1
00:00:03,170 --> 00:00:54,940
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||توني خلف & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:00:59,170 --> 00:01:04,940
الليلة، المحققون يشكون في مصداقية
.هذه الأختبارات السريرية

3
00:01:04,943 --> 00:01:09,280
أنا غاضبة جداً، لا يمكنني التصديق أن
.بوسع الأطباء أن يخونوا العديد من الناس

4
00:01:09,280 --> 00:01:13,350
لقد كنت جزء من مجموعة
.(الأختبار الأولية لدواء (فبركسلين

5
00:01:13,780 --> 00:01:20,820
ويمكنني القول دون أدنى شك ربما
.إنه كان أسوأ قرار أتخذته في حياتي

6
00:01:20,820 --> 00:01:23,390
هؤلاء الناس يعرفون نشر المعلومات الدقيقة

7
00:01:23,390 --> 00:01:26,230
وكانوا إنتقائيين في الحقائق
.حول هذه القضية

8
00:01:26,230 --> 00:01:29,460
.إنها نظرت إليّ وثم انهارت

9
00:01:30,430 --> 00:01:35,170
.فمها كان مليئاً بالدم وكان الأمر مخيفاً

10
00:01:35,470 --> 00:01:40,640
بالواقع، أن تحقيقات إدارة الأغذية والأدوية
لم يعثروا على دليل لهذه البيانات الكاذبة

11
00:01:40,640 --> 00:01:43,080
.(من شركة أدوية (بيرسون

12
00:01:44,080 --> 00:01:50,720
،هذه ثالث حالة وفاة منسوبة لهذا الدواء
.مع العديد من الإدعاءات تبرز في كل يوم

13
00:01:50,720 --> 00:01:52,450
.إنهم بحاجة للمساءلة

14
00:01:55,020 --> 00:01:56,550
<font color="#ffff00">||سوء التصرف||</font>

15
00:01:56,660 --> 00:02:00,260
(يجب أن نرحل ونذهب إلى (لندن
.لفترة من الوقت

16
00:02:00,260 --> 00:02:05,130
ألا يبدو ذلك ذنباً إذا تركت البلاد وحسب؟

17
00:02:05,130 --> 00:02:08,670
وماذا ستقول لهم إذا أتهموك؟
الحقيقة؟

18
00:02:08,670 --> 00:02:11,340
.حسناً، لقد واجهت استفسارات من قبل
... فبوسعي

19
00:02:11,340 --> 00:02:12,440
.لن أهرب بعيداً

20
00:02:13,710 --> 00:02:15,580
.(إنّي لا أتحدث عن الهرب، (آرثر

21
00:02:15,580 --> 00:02:19,310
،بل أتحدث عن تصفية بالك
.ونخرج من المدينة معاً كما أتفقنا

22
00:02:19,780 --> 00:02:21,150
.أجل

23
00:02:21,650 --> 00:02:22,150
أجل؟

24
00:02:24,490 --> 00:02:26,190
ـ أيّ تطورات بالموضوع؟
.ـ فقط أمنحيه القليل من الخصوصية

25
00:02:26,190 --> 00:02:27,320
.لا تتحدث إليّ

26
00:02:29,360 --> 00:02:34,390
أجل، أخبر دكتور (شومان) أن يعود إلى
.المختبر بالحال ويحل هذا الشيء

27
00:02:34,400 --> 00:02:36,860
بالفور أفعلها وإلا سأكلف أحد
.آخر الذي يمكنه فعلها

28
00:02:37,530 --> 00:02:38,730
.أفعلها وحسب

29
00:02:39,870 --> 00:02:42,300
.الآن

30
00:02:42,300 --> 00:02:44,570
.. حسناً، اسمعي، يجب أن أعود إلى

31
00:02:44,570 --> 00:02:46,340
.سوف أعود إلى المكتب

32
00:02:46,340 --> 00:02:48,880
لا يمكنهم أن يفعلوا أيّ شيء
.مالم أكون هناك وأقدم العون لهم

33
00:02:48,880 --> 00:02:51,780
لماذا لم تفكر بأيّ شيء
سبق وأن أخبرتك إياه؟

34
00:02:51,780 --> 00:02:54,250
إنه خطأك الكبير، هل تعرف ذلك؟

35
00:02:54,250 --> 00:02:56,750
هل تعرف أمراً؟ ربما فقط سأترك
.(المدينة بدونك، يا (آرثر

36
00:02:56,750 --> 00:02:58,290
.بالله عليكِ

37
00:02:58,290 --> 00:03:00,250
غراهام) سوف يصطحبكِ إلى المنزل)
.وسأراكِ الليلة

38
00:03:00,260 --> 00:03:03,660
ـ حسناً
ـ (إيميلي)، هيّا، توقف عن التصرف بطفولة، أنضجي

39
00:03:04,230 --> 00:03:05,360
.تباً لك

40
00:03:07,460 --> 00:03:08,700
.دعها ترحل

41
00:03:10,370 --> 00:03:11,570
إيميلي)؟)

