0 00:00:19,500 --> 00:00:36,500 Anasmurad تــرجــمــة Downha.Com - Arrow Man 1 00:00:37,500 --> 00:00:51,500 {\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} {\an6} Re Adaptation By: Ali Nabawy {\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com مع تحياتـى 2 00:01:01,600 --> 00:01:03,000 رسالة 3 00:01:14,000 --> 00:01:15,500 (عزيزي (شارلي 4 00:01:15,800 --> 00:01:17,100 ...عندما تخرج 5 00:01:17,200 --> 00:01:19,900 سوفَ تشعر بالحريّة كالعصفور 6 00:01:21,100 --> 00:01:23,500 لا يوجد شيء قد يتمناه الإنسان أكثر من ذلك 7 00:01:23,800 --> 00:01:26,400 أعني, من قد لا يوافقني على هذا الكلام؟ 8 00:01:33,000 --> 00:01:35,900 أراهن أنَّكَ ستحب أن تأكل وجبة جيدة بعدَ مرور كل هذهِ السنوات التي قضيتها 9 00:01:35,900 --> 00:01:37,800 دونَ أن تستطيع أكل قليلاً من سرطان البحر 10 00:01:41,800 --> 00:01:42,900 فعلتَ الصواب 11 00:01:43,000 --> 00:01:45,800 بأن تسمح لي بتصحيح الخطأ (الذي يقوم بهِ (شيستر 12 00:01:45,900 --> 00:01:48,100 هو الشخص الذي يجب أن يُعاقب 13 00:01:48,300 --> 00:01:51,600 بالنسبة لي, لا يمكن للأمر أن يزيد ظلماً 14 00:01:51,800 --> 00:01:53,800 (لقد قتلَ روحك, يا (شارلي 15 00:01:53,800 --> 00:01:56,400 ولكن لعلمك لقد إنتهى وقته 16 00:01:56,600 --> 00:01:59,000 سأراهن بالمال على ذلك لو أمكنني 17 00:02:00,000 --> 00:02:03,100 ولكنك تملكني حتى نجعلكَ تبدأ 18 00:02:04,600 --> 00:02:07,900 مهما كان الذي تفكر به سوفَ تشعر به عندما تخرج من الزنزانة 19 00:02:07,900 --> 00:02:10,000 أستعد للمفاجآت 20 00:02:11,100 --> 00:02:14,000 هنا الوضع جنوني تقريباً كهناك 21 00:02:21,000 --> 00:02:23,300 قريباً سترى بنفسك 22 00:02:23,400 --> 00:02:26,500 ولكنك تملكني حتى نجعلكَ تبدأ 23 00:02:27,400 --> 00:02:28,600 تحياتي 24 00:02:29,300 --> 00:02:30,500 "لابودا" 25 00:04:48,200 --> 00:04:49,800 ...سيدي 26 00:04:50,400 --> 00:04:53,400 أخبرني رجل أنني قد أتمكن من إستئجار غرفة هنا لليلة أو ليلتين 27 00:04:53,400 --> 00:04:56,200 حقاً؟ لا بد أنَّهُ ليسَ صديق جيد لأنَّ جميع الغرفة ممتلئة, يا صاحبي 28 00:04:58,100 --> 00:05:00,000 هل يوجد شخص يدعى (لورين كورال) هنا؟ 29 00:05:00,600 --> 00:05:03,200 أخبرني صديقي أنَّ (لورين) يستطيع تهيئ غرفة 30 00:05:04,800 --> 00:05:06,500 ما هو أسم صديقك؟ 31 00:05:06,500 --> 00:05:08,000 (بيلي بيتغرو) 32 00:05:14,900 --> 00:05:17,200 لابودا" أرسلكَ إلى هنا؟" - ذلكَ صحيح - 33 00:05:17,800 --> 00:05:19,600 (يا (تروي 34 00:05:19,600 --> 00:05:21,000 لديكَ غرفة؟ - بالطبع لديّ غرفة - 35 00:05:21,300 --> 00:05:23,100 "دائماً عندي غُرفة من أجل صديق لـ "لابودا 36 00:05:24,800 --> 00:05:27,500 أريدُ خدمة, هل يمكنكَ الوقوف هنا مكاني؟ 37 00:05:31,900 --> 00:05:34,300 هل يمكنكم الإستعجال قليلاً؟ 38 00:05:39,000 --> 00:05:40,200 آسف 39 00:05:43,400 --> 00:05:46,500 إسمع, مدخل الغرفة من الخارج يجب أن تدخل من خلال الحانة 40 00:05:46,500 --> 00:05:48,400 إلى اليسار ثم حولَ الخلف, حسناً؟ 41 00:05:48,400 --> 00:05:49,700 سوفَ تراها إسمع 42 00:05:49,900 --> 00:05:51,900 لو أحتجتَ لأي شيء ...أعني أي شيء على الإطلاق 43 00:05:52,000 --> 00:05:53,200 لا تكن خائف 44 00:05:53,300 --> 00:05:54,600 شكراً لك - حسناً - 45 00:07:29,100 --> 00:07:31,100 !مرحباً 46 00:07:32,900 --> 00:07:34,800 هل تريدون أن تخرسوا؟ 47 00:08:25,700 --> 00:08:27,300 !تباً 48 00:08:40,200 --> 00:08:41,200 !توقف 49 00:09:11,400 --> 00:09:13,600 (في حفرة الجحيم هذهِ يا (شارلي 50 00:09:15,400 --> 00:09:18,100 الإله والشيطان يقلدونَ بعضهم 51 00:09:19,300 --> 00:09:21,900 من شبه المستحيل التفريق بينهم 52 00:09:27,400 --> 00:09:29,000 ...الرجل الذكي 53 00:09:29,300 --> 00:09:31,900 يريد فقط شخص يستطيع الوثوق به 54 00:09:33,700 --> 00:09:36,800 إعتقدتُ أنّي أملك صديق مثل هذا ولكن كنتُ مخدوعاً 55 00:09:38,700 --> 00:09:41,000 ...سرقَ مالي وسلبَ حريتي 56 00:09:41,300 --> 00:09:44,500 لكن ذلكَ لم يكن بنصف سوء ما فعلهُ لقلبي 57 00:09:46,400 --> 00:09:49,500 إن لم تستطع الوثوق بروح أخرى فأنتَ لا تملك شيء 58 00:09:51,600 --> 00:09:52,600 أنتَ ميت 59 00:09:58,900 --> 00:10:00,400 ...أنتَ تعلم 60 00:10:00,700 --> 00:10:02,700 لماذا أنتَ هنا أليسَ كذلكَ يا (شارلي)؟ 61 00:10:09,200 --> 00:10:10,100 أنا أفهم 62 00:10:11,700 --> 00:10:12,900 ولكن لماذا أنا؟ 63 00:10:13,000 --> 00:10:14,600 إعتبرها خدمة 64 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 إنّها من أجلك 65 00:10:17,100 --> 00:10:18,200 ليست من أجلي 66 00:10:22,900 --> 00:10:26,500 هل أنتَ تتحدث عن هذا الرجل؟ - ...إنَّهُ الشخص الذي تريدهُ أن يموت - 67 00:10:27,500 --> 00:10:30,000 ...الشخص الذي صعدَ إلى رأس (شارلي) الصغير 68 00:10:30,200 --> 00:10:31,300 وجعلهُ ملكه 69 00:10:32,600 --> 00:10:33,900 ما زالَ هناك 70 00:10:34,600 --> 00:10:36,800 ما زالَ يعطي الأوامر 71 00:10:37,300 --> 00:10:38,400 أستطيع سماعه 72 00:10:40,200 --> 00:10:41,500 ...