1
00:02:12,165 --> 00:02:15,293
MEdox تم ضبط التوقيت بواسطة

2
00:02:15,295 --> 00:02:55,962
white angel تـرجمة

3
00:03:05,865 --> 00:03:06,490
أيها النادل

4
00:03:17,960 --> 00:03:20,046
من هذا؟ -
يا الهي -

5
00:03:20,880 --> 00:03:21,923
مرحباً

6
00:03:37,250 --> 00:03:39,127
سيدتي -
شكراً لك -

7
00:03:52,370 --> 00:03:54,038
إنتظر لحظة

8
00:03:54,768 --> 00:03:56,645
حسناً إنها هناك

9
00:03:57,792 --> 00:04:00,607
أجل إنتظر ثانية

10
00:04:00,920 --> 00:04:03,214
آسفة لتأخري
"أنا "كاسي جاي

11
00:04:03,318 --> 00:04:05,299
أنا محررة أخبار
تحدثنا هاتفياً من قبل

12
00:04:05,508 --> 00:04:07,176
...أنتِ

13
00:04:07,593 --> 00:04:08,636
"لورا كوين"

14
00:04:09,887 --> 00:04:11,451
"تابع يا "روبن

15
00:04:13,120 --> 00:04:14,788
أحصلت على الصفحة الاولى؟

16
00:04:16,143 --> 00:04:18,333
رائع. جيد جداً
وداعاً

17
00:04:22,295 --> 00:04:24,589
يجب أن نحذر مما نتمناه

18
00:04:24,798 --> 00:04:27,926
لا يمكنكِ الحصول على ما تريدين
وأنتِ في الخامسة والعشرين

19
00:04:28,135 --> 00:04:30,220
شكراًلاتصالكِ بنا

20
00:04:30,429 --> 00:04:33,557
كما تعرفين نحن نعد مسلسل
"يدعى "السيدة التي قادت

21
00:04:33,765 --> 00:04:35,642
عن يوميات النساء

22
00:04:35,642 --> 00:04:38,457
في حقبة الخمسينيات والسيتينيات

23
00:04:38,457 --> 00:04:41,586
اللواتي تخطين الحدود
وساهمن في تطور المرأة

24
00:04:42,003 --> 00:04:48,676
معظم الذين جاؤا في بحثنا
...ماتوا بالفعل ولكنكِ

25
00:04:48,676 --> 00:04:51,179
حية لذا هذا رائع...

26
00:04:52,013 --> 00:04:53,785
أريد تكوين صورة عامة

27
00:04:54,828 --> 00:04:58,895
"لقد وظفتِ بشركة "لندن دايموند

28
00:04:59,103 --> 00:05:02,023
إنها الشركة الأولى على مستوى العالم
ولكنها كانت في حقبة الخمسينيات

29
00:05:02,440 --> 00:05:05,464
بيئة ظالمة مؤذية من الرجال

30
00:05:05,881 --> 00:05:07,653
أنت واجهتِ كل الرجال

31
00:05:07,653 --> 00:05:11,720
وسلكتِ طريقكِ وأصبحتِ مديرة

32
00:05:11,928 --> 00:05:14,431
لن يؤثر ذلك في أحد هذه الأيام

33
00:05:14,431 --> 00:05:18,810
لقد كنتِ المرأه الوحيدة التي حصلت
على منصب مديرة بتلك الشركة

34
00:05:18,810 --> 00:05:21,626
وأنا اود معرفة قصتكِ

35
00:05:22,460 --> 00:05:26,631
لم أظهر في هذه المدينة كإمرأه
حرة منذ أكثر من أربعين عاماً

36
00:05:28,299 --> 00:05:30,384
حقاً؟ -
لقد تغيرت -

37
00:05:45,087 --> 00:05:48,319
إنها قطعة فريدة
أليس كذلك؟

38
00:05:48,528 --> 00:05:49,987
وزنها 168 قيراطاً

39
00:05:50,196 --> 00:05:52,386
لها 58 وجه

40
00:05:53,637 --> 00:05:54,784
نادرة للغاية

41
00:06:01,249 --> 00:06:03,125
لقد سرقتها

42
00:06:04,481 --> 00:06:05,732
"من "لندن دايموند

43
00:06:16,159 --> 00:06:19,913
"يوجد حسنات كثيرة للوجود بـ"لندن دايموند
ليست مذكورة بمفكرتكِ

44
00:06:22,416 --> 00:06:24,814
كنتِ بالسجن
أليس كذلك؟

45
00:06:26,281 --> 00:06:29,869
"لندرز"

46
00:06:42,644 --> 00:06:45,355
صباح الخير -
صباح الخير -

47
00:06:58,702 --> 00:07:00,787
"صباح الخير آنسة "كوين -
"صباح الخير سيد "هوبس -

48
00:07:03,186 --> 00:07:05,375
"دائماً الأولى آنسة "كوين

49
00:07:05,584 --> 00:07:08,399
"أجل "هنري

50
00:08:30,565 --> 00:08:33,588
كفى دماء من أجل الماس

51
00:08:34,318 --> 00:08:36,717
أرى أن معجبينا ليسوا قليلون

52
00:08:46,309 --> 00:08:47,978
قتلة

53
00:08:52,983 --> 00:08:55,068
"صباح الخير سيد "ميلتون

54
00:09:01,950 --> 00:09:04,348
متأكد أن جميعكم يعلمون

55
00:09:04,348 --> 00:09:07,164
أن التوتر حدث بالأمس
"بعد الأحداث في "كيمستد

56
00:09:07,372 --> 00:09:09,041
ما العدد بآخر الأحصائيات؟ -
ماذا تعني؟ -

57
00:09:09,249 --> 00:09:10,917
كم عدد القتلى؟ -
مائة تقريباً -

58
00:09:11,230 --> 00:09:13,628
تقريباً معظم عمالنا -
هذه غلطة -

59
00:09:13,941 --> 00:09:17,591
الجميع يشيرون بأصابعهم إلينا

60
00:09:18,425 --> 00:09:21,345
"حتى نظام الحمية بـ"أفريقيا
يعتبرونه خطئنا

61
00:09:21,553 --> 00:09:23,221
ماذا يقول الـ"سوفييت"؟

62
00:09:23,430 --> 00:09:26,871
الروسيون يتولون ذلك إنهم يضغطون على
الولايات المتحدة من أجل العقوبات

63
00:09:27,079 --> 00:09:29,686
تبدأ الحرب بالإسبوع الذي
نجدد فيه عقودهم

64
00:09:29,895 --> 00:09:32,710
نحن لسنا بحاجه للروس -
مع كامل إحترامي سيدي -

65
00:09:32,710 --> 00:09:34,900
إذا إنسحب الروس ستكون تلك كارثة

66
00:09:35,213 --> 00:09:39,175
"يمكنهم التحالف مع "بتسوانا
"أو "سييراليون

67
00:09:39,175 --> 00:09:41,782
حتى أنجولا يا سيدي
فإنتاجها يزيد عن إنتاجنا

68
00:09:41,990 --> 00:09:46,161
عندها لن يمكننا التحكم في المخزون
العالمي ويزيد العرض فتهبط الأسعار

69
00:09:46,474 --> 00:09:49,498
نحن ندفع للروس أكثر من سعر السوق
إنهم لن يتخلوا عنا

70
00:09:49,602 --> 00:09:52,000
وعلى أي حال فممثلو شركة الماس
...السوفييتية الرسمية

71
00:09:52,000 --> 00:09:54,086
موجودون هنا ...

72
00:09:54,294 --> 00:09:56,588
بالطبع لإنهاء العلاقات معنا

73
00:09:59,091 --> 00:10:00,655
حسناً

74
00:10:01,489 --> 00:10:04,825
لدينا يومان...فقط يومان لإيجاد حل

75
00:10:06,702 --> 00:10:08,788
إنتظروا...إنتظروا

76
00:10:10,143 --> 00:10:11,707
شيء أخر

77
00:10:12,646 --> 00:10:17,025
أريدكم أن تهنئوا المدير الجديد

78
00:10:17,025 --> 00:10:19,841
والذي آمل أن يبقينا
ويحافظ على أعمالنا

79
00:10:20,049 --> 00:10:21,717
"السيد "بيتر بولند

80
00:10:21,926 --> 00:10:23,699
مبروك

81
00:10:37,775 --> 00:10:40,695
ليس لدي ما أقوله
بولند" يرأسك؟"

82
00:10:40,903 --> 00:10:43,301
هذا العجوز قد جن

83
00:10:43,510 --> 00:10:45,700
كلا. تفكيره صائب

84
00:10:45,908 --> 00:10:47,681
بالرغم من فرق سنوات خبرتي
"عن "بولند

85
00:10:47,681 --> 00:10:50,600
إلا إن خبرته مناسبة أكثر للمنصب

86
00:10:51,643 --> 00:10:53,833
كما إنه قدم لي معروفاً

87
00:10:54,041 --> 00:10:56,961
أتعرف البعد عن لهيب الصيف

88
00:10:58,004 --> 00:11:00,819
ولكن أتمنى أن يكون لديهم
شيء أفضل لكِ

89
00:11:18,024 --> 00:11:21,360
مجموع فروع الشركة بالعالم 1223

90
00:11:21,882 --> 00:11:25,010
سيدات بمنصب مديرات

91
00:11:25,010 --> 00:11:26,157
صفر

92
00:11:41,276 --> 00:11:44,300
لا تيأسي

93
00:11:45,551 --> 00:11:47,115
إجتهدي أكثر في عملكِ

94
00:11:49,931 --> 00:11:53,684
ستفوزين

95
00:12:11,723 --> 00:12:15,790
نسيتِ مجدداً. الغداء -
الغداء؟ -

96
00:12:15,998 --> 00:12:17,354
في اول اليوم و منتصف اليوم

97
00:12:17,458 --> 00:12:19,752
يتقابل الناس للراحة وشراء المكياج

98
00:12:19,752 --> 00:12:22,255
ويتآمروا على الرجال. إنها قاعدة -
آسفة للغاية -

99
00:12:22,463 --> 00:12:25,383
إسمعي. إنها أزمة تلو الاخرى
أيمكننا إعادة الترتيب

100
00:12:25,591 --> 00:12:29,032
إختاري ميعاد ولكن ليس معي
"مع "كينيث بيسون

101
00:12:29,032 --> 00:12:30,388
صديق لي يود مقابلتكِ

102
00:12:30,805 --> 00:12:34,663
هذا لطيف منكِ يا "جودي" ولكني
"لا احب إسم "كينيث

103
00:12:36,018 --> 00:12:40,189
"لا ترفضي كثيراً يا "لورا
لن يبقى لكِ فرص أخرى

104
00:12:49,469 --> 00:12:51,868
تعملين لوقت متآخر مجدداً
"يا آنسة "كوين

105
00:12:54,683 --> 00:12:57,915
دائماً أول من يصل وأخر
من يغادر

106
00:12:59,375 --> 00:13:01,669
يجب أن يقدر زملائكِ مجهودكِ

107
00:13:03,963 --> 00:13:07,508
كما قيل بالكتاب المقدس

108
00:13:08,447 --> 00:13:11,992
الأخير يجب أن يكون الأول

109
00:13:11,992 --> 00:13:14,703
والأول يجب أن يكون الأخير

110
00:13:14,911 --> 00:13:16,997
أهكذا يسير الأمر؟ -
أجل -

111
00:13:17,205 --> 00:13:18,561
الكثير من الهراء

112
00:13:19,812 --> 00:13:22,315
جميعنا نعلم أننا نحصل على
ما نستحق

113
00:13:23,566 --> 00:13:25,964
الثروة تنتقي الأفضل

114
00:13:29,405 --> 00:13:32,116
فلتأخذي جنوب إفريقيا على
سبيل المثال

115
00:13:32,325 --> 00:13:36,495
أتظنين أننا يجب أن نعطيهم الحرية
أم نجعلهم يسعون خلفها؟

116
00:13:36,704 --> 00:13:39,519
هذه مناقشة ممتعة

117
00:13:39,624 --> 00:13:41,292
وربما خطيرة

118
00:13:41,292 --> 00:13:44,941
ولكن بالنسبة لي لم تعد الأشياء
بالبساطة التي تبدو عليها

119
00:13:45,254 --> 00:13:48,695
"أنا متأكد أنكِ على صواب آنسة "كوين
فأنتِ الملائمة تماماً

120
00:13:50,051 --> 00:13:51,093
طابت ليلتكِ

121
00:13:53,075 --> 00:13:54,117
حظاً طيباً

122
00:14:04,961 --> 00:14:07,255
على عجلة من أمركِ
آنسة "كوين"؟

123
00:14:07,464 --> 00:14:10,488
"أجل "هنري

124
00:15:25,042 --> 00:15:26,918
أهناك ما يزعجكِ آنسة "كوين"؟

125
00:15:27,648 --> 00:15:31,194
أقترح ببساطة أن نمد العقد الحالي للروس

126
00:15:31,923 --> 00:15:34,634
أعذريني ألست أنتِ من قلتِ

127
00:15:34,634 --> 00:15:37,346
إن الروس سيقطعون علاقتهم بنا؟

128
00:15:37,554 --> 00:15:40,891
سنسمح بقطع العلاقات علنياً فقط
"مع "لندن دايموند

129
00:15:40,891 --> 00:15:44,436
ونجعلهم يثورون ضد الولايات المتحدة
ويعارضون الرأسمالية