42
00:03:16,170 --> 00:03:17,370
.سوف تعود

43
00:03:25,650 --> 00:03:29,620
.ـ عرضنا المحدود في أحسن أحواله
ـ حقاً؟

44
00:03:29,620 --> 00:03:32,590
حسناً، ليس هناك شيء
."مثل "عرض محدود

45
00:03:32,590 --> 00:03:34,790
.جهز التصريح غداً وأريدك أن تغطي عن هذا

46
00:03:34,790 --> 00:03:38,590
.وأجعل (جيك كوبرن) في وضع قانوني
.أريد الاستراتيجية قبل أن أغادر

47
00:03:38,590 --> 00:03:41,300
سيّدي، ننصحك بأن لا ترد
.على أيّ سؤال في هذا الوقت

48
00:03:41,300 --> 00:03:42,460
.ادرك ذلك بعناية

49
00:03:46,200 --> 00:03:47,400
إيميلي)؟)

50
00:03:58,650 --> 00:03:59,880
!(إيميلي)

51
00:04:12,660 --> 00:04:13,930
أين هي بحق الجحيم؟

52
00:04:14,530 --> 00:04:17,230
!(ـ (إيميلي
ـ سأعد لك بعض العشاء

53
00:04:18,430 --> 00:04:19,630
.سأطلب كالمعتاد

54
00:04:34,030 --> 00:04:37,030
<font color="#ffff00">."خلال 12 ساعة، سوف تموت"</font>

55
00:04:49,030 --> 00:04:51,030
<font color="#ffff00">ما هي المطاليب؟</font>

56
00:04:54,030 --> 00:04:55,030
<font color="#ffff00">."خطأ : رمز المستخدم مجهول"</font>

57
00:05:00,010 --> 00:05:03,840
.لا تذهب لأيّ مكان داخل هذا المنزل
.ولا تلمس أيّ شيء

58
00:05:03,850 --> 00:05:08,550
ـ أطلب من الأمن أن يصعدوا هنا بالفور
ـ أجل، سيّدي

59
00:05:11,350 --> 00:05:13,920
إذاً، لم تكن هناك المزيد من
الإتصالات بعد مغادرتك المتنزة؟

60
00:05:13,920 --> 00:05:17,490
لقد ظننت إنها كانت مكالمة آخرى
.لجذب الإنتباه، هذا كل ما في الأمر

61
00:05:17,490 --> 00:05:19,390
.أجل، يمكن أن تكون كذلك

62
00:05:19,400 --> 00:05:23,730
.جين) هي المستشارة التي أحضرناها)
."من منظمة خاصة، "الخطف والإنقاذ

63
00:05:23,730 --> 00:05:27,570
يجب أن أنصحك سيّدي أن تتعاون
.مع مكتب التحقيقات الفيدرالية

64
00:05:27,570 --> 00:05:29,500
.إنّي وظفتكِ، لذا ليس عليّ فعل ذلك

65
00:05:32,370 --> 00:05:36,840
الآن، صديقتك تشعر بالوحدة والخوف
.وأدعي بأن أحدهم سوف ينقذ حياتها

66
00:05:36,850 --> 00:05:40,080
بعد 11 ساعة، (إيميلي) أما ستعود
.إلى المنزل أو تموت

67
00:05:40,080 --> 00:05:42,760
إن كان هذا مناسباً، فعليك
الوثوق بي، هل تفهم؟

68
00:05:44,020 --> 00:05:46,020
إذاً، ما هي الخطوات التالية؟

69
00:05:46,020 --> 00:05:48,860
فريق التقني يعمل على هاتفك
.لكي يتعقب المرسل

70
00:05:48,860 --> 00:05:51,430
عندما هؤلاء الناس يتصلون مجدداً
،ونعرف ما الذي يريدونه

71
00:05:51,430 --> 00:05:54,800
.جين) سوف تساعدك في معرفة هوياتهم)
.إنهم يريدونا أن نكون منفتحين

72
00:05:54,800 --> 00:05:58,100
،جميع كلمات المرور السرية، كل شيء
.يجب أن يكون معروفاً

73
00:05:58,100 --> 00:06:01,370
أخبريني، هل من المرجح أن يأذوها؟

74
00:06:02,370 --> 00:06:03,640
.أجل

75
00:06:03,640 --> 00:06:07,040
ـ لا تتساهلي في إجاباتكِ، صحيح؟
ـ ولماذا سأفعل هذا بحق الجحيم؟

76
00:06:19,040 --> 00:06:21,540
<font color="#ffff00">."أعرف ماذا فعلت"
."نريد 2.5 ميلون عند معرض (أوكتافيا) وإلا سنقتلها"</font>

77
00:06:31,830 --> 00:06:33,600
ماذا يريدون؟

78
00:06:33,600 --> 00:06:36,800
.مليونين ونصف دولار، غير قابل للفحص

79
00:06:36,810 --> 00:06:40,740
.عند معرض (أوكتافيا)، الساعة الواحدة
.وإلا سيقتلونها

