﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:08,147
<font color="#ffff00">ترجمة</font>
<font color="#008080">cratos</font>
Kira.Wesam@gmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#008080">عبد الحميد عطاف</font>

2
00:00:08,158 --> 00:00:13,200
** <font color="#FF0000">هجوم العمالقة</font> **
<font color="#0000FF">الجزء الأول</font>

3
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
قبلَ أكثر من 100 عامٍ ظهر العمالقة فجأةً

4
00:00:17,400 --> 00:00:23,400
وقتلوا البشر ، وأبادوا الحضارة

5
00:00:24,900 --> 00:00:29,200
الناجون من ذلك بنوا ثلاثةَ جدرانٍ كبيرة

6
00:00:29,400 --> 00:00:37,400
لصد أي هجومٍ آخر من قبل العمالقة
وخلق حياة مسالمة خلف الجدران

7
00:00:37,400 --> 00:00:41,400
وبالرغم من صمود هذه الجدران لـ100 عام

8
00:00:41,400 --> 00:00:47,400
ليسَ هناكَ ما يضمن عدم سقوطها اليوم

9
00:00:52,400 --> 00:00:56,400
لقد طُرِدَ مرةً أخرى
يالهُ من طفلٍ مسكين

10
00:00:56,400 --> 00:00:58,400
إيرين)؟ ، ثانيةً؟)

11
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
ما الذي يجب القيام به نحوه؟

12
00:01:00,400 --> 00:01:02,400
بالفعل

13
00:01:07,500 --> 00:01:10,000
آسف يا أبي ، عليّ أن أخرج قليلاً

14
00:01:10,100 --> 00:01:12,100
أانتَ ذاهبٌ لرؤية (إيرين)؟

15
00:01:12,100 --> 00:01:14,100
أخبره

16
00:01:14,100 --> 00:01:16,900
أنني أحتاج من يقود العمل

17
00:01:16,900 --> 00:01:18,600
سأذهب الآن

18
00:01:18,620 --> 00:01:19,590
أوضح الأمرَ لهُ

19
00:01:19,900 --> 00:01:21,900
التل المعتاد ، أليسَ كذلك؟

20
00:01:22,600 --> 00:01:23,400
كن حذراً

21
00:01:23,400 --> 00:01:25,400
أنت -
هل يمكنني الحصول على بعض زيت اللفت؟ -

22
00:01:26,800 --> 00:01:28,700
إنه محصولٌ جيد هذا العام

23
00:01:28,700 --> 00:01:30,700
خزان كامل -
بالطبع -

24
00:01:36,900 --> 00:01:38,900
ابتعدوا من الطريق

25
00:01:45,900 --> 00:01:49,900
ارمين) ، هذا الشئ الذي صَنعتَهُ لي قد تحطم)

26
00:01:52,900 --> 00:01:54,300
انظر

27
00:01:57,400 --> 00:01:59,400
حسناً ، سأصلحهُ لاحقاً

28
00:02:00,900 --> 00:02:02,700
لاتتأخر كثيراً

29
00:02:06,400 --> 00:02:08,200
آسفة

30
00:02:27,900 --> 00:02:29,900
هل (ميكاسا) هنا؟ -
(ميكاسا)؟ -

31
00:02:29,900 --> 00:02:31,900
! (ميكاسا)

32
00:03:07,900 --> 00:03:09,900
(إيرين)

33
00:03:18,500 --> 00:03:20,700
علمتُ أنكَ ستكون هنا

34
00:03:22,900 --> 00:03:24,900
هذا الشئ يجعل الناس يستمرون بالإبتعاد

35
00:03:25,320 --> 00:03:27,320
إنها خطر

36
00:03:29,700 --> 00:03:31,700
لا تخافا ، انها قنبلة خاملة

37
00:03:34,920 --> 00:03:36,920
! (إيرين)

38
00:03:37,200 --> 00:03:38,400
تباً

39
00:03:38,400 --> 00:03:40,900
ماذا لو إنفجرت؟

40
00:03:42,400 --> 00:03:43,900
ليكن ذلك

41
00:03:44,300 --> 00:03:45,900
لم أكن لأمانع

42
00:03:46,700 --> 00:03:48,700
لو قامت بتفجيرنا جميعاً

43
00:03:53,400 --> 00:03:55,800
سمعتُ أنك طُردتَ من العمل ثانيةً

44
00:03:55,820 --> 00:03:57,820
لم يمضِ شهرٌ واحد على ذهابكَ للعمل

45
00:03:58,400 --> 00:04:00,400
هذا أطول من عمل الحراسة

46
00:04:00,900 --> 00:04:03,800
لمَ لا يمكنك الإلتزام بشئٍ ما على الإطلاق؟

47
00:04:03,900 --> 00:04:05,900
ما الأمر الذي تريد فعلهُ؟

48
00:04:07,900 --> 00:04:11,400
هل أنت سعيدٌ فقط بالعمل لدى والدك؟

49
00:04:16,000 --> 00:04:18,400
انظر ، هذه تعمل بالبطاريات

50
00:04:18,500 --> 00:04:20,500
البطاريات؟

51
00:04:23,600 --> 00:04:26,000
أريدُ أن أصنعَ أشياءً أكثر كهذه

52
00:04:28,500 --> 00:04:31,800
فقط كن حذراً حتى لا يتم إلقاء القبض عليك

53
00:04:31,900 --> 00:04:33,700
ماذا عنكِ (ميكاسا)؟

54
00:04:33,700 --> 00:04:35,700
أنا؟ -
أجل -

55
00:04:43,090 --> 00:04:45,090
...أنا فقط

56
00:04:50,800 --> 00:04:52,800
هل أنتما مهتمان؟

57
00:04:56,100 --> 00:04:59,900
المدينة الداخلية ممتلئة بالمباني العملاقة
والأشخاص الأثرياء

58
00:05:01,720 --> 00:05:04,520
والكثير من الأشياء
التي لايمكنك إيجادها هنا

59
00:05:05,500 --> 00:05:07,000
ألا تريدان الذهاب؟

60
00:05:12,400 --> 00:05:15,300
وماذا عن خارج الجدار؟

61
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
ولدتُ داخل الجدار

62
00:05:21,920 --> 00:05:23,820
وسأموت بداخله...

63
00:05:28,300 --> 00:05:30,300
ألديكَ مانع على هذا؟

64
00:05:34,300 --> 00:05:36,300
... أما أنا

65
00:05:37,020 --> 00:05:39,020
فلا

66
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
...أنا فقط

67
00:05:48,500 --> 00:05:50,500
مثل هذا الشئ

68
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
...انتظر

69
00:05:59,600 --> 00:06:01,600
مهلاً ، دعني ألقي نظرةً

70
00:06:05,400 --> 00:06:06,600
...انظرا

71
00:06:06,600 --> 00:06:06,900


72
00:06:06,900 --> 00:06:08,100
امرأة

73
00:06:08,100 --> 00:06:09,800
المحيط

74
00:06:09,820 --> 00:06:11,420
المحيط؟

75
00:06:11,500 --> 00:06:13,500
المياه الكبيرة التي ذكرتها؟

76
00:06:13,520 --> 00:06:15,520
هذا الشئ الأزرق يجب أن يكونَ هوَ المحيط

77
00:06:17,100 --> 00:06:18,600
المحيط؟

78
00:06:18,600 --> 00:06:20,600
إذاً فهو موجودٌ حقاً

79
00:06:20,900 --> 00:06:22,900
أهوَ كالبركة؟ -
بل أكبر بمليارات المرات -

80
00:06:25,200 --> 00:06:27,200
هل حقاً هذا يوجد هناكَ بالخارج؟

81
00:06:27,500 --> 00:06:29,500
تماماً مثلما قلت

82
00:06:43,600 --> 00:06:49,100
أتسائل لو كان ذلك الطائر
قد رأى المحيط من قبل؟

83
00:06:56,400 --> 00:06:58,400
هل تريدين رؤيته؟

84
00:07:23,000 --> 00:07:26,400
يحمون الجدار بدلاً من الناس

85
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
سحقاً لذلك العمل

86
00:07:28,500 --> 00:07:30,500
لنذهب

87
00:07:31,700 --> 00:07:33,700
انتظر لحظة

88
00:07:39,200 --> 00:07:40,900
لا يمكننا أن نقتربَ منهُ

89
00:07:40,900 --> 00:07:42,900
من هذا الإتجاه

90
00:07:52,100 --> 00:07:54,500
أسرعا ، من هنا

91
00:07:54,900 --> 00:07:56,900
سيكون الأمر على ما يرام

92
00:08:02,200 --> 00:08:04,200
احذري

93
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
حقاً؟

94
00:08:31,000 --> 00:08:35,300
لم أرى الجدارَ بهذا القرب من قبل

95
00:08:42,500 --> 00:08:44,500


96
00:08:59,600 --> 00:09:01,300
لنذهب

97
00:09:01,400 --> 00:09:03,400
لا أريدُ الذهابَ الآن؟

98
00:09:03,600 --> 00:09:05,000
إذاً متى؟

99
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
إذا تسلقت الجدار
فسيتم إعدامك