130
00:15:44,436 --> 00:15:46,209
وهكذا, وهكذا

131
00:15:46,417 --> 00:15:49,232
ولكن سراً سنجدد عقدنا

132
00:15:49,232 --> 00:15:51,735
ونحتفظ بالأمر سرياً

133
00:15:52,256 --> 00:15:54,237
على الأقل إلى أن تمر
تلك العاصفة

134
00:15:54,446 --> 00:15:57,470
سيستمرون ببيع الماسات
بأسعار مذهلة

135
00:15:57,678 --> 00:15:59,347
ليس سيئاً
ليس سيئاً على الإطلاق

136
00:16:02,475 --> 00:16:04,560
من أيضاً أخبرته عن ذلك؟

137
00:16:04,769 --> 00:16:08,835
إنها تعمل أفضل كثيراً من أي شخص
وفي وقت قليل

138
00:16:10,608 --> 00:16:12,172
أهذه أنتِ يا "لورا"؟

139
00:16:13,423 --> 00:16:15,717
"يا الهي "هارولد رونالد

140
00:16:15,926 --> 00:16:18,533
سادتي هذه السيدة أمهر شخص
قابلته بحياتي

141
00:16:18,741 --> 00:16:22,808
إنها أمريكية وتدير سيرك
"في "أوكسفورد

142
00:16:23,642 --> 00:16:26,770
ولأني لم أعد أتحدث إليها رفضت قبول
دعوتي على العشاء ثلاث مرات

143
00:16:27,500 --> 00:16:31,254
كنت أختبر عزيمته لو كان عرض
علي مرة اخرى كنت سأقبل

144
00:16:32,088 --> 00:16:35,842
"أنا أعمل في بنك "آليد جروب
نحن نراجع الفواتير

145
00:16:36,050 --> 00:16:38,135
الكثير من الجليد هناك

146
00:16:38,448 --> 00:16:41,159
هذا مؤثر ولكنه يصيب الناس بالتوتر

147
00:16:41,368 --> 00:16:43,662
يمكنني النوم جيداً الآن
لأني أعرف إنكِ هنا

148
00:16:45,017 --> 00:16:46,894
بالطبع إذا أردتِ تغيير مهنتكِ

149
00:16:48,145 --> 00:16:50,752
يمكن لبنك "آليد" أن يقوم بالترتيبات

150
00:17:09,625 --> 00:17:12,649
الأولى والأكثر إشراقاً كالعادة
"يا آنسة "كوين

151
00:17:12,858 --> 00:17:14,317
"أبذل قصارى جهدي "هنري

152
00:17:15,256 --> 00:17:16,507
شكراً لك

153
00:17:32,982 --> 00:17:34,546
كلا لن تفوزي

154
00:18:00,510 --> 00:18:03,221
لم لا تجلسي هنا آنسة "كوين"؟

155
00:18:04,159 --> 00:18:05,410
سيد "هوبس؟ -
أجل -

156
00:18:07,496 --> 00:18:11,041
سيد "هوبس" أنا متأثرة
....ولكني لا أبحث

157
00:18:11,249 --> 00:18:13,126
"أرجوكِ لا تخافي آنسة "كوين

158
00:18:13,335 --> 00:18:16,359
أنا رجل سعيد بزواجي
كما أني لست بهذا الجنون

159
00:18:16,567 --> 00:18:18,653
لدي عرض لكِ

160
00:18:18,861 --> 00:18:20,634
سينتهي سريعاً

161
00:18:20,738 --> 00:18:22,823
فقد إمنحيني 5 دقائق

162
00:18:31,999 --> 00:18:35,440
العرج...أفعله لأستدر العطف

163
00:18:36,483 --> 00:18:38,881
الحرب العالمية والشرطة

164
00:18:39,611 --> 00:18:42,531
أنا وزوجتي ذهبنا لسماع الموسيقى
"في "ووتنز

165
00:18:43,052 --> 00:18:44,929
إنه عرض رائع

166
00:18:45,867 --> 00:18:48,370
كلانا أنا وأنتِ
إجتمعنا في هذا الوقت

167
00:18:48,370 --> 00:18:51,915
لنكتشف ذلك المنجم
أنتِ إمرأة في مقتبل العمر

168
00:18:52,958 --> 00:18:55,043
ظننتك سعيد بزواجك

169
00:18:55,252 --> 00:18:57,859
"أنا كذلك آنسة "كوين
وسأظل دائماً

170
00:19:00,152 --> 00:19:03,593
أأنت تسعد بعادة قراءة ملاحظات
الأشخاص الخاصة؟

171
00:19:03,802 --> 00:19:05,992
أيمكنكِ حمل هذا لي من فضلكِ؟

172
00:19:06,409 --> 00:19:07,869
ملاحظات؟

173
00:19:08,077 --> 00:19:10,580
هذه أكثر الملاحظات إحباطاً

174
00:19:14,021 --> 00:19:16,627
مجموع فروع الشركة بالعالم 1223

175
00:19:19,338 --> 00:19:21,737
سيدات بمنصب مديرات صفر

176
00:19:22,988 --> 00:19:26,846
الرقم الاول ليس صحيح
إنهم 1224

177
00:19:28,201 --> 00:19:31,121
ولكن الرقم الثاني صحيح تماماً

178
00:19:32,059 --> 00:19:34,562
بقد نجحت بإشعال فضولي

179
00:19:34,770 --> 00:19:37,064
الآن أتسائل عم تريد

180
00:19:37,273 --> 00:19:41,548
"أظن أن السؤال الصحيح آنسة "كوين
ما الذي تريدين؟

181
00:19:44,572 --> 00:19:48,221
يجب أن تشاهدي ذلك
سيهجمون على بنك

182
00:19:48,221 --> 00:19:50,932
في وسط لندن في وضح النهار

183
00:19:57,397 --> 00:19:58,961
يمكنني أن اقيلك من وظيفتك
من أجل هذا

184
00:19:59,170 --> 00:20:01,777
أجل وربما اعطيها لكِ

185
00:20:01,985 --> 00:20:05,322
أعلم أنه تم تجاهلكِ لست مرات

186
00:20:05,322 --> 00:20:06,677
خلال الثلاث سنوات الماضية

187
00:20:06,990 --> 00:20:08,554
بشخص ما غير مؤهل مثلكِ

188
00:20:08,763 --> 00:20:10,952
كان هذا جيد

189
00:20:10,952 --> 00:20:13,246
ولكني مشغولة جداً

190
00:20:13,455 --> 00:20:16,583
"من فضلكِ إجلسي آنسة "كوين

191
00:20:17,209 --> 00:20:21,067
لم أبلغ مقصدي بعد

192
00:20:21,901 --> 00:20:23,361
سيطردونكِ

193
00:20:24,612 --> 00:20:26,280
المعذرة؟

194
00:20:26,489 --> 00:20:29,200
أجل. أنتِ صاحبة الإقتراح العبقري
بشأن الروس

195
00:20:29,304 --> 00:20:32,224
كيف علمت بأمر ذلك؟
كيف عرفت كل هذا عن عملي؟

196
00:20:35,143 --> 00:20:36,603
أريد أن أساعدكِ فقط

197
00:20:39,314 --> 00:20:43,485
المحادثات التي يتبادلها الناس

198
00:20:43,485 --> 00:20:46,926
أمام عاملي النظافة وكأنهم غير موجودون

199
00:20:47,134 --> 00:20:50,992
أي محادثات؟ -
حسناً لست رجل أعمال -

200
00:20:50,992 --> 00:20:53,182
ولكني لدي حس -
أي محادثات؟ -

201
00:20:53,495 --> 00:20:56,102
لن يقبل الروس بخطتكِ

202
00:20:56,102 --> 00:20:58,813
إلا إذا إقتصرت كسر على أعضاء الإدارة

203
00:20:58,813 --> 00:21:01,107
أعضاء الإدارة فقط

204
00:21:02,775 --> 00:21:04,861
إنهم يظنونكِ غير مؤهلة

205
00:21:05,695 --> 00:21:07,780
لا أصدقك

206
00:21:08,510 --> 00:21:10,491
حسناً أنتِ محقة

207
00:21:11,534 --> 00:21:15,079
فأنا رجل عجوز
من قد ينصت لي؟

208
00:21:16,122 --> 00:21:18,624
أنظري هذا الجزء جيد

209
00:21:21,127 --> 00:21:22,899
أتريدين الفول السوداني؟

210
00:21:43,128 --> 00:21:45,839
هل "م.ك" موجود؟ -
لقد غادر للتو -

211
00:21:46,048 --> 00:21:48,654
غريب يوجد بالبهو مندوب
لرئيس الوزراء

212
00:21:48,967 --> 00:21:50,531
يقول أن لديه موعد

213
00:21:52,095 --> 00:21:54,806
كلا. هذا ليس صحيح على الاطلاق

214
00:22:17,225 --> 00:22:20,883
"الغاء تعاقد "لورا كوين

215
00:22:37,453 --> 00:22:38,809
مساء الخير سيدتي

216
00:22:45,482 --> 00:22:47,567
يبدو أن جميع من بالمطعم يحسدونني

217
00:22:47,776 --> 00:22:49,966
تبدين رائعة

218
00:22:50,174 --> 00:22:52,468
لدي إهتمام حقيقي بأحدث الموضات

219
00:22:52,468 --> 00:22:54,345
واجربها باستمرار

220
00:22:55,388 --> 00:22:58,724
شكراً لمقابلتي -
لا تشكريني بهذه السرعة -

221
00:23:04,251 --> 00:23:06,336
أخشى أن لدي أخبار سيئة
لا يمكننا توظيفكِ

222
00:23:07,275 --> 00:23:10,090
أنت جاد لما لا؟ -
هناك تعارض بالمصالح -

223
00:23:10,924 --> 00:23:14,156
لندن دايموند" أهم عميل"
"لدينا منذ حرب "بويرز

224
00:23:14,469 --> 00:23:18,432
"نحن نقوم بالحسابات لـ"أشتونكرافت
منذ 70 عام

225
00:23:18,640 --> 00:23:22,498
هذا يحدث طوال الوقت
...ببساطة أطلب إجراء مقابلة لي

226
00:23:22,707 --> 00:23:24,896
وبعدها لتقل إن كنت...
أفهم في هذه الأمور أم لا

227
00:23:25,209 --> 00:23:26,356
فعلت

228
00:23:27,190 --> 00:23:30,944
سأخبركِ بهذا بصفتي صديق

229
00:23:31,257 --> 00:23:33,030
يقولون إنكِ غير كفؤة بشدة

230
00:23:33,342 --> 00:23:35,532
لدرجة أنكِ دمرتِ علاقتهم بالروس

231
00:23:35,741 --> 00:23:37,930
هذا سخيف جداً

232
00:23:39,182 --> 00:23:40,224
أنا آسف

233
00:23:41,475 --> 00:23:43,769
ولكننا لا يمكننا التعاقد معكِ

234
00:23:44,187 --> 00:23:48,357
وكذلكِ أي شخص لديه أعمال
"مع "لندن دايموند

235
00:23:49,296 --> 00:23:51,485
ذلك يعني كل الشركات على الأرض

236
00:23:55,135 --> 00:23:58,472
قلتِ أن لديكِ شيء أخر لمناقشته

237
00:24:01,183 --> 00:24:03,998
أشعر أني حمقاء الآن

238
00:24:04,207 --> 00:24:07,230
أخيراً قبلت عرضك للعشاء

239
00:24:07,439 --> 00:24:10,880
حسناً ولكن بدون مخاطر

240
00:24:11,088 --> 00:24:12,652
أنا متزوج الآن منذ 5 سنوات

241
00:24:12,965 --> 00:24:15,676
ولدي 3 اولاد

242
00:24:15,885 --> 00:24:17,345
يجب أن تزورينا في يوماً ما

243
00:24:19,326 --> 00:24:21,098
حساء جيد

244
00:24:51,233 --> 00:24:52,797
غداء مبكر آنسة "كوين"؟

245
00:24:53,005 --> 00:24:57,176
مبكر وطويل سآخذ إجازة بعد الظهر

246
00:25:50,459 --> 00:25:51,918
أتحبين المقامرة آنسة "كوين"؟

247
00:25:52,753 --> 00:25:56,506
لا أقامر أبداً ليس على الكلاب
أو ...... أو الغرباء

248
00:25:57,549 --> 00:26:00,469
كنت محق -
أكنت كذلك؟ -

249
00:26:00,990 --> 00:26:03,284
ما الذي تريد سرقته من الشركة؟

250
00:26:03,597 --> 00:26:04,952
من قال أني أريد؟

251
00:26:05,161 --> 00:26:06,933
إفتراضاً

252
00:26:07,872 --> 00:26:11,626
الحرب والسرقة هما أكثر مصدران
توفيراً للدخل

253
00:26:11,834 --> 00:26:13,815
لم أدرك أننا في حرب

254
00:26:21,323 --> 00:26:25,077
في خلال ستة أشهر سأتقاعد مع لطمة
قوية على الظهر

255
00:26:25,077 --> 00:26:27,162
ومعاش ضعيف

256
00:26:27,475 --> 00:26:30,082
الموقف يحتاج للإنتباه

257
00:26:30,707 --> 00:26:33,314
أذاً المال مخطط وبسيط

258
00:26:33,731 --> 00:26:36,651
من المفترض أن أؤمن شيئاً لزوجتي

259
00:26:37,172 --> 00:26:41,239
زوجتك التي توفت منذ 15 عام
ومعها زواجك السعيد أيضاً؟

260
00:26:41,447 --> 00:26:44,471
رائع أرى أنكِ قمتِ بفروضكِ

261
00:26:44,784 --> 00:26:46,452
ماذا اكتشفتِ أيضاً؟

262
00:26:46,661 --> 00:26:49,267
أنك ذكي وأنك أجبرت
على امتهان مهنة والدك

263
00:26:49,267 --> 00:26:51,978
عامل النظافة والذي يعاني
من إدمان الشراب

264
00:26:52,187 --> 00:26:55,837
تزوجت في الحادية والعشرين وبعد
سنوات عندما مرضت زوجتك

