1
00:00:00,577 --> 00:00:31,777
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

2
00:00:58,078 --> 00:01:01,178
<b>"منذ 65 مليون عام"</b>

3
00:01:40,479 --> 00:01:44,179
<b>"بعد ملايين السنين"</b>

4
00:02:06,080 --> 00:02:11,180
<b>// الديناصور الطيب //</b>

5
00:03:33,578 --> 00:03:37,280
<i>هنري) حان الوقت)</i>

6
00:03:42,186 --> 00:03:45,793
أي واحدة رأيتها تتحرك؟ -
التي على اليسار -

7
00:03:53,264 --> 00:03:56,038
أنت أب -
وأنتِ أم -

8
00:04:12,150 --> 00:04:13,616
أيّها المختلس الصغير

9
00:04:14,252 --> 00:04:17,687
(مرحبا يا (ليبي -
ليبي)؟) -

10
00:04:31,636 --> 00:04:34,143
(مرحبا يا (باك

11
00:04:36,574 --> 00:04:38,814
لديه عيناكِ

12
00:04:46,651 --> 00:04:49,191
إبتعد من هناك
أيّها الشجيرة المزعجة

13
00:04:54,792 --> 00:04:57,866
حسناً، هذا سيكون كبيراً

14
00:05:12,577 --> 00:05:14,678
(مرحبا يا (آرلو

15
00:05:22,286 --> 00:05:23,892
هيّا أخرج

16
00:05:33,731 --> 00:05:36,238
أنظر لنفسك

17
00:05:41,639 --> 00:05:43,278
!(باك)

18
00:06:02,693 --> 00:06:07,002
(هذا جبل (سن المخلب
وهذه مزرعتنا

19
00:06:08,432 --> 00:06:11,040
وسوف نعتني بها جميعاً

20
00:06:25,816 --> 00:06:28,618
ماذا؟ -
!تمكنت منك -

21
00:06:28,619 --> 00:06:30,325
!(ليبي)

22
00:06:42,333 --> 00:06:44,367
!تمكنت منكِ

23
00:06:44,368 --> 00:06:46,336
أمي، إنتهيت من الري

24
00:06:46,337 --> 00:06:49,306
(أحسنتِ يا (ليبي
(عُد إلى عملك يا (باك

25
00:06:49,307 --> 00:06:51,374
ماذا؟ -
(شكراً يا (باك -

26
00:06:51,375 --> 00:06:52,976
.. ولكني

27
00:06:56,647 --> 00:06:58,754
كل شيء جاهز

28
00:06:59,350 --> 00:07:01,384
هل يمكنني فعل
شيء آخر يا أمي؟

29
00:07:01,385 --> 00:07:05,828
إذهب -
حسناً -

30
00:07:38,889 --> 00:07:40,395
ما هذا؟

31
00:07:48,666 --> 00:07:50,105
(مرحبا يا (إيوستس

32
00:07:51,769 --> 00:07:58,441
هل أنت عالق؟
دعني أحرّرك، أنت حر

33
00:07:58,442 --> 00:08:02,851
هيّا، تحرك
.. اذهب وأعثر على والدك

34
00:08:07,985 --> 00:08:09,586
!وأمك ..

35
00:08:16,961 --> 00:08:21,765
مهلاً، النهر ليس
(بشيء تعبث معه يا (آرلو

36
00:08:21,766 --> 00:08:24,467
احترس، ما المشكلة؟

37
00:08:24,468 --> 00:08:27,871
أبي، (هنريتا) هي أسوأ
!واحدة في الحظيرة

38
00:08:27,872 --> 00:08:30,473
بالأمس قلت أن
فوتلس فران) هو الأسوأ)

39
00:08:30,474 --> 00:08:36,012
لديه قدم واحدة فقط -
(لست مجبراً لتحبهم يا (آرلو -

40
00:08:36,013 --> 00:08:38,220
عليك إطعامهم فقط

41
00:08:45,756 --> 00:08:47,691
هذه ستفي بالغرض

42
00:08:47,692 --> 00:08:50,960
والآن هذه ستبعد المخلوقات
الفاسدة من سرقة طعامنا

43
00:08:50,961 --> 00:08:54,564
لأنني صنعت هذه الصومعة
محمية بنسبة 100 بالمائة

44
00:08:54,565 --> 00:08:57,500
ضع علامتك عليها
يا (هنري)، لقد استحققتها

45
00:08:57,501 --> 00:08:59,636
أجل يا أبي، افعلها -
!أجل -

46
00:08:59,637 --> 00:09:01,938
هذا لو فعلتها أمكم أولاً

47
00:09:01,939 --> 00:09:05,113
لو كان هناك أحد إستحق
علامته، فهو من يستحق

48
00:09:14,719 --> 00:09:17,520
هل وضعت علامتك
أعلى من علامتي؟

49
00:09:17,521 --> 00:09:21,024
ماذا؟ كلا. إنها
زاوية رؤيتك فحسب

50
00:09:21,025 --> 00:09:23,893
"زاوية"

51
00:09:23,894 --> 00:09:25,061
!وكذلك أنا -
!أنا، دوري -

52
00:09:25,062 --> 00:09:27,063
!دوري

53
00:09:27,064 --> 00:09:29,799
تريثوا، ليس الأمر
بهذه السهولة

54
00:09:29,800 --> 00:09:34,003
يجب أن تستحقوا
علامتكم بفعل شيء كبير

55
00:09:34,004 --> 00:09:37,474
شيء أكبر منك نفسك

56
00:09:37,475 --> 00:09:42,985
،ذات يوم ستضعون علامتكم جميعاً
ولا أطيق الإنتظار لرؤيتها