أحياناً 73 00:10:42,100 --> 00:10:44,300 أسمعهُ بشكل أفضل مما أسمعك 74 00:10:54,800 --> 00:10:56,700 مساء الخير 75 00:10:57,400 --> 00:10:59,300 هل كان زائركَ جيداً ليلة أمس؟ 76 00:11:00,000 --> 00:11:02,100 ما الذي تعرفهُ عن وجود زائر عندي؟ 77 00:11:02,400 --> 00:11:03,900 ...لا شيء, أنا 78 00:11:03,900 --> 00:11:06,000 حسبتُ أنَّكَ أمضيتَ ليلة طويلة مع شخص ما 79 00:11:06,400 --> 00:11:07,900 أعني, إنها فترة ما بعد الظهر 80 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 لما لا تبتعد عن شؤوني وأبتعد عن شؤونك؟ 81 00:13:22,700 --> 00:13:24,700 يا شريك 82 00:13:29,100 --> 00:13:30,300 هل تريد أن تقدم لي خدمة؟ 83 00:13:31,100 --> 00:13:32,400 ما الذي يجب أن أفعله؟ 84 00:13:32,800 --> 00:13:34,900 أحضر حقيبة من الخزانة 130 85 00:13:35,200 --> 00:13:36,600 لما لا تحضرها أنت؟ 86 00:13:42,500 --> 00:13:44,500 أحضر الحقيبة أولاً 87 00:13:47,600 --> 00:13:49,000 130 88 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 من أرسلك؟ 89 00:14:07,000 --> 00:14:08,200 من أعطاك رقم الخزانة؟ 90 00:14:08,300 --> 00:14:09,300 لم يفعل أحد 91 00:15:20,800 --> 00:15:23,200 الثمن 189 ونصف دولار 92 00:15:39,900 --> 00:15:41,500 إذاً, كيفَ ترين حذائي الجديد؟ 93 00:15:42,000 --> 00:15:43,700 هل تعرفين ماذا يقولونَ لي؟ 94 00:15:43,800 --> 00:15:46,300 يقولون هنا علامة لا أحد 95 00:15:46,300 --> 00:15:48,400 رجُل رأسهُ على كتفيه 96 00:15:48,500 --> 00:15:50,100 عين للمستقبل 97 00:15:50,100 --> 00:15:52,400 شخص يعرف كيفَ يُنجز الأعمال 98 00:15:52,400 --> 00:15:53,900 ينجز ماذا؟ 99 00:15:56,100 --> 00:15:57,700 جميل 100 00:16:09,600 --> 00:16:11,300 ما هذا الحذاء؟ 101 00:16:14,200 --> 00:16:16,800 تعني حذائي الذهبي؟ 102 00:16:17,000 --> 00:16:19,100 لو كنتُ مكانكِ لحفظتهم من أجل المناسبات الخاصة 103 00:16:19,100 --> 00:16:21,100 ما أدراكَ أنَّ هذهِ ليست مناسبة خاصّة؟ 104 00:16:21,300 --> 00:16:22,300 أي واحدة؟ 105 00:16:22,500 --> 00:16:23,700 هذه 106 00:16:24,900 --> 00:16:26,300 لم أقل أنها ليست كذلك 107 00:16:39,300 --> 00:16:41,300 (أنا (فلورينس 108 00:16:44,500 --> 00:16:48,400 ما يجب فعلهُ الآن هو أن تقول لي ماذا تريد أن أناديك 109 00:16:50,200 --> 00:16:51,300 (سام) 110 00:16:51,700 --> 00:16:53,100 أسمكَ الكامل (ساميول)؟ 111 00:16:54,300 --> 00:16:55,400 (بل (سامثون 112 00:16:57,300 --> 00:17:00,000 "شخص قوي أنجزَ عمله في دلايلا" 113 00:17:01,200 --> 00:17:02,400 لم أسمع بهذهِ العبارة من قبل 114 00:17:02,900 --> 00:17:05,600 لم تقرأ الانجيل من قبل؟ 115 00:17:10,300 --> 00:17:11,900 موقفي في المحطة اقادمة 116 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 هل تسكنين في "وولاميت"؟ 117 00:17:31,100 --> 00:17:35,100 "أولتو" وولاميت" في حي مختلف تماماً" 118 00:17:39,700 --> 00:17:41,500 من أينَ أنت إذاً؟ 119 00:17:42,400 --> 00:17:43,600 من الجنوب 120 00:17:43,800 --> 00:17:45,800 لن تقولَ لي أسراراً, أليسَ كذلك؟ 121 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 لا 122 00:17:47,200 --> 00:17:49,700 أليسَ لهذا لا يتكلم أحد مع الغرباء؟ 123 00:17:50,300 --> 00:17:52,700 إكتشفتُ أنَّ الناس لديهم الكثير من الأسباب لفعل ذلك 124 00:17:55,100 --> 00:17:57,100 هل عندكَ أعمال في "وولميت"؟ 125 00:17:57,800 --> 00:17:58,900 لدي لاحقاً 126 00:18:00,000 --> 00:18:01,700 ماذا ستفعل حتى ذلك؟ 127 00:18:02,000 --> 00:18:03,400 سآكل شيئاً 128 00:18:03,500 --> 00:18:05,900 هناكَ مطعم بيتزا تحتَ منزلي 129 00:18:05,900 --> 00:18:08,900 لا يوجد غيره, ولكنهُ جيد 130 00:18:19,100 --> 00:18:21,700 حبيبي السابق تركَ بضعة الأشياء عندما أنفصلَ عنّي 131 00:18:24,700 --> 00:18:25,900 حقاً؟ 132 00:18:27,900 --> 00:18:30,300 يجب أن أبقى مركّزاً 133 00:18:30,600 --> 00:18:33,300 من أجل علمكَ الغامض في "وولميت"؟ 134 00:18:37,500 --> 00:18:39,800 هل لديكَ أحد يا "سامثون"؟ 135 00:18:41,600 --> 00:18:45,500 أنا ليسَ لدي أحد سوى حبيب سابق 136 00:18:49,600 --> 00:18:50,900 كان عندي كلب 137 00:18:53,600 --> 00:18:54,700 ...الشخص الذي تركتهُ معه 138 00:18:55,100 --> 00:18:57,900 قال لي عندما كنتُ في السجن أنَّ دعستهُ شاحنة 139 00:19:00,200 --> 00:19:02,000 كم بقيتَ في السجن؟ 140 00:19:03,800 --> 00:19:05,400 أربع سنوات 141 00:19:07,900 --> 00:19:09,600 هل تدخن الحشيش؟ 142 00:19:10,200 --> 00:19:11,900 أخبرتكِ بخصوص ذلك للتو 143 00:19:11,900 --> 00:19:14,500 يجب أن تبقى مركّزاً 144 00:19:21,500 --> 00:19:23,700 هل كانَ كلب كبير؟ 145 00:19:24,800 --> 00:19:26,200 كان حجمهُ متوسط 146 00:19:27,500 --> 00:19:31,300 "كانَ نوعهُ "بوردر كولي "وبهِ جينات من فصيلة "شيبارد 147 00:19:31,600 --> 00:19:33,400 هل عاملتهُ جيداً يا (سامثون)؟ 148 00:19:33,500 --> 00:19:36,000 نعم, حتّى تركته مع الرجل الذين أخبرتكِ عنه 149 00:19:36,200 --> 00:19:38,800 هل تعتقد أنَّهُ لم يمت بالطريقة التي تحدّثَ عنها؟ 