﻿1
00:00:01,363 --> 00:00:13,419
<font color="#eae28e">AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق
 SOMA & BEXY : ترجمة وتدقيق
 ParkMervet : إنتاج ورفع </font>

2
00:00:19,041 --> 00:00:27,662
 تعـديل التوقيت   
     Jalalq  

3
00:01:16,248 --> 00:01:18,528
.إذا أرخيتِ عضلاتكِ، فلن تتأذي

4
00:01:30,008 --> 00:01:31,528
ماذا تفعل لتُولد من جديد؟

5
00:01:49,528 --> 00:01:51,197
.كان هنُاك طفلة مهجورة

6
00:02:01,327 --> 00:02:05,887
.اُكتُشفت بالصدفة من قِبل المتسولين في محطة المترو

7
00:02:07,047 --> 00:02:12,447
.لم يتم قطع حبلها السري وصُراخها يثقُب الأذان

8
00:02:19,807 --> 00:02:22,367
.المتسوّلونَ منحوها إسم إل يونغ

9
00:02:25,366 --> 00:02:27,527
.لأنهم وجدوها في الخزانة رقم 10

10
00:02:30,567 --> 00:02:35,247
.إسمي إل يونغ

11
00:02:38,927 --> 00:02:42,767
.إلى مركز الشرطة -
..ليس بعد -

12
00:02:43,127 --> 00:02:44,846
..أنا أعيشُ هنا -
ماذا قلت؟ -

13
00:02:44,846 --> 00:02:46,607
!أخرج

14
00:02:47,446 --> 00:02:48,686
!أيها الحمقى

15
00:02:56,776 --> 00:02:59,086
...أجاشي

16
00:02:59,406 --> 00:03:00,166
أنت بخير؟

17
00:03:00,886 --> 00:03:03,166
.قلتُ أنني أعلم

18
00:03:08,726 --> 00:03:10,125
!أخرجني

19
00:03:33,525 --> 00:03:35,026
هل لديكَ أيّ دوار من البحر؟

20
00:03:35,026 --> 00:03:38,695
.كلا -
 ماذا عن صحتكَ البدنية؟ -

21
00:03:38,695 --> 00:03:42,085
.كنتُ بصحةٍ جيدة عندما عبرتُ المحيط الهادي

22
00:03:43,476 --> 00:03:45,005
.حسنًا

23
00:03:45,995 --> 00:03:50,085
..شكرًا، شكرًا

24
00:03:52,415 --> 00:03:54,365
.اجلس هناك -
 .حسنًا -

25
00:04:55,244 --> 00:04:55,804
..أمي

26
00:05:04,884 --> 00:05:06,324
لا زلتَ على قيد الحياة؟

27
00:05:07,493 --> 00:05:09,454
.ظننتُ بأنكَ تلعبُ البوكر في الخارج

28
00:05:09,724 --> 00:05:11,523
.هذه البضاعة من النوع الجيد

29
00:05:12,043 --> 00:05:14,724
.إنها ليست طفلة بل وحشٌ تقريبًا

30
00:05:15,763 --> 00:05:19,083
.بلا أيّ عائلة أو شهادة ميلاد

31
00:05:29,684 --> 00:05:32,834
.سعرُ الفائدة من الأطفال انخفضَ عن العام الماضي

32
00:05:34,663 --> 00:05:36,994
ألن تخصمي هذه الطفلة من رأس المال؟

33
00:05:41,324 --> 00:05:42,493
كم ستُعطيني؟

34
00:05:47,763 --> 00:05:49,643
.حياتكَ مشؤومةٌ بالفعل، تاك

35
00:06:07,223 --> 00:06:08,362
..إل يونغ

36
00:06:10,203 --> 00:06:11,443
على كم حصلتِ؟

37
00:06:12,962 --> 00:06:16,002
.حصلتُ على الكثير

38
00:06:18,643 --> 00:06:23,642
،إنهُ كعك الأرز
 عمي ألا يُمكنك طهي أيّ شيء آخر؟

39
00:06:24,202 --> 00:06:25,763
.أُحب تناولَ كعك الأرز

40
00:06:25,763 --> 00:06:27,682
.أنا لا أحبُ كعك الأرز

41
00:06:27,682 --> 00:06:29,442
.أنا أيضًا لا أُحبه

42
00:06:29,442 --> 00:06:31,442
لكن أين سنذهب؟

43
00:06:31,442 --> 00:06:32,882
.سنذهب لمكانٍ جيد

44
00:06:43,962 --> 00:06:48,482
.أعطني فرصة أخرى, سأجني الكثير من المال

45
00:07:07,322 --> 00:07:09,071
لماذا لا تبكين؟

46
00:07:09,441 --> 00:07:10,392
.سأُغلق الباب

47
00:07:42,161 --> 00:07:43,401
ألن تذهبين؟

48
00:07:47,521 --> 00:07:48,751
أين؟

49
00:08:06,560 --> 00:08:07,281
..أمي

50
00:08:19,681 --> 00:08:22,680
.أعطهم الصحن مع وعائين من الجاجاميونغ

51
00:08:23,080 --> 00:08:24,080
.أريد إثنان

52
00:08:26,760 --> 00:08:28,000
.أنا جائعة

53
00:08:36,600 --> 00:08:37,560
.استيقظي

54
00:08:42,240 --> 00:08:43,279
.لديكِ الكثير من العمل

55
00:09:28,759 --> 00:09:31,399
.النظرُ إليه لن يُساعدَ بشيء

56
00:09:33,319 --> 00:09:37,379
.إذا أصبحتِ عديمة الفائدة، سوف أقتلكِ

57
00:10:42,358 --> 00:10:43,718
.طفاية السجائر امتلئت

58
00:10:44,917 --> 00:10:47,997
!إذا كنت غيرُ راضٍ بإمكانك أكل أوراق اللعب أيها اللعين

59
00:10:48,957 --> 00:10:51,078
!هذا ليس من شأنك

60
00:10:52,037 --> 00:10:52,917
.اخلط الورق بسرعة

61
00:10:54,998 --> 00:10:56,447
!أخبرتكِ أن تغربي عن وجهي

62
00:10:57,117 --> 00:10:58,068
..هونغ شي يون

63
00:10:59,957 --> 00:11:01,958
،في 11 يوليو العام الماضي, اقترضتَ 4 مليون وون

64
00:11:01,958 --> 00:11:04,157
.مع الفوائد أصبحَ المجموع، 12 مليون وون

65
00:11:04,277 --> 00:11:06,917
تاريخ السداد، اليوم, صحيح؟

66
00:11:17,758 --> 00:11:18,477
.أعد المال

67
00:11:20,277 --> 00:11:24,757
هل جُننتِ، أيتها اللعينة؟
  .لا زال بإمكاني ضربكِ

68
00:11:26,477 --> 00:11:28,797
..مُخيب للأمال حقًا -
ألم يجهز الورق؟ -

69
00:11:42,557 --> 00:11:44,237
.لا تنفعل

70
00:11:48,276 --> 00:11:50,477
.أطلبُ منكَ إعادة المال

71
00:11:52,516 --> 00:11:53,596
!اللعنة

72
00:11:55,557 --> 00:11:56,636
!سوف أُجن

73
00:11:58,957 --> 00:12:01,156
.فهمت, سوف أُعيده

74
00:12:01,796 --> 00:12:04,776
...لكن، دعيني أفرغ غضبي بكِ أولاً

75
00:12:06,477 --> 00:12:08,206
<i>زوجي, أين أنت الآن؟</i>

76
00:12:09,276 --> 00:12:11,126
<i>...من يكونَ هؤلاء الناس؟</i>

77
00:12:15,836 --> 00:12:19,806
.سوف أدفعُ المال الأسبوع المقبل

78
00:12:19,846 --> 00:12:22,635
...أردتُ حقًا تسديد المال, لكن زوجتي

79
00:12:22,635 --> 00:12:23,736
بكم تلعبون؟

80
00:12:24,076 --> 00:12:24,916
50

81
00:12:24,916 --> 00:12:25,556
300

82
00:12:25,556 --> 00:12:26,916
...لحظة -
!رائع -

83
00:12:27,306 --> 00:12:29,126
 !تعرفُ ماذا سيحدث إذا خسرت

84
00:12:31,356 --> 00:12:31,956
!إلعب

85
00:13:02,555 --> 00:13:03,816
!لقد ربحت

86
00:13:12,915 --> 00:13:13,825
.ضربة قاضية

87
00:13:16,315 --> 00:13:17,435
!اللعنة

88
00:13:22,035 --> 00:13:22,914
.شكرًا لكِ

89
00:13:26,594 --> 00:13:27,635
.شكرًا لكِ حقًا

90
00:13:32,915 --> 00:13:39,154
.شكرًا لك حقًا, سوف أحاول العيشَ بشكل جيد
.شكرًا لك