57
00:09:56,627 --> 00:10:00,897
هكذا طريقة تنظيف
(الحقل، أحسنت يا (باك

58
00:10:06,971 --> 00:10:10,012
سيجد طريقة، سيكون بخير

59
00:10:10,574 --> 00:10:13,081
(اذهب يا (باك
لقد استحققتها

60
00:10:15,613 --> 00:10:17,352
أحسنت يا بني

61
00:10:19,016 --> 00:10:22,391
(ستفعليها يا (ليبي
المزيد فحسب

62
00:10:24,889 --> 00:10:27,429
جميل -
لقد إستحققتِ علامتك -

63
00:10:39,870 --> 00:10:41,237
(آرلو)

64
00:10:42,540 --> 00:10:44,212
سوف يتعقل

65
00:10:57,855 --> 00:11:02,064
حسناً أيها الدجاج
أنتم على وشك الأكل

66
00:11:02,159 --> 00:11:04,027
(آرلو)

67
00:11:04,028 --> 00:11:06,763
تعال هنا -
ماذا حدث؟ -

68
00:11:06,764 --> 00:11:12,769
،جئت أساعدك في أعمالك
وبعدها هاجموني

69
00:11:12,770 --> 00:11:16,939
ستكون بخير -
أخبر أمي أنني أحببتها -

70
00:11:17,775 --> 00:11:19,581
أرى الضوء

71
00:11:21,812 --> 00:11:23,079
!سأذهب وأحضر المساعدة

72
00:11:27,918 --> 00:11:32,789
!عليك رؤية وجهك -
!كان عليّ أن أعرف -

73
00:11:32,790 --> 00:11:35,330
دائماً تفسد أموري -
أنا؟ -

74
00:11:36,994 --> 00:11:40,163
لقد أفسدت عملك
وعمل الجميع

75
00:11:41,599 --> 00:11:43,238
يا لك من جبان -
!(باك) -

76
00:11:45,703 --> 00:11:50,640
لست جباناً وسوف
أحصل على علامتي

77
00:11:50,641 --> 00:11:54,110
(مثلك ومثل (ليبي
ومثل الجميع

78
00:11:54,111 --> 00:11:57,219
ستفعل يا عزيزي، تحتاج
المزيد من الوقت فحسب

79
00:11:57,982 --> 00:12:01,590
انسوا الأمر، لا أريد
حتى تلك العلامة الغبية

80
00:12:06,991 --> 00:12:09,064
لدي فكرة

81
00:12:18,135 --> 00:12:22,305
آرلو)، (آرلو)، أفق)

82
00:12:23,841 --> 00:12:26,181
تعال معي

83
00:12:38,889 --> 00:12:41,563
أين نذهب؟ -
سترى -

84
00:12:46,263 --> 00:12:49,371
والآن إذهب إلى هناك

85
00:12:51,969 --> 00:12:55,143
بمفردي؟ -
إذهب -

86
00:13:08,052 --> 00:13:14,129
أبي. أبي -
اهدأ، تنفس -

87
00:13:23,300 --> 00:13:29,344
أحيانًا عليك تخطي مخاوفك
لترى الجمال بالجانب الآخر

88
00:14:26,764 --> 00:14:29,132
لدي مهمة جديدة لك غداً

89
00:14:29,133 --> 00:14:33,275
هذا لو كنت لا تزال
تريد علامتك

90
00:14:36,106 --> 00:14:39,242
مخلوقات البرية الرديئة
عبرت السياج لتأكل طعامنا

91
00:14:39,243 --> 00:14:42,078
وقد عانيت جداً لجمعها ..

92
00:14:42,079 --> 00:14:45,554
إذا إستمر حدوث هذا لن يكون
لدينا طعام كافِ للنجاة في الشتاء

93
00:14:46,383 --> 00:14:50,292
لهذا السبب عليك
الإمساك بهذا المخلوق

94
00:14:59,296 --> 00:15:02,470
.. عندما يأتي المخلوق

95
00:15:06,003 --> 00:15:08,777
وهكذا سوف تنهي المهمة ..

96
00:15:11,408 --> 00:15:19,015
،وعندما تنتهي من أمر المخلوق
ستضع علامتك على الصومعة بجوار علامتي

97
00:15:19,016 --> 00:15:22,791
،سأهتم بأمره يا أبي
لن يكون له فرصة حتى

98
00:15:35,432 --> 00:15:39,808
ماذا تفعل أيّتها الحشرة؟ -
ارحلي من هنا

99
00:15:41,872 --> 00:15:45,380
ارحلي أيّتها الورقة، ارحلي

100
00:16:37,161 --> 00:16:38,800
أنت ميت أيّها المخلوق

101
00:17:08,192 --> 00:17:10,432
حسناً، أنت حر

102
00:17:11,995 --> 00:17:15,470
ماذا تفعل؟
!ارحل فحسب! إهرب

103
00:17:15,499 --> 00:17:19,441
!تراجع! ارحل

104
00:17:22,940 --> 00:17:27,210
!(آرلو)
لماذا تركته؟

105
00:17:27,211 --> 00:17:30,513
كان يعض ويهجم
.. عليّ ويصرخ

106
00:17:30,514 --> 00:17:33,416
كان لديك مهمة لتفعلها

107
00:17:33,417 --> 00:17:37,653
(عليك تجاوز مخاوفك يا (آرلو
وإلاّ لن تنجو هنا

108
00:17:40,224 --> 00:17:41,596
تعال

109
00:17:42,559 --> 00:17:44,566
سوف ننهي مهتمك الآن

110
00:17:49,266 --> 00:17:51,434
هناك؟ -
إصعد -

111
00:17:59,443 --> 00:18:03,579
ولكن ماذا لو ضعنا يا أبي؟ -
،طالما بوسعك أن تجد النهر -

112
00:18:03,580 --> 00:18:05,787
ستستطيع إيجاد طريقك للمنزل ..