150 00:19:40,000 --> 00:19:45,700 أعتقد أنّي وثقتُ بشخص حقير قتلَ كلبي من أجل المال الذي أرسلتهُ له كل أسبوع لإطعامه 151 00:19:46,800 --> 00:19:50,800 أحببتُ قطّة ماتت لـ 6 سنوات 152 00:19:51,700 --> 00:19:53,200 ذلكَ سيء. أنا آسف 153 00:19:53,800 --> 00:19:57,300 (كان إسمهُ (جولد على حسب لونه 154 00:20:00,900 --> 00:20:03,000 هل تمانع لو دخّنتُ, يا (سام)؟ 155 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 لا 156 00:20:05,800 --> 00:20:08,000 هل ما زال حبيبكِ السابق يملك مفتاح المنزل؟ 157 00:20:08,700 --> 00:20:10,700 لم يستعملهُ من قبل 158 00:20:10,900 --> 00:20:13,000 إذاً لن يدخل أي شخص للغرفة؟ 159 00:20:14,100 --> 00:20:16,900 (نحنُ من دخلنا إلى هنا, يا (سامثون 160 00:20:17,200 --> 00:20:19,000 هل كانت تلكَ فكرتي أم فكرتك؟ 161 00:20:20,500 --> 00:20:22,400 لستُ متأكداً من ذلكَ أيضاً 162 00:20:27,300 --> 00:20:29,200 هل تريد مشاهدة فلم؟ 163 00:20:30,600 --> 00:20:31,900 هل عندكِ واحد جيد؟ 164 00:20:32,100 --> 00:20:33,700 عندي واحد من بطولتي 165 00:20:33,800 --> 00:20:34,900 كيفَ ذلك؟ 166 00:20:36,400 --> 00:20:38,300 حسناً, بعدَ أن أذهب إلى المرحاض 167 00:20:38,300 --> 00:20:39,800 إنَّهُ هناك 168 00:22:05,400 --> 00:22:07,100 أنا أفكر كثيراً بهذا الأمر 169 00:22:07,200 --> 00:22:08,700 (والسبب يا (سامثون 170 00:22:08,800 --> 00:22:11,500 لقد عرفتُ أُناساً كثيرون ولا أعلم إن كنتَ منهم أم لا 171 00:22:11,500 --> 00:22:13,900 لجعل الفنان مختلط بفنّه 172 00:22:19,200 --> 00:22:22,500 لديهم كل أنواع الأفكار وكل واحدة مأخوذة من الأخرى 173 00:22:25,200 --> 00:22:26,300 ما هي الفكرة التي لديهم؟ 174 00:22:27,500 --> 00:22:30,000 (فلتعتبر تلكَ الفتاة أنّها (فلورينس 175 00:22:31,100 --> 00:22:32,000 أهي ليست أنتي؟ 176 00:22:34,200 --> 00:22:35,500 من هي؟ 177 00:22:35,700 --> 00:22:37,000 (فتاة أسمها (لويان 178 00:22:41,000 --> 00:22:42,700 أترى, أنا (فلورينس), أنا الممثلة 179 00:22:43,200 --> 00:22:44,800 تلكَ شخص آخر. هل فهمت؟ 180 00:22:55,000 --> 00:22:57,100 فلورينس) من النوع الخجول في الحقيقة) 181 00:22:57,400 --> 00:22:59,800 إنها تُحب إمساك اليدين, والتكلم حتى لو كانَ الكلام بربرة 182 00:22:59,800 --> 00:23:01,900 قم بنفخة صغيرة لكسر الجليد 183 00:23:02,600 --> 00:23:03,600 (ولكن (لويان 184 00:23:03,800 --> 00:23:05,900 ...لويان) ذات العيون الواسعة) 185 00:23:06,300 --> 00:23:09,800 تبدو لطيفة وبريئة في البداية 186 00:23:10,100 --> 00:23:12,300 (لكنها ليست (فلورينس 187 00:23:23,000 --> 00:23:25,900 من إحدَ الجوانب, أنا فخورة بأدائي 188 00:23:30,400 --> 00:23:34,200 ولكن من الجانب الآخر, تكتشف أنَّ (لويان) قويّة جداً عندما تتعرف عليها جيداً 189 00:23:34,200 --> 00:23:36,100 (ماذا قد يريد أي رجل من معرفة (فلورينس 190 00:23:36,800 --> 00:23:39,500 ممسكة لليد مع قطّة ماتت 191 00:23:41,700 --> 00:23:46,300 لم أقابل ممثل من قبل, ولكنّي لا أعتقد أنّي قد أخلط شخصاً مع شخصيتهُ التمثيليّة 192 00:23:46,200 --> 00:23:50,800 سامثون, أعتقد أنَّهُ لديكَ طبقات ذلكَ ما أعتقده 193 00:23:53,100 --> 00:23:56,400 لو وضعتُ قدماي على حضنك هل ستفركهم جيداً 194 00:23:57,900 --> 00:23:59,400 نعم؟ 195 00:24:14,800 --> 00:24:16,400 ألم تشعر بالإثارة بعد, يا (سامثون)؟ 196 00:24:19,900 --> 00:24:21,900 بالتأكيد أشعر بذلك 197 00:24:23,500 --> 00:24:26,200 لكنها ستصبح الساعة العاشرة يجب أن أهتم بأعمالي 198 00:24:28,300 --> 00:24:30,700 لستُ مستعجلة إن لم تكن مستثار 199 00:24:33,700 --> 00:24:35,200 هل تريد منّي خلع ثيابي؟ 200 00:24:35,300 --> 00:24:36,900 هل سيساعدكَ ذلكَ بالشعور بالإثارة؟ 201 00:24:41,800 --> 00:24:44,500 (لو أستطعتَ العثور على ذلكَ, يا (سامثون كنتُ لأتخيل أموراً 202 00:24:44,700 --> 00:24:47,600 أن نقوم بشيء مميز جداً سوياً أتفهم قصدي؟ 203 00:24:48,600 --> 00:24:50,700 هل ترى الأمر بتلكَ الطريقة, يا (سامثون)؟ 204 00:24:50,900 --> 00:24:53,000 جهودنا سوياً؟ 205 00:24:55,000 --> 00:24:57,900 هل تريد مضاجعتي في المؤخرة؟ 206 00:26:30,100 --> 00:26:31,700 مرحباً 207 00:26:34,600 --> 00:26:35,800 مرحباً؟ 208 00:30:48,500 --> 00:30:51,800 !لا! لا مزيد 209 00:32:27,000 --> 00:32:28,800 !إبتعد عنّي 210 00:32:31,800 --> 00:32:34,300 !إبتعد عنّي 211 00:35:39,900 --> 00:35:44,100 سامثون, لقد علمتُ أنَّكَ ستدرك العلاقة بيننا 212 00:36:02,400 --> 00:36:05,200 هل تمانعين لو أرتديتُ هذه الثياب؟ ملابسي ما زالت تجف 213 00:36:05,200 --> 00:36:06,500 أينَ عثرتَ على هذا البنطال؟ 214 00:36:06,600 --> 00:36:08,500 من أحدَ الدروج هل تمانعين أم ماذا؟ 215 00:36:08,600 --> 00:36:09,400 لا 216 00:36:33,300 --> 00:36:35,200 ماذا حدثَ لك, يا (سامثون)؟ 217 00:36:35,700 --> 00:36:37,900 هل تشابكتَ مع ذلكَ الأسد مجدداً؟ 218 00:36:38,300 --> 00:36:41,100 أي أسد؟ عمّا تتكلمين؟ 