80
00:06:40,740 --> 00:06:42,510
هل يمكنك أن تجهز فريقك بحلول الواحدة؟

81
00:06:42,510 --> 00:06:45,380
.سيكون المكان مزدحم، إنه وقت الغذاء
.هناك الكثير من المخارج

82
00:06:45,380 --> 00:06:47,610
.يمكننا أن نتوقع إزدحام في السير

83
00:06:47,620 --> 00:06:49,450
.سنضع قناصين لتغطية الخارج

84
00:06:49,450 --> 00:06:52,590
.قناصين؟ إننا لسنا بحاجة إليهم
.بحوزتي النقود

85
00:06:52,590 --> 00:06:54,620
.لنفعل ذلك بشكل مدني وبهدوء

86
00:07:09,040 --> 00:07:10,170
.أنا وراءك تماماً

87
00:07:19,750 --> 00:07:23,480
ـ هل تلاحقينه؟
ـ أجل، إنّي أراقبه

88
00:07:25,970 --> 00:07:27,190
.لا تستدر

89
00:07:27,190 --> 00:07:30,690
.لا تتجاهل بأن لا يمكنك سماعي

90
00:07:33,900 --> 00:07:35,900
.(أنتظرهم أن يقتربوا منك، يا سيّد (دينينغ

91
00:07:41,440 --> 00:07:43,770
هل ترينه؟
.(إنه خارج مرمى بصري، يا (جين

92
00:07:45,610 --> 00:07:46,670
.أسترخي

93
00:07:56,650 --> 00:07:59,920
أعلم أن هذا صعب، لكني أريدك
.أن تبقى هادئاً للغاية

94
00:08:05,160 --> 00:08:07,890
ـ يقترب من جهتك اليمنى
ـ هل تذكّرك بشخص تعرفه؟

95
00:08:09,030 --> 00:08:12,970
.ـ أجل
.ـ مثل معظم النساء، إنها باهظة الثمن

96
00:08:15,000 --> 00:08:19,610
ـ هل تود التحدث عن الصفقة؟
ـ أرمي الحقيبة وحسب

97
00:08:19,610 --> 00:08:20,970
.لنذهب إلى مكانٍ ما هادئ

98
00:08:22,110 --> 00:08:23,210
.حسناً

99
00:08:25,850 --> 00:08:29,220
.لا تتبعه
.سيّد (دينينغ)، عليك الوثوق بي

100
00:08:29,220 --> 00:08:30,550
هل تسمعني؟

101
00:08:32,790 --> 00:08:34,890
على ماذا ينظر؟
لماذا توقف؟ (جين)؟

102
00:08:34,890 --> 00:08:36,060
.لا أعلم

103
00:08:36,060 --> 00:08:37,060
ـ إنه خارج مرمى بصري
ـ أجل

104
00:08:37,060 --> 00:08:39,060
.(توقف، يا سيّد (دينينغ
.إنّك تعرض حياتك للخطر

105
00:08:39,060 --> 00:08:43,200
يمكن أن يكون هذا جزء من خطتهم، أرمي
.النقود، أعطيه إياه، ومن ثم سنرحل بعيداً

106
00:08:43,200 --> 00:08:44,500
.فقط شيء واحد

107
00:08:49,070 --> 00:08:51,910
هل ترى ماذا يحصل عندما تعبث معي؟

108
00:08:51,910 --> 00:08:53,540
ـ أين (إيميلي)؟
ـ مَن؟

109
00:08:53,540 --> 00:08:56,240
ـ أين هي؟
!ـ لا أعرف عما تتحدث

110
00:08:56,250 --> 00:08:58,710
هل اذيتموها؟ أين (إيميلي)؟

111
00:09:01,850 --> 00:09:04,580
جين)؟ ماذا حصل للتو بحق الجحيم؟)

112
00:09:09,060 --> 00:09:11,190
.إنه هجم عليه للتو
.أبعده من هنا الآن

113
00:09:11,990 --> 00:09:13,690
.أبعده

114
00:09:35,020 --> 00:09:38,260
<font color="#ffff00">.منذ أسبوع واحد</font>

115
00:09:42,820 --> 00:09:43,960
.أجل

116
00:09:45,630 --> 00:09:47,760
.بحقك، لا تصبح هكذا

117
00:09:47,760 --> 00:09:51,060
إنّك ربحت للتو الدعوى العقارية حيث
.زوج الأرملة لم تكن لديه أيّ رغبة

118
00:09:51,070 --> 00:09:52,900
.حان وقت الأحتفال

119
00:09:52,900 --> 00:09:59,110
،أتصل بزوجتك، وأخبرها أن تحضر صديقتها
.ربما واحدة من صاحبات النهود الكبيرة

120
00:10:03,140 --> 00:10:05,680
حسناً، هل تعرف أمراً؟ ربما
.سأصطحب زوجتك بنفسي

121
00:10:06,710 --> 00:10:10,220
ـ منذ متى وأنت مهتم بالنساء؟
ـ (بن كاهيل)، هل كانت هذه مزحة؟

