1
00:00:01,461 --> 00:00:05,397
وسيكون من الصعب فهم الاشياء التى سقطت من اعماقى

2
00:00:05,497 --> 00:00:08,563
او الشعور بالذنب دون ان تفهمى حجم هذا الوحش

3
00:00:08,663 --> 00:00:11,239
الذى يدعى شركة الهند الشرقية

4
00:00:11,835 --> 00:00:14,897
فى جشعهم وبخلهم
لقد بنوا امبراطوريتهم على الدمار

5
00:00:14,997 --> 00:00:16,988
فى جميع انحاء العالم

6
00:00:17,341 --> 00:00:19,375
فى هذا الوقت كان هناك تحقيق

7
00:00:19,475 --> 00:00:22,545
واخيرا كان هناك هذا التقرير

8
00:00:22,644 --> 00:00:25,479
وكان فية الكثير عن تشارلوس كامب

9
00:00:25,580 --> 00:00:29,450
وانا خائف انة ذكرنى ايضا

10
00:00:29,550 --> 00:00:33,852
إيصال هذا التقرير لكى فى اللحظة التى
كنتى تستعدى لاستقبالى ثانية

11
00:00:33,953 --> 00:00:36,773
ستكون اخر وظيفة لى

12
00:00:36,872 --> 00:00:41,762
انا اعيش فقط لكى استحق احترامك

13
00:00:45,296 --> 00:00:47,885
ثابت كما تذهب

14
00:01:02,142 --> 00:01:04,681
ثبت الدفة
حسنا سيدى

15
00:01:15,652 --> 00:01:17,911
قل اطلق مستر براند

16
00:01:18,856 --> 00:01:21,512
للمرة الاخيرة

17
00:01:23,559 --> 00:01:26,463
السرعة ثلاث عقد

18
00:01:26,962 --> 00:01:29,319
عند اشارتى
اطلق

19
00:01:31,065 --> 00:01:33,567
سادتى الحضور
اطلق

20
00:01:33,668 --> 00:01:35,436
انة من الجيد العودة الى لندن

21
00:01:35,536 --> 00:01:41,174
انا مسرور لقولى لكم ان عملياتنا فى الهند مربحة

22
00:01:41,273 --> 00:01:46,844
وايضا عندى شعور بان اهتماماتنا فى المستعمرات الامريكية

23
00:01:46,944 --> 00:01:51,716
قد تتطابق او تعلو ارباحها عن الهند

24
00:01:52,617 --> 00:01:54,550
مقدمة بالطبع

25
00:01:54,651 --> 00:01:59,607
عدم تدخل البرلمان فى شؤننا

26
00:02:09,296 --> 00:02:11,164
وحتى نلتقى

27
00:02:11,264 --> 00:02:15,467
فريقى يعترض التقرير المقدم للبرلمان

28
00:02:15,568 --> 00:02:18,336
عن نشاط شركتنا فى الهند

29
00:02:18,436 --> 00:02:22,809
رجالى سيتبدلون التقرير الرسمى بنسخة بديلة

30
00:02:22,910 --> 00:02:27,577
وبالتاكيد هى نسخة مختلفة تماما عن التقرير الاصلى

31
00:02:27,677 --> 00:02:28,878
او انة ميت
انت

32
00:02:28,979 --> 00:02:32,000
اطلق الإنذار
وقت الرحيل

33
00:02:44,691 --> 00:02:50,229
ايها السادة اواكد لكم ان الوثوق فى قراراتى

34
00:02:50,329 --> 00:02:54,751
لا شيئ سيقف فى طريقنا

35
00:03:38,767 --> 00:03:40,536
وليام

36
00:03:40,935 --> 00:03:45,040
فى 14 سنة التى عرفتك فيهم لم تخزلنى

37
00:03:45,140 --> 00:03:47,382
ولا مرة

38
00:03:47,975 --> 00:03:50,529
انت كنز بالنسبة لى

39
00:03:51,143 --> 00:03:54,201
شكرا لك سيدى
ما هذا

40
00:03:58,483 --> 00:04:01,506
او نعم جيد جدا

41
00:04:04,921 --> 00:04:07,157
تشبة التى امتلكها كثيرا

42
00:04:07,257 --> 00:04:08,892
نعم

43
00:04:09,292 --> 00:04:11,127
حسنا اذا انت ماذا؟

44
00:04:11,227 --> 00:04:16,198
اسبوع واحد فى انجلترا وانت كالرجال المحترمون

45
00:04:16,298 --> 00:04:20,284
حسنا طالما ساحصل على اللقب والاراضى التى وعدتنى بها

46
00:04:20,383 --> 00:04:22,169
فكرت فى البداية

47
00:04:22,269 --> 00:04:24,838
اتمنى ان لا اصبح مغرور بمتابعتى خطاك

48
00:04:24,937 --> 00:04:29,294
اة يا ولدى العزيز
الم تعجب الفرص التى

49
00:04:29,394 --> 00:04:31,398
عرضتها عليك فى امريكا؟

50
00:04:31,498 --> 00:04:33,945
فكر فى هذا المناطق النائية الشاسعة

51
00:04:34,044 --> 00:04:36,847
و 13 مستعمرة اشجار

52
00:04:36,947 --> 00:04:39,015
كلهم جاهزين للحصد

53
00:04:39,415 --> 00:04:42,619
الم افعل كل ما طلبتة؟
نعم

54
00:04:42,719 --> 00:04:44,921
كل طلباتك
كلها

55
00:04:45,021 --> 00:04:46,722
وجعلت ثروتى

56
00:04:46,822 --> 00:04:50,491
جعلت ثروتك كما طلبت منك ان تفعل

57
00:04:50,591 --> 00:04:54,260
وانت الرجل الذى احتاجة فى امريكا

58
00:04:55,401 --> 00:04:57,466
لقد اكتفيت

59
00:04:58,131 --> 00:04:59,885
انا مستعد ان اضع هذا خلفى كما فعلت

60
00:04:59,984 --> 00:05:02,568
انظر ساضاعف العرض ثلاث مرات

61
00:05:02,687 --> 00:05:05,937
بالفعل الشركة مدينة لى بعشر الاف جنية

62
00:05:06,037 --> 00:05:08,326
وانت وعدتى باسم جديد

63
00:05:08,425 --> 00:05:10,914
قلبى يريد فعل اشياء اخرى

64
00:05:12,028 --> 00:05:13,920
هل تقصد ذلك؟

65
00:05:14,020 --> 00:05:15,617
نعم

66
00:05:21,669 --> 00:05:26,393
انها مظبوطة على 10 ثوانى
عندما تسحب الحبل

67
00:05:30,543 --> 00:05:33,411
لقد سمعت ما قال 10
ثوانى لا تضيعوها

68
00:05:33,511 --> 00:05:37,436
وتاكدوا انة ميت قبل ان تقفزوا

69
00:05:45,021 --> 00:05:48,578
حظا سعيدا ويل
رحلة امنة

70
00:06:02,235 --> 00:06:05,741
ايها السائق
انت انتظر

71
00:06:05,841 --> 00:06:07,652
اوقف العربة

72
00:06:09,241 --> 00:06:11,796
ايها السائق

73
00:06:12,577 --> 00:06:16,667
انتظر عربتك على النار

74
00:06:22,784 --> 00:06:26,307
فى هذة اللحظات عرفت ان ذنوبى قد حضرت لادفع ثمتها

75
00:06:35,295 --> 00:06:37,552
اعطنى يدك
واقفز

76
00:06:37,652 --> 00:06:39,383
ارجع الان

77
00:06:52,642 --> 00:06:57,145
علية سيقع العبئ الكامل

78
00:06:57,245 --> 00:06:58,980
من هذة الاتهامات

79
00:06:59,080 --> 00:07:03,402
كل الاشياء التى استهدفت الشركة

80
00:07:04,151 --> 00:07:08,388
غذا فى الجرائد ايها السادة ستكونوا مصدومين

81
00:07:08,687 --> 00:07:11,424
لمعرفة الانشطة المارقة

82
00:07:11,524 --> 00:07:15,093
من هذا الوغد سئ السمعة

83
00:07:15,192 --> 00:07:18,348
الراحل وليام رينولدز

84
00:07:52,389 --> 00:07:53,744
اسف على هذا

85
00:08:04,733 --> 00:08:07,121
ستكون قس

86
00:08:09,303 --> 00:08:11,538
كنت اريد اسم جديد

87
00:08:11,637 --> 00:08:13,693
الان انة عندى

88
00:08:14,041 --> 00:08:15,768
لم تكون فكرتى لكن

89
00:08:16,169 --> 00:08:18,810
انة حس العدالة الإلهية

90
00:08:18,910 --> 00:08:21,847
ان قاتل مثلى يجبر على العيش

91
00:08:21,947 --> 00:08:24,201
حياة كاهن

92
00:08:24,815 --> 00:08:27,018
اعطيك كلمتى

93
00:08:27,118 --> 00:08:29,674
سانتقم لنا الاثنين لهذا

94
00:09:18,390 --> 00:09:20,225
سيدى؟

95
00:09:24,062 --> 00:09:25,717
يا رب

96
00:09:31,251 --> 00:09:33,674
برنت ايقظ جراميا

97
00:09:38,740 --> 00:09:41,282
سيدى سيدى

98
00:09:41,382 --> 00:09:46,201
اتمنى انة لم يصاب باحد امراض البحيرة

99
00:09:46,301 --> 00:09:50,771
بالطبع يسدة ويذربسون
انا اعرف انهم مروعين

100
00:09:50,871 --> 00:09:54,727
هل سيتعافى يا دكتور؟
اعتقد سيدة هولوى

101
00:09:56,209 --> 00:10:00,579
امل ان لا يعرقل هذا وعظة

102
00:10:00,679 --> 00:10:04,034
اى شئ سيكون افضل من القس السابق

103
00:10:04,448 --> 00:10:10,018
لقد كان يقوم باسوا الخطب التى سمعتها

104
00:10:10,118 --> 00:10:14,443
اعطوة راحة وهدوء
شكرا لك

105
00:11:02,493 --> 00:11:04,329
ايها القس؟

106
00:11:04,428 --> 00:11:06,930
من الجيد رؤيتك متيقظ

107
00:11:07,565 --> 00:11:10,268
الجرائد مملوئة بقصتك

108
00:11:10,367 --> 00:11:13,901
من الواضح انك كنت اخر ضحية من ضحايا المارق
الذى فعل اشياء فظيعة فى الهند

109
00:11:14,371 --> 00:11:16,673
اسمة وليام رينولدس

110
00:11:16,772 --> 00:11:21,095
من الواضح انة رجل وحشى
انها معجزة انك نجوت

111
00:11:34,737 --> 00:11:38,727
ان اصبح قس لم يكن سيئا

112
00:11:39,457 --> 00:11:42,111
قد تصدق قصتى و

113
00:11:42,461 --> 00:11:45,249
الآن رونالد ميت

114
00:11:48,097 --> 00:11:50,812
كان هناك برائة وجمال فى المكان

115
00:11:50,913 --> 00:11:53,155
الذى كان جذابا جدا

116
00:11:55,637 --> 00:11:59,307
المطبخ مجهز جيدا
لقد ادركت ان الانتقام من الممكن ان ينتظر

