01,584
يجب علينا أن نعود

1145
01:54:01,710 --> 01:54:03,669
ـ ماذا ؟
! ـ أنا أعلم أين نجد (لوّك)

1146
01:54:03,753 --> 01:54:04,962
!ماذا عن هذه المقاتلات ؟

1147
01:54:05,046 --> 01:54:07,131
(شيويّ) فقط قم بالأمر

1148
01:54:07,215 --> 01:54:10,200
!لكن ماذا عن (فادر) ؟
! حسناً, حسناً

1149
01:54:17,767 --> 01:54:22,480
قم بإنذار "مدمرة النجم" خاصتيّ
بأن تستعد لوصولي

1150
01:54:31,740 --> 01:54:34,617
انظروا, هناك أحد هناك

1151
01:54:36,036 --> 01:54:37,203
إنه (لوّك)

1152
01:54:37,287 --> 01:54:40,800
(شيويّ) ابطأ سرعتك
ابطئ, و قم بوضعنا أسفله

1153
01:54:40,874 --> 01:54:43,209
(لاندو), افتح الكوة العلوية

1154
01:54:58,058 --> 01:54:59,183
حسناً

1155
01:54:59,267 --> 01:55:01,267
بهدوء يا (شيويّ)

1156
01:55:22,165 --> 01:55:24,400
ـ (لاندو)؟
ـ حسناً, فلنرحل

1157
01:55:41,518 --> 01:55:43,727
(ليا)

1158
01:55:43,812 --> 01:55:45,813
حسناً, (شيويّ), فلنذهب

1159
01:56:20,974 --> 01:56:22,308
سأعود

1160
01:56:28,898 --> 01:56:30,357
"مدمرة النجم"

1161
01:56:35,572 --> 01:56:37,906
حسناً, (شيويّ), استعد لسرعة الضوء

1162
01:56:37,991 --> 01:56:40,242
إذا أصلح أناسك جهاز مُحفز السرعة

1163
01:56:40,327 --> 01:56:42,703
كل الإحداثيات جاهزة
فإنه الآن أو أبداً

1164
01:56:42,787 --> 01:56:44,913
! اطلقها

1165
01:56:54,924 --> 01:56:57,259
لقد قالوا ليّ أنهم أصلحوها

1166
01:56:57,344 --> 01:56:59,261
! أنا أثق بهم

1167
01:56:59,346 --> 01:57:01,889
! إنها ليست غلطتي

1168
01:57:06,853 --> 01:57:09,938
سيكونون في مرمى شعاع السحب
في خلال لحظات أيها اللورد

1169
01:57:10,023 --> 01:57:13,776
هل قام رجالك بتعطيل مُحفز السرعة فيّ "صقر الألفية"؟

1170
01:57:13,860 --> 01:57:14,860
أجل, أيها اللورد

1171
01:57:14,944 --> 01:57:19,698
جيد, قم بتجهيز فريق للصعود
"و جهزوا أسلحتكم على وضع "الصاعق

1172
01:57:19,783 --> 01:57:22,500
ـ أجل يا سيدي, أيها الملازم ؟
ـ أجل يا سيدي

1173
01:57:24,412 --> 01:57:27,247
الحيوان الصاخب, لما لا نذهب بسرعة الضوء ؟

1174
01:57:28,833 --> 01:57:31,919
لا يمكننا ؟!, كيف تعرف أن أن مُحفز السرعة مُعطل ؟

1175
01:57:35,173 --> 01:57:37,549
!الحاسوب المركزي للمدينة قال لك ؟

1176
01:57:37,634 --> 01:57:40,969
(آر 2 دي 2), أنت تعرف أنه لا يجب أن نثق بحاسوب غريب

1177
01:57:42,180 --> 01:57:44,390
! انتبه لما تفعله

1178
01:57:54,776 --> 01:57:56,443
(لوّك)

1179
01:57:56,528 --> 01:57:58,779
أبيّ

1180
01:57:58,863 --> 01:58:02,700
بنيّ, تعال معي

1181
01:58:04,536 --> 01:58:09,400
(بِن), لماذا لم تقل ليّ؟

1182
01:58:14,587 --> 01:58:16,547
! (شيويّ)

1183
01:58:27,600 --> 01:58:28,934
إنه (فادر)

1184
01:58:34,733 --> 01:58:38,193
(لوّك), إنه قدرك

1185
01:58:42,991 --> 01:58:48,000
(بِن), لماذا لم تقل ليّ؟

1186
01:58:54,586 --> 01:58:56,378
تنبيه لجميع القوات

1187
01:58:56,463 --> 01:58:58,589
إستعدوا لشعاع السحب

1188
01:59:00,842 --> 01:59:02,760
! (آر2) تعال في الحال

1189
01:59:02,844 --> 01:59:06,650
أنت لم تنتهي منيّ بعد
أنت لا تعرف كيف تصلح مُحفز السرعة

1190
01:59:06,723 --> 01:59:13,000
(شيوباكا) يمكنه فعلها
! أنا أقف هنا كقطع, و أنت تواجه أوهام العظمة

1191
01:59:15,398 --> 01:59:17,608
! لقد فعلتها

1192
02:00:14,415 --> 02:00:16,959
(لوّك) نحن مستعدون للإنطلاق

1193
02:00:17,043 --> 02:00:18,293
حظاً موفقاً يا (لاندو)

1194
02:00:18,378 --> 02:00:23,300
عندما نجد (جابا الهّوت) و صائد الجوائز هذا
سنتصل بك

1195
02:00:23,383 --> 02:00:26,051
"سأقابلكم في نقطة الإلتقاء فيّ "تاتوين

1196
02:00:26,135 --> 02:00:29,600
أيتها الأميرة, سنجد (هان)
أوعدكِ بهذا

1197
02:00:29,681 --> 02:00:31,932
(شيويّ) سأنتظر إشارتك

1198
02:00:32,016 --> 02:00:35,700
اهتموا بأنفسكما
فلتكن القوة معكما

1199
02:02:02,087 --> 02:07:20,497
تــرجــمــة و تــدقــيــق و تــعــديــل
Dr. Zoka