122
00:10:11,020 --> 00:10:14,220
ـ كان ذلك ممتعاً
ـ 11 فوز على التوالي، تهانينا

123
00:10:14,820 --> 00:10:17,190
ـ أي مكالمات؟
(ـ (هاتي)، عليكِ أن تعتذري لـ (بن

124
00:10:17,190 --> 00:10:20,130
ـ هكذا إنه يظهر بهجته
ـ صحيح

125
00:10:20,130 --> 00:10:25,070
زوجين من جادة "ليك"، قضية بناء، ذلك
.الصيني من شركاء "شاي فين"، وزوجتك

126
00:10:25,070 --> 00:10:28,940
حسناً، هل يمكنكِ أن تسألي المساعدين
(القانونيين لماذا قضية (فلين) ضد (بنسون

127
00:10:28,940 --> 00:10:30,300
ـ لم تظهر حتى الآن، رجاءً؟
ـ أجل

128
00:10:32,710 --> 00:10:35,810
.لقد كنت تعمل كالماكنة لأكثر من عام

129
00:10:35,810 --> 00:10:39,010
أعلم إنّك و(شارلوت) تحظيان
،بأشهر غير جيدة

130
00:10:39,010 --> 00:10:41,750
لكن فواتير 100 ساعة بالأسبوع
.لن تساعدك في تجاوز ذلك

131
00:10:43,050 --> 00:10:44,490
،لن تساعدك في أن تصبح شريكاً

132
00:10:45,620 --> 00:10:47,850
.ولن تحافظ على زوجتنا سعيدة

133
00:10:48,860 --> 00:10:50,300
.عليك الخروج من هذا المكتب

134
00:10:53,360 --> 00:10:56,030
.ياللهول، إنّك لست ظريفاً إطلاقاً
.حسناً

135
00:10:56,030 --> 00:10:58,830
.حسناً، سأخذ هذا، شكراً لك

136
00:11:31,930 --> 00:11:35,000
ـ هل تحاول إخافتي؟
ـ حسناً، فقط يبدو إنّكِ مركّزة هناك

137
00:11:35,900 --> 00:11:39,070
ـ هل لديك أخبار جيّدة؟
ـ فوز آخر

138
00:11:40,310 --> 00:11:41,980
.إذاً، كنت آمل ربما بوسعنا الأحتفال

139
00:11:43,440 --> 00:11:45,310
.لا يمكنني
.لقد كلفت بنوبة عمل آخرى

140
00:11:46,880 --> 00:11:49,050
... حسناً

141
00:11:49,050 --> 00:11:50,450
.أظن سأراكِ بعد 36 ساعة

142
00:11:53,050 --> 00:11:54,790
.تعلم إننا موظفين

143
00:11:54,790 --> 00:11:57,090
.كلا، كلا، كلا، أفهم ذلك

144
00:11:57,090 --> 00:11:59,010
.هناك فطيرة دجاج في الفرن إن كنت جائعاً

145
00:12:01,760 --> 00:12:03,700
.(أكره أن أستيقظ بدونكِ، (تشارلي

146
00:12:07,870 --> 00:12:09,340
.. حسناً

147
00:12:12,140 --> 00:12:16,240
ـ هل تود الخروج في موعد؟
ـ أجل

148
00:12:16,910 --> 00:12:18,180
متى؟

149
00:12:18,910 --> 00:12:20,150
.عندما أنتهي من عملي

150
00:12:21,920 --> 00:12:23,020
.إتفقنا

151
00:12:26,890 --> 00:12:29,320
ـ إنّك تبدو لطيفاً
ـ شكراً لكِ

152
00:13:17,270 --> 00:13:18,840
إيميلي هاينز)؟)

153
00:13:19,070 --> 00:13:21,840
<font color="#ffff00">.إيميلي هاينز) ترسل لك طلب صداقة)
.أضغط لقبول الصداقة</font>

154
00:13:30,810 --> 00:13:32,520
إنّك لم توافق على الطلب، أليس كذلك؟

155
00:13:33,920 --> 00:13:35,120
أن لديها مشكلة، لكن لا يبدو
.. كأن لا يمكنني

156
00:13:35,120 --> 00:13:36,890
.مشاكل؟ أجل

157
00:13:36,890 --> 00:13:39,360
إنّك كسرت فؤادها وهي هددت
.بالإنتحار، هذا ليس صبيعياً

158
00:13:39,360 --> 00:13:41,830
.أتذكّر بعض من الخدع

159
00:13:43,500 --> 00:13:46,470
إنّي بالواقع معجب بشخص بعمرك كيف
.يستخدم وسائل التواصل الإجتماعية