265
00:26:55,837 --> 00:26:58,756
"أخذت الوظيفة الليلية بـ"لندن دايموند

266
00:26:58,756 --> 00:27:00,529
حتى تستطيع تمضية
فترة النهار معها

267
00:27:00,737 --> 00:27:02,927
لم تنهِ دراستك

268
00:27:05,117 --> 00:27:06,681
"جيد آنسة "كوين

269
00:27:07,932 --> 00:27:09,913
جيد -
كيف تأكدت أني لن أشي بك؟ -

270
00:27:11,269 --> 00:27:13,041
أمازلنا نتحدث بصفة الافتراض؟

271
00:27:13,250 --> 00:27:15,961
وما الذي أقنعك أنك تستطيع فعل
شيء كهذا؟

272
00:27:16,169 --> 00:27:18,359
ببساطة لأن لدي خطة

273
00:27:28,056 --> 00:27:33,165
هدفنا الأساسي أن نستخدم
أقل مخاطرة

274
00:27:33,165 --> 00:27:36,398
لأننا يجب ألا نغيير الروتين
المعتاد لنا

275
00:27:38,379 --> 00:27:41,924
كل ليلة في التاسعة

276
00:27:41,924 --> 00:27:44,010
يغلقون الأبواب الأمامية

277
00:27:44,218 --> 00:27:46,095
مما يعني أن هناك عشر ساعات

278
00:27:46,095 --> 00:27:48,806
لا يستطيع خلالها أي شخص الدخول
أو الخروج من المبنى

279
00:27:49,015 --> 00:27:51,413
إنهم يزيدون الأمن في الدور الرئيسي

280
00:27:51,830 --> 00:27:57,044
ولكن في الدور الأرضي لا يوجد
سوي حارسين هنا وهنا

281
00:27:57,044 --> 00:28:00,380
المصعد هو الطريق الوحيد للمرور

282
00:28:00,589 --> 00:28:02,674
أنت تنوي الذهاب للخزانة؟

283
00:28:03,404 --> 00:28:06,219
هذا حيث توجد الماسات -
أتمزح؟ -

284
00:28:07,158 --> 00:28:11,329
عادة أبدأ من الدور الرابع

285
00:28:11,329 --> 00:28:12,997
ثم أنزل للأسفل. أترين؟

286
00:28:16,438 --> 00:28:18,211
اليوم لطيف

287
00:28:18,940 --> 00:28:23,111
بعد الانتهاء من الأدوار العليا أذهب
الى الطابق السفلي

288
00:28:30,306 --> 00:28:34,685
الساعات القليلة التالية اقضيها في جمع
القمامة ومسح الارضيات والتلميع

289
00:28:34,685 --> 00:28:37,084
والقيام بأعمال التصليح والصيانة

290
00:28:44,070 --> 00:28:47,094
في هذا الوقت اعمل بدون
رقابة تماماً

291
00:28:50,430 --> 00:28:52,516
دون أن يأتي أحد لإلقاء نظرة علي

292
00:28:56,374 --> 00:28:58,980
أكون بمفردي تماماً

293
00:28:59,189 --> 00:29:01,796
لدرجة أنه يمكنني خلع ثيابي

294
00:29:01,796 --> 00:29:05,237
والتجول عارياً تلك فكرة مخيفة
"آنسة "كوين

295
00:29:05,445 --> 00:29:08,365
لا تلتفتِ لها -
سأحاول ألا أفعل -

296
00:29:08,573 --> 00:29:11,702
عندما انتهي أصل في النهاية

297
00:29:11,910 --> 00:29:16,185
الى الرواق الطويل المؤدي
للباب المستدير

298
00:29:16,185 --> 00:29:20,356
الذي يكمن خلفه اكبر مصدر من
مصادر الثراء في العالم

299
00:29:24,214 --> 00:29:28,385
كنت أعمل بجانب هذا الباب
لمدة ستة عشر عاماً

300
00:29:28,698 --> 00:29:32,034
وخلال تلك السنوات لم أفتحه مطلقاً

301
00:29:32,451 --> 00:29:34,537
ولا مرة -
لم تكن تستطع حتى إذا أردت ذلك -

302
00:29:34,745 --> 00:29:36,518
بدون الشفرات

303
00:29:36,727 --> 00:29:39,438
والشفرة تتغير إسبوعياً وتكون فقط
مع شخصان موثوق بهما

304
00:29:39,646 --> 00:29:43,817
السيد "إيتون" الموظف الأبدي للشركة
والمعتمد عليه

305
00:29:44,026 --> 00:29:47,779
كما تقول المقولة السويسرية
"يمكن ضبط الساعة عليه"

306
00:29:48,509 --> 00:29:52,159
وبالطبع مع السيد
"ميلتون كيندريك أشتونكرافت"

307
00:29:52,367 --> 00:29:54,870
العجوز المسيطر على كل شيء

308
00:29:55,078 --> 00:29:58,102
وأنت تخطط للحصول على الشفرات؟

309
00:29:58,519 --> 00:30:00,605
"هنا يأتي دورك آنسة "كوين

310
00:30:00,813 --> 00:30:04,775
حتى وقت قريب كان من المفترض أن تكون
هذه عملية فردية

311
00:30:06,444 --> 00:30:09,155
منذ سنة وبالصدفة

312
00:30:09,155 --> 00:30:13,221
اكتشفت أن السيد "ميلتون" يخفي
الشفرات في مكتبه

313
00:30:35,744 --> 00:30:38,559
وعلى غير المتوقع أختفوا فجأة

314
00:30:40,019 --> 00:30:43,251
ليلة بعد ليلة كنت أفتش المكتب

315
00:30:43,251 --> 00:30:44,920
ولكني لم أجدهم مطلقاً

316
00:30:45,441 --> 00:30:48,152
لماذا إنتظرت بينما كانت الفرصة
متاحة أمامك؟

317
00:30:48,361 --> 00:30:51,697
سألت نفسي هذا السؤال آلاف المرات

318
00:30:51,906 --> 00:30:55,451
أخبرتكِ أني لست شجاعاً

319
00:30:55,451 --> 00:30:58,475
ولكن ترددي سيكون مكسب لكِ

320
00:30:58,684 --> 00:31:01,082
أسيكون كذلك؟
وما الذي يتطلبه ذلك؟

321
00:31:01,290 --> 00:31:03,063
كدليل على الإقتناع

322
00:31:03,271 --> 00:31:06,817
أنتِ على قائمة المدعوين صحيح؟

323
00:31:09,319 --> 00:31:12,760
إنه العمل كما توقعت
سنستقبل الروس

324
00:31:13,594 --> 00:31:15,158
أتتوقع أنه يحتفظ بالشفرات
في منزله؟

325
00:31:15,367 --> 00:31:18,078
يوم السبت إذهبي الى
غرفة المكتبة

326
00:31:18,078 --> 00:31:20,789
وأنظري أسفل الدرج الأوسط
في مكتبه

327
00:31:21,102 --> 00:31:22,770
هذا سخيف

328
00:31:23,291 --> 00:31:25,585
بفرض أني وجدت الشفرات

329
00:31:25,585 --> 00:31:27,879
وأمكنك الدخول والخروج
من الخزينة دون انت يراك أحد

330
00:31:28,088 --> 00:31:29,756
كيف ستخرج الماسات من المبنى؟

331
00:31:38,619 --> 00:31:40,288
كم يمكنه أن يحمل؟

332
00:31:41,226 --> 00:31:43,729
كم تودين أن يحمل؟

333
00:31:43,937 --> 00:31:46,335
ما هو ثمن الإنتقام؟

334
00:31:46,857 --> 00:31:48,212
صعب, صحيح؟

335
00:31:49,881 --> 00:31:51,653
أيكفيكِ مليون جنيهاً؟

336
00:31:52,800 --> 00:31:54,677
لكل منا؟ -
أعتقد ذلك -

337
00:31:55,303 --> 00:31:57,388
لن يلحظوا حتى هذا القدر

338
00:31:57,597 --> 00:32:01,455
عندما يلاحظوا سأكون قد تقاعدت
وأنتِ تم إنهاء خدمتكِ

339
00:32:01,663 --> 00:32:04,478
لما علي أن أثق بك؟ -
لنفس السبب الذي سأثق بكِ لأجله؟ -

340
00:32:04,583 --> 00:32:06,772
لدينا هدف واحد

341
00:32:06,981 --> 00:32:08,858
أنت تجعل الأمر يبدو سهل للغاية

342
00:32:09,066 --> 00:32:11,569
هل هذا موافقة؟ -
كلا ليست كذلك -

343
00:32:13,654 --> 00:32:15,323
أتبتعدين عن التفكير بشيء جيد

344
00:32:43,163 --> 00:32:44,831
مساء الخير سيدي

345
00:32:51,192 --> 00:32:54,216
مرحباً "كليفتون" تفضل

346
00:32:55,363 --> 00:32:57,240
هل وصل الروس؟ -
أجل -

347
00:33:22,473 --> 00:33:23,620
نخب المجد الشخصي

348
00:33:26,748 --> 00:33:27,999
بصحتك

349
00:33:31,858 --> 00:33:33,943
هذا مشهد يستحق المشاهدة

350
00:33:34,151 --> 00:33:36,550
"هذا رجلنا الفاتن "كليفتون سينكلير

351
00:33:36,550 --> 00:33:39,469
إنه عضو هيئة مستشاري الملك

352
00:33:39,469 --> 00:33:42,285
أظنه لن ينام لو حدث شيء لمخزوننا

353
00:33:42,493 --> 00:33:44,370
لا أظنه من هذا النوع

354
00:33:44,683 --> 00:33:48,228
ما يحيرني هو ما الذي
...يجعل رجل مثله

355
00:33:48,228 --> 00:33:50,313
يتدخل لإفساد الميثاق؟...

356
00:33:51,356 --> 00:33:53,442
لم تكوني تعرفين؟

357
00:33:53,650 --> 00:33:57,821
لقد كانت فضيحة هزت المجتمع الراقي

358
00:33:58,134 --> 00:34:02,096
إنه بريء تماماً أو يمكنكِ القول
إنه لم يتهم  مطلقاً

359
00:34:02,305 --> 00:34:04,286
إذا لم يكن كذلك ما كنا سنقوم
بالأعمال معاً

360
00:34:04,599 --> 00:34:06,475
إسمحوا لي أن أعرفكم على
"فلاديمير ديمتريف"

361
00:34:07,518 --> 00:34:10,751
رئيس الشركة السوفييتية للماس

362
00:34:10,959 --> 00:34:13,774
السيد "جيمسون" نائبي -
كيف حالك؟ -

363
00:34:13,983 --> 00:34:17,945
الآنسة "لورا كوين" من ألمع جواهرنا

364
00:34:26,183 --> 00:34:28,164
البالية والفودكا والماس

365
00:34:28,372 --> 00:34:30,249
هذه هي الأشياء الثلاثة الأقرب
لروح الروس

366
00:34:30,458 --> 00:34:32,960
وأيهم تفضلين؟ -
الماسات بالطبع -

367
00:34:33,169 --> 00:34:34,837
سأشرب نخب هذا

368
00:34:41,302 --> 00:34:42,866
يا إلهي

369
00:34:44,639 --> 00:34:46,828
ماذا كنت ستفعل إذا قلت البالية؟

370
00:34:47,037 --> 00:34:48,705
كنت سأطلبكِ للرقص

371
00:34:58,924 --> 00:35:01,009
بالتأكيد لدي دافع أخر

372
00:35:01,843 --> 00:35:04,971
وما الذي يدفعك للظن
أني سأفعله؟

373
00:35:05,180 --> 00:35:06,953
سأفتقدها

374
00:35:15,920 --> 00:35:18,735
كيف حال العجوز؟ -
سيعيش أكثر منا -

375
00:35:19,882 --> 00:35:24,053
أنا أسأل لأن الإجهاد الزائد سيضر قلبه

376
00:35:24,053 --> 00:35:26,451
سيكون سيء لقلبه

377
00:35:31,143 --> 00:35:32,916
ماذا أفعل؟

378
00:35:36,357 --> 00:35:39,068
كنت أسأل نفسي أيضاً

379
00:35:39,902 --> 00:35:42,092
آسفة لم أرك

380
00:35:42,300 --> 00:35:43,969
لقد كانت صدفة

381
00:35:44,177 --> 00:35:47,305
كأنه غزو لأرضي

382
00:35:47,827 --> 00:35:50,538
أجل أظن أني أعرف ما تقصده

383
00:35:51,476 --> 00:35:55,230
على الأقل الليلة ناجحة رغم أن
والدك لم يدفع أي نفقات

384
00:35:55,751 --> 00:35:58,254
هو لا يفعل مطلقاً
دائماً يصل المال

385
00:35:58,254 --> 00:36:00,652
إنه كتوم ولا يلفت الإنتباه

386
00:36:01,382 --> 00:36:04,197
أجل إنه مشهور بحذره

387
00:36:05,866 --> 00:36:10,037
هل صحيح إنه دفع مائة جنيهاً لأسر
عمال المنجم الذين ماتوا؟

388
00:36:11,601 --> 00:36:13,269
المصدر مجهول

389
00:36:14,103 --> 00:36:16,710
إنه يشتري الحلوى والنعش

390
00:36:18,587 --> 00:36:20,672
لذا
يجب أن يحصل على تخفيض

391
00:36:21,715 --> 00:36:24,009
ما نوع الرجل الذي
يقوم بأشياء مماثلة؟

392
00:36:25,052 --> 00:36:27,450
رجل المباديء؟

393
00:39:23,459 --> 00:39:25,545
"سيد "هوبس

394
00:39:26,796 --> 00:39:29,924
لدي مشكلة مع الحرارة بمكتبي

395
00:39:30,132 --> 00:39:32,114
"آنسة "كوين

396
00:39:32,114 --> 00:39:36,284
أتريدين أن تخفضي أم ترفعي
حرارة مكتبكِ؟

397
00:39:37,014 --> 00:39:41,081
إذا قمنا بذلك اريد ان أعرف
كل التفاصيل

398
00:39:41,289 --> 00:39:42,749
أتفهم؟

399
00:39:44,522 --> 00:39:45,460
حسناً

400
00:40:12,571 --> 00:40:14,656
هل سترى هذه الزاوية هناك؟

401
00:40:36,032 --> 00:40:39,264
علينا أن نلغي الأمر لقد وضعوا
كاميرات أمن

402
00:40:40,724 --> 00:40:42,914
دائرة تليفزيونة مغلقة
تراقب كل شيء

403
00:40:43,122 --> 00:40:45,520
كنت معهم طوال اليوم
متظاهرة بالاهتمام

404
00:40:45,833 --> 00:40:47,397
كاميرات؟
داخل المبنى؟

405
00:40:47,606 --> 00:40:49,900
......نعم. بالداخل ,بالخارج ,في الحجرات

406
00:40:50,108 --> 00:40:51,881
في الخزينة؟ -
لا. لكن في الممر المؤدي لها -

407
00:40:52,089 --> 00:40:55,426
لا يريدون أن يرَ الحراس
الماسات طوال اليوم

408
00:40:55,635 --> 00:40:59,180
كاميرات مراقبة؟
ماذا سيفعلون أكثر من هذا؟

409
00:40:59,701 --> 00:41:01,995
أهناك طريقة لتفاديهم؟ -
لا. مستحيل -

410
00:41:02,621 --> 00:41:03,872
أبداً؟

411
00:41:04,185 --> 00:41:05,749
...توجد ثماني كاميرات

412
00:41:05,749 --> 00:41:07,939
...تغطي القبو بأكمله...

