1
00:00:03,246 --> 00:00:40,160
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & محمود خالد||</font>

2
00:00:46,246 --> 00:00:50,160
إنه غير منطقي، لا أفهم كيف
.شيء كهذا يحدث

3
00:00:51,885 --> 00:00:53,780
.لا أعرف ما الذي سأفعله

4
00:00:53,887 --> 00:00:58,048
،هذا كان حياتي كلها والآن إنه رحل
.لا أعرف ما الذي من المفترض عليّ فعله

5
00:00:58,692 --> 00:01:03,776
،صناعات (بندلتون) هي كل ما أعرفها
.والآن إنهم أخذوا كل شيء

6
00:01:05,666 --> 00:01:10,298
،عندما أحدهم يرى نقطة ضعف فيّ
.إنّي أحول هذه نقطة الضعف إلى قوة

7
00:01:15,876 --> 00:01:18,286
.دانيكا)، أنتِ قوية للغاية)

8
00:01:19,780 --> 00:01:22,746
.لا أظن بوسعي فعل أيّ شيء كهذا

9
00:01:23,116 --> 00:01:28,219
يمكنكِ أن تصوري تغيير حياتكِ من خلال
.(القتال من أجل عقد الأرض، يا (كلريندا

10
00:01:28,221 --> 00:01:32,228
والذي من الممكن أن يحدث إذا
.بارثولوميو) لا يكون حياً)

11
00:01:35,496 --> 00:01:38,687
،لن تحصلي على عقد الأرض مجدداً

12
00:01:38,765 --> 00:01:40,264
.لن أسمح بذلك أبداً

13
00:01:40,367 --> 00:01:42,845
.اخفضي سلاحكِ، أيتها الفتاة السخيفة

14
00:01:43,570 --> 00:01:45,676
،)أنتبه لخطواتك، يا (بارثولوميو

15
00:01:45,839 --> 00:01:50,184
،ريدج) في الطريق)
.(وهو لا يزال يحب (كلريندا

16
00:01:50,611 --> 00:01:53,159
.و(جاريد) يحبني

17
00:01:53,213 --> 00:01:56,485
.كلريندا)، هذا صحيح)

18
00:01:56,617 --> 00:01:58,233
.أنا هنا من أجلكِ

19
00:01:59,017 --> 00:02:03,233
<font color="#ffff00">."مستوحى من قصص حقيقية لامراة جرئية"</font>

20
00:02:04,017 --> 00:02:07,233
<font color="#ffff00">."واحدة بالتحديدة"</font>

21
00:02:12,766 --> 00:02:15,254
،)هذه هي قصة (جوي

22
00:02:15,304 --> 00:02:20,035
.كما روتها ليّ جدتها

23
00:02:23,543 --> 00:02:28,110
.الجميع يبدأ بحلم ما ستكون حياته عليه

24
00:02:31,652 --> 00:02:37,046
أحلام (جوي) بدأت في هذا المرآب
.المعادن الذي كان يريده والدها

25
00:02:49,573 --> 00:02:53,774
.. (كان لدى حفيدتي صديقة مقربة، (جاكي

26
00:03:00,368 --> 00:03:03,323
.. (وأخت غير شقيقة، (بيغي

27
00:03:05,550 --> 00:03:07,650
.. وكلب

28
00:03:08,824 --> 00:03:10,924
.. وأب

29
00:03:12,787 --> 00:03:15,007
.. وأم

30
00:03:16,904 --> 00:03:19,429
.. التي هي ابنتي

31
00:03:20,018 --> 00:03:22,931
.وجدة، والتي هي أنا

32
00:03:35,476 --> 00:03:40,466
إنها صنعت العديد من الأشياء
.الجميلة في عالمها، ساحرة

33
00:03:41,639 --> 00:03:44,508
.بعض الناس تحب أن تصنع الأشياء

34
00:03:45,230 --> 00:03:49,732
إنهم يتحلون بالصبر والتركيز
.من أجل فعلها بأيديهم

35
00:03:50,122 --> 00:03:54,147
كانت (جوي) أحد هؤلاء الناس الذين
.يشعروا بالبهجة في صنع الأشياء

36
00:03:54,402 --> 00:03:58,394
.وافتح الباب إلى مرج أخضر كبير

37
00:03:58,768 --> 00:04:01,214
.وأذهب إلى الغابة

38
00:04:01,570 --> 00:04:04,553
: وهناك إنّي تغلبت على الكثير من المخاطر

39
00:04:06,132 --> 00:04:08,985
.ذئب وغيرها من الأشياء المخيفة

40
00:04:09,387 --> 00:04:12,847
،وبدأت في بناء منزلي الخاص بيّ

41
00:04:13,317 --> 00:04:17,821
حيث سأعيش وأعمل إبداعات
،رائعة لجميع أنحاء العالم

42
00:04:18,007 --> 00:04:19,981
.ليروها ويحظون بها

43
00:04:20,181 --> 00:04:23,754
وربما من أجل الأمير والأميرة اللذان
.يعيشان عبر الغابة في القلعة

44
00:04:24,608 --> 00:04:28,337
هل ترين؟
.إنهما مغرمان

45
00:04:28,462 --> 00:04:31,976
وربما إنهما يدعياني إلى هناك
.بسبب الأشياء التي صنعتها لهما

46
00:04:32,989 --> 00:04:36,712
،إنّكِ بحاجة لأمير وسيم
.هذا ما تريدينه هو أمير

47
00:04:38,562 --> 00:04:43,772
كلا، لست بحاجة لأمير، هذه هي
.قوة خاصة، لذا لستُ بحاجة إليه

48
00:04:46,492 --> 00:04:51,694
ابنتي (تيري) أنفصلت وأصبحت تجلس
.لوحدها في غرفتها تشاهد المسلسلات

49
00:04:51,819 --> 00:04:56,783
يمكنكِ أن تصوري تغيير حياتكِ من خلال
.(القتال من أجل عقد الأرض، يا (كلريندا

50
00:04:57,413 --> 00:05:03,527
ـ لديّ شيء لكِ
ـ (دانيكا)، أنتِ قوية للغاية

51
00:05:03,652 --> 00:05:06,397
.لا أظن بوسعي فعل شيء كهذا أبداً

52
00:05:10,436 --> 00:05:14,479
،دوماً كنت أشعر بأن كان عليّ أن أشجعها

53
00:05:14,653 --> 00:05:16,696
: لذا، قلت

54
00:05:16,821 --> 00:05:21,674
سوف تكبرين وتكونين امرأة
،شابة قوية وذكية

55
00:05:21,799 --> 00:05:27,175
تذهبين إلى المدرسة وتقابلين شاب
،جميل وتنجبين أطفال جميلين

56
00:05:27,300 --> 00:05:33,083
وسوف تصنعين أشياء رائعة
.كالتي تفعليها في غرفتكِ

57
00:05:33,133 --> 00:05:33,838
إتفقنا؟

58
00:05:33,950 --> 00:05:37,010
ماذا حصل لأحلام هذه الفتاة؟

59
00:05:37,822 --> 00:05:38,739
... شاهدوا هذا

60
00:05:38,929 --> 00:05:41,243
أمي، لا يمكنني إيجاد شريط
،شارة العمل

61
00:05:41,273 --> 00:05:43,428
.لن يسمحوا ليّ بمرور أمن المطار بدونها

62
00:05:43,517 --> 00:05:45,201
جوي)، ألا يمكنكِ إيجاد شريطكِ؟)

63
00:05:45,311 --> 00:05:46,905
ـ هل يمكنني مساعدتكِ؟
.. ـ كلا، لكنّي

64
00:05:47,047 --> 00:05:52,849
عزيزتي، اسمعي، أعلم أن الحياة لم
،تجري كما ناقشناها عدة مرات

65
00:05:52,952 --> 00:05:54,943
وليس لديكِ بالضبط حياتكِ
،كلها أمامكِ

66
00:05:55,088 --> 00:05:59,084
لكن لا يزال لديكِ جزء جيّد
.منها، بأيّ حال

67
00:05:59,225 --> 00:06:02,151
."ينابيع الأمل الأبدي"

68
00:06:02,295 --> 00:06:04,060
(ـ شكراً، (ميمي
ـ بالتأكيد

69
00:06:04,164 --> 00:06:07,224
.أمي، أنظري ماذا وجدت

70
00:06:08,101 --> 00:06:12,202
ـ ما هذا؟
ـ كيف يمكنكِ أن تسألي ما هذا؟

71
00:06:12,238 --> 00:06:15,073
إنه طوق الكلب الذي أخترعته
.في المدرسة الثانوية

72
00:06:15,175 --> 00:06:18,405
،تتذكّرين (ميتزي) أختنق بضعة مرات
،لذا، أخترعت هذا طوق الكلب

73
00:06:18,429 --> 00:06:20,976
مع سرعة فتحه بسهولة
لكي لا يختنق الكلب أبداً

74
00:06:21,080 --> 00:06:24,276
،وأنا غطيته بشريط إنعكاسي
.بالإضافة، إنه طوق للبراغيث

75
00:06:24,317 --> 00:06:29,187
ربما ما كنت لأتأخر عن الوظيفة التي سأذهب
.إليها لو وفرتِ ليّ براءة إختراع أو محامي

76
00:06:29,222 --> 00:06:32,091
جوي) المخترعة، إنّكِ كنتِ دوماً)
.تصنعين الأشياء، يا عزيزتي

77
00:06:32,192 --> 00:06:34,592
كيف يمكنني أن أتوقع تذكّر كل شيء؟

78
00:06:34,642 --> 00:06:37,286
الآن شركة (هارتز) لديها براءة
.إختراع لهذا الطوق

79
00:06:37,297 --> 00:06:39,407
.لا أعرف كيف أحصل على براءة إختراع

80
00:06:40,100 --> 00:06:41,497
ما هذه الرائحة؟

81
00:06:42,068 --> 00:06:44,933
كيف أسقطتِ اللبن إلى هنا، يا أمي؟

82
00:06:46,172 --> 00:06:47,883
.كنت أتساءل ماذا كانت تلك الرائحة

83
00:06:47,933 --> 00:06:49,778
.إنها بدأت تتعفن، بحق السماء

84
00:06:49,909 --> 00:06:54,136
أجل، أنا كذلك لأني أشعر ليس بوسعي
.أن تكون لدي حياة تنزف مني بهذه الطريقة

85
00:06:54,180 --> 00:06:56,638
!جوي)، أنظري مَن عاد)

86
00:06:57,151 --> 00:07:00,416
!ـ أجل، (بارثولوميو) عاد
ـ كلا، كلا

87
00:07:00,466 --> 00:07:01,834
.ظننت أن (بارثولوميو) مات

88
00:07:01,884 --> 00:07:05,019
ـ أنا شبح
ـ إنه عاد كالشبح الذي يملك قوى كبيرة

89
00:07:05,124 --> 00:07:08,395
!ـ أيها الشبح، أرحل
ـ قوايّ أكبر من الآن

90
00:07:08,460 --> 00:07:10,287
،لا يمكنني التعامل مع هذا
كيف يكون ذلك ممكناً؟

91
00:07:10,430 --> 00:07:11,626
.. ـ إنّي دوماً
!ـ أبقي بعيداً عنهم

92
00:07:11,694 --> 00:07:13,903
كلريندا)، أنتِ لا تعرفين ما يمكن)
!أن يفعله الشبح لكِ

93
00:07:13,953 --> 00:07:15,543
.حتى من وراء القبر ...

94
00:07:17,270 --> 00:07:20,162
جدتي، سوف أصطحبكِ إلى حفلة
عيد الميلاد، إتفقنا، بعد 5 دقائق؟

95
00:07:21,875 --> 00:07:25,646
ـ مرحباً، ماذا تفعلون هنا؟
ـ إنّي أعيده لكِ

96
00:07:25,696 --> 00:07:28,178
ـ إنّي لا أريده بعد الآن
ـ ماذا؟

97
00:07:28,214 --> 00:07:31,342
،إنه متضرر
.ليس لديه أيّ مكان يولج إليه

98
00:07:31,392 --> 00:07:33,285
.كان يعيش في منزلي لعامين

99
00:07:33,319 --> 00:07:35,189
ـ أبي، أنا آسفة للغاية
... ـ أجل

100
00:07:35,255 --> 00:07:37,765
.لكن كما تعلم، (توني) يعيش في القبو

101
00:07:38,224 --> 00:07:40,215
لا يجب على زوجكِ السابق أن
،يعيش في قبو منزلكِ

102
00:07:40,260 --> 00:07:42,251
.هذه ليست طريقة صحيحة للطلاق

103
00:07:42,295 --> 00:07:45,626
.حسناً، لا أعرف أين سأضعك

104
00:07:45,765 --> 00:07:47,544
.أبي، لا تدخل إلى هناك، والدتي بالداخل

105
00:07:48,268 --> 00:07:51,203
،)يمكنكِ أن ترجعينه، يا (تيري
.لا أريده بعد الآن

106
00:07:51,204 --> 00:07:53,997
ـ ما الجيّد أن تواجد مع (شارون)؟
ـ أبي، لا ترد على ذلك

107
00:07:54,107 --> 00:07:56,198
... لقد ذهبنا إلى متحف (متروبوليتان) للفنون

108
00:07:56,242 --> 00:07:59,150
ـ ما الذي عجبك في المتحف؟
،ـ ما الذي عجبني؟ سأخبركِ ما الذي عجبني

109
00:07:59,200 --> 00:08:03,186
،عجبتني التماثيل الرومانية القديمة
،عجبني درع القرون الوسطى

110
00:08:03,236 --> 00:08:07,332
.. ـ عجبتني المجوهرات الأترورية
ـ المتاحف مليئة بالغبار والموتى

111
00:08:07,382 --> 00:08:09,516
... "ـ تناول "اسبريسو"، "بانيني
ـ حسناً، يكفي

112
00:08:09,566 --> 00:08:12,156
ـ هذا ما يعجبني
(ـ إنّك تناولت "بانيني" في التابوت، (رودي

113
00:08:12,191 --> 00:08:13,983
.تابوت مليء بالغبار وممل

114
00:08:14,096 --> 00:08:16,205
ـ إذا لماذا سألتيني، أأنتِ شخص مجنون؟
ـ أجل

115
00:08:16,255 --> 00:08:19,998
ـ إنها مثل إجراء حوار مع شخص في مصح المجانين
ـ ماذا أيضاً، أيها الكابتن (جاك)؟ ما الرائع أيضاً؟

116
00:08:20,099 --> 00:08:22,033
ـ "كابتن (جاك)"؟
ـ أجل، أنت كابتن (جاك)، الطيار الغبي

117
00:08:22,068 --> 00:08:24,360
وهل تعرفين ماذا أنتِ؟
.أنتِ مثل تسرب الغاز

118
00:08:24,410 --> 00:08:26,742
ـ إننا لا نشمكِ، لا نراكِ
ـ أنا لستُ تسرب الغاز

119
00:08:26,792 --> 00:08:28,037
ـ لكنكِ تقتلينا جميعاً بصمت
!ـ تراجع عن ذلك

120
00:08:28,074 --> 00:08:31,075
!ـ أخبرني ماذا فعلت أيضاً مع (شارون)؟
"ـ أنتِ مخلوقة من "البحيرة السوداء

121
00:08:31,110 --> 00:08:32,944
!كلا! هذا الحوار أنتهى

122
00:08:33,046 --> 00:08:36,179
يا إلهي، ها هو ذا، أنتبهي
!يا (جوي)، سوف ينفجر

123
00:08:36,315 --> 00:08:38,537
،أرجوكِ، تريديني أن أنفجر
.هذا هو روتينكِ بالكامل

124
00:08:38,587 --> 00:08:39,873
.. ـ تريدين أن
ـ هل لديك مهبل؟

125
00:08:40,053 --> 00:08:41,053
!(ـ مهلاً، (تيري
ـ توقفوا

126
00:08:41,087 --> 00:08:42,179
ـ هل يعجبكِ هذا؟
!ـ أبي، كلا

127
00:08:42,188 --> 00:08:43,497
ما رأيكِ بهذا الأنفجار؟

128
00:08:44,123 --> 00:08:45,941
!ـ كلا
ـ ما رأيكِ بهذا؟

129
00:08:47,160 --> 00:08:48,841
ـ هذا هو الأنفجار
!ـ أبي

130
00:08:48,895 --> 00:08:52,614
ـ إتفقنا؟
!ـ إنّك مختل! إنّك رجل مختل

131
00:08:52,664 --> 00:08:54,120
!ـ أنا مختل
!ـ إنه رجل متضرر

132
00:08:54,170 --> 00:08:57,353
!أنتِ محقة، أنا مختل
!وأنتِ مختلة عظيمة

133
00:08:58,271 --> 00:09:00,904
.آسف يا عزيزتي، لا أحب هذا

134
00:09:01,007 --> 00:09:03,302
ليس من المفترض عليكِ رؤية
،أشياء كهذه، أنا آسف للغاية

135
00:09:03,443 --> 00:09:06,903
... ـ إنّي أعتذر بصدق
ـ لن يحصل هذا، إتفقنا؟

136
00:09:06,953 --> 00:09:08,376
.لدينا مستثمرين آخرين

137
00:09:08,426 --> 00:09:11,405
ـ حسناً، سأنظف كل هذا
ـ أبي، كلا، لا تنظفه

138
00:09:11,455 --> 00:09:13,834
أبي! توقف! لا تفعل هذا وحسب، إتفقنا؟

139
00:09:13,884 --> 00:09:17,389
ـ ماذا تقولين؟
ـ توقف! سأفعل هذا! فقط أريدك أن تخرج من الغرفة

140
00:09:19,759 --> 00:09:20,793
.شكراً لك

141
00:09:20,927 --> 00:09:24,944
.مرحباً يا رفاق، آسف بشأن كل هذا الصراخ
ميمي) سوف تأخذكم إلى الحفلة، إتفقنا؟)

142
00:09:25,098 --> 00:09:26,601
.مرحباً، يا أحبابي

143
00:09:26,766 --> 00:09:28,283
ـ إنّك كسرت الأشياء مجدداً
ـ أجل

144
00:09:28,305 --> 00:09:30,328
،أجل، إنّي أكسر بعض الأشياء
،لكن جدتكم كانت مخطئة

145
00:09:30,436 --> 00:09:33,100
،لذا، أنا كنت مخطئاً قليلاً
.لكنها كانت مخطئة تماماً

146
00:09:33,106 --> 00:09:34,997
.لكن جدكم سيبقى معنا لفترة من الوقت

147
00:09:35,174 --> 00:09:36,285
!ـ أجل
!ـ أجل

148
00:09:36,342 --> 00:09:39,015
!سأنام مع جدي! أجل

149
00:09:39,245 --> 00:09:43,137
،شارون) لا تفصل الغسيل أبداً)
.لذا، الثياب البيضاء تكون رمادية دوماً

150
00:09:43,216 --> 00:09:45,152
ـ لكن لديكِ لمسة سحرية، يا عزيزتي
ـ أجل

151
00:09:45,202 --> 00:09:46,985
ـ هل يمكنني أن أعطي هذه لكِ؟
ـ أجل، سأعتني بهم

152
00:09:47,086 --> 00:09:48,359
ـ سأستولى أمرك
ـ يمكنكِ أن تضعيهم على سجلات حسابي

153
00:09:48,409 --> 00:09:50,848
... ـ وكل تلك الأمور، الحساب
ـ أعلم، سأرسلهم لك لاحقاً، يا أبي

154
00:09:50,924 --> 00:09:52,439
ـ أحبك، يا جدي
ـ أحبكِ

155
00:09:52,528 --> 00:09:54,544
،لقد أنجزت ضرائبك
.وأنجزت أجورك السنوية

156
00:10:09,709 --> 00:10:11,303
!أنت سيء بالغناء

157
00:10:11,510 --> 00:10:13,985
ـ ما الذي يفعله هنا؟
(ـ لقد أعادته (شارون

158
00:10:14,147 --> 00:10:17,629
لذا، سيبقى معنا حتى يجد
.مكان جديد وجميل ليعيش فيه

159
00:10:17,636 --> 00:10:21,594
ـ أنت تعرف كيف تسير الأمور
ـ (جوي)، لا يمكنني أن أدع والدكِ هنا

160
00:10:21,644 --> 00:10:24,303
،ماذا تريد مني أن أفعله
.يا (توني)، يجب أن أذهب للعمل

161
00:10:24,353 --> 00:10:27,300
أعلم يا عزيزتي، لكن والدكِ يعتبر
.. كابوساً، سوف نقتله .. لا يمكنني

162
00:10:27,350 --> 00:10:29,524
،لا يمكنني سماع هذا بعد الآن
.هذا نهاية الأمر

163
00:10:29,574 --> 00:10:30,459
!أبي! أنهض

164
00:10:30,509 --> 00:10:33,657
!سأقتل نفسي! لا يعجبني أيّ من هذا

165
00:10:33,707 --> 00:10:35,851
،هذه ليست طريقة مناسبة للطلاق
.لكلاكما

166
00:10:35,935 --> 00:10:38,834
هل ستخبرني كيف سيكون الطلاق؟
،)ـ أنا المعيل، (توم جونز

167
00:10:38,871 --> 00:10:41,607
(لديّ عملي الخاص بي، إنّي أساعد (جوي
بتكاليف الرهن العقاري، وأنت ما الذي تفعله؟

168
00:10:41,674 --> 00:10:46,168
،)إنّك تغني طوال الليل في حانة (إنجيلا ستاربولي
... (ويتم طردك بشكل متكرر من (كامبل

169
00:10:46,212 --> 00:10:48,579
.حسناً، سوف أقسم القبو

170
00:10:48,629 --> 00:10:51,865
(ـ أنا مطلق، يمكنني أن أفعل ما أريده، (رودي
ـ هذه ليست طريقة مناسبة للطلاق

171
00:10:51,884 --> 00:10:54,177
،أنا على وشك أن أتاخر عن العمل
،لذا من فضلكما

172
00:10:54,220 --> 00:10:57,474
لا تحاولا الشجار أمام الأطفال، إتفقنا؟
.بالأخص ليس الشجار الجسدي

173
00:10:57,524 --> 00:11:00,279
رودي)، هل ترى هذا؟)
هذا الميكروفون هنا؟

174
00:11:00,760 --> 00:11:03,626
.إذا لمسته، سوف أقتلك

175
00:11:06,065 --> 00:11:08,891
أنا راحلة، الرجاء، لا تحاولا أن
.تقتلا بعضكما الآخر بينما غائبة

176
00:11:08,935 --> 00:11:10,672
!إنّكِ مجنونة، كل هذه غلطتكِ

177
00:11:10,803 --> 00:11:12,163
!(كلريندا)

178
00:11:12,271 --> 00:11:14,002
!ـ أياكِ
(ـ (كلريندا

179
00:11:14,106 --> 00:11:16,387
!ثمة شيء فظيع حدث
!أبقي بعيدة عنه

180
00:11:20,112 --> 00:11:22,565
.يا إلهي، يجب عليّ إصلاح هذا

181
00:11:22,615 --> 00:11:25,463
ـ عمل رائع، (جوي)، عمل رائع
ـ (بيغي)؟

182
00:11:26,152 --> 00:11:27,463
ما الذي تفعلينه هنا؟

183
00:11:28,321 --> 00:11:33,190
ما خطبكِ في أرسال الجدة (ميمي) مع إلتهاب
مفاصلها لتصطحبهم إلى حفلة ميلاد صديقهم؟