113
00:18:06,316 --> 00:18:11,487
ماذا ترى؟ -
آثار أقدام؟ -

114
00:18:11,488 --> 00:18:13,895
والمطر يزيلها
!علينا أن نتحرك

115
00:18:21,365 --> 00:18:23,571
!سوف نضيعه

116
00:18:30,474 --> 00:18:32,647
!(إستمر بالتحرك يا (آبلو

117
00:18:44,454 --> 00:18:46,188
انتظر يا أبي

118
00:18:46,189 --> 00:18:47,929
ما الذي كنت أقوله
.. حيال الإستمرار

119
00:18:55,198 --> 00:18:57,639
لا بأس

120
00:19:00,504 --> 00:19:05,107
لا بأس يا (آرلوا)، أنا ىسف

121
00:19:05,108 --> 00:19:08,550
أردتك أن تتجاوز
مخاوفك فحسب

122
00:19:09,479 --> 00:19:11,619
أعرف أن الشجاعة بداخلك

123
00:19:12,382 --> 00:19:17,659
ولكني لستُ مثلك -
أنت أنا وأكثر -

124
00:19:22,125 --> 00:19:24,126
أظننا ذهبنا بعيداً
بما يكفي اليوم

125
00:19:24,127 --> 00:19:27,001
،العاصفة تسوء
دعنا نعيدك للمنزل

126
00:19:37,140 --> 00:19:38,580
!آرلوا) تحرك)

127
00:19:44,614 --> 00:19:46,554
!(أركض يا (آرلوا

128
00:19:54,291 --> 00:19:55,830
!أبي

129
00:19:57,694 --> 00:20:01,636
!أبي! أبي

130
00:20:36,566 --> 00:20:38,039
!أمي

131
00:20:40,404 --> 00:20:43,645
إذا لم نجمع هذا
الحصاد قبل هطول أول ثلج

132
00:20:45,208 --> 00:20:46,948
.لن يكون لدينا طعام كافِ للشتاء ..

133
00:20:50,347 --> 00:20:56,691
أعرف أن الأمر صعب بدون والدك
(ولكن أريدك أن تبذل المزيد، (آرلوا

134
00:21:03,693 --> 00:21:07,168
،لا تقلقي يا أمي
لن أجعلنا نجوع

135
00:21:08,298 --> 00:21:10,171
.أنت ابن مطيع

136
00:21:38,361 --> 00:21:39,968
!أنت

137
00:21:41,231 --> 00:21:43,705
لديك بعض الجرأة
!لتأتي إلى هنا

138
00:21:49,372 --> 00:21:51,540
!هذا كله خطأك

139
00:21:51,541 --> 00:21:54,716
كان أبي سيظل
!حياً لو لم تأتي

140
00:22:11,428 --> 00:22:12,800
!النجدة

141
00:22:15,298 --> 00:22:17,271
!أمي! أمي

142
00:22:19,503 --> 00:22:20,842
!أمي

143
00:24:30,567 --> 00:24:32,840
أمي؟

144
00:24:34,704 --> 00:24:37,278
!أمي

145
00:25:08,738 --> 00:25:10,211
!أنت

146
00:25:11,608 --> 00:25:15,216
كان عليّ قتلك من الأول

147
00:25:20,016 --> 00:25:25,860
،هذا كله بسببك
تعال إلى هنا

148
00:25:28,525 --> 00:25:31,265
!ابتعد!، ابتعد

149
00:25:48,745 --> 00:25:51,219
!هذا صحيح، الأفضل أن تركض

150
00:26:16,072 --> 00:26:20,114
أين أنا؟ أين المنزل؟

151
00:26:30,720 --> 00:26:35,396
،طالما يمكنك إيجاد النهر
بوسعك إيجاد المنزل

152
00:30:53,049 --> 00:30:54,522
أنت مجدّداً؟

153
00:30:57,987 --> 00:30:59,660
إرحل من هنا

154
00:32:23,406 --> 00:32:29,350
أخبرتك أن تبتعد عني

155
00:32:41,057 --> 00:32:45,961
مازال عليّ أن أسحقّك

156
00:32:45,962 --> 00:32:49,903
،ولكن قبل أن أفعل
هل يمكنك إيجاد المزيد لي؟

157
00:32:53,136 --> 00:32:57,572
.. خُذ، المزيد من هذا. أنت تعلم

158
00:32:59,075 --> 00:33:01,415
لا، توقف
ماذا تفعل؟

159
00:33:02,979 --> 00:33:05,386
مهلاً، انتظر، هل يمكنك
أخذي إلى التوت؟

160
00:33:28,371 --> 00:33:29,943
أين تذهب؟

161
00:33:49,425 --> 00:33:53,434
لقد عرفت. سوف
.. أموت هنا بسببك

162
00:33:56,265 --> 00:34:00,402
أنت، ماذا تفعل؟
!لا، لا، توقف

163
00:34:03,506 --> 00:34:06,241
!أنت، لا، توقف

164
00:34:16,085 --> 00:34:18,753
لماذا أيّها .. تعال هنا

165
00:34:25,127 --> 00:34:26,394
!توت

166
00:34:39,175 --> 00:34:43,717
ما مشكلتك؟ إنه موجود
هناك، حيوان مجنون

167
00:35:27,423 --> 00:35:28,862
مرحبا

168
00:35:33,229 --> 00:35:34,768
مرحبا؟

169
00:35:38,100 --> 00:35:39,801
كنا نراقبك

170
00:35:45,374 --> 00:35:51,518
،ظننا أنّك ستموت
ولكنك هذا لم يحدث

171
00:36:08,531 --> 00:36:13,368
هذا المخلوف يحميك، لماذا؟

172
00:36:13,369 --> 00:36:15,403
لا أعرف

173
00:36:15,404 --> 00:36:18,606
أنا ذاهب للمنزل. هل تعرف
مدى بعد جبل (سِن المخلب)؟