413
00:41:07,939 --> 00:41:09,920
بما فيهم تلك التي تغطي الممر...

414
00:41:10,128 --> 00:41:12,214
الكاميرات موصولة بحجرة الحراس

415
00:41:12,214 --> 00:41:15,795
حيث يوجد من يراقب طوال الوقت

416
00:41:17,323 --> 00:41:21,390
.....الخزانة, الاستقبال, حجرة الاجتماعات

417
00:41:21,598 --> 00:41:24,309
حان الوقت لتعيد التفكير بمعاشك

418
00:41:24,518 --> 00:41:26,812
خطة محكمة؟

419
00:41:27,124 --> 00:41:31,608
وأنتِ قطعتِ
...كل هذه المسافة لتخبريني

420
00:41:31,608 --> 00:41:34,528
ما كان يمكنكِ أن تخبريني به الليلة؟...

421
00:41:35,987 --> 00:41:37,656
لقد وجدتِ طريقة
أليس كذلك؟

422
00:41:37,864 --> 00:41:39,428
"لا يا سيد "هوبس

423
00:41:39,637 --> 00:41:42,244
أنتِ تذكرينني بزوجتي

424
00:41:44,851 --> 00:41:46,832
لمَ أنت مصر هكذا؟

425
00:41:47,040 --> 00:41:49,438
لأني أكره الشتاء الإنجليزي

426
00:41:50,585 --> 00:41:53,714
والآن. أخبريني بالطريقة

427
00:41:55,799 --> 00:41:59,136
هناك إحتمال واحد
لكني أخبرك أنه لن يصلح

428
00:41:59,970 --> 00:42:02,264
حتى مع وجود ثماني كاميرات في القبو

429
00:42:02,264 --> 00:42:04,349
فهناك أربع صور فقط على الشاشة

430
00:42:04,558 --> 00:42:06,330
أربعة يعملن
أربعة يتوقفن

431
00:42:06,539 --> 00:42:10,188
مما يعني أن الكاميرا تتوقف
لمدة 15 ثانية قبل أن تعود للعمل

432
00:42:10,397 --> 00:42:13,108
....وهذا يعني إجمالياً -
دقيقة واحدة -

433
00:42:13,629 --> 00:42:16,132
نعم. هذا وقت غير كافٍ

434
00:42:16,340 --> 00:42:18,739
بل كافٍ
سأدخل الخزاة في 10 ثوانٍ

435
00:42:18,947 --> 00:42:21,867
لن يمكنك الخروج من الممر
...في الوقت بين إختفاء الصورة

436
00:42:21,867 --> 00:42:23,639
...ثم عودتها مرة أخرى...

437
00:42:23,848 --> 00:42:26,976
ثم الوصول لنهاية الممر...
والذي طوله 30 متراً

438
00:42:27,185 --> 00:42:29,166
هه ليست مشكلة

439
00:42:29,791 --> 00:42:33,754
"مع إحترامي يا سيد "هوبس
أنت بالكاد تسير فضلاً عن الجري

440
00:42:33,962 --> 00:42:36,256
أقول لكِ أني يمكن أن أفعلها

441
00:42:39,697 --> 00:42:42,617
الأمر يخرج عن السيطرة
آسفة

442
00:42:44,389 --> 00:42:47,517
أنتِ متورطة الآن
سواء أحببتِ الأمر أم لا

443
00:42:47,726 --> 00:42:49,394
معذرة؟

444
00:42:49,603 --> 00:42:52,314
لقد أعطيتني الشفرة
ما يعني أنكِ متورطة

445
00:42:53,044 --> 00:42:55,338
لا ترتكبي حماقة

446
00:42:55,338 --> 00:42:56,902
فأنا سأفعل هذا

447
00:42:57,110 --> 00:43:01,073
ولا تتظاهري باللامبالاة
لأنكِ تريدين هذا أكثر مني

448
00:43:01,281 --> 00:43:04,096
أنتِ تريدين حياة محترمة

449
00:43:04,305 --> 00:43:08,059
وأنتِ تعرفين أن هذه هي
الطريقة الوحيدة للحصول عليها

450
00:43:08,580 --> 00:43:12,647
"لقد قلتيها بنفسك يا آنسة "كوين

451
00:43:12,647 --> 00:43:14,315
لن يلاحظوا الأمر

452
00:43:19,424 --> 00:43:22,865
هكذا سيجري الأمر
غداً نضبط ساعتينا معاً

453
00:43:23,178 --> 00:43:26,827
لكن هذا يجب أن يكون غداً
قبل أن يلاحظوا الخطأ في النظام

454
00:43:27,557 --> 00:43:31,103
بينما أنت في الممر
سأكون أنا في غرفة الحراس

455
00:43:31,415 --> 00:43:33,918
سيعطيك هذا على الأقل 30 ثانية أكثر

456
00:43:36,420 --> 00:43:39,444
عندما يتم الأمر
يستحسن ألا نرى بعضنا ثانيةً

457
00:44:13,854 --> 00:44:16,460
"ليلة سعيدة يا آنسة "كوين -
"ليلة سعيدة يا "هنري -

458
00:44:20,214 --> 00:44:21,674
"ليلة سعيدة يا "هنري -
"ألبرت" -

459
00:44:25,845 --> 00:44:28,035
"ليلة سعيدة يا آنسة "كوين
أتسمحين؟

460
00:44:30,850 --> 00:44:33,248
كيف العمل يا "هنري"؟ -
كالعادة أيام الجمعة -

461
00:44:44,926 --> 00:44:46,699
ليلة سعيدة يا سيدي -
ليلة سعيدة -

462
00:49:01,433 --> 00:49:02,893
اللعنة

463
00:50:16,404 --> 00:50:17,342
"لويس"

464
00:50:18,906 --> 00:50:19,845
مرحباً

465
00:52:08,078 --> 00:52:09,538
"سيد "ووكر

466
00:52:21,320 --> 00:52:22,363
"هوبس"

467
00:52:27,368 --> 00:52:29,975
لدينا مشكلة
أتأتي معي؟

468
00:52:31,539 --> 00:52:32,790
هيا

469
00:52:42,383 --> 00:52:45,303
"لابد أنه السيد "لويس

470
00:52:45,407 --> 00:52:47,597
يعلم الله ما الذي يأكله هذا الرجل

471
00:52:50,099 --> 00:52:52,185
أتمانع؟

472
00:52:52,914 --> 00:52:55,104
سأترك الأمر لك

473
00:53:06,782 --> 00:53:08,868
"سيد "هوبس -
"صباح الخير يا آنسة "كوين -

474
00:53:10,119 --> 00:53:13,873
كيف حالك يا "هنري"؟ -
في كلمة واحدة؟ -

475
00:53:13,873 --> 00:53:15,333
منتهي

476
00:54:24,256 --> 00:54:26,863
ما اليوم؟ أهو أول الأسبوع؟ -
الإثنين الخامس من الشهر -

477
00:54:28,531 --> 00:54:30,825
هذا غريب جداً
المصنفون ذهبوا لبيوتهم

478
00:54:33,432 --> 00:54:35,621
هل جاء؟ هل جاء؟ -
لا يا سيدي -

479
00:54:35,830 --> 00:54:38,958
ماذا حدث يا سيد "جيمسون"؟
ما الذي يجري؟

480
00:54:53,660 --> 00:54:54,703
"آنسة "كوين

481
00:54:56,580 --> 00:54:58,665
أأنتِ هنا يا آنسة "كوين"؟

482
00:55:02,419 --> 00:55:04,921
أذكركِ أن هذا في غاية السرية

483
00:55:05,234 --> 00:55:08,050
لا يمكنكِ التحدث عن الحادث
تحت أي ظرف

484
00:55:08,258 --> 00:55:11,073
أي عمل من جانبك ستكون
له عواقب وخيمة. أهذا واضح؟

485
00:55:11,282 --> 00:55:12,846
نعم يا سيدي

486
00:56:04,043 --> 00:56:06,546
المصعد هو الطريقة الوحيدة للدخول

487
00:56:07,380 --> 00:56:09,257
لا توجد أنفاق تحت الأرض

488
00:56:09,569 --> 00:56:11,551
ثلاثة ممرات ضيقة للتهوية

489
00:56:12,593 --> 00:56:16,764
والأرضيات محمية
بالأسمنت والرخام والفولاذ

490
00:56:17,077 --> 00:56:19,475
"إنه أأمن مكان في "أوروبا

491
00:56:20,205 --> 00:56:22,603
هذا ما كنا نعتقده

492
00:56:23,437 --> 00:56:25,731
ولهذا السبب
كان هناك طنان من الماس هنا

493
00:56:25,940 --> 00:56:28,651
وهذا يحتاج الكثير من الرجال وعدة سيارات

494
00:56:38,035 --> 00:56:40,434
"جميعكم يعرف السيد "كليفتون سنكلير

495
00:56:40,434 --> 00:56:43,040
إنه من مستشاري الملك

496
00:56:43,457 --> 00:56:45,126
لقد تحدثنا عن الأمر

497
00:56:45,126 --> 00:56:48,775
ووصلنا إلى أن الأولوية هي
للتظاهر بالاستمرار في العمل

498
00:56:50,131 --> 00:56:54,197
تحقيقات الشرطة أو التسريبات للصحافة
ستكون كارثة

499
00:56:55,761 --> 00:56:57,743
فستنعدم الثقة بنا

500
00:56:57,951 --> 00:57:00,662
لذا سنتعامل مع الأمر في سرية

501
00:57:01,392 --> 00:57:02,539
"سنكلير"

502
00:57:02,956 --> 00:57:06,189
كما تعرفون جميعاً فإن
...مستشارية الملك تقف خلف هذه الشركة

503
00:57:06,189 --> 00:57:07,857
خلال السبعين عام الماضية...

504
00:57:08,274 --> 00:57:12,028
اليوم ليس استثناءً
لو لم تمانعوا دعوني أقدم لكم

505
00:57:12,028 --> 00:57:15,260
سيد "جيفن فينش" رئيس تحقيقنا
"سيد "فينش

506
00:57:16,616 --> 00:57:17,554
صباح الخير لكم جميعاً

507
00:57:18,075 --> 00:57:22,246
لا داعي للإنزعاج
سنجد ماساتكم

508
00:57:22,351 --> 00:57:24,957
لا داعي للإنزعاج؟
...احتياطي العالم من الماس

509
00:57:24,957 --> 00:57:27,877
قد إختفى...
ولا داعي للإنزعاج؟

510
00:57:28,085 --> 00:57:30,588
سأرى الخزانة الآن
ثم سأتحدث مع العاميلن

511
00:57:30,796 --> 00:57:31,943
شكراً لكم

512
00:57:48,523 --> 00:57:50,295
ما الذي فعلته؟

513
00:57:50,504 --> 00:57:52,485
"كل شيء تحت السيطرة
يا آنسة "كوين

514
00:57:52,693 --> 00:57:56,551
تحت السيطرة؟ تحت السيطرة
تقال على ما يوضع مكان شرابك

515
00:57:56,760 --> 00:57:59,992
عندما ننتهي قابلني في المقهى

516
00:58:00,618 --> 00:58:03,016
سيد "هوبس"؟

517
00:58:03,225 --> 00:58:05,414
نعم -
من هنا لو سمحت -

518
00:58:37,009 --> 00:58:40,867
ألديكِ أفكار جيدة يا آنسة "كوين"؟
أقترح أن تتحدثي بسرعة

519
00:58:41,075 --> 00:58:44,307
ماذا فعلت بالماس؟
أريد إجابة وحالاً

520
00:58:44,412 --> 00:58:46,497
ستحصلين عليهم في الوقت المناسب

521
00:58:46,810 --> 00:58:49,521
لا أستطيع التنفس -
أريدكِ أن تبقي هادئة -

522
00:58:49,730 --> 00:58:53,900
ماذا قلت لـ"فينش"؟ -
أن مناوبة العمل مرت بشكل عادي -

523
00:58:54,109 --> 00:58:56,820
أني شمعت الأرضية
وأفرغت القمامة

524
00:58:57,029 --> 00:59:00,052
ليلة عادية
لقد كذبت

525
00:59:00,261 --> 00:59:03,285
أريدكِ أن تعودي للعمل
وتفعلي ما اتفقنا عليه

526
00:59:03,493 --> 00:59:06,934
وتظاهري بأن كل شيء كما هو
وسنتحدث ثانية

527
00:59:07,560 --> 00:59:09,854
قابليني هنا غداً

528
00:59:19,238 --> 00:59:20,698
"آنسة "كوين

529
00:59:21,011 --> 00:59:23,618
يريدونكِ بسرعة في
"مكتب السيد "ميلتون

530
00:59:28,310 --> 00:59:30,708
...وأنا أنتظر ردكم علي

531
00:59:30,708 --> 00:59:33,106
بحلول نهاية الأسبوع...