219 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 إنَّهُ حيثُ يؤلمكَ أكثر شيء 220 00:36:45,700 --> 00:36:47,600 من قال أنَّ هناك شيء يؤلمني؟ 221 00:36:47,600 --> 00:36:49,800 الألم واضح عليك 222 00:36:51,000 --> 00:36:53,200 أقترب, دعني أفرك ظهرك 223 00:36:54,300 --> 00:36:57,600 أنظري, لا أريد لأي شيء أن يحدث بيننا ما حدثَ في السابق حدثَ وأنتهى 224 00:37:10,900 --> 00:37:13,000 ليسَ من مصلحتكِ أن تكوني معي بأي طريقة كانت 225 00:37:13,500 --> 00:37:14,800 لما لا؟ 226 00:37:16,200 --> 00:37:20,200 أنا فقط... لستُ شخصاً قد تعجبين به هذا كل مافي الأمر 227 00:37:21,100 --> 00:37:23,000 (أنتَ لا تعني ذلك, يا (سامثون 228 00:37:23,000 --> 00:37:26,400 لم تكن لتعود إن لم تعجب بي وأردتَ أن أعجب بك 229 00:37:46,600 --> 00:37:48,900 عندي صديق غني في السجن 230 00:37:50,200 --> 00:37:51,800 "ندعوهُ "لابودا 231 00:37:55,200 --> 00:37:58,900 كانَ يخبرني دائماً عن الأطباق الفاخرة التي يحب أكلها 232 00:37:58,800 --> 00:38:00,300 ...القريدس و 233 00:38:00,600 --> 00:38:02,000 سرطان البحر 234 00:38:03,700 --> 00:38:05,500 ...أخبرني أنَّهُ عندما أخرج 235 00:38:05,900 --> 00:38:10,200 ...عليّ أن أعثر على أفضل المطاعم الموجودة وأجرب بعض الأطباق 236 00:38:10,200 --> 00:38:13,400 لديكِ حق بتذوق ما يتذوقهُ الآخرين 237 00:38:14,800 --> 00:38:17,000 هل كتبَ لك شيك لكل ذلك؟ 238 00:38:17,500 --> 00:38:19,000 معي المال 239 00:38:19,600 --> 00:38:22,400 هل تدعوني للعشاء, يا (سامثون)؟ 240 00:38:22,800 --> 00:38:24,000 أهذا ما تريد قوله؟ 241 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 نعم 242 00:38:25,700 --> 00:38:27,600 سأشتري لكِ بعض الثياب الجديدة أيضاً 243 00:38:27,600 --> 00:38:31,800 وسوفَ أفرك ظهرك بشكل جيد 244 00:38:31,900 --> 00:38:33,900 أنظري, لا أريدكِ أن تفركي ظهري حسناً؟ 245 00:38:34,400 --> 00:38:38,300 قد يكون الحال أفضل بيننا في تلكَ المنطقة إن سمحتَ لي أن أجعلك تسترخي قليلاً 246 00:38:38,200 --> 00:38:40,000 لا يوجد مشكلة بي في تلكَ المنطقة, حسناً؟ 247 00:38:40,100 --> 00:38:41,400 كل شيء يعمل جيد فيها 248 00:38:41,500 --> 00:38:45,200 (أنا لستُ قلقة بخصوصها, يا (سامثون أنا فقط أريدكَ أن تسترخي 249 00:38:45,100 --> 00:38:46,500 إهدأ 250 00:38:46,600 --> 00:38:48,600 دعنا نستمتع قليلاً 251 00:38:50,500 --> 00:38:52,300 سأشتري لنا سيارة 252 00:38:52,300 --> 00:38:53,100 سيارة؟ 253 00:38:53,200 --> 00:38:54,900 نعم, وسنقود بها إلى المطعم 254 00:38:54,900 --> 00:38:56,400 حيثُ تُشغل الموسيقا الحية 255 00:38:56,400 --> 00:38:59,500 وسوفَ يرتدون تلكَ البذات السوداء 256 00:38:59,900 --> 00:39:02,700 حسناً, ما رأيكَ أن تلبسي باللون الأسود وأنا ألبس باللون الأبيض؟ 257 00:39:02,800 --> 00:39:03,600 ماذا؟ 258 00:39:03,800 --> 00:39:05,700 حسناً, أنتَ أرتدي الأبيض وأنا الأسود 259 00:39:05,800 --> 00:39:08,100 لماذا؟ - (لماذا؟ يا (سامثون - 260 00:39:08,100 --> 00:39:10,000 ألسنا نريد أن نبدو مميزين؟ 261 00:39:35,900 --> 00:39:37,500 (أسمع ما يمكننا فعله, يا (سامثون 262 00:39:38,200 --> 00:39:40,100 يمكننا إستخدام كميّة من أموالك حتى نقامر بها 263 00:39:40,600 --> 00:39:42,300 قد نستطيع الربح 264 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 لا 265 00:39:51,900 --> 00:39:53,700 إنها جميلة, أليس كذلك؟ 266 00:39:55,600 --> 00:39:57,600 هل تذكرين صديقي الغني الذي حدثتكِ عنه؟ 267 00:39:58,600 --> 00:40:01,900 جعلَ (شارلي رانكين) يرى نفسهُ أنَّهُ ولدَ كي يكون شخصاً مميزاً 268 00:40:02,100 --> 00:40:04,400 ويبعدني عن اللاشيء الذي كانَ هو عليه 269 00:40:04,700 --> 00:40:06,000 من ذلك؟ 270 00:40:06,600 --> 00:40:08,500 من ماذا؟ - (شارلي رانكين) - 271 00:40:09,600 --> 00:40:11,400 مجرد أبن عم كبير في السن كنتُ أعرفه 272 00:40:20,700 --> 00:40:23,000 أتبعني 273 00:40:23,500 --> 00:40:25,100 (رأيتها, يا (سامثون 274 00:40:36,400 --> 00:40:37,500 هل تعجبكِ تلك؟ 275 00:40:37,500 --> 00:40:39,100 (إنها أكثر من أن تعجبني, يا (سامثون 276 00:40:39,200 --> 00:40:40,500 !إنها رائعة 277 00:40:43,000 --> 00:40:45,300 ماذا؟ - إلى أين أنتَ ذاهب؟ - 278 00:40:45,300 --> 00:40:46,600 سوفَ أذهب وأشتريها 279 00:40:46,600 --> 00:40:47,600 ماذا؟ 280 00:40:48,200 --> 00:40:49,600 سوفَ أشتريها 281 00:40:49,700 --> 00:40:51,300 تلكَ التي تريدينها, صحيح؟ 282 00:40:56,800 --> 00:41:00,200 هل تريد وضع أسمك ورقم الرخصة على الورقة أيضاً؟ 283 00:41:00,400 --> 00:41:01,400 لا 284 00:41:01,500 --> 00:41:03,000 إنها لها كهديّة 285 00:41:21,000 --> 00:41:22,800 ألا يمكنكَ الإسراع؟ 286 00:41:25,000 --> 00:41:26,900 !هيا, بجديّة 287 00:41:31,900 --> 00:41:33,900 أنا أسير بسرعة 70 ك/س 288 00:41:38,400 --> 00:41:41,000 ألا تريد أن ترى سرعة هذهِ السيارة القصوى؟ 289 00:41:50,400 --> 00:41:53,000 (رائع, يا (سامثون 290 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 يوجد حديقة حيوانات أمامنا يمكنن الذهاب إليها 291 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 لا 292 00:42:09,400 --> 00:42:10,500 لا تحب الحيوانات؟ 