﻿1
00:01:26,294 --> 00:01:27,622
جي إس دبليو

2
00:01:28,963 --> 00:01:31,454
هذا ما يسميه المستشفى

3
00:01:32,175 --> 00:01:34,002
.جرح رصاصة

4
00:01:34,969 --> 00:01:38,219
.على الدكتور أن يخبر الشرطة

5
00:01:39,432 --> 00:01:42,634
هذا يجعل الأمر صعباً
على أمثالي أن ينالوا

6
00:01:43,560 --> 00:01:45,434
."رعاية صحية جيدة"

7
00:01:51,485 --> 00:01:54,604
لا يعرف الكثير من الرجال
.قيمة حياتهم

8
00:01:54,863 --> 00:01:56,026
.أنا أفعل

9
00:01:56,490 --> 00:02:00,784
،سبعون ألف دولار
.هذا ما أخذوه مني

10
00:02:01,328 --> 00:02:04,612
.وهذا ما كنت سأستعيده

11
00:02:29,771 --> 00:02:32,440
يقولون أن الزمن يشفي
.كل الجروح

12
00:02:33,149 --> 00:02:36,732
وقد تعتقد أنه بعد خمسة شهور
،من النوم على ظهري

13
00:02:37,112 --> 00:02:40,066
.سوف أتخلى عن فكرة الثأر

14
00:02:40,281 --> 00:02:45,120
.وأن أنسى الأمر

15
00:02:45,120 --> 00:02:49,999
.جيد أن يكون المرء طيباً
.ولكن لا بد أن أحصل على فائدة من ذلك

16
00:02:49,999 --> 00:02:51,956
.وعادة ما يكونون هم الأخير

17
00:02:52,167 --> 00:02:55,453
الانتقام

18
00:02:58,048 --> 00:03:00,966
.ساعد المقعد؟ ساعد المشرّد

19
00:03:01,343 --> 00:03:04,463
.ساعد أحد جنود "فيتنام" ليمشي مجدداً

20
00:03:06,682 --> 00:03:09,219
.ساعد مقعداً؟ شكراً يا سيدي

21
00:03:09,434 --> 00:03:12,221
!شكراً ... اسمع، ماذا تفعل، ارحل

22
00:03:12,478 --> 00:03:15,016
.اخرس، أنا داويتك

23
00:03:17,567 --> 00:03:18,563
.أيها الوغد

24
00:03:24,157 --> 00:03:27,407
.بماذا أدين لك؟ -
.دولاران و 98 سنتاً -

25
00:03:45,218 --> 00:03:48,469
!اللعنة .. اسمع، سجائري

26
00:04:21,878 --> 00:04:24,203
.آسف، اعذرني

27
00:04:48,946 --> 00:04:50,985
ادوارد جونسن

28
00:04:59,372 --> 00:05:00,570
.شكراً

29
00:05:05,712 --> 00:05:06,791
،مائة

30
00:05:07,005 --> 00:05:08,250
،مائتان

31
00:05:08,506 --> 00:05:09,751
.ثلاثمائة

32
00:05:10,091 --> 00:05:12,084
."يوم سعيد يا سيد "جونسن

33
00:05:12,885 --> 00:05:14,795
.مناسب تماماً يا سيدي

34
00:05:15,096 --> 00:05:16,887
وكيف ستدفع؟

35
00:05:34,990 --> 00:05:37,397
محل الرهن والاستدانة

36
00:05:49,795 --> 00:05:51,503
.سأعطيك 900 مقابل هذه

37
00:05:52,048 --> 00:05:53,293
."أرني المسدس "ماغنم

38
00:05:57,762 --> 00:05:58,592
.هذا هو

39
00:06:22,619 --> 00:06:23,899
.أربعمائة والمسدس

40
00:06:27,247 --> 00:06:29,039
.يجب أن أرى هويتك

41
00:06:29,583 --> 00:06:30,958
.بالتأكيد

42
00:06:44,765 --> 00:06:48,263
،"آسف يا سيد "جونسن
.هذه البطاقة قد ألغيت

43
00:06:48,518 --> 00:06:49,929
.غير معقول

44
00:06:50,186 --> 00:06:52,973
هل لديك طريقة أخرى للدفع؟

45
00:06:53,189 --> 00:06:54,683
.حاول مرة أخرى

46
00:08:04,966 --> 00:08:07,588
.العادات القديمة تزول بصعوبة

47
00:08:08,887 --> 00:08:13,098
.إذا لم تركلها، فهي ستركلك

48
00:08:14,309 --> 00:08:16,597
أليس الزواج رائعاً؟

49
00:08:44,045 --> 00:08:45,290
!"بورتر"

50
00:08:46,714 --> 00:08:48,623
أنت لست ميتاً؟

51
00:08:51,511 --> 00:08:53,503
ماذا ستفعل، هل ستقتلني؟

52
00:10:01,828 --> 00:10:03,488
.ليس الآن

53
00:10:07,249 --> 00:10:08,447
!سوف تنظفين

54
00:12:37,185 --> 00:12:39,426
.فال" لا يزال يريد رؤيتك"

55
00:12:42,648 --> 00:12:44,190
.آسف يا عزيزي

56
00:12:45,901 --> 00:12:48,570
هل أقول له أن يتصل ثانية؟

57
00:12:49,196 --> 00:12:53,063
لا، سأكلمه؟
.أخرسه على أية حال

58
00:12:58,580 --> 00:13:01,248
أجل، كما كنت دائماً، وأنت؟

59
00:13:01,499 --> 00:13:03,159
.جيد، جيد

60
00:13:04,669 --> 00:13:06,293
لماذا، أنت هناك للآن؟

61
00:13:09,924 --> 00:13:13,008
،لا تقلق
.نبدو متشابهين بالنسبة إليهم

62
00:13:15,304 --> 00:13:17,878
،"نفس الأشخاص، منظمة "تشاو
.مرتين في الأسبوع

63
00:13:18,140 --> 00:13:22,304
الثلاثاء والجمعة، دائماً بين الـ 11 والـ 12؟
.دائماً نفس المسار

64
00:13:22,811 --> 00:13:24,638
.ابتزاز الأموال الصينية

65
00:13:28,566 --> 00:13:29,977
كم من المال في الحقيبة؟

66
00:13:30,860 --> 00:13:33,565
.أي مبلغ بين 350 ألف ونصف مليون

67
00:13:38,743 --> 00:13:40,154
وكم تحتاج؟

68
00:13:41,329 --> 00:13:43,286
.نتقاسمها مناصفة

69
00:13:43,623 --> 00:13:46,872
لا، أعني كم تحتاج
... لتشتري عودتك

70
00:13:51,255 --> 00:13:52,500
إلى النقابة؟

71
00:13:53,799 --> 00:13:55,127
كم؟

72
00:13:55,342 --> 00:13:57,050
تعني المجموعة؟ -
.أيما تكون -

73
00:13:57,261 --> 00:13:59,668
.اللعنة، أنت تعرف كل شيء

74
00:14:00,598 --> 00:14:02,175
.مرحباً يا عزيزتي

75
00:14:03,934 --> 00:14:05,512
.مائة وثلاثون ألفاً

76
00:14:13,943 --> 00:14:18,486
.جماعة "تشاو" لا يتجهون للشرطة
.يحافظون على كل شيء داخل البيت

77
00:14:18,698 --> 00:14:20,322
.لا يشعرون بالألم

78
00:14:21,034 --> 00:14:23,607
هل تلاحظ شيئاً على هؤلاء الرجال؟

79
00:14:23,828 --> 00:14:26,864
،يبدون قساة
.خبراء "كونغ فو" على الأرجح

80
00:14:27,081 --> 00:14:30,745
لماذا، فاتني شيء؟ -
.لا يرتدون أحزمة المقاعد -

81
00:14:33,128 --> 00:14:35,121
.سنهاجمهم يوم الجمعة

82
00:14:50,811 --> 00:14:52,804
.هيا، هيا، هيا

83
00:15:36,981 --> 00:15:38,356
.انظر هنا

84
00:15:47,908 --> 00:15:50,197
ما رأيك بهذا المذاق؟

85
00:15:53,831 --> 00:15:56,451
.بابا أتى بالطعام يا عزيزتي

86
00:16:04,090 --> 00:16:04,920
!فال

87
00:16:05,800 --> 00:16:06,796
ماذا؟

88
00:16:22,357 --> 00:16:26,485
،المشكلة في ضرب تشاو
.أنه بعد ساعة تحب أن تكرر الأمر