532
00:59:34,253 --> 00:59:38,007
على قدر علمي
...فإن ما لدينا

533
00:59:38,007 --> 00:59:40,927
وما تم أخذه...
حتى وقتنا في هذا الخطاب

534
00:59:48,017 --> 00:59:51,979
وبالطبع فإن عملائي يفوضونني
للاتفاق معكم

535
00:59:52,605 --> 00:59:55,629
...وعليكم أن تنبهوني

536
00:59:55,629 --> 00:59:58,653
بينما أقوم بتجهيز أفضل طريقة للدفع...

537
00:59:59,800 --> 01:00:03,345
إن عملائي يثقون بي لإتمام الصفقة

538
01:00:03,658 --> 01:00:05,222
"سيد "بويل

539
01:00:05,535 --> 01:00:09,288
هل نفهم من هذا
أن هويات عملائك مجهولة بالنسبة لك؟

540
01:00:09,914 --> 01:00:11,269
هذا صحيح

541
01:00:11,478 --> 01:00:14,293
وكذلك مصدر مخزونهم؟ -
صحيح أيضاً -

542
01:00:15,962 --> 01:00:17,630
معذرة

543
01:00:17,630 --> 01:00:20,758
لكن هناك مكالمة للسيد "بويل" من مكتبه

544
01:00:25,972 --> 01:00:28,057
ما الأسماء؟

545
01:00:36,399 --> 01:00:39,631
...تقديرات أسعار الماس المسروق

546
01:00:39,840 --> 01:00:42,759
وبحسب سعر السوق...
مائة مليون جنيه استرليني

547
01:00:43,802 --> 01:00:46,096
فقط؟
هذا كل ما هو مكتوب؟

548
01:00:47,139 --> 01:00:49,120
يجب دفعهم خلال يومين

549
01:00:49,328 --> 01:00:51,101
هذا المعتوه يهددنا

550
01:00:51,414 --> 01:00:53,291
ألا يجب الضغط عليه؟

551
01:00:53,708 --> 01:00:56,210
أخشى أن السيد "بويل" أخبرنا بكل ما يعرفه

552
01:00:59,026 --> 01:01:01,111
آسف للمقاطعة

553
01:01:05,803 --> 01:01:07,784
أهناك شيء آخر؟

554
01:01:10,912 --> 01:01:12,789
سأنتظر إتصالكم

555
01:01:14,666 --> 01:01:15,813
نهارك سعيد

556
01:01:41,464 --> 01:01:43,236
النجم الجنوب أفريقي

557
01:01:45,530 --> 01:01:48,971
"أحضري "سنكلير
حالاً

558
01:01:56,792 --> 01:01:58,356
"آنسة "كوين

559
01:01:58,564 --> 01:01:59,607
أتسمحين لي؟

560
01:01:59,815 --> 01:02:01,588
أنا أقوم بأخذ الإفادات

561
01:02:01,797 --> 01:02:03,361
نعم تفضل -
أشكركِ -

562
01:02:04,508 --> 01:02:05,863
تفضل

563
01:02:22,651 --> 01:02:25,570
أتريد سيجارة؟ -
لا أشكركِ -

564
01:02:34,016 --> 01:02:35,059
شكراً

565
01:02:39,647 --> 01:02:41,107
"آنسة "كوين

566
01:02:44,652 --> 01:02:47,572
"أمريكية لكنكِ تعلمتِ في "أوكسفورد

567
01:02:47,780 --> 01:02:51,117
تعملين منذ 15 عام
والآن أصبحتِ سمسارة أسهم

568
01:02:52,055 --> 01:02:55,496
هذا صحيح -
أتعتقدين أنكِ أنجزتِ شيئاً بحياتك؟ -

569
01:02:57,477 --> 01:02:58,624
نعم

570
01:03:02,482 --> 01:03:04,881
متزوجة؟ -
لا -

571
01:03:06,653 --> 01:03:08,634
وعمرك 38 عام

572
01:03:10,407 --> 01:03:13,535
"نعم يا سيد "فينش
آمل ألا تكون هذه جريمة

573
01:03:18,749 --> 01:03:20,625
ألديك اي اعتراض؟

574
01:03:23,545 --> 01:03:27,195
..."حسب خبرتك يا آنسة "كوين

575
01:03:27,195 --> 01:03:29,593
من أعداء هذا المكان؟...

576
01:03:30,531 --> 01:03:32,825
إنها قائمة طويلة حقاً

577
01:03:33,034 --> 01:03:35,119
نحن شركة عالمية ضخمة

578
01:03:36,892 --> 01:03:38,977
ما الأهم من المال في رأيك؟

579
01:03:39,498 --> 01:03:42,939
.....الماسة التي تركها السيد "بويل" هي -
"كيمبرلي فور" -

580
01:03:44,712 --> 01:03:48,674
تزن 350 قيراط
رابع اكبر ماسة في العالم

581
01:03:48,883 --> 01:03:52,845
لو أنهم يهتمون بالمال
فغير معقول أن يعيدوها

582
01:03:54,305 --> 01:03:55,973
أتقصد أن هناك شيء رمزي؟

583
01:03:57,016 --> 01:03:59,310
وهي تعرف أيضاً بالنجمة الجنوب أفريقية

584
01:04:02,542 --> 01:04:05,358
"شكراً يا آنسة "كوين
إنتهى الأمر الآن

585
01:04:14,116 --> 01:04:16,932
أتقضين وقتاً جيداً مع السيد "هوبس"؟

586
01:04:17,245 --> 01:04:20,894
هذا طبيعي فهو أحد العمال المسائيين
وهو يبدو بشوش دائماً

587
01:04:22,354 --> 01:04:24,335
كنتِ تتحدثين إليه اليوم في الممر

588
01:04:24,544 --> 01:04:26,629
نعم فقد كانت هناك مشكلة
في السخان

589
01:04:27,150 --> 01:04:29,131
وطلبت منه أن يأتي ليلقي نظرة

590
01:04:29,340 --> 01:04:32,364
إنه لا يثبت درجة الحرارة

591
01:04:32,572 --> 01:04:34,449
وهل جاء ليعالج المشكلة؟

592
01:04:34,658 --> 01:04:37,682
أظنه سيحاول أن يأتي خلال هذا الاسبوع

593
01:04:38,724 --> 01:04:40,810
"جيد. شكراً مرة أخرى يا آنسة "كوين

594
01:04:55,095 --> 01:04:57,076
شكراً للشرح

595
01:04:57,493 --> 01:05:01,351
سأتصل بهم خلال 24 ساعة
وسأطلعهم على كل التفاصيل

596
01:05:01,664 --> 01:05:03,749
شكراً أيها السادة

597
01:05:09,693 --> 01:05:11,361
صباح الخير -
"صباح الخير يا آنسة "كوين -

598
01:05:11,570 --> 01:05:13,759
تبدين متألقة هذا الصباح

599
01:05:13,968 --> 01:05:17,722
أظنني أستطيع مساعدة
السيد "فينش" في تحقيقه

600
01:05:17,930 --> 01:05:19,599
لماذا؟ -
بسبب ضغط الوقت علينا -

601
01:05:19,599 --> 01:05:23,040
.....فيجب علينا أن نتواصل بكل شكل ممكن و

602
01:05:23,248 --> 01:05:26,480
و؟ -
"الذي عين "فينش" هو "سنكلير -

603
01:05:27,732 --> 01:05:31,381
لا أظن هذا يصتع فارقاً كبيراً

604
01:05:31,590 --> 01:05:33,467
أرى محامو شركة التأمين يعودون

605
01:05:33,675 --> 01:05:35,969
لا يريدون أن يدفعوا قيمة التأمين

606
01:05:36,178 --> 01:05:38,263
"هذا الأمر ليس بيد "سنكلير

607
01:05:38,576 --> 01:05:41,913
لقد دفع الآخرين ألا يقدموا شكاوى

608
01:05:41,913 --> 01:05:44,415
قائلاً إن الأمور لم تنتهِ بعد

609
01:05:44,624 --> 01:05:47,439
لكن هذا طبيعي
فهو من أكبر المساهمين

610
01:05:47,647 --> 01:05:50,671
وهذا يعيد حصته للصفر
من حيث بدأت

611
01:05:50,880 --> 01:05:52,965
ألا يلزمهم العقد؟

612
01:05:53,278 --> 01:05:56,615
...عندما يهدد أمر ما ثروته الخاصة

613
01:05:56,615 --> 01:05:59,117
فإن العقد لن يساوي شيئاً...

614
01:05:59,639 --> 01:06:02,662
ولو حدث هذا
سنعلن إفلاسنا

615
01:06:03,705 --> 01:06:05,791
بدون الماس
لا نساوي شيء

616
01:06:05,999 --> 01:06:09,127
لو انتشر الخبر في العالم
فستعم الفوضى

617
01:06:10,796 --> 01:06:12,881
..."عندما تتحدث مع السيد "فينش

618
01:06:14,237 --> 01:06:17,365
أخبره أني أريد أن أكون مساعدته...

619
01:06:17,469 --> 01:06:19,554
تبدين مصرة جداً

620
01:06:20,701 --> 01:06:23,934
وظيفتي في خطر
جميعنا كذلك

621
01:06:24,768 --> 01:06:26,958
حسناً
سأتحدث معه

622
01:06:40,096 --> 01:06:42,181
"لقد جاءت هذه حالاً يا سيد "فينش

623
01:06:49,167 --> 01:06:51,774
"آنسة "كوين -
لابد أن السيد "جيمسون" تحدث معك -

624
01:06:53,338 --> 01:06:57,196
أنا أعرض عليك مساعدتي
بأي طربقة ممكنة في تحقيقك

625
01:06:58,135 --> 01:06:59,907
نعم لقد أخبرني

626
01:07:00,116 --> 01:07:01,888
سأهبط إلى الخزينة الآن

627
01:07:03,557 --> 01:07:06,372
هذه الشاشات -
نظام الأمن الجديد -

628
01:07:06,581 --> 01:07:09,709
إنه ليس آمناً جداً
...فكل ستين ثانية

629
01:07:09,709 --> 01:07:12,941
يصبح كل ممر بدون مراقبة لمدة دقيقة كاملة...

630
01:07:13,254 --> 01:07:15,444
الدقيقة ليست مدة طويلة

631
01:07:16,174 --> 01:07:18,572
كافية للإختفاء

632
01:07:24,619 --> 01:07:27,435
المصعد هو المدخل الوحيد

633
01:07:27,435 --> 01:07:29,729
لكن الماس لم يخرج من هنا

634
01:07:30,563 --> 01:07:34,734
كل مرة استخدام يتم تسجيلها الكترونياً

635
01:07:38,070 --> 01:07:40,469
...وكالعادة في كل مرة

636
01:07:40,677 --> 01:07:43,805
عندما نغادر المصعد فإنه...
يعود للممشى الرئيسي

637
01:07:44,014 --> 01:07:48,080
لكنه لم يبقَ لمدة تكفي
لملئه بمحتوى الخزانة

638
01:07:48,289 --> 01:07:50,687
هذا صحيح
ربما تحتاجين هذا

639
01:08:00,384 --> 01:08:01,636
معذرة

640
01:08:03,721 --> 01:08:05,389
فولاذ بسمك ثمانية سنتيمترات

641
01:08:06,641 --> 01:08:08,726
وأرضية
وسقف وحوائط

642
01:08:09,247 --> 01:08:13,001
لكن ليخرجوا الماس
لابد أنهم دخلوا من مكان ما

643
01:08:13,314 --> 01:08:16,234
لم يدخلوا بالقوة -
هل كانوا يعرفون الرمز؟ -

644
01:08:17,276 --> 01:08:20,196
"لقد حسبوا لكل شيء حسابه
يا سيد "فينش

645
01:08:20,196 --> 01:08:21,968
ما الاستنتاج الذي توصلت إليه؟

646
01:08:22,907 --> 01:08:25,097
وما الذي يمكن إستنتاجه من هذا يا آنسة "كوين"؟

647
01:08:25,305 --> 01:08:27,495
إمرأة في مثل ذكائك
لابد أن تكون قد خمنت

648
01:08:31,249 --> 01:08:34,064
الساعة الثانية
أعتقد انهم ينتظروننا

649
01:08:54,292 --> 01:08:58,150
الدفع لإستعادة الماس
أمر مقبول

650
01:09:00,132 --> 01:09:03,885
خمسة ملايين؟
هذا كل ما يمكن دفعه؟

651
01:09:04,198 --> 01:09:06,388
بيع الماس مستحيل

652
01:09:06,596 --> 01:09:09,099
نحن نسيطر على المناجم
وعلى أماكن البيع في كل أنحاء العالم

653
01:09:09,099 --> 01:09:11,497
وعندما تظهر أول ماسة
فسيقبض على حاملها

654
01:09:12,123 --> 01:09:16,294
نحن المصدر الوحيد للماس في
"القارات الست يا سيد "سنكلير

655
01:09:16,919 --> 01:09:20,360
ولو أننا عجزنا عن هذا فستكون كارثة

656
01:09:20,569 --> 01:09:22,654
المال ليس أهم من الماس

657
01:09:23,488 --> 01:09:25,574
الآنسة "كوين" والسيد "فينش" هنا

658
01:09:26,095 --> 01:09:28,910
...أن ندفع الفدية ونحن لا نضمن عودة الماس

659
01:09:28,910 --> 01:09:31,413
فهذا أمر لا يمكن تحمله...