174
00:36:20,343 --> 00:36:23,116
فكرة جيدة، نحن نريده

175
00:36:23,279 --> 00:36:27,148
لماذا؟ -
لأن المكان مخيف هنا -

176
00:36:27,149 --> 00:36:30,657
بوسعيه حمايتي
مثل أصدقائي

177
00:36:31,087 --> 00:36:32,687
(هذا (غضب

178
00:36:32,688 --> 00:36:36,391
إنه يحميني من المخلوقات
التي تزحف في الييل

179
00:36:36,392 --> 00:36:41,629
(هذه (مدمر
تحميني من البعوض

180
00:36:41,630 --> 00:36:44,299
(هذا (مفسد الأحلام

181
00:36:44,300 --> 00:36:47,741
إنه يحميني من
الأهداف غير الواقعية

182
00:36:48,270 --> 00:36:50,878
(وهذه (ديبي

183
00:36:55,511 --> 00:37:00,020
أجل، نحن نريده
ما اسمه؟

184
00:37:01,183 --> 00:37:06,627
اسمه؟ لا أعرف -
سأفكر في هذا الأمر إذاً -

185
00:37:10,126 --> 00:37:13,867
لو سميته، سأحتفظ به

186
00:37:14,397 --> 00:37:15,736
(قاتل)

187
00:37:17,733 --> 00:37:20,707
(وحش)

188
00:37:22,238 --> 00:37:24,472
(مجرم)

189
00:37:24,473 --> 00:37:26,179
!(قذر)

190
00:37:27,143 --> 00:37:29,477
مخطط جنازة)؟) -
!(قملة) -

191
00:37:29,478 --> 00:37:31,646
(ألم دموي) -
!(طفل) -

192
00:37:31,647 --> 00:37:33,548
(فرانك) -
!(متسخ) -

193
00:37:33,549 --> 00:37:35,183
!(معتوه) -
!(جبان) -

194
00:37:35,184 --> 00:37:36,351
(بنفسجي) - -
!(رمح) -

195
00:37:36,352 --> 00:37:38,620
(مجنون) -
!(بقعة = سبوت) -

196
00:37:38,621 --> 00:37:42,624
سبوت)، تعال هنا)
(تعال هنا يا (سبوت

197
00:37:42,625 --> 00:37:47,695
تم تسميته، واضح أنكما
مرتبطان. هذا جيد لك

198
00:37:47,696 --> 00:37:49,764
في طريقك إلى جبل
(سن المخلب)

199
00:37:49,765 --> 00:37:54,168
.هذا المخلوف سيبقيك بأمان ..
لا تضيعه أبداً

200
00:37:54,637 --> 00:37:57,705
(لا، لا، لا يمكنك أخذه يا (ديبي

201
00:37:57,706 --> 00:38:00,714
!(لا،لا. (ديبي

202
00:38:04,547 --> 00:38:07,715
!ديبي) توقفي)
أنتِ أفضل من هذا

203
00:38:07,716 --> 00:38:12,092
لا، لا
!(عودي هنا يا (ديبي

204
00:38:27,303 --> 00:38:29,804
أين تذهب؟
عليّ الذهاب للمنزل

205
00:41:25,981 --> 00:41:28,889
سبوت) شاهد هذا)

206
00:42:27,509 --> 00:42:29,249
.. أشتاق

207
00:42:30,045 --> 00:42:32,185
أشتاق لعائلتي

208
00:42:35,918 --> 00:42:38,024
عائلة

209
00:42:44,727 --> 00:42:46,366
هذا أنا

210
00:42:51,633 --> 00:42:55,475
(هذه (ليبي
(وهذا (باك

211
00:42:55,871 --> 00:42:57,978
وأمي

212
00:42:59,675 --> 00:43:01,281
.. وهذا

213
00:43:05,647 --> 00:43:07,420
.أبي ..

214
00:43:11,787 --> 00:43:13,360
هذه عائلة

215
00:43:20,062 --> 00:43:24,037
أنت لا تفهم، لا مشكلة

216
00:43:42,050 --> 00:43:45,292
أجل، هذه عائلتك

217
00:44:44,913 --> 00:44:46,619
أشتاق إليه

218
00:46:39,461 --> 00:46:41,100
يجب أن نتوقف

219
00:46:47,469 --> 00:46:49,575
!توقف

220
00:46:59,314 --> 00:47:00,920
!آرلو)، تحرك)

221
00:47:09,424 --> 00:47:10,763
(أركض يا (آرلو

222
00:48:08,650 --> 00:48:13,759
أين النهر؟
لقد أضعت النهر

223
00:48:15,290 --> 00:48:21,701
لن أذهب للمنزل أبداً

224
00:48:26,501 --> 00:48:30,209
!النجدة! النجدة

225
00:48:35,543 --> 00:48:37,544
مرحبا يا صديق
هل أنت مُصاب؟

226
00:48:37,545 --> 00:48:41,648
لا، لست مصاباً -
جيد، شكراً للرب على هذا -

227
00:48:41,649 --> 00:48:45,552
(كولدفرونت)، (دونبور)
استمروا بالبحث عن المجروحين