184
00:11:33,226 --> 00:11:34,000
!أنا بخير

185
00:11:34,027 --> 00:11:37,568
كانوا يحظون بوقت أفضل معي
.(بأيّ حال، مع العمة (بيغي

186
00:11:37,618 --> 00:11:42,116
لكني لم أكن غبية تماماً لأتورط
.بزواج سيء وأنجب طفلين

187
00:11:42,168 --> 00:11:43,265
.لا تزعجي أختكِ

188
00:11:43,315 --> 00:11:46,049
أنا هنا لأتحدث إلى أبي بخصوص العمل، إتفقنا؟

189
00:11:46,138 --> 00:11:48,874
ـ هل ستجلبين الكتب إلى المرآب لاحقاً؟
ـ أجل، سأجلبهم لاحقاً

190
00:11:48,908 --> 00:11:50,484
ـ إنه في القبو
ـ أعلم إنّكِ هنا، إنّي أمزح

191
00:11:50,572 --> 00:11:51,815
.أجل، أعلم

192
00:11:51,878 --> 00:11:54,317
يا أطفال، سوف نفعل شيء
ممتع لاحقاً، إتفقنا؟

193
00:11:54,367 --> 00:11:55,980
.سنفعل شيء ممتع الآن

194
00:12:02,655 --> 00:12:05,114
،حسناً، لقد عثرنا على أمتعتكِ
،)لكنها في (كليفلاند

195
00:12:05,157 --> 00:12:07,125
لذا، الآن إننا بحاجة فقط
.(لإستعادتها إلى (نيويورك

196
00:12:07,126 --> 00:12:11,224
.إنّي أقدم شكوى
.زوجي بحاجة إلى دوائه

197
00:12:11,274 --> 00:12:13,307
ما اسمكِ؟ (جوي)؟

198
00:12:13,357 --> 00:12:17,018
ـ إنّكِ لا تبدين سعيدة اليوم
ـ ربما إنّي لست سعيدة جداً اليوم

199
00:12:17,068 --> 00:12:21,071
ـ (جوي)، أظن إنّكِ صعبة المراس جداً
ـ اسمعي، أريدكِ أن تتحدثي إلى مشرفكِ

200
00:12:21,073 --> 00:12:24,908
سوف نجري بعض التغييرات، وأنتِ
.سوف تتحولين إلى النوبة الليلة

201
00:12:24,944 --> 00:12:27,044
... ـ الليلية؟ إنّي لا زلت
ـ لدينا بعض الإستقطاعات

202
00:12:27,079 --> 00:12:30,660
ـ (جوي)، أنا آسفة
ـ وداعاً، سررتُ بلقائكِ

203
00:12:51,203 --> 00:12:53,836
.لن أدفع ثمن المعادن التي لم أستلمها

204
00:12:53,873 --> 00:12:58,174
،والأهم من ذلك، يقول إنه يريد أجراً
.إنه لم يرسل الفاتورة ولا حتى المعادن

205
00:12:59,078 --> 00:13:01,926
لمَ لا يرسل الفاتورة وحسب؟
.إذا أرسل الفاتورة، سأدفع له

206
00:13:02,682 --> 00:13:05,175
.أجل، هذا هو الأمر، ليرسل الفاتورة

207
00:13:06,252 --> 00:13:09,179
مرحباً أبي، أريد أن أشكرك مجدداً
.لمساعدتي بتكاليف الرهن العقاري

208
00:13:09,288 --> 00:13:10,945
ـ لا بأس
... ـ أنا

209
00:13:11,157 --> 00:13:13,918
ـ رتبت الحسابات، وازنت الكتب
ـ شكراً لكِ

210
00:13:14,126 --> 00:13:18,142
آسفة أن العمل صعب جداً يا أبي، لكن
.لا أظن أن ذلك الإطلاق النار يجدي نفعاً

211
00:13:19,098 --> 00:13:20,355
كيف لا يزال ذلك قانونياً؟

212
00:13:20,428 --> 00:13:21,952
ـ ماذا يمكنني أن أفعله؟
ـ بعد كل تلك الأعوام

213
00:13:22,035 --> 00:13:26,185
أعني، إنهم يشعرون بالوحدة، إنها
.ملكيتهم، لذا الشرطة تتركهم وشأنهم

214
00:13:26,235 --> 00:13:30,095
ـ لماذا تظنين إنه يؤثر على عملنا؟
ـ لا أظن إنه يجدي نفعاً

215
00:13:30,385 --> 00:13:33,141
حسناً، إن كنتِ تودين المساعدة، لمَ لا
تأتين إلى هنا وتديري هذا المكان؟

216
00:13:33,191 --> 00:13:37,762
إنّي أود الإنتقال إلى المستوى التالي، أرتدي بدلة
.جميلة وأذهب إلى هناك وأحصل على الحسابات

217
00:13:39,549 --> 00:13:44,840
ـ أجل، إنه 9873، فقط تفقد صندوق بريدي
ـ ما هذا؟

218
00:13:45,157 --> 00:13:49,870
أجل، لديّ قلم، ما هو؟
حسناً، 13، 14، هل هذا هو؟ شكراً لك

219
00:13:50,262 --> 00:13:51,505
ما كان ذلك؟

220
00:13:52,131 --> 00:13:55,788
ـ إنه 900 رقم
ـ ما هو 900 رقم؟

221
00:13:56,235 --> 00:14:01,485
ـ كما تعلمين، إنها خدمة مواعيد الأرامل
ـ خدمة المواعيد؟

222
00:14:01,535 --> 00:14:04,373
ـ إنّك لست أرملة أو أرمل
ـ ما الفرق؟ أنا أعزب

223
00:14:04,423 --> 00:14:07,194
،إنّي أقابل سيّدات جميلات
.ربما نقع في الحب

224
00:14:07,244 --> 00:14:09,757
يجب أن أقع في الحب وإلا
.لن أكون مهتماً، أنتِ تعرفيني

225
00:14:09,810 --> 00:14:11,077
.أعرف، يا أبي

226
00:14:12,084 --> 00:14:16,161
جوان) لم يكن جيّد له، إنه من الرائع أن)
.يحظى بواحد جديد، لقد جلبت له ثياب جديدة

227
00:14:16,211 --> 00:14:19,254
ـ حسناً، يبدو جيّداً
ـ مرحباً، هل هذا 7633؟

228
00:14:19,304 --> 00:14:20,497
ـ سأراكِ بالجوار
ـ أجل

229
00:14:20,693 --> 00:14:23,553
ـ وداعاًد
ـ مرحباً، هذا 9833

230
00:14:23,603 --> 00:14:27,535
ـ مرحباً! كيف حالك؟
ـ ياله من صوت جميل تملكين

231
00:14:28,200 --> 00:14:30,710
ـ شكراً لك
ـ ولديك لهجة رائعة

232
00:14:30,870 --> 00:14:34,608
(ـ أجل، أنا من (إيطاليا
ـ قاري

233
00:14:35,241 --> 00:14:38,414
ـ ما اسمك؟
ـ اسمي (رودي)، وأنتِ؟

234
00:14:38,464 --> 00:14:39,531
.(ترودي)

235
00:14:39,779 --> 00:14:41,738
ـ هل تمزحين؟
ـ كلا

236
00:14:41,848 --> 00:14:43,829
ـ هل اسمكِ (ترودي)؟
ـ أجل

237
00:14:43,883 --> 00:14:48,300
.رودي) و(ترودي)، يعجبني هذا)
.لنرتب موعد لقائنا

238
00:14:48,353 --> 00:14:50,246
.هذه فكرة جيّدة، لنتناول العشاء

239
00:14:50,890 --> 00:14:52,182
.بوسعي القدوم لكي أقلك

240
00:14:52,232 --> 00:14:55,910
ـ لديّ سيارة "مرسيدس" خضراء
ـ حسناً، ساعة 6:30، سأكون جاهزاً

241
00:14:55,960 --> 00:14:57,033
!وداعاً

242
00:14:58,164 --> 00:15:00,966
ـ حظاً موفقاً بموعدك، يا أبي
ـ شكراً لكِ، أنا متحمس

243
00:15:01,067 --> 00:15:02,433
ماذا تظن سوف ترتدي؟

244
00:15:04,170 --> 00:15:06,351
."ثياب "بولو رالف لورين

245
00:15:06,401 --> 00:15:08,544
هل يجب عليك أن تستخدم
زجاجة كولونيا كلها؟

246
00:15:08,594 --> 00:15:10,003
!(ـ (توني
ـ رائحتك مثل رائحة جدتي

247
00:15:10,053 --> 00:15:13,872
ـ رائحته مثل رائحة جدتي
ـ أرجوك، لا تجعلني أتوتر

248
00:15:13,980 --> 00:15:16,705
ـ يجب أن تبقى لطيفاً وهادئاً
ـ أأنت متوتر؟

249
00:15:16,755 --> 00:15:18,583
ـ أنا متوتر، أنت تجعلني كذلك
!ـ أبي، توقف

250
00:15:18,633 --> 00:15:20,055
ـ هل أجعلك تتوتر؟
ـ أرجوك

251
00:15:20,319 --> 00:15:23,012
ـ سيارتي تنتظر
ـ أتمنى لك موعداً رائعاً

252
00:15:23,255 --> 00:15:25,291
ـ أتمنى ليّ حظاً
ـ لست بحاجة لذلك

253
00:15:26,192 --> 00:15:29,295
!ـ (جوي)، الماء
ـ أين أزرار الأكمام الخاصة بيّ؟

254
00:15:29,345 --> 00:15:31,048
!أمي، تعالي لتقرأي ليّ

255
00:15:31,375 --> 00:15:33,944
.(خمسة دقائق، (كريس
أمي مجدداً؟

256
00:15:34,934 --> 00:15:36,514
.أجل، فقط أجلسي هناك

257
00:15:36,564 --> 00:15:43,140
أأنتِ مرتاحة؟ كم من عديد من المرات
أخبرتكِ أن لا تنظفي الفرش في الحوض؟

258
00:15:43,175 --> 00:15:46,953
دانيكا) تظن إنه ليس من اللائق أن تلقي)
.الأشياء في المرحاض وأنا أتفق معها في ذلك

259
00:15:47,113 --> 00:15:49,531
حقاً، يستحسن أن تطلبي من
.دانيكا) أن تقوم بسباكة منزلكِ إذاً)

260
00:15:49,581 --> 00:15:53,177
.دانيكا) توجه قوتها إلى أيّ مكان تختاره)

261
00:15:53,219 --> 00:15:55,682
.(هذه هي قوة (دانيكا

262
00:15:58,190 --> 00:16:05,106
،يا إلهي، إذا المشكلة أزدادت سوأً
.سوف ننقلكِ إلى غرفة آخرى

263
00:16:05,364 --> 00:16:08,901
.ذلك يعني ليس هناك تلفاز
.يمكن أن يكون مخيفاً جداً لكِ

264
00:16:10,102 --> 00:16:13,101
،لا تدعي ذلك يحدث
.جوي)، هذا مكان راحتي)

265
00:16:14,173 --> 00:16:17,400
ـ سنحتاج حضور السباك إلى هنا
ـ ماذا؟

266
00:16:17,450 --> 00:16:20,703
هل هناك رجل يدخل غرفتي؟

267
00:16:20,753 --> 00:16:23,374
حسناً، لا أعرف إناث تعمل
.بالسباكة غيري

268
00:16:23,424 --> 00:16:27,384
ـ حسناً، ألا يمكنكِ إصلاح هذا، (جوي)؟
ـ هذا يتجاوز إمكانياتي

269
00:16:27,434 --> 00:16:28,770
.(شكراً، (جوي

270
00:16:29,288 --> 00:16:32,484
السيكادا" كبيرة، حشرات طائرة"
،يبلغ طولها من 2 إلى 3 بوصة

271
00:16:32,534 --> 00:16:36,515
،وإنها تحدث صوت يصل إلى 120 ديسيبل
.أعلى من صوت بعض الهواتف

272
00:16:36,963 --> 00:16:40,102
تعيش نصف حياتها فوق الأرض
.تهرب من الحيوانات المفترسة

273
00:16:40,900 --> 00:16:44,146
هذا هو الكتاب الذي أردتِ مني أن أقرأه لكِ
يا (كريستي أنا)؟ هذا الكتاب لن يدخل المنزل؟

274
00:16:44,370 --> 00:16:48,254
،الخالة (بيغي) جلبته ليّ
،"تقول أن سبب إعجابي بـ "الكسيادا

275
00:16:48,304 --> 00:16:53,027
،لأنها تملئ الهواء بالصوت
.التي تجعل المنزل أقل وحدة بالنسبة ليّ

276
00:16:53,312 --> 00:16:56,714
هل الخالة (بيغي) أخبرتكِ كيف
هو شعوركِ بالوحدة حول المنزل؟

277
00:16:56,843 --> 00:17:01,051
،الخالة (بيغي) تخبرني الكثير من الأشياء
.واصلي القراءة، رجاءً

278
00:17:01,420 --> 00:17:03,947
.لا أريدكِ أن تصغي إلى الخالة (بيغي) كثيراً

279
00:17:04,190 --> 00:17:05,485
حسناً، لماذا؟

280
00:17:06,759 --> 00:17:09,254
الكسيادا" هي رمز للإنبعاث في"
،كثير من البلدان

281
00:17:09,295 --> 00:17:13,043
تحفر في الأرض وتبقى مدفونة
.لأكثر من 17 عام

282
00:17:13,799 --> 00:17:16,506
هذا رقم عشوائي، لماذا 17 عام؟

283
00:17:17,303 --> 00:17:21,878
،إنه لم يذكر حتى السبب
.إنّي أعيّ الفصول الأربعة في السنة

284
00:17:22,141 --> 00:17:26,182
،لمَ شيء يبقى مخفياً لـ 17 عام
.إنه مجرد تشوش

285
00:17:26,512 --> 00:17:29,549
لن أقرأ هذا الشيء، إنّكِ تشعرين
.بالنعاس بأيّ حال، يجب أن نذهب للفراش

286
00:17:30,783 --> 00:17:34,211
ـ أريد أنام مع جدتي
ـ كلا، يجب أن تنامي بالأعلى في غرفتكِ

287
00:17:34,253 --> 00:17:36,312
.أريد جدتي

288
00:17:37,757 --> 00:17:41,431
.بأيّ حال، أريدكِ أن تنتبهي، هناك حفرة
.طابت ليلتكِ

289
00:17:46,131 --> 00:17:49,171
ـ فقط أستلقي للحظة
!ـ هذا يعتمد عليك

290
00:17:52,104 --> 00:17:54,366
كنتِ تعرفين أن (بارثولوميو) كان
،سجين سابق في القصة

291
00:17:54,416 --> 00:17:56,877
.و(كلريندا) لا تعرف ذلك حتى

292
00:17:57,127 --> 00:17:58,940
.دانيكا) تعرف أمره بالفعل)

293
00:17:59,961 --> 00:18:03,003
إنهم يضعون اللوم على (كلريندا)، لكنها
.سوف تكشف كل شيء

294
00:18:03,353 --> 00:18:06,401
!ـ كلا
(ـ أجل! كنتِ أنتِ، يا (كلريندا

295
00:18:06,451 --> 00:18:09,948
ـ سوف أكشف كل شيء
ـ إنّكِ أرتكبتِ خطأ جسيم

296
00:18:10,022 --> 00:18:11,210
!(لقد كانت (كلريندا

297
00:18:15,186 --> 00:18:17,632
ـ أنظروا مَن هنا
ـ أنظروا مَن هنا

298
00:18:17,863 --> 00:18:19,148
.أنظروا مَن هنا

299
00:18:39,952 --> 00:18:47,420
إننا هنا اليوم لتذكّر ما كان مفقوداً
منذ 17 عام، هل يمكنكم تذكّر ذلك؟

300
00:18:50,229 --> 00:18:53,454
،بيغي) تعالي معي)
.جوي) تقضي نصف الوقت معنّا)

301
00:18:54,537 --> 00:18:58,572
... ـ سوف نأخذ ورقتها
ـ هذا شيء (جوي) الخاص وإنه يعود لهذا المنزل

302
00:18:58,622 --> 00:19:00,622
... كلا، أنا

303
00:19:11,673 --> 00:19:12,884
... (جوي)

304
00:19:14,508 --> 00:19:18,349
جوي)، أستيقظي، ثمة أحد)
.يرن جرس الباب

305
00:19:22,753 --> 00:19:24,796
.لا أحد منكم حقاً يعرف ما الذي يجري

306
00:19:24,897 --> 00:19:28,157
ـ لكني أعرف
ـ لا تتحدثي مع (دانيكا) بهذه الطريقة

307
00:19:32,004 --> 00:19:33,296
.(جاكي)

308
00:19:33,773 --> 00:19:37,201
ـ يا إلهي، ماذا حصل؟
ـ لقد كنت قلقة عليكِ

309
00:19:37,242 --> 00:19:40,268
،إنّي لا أراكِ بعد الآن
.إنّكِ لا تأتين إلى إجتماع الأباء

310
00:19:40,312 --> 00:19:44,654
هل تعرفين كيف والدتي تسد دوماً
الحوض بشعرها بسبب الفرش؟

311
00:19:44,750 --> 00:19:47,266
ـ أنابيب غرفتها؟
ـ أجل

312
00:19:47,316 --> 00:19:49,113
ـ إنها فعلت هذا مجدداً
ـ مجدداً؟

313
00:19:49,188 --> 00:19:54,182
،أجل وأضطريت أن أعمل حفرة في الأرض
.لذا، هناك حفرة كبيرة في غرفة والدتي

314
00:19:54,193 --> 00:19:56,127
.وأنا مفلسة

315
00:19:57,162 --> 00:20:01,038
.والدي يعمل بجد، ولديه بعض المشاكل

316
00:20:03,368 --> 00:20:06,796
،آمل أن يحصل على صديقة
.وينتقل إلى القبو

317
00:20:07,172 --> 00:20:09,385
ـ هل هو في القبو مع (توني)؟
ـ أجل

318
00:20:10,209 --> 00:20:13,211
ـ وإنهما يكرهان بعضهما الآخر
ـ أجل

319
00:20:14,099 --> 00:20:16,562
.إنه شيء كارثي، لا يتوقفا عن الشجار

320
00:20:18,583 --> 00:20:20,302
.لا أعلم، لا أعلم

321
00:20:20,352 --> 00:20:23,059
،كيف حالكِ، كيف حال العائلة
كيف حال الجميع؟

322
00:20:23,452 --> 00:20:25,380
ـ الجميع بخير
ـ كيف حال العمل؟

323
00:20:26,591 --> 00:20:28,848
.وظيفتي، يمكنني أن أقبلها أو اتركها

324
00:20:29,294 --> 00:20:31,135
ماذا حدث لنا، (جاكي)؟

325
00:20:31,931 --> 00:20:34,167
وكل الأشياء التي أعتدنا أن نحلم حيالها؟

326
00:20:34,533 --> 00:20:37,418
.أشعر أن الأشياء تبتعد كثيراً

327
00:20:37,770 --> 00:20:40,669
هل تتذكّرين ليلة الحفلة عندما كل شيء بدأ؟

328
00:20:41,140 --> 00:20:44,562
،الفرقة كانت تعزف
.والجميع كان متحمساً

329
00:20:46,311 --> 00:20:49,384
كيف حالكِ؟
.سررتُ بحضوركِ إلى هنا

330
00:20:50,115 --> 00:20:51,791
(ـ هذا صديقي (أندريه
(ـ مرحباً، (أندرية

331
00:20:51,841 --> 00:20:54,287
ـ سررتُ بلقائكِ
(ـ (أندريه)، هذه صديقة طفولتي (جوي

332
00:20:54,337 --> 00:20:55,619
!تفضلي بالدخول

333
00:20:57,122 --> 00:20:58,124
.هذه هي موسيقتي الكلاسيكية

334
00:20:58,200 --> 00:21:00,595
ـ هل هذه كلاسيكية؟
!ـ أجل

335
00:21:00,645 --> 00:21:03,112
<font color="#ffff00">."لا تطفئ الأنوار، لأن لا أريد أن أرى"</font>

336
00:21:03,312 --> 00:21:05,988
<font color="#ffff00">"!أمي أخبرتني بأن لا أتي"</font>

337
00:21:06,165 --> 00:21:09,524
ـ إنهم رائعيين
ـ أجل، إنه يعلم الفرقة

338
00:21:25,650 --> 00:21:28,283
ـ من هذا الأصلع؟
ـ هذا أستاذي الموسيقى

339
00:21:28,333 --> 00:21:31,821
ـ وهو لديه كل هذه الموسيقى في منزله؟
ـ أجل، هذه في منزله

340
00:21:31,969 --> 00:21:34,628
(ـ إنه من (فنزويلا
ـ مَن ذلك الرجل؟

341
00:21:35,194 --> 00:21:38,038
.أجل، إنه ابن معلم الموسيقى

342
00:21:39,064 --> 00:21:41,280
ـ يا إلهي
ـ هل ترين؟

343
00:21:42,567 --> 00:21:44,915
.أنتِ ترقصين، ها نحن ذا

344
00:21:46,171 --> 00:21:47,725
هل تحبين الرقص؟

345
00:21:50,042 --> 00:21:51,168
ما الذي أفعله؟

346
00:21:51,210 --> 00:21:52,102
ـ أنتِ ترقصين
ـ كلا

347
00:21:52,411 --> 00:21:55,212
ـ دعيني أريكِ منزل والدي
ـ ماذا؟

348
00:21:55,214 --> 00:21:57,114
.سأصبح مغني

349
00:21:57,182 --> 00:21:59,961
ـ حقاً؟
ـ أجل، سأصبح (توم جونز) القادم

350
00:22:00,920 --> 00:22:04,309
.. إذاً، هذا طموح كبير
.(هناك فقط واحد (توم جونز

351
00:22:04,359 --> 00:22:07,896
أعلم، لكن لا يمكنكِ أن تدعي
.الأمور العملية أن تخذلكِ

352
00:22:08,527 --> 00:22:10,441
... يجب عليكِ أن تستمري
.أفعلي ما تحبينه

353
00:22:11,296 --> 00:22:14,619
ـ هذا صحيح
ـ هذا ما علمني إياه والدي

354
00:22:17,937 --> 00:22:19,229
ماذا عنكِ؟

355
00:22:21,206 --> 00:22:24,111
."لقد أخترعت "طوق الكلب

356
00:22:24,309 --> 00:22:27,718
،وأريد أن أحصل على براءة إختراع
.لكن لا أظن سأفعل ذلك

357
00:22:29,229 --> 00:22:32,436
.لقد كنت متفوقة في الثانوية

358
00:22:33,645 --> 00:22:37,220
.. ألتحقت في الجامعة في (بوسطن)، لكني

359
00:22:37,289 --> 00:22:40,281
... بقيت هنا لأن والداي أنفصلا و

360
00:22:40,625 --> 00:22:44,989
،إنّي بحاجة لمساعدة والدتي
.ومساعدة والدي في أمور العمل