293 00:42:10,800 --> 00:42:12,700 ليسَ عندما يكونون محبوسين بالأقفاص 294 00:42:12,800 --> 00:42:14,400 لا أحب ذلكَ أيضاً 295 00:42:14,500 --> 00:42:16,200 لكنّي أحب رؤيتهم 296 00:42:17,200 --> 00:42:18,300 يمكننا أن نذهب في نزهة 297 00:42:18,300 --> 00:42:20,700 يمكننا أن نذهب إلى الريف - لن نذهب في أي نزهة - 298 00:42:20,700 --> 00:42:22,400 سنذهب للعشاء 299 00:42:22,400 --> 00:42:24,800 أعلم أننا كذلك, لكن ما زالَ الوقت مبكر للعشاء 300 00:42:24,800 --> 00:42:26,900 لدينا أي شيء على السطح في أي وقت نريده 301 00:42:26,900 --> 00:42:28,400 هكذا يعمل الأمر 302 00:42:28,500 --> 00:42:30,500 حسناً! تابع القيادة على اطريق السريع 303 00:42:30,600 --> 00:42:33,600 سيأخذك إلى المكان الذي يوجد فيه كُل أماكن الأطعمة الفاخرة 304 00:42:34,100 --> 00:42:36,800 كم هي الساعة؟ ينبغي أن أكون جائع لأنّي لم آكل منذُ مدة 305 00:42:38,800 --> 00:42:39,800 لستَ جائعاً؟ 306 00:42:39,900 --> 00:42:40,900 من المفترض أن أكون كذلك 307 00:42:42,200 --> 00:42:44,400 كل الطعام السيء الذي أكلتهُ !في الأربع سنوات الماضية 308 00:42:45,100 --> 00:42:47,800 اللعنة, ما الذي يحدث معي؟ 309 00:42:49,600 --> 00:42:51,300 (لا بأس, يا (سامثون 310 00:42:51,600 --> 00:42:53,400 إذاً سوف نتجول قليلاً 311 00:42:54,100 --> 00:42:55,700 وندع شهيتنا تنفتح 312 00:42:57,700 --> 00:42:59,300 سأكون بخير 313 00:43:35,800 --> 00:43:38,900 هل سمعتِ من قبل عن ذلكَ الإعتقاد؟ ...أنَّكِ عندما تموتين تعودين 314 00:43:38,900 --> 00:43:41,200 تعودين كشيء آخر, كجرذ؟ 315 00:43:41,800 --> 00:43:43,000 هل سمعتِ بذلك من قبل؟ 316 00:43:43,500 --> 00:43:45,100 كتبتُ قصيدة عن ذلك 317 00:43:45,500 --> 00:43:48,100 "أذكركَ من قمم الأشجار" 318 00:43:48,800 --> 00:43:51,100 تعتقدين أن الأمر يحدث بتلكَ الطريقة إذاً, أليسَ كذلك؟ 319 00:43:51,400 --> 00:43:54,100 قصائدي هي الشيء الوحيد الذي لا أكذُب فيه 320 00:43:54,600 --> 00:43:56,600 كل شيء أشعر وأؤمن به 321 00:43:57,200 --> 00:43:58,300 هل أنتَ تصدق ذلك؟ 322 00:43:58,700 --> 00:44:00,200 ...أريدُ ذلك, ولكن 323 00:44:01,000 --> 00:44:02,600 خائف أن يكون وهم 324 00:44:02,800 --> 00:44:04,000 ماذا لو كان كذلك؟ 325 00:44:04,300 --> 00:44:06,200 لن يضرّكَ أن تصدق 326 00:44:07,400 --> 00:44:09,900 بالطبع سيضر إن قتلتُ نفسي حتى أتحول لشيء أفضل 327 00:44:09,900 --> 00:44:12,400 وبدلاً من ذلك أجد نفسي في الجحيم 328 00:44:12,900 --> 00:44:14,600 هذهِ أحزن فكرة على الإطلاق 329 00:44:15,600 --> 00:44:16,600 ماذا تفعلين؟ 330 00:44:16,700 --> 00:44:17,700 أبدل ثيابي 331 00:44:17,800 --> 00:44:18,900 إلى ماذا؟ 332 00:44:19,000 --> 00:44:21,200 لا أعلم, لستُ متأكدة شيء جميل 333 00:44:22,200 --> 00:44:23,100 ماذا حدث؟ 334 00:44:25,200 --> 00:44:26,400 عضني شيء 335 00:44:26,400 --> 00:44:27,700 ماذا حدثَ لكِ؟ 336 00:44:28,800 --> 00:44:29,500 ماذا, هنا؟ 337 00:44:29,600 --> 00:44:30,700 ألا يمكنكَ أن ترى؟ 338 00:44:31,300 --> 00:44:32,800 ذلكَ سيء 339 00:44:33,200 --> 00:44:35,100 نعم 340 00:45:07,700 --> 00:45:09,500 (أترى ذلك, يا (سامثون 341 00:46:24,600 --> 00:46:25,900 هل ترى ذلك؟ 342 00:46:27,000 --> 00:46:28,700 هل تريد أن تدخل وتراها؟ 343 00:46:28,700 --> 00:46:29,600 لا 344 00:46:29,800 --> 00:46:31,500 لماذا, ألا تحب الكنائس؟ 345 00:46:32,100 --> 00:46:33,200 إذهبي أنتِ 346 00:46:33,300 --> 00:46:35,200 يمكنني رؤيتها من هنا 347 00:46:35,200 --> 00:46:38,100 (لا. ذلكَ ليس نفس الشيء, يا (سامثون 348 00:46:38,100 --> 00:46:41,100 هيا, لا أريد أن أدخل لوحدي 349 00:47:09,000 --> 00:47:11,500 هل تؤمن بأنَّهُ لديكَ روح, يا (سامثون)؟ 350 00:47:13,800 --> 00:47:15,600 لا أعلم إن كنتُ أؤمن بذلك 351 00:47:15,600 --> 00:47:16,700 لديك 352 00:47:17,300 --> 00:47:19,100 وهي روح جيدة 353 00:47:19,700 --> 00:47:21,900 إنها فقط ليست قديمة كخاصتي 354 00:47:24,500 --> 00:47:26,400 ما دليلكِ على وجوده؟ 355 00:47:26,700 --> 00:47:27,900 أشعر به 356 00:47:28,000 --> 00:47:30,100 كما أشعر بأنَّهُ لديكَ روح جيدة 357 00:47:30,700 --> 00:47:32,800 حقاً, كيف يشعركِ ذلك؟ 358 00:47:33,400 --> 00:47:35,500 دعهُ يضع قليلاً من الأيمان داخلك 359 00:47:37,800 --> 00:47:40,000 تحدث إليه - حولَ ماذا؟ - 360 00:47:40,600 --> 00:47:43,800 أخبرهُ أنَّهُ ليسَ عندكَ شهية ومعدتكَ تؤلمك 361 00:47:44,400 --> 00:47:46,200 وأطلب منه أن يوقف الألم 362 00:47:55,300 --> 00:47:57,700 ...