228
00:48:45,553 --> 00:48:48,288
مهلاً، أود الذهاب للمنزل
(في جبل (سن المخلب

229
00:48:48,289 --> 00:48:50,424
.. (جبل (سن المخلب

230
00:48:50,425 --> 00:48:52,826
أنت تقصد سلسلة
الجبال ذا الثلاث قِمم

231
00:48:52,827 --> 00:48:54,728
!أجل! أجل

232
00:48:54,729 --> 00:48:57,531
أجل، ذهبت هناك
... ولكنك تعرف يا فتى

233
00:48:57,532 --> 00:49:01,235
،لست قريباً حتى
رغم هذا، أعرف الطريق

234
00:49:01,236 --> 00:49:02,769
(اسمي (آرلو

235
00:49:04,439 --> 00:49:06,306
.. آسف ولكن

236
00:49:06,307 --> 00:49:07,808
إعتدت أن يكون
اسمي مثل هذا قبلاً

237
00:49:07,809 --> 00:49:11,845
ولكن كان ذلك قبل
!أن أبدأ بتتبع العاصفة

238
00:49:11,846 --> 00:49:13,514
العاصفة؟

239
00:49:13,515 --> 00:49:17,317
العاصفة من جرفني
،كنت خائف أنّ أموت

240
00:49:17,318 --> 00:49:22,422
"ولكن أعطتني العاصفة "إهمالاً
ولم أعد خائفاً من بعدها

241
00:49:22,423 --> 00:49:28,362
أنت تقصد "إلهاماً"؟ -
كلا! "إهمالاً". حسناً؟ -

242
00:49:28,363 --> 00:49:31,265
كنت في علو منخفض، أتعلم؟

243
00:49:31,266 --> 00:49:33,667
ولكن العاصفة جرفتني
،إلى إرتفاع عالِ

244
00:49:33,668 --> 00:49:36,603
وبعدها تركتني
في إهمالٍ مرتفع

245
00:49:36,604 --> 00:49:39,373
يا للروعة -
أجل، رائع -

246
00:49:39,374 --> 00:49:42,576
ومن هنا أعطيتني العاصفة
اسمي الجديد لأنه .. ماذا نقول؟

247
00:49:42,577 --> 00:49:44,511
ما تقدمه العاصفة

248
00:49:44,512 --> 00:49:48,282
،ما تقدمه العاصفة
(بوسعك منادتي بـ(ثاندر كلاب

249
00:49:48,283 --> 00:49:51,385
ثاندر كلاب) هل يمكنك)
مساعدتي بالعودة للمنزل؟

250
00:49:51,386 --> 00:49:55,722
أجل، حسناً .. ربما
ولكن علينا تفقد المنطقة أولاً

251
00:49:55,723 --> 00:49:59,493
ثمة العديد من الأشخاص في
حالة سيئة جداً بعد العاصفة، ألا تعرف؟

252
00:49:59,494 --> 00:50:01,934
ثاندركلاب)، وجدت أحدهم)
!تعال هنا

253
00:50:06,768 --> 00:50:09,736
تعلم، بوسعنا الحصول
على مساعدتك يا صديقي

254
00:50:17,378 --> 00:50:20,820
أجل! هذا عظيم

255
00:50:26,421 --> 00:50:27,688
إنه مخلوق أرضي

256
00:50:27,689 --> 00:50:30,863
،مخلوق حُر
الشكر لك

257
00:50:40,635 --> 00:50:45,077
تعلم، أود أخذ بعض الوقت
لأشكر العاصفة على هذه الوجبة

258
00:50:53,548 --> 00:50:58,919
،لا تفكرا أن بوسعكما العبث معي
!لقد رأيت أعماق العاصفة

259
00:50:58,920 --> 00:51:03,690
،وقد نسيت ما هو الخوف
لا أخشى أي شيء

260
00:51:03,691 --> 00:51:07,728
لا، لم أقل أنّك خائف -
مهلاً، أين تذهب يا صديقي؟ -

261
00:51:07,729 --> 00:51:13,405
عليّ العودة للمنزل -
وقلت سوف نعيدك للمنزل -

262
00:51:16,371 --> 00:51:19,573
يا صديق، لديكّ
حيوانك الخاص

263
00:51:19,574 --> 00:51:21,908
أشتم رائحته إنه
!من ذوي العصارة

264
00:51:21,909 --> 00:51:23,443
أين هو؟

265
00:51:23,444 --> 00:51:26,986
إنه يختبئ هناك
بجوار الصخرة الكبيرة

266
00:51:38,860 --> 00:51:41,233
ما تقدمه العاصفة -
!كلا -

267
00:51:44,699 --> 00:51:47,000
!(سبوت) -
!أمسكوه -

268
00:51:52,940 --> 00:51:56,849
<i>تريث، لا يوجد مكان
لتختبئ فيه يا أصفر البطن</i>

269
00:51:58,446 --> 00:52:00,052
<i>!عُد إلى هنا مع ذلك الحيوان</i>

270
00:52:01,749 --> 00:52:03,923
!النجدة

271
00:52:07,622 --> 00:52:09,361
!النجدة

272
00:52:45,493 --> 00:52:48,829
هل أنت بخير يا فتى؟ -
أجل -

273
00:52:48,830 --> 00:52:52,866
أكره ذلك النوع، كاذبين
وجبناء يختارون طفلاً

274
00:52:57,538 --> 00:52:59,439
ألست أنت ألطف شيء

275
00:53:02,977 --> 00:53:04,878
إنه يحبك

276
00:53:04,879 --> 00:53:08,882
(تخيلي هذا يا (رامزي
حتى مع وجهك القبيح

277
00:53:08,883 --> 00:53:14,054
!ناش) الحدود)
هذه فقاعتي الخاصة

278
00:53:14,055 --> 00:53:17,023
لا، هذه ليست فقاعتك
هذه هي فقاعتك

279
00:53:19,861 --> 00:53:22,334
ناش)، ابتعد)
عن فقاعتك أختك

280
00:53:24,899 --> 00:53:27,567
ليس لديك أي
سبب لتواجدك هنا

281
00:53:27,568 --> 00:53:30,971
أجل يا سيدي، ليس لدي وأحاول
الذهاب للمنزل ولكني أضعت النهر