160
00:13:46,470 --> 00:13:48,130
ـ حقاً؟
ـ أجل

161
00:13:48,140 --> 00:13:51,040
ـ هل هذا صحيح؟
ـ إنّك قبلت طلب الصداقة، صحيح؟

162
00:13:51,040 --> 00:13:52,310
إذاً، ماذا لو فعلت ذلك؟

163
00:13:52,310 --> 00:13:54,340
!ـ زوجتك صغيرة
ـ أجل

164
00:13:54,340 --> 00:13:57,440
.إنها أكثر جاذبية منك
.وأكثر ذكاء منك

165
00:13:57,450 --> 00:14:00,450
ـ بصراحة، إنّك لا تستحقها
... ـ أجل، حسناً

166
00:14:00,450 --> 00:14:02,280
حسناً، لا تحطم الشيء الجيّد
... الوحيد في حياتك

167
00:14:02,280 --> 00:14:04,350
... ـ على إفتراضية أن
ـ إنّي لا أحطم أيّ شيء

168
00:14:04,350 --> 00:14:08,520
أنا و(تشارلي) بخير، إتفقنا؟
.إنّي أحب زوجتي

169
00:14:08,520 --> 00:14:10,420
،أجل، لقد واجهنا سنة صعبة
لكن هل تعرف أمراً؟

170
00:14:10,430 --> 00:14:13,490
لن أفسد علاقتنا من أجل
.طلب صداقة غبي

171
00:14:13,500 --> 00:14:15,830
فقط واصل التحدث إلى زوجتك
.(السابقة. وصل التحدث إلى (إيميلي

172
00:14:15,830 --> 00:14:19,070
أظن إنها فكرة جيّدة، سوف تقضي
،وقتك حتى الرابعة صباحاً ثملاً

173
00:14:19,070 --> 00:14:21,130
.وتتناول "البوريتو" في حوض الحمام

174
00:14:23,100 --> 00:14:24,370
."إنّي أحب "البوريتو

175
00:14:25,910 --> 00:14:27,370
ـ أجل، وأنا نوعاً ما أحبهم أيضاً
ـ أجل

176
00:14:46,490 --> 00:14:47,860
يا إلهي، أأنت جاد؟

177
00:14:49,230 --> 00:14:50,530
خائف كثيراً؟

178
00:14:52,870 --> 00:14:55,440
.إنّك متأخر 3 دقائق و32 ثانية، يا رفيقي

179
00:14:55,440 --> 00:14:58,300
.حقاً؟ حسناً، إنّك تبدو حاد المزاج

180
00:15:08,380 --> 00:15:11,990
ـ هل تم دفع أجور الدعوى العقارية؟
ـ أجل

181
00:15:11,990 --> 00:15:15,390
إذاً، هل أخذ المعلومات وأضعها في
ملف السيّدة (تاكيف) يجدي نفعاً؟

182
00:15:15,390 --> 00:15:18,590
سيّدة (تاكيف) كانت لتخسر كل
.شيء لو لم نساعدها

183
00:15:18,590 --> 00:15:23,000
بدأت بالفعل في إصلاح قضية
.بنسون) ضد (فلين) الجديدة)

184
00:15:23,000 --> 00:15:26,260
،أتعلم، لقد كنت أفكر، في أحد هذه الأيام
.يمكنك كسب قضية دون غش، بالواقع

185
00:15:26,900 --> 00:15:28,200
... إنه ليس غش

186
00:15:29,100 --> 00:15:30,540
.ليس إلا الرجل الجيّد يفوز

187
00:15:32,410 --> 00:15:34,270
.إذاً، أنت رجل جيّد

188
00:16:03,020 --> 00:16:04,450
<font color="#ffff00">بن كاهيل)؟ كيف حالك؟)</font>

189
00:16:18,720 --> 00:16:21,590
ـ (إيميلي)! كيف حالكِ؟
ـ مرحباً، أنا بخير، كيف حالك؟

190
00:16:21,590 --> 00:16:24,120
.ـ من الرائع رؤيتك
.ـ من الرائع رؤيتكِ

191
00:16:24,990 --> 00:16:26,290
ـ ياللروعة
ـ هل مرت 10 أعوام؟

192
00:16:26,290 --> 00:16:27,730
ـ أظن ذلك، أجل
ـ هل مرت 10 أعوام؟

193
00:16:27,730 --> 00:16:30,100
ـ يا إلهي! أجل
ـ هل يمكنك تصديق ذلك؟

194
00:16:30,100 --> 00:16:32,530
.إنّك لست محامياً

195
00:16:32,530 --> 00:16:36,000
ـ هل من الصعب جداً تصديق هذا؟ حقاً؟
ـ أجل، أجل، إنه من الصعب تصديق هذا

196
00:16:36,000 --> 00:16:39,610
بطل بيرة "بونغ" بلا منازع
.حقاً أصبح يفعل أشياء رائعة

197
00:16:39,610 --> 00:16:43,110
أجل، حسناً، لا شيء يبدو مبهراً مثل
.طالب القرض الذي لا يمكنني تسديده

198
00:16:43,110 --> 00:16:46,050
.بحقك يا (بن)، كنت تعرف ما تريده
.وأنت أنخرطت بذلك