كل حياتي 363 00:47:59,500 --> 00:48:02,100 مما أستطيع التذكر منها كنتُ أحلم 364 00:48:02,900 --> 00:48:05,300 أنني أؤذي وأقتل الناس الذين أذوني 365 00:48:08,200 --> 00:48:11,000 عندما كنتُ أصغر سناً جعلني ذلكَ أشعر بشكل أفضل 366 00:48:12,500 --> 00:48:15,800 حتى أستيقظ وأجد أنهم ما زالوا أحياء 367 00:48:17,100 --> 00:48:18,800 هذهِ الأحلام كانت سرّي 368 00:48:21,500 --> 00:48:23,400 أخبرتُ "لابودا" عنهم 369 00:48:24,200 --> 00:48:27,300 أخبر الله أنَّ ليسَ أحلامك ما تجعل معدتك تؤلمك 370 00:48:27,800 --> 00:48:31,400 أخبرهُ أنَّكَ لا تعرف من أينَ حصلتَ على كل هذا المال 371 00:48:32,400 --> 00:48:35,200 والجروح التي على ذراعيكَ ووجهك 372 00:48:36,100 --> 00:48:38,000 ماذا تعرفين عنّي؟ 373 00:48:39,300 --> 00:48:43,300 (فقط أنَّ روحك تتألم كثيراً, يا (سامثون 374 00:48:46,400 --> 00:48:48,100 ...لقد طلبتُ منه 375 00:48:48,800 --> 00:48:51,400 طلبتُ منهُ المساعدة عندما إحتجته عندما كنتُ أصغر 376 00:48:51,400 --> 00:48:53,400 لم يقدم لي شيئاً 377 00:48:54,500 --> 00:48:58,200 (إنَّهُ لا يجيبكَ دائماً, يا (سامثون لا يجيبكَ في الوقت الذي تريدهُ أنت 378 00:49:06,300 --> 00:49:08,300 لن أدخل الكنائس مرة أخرى 379 00:49:08,600 --> 00:49:09,600 أنتَ من تقودنا 380 00:49:09,900 --> 00:49:13,200 أنا فقط أنتظر أن تشعر بتحسن حتى تأخذني للعشاء 381 00:49:13,700 --> 00:49:17,000 وأن تمارس الجنس معي أكثر قليلاً من المرة السابقة 382 00:49:43,600 --> 00:49:45,800 الندبات التي على ظهرك 383 00:49:46,800 --> 00:49:48,800 هل سببها من تشاهدهم بأحلامكَ أيضاً؟ 384 00:50:20,200 --> 00:50:22,000 عليّ أن أرى شخصاً داخل ذلكَ المكان 385 00:50:22,900 --> 00:50:24,000 موس"؟" 386 00:50:24,000 --> 00:50:25,500 تعرفينه؟ 387 00:50:27,000 --> 00:50:28,700 هل قضيتي وقتاً في ذلكَ المكان؟ 388 00:50:31,000 --> 00:50:32,900 عندما كنتُ شابة 389 00:50:34,200 --> 00:50:37,300 اليسَ الجميع قضى وقتاً هناك في شبابه؟ 390 00:50:39,500 --> 00:50:40,800 أتمنى لا 391 00:50:42,000 --> 00:50:46,300 ...أستغرب كيفَ عشتِ لكل هذهِ المدة تهوركِ في كل الأمور 392 00:50:48,900 --> 00:50:51,900 أفضل أن لا أعيش على الإطلاق (على أن أعيش مثلك, يا (سامثون 393 00:50:52,100 --> 00:50:53,700 لا تثق بأي روح 394 00:50:54,200 --> 00:50:56,300 ولا حتى التي بداخلك 395 00:50:59,400 --> 00:51:00,900 نعم 396 00:51:01,700 --> 00:51:04,000 هل تعرفين شخص يدعى (لورين كوريل)؟ 397 00:51:10,700 --> 00:51:13,100 هل هو من أدخلكَ في عمل ليلة أمس؟ 398 00:51:14,000 --> 00:51:15,400 لا يمكنني القول 399 00:51:16,100 --> 00:51:17,100 سأعود 400 00:51:18,700 --> 00:51:21,000 لا تتأخر 401 00:52:34,700 --> 00:52:36,700 هل فقدتَ شيئاً؟ 402 00:53:05,200 --> 00:53:06,800 ...هل تريد أن تخبرني 403 00:53:06,900 --> 00:53:08,600 ما الذي سارَ بشكل خاطئ ليلة أمس؟ 404 00:53:13,900 --> 00:53:15,200 من أخبركَ بذلك؟ 405 00:53:15,700 --> 00:53:17,100 أنتَ فعلت 406 00:53:18,900 --> 00:53:20,500 هل تعلم ماذا يقولون؟ 407 00:53:21,600 --> 00:53:24,200 الأعين هي نوافذ الروح 408 00:53:25,600 --> 00:53:28,300 يجب أن تتعلم كيفَ تخفي آثارك 409 00:53:35,700 --> 00:53:37,500 كان يوجد شخص آخر هناك 410 00:53:38,400 --> 00:53:39,600 إمرأة 411 00:53:39,600 --> 00:53:40,500 زوجته؟ 412 00:53:40,600 --> 00:53:42,500 لا, فتاة شقراء 413 00:53:42,600 --> 00:53:43,500 و؟ 414 00:53:45,800 --> 00:53:47,200 وقمتُ بربطها 415 00:53:47,200 --> 00:53:49,600 لم تكن تستطيع الذهاب لأي مكان - (شارلي) - 416 00:53:50,200 --> 00:53:52,400 لم تراني, حسناً؟ كنتُ أرتدي قناعاً 417 00:53:52,400 --> 00:53:53,500 لا بأس 418 00:53:54,300 --> 00:53:57,700 هناكَ طرق أخرى لمعرفة من أنت 419 00:54:04,600 --> 00:54:06,600 ماذا تريد منّي أن أفعل الآن؟ 420 00:54:09,800 --> 00:54:11,300 أقتل ذلكَ الصوت 421 00:54:22,600 --> 00:54:24,000 أفعل ذلك وحسب 422 00:54:42,900 --> 00:54:44,400 (مرحباً, يا (سامثون 423 00:54:47,000 --> 00:54:48,000 هل كل شيء على ما يرام؟ 424 00:54:49,100 --> 00:54:50,500 نعم, لنذهب 425 00:55:19,200 --> 00:55:20,300 (سامثون) 426 00:55:22,400 --> 00:55:23,900 الجسر خالي 427 00:55:31,900 --> 00:55:34,200 خذ يسارك - لماذا؟ - 428 00:55:35,500 --> 00:55:38,200 هناكَ حانة, يمكننا تمضية بعض الوقت هناك 429 00:55:38,600 --> 00:55:40,700 حتى تستعيد شهيتك 430 00:56:08,500 --> 00:56:11,000 لونكَ باهت كالشبح 431 00:56:16,400 --> 00:56:18,700 (يجب أن تأكل شيئاً, يا (سامثون 432 00:56:31,200 --> 00:56:32,300 أيها الساقي 433 00:56:32,600 --> 00:56:33,800 كأس أخرى 434 00:56:57,200 --> 00:56:59,000 عليّ أن أذهب لمكان 435 00:56:59,300 --> 00:57:00,700 سوفَ أعود 436 00:57:01,300 --> 00:57:03,000 كان من الجميل معرفتك 437 00:57:04,500 --> 00:57:05,700 قلتُ سأعود 438 00:57:05,800 --> 00:57:06,900 بالطبع 439 00:57:57,600 --> 00:58:00,000 إعتقدتُ أنَّكَ قلتَ أنَّكَ ستغادر 440 00:58:09,100 --> 00:58:09,900 كأس أخرى 441 00:58:10,100 --> 00:58:11,200 أستخدم الباب 442 00:58:18,600 --> 00:58:20,400 حان وقت الذهاب 443 00:58:21,000 --> 00:58:23,100 أصبحنا "نحن" الآن؟ 444 00:58:24,700 --> 00:58:26,600 يمكننا الشرب في مكان آخر 445 00:58:27,300 --> 00:58:29,000 لما لا تهدأ, يا رجل؟ 