361
00:22:45,264 --> 00:22:47,129
.أنا محاسبة

362
00:22:47,766 --> 00:22:50,193
.ربما أحلامكِ معلقة حالياً

363
00:22:51,069 --> 00:22:52,093
كلا؟

364
00:22:52,271 --> 00:22:54,262
.هذه طريقة جميلة لوصف ذلك

365
00:22:55,307 --> 00:22:59,304
.هذه الأغنية، سوف تكون موسيقى المدينة
.يجب أن نغنيها معاً

366
00:22:59,344 --> 00:23:06,229
<font color="#ffff00">أعلم إنّي أقف في الطابور حتى تظنين"
."أن لديكِ وقتاً لتقضي أمسية معي</font>

367
00:23:07,286 --> 00:23:08,877
.هذا جميل جداً

368
00:23:08,954 --> 00:23:10,112
.حسناً، هيّا

369
00:23:10,122 --> 00:23:11,037
!ـ كلا
.. ـ حسناً

370
00:23:11,123 --> 00:23:16,251
<font color="#ffff00">وإذا ذهبنا لمكانٍ ما لنرقص"
... أعلم أن هناك فرصة لن</font>

371
00:23:16,295 --> 00:23:19,921
إنه منح فتاتي دفعة عندما
.كانت بحاجة لذلك

372
00:23:22,167 --> 00:23:24,208
.إنه جعلها تؤدي الموسيقى

373
00:23:24,249 --> 00:23:26,262
.شيئاً لم تنجره أبداً

374
00:23:36,248 --> 00:23:43,970
<font color="#ffff00">أعلم إنّي أقف في الطابور حتى تظنين"
."أن لديكِ وقتاً لتقضي أمسية معي</font>

375
00:23:46,058 --> 00:23:53,615
<font color="#ffff00">وإذا ذهبنا لمكانٍ ما لنرقص"
أعلم أن هناك فرصة لن تتركيني</font>

376
00:23:54,933 --> 00:24:02,301
<font color="#ffff00">وبعد ذلك إننا نذهب إلى مكاناً"
."هادئاً صغيراً ونشرب شراباً أو اثنين</font>

377
00:24:05,077 --> 00:24:06,237
أأنتِ بخير، يا عزيزتي؟

378
00:24:13,957 --> 00:24:15,608
.تتحدث مع نفسها .. شيء غريب

379
00:24:15,788 --> 00:24:19,080
.عزيزتي، يجب أن تذهبي إلى الفراش

380
00:24:24,062 --> 00:24:27,263
(ـ مرحباً، أنا (توسان
ـ (توسان)؟ مَن هذا الرجل؟

381
00:24:28,233 --> 00:24:30,358
ـ إنه ليس من أجلي، من أجلك؟
ـ كلا، إنه ليس من أجلي

382
00:24:30,408 --> 00:24:33,162
ـ السباك
ـ لماذا هو هنا؟

383
00:24:33,205 --> 00:24:36,655
(ـ ماذا تظن؟ إنها (تيري
(ـ (تيري

384
00:24:36,705 --> 00:24:40,388
مهلاً، ما الذي يجري؟
ما الذي يفعله هذا الرجل في غرفتي؟

385
00:24:40,642 --> 00:24:43,697
(ـ هذا (توسان
(ـ (توسان

386
00:24:44,283 --> 00:24:47,035
(ـ (تيري)، (توسان
ـ حسناً

387
00:24:47,152 --> 00:24:52,423
،أعني، إنّي سجلت عرضي
إذاً، كم سيستغرق الأمر بالضبط؟

388
00:24:53,158 --> 00:24:55,533
.حسناً، لا يجب أن يستغرق أكثر من اليوم

389
00:24:55,583 --> 00:24:59,346
ما هذه اللهجة، يا (جوي)؟
من أيّ بلد هذا الرجل؟

390
00:24:59,632 --> 00:25:01,292
(ـ (هايتي
(ـ (هايتي

391
00:25:01,342 --> 00:25:04,202
(ـ (هايتي
(ـ إنها (فرنسية) و(كريول

392
00:25:04,903 --> 00:25:06,409
... (فرنسية) و(كريول)

393
00:25:06,459 --> 00:25:09,037
حسناً، هل هناك أيّ طريقة بوسعك
أن تضع الستارة هناك بالأعلى رجاءً

394
00:25:09,241 --> 00:25:12,409
لكي أتمكن من دخول غرفتي
وأشاهد برنامجي بينما هو يعمل؟

395
00:25:12,459 --> 00:25:14,467
.حسناً، سأعلقها

396
00:25:15,080 --> 00:25:17,225
ـ شكراً لك، سيّدي
ـ على الرحب والسعة، يا آنسة

397
00:25:17,549 --> 00:25:18,955
آنسة؟

398
00:25:21,186 --> 00:25:24,278
.حظاً موفقاً هنا وبهذا

399
00:25:24,628 --> 00:25:26,111
لمَ لا تذهبي إلى الفراش؟

400
00:25:27,760 --> 00:25:29,972
.هيّا، أصعدي الدرج، أذهبي للفراش

401
00:25:30,195 --> 00:25:33,182
،لا أريد الذهاب إلى النوم
.لا أريد أن يراودني ذلك الحلم الفظيع

402
00:25:33,232 --> 00:25:36,570
بحقكِ، لا يمكن أن يراودكِ نفس
.الحلم مرتين، هذا لن يحدث أبداً

403
00:25:36,620 --> 00:25:38,966
ـ هذا مستحيل
ـ هذا ليس صحيحاً

404
00:25:39,137 --> 00:25:42,977
لقد راودني حلم (بيغي) عدة مرات
.عندما كنت أصغر بالأقنعة والحبال

405
00:25:43,027 --> 00:25:44,176
.هذا ليس منطقياً، كلا

406
00:25:44,226 --> 00:25:46,977
لا يمكن أن يراودكِ نفس الحلم
... مرتين، ربما إنه

407
00:25:47,079 --> 00:25:48,576
.رودي)، إنها تفكر حيال شيء ما)

408
00:25:48,693 --> 00:25:50,970
،ربما إنه نوعاً ما حلم
.وإنها تعمل على شيء ما

409
00:25:51,297 --> 00:25:54,298
،لا أريد أن أعمل أيّ شيء
.فقط أريد نوم لطيف وهادئ

410
00:25:54,448 --> 00:25:57,119
لنجعلها تفقد الوعي، نعطيها شراب
.سعال الأطفال، هكذا يسير الأمر

411
00:25:57,155 --> 00:25:58,874
هل هذا آمن؟

412
00:25:58,957 --> 00:26:01,139
ـ كلا، ليس آمناً
ـ أجل، إنه منتهي الصلاحية

413
00:26:02,160 --> 00:26:04,592
ـ هيّا يا عزيزتي، أشربيه كله
ـ أجل

414
00:26:05,063 --> 00:26:07,004
!ـ كلا
ـ واحدة آخرى، أشربيه كله، هيّا

415
00:26:07,132 --> 00:26:08,762
!(ـ (رودي
(ـ أفعلها، (توني

416
00:26:09,067 --> 00:26:10,747
ـ لنفعلها، واحدة آخرى
(ـ لا أعلم يا (رودي

417
00:26:10,771 --> 00:26:11,438
.حسناً، واحدة آخرى

418
00:26:11,488 --> 00:26:15,355
.يكفي هذا، سأحضر خمر ساخن
.هذا ما تحتاجه

419
00:26:15,405 --> 00:26:19,537
ـ سوف تصاب بالتسمم
ـ إنه طبيعي، كله أعشاب، لا شيء قوي

420
00:26:19,587 --> 00:26:26,195
،لقد تم خطفي من قبل راهب آخر
.(الذي كان من (سويسرا

421
00:26:27,252 --> 00:26:33,865
وأتضح أن هذا الراهب كان دوق
.من عائلة مالكة

422
00:26:35,260 --> 00:26:38,654
،"ما كان يجب أن أقول "كان
."لأنه لا يزال "دوق

423
00:26:39,164 --> 00:26:40,527
.أتركوني وشأني

424
00:26:41,166 --> 00:26:43,343
.لا أظن علينا أن نتركها تنام على الدرج

425
00:26:44,169 --> 00:26:46,075
لنضعها على الأريكة وحسب، إتفقنا؟

426
00:26:59,517 --> 00:27:06,778
سبعة عشر عام، فكري حيال ذلك
.إننا كنا مختبئين لـ 17 عام

427
00:27:08,193 --> 00:27:12,688
.. سبعة عشر عام
.لقد أعتدنا صنع الأشياء

428
00:27:12,798 --> 00:27:16,975
!منذ سبعة عشر عام وكل شيء توقف
ماذا حصل؟

429
00:27:19,204 --> 00:27:24,356
،عندما تكونين مختبئة، تكونين بأمان
.لأن لا يمكن للناس رؤيتكِ

430
00:27:25,777 --> 00:27:29,171
،لكن الشيء الغريب حول الأختباء

431
00:27:29,214 --> 00:27:31,310
.إنّكِ تختبئين من نفسكِ حتى

432
00:27:44,663 --> 00:27:46,034
عزيزتي، ما الخطب؟

433
00:27:47,599 --> 00:27:51,471
،توني)، عليك أن تخرج من القبو)
.عليك الحصول على منزل خاص بك

434
00:27:51,521 --> 00:27:52,826
ماذا؟ لماذا؟

435
00:27:53,405 --> 00:27:56,428
لأني خرجت في تلك الليلة
وغنيت في حانة (أنجيلا)؟

436
00:27:56,544 --> 00:27:59,573
.كلا، لأننا مطلقان منذ عامين

437
00:27:59,845 --> 00:28:03,123
.يجب علينا أن نمضي قدماً
.عليك أن ترحل

438
00:28:03,843 --> 00:28:06,399
ـ (رودي)، عليك أن ترحل أيضاً
ـ ماذا؟

439
00:28:06,918 --> 00:28:09,155
.هناك الكثير من المجال في القبو ليّ

440
00:28:09,621 --> 00:28:13,223
وشيء آخر يا (رودي)، غداً أود أن
أقابلك أنت و(ترودي) في مكتبك

441
00:28:13,258 --> 00:28:16,585
.لمناقشة أستثمارها في صناعة فكرتي الجديدة

442
00:28:17,162 --> 00:28:22,477
،كلا، لا أزال أتعرف عليها، إنّي مغرم
.لا يمكنني فعل ذلك، لن أفعلها

443
00:28:22,768 --> 00:28:25,205
وما هي الفكرة الصناعية، عما أنتِ تتحدثين؟

444
00:28:26,672 --> 00:28:29,981
.لقد كنت دوماً هناك من أجلك
.مهما كلف الأمر

445
00:28:30,508 --> 00:28:35,043
لم أذهب إلى المدرسة، لقد بقيت أساعدك
.أنت وأمي خلال الطلاق وإجراء حساباتك

446
00:28:35,080 --> 00:28:39,093
.أدعك تعيش هنا وقتما تشاء، مهما كلف ذلك

447
00:28:40,252 --> 00:28:44,909
إنّي أطلب منك وبكل أحترام أن
.تسدي معروفاً الذي تدينه ليّ

448
00:28:46,024 --> 00:28:48,549
،إذا نظرت إلى قلبك
.سوف تعرف أنا محقة

449
00:28:53,498 --> 00:28:55,198
... (كريستي)

450
00:28:55,801 --> 00:28:58,634
،أريد أن أستخدم طباشيركِ
.وأقلامكِ الملونة وورقتكِ

451
00:28:59,304 --> 00:29:01,275
.لنذهب إلى غرفتي

452
00:29:36,842 --> 00:29:40,335
لن تصدقي ذلك، هل تعرفين
ذلك السباك الذي أوصيتِ بهِ؟

453
00:29:40,385 --> 00:29:42,150
(ـ أجل، (توسان
ـ لقد أستأجرته

454
00:29:43,114 --> 00:29:47,487
تيري) تشعر بالخوف تماماً، لم يدخل)
.أيّ رجل إلى غرفتها لثمانية أعوام

455
00:29:47,517 --> 00:29:50,001
.وثم (رودي) جعلني أعمل ستارة

456
00:29:50,121 --> 00:29:52,297
،الطريقة التي أنظر إليها
هل تعتبري هذه فرصة

457
00:29:52,358 --> 00:29:54,604
... بالنسبة لكِ للاستثمار في عمل جديد

458
00:29:56,261 --> 00:29:58,573
.هذا سيعني إنّكِ ستجنين الكثير من المال

459
00:29:59,665 --> 00:30:01,538
.أخبر (ريكو) أن يوقف رقم خمسة

460
00:30:01,588 --> 00:30:03,840
!ريكو)، رقم خمسة، كلا، أوقفه)

461
00:30:04,302 --> 00:30:06,724
.أوقفه! شكراً لك

462
00:30:07,806 --> 00:30:12,212
إنه مقبض تقليدي، 53 إنش
.ويمكن ربط الجلبة بالمكنسة

463
00:30:12,277 --> 00:30:14,595
.وهنا حيث يكون الأمر معقداً

464
00:30:14,913 --> 00:30:19,963
... هناك مشبك الذي يربط الجلبة بـ
.. لا أعرف حتى ماذا يطلق عليه

465
00:30:20,218 --> 00:30:23,172
.الغطاء، الذي يكون متصل برأس المكنسة

466
00:30:23,288 --> 00:30:26,906
،لذا، عندما تسحبين الجلبة
،رأس المكنسة يمتد

467
00:30:26,956 --> 00:30:29,526
لكي تتمكني من إنتزاعه دون
.أن تلمسيه بيديكِ

468
00:30:30,128 --> 00:30:33,010
الشيء الوحيد الذي نراه هو
.مجرد رسومات ملونة

469
00:30:33,096 --> 00:30:36,681
ـ لا يمكننا صنع رؤوس أو ذيول
ـ إننا لا نعرف ما هذا

470
00:30:37,202 --> 00:30:40,311
لذا، المكنسة لا تتدلى مثل الشعر أو الحبل؟

471
00:30:40,361 --> 00:30:44,219
إنها تتدلى، لكن ليس بشكل طليق. نهايات
.مفتوحة مثل الشعر، إنها مثل حلقة مستمرة

472
00:30:44,275 --> 00:30:45,824
ـ لا أفهم
ـ لا أفهم

473
00:30:45,844 --> 00:30:48,034
ـ لا أفهم. ما الذي يفعله هنا؟
ـ ما الذي يفعله هنا؟

474
00:30:48,188 --> 00:30:51,446
،إنه والد أطفالي وصديقي
.وإنه يهتم بيّ

475
00:30:59,257 --> 00:31:03,216
ـ إننا نقوم بأختراع
ـ نخبكم

476
00:31:03,294 --> 00:31:05,125
.مرحباً

477
00:31:06,331 --> 00:31:08,181
.(أجل، ها نحن ذا، (كريستي

478
00:31:09,234 --> 00:31:11,025
.إنه جاد جداً

479
00:31:11,870 --> 00:31:14,449
ـ إنه الأولوية
ـ أجل

480
00:31:14,499 --> 00:31:16,632
ـ وإنّي أقدم المساعدة
ـ أجل، إنّكِ كذلك

481
00:31:27,252 --> 00:31:31,699
.(إنه شيء جنوني كهذا في (هايتي
.توسان) يعلمني كيف أتحدث الفرنسية)

482
00:31:32,290 --> 00:31:34,427
.. وكلمة الكادح هي

483
00:31:34,477 --> 00:31:36,489
.عامل

484
00:31:36,895 --> 00:31:40,897
أجل، بالبداية ظننت ربما شيء مخيف
.(سيحدث مثلما حدث لـ (دانيكا

485
00:31:40,932 --> 00:31:43,469
،بينما تم خطفها من قبل الرجل

486
00:31:43,557 --> 00:31:48,200
أتضح إنه يختبئ من عائلة مالكة في
.سويسرا)، وثم، إنها أنتقلت إلى هناك)

487
00:31:48,250 --> 00:31:50,751
.بالطبع، إنها صادقت ذلك الرجل، وأكثر

488
00:31:51,176 --> 00:31:53,095
.(لا تحاولي أن تقيديني، (جوي

489
00:31:53,282 --> 00:31:55,268
ودعيني أعرف إذا كنتِ تريدين
.بعض من هذه الشاكلاكا

490
00:31:55,318 --> 00:31:56,618
."إنها تلفظ "تشاكا

491
00:31:56,664 --> 00:31:58,340
ـ تشاكا
ـ هذا جيّد

492
00:31:59,851 --> 00:32:01,935
ـ واصلي
ـ لا مزيد

493
00:32:06,224 --> 00:32:08,100
.(مرحباً (رودني)، مرحباً (توم

494
00:32:10,197 --> 00:32:11,320
.أخذيها إلى المكتب

495
00:32:12,197 --> 00:32:14,320
(ـ مرحباً، (تيتو
ـ مرحباً

496
00:32:14,370 --> 00:32:18,447
.أريد أن أريك شيئاً
.ربما تساعدني في حل هذا

497
00:32:18,497 --> 00:32:21,186
،أعلم إنها ستكون ملحومة
.وهذا الجزء من المفترض أن يلتوي

498
00:32:48,133 --> 00:32:50,579
،واحد، اثنان

499
00:32:50,769 --> 00:32:55,259
،ـ ثلاثة، اربعة، خمسة، ستة
،ـ أربعة، خمسة، ستة

500
00:32:56,074 --> 00:32:58,055
ـ ما الذي تفعله؟
ـ 17، 18

501
00:32:58,343 --> 00:33:05,772
أربعة وثلاثون، خمسة وثلاثون، ستة وثلاثون
.سبعة وثلاثون، ثمانية وثلاثون، تسعة وثلاثون، 40

502
00:33:05,817 --> 00:33:07,141
،حسناً

503
00:33:07,185 --> 00:33:10,266
أبي، تعال إلى هنا وأمسك هذا
.في المنتصف تماماً

504
00:33:15,226 --> 00:33:18,024
.حسناً، أرفع وأنزل

505
00:33:18,062 --> 00:33:20,155
ـ هل تراه؟
ـ ليس بعد

506
00:33:20,231 --> 00:33:21,231
.حسناً

507
00:33:23,234 --> 00:33:25,134
ـ ماذا عن الآن؟
ـ كلا

508
00:33:25,170 --> 00:33:26,385
.حسناً، سوف تراه

509
00:33:26,905 --> 00:33:28,777
... لم أراه بعد، أعني

510
00:33:33,244 --> 00:33:35,144
ـ أأنت جاهز؟
ـ أجل

511
00:33:42,420 --> 00:33:47,280
ثلاثمائة قدم من حلقات القطن
.الطليقة، هذا ما رسمته

512
00:33:47,892 --> 00:33:52,453
لهذا السبب أود أن أطلب منكِ
.(إستثماركِ، يا (ترودي

513
00:33:53,298 --> 00:33:58,201
عمل (موريس) 50 عام لكي
.(يكسب ثروتة، يا (جوي

514
00:33:58,203 --> 00:34:03,072
،قبل أن ينتقل إلى العالم الآخر
.. جعلني أعده على فراش الموت

515
00:34:03,107 --> 00:34:06,311
.. لن أفرط أبداً بدولار واحد

516
00:34:06,380 --> 00:34:09,494
.من المال الذي كسبته تماماً

517
00:34:09,814 --> 00:34:14,949
لذلك، عليكِ أن تجيبي على أسئلة
.موريس) الأربعة بخصوص الجدارة المالية)

518
00:34:15,253 --> 00:34:19,086
ـ أأنتِ جاهزة؟
ـ أظن ذلك، أجل

519
00:34:20,525 --> 00:34:21,914
.سؤال رقم واحد

520
00:34:23,094 --> 00:34:26,825
ـ أين ألتحقتِ في الثانوية؟
(ـ ثانوية (باينفيلد

521
00:34:27,165 --> 00:34:31,368
،سؤال رقم اثنين
مَن كنتِ في الثانوية؟

522
00:34:31,503 --> 00:34:33,330
.كنت طالبة متفوقة

523
00:34:34,272 --> 00:34:36,893
.أذكى طالبة في المدرسة

524
00:34:37,013 --> 00:34:41,111
ـ هذا جيّد، صحيح؟
ـ ربما

525
00:34:41,145 --> 00:34:46,784
،جوي) قد تكونين عبقرية)
.لكنكِ صانعة تجارة جاهلة

526
00:34:47,218 --> 00:34:51,887
لكن من الناحية الآخرى، إنها من الممكن
،تعاني من تحصيل دراسي ضعيف

527
00:34:52,190 --> 00:34:58,251
،محكوم عليها بالفشل طوال حياتها
.خيبة الأمل، توقعات لم تتحقق

528
00:34:58,296 --> 00:35:05,498
عليكِ الإعتراف يا (جوي)، أن حياتكِ
.الآن تجعل حجة قوية لخيبة الأمل

529
00:35:07,939 --> 00:35:10,774
.لا أبالي أيّ من هذا
إنه ليس فقط محفوف بالمخاطر لكن

530
00:35:10,875 --> 00:35:14,313
إنها غير مسؤولة مالياً وليس
.منطقياً على الإطلاق

531
00:35:15,146 --> 00:35:19,177
،جوي) لم تدر أيّ عمل في حياتها)
.كنت أدير مرآب والدي في آخر 10 أعوام

532
00:35:19,284 --> 00:35:21,168
.والدنا

533
00:35:22,186 --> 00:35:26,812
،لديّ مشاريع أخطط أن أطرحها
.هنا، في هذا العمل الحالي

534
00:35:27,158 --> 00:35:31,789
إنّكِ لم تذكّري أيّ من هذا حتى
.ولجت إلى (ترودي) وطلبت استثمارها

535
00:35:32,263 --> 00:35:34,513
ما سؤال (موريس) الثالث؟

536
00:35:35,133 --> 00:35:42,357
أأنتِ مستعدة خلال 6 أشهر من بدء
هذا المشروع لإظهار عوائد كافية؟

537
00:35:42,874 --> 00:35:45,610
ـ إنّي أقبل شروطكِ
(ـ لا تفعلي، يا (جوي

538
00:35:45,677 --> 00:35:47,644
ما هو السؤال الرابع؟

539
00:35:48,246 --> 00:35:51,983
،أنتِ في غرفة وهناك سلاح على الطاولة

540
00:35:52,383 --> 00:35:57,279
والشخص الوحيد الآخر في الغرفة
.هو المنافس في التجارة

541
00:35:57,288 --> 00:35:59,840
.واحدة منكما فقط سوف تتولى الأمر

542
00:35:59,899 --> 00:36:05,688
مع ذلك، إنّكِ حميتِ عملكِ
.(ومال (موريس

543
00:36:07,298 --> 00:36:09,669
هل ترفعين ذلك السلاح، (جوي)؟

544
00:36:11,269 --> 00:36:13,303
.هذا سؤال غريب جداً

545
00:36:13,710 --> 00:36:17,499
.لا شيء غريب حول هذا السؤال إطلاقاً

546
00:36:17,876 --> 00:36:19,858
.هذه نقود

547
00:36:21,112 --> 00:36:24,370
هل ترفعين المسدس؟

548
00:36:25,350 --> 00:36:28,591
ـ إنّي أرفع المسدس
ـ جيّد

549
00:36:29,220 --> 00:36:31,825
.. سأتذكّر إنّكِ قلتِ ذلك

550
00:36:32,724 --> 00:36:35,993
.عندما أتكلم مع محاميّ

551
00:36:36,127 --> 00:36:37,973
ماذا قال محامي (ترودي)؟

552
00:36:38,223 --> 00:36:42,045
ـ إنه عمل بحث براءة أختراع عالمي
ـ ما هو براءة أختراع؟