117
00:11:59,407 --> 00:12:02,488
حيثما اكتشف الى اين سيقودنى هذا الطريق

118
00:12:10,248 --> 00:12:12,303
هذا الوشم

119
00:12:13,317 --> 00:12:15,419
شركة الهند الشرقية؟

120
00:12:15,519 --> 00:12:17,688
لقد رايتة من قبل

121
00:12:17,788 --> 00:12:19,710
على تجار الرقيق اساسا

122
00:12:22,058 --> 00:12:24,413
سيدة هالوى تعرف

123
00:12:25,293 --> 00:12:29,418
صديق طلب عائلة من اجلى بعد موت استاذ هالوى

124
00:12:30,672 --> 00:12:32,453
كنت اريد الخروج

125
00:12:33,100 --> 00:12:35,289
وهم ارادونى

126
00:12:36,336 --> 00:12:39,172
المدينة كلها تتحدث عن وصولك

127
00:12:39,272 --> 00:12:44,175
يجب ان تذهب بسرعة الى الكنيسة
او ستتاخر عن اول خطبة لك

128
00:12:44,276 --> 00:12:45,671
خطبة لى؟

129
00:12:46,978 --> 00:12:49,500
صباح الخير؟
صباح الخير؟

130
00:12:49,946 --> 00:12:52,501
صباح الخير
عظة اليوم عن

131
00:12:57,988 --> 00:13:02,110
قرب وعزيزى

132
00:13:02,723 --> 00:13:06,246
لذا انا متاكد ان العديد منكم

133
00:13:16,668 --> 00:13:18,891
لنقف جميعا

134
00:13:31,747 --> 00:13:34,268
شكرا لكم يمكنكم الجلوس

135
00:13:40,453 --> 00:13:42,689
انا اسف انا

136
00:13:43,189 --> 00:13:44,910
لا استطيع قراءة كتاباتى بعض الوقت

137
00:14:02,537 --> 00:14:05,194
احرقها احرقها كلها

138
00:14:37,933 --> 00:14:39,935
هيا ويل

139
00:14:40,035 --> 00:14:41,489
تماسك

140
00:14:43,004 --> 00:14:44,925
ايها القس

141
00:14:46,239 --> 00:14:48,061
هل انت بخير؟

142
00:14:50,542 --> 00:14:53,111
نعم
لماذا انت هنا؟

143
00:14:53,612 --> 00:14:57,582
والدتى طلبت منى ان اتاكد
انك ستاتى للعشاء

144
00:14:57,681 --> 00:14:59,984
كانت متشككة ان ستفعل

145
00:15:00,084 --> 00:15:02,152
هل ستنضم الينا؟

146
00:15:02,251 --> 00:15:05,318
نعم نعم
بالطبع سافعل؟

147
00:15:12,561 --> 00:15:16,236
والايام امتدت الى اسابيع

148
00:15:16,964 --> 00:15:19,332
عندما اكون مع شارلوت

149
00:15:19,433 --> 00:15:22,609
الظلام يبتعد

150
00:15:47,789 --> 00:15:50,939
كلنا مغرمين بك
اتمنى انك تعرف ذلك

151
00:15:51,491 --> 00:15:52,826
نحن؟

152
00:15:52,926 --> 00:15:55,930
نعم امى سعيدة انك هنا

153
00:15:57,429 --> 00:15:59,437
نعم انا ارى

154
00:16:01,199 --> 00:16:03,273
وانت؟

155
00:16:04,502 --> 00:16:07,572
من غيرك سيكون رفيقى فى المشى؟

156
00:16:07,672 --> 00:16:11,174
انت انقذتنى من الغرق لاكون رفيق مشى؟

157
00:16:11,274 --> 00:16:13,442
هل هناك سبب اخر؟

158
00:16:13,542 --> 00:16:15,527
لانك لطيفة

159
00:16:15,626 --> 00:16:20,915
انت رحيمة وفاظلة
توقف عن الكلام ان لا استحق هذا اكلام

160
00:16:21,616 --> 00:16:25,325
شارلوت انا اشعر انى امتلك حياة جديدة هنا

161
00:16:25,586 --> 00:16:27,578
حياة انت جعلتيها ممكنة

162
00:16:29,355 --> 00:16:31,764
الله فقط يمكن ان يعطينا حياة جديدة

163
00:16:33,291 --> 00:16:36,100
الله لم يسحبنى من بركة الماء

164
00:16:38,196 --> 00:16:40,646
كيف لك ان تعرف طرق الله؟

165
00:16:42,098 --> 00:16:44,767
خمس دقائق قبل
او خمس دقائق بعد

166
00:16:44,866 --> 00:16:47,343
كل شئ كان من الممكن ان يكون مختلف

167
00:16:48,504 --> 00:16:50,312
هذا هو لعز الموضوع

168
00:16:51,438 --> 00:16:54,214
بماذا تشعر استاذ والترز؟

169
00:16:56,877 --> 00:17:00,186
انا اشعر اننى استطيع ان اثق بكى على حياتى

170
00:17:02,548 --> 00:17:04,357
لم اشعر بشئ كهذا من قبل

171
00:17:06,518 --> 00:17:09,421
اذا كان هذا العناية الالهية او القدر

172
00:17:09,521 --> 00:17:13,522
ايا ما كان تسمية انا اقبلة

173
00:17:13,623 --> 00:17:15,332
إذا؟

174
00:17:18,394 --> 00:17:22,491
ماذا اعتقد من قس ليس واثق فيما يؤمن؟

175
00:17:22,590 --> 00:17:25,533
شارلوت انا اتحدث اليك بصراحة؟

176
00:17:25,633 --> 00:17:27,709
من قلبى

177
00:17:29,670 --> 00:17:32,483
هذا مربك بشكل فظيع

178
00:17:37,509 --> 00:17:41,779
ستيفين انا لدى عم سياتى فى الكريمس

179
00:17:42,379 --> 00:17:46,126
سيسافر الى امريكا وسيدعونى لكى اذهب معة

180
00:17:46,226 --> 00:17:48,268
وهل وافقت؟

181
00:17:48,368 --> 00:17:50,571
حسنا من الصعب ان اقول لا

182
00:17:51,521 --> 00:17:54,790
امى تعتقد انها ستصبح خبرة عظيمة لى

183
00:17:54,890 --> 00:17:57,664
ولكن ترك المدينة

184
00:17:58,326 --> 00:18:00,935
وما السبب الذى يجعلنى ابقى؟

185
00:18:04,065 --> 00:18:06,674
هل تردين منى ان اعطيكى سبب؟

186
00:18:08,367 --> 00:18:10,789
إذا كان سبب جيد

187
00:18:17,475 --> 00:18:20,284
شارلوت
حظ الشياطين

188
00:18:29,084 --> 00:18:31,685
انا اسف لم اعرف انك تعرفين السباحة

189
00:18:32,140 --> 00:18:35,723
شكرا لك لا استطيع

190
00:18:36,570 --> 00:18:38,851
انت مبلولة
ساوصلك الى المنزل

191
00:18:38,951 --> 00:18:42,158
نعم اعتقد انها فكرة جيدة

192
00:18:53,636 --> 00:18:55,693
مساء الخير ريفيراند

193
00:18:56,506 --> 00:18:59,248
او انة يا قس

194
00:19:00,274 --> 00:19:02,650
الامر مربك

195
00:19:05,913 --> 00:19:08,487
تعال الى النار حيث استطيع ان اراك

196
00:19:12,484 --> 00:19:14,860
اذن لقد ارسلك من اجلى

197
00:19:16,955 --> 00:19:18,723
لا

198
00:19:18,822 --> 00:19:20,693
لا كنا نظن انك ميت

199
00:19:21,292 --> 00:19:25,700
لذا تخيل مفاجئتى عنما وجدتك رجعت من الموت

200
00:19:26,362 --> 00:19:29,405
انظر انت وضعتنى فى وضع محرج

201
00:19:30,833 --> 00:19:35,511
يجب ان تضع فى الاعتبار ان ولائى الى تشارلز كايمب

202
00:19:37,539 --> 00:19:39,679
اذا ماذا تعرض؟

203
00:19:40,474 --> 00:19:42,876
انا لدى بعض الاغراض

204
00:19:42,976 --> 00:19:45,312
التى يمكن ان تدمرة

205
00:19:45,412 --> 00:19:47,713
إذا كانت فى الايدى الصحيحة
انا اسمع

206
00:19:47,814 --> 00:19:51,088
لدى تقرير البرلمان من راشيد

207
00:19:51,851 --> 00:19:54,385
ليس المزيف ولكن الحقيقى

208
00:19:54,485 --> 00:19:57,954
بالاسماء والتواريخ والتحويلات المالية
كلها هناك