446 00:58:29,600 --> 00:58:31,200 هل سمعتني؟ 447 00:58:31,300 --> 00:58:32,600 آتية؟ 448 01:00:06,900 --> 01:00:10,600 لم أعجب بإمرأة من قبل 449 01:00:11,700 --> 01:00:13,500 (لكن بالطبع أنا معجب بكِ, يا (فلورينس 450 01:00:17,400 --> 01:00:19,400 أخبرني شيئاً لا أعرفه 451 01:00:22,700 --> 01:00:24,000 ...(شارلي رانكين) 452 01:00:25,200 --> 01:00:27,400 أخبرتكِ عنه في وقت سابق 453 01:00:27,900 --> 01:00:29,100 شرالي رانكين)؟) 454 01:00:31,200 --> 01:00:34,800 لم يكن وضعهُ سيئ "حتى اهتمَّ بهِ "لابودا 455 01:00:36,000 --> 01:00:37,700 ...جعله "لابودا" يتكلم من جديد 456 01:00:37,800 --> 01:00:39,500 جعلَ (شارلي) ما هو عليه 457 01:00:40,400 --> 01:00:42,000 أنقذ حياة (شارلي)؟ 458 01:00:51,500 --> 01:00:54,900 لما قد تأتي السيارة لتبحث عنك في هذهِ السيارة؟ 459 01:00:55,500 --> 01:00:56,300 ماذا؟ 460 01:00:56,400 --> 01:00:59,000 إلّا لو فعلتَ شيئاً يجعل الشرطة تريد التكلم معك بخصوصه 461 01:02:02,200 --> 01:02:05,400 أخطئتي بتخمين ما قد يحدث في هذهِ الحياة 462 01:02:05,400 --> 01:02:07,900 (أنا لا أملك كرة سحريّة, يا (سامثون 463 01:02:08,500 --> 01:02:11,600 أنا لا أرى المستقبل كل ما أراه أنَّكَ هو أنَّكَ متشابك من الداخل 464 01:02:11,600 --> 01:02:13,500 وأنّي أجرب فرصي معك 465 01:02:16,900 --> 01:02:18,800 حسناً, أنا أنوي العيش طالما أستطيع 466 01:02:18,900 --> 01:02:20,700 من الجيد أنَّكَ عُدتَ تريد ذلك 467 01:02:23,600 --> 01:02:26,000 ما يجب علي فعله حتى أعيش ليسَ كما يجب على الجميع فعله 468 01:02:26,000 --> 01:02:29,700 أتعني كونكَ تابع لـ "لابودا"؟ 469 01:02:37,600 --> 01:02:40,400 لا يمكنني أخذ ماله والرحيل وحسب 470 01:02:40,500 --> 01:02:42,300 أهذا ما فعلته؟ 471 01:02:44,300 --> 01:02:47,500 أهذا ما يدور حوله الأمر؟ 472 01:03:41,500 --> 01:03:42,700 لا تختلس النظر 473 01:04:06,000 --> 01:04:08,400 تباً, يا (شارلي), هيا يا رجل 474 01:04:24,800 --> 01:04:26,600 هل أزيدكَ إثارةً بهذهِ الطريقة؟ 475 01:04:26,800 --> 01:04:27,900 ما هذا؟ 476 01:04:28,200 --> 01:04:29,300 ماذا تفعلين؟ 477 01:04:32,100 --> 01:04:33,600 ما الامر, يا (سامثون)؟ 478 01:04:33,900 --> 01:04:35,100 ألا يعجبك؟ 479 01:04:35,600 --> 01:04:37,000 ...يا إلهي 480 01:04:37,500 --> 01:04:39,200 حرارتكَ مرتفعة 481 01:04:39,800 --> 01:04:41,500 هل سممتيني؟ 482 01:04:41,600 --> 01:04:42,600 ماذا فعلتِ؟ 483 01:04:43,800 --> 01:04:46,100 (السوء داخلك شديد, يا (سامثون 484 01:04:46,200 --> 01:04:47,400 إنَّهُ يسممك 485 01:04:47,600 --> 01:04:49,400 علمتُ أنَّ هذا سيحصل 486 01:04:50,000 --> 01:04:51,100 فلورينس)؟) 487 01:04:51,500 --> 01:04:52,800 ماذا تفعلين؟ 488 01:04:53,000 --> 01:04:54,700 ظللتُ أخبركِ أن تبتعدي عنّي 489 01:04:54,800 --> 01:04:58,000 أستطيع الشعور من بشرتك كم كنتَ طفل جميل 490 01:04:58,000 --> 01:04:59,500 ظللتُ أحذرك 491 01:04:59,700 --> 01:05:01,000 حولَ ماذا؟ 492 01:05:01,400 --> 01:05:02,700 حول من أنا 493 01:05:03,300 --> 01:05:04,800 أعلم من أنت 494 01:05:04,800 --> 01:05:07,400 لن أكون هنا لو لم أكن أعلم من أنت 495 01:05:07,400 --> 01:05:08,100 لا, أنتِ لا تعلمين 496 01:05:08,900 --> 01:05:09,800 (أنا (شارلي 497 01:05:11,700 --> 01:05:13,500 (وأنا (فلورينس 498 01:05:14,800 --> 01:05:16,700 (أنا (فلورينس 499 01:05:18,200 --> 01:05:19,800 أعلم من أنتِ 500 01:05:22,500 --> 01:05:24,700 لكن أنا هنا لقتل شخص 501 01:05:25,000 --> 01:05:26,700 من الذي تريد قتله؟ 502 01:05:30,400 --> 01:05:32,300 لا يهم من - بل يهم - 503 01:05:32,300 --> 01:05:35,300 لا يهم - مهمن كانَ من تريد قتله - 504 01:05:35,300 --> 01:05:38,000 سوفَ يجعلكَ ذلك تزداد مرضاً 505 01:05:38,700 --> 01:05:40,000 لا أشعر بشكل جيد 506 01:05:40,200 --> 01:05:42,300 تعالَ هنا 507 01:05:42,300 --> 01:05:43,600 دعني أحضنك 508 01:05:45,300 --> 01:05:47,500 (وأنتَ أحضنّي. (شارلي 509 01:05:50,000 --> 01:05:51,500 عزيزي 510 01:05:57,300 --> 01:05:58,500 من أنتِ؟ 511 01:05:58,800 --> 01:06:00,000 !ياللمسيح 512 01:06:01,300 --> 01:06:03,300 !لا تفعلي هذا بي 513 01:06:03,500 --> 01:06:04,600 من أينَ حصلتِ على هذا الشعر؟ 514 01:06:04,700 --> 01:06:06,200 من أينَ حصلتِ عليه؟ 515 01:06:07,500 --> 01:06:09,800 أخبريني من أنتِ لقد تعبت من هذا الهراء 516 01:06:09,800 --> 01:06:11,000 !أخبريني الآن 517 01:06:11,900 --> 01:06:13,700 هل أنتِ هي؟ هل أنتِ (فلورينس)؟ 518 01:06:15,700 --> 01:06:16,600 هل أنتِ هي؟ 519 01:06:17,500 --> 01:06:18,600 من أنتِ؟ 520 01:06:19,400 --> 01:06:20,500 هل أنتِ حقيقية؟ 521 01:06:22,500 --> 01:06:25,300 أدخل لجسدي وأشعر بشكل أفضل 522 01:06:26,500 --> 01:06:28,500 لا أريد أن أكون هكذا بعدَ الآن 523 01:06:31,900 --> 01:06:33,200 أدخل لجسدي 524 01:07:35,300 --> 01:07:41,700 أستطيع المعرفة من رؤيتكَ وأنتَ نائم (أنَّكَ تذهب إلى مكان مخيف, يا (شارلي 525 01:07:46,100 --> 01:07:47,600 هل تعرف أينّ ذلكَ المكان؟ 