91
00:13:39,594 --> 00:13:42,314
،لأن زوجتي ليست بصحةٍ جيدة

92
00:13:42,314 --> 00:13:44,915
.فأنا دائمًا أقترض المال من تُجار القروض

93
00:13:44,915 --> 00:13:47,274
.لم ينتهي تسديدُ دينكَ بعد -
ماذا؟ -

94
00:13:51,164 --> 00:13:55,474
.عُض على هذا الآن

95
00:13:59,394 --> 00:14:00,074
.حسنًا

96
00:14:17,474 --> 00:14:18,884
أتريد اقتراض المال؟

97
00:14:20,013 --> 00:14:22,274
الآن أكونُ أعدتُ مالكَ رسميًا؟

98
00:14:22,274 --> 00:14:26,434
.نعم, يبدو كذلك
 .بالرُغم من أنه تأخر قليلاً

99
00:14:28,233 --> 00:14:31,583
ألم ترى تاك بعد؟

100
00:14:33,514 --> 00:14:35,473
.صحيح, إبننا تاك

101
00:14:37,314 --> 00:14:39,753
.ذلك الوغد مُعد للعيش في الكازينو

102
00:14:40,794 --> 00:14:42,673
.يبدو أن عملَ الشُرطة لا يُلائمه

103
00:14:42,993 --> 00:14:45,474
.قطعَ اثنان من أصابعي عندما أضعتُ المال

104
00:14:47,913 --> 00:14:49,793
.أنا أُبقي عليه لهذا السبب

105
00:14:52,713 --> 00:14:55,273
.لم تعُد تبيع كعك الأرز هذه الأيام

106
00:14:55,433 --> 00:14:57,074
.أُفضل تناول القذارةٍ بدلاً عن ذلك

107
00:14:59,573 --> 00:15:02,493
لم أرى تلكَ الفتاةَ من قبل، أهيَ تلميذتك؟

108
00:15:02,753 --> 00:15:04,153
.(طفلتي (بالصينية

109
00:15:13,583 --> 00:15:15,003
.إنها طفلتي

110
00:15:20,952 --> 00:15:23,473
عُدتِ مُبكرًا, ماذا عن أمي؟

111
00:15:23,473 --> 00:15:25,353
.قالت بأنها ذاهبة لمكانٍ ما -
 .جاءت نونا -

112
00:15:26,313 --> 00:15:27,313
!أيها المجنون

113
00:15:28,352 --> 00:15:29,352
ألم تأخذ الدواء بعد؟

114
00:15:29,352 --> 00:15:30,633
!مُزعجٌ حقًا

115
00:15:42,273 --> 00:15:44,152
.إذا نسيتَ تناول الدواء سوف تموت

116
00:15:45,032 --> 00:15:48,872
.تناولته, لن أموت

117
00:15:53,953 --> 00:15:54,912
.وصل هذا

118
00:15:54,912 --> 00:15:55,952
... نونا، أيضًا

119
00:15:59,632 --> 00:16:01,052
لكن من تكونُ "ما وو هيي"؟

120
00:16:02,352 --> 00:16:03,592
ألا تعرفين أنهُ اسم أمي؟

121
00:16:04,792 --> 00:16:09,072
إسم أمي ما وو هيي؟
!يُلائمها تمامًا

122
00:16:09,751 --> 00:16:11,352
!"لهذا اسمُ المتجر "ما وو للقروض

123
00:16:13,751 --> 00:16:14,432
..نونا

124
00:16:16,312 --> 00:16:19,032
.الأصفر على الأزرق و الأصفر في الأعلى

125
00:16:19,112 --> 00:16:20,631
.ضعهُ في الخزانة البيضاء

126
00:16:20,631 --> 00:16:21,191
.حسنًا

127
00:16:46,672 --> 00:16:48,991
.مرحبًا هونغ جوو, أنا جيون هوو

128
00:16:52,271 --> 00:16:53,791
.الصورة تبدو غريبة

129
00:16:53,791 --> 00:16:55,551
.أين الغرابة, أنا أراها نفسها تمامًا

130
00:16:55,551 --> 00:16:58,061
كم السعرُ في السوق في الآونة الأخيرة؟

131
00:16:58,370 --> 00:17:00,731
.القَرنية الواحدة بسعر العين ونصف

132
00:17:00,911 --> 00:17:02,710
.والكِلى أصبحت بنصف السعر

133
00:17:02,710 --> 00:17:03,751
.لا قيمة له

134
00:17:04,991 --> 00:17:07,871
.خلال النهار, اذهب لرؤية تشي دوو

135
00:17:08,581 --> 00:17:11,431
.ذلك الفتى أتى للعمل لكن عقلهُ غيرُ ناضج

136
00:17:12,101 --> 00:17:13,580
هل اتصلَ بارك كي تاي؟

137
00:17:13,870 --> 00:17:17,251
.كلا, كان يقول بأنه سيدفع في الوقت المحدد

138
00:17:17,300 --> 00:17:19,471
!بالطبع، ذلكَ المُقامر الوغد

139
00:17:19,751 --> 00:17:21,120
،سمعتُ أنه كان في الفلبين

140
00:17:21,180 --> 00:17:23,251
.انظروا لدينه الذي لم يُسدده

141
00:17:24,071 --> 00:17:26,900
،في هذا الوقت لا فائدة منه

142
00:17:27,030 --> 00:17:30,030
هل على أطفال كوريا تسديد ديون عائلاتهم؟

143
00:17:31,831 --> 00:17:33,870
.علينا أخذُ الصبي بدلاً عنه

144
00:17:34,190 --> 00:17:37,470
.هذا الأسبوع علينا جمع الفوائد

145
00:17:38,590 --> 00:17:39,911
.إل يونغ, ستذهب

146
00:17:41,630 --> 00:17:42,590
مُجددًا؟

147
00:17:44,550 --> 00:17:47,110
،إذا كانت إل يونغ من سيذهب
 ماذا عن أوبا؟

148
00:17:50,270 --> 00:17:50,950
.حسنًا

149
00:17:59,349 --> 00:18:03,019
.بعدما اقترضَ المال لا يُجيب على هاتفه

150
00:18:04,030 --> 00:18:05,390
.توقف عن هذا

151
00:18:05,790 --> 00:18:09,230
.كلا, لقد أخذت الفاتورة, لذا عليَ العمل بعد الغداء

152
00:18:10,070 --> 00:18:11,549
.سأستمع لِما قالته أمي

153
00:18:14,629 --> 00:18:17,070
.أمي قالت بأن أستخدام الألوان

154
00:18:18,629 --> 00:18:19,469
ستذهبين الآن؟

155
00:18:21,549 --> 00:18:22,789
نعم, لماذا؟

156
00:18:25,070 --> 00:18:27,029
.خُذي هذه قد تحتاجينها

157
00:18:31,629 --> 00:18:32,710
.لديّ واحدة أيضًا

158
00:18:44,269 --> 00:18:44,989
.كوني حذرة

159
00:18:47,029 --> 00:18:48,789
.أخبريني لو وقعتِ بمشكلة

160
00:18:49,749 --> 00:18:50,749
ألم تأكل بعد؟

161
00:19:18,508 --> 00:19:19,828
ألن تستخدمي المصعد؟

162
00:19:30,748 --> 00:19:33,468
.نعم أمي, لقد وصلت

163
00:19:35,348 --> 00:19:36,428
.سوف أتصل بكِ

164
00:19:47,628 --> 00:19:48,428
من؟

165
00:19:51,588 --> 00:19:52,387
!المصعد

166
00:19:52,507 --> 00:19:53,628
بارك سوك هيون؟

167
00:19:54,298 --> 00:19:55,718
نعم, مالأمر؟

168
00:19:57,518 --> 00:19:59,708
هل أنتِ هنا بسبب المال؟

169
00:20:01,267 --> 00:20:04,007
.تفضلي بالدخول، معلمتي، سوف أجلب المال

170
00:20:06,228 --> 00:20:09,988
من أين جئتِ؟
 لستِ من المصرف الوطني، صحيح؟

171
00:20:10,988 --> 00:20:12,347
من الدائرة المالية؟

172
00:20:13,868 --> 00:20:17,027
لكن بالمناسبة من أين أتيتِ؟

173
00:20:17,427 --> 00:20:18,907
.ما وو" للقروض"