209
00:19:58,054 --> 00:20:02,798
إذن ناقش الصفقة معة وانا اقسم النقود معك

210
00:20:04,827 --> 00:20:09,765
حسنا هذا رائع افترض ان رجل سيتخدم هذا التقرير

211
00:20:09,865 --> 00:20:14,711
لفضح الشر الذى احدثة مستر كيمب

212
00:20:16,202 --> 00:20:19,739
ولكنك لست رجل نبيل
اليس كذلك؟

213
00:20:19,839 --> 00:20:21,607
لقد وجدت حياة جديدة

214
00:20:22,107 --> 00:20:24,041
قس؟

215
00:20:24,141 --> 00:20:26,389
اليس هذا قناع سخيف لكى تلبسة

216
00:20:28,646 --> 00:20:30,333
وما اذا لم يكن قناع؟

217
00:20:33,515 --> 00:20:36,073
اذا انت اخبرتها من انت

218
00:20:37,252 --> 00:20:39,293
لما لا؟

219
00:20:39,821 --> 00:20:42,697
وسنرى ما الذى ستفكر فية السيدة

220
00:20:45,226 --> 00:20:48,102
يداك ملطخة بالدماء

221
00:20:50,764 --> 00:20:52,973
انا اسالك

222
00:20:54,599 --> 00:20:56,341
لو سمحت

223
00:20:57,601 --> 00:20:59,676
خذ التقرير

224
00:21:00,005 --> 00:21:01,672
وارحل

225
00:21:01,772 --> 00:21:03,581
سافعل

226
00:21:04,208 --> 00:21:06,276
وساخذك كضحية

227
00:21:06,376 --> 00:21:08,712
وايا ما كانت الجائزة التى سيعطيها لى

228
00:21:09,412 --> 00:21:12,447
كنت انتظر وقت طويل من اجلك

229
00:21:12,547 --> 00:21:14,190
ويل رينولدز

230
00:21:49,860 --> 00:21:51,902
هل تعتقد انك افضل منى؟

231
00:22:29,809 --> 00:22:31,678
امى

232
00:22:32,578 --> 00:22:36,054
كيف عرفتى ان ابى هو الشخص المناسب؟

233
00:22:37,649 --> 00:22:40,024
لماذا تسالى؟

234
00:22:45,521 --> 00:22:49,212
هل هذا بشان القس؟

235
00:22:51,493 --> 00:22:54,563
لقد اصبحتى مغرمة بة انا اعرف

236
00:22:57,831 --> 00:22:59,966
انة رجل لطيف

237
00:23:00,066 --> 00:23:03,174
وذكى

238
00:23:03,670 --> 00:23:08,481
محادثتة ممتعة
ملئ بالمفاجئات

239
00:23:11,542 --> 00:23:13,400
هل تحبية؟

240
00:23:13,710 --> 00:23:15,612
انا استطيع

241
00:23:15,712 --> 00:23:17,521
من الممكن

242
00:23:18,848 --> 00:23:22,692
ولكن هناك شئ يقلقنى منة

243
00:23:24,252 --> 00:23:26,795
اتمنى ان نمضى الى الامام

244
00:23:27,989 --> 00:23:29,864
توقف

245
00:23:32,392 --> 00:23:34,794
كل كلماتة الطيبة

246
00:23:34,894 --> 00:23:37,002
هناك شئ مفقود

247
00:23:38,631 --> 00:23:42,199
لانة احيانا يتكلم عن الله كان معرفتة بة بعيدة

248
00:23:42,300 --> 00:23:44,775
ليست قريبة

249
00:23:46,403 --> 00:23:48,606
انها اوقات مثل هذة

250
00:23:48,706 --> 00:23:51,378
انا افتقد والدى

251
00:24:00,481 --> 00:24:04,485
يمكن ان تتحدثى مع عمك عندما يصل
فى الكريسمس

252
00:24:04,585 --> 00:24:06,555
لا يمكن الانتظار الى وقتها؟

253
00:24:06,654 --> 00:24:08,889
لا يوجد سبب للإستعجال؟

254
00:24:08,989 --> 00:24:12,150
انا ببساطة لايمكننى ان اخذ قرار بخصوص
امريكا

255
00:24:12,250 --> 00:24:14,660
من دون حل مشاعرى من ستيفين اولا

256
00:24:15,360 --> 00:24:19,237
ولكنك لست رجل نبيل
هل انت ويل؟

257
00:24:20,064 --> 00:24:23,132
انت نفس الرجل الذى كنت دائما

258
00:24:23,433 --> 00:24:26,017
يداك ملطخة بال

259
00:24:33,742 --> 00:24:37,237
رجاء رجاء ارينى ماذا على فعلة

260
00:24:58,461 --> 00:25:02,004
شارلوت
هل كل شئ بخير؟

261
00:25:03,831 --> 00:25:05,434
لا

262
00:25:06,033 --> 00:25:07,935
ليست بخير

263
00:25:10,303 --> 00:25:12,780
هناك اشياء عنى

264
00:25:17,143 --> 00:25:19,451
انا لست هذا الرجل

265
00:25:20,545 --> 00:25:23,189
اريد ان اقول ان فى الماضى

266
00:25:24,682 --> 00:25:27,357
قبل ان اتى الى اسبريا

267
00:25:28,518 --> 00:25:30,250
لم اتدرب لاصبح قس

268
00:25:32,355 --> 00:25:36,073
جودة تدريبك كانت محل شك

269
00:25:37,693 --> 00:25:40,234
ما اقصدا ان اقولة

270
00:25:42,462 --> 00:25:44,904
انا لا استحقق

271
00:25:45,398 --> 00:25:47,941
انا لا اعرف رجل يستحقق

272
00:25:50,034 --> 00:25:54,078
بالطبع انتى تستحقى اى شئ افظل منى

273
00:25:56,774 --> 00:25:59,183
انا لست رجلا جيدا

274
00:26:00,711 --> 00:26:03,052
ولكنى قررت ان اكون

275
00:26:04,181 --> 00:26:07,555
فكرة انى افقدك اكبر مما احتمل

276
00:26:08,483 --> 00:26:11,326
انتى تمثلين رحمة ربنا بالنسبة لى

277
00:26:12,920 --> 00:26:16,645
انها رحمة بدات ان اقدرها على الرغم من

278
00:26:16,745 --> 00:26:18,569
انى لا استحقها

279
00:26:19,892 --> 00:26:22,438
اعتقد انى احاول ان اقول

280
00:26:22,739 --> 00:26:25,209
ارجوكى لا تذهبى الى اميريكا

281
00:26:25,730 --> 00:26:28,572
لا اريد ان انفصل عنك

282
00:26:31,068 --> 00:26:33,576
انسة شارلوت هالواى

283
00:26:40,809 --> 00:26:42,665
هل توافقى ان تصبحى زوجتى

284
00:26:46,480 --> 00:26:49,773
استاذ والترس
لو سمحت لا تقولى لى هذا

285
00:26:49,874 --> 00:26:52,374
انا اسفة ستيفين

286
00:26:54,237 --> 00:26:56,312
انا  انا لااستطيع

287
00:26:58,088 --> 00:27:01,126
لكن
هذا لكى اقول

288
00:27:01,226 --> 00:27:04,435
انا لا استطيع اجابتك الان

289
00:27:07,765 --> 00:27:10,266
ليس لانى لا اريد ان اقول نعم

290
00:27:10,366 --> 00:27:12,707
لانى اريد

291
00:27:13,101 --> 00:27:14,804
ولكنى

292
00:27:15,304 --> 00:27:17,806
لا اثق بنفسى تماما

293
00:27:18,606 --> 00:27:21,483
لكى اخذ قرار بهذة الاهمية وحدى

294
00:27:23,343 --> 00:27:26,819
شارلوت انا سافعل اى شئ

295
00:27:29,647 --> 00:27:31,690
ستقابل عمى فى الكريسماس

296
00:27:33,618 --> 00:27:36,194
نعم نعم طبعا

297
00:27:37,522 --> 00:27:39,663
اود ذلك

298
00:27:45,961 --> 00:27:48,269
بموافقتة

299
00:27:48,963 --> 00:27:51,538
ساكون سعيدة لكى اوافق

300
00:27:52,566 --> 00:27:55,775
شكرا لك  شكرا لك انا

301
00:27:56,370 --> 00:27:58,211
انا تشرفت

302
00:27:59,305 --> 00:28:01,614
شكرا لك ستيفين

303
00:28:03,842 --> 00:28:06,344
ليلة سعيدة انسة تشارلوت

304
00:28:06,445 --> 00:28:08,318
ليلة سعيدة

305
00:28:55,182 --> 00:28:58,169
ستيفين هل اتيت

306
00:28:58,269 --> 00:29:00,121
نعم بالطبع

307
00:29:00,221 --> 00:29:02,488
عمى ينتظر لكى يراك

308
00:29:02,588 --> 00:29:05,258
الان قبل الخدمة؟

309
00:29:07,058 --> 00:29:10,685
هل تفضل ان ننتظر؟
لا لا سافعلها الان

310
00:29:10,785 --> 00:29:13,582
شكرا لك
عمى

311
00:29:16,701 --> 00:29:19,603
ستيفين هذا عمى تشارلز

312
00:29:19,903 --> 00:29:22,579
عمى تشارلز هذا ستيفيت والتر

313
00:29:31,545 --> 00:29:34,247
شارلوت عزيزتى
هل يمكن ان تتركينا بمفردنا؟

314
00:29:34,347 --> 00:29:37,591
نحن  نحن نريد ان نتحدث رجل لرجل

315
00:29:37,984 --> 00:29:39,925
سانتظر

316
00:30:01,203 --> 00:30:05,040
انت تدهشنى ويل
نحن كنا فى شراكة جيدة

317
00:30:05,939 --> 00:30:09,315
هيا تجمعوا
انهم يريدوننا فى الكنيسة

318
00:30:19,718 --> 00:30:23,087
انت لست رجل مسالم
او هذا

319
00:30:23,187 --> 00:30:25,688
ليست بنت اختى

320
00:30:25,789 --> 00:30:28,438
حقا يا رجل
هل تعتقد ان يمكنك الحصول على حياة

321
00:30:28,538 --> 00:30:31,909
تشارلز انا ارجوك
من اجل ايام الولاء القديمة

322
00:30:32,010 --> 00:30:36,103
خدماتى لك فى الهند وكل ما فعلتة
انها ليست نوعك

323
00:30:36,731 --> 00:30:39,706
انها شخص جيد

324
00:30:41,301 --> 00:30:46,312
هل ستكون متفاجئة إذا رات تقرير
البرلمان الذى معى