526 01:07:52,200 --> 01:07:54,600 أنتَ تبدو أفضل على أي حال 527 01:07:57,100 --> 01:07:59,700 وأحبُّكَ مهمن كنت 528 01:08:05,900 --> 01:08:07,400 هل تحبني؟ 529 01:08:12,600 --> 01:08:15,100 (لا أعتقد أني مناسب لذلك, يا (فلورينس 530 01:08:27,400 --> 01:08:29,000 الجميع كذلك 531 01:08:30,800 --> 01:08:33,400 أنتَ فقط تحتاج لشخص كي يعلمك 532 01:08:36,800 --> 01:08:39,100 ...هل تعتقدين أنَّهُ يمكنني نسيان 533 01:08:39,900 --> 01:08:41,800 ما تعاملتُ معهُ وأنا أكبر؟ 534 01:08:42,500 --> 01:08:44,000 أنتِ مخطئ 535 01:08:45,300 --> 01:08:46,700 أنتِ مخطئ 536 01:08:49,200 --> 01:08:51,900 هل تتحدث عن (شيستر)؟ 537 01:08:54,500 --> 01:08:56,200 كيفَ تعرفين عنه؟ 538 01:08:57,400 --> 01:09:01,100 فقط المعركة التي تحدثتَ عنها وأنتَ نائم 539 01:09:01,400 --> 01:09:03,900 كانَ ذلكَ مجرد حلم وكلام فارغ 540 01:09:08,000 --> 01:09:10,300 ...الندبات التي على ظهرك 541 01:09:11,600 --> 01:09:13,100 هم حلمكَ أيضاً؟ 542 01:09:16,600 --> 01:09:18,700 سأذهب إلى البلدة التالية 543 01:09:19,400 --> 01:09:21,300 وسأنزلكِ هناك 544 01:09:22,700 --> 01:09:24,700 لا لن تفعل 545 01:09:26,200 --> 01:09:30,900 أعتقد أني أعلم لماذا أنتَ هنا (أكثر مما تفعل أنت, يا (شارلي 546 01:10:30,500 --> 01:10:31,700 هل أنتَ خائف؟ 547 01:10:38,400 --> 01:10:40,800 (إتبع حدسك, يا (شارلي 548 01:10:42,300 --> 01:10:45,600 سيأخذكَ للمكان الصحيح ويجعلكَ تفعل الأمر الصحيح 549 01:11:42,100 --> 01:11:45,600 هل تريد مني القدوم معك؟ - لا - 550 01:11:52,900 --> 01:11:55,000 هل أمشي معك إلى الباب؟ 551 01:11:55,400 --> 01:11:57,700 هل ذلكَ سيسهل الأمر؟ 552 01:12:08,400 --> 01:12:11,500 (هذهِ الولاية ليسَ فيها حكم بالإدعام, يا (شارلي 553 01:12:14,400 --> 01:12:17,000 قرأتُ ذلك في الجريدة 554 01:12:46,900 --> 01:12:49,000 سوف أهتم بقدمكِ هنا, حسناً؟ 555 01:12:50,300 --> 01:12:52,900 في طريقك وأنتَ تمشي إسمع حسناً؟ 556 01:12:55,200 --> 01:12:56,800 فقط ثق 557 01:12:57,000 --> 01:12:59,200 ثق بما تسمعه 558 01:12:59,200 --> 01:13:00,700 أعتقد أنّي سأحلم بذلك وحسب 559 01:13:00,800 --> 01:13:02,100 لا, لا تحلم 560 01:13:02,200 --> 01:13:03,600 الأحلام لا تهم 561 01:13:04,600 --> 01:13:06,300 هذا ما يهم 562 01:13:08,000 --> 01:13:09,100 هنا 563 01:13:09,200 --> 01:13:10,700 الآن 564 01:13:15,200 --> 01:13:17,300 ضعي يديكِ خلفَ ظهرك 565 01:13:20,700 --> 01:13:22,100 أنحني للأمام 566 01:13:26,100 --> 01:13:28,500 أنا من أردتُ القدوم معك 567 01:13:29,100 --> 01:13:30,600 لما قد أتركك؟ 568 01:13:42,800 --> 01:13:44,900 (لا تخافي, يا (فلورينس 569 01:13:45,400 --> 01:13:47,300 (لا تكن أنتَ خائف, يا (شارلي 570 01:16:11,900 --> 01:16:13,500 هل أنتَ من الشرطة؟ 571 01:16:26,500 --> 01:16:28,200 هل رأيته؟ 572 01:16:31,000 --> 01:16:32,700 قتلهُ أمامي 573 01:16:34,000 --> 01:16:35,500 حاولتُ إيقافه 574 01:16:36,700 --> 01:16:38,500 كان قوي جداً 575 01:16:40,600 --> 01:16:42,300 سوفَ أعود 576 01:16:59,000 --> 01:17:00,500 قليلاً من الماء 577 01:17:02,400 --> 01:17:04,200 وبعض الأسبرين من أجل الألم 578 01:17:08,300 --> 01:17:09,900 أنتَ طبيب؟ 579 01:17:10,400 --> 01:17:11,400 لا 580 01:17:11,800 --> 01:17:12,900 يمكنني الإتصال بطبيب 581 01:17:14,200 --> 01:17:16,500 لا أشعر بشكل جيد 582 01:17:21,900 --> 01:17:23,200 هذهِ الندبات؟ 583 01:17:23,400 --> 01:17:25,400 كيفَ حصلتَ على الندبات؟ 584 01:17:25,600 --> 01:17:27,100 أي ندبات؟ 585 01:17:27,100 --> 01:17:28,900 على يدك 586 01:17:30,500 --> 01:17:32,100 هذهِ منذُ مدّة طويلة 587 01:17:33,000 --> 01:17:34,500 كنتُ طفل 588 01:17:39,700 --> 01:17:41,600 ...كانَ هناك ندبات 589 01:17:41,600 --> 01:17:42,800 هو 590 01:18:35,600 --> 01:18:37,700 هل تمتلك الشجاعة؟ 591 01:18:42,700 --> 01:18:46,000 (الشفقة تمهد الطريق لغرفة الغاز, يا (شارلي 592 01:18:48,800 --> 01:18:50,500 لن أفعلها 593 01:18:52,500 --> 01:18:54,300 إذن إبتعد عن طريقي 594 01:20:40,100 --> 01:20:41,400 ماذا حدث؟ 595 01:20:41,700 --> 01:20:43,300 عثرتُ على شيء 596 01:20:45,200 --> 01:20:46,700 هناك؟ 597 01:20:48,700 --> 01:20:51,000 في... الداخل 598 01:20:57,300 --> 01:20:58,800 هل تصدقيني؟ 599 01:21:04,800 --> 01:21:07,000 هادئ جداً 600 01:21:11,800 --> 01:21:13,200 ...المكان 601 01:21:13,500 --> 01:21:15,100 هادئ 602 01:21:24,400 --> 01:21:26,200 أبكِ من أجلي 603 01:21:35,900 --> 01:21:38,300 أحبّكَ, يا (شارلي 604 01:21:39,900 --> 01:21:41,400 "فلو" 605 01:21:46,000 --> 01:21:47,100 إذاً 606 01:21:53,900 --> 01:22:21,000 Anasmurad تــرجــمــة Downha.Com - Arrow Man 607 01:22:22,900 --> 01:22:41,000 {\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} {\an6} Re Adaptation By: Ali Nabawy {\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com نرجوا ان تكونوا قد استمتعتوا بالترجمة