89
00:16:46,422 --> 00:16:47,667
.مائة وأربعون ألفاً

90
00:16:48,424 --> 00:16:49,622
مائة وأربعون لكل شخص؟

91
00:16:50,676 --> 00:16:51,506
.مائة وأربعون الإجمالي

92
00:16:53,679 --> 00:16:54,675
الإجمالي؟

93
00:16:58,768 --> 00:17:01,971
.ماذا سبعون ألفاً؟ هذا لا يكفي

94
00:17:02,187 --> 00:17:06,054
.هو كذلك لي
.أنا سآخذ إجازة بضعة شهور

95
00:17:06,274 --> 00:17:10,735
،سوف ينقصني
!ينقصني ستون ألفاً، الأوغاد

96
00:17:10,946 --> 00:17:12,855
.كان يجب أن نهاجم الثلاثاء

97
00:17:13,073 --> 00:17:14,650
!اللعنة

98
00:17:15,700 --> 00:17:17,111
.لقد أفلتنا بالأمر

99
00:17:18,244 --> 00:17:20,153
.وربحنا ربحاً جيداً

100
00:17:20,788 --> 00:17:23,872
:كن شاكراً لما تأخذه
.القانون رقم واحد

101
00:17:27,461 --> 00:17:29,869
.أجل، القانون رقم واحد

102
00:17:39,305 --> 00:17:40,171
ماذا؟

103
00:17:47,437 --> 00:17:49,062
،كل شيء على ما يرام

104
00:17:50,315 --> 00:17:52,604
!الأمر فقط أنه لا يكفي

105
00:17:52,901 --> 00:17:54,479
.لن يكفي أبداً

106
00:17:55,404 --> 00:17:58,439
عزيزتي، ضعي المال
في السيارة، مفهوم؟

107
00:18:09,333 --> 00:18:13,247
،لا أصدق ذلك
أتعرف ماذا يا بورتر؟

108
00:18:15,422 --> 00:18:16,371
.هذا مسلّ

109
00:18:16,798 --> 00:18:18,458
.هذا سيقتلك

110
00:18:20,844 --> 00:18:22,883
.إنه دائماً 140 ألفاً

111
00:18:28,934 --> 00:18:31,259
.حريّ بأحد ما أن يعطيني دكتوراه

112
00:18:36,524 --> 00:18:39,691
اللعنة، انتظري
!حتى أبتعد عن الطريق

113
00:18:51,079 --> 00:18:52,989
.كل شيء بخير، يا عزيزتي

114
00:19:01,923 --> 00:19:06,086
.كنت رائعة
... كل شيء على ما يرام، أعطني

115
00:19:06,344 --> 00:19:08,253
.حسناً، احتفظي بالمسدس

116
00:19:08,471 --> 00:19:12,967
.كل شيء على ما يرام
.تماماً كما خططنا

117
00:19:13,225 --> 00:19:16,843
.هيا، لا تنهاري عليّ الآن

118
00:19:17,479 --> 00:19:19,352
!ها أنت

119
00:19:30,115 --> 00:19:33,734
أراهن أن لديك
.أسئلة كثيرة تتجمع في رأسك

120
00:19:39,874 --> 00:19:41,831
!لين، لم تفهم

121
00:19:43,253 --> 00:19:44,498
.لست أدري

122
00:19:44,796 --> 00:19:48,331
،تجن الزوجات
.عندما يتعلق الأمر بالعشيقات

123
00:19:51,261 --> 00:19:52,291
ماذا؟

124
00:19:53,929 --> 00:19:55,506
!لم أفهم هذا

125
00:19:56,848 --> 00:19:58,093
!انت فهمت

126
00:20:30,462 --> 00:20:33,748
،هيا يا آنسة بورتر
.ليس لدي النهار بطوله

127
00:20:55,194 --> 00:20:56,142
الآنسة بورتر هنا؟

128
00:20:57,738 --> 00:20:58,769
.السيدة بورتر

129
00:21:02,868 --> 00:21:03,817
!أجل، أيما تكن

130
00:21:07,956 --> 00:21:09,533
!أيها الوغد

131
00:21:13,294 --> 00:21:15,287
.انهض. استدر

132
00:21:15,546 --> 00:21:17,040
.انهض، هيا

133
00:21:21,509 --> 00:21:23,301
كم لدينا هنا؟

134
00:21:25,889 --> 00:21:27,466
كم لدينا هنا؟

135
00:21:28,183 --> 00:21:29,179
.ألفان

136
00:21:29,434 --> 00:21:31,225
ماذا يوجد هنا؟ -
.هليوم -

137
00:21:31,519 --> 00:21:33,761
ما الذي تعتقده، إنه هيروين؟

138
00:21:42,446 --> 00:21:44,355
!اللعنة! اللعنة

139
00:21:46,741 --> 00:21:48,319
.فال ريزنيك

140
00:21:49,160 --> 00:21:49,990
أين هو؟

141
00:21:51,496 --> 00:21:53,535
تريد أن تعرف أين هو؟

142
00:21:54,707 --> 00:21:55,537
.إنه هنا تماماً

143
00:21:55,750 --> 00:21:57,624
.انظر، تباً لك

144
00:21:58,378 --> 00:21:59,243
.الجواب الخاطئ

145
00:22:01,463 --> 00:22:04,298
،أيها الوغد

146
00:22:04,508 --> 00:22:06,963
!اللعنة -
.فال ريزنيك -

147
00:22:08,387 --> 00:22:10,379
.أنا لم أسمع به

148
00:22:10,639 --> 00:22:12,216
من أين حصلت عليها؟

149
00:22:13,557 --> 00:22:17,425
،كفى، سوف يقتلونني
.سوف يقتلونني يا رجل

150
00:22:21,190 --> 00:22:24,854
ماذا تعتقد أنني سأفعل؟
.اقلق الآن

151
00:22:25,902 --> 00:22:29,152
.كفى. حسناً، حسناً

152
00:22:29,489 --> 00:22:32,158
.ستيجمان، يا رجل
.آرثر ستيجمان اللعين

153
00:22:33,159 --> 00:22:34,618
أين هو؟

154
00:22:36,288 --> 00:22:38,244
،"ساوث إند تاكسي"

155
00:22:39,164 --> 00:22:40,872
.طريق "فاراغوت"، يا رجل

156
00:22:44,086 --> 00:22:44,916
.شكراً

157
00:22:47,006 --> 00:22:48,583
.عفواً

158
00:23:11,945 --> 00:23:13,653
.أفتش عن آرثر ستيجمان

159
00:23:15,032 --> 00:23:17,782
.ليس هنا
هل أستطيع مساعدتك بشيء؟

160
00:23:18,326 --> 00:23:20,817
لا، لا تستطيع. أين هو؟

161
00:23:21,537 --> 00:23:22,912
.لا أدري، ليس هنا

162
00:23:26,292 --> 00:23:27,157
!احزر

163
00:23:28,501 --> 00:23:29,450
ماذا؟

164
00:23:31,963 --> 00:23:34,252
.احزر أين يكون

165
00:23:44,099 --> 00:23:45,926
هل هو في البيت؟

166
00:23:49,772 --> 00:23:51,480
لِمَ لا تذهب وتنتحر؟

167
00:23:55,193 --> 00:23:56,189
.هيا نبدأ

168
00:23:56,444 --> 00:23:58,567
.هذه لي -
.هيا ارمه -

169
00:23:58,780 --> 00:24:00,737
.هذه كانت لي

170
00:24:08,080 --> 00:24:10,322
.شخص هنا يريد أن يراك

171
00:24:13,919 --> 00:24:15,958
.أفتش عن ستيجمان

172
00:24:21,551 --> 00:24:22,416
ومن أنت؟

173
00:24:25,221 --> 00:24:26,466
.أنا بورتر

174
00:24:27,515 --> 00:24:31,347
.حسناً يا بورتر
.هذا يبدو لي كإعتداء

175
00:24:33,979 --> 00:24:37,229
يبدو لي وكأنه
.يحب أن يقاوم الإعتقال

176
00:24:41,278 --> 00:24:42,772
!اللعنة، ليس هنا

177
00:24:43,029 --> 00:24:45,151
.اللعنة،  يريد فقط الحديث

178
00:24:45,489 --> 00:24:48,490
هل أنا على حق؟
هل فهمت الأمر؟

179
00:24:51,912 --> 00:24:52,908
أنت ستيجمان؟

180
00:24:54,957 --> 00:24:57,448
ربما، ماذا تريد؟

181
00:24:59,085 --> 00:25:01,243
.فتاك لم يستطع إيصال عهدته

182
00:25:05,466 --> 00:25:08,004
لماذا لا نتكلم في الخارج؟

183
00:25:08,219 --> 00:25:09,334
أنت موزع؟

184
00:25:10,679 --> 00:25:13,348
انسوا الموضوع، مفهوم؟

185
00:25:13,557 --> 00:25:16,344
... ولا تمسوا نقودي أيضاً. هيا

186
00:25:16,602 --> 00:25:18,012
هذا هيروين؟

187
00:25:19,813 --> 00:25:21,142
!هذا هيروين

188
00:25:21,857 --> 00:25:24,429
!لا تقلقوا لذلك، اهدؤوا فقط

189
00:25:25,192 --> 00:25:26,141
.لنتكلم هيا

190
00:25:27,570 --> 00:25:30,108
.إلامَ تنظرون؟ العبوا لعبتكم

191
00:25:30,990 --> 00:25:33,742
هل تنزف فوق مقعدي

192
00:25:33,993 --> 00:25:34,989
!تعال أنت

193
00:25:40,582 --> 00:25:42,907
.يبدو أن ستيجمان كان يخبئ عنا

194
00:25:44,127 --> 00:25:45,705
.سأتحرى الأمر

195
00:25:46,838 --> 00:25:48,545
.فال ريزنيك

196
00:25:51,008 --> 00:25:52,586
ماذا عنه؟ -
أخبرني أين هو؟ -

197
00:25:52,843 --> 00:25:55,797
،لا، حتى لو عرفت
.الجواب سيبقى لا

198
00:25:56,055 --> 00:25:59,340
أين تقابلت مع مرسالي؟ -
.في موقع التسليم -

199
00:25:59,558 --> 00:26:00,472
هل هو ميت؟

200
00:26:00,726 --> 00:26:04,390
.لا، وكن هي ماتت
.جرعة قوية من الوسخ الذي بعته لها

201
00:26:04,687 --> 00:26:07,178
ثم ماذا؟ ما همّك أنت؟

202
00:26:07,440 --> 00:26:09,183
.أنا زوجها

203
00:26:10,818 --> 00:26:12,776
لن تقتلني، أليس كذلك؟

204
00:26:16,115 --> 00:26:17,658
.ليس أمام هؤلاء الصبية

205
00:26:19,827 --> 00:26:21,286
أين هو؟

206
00:26:25,458 --> 00:26:26,489
!لست أدري

207
00:26:27,627 --> 00:26:28,790
.هذه هي الحقيقة

208
00:26:29,045 --> 00:26:33,506
.البضاعة سلمت إليّ ليلة أمس
.لن أرى أحداً آخر قبل شهر

209
00:26:35,677 --> 00:26:37,337
لم كل هذه المشاكل؟

210
00:26:38,638 --> 00:26:41,094
... إنه يخاف من الفتاة، أعني

211
00:26:41,474 --> 00:26:43,799
.السيدة بورتر

212
00:26:44,018 --> 00:26:47,103
.هكذا يبدو الأمر لي

213
00:26:54,737 --> 00:26:56,481
.لا أعرف شيئاً عن ذلك

214
00:26:56,823 --> 00:26:58,815
.أعرف فال منذ زمن بعيد

215
00:26:59,075 --> 00:27:01,648
.منذ ثلاثة شهور طلب مني معروفاً

216
00:27:01,911 --> 00:27:05,494
،وأكسب ألفاً زيادة في الشهر
فقلت لنفسي، ولم لا؟

217
00:27:05,707 --> 00:27:10,416
،الآن تأتي وتتوعد بقتلي؟ صدقني
.أنا لست صديقاً صدوقاً لـ فال

218
00:27:10,670 --> 00:27:13,671
.إنه في المدينة؟ هذا كل ما أعرفه

219
00:27:13,923 --> 00:27:15,334
كيف تعرف ذلك؟

220
00:27:16,467 --> 00:27:18,294
!هو قال ذلك -
متى؟ -

221
00:27:18,720 --> 00:27:22,669
عندما أتى وقال
.أنه أصلح الموضوع مع النقابة

222
00:27:22,932 --> 00:27:25,637
.قال أنه عاد للعمل، إلى الأبد

223
00:27:25,894 --> 00:27:27,269
.كان فرحاً جداً

224
00:27:27,520 --> 00:27:30,521
،قل له أن بورتر قد عاد أيضاً

225
00:27:30,815 --> 00:27:33,104
.وأنه يريد ماله

226
00:27:33,359 --> 00:27:36,775
،وإلا فسأزورك
.عندما لا يكون الأطفال هنا

227
00:27:39,991 --> 00:27:41,615
حسناً، ومتى سأخبره بذلك؟

228
00:28:03,307 --> 00:28:04,303
.كلمني

229
00:28:04,975 --> 00:28:08,510
،هناك فتاة تريد رؤيتك يا سيدي
.اسمها بيرل

230
00:28:08,729 --> 00:28:10,769
.لديها عادتين سيئتين

231
00:28:10,981 --> 00:28:14,148
.الآن، أنا مهتم بواحدة منهما

232
00:28:14,693 --> 00:28:16,401
.دعها تصعد

233
00:28:19,198 --> 00:28:23,065
.الشقة 718 يا سيدتي، تفضلي

234
00:28:42,137 --> 00:28:43,382
.دعها تصعد

235
00:28:43,639 --> 00:28:46,842
،أنا هاسكل
... آسف لاتصالي بك في البيت

236
00:28:47,059 --> 00:28:49,182
،لا تأسف يا قلبي
.فقط لا تتصل

237
00:28:49,395 --> 00:28:53,439
استلمت مخابرة
."من سائق تاكسي في "ساوث إند

238
00:28:53,691 --> 00:28:55,648
ماذا هناك؟ -
.انه هذا الرجل ستيجمان -

239
00:28:55,901 --> 00:28:58,357
.اللعنة، انتظر لحظة

240
00:29:06,412 --> 00:29:10,540
.على ركبتيك يا وغد
.أريد التراخي

241
00:29:10,916 --> 00:29:12,909
.أنا على الهاتف يا بيرل

242
00:29:16,672 --> 00:29:18,961
.أنا سيدتك بيرل

243
00:29:19,174 --> 00:29:22,294
.أنا على الهاتف اللعين

244
00:29:25,931 --> 00:29:27,212
هل لك أن تسرع؟

245
00:29:27,808 --> 00:29:29,765
الرجل الذي اتصل به ستيجمان

246
00:29:30,019 --> 00:29:34,396
بدا عصبياً
.وكأن شيئاً زرع الرعب فيه

247
00:29:34,607 --> 00:29:38,355
قال إنه يريد أن يكلمك؟
.فقلت إنني سأرى ما أستطيع عمله