325
00:30:50,574 --> 00:30:53,277
هل تهددنى يا كلب؟

326
00:30:53,377 --> 00:30:56,786
ستيفين عمى تشارلز امى قلقة؟

327
00:30:57,480 --> 00:30:59,855
ما الموضوع؟

328
00:31:12,609 --> 00:31:16,036
تشارلوت عزيزتى انة يحزننى ان هذا الوغد

329
00:31:16,136 --> 00:31:19,398
قد كذب عليك فى حبة لكى

330
00:31:19,498 --> 00:31:20,666
ماذا؟

331
00:31:20,766 --> 00:31:23,602
لقد عبر طريقة من قبل فى الهند

332
00:31:23,702 --> 00:31:26,637
شارلوت يمكننى ان اشرح
انة كاذب

333
00:31:26,737 --> 00:31:30,306
لقد تغيرت بسببك
انة محتال

334
00:31:30,406 --> 00:31:33,537
انة قاتل
انا اسفة لا افهم

335
00:31:33,636 --> 00:31:36,345
لقد اخبرتك ان القس والترز لدية
ماضى لا تعرفية

336
00:31:36,445 --> 00:31:40,433
ولكنك لست قس اليس كذلك والترس

337
00:31:40,882 --> 00:31:44,184
انت وغد سئ السمعة

338
00:31:44,284 --> 00:31:47,320
وليام رونالدس
شارلوت لو سمحتى

339
00:31:47,420 --> 00:31:49,221
حرس
يمكننى ان اشرح

340
00:31:49,321 --> 00:31:51,692
تعالى يا عزيزتى حرس بسرعة
افتح الباب

341
00:31:51,791 --> 00:31:53,121
هيا
ستيفين

342
00:31:53,221 --> 00:31:55,500
هذا ليس انا
لا انتظر

343
00:32:22,083 --> 00:32:23,417
انت ها هو

344
00:32:23,517 --> 00:32:25,051
تحركوا

345
00:32:25,551 --> 00:32:27,492
ابتعدوا عن طريقى

346
00:32:42,264 --> 00:32:43,805
هيا بنا

347
00:33:00,812 --> 00:33:03,054
هل يجب ان نطاردة؟

348
00:33:03,347 --> 00:33:07,591
لا داعى انا عندى شئ هو يريدة

349
00:33:08,017 --> 00:33:10,393
هو سياتى الى

350
00:33:22,296 --> 00:33:24,056
كيف عرفت انى احتاج للمساعدة؟

351
00:33:27,834 --> 00:33:30,143
شركة الهند الشرقية

352
00:33:30,969 --> 00:33:33,563
عندما جلست عند الاحصنة انا

353
00:33:34,062 --> 00:33:36,514
رايت الاسلحة وعرفت

354
00:33:40,009 --> 00:33:42,451
لقد احضرت هذة لك

355
00:33:47,983 --> 00:33:50,325
اهرب طالما تقدر

356
00:33:51,753 --> 00:33:54,723
لا تستطيع اصلاح عصر الدمار

357
00:33:55,422 --> 00:33:57,064
لا

358
00:33:57,957 --> 00:34:00,099
يجب على

359
00:34:01,528 --> 00:34:03,803
لقد اخذ كل شئ منى

360
00:34:09,067 --> 00:34:13,076
شارلوت لن يحركها الانتقام

361
00:34:18,442 --> 00:34:20,683
انا اسف

362
00:34:22,010 --> 00:34:24,484
لم يكن عليك انقاذى

363
00:34:26,047 --> 00:34:28,647
حياتى لا تساوى تضحيتك

364
00:34:32,119 --> 00:34:34,054
فداء

365
00:34:34,453 --> 00:34:36,629
وليس انتقام

366
00:34:40,057 --> 00:34:42,994
هناك واحد بالقدرة

367
00:34:43,094 --> 00:34:45,301
لكى يجعلك جديد

368
00:35:16,988 --> 00:35:18,629
يا رب

369
00:35:21,491 --> 00:35:24,266
اذا ساعدتنى فى التخلص من اسمى

370
00:35:27,963 --> 00:35:30,438
سانحى الانتقام

371
00:35:35,903 --> 00:35:38,778
دعنى اثبت لتشارلوت اننى اقدر ان اتغير

372
00:35:42,341 --> 00:35:44,083
من اجلها

373
00:35:47,111 --> 00:35:51,280
انا اسف تشارلوت ولكن وليام مات

374
00:36:02,023 --> 00:36:05,466
انها ليست هنا
استمر فى البحث

375
00:36:29,412 --> 00:36:33,885
شارلوت شر عمك جعلنى وليام رونالدز

376
00:36:35,684 --> 00:36:39,830
ولكن الان سيكون فرصتى

377
00:36:39,930 --> 00:36:43,164
ساثبت لكى اننى رجل مختلف

378
00:36:44,724 --> 00:36:49,896
سوف افك ختطة
قطعة قطعة

379
00:36:52,563 --> 00:36:55,899
ساصنع سمعة جديدة مشرفة كفاية

380
00:36:55,999 --> 00:36:58,574
لكى تنقذنى من الماضى

381
00:37:16,382 --> 00:37:18,851
هل استطيع مساعدتك سيدى
نعم لو سمحت

382
00:37:18,951 --> 00:37:22,554
انا ابحث عن بينجامين فرانكلين

383
00:37:22,654 --> 00:37:26,431
انت تبحث عن استاذ فرانكلين
ستجدة فى المحل

384
00:37:48,542 --> 00:37:51,428
عدم الكفاءة فى بعض الاحيان
يمكن التغاضى عنة

385
00:37:51,677 --> 00:37:56,382
ولكن مستوى تاثير على البرلمان يستحق

386
00:37:56,482 --> 00:37:59,657
لا يا سيدى قرارى نهائى

387
00:37:59,818 --> 00:38:01,940
يجب ان ادعك تذهب

388
00:38:02,040 --> 00:38:05,595
يوم طيب سيدى
ويوم طيب لك

389
00:38:06,389 --> 00:38:08,458
ولا تكن دخيل

390
00:38:08,557 --> 00:38:11,759
على مؤسسات اخرى فى المدينة

391
00:38:15,480 --> 00:38:16,890
انت استاذ فرانكلين؟

392
00:38:17,965 --> 00:38:21,502
حسنا هذا يعتمد
هل ادين لك بنقود؟

393
00:38:21,601 --> 00:38:24,469
ام اننى اخطات بالتعرف على امرأة تخصك؟

394
00:38:24,569 --> 00:38:26,138
لا

395
00:38:26,238 --> 00:38:28,740
اذن انا بينجامين فرانكلين

396
00:38:28,841 --> 00:38:32,444
كيف استطيع خدمتك؟
سيدى انا ابحث عن عمل

397
00:38:32,744 --> 00:38:34,046
انا متقاعد

398
00:38:35,045 --> 00:38:37,254
هل انت ماهر فى الكتابة

399
00:38:37,948 --> 00:38:39,871
انا متعلم سريع

400
00:38:39,971 --> 00:38:44,793
انت الاخر
كل المتعلمون السريعون يغادرون بسرعة

401
00:38:45,219 --> 00:38:47,889
اخبرنى هل تؤيد الملك

402
00:38:47,989 --> 00:38:51,692
او بديل لم يكتشف بعد

403
00:38:51,792 --> 00:38:55,895
انا وصلت الى هذة المدينة قريبا
افترض انى اؤيد نفسى

404
00:38:55,994 --> 00:38:57,929
ما يفعلة الاخرون ليس شغلى

405
00:38:59,010 --> 00:39:00,766
رجل ذكى

406
00:39:00,866 --> 00:39:03,101
لكن دون اقناع

407
00:39:03,200 --> 00:39:08,179
خزى
ولكن اى شخص يمكن ان يبنى نفسة هنا من جديد

408
00:39:08,279 --> 00:39:10,780
حتى رجل صغير بلا إقناع

409
00:39:11,640 --> 00:39:12,757
لذا انا سمعت

410
00:39:12,857 --> 00:39:17,446
كل رجل يجب ان يختبر قبل ان يوثق بة

411
00:39:18,614 --> 00:39:20,815
هل اكلت؟

412
00:39:20,915 --> 00:39:22,723
لا سيدى

413
00:39:26,286 --> 00:39:28,188
حانة الملك والامير

414
00:39:28,288 --> 00:39:31,510
لن تجد وجبة افضل ولا مكان افضل لكى

415
00:39:31,610 --> 00:39:35,895
تجد اى اقناع من الممكن او لايمكن ان تجدة

416
00:39:35,995 --> 00:39:39,364
جرب الخروف انة ممتاز

417
00:39:40,263 --> 00:39:42,333
شكرا سيدى
انت لطيف استاذ فرانكلين

418
00:39:42,433 --> 00:39:44,874
على الرحب والسعة استاذ

419
00:39:45,401 --> 00:39:48,911
فلاك جيرمايا فلاك

420
00:39:58,611 --> 00:40:00,346
اعتقد انة سيجلس

421
00:40:00,446 --> 00:40:04,538
لا انا اعطية خمس دقائك
احسب الوقت

422
00:40:06,819 --> 00:40:11,262
لذا اطلقت علية الكلب العاصى
وطردتة من محلى

423
00:40:16,026 --> 00:40:18,534
اسمع اسمع
عاش الملك

424
00:40:28,302 --> 00:40:33,613
بيرة لو سمحت
مكانك اصبح مفضل استاذ تشارل كامب

425
00:40:35,576 --> 00:40:37,810
انت كارثة

426
00:40:37,910 --> 00:40:40,352
فرانكلين رفضك انت الاخر

427
00:40:44,049 --> 00:40:47,385
هذا العش جاهز للحرق؟

428
00:40:48,084 --> 00:40:52,221
لم ارك هنا من قبل
انت من رجال هيريسون

429
00:40:52,320 --> 00:40:54,190
هيريسون؟

430
00:40:54,289 --> 00:40:56,666
هذا الوغد

431
00:40:57,192 --> 00:40:59,433
لن اترك لة فضلات طعامى

432
00:40:59,828 --> 00:41:02,497
انة يبقى موالى لملكنا

433
00:41:03,097 --> 00:41:04,698
اسكت اسكت

434
00:41:04,798 --> 00:41:07,525
وبالنسبة لانة يكذب اكثر من الشيطان

435
00:41:08,169 --> 00:41:10,803
الطفل البالغ يجب ان يكبر مستقل عن والدتة

436
00:41:11,102 --> 00:41:15,568
وبالنسبة لهذة الام اذا تمسكت بولدها
ضد شغفة ضد رغبتة

437
00:41:15,807 --> 00:41:17,516
هل هذا ليس استبداد؟

438
00:41:19,376 --> 00:41:21,954
احذر سيدى

439
00:41:22,301 --> 00:41:24,746
هذة حانة موالية

440
00:41:25,048 --> 00:41:27,891
الله يحفظ الملك
الله يحفظ الملك

441
00:41:29,518 --> 00:41:31,891
من اجل الحانة الموالية

442
00:41:45,230 --> 00:41:47,738
هل اكلت الخروف؟

443
00:41:51,269 --> 00:41:55,206
مثير للشفقة ماذا حدث يا ولدى؟

444
00:41:55,605 --> 00:41:58,508
حسنا من الواضح اننى كنت اتحدث عن الحرية

445
00:41:58,607 --> 00:42:00,843
وقد رميت للخارج بسبب قناعاتى

446
00:42:00,943 --> 00:42:03,351
انت تتعلم بسرعة

447
00:42:04,846 --> 00:42:09,089
لكن هل هذا يؤهلنى لاكون كاتب
من المحتمل لا

448
00:42:12,185 --> 00:42:14,688
لكن انا متقاعد استاذ فلاك

449
00:42:15,087 --> 00:42:19,357
وهذا حتى اعود الى واجبى فى الكونجريس

450
00:42:19,457 --> 00:42:21,900
اذا كنت سانجح فى ذلك

451
00:42:22,961 --> 00:42:24,930
هل انت فى خطر سيدى

452
00:42:25,030 --> 00:42:28,598
لماذا استاذ فلاك
انا دائما فى خطر

453
00:42:28,799 --> 00:42:33,570
من سيتخلى قليلا عن الحرية من اجل الامن
هو لا يستحق الاثنين

454
00:42:33,669 --> 00:42:35,945
وسيخسر الاثنان

455
00:43:04,860 --> 00:43:08,027
شارلوت عزيزتى
تبدين غير سعيدة

456
00:43:08,127 --> 00:43:10,631
انا اسفة

457
00:43:10,932 --> 00:43:13,868
ولكن عيزتى انها مناسبة اجتماعية مهمة

458
00:43:13,967 --> 00:43:17,534
نريد ان نقدم انفسنا فى شكل جيد
لذا ابتسمى

459
00:43:17,634 --> 00:43:20,274
نعم نعم طبعا

460
00:43:20,373 --> 00:43:23,742
اعتمد على
بنت جيدة

461
00:43:24,242 --> 00:43:27,646
نعم؟
متجر المصنع انة يحترق

462
00:43:27,746 --> 00:43:29,247
لا

463
00:43:29,347 --> 00:43:32,282
ارسل كل الرجال الذين نستطيع ان نرسلهم
حسنا سيدى

464
00:43:32,382 --> 00:43:35,382
عزيزتى عزيزتى انا اعتقد

465
00:43:35,483 --> 00:43:39,155
اعتقد ان هذا هو الوقت لكى تجلسى مع السيدات الاخريات نعم؟

466
00:43:39,254 --> 00:43:40,863
نعم

467
00:44:07,344 --> 00:44:09,586
انة يبدوا مالوفا

468
00:44:10,947 --> 00:44:12,882
استاذ فلاك

469
00:44:12,982 --> 00:44:15,090
ماذا وجدت؟

470
00:44:16,685 --> 00:44:19,126
برطمان ليدان للشحن

471
00:44:19,888 --> 00:44:24,324
هل تعرفة؟
انة يخزن نبضات كهربائية

472
00:44:24,424 --> 00:44:28,660
اعتقد ان الاوروبيين جاؤا بة كنوع من خدع الاستقبال

473
00:44:28,760 --> 00:44:30,869
لصدم النساء

474
00:44:31,730 --> 00:44:33,938
او ليفجروا قنبلة

475
00:44:35,198 --> 00:44:37,607
كيف تعرف عن هذا؟

476
00:44:38,102 --> 00:44:40,309
انا اتعلم بسرعة

477
00:44:41,304 --> 00:44:46,773
كنت اعتقد اننى الرجل الوحيد فى المستعمرة القادر على صنع شئ كهذا

478
00:44:47,410 --> 00:44:50,445
هذا البرطمانات لا تعمل من تلقاء نفسها

479
00:44:50,545 --> 00:44:55,055
انهم يحتاجون لمولد لشحنهم
لقد بنيت واحد بنفسى

480
00:45:02,788 --> 00:45:04,963
مثير للإعجاب سيدى

481
00:45:05,924 --> 00:45:08,546
اسمحلى ان اعرضة لك

482
00:45:13,029 --> 00:45:15,542
من صنع هذة القنيلة؟

483
00:45:16,665 --> 00:45:18,674
لا اعرف

484
00:45:22,421 --> 00:45:23,559
بالتاكيد

485
00:45:43,788 --> 00:45:45,622
دكتور

486
00:45:46,223 --> 00:45:50,892
يا عزيزى اريد ان اهنئك يالة من عمل رائع الذى فعلتة

487
00:45:50,993 --> 00:45:55,062
مسرور للخدمة سيدى مسرور بالطبع
هل تريد ان ترى الغرفة؟

488
00:45:55,163 --> 00:45:57,971
انا
استاذ هاريسون هنا

489
00:45:59,401 --> 00:46:02,696
استاذ هاريسون والسادة المحترمون اهلا

490
00:46:02,795 --> 00:46:05,004
اهلا وسهلا

491
00:46:05,104 --> 00:46:08,012
اهلا
شكرا لك سيدى

492
00:46:08,207 --> 00:46:12,340
ماذا يحدث هنا؟
كل فى موعد جيد سيدى

493
00:46:12,877 --> 00:46:14,862
ايها السادة

494
00:46:15,413 --> 00:46:20,016
انا ورجالى موالون للملك

495
00:46:20,116 --> 00:46:26,187
نحن نخاف ان المواقف التى يمكن ان تحدث فى هذة 13 مستعمرة