100
00:09:08,500 --> 00:09:10,500
ويقولون أن العمالقة متواجدونَ
بكثرةٍ خارج الجدار

101
00:09:11,700 --> 00:09:15,500
وبسبب قمبلةٍ عملاقة
فالعمالقة وحدهم بإمكانهم النجاة في الخارج

102
00:09:16,400 --> 00:09:18,400
هل تؤمن حقاً بوجود العمالقة؟

103
00:09:20,900 --> 00:09:23,300
لم يرهم أحد  خلال 100 عام

104
00:09:23,300 --> 00:09:25,300
ومع هذا نحن محتجزونَ هنا
خوفاً منهم

105
00:09:28,200 --> 00:09:30,200
لقد ضقتُ ذرعاً من هذا الأمر

106
00:09:32,600 --> 00:09:34,600
...ربما الجانب الآخر

107
00:09:35,800 --> 00:09:37,800
هو الجنة

108
00:09:40,150 --> 00:09:43,050
مهلاً أنتم ، ما الذي تفعلونه؟

109
00:09:43,800 --> 00:09:45,600
أيها المتمردون

110
00:09:45,600 --> 00:09:47,100
هيا

111
00:09:47,100 --> 00:09:49,100
هذا أمرٌ محظور

112
00:09:49,450 --> 00:09:51,450
لا تلمسها

113
00:09:52,800 --> 00:09:54,500
توقفوا عن المقاومة

114
00:09:54,500 --> 00:09:56,500
لم يكن هناكَ حاجةٌ لهذا

115
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
ارمين) ، توقف)

116
00:10:01,100 --> 00:10:03,100
هذا يكفي

117
00:10:04,600 --> 00:10:06,600
...مهلاً ، مهلاً

118
00:10:07,750 --> 00:10:09,750
أنتَ لم تتغير مطلقا

119
00:10:11,900 --> 00:10:13,900
(العجوز (سودا

120
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
دعوا هذا الأمر لي

121
00:10:21,500 --> 00:10:23,500
مهلاً ، إنهم مجرد أطفال

122
00:10:28,800 --> 00:10:30,700
اذهب

123
00:10:30,700 --> 00:10:32,700
هيا اذهبوا

124
00:10:35,700 --> 00:10:39,200
إذاً ، أتحاول أن تبرز
نفسكَ أمامها؟

125
00:10:39,200 --> 00:10:41,200
الأمر ليس كذلك

126
00:10:42,300 --> 00:10:44,300
فهمت ، فهمت

127
00:10:44,800 --> 00:10:49,800
لقد قبضَ علي وأنا أقوم بنفس الأمر
عندما كنتُ صغيراً

128
00:10:49,800 --> 00:10:51,800
طلبتُ من والدتكَ القدوم

129
00:10:54,300 --> 00:10:59,500
وأنتهى الأمر بفوز والدكَ بها بالرغم من ذلك

130
00:10:59,500 --> 00:11:02,500
هذا الأمر ليش بشأن ذلك

131
00:11:03,300 --> 00:11:05,300
إنه فقط يغيظني

132
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
حتى الجنة يمكن أن تصبح شخصاً"

133
00:11:11,600 --> 00:11:15,400
"إذا قمتَ بملاحظة الجدار

134
00:11:19,800 --> 00:11:21,800
لا تخبر الآخرين عن هذا الأمر

135
00:11:23,700 --> 00:11:25,700
سنقوم بعملية إستطلاع

136
00:11:25,700 --> 00:11:28,100
إستطلاع؟

137
00:11:28,100 --> 00:11:29,900
هل ستذهبونَ للخارج؟

138
00:11:29,900 --> 00:11:32,100
أكاذيب ، سيفشل الأمر ثانيةً

139
00:11:32,100 --> 00:11:33,300
لن يفشل

140
00:11:33,300 --> 00:11:36,000
يبدو أن المجلس سيوافق أخيراً على هذا

141
00:11:37,000 --> 00:11:39,400
المعارضة الشعبية تزداد

142
00:11:41,200 --> 00:11:44,900
...أنتم حقاً
ستذهبون خارج الجدار

143
00:11:46,900 --> 00:11:49,000
سنشكل فيلق إستطلاع

144
00:11:49,000 --> 00:11:52,400
...(إيرين)
ما رأيك بهذا الأمر

145
00:11:55,000 --> 00:11:56,700
حالما نجد أرضاً جديدةً

146
00:11:57,300 --> 00:11:59,200
فسنكون أحراراً للعيش حيثما نريد

147
00:12:08,000 --> 00:12:09,200
(ميكاسا)

148
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
زلزال؟

149
00:12:26,000 --> 00:12:27,700
هذا كثير بالنسبة لزلزال

150
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
الجدار يهتز

151
00:12:38,300 --> 00:12:39,900
إنه من الخارج

152
00:12:39,900 --> 00:12:41,600
إيرين) ، لا)

153
00:13:01,500 --> 00:13:04,800
إذا هم... حقيقيون

154
00:13:05,200 --> 00:13:07,200
إنه أطول من الجدار

155
00:13:07,200 --> 00:13:08,400
هذا لايمكن أن يكون

156
00:13:08,400 --> 00:13:10,600
ظننتُ أننا بأمانٍ

157
00:13:21,900 --> 00:13:23,800
هناكَ شئٌ بالخارج

158
00:13:25,300 --> 00:13:26,800
ما ذلك

159
00:13:27,900 --> 00:13:29,500
تذكروا تدريباتنا

160
00:13:29,500 --> 00:13:31,700
اهربوا ، الجدار سيتحطم

161
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
! المدينة

162
00:14:11,000 --> 00:14:13,100
هيا ، اهربوا من هذا الإتجاه

163
00:14:29,900 --> 00:14:34,400
جهزو المدافع
جهزو المدافع

164
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
اسرعوا

165
00:14:36,020 --> 00:14:39,020
...ليس لدينا تصريح بإستخدام البارود

166
00:14:40,600 --> 00:14:42,700
اسرعوا ، إنهم قادمون

167
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
اسرعوا

168
00:14:46,600 --> 00:14:49,200
لا تخف ! ، تذكر التدريبات

169
00:16:04,700 --> 00:16:06,600
انظرا إلى هذه الوجوه

170
00:16:27,000 --> 00:16:28,700
جهزو المدافع

171
00:16:28,700 --> 00:16:30,900
قم بدفعهم للداخل -
أجل ، سيدي -

172
00:16:30,900 --> 00:16:32,200
جهزو المدافع

173
00:16:42,400 --> 00:16:43,900
استعدو للإطلاق

174
00:16:43,900 --> 00:16:45,400
إطلاق

175
00:16:55,300 --> 00:16:57,700
لقد أصابتهم

176
00:17:12,350 --> 00:17:14,650
...الأسطورة كانت حقيقة

177
00:17:15,700 --> 00:17:17,700
إنهم خالدون

178
00:17:20,400 --> 00:17:22,700
أعيدو تلقيم المدافع

179
00:17:31,000 --> 00:17:32,300
هيا

180
00:17:32,300 --> 00:17:34,300
لا فائدة

181
00:17:50,450 --> 00:17:54,250
.. ساعدوني ، أنا آسف

182
00:17:54,650 --> 00:17:56,850
أنا آسف

183
00:18:17,850 --> 00:18:19,850
قائد الفرقة

184
00:18:19,870 --> 00:18:20,870
قائد الفرقة

185
00:18:34,400 --> 00:18:35,900
لنهرب

186
00:18:35,900 --> 00:18:37,500
(ارمين)