248
00:29:38,861 --> 00:29:42,645
ما المشكلة؟ -
.طلب أن أخبرك بأن لين ماتت -

249
00:29:43,157 --> 00:29:47,985
قال أن هناك رجلاً حضر إليهم
.ويريدك. هذا كل ما قاله

250
00:29:48,245 --> 00:29:49,870
.اعتقدت أنه يجب أن تعرف

251
00:29:50,706 --> 00:29:53,244
.أنت على حق، أريد أن أكلمه

252
00:29:53,500 --> 00:29:55,041
من، ستيجمان؟

253
00:29:55,750 --> 00:29:58,700
.لا، الرئيس نيكسون
!بالتأكيد ستيجمان

254
00:29:58,999 --> 00:30:01,367
.قال أن فاريك سيكون عند الجسر

255
00:30:01,623 --> 00:30:02,653
... لنقل

256
00:30:04,872 --> 00:30:06,696
بعد عشرون دقيقة، مفهوم؟

257
00:30:07,954 --> 00:30:09,281
!أنا أعمل هنا

258
00:30:16,367 --> 00:30:19,400
ألا ترى أنني أعمل هنا؟

259
00:30:22,616 --> 00:30:23,894
.ضعها على فاتورتي

260
00:30:24,157 --> 00:30:26,063
.أنا أفتش عن فتاة

261
00:30:26,864 --> 00:30:31,070
فتاة اسمها روزي
هذه صورتها، هل تعرفينها؟

262
00:30:33,945 --> 00:30:36,693
.تعمل عن طريق الهاتف

263
00:30:37,360 --> 00:30:39,599
.على الأرجح تعمل للنقابة

264
00:30:39,818 --> 00:30:42,934
.إنها من مستوى آخر، لن أعرفها

265
00:30:45,317 --> 00:30:47,556
ربما تعرفين أحداً قد يعرف؟

266
00:30:53,439 --> 00:30:56,305
لمَ تفتش عنها؟ -
.أنا أخوها -

267
00:30:56,563 --> 00:30:59,180
.وأريد أن أراها مرة أخيرة

268
00:31:05,684 --> 00:31:07,307
.يبدو أنكما قريبان

269
00:31:10,183 --> 00:31:11,889
هل لديك سيجارة؟

270
00:31:17,347 --> 00:31:19,800
.أختك تبدو غالية

271
00:31:20,221 --> 00:31:23,965
،اسأل مايكل
."ساقي فندق "ريغال

272
00:31:24,803 --> 00:31:27,007
.هذا ليس الاسم الذي أفتش عنه

273
00:31:28,427 --> 00:31:30,630
.إنه الوحيد الذي لديّ

274
00:31:58,708 --> 00:32:02,866
حاولت الاتصال بك
.ولكن يظهر أنك غيرت الرقم

275
00:32:03,124 --> 00:32:06,037
.أنا لم أعطك أبداً الرقم الأصلي

276
00:32:07,664 --> 00:32:09,369
ما هو شكل هذا الرجل؟

277
00:32:10,246 --> 00:32:15,364
.شعره أسود وعيناه زرقاوان
.رجل شكله فظّ تماماً

278
00:32:15,619 --> 00:32:18,024
.إذا ماتت لين، فربما صنع معروفاً

279
00:32:18,285 --> 00:32:21,151
فهمت، ولكنني
.خسرت ألفاً في الشهر

280
00:32:21,409 --> 00:32:23,198
.ربما نستطيع إيجاد تسوية

281
00:32:23,992 --> 00:32:25,365
هل حصلت على اسم؟

282
00:32:26,324 --> 00:32:27,864
.قال أن اسمه بورتر

283
00:32:31,822 --> 00:32:33,694
قال أنه هناك من أجل بورتر؟

284
00:32:34,280 --> 00:32:36,316
.لا، قال أنه هو بورتر

285
00:32:42,319 --> 00:32:45,434
.أنا لا أريد هذا الرجل ضدي أيضاً

286
00:32:45,693 --> 00:32:49,306
.أفهم كيف تشعر -
وماذا أنا؟ لا أحد؟ -

287
00:32:50,482 --> 00:32:53,515
،لدي أصدقاء
.كل ما علي عمله هو الإيماء

288
00:32:53,773 --> 00:32:56,059
،أرفع الهاتف
.وإذا به رجل ميت

289
00:32:56,522 --> 00:32:58,098
!وهذه المرة، سوف يبقى ميتاً

290
00:32:58,688 --> 00:33:01,176
حاول الهدوء، مفهوم؟

291
00:33:01,687 --> 00:33:03,227
.لا بأس

292
00:33:03,894 --> 00:33:05,174
ماذا قال عني؟

293
00:33:05,811 --> 00:33:07,931
.قال أنك مدين له بمال

294
00:33:08,601 --> 00:33:09,762
لا شيء آخر؟

295
00:33:10,143 --> 00:33:12,512
لا شيء، لماذا؟
.بكم أنت مدين له

296
00:33:13,350 --> 00:33:14,677
.هذا لا يخصك

297
00:33:15,890 --> 00:33:19,255
،أنا فقط شعرت أنه يريد قتلك
.هذا كل شيء

298
00:33:19,848 --> 00:33:21,554
!اللعنة

299
00:33:22,306 --> 00:33:23,632
!بورتر

300
00:33:30,636 --> 00:33:31,548
ما الذي أخبرته؟

301
00:33:32,510 --> 00:33:33,341
.لا شيء

302
00:33:33,637 --> 00:33:37,174
وماذا أخبره؟ -
أخبرته عن المال والهيروين؟ -

303
00:33:37,685 --> 00:33:40,641
،لقد أحضرها معه
.أخبرته أنني قد سلمتها

304
00:33:40,857 --> 00:33:42,233
لا شيء آخر؟

305
00:33:42,484 --> 00:33:44,278
.لا أعرف أي شيء آخر

306
00:33:44,655 --> 00:33:49,285
،لا، أنت أعطيته شيئاً. اسم
.شخص يعرف كيف يجدني

307
00:33:49,580 --> 00:33:51,705
!اقسم بأمي

308
00:33:51,959 --> 00:33:53,122
!تباً لأمك

309
00:33:54,171 --> 00:33:58,088
.هذا ليس لطيفاً، حاول أن تهدأ -
ما الذي تنظر إليه؟ -

310
00:33:58,553 --> 00:33:59,503
.فال، لا تفعل

311
00:33:59,764 --> 00:34:02,303
،ليس مرة أخرى
.لا تفعل هذا يا رجل

312
00:34:03,895 --> 00:34:05,520
ما الذي تنظر إليه؟

313
00:34:05,815 --> 00:34:06,811
.لا، لا تفعل

314
00:34:07,068 --> 00:34:09,773
.هيا، لا تفعل -
هل هناك مشكلة هنا؟ -

315
00:34:10,030 --> 00:34:12,605
.نحن راحلان، نحن راحلان

316
00:34:13,703 --> 00:34:16,112
.أتعرف يا فال، هذه علي

317
00:34:16,375 --> 00:34:18,701
هل تراني أحاول أخذ محفظتي؟

318
00:34:22,843 --> 00:34:27,555
،آسف، لقد حصل لتوه على ترقية
.ولذا فهو عصبي قليلاً

319
00:34:29,312 --> 00:34:30,973
هل مايكل هنا؟

320
00:34:31,190 --> 00:34:33,185
.ها هو هناك

321
00:34:37,200 --> 00:34:40,488
قيل لي أنه يجب أن أراك
.من أجل التسلية الغالية

322
00:34:40,747 --> 00:34:43,454
.أفتش عن فتاة اسمها روزي

323
00:34:43,669 --> 00:34:47,539
،الدعارة غير قانونية
.وأنت تتكلم اليونانية

324
00:34:51,181 --> 00:34:55,099
عادة هذه الأمور
.تتم بقدر أكبر من السرية

325
00:34:59,362 --> 00:35:00,393
!كن كتوماً إذاً

326
00:35:06,457 --> 00:35:07,288
ما اسمها؟

327
00:35:07,625 --> 00:35:08,492
.روزي

328
00:35:08,711 --> 00:35:11,285
من يفتش عنها؟ -
.اتصل بها فقط -

329
00:35:21,231 --> 00:35:22,097
روزي؟

330
00:35:22,525 --> 00:35:24,104
.أعطني الهاتف

331
00:35:26,782 --> 00:35:27,731
.اهتم بهذا

332
00:35:30,455 --> 00:35:32,081
من هذا؟

333
00:35:32,416 --> 00:35:33,331
بورتر

334
00:35:33,585 --> 00:35:36,208
،حاول ثانية يا عزيزي
.بورتر مات

335
00:35:36,799 --> 00:35:41,131
،كنت سائقك
.أوفر لك بيئة عمل آمنة

336
00:35:41,515 --> 00:35:42,595
بورتر؟

337
00:35:56,498 --> 00:35:59,584
لمَ نثر الملح على جرح قديم؟

338
00:36:00,421 --> 00:36:02,296
.لم أكن أحتاج إلى ذلك

339
00:36:04,803 --> 00:36:07,722
.لا بد أنه كان لدي ضعف اتجاهها

340
00:36:31,556 --> 00:36:32,505
.هيا، ادخل

341
00:36:34,268 --> 00:36:36,726
.تبدو رائعاً بالنسبة لرجل ميت

342
00:36:42,866 --> 00:36:44,658
كيف سمعت عن ذلك؟

343
00:36:45,370 --> 00:36:46,782
.العارفون تكلموا

344
00:36:47,040 --> 00:36:50,292
ثم سمعت أن زوجتك
.عادة وحيدة إلى المدينة

345
00:36:51,798 --> 00:36:53,423
.لقد ماتت

346
00:36:54,511 --> 00:36:56,551
.أنا أسفة يا بورتر

347
00:36:57,473 --> 00:36:58,672
لماذا؟

348
00:36:59,936 --> 00:37:04,482
بورتر أنت لا زلت
كما كنت دائماً، أليس كذلك؟

349
00:37:08,032 --> 00:37:10,110
.لا تبدين كما كنت

350
00:37:11,414 --> 00:37:13,491
.أجل، الناس يتغيرون

351
00:37:14,585 --> 00:37:15,830
.اهدأ

352
00:37:16,171 --> 00:37:18,663
.لا بأس
.لا بأس، هيا يا عزيزي

353
00:37:19,677 --> 00:37:22,170
.هذا أسوأ كلب يمكن أن تتعرف عليه

354
00:37:25,353 --> 00:37:26,302
ما اسمه؟

355
00:37:27,356 --> 00:37:28,186
بورتر

356
00:37:29,819 --> 00:37:31,813
.أخذ عملك بعد رحيلك

357
00:37:32,030 --> 00:37:35,152
،وهو بنفس القسوة
.ولكنه لن يتركني

358
00:37:44,134 --> 00:37:45,298
.أحتاج إلى خدمة

359
00:37:46,805 --> 00:37:48,182
خدمة؟

360
00:37:48,600 --> 00:37:51,008
!ربما لم تعد كما كنت أبداً

361
00:37:54,192 --> 00:37:56,435
.أفتش عن فتى في النقابة

362
00:37:58,199 --> 00:37:59,398
،"المجموعة"

363
00:37:59,618 --> 00:38:02,455
.لم نعد نقول نقابة -
!مهما يكن الاسم -

364
00:38:02,664 --> 00:38:05,204
لا تكن حساساً؟ ما هو اسمه؟

365
00:38:07,589 --> 00:38:08,918
.فال ريزنيك

366
00:38:11,971 --> 00:38:13,253
.ذلك الوغد

367
00:38:15,268 --> 00:38:16,099
تعرفينه؟

368
00:38:17,188 --> 00:38:21,271
.تقابلت معه مرة منذ سنين

369
00:38:21,654 --> 00:38:24,906
."لا يستطيع استعمال خدمة "ستار
.يضرب كل الفتيات