553
00:36:43,101 --> 00:36:46,345
براءة الأختراع هو مثل القانون
.الذي يحمي فكرتكِ

554
00:36:47,038 --> 00:36:51,869
هناك العديد لديهم براءة أختراعاتهم، لكن
.القليل منهم عملوا أفكارهم، بالواقع

555
00:36:52,677 --> 00:36:54,582
.لذا، (ترودي) أرادت فقط أن تكون حذرة

556
00:36:54,644 --> 00:37:00,333
جوي)، أردت فقط أن أبلغكِ بأن)
.توسان) أوشك من إنهاء عمله)

557
00:37:00,383 --> 00:37:05,228
وأجل، إننا حقاً نود أن نجد
.المزيد من العمل له

558
00:37:05,323 --> 00:37:07,292
هل تريد المزيد من العمل في المنزل؟

559
00:37:08,092 --> 00:37:11,559
ـ لديّ عمل آخر يجب عليّ إنجازه
ـ ماذا؟

560
00:37:11,609 --> 00:37:14,772
ـ أجل
ـ لكن لدينا مشاكل حقيقية هنا

561
00:37:14,899 --> 00:37:17,294
.ليس لدينا مال لذلك العمل، يا أمي

562
00:37:17,769 --> 00:37:19,229
.حسناً

563
00:37:19,771 --> 00:37:21,231
.(جوي)

564
00:37:21,906 --> 00:37:25,098
ـ ماذا يحدث لكِ، يا أمي؟
ـ لا أعلم ما الذي يجري

565
00:37:25,143 --> 00:37:30,235
ـ هل تحبين (توسان)؟
،ـ كنت فقط أشعر بالوحدة

566
00:37:31,315 --> 00:37:36,173
،ولم أكن أدرك ذلك حتى
.. كما تعلمين، وثم

567
00:37:41,292 --> 00:37:43,572
ما وجد ذلك بحث براءة الاختراع؟

568
00:37:45,163 --> 00:37:48,659
،ترودي) أرادت فقط أن تكون حذرة)
وهذا الرجل وجد

569
00:37:48,709 --> 00:37:51,329
رجل آخر في (تكساس) الذي
يعمل مع رجل آخر

570
00:37:51,703 --> 00:37:57,653
في بلاد آخرى حيث لديهم فكرة
.ربما قد تكون مشابهة لمكنستي

571
00:37:58,142 --> 00:38:00,791
ـ أيّ بلاد؟
(ـ (هونغ كونغ

572
00:38:01,112 --> 00:38:04,309
رجل (هونغ كونغ) لديه ممثل
.(في (دالاس)، (تكساس

573
00:38:04,315 --> 00:38:08,289
.ورجل (دالاس) كان عقلاني جداً مع محاميّ

574
00:38:09,320 --> 00:38:11,151
.حسناً

575
00:38:17,662 --> 00:38:19,439
.. (إذاً، هذا الرجل في (تكساس

576
00:38:20,198 --> 00:38:23,524
الذي من المفترض أن ندفع له
حقوق براءة الأختراع كحماية، صحيح؟

577
00:38:23,724 --> 00:38:24,724
.صحيح

578
00:38:24,936 --> 00:38:26,695
ـ لنكون في أمان من أيّ إدعاءات
ـ أجل

579
00:38:26,738 --> 00:38:29,771
ـ هل هذا صحيح؟
"ـ الرجاء توقف عن قول كلمة "نحن

580
00:38:30,021 --> 00:38:32,489
.لا شيء من هذا مالك أو عملك

581
00:38:32,539 --> 00:38:35,888
لكن نفس الرجل أيضاً يملك مصنع

582
00:38:36,088 --> 00:38:40,047
الذي رجلكِ أرخص من أيّ مكان آخر؟

583
00:38:40,084 --> 00:38:41,113
ـ أجل
.(ـ في (كاليفورنيا

584
00:38:41,202 --> 00:38:43,936
.مصنع الحقن البلاستيكية والزجاجية

585
00:38:44,088 --> 00:38:46,814
... ـ حسناً، إنه نفس الرجل الذي يملك براءة
،ـ هذا يحدث طوال الوقت في العمل

586
00:38:46,864 --> 00:38:51,738
ـ يمكنك أن تجد شريك أفضل، شيء ذكي
ـ إنه لا يفهم العمل، إنه لا يعرف العمل

587
00:38:51,788 --> 00:38:53,723
... ـ أعلم، إنّي فقط
ـ إنّي أفهم العمل

588
00:38:54,031 --> 00:38:57,228
أنا وأبي نشتري قطع الغيار اللازمة
.طوال الوقت في هذا المرآب

589
00:38:57,268 --> 00:38:59,431
.موريس) فعل ذلك طوال الوقت)

590
00:38:59,526 --> 00:39:02,088
.مكان واحد فقط، إنه الأرخص

591
00:39:02,240 --> 00:39:04,074
!ـ إنهم يقولون قصة كبيرة ... أجل
ـ هل ذلك طبيعي؟

592
00:39:04,175 --> 00:39:08,170
لكنه هل طبيعي أن نفس الرجل
الذي لديه براءة الأختراح يملك مصنعاً؟

593
00:39:08,220 --> 00:39:11,205
ـ أجل، أفضل، إن كنت ترى الأمر هكذا
ـ أجل

594
00:39:11,249 --> 00:39:13,735
والمحامي؟ لماذا محامي (موريس)؟

595
00:39:13,751 --> 00:39:17,650
ـ أجل، إنه بارع للغاية
ـ أجل، لكنه متخصص في مجال الثياب

596
00:39:17,700 --> 00:39:19,289
... (ـ (توني
ـ ليس في التصنيع

597
00:39:19,323 --> 00:39:20,526
... (توني)

598
00:39:21,559 --> 00:39:23,261
.دعنا نتخلى بينما نكون متقدمين

599
00:39:25,263 --> 00:39:29,650
أعلم إنّكِ تريدين (توني) أن يكون
،مستشاركِ، وإذا فعلت ذلكِ

600
00:39:29,701 --> 00:39:32,126
،سأحترم ذلك

601
00:39:32,170 --> 00:39:40,305
كما أنتِ (توني) عليكما أحترام ما نقترحه
.كمحامي لهذا المسعى من العمل كله

602
00:39:43,948 --> 00:39:50,212
،)حسناً، الأجزاء وصلت من (كالفيورنيا
.ويمكننا أن نبدأ التصنيع هنا

603
00:39:50,254 --> 00:39:53,246
.لديّ أول مكنسة تم جمعها

604
00:39:53,257 --> 00:39:57,538
.أخبرتكم ستكون أكثر دقة وما إلى ذلك

605
00:39:59,163 --> 00:40:02,761
الأب (مارتينيز) وصل، لذا، عليكِ أن
.تحضري النساء هنا الآن

606
00:40:03,100 --> 00:40:06,302
(ـ سيكونن ممتنات جداً للعمل، يا (جوي
ـ سأتحدث إلى تلك السيّدات

607
00:40:06,337 --> 00:40:08,355
.الآن أخيراً لدينا عمل لهن

608
00:41:05,296 --> 00:41:07,660
.أنا فخوراً بكِ، يجب أن أعترف بذلك

609
00:41:09,133 --> 00:41:14,289
لكنه يكلف أكثر من 15 ألف
.دولار لعمل الدفعة الأولى

610
00:41:14,323 --> 00:41:17,645
أعلم يا (ترودي)، لكن مع فائق أحترامي
.ذلك بالواقع، لم يكن خطأي

611
00:41:18,109 --> 00:41:19,700
.أنظروا إلى هذا، المزيد من الفواتير

612
00:41:22,313 --> 00:41:24,833
ـ ماذا؟
(ـ فاتورة آخرى من (غيرهارد

613
00:41:24,882 --> 00:41:27,474
هذا الرجل يستمر بجعلي
.أدفع الفواتير جراء أخطائه

614
00:41:27,524 --> 00:41:28,974
.هذا هو العمل

615
00:41:29,654 --> 00:41:32,849
،ليس هكذا أنجز العمل
.سأتصل بهذا الرجل

616
00:41:38,296 --> 00:41:42,198
غيرهارد)، لن أستمر دفع تلك القطع)
.التي تطلب منك 4 مرات لتنجح

617
00:41:42,233 --> 00:41:45,149
،ذلك كان تصميمك
.لذا، عليك دفع ثمن تلك القطع

618
00:41:45,236 --> 00:41:48,203
.ذلك عمل القوالب، هذه هي العملية

619
00:41:48,253 --> 00:41:50,614
.زبوني يدفع عندما نعرف ذلك

620
00:41:50,664 --> 00:41:53,725
،)إنه لم يكن تصميمي، (غيرهارد
.لقد كان خطأك

621
00:41:53,945 --> 00:41:57,273
ـ لن أدفع تكاليفه
.. ـ إنه كان تصميمكِ، لذا عليكِ

622
00:41:57,315 --> 00:41:59,181
هل غلقتِ الهاتفي بوجهه للتو؟

623
00:41:59,317 --> 00:42:02,774
كان من المفترض أن يكون هذا
.الرجل سهل وغير مكلف

624
00:42:03,154 --> 00:42:05,691
،يجعلنا ندفع فواتير زائدة
.ولن أفعل ذلك أبداً

625
00:42:07,224 --> 00:42:09,696
.لا أحد يدفعها

626
00:42:09,761 --> 00:42:11,546
.سأقاتل ذلك مع هذا الرجل

627
00:42:11,829 --> 00:42:14,665
.فقط قومي بجمعها وحاولي بيعها

628
00:42:15,132 --> 00:42:19,128
،فقط ضعها على نافذتك، ودع زبائنك يقرروا
.عائلتي تشتري من هنا طوال حياتي

629
00:42:19,203 --> 00:42:22,168
اسمعي، الشركات الكبيرة يدفعون
.ليّ مقابل مساحة رفوفي

630
00:42:22,273 --> 00:42:24,951
ربما يمكنكِ بيع واحدة من مكانسكِ
،إلى أحدى هذه الشركات الكبيرة

631
00:42:25,176 --> 00:42:27,188
.وربما سيضعوها على رفوفي

632
00:42:28,913 --> 00:42:33,203
إنها باهظة بسعر 19.95، لكنها المكنسة
.الوحيدة التي سوف تشتريها

633
00:42:33,584 --> 00:42:39,249
لكني لا أريد الناس أن يشتروا مكنسة واحدة
.مقابل 20 دولار، ولن يشتروا واحدة آخرى مجدداً

634
00:42:39,290 --> 00:42:44,081
أنّي أفضل أن يستمروا بشراء مكانسنا
.بـ 5 دولار لـ 50 مرة، لـ 100 مرة

635
00:42:45,528 --> 00:42:49,964
اسمعي، أنتِ مفلسة وتشعرين
.بالملل وكانت لديكِ فكرة

636
00:42:50,092 --> 00:42:52,224
ماذا إذا؟
.الكثير من الناس لديهم أفكار

637
00:42:52,370 --> 00:42:55,458
.اذهبي إلى المنزل، واعتني بعائلتكِ، رجاءً

638
00:42:56,307 --> 00:42:58,152
مرحباً، هل تود تجربة مكنسة جديدة؟

639
00:42:58,676 --> 00:43:00,556
.حسناً، إنها المكنسة الوحيدة التي ستشريها

640
00:43:02,640 --> 00:43:04,260
مرحباً، هل تودين تجربة مكنسة جديدة؟

641
00:43:04,558 --> 00:43:06,208
ـ كلا
ـ إنها ذي تنظيف ذاتي

642
00:43:06,250 --> 00:43:08,766
.. بوسعكِ إزالة رأس المكنسة
.ورميه في الغسالة

643
00:43:08,853 --> 00:43:10,205
ـ لا جراثيم
ـ كلا

644
00:43:10,455 --> 00:43:12,302
ـ كلا
ـ كلا؟

645
00:43:13,190 --> 00:43:14,986
هل تودين تجربتها وحسب؟
.. بوسعكِ أن تجربيها

646
00:43:15,026 --> 00:43:18,077
إنها ذي تنظيف ذاتي، هل ترين؟
.ليس هناك مكنسة آخرى تفعل ذلك

647
00:43:39,316 --> 00:43:41,869
!تعالوا وجربوا مكنسة تجارية جديدة

648
00:43:43,187 --> 00:43:45,981
ـ إنها مكنسة المستقبل
ـ كلا، شكراً

649
00:43:46,190 --> 00:43:48,630
ـ هل تودين تجربة هذه المكنسة، يا سيّدة؟
ـ ما هذه؟

650
00:43:49,093 --> 00:43:50,108
.إنها مكنسة تجارية جديدة

651
00:43:51,295 --> 00:43:53,499
.يمكنكِ أن تنظفيها دون أن تتوسخ يديكِ

652
00:43:53,549 --> 00:43:54,621
.كلا، لا أظن ذلك

653
00:43:54,671 --> 00:43:57,001
.هيّا، جربي، إنها مكنسة المستقبل

654
00:43:59,236 --> 00:44:01,150
ـ تنظيف ذاتي؟
ـ أجل

655
00:44:01,238 --> 00:44:02,360
.حسناً

656
00:44:02,673 --> 00:44:06,167
،إنّي أحب هذه الفكرة، كما تعلمين
لكني أكره ألمس رأس المكنسة

657
00:44:06,210 --> 00:44:10,237
،بعدما أنهي تنظيف أرضية الحمام
.دوماً أظن ذلك مقرفاً

658
00:44:10,505 --> 00:44:14,601
ياللروعة، إنها حقاً تصل إلى جميع
الزوايا التي لا تصلها مكنستي الإسفنجية

659
00:44:15,085 --> 00:44:18,486
كل تلك الزوايا البعيدة حيث
.أطفالي يلطخوها بعصيرهم

660
00:44:18,789 --> 00:44:22,417
ـ إنها تعجبني حقاً، هل يمكننا شراءها؟
(ـ تمهلي، يا (كريستي

661
00:44:22,793 --> 00:44:26,119
،ياللروعة، أعني ذلك رائعاً وحسب
.حقاً ليس عليكِ أن تلمسيه

662
00:44:26,163 --> 00:44:28,256
أنظروا إلى ذلك! تعرفون ما الذي
،يجعل هذا مثالياً

663
00:44:28,299 --> 00:44:31,003
،بوسعكم إزالة رأس المكنسة
.. ووضعه في الغسالة

664
00:44:31,053 --> 00:44:32,167
.الذي حقاً سوف ينظف

665
00:44:33,237 --> 00:44:34,232
ـ يمكنكِ
ـ ماذا؟

666
00:44:34,282 --> 00:44:35,587
أأنتِ جادة؟

667
00:44:35,873 --> 00:44:38,058
ـ كم ثمن هذه المكنسة؟
ـ 19.95 دولار

668
00:44:38,142 --> 00:44:38,937
.كلا، هذا ليس كثيراً

669
00:44:38,987 --> 00:44:42,703
لكن أظن .. لكن إذا كانت المكنسة
.. الوحيدة التي ستشريها، أعني بوسعنا

670
00:44:42,780 --> 00:44:44,783
ـ مرحباً، أبي
ـ مرحباً، عزيزتي

671
00:44:44,849 --> 00:44:49,807
تتذكّرين (أنجيلا) والأخوين، صحيح؟

672
00:44:49,887 --> 00:44:51,544
.أجل، مرحباً

673
00:44:51,594 --> 00:44:53,498
ـ أمي، الشرطة
ـ سيّدتي

674
00:44:53,548 --> 00:44:54,690
هل خرقنا القانون؟

675
00:44:54,792 --> 00:44:56,692
ـ سنأخذ هذه معنا
ـ كلا! لا تفعلوا! إننا راحلون

676
00:44:57,016 --> 00:44:58,649
.الآن، سأقدم لكِ تحذيراً

677
00:44:59,129 --> 00:45:02,257
... ـ كلا، سيّدي! أشعر فقط بضعة دقائق
.. ـ إذا قبضت عليكِ هنا مجدداً

678
00:45:02,299 --> 00:45:04,164
ـ سوف يتم محاكمتكِ
.. ـ لكي المكنسة تقوم

679
00:45:04,201 --> 00:45:05,909
ـ أين سأذهب؟
ـ لا يمكنكِ بيعها

680
00:45:05,959 --> 00:45:07,170
"ـ بالقرب من مركز تسوق "كي مارت
ـ سيّدي، أرجوك، لقد صنعت هذه المكانس بنفسي

681
00:45:07,204 --> 00:45:08,648
!لقد دفعت ثمنهم، أرجوك

682
00:45:08,739 --> 00:45:11,283
!لن أعود لكن لا تأخذوا أشيائي

683
00:45:11,342 --> 00:45:12,274
!أرجوكم

684
00:45:12,309 --> 00:45:14,895
ـ هل مسموح لك فعل ذلك حتى؟
،ـ كم الموقف محرج عليكِ

685
00:45:15,112 --> 00:45:18,008
،ليتم رؤيتكِ هنا مع ابنتكِ
أيّ نوع من الأمهات أنتِ؟

686
00:45:18,215 --> 00:45:19,498
(ـ أجل، (توني
!ـ يكفي

687
00:45:20,785 --> 00:45:23,029
ـ هيّا، لنذهب، هيّا
ـ (توني)، لنذهب

688
00:45:23,120 --> 00:45:24,836
.أجل، أنا قادم

689
00:45:36,166 --> 00:45:39,260
.عزيزتي لا بأس، أمكِ بخير

690
00:45:42,273 --> 00:45:45,377
... هذا الشيء الغبي
!هذا المكان متهالك

691
00:45:46,176 --> 00:45:48,707
!كلا! كلا

692
00:45:49,246 --> 00:45:52,749
ـ عزيزتي، الهاتف لا يعمل
ـ أعلم، لقد رأيت الملاحظة للتو

693
00:45:52,817 --> 00:45:55,035
كان عليّ الذهاب إلى الجيران
.لكي أستخدم الهاتف

694
00:45:55,085 --> 00:45:57,236
ـ (تومي) يعاني من حمى
ـ حقاً؟

695
00:45:57,286 --> 00:46:00,247
،إنه برد بسيط، إنه سعال
.جميع الصغار يصابون بهِ

696
00:46:00,297 --> 00:46:01,991
.الحمد الله لا تزال التدفئة تعمل

697
00:46:02,159 --> 00:46:06,118
ـ أمي، لمَ هذا الهاتف لا يعمل؟
ـ لأني تأخرت في دفع الفاتورة

698
00:46:06,851 --> 00:46:08,904
ـ ليس أنت، مجدداً؟
ـ هل سوف نخسر هذا المنزل؟

699
00:46:08,999 --> 00:46:10,782
.كلا، لن نخسر منزلنا

700
00:46:11,502 --> 00:46:13,167
.هيّا، أصعدي للأعلى وأستحمي

701
00:46:13,203 --> 00:46:14,554
.استمعي لوالدتكِ، مباشرةً إلى الحوض

702
00:46:14,604 --> 00:46:16,323
ـ لا يجب عليّ فعل ذلك
ـ لا أبالي

703
00:46:16,373 --> 00:46:20,506
كريستي)، عليكِ أن تأخذي حمام دافئ)
.واستمعي لوالدتكِ، ولا أريدكِ تمرضي أيضاً

704
00:46:21,211 --> 00:46:25,092
قالت (لورين روز) إنّكِ سيدة تنظيف
.وتبعين مكانس مستعملة

705
00:46:26,350 --> 00:46:28,119
هل (لورين روز) قالت ذلك؟

706
00:46:29,253 --> 00:46:32,013
.أجل، وتأذت مشاعري حقاً

707
00:46:32,289 --> 00:46:35,999
أولاً، ماذا لو كنت سيّدة تنظيف؟

708
00:46:36,193 --> 00:46:37,556
.ليس هناك عيب في العمل

709
00:46:39,263 --> 00:46:46,660
وثانياً وكما تعلمين، إنّي أحاول بيع
.مكنسة جديدة، وليست مستعملة

710
00:46:47,071 --> 00:46:52,261
.وثالثاً لا تستمعي لأيّ أحد

711
00:46:52,677 --> 00:46:55,524
.كما تعلمين، لا يؤثر بكِ

712
00:46:56,547 --> 00:46:59,495
.أعرف إنه صعب وآسفة عما حصل

713
00:47:01,218 --> 00:47:02,537
.الآن، أدخلي إلى الحوض

714
00:47:09,293 --> 00:47:12,766
.هيّا، نام يا عزيزي

715
00:47:26,643 --> 00:47:27,823
.(جوي)

716
00:47:28,178 --> 00:47:30,795
(ـ ليس الآن، (ميمي
.. ـ (جوي)، أنتظري

717
00:47:31,215 --> 00:47:35,069
،فقط أخبريني ماذا حصل اليوم
.أريد أن أعرف ما جرى، رجاءً

718
00:47:37,221 --> 00:47:38,917
.لقد كان كارثي

719
00:47:39,657 --> 00:47:43,151
لكن لا يجب أن تستسلمي، منذ
.. متى كنتِ صغيرة لتتحملي

720
00:47:43,193 --> 00:47:45,601
أتحمل ماذا، يا (ميمي)؟

721
00:47:45,651 --> 00:47:46,855
الفشل؟

722
00:47:47,231 --> 00:47:48,378
العار؟

723
00:47:48,554 --> 00:47:51,795
الإذلال أمام ابنتي؟

724
00:47:52,336 --> 00:47:56,198
.ولدتِ لكي تتواجدي في هذا العالم

725
00:47:56,574 --> 00:48:03,082
وأعلم إنّي سأعيش لأراكِ تكبيرين لتكوني
.أكثر ام ناجحة التي ولدتِ لكي تكوني عليها

726
00:48:03,147 --> 00:48:04,669
.. ام ناجحة

727
00:48:05,394 --> 00:48:08,679
ـ لتكوني أم تتحلى بالشجاعة
ـ الذي لا يمكنها حتى دعم صغارها

728
00:48:09,153 --> 00:48:10,414
... عزيزتي

729
00:48:14,191 --> 00:48:15,669
ما الذي تفعله هنا؟

730
00:48:16,226 --> 00:48:19,127
.لديّ فكرة. الرجل أعرفه

731
00:48:19,163 --> 00:48:20,795
ـ أيّ رجل؟
ـ الذي أعتاد العمل معي

732
00:48:21,532 --> 00:48:24,803
.والآن يعمل في متاجر بيع بالتجزئة كبيرة

733
00:48:25,135 --> 00:48:28,912
.طريقة جديدة للقيام بالعمل
.أعني، إنه يستحق المحاولة