187
00:18:53,600 --> 00:18:54,900
مستعد

188
00:18:54,900 --> 00:18:56,200
...هذا السلاح لن

189
00:19:14,100 --> 00:19:16,100
سأذهب لتفقد منزلي

190
00:20:06,200 --> 00:20:08,200
...(ارمين) ، اهرب

191
00:20:08,220 --> 00:20:11,120
(ذلك والد (ارمين

192
00:20:52,850 --> 00:20:54,850
لنذهب

193
00:21:07,900 --> 00:21:09,900
رجاءً لا تدفعوني

194
00:21:18,400 --> 00:21:20,400
انتظر

195
00:21:21,600 --> 00:21:23,600
انتظر

196
00:21:23,650 --> 00:21:25,050
...تلكَ المرأة

197
00:21:25,100 --> 00:21:27,100
سأذهب أنا

198
00:21:32,100 --> 00:21:34,100
انهضي

199
00:21:35,950 --> 00:21:37,950
سأحضر الطفل

200
00:21:41,000 --> 00:21:42,100
(ميكاسا)

201
00:21:45,500 --> 00:21:46,600
(ميكاسا)

202
00:21:47,300 --> 00:21:49,300
هذا يكفي ، اغلقوها الآن

203
00:21:55,300 --> 00:21:57,300
اغلقو ذلك الباب

204
00:22:10,300 --> 00:22:12,300
لماذا؟

205
00:22:12,300 --> 00:22:13,600
لا يزال هناكَ مكان

206
00:22:13,600 --> 00:22:15,700
لا تتجرأ وتفتحها

207
00:22:15,800 --> 00:22:17,800
العمالقة قادمون

208
00:22:18,200 --> 00:22:21,100
...فقط تحاولون إنقاذ أنفسكم

209
00:22:38,850 --> 00:22:40,850
(ميكاسا)

210
00:22:48,050 --> 00:22:50,050
اوقفوه

211
00:22:53,100 --> 00:22:56,050
(ميكاسا)

212
00:23:52,800 --> 00:23:54,250
(ميكاسا)

213
00:24:58,050 --> 00:25:04,050
ساعدنا

214
00:26:06,650 --> 00:26:08,650
بعد مرور عامين

215
00:26:09,700 --> 00:26:12,650
ثمن سنواتنا من السلام

216
00:26:12,650 --> 00:26:16,650
قد دُفِعَ بمأساة

217
00:26:17,650 --> 00:26:20,150
(الجدار الخارجي في مدينة (مونزن

218
00:26:20,150 --> 00:26:22,150
قد تحطم على يد عملاقِ

219
00:26:23,050 --> 00:26:25,050
أكبر مما تخيلنا على الإطلاق

220
00:26:25,050 --> 00:26:29,050
وبكوننا غير قادرين على صد موجة العمالقة

221
00:26:29,050 --> 00:26:33,050
فقد تخلينا عن المنطقة الزراعية

222
00:26:33,050 --> 00:26:37,050
وتراجعنا خلف الجدار الأوسط
إلى المنطقة الزراعية

223
00:26:41,200 --> 00:26:42,450
مع جحافل من اللاجئين

224
00:26:43,200 --> 00:26:50,100
وخسارة الأراضي الزراعية جعلت
محصولنا الغذائي ينقص بشكلٍ كبير

225
00:26:51,900 --> 00:26:54,100
وحتى نستعيد أراضينا الزراعية

226
00:26:55,100 --> 00:27:00,100
علينا أن نستعيد الجدار الخارجي المحطم

227
00:27:01,600 --> 00:27:04,100
ولحمل هذه المهمة العظيمة

228
00:27:04,100 --> 00:27:08,100
فقد أكملتم تدريباتكم جميعاً

229
00:27:09,000 --> 00:27:10,170
(قائدة فرقة الأسلحة ، (هانز -
سيدي -

230
00:27:13,700 --> 00:27:17,400
لقد ولت أيام كوننا مداسون من قبل العمالقة

231
00:27:17,800 --> 00:27:21,500
الآن لدينا معدات المناورة الثلاثية الأبعاد

232
00:27:31,800 --> 00:27:40,400
مع هذه المعدات
النصر سيكون حليفنا

233
00:27:40,400 --> 00:27:42,400
(في نقطة عبور (اوموتيماتشي

234
00:27:42,700 --> 00:27:46,100
سننضم لفريق الإستطلاع
(الذي يقوده (شيكيشيما

235
00:27:46,800 --> 00:27:48,900
! القائد (شيكيشيما)

236
00:27:48,900 --> 00:27:50,900
سنغادر إلى (مونزن) عند الغروب

237
00:27:54,400 --> 00:27:58,100
عسى أن تقاتلوا تشريفاً
لموتى الحرب

238
00:27:58,400 --> 00:28:00,300
! ضحّو بأرواحكم

239
00:28:00,300 --> 00:28:02,000
! ضحّو بأرواحكم

240
00:28:10,000 --> 00:28:12,600
سأعود ، لذلك أهتمي برعاية والدتي

241
00:28:13,300 --> 00:28:15,300
العائلة بين يديك

242
00:28:17,500 --> 00:28:20,500
يالها من ابنة مطيعة

243
00:28:20,500 --> 00:28:25,300
...لقد كنت دائماً عالة

244
00:28:25,500 --> 00:28:28,500
ساشا) ، التقطيهم)
لقد قلت التقطيهم

245
00:28:28,520 --> 00:28:31,020
أنا آسفة -
فقط قومي بهذا يا (ساشا) -

246
00:28:32,300 --> 00:28:36,900
جين) ابني)
عليكَ أن تنتقم من أجلي

247
00:28:36,920 --> 00:28:40,020
جين) كُن شرفاً لعشيرتنا)

248
00:28:40,200 --> 00:28:44,500
قدم روحك إلى أرواح موتى الحرب
!(جين) ! (جين)

249
00:28:46,400 --> 00:28:49,300
والدتكِ ستغيب فقط لبعض الوقت ، حسناً؟

250
00:28:49,400 --> 00:28:52,100
(فقط كوني فتاةً مطيعة ... (ريكو

251
00:28:53,100 --> 00:28:55,100
(ريكو)

252
00:28:58,100 --> 00:29:01,100
مهلاً ، لاتبكِ يا أخي الصغير
مهلاً ، مهلاً

253
00:29:02,300 --> 00:29:06,100
كويوكي) ما هذه؟)
هل يفترض أن تكون هذه الدمية هي أنا؟

254
00:29:06,200 --> 00:29:13,100
إنها سمينة قليلاً بالنسبة لي ، أليس كذلك؟
...مهلاً ، لا تبك ، سأكون بخير

255
00:29:15,600 --> 00:29:17,600
أيها الطفل الباكي

256
00:29:20,700 --> 00:29:23,200
لن يكون هناكَ أحد بإنتظارنا

257
00:29:27,600 --> 00:29:29,600
أخي

258
00:29:40,000 --> 00:29:42,800
تفضل ، يمكنكَ أخذها

259
00:29:46,300 --> 00:29:48,300
شكراً لكِ

260
00:29:48,600 --> 00:29:50,600
كويوكي) ، أخوكِ سيغادر الآن)

261
00:29:52,000 --> 00:29:53,100
..أخي

262
00:29:53,100 --> 00:29:55,100
كويوكي) ، لنذهب)

263
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
هذه ملكي

264
00:30:23,400 --> 00:30:25,400
(سيد (سودا

265
00:30:26,400 --> 00:30:28,400
...(ارمين)

266
00:30:28,520 --> 00:30:30,620
العجوز (سودا)؟

267
00:30:30,700 --> 00:30:33,500
إيرين)؟)