370
00:38:25,160 --> 00:38:26,905
.كاد يقتل واحدة

371
00:38:27,747 --> 00:38:28,578
أنت؟

372
00:38:33,257 --> 00:38:36,592
هل هذا يهم؟
أنت تخليت عني، هل تذكر؟

373
00:38:41,938 --> 00:38:44,097
هل تعرفين مكان وجوده؟

374
00:38:46,779 --> 00:38:48,654
.أفترض أنه في الفندق

375
00:38:49,533 --> 00:38:52,571
أي واحد؟ -
.فندق المجموعة، كلهم هناك -

376
00:38:53,707 --> 00:38:54,657
هل لديك عنوان؟

377
00:38:57,254 --> 00:38:59,249
نحن أصدقاء؟ أليس كذلك؟

378
00:38:59,967 --> 00:39:03,884
.أعني أننا كنا كذلك
.ولكنني موظفة أيضاً

379
00:39:04,141 --> 00:39:07,843
ولن تحب المجموعة أن أخبرك
،عن مكان الفندق، أليس كذلك

380
00:39:08,523 --> 00:39:09,853
ما مدى قوتك؟

381
00:39:10,067 --> 00:39:13,984
شخصياً، أنا أعتقد
.أنك أقوى شخص قابلته

382
00:39:14,241 --> 00:39:16,116
.ولكن أتساءل إن كان ذلك يكفي

383
00:39:16,828 --> 00:39:18,240
من أجل ماذا؟

384
00:39:18,957 --> 00:39:21,960
أنت تريد هذا الرجل
.لشيء لن يعجبه

385
00:39:22,922 --> 00:39:24,121
.أجل، سوف أقتله

386
00:39:27,638 --> 00:39:29,716
.هذا شيء لن يعجبه

387
00:39:32,145 --> 00:39:35,932
وماذا لو أمسكوا بك
وسألوك كيف عرفت؟

388
00:39:36,152 --> 00:39:39,155
.تعرفين أنني لن أشي بكِ

389
00:39:39,407 --> 00:39:42,280
.لن أتكلم -
ماذا لو سألوك بقسوة؟ -

390
00:39:44,082 --> 00:39:47,369
سأخبرهم أنه متعهد تاكسي
.اسمه ستيجمان

391
00:39:51,845 --> 00:39:54,384
،"اوكوود أرمز"
.على شارعي "يونيون" و 17

392
00:40:26,276 --> 00:40:27,273
.مرحباً فال

393
00:40:30,033 --> 00:40:32,110
أين أموالي؟

394
00:40:37,629 --> 00:40:39,172
.أنا أخذت مسدسك

395
00:40:39,423 --> 00:40:42,130
.إنه هنا، تبدين كمحترفة

396
00:40:42,345 --> 00:40:45,466
.ابقي صامتة وستخرجين من هنا

397
00:40:48,980 --> 00:40:51,936
.السبعون ألفاً نصيبي؟ أريده

398
00:40:52,946 --> 00:40:55,402
.ليس معي الآن

399
00:40:55,867 --> 00:41:00,616
أين هو؟ -
.أعطيت 130 ألف إلى المجموعة -

400
00:41:00,875 --> 00:41:02,452
.أعطيتها لهم كلها

401
00:41:04,544 --> 00:41:08,919
أخبرهم أنك أعطيتهم مالاً
.لا يخصك، واسترجعها

402
00:41:09,504 --> 00:41:12,587
،لا أستطيع عمل ذلك
... لا تعرف هؤلاء

403
00:41:14,298 --> 00:41:16,622
سوف تقتلني
.إذا أحضرت النقود أم لا

404
00:41:18,216 --> 00:41:20,504
.حسناً، سأحضر النقود

405
00:41:20,717 --> 00:41:23,882
.فقط أمهلني بضعة أيام
ماذا تفعل؟

406
00:41:25,136 --> 00:41:27,045
.الظهر، غداً

407
00:41:27,345 --> 00:41:28,175
.قلها

408
00:41:28,805 --> 00:41:30,298
.حسناً

409
00:41:30,972 --> 00:41:33,640
،هذا قد يبدو جنوناً
ولكن لا ضغينة؟

410
00:41:34,557 --> 00:41:37,806
،فعلت ما كان علي عمله
.أنت تقدر ذلك

411
00:41:38,016 --> 00:41:39,427
... أجل، أقدر أنك

412
00:41:39,725 --> 00:41:40,970
!لا، لا تفعل

413
00:41:42,811 --> 00:41:44,055
.أرجوك

414
00:41:44,311 --> 00:41:45,804
.اسمح لي

415
00:41:53,649 --> 00:41:55,023
!اللعنة

416
00:42:04,070 --> 00:42:05,694
!أيتها اللعينة

417
00:42:07,989 --> 00:42:09,019
.دعها تعمل

418
00:42:23,078 --> 00:42:24,489
.أنا أحبك يا عزيزي

419
00:42:26,663 --> 00:42:29,034
.أحببتك لفترة طويلة

420
00:42:35,501 --> 00:42:37,160
.لا، لا! انتظري

421
00:42:43,296 --> 00:42:44,126
،غداً

422
00:42:44,963 --> 00:42:45,912
.ظهراً

423
00:42:46,131 --> 00:42:50,457
أنت والنقود على الركن السابع
.مع فرانكلين عند كبينة الهاتف

424
00:42:56,343 --> 00:42:57,885
من أين حصلت على هذه؟

425
00:42:59,344 --> 00:43:01,834
.كانت لدى إحدى المومسات
.تعرفت عليك

426
00:43:02,054 --> 00:43:04,543
.أخذتها، لربما استطعت استعمالها

427
00:43:04,763 --> 00:43:06,222
هل آذيتها؟

428
00:43:07,348 --> 00:43:09,340
العاهرة، هل آذيتها؟

429
00:43:09,600 --> 00:43:11,425
ما دخل هذا بأي شيء؟

430
00:43:20,688 --> 00:43:22,679
.لدي بضع دقائق

431
00:43:23,814 --> 00:43:25,806
.إذاً إذهبي واسلقي بيضة

432
00:43:32,610 --> 00:43:36,392
فيليب أخبرني أن لديك مشكلة
.تحتاج إلى المساعدة فيها

433
00:43:37,195 --> 00:43:38,274
.نعم يا سيدي

434
00:43:39,112 --> 00:43:40,441
هل مشكلتك

435
00:43:40,654 --> 00:43:43,690
من اختراق أمننا
ليلة أمس في "أوكوود"؟

436
00:43:44,698 --> 00:43:46,239
... اقتحم شقتي

437
00:43:46,407 --> 00:43:50,273
:هناك تعبير قديم أفادني كثيراً

438
00:43:50,534 --> 00:43:52,941
لا توسخ حيث تأكل"

439
00:43:54,870 --> 00:43:56,447
."أو تعيش

440
00:43:56,704 --> 00:43:58,162
".لا توسخ حيث تعيش"

441
00:43:58,371 --> 00:43:59,746
.تعجبني هذه أكثر

442
00:44:00,538 --> 00:44:01,701
.أنا آسف

443
00:44:01,915 --> 00:44:04,404
هناك ثلاثة أساليب
.نتعامل مع المشكلة بها

444
00:44:04,665 --> 00:44:09,242
.أولاً: نستطيع مساعدتك
.ثانياً: نتركك تساعد نفسك

445
00:44:10,293 --> 00:44:12,700
.ثالثاً: نستطيع استبدالك

446
00:44:17,880 --> 00:44:23,002
،لدينا استثمار فيك يا ريزنيك
.من الوقت والمال والتدريب

447
00:44:23,216 --> 00:44:25,207
... ولذا مساعدتك هي بطريقة ما

448
00:44:25,550 --> 00:44:28,633
.حماية لاستثمارنا

449
00:44:29,177 --> 00:44:32,295
.وهذه سياسة عمل جيدة

450
00:44:32,553 --> 00:44:34,094
.نعم، سيد كارتر

451
00:44:34,304 --> 00:44:36,674
.شكراً سيدي، لن تندم على ذلك

452
00:44:40,807 --> 00:44:44,589
يقول فيليب أن رجلاً
حضر إلى المدينة ليقتلك؟

453
00:44:45,476 --> 00:44:49,423
وتقول أنه وحيد
،وأنه سارق محترف، هل هذا صحيح

454
00:44:49,644 --> 00:44:53,556
،نعم يا سيدي، مركبات رواتب
.بنوك، أشياء كهذه

455
00:44:54,729 --> 00:44:57,302
ما اسمه؟ -
.بورتر -

456
00:44:58,107 --> 00:44:59,434
ما اسمه الأول؟

457
00:45:05,567 --> 00:45:09,563
لست أدري، لم يسم نفسه
.أي شيء غير بورتر

458
00:45:21,242 --> 00:45:24,609
من أين أتيت بالـ 130 ألف دولار؟

459
00:45:29,370 --> 00:45:32,121
لهذا السبب حضر الرجل للمدينة؟

460
00:45:32,704 --> 00:45:34,826
الـ 130 ألف التي أعدتها لنا؟

461
00:45:35,206 --> 00:45:38,240
.نعم يا سيدي
.ولكن حصته هي فقط سبعون ألفاً

462
00:45:38,916 --> 00:45:43,540
نحن لم نسألك أبداً
.من أين أحضرت المال. هذا لا يهمنا

463
00:45:43,751 --> 00:45:46,953
،ولكن الآن
.يبدو أن الأمر أصبح يخصنا

464
00:45:50,296 --> 00:45:52,536
.هذا هو ملفه سيد كارتر

465
00:45:59,925 --> 00:46:04,003
هل تعرف قيمتك
في هذه المؤسسة يا ريزنيك؟

466
00:46:06,262 --> 00:46:10,257
،أنت سادي
.وليس لديك رحمة، وهذا مفيد

467
00:46:11,806 --> 00:46:16,928
ولكن الآن سمحت لحياتك الشخصية
.أن تصبح خطراً علينا

468
00:46:19,809 --> 00:46:24,268
الرجل في منظمتنا يحتاج
.لأن يكون قاسياً، يعتمد على نفسه

469
00:46:25,228 --> 00:46:28,677
،لو تدبرت هذه المشكلة بنفسك

470
00:46:30,355 --> 00:46:32,762
لن يكون لدينا شكّ

471
00:46:34,024 --> 00:46:35,896
.في أنك الرجل المناسب لنا

472
00:46:36,108 --> 00:46:37,271
.أريد ذلك

473
00:46:37,526 --> 00:46:40,015
.أريد تدبير الأمر بنفسي

474
00:46:40,235 --> 00:46:41,265
.رائع

475
00:46:42,028 --> 00:46:46,319
،لغاية ما تحل المشكلة
."أريدك أن تغادر "أوكوود أرمز

476
00:46:48,905 --> 00:46:50,529
... ولكن ليس لدي مكان

477
00:46:50,781 --> 00:46:53,354
.لا أريد إزعاجات أخرى في الفندق

478
00:46:55,367 --> 00:46:56,611
.نعم يا سيدي

479
00:47:05,913 --> 00:47:10,157
سيكون الأمر أكثر سهولة
.لو اختفى ريزنيك فقط

480
00:47:11,791 --> 00:47:13,617
.فكرت بذلك

481
00:47:14,208 --> 00:47:16,615
.فلست قلقاً بخصوص ريزنيك

482
00:47:16,835 --> 00:47:19,953
لن يحتمل أكثر من دقيقتين
.في الشارع بدوننا

483
00:47:20,170 --> 00:47:22,576
.إنه الشخص الآخر الذي أفكر فيه

484
00:47:22,795 --> 00:47:24,373
ما اسمه؟ -
.بورتر -

485
00:47:26,714 --> 00:47:31,540
يلزم الكثير من الشجاعة
.لدخول المجموعة وتحدي شبابنا