660
01:09:31,621 --> 01:09:34,750
هذه مشكلتك
ليست مشكلتي

661
01:09:34,958 --> 01:09:35,792
"سيد "فينش

662
01:09:36,105 --> 01:09:37,982
...أعتقد أن السيد "فينش" لديه ما يخبرنا به

663
01:09:37,982 --> 01:09:41,110
مما قد يغير من وجهة نظري...

664
01:09:42,570 --> 01:09:44,968
...ما اعرف حتماً

665
01:09:44,968 --> 01:09:48,201
أن السرقة قام بها موظفون
من الشركة...

666
01:09:48,409 --> 01:09:52,476
...وأعرف أيضاً أن مبتكر الشفرة

667
01:09:52,476 --> 01:09:55,291
كان في حفل في بيت...
السيد "ميلتون" ليلة السبت

668
01:09:55,395 --> 01:09:58,732
والفريق المكلف بإنتقاء الأرقام

669
01:09:58,940 --> 01:10:03,111
أتقصد أن مدير الشركة من ضمن
المتورطين في الأمر؟

670
01:10:03,945 --> 01:10:06,865
لو أننا وجدنا دليلاً من الماس
فإن الإدانة ستصبح كاملة

671
01:10:07,074 --> 01:10:11,140
"وفي رأيك يا سيد "فينش
من يكون شريكه في هذا؟

672
01:10:11,349 --> 01:10:13,643
مجلس الإدارة والمساعدين الأفارقة
في أول القائمة

673
01:10:13,955 --> 01:10:18,126
أهناك أي أمور شخصية
...تتعلق بإدارة الشركة

674
01:10:18,126 --> 01:10:21,567
ويمكن أن تتدخل في سياسة الشركة؟...

675
01:10:22,923 --> 01:10:25,947
حسناً
هذا يعطي اسم واحد

676
01:10:30,326 --> 01:10:33,767
"أوليفر أشتونكرافت"
"عمره 20 عام خريج "أوكسفورد

677
01:10:33,767 --> 01:10:36,165
وهو يعتنق المباديء الشيوعية

678
01:10:36,999 --> 01:10:39,710
هذا سخيف
كان هذا منذ 20 عام مضت

679
01:10:40,127 --> 01:10:42,734
كوني اقتنعت بالمباديء في
سنين شبابي لا يجعل مني شيوعياً

680
01:10:43,047 --> 01:10:45,341
أو لص -
كفى -

681
01:10:48,365 --> 01:10:51,493
لقد تدنيت جداً هذه المرة

682
01:10:51,702 --> 01:10:54,725
آسف
...لكن ما لم أضحِ

683
01:10:54,725 --> 01:10:57,019
...ببعض الأسماء القليلة...

684
01:10:57,019 --> 01:10:59,209
فإن هيئة مستشاري الملك...
لن تضطر لدفع المبلغ

685
01:11:00,147 --> 01:11:04,214
...كرجل تقف على حافة هشة

686
01:11:04,214 --> 01:11:07,655
فإنك تخاطر بخسارة...
جزء كبير من ثروتك القذرة

687
01:11:08,385 --> 01:11:09,636
هل أبالغ في هذا الكلام؟

688
01:11:09,845 --> 01:11:12,764
قذرة؟
أرى أنها جعلتك ثرياً

689
01:11:12,764 --> 01:11:16,518
إنها تأتي من مستعمرات متخلفة

690
01:11:16,727 --> 01:11:21,002
لقد دفعنا لك الكثير طوال ثلاثين عام

691
01:11:21,002 --> 01:11:22,566
من أجل أمنك

692
01:11:22,879 --> 01:11:26,632
وقد فعلنا هذا آملين أننا قد نحتاجك
أن تعيد بعضه في وقت ما

693
01:11:27,884 --> 01:11:30,699
"وها قد جاء هذا اليوم يا "سنكلير
فماذا تعطيها؟

694
01:11:30,907 --> 01:11:31,950
لا شيء

695
01:11:32,159 --> 01:11:36,329
سأحطمك يا "سنكلير" سآخذ منك
...كل شيء

696
01:11:37,164 --> 01:11:40,188
ثم سأبول على قبرك القذر...

697
01:11:53,847 --> 01:11:56,350
كيف فعلتها يا سيد "هوبس"؟
كيف أخرجتهم؟

698
01:11:56,558 --> 01:11:58,435
كان هذا أصعب ما يكون

699
01:11:58,643 --> 01:11:59,999
ومن الشخص الحقيقي وراء هذا؟

700
01:12:00,208 --> 01:12:03,336
لو قمتِ بفركه
فإنه يصدر شحنة كهربية

701
01:12:03,544 --> 01:12:06,151
تضعينه في الماء
يخرج جافاً

702
01:12:06,360 --> 01:12:08,549
إن الماس نوع آخر من الماس

703
01:12:08,758 --> 01:12:11,469
لقد أصبح الماس لا يساوي شيئاً
كله

704
01:12:12,199 --> 01:12:15,327
فالشركة هي المشترِي الوحيد في العالم

705
01:12:15,535 --> 01:12:18,768
بالضبط
لهذا السبب طلبنا فدية

706
01:12:18,976 --> 01:12:20,436
نحن؟
لا يوجد نحن

707
01:12:20,957 --> 01:12:24,607
إنهم لن يدفعوا
لا يمكنهم. فلا يوجد مال

708
01:12:25,233 --> 01:12:27,839
"وذلك المحقق "فينش
لقد رآنا نتحدث

709
01:12:28,152 --> 01:12:30,446
وسوف يكتشف الحقيقة
أنا متأكدة من هذا

710
01:12:31,072 --> 01:12:33,783
هل خططتِ لكل شيء؟

711
01:12:33,991 --> 01:12:36,494
بعدما تحصلين على حصتك
ماذا ستفعلين بحياتكِ؟

712
01:12:36,702 --> 01:12:39,726
أعني هل ستصبحين مانحة أم آخذة؟

713
01:12:39,935 --> 01:12:43,063
إستيقظ أيها العجوز المخرف

714
01:12:43,271 --> 01:12:47,338
الحياة الوحيدة أمامنا ستكون
وراء القضبان

715
01:12:48,902 --> 01:12:50,883
حسناً
إسمع

716
01:12:51,717 --> 01:12:54,846
يمكنني التفاوض في هذا الشأن
"سأذهب إلى "أشتونكرافت

717
01:12:55,054 --> 01:12:58,078
سنستبدل الماس بحريتنا وصمتنا

718
01:12:58,704 --> 01:13:02,562
سيقبل الصفقة
إنه مرعوب من افتضاح الأمر

719
01:13:03,396 --> 01:13:06,732
يجب أن تفعل هذا. أخبرني بمكان الماس -
"آسف يا آنسة "كوين -

720
01:13:06,941 --> 01:13:10,382
كنت أود مساعدتك
لكني لا أنوي التفاوض

721
01:13:11,529 --> 01:13:13,614
حسناً ليس لدي خيار
لكني سأعترف

722
01:13:13,823 --> 01:13:16,117
حقاً؟
أهذا ما ستفعلينه؟

723
01:13:16,325 --> 01:13:18,515
بعد كل هذه السنوات
في محاولة تغيير حياتك؟

724
01:13:19,036 --> 01:13:22,582
والضحك على نكات الرجال السخيفة

725
01:13:23,103 --> 01:13:26,440
وتفريطك في فرصتك للوقوع في الحب

726
01:13:26,857 --> 01:13:30,819
الآن تتخلين عن هدفك
بسبب هذا الشاب الوسيم؟

727
01:13:31,549 --> 01:13:34,260
هل ستضحين بكل هذا فقط
للإيقاع بي؟

728
01:13:36,241 --> 01:13:40,099
لقد طلبت مبلغاً مناسباً
ونعم. يمكنهم الدفع

729
01:13:40,725 --> 01:13:42,810
هذا هو سبب وجود التأمين

730
01:13:43,957 --> 01:13:46,668
كما تريد
سأجد الماس بنفسي

731
01:13:46,877 --> 01:13:48,858
أهذا عدل؟ -
بالتأكيد هو كذلك -

732
01:13:49,066 --> 01:13:51,777
سأجد الماس بدون شك

733
01:14:04,916 --> 01:14:07,627
هل الوقت غير مناسب؟ -
لا بالتـأكيد لا-

734
01:14:08,148 --> 01:14:09,921
هذا إجراء رسمي

735
01:14:10,129 --> 01:14:13,153
...وقد فعلناه مع جميع الموظفين

736
01:14:13,153 --> 01:14:15,238
الذين كانوا في الحفل...
نفس الأسئلة

737
01:14:15,968 --> 01:14:18,575
أيمكنني استخدام مكتبك؟ -
بالطبع -

738
01:14:19,618 --> 01:14:22,016
أتسمحين؟

739
01:14:22,120 --> 01:14:26,291
لا يوجد ما يقلق في الأمر
ببساطة كل شيء مسهل لتحقيقنا

740
01:14:30,149 --> 01:14:32,235
معذرة فالجو حار هنا -
حقاً؟ -

741
01:14:33,069 --> 01:14:35,154
والآن. بعد إذنك

742
01:14:40,159 --> 01:14:43,079
هل حقاً تعتمد على المعرفة
لتحدد المشبوه الرئيسي؟

743
01:14:45,060 --> 01:14:49,231
ماذا تقولين عن الحصول على
الشفرة بسهولة؟

744
01:14:50,065 --> 01:14:52,150
لكن هل لديه الشجاعة؟

745
01:14:52,567 --> 01:14:55,591
وأيضاً ما درجة طموحه؟

746
01:14:56,425 --> 01:14:59,449
لا أظن أحداً لديه الجرأة للقيام
بهذه الجريمة

747
01:14:59,971 --> 01:15:03,412
جرأة؟
إنه الطموح

748
01:15:04,767 --> 01:15:07,374
هل تفهمين ما هو الطموح يا آنسة "كوين"؟

749
01:15:10,606 --> 01:15:12,900
أأنت متزوج يا سيد "فينش"؟

750
01:15:16,758 --> 01:15:18,114
لا

751
01:15:18,948 --> 01:15:21,555
هل تعبت من تغيبك في التحقيقات؟

752
01:15:21,763 --> 01:15:23,432
نعم

753
01:15:24,683 --> 01:15:26,247
آسفة

754
01:15:31,565 --> 01:15:32,712
تفضلي

755
01:15:37,404 --> 01:15:38,447
شكراً لك

756
01:15:38,655 --> 01:15:42,722
"هناك شيء أخير يا آنسة "كوين

757
01:15:43,139 --> 01:15:45,746
أحتاج مساعدتكِ بالأسفل
أيمكنكِ؟

758
01:15:45,954 --> 01:15:47,622
ليست سوى دقائق قليلة

759
01:15:47,831 --> 01:15:49,187
بالتأكيد

760
01:15:54,609 --> 01:15:58,050
أريدكِ أن تخبريني
..."في رأيك يا آنسة "كوين

761
01:15:58,050 --> 01:16:00,761
إن كان هذا الرجل يكذب...