268
00:30:35,800 --> 00:30:37,800
إذاً أنتَ على قيد الحياة

269
00:30:46,700 --> 00:30:49,500
...إذاً الآن

270
00:30:50,150 --> 00:30:52,850
أنتما كذلك

271
00:30:53,900 --> 00:30:56,400
في الواقع ، الجميع قد مات

272
00:31:02,500 --> 00:31:04,500
ماذا حدثَ للفتاة؟

273
00:31:09,700 --> 00:31:11,000
لقد كان خطأي

274
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
هذا ليس صحيحاً

275
00:31:18,800 --> 00:31:22,600
...لهذا
سأقوم بإستعادتهم

276
00:31:23,200 --> 00:31:26,500
الإنتقام من العمالقة؟

277
00:31:28,500 --> 00:31:33,500
لعلمك ، فإن قتل واحد
أو إثنان لن يحدث فارقاً

278
00:31:42,500 --> 00:31:45,100
لماذا تطوعت لهذا إذا؟

279
00:31:46,800 --> 00:31:49,100
لرؤية زوجتي وطفلي

280
00:31:50,600 --> 00:31:52,600
إنهما ينتظران

281
00:32:00,700 --> 00:32:03,200
المعذرة

282
00:32:03,300 --> 00:32:04,700
ماذا تريدين؟

283
00:32:07,700 --> 00:32:09,700
أنا آسفة

284
00:32:13,100 --> 00:32:15,100
هل أنتهيت؟

285
00:32:20,200 --> 00:32:23,300
هل تنصتين حتى؟

286
00:32:24,300 --> 00:32:28,100
انظرا ، الآن
الجدار الخارجي في (مونزن)

287
00:32:28,200 --> 00:32:31,100
فيهِ فجوةٌ كهذه

288
00:32:31,200 --> 00:32:35,300
لذلك سنفجر هذا الجزء
لنسدَ تلكَ الفجوة

289
00:32:36,900 --> 00:32:38,900
الجدار هنا سيصبح أقصر
لكنه ضعف طول العمالقة

290
00:32:42,400 --> 00:32:46,000
لكي نوقف أي عمالقة من الدخول

291
00:32:47,200 --> 00:32:49,200
تلكَ هي خطة إستعادة
الجدار الخارجي

292
00:32:49,300 --> 00:32:53,800
حالما نسد الفجوة
فسنبيد العمالقة الذين بالداخل

293
00:32:59,400 --> 00:33:01,400
...(ساشا)

294
00:33:04,900 --> 00:33:09,500
لكنَ خطط الإستعادة السابقة
فشلت فشلاً ذريعاً

295
00:33:09,600 --> 00:33:14,200
لقد تمت مهاجمتهم من قبل العمالقة
قبل أن يصلوا إلى الجدار

296
00:33:15,500 --> 00:33:17,500
والآن نفذت منا المتفجرات

297
00:33:18,400 --> 00:33:25,400
كل ما بقيَ هو المتفجرات
(الأخيرة في (اوموتيماتشي

298
00:33:25,500 --> 00:33:30,100
إذا فشلنا ، فتلكَ ستكون نهاية البشرية

299
00:33:35,600 --> 00:33:37,400
ليسَ لدينا خيار

300
00:33:37,500 --> 00:33:39,700
لايتوجب عليكَ فعل هذا

301
00:33:44,000 --> 00:33:47,600
الصراصير أمثالكم يعترضون
الطريق فقط

302
00:33:49,500 --> 00:33:52,700
ليس أنتم فقط ،، انظرو حولكم

303
00:33:53,600 --> 00:33:55,700
مجرد جماعة من المشردين
عديمي الفائدة

304
00:33:57,600 --> 00:34:00,100
لقد كانت حرباً منهكة طويلة

305
00:34:01,000 --> 00:34:03,800
حتماً سيكون هناكَ العديد
من الأشخاص عديمي الخبرة

306
00:34:03,900 --> 00:34:04,900
طبعاً

307
00:34:06,500 --> 00:34:10,500
لقد حتى فيلق الإستطلاع قد تمَ
إبادتهم في هذه المهمة

308
00:34:11,300 --> 00:34:12,800
...وبدلاً منهم ، حصلنا على

309
00:34:15,900 --> 00:34:17,900
فتاةُ بطاطس ، تفكيرها الوحيد هو الأكل

310
00:34:23,700 --> 00:34:25,000
طبقٌ أخر ، رجاءً

311
00:34:25,700 --> 00:34:28,300
كيف بإمكانك الأكل الآن؟

312
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
آسف يا سيدتي

313
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
ليسَ هناكَ ما يكفي من الأراضي الزراعية

314
00:34:36,500 --> 00:34:39,600
لكنني أُخبرتُ أن العاملين
لن يجوعوا ابداً؟

315
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
يالكِ من ساذجة

316
00:34:42,600 --> 00:34:45,400
والداكِ باعاكِ ليقللا التكاليف

317
00:34:48,700 --> 00:34:52,700
جميعكم جئتم إلى هنا
لأنكم لم تجدوا عملاً

318
00:34:52,800 --> 00:34:57,800
والآن أنا برفقتكم أيها الحمقى
الذين جئتم إلى هنا لتموتوا فقط

319
00:34:59,300 --> 00:35:02,500
أوقف حديثكَ عن الموت

320
00:35:04,500 --> 00:35:07,800
لا أستطيع .. لا أستطيع أن أفعل هذا

321
00:35:08,400 --> 00:35:11,200
(ليل) ، (ليل) ، (ليل)

322
00:35:12,100 --> 00:35:14,600
لا تخافي ، أنا سأحميكِ

323
00:35:17,300 --> 00:35:19,300
تباً لكما أيها العاشقان
فلتذهبا إلى مكانٍ أخر

324
00:35:20,400 --> 00:35:21,900
يبدو منزعجاً

325
00:35:22,000 --> 00:35:24,300
إنه خائفٌ من العمالقة

326
00:35:26,000 --> 00:35:26,300


327
00:35:26,400 --> 00:35:28,300
أنت تخافُ منهم

328
00:35:31,900 --> 00:35:34,300
العمالقة لا يقارنونَ بي

329
00:35:34,800 --> 00:35:36,900
هل للعمالقة حلمات؟

330
00:35:40,100 --> 00:35:42,100
هل يملكونَ حلمات؟

331
00:35:44,100 --> 00:35:47,200
تتحدث كثيراً وأنت لم ترَ أحدهم من قبل

332
00:35:48,200 --> 00:35:50,600
مجرد طفلٍ مدلل من داخل المدينة

333
00:35:55,300 --> 00:35:56,800
قل ذلكَ مرةً أخرى

334
00:35:56,800 --> 00:35:57,800
لا يملكون

335
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
لقد أخبرتكم ، العمالقة
لا يملكون أعضاء تناسلية

336
00:36:04,700 --> 00:36:06,500
لذلك ، لا يملكون حلماتٍ أيضاً

337
00:36:06,600 --> 00:36:09,100
أما عن طريقة تكاثرهم فهيَ مجهولة

338
00:36:09,900 --> 00:36:13,200
أريد أن أشّرحَ أحدهم
لكنهم يتبخرون عندما يموتون

339
00:36:13,300 --> 00:36:15,800
لذلكَ أحتاجُ عملاقاً حياً

340
00:36:16,600 --> 00:36:18,100
أريدُ أن أفعلَ هذا

341
00:36:23,700 --> 00:36:26,000
اجتمعو خلال  دقائق
لتفقد المعدات

342
00:36:26,500 --> 00:36:28,300
حسناً

343
00:36:32,500 --> 00:36:34,500
...وذلكَ يذكرني

344
00:36:35,000 --> 00:36:39,100
كانَ هناكَ شخص تخلى عن فتاتهِ
عندما رأى عملاقاً

345
00:36:40,200 --> 00:36:42,600
لكنه يفتقد الرجولة كذلك

346
00:36:46,700 --> 00:36:50,800
...مهلا ، أنتما ، توقفا

347
00:36:54,800 --> 00:36:57,000
أنتما دائماً تتشاجران

348
00:36:57,100 --> 00:36:59,300
ساناجي) ، اتركني)

349
00:37:03,800 --> 00:37:05,300
اتركوني

350
00:37:07,800 --> 00:37:09,400
سنجتمع خلال 10 دقائق

351
00:37:37,600 --> 00:37:39,600
أنت ، أسرع

352
00:37:48,400 --> 00:37:50,400
سيكون الأمر على ما يرام

353
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
أنتَ عائد لمنزلك

354
00:38:01,500 --> 00:38:03,500
أنت من (مونزن) ، أليسَ كذلك؟

355
00:38:04,400 --> 00:38:06,400
الجميع قد ماتوا

356
00:38:06,900 --> 00:38:09,500
أريدُ الذهاب لمنزلي أيضاً

357
00:38:10,900 --> 00:38:13,500
ساناجي) ، هل أنت من مزرعة (يوين)؟)