496
00:46:26,287 --> 00:46:29,523
فى حالة نجاح هؤلاء الاوغاد

497
00:46:29,623 --> 00:46:33,775
فى توحيد الكونجريس الخاص بهم

498
00:46:34,660 --> 00:46:37,098
لكن ايها السادة انا عندى خطة

499
00:46:37,597 --> 00:46:40,766
عندما يتحدثوا بالسنتهم
الغادرة

500
00:46:40,866 --> 00:46:45,369
يجب ان نرد بقبضة موالية

501
00:46:45,470 --> 00:46:48,471
يجب ان تجندوا

502
00:46:48,572 --> 00:46:51,909
او تدمروا هؤلاء الذين حولكم

503
00:46:52,009 --> 00:46:55,378
انا انظر اليكم الان واتسائل
هل ستفعلو؟

504
00:46:55,477 --> 00:46:57,546
نعم
هل ستفعلو؟

505
00:46:57,646 --> 00:46:59,314
نعم

506
00:46:59,414 --> 00:47:03,023
اذهبوا يا سادة اذهبوا كلكم

507
00:47:03,484 --> 00:47:05,992
واصنعوا الخراب

508
00:47:12,591 --> 00:47:15,534
هذا العمل اكثر من مجرد غطاء

509
00:47:17,495 --> 00:47:19,730
انها ليست الهند

510
00:47:19,830 --> 00:47:22,798
والغطاء نصف الخطة

511
00:47:35,242 --> 00:47:38,213
انجزوا المهمة
احترس هذة كمية كبيرة من البارود

512
00:47:38,312 --> 00:47:41,255
انا احاول
فقط حملها فى العربة

513
00:47:47,185 --> 00:47:49,227
ما هذا؟

514
00:47:54,221 --> 00:47:56,299
اين هم؟

515
00:47:57,460 --> 00:47:59,332
ربما تخففوا هذا الغطاء

516
00:48:23,648 --> 00:48:24,950
اوقفة

517
00:48:26,417 --> 00:48:29,587
إذا كان يحاول احباط الموالين والاوغاد

518
00:48:29,686 --> 00:48:32,722
هذة افضل الاخبار منذ زمن طويل

519
00:48:32,822 --> 00:48:36,058
حسنا ماذا نسمية فى الجرائد؟

520
00:48:36,157 --> 00:48:40,261
الرجل ذو القناع
المقتص الغامض؟

521
00:48:40,361 --> 00:48:43,337
اطلق علية ما هو علية قاطع الطريق

522
00:49:07,316 --> 00:49:10,426
انت محق سيدى كيف تبعنا

523
00:49:11,353 --> 00:49:13,928
هل كان يلبس قناع؟

524
00:49:16,023 --> 00:49:18,424
الان يمكن ان نصنع من ذلك ما سنفعل

525
00:49:53,920 --> 00:49:55,688
مذهل

526
00:49:55,788 --> 00:49:59,924
قاطع الطريق يجرى فى حلقات حولنا

527
00:50:00,024 --> 00:50:02,794
الان كيف يعرف كل تحرك لنا؟

528
00:50:02,894 --> 00:50:05,930
هل نحن مكشوفين؟ هل نحن موالين؟

529
00:50:06,030 --> 00:50:09,810
نعم سيدى انهم موالون
اخرج برة

530
00:50:13,336 --> 00:50:16,419
انا محاط بالمغفلين

531
00:50:22,877 --> 00:50:25,672
لن يستغفلنى احد

532
00:50:36,354 --> 00:50:38,987
هناك بضعة احداث غريبة تحدث

533
00:50:39,087 --> 00:50:41,892
اليس هذا صحيح؟كنتم تتكلمون عن المقنع قاطع الطريق

534
00:50:41,992 --> 00:50:43,794
لو سمحت انسة تشارلوت

535
00:50:43,894 --> 00:50:46,842
بعض المناقشات من الافضل ان تؤجل بعد نوم الاطفال

536
00:50:46,942 --> 00:50:48,647
طبعا افهم

537
00:50:48,768 --> 00:50:52,234
ولكننا نتطلع الى سماع وجهة نظرك
انها جديدة

538
00:50:52,934 --> 00:50:55,543
دانيل دانيل جونيسين

539
00:51:04,943 --> 00:51:06,918
هيا بنا عزيزتى

540
00:51:17,253 --> 00:51:20,662
دانيل جونيسن هو خائن محرض للرعاع

541
00:51:20,891 --> 00:51:24,766
ليكن هذا درس لة ولكل من سيتحدى الملك

542
00:51:30,997 --> 00:51:32,607
احضروا القطران يا رجال

543
00:51:39,939 --> 00:51:40,940
لا

544
00:51:41,040 --> 00:51:44,100
هيا يا رجال دعونا ننهى المهمة

545
00:52:28,177 --> 00:52:31,913
انة عمل عمك
انها دورية الليل

546
00:52:32,012 --> 00:52:34,715
الجميع يتوقف
ارجع

547
00:52:35,065 --> 00:52:39,519
توقف وإلا اطلقنا
انا لن اوخذ اعطينى الولد

548
00:52:39,919 --> 00:52:41,560
لا

549
00:52:42,553 --> 00:52:44,230
لا

550
00:52:46,192 --> 00:52:50,467
انة ياخذ ولدى
لا تطلقوا النار

551
00:52:51,795 --> 00:52:55,538
ايها الملازم
امسك بهذا الحصان الباقى معى

552
00:53:01,870 --> 00:53:03,244
اطلق

553
00:53:23,620 --> 00:53:25,389
ثلاثة

554
00:53:25,489 --> 00:53:27,130
اطلق

555
00:54:19,798 --> 00:54:21,839
عزراً سيدى

556
00:54:22,768 --> 00:54:25,670
هل نشرت بالفعل الاحداث التى حدثت فى بيت جونسون؟

557
00:54:25,770 --> 00:54:27,973
لا سيدتى لم نفعل

558
00:54:28,073 --> 00:54:30,578
انا كنت هناك اذا كنت تريد ان تعرف ما حدث

559
00:54:31,008 --> 00:54:33,009
لكت كتبت التفاصيل

560
00:54:33,109 --> 00:54:36,513
قاطع الطريق كما اطلقتم علية انقذ حياتنا

561
00:54:36,613 --> 00:54:39,405
على الرغم من الذى سمعتى من الدورية الليلية
الذين كانوا

562
00:54:39,505 --> 00:54:41,450
مشوشين بوضوح عما حدث

563
00:54:41,750 --> 00:54:43,884
هناك قدر كبير من ذلك يحدث فى الواقع

564
00:54:43,984 --> 00:54:45,825
جيرمايا

565
00:54:46,254 --> 00:54:48,655
استاذ فلاك
مطرقتك

566
00:54:48,755 --> 00:54:51,062
هل قلت جيرمايا فلاك؟

567
00:54:53,058 --> 00:54:55,700
نعم سيدتى انة هناك

568
00:54:57,229 --> 00:55:00,770
الان هذا غريب كان هناك
هل تريدينى ان اجدة لك؟

569
00:55:01,431 --> 00:55:03,734
لا لا

570
00:55:03,834 --> 00:55:07,738
انا فقط فضولية كان عندى خادم بهذا الاسم فى انجلترا

571
00:55:07,837 --> 00:55:09,673
لا تقولى هذا

572
00:55:09,773 --> 00:55:12,474
انا ساترك هذا العنوان معك

573
00:55:12,574 --> 00:55:15,110
قاطع الطريق هو بطل حقيقى

574
00:55:15,210 --> 00:55:18,419
الرجل الذى خلف القناع يستحق
اعجابنا

575
00:55:18,979 --> 00:55:22,084
طبعا طاب يومك سيدتى

576
00:55:35,258 --> 00:55:37,763
عزراً انا اسف

577
00:55:51,506 --> 00:55:54,314
ماذا عن الاوراق المفقودة

578
00:55:54,575 --> 00:55:56,616
الاوراق

579
00:55:58,144 --> 00:56:00,666
لقد اتبعت تعليماتك

580
00:56:11,220 --> 00:56:12,853
كنت هناك؟

581
00:56:12,953 --> 00:56:16,593
فى بيت متمرد معروف
انها كانت زيارة عادية

582
00:56:16,693 --> 00:56:19,929
وانت قلتى ان قاطع الطريق بطل

583
00:56:20,329 --> 00:56:23,264
نعم إذا كنت هناك
هل عندك اى فكرة الصعوبات

584
00:56:23,364 --> 00:56:26,626
التى اواجها فى محاولة تاسيس مجتمع جيد

585
00:56:26,726 --> 00:56:30,667
بعد الاحداث الكارثية فى خطوبتك

586
00:56:38,141 --> 00:56:41,360
انة كان عشاء مع عائلة محترمة

587
00:56:41,459 --> 00:56:44,848
عائلة محترمة
انهم متمردون

588
00:56:45,048 --> 00:56:49,325
انهم خونة الم ترى الفوضى التى يصنعوها

589
00:56:53,288 --> 00:56:57,599
نعم انا اتخيل العنف الذى يذكرك بالهند

590
00:56:58,925 --> 00:57:00,768
الم يكن الامر كذلك هناك؟

591
00:57:06,797 --> 00:57:09,768
شارلوت اعتقد انك يجب ان تحبسى نفسك فى المنزل

592
00:57:09,868 --> 00:57:11,909
لبضع ايام

593
00:57:12,803 --> 00:57:15,279
انها اوقات صعبة

594
00:57:16,506 --> 00:57:19,881
وانا لا اريد تعريض حياتك للخطر

595
00:58:37,271 --> 00:58:39,612
شكرا لمقابلتى

596
00:58:42,241 --> 00:58:44,483
انة شرف لى

597
00:58:46,545 --> 00:58:50,948
اردت ان اشكرك لما فعلتة هذة الليلة

598
00:58:51,048 --> 00:58:53,356
ولتحزيرى

599
00:58:54,084 --> 00:58:58,155
نحن ممتنون لمجهوداتك لكى تقف بين الابرياء

600
00:58:58,255 --> 00:59:01,929
والذين يريدون ارتكاب العنف تجاهم

601
00:59:03,592 --> 00:59:05,860
هل تضمين عمك الى هذا التصريح؟

602
00:59:07,396 --> 00:59:10,104
انت تقول انة السبب فيما حدث

603
00:59:10,864 --> 00:59:12,940
انا لم ارد ان اصدقك

604
00:59:13,767 --> 00:59:16,826
بعدما شاهدتة يقابل واحد من المحرضين على العنف

605
00:59:19,304 --> 00:59:23,381
ماذا على ان افعل؟
ليس هناك شئ يمكنك فعلة

606
00:59:24,108 --> 00:59:27,250
الى الان
إذا لماذا انت هنا؟

607
00:59:27,678 --> 00:59:29,619
لكى احزرك

608
00:59:30,345 --> 00:59:32,615
الحفلة التنكرية السنوية فى نيويورك

609
00:59:33,014 --> 00:59:35,583
عمك عندة خطط لهذة المناسبة

610
00:59:35,684 --> 00:59:37,753
وانا كذلك

611
00:59:37,853 --> 00:59:41,528
فى الاخر الحقيقة ستظهر

612
00:59:42,189 --> 00:59:45,432
انا عندى دلائل
دلائل

613
00:59:46,893 --> 00:59:50,569
اذا كان هذا صحيحا لماذا تنتظر؟
لماذا تبقيها معك؟