486
00:47:32,467 --> 00:47:34,257
.إما هذا، أو أنه فقد عقله

487
00:47:35,634 --> 00:47:38,800
،بصراحة، أنا لا أفهم ذلك
.من أجل 130 ألف دولار

488
00:47:39,053 --> 00:47:41,175
.حصته سبعون ألف دولار

489
00:47:42,430 --> 00:47:44,172
.هذا حتى أسوأ

490
00:47:44,722 --> 00:47:47,591
لا أريد أن يسمع
.السيد برونسون بهذا

491
00:47:48,057 --> 00:47:50,214
.سيعتقد أنني أصبحت رقيقاً

492
00:47:50,516 --> 00:47:52,307
:إحدى قناعاته كانت دائماً

493
00:47:52,517 --> 00:47:55,516
."إذا لم تفهمه، تخلص منه"

494
00:47:56,645 --> 00:47:59,893
.قطبة من الزمن

495
00:48:00,937 --> 00:48:02,763
.تخلص من هذا الأخرق

496
00:48:08,024 --> 00:48:10,312
هل تريد صوراً أو براهين؟

497
00:48:10,567 --> 00:48:12,357
.لا، ليس هذه المرة

498
00:48:15,611 --> 00:48:19,060
،لقد طردوني يا بيرل
.كما توقعت تماماً

499
00:48:19,363 --> 00:48:21,188
.مهلاً، لحظة

500
00:48:21,530 --> 00:48:25,609
!اخرس، أنا على الهاتف اللعين

501
00:48:35,787 --> 00:48:36,617
أجل؟

502
00:48:37,288 --> 00:48:39,696
هل وصل أصدقاؤك إلى البلدة؟

503
00:48:40,500 --> 00:48:41,746
.ليلة أمس يا عزيزي

504
00:48:41,961 --> 00:48:45,211
هل أخبرتهم أن بورتر
هو الذي أخذ رواتبهم؟

505
00:48:45,422 --> 00:48:46,585
.لقد فعلت

506
00:48:47,216 --> 00:48:49,173
.ويطلبون التعويض

507
00:48:49,718 --> 00:48:52,045
.حسناً، هذا ما سنفعله

508
00:49:53,872 --> 00:49:58,036
.أجل، هذا هو بورتر
.إنه مختل العقل

509
00:49:58,461 --> 00:49:59,706
.اللعنة

510
00:50:26,845 --> 00:50:28,554
!اللعنة

511
00:50:31,267 --> 00:50:32,892
.المرة التالية

512
00:50:36,898 --> 00:50:39,105
يبدو أن بورتر
.قد استحدث أصدقاء جدد

513
00:50:59,214 --> 00:51:01,836
.على مهلك يا فتى -
.أنا لا أريد الإدعاء -

514
00:51:02,051 --> 00:51:04,127
من كان هؤلاء؟ -
.لست أدري -

515
00:51:05,513 --> 00:51:06,972
.هذا أنتم يا رجال

516
00:51:07,181 --> 00:51:09,933
ستيجمان يقول أن لديك
.مصدراً للكثير من المال

517
00:51:10,143 --> 00:51:12,551
.مائتان وخمسون ألفاً على وجه التحديد

518
00:51:13,230 --> 00:51:14,345
.سبعون

519
00:51:16,150 --> 00:51:18,142
!هيا، اتركني

520
00:51:18,652 --> 00:51:21,653
ماذا تعتبرنا، أغبياء؟

521
00:51:22,407 --> 00:51:24,530
من يعمل هذا من أجل 70 ألفاً؟

522
00:51:24,742 --> 00:51:27,530
.لا نحب المشاكل، وتبدو مفعماً بها

523
00:51:27,745 --> 00:51:29,868
.وجدنا فتاة ميتة، مليئة بالهيروين

524
00:51:30,081 --> 00:51:33,665
.كان هناك آثار صراع
.لسنا واثقين أنها جرعة زائدة

525
00:51:33,878 --> 00:51:36,499
.لدينا شاهد
.فتى بفتحة أنف واحدة

526
00:51:36,714 --> 00:51:38,422
هل تذكره؟

527
00:51:39,049 --> 00:51:41,505
.لا تقلق، سوف نعطيك حصانة

528
00:51:41,719 --> 00:51:44,045
غرفة للعمل
.وبطاقة تبقيك خارج السجن

529
00:51:44,306 --> 00:51:46,594
.ما عليك إلا الحصول على المال

530
00:51:47,476 --> 00:51:49,267
.ولكننا لن نستطيع مساعدتك

531
00:51:50,020 --> 00:51:52,511
.سيكون الأمر مخالفاً للقانون -
هل تفهم؟ -

532
00:51:54,942 --> 00:51:56,734
!إنها نقودي -
.مخطئ -

533
00:51:59,405 --> 00:52:00,780
.إنها نقودنا نحن

534
00:52:00,990 --> 00:52:04,324
.كن فتىً طيباً، وسنعطيك حصة

535
00:52:04,536 --> 00:52:06,114
.سيكون الأمر سهلاً

536
00:52:06,788 --> 00:52:08,033
فهمت؟

537
00:52:08,707 --> 00:52:10,664
.لقد فهم -
مفهوم؟ -

538
00:52:11,960 --> 00:52:13,752
.سنبقى على اتصال -
.حتماً -

539
00:52:15,088 --> 00:52:16,500
!يا له من أبله

540
00:52:17,383 --> 00:52:18,332
!اللعنة

541
00:52:18,551 --> 00:52:20,508
.الشرطة الفاسدون

542
00:52:20,803 --> 00:52:23,045
هل يختلفون أبداً؟

543
00:52:24,057 --> 00:52:29,183
،لو كنت أغبى بقليل
.لكنت تجندت في الشرطة بنفسي

544
00:52:30,022 --> 00:52:32,264
مفتش - الشرطة

545
00:53:00,180 --> 00:53:03,514
،اللعنة يا بورتر
.يجب أن ترى طبيباً

546
00:53:04,685 --> 00:53:08,101
.سوف توخزك -
.فقط عليك أن تنظفيها -

547
00:53:08,940 --> 00:53:10,600
.أمسكها هناك

548
00:53:23,539 --> 00:53:25,199
.حسناً

549
00:53:30,797 --> 00:53:32,920
.أخبرني يا بورتر

550
00:53:35,218 --> 00:53:39,216
متى قررت الرحيل؟
الليلة التي نمنا فيها معاً؟

551
00:53:40,724 --> 00:53:41,839
.لا

552
00:53:44,145 --> 00:53:46,600
،اليوم التالي
.عندما أخذتك للعمل

553
00:53:52,112 --> 00:53:53,690
.لم تطلب مني الرحيل

554
00:53:58,827 --> 00:54:01,912
لم تطلبي مني
.أن آخذك لمكان آخر

555
00:54:25,982 --> 00:54:26,848
.شكراً

556
00:54:28,026 --> 00:54:28,856
مناسب؟

557
00:54:29,736 --> 00:54:31,942
.أجل، كأنه صنع من أجلي

558
00:54:34,408 --> 00:54:36,200
.سيبدو رائعاً في نقشك

559
00:54:47,673 --> 00:54:49,464
هل تعرف ماذا اعتقد؟

560
00:54:49,842 --> 00:54:54,219
.أعتقد أن قصص موتك صحيحة

561
00:54:54,429 --> 00:54:57,182
.أنت فقط غبي بما يكفي لإنكارها

562
00:55:26,423 --> 00:55:28,167
،يا إلهي لقد افتقدتك

563
00:55:28,384 --> 00:55:30,258
.افتقدتك

564
00:55:38,645 --> 00:55:40,223
... لا تتكلم

565
00:55:41,982 --> 00:55:43,856
... لا أستطيع، لدي أشياء

566
00:55:46,361 --> 00:55:48,235
.أعملها

567
00:56:40,462 --> 00:56:42,087
أين هو؟

568
00:56:45,552 --> 00:56:47,959
بورتر، أين هو؟

569
00:56:48,221 --> 00:56:50,012
.إنه في غرفة النوم

570
00:57:05,407 --> 00:57:07,316
هل جرحه بليغ؟

571
00:57:08,869 --> 00:57:11,194
.سيحضر الدكتور في أية لحظة

572
00:57:11,413 --> 00:57:13,571
.هذا هراء

573
00:57:29,266 --> 00:57:31,140
.بورتر، ها أنا يا صديقي

574
00:57:34,021 --> 00:57:34,851
!اللعنة

575
00:57:37,358 --> 00:57:38,473
!اللعنة

576
00:57:46,117 --> 00:57:47,660
.تعالي إلى هنا

577
00:57:54,126 --> 00:57:55,241
أين هو؟

578
00:57:55,461 --> 00:57:57,668
.لقد رحل

579
00:57:58,298 --> 00:57:59,792
ذهب؟ أليس كذلك؟

580
00:58:03,220 --> 00:58:06,090
،أعرفك
.أنت العاهرة في تلك الصورة

581
00:58:09,977 --> 00:58:11,685
كيف تعرفت عليه؟

582
00:58:12,230 --> 00:58:13,854
.كان سائقي

583
00:58:18,653 --> 00:58:21,145
.أنا سأقودك الآن يا عزيزتي

584
00:58:22,449 --> 00:58:24,074
هل تعرف ماذا أنت؟

585
00:58:24,284 --> 00:58:25,743
.علّميني

586
00:58:26,161 --> 00:58:28,237
خنزير قبيح يضرب النساء

587
00:58:28,455 --> 00:58:32,454
،لأنه عاجز
.ولأنه يخاف من خياله

588
00:58:32,835 --> 00:58:33,784
أهذا صحيح؟

589
00:58:34,045 --> 00:58:35,290
أهذا صحيح؟

590
00:58:35,505 --> 00:58:37,830
.لا بد أنك الفتاة المحظوظة

591
00:58:41,136 --> 00:58:45,134
.عرفت أنني شاهدتك من قبل

592
00:58:46,433 --> 00:58:49,138
.عزيزتي سوف أريك ما أستطيع عمله

593
00:59:18,802 --> 00:59:20,629
.لقد نسيت سجائري

594
00:59:31,357 --> 00:59:33,017
.حسناً يا فال

595
00:59:33,902 --> 00:59:38,446
،هذه المجموعة؟ أو مهما تسميها
فيها زعيم، أليس كذلك؟