734
00:48:30,307 --> 00:48:33,697
ـ هل تفعل هذا من أجلي؟
ـ بالطبع

735
00:48:34,078 --> 00:48:36,257
.إنهما كانا أفضل طليقين في أمريكا

736
00:48:37,181 --> 00:48:40,496
.أصدقاء أفضل مما كانا زوج وزوجة

737
00:48:40,918 --> 00:48:42,563
.يمكنني أن أرتب موعد لكِ معه

738
00:48:45,122 --> 00:48:46,025
أين هو؟

739
00:48:50,127 --> 00:48:52,211
،"لا أفهم ما الذي نفعله في منطقة "الآمش

740
00:48:52,261 --> 00:48:55,059
،ليس لديهم حتى كهرباء هنا
كيف يمكنهم شراء أيّ شيء من التلفاز؟

741
00:48:55,099 --> 00:48:57,221
.إنه ليس له علاقة الآمشين

742
00:48:57,271 --> 00:49:01,212
،إنه صادف أن يكون مكانهم هنا
."لقد بحثت عنه في منطقة "آمش

743
00:49:01,772 --> 00:49:03,324
"ـ "آميش
ـ ماذا

744
00:49:03,374 --> 00:49:05,271
"ـ "آميش
"ـ "آميش

745
00:49:17,487 --> 00:49:18,918
.سجّل دخولك, من فضلك

746
00:49:20,758 --> 00:49:23,557
.(إننا هنا رؤية (مارف بريكمان

747
00:49:24,161 --> 00:49:29,181
حسنا , (مارف بريكمان), هل سيعرفك
إذا إتصلت بمكتبه؟

748
00:49:29,299 --> 00:49:32,390
بالطبع, إننا أصدقاء
.إعتدنا العمل سوياً فى السابق

749
00:49:46,816 --> 00:49:48,661
.كان (توم) مخطئاً بشأن هذا

750
00:49:54,124 --> 00:49:56,565
.(تونى) -
كيف حالك؟ -

751
00:49:56,788 --> 00:49:58,402
لا يمكننى أن أقابلك اليوم -
لماذا؟ -

752
00:49:59,296 --> 00:50:03,269
.ربما فى الغد, إذا إستطعت الألتزام بالموعد -
.لا, إن الأولاد وحدهم فى المنزل -

753
00:50:04,134 --> 00:50:05,902
يمكننا البقاء -
أراك غداً -

754
00:50:06,003 --> 00:50:09,095
أنصت, لا تتوقع ان تأتى إلى هنا
وترى أحدهم

755
00:50:09,106 --> 00:50:10,289
هل إهتممت بأمر الإعلانات؟

756
00:50:10,400 --> 00:50:11,960
بلى فعلت -
ـ جيّد

757
00:50:12,743 --> 00:50:15,179
ما الذى يجرى هنا؟ -
.هذا صديقي الجيّد (توني) -

758
00:50:15,229 --> 00:50:17,336
.(توني ميراندا) -
.(عملنا سوياً فى (كامبل -

759
00:50:17,386 --> 00:50:20,207
(ليو واكر) -
وهذه... زوجته السابقة -

760
00:50:20,257 --> 00:50:21,411
(جوي) -
(مرحبا, أنا (ليو -

761
00:50:21,461 --> 00:50:23,728
إنها مخترعة
.لقد أرادت دقيقتين من وقتك

762
00:50:23,778 --> 00:50:25,959
ليو), لا تقلق بشأن هذا)

763
00:50:26,009 --> 00:50:27,315
أتعلم, ربما غداً -
اتعلم -

764
00:50:27,365 --> 00:50:30,005
لم لا تتفرغ لنا لخمسة دقائق
.بينما لايزال فريق المبيعات هنا

765
00:50:31,161 --> 00:50:33,015
أأنت متأكد؟ -
أجل, بالطبع -

766
00:50:33,065 --> 00:50:34,256
أشكرك

767
00:50:34,298 --> 00:50:35,782
هل حصلت على كل شئ؟ -
أجل -

768
00:50:35,866 --> 00:50:37,328
رائع -
أشكرك يارجل -

769
00:50:38,202 --> 00:50:39,345
.أشكرك

770
00:50:47,277 --> 00:50:49,268
.أخبرينا بإسمك من فضلك

771
00:50:52,916 --> 00:50:54,330
.(أدعى (جوي

772
00:50:56,186 --> 00:51:00,910
وما الذى تريدين أن ترينا إياه اليوم؟ -
لدى ممسحة ذاتيّة -

773
00:51:03,093 --> 00:51:04,977
أتحتاجين إلى مساعدة؟ -
لا, توليّت أمرها -

774
00:51:05,329 --> 00:51:06,861
آسفة

775
00:51:07,331 --> 00:51:09,286
...هذا حذائى

776
00:51:09,336 --> 00:51:11,926
يا إلهى
.أن بغاية الأسف, سيّدى

777
00:51:15,353 --> 00:51:16,731
...هل تمانع

778
00:51:17,541 --> 00:51:18,905
المعذرة

779
00:51:22,279 --> 00:51:23,718
أهذا بلاستيك؟

780
00:51:24,181 --> 00:51:26,087
أجل -
آرنولد, لم لا تجربه؟ -

781
00:51:26,183 --> 00:51:28,081
أهذا يناسبك؟ -
أجل, بالطبع -

782
00:51:28,452 --> 00:51:30,932
إغمس هذا

783
00:51:30,954 --> 00:51:32,895
أجل -
...ومن ثم -

784
00:51:33,724 --> 00:51:36,092
ادفع؟ -
إسحبه , عليك أن تسحبه -

785
00:51:36,126 --> 00:51:39,638
إسحبه أولاً -
وإدفعه هنا -

786
00:51:40,130 --> 00:51:42,397
إسحبه ولفّه
.كأنك على الطريق

787
00:51:44,301 --> 00:51:47,615
إننا لا نقصد أن نقلل من إحترامك
جوي), لقد كان يوماً طويلاً بالنسبة لنا)

788
00:51:49,273 --> 00:51:52,490
.أشعر وكأننى أود أن أخبرك قليلاً عن نفسي

789
00:51:52,610 --> 00:51:57,310
لأنه لدى شعور, أنت لا تعرفين أين انت الآن
هل أنا محق؟

790
00:51:59,116 --> 00:52:00,208
..منذ عشرة أشهر

791
00:52:00,284 --> 00:52:03,549
(اتصل بي رجل يدعى (باري ديلارد
.من لوس انجلوس

792
00:52:05,088 --> 00:52:09,004
بدأ شبكة تلفزيونية
تسمي قناة "فوكس" تلفزيونية

793
00:52:09,126 --> 00:52:13,600
"قبل هذا كان يدير إستوديوهات "تونتيث سينتشوري فوكس
من بيّن كل الإستوديوهات

794
00:52:14,164 --> 00:52:19,082
وطلب قناة تلفزيونية صغيرة
."هنا فى "لانكستر, بنسلفنيا

795
00:52:19,303 --> 00:52:21,926
.وعيّننى كى أديرها

796
00:52:22,205 --> 00:52:24,550
.كـفكرة أكبر

797
00:52:26,310 --> 00:52:28,581
."أنا من مدينة "ديترويت" بولاية "ميشيغان

798
00:52:29,813 --> 00:52:33,910
أدرت أكبر وأكثر المتاجر للبيع بالتجزئة

799
00:52:34,589 --> 00:52:39,255
فى أمريكا
."تدعى "كاي مارت

800
00:52:39,790 --> 00:52:43,243
وقبل هذا
."كنتُ مُشترى "كاي مارت

801
00:52:43,493 --> 00:52:48,220
وقبل هذا
أدرت سبعة من متاجر "كاي مارت" مختلفة

802
00:52:48,231 --> 00:52:51,795
أنا من قرر أى منتجات يجب أن نبيعها
فى متاجرنا هنا

803
00:52:51,845 --> 00:52:54,778
فى منازل الناس
.أربعة وعشرون ساعة فى اليوم

804
00:52:55,172 --> 00:52:57,124
.لعملائنا الكرام

805
00:52:58,175 --> 00:53:01,924
إخترت بعناية فائقة
.وبتحفظ شديد

806
00:53:02,946 --> 00:53:06,884
قضيت معظم أيامى, أتفادى
.طلقات قادمة من أناس مثلك

807
00:53:09,820 --> 00:53:11,637
اترين هذا المخطط؟

808
00:53:17,494 --> 00:53:21,142
هذا الخط الأخضر هنا يرتفع
.أو يبقى على حاله كل شهر

809
00:53:22,499 --> 00:53:25,204
لا مشكلة فى أختيار منتجى

810
00:53:26,770 --> 00:53:29,135
"هل تعرفين ما الذى يرمز إليه "ج-ق-ر
يا (جوي)؟

811
00:53:31,241 --> 00:53:32,780
.لا, لا أعرف

812
00:53:33,210 --> 00:53:36,691
.الجودة, القيمة، والراحة

813
00:53:38,248 --> 00:53:41,468
أبيع منتجات بسعر معقول
.ولكن ليس منتجات رخيصة

814
00:53:41,652 --> 00:53:44,209
.إن مكنستكِ بلاستكية وتبدو غريبة

815
00:53:46,323 --> 00:53:53,790
لا أعرف أى شئ يتعلق بالمخططات
.أو العمل , بصراحة

816
00:53:54,164 --> 00:53:56,975
ولكننى أنظف منزلى

817
00:53:57,300 --> 00:54:00,641
وأنا صنعت هذه المكنسة
.لأنها أفضل

818
00:54:00,841 --> 00:54:03,699
.من أي شيء آخر بالخارج

819
00:54:06,143 --> 00:54:07,667
.من فضلك أعطني فرصة

820
00:54:10,113 --> 00:54:14,645
أحببت أنها بلاستيكية, لأنها خفيفة
فى يدى

821
00:54:15,185 --> 00:54:19,456
وهى أقدر على الإمتصاص بعشر مرات
من أى ممسحة أخرى فى السوق, والسبب؟

822
00:54:20,223 --> 00:54:24,756
لأنها مصنوعة من خيوط قطنية بطول 90 متر
.والتى حكتُها بنفسى

823
00:54:25,195 --> 00:54:29,739
هذه كمية هائلة من القطن الماصّ
.على رأس ممسحة صغيرة جداً

824
00:54:29,833 --> 00:54:33,672
والآن, إنتهيت من الحمّام
.وأنا لم أرفع الممسحة ولو لمرة

825
00:54:33,771 --> 00:54:35,549
دعنى اطرح عليك سؤالاً

826
00:54:36,206 --> 00:54:38,602
هل كنت لتأخذ هذه الممسحة
بينما تقوم بتنظيف

827
00:54:38,684 --> 00:54:41,200
الحمّام وحول المرحاض
.وكل تلك الجراثيم

828
00:54:41,244 --> 00:54:44,038
وأن تأخذها إلى المطبخ

829
00:54:44,238 --> 00:54:47,183
حيث تأكل عائلتك
حيث تطعم عائلتك؟

830
00:54:47,484 --> 00:54:50,666
آخذ رأس هذه المكنسة
.واضعها فى الغسّالة

831
00:54:50,735 --> 00:54:52,606
وتخرج نظيفة
.وكأنها جديدة

832
00:54:53,290 --> 00:54:56,324
لا يمكنك فعلُ هذا
مع أى مكانس أخرى

833
00:54:57,194 --> 00:54:58,600
..لذا -
..لذا -

834
00:55:02,633 --> 00:55:05,585
هل يمكنك صنع 50 ألف
مكنسة بحلول الإسبوع المقبل؟

835
00:55:08,238 --> 00:55:10,023
.أجل, أعتقد ذلك

836
00:55:11,942 --> 00:55:14,235
.كان والد (ديفيد سلزنيك) مهاجراً

837
00:55:14,244 --> 00:55:17,845
تزوج (جينيفر جونز), من أوكلاهوما
."محبوبة "أمريكا

838
00:55:18,181 --> 00:55:20,019
"هذا يظهر أنه فى "أمريكا

839
00:55:20,217 --> 00:55:24,463
العادىُّ يصنع
.غير العادىّ فى كل يوم

840
00:55:24,888 --> 00:55:26,231
توماس, إلى أين تذهب بهذا؟

841
00:55:26,432 --> 00:55:27,699
إنها السراويل الضيقة التى أردتها -
أجل -

842
00:55:27,791 --> 00:55:30,814
لا, لم أقل أبداً سراويل ضيّقة
بل قلت سراويل ذات مظهر كلاسيكي

843
00:55:30,961 --> 00:55:31,883
"سمعت "سراويل ضيّقة

844
00:55:31,962 --> 00:55:34,432
لا, انا دوماً
.أنت تعرف كم أننى أحب الكلاسيكية

845
00:55:34,482 --> 00:55:36,612
الكلاسيكية, فهمتك -
فهمت, فهمت -

846
00:55:36,733 --> 00:55:38,295
من الآن فصاعداً, سنبيع الكلاسيكية -
أشكرك -

847
00:55:40,170 --> 00:55:43,561
أترين هؤلاء الرجال, أخبرتهم كثيراً من المرات
.ولازالوا لا يفهمون

848
00:55:44,141 --> 00:55:46,075
:قال رجل ذكىٌّ قال ذات مرة

849
00:55:46,109 --> 00:55:47,896
إن أخبرت أحدهم شيئاً مرة
ولم ينصت

850
00:55:47,934 --> 00:55:49,172
وإن أخبرت أحداً أربع مرات ولم ينصت

851
00:55:49,279 --> 00:55:52,593
عند المرة التاسعة التى تقولها
.فأنهم يبدأنو بسماعك

852
00:55:52,643 --> 00:55:54,249
لهذا فإننا نفتح 24 ساعة فى اليوم

853
00:55:54,299 --> 00:55:57,033
لهذا على أن أخبرهم بأمر السراويل الكلاسيكية

854
00:55:58,355 --> 00:56:00,065
موسيقى
فى غرف التجميل؟

855
00:56:00,115 --> 00:56:01,417
أجل, إعتقد ان هذا
سيعطى إحساساً للمكان

856
00:56:01,576 --> 00:56:03,381
ولكن إن لم ترد
.يمكنك دوماً أن تخفضه

857
00:56:03,560 --> 00:56:05,820
(أنت أكبر بائعينا يا (تود
أياً يكن ما تفعله

858
00:56:05,863 --> 00:56:08,283
لجعلك مرتاحاً, لأننا نهتم بك
.انت بائعنا المفضل

859
00:56:08,307 --> 00:56:10,275
ماذا؟ -
لا -

860
00:56:10,934 --> 00:56:12,454
أهو بائعك المفضل؟

861
00:56:12,504 --> 00:56:15,508
لا, لا, لا سيندي
.أنت تعرفين أننا نحبك

862
00:56:16,439 --> 00:56:18,084
.بحق السماء

863
00:56:18,208 --> 00:56:22,269
لم يسبق لها أن تحلت بتصرفٍ مهنى
.إنها غيورة بوضوح

864
00:56:22,312 --> 00:56:24,590
ولكن هل يمكنك ان تسدى لى صنيعاً
وتجعل منها صديقتك؟

865
00:56:24,640 --> 00:56:26,472
أيمكنك ان تسدى لى ذلك الصنيع يا (تود)؟

866
00:56:26,850 --> 00:56:29,211
من فضلك

867
00:56:30,120 --> 00:56:31,052
حاضر -
أشكرك -

868
00:56:31,087 --> 00:56:34,284
هذه جوي, لديها ممسحة مثيرة للإهتمام
.والتى سنقدمها الأسبوع المقبل

869
00:56:34,324 --> 00:56:36,817
أود منك أن تطلقها
.أنت إختيارى الأول

870
00:56:37,060 --> 00:56:41,865
ممسحة.. هل تريد منّى ان أحضر
هذا المولود الجديد إلى العالم؟

871
00:56:42,633 --> 00:56:49,642
هذا المولود التى تمسكه يساوى
.كل قرش, كل دولار, كل ديّن جنيته فى حياتى

872
00:56:49,692 --> 00:56:52,274
كلُ قرشٍ جنيّتيه؟ -
هذا صحيح -

873
00:56:52,509 --> 00:56:54,451
هذا النوع من الضغط
لا يجدى نفعاً

874
00:56:55,145 --> 00:56:56,383
ماذا؟ -
..لا -

875
00:56:56,647 --> 00:56:58,797
إنه ليس جزءاً من العملية أيضاً

876
00:57:00,650 --> 00:57:03,936
(تود) -
.(أنا لم أقصد أن أضغط عليك, (تود -

877
00:57:05,822 --> 00:57:07,542
إننا مخلوقات صعبة المراس

878
00:57:07,592 --> 00:57:10,422
إنه حساس للغاية -
إنه بائعنا رقم واحد -

879
00:57:10,475 --> 00:57:13,817
إنه يبيع كل شيء عن بكرة أبيها
.بأرقام لم يسبق لنا رؤيتها من قبل

880
00:57:14,331 --> 00:57:15,951
أنا آخذ الأمر بجدية

881
00:57:16,001 --> 00:57:18,170
أرى انه إمتياز أن علينا الذهاب
إلى منازل الناس

882
00:57:18,220 --> 00:57:20,068
وأنا أحتقر أى احد
.يسخر من هذا

883
00:57:20,103 --> 00:57:23,454
لم يسخر (جاك وورنر) من هذا
لم يسخر (داريل زانيك) من هذا

884
00:57:23,654 --> 00:57:25,200
ولم يسخر (نيل واكر) من هذا

885
00:57:25,242 --> 00:57:27,210
دعينى أريك المسرح

886
00:57:27,844 --> 00:57:35,458
أنا أؤمن انه بالنهاية, فى يوم من الأيام
.سيكون متعلقاً بأناس عاديين

887
00:57:36,086 --> 00:57:38,613
حتى على الحواسيب
.24ساعة فى اليوم

888
00:57:39,189 --> 00:57:41,752
من يدرى, لم يتوقع أحد
.ان هذه الشبكة ستكون حقيقيّة

889
00:57:42,759 --> 00:57:43,991
.وها نحن أولاء

890
00:57:44,795 --> 00:57:46,828
بالمناسبة
.الأسهم تصعد إلى السقف

891
00:57:49,266 --> 00:57:51,031
.(لابد أن كلبى أو كلب (جون

892
00:57:51,134 --> 00:57:52,485
من يكون (جون)؟

893
00:57:53,069 --> 00:57:53,837
من يكون (جون)؟

894
00:57:54,938 --> 00:57:56,989
أشكرك, يا عزيزتى

895
00:57:57,340 --> 00:58:00,536
أنتِ لن تنجحى أبداً فى عالم الرجال
.بإرتدائك ملابس كهذه

896
00:58:01,468 --> 00:58:02,886
.(سيّد (بيبرز

897
00:58:03,513 --> 00:58:07,381
إنه مسرح مستدير
.به من أربع إلى خمس مواقع مستديرة

898
00:58:07,431 --> 00:58:09,888
هذا يعتمد على ما نبيعه
فى وقتٍ ما

899
00:58:15,926 --> 00:58:19,409
,(ها هو (جون وسيندي
.شاهدى هذا

900
00:58:20,130 --> 00:58:22,968
هؤلاء الرجال كبارٌ
.إن (جون) هو البائع الأصلى

901
00:58:28,895 --> 00:58:29,204
!كل شئ -
!كل شئ -

902
00:58:29,205 --> 00:58:31,173
كل شئ, إنظرى إليه مع الخوخ

903
00:58:31,207 --> 00:58:33,054
إنظرى إلى ذاك الصباح

904
00:58:33,076 --> 00:58:34,635
إنظرى إلى ذلك الأخضر
عند الظهيرة

905
00:58:34,678 --> 00:58:36,648
إنظرى إلى الأسود -
المساء -

906
00:58:36,698 --> 00:58:40,147
بالطبع, هل يمكن أن تكونى أكثر اناقة؟
.لذا فإنه وظيفي

907
00:58:40,216 --> 00:58:42,735
أنيق -
..يمكنك إرتداءه وحده -

908
00:58:42,785 --> 00:58:43,927
<i>..ما أحبه</i>

909
00:58:44,187 --> 00:58:46,155
إن النجوم ما هم إلا بشر
إنهم يرتبكون دوماً نفس الخطأ

910
00:58:46,179 --> 00:58:49,154
يظنون الأمر متعلق بالوجه ولكنه ليّس كذلك
إنه يتعلق باليدين

911
00:58:49,204 --> 00:58:51,127
.لأن هذا ما يستخدمه الناس

912
00:58:51,227 --> 00:58:52,809
.إنهم يحملون الأشياء التى يهتمون لها

913
00:58:52,864 --> 00:58:55,196
.وستكون يديها هى أيديهم

914
00:58:55,293 --> 00:58:58,937
وتصبح لهم
.ومن ثم صوتهم, ومن ثم عنينهم

915
00:58:59,269 --> 00:59:00,881
يرتكب النجوم دوماً
.نفس الخطأ

916
00:59:01,271 --> 00:59:04,514
الأمر يتعلق حقاً باليدين والصوت
.هذا جوهر المسأله

917
00:59:05,241 --> 00:59:07,266
.ستة إثنان سبعة ستة

918
00:59:07,678 --> 00:59:10,645
بقيمة مائة دولار
اليسوا باهظين؟

919
00:59:11,247 --> 00:59:12,894
والآن شاهدى هذا

920
00:59:13,216 --> 00:59:15,355
....ستذهلنا (سيندي) تماماً

921
00:59:15,405 --> 00:59:17,179
الآن, 39
.تسعة وتسعون

922
00:59:17,487 --> 00:59:18,834
!الآن

923
00:59:19,089 --> 00:59:21,001
انت تحتاجين هذا
.يمكنكِ الحصول على هذا

924
00:59:21,102 --> 00:59:22,841
.يجب أن تتصلى فى الحال

925
00:59:22,891 --> 00:59:23,891
.يأتينى إتصال

926
00:59:24,227 --> 00:59:25,778
شاهدى المكالمة
.إنظرى إلى هذا

927
00:59:25,897 --> 00:59:27,744
.شاهديهم, ها هم يأتون

928
00:59:28,364 --> 00:59:30,112
ها هم يأتون -
الآن -

929
00:59:30,162 --> 00:59:31,244
.تأتينا المكالمات الآن

930
00:59:32,235 --> 00:59:36,570
,مكالمات, مكالمات
.مكالمات, مكالمات

931
00:59:36,873 --> 00:59:39,512
مكالمات, إنظرى إلى العداد
.أضمن لك انها ستزيد عن العشرين

932
00:59:39,562 --> 00:59:42,021
تلك هى المقاعد الفارغة , إنها قانونية

933
00:59:42,173 --> 00:59:44,076
أبقى عينيك
.إنها المبيعات الحقيقية, (جوي)

934
00:59:44,147 --> 00:59:45,205
هل تمانعين
أأنت مشغولة؟

935
00:59:45,248 --> 00:59:47,025
هل قائممة الإنتظار مكتملة؟ -
قائمة الإنتظار مكتملة -

936
00:59:47,751 --> 00:59:49,129
.يمكنك سماع إتصال هاتفى الآن

937
00:59:49,219 --> 00:59:51,582
عندما لا يتمكنون منى الإتصال فعلينا
.جعلهم يستمرون بالمشاهدة