199
00:16:46,050 --> 00:16:48,550
ـ أظن ذلك رائعاً
ـ أجل

200
00:16:48,550 --> 00:16:51,150
الطموح هو كان دوماً أكثر
.الأشياء المثيرة عنك

201
00:16:51,150 --> 00:16:52,250
ـ حقاً؟
ـ أجل

202
00:16:55,990 --> 00:17:00,560
ـ إذاً، ماذا عنكِ؟ كيف كان حالكِ؟
ـ لقد كنت بخير، أجل

203
00:17:00,560 --> 00:17:02,130
حقاً؟

204
00:17:02,130 --> 00:17:04,130
،يبدو كأنّكِ كنتِ تحظين بوقت رائع

205
00:17:04,130 --> 00:17:07,200
إستناداً لصوركِ النصف عارية
.التي رأيتهم على الانترنت

206
00:17:07,200 --> 00:17:09,040
... هل كنت

207
00:17:09,040 --> 00:17:12,140
حقاً؟
هل كنت تطاردني إلكترونياً، (بن)؟

208
00:17:12,140 --> 00:17:13,710
.. لم أكن كذلك، فقط كنت

209
00:17:14,710 --> 00:17:17,240
ـ مفتون
ـ مفتون، حسناً

210
00:17:17,250 --> 00:17:20,310
ـ لقد كنت فضولياً، هذا كل ما في الأمر
ـ حسناً

211
00:17:22,150 --> 00:17:24,180
إذاً، كيف هو شعورك وأنت متزوج؟

212
00:17:26,350 --> 00:17:27,790
.إنه معقد

213
00:17:27,790 --> 00:17:31,020
."أنا أوافق، أنت تقبل"
.يبدو إنه واضح تماماً بالنسبة ليّ

214
00:17:31,030 --> 00:17:33,460
.حسناً، هذا الجزء السهل
.. وثم هناك

215
00:17:34,560 --> 00:17:35,800
.إنه معقد وحسب

216
00:17:38,330 --> 00:17:42,600
حسناً، إنّي أواعد رجلاً الذي
،تماماً ليس مناسباً ليّ

217
00:17:42,600 --> 00:17:44,640
وإنه يريد أن يكون جاد في
.الأمر، وأنا لا أريد ذلك

218
00:17:46,710 --> 00:17:49,380
.. وجئت إلى هنا الليلة لكي أراك

219
00:17:53,550 --> 00:17:56,550
ـ لكنك ترتدي خاتم الزواج
ـ أجل

220
00:17:57,550 --> 00:18:00,090
هل أنت سعيد؟

221
00:18:06,160 --> 00:18:09,530
ـ صحيح؟
ـ لماذا تسألين؟

222
00:18:12,400 --> 00:18:13,770
.ينبغي عليّ الرحيل

223
00:18:15,200 --> 00:18:18,570
ـ كلا، كلا، أنتظري
ـ كلا، أنا حقاً ... أرجوك، هذه فكرة سيئة

224
00:18:18,570 --> 00:18:21,770
.لا أريد أن أتجاوز الحدود
.لا أريد أن أقول شيئاً أندم عليه

225
00:18:21,780 --> 00:18:23,840
لا أعرف حتى ماذا كنت
.أفكر سيحدث الليلة

226
00:18:23,850 --> 00:18:26,480
.. إني حقاً أشعر بالغباء، إنّي فقط

227
00:18:26,480 --> 00:18:29,620
.لا شيء سوف يحدث
.. إننا فقط

228
00:18:29,620 --> 00:18:31,260
.إننا فقط نجلس ونتحدث
.هذا كل ما في الأمر

229
00:18:33,520 --> 00:18:34,850
.(لا أظن ذلك، (بن

230
00:18:40,360 --> 00:18:42,430
مهلاً، ما الذي يجري؟

231
00:18:45,170 --> 00:18:46,830
.إنها كارثة

232
00:18:46,840 --> 00:18:50,470
.أشعر بشعور مبتذل
.إنّي أواعد رئيسي

233
00:18:50,470 --> 00:18:54,340
.تقنياً، إنه رئيس الجميع
.(إنه المدير التنفيذي لشركة (بيرسون

234
00:18:54,340 --> 00:18:55,640
هل تواعدين (آرثر دينينغ)؟

235
00:18:56,740 --> 00:18:58,380
ـ أجل
!ـ سحقاً

236
00:18:58,380 --> 00:19:00,710
.لقد كنت رئيسة مبيعاته
.أنا لست عاهرة، تعرف ذلك

237
00:19:00,720 --> 00:19:03,380
يمكن أن يكون (آرثر) جذاباً
.حقاً عندما يريد فعل ذلك

238
00:19:03,380 --> 00:19:06,120
،حسناً، إذا لم تشعرين بالحماس نحوه
لمَ لا تتركينه وحسب؟