596
00:59:38,741 --> 00:59:39,571
من هو؟

597
00:59:40,743 --> 00:59:42,201
.سوف يقتلونني

598
00:59:42,620 --> 00:59:45,538
،ماذا تعتقد أنني سأفعل
.اقلق بشأني أنا

599
00:59:47,417 --> 00:59:48,959
!الأسماء، هيا

600
00:59:49,961 --> 00:59:53,164
،فيرفاكس، وكارتر
.يسيطران على المدينة كلها

601
00:59:55,133 --> 00:59:56,877
وأين أستطيع إيجادهما؟

602
00:59:57,385 --> 00:59:59,212
.فيرفاكس ليس في المدينة

603
00:59:59,971 --> 01:00:02,011
،ماذا عن كارتر
هل هو في المدينة؟

604
01:00:04,017 --> 01:00:06,555
.لن ينفعك ذلك في شيء

605
01:00:06,853 --> 01:00:09,178
!سوف ... اللعنة

606
01:00:10,899 --> 01:00:15,110
.فريدريك كارتر للتوظيفات
.شارع التجارة 120

607
01:00:16,863 --> 01:00:17,693
.شكراً

608
01:00:20,617 --> 01:00:21,992
!حسناً

609
01:00:22,786 --> 01:00:25,870
.حسناً، سوف أساعدك

610
01:00:27,207 --> 01:00:31,252
.أنت المجنون
.تتحدى المجموعة من أجل 70 ألفاً

611
01:00:31,461 --> 01:00:33,703
.لكنني سأساعدك

612
01:00:34,464 --> 01:00:35,793
.هيا استمر في الحديث

613
01:00:38,677 --> 01:00:40,171
.شكراً

614
01:00:42,138 --> 01:00:45,139
،استطيع ادخالك إلى هناك
.المكان محروس جيداً

615
01:00:45,433 --> 01:00:46,382
كم شخص؟

616
01:00:47,811 --> 01:00:49,270
.المكان يعج بهم

617
01:00:49,479 --> 01:00:53,726
،ولكن رجل واحد في الخارج
.لدي طريقة لتفاديه

618
01:00:56,987 --> 01:00:58,611
.أنت مجنون

619
01:00:58,822 --> 01:01:00,731
!أنت وغد مجنون

620
01:01:01,616 --> 01:01:03,408
.لهذا أنا أحبك

621
01:01:04,035 --> 01:01:05,280
هل لديك ولعة

622
01:01:07,163 --> 01:01:08,077
لديك ولعة؟

623
01:01:13,253 --> 01:01:14,498
إذا ما هي فائدتك؟

624
01:01:14,796 --> 01:01:16,171
.أنظر في جيبي

625
01:01:44,367 --> 01:01:45,826
اسمك على عقد الإيجار؟

626
01:01:51,124 --> 01:01:53,532
.المجموعة تدفع كل شيء

627
01:01:55,128 --> 01:02:00,123
أريدك أن تجمعي كل شيء تحتاجينه
وتودعي هذا المكان، مفهوم؟

628
01:02:25,116 --> 01:02:26,361
.لا بأس يا عزيزي

629
01:02:26,701 --> 01:02:28,279
.لا بأس يا كلبي

630
01:02:28,745 --> 01:02:30,572
سوف يعيش. كيف حالك؟

631
01:02:38,171 --> 01:02:39,630
.أجل، أعرف

632
01:02:39,839 --> 01:02:42,461
.ليس كثيراً، ولكنك بأمان هنا

633
01:02:42,676 --> 01:02:45,677
،لا أحد يعرف أنني هنا
.اجلسي، استرخي

634
01:03:00,861 --> 01:03:01,856
ماذا؟

635
01:03:03,572 --> 01:03:05,813
.لا أحد يعرف هذا الرقم

636
01:03:49,534 --> 01:03:52,108
.أحدهم يعرف أنني هنا

637
01:03:56,750 --> 01:03:58,873
.لا بد أنه منفرد بها

638
01:03:59,085 --> 01:04:02,953
.إنه يأخذ وقته -
.وربما الكلب أيضاً -

639
01:04:03,465 --> 01:04:05,173
هل تعتقد ذلك؟

640
01:04:06,384 --> 01:04:07,962
.انتظر دقيقة

641
01:04:34,955 --> 01:04:37,991
.حسناً، لندق له مرة أخرى

642
01:04:46,550 --> 01:04:48,008
!اللعنة

643
01:04:48,843 --> 01:04:51,132
.إنه خلفنا

644
01:05:24,044 --> 01:05:26,251
ليس أي شخص ينجح

645
01:05:26,463 --> 01:05:29,667
في أن يكون مقصوداً بالقتل
.من قبل مؤسسة كالمجموعة

646
01:05:29,967 --> 01:05:32,209
.تكبر قيمتي في هذا العالم

647
01:05:33,846 --> 01:05:36,598
.ربما حان الوقت لأقوم بزيارتهم

648
01:05:36,849 --> 01:05:39,304
.لن يتوقع كارتر ذلك

649
01:05:40,019 --> 01:05:43,304
،ومن يدري
.قد استرجع حتى أموالي

650
01:06:13,719 --> 01:06:15,047
.قلت لك أنه سيظهر

651
01:06:15,262 --> 01:06:17,054
.أعطني نقودي من فضلك

652
01:06:19,391 --> 01:06:21,799
.أعطني أموالي أنا أيضاً -
.هذا هو؟ -

653
01:06:22,019 --> 01:06:23,098
.هذا هو، هيا

654
01:06:24,855 --> 01:06:26,848
.شكراً جزيلاً

655
01:06:28,817 --> 01:06:30,276
ماذا تنوي يا صديقي؟

656
01:06:30,486 --> 01:06:32,692
.حسناً، أموالنا في الداخل هناك

657
01:06:33,948 --> 01:06:35,406
ما زلتم مهتمين؟

658
01:06:35,658 --> 01:06:38,327
.مهتم بالزورق الذي سأشتريه بها

659
01:06:42,164 --> 01:06:44,157
ما الذي يفعله هنا؟

660
01:06:44,625 --> 01:06:46,452
.راكب بالمعية يا بورتر

661
01:06:46,710 --> 01:06:49,462
.حصتك أصبحت أصغر قليلاً

662
01:06:49,672 --> 01:06:52,245
ولكن لا تقلق
.سأترك لك بعض القشور

663
01:06:54,426 --> 01:06:56,715
.ما الذي تنتظره، اذهب وأحضرها

664
01:06:56,971 --> 01:06:58,133
.اذهب وأحضر نقودنا

665
01:07:00,724 --> 01:07:01,922
.اعملوا معروفاً

666
01:07:02,768 --> 01:07:03,966
.نحن هنا لمساعدتك يا صديقي

667
01:07:05,104 --> 01:07:08,804
.سيفتشونني عندما أدخل
هل يضيركم لو احتفظتم بهذا؟

668
01:07:11,902 --> 01:07:13,610
.فقط لفترة بسيطة

669
01:07:15,322 --> 01:07:16,900
.بالتأكيد يا بورتر

670
01:07:22,746 --> 01:07:24,289
.توازن جيد

671
01:07:28,252 --> 01:07:29,830
.الأخرق

672
01:07:41,056 --> 01:07:42,764
هل أستطيع مساعدتك؟

673
01:07:43,475 --> 01:07:46,512
.أريد مقابلة السيد كارتر -
ومن تكون أنت؟ -

674
01:07:46,770 --> 01:07:49,475
قل له أنني الرجل
.الذي قتل فال ريزنيك

675
01:07:49,732 --> 01:07:51,309
.. آسف، لم

676
01:07:52,735 --> 01:07:54,858
!أنا لم أفهم، كرر

677
01:07:58,490 --> 01:07:59,653
.حسناً

678
01:08:01,118 --> 01:08:04,072
،السيد كارتر سوف يراك
.استدر حتى أفتشك

679
01:08:29,688 --> 01:08:31,646
.جيد، اجلس

680
01:08:37,696 --> 01:08:40,152
.تهنئتي، كانا من أفضل رجالي

681
01:08:40,366 --> 01:08:42,405
.لا، إنهما زائدا السهولة

682
01:08:52,253 --> 01:08:53,877
.هناك شيء تريده مني

683
01:08:54,797 --> 01:08:58,332
فال ريزنيك
.أعطاك 130 ألف دولار

684
01:08:58,801 --> 01:09:00,758
.دفع لنا؟ كان ديناً

685
01:09:01,220 --> 01:09:03,972
،سبعون ألفاً منها هي لي
.أريد استعادتها

686
01:09:06,016 --> 01:09:09,302
أنا آسف، أخبرني ريزنيك
.ولكنني نسيت الاسم

687
01:09:09,562 --> 01:09:10,593
.بورتر

688
01:09:10,813 --> 01:09:11,927
.بورتر أجل

689
01:09:12,398 --> 01:09:14,723
.لن أنساه ثانية

690
01:09:15,317 --> 01:09:18,069
.المجموعة ليست بدون تعقل يا بورتر

691
01:09:18,529 --> 01:09:22,147
ولكن ما من مؤسسة
.في العالم تقبل ما تريده

692
01:09:22,366 --> 01:09:24,738
هل يعطيني فيرفاكس نقودي؟

693
01:09:27,329 --> 01:09:31,707
.ريزنيك أخبرك الكثير
.فيرفاكس سيخبرك نفس الشيء

694
01:09:32,001 --> 01:09:34,752
.نحن لسنا مخولين عمل أشياء كهذه

695
01:09:34,962 --> 01:09:36,670
ومن يتخذ القرارات؟

696
01:09:37,256 --> 01:09:39,498
.هناك لجنة في هذه الحالة

697
01:09:39,717 --> 01:09:43,133
،ترتفع بما يكفي
فتجد رجلاً واحداً، من هو؟

698
01:09:55,941 --> 01:09:59,061
،سيد برونسن
.معي السيد كارتر على الخط

699
01:09:59,278 --> 01:10:01,105
.صله بي

700
01:10:01,322 --> 01:10:02,650
.هنا يا سيدي

701
01:10:02,865 --> 01:10:04,324
كيف أحوال العمل؟

702
01:10:04,533 --> 01:10:06,989
.لا بأس -
أردت أن تراني يا أبي؟ -

703
01:10:07,161 --> 01:10:08,952
.انتظر يا كارتر

704
01:10:09,370 --> 01:10:11,861
.انظر في الصندوق الأخضر يا جوني

705
01:10:25,302 --> 01:10:27,093
هل تمزح معي؟

706
01:10:28,472 --> 01:10:30,014
هل هي مكشوفة؟

707
01:10:30,224 --> 01:10:31,303
.اعتقدت أنني نسيت

708
01:10:34,353 --> 01:10:35,976
.ميلاد سعيد يا بني

709
01:10:36,270 --> 01:10:40,398
هذه السيارة؟ ونيك حجز لنا
.بجانب الحلبة في مباراة الليلة

710
01:10:40,608 --> 01:10:41,473
.ستكون جيدة

711
01:10:41,692 --> 01:10:43,270
.راهنت علي رانكين

712
01:10:43,486 --> 01:10:45,360
.لا، هيكس هو المفضل

713
01:10:46,155 --> 01:10:48,859
.ليس لهذا علاقة بذلك -
.علي أن أذهب -

714
01:10:50,700 --> 01:10:51,945
.شكراً

715
01:10:52,244 --> 01:10:53,358
.ميلاد سعيد

716
01:10:54,162 --> 01:10:56,700
.قد بأمان -
.لا تقلق -

717
01:10:57,582 --> 01:10:58,993
آسف، ماذا هناك؟

718
01:11:00,209 --> 01:11:04,372
لدي مشكلة، هناك رجل
.في مكتبي معه مسدس

719
01:11:04,838 --> 01:11:07,626
.يقول أنه سيقتلني إذا لم نعد نقوده

720
01:11:07,841 --> 01:11:11,341
،مائة وثلاثون ألف دولار
.سرقها منه أحد رجالنا

721
01:11:12,012 --> 01:11:15,630
إنها سبعون ألف، كم قيمة
هذا الرجل بالنسبة إليك؟