938
00:59:51,643 --> 00:59:54,547
هل لدينا إتصال؟ -
حسنا, حصلت عليه -

939
00:59:54,597 --> 00:59:56,204
.جون), إتصال هاتفى , فى الحال)

940
00:59:56,260 --> 00:59:59,745
لدينا متصل, لدينا متصل
.(شارون) من (كولورادو)

941
00:59:59,795 --> 01:00:01,392
(مرحباً (شارون -
(مرحباً (شارون -

942
01:00:01,442 --> 01:00:04,004
سيندي وجون), لا أصدق اننى أتحدث إليكما)

943
01:00:04,200 --> 01:00:05,510
هل أنت سعيدة بقلادتك؟

944
01:00:05,588 --> 01:00:09,480
هذه القلادة بارعة الجمال
.وخالدة

945
01:00:09,530 --> 01:00:10,744
.حسناً, هنيئاً لك

946
01:00:10,794 --> 01:00:16,090
كان لدى جدتى أشياء كهذه
.أنا متحمسة للغاية بالحصول على هذه

947
01:00:16,114 --> 01:00:21,411
أجل, أجل , أجل

948
01:00:22,485 --> 01:00:23,535
!(جوي)

949
01:00:25,621 --> 01:00:27,029
هل ترين الأرقام؟

950
01:00:27,190 --> 01:00:29,368
لدينا أرباح بقيمة
.25ألف

951
01:00:30,460 --> 01:00:32,960
.تعرف (سيندي) كيف تختتمها

952
01:00:34,130 --> 01:00:36,273
حسناً, أريدك أن تعودى إلى منزلك
.وأريدك ان تتصلى بمحاميك

953
01:00:36,320 --> 01:00:39,697
إنظرى إلى عقدك
.تأكدى من تشغيل خط إنتاجك

954
01:00:41,471 --> 01:00:42,944
إتفقنا؟ -
إتفقنا -

955
01:00:43,106 --> 01:00:45,765
حسناً, حظاً موفقاً
.لنذهب, سأقودك إلى الخارج

956
01:00:48,912 --> 01:00:54,068
لا يمكنك ان تتوقع من (ترودي) أن يكتب شيكاً
.بقيمة 200 ألف دولار لخمسين ألف ممسحة

957
01:00:54,217 --> 01:00:58,512
عندما تكون مدينة لها بـ 18.000 ألف
.لصنع الممسحات وأنت لم تبعها بعد

958
01:00:59,222 --> 01:01:02,282
...هل تفهم أن هناك عمل

959
01:01:02,792 --> 01:01:05,498
إنهم يرغبون ببيع مكانسي
.على التلفاز

960
01:01:06,129 --> 01:01:07,621
.وسوف تُباع

961
01:01:08,131 --> 01:01:11,904
حسناً, إن كنت تشعرين بنبأ خير حيال الأمر
.فلتضعى نصف مالك

962
01:01:12,168 --> 01:01:15,633
.أجل, من العادل أن تتقاسمى مخاطر العمل كذلك

963
01:01:15,672 --> 01:01:18,383
كيف ستفعل هذا؟
.ليس لديها شئ, ليس لديها مال

964
01:01:21,144 --> 01:01:23,968
ماذا تريدون منّى ان افعل
هل تريدون منّى رهناً عقارياً آخر على منزلى؟

965
01:01:28,885 --> 01:01:31,256
إنهم يريدون منّى رهنا عقارياً ثانياً
.على منزلى

966
01:01:31,306 --> 01:01:32,530
رهن عقاري ثانٍ؟

967
01:01:32,622 --> 01:01:36,886
ولكن ماذا عن المنزل, الأولاد؟ -
ماذا سيحدث يا (جوي)؟

968
01:01:36,926 --> 01:01:38,389
.لا أعرف

969
01:01:52,309 --> 01:01:54,133
كيف حالك؟

970
01:01:54,177 --> 01:01:57,078
أتعرفين, كنت أشاهدك من خلال هذا
.السياج, منذ أن كنتِ فتاة صغيرة

971
01:01:57,080 --> 01:01:58,369
.كنت أشاهدك تكبرين

972
01:01:58,419 --> 01:01:59,845
أنصت -
ماذا؟ -

973
01:01:59,949 --> 01:02:01,437
...هل تمانع إذا

974
01:02:01,485 --> 01:02:03,546
هل تريدين بضع جولات؟ -
بلى -

975
01:02:03,653 --> 01:02:06,012
جيّد, إن كان هذا سيشعرك بتحسن -
أشكرك, أعتقد أنه سيفعل -

976
01:02:06,078 --> 01:02:07,384
أتعرفين كيفية حمله؟ -
أجل -

977
01:02:07,434 --> 01:02:09,088
.حسناً, تفضّلى

978
01:02:14,097 --> 01:02:15,155
!جيّد

979
01:02:16,132 --> 01:02:17,224
!جيّد

980
01:02:18,134 --> 01:02:19,294
!جيّد

981
01:02:35,852 --> 01:02:38,049
.يا إلهى

982
01:02:38,254 --> 01:02:40,961
إستعدوا
.سيغيّر هذا بالتـأكيد العطلات

983
01:02:40,996 --> 01:02:44,578
لأى أحد لديه أرضية أو مرحاض

984
01:02:44,628 --> 01:02:47,959
لأن لدينا أكثر المنتجات المنزلية إثارة
.لأعوام

985
01:02:48,709 --> 01:02:51,909
...هذه هى الممسحة الذاتيّة الجديدة

986
01:02:51,935 --> 01:02:53,135
.حسناً, حسناً, حسناً

987
01:02:53,236 --> 01:02:56,135
هناك معيار جديد للمنازل
.بين أيدينا

988
01:02:56,185 --> 01:02:59,804
دعونا نلقى نظرة على هذا
."هذا مقدّم لكم فقط من قبل "ج-ق-ر

989
01:02:59,843 --> 01:03:06,039
والآن, هذا قطن املس للغاية
.وماصٌّ للغاية

990
01:03:06,082 --> 01:03:08,751
ها نحن أولاء
..خذوا هذا فحسيب

991
01:03:09,285 --> 01:03:10,766
..وسوف

992
01:03:13,056 --> 01:03:15,251
..هذا أصعب بقليل مما يبدو عليّه

993
01:03:16,292 --> 01:03:18,021
...ضع

994
01:03:18,061 --> 01:03:20,086
...بئساً, إنه يبلل ذارعى هنا

995
01:03:21,130 --> 01:03:22,891
.لنرى, ليس لدينا مبيعاتٌ هنا

996
01:03:24,033 --> 01:03:26,342
ربما...ربما إتصال أهناك إتصال؟ -
ماذا حدث؟ -

997
01:03:27,571 --> 01:03:30,266
لذا.. ليس هناك إتصالات

998
01:03:31,274 --> 01:03:32,649
.حسناً

999
01:03:36,212 --> 01:03:41,182
ولم نبع أى حتى الآن
...إليكم ما سنفعله

1000
01:03:41,250 --> 01:03:44,463
...سوف ننتقل
.(سوف ننتقل الآن إلى (سيندي

1001
01:03:44,563 --> 01:03:48,056
,(برفقتها (سيرينا كيندال
.(النجمة من العرض التلفزيونى (كريست وداينتي

1002
01:03:48,157 --> 01:03:52,845
.وسوف تخبرنا خطّها الجديد من الفساتين

1003
01:03:53,162 --> 01:03:56,252
...هذه فساتيني للمناسبات المميزة

1004
01:03:56,332 --> 01:03:58,407
.مميزة! ياله من وصف لائق

1005
01:03:58,502 --> 01:04:05,237
والتى إستلهمتها من كل الأوقات التى قضيتها
.(مع أسرة (داينستي وكريست

1006
01:04:05,541 --> 01:04:10,204
هذا مذهل تماماً
.أريدكم أن تنظروا إلى هذا

1007
01:04:10,213 --> 01:04:14,049
,إنظروا إلى التفاصيل
.إنظروا إلى القيمة

1008
01:04:14,150 --> 01:04:16,243
كم عدد الازرار اللامعة
التى قد تكونين وضعتها؟

1009
01:04:16,285 --> 01:04:18,150
أهذا كل شئ؟

1010
01:04:18,187 --> 01:04:20,969
لا, إنتهى الأمر
بهذه السرعة

1011
01:04:21,090 --> 01:04:23,290
لا, إنهم لن يعطونها فرصة ثانية

1012
01:04:23,314 --> 01:04:25,160
ماذا سيحدث الآن؟

1013
01:04:25,328 --> 01:04:28,320
سيعطونها فرصة ثانية

1014
01:04:28,331 --> 01:04:31,451
سيفعلون -
مائتى ألف دولار -

1015
01:04:33,069 --> 01:04:34,554
50ألف مكنسة

1016
01:05:06,824 --> 01:05:08,079
..(جوى)

1017
01:05:13,342 --> 01:05:15,173
مرحباً

1018
01:05:17,080 --> 01:05:21,683
خمسة آلاف, مائة وسبعة آلاف زر لامع
بكم؟...

1019
01:05:22,185 --> 01:05:23,835
.مائتين وتسعة وتسعون

1020
01:05:27,123 --> 01:05:29,284
أنا آسف
.لم يُبع المنتج

1021
01:05:32,228 --> 01:05:34,516
.هذا الرجل, لم يكن يدرى ما يفعله

1022
01:05:36,666 --> 01:05:39,576
.حسناً, لم يكن المنتج يا (جوي) بل كان المنتج

1023
01:05:46,175 --> 01:05:49,536
صنعت 50 ألف وحدة
.لأنك طلبت منّى ذلك

1024
01:05:50,146 --> 01:05:54,414
,رهنت منزلى
. مُدانة بـ 200 ألف دولار وأكثر

1025
01:05:56,119 --> 01:05:58,527
حسناً, هذا شأنك
.إنه ديّنك

1026
01:05:58,577 --> 01:06:01,366
وتعويضنا يصلُ إلى الثلث
.إذا قرأتى العقد

1027
01:06:02,525 --> 01:06:05,325
لنكن صريحين
.سيكون حتى من الصعب الحصول على هذا

1028
01:06:07,163 --> 01:06:09,144
.نيل), عليك أن تمنحنا فرصةٌ أخرى)

1029
01:06:10,233 --> 01:06:14,199
أنا آسف يا(جوي), لا يمكننى
.ذكر الأمر لرئيسي, لا أستطيع

1030
01:06:17,273 --> 01:06:19,554
.يمكننى قبول إجابتك

1031
01:06:21,043 --> 01:06:23,918
.لا يمكنني, ولن أقبلها

1032
01:06:25,748 --> 01:06:28,743
جوي), عليك أن تدعى ترودي يبلغ)
هذه الخسارة

1033
01:06:28,792 --> 01:06:32,214
إلى الإفلاس وإلا سيتنزفون المزيد من المال

1034
01:06:32,255 --> 01:06:35,094
عليك أن تجدولى أيضاً
,لان رهنك العاقرى

1035
01:06:35,154 --> 01:06:39,606
إنه مستقبل أولادك, وهى خسارتك
.وعليك أن تجهزى نفسك لهذا

1036
01:06:39,696 --> 01:06:41,356
أعلينا أن نجدول الإفلاس؟

1037
01:06:41,380 --> 01:06:43,786
حذرتك كثيراً من المرات

1038
01:06:43,866 --> 01:06:45,884
!أبي, حذرتك ألا تنفق مالنا

1039
01:06:45,958 --> 01:06:49,228
كان بوسعك الخروج
(والإنسحاب منذ البداية, (بيغي

1040
01:06:52,208 --> 01:06:54,071
أنا في إجتماع
.مع محامينا

1041
01:06:54,911 --> 01:06:56,087
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟

1042
01:06:58,181 --> 01:06:59,735
"(عودى إلى منزلك, (جوي"

1043
01:07:00,183 --> 01:07:03,294
"وشاهدى الأرقام تزيدُ على التلفاز"

1044
01:07:04,120 --> 01:07:06,467
"إصنعى 50 ألف ممسحة"

1045
01:07:06,517 --> 01:07:10,626
إقترضى وأرهني كل دولار
.بمن فيهم منزلك

1046
01:07:11,160 --> 01:07:13,814
كان من الممكن التعامل مع الأمر بطريقة أفضل

1047
01:07:13,863 --> 01:07:18,612
لا أريد (تود) أو أي أحد آخر
.ليجربه, بل يجبُ أن أكون انا

1048
01:07:19,202 --> 01:07:23,795
ليس لدينا أناس عادييّن, بل لدينا
.مشاهير كضيوف يقومون بالبيع

1049
01:07:23,873 --> 01:07:25,372
.أخبرتك بهذا

1050
01:07:26,175 --> 01:07:27,731
من أراك الممسحة؟

1051
01:07:27,877 --> 01:07:30,176
من باعها لك؟
ومن علمك كيف تستخدمها؟

1052
01:07:30,226 --> 01:07:34,018
ومن أقنعك أنها رائعة
.بعد أن ظننتها عديمة القيمة

1053
01:07:38,321 --> 01:07:40,644
المعذرة
هلا تمنحونا لحظة؟

1054
01:07:41,324 --> 01:07:42,831
تعالي معي

1055
01:07:53,135 --> 01:07:56,050
هل واجهت الكاميرا من قبل؟
هل تكونين مرتاحة أمام الكاميرا؟

1056
01:07:56,172 --> 01:07:59,658
لأنه عندما تكونين هناك, هناك أضواء
.وهناك كاميرا, ويتجمد الناس مكانهم

1057
01:08:00,743 --> 01:08:03,766
(قلت لى أن (ديفيد سلزنيك
,إبن المُهاجرين

1058
01:08:03,823 --> 01:08:07,209
(تزوج من (جينيفر جونز
,"فتاة "أمريكا" من "أوكلاهوما

1059
01:08:07,250 --> 01:08:11,024
"لأنه فى "أمريكا
,كل الأعراق والطبقات

1060
01:08:11,224 --> 01:08:14,676
يمكن أن تلتقى وتصنع كل الفرص
.التى تسنحُ لها

1061
01:08:14,991 --> 01:08:19,629
وهذا ما تشعر به، عندما تصل
.إلى بيوت الناس، مع ما تبيعه

1062
01:08:24,200 --> 01:08:26,134
.أنت قلت هذا

1063
01:08:27,136 --> 01:08:30,272
ما رأيك؟
يبدو رائعاً, صحيح؟

1064
01:08:31,240 --> 01:08:34,729
أجل, إنه جميل
.انثويٌ جداً وأنيق جداً

1065
01:08:35,011 --> 01:08:37,236
حسناً, إذا عدتي فى المرة القادمة
...(لوري), (لوري)

1066
01:08:37,280 --> 01:08:38,118
أجل؟

1067
01:08:38,218 --> 01:08:40,917
.أريدك أنت تجمعيها إلى الأمام قليلاً

1068
01:08:40,983 --> 01:08:43,488
...هكذا
إذا عادت مجدداً

1069
01:08:43,938 --> 01:08:45,472
.ليس بالمشط

1070
01:08:45,624 --> 01:08:47,221
جرّبي الأسود -
حسناً -

1071
01:08:47,256 --> 01:08:48,442
إتفقنا؟ -
.إتفقنا -

1072
01:08:48,758 --> 01:08:49,888
.سيكون هذا مثاليّاً

1073
01:09:02,338 --> 01:09:03,521
.عجباً

1074
01:09:07,109 --> 01:09:09,186
جميلة, ما رأيك
كيف تشعرين؟

1075
01:09:10,913 --> 01:09:13,715
اود أن أغير شيء واحد
هل تمانع؟

1076
01:09:14,083 --> 01:09:16,074
حسناً, فاجئيني -
شيء صغير -

1077
01:09:16,285 --> 01:09:18,925
سأفاجأك -
.حسناً, فاجئيني -

1078
01:09:21,257 --> 01:09:23,707
أريد الشيء الصغير
الذى ستغيره

1079
01:09:28,164 --> 01:09:29,256
ماذا؟

1080
01:09:29,799 --> 01:09:31,451
لقد ألغيت الأمر باكمله

1081
01:09:32,735 --> 01:09:34,761
هذه أنا -
اهذه أنت؟ -

1082
01:09:34,837 --> 01:09:37,232
لديك نفس الزي الذى أتيت
به الى هنا

1083
01:09:37,239 --> 01:09:41,270
أنا أرتدى القميص وأرتدى البنطال
.هذا ما انا عليه

1084
01:09:41,911 --> 01:09:43,422
.أريد أن أذهب كما أنا

1085
01:09:44,914 --> 01:09:48,371
أتريدين الذهاب كما أنت
.فأنا آمل أن تتمكني من العودة

1086
01:09:49,218 --> 01:09:51,619
(جوان), (سيندي)
(تمنيّا الحظ لـ (جوي

1087
01:09:51,669 --> 01:09:54,145
حسناً, تبدين رائعة
.حظاً موفقاً اليوم

1088
01:09:54,195 --> 01:09:55,128
أشكرك -
حظاً موفقاً -

1089
01:09:55,178 --> 01:09:56,255
.هذه هي, هذا ما هي عليه

1090
01:09:56,269 --> 01:10:00,127
قميص و...يجب أن تكون فى التنورة
.لديها ساقان جميلتان, يجب أن تظهرهما

1091
01:10:00,129 --> 01:10:01,202
حظاً موفقاً

1092
01:10:01,252 --> 01:10:04,290
جوان) تريدني فى التنورة)
.ولكنّى سأستخدم البنطال

1093
01:10:04,300 --> 01:10:07,683
إفعلي ما تريدين فعله
.لنذهب إلى الأعلى

1094
01:10:17,747 --> 01:10:19,819
أأنت متوترة؟ -
أجل -

1095
01:10:20,750 --> 01:10:23,629
كوني على راحتك وتذكري
.حديثنا عن اليدين

1096
01:10:24,320 --> 01:10:25,658
.ها نحن اولاء

1097
01:10:41,170 --> 01:10:44,330
!جاهزون
!المسرح يتحرك

1098
01:10:44,380 --> 01:10:46,870
المنتجات المنزلية
.ثلاثمائة وخمسة وسبعون

1099
01:10:46,976 --> 01:10:49,067
..خلال 3.. 2

1100
01:10:54,450 --> 01:10:55,709
ماذا تفعلين؟

1101
01:10:56,152 --> 01:10:58,012
هيا, إنطلقي

1102
01:10:58,420 --> 01:10:59,507
إنطلقي

1103
01:11:00,790 --> 01:11:02,342
لقد تجمدت

1104
01:11:04,393 --> 01:11:07,124
آسفة, هذه الأضواء ساطعة جداً

1105
01:11:09,231 --> 01:11:12,457
لا أحد يخبرك كم أن هذه الأضواء بارقة
ولكن (نيل) أخبرني

1106
01:11:14,170 --> 01:11:17,118
نيل) رئيسي هنا)

1107
01:11:19,041 --> 01:11:22,010
عليّ أن أشكره على تواجدي هنا

1108
01:11:22,044 --> 01:11:24,137
آسفة -
!(أنت (جوي -

1109
01:11:24,180 --> 01:11:25,238
أنا (جوي)؟

1110
01:11:25,247 --> 01:11:28,142
قولي شيئاً فحسب
.تحدثى عن الممسحة

1111
01:11:28,250 --> 01:11:31,296
يا إلهي
علينا فعل شيء

1112
01:11:32,121 --> 01:11:34,146
علينا فعلُ شيء

1113
01:11:34,223 --> 01:11:35,895
ألدينا إتصال؟ -
لدينا إتصال -

1114
01:11:35,953 --> 01:11:36,899
لدينا إتصال

1115
01:11:37,059 --> 01:11:38,297
أهي مكالمة صديقة؟ -
إنها مكالمة صديقة -

1116
01:11:38,383 --> 01:11:40,343
حسناً, إقبلها

1117
01:11:40,463 --> 01:11:41,970
جوي), لدينا إتصال)

1118
01:11:42,131 --> 01:11:43,728
إتصال, كيف حدث هذا؟

1119
01:11:44,967 --> 01:11:46,808
لدينا إتصال؟

1120
01:11:46,969 --> 01:11:48,429
."مرحباً, (جو آن) من "نيويورك

1121
01:11:48,453 --> 01:11:49,259
."(جو آن) من "نيويورك

1122
01:11:49,271 --> 01:11:52,172
"لدينا إتصال قادم من (جو آن) من "نيويورك

1123
01:11:52,208 --> 01:11:56,769
أجل, انا أتصل بك لأننى أرغب بممسحة
.ليّس عليّ أن المسها عندما ألفها

1124
01:11:56,819 --> 01:11:58,857
..أتعلمين, يدي تتصلبان عندما

1125
01:11:58,929 --> 01:12:02,544
أمسح الزجاج المكسور
وعندما أنتزع المكنسة, أجرح نفسي

1126
01:12:04,620 --> 01:12:07,084
هل حدث وأن جرحت نفسك
 عندما كنت تلُفينها؟

1127
01:12:07,123 --> 01:12:11,910
جو آن). من الظريف أنك قلتِ هذا)
...هكذا بالضبط كنتُ

1128
01:12:11,960 --> 01:12:14,160
ملهمة لأخترع هذه الممسحة

1129
01:12:14,196 --> 01:12:18,112
كان ..كان هناك الزجاج المنثور بكل مكان
.كنت مع طفلاي ومع أبي

1130
01:12:18,906 --> 01:12:22,808
وبكل مرة أفرك فيها الممسحة
.كانت يدي تجرح

1131
01:12:23,172 --> 01:12:27,199
ولم تكن المكنسة
..كثيرة الإمتصاص, لذا

1132
01:12:27,243 --> 01:12:30,178
ذهبت إلى غرفة ابنتي

1133
01:12:30,212 --> 01:12:34,178
إقترضت أقلامها
وصممت هذه المكنسة

1134
01:12:34,316 --> 01:12:37,251
تأكد من أن تنزل إلى هنا -
إنها مصنوعة من البلاستيك, لذا فهى خفيفة -

