0
00:00:19,500 --> 00:00:36,500
Anasmurad تــرجــمــة
Downha.Com - Arrow Man
1
00:00:37,500 --> 00:00:51,500
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1}
{\an6}
Re Adaptation By: Ali Nabawy
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى
جماعة الفن السـابع بالاسكندرية
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com
analazyz@yahoo.com
مع تحياتـى
2
00:01:01,600 --> 00:01:03,000
رسالة
3
00:01:14,000 --> 00:01:15,500
(عزيزي (شارلي
4
00:01:15,800 --> 00:01:17,100
...عندما تخرج
5
00:01:17,200 --> 00:01:19,900
سوفَ تشعر بالحريّة كالعصفور
6
00:01:21,100 --> 00:01:23,500
لا يوجد شيء قد يتمناه الإنسان أكثر من ذلك
7
00:01:23,800 --> 00:01:26,400
أعني, من قد لا يوافقني على هذا الكلام؟
8
00:01:33,000 --> 00:01:35,900
أراهن أنَّكَ ستحب أن تأكل وجبة جيدة
بعدَ مرور كل هذهِ السنوات التي قضيتها
9
00:01:35,900 --> 00:01:37,800
دونَ أن تستطيع أكل قليلاً من سرطان البحر
10
00:01:41,800 --> 00:01:42,900
فعلتَ الصواب
11
00:01:43,000 --> 00:01:45,800
بأن تسمح لي بتصحيح الخطأ
(الذي يقوم بهِ (شيستر
12
00:01:45,900 --> 00:01:48,100
هو الشخص الذي يجب أن يُعاقب
13
00:01:48,300 --> 00:01:51,600
بالنسبة لي, لا يمكن للأمر أن يزيد ظلماً
14
00:01:51,800 --> 00:01:53,800
(لقد قتلَ روحك, يا (شارلي
15
00:01:53,800 --> 00:01:56,400
ولكن لعلمك
لقد إنتهى وقته
16
00:01:56,600 --> 00:01:59,000
سأراهن بالمال على ذلك
لو أمكنني
17
00:02:00,000 --> 00:02:03,100
ولكنك تملكني حتى نجعلكَ تبدأ
18
00:02:04,600 --> 00:02:07,900
مهما كان الذي تفكر به
سوفَ تشعر به عندما تخرج من الزنزانة
19
00:02:07,900 --> 00:02:10,000
أستعد للمفاجآت
20
00:02:11,100 --> 00:02:14,000
هنا الوضع جنوني تقريباً كهناك
21
00:02:21,000 --> 00:02:23,300
قريباً سترى بنفسك
22
00:02:23,400 --> 00:02:26,500
ولكنك تملكني حتى نجعلكَ تبدأ
23
00:02:27,400 --> 00:02:28,600
تحياتي
24
00:02:29,300 --> 00:02:30,500
"لابودا"
25
00:04:48,200 --> 00:04:49,800
...سيدي
26
00:04:50,400 --> 00:04:53,400
أخبرني رجل أنني قد أتمكن
من إستئجار غرفة هنا لليلة أو ليلتين
27
00:04:53,400 --> 00:04:56,200
حقاً؟ لا بد أنَّهُ ليسَ صديق جيد
لأنَّ جميع الغرفة ممتلئة, يا صاحبي
28
00:04:58,100 --> 00:05:00,000
هل يوجد شخص يدعى (لورين كورال) هنا؟
29
00:05:00,600 --> 00:05:03,200
أخبرني صديقي أنَّ (لورين) يستطيع تهيئ غرفة
30
00:05:04,800 --> 00:05:06,500
ما هو أسم صديقك؟
31
00:05:06,500 --> 00:05:08,000
(بيلي بيتغرو)
32
00:05:14,900 --> 00:05:17,200
لابودا" أرسلكَ إلى هنا؟" -
ذلكَ صحيح -
33
00:05:17,800 --> 00:05:19,600
(يا (تروي
34
00:05:19,600 --> 00:05:21,000
لديكَ غرفة؟ -
بالطبع لديّ غرفة -
35
00:05:21,300 --> 00:05:23,100
"دائماً عندي غُرفة من أجل صديق لـ "لابودا
36
00:05:24,800 --> 00:05:27,500
أريدُ خدمة, هل يمكنكَ الوقوف هنا مكاني؟
37
00:05:31,900 --> 00:05:34,300
هل يمكنكم الإستعجال قليلاً؟
38
00:05:39,000 --> 00:05:40,200
آسف
39
00:05:43,400 --> 00:05:46,500
إسمع, مدخل الغرفة من الخارج
يجب أن تدخل من خلال الحانة
40
00:05:46,500 --> 00:05:48,400
إلى اليسار ثم حولَ الخلف, حسناً؟
41
00:05:48,400 --> 00:05:49,700
سوفَ تراها
إسمع
42
00:05:49,900 --> 00:05:51,900
لو أحتجتَ لأي شيء
...أعني أي شيء على الإطلاق
43
00:05:52,000 --> 00:05:53,200
لا تكن خائف
44
00:05:53,300 --> 00:05:54,600
شكراً لك -
حسناً -
45
00:07:29,100 --> 00:07:31,100
!مرحباً
46
00:07:32,900 --> 00:07:34,800
هل تريدون أن تخرسوا؟
47
00:08:25,700 --> 00:08:27,300
!تباً
48
00:08:40,200 --> 00:08:41,200
!توقف
49
00:09:11,400 --> 00:09:13,600
(في حفرة الجحيم هذهِ يا (شارلي
50
00:09:15,400 --> 00:09:18,100
الإله والشيطان يقلدونَ بعضهم
51
00:09:19,300 --> 00:09:21,900
من شبه المستحيل التفريق بينهم
52
00:09:27,400 --> 00:09:29,000
...الرجل الذكي
53
00:09:29,300 --> 00:09:31,900
يريد فقط شخص يستطيع الوثوق به
54
00:09:33,700 --> 00:09:36,800
إعتقدتُ أنّي أملك صديق مثل هذا
ولكن كنتُ مخدوعاً
55
00:09:38,700 --> 00:09:41,000
...سرقَ مالي وسلبَ حريتي
56
00:09:41,300 --> 00:09:44,500
لكن ذلكَ لم يكن بنصف سوء ما فعلهُ لقلبي
57
00:09:46,400 --> 00:09:49,500
إن لم تستطع الوثوق بروح أخرى
فأنتَ لا تملك شيء
58
00:09:51,600 --> 00:09:52,600
أنتَ ميت
59
00:09:58,900 --> 00:10:00,400
...أنتَ تعلم
60
00:10:00,700 --> 00:10:02,700
لماذا أنتَ هنا
أليسَ كذلكَ يا (شارلي)؟
61
00:10:09,200 --> 00:10:10,100
أنا أفهم
62
00:10:11,700 --> 00:10:12,900
ولكن لماذا أنا؟
63
00:10:13,000 --> 00:10:14,600
إعتبرها خدمة
64
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
إنّها من أجلك
65
00:10:17,100 --> 00:10:18,200
ليست من أجلي
66
00:10:22,900 --> 00:10:26,500
هل أنتَ تتحدث عن هذا الرجل؟ -
...إنَّهُ الشخص الذي تريدهُ أن يموت -
67
00:10:27,500 --> 00:10:30,000
...الشخص الذي صعدَ إلى رأس (شارلي) الصغير
68
00:10:30,200 --> 00:10:31,300
وجعلهُ ملكه
69
00:10:32,600 --> 00:10:33,900
ما زالَ هناك
70