722
01:11:15,849 --> 01:11:16,880
ماذا تعني؟

723
01:11:17,225 --> 01:11:19,467
،ما أن أحصل على نقودي
.أو أقتل كارتر

724
01:11:19,936 --> 01:11:21,596
هل تهددني؟

725
01:11:21,813 --> 01:11:24,730
،أنا لا أهددك أنت
.أنا أهدد كارتر

726
01:11:25,941 --> 01:11:28,776
رجل فظيع، من أنت؟

727
01:11:31,321 --> 01:11:32,981
مالي، أجل أم لا؟

728
01:11:33,907 --> 01:11:34,737
.لا

729
01:11:39,579 --> 01:11:40,492
كارتر؟

730
01:11:47,879 --> 01:11:49,871
ما الذي يحدث هناك؟

731
01:11:50,172 --> 01:11:54,465
،أنت لم تفهم
أليس كذلك أيها الأخرق؟

732
01:11:54,676 --> 01:11:56,752
.كارتر، كلمني

733
01:12:00,056 --> 01:12:03,056
اتصل بـ فيرفاكس
أخبره أنني قتلت كارتر

734
01:12:03,267 --> 01:12:06,600
وأنه التالي . بعد ذلك
.سأحضر لأنال منك أنت

735
01:12:07,354 --> 01:12:09,477
هل أنت مجنون؟

736
01:12:10,024 --> 01:12:12,728
.لقد حفرت قبرك بنفسك

737
01:12:20,283 --> 01:12:23,035
.لا أرى أية أموال -
.كتبوا لك شيكاً -

738
01:12:23,536 --> 01:12:26,074
.يجب أن أذهب لأرى شخصاً آخر

739
01:12:26,331 --> 01:12:27,326
.الأخير

740
01:12:27,540 --> 01:12:31,537
ثم لدينا امرأة ميتة، واعتداء
.وكل الأمور لنكلمك عنها

741
01:12:31,793 --> 01:12:35,245
،هذا يعني أشغال مكتبية أكثر
.ولا نحب الأشغال المكتبية

742
01:12:35,631 --> 01:12:37,291
.شيء مؤسف يا بورتر

743
01:12:37,508 --> 01:12:40,212
ولكن لا تدع الأوغاد
.يدخلون اليأس إليك

744
01:12:41,260 --> 01:12:43,930
،هذا صحيح يا بورتر
.لا تستسلم

745
01:12:46,891 --> 01:12:48,219
يمكن استعادة قطعتي؟

746
01:12:58,360 --> 01:12:59,522
.مسدس رائع

747
01:13:00,612 --> 01:13:02,355
.يصلح ليكون كسارة جوز

748
01:13:02,572 --> 01:13:04,944
.سنبقى على اتصال يا روكي

749
01:13:06,617 --> 01:13:08,906
.استمر في عملك

750
01:13:10,496 --> 01:13:14,909
.لا أحد يحب قرداً على ظهره
،كان لدي ثلاثة

751
01:13:15,376 --> 01:13:17,867
.وهم يزعجونني

752
01:13:18,087 --> 01:13:20,707
.كان علي أن أخفف العمل

753
01:13:58,874 --> 01:13:59,905
أين كنت؟

754
01:14:00,083 --> 01:14:03,333
،كنت أهتم بالأعمال
.أعدّل الموازين قليلاً

755
01:14:04,963 --> 01:14:07,999
،لن يتوقفوا قبل أن يقتلونا
أليس كذلك؟

756
01:14:10,634 --> 01:14:11,666
.لا

757
01:14:17,266 --> 01:14:18,974
.أنا آسف

758
01:14:19,894 --> 01:14:21,685
.آسف لإقحامك في هذا

759
01:14:24,522 --> 01:14:26,978
لمَ فعلت ذلك؟

760
01:14:28,943 --> 01:14:32,561
.أنت إنسان ذكي
.لا تحتاج إليّ

761
01:14:34,990 --> 01:14:36,698
لماذا فعلتها؟

762
01:14:38,785 --> 01:14:40,861
.ربما أنت على حق

763
01:14:43,040 --> 01:14:47,416
.عندما عدت، عدت بلا شيء

764
01:14:50,213 --> 01:14:52,336
.لا حياة، لا أمل

765
01:14:54,342 --> 01:14:57,426
كنت الشيء الوحيد في حياتي
.الذي لم يؤخذ مني

766
01:15:01,139 --> 01:15:03,096
.لم أستطع الابتعاد

767
01:15:05,143 --> 01:15:08,393
،كان عليّ أن أراك
.لأتأكد أنني لست في الجحيم

768
01:15:11,024 --> 01:15:13,016
إذاً، لمَ لا نرحل من هنا؟

769
01:15:14,151 --> 01:15:15,776
.لا نستطيع -
لمَ لا؟ -

770
01:15:15,986 --> 01:15:19,071
،كما قلت أنت
.لن يتوقفوا حتى يدفنوننا

771
01:15:22,201 --> 01:15:23,031
ثم ماذا؟

772
01:15:23,577 --> 01:15:26,150
!إذاً ندفنهم أولاً

773
01:16:11,872 --> 01:16:13,698
.كان عليّ التوقف

774
01:16:21,172 --> 01:16:23,330
.كان يجب أن آخذك إلى مكان آخر

775
01:16:54,619 --> 01:16:57,406
الجولة السابعة

776
01:17:02,335 --> 01:17:03,829
مركز الملاكمة

777
01:17:04,045 --> 01:17:07,543
ميلاد سعيد يا جوني

778
01:17:14,596 --> 01:17:16,007
!هذا أنا، هذا أنا

779
01:17:31,445 --> 01:17:33,935
.ميلاد سعيد يا جوني

780
01:17:39,244 --> 01:17:41,699
!أنت هو الرجل -
.هذه بالتأكيد ليلتك -

781
01:17:50,087 --> 01:17:52,044
.أنا هدية عيد ميلادك

782
01:17:53,173 --> 01:17:55,878
من هذا؟ -
!أنتم يا أوغاد -

783
01:17:56,093 --> 01:17:58,250
.نحن لم نفعل هذا

784
01:17:59,053 --> 01:18:00,512
!يا رجل، إنها رائعة

785
01:18:00,721 --> 01:18:03,841
.يا رجل، إنها رائعة
.خذ راحتك يا صاح

786
01:18:04,058 --> 01:18:06,727
.هل تصدق ذلك، أبي فعلاً يعلقني

787
01:18:06,936 --> 01:18:10,019
يا فتى، أنت لطيف، أليس كذلك؟

788
01:18:11,314 --> 01:18:15,229
لا بد أن لديك
.أصدقاء لطفاء، يا جوني

789
01:18:15,777 --> 01:18:18,564
.وأغنياء أيضاً، لأنني لست رخيصة

790
01:18:23,033 --> 01:18:25,073
.لا تنتظرونا يا شباب

791
01:18:25,828 --> 01:18:28,782
أعدكم ألا يعود للبيت
.قبل منتصف الليل

792
01:18:32,001 --> 01:18:32,831
!إلى اللقاء

793
01:18:34,878 --> 01:18:35,957
!اللعنة

794
01:18:49,057 --> 01:18:50,053
.هذا فتى طيب

795
01:18:52,519 --> 01:18:54,476
.أجل، هناك تماماً

796
01:19:06,324 --> 01:19:07,818
.استرح

797
01:19:08,493 --> 01:19:11,113
من المحترف هنا يا جوني؟

798
01:19:11,536 --> 01:19:13,695
.إذاً استرخ

799
01:19:13,914 --> 01:19:16,914
.أعدك بأنك لن تندم

800
01:19:17,666 --> 01:19:19,458
.هنا يا عزيزي

801
01:19:34,972 --> 01:19:38,305
.استرح يا فتى، لن يتأذى أحد

802
01:19:40,976 --> 01:19:44,180
يتأذى؟ ما الذي يتكلم عنه؟

803
01:20:00,076 --> 01:20:02,317
.سعيد بعودتك يا سيد فيرفاكس

804
01:20:02,536 --> 01:20:06,947
،أتمنى لو كنت سعيداً بالعودة
.كنت أسبح مع الدلافين هذا الصباح

805
01:20:08,541 --> 01:20:12,288
،مهلاً، إنه تمساح أصلي
بالله عليك، ماذا بك؟

806
01:20:12,502 --> 01:20:14,494
.آسف يا سيد فيرفاكس

807
01:20:16,506 --> 01:20:18,462
كيف الحال يا تشارلي؟

808
01:20:20,217 --> 01:20:24,510
بورتر وفيرفاكس، أراهن
.أنها ستكون مناقشة قصيرة

809
01:20:29,141 --> 01:20:33,683
،بيننا وبين شرطة منطقتنا
.أعتقد أننا غطيناه تماماً

810
01:20:36,021 --> 01:20:37,053
.والتر، استيقظ

811
01:20:41,442 --> 01:20:42,605
.استيقظ

812
01:20:43,694 --> 01:20:45,770
.احتفظوا بهذه الحقائب يا فتيان

813
01:20:46,029 --> 01:20:47,144
.هيا

814
01:20:48,073 --> 01:20:49,068
من أنت؟

815
01:20:50,575 --> 01:20:53,030
.أنا سبب عودتك مبكراً

816
01:20:54,870 --> 01:20:55,818
أنت بورتر؟

817
01:20:56,371 --> 01:20:59,620
هذه هي. أبقياها
.على مستوى الأكتاف وإلا قتلتكما

818
01:21:04,420 --> 01:21:07,420
ماذا تريدني أن أفعل؟
أقف على رأسي؟

819
01:21:10,466 --> 01:21:14,000
.اعمل معي معروفاً
.اتصل بالسيد برونسون

820
01:21:14,219 --> 01:21:16,840
حاول أن تعرف
.كيف نعمل لأستعيد مالي

821
01:21:18,764 --> 01:21:20,803
.لقد ترك كارتر يموت

822
01:21:21,808 --> 01:21:24,643
،ولكن ذلك الوغد
.الأفضل له أن يموت

823
01:21:25,978 --> 01:21:27,887
.على الأرجح سيتركني أموت أيضاً

824
01:21:28,105 --> 01:21:30,561
،مع كارتر
.أعتقد أنني لست جاداً

825
01:21:31,649 --> 01:21:35,268
جربه! قد تجده
.أكثر قبولاً مما تعتقد

826
01:21:37,446 --> 01:21:38,774
.حسناً

827
01:21:40,073 --> 01:21:41,448
.أنتما مطرودان

828
01:21:46,661 --> 01:21:48,120
.حسناً، الأمر هكذا

829
01:21:48,413 --> 01:21:51,699
،أنا أقف في الصالون
هناك رجل هنا اسمه بورتر

830
01:21:51,916 --> 01:21:54,952
.يقول أنه ينتظر منك أن تدفع له

831
01:21:57,545 --> 01:21:59,205
.بالتأكيد

832
01:21:59,422 --> 01:22:01,082
.يريد أن يكلمك

833
01:22:01,299 --> 01:22:02,673
.ضعه على السماعة

834
01:22:07,720 --> 01:22:10,638
.أنا بورتر -
.أنت شجاع يا بورتر -

835
01:22:11,098 --> 01:22:14,348
.لقد برهنت أنك مزعج، كالبعوض

836
01:22:15,310 --> 01:22:17,848
،لأتخلص منك
.عليّ أن أعطيك 130 ألف دولار

837
01:22:19,563 --> 01:22:20,974
... إنها ليست مائة

838
01:22:23,733 --> 01:22:26,307
ماذا تفعل؟ -
.فيرفاكس -

839
01:22:26,528 --> 01:22:29,860
لا بأس. إنه فقط
يقتل حقائب تماسيحي

840
01:22:30,114 --> 01:22:32,687
،ويضع ثقوباً في ثيابي
!هذه دناءة

841
01:22:33,283 --> 01:22:34,942
!هذه دناءة يا رجل

842
01:22:35,201 --> 01:22:37,609
،أنتم لا تنصتون
... إنها ليست 130 ألفاً

843
01:22:37,829 --> 01:22:38,694
.أنت اسمع

844
01:22:39,038 --> 01:22:42,488
،سأعطيك مالك
.لكنك لن تعش لتستمتع به أبداً

845
01:22:42,707 --> 01:22:44,616
.دعني أقلق على ذلك

846
01:22:44,834 --> 01:22:47,669
.أريدك أن تسلمني النقود بنفسك

847
01:22:49,088 --> 01:22:50,914
.إنك متفائل جداً

848
01:22:51,131 --> 01:22:54,131
ما الذي يجعلك تعتقد
أنني سأسلم النقود بنفسي؟

849
01:22:54,717 --> 01:22:57,254
إذا لم تفعل، فلن ترى
.جوني الصغير ثانية

850
01:22:58,971 --> 01:23:00,630
لم يعد ليلة أمس، صح؟

851
01:23:01,305 --> 01:23:04,425
إنه فتى وسيم، ولكنني أعتقد
.أنك تدلـله كثيراً

852
01:23:04,642 --> 01:23:06,219
.قلت له ذلك

853
01:23:07,018 --> 01:23:09,556
.هراء، إنه ليس لديك

854
01:23:10,105 --> 01:23:13,687
.لست على هذا القدر من الغباء -
.أبي لن يشتري لي "فيراري" أبداً -