614
00:59:52,497 --> 00:59:54,438
انسة هالواى

615
00:59:55,166 --> 00:59:57,708
هل تعتقدين فى الخلاص؟

616
00:59:58,169 --> 01:00:00,209
هل لرجل

617
01:00:00,737 --> 01:00:03,246
جعل حياتة عبارة عن اكاذيب

618
01:00:04,306 --> 01:00:06,548
يكسب الثقة ثانية؟

619
01:00:08,810 --> 01:00:11,506
انة سؤال صعب

620
01:00:12,614 --> 01:00:15,112
بالطبع انا اؤمن بالمسامحة

621
01:00:15,211 --> 01:00:19,143
من الافضل اذا هذا الرجل

622
01:00:19,243 --> 01:00:21,983
ان ينحى خداعة

623
01:00:25,624 --> 01:00:28,932
انا اسفة هناك احد ما قادم
تشارلوت

624
01:00:39,602 --> 01:00:42,004
عرفتى رجل مرة

625
01:00:42,603 --> 01:00:46,213
لقد ادين بجرائم لم يرتكبها

626
01:00:47,275 --> 01:00:49,743
والجرائم التى ارتكبها

627
01:00:49,843 --> 01:00:52,252
لا تزال ثقيلة على كاهلة

628
01:00:53,179 --> 01:00:56,922
حسنا
لدية الكثير ليدفعة

629
01:01:09,258 --> 01:01:11,434
لقد كذبت عليكى

630
01:01:14,062 --> 01:01:16,631
انا كذبت فى اشياء كثيرة

631
01:01:16,731 --> 01:01:19,794
ولكن لم اكذب عما حدث بيننا

632
01:01:26,473 --> 01:01:29,281
انا لم اعتقد انى ساراك ثانية

633
01:01:31,543 --> 01:01:34,818
وليام ماذا يحدث
انا لا افهم

634
01:01:35,947 --> 01:01:37,921
انا احبك

635
01:01:39,783 --> 01:01:42,251
واريدك ان تعرفى

636
01:01:42,351 --> 01:01:44,621
انت من دون كل الناس

637
01:01:45,486 --> 01:01:47,990
هذا الوليام رونالدز
شارلوت

638
01:01:48,089 --> 01:01:49,826
يجب ان اذهب
لا

639
01:01:49,926 --> 01:01:51,699
شارلوت

640
01:01:55,695 --> 01:01:59,338
انت هنا
اعتقدت انك متعبة

641
01:02:00,216 --> 01:02:02,257
كان هناك شئ

642
01:02:03,001 --> 01:02:05,170
على اى حال هناك شئ اريد ان اخبرك بة

643
01:02:05,270 --> 01:02:10,075
مرة واحدة فى العام فى نيويورك يعملون حفلة تنكرية

644
01:02:10,174 --> 01:02:12,448
والكل يحضر

645
01:02:13,476 --> 01:02:17,495
كنت اتسائل اذا كنت ستحضرين مع عمك

646
01:03:20,597 --> 01:03:22,637
اعتزر

647
01:03:40,880 --> 01:03:42,982
هل ترقصين معى؟

648
01:03:43,081 --> 01:03:44,923
لما لا

649
01:03:45,849 --> 01:03:48,186
الدوق كانتس وكس هل تعرفية؟

650
01:03:48,285 --> 01:03:51,795
لا اذن اتبعينى

651
01:04:01,695 --> 01:04:04,004
تبدين جميلة هذة الليلة

652
01:04:04,950 --> 01:04:08,242
تجعلين الامر صعب على من متابعة الجنرال واشنطن

653
01:04:10,204 --> 01:04:12,911
لما تلاحظ الجنرال واشنطن؟

654
01:04:15,841 --> 01:04:18,577
عمى لن يجرؤ على فعل اى شئ يؤذى الجنرال

655
01:04:18,677 --> 01:04:20,878
ليس امام شهود

656
01:04:20,978 --> 01:04:25,055
هل انت متأكدة
لقد استخدم القنابل من قبل

657
01:04:30,419 --> 01:04:33,688
انا اريد ان اعتمد عليكى فى ان تتاكدى لى
قبل نهاية هذة الليلة

658
01:04:33,788 --> 01:04:36,797
وليام اريد ان اعرف ان كنت قادرة على الثقة بك

659
01:04:37,925 --> 01:04:41,691
تقدرى عزيزتى
ساريكى

660
01:04:45,597 --> 01:04:48,917
عدنى
ايا ما كان سيحدث

661
01:04:49,017 --> 01:04:53,244
انك ستقول الحقيقة
لا مزيد من الاكاذيب

662
01:04:53,836 --> 01:04:55,670
نعم شارلوت

663
01:04:55,769 --> 01:04:57,768
انا اعدك

664
01:04:58,875 --> 01:05:00,684
لا مزيد

665
01:05:07,515 --> 01:05:10,591
انة هنا انة يلبس الجاكيت

666
01:05:21,276 --> 01:05:23,892
ربما يزعجك قضاء

667
01:05:30,533 --> 01:05:32,575
يجب ان اذهب

668
01:06:00,157 --> 01:06:02,879
لقد هاجم الجنرال؟
ماذا يحدث؟

669
01:06:02,979 --> 01:06:05,629
انت فى خطر سيدى
لقد رايت كل شئ جنرال

670
01:06:05,729 --> 01:06:08,233
هذا الرجل جاء اليك بهذة السكين
هذا ليس صحيحا

671
01:06:08,333 --> 01:06:11,867
لقد رايت هذا ايضا لقد حاول قتلك سيدى

672
01:06:11,967 --> 01:06:13,368
من انت؟

673
01:06:13,468 --> 01:06:15,437
انا
انا اعرف من هو

674
01:06:15,937 --> 01:06:17,744
استاذ كيمب

675
01:06:19,739 --> 01:06:24,081
اعتقد انك قرات عنة فى جريدتك الانجليزية

676
01:06:24,943 --> 01:06:26,513
انة

677
01:06:26,613 --> 01:06:29,620
الشرير سئ السمعة

678
01:06:30,347 --> 01:06:32,656
وليام رونالدز

679
01:06:33,551 --> 01:06:36,713
اليس هذا الهمجى الذى ارتكب الاعمال الوحشية فى الهند

680
01:06:36,813 --> 01:06:39,665
نعم سيدة
الم يمت؟

681
01:06:39,764 --> 01:06:41,907
جنرال كل ما قراتة كذب

682
01:06:42,007 --> 01:06:45,277
ادعاة شارلز كيمب لاننى اعرف الكثير من عملى معة

683
01:06:45,377 --> 01:06:50,163
خذة بعيدا
انتظر دعة يكمل

684
01:06:50,263 --> 01:06:54,601
انا عندى دلائل تثبت ان تشارلز كيمب كان يوجهة القوة

685
01:06:54,701 --> 01:06:57,970
خلف احداث العنف فى الهند
بواسطة شركة الهند الشرقية

686
01:06:58,070 --> 01:07:01,779
واخيرا العنف الذى حدث فى فيلادلفيا

687
01:07:02,907 --> 01:07:07,191
عندما ترى هذا ستوافق انة يجب ان يقبض علية ويقدم للمحاكمة

688
01:07:14,083 --> 01:07:16,307
ما هذة المهزلة؟

689
01:07:18,520 --> 01:07:20,755
هل هى مزحة؟

690
01:07:21,355 --> 01:07:24,791
جنرال اسمعنى لقد تم تبديلة

691
01:07:25,291 --> 01:07:28,027
انها تحتوى على التقرير الذى حصلت علية منذ تسع شهور

692
01:07:28,127 --> 01:07:30,762
الذى كان يحدد جرائم
استاذ كيمب فى الهند

693
01:07:30,862 --> 01:07:33,632
لنفطرد ان هذة الوثيقة موجودة

694
01:07:33,732 --> 01:07:36,802
انها ستعرض القنابل فى فيلادلفيا

695
01:07:37,001 --> 01:07:41,121
كما قلت بنفسك كانت بحوزتك منذ تسع اشهر

696
01:07:41,221 --> 01:07:47,316
اى رجل محترم كان سيسلمها مباشرة الى السلطات؟

697
01:07:55,315 --> 01:07:56,824
شارلوت

698
01:08:02,988 --> 01:08:07,332
بنى هل انت وليام رونالدز؟

699
01:08:09,660 --> 01:08:12,685
نعم انا

700
01:08:16,098 --> 01:08:18,368
إذا كانت هذة هى الادلة

701
01:08:18,467 --> 01:08:22,376
هذا الرجل سيعدم فى الفجر
للتجسس والعصيان المسلح

702
01:08:23,171 --> 01:08:25,226
خذوة

703
01:08:26,175 --> 01:08:30,217
انت وتشارلوت لستم نفس النوع

704
01:08:42,086 --> 01:08:43,827
ويل

705
01:09:11,276 --> 01:09:13,784
ويليام
تشارلوت

706
01:09:16,347 --> 01:09:17,624
لقد حافظت على وعدى

707
01:09:18,649 --> 01:09:20,791
لقد قلت الحقيقة

708
01:09:22,519 --> 01:09:25,895
لكنى اخطات لوضع كل ثقتى فى هذا التقرير البرلمانى

709
01:09:26,689 --> 01:09:30,657
الان لقد ضاع
انا لا افهم ما حدث

710
01:09:30,757 --> 01:09:34,528
انت قلت لى ان لديك دلائل لماذا انتظرت؟

711
01:09:34,628 --> 01:09:37,464
كنت تستطيع منع القتل الذى حدث فى فيلادلفيا

712
01:09:37,564 --> 01:09:39,939
لقد انتظرت بسببك

713
01:09:42,068 --> 01:09:45,364
فعلت كل هذا من اجلك
من اجلى

714
01:09:46,538 --> 01:09:51,205
انا احاول ان اصبح الرجل الذى
يستحقق

715
01:09:52,876 --> 01:09:55,351
يستحق الاحترام الذى منحتينى اياة

716
01:09:58,431 --> 01:10:01,398
وليام تريد ان تقول لى ان

717
01:10:01,849 --> 01:10:06,587
انك تركت الناس تموت لكى تخلص نفسك
او تكسب حبى

718
01:10:06,687 --> 01:10:08,989
ليس لدى طريقة اخرى

719
01:10:09,089 --> 01:10:12,665
استغفلت نفسى بالتفكير انة يمكننى ان اصبح رجل جيد