00:10:34,600 --> 00:10:36,800
ما زالَ يعطي الأوامر
71
00:10:37,300 --> 00:10:38,400
أستطيع سماعه
72
00:10:40,200 --> 00:10:41,500
...أحياناً
73
00:10:42,100 --> 00:10:44,300
أسمعهُ بشكل أفضل مما أسمعك
74
00:10:54,800 --> 00:10:56,700
مساء الخير
75
00:10:57,400 --> 00:10:59,300
هل كان زائركَ جيداً ليلة أمس؟
76
00:11:00,000 --> 00:11:02,100
ما الذي تعرفهُ عن وجود زائر عندي؟
77
00:11:02,400 --> 00:11:03,900
...لا شيء, أنا
78
00:11:03,900 --> 00:11:06,000
حسبتُ أنَّكَ أمضيتَ ليلة طويلة مع شخص ما
79
00:11:06,400 --> 00:11:07,900
أعني, إنها فترة ما بعد الظهر
80
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
لما لا تبتعد عن شؤوني
وأبتعد عن شؤونك؟
81
00:13:22,700 --> 00:13:24,700
يا شريك
82
00:13:29,100 --> 00:13:30,300
هل تريد أن تقدم لي خدمة؟
83
00:13:31,100 --> 00:13:32,400
ما الذي يجب أن أفعله؟
84
00:13:32,800 --> 00:13:34,900
أحضر حقيبة من الخزانة 130
85
00:13:35,200 --> 00:13:36,600
لما لا تحضرها أنت؟
86
00:13:42,500 --> 00:13:44,500
أحضر الحقيبة أولاً
87
00:13:47,600 --> 00:13:49,000
130
88
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
من أرسلك؟
89
00:14:07,000 --> 00:14:08,200
من أعطاك رقم الخزانة؟
90
00:14:08,300 --> 00:14:09,300
لم يفعل أحد
91
00:15:20,800 --> 00:15:23,200
الثمن 189 ونصف دولار
92
00:15:39,900 --> 00:15:41,500
إذاً, كيفَ ترين حذائي الجديد؟
93
00:15:42,000 --> 00:15:43,700
هل تعرفين ماذا يقولونَ لي؟
94
00:15:43,800 --> 00:15:46,300
يقولون هنا علامة لا أحد
95
00:15:46,300 --> 00:15:48,400
رجُل رأسهُ على كتفيه
96
00:15:48,500 --> 00:15:50,100
عين للمستقبل
97
00:15:50,100 --> 00:15:52,400
شخص يعرف كيفَ يُنجز الأعمال
98
00:15:52,400 --> 00:15:53,900
ينجز ماذا؟
99
00:15:56,100 --> 00:15:57,700
جميل
100
00:16:09,600 --> 00:16:11,300
ما هذا الحذاء؟
101
00:16:14,200 --> 00:16:16,800
تعني حذائي الذهبي؟
102
00:16:17,000 --> 00:16:19,100
لو كنتُ مكانكِ لحفظتهم من أجل المناسبات الخاصة
103
00:16:19,100 --> 00:16:21,100
ما أدراكَ أنَّ هذهِ ليست مناسبة خاصّة؟
104
00:16:21,300 --> 00:16:22,300
أي واحدة؟
105
00:16:22,500 --> 00:16:23,700
هذه
106
00:16:24,900 --> 00:16:26,300
لم أقل أنها ليست كذلك
107
00:16:39,300 --> 00:16:41,300
(أنا (فلورينس
108
00:16:44,500 --> 00:16:48,400
ما يجب فعلهُ الآن هو أن تقول لي
ماذا تريد أن أناديك
109
00:16:50,200 --> 00:16:51,300
(سام)
110
00:16:51,700 --> 00:16:53,100
أسمكَ الكامل (ساميول)؟
111
00:16:54,300 --> 00:16:55,400
(بل (سامثون
112
00:16:57,300 --> 00:17:00,000
"شخص قوي أنجزَ عمله في دلايلا"
113
00:17:01,200 --> 00:17:02,400
لم أسمع بهذهِ العبارة من قبل
114
00:17:02,900 --> 00:17:05,600
لم تقرأ الانجيل من قبل؟
115
00:17:10,300 --> 00:17:11,900
موقفي في المحطة اقادمة
116
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
هل تسكنين في "وولاميت"؟
117
00:17:31,100 --> 00:17:35,100
"أولتو"
وولاميت" في حي مختلف تماماً"
118
00:17:39,700 --> 00:17:41,500
من أينَ أنت إذاً؟
119
00:17:42,400 --> 00:17:43,600
من الجنوب
120
00:17:43,800 --> 00:17:45,800
لن تقولَ لي أسراراً, أليسَ كذلك؟
121
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
لا
122
00:17:47,200 --> 00:17:49,700
أليسَ لهذا لا يتكلم أحد مع الغرباء؟
123
00:17:50,300 --> 00:17:52,700
إكتشفتُ أنَّ الناس لديهم
الكثير من الأسباب لفعل ذلك
124
00:17:55,100 --> 00:17:57,100
هل عندكَ أعمال في "وولميت"؟
125
00:17:57,800 --> 00:17:58,900
لدي لاحقاً
126
00:18:00,000 --> 00:18:01,700
ماذا ستفعل حتى ذلك؟
127
00:18:02,000 --> 00:18:03,400
سآكل شيئاً
128
00:18:03,500 --> 00:18:05,900
هناكَ مطعم بيتزا تحتَ منزلي
129
00:18:05,900 --> 00:18:08,900
لا يوجد غيره, ولكنهُ جيد
130
00:18:19,100 --> 00:18:21,700
حبيبي السابق تركَ بضعة الأشياء
عندما أنفصلَ عنّي
131
00:18:24,700 --> 00:18:25,900
حقاً؟
132
00:18:27,900 --> 00:18:30,300
يجب أن أبقى مركّزاً
133
00:18:30,600 --> 00:18:33,300
من أجل علمكَ الغامض في "وولميت"؟
134
00:18:37,500 --> 00:18:39,800
هل لديكَ أحد يا "سامثون"؟
135
00:18:41,600 --> 00:18:45,500
أنا ليسَ لدي أحد
سوى حبيب سابق
136
00:18:49,600 --> 00:18:50,900
كان عندي كلب
137
00:18:53,600 --> 00:18:54,700
...الشخص الذي تركتهُ معه
138
00:18:55,100 --> 00:18:57,900
قال لي عندما كنتُ في السجن
أنَّ دعستهُ شاحنة
139
00:19:00,200 --> 00:19:02,000
كم بقيتَ في السجن؟
140
00:19:03,800 --> 00:19:05,400
أربع سنوات
141
00:19:07,900 --> 00:19:09,600
هل تدخن الحشيش؟
142
00:19:10,200 --> 00:19:11,900
أخبرتكِ بخصوص ذلك للتو
143
00:19:11,900 --> 00:19:14,500
يجب أن تبقى مركّزاً
144
00:19:21,500 --> 00:19:23,700
هل كانَ كلب كبير؟
145
00:19:24,800 --> 00:19:26,200
كان حجمهُ متوسط
146
00:19:27,500 --> 00:19:31,300
"كانَ نوعهُ "بوردر كولي
"وبهِ جينات من فصيلة "شيبارد
147
00:19:31,600 --> 00:19:33,400
هل عاملتهُ جيداً يا (سامثون)؟
148
00:19:33,500 --> 00:19:36,000
نعم, حتّى تركته مع الرجل