1135
01:12:37,253 --> 01:12:40,324
ولكنها طويلة العمر -
وجهها إلى اليدين -

1136
01:12:40,374 --> 01:12:43,424
إنها ماصة للغاية
مع 300 من حلقات

1137
01:12:43,474 --> 01:12:46,404
القطن المتصلة التى كحتُها بنفسي
عندما صممتها

1138
01:12:46,454 --> 01:12:47,770
كم سعرها؟

1139
01:12:47,797 --> 01:12:49,721
إن سعرها 19.95

1140
01:12:49,771 --> 01:12:51,989
أحببت هذا السعر
.أريد مجموعة كاملة منهم

1141
01:12:52,902 --> 01:12:54,286
أشكرك

1142
01:12:54,336 --> 01:12:56,391
"إتش 375"
هذا رقمُ الطلب

1143
01:12:56,441 --> 01:13:00,106
غرض منزلى رقم 775
أضمن لكم

1144
01:13:00,142 --> 01:13:01,110
إبق هناك

1145
01:13:01,160 --> 01:13:02,949
والآن, ركز على اليدين
.هناك

1146
01:13:02,999 --> 01:13:04,483
أظهر اليدين

1147
01:13:04,527 --> 01:13:06,952
وكنت أجرح يداي

1148
01:13:07,650 --> 01:13:09,414
يمكنك مسحُ المطبخ باكمله

1149
01:13:09,489 --> 01:13:11,519
بمسحة واحدة
.تخيلوا هذا فحسب

1150
01:13:11,921 --> 01:13:13,227
راقبوا هذا

1151
01:13:14,190 --> 01:13:16,158
شراب الشوكولاته

1152
01:13:18,127 --> 01:13:19,241
وجهها إلى الشراب

1153
01:13:19,291 --> 01:13:22,096
طعام الأطفال, كمية كبيرة جداً
فى منزلي

1154
01:13:22,131 --> 01:13:25,629
كمية شائعة جداً, بالنسبة ليّ -
اليدين -

1155
01:13:25,679 --> 01:13:27,135
والآن, الفارق الاكبر

1156
01:13:27,335 --> 01:13:29,670
ليس على ان ألمس رأس الممسحة المقرف هذا

1157
01:13:29,720 --> 01:13:32,247
ليس هناك من ممسحة أخرى
فى السوق

1158
01:13:32,297 --> 01:13:36,191
لديها كمية قطن ماص
.كهذه الممسحة هنا

1159
01:13:36,241 --> 01:13:39,297
وأضمن لكم
أنه لن يكون هناك من ندم

1160
01:13:39,367 --> 01:13:44,000
ولا عودة, لقد كنت أمسح لمعظم حياتى
...كل يوم

1161
01:13:44,119 --> 01:13:44,796
الهواتف ترن

1162
01:13:44,896 --> 01:13:46,863
لا يمكنني أن أخبركم كم أن هذه المكنسة
قد غيّرت حياتي

1163
01:13:46,913 --> 01:13:48,122
الهواتف ترن -
الهواتف ترن -

1164
01:13:48,224 --> 01:13:50,155
الهواتف ترن -
الهواتف ترن -

1165
01:13:50,192 --> 01:13:54,527
ستكون هذه المكنسة الأروع التى ستكون
بحوزتكم أثناء عيد الميلاد, بوجود عائلتكم

1166
01:13:54,577 --> 01:13:57,197
...لا يمكننى
...أن أم لطفلين

1167
01:13:57,233 --> 01:13:59,258
هناك سكبٌ يليّ السكبٌ

1168
01:13:59,268 --> 01:14:01,133
تأتي العائلة الى المدينة

1169
01:14:01,170 --> 01:14:03,772
يمكنكم مسح مطبخكم بأكمله
.مرة واحدة

1170
01:14:04,106 --> 01:14:06,293
يا إلهى 29 ألفاً

1171
01:14:07,142 --> 01:14:08,545
هذا مميز للغاية

1172
01:14:08,595 --> 01:14:11,248
لم أخبركم بعد حتى بشأن
.خاصيّتي المميزة

1173
01:14:11,513 --> 01:14:13,323
وهى رأس المكنسة القابلة للنزع

1174
01:14:13,373 --> 01:14:15,607
التى يمكنني وضعها
فى الغسالة

1175
01:14:15,807 --> 01:14:18,511
.وسوف تخرج نظيفة كالجديدة

1176
01:14:18,561 --> 01:14:19,922
!أجل! أجل

1177
01:14:20,089 --> 01:14:23,158
يا إلهي
هذه الأرقام تستمر بالتصاعد

1178
01:14:23,259 --> 01:14:25,022
أشكركم
..انا

1179
01:14:25,060 --> 01:14:27,440
أجل! هذا صحيح
إستمرى

1180
01:14:28,230 --> 01:14:30,255
.هذه أكثر مكنسة ماصة فى السوق

1181
01:14:30,299 --> 01:14:33,337
إنها خفيفة الوزن
.إنها المكنسة الوحيدة التى ستشترونها

1182
01:14:33,387 --> 01:14:34,725
.أفضل مكنسة ستسخدمونها فى حياتكم

1183
01:14:34,813 --> 01:14:39,513
انها خفيفة الوزن، ودائمة العمر
.وهذه أنا أتحدث إليكم من خبرتي

1184
01:14:39,563 --> 01:14:43,449
بكوني شخصٌ يسمح منزله كل يوم
.من أعماقي

1185
01:14:44,647 --> 01:14:47,277
ستكون هذه المرأة
.إمرأة أعمال

1186
01:14:49,852 --> 01:14:51,280
محال

1187
01:14:56,249 --> 01:14:57,963
.يا إلهي

1188
01:15:16,946 --> 01:15:19,075
لا أصدق هذا

1189
01:15:20,049 --> 01:15:21,194
أتصدق هذا؟

1190
01:15:21,250 --> 01:15:24,768
ظننتك بالتأكيد ستخبرني
أن ماكينة العدُّ محطمة

1191
01:15:25,154 --> 01:15:28,187
...أصغيت إليك, لقد كنتِ محقة -
لا أصدق هذا -

1192
01:15:28,190 --> 01:15:30,162
حدث هذا فعلاً -
أعرف -

1193
01:15:30,259 --> 01:15:32,537
أعتقد انه يمكنك القول أننا
رفاق التجارة

1194
01:15:33,262 --> 01:15:35,193
رفاق التجارة -
أجل -

1195
01:15:35,278 --> 01:15:37,579
لذا, دعينا نعدُ بعضنا
أنه بيوم من الأيام

1196
01:15:37,629 --> 01:15:42,077
وربما يأتي هذا اليوم, ونصبح خصوم التجارة
.أن نبقي أصدقاء

1197
01:15:42,538 --> 01:15:44,283
هذه صداقة حقيقية بالفعل

1198
01:15:44,333 --> 01:15:45,953
رفاق التجارة

1199
01:15:46,241 --> 01:15:48,585
اوافقك, لنتصافح

1200
01:16:28,951 --> 01:16:34,604
لدينا 10 مِنْساجات, عندما تنتهى
هنا حيث نحيك رؤوس الممسحات

1201
01:16:36,759 --> 01:16:40,242
من يصنع الأجزاء؟ -
"مصنع فى "كاليفورنيا -

1202
01:16:40,295 --> 01:16:43,162
إنه أرخص وأسرع
من أي مكان هنا

1203
01:16:43,198 --> 01:16:45,314
ذكية
هل ستكونين قادرة على البقاء على الجدول؟

1204
01:16:46,201 --> 01:16:47,919
آمل ذلك...أجل

1205
01:17:15,831 --> 01:17:17,090
هذا عملٌ رائع -
أشكرك -

1206
01:17:17,140 --> 01:17:18,698
على الرحب -
هنا؟ -

1207
01:17:20,169 --> 01:17:21,295
مرحباً؟

1208
01:18:22,264 --> 01:18:23,555
...جدتي

1209
01:18:26,235 --> 01:18:27,622
...(ميمي)

1210
01:18:42,117 --> 01:18:44,731
كرهت أن أتركها ذلك اليوم

1211
01:18:45,954 --> 01:18:49,091
كان هناك الكثير مما أردت أن أقوله لها

1212
01:18:49,558 --> 01:18:51,725
ولحفيدتى الكبرى

1213
01:18:54,229 --> 01:19:00,108
شعرت أنني أردت أن أبقها بقربها
وأن أعتني بها

1214
01:20:05,600 --> 01:20:07,165
.(كريستي)

1215
01:20:13,241 --> 01:20:15,050
"هناك مشكلة فى "كاليفورنيا

1216
01:20:15,210 --> 01:20:19,074
"لايمكن أن تكون هناك مشكلة فى "كاليفورنيا
أخبرت (نيل) أن كل شيء على مايرام

1217
01:20:19,281 --> 01:20:24,124
استمر (غيرهارد) برفع السعر مجدداً
المزيد من المال لكل وحدة

1218
01:20:25,153 --> 01:20:27,181
لا يمكنني فعل هذا
.سنخسر المال

1219
01:20:27,231 --> 01:20:29,233
أرسلت ممثلاً
للتعامل مع الأمر

1220
01:20:30,325 --> 01:20:33,690
،ممثل؟ ليس لدينا ممثل
أى ممثل؟

1221
01:20:34,563 --> 01:20:37,136
.(ذهبت (بيغي -
بيغي)؟) -

1222
01:20:41,370 --> 01:20:43,992
لا أريد الحديث عن هذا الآن

1223
01:20:52,581 --> 01:20:55,828
أرادت أن تشارك -
كيف أمكنك إرسال (ماغي)؟ -

1224
01:21:00,656 --> 01:21:07,050
أرادت أن تشارك, كلاكما أقرباء بالدم
.أنتما أختين غير شقيقتين

1225
01:21:07,295 --> 01:21:11,998
من المهم جداً أن تحبا
وتحترما بعضكما

1226
01:21:13,869 --> 01:21:18,798
،دفعت لهم العشرون التي كنت تدين لهم بها
كنت مضطرة

1227
01:21:20,208 --> 01:21:22,986
جعلتهم يملأون طلباً بـ100 ألف

1228
01:21:23,486 --> 01:21:26,072
بزيادة السعر دولارين لكل وحدة

1229
01:21:26,114 --> 01:21:30,848
(لا يمكننا الزيادة على الإطلاق يا (بيغي
هل تفهمين؟

1230
01:21:33,221 --> 01:21:36,122
بعنا بسعر معين

1231
01:21:36,625 --> 01:21:40,265
أى إرتفاع وبالأخص الذى يطلبه

1232
01:21:40,429 --> 01:21:42,605
يعني أنني سأفقد الكثير من المال

1233
01:21:42,654 --> 01:21:46,950
إلى درجة أنني ساكون فى ديّن
.اكبر مما كنت به

1234
01:21:49,171 --> 01:21:53,714
ستردينه -
سارده؟ -

1235
01:21:54,276 --> 01:21:56,244
كيف؟

1236
01:22:00,315 --> 01:22:03,375
لدى أفكار, أتعلمين؟

1237
01:22:05,053 --> 01:22:07,249
هناك أشياء أود القيام بها

1238
01:22:07,299 --> 01:22:12,053
تحدثت إليه عن مشروع
.كنت أصممه أنا وأبي

1239
01:22:12,103 --> 01:22:13,855
أجل, فعلنا ذلك

1240
01:22:15,764 --> 01:22:20,072
هل لديك أى فكرة
عن تكلفة فكرتك؟

1241
01:22:21,103 --> 01:22:22,759
كيف أو أين ستبيعها؟

1242
01:22:23,271 --> 01:22:26,737
حتى لو أمكنك تصنيعها
بعد أن أخذت كل ما نمتلكه

1243
01:22:26,809 --> 01:22:29,061
لبيع هذا المنتج
والآن وبفضلك

1244
01:22:30,237 --> 01:22:32,938
أهناك ما سيكلف المزيد من المال؟

1245
01:22:33,181 --> 01:22:36,031
ربما منتجي أفضل من منتجك

1246
01:22:36,118 --> 01:22:37,979
،يمكنني فعل ما فعلتيه على التلفاز
الأمر ليس بتلك الصعوبة

1247
01:22:38,020 --> 01:22:42,435
أليس هذا غرض تلك القناة
الا يمكن للجميع فعلها؟

1248
01:22:42,958 --> 01:22:47,437
...ما..ما تفعله أختك هو

1249
01:22:47,529 --> 01:22:51,185
ليس بالسهل, ولكن ما نخطط
...لفعله هو

1250
01:22:52,594 --> 01:22:58,413
هو ليس بتلك الصعوبة -
أنصت إلى -

1251
01:22:59,808 --> 01:23:05,475
لا تتحدث مطلقاُ نيابة عنّي

1252
01:23:07,716 --> 01:23:11,615
بشان أعمالي مجدداً

1253
01:23:13,255 --> 01:23:15,858
(والآن عليّ الذهاب إلى (كاليفورنيا

1254
01:24:16,885 --> 01:24:20,199
أيمكنني مساعدتك؟ -
(أنا (جوي), وأنا هنا لمقابلة (غيرهارد -

1255
01:24:20,956 --> 01:24:25,252
إنه غير متاح -
سانتظر -

1256
01:24:28,163 --> 01:24:30,706
.(قالت أنها هنا لمقابلة (غيرهارد

1257
01:24:31,733 --> 01:24:33,144
.(غيرهارد)

1258
01:24:40,108 --> 01:24:43,896
.(مرحباً, أنا (غيرهارد -
.(وانا (جوي -

1259
01:24:44,179 --> 01:24:45,093
تفضلى

1260
01:24:45,547 --> 01:24:48,220
(ديريك مركهام) رئيسي
.(إنه يعيش فى (تكساس

1261
01:24:48,270 --> 01:24:52,542
(فابري باك), هى إحدى مجموعة شركات يمتلكها
.أو يجمع منها الإتاوات

1262
01:24:52,688 --> 01:24:56,029
أنا أبلغه
.وهو يتخذ قرارات التسعير

1263
01:24:56,291 --> 01:24:59,261
حسناً, أنا لم أقابل أو أتحدث
إلى ذلك الشخص

1264
01:24:59,311 --> 01:25:01,024
ولكني تحدثت إليك كثيراً من المرات
.على الهاتف

1265
01:25:01,062 --> 01:25:02,786
وأجد الأمر فضولياً جداً

1266
01:25:02,986 --> 01:25:05,656
أنه بمجرد ظهوري على التلفاز
.وبكثير من النجاح

1267
01:25:05,701 --> 01:25:07,993
.يرتفع سعر المنتج

1268
01:25:08,152 --> 01:25:10,804
هذا غير عادلٍ بالنسبة ليّ
على الأقل

1269
01:25:11,707 --> 01:25:13,898
.يبدو وكأنه يستهزئ بنا

1270
01:25:14,169 --> 01:25:16,301
(لربما تكونين قابلتِ (غريغوري
.رجل مصنعنا

1271
01:25:16,544 --> 01:25:19,313
من الصعب علينا أن نخفض
 .التكلفة عند هذه النقطة

1272
01:25:19,314 --> 01:25:21,713
.إننا نخسر الكثير من المال بالفعل

1273
01:25:21,783 --> 01:25:25,143
كيف يعقل هذا بالـ500 ألف اللاتي منحناك إياها

1274
01:25:25,220 --> 01:25:29,054
على الـ50 ألف من الأجر
...التى ذهبت إلى

1275
01:25:29,057 --> 01:25:30,290
.(ديريك ماركهام) في (دالاس)

1276
01:25:30,340 --> 01:25:34,470
وهذا لا يتضمن ما دفعته أختي
.لكم دون تفويض منّي بالمناسبة

1277
01:25:34,563 --> 01:25:37,073
.لإتهاماتك وأخطائك

1278
01:25:37,999 --> 01:25:41,801
دعت أختك الضعف الذى رفضتِ بيعه

1279
01:25:41,870 --> 01:25:46,047
حسناً, ليس لديها السلطة لفعل هذا
.إنها ليست جزء من شركتي

1280
01:25:46,842 --> 01:25:50,036
ولكن يمكن لي أنا وانت أن ننفق الكثير
.من الوقت والمال فى المحكمة

1281
01:25:50,278 --> 01:25:52,442
...لإثبات أنني على حقٌ، ولكن

1282
01:25:52,581 --> 01:25:54,161
.سنجعل محامينا أثرياء فحسب

1283
01:25:54,185 --> 01:25:59,018
بينما يموت مُنتجي بدلاً من أن يكون
.على التلفاز كما هو الآن

1284
01:25:59,821 --> 01:26:03,290
يمكنك أن تدفعي المزيد -
لا يمكنني دفعُ المزيد -

1285
01:26:04,192 --> 01:26:06,045
.لن أفعل -
.يكلف الأمر أكثر -

1286
01:26:06,061 --> 01:26:09,491
علينا إعادة تشكيل القوالب
مرة كل أسبوعين

1287
01:26:09,831 --> 01:26:12,808
أهذا صحيح؟ -
أيمكننى رؤية القوالب؟ -

1288
01:26:12,901 --> 01:26:14,278
إنهم فى الآلات

1289
01:26:14,302 --> 01:26:17,417
سيستغرق الأمر بعض الوقت
.لتجهيزهم لكِ

1290
01:26:21,943 --> 01:26:23,997
أهناك مرحاض يمكننى إستخدامه؟

1291
01:26:27,282 --> 01:26:29,656
أجل, إنه فى آخر الرواق
.سيريك (غيغوري) إياه

1292
01:26:37,826 --> 01:26:39,372
.أشكرك

1293
01:27:59,891 --> 01:28:01,200
ما هذا؟

1294
01:28:04,713 --> 01:28:06,482
ماذا تفعلين
هنا؟

1295
01:28:07,215 --> 01:28:11,584
ما هذا؟ هذه تصميماتي
.هذه قوالبي

1296
01:28:11,653 --> 01:28:14,026
!إنها لن
!علمنا أنك ستسببين متاعب لنا

1297
01:28:14,149 --> 01:28:15,088
الشرطة فى طريقها إلى هنا

1298
01:28:15,112 --> 01:28:17,017
...يمكننا الإتصال بهم بأسرع -
هذه قوالبي -

1299
01:28:17,225 --> 01:28:20,218
إنها خاصتا -
سآخذ هذه برفقتي -

1300
01:28:20,529 --> 01:28:24,496
سآخذ كل هذه, أريد كل هذه
.الصناديق وسوف آخذها

1301
01:28:24,546 --> 01:28:27,046
أنت تتعدين على ممتلكاتنا -
إنها ليست ممتلكاتك -

1302
01:28:27,268 --> 01:28:29,152
!هذه تصميماتي

1303
01:28:30,672 --> 01:28:32,554
.لن أبارح مكاني دون قوالبي

1304
01:28:34,209 --> 01:28:37,957
ماذا؟ لا, هذه ليست سرقة
.هذه ملكيتي

1305
01:28:38,179 --> 01:28:42,638
هذه ملكيتي, أنا أمتلك كل هذه التصميمات
.إنها تخصني

1306
01:28:42,688 --> 01:28:46,245
(إنها من خارج الولاية يا(جون
.أنت تعرفنى منذ 15 عام

1307
01:28:46,321 --> 01:28:48,527
.حسناً, تعالي سيّدتي
.هذا تعدٍ على ممتلكات الغير

1308
01:28:48,724 --> 01:28:51,476
أنا لا أتعدى على ممتلكات الغير

1309
01:28:51,526 --> 01:28:52,822
أنت تتعدين -
لقد كنتُ فى مكتبه -

1310
01:28:52,872 --> 01:28:54,172
.لا أعرف, تعالى -
.أدخلني إلى مكتبه -

1311
01:28:54,563 --> 01:28:55,966
غيرهارد), لن تفلت بهذا)

1312
01:28:56,226 --> 01:28:58,306
.لن تفلت بهذا, أنت لص -
.إنتبهي لما تقولين -

1313
01:28:58,330 --> 01:29:01,064
(أنت لص, (غيرهارد

1314
01:29:01,136 --> 01:29:04,105
!هذه سرقة

1315
01:29:17,252 --> 01:29:20,863
وماذا عن أموال (ترودي)؟
.(عليك أن تردي أموال (ترودي

1316
01:29:21,156 --> 01:29:24,677
هذا يزداد سوءً فحسب -
(لقد تنبأت بالكارثة, (جوي -

1317
01:29:24,860 --> 01:29:30,255
أنت ترهقيننا, كان علينا الطيران إلى هنا
.ودفع كفالتك

1318
01:29:30,265 --> 01:29:33,163
إضافة إلى أن الأمر كلفنا 10 آلاف إضافية
.(لـ (راي كاغني

1319
01:29:33,213 --> 01:29:36,161
محام "كاليفورنيا" هو من أوصلنا
.إلى هذه النقطة

1320
01:29:36,204 --> 01:29:38,551
كان علينا جعل الولاية تلغى تهمة الملاحقة

1321
01:29:38,609 --> 01:29:40,510
.إنهم يرون أن هذا خلاف حول العقد

1322
01:29:41,176 --> 01:29:44,168
(عندما دفعتِ الإتاوة إلى (ديريك ماركهام
."فى "تكساس

1323
01:29:44,212 --> 01:29:48,950
وضع هذا كل تصاميمك وقوالبك
.تحت مظلة براءة إختراعهم

1324
01:29:49,350 --> 01:29:52,461
أرى أنك أحضرت رسوماتك
.وعلقتـِها لإثبات أنها تصاميمك

1325
01:29:52,511 --> 01:29:55,317
.ولكن من المستحيل إثبات هذا الآن

1326
01:29:55,590 --> 01:29:57,963
أن لم تتلقين النصيحة
.على نحو لائق

1327
01:29:59,027 --> 01:30:00,944
!(كريستي)، من فضلك

1328
01:30:01,196 --> 01:30:04,207
(توني), إصطحبها إلى السرير -
لا أريد النوم, اريد البقاء هنا -

1329
01:30:04,399 --> 01:30:09,870
دفعت تلك الإتاوات لأنك طلبت منّى هذا
.لأن محاميك طلب منّى هذا

1330
01:30:09,971 --> 01:30:13,729
محامينا كان مخطئاً
.هذا يحدث أحياناً فى العمل

1331
01:30:14,175 --> 01:30:15,264
.لم يبلى الأمر حسناً معكِ

1332
01:30:15,314 --> 01:30:18,067
هذا يحدث أحياناً
.محام (ترودي) وليس براءة الإختراع

1333
01:30:18,179 --> 01:30:23,766
وهذا ما قلته! أنت قد قلتَ
.(أنه ليس ليّ شأن بكونى مستشار (جوي

1334
01:30:24,052 --> 01:30:25,792
.والآن أتضح أنني محق -
.(هذا لا يساعد, (توني -

1335
01:30:25,876 --> 01:30:27,854
هذا يكفي -
أهو كافٍ الآن؟ -

1336
01:30:27,889 --> 01:30:30,446
,أنا بغاية الأسف
.أتمنى لو أن هناك المزيد مما يمكنني فعله

1337
01:30:30,559 --> 01:30:35,596
ولكن عندما دفعت أختك (بيغي) الفواتير
غير المبررة

1338
01:30:35,664 --> 01:30:37,191
أغلق هذا الباب على الأمر

1339
01:30:37,241 --> 01:30:39,220
ماذا عن (نيل ووكر) و" ج.س.ق"؟

1340
01:30:39,270 --> 01:30:41,771
الن يدفعوا نفقات
الدفاع عن براءة الإختراع؟

1341
01:30:42,096 --> 01:30:45,262
كوني حذرة, (جوي), يمكن أن تقاضى
.بتهمة إساءة التمثيل

1342
01:30:45,306 --> 01:30:48,942
والفشل فى تسليم منتجك
.إنه إنتهاك

1343
01:30:49,244 --> 01:30:52,671
ج.س.ق" تتطلب أن تسلمي"
.منتجاً ذو براءة إختراع كامله

1344
01:30:52,681 --> 01:30:57,506
كنت أفعل هذا لوقتٍ طويل
.ستدخلين إلى عميلة كبيرة داخل المحاكم

1345
01:30:57,586 --> 01:31:00,991
وسيتباطَأَ منتجك
.مما يجعلك تخسرين

1346
01:31:01,075 --> 01:31:03,251
أتمنى لو أمكننى فعل المزيد

1347
01:31:04,192 --> 01:31:05,439
.إعتنى بنفسك

1348
01:31:05,760 --> 01:31:08,131
سيكون عليكِ تقبُل الحقائق
.(جوي)