358
00:38:14,600 --> 00:38:16,600
أجل ، أريد الذهابَ للمنزل والمزرعة ثانيةً

359
00:38:18,800 --> 00:38:20,900
من أجل أخواني وأخواتي

360
00:38:23,300 --> 00:38:26,300
سأفعل أي شئٍ من أجلهم

361
00:38:28,100 --> 00:38:31,100
(الطريق القديم إلى (اوموتيماتشي

362
00:38:31,300 --> 00:38:34,300
العمالقة ينامونَ في الليل
وأعينهم لن تعملَ على أي حال

363
00:38:34,600 --> 00:38:37,200
لذلك سنذهب مباشرة إلى (اوموتيماتشي) عند الفجر

364
00:38:37,300 --> 00:38:39,300
لكن لا ترفعوا اصواتكم

365
00:38:40,000 --> 00:38:42,100
العمالقة لديهم أستجابة عالية
تجاه الأصوات البشرية

366
00:38:42,200 --> 00:38:44,200
وسيلاحظ العمالقة الآخرون

367
00:38:44,220 --> 00:38:45,720
عضّوا السنتكم قبل أن تصرخوا

368
00:38:45,800 --> 00:38:49,200
إذا لم تكونوا تريدون الموت
فعليكم الذهاب إلى (اوموتيماتشي) بحلول الفجر

369
00:38:50,100 --> 00:38:52,100
افتحوا البوابة

370
00:39:24,600 --> 00:39:28,200
اترُك كل الأمل"
"يامن تدخل هنا

371
00:40:03,400 --> 00:40:05,700
حالما نمر من هذا التل
(فالإلاهة تنتظر في (اوموتيماتشي

372
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
الإلاهة؟

373
00:40:07,820 --> 00:40:12,420
ألا تعلم؟ ، قائدة فريق ذبح العمالقة
(تحت (شيكيشيما

374
00:40:13,300 --> 00:40:16,700
يقولون أنها قتلت أكثر من 10 عمالقة
خلال نصف عام

375
00:40:17,700 --> 00:40:20,500
يبدو أنها حاصدة شرسة أكثر
من كونها إلاهة

376
00:40:30,100 --> 00:40:32,100
أنا خائفة -
لا تقلقي -

377
00:41:24,600 --> 00:41:26,800
هناكَ شئٌ هنا

378
00:41:26,900 --> 00:41:29,200
أوقف العربات

379
00:41:32,100 --> 00:41:34,100
هل وصلنا؟ -
هذا مبكرٌ للغاية -

380
00:41:41,800 --> 00:41:44,500
ماذا يجري؟
(هذه ليست (اوموتيماتشي

381
00:41:45,500 --> 00:41:46,600
تفقدو المبنى

382
00:41:46,600 --> 00:41:48,600
تحركوا

383
00:42:08,600 --> 00:42:09,800
يا إلهي

384
00:42:09,800 --> 00:42:11,800
ما هذا؟

385
00:42:12,800 --> 00:42:14,500
مجرد ماشية

386
00:42:14,900 --> 00:42:16,900
هل العمالقة تأكل البشر فقط؟

387
00:42:17,700 --> 00:42:19,700
تقدموا ، كل فرقة إلى المقدمة

388
00:42:30,100 --> 00:42:33,900
فتاة البطاطس ، ستيقظين العمالقة
بذلك الضجيج

389
00:42:35,600 --> 00:42:37,200
هاكِ

390
00:42:37,300 --> 00:42:39,300
أليسَ كافياً؟

391
00:42:47,600 --> 00:42:49,600
أنتَ تطعمني دائماً

392
00:42:51,400 --> 00:42:52,500
انتظر

393
00:42:52,600 --> 00:42:57,200
ليسَ هناكَ عمالقة قادمون إلى الآن
علينا أن نصلَ إلى هناك بحلول الفجر

394
00:42:58,200 --> 00:43:02,200
أنت ، لاتقل ذلك بصوت مرتفع
حتى لايصيبنا سوء الحظ

395
00:43:05,800 --> 00:43:07,800
المكانُ خالٍ ، لنذهب

396
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
...أسمعُ صوتَ طفل

397
00:43:25,800 --> 00:43:27,300
طفلٌ تمَ تركهُ

398
00:43:27,300 --> 00:43:29,300
لاتكوني غبيةً

399
00:43:31,700 --> 00:43:33,700
علينا مساعدتهُ

400
00:43:34,600 --> 00:43:36,600
مهلاً

401
00:43:37,400 --> 00:43:39,400
علينا مساعدتهُ

402
00:43:55,400 --> 00:43:57,400
(هيانا)

403
00:43:59,300 --> 00:44:01,300
يمكنني سماعه

404
00:44:32,300 --> 00:44:34,300
تباً

405
00:44:56,700 --> 00:44:58,700
نحنُ قريبان

406
00:45:51,200 --> 00:45:53,200
انهضي

407
00:46:02,900 --> 00:46:04,900
...هؤلاء الأغبياء

408
00:46:09,500 --> 00:46:12,400
أين؟ ،، أين هما؟

409
00:46:12,500 --> 00:46:14,000
أنتِ ، أخفضي صوتكِ

410
00:46:14,000 --> 00:46:16,200
ستيقظين العمالقة

411
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
ابقي هادئةً

412
00:46:19,100 --> 00:46:21,100
ابقي هادئةً

413
00:46:21,400 --> 00:46:23,400
...مهما يحدث

414
00:46:27,500 --> 00:46:29,400
...لاترفعوا أصواتكم

415
00:46:29,400 --> 00:46:31,400
أيها القائد

416
00:46:35,700 --> 00:46:37,700
لقد جلبوهم

417
00:46:55,600 --> 00:46:57,600
أيها الجنرال

418
00:47:00,200 --> 00:47:01,600
انطلق ، انطلق

419
00:47:01,600 --> 00:47:03,200
إلى الأمام

420
00:47:03,200 --> 00:47:06,500
مهلاً ، إنتظر .. لم نصعد بعد

421
00:47:07,300 --> 00:47:09,500
يارفاق ، انتظروا

422
00:47:10,400 --> 00:47:12,400
فقط اجروا إلى المباني المرتفعة أمامكم

423
00:47:14,700 --> 00:47:15,800
ألن نقاتلهم؟

424
00:47:15,800 --> 00:47:17,800
ماذا عن معدات الحركة الثلاثية الأبعاد؟ -
أين نطلقهم؟ -

425
00:47:18,100 --> 00:47:20,200
لايمكننا هزيمتهم
توجهوا للأمام

426
00:47:47,700 --> 00:47:49,700
(ارمين)

427
00:47:51,860 --> 00:47:53,860
(ساناجي)

428
00:48:07,700 --> 00:48:09,700
لاترفعوا..أصواتكم

429
00:48:41,100 --> 00:48:43,300
أوشكنا أن نصل ،، اجروا

430
00:48:46,100 --> 00:48:47,100
لقد وصلنا

431
00:48:47,100 --> 00:48:47,300
(تلكَ هيَ (اوموتيماتشي

432
00:48:47,400 --> 00:48:49,300
العمالقة ليسوا منيعين

433
00:49:00,200 --> 00:49:05,300
حتى إذا قطعت أطرافهم أو رؤوسهم
فسيتجددون بسرعة

434
00:49:05,400 --> 00:49:07,400
لكن هذا المنطقة هنا

435
00:49:07,780 --> 00:49:13,380
إذا تضرّرت مؤخرة العنق بشدة
فستهلك دونَ أن تتجدد

436
00:49:13,500 --> 00:49:16,900
لكن من الصعب مهاجمة هذه المنطقة
بالأسلحة النارية

437
00:49:18,200 --> 00:49:23,800
حالياً ، أداتنا الأكثر فعالية
هي معدات الحركة الثلاثية الأبعاد

438
00:49:24,600 --> 00:49:28,600
بوجود هذه على أوراكنا يمكننا
أن نتحرك بسرعة وحرية في الهواء

439
00:49:29,100 --> 00:49:32,800
اطلق المثبت واسحبه لترفع نفسك

440
00:49:32,900 --> 00:49:36,000
حافظ على الإرتفاع بينما
تستهدف مؤخرة العنق

441
00:49:36,100 --> 00:49:39,600
وبالطبع ، لاتنسى تفادي
هجمات العملاق

442
00:49:40,500 --> 00:49:42,700
وبعدها استخدم الشفرات لقطع
اللحم من مؤخرة العنق