الذين أخبرتكِ عنه
149
00:19:36,200 --> 00:19:38,800
هل تعتقد أنَّهُ لم يمت بالطريقة
التي تحدّثَ عنها؟
150
00:19:40,000 --> 00:19:45,700
أعتقد أنّي وثقتُ بشخص حقير قتلَ كلبي
من أجل المال الذي أرسلتهُ له كل أسبوع لإطعامه
151
00:19:46,800 --> 00:19:50,800
أحببتُ قطّة ماتت لـ 6 سنوات
152
00:19:51,700 --> 00:19:53,200
ذلكَ سيء. أنا آسف
153
00:19:53,800 --> 00:19:57,300
(كان إسمهُ (جولد
على حسب لونه
154
00:20:00,900 --> 00:20:03,000
هل تمانع لو دخّنتُ, يا (سام)؟
155
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
لا
156
00:20:05,800 --> 00:20:08,000
هل ما زال حبيبكِ السابق يملك مفتاح المنزل؟
157
00:20:08,700 --> 00:20:10,700
لم يستعملهُ من قبل
158
00:20:10,900 --> 00:20:13,000
إذاً لن يدخل أي شخص للغرفة؟
159
00:20:14,100 --> 00:20:16,900
(نحنُ من دخلنا إلى هنا, يا (سامثون
160
00:20:17,200 --> 00:20:19,000
هل كانت تلكَ فكرتي أم فكرتك؟
161
00:20:20,500 --> 00:20:22,400
لستُ متأكداً من ذلكَ أيضاً
162
00:20:27,300 --> 00:20:29,200
هل تريد مشاهدة فلم؟
163
00:20:30,600 --> 00:20:31,900
هل عندكِ واحد جيد؟
164
00:20:32,100 --> 00:20:33,700
عندي واحد من بطولتي
165
00:20:33,800 --> 00:20:34,900
كيفَ ذلك؟
166
00:20:36,400 --> 00:20:38,300
حسناً, بعدَ أن أذهب إلى المرحاض
167
00:20:38,300 --> 00:20:39,800
إنَّهُ هناك
168
00:22:05,400 --> 00:22:07,100
أنا أفكر كثيراً بهذا الأمر
169
00:22:07,200 --> 00:22:08,700
(والسبب يا (سامثون
170
00:22:08,800 --> 00:22:11,500
لقد عرفتُ أُناساً كثيرون
ولا أعلم إن كنتَ منهم أم لا
171
00:22:11,500 --> 00:22:13,900
لجعل الفنان مختلط بفنّه
172
00:22:19,200 --> 00:22:22,500
لديهم كل أنواع الأفكار
وكل واحدة مأخوذة من الأخرى
173
00:22:25,200 --> 00:22:26,300
ما هي الفكرة التي لديهم؟
174
00:22:27,500 --> 00:22:30,000
(فلتعتبر تلكَ الفتاة أنّها (فلورينس
175
00:22:31,100 --> 00:22:32,000
أهي ليست أنتي؟
176
00:22:34,200 --> 00:22:35,500
من هي؟
177
00:22:35,700 --> 00:22:37,000
(فتاة أسمها (لويان
178
00:22:41,000 --> 00:22:42,700
أترى, أنا (فلورينس), أنا الممثلة
179
00:22:43,200 --> 00:22:44,800
تلكَ شخص آخر. هل فهمت؟
180
00:22:55,000 --> 00:22:57,100
فلورينس) من النوع الخجول في الحقيقة)
181
00:22:57,400 --> 00:22:59,800
إنها تُحب إمساك اليدين, والتكلم
حتى لو كانَ الكلام بربرة
182
00:22:59,800 --> 00:23:01,900
قم بنفخة صغيرة لكسر الجليد
183
00:23:02,600 --> 00:23:03,600
(ولكن (لويان
184
00:23:03,800 --> 00:23:05,900
...لويان) ذات العيون الواسعة)
185
00:23:06,300 --> 00:23:09,800
تبدو لطيفة وبريئة في البداية
186
00:23:10,100 --> 00:23:12,300
(لكنها ليست (فلورينس
187
00:23:23,000 --> 00:23:25,900
من إحدَ الجوانب, أنا فخورة بأدائي
188
00:23:30,400 --> 00:23:34,200
ولكن من الجانب الآخر, تكتشف أنَّ (لويان) قويّة جداً
عندما تتعرف عليها جيداً
189
00:23:34,200 --> 00:23:36,100
(ماذا قد يريد أي رجل من معرفة (فلورينس
190
00:23:36,800 --> 00:23:39,500
ممسكة لليد مع قطّة ماتت
191
00:23:41,700 --> 00:23:46,300
لم أقابل ممثل من قبل, ولكنّي لا أعتقد
أنّي قد أخلط شخصاً مع شخصيتهُ التمثيليّة
192
00:23:46,200 --> 00:23:50,800
سامثون, أعتقد أنَّهُ لديكَ طبقات
ذلكَ ما أعتقده
193
00:23:53,100 --> 00:23:56,400
لو وضعتُ قدماي على حضنك
هل ستفركهم جيداً
194
00:23:57,900 --> 00:23:59,400
نعم؟
195
00:24:14,800 --> 00:24:16,400
ألم تشعر بالإثارة بعد, يا (سامثون)؟
196
00:24:19,900 --> 00:24:21,900
بالتأكيد أشعر بذلك
197
00:24:23,500 --> 00:24:26,200
لكنها ستصبح الساعة العاشرة
يجب أن أهتم بأعمالي
198
00:24:28,300 --> 00:24:30,700
لستُ مستعجلة إن لم تكن مستثار
199
00:24:33,700 --> 00:24:35,200
هل تريد منّي خلع ثيابي؟
200
00:24:35,300 --> 00:24:36,900
هل سيساعدكَ ذلكَ بالشعور بالإثارة؟
201
00:24:41,800 --> 00:24:44,500
(لو أستطعتَ العثور على ذلكَ, يا (سامثون
كنتُ لأتخيل أموراً
202
00:24:44,700 --> 00:24:47,600
أن نقوم بشيء مميز جداً سوياً
أتفهم قصدي؟
203
00:24:48,600 --> 00:24:50,700
هل ترى الأمر بتلكَ الطريقة, يا (سامثون)؟
204
00:24:50,900 --> 00:24:53,000
جهودنا سوياً؟
205
00:24:55,000 --> 00:24:57,900
هل تريد مضاجعتي في المؤخرة؟
206
00:26:30,100 --> 00:26:31,700
مرحباً
207
00:26:34,600 --> 00:26:35,800
مرحباً؟
208
00:30:48,500 --> 00:30:51,800
!لا! لا مزيد
209
00:32:27,000 --> 00:32:28,800
!إبتعد عنّي
210
00:32:31,800 --> 00:32:34,300
!إبتعد عنّي
211
00:35:39,900 --> 00:35:44,100
سامثون, لقد علمتُ أنَّكَ ستدرك العلاقة بيننا
212
00:36:02,400 --> 00:36:05,200
هل تمانعين لو أرتديتُ هذه الثياب؟
ملابسي ما زالت تجف
213
00:36:05,200 --> 00:36:06,500
أينَ عثرتَ على هذا البنطال؟
214
00:36:06,600 --> 00:36:08,500
من أحدَ الدروج
هل تمانعين أم ماذا؟
215
00:36:08,600 --> 00:36:09,400
لا
216
00:36:33,300 --> 00:36:35,200
ماذا حدثَ لك, يا (سامثون)؟
217
00:36:35,700 --> 00:36:37,900
هل تشابكتَ مع ذلكَ الأسد مجدداً؟
218
00:36:38,300 --> 00:36:41,100
أي أسد؟ عمّا تتكلمين؟
219