1349
01:31:10,063 --> 01:31:12,063
أنت تدينين بـ نصف مليون دولار
.تقريباً

1350
01:31:12,113 --> 01:31:14,019
.لا أعرف كيف ستسددينها

1351
01:31:14,269 --> 01:31:18,226
،علينا أن نعلن إفلاسنا
.سيكون عليكِ إعلان إفلاسك

1352
01:31:19,173 --> 01:31:21,266
.علىّ أن أعلن الإفلاس -
.عليها ذلك -

1353
01:31:21,309 --> 01:31:23,174
.فى محاولة لإحتواء خسائرى -
.أجل -

1354
01:31:23,211 --> 01:31:26,260
سيكون علىّ إقرارها -
يبدو الأمر خاطئاً -

1355
01:31:26,314 --> 01:31:28,228
.لقد عملنا بجِد

1356
01:31:28,320 --> 01:31:31,870
فعلنا الكثير لنستلم الآن
.يبدو هذا غير عادلاً

1357
01:31:32,186 --> 01:31:34,580
العمل غير عادل
.هذا كل شيء

1358
01:31:34,732 --> 01:31:37,029
الأمر لم يفلح
.فهذا ما حدث

1359
01:31:37,158 --> 01:31:40,293
لهذا لا يركض الناس بالجوار
.يصنعون الإختراعات كل يوم

1360
01:31:41,129 --> 01:31:41,868
!والآن إستيقظي

1361
01:31:41,964 --> 01:31:46,124
إنه خطأي, منحتها الثقة
.كي تظن أنها أكثر من مجرد ربّة منزل عاطلة

1362
01:31:46,167 --> 01:31:48,936
تبيع أغراض منزلية لربات منزل أخرى

1363
01:31:48,970 --> 01:31:52,987
على قناة تلفزيونية غير محبوبة
.إنه خطأي, إنه ليس ذنبك, عزيزتي

1364
01:31:53,007 --> 01:31:55,776
كان الأمر خطأي إنّى جعلتها
.تظنُ أنها أكثر مما هي عليه

1365
01:31:56,110 --> 01:31:58,837
لقد حملت نفسها ضغطاً كبيراً
.فى فعل شيء ما كان يجب ان تفعله

1366
01:31:58,913 --> 01:32:00,846
وكان من الخطأ أن تضعي
 .ذلك الضغط على كاهلك

1367
01:32:00,949 --> 01:32:03,104
.كان من الخطأ أننا ضغطنا عليكِ

1368
01:32:03,284 --> 01:32:04,705
.أحتاج إلى المزيد من الشراب

1369
01:32:05,186 --> 01:32:10,691
كان خطأنا أننا إعتقدنا أنك ستكونين
.سيّدة أعمال بين عشيّة وضحاها

1370
01:32:10,792 --> 01:32:12,608
بالطبع
.ليس هذا ما أنتِ عليه

1371
01:32:14,228 --> 01:32:21,613
الأمر يتطلب الصلابة
.فِطْنَةٌ لا تمتلكينها ببساطة

1372
01:32:22,937 --> 01:32:24,583
.وقّعى الورقة

1373
01:32:28,810 --> 01:32:31,071
عليكِ أن توقعي أوراق الإفلاس, عزيزتي

1374
01:32:31,179 --> 01:32:34,016
الملاحظات بالخارج
.دعونى آتى بها

1375
01:32:37,852 --> 01:32:40,247
سيكون عليكِ الإنتقال من منزلك
.على الفور

1376
01:32:40,855 --> 01:32:42,976
.سيكون عليكِ الإنتقال إلى شقة

1377
01:32:43,026 --> 01:32:45,285
ربما يمكنك الإنتقال إلى غرفة
.(بمنزل (ترودي

1378
01:32:45,493 --> 01:32:47,027
مع الاطفال؟ -
.أجل -

1379
01:32:47,061 --> 01:32:50,484
لديك غرفة, إنها ابنتى
ما المانع؟

1380
01:32:51,099 --> 01:32:52,956
.حسناً, دعنا نتحدث عن الأمر

1381
01:32:53,668 --> 01:32:58,164
ترودي), علينا أن نعرض عليها شيئاً) -
مجدداً؟ لمَ أنا؟ -

1382
01:33:33,341 --> 01:33:35,312
.أشكرك

1383
01:33:38,279 --> 01:33:42,600
قالت (ميمي) أنك ولدتِ
.لحملنا نحو النجاح

1384
01:33:46,220 --> 01:33:49,800
.لا (كريتسي), كانت (ميمي) مخطئة

1385
01:33:50,218 --> 01:33:55,724
لا يعطيك العالم الفرص
.العالم يحطم الفرص

1386
01:33:55,763 --> 01:33:57,667
.ويفطر الفؤاد

1387
01:33:58,299 --> 01:34:01,933
كان عليّ أن أنصت إلى والدتي
.عندما كنتُ بعمر العاشرة

1388
01:34:02,003 --> 01:34:07,577
كان عليّ قضاء بقية حياتى أشاهد التلفاز
.وأختبئ من العالم كأمي

1389
01:34:07,609 --> 01:34:09,985
لذا فانا لا أريد
.(سماع المزيد عن (ميمي

1390
01:34:10,879 --> 01:34:13,955
كانت مخطئة
.وكانت متغطرسة

1391
01:34:14,005 --> 01:34:18,244
وكانت أفكاراً غبية
.أعطتنى أفكاراً غبية

1392
01:34:20,321 --> 01:34:22,087
ولكن هذا؟

1393
01:34:24,258 --> 01:34:27,612
.هذا غباء, إنها فكرة غبية

1394
01:34:29,297 --> 01:34:33,036
!أمي, لا تمزقيهم, لا

1395
01:34:53,588 --> 01:34:56,144
.كريستي), أنا بغاية الأسف)

1396
01:34:56,257 --> 01:35:00,170
انا بغاية الأسف

1397
01:35:00,220 --> 01:35:03,632
.من فضلكِ، إذهبي للنوم
.ليأوى الجميع إلى الفراش

1398
01:35:04,131 --> 01:35:07,852
طابت ليلتك يا أمي -
طابت ليلتكِ يا حبيبتي -

1399
01:35:10,304 --> 01:35:15,207
آسف أنني خذلتك با (جوي), انا بغاية الأسف -
إذهب من فضلك -

1400
01:36:46,300 --> 01:36:54,052
جوي)؟ (جوي)؟)
أين أنت؟

1401
01:38:08,082 --> 01:38:09,991
.إنه مفتوح

1402
01:38:17,291 --> 01:38:19,160
.يمكنك ترك الباب مفتوحاً

1403
01:38:44,686 --> 01:38:46,717
.لا أحد يعرف أنني هنا

1404
01:38:47,922 --> 01:38:50,052
.أنتِ لا تعرفينني حتى

1405
01:38:50,124 --> 01:38:55,864
قد أكون (ديريك ماركهام) أو قد اكون شخصاً
.أرسله (ديريك ماركهام) للتعامل معكِ

1406
01:38:56,130 --> 01:38:57,526
.ليس لديك حُجّة

1407
01:38:58,437 --> 01:39:02,262
(ربما يعتقد الناس أنكِ أتيتِ إلى (دلاس
.فى يأس لإستعادة حياتك

1408
01:39:02,303 --> 01:39:07,265
لأنك تمرين بضائقة مالية ضخمة
.على حين غرّة فى مغأمرتك

1409
01:39:13,948 --> 01:39:17,087
أجريت إتصالاً هاتفياً هذا الصباح
."إلى "هونغ كونغ

1410
01:39:18,219 --> 01:39:22,956
"كانت الساعة الثالثة صباحاً فى "كاليفورنيا
."ولكنها كانت الثالثة بعد الظهر فى "هونغ كونغ

1411
01:39:22,990 --> 01:39:25,215
كنت دوماً ما أظن الأمر رائعاً

1412
01:39:26,127 --> 01:39:28,106
كيف أن الوقت يعمل هكذا؟

1413
01:39:29,063 --> 01:39:32,515
ولكنّي كنت محظوظة بمحادثتي
.للسيّد (كريستوفر) عبر الهاتف

1414
01:39:32,615 --> 01:39:34,965
.والذى وجدته ودوداً للغاية

1415
01:39:35,169 --> 01:39:37,187
مما فاجأني, لأننى لم أجد
سيّداً

1416
01:39:37,287 --> 01:39:41,876
فى "كاليفورنيا" ليكون لطيفاً
بإعتبار أننا نقوم بالعمل سوياً

1417
01:39:42,109 --> 01:39:45,100
إنه ترحيب بعالم الأعمال
.كما أظن

1418
01:39:46,280 --> 01:39:50,685
أخبرت السيّد (كريستوفر) أن سبب
. إتصالى هو مناقشة الإختلافات

1419
01:39:50,885 --> 01:39:52,803
.في تصاميم منتجاتنا

1420
01:39:53,320 --> 01:39:56,326
(ولكنّى عرفت بسرعة أن السيّد (كريستوفر

1421
01:39:56,429 --> 01:40:01,498
ليس لديه فكرة عن أى براءة إختراع
."لممسحات في "هونغ كونغ

1422
01:40:01,562 --> 01:40:03,870
.الأمر يستحق أى شيء إن نجح

1423
01:40:04,732 --> 01:40:09,706
لأنهم لم يصنعوا أو يبيعوا
.مكنسة واحدة

1424
01:40:10,237 --> 01:40:13,727
,على عكسنا
فلقد بعنا ما يزيد عن 200 ألف

1425
01:40:15,209 --> 01:40:19,553
ودفعت لك ما يزيد عن 50 ألف دولار
مقدماً كتنازل عن الحقوق

1426
01:40:19,603 --> 01:40:22,074
(نيابة عن السيّد (كريستوفر

1427
01:40:22,316 --> 01:40:25,610
.أموالٌ جنتها عائلتي

1428
01:40:25,820 --> 01:40:27,868
.ورهني العقاري الثاني

1429
01:40:28,456 --> 01:40:32,575
إتضح أن السيّد (كريستوفر) لا يعرف أى شيء
.عن تلك الأموال

1430
01:40:33,194 --> 01:40:40,135
لذا فإنه يبدو أن لدينا قضية
.إحتيال و إختلاس

1431
01:40:42,269 --> 01:40:45,270
وَ... لو لم يكن هذا سيئاً
,بما فيه الكفاية

1432
01:40:46,073 --> 01:40:49,439
إكتشفت أيضاً فى الأوراق
أن ممسحاتنا

1433
01:40:49,539 --> 01:40:51,843
فى الواقع ليست متشابهة

1434
01:40:51,946 --> 01:40:55,054
لذا, فإننى لم أدِن لك بأى أموال
 .للتنازل عن براءة إختراعك

1435
01:40:56,250 --> 01:40:58,380
.وهذه قضيةُ غشٍ أخرى

1436
01:40:59,098 --> 01:41:01,274
.يمكن لمحاميّ أن يلاحقك حقاً

1437
01:41:01,789 --> 01:41:04,979
ولكننّى أخبرته
"أمهلنى يوماً"

1438
01:41:05,192 --> 01:41:11,590
"لأرى أنه ربما تكون قد إرتكبت خطئاً"

1439
01:41:12,800 --> 01:41:15,746
,وأنك ستصححه
.إمنحه فرصة

1440
01:41:31,285 --> 01:41:34,078
.سنعيد لك كل أموال التنازلات التى دفعتها لنا

1441
01:41:38,192 --> 01:41:43,641
يمكنني أن أدفع لكِ 20 ألفاً
.إضافة إلى الـ50 ألفاً

1442
01:41:55,910 --> 01:41:57,560
إتفقنا؟

1443
01:41:58,279 --> 01:42:01,985
سأعطيك 50 ألفاً إضافة
.إلى الـ50 ألفاً الأخرى

1444
01:42:14,195 --> 01:42:16,940
.بالإضافة إلى الفوائد

1445
01:42:21,769 --> 01:42:27,036
أريد إستعادة كل قوالبي
.أريد منك أن توقع على هذه الورقة

1446
01:42:27,642 --> 01:42:31,164
.التى تقر فيها
 .أن ليس لديك أى حقوق مالية

1447
01:42:32,146 --> 01:42:33,857
...وسأضيف

1448
01:42:34,315 --> 01:42:36,215
... خمسون

1449
01:42:38,052 --> 01:42:40,111
... خمسون

1450
01:42:41,255 --> 01:42:44,156
.إضافة إلى الفوائد

1451
01:42:55,102 --> 01:42:57,070
.وقّع هنا

1452
01:43:03,478 --> 01:43:06,308
.كانت لتتحمل أى شيء

1453
01:43:07,047 --> 01:43:09,991
.حتى إضطرت إلى أفلات المطرقة

1454
01:43:11,218 --> 01:43:13,509
.أفلتت المطرقة

1455
01:43:15,289 --> 01:43:17,910
لم تتمكن من معرفة
.ما تفعله

1456
01:43:18,793 --> 01:43:22,963
.أنها كانت ستسجل 100 براءة إختراع أخرى

1457
01:43:23,831 --> 01:43:27,205
الشماعات المخمليّة الرفيعة
.كانت تصنع خزانة ملابس أكثر أناقة

1458
01:43:27,237 --> 01:43:29,731
.هذا أمرٌ جَلِل بالنسبة إلى الكثيرين

1459
01:43:31,205 --> 01:43:34,425
أعنى
من يفكرُ بأمور كهذه؟

1460
01:43:34,775 --> 01:43:36,235
.(جوي) فكرت

1461
01:43:40,247 --> 01:43:45,855
ولكنها لم تعرف أن أياً من هذا سيحدث
"لو لم تذهب ذلك اليوم إلى "دالاس

1462
01:43:46,220 --> 01:43:50,406
أجل سيّدي, الليلة حافلة

1463
01:43:50,456 --> 01:43:52,315
.إلى الناس فى جميع أنحاء العالم

1464
01:43:52,426 --> 01:43:55,872
هناك متعة وتوقعات
.فى كل منزل فى البلاد

1465
01:43:55,922 --> 01:44:00,076
وبالحديث عن المنازل, ما رأيك أن نلقى
نظرة على احد النماذج؟

1466
01:44:03,237 --> 01:44:07,723
والآن, إعترف أن ما تراه الآن هو مجرد قطعة
.صغيرة من واجهة المنزل

1467
01:44:09,109 --> 01:44:10,309
لكل الأطفال والكبار
...على حدٍ سواء

1468
01:44:10,363 --> 01:44:16,242
هذا وقتُ سحر سانتا, لذا فانا أعتقد
.أنه يمكننا أن نجعل هذا منزلاً حقيقياً

1469
01:44:17,117 --> 01:44:18,213
.حتى المنزل بالحب الذى فيه

1470
01:44:18,301 --> 01:44:20,980
سيّد "سانتا كلوز",  هل لنا
ببعض الثلج من فضلك؟

1471
01:44:23,758 --> 01:44:25,452
أشكرك, هذا جيّد

1472
01:44:25,893 --> 01:44:29,487
والآن, "سانتا" دعني أرى
.ما الذى يبدو عليه هذا المنزل من الداخل

1473
01:44:58,893 --> 01:45:03,844
لم تعرف أنه بيوم ما سوف تنتقل
.إلى منزل كبير وجميل

1474
01:45:06,133 --> 01:45:08,850
.كانت أمها.. سعيدة

1475
01:45:09,036 --> 01:45:13,694
...بقت قريبة منها ومن بقية عائلتها

1476
01:45:13,774 --> 01:45:17,202
والتي كانت, كالعادة معقدة

1477
01:45:18,546 --> 01:45:23,461
كانت تدفع لمنتجات صنعت من قبل
(رودي), (ترودي), و(بيغي).

1478
01:45:24,151 --> 01:45:26,027
.حتى عندما فشلوا

1479
01:45:26,907 --> 01:45:31,123
حتى عندما تمت مقاضاتهم عن طريق الخطأ
.بتهمة ملكية شركتها

1480
01:45:32,259 --> 01:45:37,839
(كلما كبر (رودي), إستمرت (جوي
بالإعتناء به وحبه

1481
01:45:42,970 --> 01:45:48,800
,(وكما توقع (نيل ووكر
أصبحت (جوي) سيّدة أعمال

1482
01:45:49,109 --> 01:45:51,397
."وحتى بنمو "ج.س.ق

1483
01:45:51,447 --> 01:45:53,111
هل (توني) هناك؟

1484
01:45:53,305 --> 01:45:54,688
أجل, (توني) هناك

1485
01:45:54,738 --> 01:46:01,153
بقى زوجها السابق وأعز أصدقاءها
.مستشارها الصامد

1486
01:46:01,188 --> 01:46:02,915
.تحلى بالصبر

1487
01:46:08,195 --> 01:46:09,616
أحبك

1488
01:46:10,030 --> 01:46:12,096
.طابت ليلتك يا أمي -
أنا أحبك -

1489
01:46:13,989 --> 01:46:16,359
.أحبك ايضاً يا أبى -
.أحبكم يارفاق -

1490
01:46:21,208 --> 01:46:22,300
مرحباً -
مرحباً -

1491
01:46:22,309 --> 01:46:24,481
مرحباً بك -
أشكرك -

1492
01:46:27,014 --> 01:46:27,938
ماذا لديك؟

1493
01:46:27,982 --> 01:46:31,277
منظفُ ملابس محمول -
دعينا نراه -

1494
01:46:32,119 --> 01:46:34,443
هل أنت من "ممفيس"؟ -
بلى -

1495
01:46:34,655 --> 01:46:36,933
هل تعملين كنادلة؟ -
أجل, سيّدتي -

1496
01:46:36,991 --> 01:46:41,057
حسناً
.فلنره

1497
01:46:41,528 --> 01:46:44,195
هل صنعت هذا بنفسك؟ -
بلى فعلت يا سيّدتي -

1498
01:46:44,565 --> 01:46:47,063
صنعت اول إختراع لى بنفسي أيضاً

1499
01:46:48,268 --> 01:46:50,287
أحببته
.إنه حسنُ التصنيع

1500
01:46:50,738 --> 01:46:51,313
أشكرك

1501
01:46:51,588 --> 01:46:54,170
أيمكنك البقاء ليومٍ إضافى
ربما لرؤية تصاميمنا؟

1502
01:46:55,175 --> 01:46:57,200
.لا, بسبب رئيسك فى العمل

1503
01:46:57,878 --> 01:46:59,577
أى فندق تقيمين فيه الآن؟

1504
01:46:59,647 --> 01:47:00,638
فى فندق "العطلة", سيّدتي

1505
01:47:00,714 --> 01:47:02,922
فندق "العطلة"؟
"دعونا ننقلها إلى "راديسون

1506
01:47:02,983 --> 01:47:05,298
إحجزوا لها جناحاً, سيكون أكثر راحة لها
.مع طفلها

1507
01:47:05,344 --> 01:47:07,163
سأتصل بمديرك
.وأعتنى بالأمر

1508
01:47:07,228 --> 01:47:10,018
سأمنحك يوماً إضافياً كي تأتى فى الغد
.لتقابلي المصممين

1509
01:47:10,068 --> 01:47:12,523
والحقوق, وأمور كهذه, اليس كذلك؟ -
هل علىّ فعل هذا؟ -

1510
01:47:12,560 --> 01:47:14,288
سنعمل على فكرتك
.لنرى إذا أمكننا التوصلُ إلى شيء ما

1511
01:47:14,328 --> 01:47:16,250
.هذا يعنى ليّ الكثير

1512
01:47:16,464 --> 01:47:18,250
.أعرف شعورك

1513
01:47:18,566 --> 01:47:20,664
اعرف ما هو شعور أن تكونى
.فى ذلك الكرسي

1514
01:47:21,301 --> 01:47:23,304
سنراك فى الغد, إتفقنا؟ -
أشكركِ يا سيّدتي -

1515
01:47:23,354 --> 01:47:25,586
وحظاً موفقاً -
تعالي, حبيبتي -

1516
01:47:26,106 --> 01:47:29,075
.أشكرك -
...إنتقل إلى التالي -

1517
01:47:29,777 --> 01:47:31,169
.(نيل)

1518
01:47:32,880 --> 01:47:35,314
.آسف, لدينا أمورٌ قانونية لإنهائها الآن

1519
01:47:38,218 --> 01:47:40,152
.بلى لدينا

1520
01:47:41,221 --> 01:47:44,810
.ها نحن اولاء -
.ها نحن اولاء -

1521
01:47:45,392 --> 01:47:50,663
.خصومٌ فى التجارة -
.خصومٌ فى التجارة -

1522
01:47:51,932 --> 01:47:55,455
.واصدقاء -
.أجل, وأصدقاء -

1523
01:47:56,537 --> 01:47:59,232
سأخبرك شيئاً ولكن
.كأنك لم تسمعيه منّى

1524
01:47:59,273 --> 01:48:01,731
.أنا لا أعرفك أو ما الذى تتحدث عنه

1525
01:48:01,775 --> 01:48:03,416
.هذا ما أريد سماعه

1526
01:48:05,212 --> 01:48:06,929
.سيلاحقكِ (باري) بقوة

1527
01:48:07,247 --> 01:48:10,878
ولكن هذا مجرد عمل, هذه طريقة
.باري), إنه مفاوض)

1528
01:48:10,918 --> 01:48:16,087
فى نهاية المطاف إنه بحاجة إليك
"إنه يشترى "إتش إس إن

1529
01:48:16,290 --> 01:48:20,350
الأمر كله متعلق بـ"إتش إس إن" الآن
.إنه يريد موافقتك

1530
01:48:22,262 --> 01:48:26,635
إنه يحتاجك
.ستكونين ذات شأن عظيم هناك

1531
01:48:27,331 --> 01:48:30,457
هذا ما سيحدث
..ولكن

1532
01:48:30,507 --> 01:48:32,671
أنتِ لم تسمعي هذا منّي, اليس كذلك؟

1533
01:48:32,840 --> 01:48:37,596
لا, أنا متأكدة من ذلك
.ولكن أشكرك

1534
01:48:40,280 --> 01:48:44,783
.سررت بلقاءك -
.سررت بلقاءك -

1535
01:48:46,186 --> 01:48:50,114
أراك لاحقاً يا صديقي -
أجل -

1536
01:48:57,798 --> 01:48:59,899
لقد كانت رحلة طويلة -
.بلى، قد كانت -

1537
01:49:00,200 --> 01:49:02,703
.أنا فخورٌ بكِ -
.(أشكرك, (نيل -

1538
01:49:36,670 --> 01:49:41,036
هذه التى هنا
هذه قوّة خاصة

1539
01:49:42,175 --> 01:49:45,008
هذه قوّة خاصة

1540
01:49:48,515 --> 01:49:52,274
.وعندها بدأت منزلى الخاص

1541
01:49:53,041 --> 01:49:56,568
حيث سأعيش
.وأصنع أشياء رائعة

1542
01:49:56,733 --> 01:49:59,562
لكل العالم
.كى يرى ويحب

1543
01:50:05,193 --> 01:50:11,484
هي لم تعرف أن أياً من هذا سيحدث
.بينما ذهبت ذلك اليوم

1544
01:50:12,193 --> 01:50:30,484
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1545
01:50:31,193 --> 01:51:11,484
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & محمود خالد||</font>