720
01:10:14,860 --> 01:10:17,029
الله سيسمعنى

721
01:10:17,129 --> 01:10:19,430
الا تعرف

722
01:10:19,530 --> 01:10:22,943
لا الخلاص ولا الحب

723
01:10:23,043 --> 01:10:25,375
لا يمكن ان يكتسبوا

724
01:10:26,536 --> 01:10:29,205
يجب ان تسال

725
01:10:29,305 --> 01:10:31,173
انهم الاثنان هدايا

726
01:10:31,273 --> 01:10:35,417
هدايا يمنحوا من دون مقابل من الله

727
01:10:37,145 --> 01:10:39,357
ومن قلبى لك

728
01:11:05,268 --> 01:11:07,135
انت عبقرى سيدى

729
01:11:07,336 --> 01:11:09,570
لا لقد كان الوضع سهلا

730
01:11:09,670 --> 01:11:12,847
كان فى عمل لنفسة منذ فترة

731
01:11:13,273 --> 01:11:15,650
شارلوت عزيزتى

732
01:11:20,312 --> 01:11:22,915
هل هناك اخبار من فيلادلفيا؟

733
01:11:23,482 --> 01:11:28,219
الاطباء قد وصلوا استاذ جيفسون اكمل الزخارف

734
01:11:28,319 --> 01:11:30,787
لكى تقرا على الكونجريس فى الصباح

735
01:11:30,887 --> 01:11:32,962
ويصوت عليها

736
01:11:33,089 --> 01:11:35,498
فى الصباح؟

737
01:11:44,731 --> 01:11:46,540
ربى

738
01:11:50,253 --> 01:11:53,217
على الرغم من جرائم هذا الرجل

739
01:11:54,774 --> 01:11:56,412
انا اعرف انك تعلمهم جميعا

740
01:11:59,577 --> 01:12:02,231
انا ادعوك لكى تنقذ حياتة

741
01:12:02,331 --> 01:12:04,614
خلصة

742
01:12:06,849 --> 01:12:10,646
إذا كان لى نصيب من رحمتك

743
01:12:14,822 --> 01:12:17,884
ارشدنى الى ما يمكننى فعلة

744
01:12:25,680 --> 01:12:28,900
المدينة كلها ستصبح رماد فى لحظات

745
01:12:29,001 --> 01:12:31,836
عبقرى يا دكتور عبقرى

746
01:12:31,936 --> 01:12:33,581
تفجير عن بعد

747
01:12:35,239 --> 01:12:40,043
الكونجريس كلة سوف يزال من الوجود

748
01:12:40,143 --> 01:12:43,946
والافضل من كل هذا اللوم سيقع على وليام رونالدز

749
01:12:44,046 --> 01:12:47,115
المستعمرة مملوكة الى فوكس

750
01:12:47,215 --> 01:12:51,718
الوغد كان يفكر انة جيد لكى يتزوج ابنة اخى

751
01:12:51,818 --> 01:12:54,421
انا بدات اتشكك فى ولائها سيدى

752
01:12:54,521 --> 01:12:59,091
اذا زارت قبرة اريدها ميتة

753
01:12:59,190 --> 01:13:03,870
انها تصبح مثل ابيها المنافق كل يوم

754
01:13:07,064 --> 01:13:09,877
ريفيراند لدى اتفاق مع الله

755
01:13:12,936 --> 01:13:15,605
ولكن اتضح ان اسم وليام رينولدس

756
01:13:15,705 --> 01:13:18,553
كان شريرا جدا حتى بالنسبة له لكى يخلصنى منة

757
01:13:20,342 --> 01:13:22,999
ساحصل على ما استحق غدا

758
01:13:29,048 --> 01:13:34,202
فى الحقيقة شخص اخر حصل على ما يستحق

759
01:13:44,362 --> 01:13:47,879
زائر من اجل السجين
انة فى الحجز

760
01:13:47,979 --> 01:13:53,036
انها سيدة انها تريد رؤيتة على السطح الرئيسى

761
01:14:20,189 --> 01:14:22,691
لا يجب ان تكونى هنا
كان على رؤيتك

762
01:14:22,791 --> 01:14:25,526
لم اعرف احد اخر لاذهب لة

763
01:14:25,626 --> 01:14:27,028
استسمحك عذرا

764
01:14:30,648 --> 01:14:32,006
هل اذوك؟

765
01:14:42,141 --> 01:14:44,379
انا لم اخبرك

766
01:14:45,543 --> 01:14:47,586
الليلة التى هربت من ازبرى

767
01:14:50,413 --> 01:14:52,208
جيرمايا

768
01:14:52,308 --> 01:14:54,628
لقد ضحى بحياتة من اجلى

769
01:14:59,922 --> 01:15:04,332
ادركت هذة الليلة انة نفس الشى الذى قد فعل من اجلى

770
01:15:06,323 --> 01:15:08,635
رايت نفسى ملئ بما هو انا

771
01:15:12,764 --> 01:15:15,435
ولقد جاهدت عبثا

772
01:15:16,034 --> 01:15:18,409
لكى اتخلص من اسمى

773
01:15:19,270 --> 01:15:22,339
ولكن الله فى رحمتة

774
01:15:22,639 --> 01:15:25,008
لقد فعل العمل الذى لا يمكننى فعلة

775
01:15:25,108 --> 01:15:28,150
انة يخلصنى من اسمى

776
01:15:29,745 --> 01:15:32,262
وليام
صحيح؟

777
01:15:32,363 --> 01:15:33,949
نعم

778
01:15:34,049 --> 01:15:38,525
لقد وجدت القبول فى تقبل مصيرى لما فعلتة فى حياتى

779
01:15:39,486 --> 01:15:41,053
ويل لقد جئت
حاولت

780
01:15:41,153 --> 01:15:43,422
لقد نشات لكى احب حياة ستيفين والترز

781
01:15:43,521 --> 01:15:46,791
وانا ايضا
ولكنة كان اسم مسروق

782
01:15:47,492 --> 01:15:49,594
كان مجرد قناع اخر

783
01:15:49,694 --> 01:15:52,497
ويل
انة الحب الذى لا يمكن ان يرجع

784
01:15:52,596 --> 01:15:55,579
وليام لقد انقذتنى

785
01:15:55,679 --> 01:15:57,407
ماذا؟

786
01:15:59,434 --> 01:16:00,910
شارلوت

787
01:16:02,805 --> 01:16:04,324
امراة هنا

788
01:16:04,624 --> 01:16:06,680
امراة هنا

789
01:16:07,775 --> 01:16:10,249
اين هى؟اين

790
01:16:18,617 --> 01:16:21,989
السجين هرب
السجين هرب

791
01:16:22,089 --> 01:16:23,927
ها هم

792
01:16:24,588 --> 01:16:27,464
لا لا تطلقوا على السيدة

793
01:16:29,326 --> 01:16:31,610
لم احاول تقبيلك

794
01:16:31,710 --> 01:16:34,513
عمى يخطط لتدمير التجمع فى فيلاديلفيا

795
01:16:34,663 --> 01:16:36,439
انهم هناك بالاسفل

796
01:16:39,167 --> 01:16:41,041
وليام؟

797
01:16:46,571 --> 01:16:48,580
ها هى

798
01:16:49,909 --> 01:16:52,518
هيا يا انسة اعطينى يدك

799
01:16:58,882 --> 01:17:00,958
ها انت
اين هو

800
01:17:03,153 --> 01:17:04,460
ما هذا؟

801
01:17:11,959 --> 01:17:13,800
احسنت

802
01:17:18,097 --> 01:17:21,187
تشارلوت ؟تشارلوت؟

803
01:17:27,105 --> 01:17:30,507
انت ذكية جدا
انت لم تسال قبل ذلك

804
01:17:30,607 --> 01:17:32,642
انا مساعدة جيدة للهرب من سفن السجن

805
01:17:33,342 --> 01:17:37,380
هل ستصفى ذلك طول الطريق
يمكن ان ترجع وتشنق

806
01:17:37,480 --> 01:17:40,290
او تعلم ان لدى الشجاعة

807
01:17:54,861 --> 01:17:57,035
اين وجدى هؤلاء

808
01:17:58,163 --> 01:18:00,506
فى مكتب عمى

809
01:18:01,931 --> 01:18:03,275
انت سرقتيهم

810
01:18:04,335 --> 01:18:08,706
استعرتها لدى النية للعودة الى فيلادلفيا

811
01:18:09,805 --> 01:18:12,280
هل تفهم شئ من هذا؟

812
01:18:14,710 --> 01:18:17,550
المدينة الى رماد قال
استاذ فرانكلين سيساعد

813
01:18:17,650 --> 01:18:19,920
ما هذة الرموز؟

814
01:18:22,582 --> 01:18:24,784
ادوات تفجير

815
01:18:25,284 --> 01:18:27,159
جاى فوكس

816
01:18:27,303 --> 01:18:28,771
ماذا؟

817
01:18:29,120 --> 01:18:31,723
الرجل الذى سيفجر البرلمان اثناء التصويت

818
01:18:31,923 --> 01:18:35,200
تشارلز انة ينوى ان يفجر الكونجريس

819
01:18:47,169 --> 01:18:48,470
ماذا

820
01:18:48,969 --> 01:18:51,506
هل كنتى تعلمى انك تملكى شجاعة المهربين

821
01:18:59,445 --> 01:19:01,380
هل سرقتهم؟

822
01:19:01,480 --> 01:19:03,255
استعرتهم

823
01:19:47,717 --> 01:19:49,592
ادعيلى

824
01:19:49,835 --> 01:19:52,074
انت لست نفس الرجل

825
01:19:53,655 --> 01:19:56,418
لا استيع انقاذك
وليام رينولدز

826
01:20:04,263 --> 01:20:07,375
ابقى فى مكان امن
الجونسونس

827
01:20:08,968 --> 01:20:12,343
سابحث عنك هناك
انا احبك

828
01:20:14,138 --> 01:20:16,180
انا احبك

829
01:20:34,121 --> 01:20:36,076
انها هى

830
01:20:36,990 --> 01:20:38,724
اتركنى
ستاتين معنا

831
01:20:38,824 --> 01:20:41,286
ابعد يديك عنى
تشارلوت

832
01:20:41,386 --> 01:20:44,731
لا
عمك يبحث عنك

833
01:20:45,230 --> 01:20:47,005
لقد خنت عائلتك

834
01:21:09,601 --> 01:21:13,219
استاذ فرانكلين اخرج الجميع
هناك قنبلة فى هذا المبنى

835
01:21:13,319 --> 01:21:16,555
مزيد من الهراء
لا يمكن ان نتحمل تاخير اخر

836
01:21:16,655 --> 01:21:19,090
انتظر انا اعرفة

837
01:21:19,590 --> 01:21:21,666
لا انت لا تعرفنى سيدى

838
01:21:22,142 --> 01:21:23,462
انا وليام رينولدز

839
01:21:23,563 --> 01:21:26,329
قاتل سابق لشركة الهند الشرقية
وحاليا هارب

840
01:21:26,429 --> 01:21:29,265
اة حسنا لا شئ خطير اذن

841
01:21:29,666 --> 01:21:32,568
افعل بى ما تريد ولكن التهديد حقيقى

842
01:21:32,668 --> 01:21:34,375
خذوة من هنا

843
01:22:19,305 --> 01:22:23,147
بارود
بارود كثير جدا

844
01:22:25,143 --> 01:22:28,813
ما هو موعد التصويت
عند الظهر

845
01:22:28,912 --> 01:22:32,248
ولكن من
تشارلز كيمب

846
01:22:32,348 --> 01:22:34,806
شركة الهند الشرقية

847
01:22:54,799 --> 01:22:56,334
ما هذا المكان؟

848
01:22:56,434 --> 01:22:59,778
تعالى واكتشفى بنفسك انسة هالوى

849
01:23:19,219 --> 01:23:21,427
سيدى ابنة اخوك هنا

850
01:23:22,655 --> 01:23:25,738
باسل اخبرنى انك بنت شقية

851
01:23:27,392 --> 01:23:30,968
انا اسف عزيزتى ولكنك اخترتى الجانب الخطا

852
01:23:40,535 --> 01:23:42,962
صمامات كهربائية

853
01:23:43,772 --> 01:23:46,294
هذا سيهتم بها

854
01:24:30,243 --> 01:24:32,484
المكثفات تشحن

855
01:24:44,119 --> 01:24:48,844
انظرى تشاروت
الى اله الدكتور العبقرية

856
01:24:49,674 --> 01:24:53,717
انة يستخدم طاحونة الهواء ليلف العجلة التى تلف

857
01:24:53,817 --> 01:24:56,977
المولد الذى ينتمى لاستاذ فرانكلين

858
01:24:57,078 --> 01:24:59,636
برق غير مرئى

859
01:25:00,267 --> 01:25:02,368
وعندما احرك هذةالرافعة

860
01:25:02,468 --> 01:25:07,404
تتحرك من البرطمانات الى التجمع فى الاعلى

861
01:25:07,905 --> 01:25:11,515
عندما يصل لها الطاقة المناسبة

862
01:25:11,642 --> 01:25:16,413
تحرر نفسها وتسافر عبر الاسلاك التى زرعنها تحت المدينة