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
إنَّهُ حيثُ يؤلمكَ أكثر شيء
220
00:36:45,700 --> 00:36:47,600
من قال أنَّ هناك شيء يؤلمني؟
221
00:36:47,600 --> 00:36:49,800
الألم واضح عليك
222
00:36:51,000 --> 00:36:53,200
أقترب, دعني أفرك ظهرك
223
00:36:54,300 --> 00:36:57,600
أنظري, لا أريد لأي شيء أن يحدث بيننا
ما حدثَ في السابق حدثَ وأنتهى
224
00:37:10,900 --> 00:37:13,000
ليسَ من مصلحتكِ أن تكوني معي
بأي طريقة كانت
225
00:37:13,500 --> 00:37:14,800
لما لا؟
226
00:37:16,200 --> 00:37:20,200
أنا فقط... لستُ شخصاً قد تعجبين به
هذا كل مافي الأمر
227
00:37:21,100 --> 00:37:23,000
(أنتَ لا تعني ذلك, يا (سامثون
228
00:37:23,000 --> 00:37:26,400
لم تكن لتعود إن لم تعجب بي
وأردتَ أن أعجب بك
229
00:37:46,600 --> 00:37:48,900
عندي صديق غني في السجن
230
00:37:50,200 --> 00:37:51,800
"ندعوهُ "لابودا
231
00:37:55,200 --> 00:37:58,900
كانَ يخبرني دائماً عن الأطباق الفاخرة
التي يحب أكلها
232
00:37:58,800 --> 00:38:00,300
...القريدس و
233
00:38:00,600 --> 00:38:02,000
سرطان البحر
234
00:38:03,700 --> 00:38:05,500
...أخبرني أنَّهُ عندما أخرج
235
00:38:05,900 --> 00:38:10,200
...عليّ أن أعثر على أفضل المطاعم الموجودة
وأجرب بعض الأطباق
236
00:38:10,200 --> 00:38:13,400
لديكِ حق بتذوق ما يتذوقهُ الآخرين
237
00:38:14,800 --> 00:38:17,000
هل كتبَ لك شيك لكل ذلك؟
238
00:38:17,500 --> 00:38:19,000
معي المال
239
00:38:19,600 --> 00:38:22,400
هل تدعوني للعشاء, يا (سامثون)؟
240
00:38:22,800 --> 00:38:24,000
أهذا ما تريد قوله؟
241
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
نعم
242
00:38:25,700 --> 00:38:27,600
سأشتري لكِ بعض الثياب الجديدة أيضاً
243
00:38:27,600 --> 00:38:31,800
وسوفَ أفرك ظهرك بشكل جيد
244
00:38:31,900 --> 00:38:33,900
أنظري, لا أريدكِ أن تفركي ظهري
حسناً؟
245
00:38:34,400 --> 00:38:38,300
قد يكون الحال أفضل بيننا في تلكَ المنطقة
إن سمحتَ لي أن أجعلك تسترخي قليلاً
246
00:38:38,200 --> 00:38:40,000
لا يوجد مشكلة بي في تلكَ المنطقة, حسناً؟
247
00:38:40,100 --> 00:38:41,400
كل شيء يعمل جيد فيها
248
00:38:41,500 --> 00:38:45,200
(أنا لستُ قلقة بخصوصها, يا (سامثون
أنا فقط أريدكَ أن تسترخي
249
00:38:45,100 --> 00:38:46,500
إهدأ
250
00:38:46,600 --> 00:38:48,600
دعنا نستمتع قليلاً
251
00:38:50,500 --> 00:38:52,300
سأشتري لنا سيارة
252
00:38:52,300 --> 00:38:53,100
سيارة؟
253
00:38:53,200 --> 00:38:54,900
نعم, وسنقود بها إلى المطعم
254
00:38:54,900 --> 00:38:56,400
حيثُ تُشغل الموسيقا الحية
255
00:38:56,400 --> 00:38:59,500
وسوفَ يرتدون تلكَ البذات السوداء
256
00:38:59,900 --> 00:39:02,700
حسناً, ما رأيكَ أن تلبسي باللون الأسود
وأنا ألبس باللون الأبيض؟
257
00:39:02,800 --> 00:39:03,600
ماذا؟
258
00:39:03,800 --> 00:39:05,700
حسناً, أنتَ أرتدي الأبيض وأنا الأسود
259
00:39:05,800 --> 00:39:08,100
لماذا؟ -
(لماذا؟ يا (سامثون -
260
00:39:08,100 --> 00:39:10,000
ألسنا نريد أن نبدو مميزين؟
261
00:39:35,900 --> 00:39:37,500
(أسمع ما يمكننا فعله, يا (سامثون
262
00:39:38,200 --> 00:39:40,100
يمكننا إستخدام كميّة من أموالك
حتى نقامر بها
263
00:39:40,600 --> 00:39:42,300
قد نستطيع الربح
264
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
لا
265
00:39:51,900 --> 00:39:53,700
إنها جميلة, أليس كذلك؟
266
00:39:55,600 --> 00:39:57,600
هل تذكرين صديقي الغني الذي حدثتكِ عنه؟
267
00:39:58,600 --> 00:40:01,900
جعلَ (شارلي رانكين) يرى نفسهُ
أنَّهُ ولدَ كي يكون شخصاً مميزاً
268
00:40:02,100 --> 00:40:04,400
ويبعدني عن اللاشيء
الذي كانَ هو عليه
269
00:40:04,700 --> 00:40:06,000
من ذلك؟
270
00:40:06,600 --> 00:40:08,500
من ماذا؟ -
(شارلي رانكين) -
271
00:40:09,600 --> 00:40:11,400
مجرد أبن عم كبير في السن كنتُ أعرفه
272
00:40:20,700 --> 00:40:23,000
أتبعني
273
00:40:23,500 --> 00:40:25,100
(رأيتها, يا (سامثون
274
00:40:36,400 --> 00:40:37,500
هل تعجبكِ تلك؟
275
00:40:37,500 --> 00:40:39,100
(إنها أكثر من أن تعجبني, يا (سامثون
276
00:40:39,200 --> 00:40:40,500
!إنها رائعة
277
00:40:43,000 --> 00:40:45,300
ماذا؟ -
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
278
00:40:45,300 --> 00:40:46,600
سوفَ أذهب وأشتريها
279
00:40:46,600 --> 00:40:47,600
ماذا؟
280
00:40:48,200 --> 00:40:49,600
سوفَ أشتريها
281
00:40:49,700 --> 00:40:51,300
تلكَ التي تريدينها, صحيح؟
282
00:40:56,800 --> 00:41:00,200
هل تريد وضع أسمك ورقم الرخصة
على الورقة أيضاً؟
283
00:41:00,400 --> 00:41:01,400
لا
284
00:41:01,500 --> 00:41:03,000
إنها لها كهديّة
285
00:41:21,000 --> 00:41:22,800
ألا يمكنكَ الإسراع؟
286
00:41:25,000 --> 00:41:26,900
!هيا, بجديّة
287
00:41:31,900 --> 00:41:33,900
أنا أسير بسرعة 70 ك/س
288
00:41:38,400 --> 00:41:41,000
ألا تريد أن ترى سرعة هذهِ السيارة القصوى؟
289
00:41:50,400 --> 00:41:53,000
(رائع, يا (سامثون
290
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