239
00:19:07,320 --> 00:19:09,690
.إنه لن يدعني

240
00:19:09,690 --> 00:19:11,220
ماذا تعنين بـ "لن يدعكِ"؟

241
00:19:11,230 --> 00:19:15,830
،أعني إنه لن يدعني، بدأ الأمر بالتهديدات
.كما تعلم، يهددني بخسارة وظيفتي

242
00:19:16,560 --> 00:19:17,700
هل يؤذيكِ؟

243
00:19:20,230 --> 00:19:24,900
لقد دخلت حاسوبه ووجدت بعض البيانات حول
.التجارب السريرية التي فشلت الصيف الماضي

244
00:19:24,910 --> 00:19:26,240
.(من عقار (فبركسلين

245
00:19:27,840 --> 00:19:30,140
.لقد مات 268 شخص

246
00:19:30,150 --> 00:19:32,180
هل تعرف ما الذي يقلق (آرثر)؟

247
00:19:32,180 --> 00:19:34,710
ـ ما هو؟
ـ حول الوفيات التي تؤثر على مبيعاته

248
00:19:34,720 --> 00:19:36,480
هل قال ذلك في البريد الإلكتروني؟

249
00:19:38,820 --> 00:19:42,520
حاولي أن تتذكّري إذا حقاً تحدث عن
.وفيات عقار (فبركسلين) في ذلك البريد

250
00:19:44,560 --> 00:19:46,930
.أنا لست واثقة، أعني ربما

251
00:19:46,930 --> 00:19:51,700
ـ وأين هذه البيانات؟ هل لا تزال بحوزتكِ؟
ـ (آرثر) سوف يعرف إذا فعلت ذلك

252
00:19:51,700 --> 00:19:55,300
حسناً، يمكننا أن نجعل الأمر
.يبدو كأن فعله شخص آخر

253
00:19:55,300 --> 00:20:00,440
ـ حقاً، كيف؟
ـ يمكنني مساعدتكِ في هذا، إتفقنا؟

254
00:20:01,410 --> 00:20:03,210
الآن، هل تريدين مساعدتي أم لا؟

255
00:20:06,280 --> 00:20:07,680
هل تمانع لو جلبت ذلك ليّ؟

256
00:20:11,750 --> 00:20:12,420
.شكراً لك

257
00:20:16,790 --> 00:20:19,460
.مرحباً، ظننت إنّي سمعتكِ

258
00:20:19,460 --> 00:20:22,300
لا يمكنني التذكّر ما إذا أخذت شراب
.بينوت نوير" أو "غريجيو" منكِ"

259
00:20:22,300 --> 00:20:24,560
.لا بأس، إنّي أحاول إزالة السموم

260
00:20:26,970 --> 00:20:28,970
ـ مرحباً
ـ مرحباً، أيها الطويل

261
00:20:30,440 --> 00:20:33,570
.. إنّي فقط هنا
إننا مجرد أصدقاء، إتفقنا؟

262
00:20:33,580 --> 00:20:35,840
.إنّي فقط هنا من أجل عمل، أتعلمين

263
00:20:36,840 --> 00:20:38,280
.حسناً

264
00:20:38,280 --> 00:20:39,810
(ـ أستمتعي (هانا
ـ شكراً

265
00:20:43,320 --> 00:20:45,280
ـ (هانا)؟
ـ أجل

266
00:20:47,650 --> 00:20:50,490
معظم الليالي أقضيها في الشقة
،)التي أشتراها ليّ (آرثر

267
00:20:50,490 --> 00:20:52,290
.لكن هنا، يمكنني الهروب من كل ذلك

268
00:20:52,290 --> 00:20:55,360
هنا، يمكنني أن أكون فتاة
،)عادية اسمها (هانا هارلو

269
00:20:55,360 --> 00:21:00,570
التي تقرأ المجلات التافه وتشاهد
.البرامج الواقعية وما شابة

270
00:21:02,240 --> 00:21:04,160
هل صديقكِ يعرف إنّكِ تملكين هذا المكان؟

271
00:21:05,540 --> 00:21:07,010
إنّي أبقى هنا فقط عندما
.يغادر المدينة

272
00:21:07,010 --> 00:21:08,340
.كلا، لا يمكنني البقاء

273
00:21:10,480 --> 00:21:11,580
.إنه مجرد شراب

274
00:21:26,930 --> 00:21:28,390
.حسناً

275
00:21:29,930 --> 00:21:34,400
.لنرى
.إسكروس)، التحويلات المصرفية)

276
00:21:35,500 --> 00:21:38,040
.أنظري إلى ذلك

277
00:21:38,040 --> 00:21:41,740
هناك مئات الملايين المخبأه في
.حسابات مصرفية خارجية

278
00:21:42,710 --> 00:21:44,280
... هذه رشاوي موثقة

279
00:21:46,650 --> 00:21:48,980
.هذا يتطلب بصمة بطاقة تعريف ليفتح

280
00:21:48,980 --> 00:21:51,620
.تحقق (دينينغ) من صحة كل هذا شخصياً

281
00:21:51,620 --> 00:21:55,620
قام (آرثر) بتغيير نتائج المختبر الداخلية، لأنه
.يعرف أن إدارة الأغذية والعقاقير لا توافق عليهم