443
00:49:44,600 --> 00:49:46,600
بدون مؤخرة عنقه ، سيموت العملاق

444
00:49:47,900 --> 00:49:53,100
وحالما يموت العملاق
سيتبخر جسده

445
00:49:53,200 --> 00:49:57,600
في الوقت الحالي ، هذه هي الطريقة الوحيدة
المعروفة لقتل عملاق

446
00:49:58,500 --> 00:50:00,500
فيلق الإستطلاع
(ذلك هو القائد (شيكيشيما

447
00:50:02,450 --> 00:50:05,350
لم أكن لأمانع قتل عملاقة جميلة لمرةٍ

448
00:50:17,800 --> 00:50:19,800
انتهى أمرنا

449
00:51:42,600 --> 00:51:44,600
سأقوم بربطه
اصبري قليلاً

450
00:51:48,800 --> 00:51:50,800
الجنرال (كوبال) هنا

451
00:51:59,800 --> 00:52:01,800
لقد حرستَ المتفجرات بشكل ممتاز

452
00:52:02,600 --> 00:52:05,200
حاولتُ فحص المحتويات

453
00:52:07,900 --> 00:52:09,900
لكن كانَ من المستحيل فتحُ هذا الباب

454
00:52:31,600 --> 00:52:33,900
أيها الجنرال
ماذا عن المتفجرات؟

455
00:52:37,100 --> 00:52:40,300
أتعلمين ، هناكَ شائعات عن تمردٍ

456
00:52:53,700 --> 00:52:55,700
فهمت

457
00:52:56,600 --> 00:52:58,600
بالتأكيد هناكَ خزنةٌ بالأسفل

458
00:52:59,000 --> 00:53:02,000
آسف ، لقد كان هذا سرياً للغاية

459
00:53:05,200 --> 00:53:07,200
انهوا النقل بحلول الفجر

460
00:53:09,000 --> 00:53:12,000
إنها آخر ما نملك من متفجرات
عاملوها بحرص

461
00:53:22,650 --> 00:53:25,250
لقد أفسدتَ هذا الأمر بأكمله

462
00:53:27,500 --> 00:53:30,200
إذا كنتَ تريد الموت
فلتمت لوحدكَ

463
00:53:31,600 --> 00:53:33,500
لديكَ أمنية بالموت

464
00:53:38,550 --> 00:53:40,550
تفوحُ منكَ رائحة أيها الطفل المدلل

465
00:53:44,800 --> 00:53:46,800
هل تبولتَ في بنطالك؟

466
00:53:49,500 --> 00:53:51,800
هل أخافتكَ العمالقة؟

467
00:53:59,400 --> 00:54:01,400
توقفا

468
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
توقفا

469
00:54:20,500 --> 00:54:22,500
أنتَ بطئٌ جداً

470
00:54:22,800 --> 00:54:24,800
أنتَ البطئ

471
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
شكراً لك

472
00:54:39,300 --> 00:54:41,300
...ما الذي

473
00:54:41,800 --> 00:54:43,800
يكفي إزعاجاً

474
00:54:46,700 --> 00:54:48,700
(ميكاسا)

475
00:54:50,300 --> 00:54:52,300
ميكاسا) ، هذه أنتِ ، أليسَ كذلك؟)
ماذا حدث؟

476
00:55:04,950 --> 00:55:06,550
...ركلة ممتازة

477
00:55:06,600 --> 00:55:09,200
(إنه القائد (شيكيشيما

478
00:55:09,250 --> 00:55:11,250
لمجرد العبث...

479
00:55:12,900 --> 00:55:14,500
أيها المبتدئ ، ما اسمك؟

480
00:55:14,500 --> 00:55:16,500
(إيرين) ، اسمي (إيرين)

481
00:55:20,800 --> 00:55:22,800
إيرين)؟)

482
00:55:26,800 --> 00:55:28,800
من مدينة (مونزن)؟

483
00:55:34,770 --> 00:55:36,770
ماذا عن والداك؟

484
00:55:37,150 --> 00:55:39,150
لقد توفيا
كنتُ صغيراً جداً لأتذكر

485
00:55:40,500 --> 00:55:42,500
فهمت

486
00:55:43,500 --> 00:55:45,500
...بشأن (ميكاسا)

487
00:55:46,900 --> 00:55:48,900
لمَ هيَ ..؟

488
00:55:49,100 --> 00:55:51,100
لمَ؟

489
00:55:51,350 --> 00:55:53,350
لمَ ماذا؟

490
00:55:53,560 --> 00:55:55,560
لمَ هيَ قادرة على هزيمة العمالقة بسهولة؟

491
00:55:58,600 --> 00:56:00,600
أنا علمتُها

492
00:56:01,650 --> 00:56:03,650
تريدُ أن تتعلم أيضاً ، أليسَ كذلك؟

493
00:56:05,100 --> 00:56:08,200
...أجل ، بالطبع
أريد أن أهزمَ العمالقة

494
00:56:10,890 --> 00:56:12,790
لمَ؟

495
00:56:12,800 --> 00:56:17,000
...لأنني أكرههم
هؤلاء العمالقة

496
00:56:17,800 --> 00:56:19,800
لمَ تكرههم؟

497
00:56:20,940 --> 00:56:25,440
لأنهم ... هم الذينَ حاصرونا

498
00:56:27,570 --> 00:56:29,570
جواب خاطئ

499
00:56:32,480 --> 00:56:34,480
...العدو الحقيقي

500
00:56:36,440 --> 00:56:38,440
ليسَ العمالقة

501
00:56:39,100 --> 00:56:41,100
العدو الحقيقي؟

502
00:56:45,780 --> 00:56:47,780
...العدو الحقيقي

503
00:56:49,080 --> 00:56:51,080
هو الأمن

504
00:56:53,600 --> 00:56:58,600
ماذا تطلق على الحيوانات التي
تعيش داخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟

505
00:57:03,100 --> 00:57:05,100
ماشية

506
00:57:05,380 --> 00:57:06,980
وماذا تكون أنت؟

507
00:57:07,050 --> 00:57:09,050
...أنا

508
00:57:09,840 --> 00:57:11,840
لستُ كذلك

509
00:57:14,580 --> 00:57:16,280
إذاً إذهب لتطير

510
00:57:16,300 --> 00:57:18,300
أطير؟

511
00:57:21,890 --> 00:57:25,290
يمكنكَ أن تكسب بترك الأمر فقط

512
00:57:45,440 --> 00:57:49,440
الفتى الذي أعطيتُ هذه له...قد مات

513
00:58:00,640 --> 00:58:03,240
سمعتُ أنهُ كان هناك الكثير
من الآلات في الماضي

514
00:58:04,200 --> 00:58:06,200
وتمكن الناس في ذلك الوقت من التحليق في السماء

515
00:58:10,800 --> 00:58:12,800
لكن الآن أصبحَ هذا محرماً

516
00:58:22,800 --> 00:58:24,000
الجنرال

517
00:58:24,050 --> 00:58:26,050
ارتاح

518
00:58:27,400 --> 00:58:31,000
أخبرني ، هل تعلمتَ في المدرسة

519
00:58:31,090 --> 00:58:34,990
ما الذي قاد إليه ذلك التقدم التكنولوجي؟

520
00:58:35,680 --> 00:58:40,980
دمار بيئي ، مصادر مهدرة ، منافسات
بلا جدوى والحروب

521
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
تماماً

522
00:58:43,480 --> 00:58:46,280
الآن فلتحظى ببعض الراحة

523
00:58:55,490 --> 00:58:57,490
(عند الفجر سنتجه إلى (مونزن

524
00:58:57,780 --> 00:58:59,780
افحصوا معداتكم واستريحوا

525
00:59:04,100 --> 00:59:08,700
القتال هو الأمر الوحيد
الذي كان يجيده

526
00:59:11,200 --> 00:59:13,200
تفوح منكَ رائحة الخمر

527
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
لمَ تكره ذلكَ الرجل بشكلٍ كبير؟

528
00:59:17,600 --> 00:59:22,600
تعابير وجهه .. وكأنه يحمل تعاسة العالم بمفرده

529
00:59:24,200 --> 00:59:26,200
لقد فقد صديقته ، أليسَ كذلك؟

530
00:59:29,300 --> 00:59:32,200
(اسمها كانَ (ميكاسا

531
01:00:10,200 --> 01:00:12,200
(ميكاسا)