282
00:53:30,972 --> 00:53:34,574
أرجوك، أمي تحتاجني -
رويدك يا فتى -

283
00:53:34,575 --> 00:53:35,742
هل تعرفون أين النهر؟

284
00:53:35,743 --> 00:53:39,079
أي نهر؟ ثمة الكثير
من الأنهار حول المكان

285
00:53:39,080 --> 00:53:41,848
(الذي بجوار جبل (سن المخلب
ذو الثلاث قِمم

286
00:53:41,849 --> 00:53:43,550
لا أعرف هذا

287
00:53:43,551 --> 00:53:45,652
نحن متجهين جنوباً
إلى حفرة ماء

288
00:53:45,653 --> 00:53:47,854
تعال معنا، قد
يساعدك شخص ما هناك

289
00:53:47,855 --> 00:53:52,398
،لا نملك وقت لمجالسة الصغار
عندنا ثيران طويلة القرن لنجدها

290
00:53:53,728 --> 00:53:57,130
أخي العبقري أضاع
قطيعنا كله في يوم واحد

291
00:53:57,131 --> 00:54:00,967
(لم أضيعه يا (رامزي

292
00:54:00,968 --> 00:54:04,604
كم مرة عليّ إخبارك بهذا؟
إنهم تجولوا بعيداً فحسب

293
00:54:04,605 --> 00:54:07,607
،مازال علينا إيجادهم
لا يمكنك مساعدتك يا فتى

294
00:54:07,608 --> 00:54:10,182
مهلاً ولكن ماذا
لو بوسعنا مساعدتكم؟

295
00:54:11,145 --> 00:54:14,114
بوسع (سبوت) أنّ يشتم
أي شيء، رأيته يفعل ذلك

296
00:54:14,115 --> 00:54:15,682
يمكنه إيجاد ذوي
القرون الطويلة

297
00:54:15,683 --> 00:54:17,056
!أنت

298
00:54:17,819 --> 00:54:20,326
(هيّا يا (سبوت
فلتشِم الرائحة يا فتى

299
00:54:24,759 --> 00:54:26,298
(أحسنت يا (سبوت

300
00:54:47,048 --> 00:54:48,620
لقد وجد شيء

301
00:54:52,653 --> 00:54:54,187
بئس الأمر

302
00:54:54,188 --> 00:54:59,098
يا فتى، لو كنت تخدعني
سوف أكّل قدمك

303
00:55:06,701 --> 00:55:08,068
لقد وجد القطيع

304
00:55:08,069 --> 00:55:10,376
!ويحي! لقد وجدانهم

305
00:55:11,138 --> 00:55:14,113
مهلاً، هل يملك ذوي
القرون الطويلة ريشاً؟

306
00:55:15,676 --> 00:55:17,182
لصوص الماشية

307
00:55:18,079 --> 00:55:19,785
لصوص الماشية؟

308
00:55:22,650 --> 00:55:24,084
علينا التحرك

309
00:56:01,255 --> 00:56:05,564
لا أرى أي لصوص -
إنهم موجدين هناك -

310
00:56:17,271 --> 00:56:19,940
ما بُعد حفرة الماء
تلك التي تكلمت عنها؟

311
00:56:19,941 --> 00:56:23,109
لدي مهمة لك -
لست بارعاً في المهام -

312
00:56:23,110 --> 00:56:25,879
أريدك أن تستمر بالمراوغة
،وتسير خفية على الأرض

313
00:56:25,880 --> 00:56:30,050
وتعبر أولئك الثيران ثم تصيح
وتصرخ وتتفوق على الللصوص

314
00:56:30,051 --> 00:56:32,157
بعدها سوف ن
نقض عليه فجأة

315
00:56:32,286 --> 00:56:33,987
ماذا؟

316
00:56:33,988 --> 00:56:36,662
ريديك أن تذهب لتلك
الصخرة وتصرخ

317
00:56:38,259 --> 00:56:40,093
ولكن من موجود هناك؟

318
00:56:40,094 --> 00:56:43,730
سيأتون ورائك، تمسك
بمكانك، لا تتحرك

319
00:56:43,731 --> 00:56:46,032
لا أتحرك؟ ماذا لو كان
لديهم أسنان كبيرة ومخالب؟

320
00:56:46,033 --> 00:56:47,739
لا تكّثر في التفكير

321
00:57:52,767 --> 00:57:54,273
مرحبا

322
00:57:57,004 --> 00:57:59,372
ما الذي تسعى له با فتى؟ -
لا شيء -

323
00:57:59,373 --> 00:58:03,176
لا شيء؟ ما اسمك؟

324
00:58:03,177 --> 00:58:07,781
(آرلو) -
(حسناً يا (آرلو

325
00:58:07,782 --> 00:58:10,016
لا يبدو أنك لا تفعل شيء

326
00:58:10,017 --> 00:58:12,318
ما الذي يفعله في
نظرك يا (لورلين)؟

327
00:58:12,319 --> 00:58:14,287
هيّا يا (بوبا)، إسألني

328
00:58:14,288 --> 00:58:15,955
إسألني ماذا
يفعل في نظري

329
00:58:15,956 --> 00:58:18,824
!بيرفس)، أصمت)

330
00:58:19,827 --> 00:58:22,162
يبدو أن يتعدى على ممتلكاتنا

331
00:58:22,163 --> 00:58:26,299
وماذا نفعل بالمتعدين؟
(أخبره يا (إيرل

332
00:58:26,300 --> 00:58:28,534
!نقتلهم

333
00:58:34,975 --> 00:58:36,582
!أمسكتك

334
00:58:43,317 --> 00:58:47,359
!ناش)! القطيع)