174
00:20:19,267 --> 00:20:22,508
.كان عليكَ المجيء هذا الأسبوع لكي تدفع نقدًا

175
00:20:24,577 --> 00:20:27,067
هل تُريدين شُرب أي شيء، أيتها المعلمة؟

176
00:20:27,147 --> 00:20:31,147
كلا, أنتِ لم تأكلي بعد, أتُريدين الأكل؟

177
00:20:34,427 --> 00:20:35,787
.لا يوجد طعامٌ جاهز

178
00:20:37,267 --> 00:20:38,467
هل تُحبين الباستا؟

179
00:20:38,467 --> 00:20:40,267
..كريمة, طماطم

180
00:20:40,707 --> 00:20:42,907
ماذا تُريدين؟
.شيءٌ سريع التحضير

181
00:20:42,907 --> 00:20:46,307
...أنت -
 .أضمن لكِ الطعم، لذا لا تقلقي -

182
00:20:48,347 --> 00:20:51,827
ألم تأكلي بعد؟
.تذوقي القليل على الأقل

183
00:20:54,747 --> 00:20:55,747
..تذوقيه

184
00:20:56,786 --> 00:20:58,747
ربما تُريدين عيدان الطعام؟

185
00:20:59,427 --> 00:21:00,267
.لحظة من فضلك

186
00:21:04,826 --> 00:21:06,467
.تفضلي

187
00:21:07,467 --> 00:21:08,186
!أنت

188
00:21:08,546 --> 00:21:09,346
ماذا؟

189
00:21:09,986 --> 00:21:12,036
.توقف عن مناداتي بالمعلمة

190
00:21:13,266 --> 00:21:16,386
.آسف، متعودٌ علي قولها

191
00:21:17,906 --> 00:21:18,827
.هيا كُلي

192
00:21:37,626 --> 00:21:39,386
جئتِ لأنكِ تخشينَ من هُروبي، صحيح؟

193
00:21:40,746 --> 00:21:45,146
.لكن لا تقلقي, أبي في الفلبين لأجل كسب المال

194
00:21:45,146 --> 00:21:46,705
.بالرُغم من أنهُ صعب

195
00:21:46,705 --> 00:21:48,586
.لكنهُ سوف يُنهي جميع مشاكله المالية

196
00:21:50,385 --> 00:21:53,026
!لابد أنك واثقٌ بوالدك

197
00:21:54,505 --> 00:21:56,746
أين هو الذي لا يثقُ بوالده؟

198
00:21:57,185 --> 00:21:58,145
.فهو أبي

199
00:21:59,266 --> 00:22:00,666
ماذا لو هجرك؟

200
00:22:01,225 --> 00:22:02,745
ماذا تقولين؟

201
00:22:03,145 --> 00:22:05,225
.والدي ليس ذلك النوع من الأشخاص

202
00:22:21,225 --> 00:22:23,705
....لا تُهملي الجُروح، كي لا تُصبح ندبه

203
00:22:24,185 --> 00:22:24,985
هل جُننت؟

204
00:22:25,625 --> 00:22:26,985
.لم أقصد ذلك

205
00:22:47,945 --> 00:22:50,264
- أمي -

206
00:23:03,544 --> 00:23:04,345
.هذه أنا

207
00:23:04,825 --> 00:23:05,904
ألن تنتهي؟

208
00:23:07,224 --> 00:23:09,944
.كلا, لم يكن في المنزل

209
00:23:12,064 --> 00:23:12,904
.فهمت

210
00:23:13,584 --> 00:23:14,904
.سوف أذهب إليه غدًا

211
00:23:14,904 --> 00:23:17,424
.سونغ في مُشكلة اذهبي لرؤيتها

212
00:23:41,584 --> 00:23:42,914
ألستِ خائفة؟

213
00:23:43,183 --> 00:23:45,584
ألا تعلمين كم هو فظيعٌ المال؟

214
00:23:45,624 --> 00:23:48,143
!أوني, أرجوكِ أوقفي سونغ جاي

215
00:23:49,664 --> 00:23:50,384
..أوني

216
00:23:54,184 --> 00:23:55,783
!إل يونغ

217
00:23:58,563 --> 00:24:01,144
...هذه الساقطة المغرورة

218
00:24:01,144 --> 00:24:02,743
.كنتُ ألقنها درسًا

219
00:24:03,623 --> 00:24:06,743
.لقد شربت النبيذ دون أن تدفع المال

220
00:24:07,343 --> 00:24:09,144
!اللعنة

221
00:24:09,743 --> 00:24:12,213
أنتِ سعيدة للعب بالمال, أليس كذلك؟

222
00:24:12,743 --> 00:24:15,863
.بهذه الطريقة سوف تُهدرين حياتكِ

223
00:24:15,863 --> 00:24:18,463
.وستُصبحين بلا أيّ قيمة

224
00:24:18,503 --> 00:24:25,222
.أن تكوني عديمة الفائدة، ستظلين عديمة الفائدة

225
00:24:25,222 --> 00:24:26,943
!إمرأةٌ قذرة

226
00:24:27,743 --> 00:24:29,583
.إمرأة بلا فائدة

227
00:24:29,663 --> 00:24:32,422
... حتى أمي قالت هذا

228
00:24:34,583 --> 00:24:36,662
ألا يُمكنكِ أن تفهمي؟

229
00:24:44,142 --> 00:24:44,822
رضيتِ؟

230
00:24:47,063 --> 00:24:49,182
!قمتِ بأفضل مالديكِ

231
00:25:05,782 --> 00:25:06,662
!إل يونغ

232
00:25:09,062 --> 00:25:10,142
.لم أركِ منذُ مدة

233
00:25:19,902 --> 00:25:20,982
هل كنتِ بخير؟

234
00:25:21,741 --> 00:25:23,782
ألم أخبرك بأن لا تبيع المُخدرات إلى سونغ؟

235
00:25:23,782 --> 00:25:25,981
كيف تأتين إلى مكان شخصٍ ما وتصنعين المشاكل؟

236
00:25:25,981 --> 00:25:27,382
إذًا لماذا تبيع المخدرات لها؟

237
00:25:28,662 --> 00:25:30,422
..أوبا يتكلم

238
00:25:32,222 --> 00:25:34,181
،بغض النظر عمّا أعملُ بجد

239
00:25:35,022 --> 00:25:38,221
.فجميع المال يعودُ في نهاية المطاف إلى أمي

240
00:25:39,542 --> 00:25:42,101
،لم تكن نيّتي إغرائها بالمُخدرات

241
00:25:42,261 --> 00:25:44,861
.هي من أتت إليّ أولاً

242
00:25:47,542 --> 00:25:49,901
هذه أموالك، أليست كافية؟

243
00:25:49,901 --> 00:25:51,542
!إمرأة مجنونة

244
00:25:56,381 --> 00:25:59,821
.أنا لم أفعل شيئًا بعد

245
00:26:00,341 --> 00:26:03,341
.كُنا نتحدث فحسب

246
00:26:03,341 --> 00:26:04,811
.أنا أُحذرك

247
00:26:05,981 --> 00:26:08,021
.حاول إعطائها المُخدرات مرة أخرى

248
00:26:17,741 --> 00:26:21,661
.عندها سوف أقتلك, أوبا

249
00:26:28,861 --> 00:26:29,940
..إل يونغ

250
00:26:31,381 --> 00:26:32,901
.لا تكوني مُتغطرسة

251
00:26:33,540 --> 00:26:36,221
.لاحقًا لا تعرفين ما الذي قد يحصل

252
00:26:47,341 --> 00:26:49,220
ماخطبُها اليوم؟

253
00:26:49,220 --> 00:26:51,060
ماذا بيّ، عمّي؟

254
00:26:51,060 --> 00:26:52,340
ألم أخبركِ بأن تُقلعي عنه؟

255
00:26:52,340 --> 00:26:59,340
.حسنًا, أخبرتكِ بأني فهمت

256
00:27:00,220 --> 00:27:02,180
لماذا تعيشين هكذا؟

257
00:27:04,180 --> 00:27:07,780
...هذه المجنونة ماذا تقول

258
00:27:21,300 --> 00:27:23,499
<i>.....الرقم الذي تتصل به غير موجود بالخدمة</i>

259
00:27:23,499 --> 00:27:24,820
!اللعنة عليه

260
00:28:16,098 --> 00:28:18,539
مرحبًا أيتها المُعلمة, إتصلتِ بيّ, أليس كذلك؟

261
00:28:28,458 --> 00:28:31,338
مرحبًا, هل لديكِ حجز؟

262
00:28:32,698 --> 00:28:33,819
.إنها ضيفتي

263
00:28:35,618 --> 00:28:36,939
!أيها الوغد -
 أهي صديقتك؟ -

264
00:28:37,299 --> 00:28:41,779
.كلا, سوف أخدم طاولة واحدة, إنتظريني لحظة

265
00:28:42,978 --> 00:28:44,138
.أعتمدُ عليكِ

266
00:28:44,618 --> 00:28:45,339
!أنت

267
00:28:47,178 --> 00:28:49,139
ترغبين بالجلوس هناك وانتظاره؟

268
00:29:18,578 --> 00:29:19,737
.سأترك الباقي لكِ

269
00:29:24,017 --> 00:29:26,298
.سأغادر أولاً، أراكم لاحقًا

270
00:29:26,298 --> 00:29:27,937
.عملٌ جيد
.أراكم غدًا

271
00:29:28,657 --> 00:29:30,698
.لقد انتهيتُ بالفعل, هيا لنذهب بسرعة

272
00:29:31,097 --> 00:29:31,737
ماذا؟

273
00:29:34,058 --> 00:29:35,627
.اليوم هو آخر يوم

274
00:29:36,377 --> 00:29:39,697
،إذا لم تُستخدم هذه القسائم اليوم
.سوف أخسر 200 ألف وون

275
00:29:40,017 --> 00:29:41,898
.لا تتفوه بالهراء, ادفع الدين حالاً

276
00:29:44,257 --> 00:29:45,417
.خُذي

277
00:29:46,937 --> 00:29:48,657
.كنتُ آمل بأنكِ تأتينَ معي

278
00:29:53,577 --> 00:29:56,857
الأن ستأتينَ معي لمُشاهدة الفيلم؟

279
00:29:57,257 --> 00:29:58,056
..مهلًا

280
00:30:00,377 --> 00:30:01,057
<i>ما الأمر؟</i>

281
00:30:06,056 --> 00:30:08,876
<i>تعرفين القيادة؟ -
 .كلا -</i>

282
00:30:08,976 --> 00:30:10,497
<i>.إذًا قومي بدفعها</i>

283
00:30:11,957 --> 00:30:15,497
.هنا لا يُمكنك حذف الصحن

284
00:30:16,696 --> 00:30:17,656
.اخرس

285
00:30:29,976 --> 00:30:31,297
<i>.ادفعي بقوة</i>

286
00:31:01,376 --> 00:31:04,256
هل ترغبين بمشاهدة الفيلم التالي؟

287
00:31:28,735 --> 00:31:30,135
.أنت هنا سنبانيم

288
00:31:30,135 --> 00:31:32,175
.سنبانيم, مرحبًا

289
00:31:32,175 --> 00:31:33,365
.لذيذ

290
00:31:33,855 --> 00:31:37,415
.تقليب اللحم مرة واحدة، حتى لا يُقفد المرق

291
00:31:38,295 --> 00:31:39,415
.بإمكانكِ الأكل الآن

292
00:31:42,695 --> 00:31:45,455
هل أقومُ بحركةٍ سحرية؟

293
00:31:51,574 --> 00:31:54,245
.لدي حظٌ سيء جدًا

294
00:31:56,055 --> 00:31:59,975
.سأتوقف عن هذا
.قليلُ الحظ لا يُمكنه فعل أيّ شيء

295
00:32:03,054 --> 00:32:06,494
.لنشرب نخبًا

296
00:32:14,134 --> 00:32:15,254
.هذا الشراب مُنعش

297
00:32:15,814 --> 00:32:19,404
،ما السبب الذي يجعلكُ سعيدًا
و تُحب حياتك؟

298
00:32:19,534 --> 00:32:21,334
هل يجب أن يكون هناك سبب؟

299
00:32:21,934 --> 00:32:24,094
،بالرغم من أني ولِدتُ بهذا الحال

300
00:32:24,735 --> 00:32:26,734
.لكن لا خيار لديّ سوى العيش

301
00:32:27,024 --> 00:32:28,854
.لهذا عليّ إسعاد نفسي

302
00:32:29,414 --> 00:32:30,614
.الطهو ممتعٌ بالنسبة ليّ

303
00:32:31,654 --> 00:32:33,854
منذُ متى بدأت الطهو؟

304
00:32:35,654 --> 00:32:37,854
فجأة أصبحتِ فضولية بشأني؟

305
00:32:39,854 --> 00:32:41,374
.إذا كنتَ لا تُريد, فلا تُجيب

306
00:32:42,214 --> 00:32:44,133
.كلا، لم أقصد هذا

307
00:32:49,614 --> 00:32:51,573
.من الصف الثالث في المدرسة الإعدادية

308
00:32:52,974 --> 00:32:55,413
.في ذلك الوقت لم أحصل على الكثير من المال

309
00:32:59,173 --> 00:33:03,493
.لكن يومًا ما أردتُ تناول البرجر

310
00:33:05,254 --> 00:33:07,733
.في ذلك الوقت لم يكن لديّ سوى 5000 وون

311
00:33:09,254 --> 00:33:11,173
.وهذا قليل لشراء الطعام

312
00:33:13,654 --> 00:33:21,414
.وكان برجر ماكدونالدز بـ 1000 ون, البرجر العادي