يوجد حديقة حيوانات أمامنا
يمكنن الذهاب إليها
291
00:42:08,200 --> 00:42:09,200
لا
292
00:42:09,400 --> 00:42:10,500
لا تحب الحيوانات؟
293
00:42:10,800 --> 00:42:12,700
ليسَ عندما يكونون محبوسين بالأقفاص
294
00:42:12,800 --> 00:42:14,400
لا أحب ذلكَ أيضاً
295
00:42:14,500 --> 00:42:16,200
لكنّي أحب رؤيتهم
296
00:42:17,200 --> 00:42:18,300
يمكننا أن نذهب في نزهة
297
00:42:18,300 --> 00:42:20,700
يمكننا أن نذهب إلى الريف -
لن نذهب في أي نزهة -
298
00:42:20,700 --> 00:42:22,400
سنذهب للعشاء
299
00:42:22,400 --> 00:42:24,800
أعلم أننا كذلك, لكن ما زالَ الوقت مبكر للعشاء
300
00:42:24,800 --> 00:42:26,900
لدينا أي شيء على السطح في أي وقت نريده
301
00:42:26,900 --> 00:42:28,400
هكذا يعمل الأمر
302
00:42:28,500 --> 00:42:30,500
حسناً! تابع القيادة على اطريق السريع
303
00:42:30,600 --> 00:42:33,600
سيأخذك إلى المكان الذي يوجد فيه
كُل أماكن الأطعمة الفاخرة
304
00:42:34,100 --> 00:42:36,800
كم هي الساعة؟
ينبغي أن أكون جائع لأنّي لم آكل منذُ مدة
305
00:42:38,800 --> 00:42:39,800
لستَ جائعاً؟
306
00:42:39,900 --> 00:42:40,900
من المفترض أن أكون كذلك
307
00:42:42,200 --> 00:42:44,400
كل الطعام السيء الذي أكلتهُ
!في الأربع سنوات الماضية
308
00:42:45,100 --> 00:42:47,800
اللعنة, ما الذي يحدث معي؟
309
00:42:49,600 --> 00:42:51,300
(لا بأس, يا (سامثون
310
00:42:51,600 --> 00:42:53,400
إذاً سوف نتجول قليلاً
311
00:42:54,100 --> 00:42:55,700
وندع شهيتنا تنفتح
312
00:42:57,700 --> 00:42:59,300
سأكون بخير
313
00:43:35,800 --> 00:43:38,900
هل سمعتِ من قبل عن ذلكَ الإعتقاد؟
...أنَّكِ عندما تموتين تعودين
314
00:43:38,900 --> 00:43:41,200
تعودين كشيء آخر, كجرذ؟
315
00:43:41,800 --> 00:43:43,000
هل سمعتِ بذلك من قبل؟
316
00:43:43,500 --> 00:43:45,100
كتبتُ قصيدة عن ذلك
317
00:43:45,500 --> 00:43:48,100
"أذكركَ من قمم الأشجار"
318
00:43:48,800 --> 00:43:51,100
تعتقدين أن الأمر يحدث بتلكَ الطريقة إذاً, أليسَ كذلك؟
319
00:43:51,400 --> 00:43:54,100
قصائدي هي الشيء الوحيد الذي لا أكذُب فيه
320
00:43:54,600 --> 00:43:56,600
كل شيء أشعر وأؤمن به
321
00:43:57,200 --> 00:43:58,300
هل أنتَ تصدق ذلك؟
322
00:43:58,700 --> 00:44:00,200
...أريدُ ذلك, ولكن
323
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
خائف أن يكون وهم
324
00:44:02,800 --> 00:44:04,000
ماذا لو كان كذلك؟
325
00:44:04,300 --> 00:44:06,200
لن يضرّكَ أن تصدق
326
00:44:07,400 --> 00:44:09,900
بالطبع سيضر إن قتلتُ نفسي
حتى أتحول لشيء أفضل
327
00:44:09,900 --> 00:44:12,400
وبدلاً من ذلك أجد نفسي في الجحيم
328
00:44:12,900 --> 00:44:14,600
هذهِ أحزن فكرة على الإطلاق
329
00:44:15,600 --> 00:44:16,600
ماذا تفعلين؟
330
00:44:16,700 --> 00:44:17,700
أبدل ثيابي
331
00:44:17,800 --> 00:44:18,900
إلى ماذا؟
332
00:44:19,000 --> 00:44:21,200
لا أعلم, لستُ متأكدة
شيء جميل
333
00:44:22,200 --> 00:44:23,100
ماذا حدث؟
334
00:44:25,200 --> 00:44:26,400
عضني شيء
335
00:44:26,400 --> 00:44:27,700
ماذا حدثَ لكِ؟
336
00:44:28,800 --> 00:44:29,500
ماذا, هنا؟
337
00:44:29,600 --> 00:44:30,700
ألا يمكنكَ أن ترى؟
338
00:44:31,300 --> 00:44:32,800
ذلكَ سيء
339
00:44:33,200 --> 00:44:35,100
نعم
340
00:45:07,700 --> 00:45:09,500
(أترى ذلك, يا (سامثون
341
00:46:24,600 --> 00:46:25,900
هل ترى ذلك؟
342
00:46:27,000 --> 00:46:28,700
هل تريد أن تدخل وتراها؟
343
00:46:28,700 --> 00:46:29,600
لا
344
00:46:29,800 --> 00:46:31,500
لماذا, ألا تحب الكنائس؟
345
00:46:32,100 --> 00:46:33,200
إذهبي أنتِ
346
00:46:33,300 --> 00:46:35,200
يمكنني رؤيتها من هنا
347
00:46:35,200 --> 00:46:38,100
(لا. ذلكَ ليس نفس الشيء, يا (سامثون
348
00:46:38,100 --> 00:46:41,100
هيا, لا أريد أن أدخل لوحدي
349
00:47:09,000 --> 00:47:11,500
هل تؤمن بأنَّهُ لديكَ روح, يا (سامثون)؟
350
00:47:13,800 --> 00:47:15,600
لا أعلم إن كنتُ أؤمن بذلك
351
00:47:15,600 --> 00:47:16,700
لديك
352
00:47:17,300 --> 00:47:19,100
وهي روح جيدة
353
00:47:19,700 --> 00:47:21,900
إنها فقط ليست قديمة كخاصتي
354
00:47:24,500 --> 00:47:26,400
ما دليلكِ على وجوده؟
355
00:47:26,700 --> 00:47:27,900
أشعر به
356
00:47:28,000 --> 00:47:30,100
كما أشعر بأنَّهُ لديكَ روح جيدة
357
00:47:30,700 --> 00:47:32,800
حقاً, كيف يشعركِ ذلك؟
358
00:47:33,400 --> 00:47:35,500
دعهُ يضع قليلاً من الأيمان داخلك
359
00:47:37,800 --> 00:47:40,000
تحدث إليه -
حولَ ماذا؟ -
360
00:47:40,600 --> 00:47:43,800
أخبرهُ أنَّهُ ليسَ عندكَ شهية
ومعدتكَ تؤلمك
361
00:47:44,400 --> 00:47:46,200
وأطلب منه أن يوقف الألم
362
00:47:55,300 --> 00:47:57,700
...كل حياتي
363
00:47:59,500 --> 00:48:02,100
مما أستطيع التذكر منها
كنتُ أحلم
364
00:48:02,900 --> 00:48:05,300
أنني أؤذي وأقتل الناس الذين أذوني
365
00:48:08,200 --> 00:48:11,000
عندما كنتُ أصغر سناً
جعلني ذلكَ أشعر بشكل أفضل
366
00:48:12,500 --> 00:48:15,800
حتى أستيقظ وأجد أنهم ما زالوا أحياء
367