532
01:00:27,970 --> 01:00:29,970
...أنا فقط

533
01:00:36,680 --> 01:00:38,680
سعيد

534
01:00:40,300 --> 01:00:42,300
سعيد؟

535
01:00:55,280 --> 01:00:57,280
ذلكَ الطفل كانَ يؤكل

536
01:01:06,880 --> 01:01:08,880
وكذلكَ أنا

537
01:01:39,690 --> 01:01:41,690
العالمُ قاسٍ

538
01:01:50,100 --> 01:01:52,100
سأقومُ بقتل العمالقة

539
01:02:15,300 --> 01:02:17,300
آسف

540
01:02:18,350 --> 01:02:20,350
هل قمتُ بالمقاطعة؟

541
01:02:23,530 --> 01:02:25,530
لا

542
01:02:40,680 --> 01:02:42,380
هل تريدينها؟

543
01:02:42,400 --> 01:02:44,400
إنها لذيذة

544
01:03:57,650 --> 01:03:59,650
أتنادي العمالقة ثانيةً؟

545
01:04:07,250 --> 01:04:09,250
آسف

546
01:04:12,850 --> 01:04:14,850
أنا من يجب عليها الإعتذار

547
01:04:18,380 --> 01:04:20,380
انسي الأمر

548
01:04:27,900 --> 01:04:29,900
ماذا حدث بينك وبين قائدة الفرقة (ميكاسا)؟

549
01:04:36,300 --> 01:04:38,300
مازلتَ تتصرف كالطفل ، أليسَ كذلك؟

550
01:04:39,350 --> 01:04:41,350
لا يهم هذا..بعد الآن

551
01:04:44,100 --> 01:04:46,100
هناكَ أحدٌ هنا -
لا مشكلة ، إنهم لا ينظرون -

552
01:04:47,400 --> 01:04:49,200
مهلاً ، إنتظر

553
01:04:49,280 --> 01:04:51,280
هل ظهركَ بخير؟

554
01:04:52,170 --> 01:04:54,170
ليل) ، أنا أحبكِ)

555
01:04:54,400 --> 01:04:59,400
أتسائل لو كان هذان الإثنان
سيتسنى لهما الزواج؟

556
01:05:05,860 --> 01:05:07,860
إذا عادوا إلى المنزل على قيد الحياة

557
01:05:08,400 --> 01:05:10,400
ليسَ أمراً صائباً أننا
نحتاجُ إذناً للزواج

558
01:05:16,430 --> 01:05:18,430
...وحتى إذا رُزِقتَ بطفلٍ

559
01:05:25,230 --> 01:05:26,430
(ريكو)

560
01:05:30,700 --> 01:05:32,700
لديكِ ابنة ، أليسَ كذلك؟

561
01:05:37,600 --> 01:05:41,800
بتطوعي للقيام بالواجب
أحصل على دعمٍ الأطفال

562
01:05:53,240 --> 01:05:55,240
هل تناسبكَ أمٌ وحيدة؟

563
01:06:14,200 --> 01:06:17,500
هل ستكونُ أباً لابنتي؟

564
01:06:54,300 --> 01:06:56,300
لا أريد الموت
لا ، أتركني

565
01:06:57,900 --> 01:06:59,900
(ريكو)

566
01:07:13,600 --> 01:07:15,600
نحنُ محاصرون
نحنُ مُهَاجَمون

567
01:07:16,850 --> 01:07:19,450
نحنُ محاصرون
نحنُ مُهَاجَمون

568
01:07:20,480 --> 01:07:22,480
ليل) ، (ليل) ، اسرعي)

569
01:07:24,480 --> 01:07:26,480
ارتدو معدات الحركة الثلاثية الأبعاد

570
01:07:29,800 --> 01:07:31,800
(ليل) ، لنذهب -
انتظر -

571
01:07:37,870 --> 01:07:39,870
إحمُوا المتفجرات

572
01:07:44,850 --> 01:07:46,850
المكان ضيّقٌ هنا كي نطلقَ مثبتاتنا

573
01:07:47,050 --> 01:07:49,250
فلتصعد القوات التي لديها معدات الحركة
الثلاثية الأبعاد إلى السطح

574
01:07:49,650 --> 01:07:51,650
تباً

575
01:07:59,080 --> 01:08:01,080
أربعةٌ منهم في الأمام
أنتم اذهبوا يساراً

576
01:08:01,400 --> 01:08:03,400
حسناً

577
01:08:17,280 --> 01:08:20,480
توقف عن الحركة
على الأقل مت بكرامتك

578
01:09:41,700 --> 01:09:43,700
هيا ، تحركوا

579
01:09:44,500 --> 01:09:46,500
عليكم حماية المتفجرات

580
01:09:46,850 --> 01:09:48,850
دافعوا عنها مهما كان الثمن

581
01:09:52,450 --> 01:09:54,450
لقد سقطَ هذا الجانب ، تراجعوا

582
01:10:05,700 --> 01:10:08,600
مهلاً ، استيقظ
قلتُ استيقظ

583
01:10:10,580 --> 01:10:12,580
...رجاءً ، استيقظ

584
01:10:12,800 --> 01:10:14,800
المكان خطرٌ هنا ، لنذهب

585
01:10:17,900 --> 01:10:21,500
انتظر ، هلّا عالجتهُ رجاءً؟

586
01:10:22,800 --> 01:10:24,800
...أنا آسف ، لكن صديقكِ قد

587
01:10:29,530 --> 01:10:31,530
(فوكوشي)

588
01:10:36,170 --> 01:10:38,170
علينا الذهاب

589
01:10:39,300 --> 01:10:41,300
اتركني ، اتركني

590
01:10:42,800 --> 01:10:46,100
سأقتل هؤلاء العمالقة
سأقتلهم

591
01:10:51,350 --> 01:10:53,350
لنذهب

592
01:10:57,300 --> 01:10:58,300
مهلاً

593
01:10:58,400 --> 01:11:00,400
من الذي يقود هذه؟

594
01:11:00,550 --> 01:11:02,550
لم يعطكَ أحدٌ تصريحاً بذلك

595
01:11:02,600 --> 01:11:05,000
لص ، انه يسرق المتفجرات

596
01:11:07,200 --> 01:11:09,200
! توقف ! ، توقف

597
01:11:28,300 --> 01:11:29,400
اخرج

598
01:11:33,060 --> 01:11:35,060
فلتموتوا أيها العمالقة

599
01:12:04,790 --> 01:12:06,490
توقفي ! ، اوقفي الشاحنة

600
01:12:06,550 --> 01:12:07,550
لماذا الشاحنة تحترق؟

601
01:12:07,600 --> 01:12:09,600
توقفي

602
01:12:10,400 --> 01:12:12,400
ها أنتم

603
01:12:13,130 --> 01:12:15,130
سأقتلكم جميعاً

604
01:12:20,990 --> 01:12:22,790
انخفضوا ، انخفضوا

605
01:12:22,800 --> 01:12:24,800
(فوكوشي)

606
01:12:34,200 --> 01:12:36,200
كم هذا جميل

607
01:12:38,890 --> 01:12:40,890
لكنه مجرد هدر

608
01:12:46,280 --> 01:12:48,680
المتفجرات... ذلكَ كلّ ما كان بحوزتنا

609
01:12:48,700 --> 01:12:50,800
توقفي ، ستلقينَ حتفكِ

610
01:12:53,800 --> 01:12:55,900
كيفَ يمكن أن يحدثَ هذا؟

611
01:13:03,700 --> 01:13:05,700
هذه مُلكُ اللص

612
01:13:35,660 --> 01:13:37,660
...هذه هيَ الجحيم

613
01:13:44,070 --> 01:13:46,070
ما الذي تفعلهُ هنا؟

614
01:13:52,040 --> 01:13:54,040
...البشر

615
01:13:56,790 --> 01:13:58,790
ضعفاء ، كما ترى

616
01:14:04,790 --> 01:14:06,790
سنتعرض للأكل

617
01:14:09,060 --> 01:14:11,060
هذهِ فرصتنا..لنهرب

618
01:14:14,750 --> 01:14:18,550
ماذا تطلق على الحيوانات التي تعيش
بداخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟

619
01:14:18,970 --> 01:14:20,270
ماشية

620
01:14:20,300 --> 01:14:21,700
وماذا تكون أنت؟

621
01:14:21,790 --> 01:14:22,890
لستُ كذلك

622
01:14:22,900 --> 01:14:24,900
إذاً قم بالطيران

623
01:14:27,240 --> 01:14:29,240
إذاً قم بالطيران

624
01:14:33,340 --> 01:14:36,140
لا أستطيع ،، محالٌ أن ننجح

625
01:14:37,890 --> 01:14:41,090
إذاً ابقى هكذا لبقية حياتكَ

626
01:14:43,400 --> 01:14:45,400
(إيرين)