313
00:33:22,173 --> 00:33:25,374
.دون أيّ إضافات، فقط خبزتين

314
00:33:26,053 --> 00:33:30,413
.اشتريتُ خمسةً ووضعتها في الثلاجة

315
00:33:31,573 --> 00:33:33,453
.أتناولُ واحدًا لكل يومين

316
00:33:35,533 --> 00:33:39,413
.لذا كنتُ آكل قضمة واحدة من البرجر حين أعود للبيت

317
00:33:40,533 --> 00:33:42,553
.لكن فجأة ذرفتُ الدموع

318
00:33:46,693 --> 00:33:48,942
لأن الطعم كان سيئًا جدًا؟

319
00:33:51,453 --> 00:33:54,293
.كلا, بل شعرتُ بالظلم

320
00:33:56,612 --> 00:34:01,012
،هناك الكثير من الأشياء الجيدة واللذيذة في هذا العالم

321
00:34:02,373 --> 00:34:05,372
.لكن بالنسبة ليّ، البرجر ذا الألف وون كان لذيذًا جدًا

322
00:34:06,123 --> 00:34:09,372
.هكذا شعرتُ بالظلم لجهلي بها

323
00:34:11,682 --> 00:34:13,933
.لهذا أصبحتُ طاهي

324
00:34:14,333 --> 00:34:16,062
.رأيتُ أن هذا مُمتعًا

325
00:34:16,572 --> 00:34:19,272
."و أيضًا أخذتُ توصيةً من "لي كوردن بلو

326
00:34:19,272 --> 00:34:20,372
لي .. ماذا؟

327
00:34:20,412 --> 00:34:22,292
.إنها مدرسة للطبخ في فرنسا

328
00:34:22,292 --> 00:34:24,602
.أفضلُ مدرسة لتجمّع الطُهاة

329
00:34:25,012 --> 00:34:27,492
،لن أتمكن من تحمّل النفقات

330
00:34:28,332 --> 00:34:31,452
،ولكن بغض النظر عمّا يحدث لاحقًا

331
00:34:31,452 --> 00:34:33,412
.أنوي تعلّم الفرنسية

332
00:34:52,771 --> 00:34:54,492
..آسفٌ جدًا

333
00:34:59,452 --> 00:35:01,691
.آسفٌ جدًا

334
00:35:06,852 --> 00:35:09,931
.الفقر ليس خطأ أيضًا

335
00:35:13,091 --> 00:35:14,892
..آسف جدًا

336
00:35:15,611 --> 00:35:17,291
.أنتَ مخطئ

337
00:35:19,811 --> 00:35:21,331
....آسف جدًا

338
00:35:23,331 --> 00:35:32,011
.أنا آسفٌ حقًا, أنا آسف

339
00:35:34,850 --> 00:35:36,851
..أسف جدًا

340
00:35:41,451 --> 00:35:43,931
..أسف جدًا

341
00:35:47,531 --> 00:35:49,530
..أسف جدًا

342
00:35:57,810 --> 00:36:00,291
..أسف حقًا

343
00:36:01,170 --> 00:36:02,690
- أمي -

344
00:36:09,730 --> 00:36:10,810
.أمي, لقد أتيت

345
00:36:14,610 --> 00:36:16,050
.تعال، احمله

346
00:36:17,570 --> 00:36:19,579
.أمي, أنتِ لم تتغيري أبدًا

347
00:36:19,930 --> 00:36:22,770
.شخصٌ مثلك يعيش في هذا المكان الرث

348
00:36:27,129 --> 00:36:30,100
.إذا كنتِ ستُقابليني فانظري ليّ على الأقل

349
00:36:30,170 --> 00:36:33,850
.إذا انتهيت، فغادر
 .ولا تعُد هنا مُجددًا

350
00:36:34,250 --> 00:36:34,969
..حقًا

351
00:36:36,010 --> 00:36:39,489
!ليسَ وكأن هناك كلبٌ ينبح

352
00:36:39,569 --> 00:36:40,610
.تشي دوو

353
00:36:51,169 --> 00:36:56,410
.أنا مُتعبة جدًا, لذا غادر فقط

354
00:37:07,129 --> 00:37:10,009
.أمي أنتِ مُملة
!إلى هذا الحد مُتعبة

355
00:37:10,569 --> 00:37:14,239
الجو ماطر, ألديك مظلة؟

356
00:37:17,769 --> 00:37:20,488
.لديّ سيارة

357
00:37:26,729 --> 00:37:28,929
لم تُقابلي العمّ مؤخرًا، صحيح؟

358
00:37:29,289 --> 00:37:31,568
،لقد جاء لإستعارة بعض المال

359
00:37:31,768 --> 00:37:34,519
.لابُد أنه مغمورٌ بديون القمار مُجددًا

360
00:37:34,639 --> 00:37:37,779
.على أية حال, أوصلي لهُ تحياتي

361
00:38:11,568 --> 00:38:12,887
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

362
00:38:15,648 --> 00:38:17,127
.اتصلتِ بيّ لكن لم أنتبه

363
00:38:21,287 --> 00:38:22,088
.امسكي

364
00:38:45,968 --> 00:38:50,448
.بكيتُ بما فيه الكفاية لكن لا أعلم لماذا

365
00:39:01,887 --> 00:39:04,067
،كنتُ على وشك أن أسكبَ كأسًا لوالدتي

366
00:39:05,047 --> 00:39:06,747
.ولكنهُ كان مكسورًا

367
00:39:35,407 --> 00:39:38,286
أنتِ أيضًا، كان لديكِ أم؟

368
00:39:39,397 --> 00:39:41,206
ومنْ بلا أم؟

369
00:39:45,446 --> 00:39:47,327
.يبدو أنها كانت جيدة معك

370
00:39:59,086 --> 00:40:02,845
.لقد قتلتها، هُنا

371
00:40:07,566 --> 00:40:08,566
.اشربي كأسًا من هذا

372
00:40:10,805 --> 00:40:13,046
.كلا, لا بأس بذلك

373
00:40:13,086 --> 00:40:17,406
.حسنًا, عُودي إذًا

374
00:40:57,005 --> 00:40:58,015
متى؟

375
00:41:01,485 --> 00:41:03,224
.بالطبع, علينا أن نُنهيه

376
00:41:18,564 --> 00:41:19,364
.حسنًا

377
00:41:20,885 --> 00:41:22,284
.فهمت

378
00:41:25,365 --> 00:41:27,244
- أمي-

379
00:41:50,444 --> 00:41:52,523
1 2 3 4...

380
00:41:52,523 --> 00:41:55,844


381
00:41:55,844 --> 00:41:59,204
.القرنية بـ 13 مليون وون، الكليتان بـ 15 مليون وون

382
00:42:16,843 --> 00:42:18,444
.أنت لا تعرف أمي

383
00:42:42,243 --> 00:42:46,443
.المال الملعون لا يُمكن أن يُستبدل

384
00:43:29,482 --> 00:43:30,922
..إل يونغ

385
00:43:32,482 --> 00:43:33,402
ماذا؟

386
00:43:34,802 --> 00:43:37,732
.بإمكانكِ قول الحقيقة لأوني

387
00:43:38,602 --> 00:43:40,442
أتفكرين بشيءٍ ما؟

388
00:43:45,941 --> 00:43:48,002
.أوني, لا تتورطي بالمشاكل

389
00:43:56,602 --> 00:43:59,042
.أنتِ غريبة الأطوار مؤخرًا

390
00:44:03,602 --> 00:44:05,591
ألم يحدث لكِ شيءٌ حقًا؟

391
00:44:08,641 --> 00:44:10,161
.انسي الأمر إذًا

392
00:44:13,721 --> 00:44:16,841
هل نذهب لتناول كعك السمك عند العمّ لاحقًا؟

393
00:44:20,561 --> 00:44:22,241
.نامي قليلاً

394
00:44:23,162 --> 00:44:27,841
.لنذهب سويًا, لنذهب سويًا إل يونغ

395
00:44:27,841 --> 00:44:29,081
.لنذهب سويًا

396
00:44:30,882 --> 00:44:32,081
هل جننتِ؟

397
00:44:33,081 --> 00:44:35,961
..لنذهب سويًا

398
00:44:37,081 --> 00:44:38,481
.لا تُزعجيني

399
00:44:48,441 --> 00:44:49,841
أوني, ألا تُريدين؟

400
00:44:50,480 --> 00:44:51,961
.قومي بتجربته

401
00:44:52,561 --> 00:44:54,840
إل يونغ, أليس جميلًا؟

402
00:44:55,040 --> 00:44:56,481
.نعم, جميل

403
00:44:57,201 --> 00:45:03,240
.حقًا أنتِ مُملة، لقد سئمتُ منكِ
.يال لخيبة الأمل

404
00:45:04,601 --> 00:45:05,640
بكم هذا؟

405
00:45:06,240 --> 00:45:08,241
.10آلاف وون -
.لطيف -

406
00:45:08,781 --> 00:45:10,600
ألا يُمكنكِ تخفيض السعر؟

407
00:45:17,240 --> 00:45:18,120
ماذا؟

408
00:45:18,440 --> 00:45:20,600
لا شيء, هل انتهيتِ؟

409
00:45:20,640 --> 00:45:22,760
..أليس جميلًا؟ تعالي

410
00:45:22,840 --> 00:45:24,440
.نُريد تجربة هذا

411
00:45:24,440 --> 00:45:25,880
.كلا -
 .لا بأس بذلك -

412
00:45:29,360 --> 00:45:31,400
.إنهُ رائع

413
00:45:31,400 --> 00:45:32,520
ألا تمزحين؟

414
00:45:32,520 --> 00:45:36,800
.كلا, تبدين لطيفة

415
00:45:38,560 --> 00:45:41,840
مهلًا, أنتِ لا تسخرينَ مني، صحيح؟

416
00:45:41,840 --> 00:45:44,360
.لقد قلتُ بأنكِ تبدين جميلة

417
00:45:44,360 --> 00:45:46,000
..تبدين جميلة إل يونغ -
 !اخرسي -

418
00:45:46,000 --> 00:45:47,679
..يالكِ من جميلة، إل يونغ

419
00:45:47,679 --> 00:45:51,719
،علينا الأن شراء حذاءٍ ذو كعب عالي
 !وأيضًا مشبك شعر