00:48:17,100 --> 00:48:18,800
هذهِ الأحلام كانت سرّي
368
00:48:21,500 --> 00:48:23,400
أخبرتُ "لابودا" عنهم
369
00:48:24,200 --> 00:48:27,300
أخبر الله أنَّ ليسَ أحلامك ما تجعل معدتك تؤلمك
370
00:48:27,800 --> 00:48:31,400
أخبرهُ أنَّكَ لا تعرف من أينَ حصلتَ
على كل هذا المال
371
00:48:32,400 --> 00:48:35,200
والجروح التي على ذراعيكَ ووجهك
372
00:48:36,100 --> 00:48:38,000
ماذا تعرفين عنّي؟
373
00:48:39,300 --> 00:48:43,300
(فقط أنَّ روحك تتألم كثيراً, يا (سامثون
374
00:48:46,400 --> 00:48:48,100
...لقد طلبتُ منه
375
00:48:48,800 --> 00:48:51,400
طلبتُ منهُ المساعدة عندما إحتجته
عندما كنتُ أصغر
376
00:48:51,400 --> 00:48:53,400
لم يقدم لي شيئاً
377
00:48:54,500 --> 00:48:58,200
(إنَّهُ لا يجيبكَ دائماً, يا (سامثون
لا يجيبكَ في الوقت الذي تريدهُ أنت
378
00:49:06,300 --> 00:49:08,300
لن أدخل الكنائس مرة أخرى
379
00:49:08,600 --> 00:49:09,600
أنتَ من تقودنا
380
00:49:09,900 --> 00:49:13,200
أنا فقط أنتظر أن تشعر بتحسن
حتى تأخذني للعشاء
381
00:49:13,700 --> 00:49:17,000
وأن تمارس الجنس معي
أكثر قليلاً من المرة السابقة
382
00:49:43,600 --> 00:49:45,800
الندبات التي على ظهرك
383
00:49:46,800 --> 00:49:48,800
هل سببها من تشاهدهم بأحلامكَ أيضاً؟
384
00:50:20,200 --> 00:50:22,000
عليّ أن أرى شخصاً داخل ذلكَ المكان
385
00:50:22,900 --> 00:50:24,000
موس"؟"
386
00:50:24,000 --> 00:50:25,500
تعرفينه؟
387
00:50:27,000 --> 00:50:28,700
هل قضيتي وقتاً في ذلكَ المكان؟
388
00:50:31,000 --> 00:50:32,900
عندما كنتُ شابة
389
00:50:34,200 --> 00:50:37,300
اليسَ الجميع قضى وقتاً هناك في شبابه؟
390
00:50:39,500 --> 00:50:40,800
أتمنى لا
391
00:50:42,000 --> 00:50:46,300
...أستغرب كيفَ عشتِ لكل هذهِ المدة
تهوركِ في كل الأمور
392
00:50:48,900 --> 00:50:51,900
أفضل أن لا أعيش على الإطلاق
(على أن أعيش مثلك, يا (سامثون
393
00:50:52,100 --> 00:50:53,700
لا تثق بأي روح
394
00:50:54,200 --> 00:50:56,300
ولا حتى التي بداخلك
395
00:50:59,400 --> 00:51:00,900
نعم
396
00:51:01,700 --> 00:51:04,000
هل تعرفين شخص يدعى (لورين كوريل)؟
397
00:51:10,700 --> 00:51:13,100
هل هو من أدخلكَ في عمل ليلة أمس؟
398
00:51:14,000 --> 00:51:15,400
لا يمكنني القول
399
00:51:16,100 --> 00:51:17,100
سأعود
400
00:51:18,700 --> 00:51:21,000
لا تتأخر
401
00:52:34,700 --> 00:52:36,700
هل فقدتَ شيئاً؟
402
00:53:05,200 --> 00:53:06,800
...هل تريد أن تخبرني
403
00:53:06,900 --> 00:53:08,600
ما الذي سارَ بشكل خاطئ ليلة أمس؟
404
00:53:13,900 --> 00:53:15,200
من أخبركَ بذلك؟
405
00:53:15,700 --> 00:53:17,100
أنتَ فعلت
406
00:53:18,900 --> 00:53:20,500
هل تعلم ماذا يقولون؟
407
00:53:21,600 --> 00:53:24,200
الأعين هي نوافذ الروح
408
00:53:25,600 --> 00:53:28,300
يجب أن تتعلم كيفَ تخفي آثارك
409
00:53:35,700 --> 00:53:37,500
كان يوجد شخص آخر هناك
410
00:53:38,400 --> 00:53:39,600
إمرأة
411
00:53:39,600 --> 00:53:40,500
زوجته؟
412
00:53:40,600 --> 00:53:42,500
لا, فتاة شقراء
413
00:53:42,600 --> 00:53:43,500
و؟
414
00:53:45,800 --> 00:53:47,200
وقمتُ بربطها
415
00:53:47,200 --> 00:53:49,600
لم تكن تستطيع الذهاب لأي مكان -
(شارلي) -
416
00:53:50,200 --> 00:53:52,400
لم تراني, حسناً؟
كنتُ أرتدي قناعاً
417
00:53:52,400 --> 00:53:53,500
لا بأس
418
00:53:54,300 --> 00:53:57,700
هناكَ طرق أخرى
لمعرفة من أنت
419
00:54:04,600 --> 00:54:06,600
ماذا تريد منّي أن أفعل الآن؟
420
00:54:09,800 --> 00:54:11,300
أقتل ذلكَ الصوت
421
00:54:22,600 --> 00:54:24,000
أفعل ذلك وحسب
422
00:54:42,900 --> 00:54:44,400
(مرحباً, يا (سامثون
423
00:54:47,000 --> 00:54:48,000
هل كل شيء على ما يرام؟
424
00:54:49,100 --> 00:54:50,500
نعم, لنذهب
425
00:55:19,200 --> 00:55:20,300
(سامثون)
426
00:55:22,400 --> 00:55:23,900
الجسر خالي
427
00:55:31,900 --> 00:55:34,200
خذ يسارك -
لماذا؟ -
428
00:55:35,500 --> 00:55:38,200
هناكَ حانة, يمكننا تمضية
بعض الوقت هناك
429
00:55:38,600 --> 00:55:40,700
حتى تستعيد شهيتك
430
00:56:08,500 --> 00:56:11,000
لونكَ باهت كالشبح
431
00:56:16,400 --> 00:56:18,700
(يجب أن تأكل شيئاً, يا (سامثون
432
00:56:31,200 --> 00:56:32,300
أيها الساقي
433
00:56:32,600 --> 00:56:33,800
كأس أخرى
434
00:56:57,200 --> 00:56:59,000
عليّ أن أذهب لمكان
435
00:56:59,300 --> 00:57:00,700
سوفَ أعود
436
00:57:01,300 --> 00:57:03,000
كان من الجميل معرفتك
437
00:57:04,500 --> 00:57:05,700
قلتُ سأعود
438
00:57:05,800 --> 00:57:06,900
بالطبع
439
00:57:57,600 --> 00:58:00,000
إعتقدتُ أنَّكَ قلتَ أنَّكَ ستغادر
440
00:58:09,100 --> 00:58:09,900
كأس أخرى
441
00:58:10,100 --> 00:58:11,200
أستخدم الباب
442
00:58:18,600 --> 00:58:20,400
حان وقت الذهاب
443
00:58:21,000 --> 00:58:23,100
أصبحنا "نحن" الآن؟
444
00:58:24,700 --> 00:58:26,600
يمكننا الشرب في مكان آخر
445
00:58:27,300 --> 00:58:29,000
لما لا تهدأ, يا رجل؟
446
00:58:29,600 --> 00:58:31,200
هل سمعتني؟
447