335
00:58:47,888 --> 00:58:50,862
تحركوا! هيّا
!تحركوا

336
00:58:51,025 --> 00:58:53,298
!احترس

337
00:58:55,029 --> 00:58:59,270
لا أحد يسرق ثيراننا -
من يجد شيء يحتفظ به -

338
00:59:18,119 --> 00:59:21,287
تعال، أمك
ستلعب معك

339
00:59:23,357 --> 00:59:26,331
،أعرف أنك هنا
بوسعي شم رائحتك

340
00:59:49,216 --> 00:59:52,352
!بئساً! كان ذلك سني المفضل

341
00:59:52,353 --> 00:59:55,794
!سأعشق إنهاء حياتك

342
01:00:16,343 --> 01:00:19,145
هيّا، علينا إخراج
هذا القطيع من هنا

343
01:00:19,146 --> 01:00:21,620
!هيّا! تحركوا

344
01:00:50,277 --> 01:00:52,718
ألست لطيفاً؟

345
01:00:54,081 --> 01:00:56,822
أنت وهذا المخلوق
أظهرتما شجاعة اليوم

346
01:00:58,018 --> 01:01:01,154
قد نستفيد من هذا المخلوق
ما رأيك بمقايضة؟

347
01:01:01,155 --> 01:01:05,959
سأعطيك آلة النفخ مقابله -
شكراً ولكن (سبوت) ليس للمقايضة -

348
01:01:05,960 --> 01:01:08,433
تعال هنا يا (سبوت)، تعال

349
01:01:11,799 --> 01:01:13,939
أنت الخاسر

350
01:01:18,706 --> 01:01:22,576
،هذه بسيطة
ستصبح ندبة جيدة

351
01:01:22,577 --> 01:01:24,678
إنها لا شيء
!أنظر لهذه

352
01:01:24,679 --> 01:01:27,180
لقد واجهت
بها 15 حلزون بحر

353
01:01:27,181 --> 01:01:30,784
جميعم أكبر مني حجماً
وأكثر شراسة مني

354
01:01:30,785 --> 01:01:31,751
ماذا حدث؟

355
01:01:31,752 --> 01:01:34,588
قاتلتهم بالطبع
وكنت فائزاً أيضاً

356
01:01:34,589 --> 01:01:39,192
ثم قام أحدهم بغرز ذيله
!المدبب في قدمي وسحبه

357
01:01:39,193 --> 01:01:42,595
مازلت لا أشعر بأصابع قدمي

358
01:01:43,664 --> 01:01:46,600
وهذا يعتبر مفيداً عندما
.. تركل ذكور الثيران

359
01:01:46,601 --> 01:01:49,803
إنها غيورة -
غيورة؟ -

360
01:01:49,804 --> 01:01:53,206
ذات مرة جائت ثيران
هائجة نحوي

361
01:01:53,207 --> 01:01:56,576
ولكن ذيلي كان عالقاً
بين صخرة ومكان صلب

362
01:01:56,577 --> 01:02:01,081
قطعاً كنت ميتة ولكني
!قضمت ذيلي

363
01:02:01,282 --> 01:02:04,851
من يفعل هذا؟
!لا أحد يفعل هذا

364
01:02:04,852 --> 01:02:06,052
!أنتِ مجنونة

365
01:02:06,053 --> 01:02:09,889
أنا متفاجئ أنه لا يوجد
لديكِ جرح في وجهك

366
01:02:09,890 --> 01:02:12,225
كيف حصلت
على ندبتك يا (بوتش)؟

367
01:02:12,226 --> 01:02:14,894
لا أعرف لو كنت
مستعداً لهذه القصة

368
01:02:14,895 --> 01:02:17,197
بوسعي تحملها -
!أجل، عليك إخباره يا أبي -

369
01:02:17,198 --> 01:02:18,531
هذه قصة جيدة

370
01:02:23,871 --> 01:02:26,439
كان الجو شديد الحرارة

371
01:02:26,440 --> 01:02:32,345
،ومشيت خمس أيام بدون ماء
وبعدها رأيت مستنقعاً جميل

372
01:02:32,346 --> 01:02:36,983
إنحنيت كي أشرب وحينها
إنقضت عليّ تلك التماسيح من الماء

373
01:02:36,984 --> 01:02:39,018
أحدهم عضني في وجهي

374
01:02:39,019 --> 01:02:43,256
كان ممكن أنّ أصبح
عشائه عدا سبب واحد

375
01:02:43,257 --> 01:02:46,292
أنّي لم أكن مستعداً
للموت بذلك اليوم

376
01:02:46,293 --> 01:02:49,229
،قطعت تمساحاً لنصفين
،وسلخّت ذيل الآخر

377
01:02:49,230 --> 01:02:50,964
والأخير .. حسناً

378
01:02:50,965 --> 01:02:55,435
أغرفت ذلك
التمساح في دمائي

379
01:02:55,436 --> 01:02:58,004
!ها هي

380
01:02:58,005 --> 01:03:01,207
انظروا، إنها تصيبني
ببعض القشعريرة بكل مرة

381
01:03:01,208 --> 01:03:04,650
!أحب هذه القصة
أريه تذكارك

382
01:03:06,480 --> 01:03:09,983
أليس هذا رائعاً؟
هل يمكنني لمسه هذه المرّة؟

383
01:03:09,984 --> 01:03:12,085
كلا

384
01:03:12,086 --> 01:03:17,396
،كنتم ستحبون أبي يا رفاق
لم يكن خائفاً من أي شيء

385
01:03:17,458 --> 01:03:21,461
لقد إكتفيت من الخوف -
من قال أنّي لست خائفاً؟ -

386
01:03:21,462 --> 01:03:25,198
!ولكنك تغلبت من تمساح -
وكنت خائفاً وأنا أفعلها -