420
00:45:51,719 --> 00:45:52,960
!ألا يُمكنكِ السكوت؟

421
00:46:06,439 --> 00:46:07,799
.إل يونغ ابتسمي

422
00:46:09,360 --> 00:46:10,639
.قلتُ ابتسمي

423
00:46:12,400 --> 00:46:16,319
.انسي هذا
 ...واحد، اثنان

424
00:46:22,119 --> 00:46:25,319
.جامعةُ الديون أصبحت فجأةً فتاةً طاهرةً وبريئة

425
00:46:30,999 --> 00:46:32,989
ولكن لماذا صورة الجواز فجأة؟

426
00:46:33,859 --> 00:46:35,499
تريدين السفر لمكانٍ ما؟

427
00:46:36,628 --> 00:46:38,929
إلى أين؟ لنذهب معًا؟

428
00:46:40,448 --> 00:46:42,979
هل فرنسا بعيدة جدًا؟

429
00:46:44,618 --> 00:46:46,849
!تريدين الذهاب فجأةً لفرنسا؟

430
00:46:51,388 --> 00:46:52,238
.لا عليكِ

431
00:46:58,409 --> 00:47:01,989
.سأخرجُ لبعض الوقت -
 أنتِ، إلى أين تذهبين؟ -

432
00:47:03,008 --> 00:47:04,448
.تلكَ الغبية

433
00:47:12,938 --> 00:47:15,918
 .في هذا الجو المُمطر ستذهب لرؤية تلكَ الفتاة مُجددًا

434
00:47:15,918 --> 00:47:18,588
.إنهُ يواعدها بالفعل

435
00:47:19,288 --> 00:47:22,998
.اليوم عملتُ كثيرًا لهذا أريد بعض الوقت للراحة

436
00:47:36,477 --> 00:47:37,898
..دين والدك

437
00:47:38,198 --> 00:47:39,918
.الـ مئة وعشرون مليون وون

438
00:47:40,957 --> 00:47:42,538
.سدّدهُ في وقت سريع

439
00:47:42,678 --> 00:47:46,518
.اسرقْ أو اختلس، وقم بسداد الدين

440
00:48:20,077 --> 00:48:21,197
!تأخرتي

441
00:48:29,516 --> 00:48:31,397
... لقد كُنتُ في مكانٍ ما

442
00:48:31,397 --> 00:48:32,677
هل ذهبتِ إلى السوق؟

443
00:48:33,636 --> 00:48:34,477
.كلا

444
00:48:36,237 --> 00:48:37,596
أين ذهبتِ إذًا؟

445
00:48:41,516 --> 00:48:42,557
.قومي بالقيادة

446
00:48:50,036 --> 00:48:52,476
إلى أين سنذهب في سان-دونغ؟

447
00:48:57,956 --> 00:48:59,896
.بارك كي تاي يتهرّبُ منّا

448
00:49:00,436 --> 00:49:02,206
.ابدئي فورًا بالعملية

449
00:49:07,716 --> 00:49:08,476
الأن؟

450
00:49:08,756 --> 00:49:11,396
لماذا؟ أهُناك مشكلة؟

451
00:49:14,875 --> 00:49:18,835
 نعم، الطبيب آهن، لقد حصلت على معلومات الشخصية
.و أحضرتُ معي المُعدات

452
00:49:19,516 --> 00:49:21,866
.أحضر معكَ البلاستيكَ أيضًا

453
00:49:24,996 --> 00:49:28,516
..30دقيقة, غون وو في طريقهِ إلى هُنا

454
00:49:28,516 --> 00:49:30,115
.وَ هونغ جوو وصلَ بالفعل

455
00:49:32,476 --> 00:49:33,236
.حسنًا

456
00:49:45,955 --> 00:49:48,016
.اليوم ستفعلين ذلكَ بنفسكِ

457
00:49:53,155 --> 00:49:55,756
.على أية حال, الطبيب أهن سيُجري العملية

458
00:49:56,236 --> 00:49:59,115
.بعد القضاء عليه سوف يهتم بكل شيء

459
00:49:59,756 --> 00:50:01,515
.حان دوركِ الآن

460
00:50:01,635 --> 00:50:03,155
.ليس لدينا الكثير من الوقت

461
00:50:03,635 --> 00:50:06,315
.افعليها بالوقت المُحدد

462
00:50:10,515 --> 00:50:11,474
..إل يونغ

463
00:50:13,875 --> 00:50:17,025
لماذا تظنين أنني أبقيتكِ معي طوال الوقت؟

464
00:50:20,315 --> 00:50:21,795
..أنتِ

465
00:50:22,994 --> 00:50:25,335
.لم تكبري أبدًا

466
00:50:26,075 --> 00:50:28,485
.ولن تكبري أيضًا

467
00:50:29,335 --> 00:50:31,334
.لهذا أستمرّ بالوقوف لجانبكِ

468
00:50:38,994 --> 00:50:40,234
..مرحبًا نونا

469
00:50:41,195 --> 00:50:44,034
.هونغ جوو كان ينتظركِ ليتناول الدواء

470
00:50:45,954 --> 00:50:49,354
.ولكن اليوم، أنتِ لديكِ مهمة

471
00:50:49,354 --> 00:50:51,074
أيُمكنكِ القيام بهذه المهمة؟

472
00:50:51,714 --> 00:50:52,885
..هونغ جوو

473
00:50:53,434 --> 00:50:56,394
.نونا أنتِ جميلة، جميلةٌ جدًا

474
00:50:57,634 --> 00:50:59,914
.استمع ليّ جيدًا -
 ماذا؟ -

475
00:51:01,794 --> 00:51:06,714
.نونا ستصعدُ أولاً، وإذا انتهيتَ العدّ للمئة تعال
 هل فهمت؟

476
00:51:07,274 --> 00:51:08,714
.المئة -
 .مئة -

477
00:51:25,554 --> 00:51:40,233
1 2 3 4 5.....

478
00:51:41,194 --> 00:51:42,673
أوبا، هل وصلت؟

479
00:51:43,033 --> 00:51:44,753
ماذا عن الأم؟
 .ذهبت للخارج -

480
00:51:48,553 --> 00:51:49,314
اليوم؟

481
00:51:49,953 --> 00:51:52,153
.نعم, ذهبت إلى سان-دونغ

482
00:51:52,393 --> 00:51:54,553
إل يونغ أيضًا؟ -
 .بالطبع -

483
00:52:24,072 --> 00:52:25,772
ماذا بكِ؟ أنتِ بخير؟

484
00:52:25,873 --> 00:52:27,233
!عليكَ الهروب

485
00:52:27,433 --> 00:52:28,112
ماذا؟

486
00:52:30,073 --> 00:52:32,512
.غادر وإلا ستموتُ إذا بقيت هنا

487
00:52:32,702 --> 00:52:34,113
..اهدئي أولاً

488
00:52:34,873 --> 00:52:36,802
ومَن الذي سوف يقوم بقتلي؟

489
00:52:37,232 --> 00:52:38,233
.والدتي

490
00:52:41,392 --> 00:52:42,982
وماذا عن والدي؟

491
00:52:43,432 --> 00:52:44,632
أمازلتَ لم تفهم؟

492
00:52:44,832 --> 00:52:47,792
!والدكَ تخلّى عنك، لينجو هوَ بحياته

493
00:52:48,632 --> 00:52:50,832
...كلا، والدي ليسَ من هذا النوع

494
00:52:51,472 --> 00:52:52,912
.انتبه واستمع إليَ جيدًا

495
00:52:55,912 --> 00:52:56,992
.رباط حذائكِ

496
00:53:01,112 --> 00:53:02,752
.لن أُغادر

497
00:53:03,992 --> 00:53:07,112
.حتى لو كان ما تقولينهُ صحيح، فلن أغادر

498
00:53:08,112 --> 00:53:10,001
.هذا هو منزلي الذي أعيشُ به

499
00:53:10,952 --> 00:53:12,072
لمَ عليّ الهروب؟

500
00:53:13,991 --> 00:53:14,912
!أنتَ حقًا

501
00:53:17,231 --> 00:53:18,922
ما الخطأ الذي ارتكبته؟

502
00:53:20,711 --> 00:53:22,331
لماذا عليّ الهروب؟

503
00:53:22,591 --> 00:53:24,232
153....