00:58:31,300 --> 00:58:32,600
آتية؟
448
01:00:06,900 --> 01:00:10,600
لم أعجب بإمرأة من قبل
449
01:00:11,700 --> 01:00:13,500
(لكن بالطبع أنا معجب بكِ, يا (فلورينس
450
01:00:17,400 --> 01:00:19,400
أخبرني شيئاً لا أعرفه
451
01:00:22,700 --> 01:00:24,000
...(شارلي رانكين)
452
01:00:25,200 --> 01:00:27,400
أخبرتكِ عنه في وقت سابق
453
01:00:27,900 --> 01:00:29,100
شرالي رانكين)؟)
454
01:00:31,200 --> 01:00:34,800
لم يكن وضعهُ سيئ
"حتى اهتمَّ بهِ "لابودا
455
01:00:36,000 --> 01:00:37,700
...جعله "لابودا" يتكلم من جديد
456
01:00:37,800 --> 01:00:39,500
جعلَ (شارلي) ما هو عليه
457
01:00:40,400 --> 01:00:42,000
أنقذ حياة (شارلي)؟
458
01:00:51,500 --> 01:00:54,900
لما قد تأتي السيارة لتبحث عنك
في هذهِ السيارة؟
459
01:00:55,500 --> 01:00:56,300
ماذا؟
460
01:00:56,400 --> 01:00:59,000
إلّا لو فعلتَ شيئاً يجعل الشرطة
تريد التكلم معك بخصوصه
461
01:02:02,200 --> 01:02:05,400
أخطئتي بتخمين ما قد يحدث
في هذهِ الحياة
462
01:02:05,400 --> 01:02:07,900
(أنا لا أملك كرة سحريّة, يا (سامثون
463
01:02:08,500 --> 01:02:11,600
أنا لا أرى المستقبل
كل ما أراه أنَّكَ هو أنَّكَ متشابك من الداخل
464
01:02:11,600 --> 01:02:13,500
وأنّي أجرب فرصي معك
465
01:02:16,900 --> 01:02:18,800
حسناً, أنا أنوي العيش طالما أستطيع
466
01:02:18,900 --> 01:02:20,700
من الجيد أنَّكَ عُدتَ تريد ذلك
467
01:02:23,600 --> 01:02:26,000
ما يجب علي فعله حتى أعيش
ليسَ كما يجب على الجميع فعله
468
01:02:26,000 --> 01:02:29,700
أتعني كونكَ تابع لـ "لابودا"؟
469
01:02:37,600 --> 01:02:40,400
لا يمكنني أخذ ماله والرحيل وحسب
470
01:02:40,500 --> 01:02:42,300
أهذا ما فعلته؟
471
01:02:44,300 --> 01:02:47,500
أهذا ما يدور حوله الأمر؟
472
01:03:41,500 --> 01:03:42,700
لا تختلس النظر
473
01:04:06,000 --> 01:04:08,400
تباً, يا (شارلي), هيا يا رجل
474
01:04:24,800 --> 01:04:26,600
هل أزيدكَ إثارةً بهذهِ الطريقة؟
475
01:04:26,800 --> 01:04:27,900
ما هذا؟
476
01:04:28,200 --> 01:04:29,300
ماذا تفعلين؟
477
01:04:32,100 --> 01:04:33,600
ما الامر, يا (سامثون)؟
478
01:04:33,900 --> 01:04:35,100
ألا يعجبك؟
479
01:04:35,600 --> 01:04:37,000
...يا إلهي
480
01:04:37,500 --> 01:04:39,200
حرارتكَ مرتفعة
481
01:04:39,800 --> 01:04:41,500
هل سممتيني؟
482
01:04:41,600 --> 01:04:42,600
ماذا فعلتِ؟
483
01:04:43,800 --> 01:04:46,100
(السوء داخلك شديد, يا (سامثون
484
01:04:46,200 --> 01:04:47,400
إنَّهُ يسممك
485
01:04:47,600 --> 01:04:49,400
علمتُ أنَّ هذا سيحصل
486
01:04:50,000 --> 01:04:51,100
فلورينس)؟)
487
01:04:51,500 --> 01:04:52,800
ماذا تفعلين؟
488
01:04:53,000 --> 01:04:54,700
ظللتُ أخبركِ أن تبتعدي عنّي
489
01:04:54,800 --> 01:04:58,000
أستطيع الشعور من بشرتك
كم كنتَ طفل جميل
490
01:04:58,000 --> 01:04:59,500
ظللتُ أحذرك
491
01:04:59,700 --> 01:05:01,000
حولَ ماذا؟
492
01:05:01,400 --> 01:05:02,700
حول من أنا
493
01:05:03,300 --> 01:05:04,800
أعلم من أنت
494
01:05:04,800 --> 01:05:07,400
لن أكون هنا لو لم أكن أعلم من أنت
495
01:05:07,400 --> 01:05:08,100
لا, أنتِ لا تعلمين
496
01:05:08,900 --> 01:05:09,800
(أنا (شارلي
497
01:05:11,700 --> 01:05:13,500
(وأنا (فلورينس
498
01:05:14,800 --> 01:05:16,700
(أنا (فلورينس
499
01:05:18,200 --> 01:05:19,800
أعلم من أنتِ
500
01:05:22,500 --> 01:05:24,700
لكن أنا هنا لقتل شخص
501
01:05:25,000 --> 01:05:26,700
من الذي تريد قتله؟
502
01:05:30,400 --> 01:05:32,300
لا يهم من -
بل يهم -
503
01:05:32,300 --> 01:05:35,300
لا يهم -
مهمن كانَ من تريد قتله -
504
01:05:35,300 --> 01:05:38,000
سوفَ يجعلكَ ذلك تزداد مرضاً
505
01:05:38,700 --> 01:05:40,000
لا أشعر بشكل جيد
506
01:05:40,200 --> 01:05:42,300
تعالَ هنا
507
01:05:42,300 --> 01:05:43,600
دعني أحضنك
508
01:05:45,300 --> 01:05:47,500
(وأنتَ أحضنّي. (شارلي
509
01:05:50,000 --> 01:05:51,500
عزيزي
510
01:05:57,300 --> 01:05:58,500
من أنتِ؟
511
01:05:58,800 --> 01:06:00,000
!ياللمسيح
512
01:06:01,300 --> 01:06:03,300
!لا تفعلي هذا بي
513
01:06:03,500 --> 01:06:04,600
من أينَ حصلتِ على هذا الشعر؟
514
01:06:04,700 --> 01:06:06,200
من أينَ حصلتِ عليه؟
515
01:06:07,500 --> 01:06:09,800
أخبريني من أنتِ
لقد تعبت من هذا الهراء
516
01:06:09,800 --> 01:06:11,000
!أخبريني الآن
517
01:06:11,900 --> 01:06:13,700
هل أنتِ هي؟
هل أنتِ (فلورينس)؟
518
01:06:15,700 --> 01:06:16,600
هل أنتِ هي؟
519
01:06:17,500 --> 01:06:18,600
من أنتِ؟
520
01:06:19,400 --> 01:06:20,500
هل أنتِ حقيقية؟
521
01:06:22,500 --> 01:06:25,300
أدخل لجسدي وأشعر بشكل أفضل
522
01:06:26,500 --> 01:06:28,500
لا أريد أن أكون هكذا بعدَ الآن
523
01:06:31,900 --> 01:06:33,200
أدخل لجسدي
524
01:07:35,300 --> 01:07:41,700
أستطيع المعرفة من رؤيتكَ وأنتَ نائم
(أنَّكَ تذهب إلى مكان مخيف, يا (شارلي
525
01:07:46,100 --> 01:07:47,600
هل تعرف أينّ ذلكَ المكان؟
526
01:07:52,200 --> 01:07:54,600
أنتَ تبدو أفضل على أي حال