387
01:03:25,199 --> 01:03:28,034
إذا لم تكن خائفاً
،من تمساح يعض وجهك

388
01:03:28,035 --> 01:03:31,371
،فلست حياً
أنصت يا فتى

389
01:03:31,372 --> 01:03:35,141
لا يمكنك التخلص من الخوف
،إنه مثل الطبيعة الأم

390
01:03:35,142 --> 01:03:39,379
،لا يمكنك هزيمتها والهرب
ولكن بوسعك تجاوزها

391
01:03:39,380 --> 01:03:41,720
.وتستطيع العثور على معدنك

392
01:03:45,486 --> 01:03:47,426
هطول أول ثلج

393
01:03:48,389 --> 01:03:52,292
جاء باكراً هذا العام وعليّ
العودة للمنزل لأمي

394
01:03:52,293 --> 01:03:57,669
سوف نوصلك لحفرة الماء تلك -
الإتفاق لا يتغير، مع الشروق، سنذهب -

395
01:04:00,201 --> 01:04:01,940
!لنذهب

396
01:04:06,140 --> 01:04:09,915
يا فتى، ترأس تلك
الثيران قبل أن ينفصلوا

397
01:05:02,129 --> 01:05:03,769
!ها هو

398
01:05:04,131 --> 01:05:06,599
!(جبل (سن المخلب
!ها هو المنزل

399
01:05:08,402 --> 01:05:12,272
سنأخذ هذا القطيع جنوباً -
أسرع وعد إلى والدتك -

400
01:05:12,273 --> 01:05:14,374
!ولا تجعل شيء يوقفك

401
01:05:14,375 --> 01:05:18,077
شكراً! أقدر لكم
!إعتنائكم بي

402
01:05:18,078 --> 01:05:20,919
،ستكون بخير
أنت فتى قوي

403
01:07:05,586 --> 01:07:07,592
يا للروعة

404
01:07:18,265 --> 01:07:21,734
إنه قريب جداً، أوشكنا
(على الوصول يا (سبوت

405
01:08:36,477 --> 01:08:38,116
علينا الذهاب للمنزل

406
01:08:52,726 --> 01:08:54,694
<i>(ستحبه يا (سبوت</i>

407
01:08:54,695 --> 01:08:58,231
<i>سيكون لديك مكان
دافئ بجواري لتنام </i>

408
01:08:58,232 --> 01:08:59,832
ويمكنك أكل كل الذرة

409
01:08:59,833 --> 01:09:02,707
وثمة الكثير من
المساحة للجري

410
01:09:03,237 --> 01:09:05,304
.ستكون مزرعتك أيضاً

411
01:09:05,305 --> 01:09:07,679
سنعتني بها سوياً

412
01:09:24,591 --> 01:09:26,231
لا يمكنني

413
01:10:30,324 --> 01:10:32,030
!كلا

414
01:10:34,394 --> 01:10:36,000
!(سبوت)

415
01:10:42,536 --> 01:10:44,209
!(سبوت)

416
01:10:54,381 --> 01:10:55,920
!(سبوت)

417
01:11:01,555 --> 01:11:03,995
!لا! (سبوت)

418
01:11:25,979 --> 01:11:27,819
أبي؟

419
01:11:31,685 --> 01:11:33,224
أبي؟

420
01:11:38,492 --> 01:11:42,561
هل أنت حي؟

421
01:11:42,562 --> 01:11:44,969
لا أصدق هذا، إنه أنت

422
01:11:54,841 --> 01:11:57,282
!(صديقي! (سبوت

423
01:11:58,445 --> 01:12:00,985
لقد ساعدني
وهو في ورطة الآن

424
01:12:02,482 --> 01:12:03,922
علينا العودة

425
01:12:04,785 --> 01:12:06,157
توقف يا أبي

426
01:12:08,021 --> 01:12:09,861
!توقف

427
01:12:12,826 --> 01:12:14,332
أبي؟

428
01:12:31,978 --> 01:12:35,086
!لست هنا

429
01:12:40,854 --> 01:12:42,961
أنا خائف

430
01:12:44,758 --> 01:12:47,031
ولكن (سبوت) يحتاجني

431
01:12:48,762 --> 01:12:52,465
بسبب ما حدث لك
.. ألقيت باللوم عليه ولكن

432
01:12:52,466 --> 01:12:54,105
لم يكن خطأه ..

433
01:12:57,971 --> 01:13:00,272
لذا عليّ الذهاب ومساعدته

434
01:13:01,508 --> 01:13:05,016
لأنني أحبه

435
01:13:10,684 --> 01:13:12,924
عرفت أنّك تملكها داخلك

436
01:13:15,989 --> 01:13:18,997
أنت أنا وأكثر

437
01:13:21,061 --> 01:13:24,002
والآن اذهب
واعتني بذلك المخلوق

438
01:14:32,732 --> 01:14:35,006
!تراجعوا

439
01:14:47,581 --> 01:14:50,488
!أنظروا من تم إلهامه

440
01:14:57,057 --> 01:14:59,497
أمسكوا به

441
01:15:02,162 --> 01:15:03,634
(سبوت)

442
01:15:06,700 --> 01:15:08,239
!(سبوت)

443
01:15:36,963 --> 01:15:39,070
!ما تقدمه العاصفة

444
01:16:25,011 --> 01:16:30,455
!(سبوت)

445
01:16:51,171 --> 01:16:53,478
!(سبوت)

446
01:19:31,431 --> 01:19:34,305
(وصلنا المنزل يا (سبوت

447
01:24:44,777 --> 01:24:46,684
هنري)؟)

448
01:24:53,252 --> 01:24:54,825
!(آرلو)

449
01:24:56,255 --> 01:24:58,762
<i>!(آرلو)</i>

450
01:25:51,763 --> 01:26:59,763
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