504
00:53:26,391 --> 00:53:27,642
نونا، ماذا تفعلين؟

505
00:53:28,551 --> 00:53:33,271
.هونغ جوو، لا تقترب، ابقَ مكانك

506
00:53:34,551 --> 00:53:37,511
 .بارك سوك هيون، يُساوي 30 مليون وون

507
00:53:37,511 --> 00:53:38,992
.كليتيه 15 مليون وون -
 ...ادخل -

508
00:53:39,032 --> 00:53:40,951
.و أُضيفها إلى ذلك، المجموع يُصبح 50 مليون وون

509
00:53:40,951 --> 00:53:43,991
!قلتُ لكَ لا تقترب
!أيها الوغد

510
00:53:46,351 --> 00:53:47,811
نونا، لمَ تفعلين هذا؟

511
00:53:50,471 --> 00:53:52,901
..نونا، أنتِ غريبةٌ اليوم

512
00:53:53,391 --> 00:53:55,661
.أنتِ تُخيفينني

513
00:53:56,231 --> 00:53:59,631
.كلا، هونغ جوو، استمع لمَا تقوله نونا

514
00:53:59,631 --> 00:54:01,881
.نعم، هونغ جوو يستمع لما تقولينه

515
00:54:02,031 --> 00:54:04,431
.لقد أحضرتُ لكِ شيئًا سيعجبكِ

516
00:54:06,950 --> 00:54:10,990
.شكرًا لك، شكرًا لهذا عليكَ البقاء هُناك لبعض الوقت

517
00:54:10,990 --> 00:54:14,980
.كلا، هونغ جوو عليه تناول الطعام بعد الإنتهاء من العمل

518
00:54:15,000 --> 00:54:17,550
.أمي قالت أنّني سأكلُ بعدما أنُهي العمل

519
00:54:17,790 --> 00:54:19,270
.يجبُ الإستماع لكلام أمي

520
00:54:19,631 --> 00:54:23,310
.يجبُ أن أستمعَ لكلام نونا
 .ويجبُ أن أستمعَ لكلام أمي

521
00:54:23,390 --> 00:54:24,910
!هونغ جوو يريد الإستماع لكلام أمي

522
00:54:40,710 --> 00:54:41,960
..نونا

523
00:55:09,470 --> 00:55:10,359
..من هُنا

524
00:55:23,309 --> 00:55:24,910
!من أنتم؟

525
00:55:25,669 --> 00:55:26,789
!أيها الأوغاد

526
00:55:36,749 --> 00:55:37,909
!اتركوه

527
00:55:39,429 --> 00:55:40,349
!اتركوني

528
00:55:41,909 --> 00:55:42,629
!اتركوني

529
00:55:50,989 --> 00:55:52,628
ما هي فصيلةُ دمك؟

530
00:55:56,708 --> 00:55:57,979
ما هي فصيلةُ دمك؟

531
00:55:58,749 --> 00:55:59,948
!اللعنة عليك

532
00:56:08,708 --> 00:56:10,888
.تحقق من فصيلة دمه -
 .حسنًا -

533
00:56:12,948 --> 00:56:13,949
!اللعنة

534
00:56:17,869 --> 00:56:19,148
 هل نبدأُ بالتخدير؟

535
00:56:39,588 --> 00:56:41,187
..أثبتِ ذلك

536
00:56:43,548 --> 00:56:47,098
.بأنكِ مازلتِ ذات فائدةٍ لنا

537
00:56:49,908 --> 00:56:50,868
...أمي

538
00:57:19,867 --> 00:57:21,547
أنتَ من جعلها تتردد؟

539
00:57:35,667 --> 00:57:39,027
..كلا، كلا

540
00:58:08,506 --> 00:58:11,866
...كلا، كلا

541
00:58:13,466 --> 00:58:16,146
،بسرعة ضعوهُ في السيارة
.بسرعة لنقوم باستخراج الأعضاء

542
00:58:16,146 --> 00:58:17,866
.قُم بتجهيز المُبرّد -
 .حسنًا -

543
00:58:44,906 --> 00:58:47,185
.أرخي عضلاتكِ حتى لا تتأذي

544
00:58:48,866 --> 00:58:49,865
...أمي

545
00:59:26,985 --> 00:59:30,305
ماذا تفعلين؟
 ...سأعتني بها

546
00:59:30,305 --> 00:59:32,205
.اتصل بـ تشي دوو

547
00:59:33,945 --> 00:59:35,384
.فكّري بذلك جيدًا

548
00:59:35,964 --> 00:59:38,275
....إذا فعلتِ ذلك -
 هل تحاول تعليمي؟ -

549
00:59:42,584 --> 00:59:43,824
..وو هيي

550
00:59:48,705 --> 00:59:49,505
ما الأمر؟

551
00:59:54,984 --> 00:59:56,104
ما الذي تفعله الأن؟

552
01:00:00,555 --> 01:00:02,614
،قد تكونُ أخطأت

553
01:00:06,194 --> 01:00:08,094
.ولكنها من عائلتكِ

554
01:00:10,694 --> 01:00:12,184
عائلة؟

555
01:00:17,414 --> 01:00:19,104
هل أنتَ من عائلتي؟

556
01:00:26,014 --> 01:00:27,704
.أسرع لرؤية هونغ جوو

557
01:01:13,023 --> 01:01:14,943
.لا تتدخلي بها

558
01:01:19,743 --> 01:01:24,662
!اخرجنّ، اخرجنّ بسرعة يا فتيات

559
01:01:24,982 --> 01:01:26,623
.حسنًا

560
01:01:27,103 --> 01:01:29,142
!بسرعة، بسرعة

561
01:01:30,943 --> 01:01:34,343
!قلتُ بسرعة يا فتيات

562
01:01:34,783 --> 01:01:36,142
!بسرعة، بسرعة

563
01:01:43,023 --> 01:01:45,542
!تحركي أيتها اللعينة -
 .لا أريد الذهاب -

564
01:01:45,662 --> 01:01:48,222
!قلتُ بسرعة، اللعنة

565
01:01:50,103 --> 01:01:52,582
.اسمحْ لي بإجراء مكالمة، أتوسّل إليك

566
01:01:52,582 --> 01:01:54,463
.لا تتسرّعي للشجار

567
01:01:55,662 --> 01:01:57,262
.مهلاً، أحضرها هُنا

568
01:02:00,342 --> 01:02:02,343
!يا إلهي، تبدينَ جميلة

569
01:02:04,452 --> 01:02:06,862
.ولكن ما هذه الحالة التي أنتِ بها

570
01:02:08,832 --> 01:02:11,902
.لهذا السبب أخبرتكِ أن لا تتصرفي بغطرسة

571
01:02:12,942 --> 01:02:15,582
..يا إلهي، إل يونغ

572
01:02:20,812 --> 01:02:25,961
.أمي، هذا أنا
 .مازلتُ غير قادر على الفهم

573
01:02:26,852 --> 01:02:32,222
،لهذا أريدُ سؤالكِ مُجددًا
 لماذا تريدين فعل ذلك؟

574
01:02:48,621 --> 01:02:53,141
.لا أعلم ما الذي يحدث, ولا أريد أن أعرف

575
01:03:16,901 --> 01:03:19,981
.خُذوا هذه الفتاة اللعينة، وداعًا

576
01:03:20,181 --> 01:03:21,541
!هيونغنيم

577
01:03:22,180 --> 01:03:23,981
!لا تقتربوا أيها الأوغاد

578
01:03:24,021 --> 01:03:27,020
!وإلا سوف أقتلُ زعيمكم -
 ...لا تقتربوا -

579
01:03:27,020 --> 01:03:29,420
..قلتُ لا تقتربوا -
 .لا تقتربوا -

580
01:03:32,381 --> 01:03:33,580
!لنُنقذ الزعيم أولاً

581
01:03:33,580 --> 01:03:35,180
.اقبضوا عليها بسرعة

582
01:03:40,141 --> 01:03:42,380
!توقفي مكانكِ

583
01:03:54,260 --> 01:03:55,380
!توقفي

584
01:04:14,220 --> 01:04:16,540
!حاصروها من الطريق الأخر

585
01:04:24,580 --> 01:04:26,379
.يالكِ من مُسببة للمتاعب

586
01:04:26,379 --> 01:04:28,420
هل تجرؤين على ذلك؟

587
01:04:29,340 --> 01:04:32,379
.تعالي هُنا -
 .اترك الأمر ليّ -

588
01:04:41,339 --> 01:04:44,539
.هيّا، لنستمتع

589
01:04:57,129 --> 01:04:58,499
.أشعرُ بالجوع

590
01:05:09,659 --> 01:05:10,979
!اللعنة

591
01:05:41,418 --> 01:05:45,738
- تشي دوو -

592
01:05:47,258 --> 01:05:52,618
<i>!أمي، اللعنة اللعنة</i>

593
01:05:55,078 --> 01:06:00,378
<i>!تلكَ الفتاة اللعينة، سوف أقضي عليها</i>

594
01:06:22,168 --> 01:06:24,297
.إل يونغ لم تذهب لليابان

595
01:06:31,227 --> 01:06:35,337
.قبل أن أخبركُم بما تفعلون، لا تتسرعوا

596
01:06:37,417 --> 01:06:39,217
.لا تتصرفوا من تلقاء أنفسكم

597
01:06:48,397 --> 01:06:49,777
.يبدو أنّ لدينا ضيوف

598
01:06:56,097 --> 01:06:58,186
.لم آكل هذا الطعام منذُ زمن

599
01:06:58,536 --> 01:07:00,017
كم مرّ من الوقت؟

600
01:07:01,346 --> 01:07:03,697
 هل صحتكِ بخير أيتها الأم؟

601
01:07:05,096 --> 01:07:07,087
 ،دعنا نتجاوز الرسميات

602
01:07:08,387 --> 01:07:10,226
.ولنُركز بالعمل

603
01:07:11,497 --> 01:07:15,297
هل الأمر عظيم، لدرجة قدومكم إلى هنا؟

604
01:07:16,376 --> 01:07:17,856
..ما حدثَ البارحه

605
01:07:17,876 --> 01:07:22,056
لمَ أنتِ هكذا أيتها الأم؟
 .أتينا لنطمئن عليكِ

606
01:07:22,536 --> 01:07:29,976
 .تشي دوو قال، أن الأم تتصرفُ بغرابةٍ في هذه الأيام
.لهذا جئنا هُنا للتأكد

607
01:07:30,176 --> 01:07:32,056
.بسبب شعورنا بالقلق

608
01:07:34,696 --> 01:07:38,386
...صحيح، القلق

609
01:07:41,306 --> 01:07:42,376
.شكرًا لك

610
01:08:20,096 --> 01:08:21,055
،ولكن

611
01:08:26,575 --> 01:08:28,176
.اقلقا على نفسيْكُما

612
01:08:34,035 --> 01:08:36,695
.نحنُ نريد الإستمرار بالتجارة معكِ

613
01:08:59,914 --> 01:09:02,404
.ولكن، نحنُ جميعًا عائلة

614
01:09:03,034 --> 01:09:05,535
.حتى ولو كان تشي دوو كلبًا ضاريًا

615
01:09:05,995 --> 01:09:10,244
.الندبة التي على وجههِ ليست مزحة
 .بالطبع سنقلق