527
01:07:57,100 --> 01:07:59,700
وأحبُّكَ مهمن كنت
528
01:08:05,900 --> 01:08:07,400
هل تحبني؟
529
01:08:12,600 --> 01:08:15,100
(لا أعتقد أني مناسب لذلك, يا (فلورينس
530
01:08:27,400 --> 01:08:29,000
الجميع كذلك
531
01:08:30,800 --> 01:08:33,400
أنتَ فقط تحتاج لشخص كي يعلمك
532
01:08:36,800 --> 01:08:39,100
...هل تعتقدين أنَّهُ يمكنني نسيان
533
01:08:39,900 --> 01:08:41,800
ما تعاملتُ معهُ وأنا أكبر؟
534
01:08:42,500 --> 01:08:44,000
أنتِ مخطئ
535
01:08:45,300 --> 01:08:46,700
أنتِ مخطئ
536
01:08:49,200 --> 01:08:51,900
هل تتحدث عن (شيستر)؟
537
01:08:54,500 --> 01:08:56,200
كيفَ تعرفين عنه؟
538
01:08:57,400 --> 01:09:01,100
فقط المعركة التي تحدثتَ عنها وأنتَ نائم
539
01:09:01,400 --> 01:09:03,900
كانَ ذلكَ مجرد حلم وكلام فارغ
540
01:09:08,000 --> 01:09:10,300
...الندبات التي على ظهرك
541
01:09:11,600 --> 01:09:13,100
هم حلمكَ أيضاً؟
542
01:09:16,600 --> 01:09:18,700
سأذهب إلى البلدة التالية
543
01:09:19,400 --> 01:09:21,300
وسأنزلكِ هناك
544
01:09:22,700 --> 01:09:24,700
لا لن تفعل
545
01:09:26,200 --> 01:09:30,900
أعتقد أني أعلم لماذا أنتَ هنا
(أكثر مما تفعل أنت, يا (شارلي
546
01:10:30,500 --> 01:10:31,700
هل أنتَ خائف؟
547
01:10:38,400 --> 01:10:40,800
(إتبع حدسك, يا (شارلي
548
01:10:42,300 --> 01:10:45,600
سيأخذكَ للمكان الصحيح
ويجعلكَ تفعل الأمر الصحيح
549
01:11:42,100 --> 01:11:45,600
هل تريد مني القدوم معك؟ -
لا -
550
01:11:52,900 --> 01:11:55,000
هل أمشي معك إلى الباب؟
551
01:11:55,400 --> 01:11:57,700
هل ذلكَ سيسهل الأمر؟
552
01:12:08,400 --> 01:12:11,500
(هذهِ الولاية ليسَ فيها حكم بالإدعام, يا (شارلي
553
01:12:14,400 --> 01:12:17,000
قرأتُ ذلك في الجريدة
554
01:12:46,900 --> 01:12:49,000
سوف أهتم بقدمكِ هنا, حسناً؟
555
01:12:50,300 --> 01:12:52,900
في طريقك وأنتَ تمشي إسمع
حسناً؟
556
01:12:55,200 --> 01:12:56,800
فقط ثق
557
01:12:57,000 --> 01:12:59,200
ثق بما تسمعه
558
01:12:59,200 --> 01:13:00,700
أعتقد أنّي سأحلم بذلك وحسب
559
01:13:00,800 --> 01:13:02,100
لا, لا تحلم
560
01:13:02,200 --> 01:13:03,600
الأحلام لا تهم
561
01:13:04,600 --> 01:13:06,300
هذا ما يهم
562
01:13:08,000 --> 01:13:09,100
هنا
563
01:13:09,200 --> 01:13:10,700
الآن
564
01:13:15,200 --> 01:13:17,300
ضعي يديكِ خلفَ ظهرك
565
01:13:20,700 --> 01:13:22,100
أنحني للأمام
566
01:13:26,100 --> 01:13:28,500
أنا من أردتُ القدوم معك
567
01:13:29,100 --> 01:13:30,600
لما قد أتركك؟
568
01:13:42,800 --> 01:13:44,900
(لا تخافي, يا (فلورينس
569
01:13:45,400 --> 01:13:47,300
(لا تكن أنتَ خائف, يا (شارلي
570
01:16:11,900 --> 01:16:13,500
هل أنتَ من الشرطة؟
571
01:16:26,500 --> 01:16:28,200
هل رأيته؟
572
01:16:31,000 --> 01:16:32,700
قتلهُ أمامي
573
01:16:34,000 --> 01:16:35,500
حاولتُ إيقافه
574
01:16:36,700 --> 01:16:38,500
كان قوي جداً
575
01:16:40,600 --> 01:16:42,300
سوفَ أعود
576
01:16:59,000 --> 01:17:00,500
قليلاً من الماء
577
01:17:02,400 --> 01:17:04,200
وبعض الأسبرين من أجل الألم
578
01:17:08,300 --> 01:17:09,900
أنتَ طبيب؟
579
01:17:10,400 --> 01:17:11,400
لا
580
01:17:11,800 --> 01:17:12,900
يمكنني الإتصال بطبيب
581
01:17:14,200 --> 01:17:16,500
لا أشعر بشكل جيد
582
01:17:21,900 --> 01:17:23,200
هذهِ الندبات؟
583
01:17:23,400 --> 01:17:25,400
كيفَ حصلتَ على الندبات؟
584
01:17:25,600 --> 01:17:27,100
أي ندبات؟
585
01:17:27,100 --> 01:17:28,900
على يدك
586
01:17:30,500 --> 01:17:32,100
هذهِ منذُ مدّة طويلة
587
01:17:33,000 --> 01:17:34,500
كنتُ طفل
588
01:17:39,700 --> 01:17:41,600
...كانَ هناك ندبات
589
01:17:41,600 --> 01:17:42,800
هو
590
01:18:35,600 --> 01:18:37,700
هل تمتلك الشجاعة؟
591
01:18:42,700 --> 01:18:46,000
(الشفقة تمهد الطريق لغرفة الغاز, يا (شارلي
592
01:18:48,800 --> 01:18:50,500
لن أفعلها
593
01:18:52,500 --> 01:18:54,300
إذن إبتعد عن طريقي
594
01:20:40,100 --> 01:20:41,400
ماذا حدث؟
595
01:20:41,700 --> 01:20:43,300
عثرتُ على شيء
596
01:20:45,200 --> 01:20:46,700
هناك؟
597
01:20:48,700 --> 01:20:51,000
في... الداخل
598
01:20:57,300 --> 01:20:58,800
هل تصدقيني؟
599
01:21:04,800 --> 01:21:07,000
هادئ جداً
600
01:21:11,800 --> 01:21:13,200
...المكان
601
01:21:13,500 --> 01:21:15,100
هادئ
602
01:21:24,400 --> 01:21:26,200
أبكِ من أجلي
603
01:21:35,900 --> 01:21:38,300
أحبّكَ, يا (شارلي
604
01:21:39,900 --> 01:21:41,400
"فلو"
605
01:21:46,000 --> 01:21:47,100
إذاً
606
01:21:53,900 --> 01:22:21,000
Anasmurad تــرجــمــة
Downha.Com - Arrow Man
607
01:22:22,900 --> 01:22:41,000
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1}
{\an6}
Re Adaptation By: Ali Nabawy
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى
جماعة الفن السـابع بالاسكندرية
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com
analazyz@yahoo.com
نرجوا ان تكونوا قد استمتعتوا بالترجمة