863
01:25:16,512 --> 01:25:21,417
مستفيدين من نظام الصرف الصحى الجديد

864
01:25:21,517 --> 01:25:25,019
واخيرا عندما تصل هذة الكهرباء

865
01:25:25,119 --> 01:25:28,690
براميل البارود الموضوعة فى اماكن استراتيجية

866
01:25:29,890 --> 01:25:33,749
لقد اكتشفنا استخدام جيد للكهرباء

867
01:25:34,994 --> 01:25:36,797
كم من الناس تنوى ان تقتل؟

868
01:25:38,696 --> 01:25:40,724
كم من الناس تعتقدى انهم سيموتو

869
01:25:40,824 --> 01:25:43,937
اذا امتدت الحرب بين انجلترا والمستعمرات؟

870
01:25:44,037 --> 01:25:45,320
كم عددهم؟

871
01:25:47,069 --> 01:25:50,397
كم عدد الناس التى ستموت

872
01:25:52,574 --> 01:25:54,215
عدد كافى

873
01:25:56,144 --> 01:25:59,246
لكى تصبح رغبتهم فى الاستقلال عاجزة

874
01:25:59,345 --> 01:26:02,382
بحاجتهم للقانون والنظام

875
01:26:02,482 --> 01:26:04,633
المقدمة منك

876
01:26:04,733 --> 01:26:07,374
من اخر يمكن ان يوثق فية لهذا؟

877
01:26:07,637 --> 01:26:11,524
الان انا اسف عزيزتى ولكن هذة الغرفة موصولة لتفجر المدينة

878
01:26:11,624 --> 01:26:15,505
انا والدكتور سنغادر بالطبع وانت لا

879
01:26:15,604 --> 01:26:17,851
باسل اربطها

880
01:26:30,571 --> 01:26:32,914
يا رب ارحمنا

881
01:26:41,914 --> 01:26:44,249
انهم ينون تفجير المدينة كلها

882
01:26:44,650 --> 01:26:47,386
كيف يسخر كل هذة الكهرباء؟

883
01:26:47,485 --> 01:26:50,721
البرق؟
لا يمكن الاعتماد علية

884
01:26:50,821 --> 01:26:53,457
عالم ممكن ان يولدة

885
01:26:53,557 --> 01:26:58,013
ولكن المولد يجب ان يبقى كبيرا وفى ومكان وسط

886
01:27:00,095 --> 01:27:03,265
الاسلاك الاسلاك
ستدلنى على مكان مولدهم

887
01:27:03,365 --> 01:27:05,773
افصل اكثر ما يمكن

888
01:27:07,867 --> 01:27:10,076
ربما تحتاج هذا

889
01:27:14,726 --> 01:27:16,649
بالتوفيق بنى

890
01:27:55,038 --> 01:27:57,808
زرار التفجير متصل استاذ كامب

891
01:27:57,908 --> 01:27:59,282
خمس دقائق

892
01:28:03,843 --> 01:28:07,222
انجزوا هذة المهمة يا رجال انة وقت الرحيل

893
01:28:08,851 --> 01:28:11,120
انة هنا
انة قاطع الطريق

894
01:28:11,219 --> 01:28:13,428
خذوة بلا اخطاء

895
01:28:14,188 --> 01:28:17,631
اخبر هاريسون ان يجعلة اكثر انحدارا

896
01:28:19,959 --> 01:28:21,360
ويل

897
01:28:21,461 --> 01:28:23,561
انا خائف ان هاريسون نام فى الشغل

898
01:28:23,661 --> 01:28:27,464
انا سوف اتاكد ان هاريسون لا يستقيظ ثانية

899
01:28:27,564 --> 01:28:31,274
تشارلوت
الغرفة موصلة للتفجير

900
01:28:31,802 --> 01:28:34,744
ساحتاج مساعدتك
تخلصوا منة

901
01:28:51,016 --> 01:28:53,452
مزيد من الطاقة دكتور
يجب ان نرفع السرعة

902
01:28:53,552 --> 01:28:55,603
نعم استاذ كيمب

903
01:29:00,858 --> 01:29:03,370
اسرع دكتور اسرع

904
01:29:05,795 --> 01:29:07,937
المجمع اكتمل تقريبا

905
01:29:09,198 --> 01:29:11,680
المكثفات فعالة يا دكتور

906
01:29:11,781 --> 01:29:14,409
المولد فى اقصى سرعة

907
01:29:31,717 --> 01:29:34,826
المجمع عطل
اصلحة

908
01:29:44,559 --> 01:29:47,896
اسحب الدفة
انها ليست جاهزة الى الان

909
01:29:47,996 --> 01:29:50,565
اى خطاء قد يؤدى الى الانفجار

910
01:29:50,664 --> 01:29:53,476
المجمع ينبغى شحنة ثانية

911
01:29:54,134 --> 01:29:55,521
انا ساشحنة

912
01:30:15,918 --> 01:30:17,119
لا

913
01:30:18,552 --> 01:30:21,997
استاذ كيمب لقد نفذ الوقت
يجب ان نرحل

914
01:30:24,892 --> 01:30:27,201
لن يحدث من دون تحويل المدينة الى رماد

915
01:30:30,228 --> 01:30:32,432
انتى مرعوبة تشارلوت

916
01:30:32,532 --> 01:30:35,701
لكى ترى الرجل الحقيقى خلف القناع

917
01:30:35,801 --> 01:30:38,060
انت وحش

918
01:30:38,752 --> 01:30:43,289
يجب ان تصالح جميعا مع تناقضاتنا

919
01:30:44,975 --> 01:30:47,009
انا فعلت

920
01:30:52,413 --> 01:30:54,281
يجب ان تسحبى هذة الدفة ثانية

921
01:30:54,381 --> 01:30:58,503
تحضر لاستقلالك استاذ فرانكين

922
01:30:59,518 --> 01:31:02,715
لا يمكن ان اسمح لك بفعل ذلك عزيزتى

923
01:31:07,126 --> 01:31:09,561
مستر كيمب لو سمحت

924
01:31:09,661 --> 01:31:12,136
المكنة لا يمكن توقيفها

925
01:31:15,198 --> 01:31:18,034
ويل ويل

926
01:31:18,134 --> 01:31:20,870
هل تعتقد ان تستطيع ايقاف القدر

927
01:31:22,504 --> 01:31:25,639
اذا سحبت هذة الاسلاك ستموت

928
01:31:27,242 --> 01:31:29,503
هيا ويل

929
01:31:29,603 --> 01:31:33,279
لقد جمعت ثروتك تفعل ما ارتدك ان تفعلة

930
01:31:33,379 --> 01:31:35,515
انا اعرفك

931
01:31:35,615 --> 01:31:37,667
هذا ليس ما تريدة

932
01:31:37,767 --> 01:31:39,584
انت على حق استاذ كيمب

933
01:31:41,819 --> 01:31:43,368
هذا ليس ما اريد

934
01:31:44,471 --> 01:31:47,532
ولكنى لن افعل هذا لنفسى ثانية

935
01:32:18,147 --> 01:32:21,252
بإجماع الاصوات فى الكونجريس

936
01:32:21,351 --> 01:32:24,862
إعلان الاستقلال يمر

937
01:34:10,772 --> 01:34:11,721
ستدفع ثمن هذا

938
01:34:11,820 --> 01:34:14,594
اصمت هيا
هل تسمعنى ستدفع ثمن هذا

939
01:34:15,141 --> 01:34:18,679
ما هذا ؟
انتظر انتظر ماذا يحدث

940
01:34:18,780 --> 01:34:20,880
لقد وصل موفد من نيويورك

941
01:34:20,980 --> 01:34:23,648
يبدوا انك رجل مطلوب

942
01:34:23,748 --> 01:34:26,139
كما قلت؟
ماذا؟

943
01:34:26,239 --> 01:34:29,087
سيدة هذا سخيف انة يحتاج دكتور
انة مجروح

944
01:34:34,992 --> 01:34:37,243
ستشنقوة بعد كل هذا

945
01:34:37,343 --> 01:34:42,571
لم نقرر بعد إذا كنا سنسلمة الى نيويورك

946
01:34:52,605 --> 01:34:54,806
لا استطيع ان اطلب منك ان تاتى معى

947
01:34:54,906 --> 01:34:58,243
حسنا لقد سحبتك من بركة وانت غريب

948
01:34:58,677 --> 01:35:01,285
هل تظن انى ساتركك الان؟

949
01:35:01,812 --> 01:35:04,091
انا لا اعرف ما الكذب الذى ساقولة

950
01:35:04,814 --> 01:35:07,184
استاذ فرانكلين سيدافع عنك

951
01:35:07,584 --> 01:35:09,791
وانا ايضا

952
01:35:14,122 --> 01:35:16,725
من اول مرة قابلتك فيها

953
01:35:17,125 --> 01:35:20,466
تم اسرى باعماق لطفك

954
01:35:22,746 --> 01:35:25,287
كنت فاقد الوعى هذا اليوم

955
01:35:35,973 --> 01:35:38,149
حسنا انا لست الان

956
01:35:47,015 --> 01:35:49,784
منذ اخر يوم افترقنا
انا كنت

957
01:35:50,185 --> 01:35:53,717
كنت احاول اكسب الحق لا اعطيكى هذا الخاتم

958
01:35:55,389 --> 01:35:58,311
انت اخبرتنى
اطلب

959
01:36:00,192 --> 01:36:02,134
وانا اطلب

960
01:36:02,426 --> 01:36:04,962
هل ترى هذا مناسب لكى اهتم بك

961
01:36:05,062 --> 01:36:07,436
كما فعلتى معى

962
01:36:09,366 --> 01:36:11,009
نعم

963
01:36:11,768 --> 01:36:14,154
نعم
نعم

964
01:36:14,254 --> 01:36:15,904
نعم

965
01:36:16,004 --> 01:36:19,982
نعم من كل قلبى

966
01:36:33,819 --> 01:36:36,306
اذن لتكن إرادة الله

967
01:36:37,456 --> 01:36:39,396
انت

968
01:36:40,791 --> 01:36:45,424
فكر فى هذا قوانين تسليم المجرمين عندنا تتسم بالغموض

969
01:36:49,898 --> 01:36:52,918
اتمنى ان تعرف ماذا تفعل

970
01:37:07,630 --> 01:37:09,237
ما هذا؟

971
01:37:11,916 --> 01:37:14,352
انة من السيد فرانكلين

972
01:37:14,601 --> 01:37:17,184
الى المحترم وليام رونادز

973
01:37:18,021 --> 01:37:20,557
لقد قدمت خدمة عظيمة لبلدنا

974
01:37:20,657 --> 01:37:24,049
لذا انا شاكر كالاخرين لو عرفوا

975
01:37:24,360 --> 01:37:26,461
ولكن لا يجب ان يعرفوا

976
01:37:26,561 --> 01:37:31,038
المعركة الحقيقية على وشك البدء ومن المحتمل
ان نحتاجك ثانية

977
01:37:33,499 --> 01:37:36,652
هذة العربة لن توصلك الى السجن

978
01:37:36,752 --> 01:37:38,626
ولكن الى بيتى

979
01:37:38,726 --> 01:37:41,813
حيث يمكننا ان ناخذ اى التدابير التصالحية التى يجب ان تؤخد

980
01:37:41,913 --> 01:37:43,563
و

981
01:37:49,822 --> 01:37:54,363
لمزيد من الترجمات وافلام التورنت
زوروا موقعنا
nobrokenlinks.com


982
01:37:54,363 --> 01:37:58,440
تعديل توقيت
Etcohod