627
01:14:59,050 --> 01:15:01,050
...الحقير

628
01:15:07,900 --> 01:15:08,900
تباً

629
01:15:08,940 --> 01:15:10,940
يجب ألّا تخاف من الإمساك بكَ

630
01:15:11,340 --> 01:15:13,140
طِر مباشرةً نحوهم

631
01:15:13,200 --> 01:15:15,200
طِر

632
01:15:29,600 --> 01:15:31,000
كانت قريبة

633
01:15:31,100 --> 01:15:33,800
دائماً عد للخلف لتنفيذ الضربة الأخيرة

634
01:15:34,850 --> 01:15:36,850
سأفعلها

635
01:15:38,590 --> 01:15:40,590
نِلتُ منكَ

636
01:16:10,140 --> 01:16:12,140
أحياناً نكونُ غير محظوظين

637
01:16:20,340 --> 01:16:22,140
مهلاً

638
01:16:22,160 --> 01:16:24,160
مهلاً ، انظروا

639
01:16:26,060 --> 01:16:28,060
(جين)

640
01:16:30,690 --> 01:16:32,590
لايستطيع فعل شئٍ سوى الكلام

641
01:16:32,650 --> 01:16:34,650
استمعوا ، لدي خطة

642
01:16:56,450 --> 01:16:58,450
تراجعوا

643
01:16:59,640 --> 01:17:02,140
أنت ، الفتى الكبير ، هل تريد أكل المزيد؟

644
01:17:02,260 --> 01:17:03,560
إذاً حاول أكلي

645
01:17:03,640 --> 01:17:05,640
لاتستطيع أن تأكل ما يكفي

646
01:17:07,240 --> 01:17:09,340
أيها الأخرق
هل أنتَ غاضب؟

647
01:17:10,340 --> 01:17:12,340
...سيد (سودا) ، رجاءً

648
01:17:16,840 --> 01:17:18,340
يارفاق

649
01:17:18,360 --> 01:17:19,660
تعالوا هنا يا عمالقة

650
01:17:19,670 --> 01:17:21,670
هيا أيها السلاحف
تعالوا هنا

651
01:17:51,800 --> 01:17:53,800
الآن

652
01:18:04,860 --> 01:18:06,860
لا تعبث معي

653
01:18:07,490 --> 01:18:08,890
أحسنت

654
01:18:08,890 --> 01:18:10,890
جيد ، لنتحرك

655
01:18:12,490 --> 01:18:13,890
أينَ هو (إيرين)؟

656
01:18:13,960 --> 01:18:15,960
ميتاً في مكانٍ ما بالأعلى

657
01:18:30,500 --> 01:18:32,500
(ارمين)

658
01:19:06,190 --> 01:19:08,190
(ارمين)

659
01:19:42,500 --> 01:19:44,500
تباً ، هذا لا ينفع

660
01:19:56,260 --> 01:19:58,260
(ارمين)

661
01:20:27,660 --> 01:20:29,660
(ارمين)

662
01:20:32,800 --> 01:20:34,800
...أنا لن أترككَ

663
01:20:36,200 --> 01:20:38,200
تموتُ هنا

664
01:20:45,700 --> 01:20:47,700
(إيرين)

665
01:20:49,260 --> 01:20:51,260
(ارمين)

666
01:21:33,400 --> 01:21:35,400
(هيانا)

667
01:21:57,000 --> 01:21:59,000
...سأخرجكم جميعاً

668
01:22:09,850 --> 01:22:12,050
لنخرج من هنا
المكان يعجُّ بالعمالقة

669
01:22:12,280 --> 01:22:14,280
شئٌ ما يناديهم

670
01:22:14,340 --> 01:22:15,440
أينَ القائد (شيكيشيما)؟

671
01:22:15,600 --> 01:22:16,600
ربما هو يقاتل

672
01:22:16,650 --> 01:22:18,650
أينَ الجنرال والحراس؟

673
01:22:18,900 --> 01:22:20,900
...لقد اخلوا المكان من قبل

674
01:22:21,580 --> 01:22:24,380
لا تقولي أنهم استخدمونا كضعم

675
01:22:28,100 --> 01:22:30,100
(مينامي)

676
01:22:30,440 --> 01:22:32,440
(أنت ، ابتعد ، (مينامي

677
01:22:40,800 --> 01:22:42,800
(ميكاسا)

678
01:22:47,100 --> 01:22:49,100
إيرين) قد.. أُكِلَ)

679
01:22:55,050 --> 01:22:57,050
لقد كانت غلطتي

680
01:23:02,860 --> 01:23:04,860
أنا آسف

681
01:23:17,950 --> 01:23:19,950
سأصنع عن ممرٍ للهروب

682
01:23:21,260 --> 01:23:23,260
مهمتنا لازالت قتل العمالقة

683
01:23:26,170 --> 01:23:28,170
لا تستطيعين
الغاز أوشكَ على النفاذ منكِ

684
01:24:24,750 --> 01:24:26,750
تعال

685
01:25:34,250 --> 01:25:36,250
ما كانَ ذلك الصوت؟

686
01:25:40,980 --> 01:25:42,980
ماذا يجري؟

687
01:25:49,600 --> 01:25:51,600
عملاق يهاجم عملاقاً آخر؟

688
01:25:55,690 --> 01:25:57,290
ماذا يحدث؟

689
01:25:57,290 --> 01:25:59,990
انظروا إلى سرعةِ تجددهِ

690
01:26:13,340 --> 01:26:15,340
إنهم يجتمعونَ هنا

691
01:27:02,320 --> 01:27:04,320
هل هوَ حليفٌ لنا؟

692
01:27:12,290 --> 01:27:15,090
إنه يقاتل بذكاءٍ واضح

693
01:27:36,490 --> 01:27:38,690
لم أرَ هذا من قبل

694
01:27:53,600 --> 01:27:55,600
...إنهُ هوَ

695
01:28:28,990 --> 01:28:31,390
ميكاسا) ، عودي إلى هنا)

696
01:28:38,170 --> 01:28:40,670
محالٌ أن يكونَ حليفاً لنا

697
01:28:41,790 --> 01:28:43,790
إيرين)؟)

698
01:28:45,940 --> 01:28:47,940
هل هذا خطأي؟

699
01:29:26,040 --> 01:29:27,440
(ميكاسا)

700
01:29:27,490 --> 01:29:29,490
أانتِ بخير؟ -
أيمكنكِ الوقوف؟ -

701
01:29:40,740 --> 01:29:42,740
هل مات؟

702
01:29:42,760 --> 01:29:44,760
بدأ البخار يخرج منه

703
01:29:44,780 --> 01:29:47,780
سيتبخر
إنه سيتبخر

704
01:29:48,190 --> 01:29:50,190
البخارُ ساخنٌ

705
01:29:50,360 --> 01:29:52,360
اقطعوا مؤخرة عنقه
لكن لا تجرحوا الداخل

706
01:29:53,200 --> 01:29:55,100
ماذا؟ ، ما الذي تتحدث عنه؟

707
01:29:55,100 --> 01:29:58,000
افعلوا هذا ، أسرعوا وإلا
فإنه سيمتص من قبل العملاق

708
01:29:58,670 --> 01:30:00,670
الخلايا ستُهضَم

709
01:30:34,900 --> 01:30:36,200
هل ذلك (إيرين)؟

710
01:30:36,240 --> 01:30:38,240
(إيرين)

711
01:30:40,330 --> 01:30:45,130
لذلكَ كانت مؤخرة العنق
نقطةَ ضعف العمالقة

712
01:30:52,830 --> 01:30:58,930
كن حذراً عندما تقاتل الوحوش"
"خوفاً من أن تصبح واحداً منهم

713
01:31:00,900 --> 01:35:23,930
** <font color="#FF0000">هجوم العمالقة</font> **
<font color="#0000FF">الجزء الأول</font>

714
01:31:00,900 --> 01:35:26,350
<font color="#ffff00">ترجمة</font>
<font color="#008080">cratos</font>
Kira.Wesam@gmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#008080">عبد الحميد عطاف</font>