762
01:16:05,453 --> 01:16:08,164
"سيد "هوبس
"أعتقد أنك تعرف الآنسة "كوين

763
01:16:08,477 --> 01:16:12,126
الطابق الثالث
الباب الثاني على اليسار نعم

764
01:16:12,335 --> 01:16:14,524
من الجيد أن تحفظ مكان
كل موظف

765
01:16:15,776 --> 01:16:18,070
هل مازلنا نتحدث عن ليلة الخميس
يا سيدي؟

766
01:16:21,302 --> 01:16:24,847
أود مراجعة ما قلناه عن قبو الخزانة

767
01:16:26,724 --> 01:16:30,165
في المدة من الثالثة حتى السادسة
ثلاث ساعات

768
01:16:31,208 --> 01:16:34,023
وهو وقت لا نعرف عنه شيئاً

769
01:16:34,232 --> 01:16:36,734
طبيعة عملي يا سيدي
تجعلني دائماً وحيد

770
01:16:38,611 --> 01:16:42,260
...قلت أنك قضيت هذا الوقت

771
01:16:42,260 --> 01:16:45,284
في تشميع وتلميع الأرضيات... -
نعم. أغلبه -

772
01:16:45,493 --> 01:16:49,455
أليس وقتاً طويلاً لتلميع الأرضيات؟ -
الرخام ذو طبيعة خاصة يا سيدي -

773
01:16:49,664 --> 01:16:53,313
يحتاج الكثير من التلميع
ويأخذ وقتاً طويلاً

774
01:16:54,877 --> 01:16:57,275
ومتى تحديداً مررت بقرب ممر الخزانة

775
01:16:57,484 --> 01:17:00,091
كان قرب نهاية المناوبة -
في حدود الخامسة أو السادسةصباحاً؟ -

776
01:17:00,299 --> 01:17:01,655
نعم
نعم

777
01:17:02,072 --> 01:17:04,679
ولماذا تركته حتى النهاية؟

778
01:17:04,887 --> 01:17:06,973
إنه الترتيب يا سيدي

779
01:17:07,390 --> 01:17:11,248
إنه أهم جزء في المكان
ويجب الإعتناء به

780
01:17:12,708 --> 01:17:14,480
دائماً ما أترك الشيء الجيد للنهاية

781
01:17:17,713 --> 01:17:21,675
ألديك هوايات يا سيد "هوبس"؟
أو نشاطات تشغل بها وقتك؟

782
01:17:21,883 --> 01:17:24,073
نعم. أنا أحب القراءة أحياناً

783
01:17:24,386 --> 01:17:26,888
كاتب معين؟ -
"جراهام جرين" -

784
01:17:26,888 --> 01:17:30,746
"إتش جي ويلز"
"وأحياناً "إيميلي ديكنسون

785
01:17:31,581 --> 01:17:32,728
لا شيء سياسي؟

786
01:17:33,040 --> 01:17:36,481
ألا تقرأ شيئاً من الأدب
السوفييتي يا سيد "هوبس"؟

787
01:17:36,690 --> 01:17:39,714
جربت الحرب والسلام
لكني لم أستطع إنهائها

788
01:17:42,112 --> 01:17:44,510
أنت تتردد على سباقات الكلاب

789
01:17:44,719 --> 01:17:46,908
أتحب رؤية الكلاب تدور في دوائر؟

790
01:17:47,117 --> 01:17:50,766
وأيضاً أغسل ملابسي
يوم الخميس لو كنت مهتماً

791
01:17:53,999 --> 01:17:57,440
أرى أن زوجتك ماتت منذ عدة سنوات

792
01:17:57,648 --> 01:18:00,776
......ماتت بالسرطان. كان اسمها -
"مرجريت" -

793
01:18:01,298 --> 01:18:04,426
هذا صحيح
لابد أنك تألمت كثيراً

794
01:18:04,843 --> 01:18:07,346
...جلوسك جوارها بلا حيلة

795
01:18:07,346 --> 01:18:09,118
ومراقبتها وهي تموت...

796
01:18:09,848 --> 01:18:12,663
"تبدو كرجل يبحث عن شيء يا سيد "فينش

797
01:18:13,185 --> 01:18:16,521
لو أخبرتني ما هو فسأجيبك بشكل مباشر

798
01:18:19,441 --> 01:18:20,901
"سيد "فينش -
نعم -

799
01:18:21,526 --> 01:18:23,612
لدي شيء يجب أن تراه

800
01:18:27,887 --> 01:18:29,347
بعد إذنكما

801
01:18:37,480 --> 01:18:41,755
"لقد انتهينا الآن يا سيد "هوبس
"أراكِ فيما بعد يا آنسة "كوين

802
01:18:48,324 --> 01:18:50,931
..."لقد استعملت منديلاً في
بيت "أشتونكرافت

803
01:18:50,931 --> 01:18:53,642
لكن لابد أن بصماتي موجودة في مكان ما...

804
01:18:53,955 --> 01:18:56,666
اعرف لماذا فعلت هذا
أعرف أن الأمر ليس له علاقة بالمال

805
01:18:57,187 --> 01:18:59,272
لا شيء يهم على الإطلاق

806
01:19:00,419 --> 01:19:04,173
أنا أتفهم أنك تعتقد بأشياء معينة
... لكن لتعلم

807
01:19:04,173 --> 01:19:06,988
أن هيئة مستشاري الملك...
ستحاول بكل طريقة حتى لا تدفع

808
01:19:07,197 --> 01:19:09,491
وقد أخبرتك أنهم سينجحون

809
01:19:09,700 --> 01:19:12,619
طريقنا الوحيد للخروج هو التفاوض

810
01:19:12,932 --> 01:19:14,913
إنهم لم يجدوا الماس
أليس كذلك؟

811
01:19:15,539 --> 01:19:19,710
ليس لديك شيء. أي شيء
وستقضي حياتك في السجن

812
01:19:20,439 --> 01:19:24,089
أكل هذا بسبب خسارتك؟
أعني أتريد أن يحدث لك نفس الأمر؟

813
01:19:25,549 --> 01:19:28,155
غداً في نفس الوقت سيكون كل
شيء قد انتهى

814
01:19:28,573 --> 01:19:32,014
ما رأيك في مقولة
"لا يمكن إصلاح الخطأ بخطأ آخر"

815
01:19:32,222 --> 01:19:35,663
هذا غير صحيح فأحياناً لتفعلي
...شيئاً صحيحاً

816
01:19:35,663 --> 01:19:38,165
تقومين بخطأ صغير...

817
01:19:39,834 --> 01:19:42,336
نعم
دافعي

818
01:19:42,962 --> 01:19:46,716
إنه أسوأ من ألف حياة في السجن

819
01:19:46,716 --> 01:19:47,967
"في نظري يا آنسة "كوين

820
01:19:49,114 --> 01:19:51,095
يوماً ما ستفهمي

821
01:19:51,304 --> 01:19:55,370
وربما يلهمك أن تنظري
خلف هذه الحوائط الرخامية

822
01:19:56,517 --> 01:20:01,418
يوجد عالم رائع هناك

823
01:20:01,418 --> 01:20:04,338
...لو أن هذا يريحكِ

824
01:20:04,338 --> 01:20:06,736
فأنا لم أنوِ توريطكِ أبداً...

825
01:20:29,467 --> 01:20:31,865
خذ هذه للفني المختص -
حسناً يا سيدي -

826
01:20:32,803 --> 01:20:33,950
أهناك شيء آخر؟

827
01:20:33,950 --> 01:20:35,202
نعم

828
01:20:37,704 --> 01:20:38,643
هذا الشخص

829
01:20:39,164 --> 01:20:42,396
أنا متأكد أنه هو يا سيدي
البواب

830
01:21:19,830 --> 01:21:23,166
"اللعنة يا "هوبس
كيف فعلت هذا؟

831
01:21:25,460 --> 01:21:27,859
أنا أخبرك أنه لم يعد لدينا وقت

832
01:21:28,067 --> 01:21:31,299
"إتهام "أشتونكرافت
سيقودنا إلى حمام دم

833
01:21:32,029 --> 01:21:33,906
ستدمر حياة أحدهم

834
01:21:34,636 --> 01:21:37,451
"ماذا عن "فينش -
يقول أن لديه بعض الأدلة -

835
01:21:37,973 --> 01:21:40,892
لا أظنه يمكن الإعتماد عليه -
ليس لدينا خيار آخر -

836
01:21:41,622 --> 01:21:44,750
إضغط عليه ليكتشف شيئاً بسرعة

837
01:21:46,106 --> 01:21:49,338
وماذا تظنني أفعل؟

838
01:21:55,699 --> 01:21:58,618
إتصل بالأعضاء
جميعهم

839
01:21:59,453 --> 01:22:02,685
أخبرهم أننا سنجتمع الليلة -
ما موضوع الاجتماع؟ -

840
01:22:04,666 --> 01:22:08,003
......أخبرهم...قل

841
01:22:10,505 --> 01:22:13,738
أخبرهم أن يأتوا ومحافظهم مفتوحة

842
01:22:13,738 --> 01:22:16,240
ليدفعوا لي
كل ديوني لديهم

843
01:22:16,240 --> 01:22:20,620
...وإلا فسوف أكرس كل ما تبقى من حياتي

844
01:22:20,620 --> 01:22:24,269
لأدمر حياتهم جميعاً...

845
01:22:27,606 --> 01:22:29,587
أخبرهم بهذا

846
01:22:29,587 --> 01:22:31,360
كلمة كلمة

847
01:22:57,323 --> 01:23:00,347
أخبار "لندن" المسائية

848
01:23:00,347 --> 01:23:02,432
قسم الأخبار من فضلك

849
01:23:10,253 --> 01:23:11,921
كنت أبحث عنكِ

850
01:23:12,129 --> 01:23:15,258
أريد بعض الهواء
أتأخذين شراباً معي؟

851
01:23:37,572 --> 01:23:41,013
"أنتِ مميزة جداً يا آنسة "كوين
رائعة فعلاً

852
01:23:43,306 --> 01:23:45,288
لماذا لم يتزوجكِ أحدهم؟

853
01:23:46,435 --> 01:23:49,980
أمي قالت: مصاحبة الشباب
لن تجعلكِ مشهورة أو سعيدة

854
01:23:50,188 --> 01:23:51,961
ولتعلم أنها كانت محقة

855
01:23:54,776 --> 01:23:58,530
نحن متشابهان
الغربة والوحدة

856
01:23:58,947 --> 01:24:01,658
وبالكاد نحصل على بعض التألق

857
01:24:01,971 --> 01:24:04,369
لكن ماذا سنحصد من كل ساعات العمل؟

858
01:24:05,829 --> 01:24:07,706
لا شيء على الإطلاق

859
01:24:14,483 --> 01:24:15,943
أدخل

860
01:24:17,612 --> 01:24:19,176
الصحافة بالخارج يا سيدي

861
01:24:19,384 --> 01:24:21,887
صحافة؟ ماذا يريدون؟ -
لا أعرف يا سيدي -

862
01:24:24,076 --> 01:24:25,536
سأتحدث إليهم

863
01:24:38,987 --> 01:24:42,115
من فضلكم أيها السادة

864
01:24:42,324 --> 01:24:44,826
.......السيد "أشتونكرافت" ليس

865
01:25:12,041 --> 01:25:14,335
"حسناً يا آنسة "كوين

866
01:25:15,378 --> 01:25:17,463
هل ستخبرينني كيف فعلتِها؟

867
01:25:19,757 --> 01:25:22,677
...كيف أخرجتِ كل هذه الكمية من الماس

868
01:25:22,677 --> 01:25:25,075
...من خلال الكاميرات والفولاذ والحراس...

869
01:25:25,075 --> 01:25:28,516
والأبواب المحصنة؟...
أنا لم أفهمها على الأطلاق

870
01:25:31,540 --> 01:25:34,459
أتمنى أن أساعدك
لكني لست بهذا الذكاء

871
01:25:34,668 --> 01:25:37,379
ربما اتفقتِ مع الروس
من يعرف؟

872
01:25:38,317 --> 01:25:40,924
ربما تريدين إحتكاره بعدما
تنتهي الشركة

873
01:25:41,550 --> 01:25:43,739
هل أبدو شريرة جداً؟

874
01:25:49,161 --> 01:25:51,977
"تظهرين في صورة مع السيد "هوبس
في سباق الكلاب

875
01:25:52,185 --> 01:25:54,166
لابد أنك مخطيء
فأنا لا أقامر

876
01:25:54,688 --> 01:25:58,442
"وقد وجدت بصماتكِ في بيت "أشتونكرافت

877
01:25:59,693 --> 01:26:02,195
ستصلنا النتيجة بحلول منتصف الليل

878
01:26:08,973 --> 01:26:12,101
كما أني سأحصل على
خمسة بالمائة مما أستعيده

879
01:26:12,310 --> 01:26:16,168
"أنا أفهم ما تفعله يا سيد "فينش
أنت تختبرني

880
01:26:16,793 --> 01:26:20,234
تدرس ردود أفعالي ودوافعي

881
01:26:20,756 --> 01:26:23,571
لكن الحقيقة هي
...أنك لم تعتقلني

882
01:26:23,571 --> 01:26:26,803
لأنك لا تملك أي أدلة...
لأني لم أرتكب أي جريمة

883
01:26:27,012 --> 01:26:29,514
...ربما لم أعتقلكِ منتظراً

884
01:26:29,514 --> 01:26:32,225
لأعرف من يقف وراء الأمر...

885
01:26:33,477 --> 01:26:34,311
سيدي

886
01:26:35,354 --> 01:26:38,482
هناك أمر هام
خبر السرقة وصل للصحافة

887
01:26:38,794 --> 01:26:40,776
السيد "أشتونكرافت" تعرض لحادث

888
01:26:40,984 --> 01:26:43,695
أهو بخير؟ -
لا يا سيدتي -

889
01:26:43,904 --> 01:26:45,885
من الأفضل أن نعود للمكتب

890
01:26:49,639 --> 01:26:52,037
"أرجو ألا تغادري المدينة يا آنسة "كوين

891
01:26:57,250 --> 01:26:58,397
لنذهب

892
01:29:49,089 --> 01:29:51,174
حللتِ القضية؟

893
01:29:54,928 --> 01:29:56,701
فتاة ذكية

894
01:29:57,222 --> 01:29:59,620
قذرة
لكن ذكية

895
01:29:59,829 --> 01:30:01,706
أشتونكرافت" مات"

896
01:30:02,123 --> 01:30:04,521
أكان هذا جزء من الخطة
يا سيد "هوبس"؟

897
01:30:05,668 --> 01:30:07,753
سأعود وأروي كل شيء

898
01:30:07,962 --> 01:30:10,256
أخشى أني لن أسمح بهذا

899
01:30:10,464 --> 01:30:15,887
لقد تبقت ساعة واحدة في المهلة

900
01:30:15,887 --> 01:30:19,327
وأنا أحرس مدخل الكهف الماسي

901
01:30:19,327 --> 01:30:21,934
منتظراً شخصاً ذكياً ليكتشف الأمر

902
01:30:22,456 --> 01:30:23,915
مثلكِ

903
01:30:26,626 --> 01:30:28,920
ما أملكه مهم للشركة أليس كذلك؟

904
01:30:29,546 --> 01:30:32,466
لن يدفعوا
أنت مجنون لو ظننتهم سيفعلوا

905
01:30:32,674 --> 01:30:34,030
سيدفعوا
أنا متأكد من هذا

906
01:30:34,551 --> 01:30:37,158
هل فكرتِ فيما ستفعلين عندما
ينتهي الأمر؟

907
01:31:01,661 --> 01:31:04,998
أنتِ تذكرينني بزوجتي

908
01:31:07,813 --> 01:31:09,690
عندما تفكر في شيء ما

909
01:31:12,506 --> 01:31:14,278
هل أخبرتكِ كيف ماتت؟

910
01:31:14,591 --> 01:31:15,947
بالسرطان

911
01:31:16,572 --> 01:31:20,222
في البداية قالوا
أنه يمكن إستئصاله

912
01:31:20,222 --> 01:31:24,393
لأننا اكتشفناه مبكراً
كانت لديها فرصة للنجاة

913
01:31:24,601 --> 01:31:28,042
جمعنا كل ما نملك

914
01:31:28,042 --> 01:31:30,127
وطلبنا الباقي من التأمين
لندخلها مستشفى خاصة

915
01:31:30,857 --> 01:31:34,298
لكن الشركة قالت

916
01:31:34,298 --> 01:31:38,261
أنها يجب أن تنتظر دورها
لتدخل مستشفى حكومي

917
01:31:40,137 --> 01:31:45,351
فشكونا لرئيس الشركة

918
01:31:45,351 --> 01:31:48,166
:لكنه قال
إن الأمر ليس ملحاً

919
01:31:52,129 --> 01:31:57,238
...عندما دخلت المستشفى

920
01:31:57,238 --> 01:32:00,783
كان السرطان قد انتشر...