855
01:23:13,899 --> 01:23:16,187
.كان عليّ أن أسرق سيارتي الأولى

856
01:23:16,443 --> 01:23:19,064
.كتابات لطيفة على علاقة المفاتيح

857
01:23:19,320 --> 01:23:20,980
ممحوة قليلاً، أقرأها؟

858
01:23:22,114 --> 01:23:25,483
أنت ميت يا بورتر
.لا أحد يزعج عائلتي

859
01:23:25,742 --> 01:23:26,571
هل سمعتني؟

860
01:23:27,702 --> 01:23:29,077
.أنت رجل ميت

861
01:23:29,328 --> 01:23:33,111
،جوني الميت، يا سيد برونسن
.إذا لم تسلمني النقود

862
01:23:34,791 --> 01:23:36,285
هل هذه نعم؟

863
01:23:37,585 --> 01:23:39,293
ماذا هناك، هل أزعجتك هرة؟

864
01:23:41,130 --> 01:23:43,702
.بعض القرارات صعبة يا سيدي

865
01:23:43,923 --> 01:23:44,789
أين؟

866
01:23:46,217 --> 01:23:47,083
!سوف أخبرك

867
01:23:47,509 --> 01:23:49,585
.سوف أتصل بك

868
01:23:55,850 --> 01:23:58,803
لقد وقعت على أمر قتلك
.بـ 130 ألف دولار

869
01:23:59,102 --> 01:24:01,309
لا أفهم هذا، ماذا هناك؟

870
01:24:02,230 --> 01:24:03,724
هل هي مسألة مبدأ؟

871
01:24:05,274 --> 01:24:09,057
.كفى، لقد أزعجتني
.وقل له إنها سبعون ألفاً

872
01:24:10,904 --> 01:24:13,820
سبعون ألفاً؟ ماذا تعني؟
.إنها سبعون ألفاً فقط

873
01:24:14,072 --> 01:24:15,864
.سبعون ألفاً فقط

874
01:24:16,450 --> 01:24:18,775
!بدلتي تكلف أكثر من ذلك

875
01:24:22,622 --> 01:24:26,488
أنصت إلى هذا
"اوشن راي ساندانسر"

876
01:24:27,125 --> 01:24:30,327
."اسمايكر". "كامبر كانفس"

877
01:24:30,753 --> 01:24:35,213
."فاكيوم فلاش هيد"
.ثمانون ألف دولار

878
01:24:37,217 --> 01:24:39,008
.أقول لك إنه لن ينالها

879
01:24:39,260 --> 01:24:40,339
هل تريد أن تراهن؟

880
01:24:40,594 --> 01:24:44,806
.لا، لا أريد أن أراهن
.أنا مدين لك بـ 150 دولار

881
01:24:45,973 --> 01:24:48,643
.الـ 150 دولاراً لن تهزني

882
01:24:48,893 --> 01:24:51,300
.يجب أن نتدبر شيئاً

883
01:24:52,521 --> 01:24:54,063
هيكس، ليري

884
01:24:54,356 --> 01:24:58,139
،نحن هولاند و فال أوين
.من التحقيقات الداخلية

885
01:25:01,152 --> 01:25:03,228
.تراجعوا. نترصد أشخاصاً

886
01:25:04,322 --> 01:25:06,065
.اخرجا من السيارة من فضلكما

887
01:25:06,698 --> 01:25:07,528
ولماذا؟

888
01:25:07,783 --> 01:25:09,989
!اخرجا من السيارة أيها المحققان

889
01:25:23,587 --> 01:25:25,212
ما الذي يحدث؟

890
01:25:26,006 --> 01:25:26,872
.لست أدري

891
01:25:27,674 --> 01:25:28,954
هذه شارتك؟

892
01:25:29,551 --> 01:25:31,958
التي أبلغت عن اختفائها؟

893
01:25:33,929 --> 01:25:35,008
أين وجدتها؟

894
01:25:35,389 --> 01:25:36,848
أين فقدتها بالضبط؟

895
01:25:41,644 --> 01:25:42,842
هل هذه لك؟

896
01:25:49,150 --> 01:25:50,478
!إنه بورتر، اتبعه

897
01:25:51,360 --> 01:25:52,689
.لقد نلت من الوغد

898
01:26:14,296 --> 01:26:15,457
.ادخل يا بورتر

899
01:26:22,510 --> 01:26:23,376
.أغلق الباب

900
01:26:28,225 --> 01:26:29,933
.ضع المسدس على الأرضية

901
01:26:32,355 --> 01:26:33,185
.على مهل

902
01:26:38,237 --> 01:26:41,653
أترى؟ سوف أسلمك إلى المجموعة
.من أجل الجائزة

903
01:26:42,326 --> 01:26:46,869
قد يطلبون مني الإنخراط
.عندها سأرتاح تماماً

904
01:26:47,290 --> 01:26:49,496
.طبياً، أسنان

905
01:26:50,460 --> 01:26:52,618
.سوف أدخل مباشرة

906
01:26:53,172 --> 01:26:55,580
.بورتر على قدميك

907
01:26:56,634 --> 01:27:00,467
.إلا إذا أصبحت متوتراً
.عندها سأهتم بك بنفسي

908
01:27:04,977 --> 01:27:06,306
لن تقتلني، أليس كذلك؟

909
01:27:14,989 --> 01:27:16,448
!دعه يذهب

910
01:27:17,951 --> 01:27:18,781
!الآن

911
01:28:56,651 --> 01:28:58,775
اسمع، من أنت؟ ماذا تفعل؟

912
01:28:59,029 --> 01:28:59,859
!أيها البدين

913
01:29:01,198 --> 01:29:02,989
.أنا أكلمك

914
01:29:32,110 --> 01:29:34,565
.كف عن هذا، كف عن هذا

915
01:29:35,029 --> 01:29:36,689
!أكره هذا، أكرهه

916
01:29:40,953 --> 01:29:44,038
!انظر إلى هذا المكان اللعين
ماذا بك؟

917
01:29:46,084 --> 01:29:48,707
فقط أخبرنا أين هو
.حتى ترحل من هنا

918
01:29:49,172 --> 01:29:50,334
.هيا

919
01:29:59,976 --> 01:30:01,091
.فات الأوان

920
01:30:05,274 --> 01:30:07,480
.لا يريد أن يقول شيئاً

921
01:30:07,860 --> 01:30:11,028
،إنه فقط يريد أن يُضرب
.هذا كل شيء

922
01:30:15,995 --> 01:30:17,454
.ها هي

923
01:30:17,663 --> 01:30:19,371
.مائة وثلاثون ألفاً

924
01:30:23,337 --> 01:30:25,744
.لن تقترب من نقودك أكثر

925
01:30:26,131 --> 01:30:27,757
.ولكن سأعمل معك صفقة

926
01:30:28,426 --> 01:30:31,546
قل لي أين يوجد جوني
.وسأقتلك بسرعة

927
01:30:31,763 --> 01:30:35,382
أعدك أنه لن يكون عليك
.معرفة مذاق خصيتك اليسرى

928
01:30:39,189 --> 01:30:43,899
،أما إذا كان عليه تشويهاً بسيطاً
.سأجعل الأمر يستمر ثلاثة أسابيع

929
01:30:44,612 --> 01:30:48,563
،سأعمل لك نقل دم لأبقيك حياً
.إذا كان علي ذلك

930
01:30:52,830 --> 01:30:53,862
أين هو؟

931
01:31:26,077 --> 01:31:27,193
.أنا أنتظر

932
01:31:32,377 --> 01:31:34,204
.هذا الخنزير ذهب للسوق

933
01:31:48,813 --> 01:31:49,762
.أنا استمع

934
01:32:01,411 --> 01:32:02,692
.هذا الخنزير بقي في البيت

935
01:32:08,127 --> 01:32:10,203
.بدأت تبدو كاللحمة المطبوخة

936
01:32:13,759 --> 01:32:15,336
!ثمانية بقيت

937
01:32:15,970 --> 01:32:17,513
.بعدها ركبتاك

938
01:32:17,931 --> 01:32:20,386
.تحزر إلى أين نتجه من هناك

939
01:32:21,351 --> 01:32:22,182
أين هو؟

940
01:32:34,617 --> 01:32:36,195
... 24

941
01:32:37,286 --> 01:32:38,947
فيلدنغ، 24

942
01:32:40,582 --> 01:32:41,745
.الشقة 11

943
01:32:45,463 --> 01:32:48,085
.ستفهم إذا لم أثق بك تماماً

944
01:32:51,011 --> 01:32:54,178
.ضعوه في الصندوق
.سوف نأخذه معنا

945
01:32:55,350 --> 01:32:56,809
!لنذهب أيها الصنديد

946
01:33:24,676 --> 01:33:26,669
.أنتما، انتبها للمقدمة

947
01:33:39,194 --> 01:33:41,151
.اللعنة، تعال يا بورتر

948
01:33:48,787 --> 01:33:50,366
.أعطني ولعة

949
01:35:11,051 --> 01:35:15,050
ما الذي يجري؟ -
.كنت على حق بألا تثق بي -

950
01:35:40,962 --> 01:35:42,504
!ساعدني

951
01:35:44,842 --> 01:35:46,171
!فك عني

952
01:36:28,018 --> 01:36:31,268
هيا؟ يا بورتر
.أمضينا وقتاً طيباً، إلى اللقاء

953
01:36:31,647 --> 01:36:32,477
.عودي إلى هنا

954
01:36:32,815 --> 01:36:34,227
.أيتها العاهرة

955
01:36:35,026 --> 01:36:36,569
.هيا يا بورتر. لنذهب

956
01:36:37,070 --> 01:36:38,980
ما الذي أخرك؟

957
01:36:41,242 --> 01:36:42,570
.هيا يا بورتر

958
01:36:45,747 --> 01:36:46,577
.ادخل

959
01:36:47,416 --> 01:36:48,827
.فتى طيب

960
01:36:52,505 --> 01:36:53,668
ما الذي حدث لك؟

961
01:36:54,924 --> 01:36:56,088
.لقد ضربوني

962
01:36:57,136 --> 01:36:57,966
هل أنت بخير؟

963
01:37:09,275 --> 01:37:10,140
أخذتها؟

964
01:37:10,735 --> 01:37:12,479
.بسهولة

965
01:37:17,159 --> 01:37:17,990
إلى أين؟

966
01:37:20,455 --> 01:37:22,744
.فقط قودي يا عزيزتي

967
01:37:26,921 --> 01:37:29,460
كنا سنذهب لتناول الفطور

968
01:37:29,966 --> 01:37:31,959
.في كندا

969
01:37:33,053 --> 01:37:34,927
:عقدنا اتفاقاً

970
01:37:35,139 --> 01:37:37,215
،إذا توقفت عن العهر

971
01:37:37,475 --> 01:37:39,883
.سأتوقف أنا عن قتل الناس

972
01:37:41,939 --> 01:37:44,264
.ربما كنا نأمل بالكثير