616
01:09:13,035 --> 01:09:17,374
.يبدو أنّ الشيخوخة سبّبت لكُما الثرثرة

617
01:10:00,013 --> 01:10:03,133
- إل يونغ -

618
01:10:08,973 --> 01:10:10,453
هل اتصلت إل يونغ نونا؟

619
01:10:10,613 --> 01:10:13,133
لتأتي إلى هُنا، هل اتصلت بكِ؟

620
01:10:13,373 --> 01:10:17,053
.أيها المجنون! اهدئ قليلاً

621
01:10:17,383 --> 01:10:21,773
ألم تسمع ما قالتهُ أمي؟
 .علينا البقاء هادئين

622
01:10:23,483 --> 01:10:30,093
.إل يونغ نونا حاولت قتل هونغ جوو

623
01:10:31,003 --> 01:10:42,733
.لهذا، هونغ جوو سوف يقتلُ إل يونغ نونا أولاً

624
01:10:43,263 --> 01:10:50,363
.إذا قمتِ بمُساعدتها
.عندها سوف أقتُلكِ أنتِ أيضًا

625
01:10:55,433 --> 01:10:56,412
!أعطني

626
01:11:02,613 --> 01:11:05,662
مرحبًا؟
 من؟

627
01:11:07,003 --> 01:11:09,012
أيّ عمّ؟

628
01:11:09,982 --> 01:11:15,252
.لا يوجد شخصٌ كهذا هنا
 .اللعنة، قلتُ أنكَ مخطئ

629
01:11:15,272 --> 01:11:17,692
.لا يوجدُ عمّ بهذا الإسم، أيها المجنون

630
01:11:21,772 --> 01:11:22,772
هل ارتحتَ الأن؟

631
01:12:02,181 --> 01:12:03,462
إلى أين تذهبين؟

632
01:12:05,731 --> 01:12:07,731
..لا شيء، فقط سأتجول قليلاً

633
01:12:10,171 --> 01:12:12,531
لقد سمعتُ بما حدثَ لـ تشي دوو

634
01:12:12,691 --> 01:12:13,491
.نعم

635
01:12:14,591 --> 01:12:16,891
وو غون، لم يعُد للمنزل بعد؟

636
01:12:18,611 --> 01:12:20,251
.يالهُ من وغد ضعيف

637
01:12:21,621 --> 01:12:24,851
.وو غون غير موجود، وَ هونغ جوو غير عاقل

638
01:12:28,011 --> 01:12:31,571
.أنتِ تعلمين، لم يبقى أحدٌ للأم سواكِ

639
01:12:38,470 --> 01:12:40,621
.في المُستقبل سنضعُ الثقة بكِ

640
01:12:43,941 --> 01:12:48,771
.فكّري جيدًا
 .ابنتي سوف تُحسن التصرف

641
01:13:11,550 --> 01:13:13,650
..سونغ قد تأتي هنا بأيّ وقت

642
01:13:15,030 --> 01:13:20,490
.لا تعُودي إلى هنا
.أرغبُ بأن تتوقفوا عن المجيء إلى هنا

643
01:13:22,450 --> 01:13:23,609
.أنا آسف

644
01:14:14,189 --> 01:14:16,009
.طعمهُ لذيذٌ جدًا

645
01:15:12,288 --> 01:15:15,168
جئتِ بمُفردكِ؟
 أترغبين بشرابٍ ما؟

646
01:15:15,168 --> 01:15:16,248
.لا داعي

647
01:15:17,747 --> 01:15:19,938
ليس لديكِ شيء لتعويضي؟

648
01:15:23,058 --> 01:15:24,008
...أمي

649
01:15:25,897 --> 01:15:29,407
.لقد سمعتُ أن عيني هذه قد تُصاب بالعمى

650
01:15:30,858 --> 01:15:31,728
حقًا؟

651
01:15:32,197 --> 01:15:33,297
حقًا"؟"

652
01:15:34,728 --> 01:15:38,007
...رُبما أُصبحُ أعورًا بعينٍ واحدة

653
01:15:39,008 --> 01:15:41,447
!وتقولين "حقًا" فقط؟

654
01:15:57,257 --> 01:16:02,607
..أنظري, عيني تضررت بشدة
كيف ستقومين بتعويضي؟

655
01:16:04,577 --> 01:16:08,287
.حسنًا، دعنا نحسب ذلك

656
01:16:13,227 --> 01:16:18,246
..عينُك المصابة، النفقات الطبية

657
01:16:18,827 --> 01:16:22,486
.إعادةُ رأس المال بالإضافة للفائدة

658
01:16:26,206 --> 01:16:27,487
أهذا كافي؟

659
01:16:39,707 --> 01:16:45,856
...وتلكَ الفتاة اللعينة إل يونغ -
 ،نُنقص تكاليف العناية بنزيف أنفك -

660
01:16:47,046 --> 01:16:50,126
.استقلالُك بالمعيشة وإهتمامك بنفسك

661
01:16:51,225 --> 01:16:56,086
.الأنشطة التي لمْ يتم تأديتها في الوقت المطلوب

662
01:16:56,106 --> 01:16:58,885
   أمي، ماذا تفعلين؟

663
01:16:59,055 --> 01:17:04,446
.أخبرتكَ بأن لا تضع إصبعًا واحدًا على إل يونغ

664
01:17:04,446 --> 01:17:06,116
...تلكَ اللعينة هيَ من هربت أولاً

665
01:17:08,466 --> 01:17:10,725
...يُصبح الناتج النهائي

666
01:17:22,725 --> 01:17:23,806
لا تملكُ المال الأن؟

667
01:17:28,536 --> 01:17:30,365
.إذًا استخدم جسدك

668
01:17:39,925 --> 01:17:41,085
ماذا تفعلون؟

669
01:17:46,325 --> 01:17:47,605
!آسف هيونغنيم

670
01:17:48,165 --> 01:17:51,605
!تخونني أيها اللعين

671
01:18:13,925 --> 01:18:17,045
 أهناك من يجرؤ على التحدث
 عن المال أمام تاجرة قروض؟

672
01:18:20,965 --> 01:18:21,885
.يكفي

673
01:18:35,884 --> 01:18:36,845
...أمي

674
01:18:37,924 --> 01:18:43,284
.أنا أيضًا... ابنٌ لكِ -
 .رجلٌ بلا فائدة -

675
01:18:44,634 --> 01:18:49,084
أمي, أليس ما تفعلينه خطأ؟

676
01:18:50,844 --> 01:18:52,084
من النائبُ الثاني هُنا؟

677
01:18:54,644 --> 01:18:57,083
.من الأن فصاعدًا، ستكونُ الزعيم على هذا المكان

678
01:18:57,444 --> 01:18:58,204
.حسنًا

679
01:18:58,924 --> 01:18:59,843
إل يونغ؟

680
01:19:01,043 --> 01:19:02,804
.هاتفُها مغلق حتى الأن

681
01:19:08,743 --> 01:19:12,323
.لدينا شخصٌ هنا، تعال للقيام بالعملية الجراحية

682
01:19:13,243 --> 01:19:16,043
.نعم, كِلا القرنية

683
01:19:25,764 --> 01:19:28,123
هل هناك أيّ شراب؟ -
.حسنًا -

684
01:19:48,803 --> 01:19:52,523
عمّي, ألم يكن كافيًا قطع إصبعين؟

685
01:19:58,693 --> 01:20:02,683
 .لا تكُن متوترًا، سأكتشفُ كل شيء

686
01:20:06,723 --> 01:20:09,882
.تعرفُ إل يونغ؟ ابنةُ أمي اللعينة

687
01:20:10,243 --> 01:20:13,282
.لا أعلم، هذه أول مرة أسمع بها

688
01:20:14,683 --> 01:20:20,042
صحيح، لو قطعتُ معصمك، فهل ستتذكر يا تُرى؟

689
01:20:23,562 --> 01:20:30,882
- متوقف عن العمل -

690
01:20:38,461 --> 01:20:39,402
..سونغ

691
01:21:03,522 --> 01:21:04,601
.هونغ جوو

692
01:21:05,651 --> 01:21:07,722
.هونغ جوو سيقتُلكِ

693
01:21:08,711 --> 01:21:11,001
.أنتِ سيئة، حقًا سيئة

694
01:21:11,602 --> 01:21:14,321
.لهذا سوف أقتلكِ، سأقتلكِ

695
01:21:14,651 --> 01:21:18,441
..نونا، لقد ارتكبتِ خطأً

696
01:21:19,031 --> 01:21:21,951
.لهذا هونغ جوو سيقتلكِ

697
01:21:22,661 --> 01:21:25,961
.ارتكبتِ مئاتِ الأخطاء، وسأقوم بتصحيح الأمور

698
01:21:26,531 --> 01:21:28,881
!لهذا هونغ جوو سيقتلكِ

699
01:21:30,051 --> 01:21:31,401
!سأقتلكِ

700
01:21:34,980 --> 01:21:37,561
أنتِ تخليتي عني، صحيح؟

701
01:21:37,921 --> 01:21:39,721
!أنتِ أردتِ قتلي، صحيح؟

702
01:21:40,521 --> 01:21:43,200
!قبل أن يكونَ هذا هو الحال، سأقتلكِ

703
01:21:55,881 --> 01:21:57,441
.نونا قويةٌ أيضًا

704
01:22:16,041 --> 01:22:18,400
!هونغ جوو، أرجوك توقف

705
01:22:42,240 --> 01:22:44,149
.لقد أحببتُ نونا كثيرًا

706
01:22:45,470 --> 01:22:47,679
!ولكنكِ كنت تكرهيني

707
01:22:48,560 --> 01:22:51,159
.لهذا كرهتكِ -
 .هونغ جوو -

708
01:22:51,719 --> 01:22:53,000
.كرهتكِ حقًا

709
01:22:56,209 --> 01:22:57,710
 .لقد أخطأت

710
01:23:07,539 --> 01:23:08,359
!وو غون

711
01:23:08,399 --> 01:23:09,479
.توقف

712
01:23:12,960 --> 01:23:13,879
.أيها الوغد

713
01:23:17,639 --> 01:23:21,109
هل تحاول قتلي الأن؟
 أتحاول قتلي؟

714
01:23:21,159 --> 01:23:23,159
هل تريد الموت حقًا، أيها الوغد؟

715
01:23:23,279 --> 01:23:25,479
!سأقتلك، سأقتلك

716
01:23:29,599 --> 01:23:31,399
.عُد لصوابكَ أيها الوغد

717
01:24:12,718 --> 01:24:14,758
..لا تتحرك، أرجوك

718
01:24:22,958 --> 01:24:25,227
..إنه يؤلمُني

719
01:24:25,998 --> 01:24:33,197
.أشعر بالألم, لو سحبتِ القلم سأشعرُ بالراحة

720
01:24:34,158 --> 01:24:35,638
!أيها الوغد

721
01:24:39,598 --> 01:24:45,717
!لا تتفوّه بالهُراء
 .لنذهب للمشفى بسرعة

722
01:24:47,997 --> 01:24:52,477
..أنا -
 .لا تتحدث، استمع لكلامي ولو لمرة واحدة -