921
01:32:02,347 --> 01:32:03,911
"إنه "سنكلير

922
01:32:04,224 --> 01:32:05,788
نعم

923
01:32:06,309 --> 01:32:10,168
في ذلك الوقت
...كان "سنكلير" من أكبر بائعي

924
01:32:10,168 --> 01:32:14,338
"بوالص التأمين في "بريطانيا...

925
01:32:14,755 --> 01:32:17,154
وقد استخدم هذا المال
...ليؤسس

926
01:32:17,362 --> 01:32:21,012
أكبر شركة لتجارة الماس في العالم...

927
01:32:21,533 --> 01:32:26,017
بوجود عضو من هيئة مستشاري الملك

928
01:32:26,017 --> 01:32:29,562
وحولوا كل شيء

929
01:32:29,562 --> 01:32:31,647
إلى ثروة خاصة

930
01:32:33,524 --> 01:32:37,069
ما معنى هذا؟
ماذا تفعل هنا يا "جوتفيرد"؟

931
01:32:37,278 --> 01:32:39,572
كنا نناقش الموقف -
أي موقف؟ -

932
01:32:39,885 --> 01:32:41,449
هذا الموقف المستحيل
الذي وضعتنا فيه

933
01:32:41,449 --> 01:32:42,283
عم تتحدث؟

934
01:32:42,491 --> 01:32:45,620
لو لم تكن تعرف فإننا نمتلك 75 بالمائة
من جريدة أخبار "لندن" المسائية

935
01:32:46,037 --> 01:32:48,539
أعتقد أنك تحدثت إليهم من قبل -
نعم -

936
01:32:48,956 --> 01:32:51,146
...لقد سربت الخبر للصحافة حتى

937
01:32:51,563 --> 01:32:54,795
تمنحك الفضيحة وقتاً أطول...
ألم تكن هذه هي الخطة؟

938
01:32:55,630 --> 01:32:58,758
"لقد رأى السيد "أشتونكرافت
...أن توجيه كل التهم

939
01:32:58,758 --> 01:33:02,094
يعتمد على...
من الذي سيحاول التنصل من مسئوليته

940
01:33:02,094 --> 01:33:05,118
وقد أمرت بهذا -
ماذا؟ -

941
01:33:05,327 --> 01:33:07,934
مستشارية الملك تعني شيء واحد
الثقة

942
01:33:08,142 --> 01:33:11,270
سمعتنا على المحك

943
01:33:11,479 --> 01:33:13,773
أنتم لن تستعيدوا المال أبداً

944
01:33:13,981 --> 01:33:16,171
إنها فدية بالله عليكم

945
01:33:16,588 --> 01:33:20,655
...أتخبرني بأنك انتظرت خمسة عشر عاماً

946
01:33:20,655 --> 01:33:22,323
حتى تواتيك اللحظة المناسبة؟...

947
01:33:22,636 --> 01:33:24,617
كل هذا لتعاقب رجلاً واحداً؟

948
01:33:25,034 --> 01:33:28,162
يقولون أن الصبر فضيلة

949
01:33:34,523 --> 01:33:39,423
لقد أخذوا مني
...الشيء الوحيد

950
01:33:39,423 --> 01:33:41,509
الذي أحببته حقاً في هذه الدنيا...

951
01:33:43,073 --> 01:33:46,618
أكان هذا من أجلها يا سيد "هوبس"؟

952
01:33:50,372 --> 01:33:51,415
لا

953
01:33:55,585 --> 01:33:57,879
فعلته لنفسي

954
01:34:15,084 --> 01:34:17,170
كيف حللتِ الأمر؟

955
01:34:17,795 --> 01:34:21,028
لقد سقط قرطي في ماسورة

956
01:34:48,347 --> 01:34:49,389
هيا
هيا

957
01:34:50,223 --> 01:34:52,830
تفضل يا سيدي -
شكراً لكِ -

958
01:34:54,603 --> 01:34:58,252
هذه من البنك يخبرنا أن المبلغ تم تحويله

959
01:34:58,252 --> 01:35:00,963
إنه المبلغ المطلوب تماماً

960
01:35:01,172 --> 01:35:03,153
كل شيء يبدو على ما يرام

961
01:35:41,838 --> 01:35:43,819
مكان المخزون

962
01:35:48,198 --> 01:35:49,866
ماذا تقول؟

963
01:35:51,013 --> 01:35:52,682
أيمكنكِ طلب الأمن من فضلك؟

964
01:35:55,393 --> 01:35:57,165
لا أفهم

965
01:35:57,374 --> 01:35:59,876
خالية
ما معنى هذا؟

966
01:36:00,085 --> 01:36:03,213
أعتقد أن هذا معناه أن الماس لن يعود

967
01:36:49,822 --> 01:36:51,073
مرحباً

968
01:37:25,066 --> 01:37:27,464
والنجم الجنوب أفريقي؟
هل كانت رسالة؟

969
01:37:27,673 --> 01:37:29,028
مجرد عقبة صغيرة

970
01:37:37,161 --> 01:37:39,872
أيمكنك الاهتمام بالأمر؟
سأترك الأمر لك

971
01:38:06,044 --> 01:38:09,277
عميلي يتصل في أوقات غير محددة

972
01:38:09,589 --> 01:38:12,405
"معذرة. إتصال للسيد "بويل

973
01:38:13,030 --> 01:38:14,699
من المكتب

974
01:38:23,562 --> 01:38:25,230
نعم؟

975
01:38:26,794 --> 01:38:29,192
هل تم توصيل أي شيء؟

976
01:38:38,368 --> 01:38:40,454
أتريدين نصيحتي يا آنسة "كوين"؟

977
01:38:40,662 --> 01:38:42,643
أنت من يحمل السلاح

978
01:38:42,852 --> 01:38:45,459
عيشي حياتكِ

979
01:38:45,667 --> 01:38:49,212
لا تدعي شيئاً يفوتكِ
ولا تبكِ على أي شيء

980
01:38:49,734 --> 01:38:52,028
أنزل هذا السلاح
إنه شيء خطر

981
01:38:57,763 --> 01:38:59,535
ليس به رصاص

982
01:39:02,663 --> 01:39:04,644
لا يهم الآن

983
01:39:05,479 --> 01:39:07,251
إنتهى كل شيء

984
01:39:44,476 --> 01:39:47,187
هيا -
إحذر -

985
01:39:47,396 --> 01:39:48,751
كم تبقى

986
01:39:49,690 --> 01:39:52,609
مازال هناك الكثير

987
01:39:55,320 --> 01:39:57,093
إحذروا

988
01:40:03,140 --> 01:40:04,705
آنسة "كوين"؟

989
01:40:05,434 --> 01:40:07,311
أسرعوا من فضلكم -
"سيد "فينش -

990
01:40:13,776 --> 01:40:15,549
مبروك

991
01:40:16,174 --> 01:40:19,511
الفكرة واتتكِ
عندما سقط قرطكِ في البالوعة؟

992
01:40:20,971 --> 01:40:23,160
آسفة لخسارتك نسبتك

993
01:40:26,914 --> 01:40:29,000
"لم نجد بصماتكِ في خزانة "ميلتون

994
01:40:30,355 --> 01:40:32,753
بل على كوب في مكتبه

995
01:40:33,379 --> 01:40:35,047
لم يكن دليل قاطع

996
01:40:36,507 --> 01:40:37,654
"سيد "فينش

997
01:40:43,389 --> 01:40:47,143
"أياً كان ما ستقولينه يا آنسة "كوين

998
01:40:47,143 --> 01:40:48,707
فليس هذا الوقت المناسب

999
01:40:51,314 --> 01:40:53,399
ربما لن يكون هناك وقت مناسب

1000
01:40:58,300 --> 01:41:02,366
فالوضع يبدو غريباً

1001
01:41:02,366 --> 01:41:04,973
فلا يمكنني تخيلكِ خلف القضبان

1002
01:41:07,267 --> 01:41:09,665
في العادة كنت سأقول
أنكِ ساعدتِ في التحقيق

1003
01:41:11,229 --> 01:41:15,296
...وبكل ما لديكِ من خبرة

1004
01:41:15,296 --> 01:41:17,277
أرى أنكِ مناسبة لهذا...

1005
01:41:23,638 --> 01:41:24,889
"وداعاً يا آنسة "كوين

1006
01:41:51,165 --> 01:41:54,189
...لقد تم إخباركم أنه حدثت سرقة ضخمة

1007
01:41:54,189 --> 01:41:55,753
من هذا المبنى...

1008
01:41:55,962 --> 01:41:58,151
لكن كما ترون
هذا غير صحيح

1009
01:42:08,161 --> 01:42:12,019
قاد "أولي" الشركة
وجعل منها كل ما تمناه والده

1010
01:42:14,939 --> 01:42:16,399
لقد كنت محظوظة

1011
01:42:16,607 --> 01:42:18,693
...نحن نتطلع لعلاقة أطول

1012
01:42:19,006 --> 01:42:22,446
...وأكثر ازدهاراً...

1013
01:42:22,446 --> 01:42:24,740
وسرية...

1014
01:42:24,845 --> 01:42:28,286
..."بعد بحث طويل عن السيد "هوبس

1015
01:42:28,286 --> 01:42:31,518
لم يعثروا عليه...

1016
01:42:32,561 --> 01:42:35,272
بعد شهر
تم تجاهلي مرة أخرى

1017
01:42:35,272 --> 01:42:38,504
فقدمت استقالتي في اليوم التالي

1018
01:42:39,161 --> 01:42:42,178
"مرجريت هوبس"
الزوجة الحبيبة

1019
01:42:53,728 --> 01:42:56,439
آسفة لإلحاحي
لكني يجب أن أعرف

1020
01:42:56,647 --> 01:42:59,254
ماذا حدث للمال؟
السيد "هوبس"؟

1021
01:43:01,027 --> 01:43:04,989
"بالنسبة للسيد "هوبس
لم نتحدث مع بعضنا ثانية

1022
01:43:04,989 --> 01:43:08,638
لكني استلمت خطاباً من بنك سويسري

1023
01:43:08,638 --> 01:43:11,350
...يخبرني أن هناك تحويلاً

1024
01:43:11,350 --> 01:43:13,122
لحساب فتح باسمي...

1025
01:43:14,790 --> 01:43:17,397
بالمائة مليون

1026
01:43:18,440 --> 01:43:19,795
كل شيء

1027
01:43:20,525 --> 01:43:23,236
وهذه هي بداية قصتي الحقيقية

1028
01:43:26,052 --> 01:43:28,241
"يدعى "السيدة التي قادت
أليس كذلك؟

1029
01:43:32,204 --> 01:43:34,185
آمل أن يلهمكِ هذا

1030
01:43:35,019 --> 01:43:36,792
وآمل أن تلهمي الآخرين

1031
01:43:38,043 --> 01:43:41,484
يمكنكِ الاتصال بي
بياناتي في الخلف

1032
01:43:51,390 --> 01:43:54,830
اليقظة

1033
01:43:54,830 --> 01:43:57,750
لم أرد أن يحدث هذا

1034
01:43:57,750 --> 01:44:01,817
"لكن عبء مال "هوبس
حولني لاتجاه آخر

1035
01:44:02,442 --> 01:44:06,196
لقد اكتشفت العالم
ومعه اكتشفت نفسي

1036
01:44:13,599 --> 01:44:17,353
من المدهش أن أعرف
كم يحتاج صرف المائة مليون من الوقت

1037
01:44:18,187 --> 01:44:21,003
لقد احتجت لأربعين عاماً
....واليوم فقط

1038
01:44:22,149 --> 01:44:24,756
اليوم أنفقت آخر قرش...

1039
01:44:26,946 --> 01:44:30,283
أخيراً
أنا حرة

1040
01:44:30,595 --> 01:44:32,577
إتصلي بي

1041
01:44:34,871 --> 01:44:36,956
قد فهمت
"أأنتِ مانحة أم آخذة؟"

1042
01:44:37,686 --> 01:44:40,293
...فهمت أن الجوهرة التي تمسكينها في يدكِ

1043
01:44:41,544 --> 01:44:43,942
يمكنكِ أن تحفظيها ليوم ممطر...

1044
01:44:52,909 --> 01:44:54,995
أو ربما

1045
01:44:56,767 --> 01:45:00,834
أو ربما تكون آخر قطعة كبرياء لدي