723
01:24:52,997 --> 01:24:54,438
..لنذهب الأن

724
01:24:54,678 --> 01:24:59,837
.أريدُ الموتَ بسلام

725
01:25:04,897 --> 01:25:06,317
.أنا خائف

726
01:25:12,197 --> 01:25:13,357
.آسف

727
01:25:30,356 --> 01:25:32,037
.لا تكرهي أمي

728
01:26:23,545 --> 01:26:27,555
.حقًا، لا يمكننا استخدام قسائم الطعام للأبد

729
01:26:28,316 --> 01:26:31,956
اللعنة, إلى متى سنضطر لأكل هذا؟

730
01:26:31,956 --> 01:26:33,476
..فقط هذا

731
01:26:34,195 --> 01:26:38,995
.حينما لا يُعجبكِ الأكل, تناولبنه ولا تتذمري

732
01:26:38,995 --> 01:26:42,355
.كما أنّ الحديث أثناء الطعام غير جيد

733
01:26:42,355 --> 01:26:44,756
!أنت, أنا لم أتذمر

734
01:26:45,395 --> 01:26:47,075
!اصمت أيها المعتوه

735
01:26:47,275 --> 01:26:50,595
.أنتِ حقًا سيئة, سيئة حقًا

736
01:26:50,635 --> 01:26:51,875
..أيها الوغد

737
01:26:52,635 --> 01:26:53,995
أترغب بتناول هذا؟

738
01:26:54,015 --> 01:26:55,315
.كلا، تناوليه أنتِ

739
01:27:16,194 --> 01:27:16,995
ماذا؟

740
01:27:17,455 --> 01:27:22,585
 .لا شيء، بدتْ وكأن زاوية التصوير سيئة

741
01:27:23,314 --> 01:27:26,275
قديمة! كم عُمر هذه الكاميرا؟

742
01:27:26,634 --> 01:27:28,074
أليست الكاميرا مُستبدله؟

743
01:27:28,114 --> 01:27:29,835
.ألم أقل بأن لا تتكلمي

744
01:27:30,075 --> 01:27:32,614
ألم تنتهي؟ -
 .كلا، انتهيت -

745
01:27:57,314 --> 01:27:58,634
.أشعرُ بالندم لمغادرة المنزل

746
01:28:02,354 --> 01:28:04,553
.أشعرُ بالندم لمغادرة المنزل

747
01:28:19,104 --> 01:28:21,153
.أشعرُ بالندم لمغادرة المنزل

748
01:28:28,593 --> 01:28:31,913
إذًا، ما العمل؟

749
01:28:32,833 --> 01:28:35,073
.موتي في ذلك المكان القذر

750
01:28:44,173 --> 01:28:47,333
  ماذا أفعل إنْ لم أُرد ذلك؟

751
01:28:48,753 --> 01:28:50,913
 .موتي هُنا فحسب

752
01:28:52,753 --> 01:28:57,792
ألا تظنين أنكِ ستندمينَ على هذا؟
 إذا لم تموتي الأن؟

753
01:28:59,393 --> 01:29:02,543
!اخرسي، اخرسي

754
01:29:08,313 --> 01:29:09,952
.يالكِ من فتاة غبية

755
01:29:13,772 --> 01:29:15,153
.سأذهب

756
01:29:24,392 --> 01:29:33,392
..سأذهب.. سأعودُ للمنزل

757
01:30:45,641 --> 01:30:47,410
.اقتليني

758
01:30:52,431 --> 01:30:56,191
.موتُكَ الآن, لن يُشعرني بالراحة

759
01:31:39,750 --> 01:31:42,550
.أمي، هذه أنا

760
01:31:50,900 --> 01:31:53,050
.وو غون وَ هونغ جوو ماتا

761
01:31:57,630 --> 01:31:58,710
حقًا؟

762
01:31:59,779 --> 01:32:05,710
 طوال هذه الفترة، كنتِ تريدين قتلي؟

763
01:32:09,100 --> 01:32:13,950
 الأن، لم يعد ليّ أيّ فائدة؟

764
01:32:16,479 --> 01:32:18,469
..لهذا أرسلتِ تاك خلفي

765
01:32:19,559 --> 01:32:21,060
ليقتُلني؟

766
01:32:26,189 --> 01:32:27,229
أين أنتِ؟

767
01:32:30,609 --> 01:32:32,998
أنا سآتي إليكِ، أين أنتِ؟

768
01:32:34,549 --> 01:32:36,189
قادمةٌ لقتلي؟

769
01:32:38,749 --> 01:32:39,669
.نعم

770
01:32:42,349 --> 01:32:43,589
.أراكِ لاحقًا

771
01:32:44,758 --> 01:32:45,749
.أراكِ لاحقًا

772
01:33:39,468 --> 01:33:41,627
 .أصبحتُ أنا عديمة الفائدة

773
01:34:06,387 --> 01:34:10,027
!إنهُ خطأ إل يونغ اللعينة

774
01:34:11,547 --> 01:34:14,668
.أنا سأُحسن العمل

775
01:34:15,837 --> 01:34:17,707
..إل يونغ

776
01:34:26,227 --> 01:34:28,247
..مثيرةٌ للشفقة

777
01:34:29,907 --> 01:34:31,947
!مثيرةٌ للشفقة

778
01:34:37,227 --> 01:34:39,667
- أمي -

779
01:34:47,027 --> 01:34:50,266
.أنا مثيرةٌ للشفقة

780
01:35:03,467 --> 01:35:08,306
 - منطقة محظورة -

781
01:35:23,946 --> 01:35:26,506
- سونغ -

782
01:36:33,565 --> 01:36:34,745
جئتِ؟

783
01:36:48,795 --> 01:36:50,084
ماذا عن الطعام؟

784
01:36:59,354 --> 01:37:00,624
.كُلي طعامكِ أولاً

785
01:37:33,153 --> 01:37:38,784
البقية... ما الذيّ حلّ بِهم؟

786
01:37:41,924 --> 01:37:43,873
.لا أعلمُ بعد

787
01:37:48,833 --> 01:37:50,414
..فقط

788
01:37:56,523 --> 01:37:57,914
.كانوا لطيفين

789
01:38:09,253 --> 01:38:10,773
.إنهم موتى الأن

790
01:38:15,403 --> 01:38:17,542
.بسببي أنا وأنتِ

791
01:38:21,092 --> 01:38:23,443
.لم أتوقع أن تؤول الأمور لهذا الحال

792
01:38:28,572 --> 01:38:30,353
.ولكننا وصلنا لهذه النقطة

793
01:38:39,473 --> 01:38:40,932
أهذا كُل شيء؟

794
01:38:43,912 --> 01:38:45,132
ألديكِ ما تقولينه؟

795
01:38:49,342 --> 01:38:54,512
 أنا حاولتُ قتلكِ، هل ستقتليني أم لا؟

796
01:38:55,102 --> 01:38:56,542
.سوف أُحاول

797
01:38:56,992 --> 01:39:00,102
.ستفعلين أم لا، أريدُ إجابةً واضحة

798
01:39:01,702 --> 01:39:02,661
...أمي

799
01:39:03,272 --> 01:39:06,741
.لمرةٍ واحدة، اتخذي قرارًا يُحدد مصيرنا

800
01:39:08,622 --> 01:39:10,701
!اللعنة

801
01:39:31,222 --> 01:39:32,751
!لا تسحبيه الأن

802
01:39:48,181 --> 01:39:52,901
.أنا آسفة لأني حاولت قتلكِ أيضًا

803
01:39:55,901 --> 01:40:01,301
.إل يونغ.. ابتسمي

804
01:40:03,701 --> 01:40:11,100
.الوضع سيتغير, إذا إبتسمتِ فقط

805
01:40:45,650 --> 01:40:47,380
...الخزانة

806
01:41:20,549 --> 01:41:22,010
.لا تموتي

807
01:41:23,959 --> 01:41:34,979
.عندما أموتُ الأن، القرار سيكونُ متروكًا لكِ

808
01:43:31,737 --> 01:43:36,177
.نعم، نعم.. احسنت عملاً

809
01:43:43,937 --> 01:43:45,957
.الطبيب آهن توفي

810
01:44:07,417 --> 01:44:08,217
.اثنان

811
01:44:08,627 --> 01:44:09,496
ماذا؟

812
01:44:10,206 --> 01:44:13,656
.طلبتُ منكِ احضار بطاقتا هوية

813
01:44:14,766 --> 01:44:17,456
.(نعم، أنا مع طفلي (بالصينية

814
01:44:24,926 --> 01:44:28,936
 .(طفلي (بالصينية) يعني أنهُ طفلي (بالكورية

815
01:44:29,996 --> 01:44:32,016
.نحنُ شخصان

816
01:45:04,936 --> 01:45:08,296
- شهادة تبني -

817
01:47:06,929 --> 01:47:15,016
<font color="#eae28e">AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق
 SOMA & BEXY : ترجمة وتدقيق
 ParkMervet : إنتاج ورفع </font>