282
00:21:55,620 --> 00:21:59,860
إنّكِ بالتأكيد حصلتِ على الأساس
.. لدعوى مدنية عملاقة، لكن لا يمكنني

283
00:22:01,660 --> 00:22:02,830
.لا يمكنني إستخدام هذا

284
00:22:03,830 --> 00:22:05,600
ولمَ لا؟

285
00:22:05,600 --> 00:22:08,040
لقد قلت بوسعنا أن يبدو الأمر
.كأن فعله أحد آخر

286
00:22:09,300 --> 00:22:11,600
.ما يحدث بعد ذلك هو سرّنا

287
00:22:14,510 --> 00:22:16,480
،إذا عرف (دينينغ) إنّكِ سربتِ هذه

288
00:22:17,910 --> 00:22:19,310
.سوف يتم فضحكِ

289
00:22:23,780 --> 00:22:25,050
.الفضح ما تريده

290
00:23:12,030 --> 00:23:13,630
.فك سحّابة فستاني

291
00:23:40,030 --> 00:23:41,590
.لم أقل أن بمقدوك اللمس

292
00:23:46,870 --> 00:23:47,970
.يا إلهي

293
00:24:08,790 --> 00:24:09,920
.تعال إلى هنا

294
00:24:11,490 --> 00:24:14,730
.يا إلهي، كلا

295
00:24:14,730 --> 00:24:15,830
ما الذي تنتظره؟

296
00:24:19,470 --> 00:24:20,570
ألا تريد مضاجعتي؟

297
00:24:23,640 --> 00:24:24,940
... سحقاً، لا يمكنني

298
00:24:35,880 --> 00:24:37,020
.لا يمكنني فعل هذا

299
00:24:41,490 --> 00:24:42,690
.لا يمكنني فعل هذا

300
00:24:54,100 --> 00:24:55,470
.(بن)

301
00:24:58,540 --> 00:25:00,740
.أخرج من مخرج الطوارئ

302
00:25:00,740 --> 00:25:03,040
.لا تدع جارتي توقفك
.سوف تزعجك بالحديث إليك

303
00:25:08,180 --> 00:25:09,950
.أو يمكنك أن تنهي ما بدأته

304
00:25:15,660 --> 00:25:16,720
.لا يمكنني

305
00:26:28,860 --> 00:26:30,130
هل أستمتعت؟

306
00:26:34,070 --> 00:26:35,600
.تفوح منك رائحة فودكا

307
00:26:37,840 --> 00:26:40,110
.دوغ) فتح واحدة من قناني مكتبه)

308
00:26:42,710 --> 00:26:46,350
.لقد إنهينا العمل في وقت متأخر
.وذهبنا إلى المطعم التايلاندي

309
00:26:47,180 --> 00:26:49,110
ـ حقاً؟
ـ أجل

310
00:26:49,120 --> 00:26:53,620
ـ ماذا تناولتما؟
ـ معكرونة حارة

311
00:26:53,620 --> 00:26:54,920
.لم تكن وجبة جيّدة

312
00:27:01,860 --> 00:27:05,230
.بأيّ حال، أظن سأذهب لأستحم
.أنا متعب

313
00:27:08,900 --> 00:27:10,370
أأنت جاد الآن؟

314
00:27:15,340 --> 00:27:16,980
هل نسيت موعد الليلة؟

315
00:27:20,180 --> 00:27:22,750
.ما كنت لأستمتع بأيّ حال

316
00:27:22,750 --> 00:27:24,950
،لقد عملت نوبة مضاعفة
.لذا، أنا مرهقة للغاية

317
00:27:24,950 --> 00:27:27,320
كلا، كلا، دعيني أرتب هذا
.لكِ في نهاية هذا الأسبوع

318
00:27:28,390 --> 00:27:32,190
ـ إنّك في ورطة
ـ كلا، اللعنة، إننا نريد ليلة

319
00:27:32,190 --> 00:27:36,360
.أنتِ وأنا
يجب أن نعود إلى الوضع الطبيعي، إتفقنا؟

320
00:28:09,930 --> 00:28:11,860
ـ سأوافيك في الطابق العلوي
ـ شكراً لك

321
00:28:17,840 --> 00:28:19,940
.أمنحنا لحظة

322
00:28:19,940 --> 00:28:23,210
المعلومات ضد (آرثر دينينغ) التي
أعطتني إياها، هل هي قانونية؟

323
00:28:23,210 --> 00:28:27,210
بسبب إذا كنت مخطئاً، سيكون عليك
.مراجعة الوثائق لبقية حياتك المهنية

324
00:28:30,350 --> 00:28:33,050
،مكتب (أبرامز)، بعد خمسة دقائق
.أطلعه بما لديك

325
00:28:33,050 --> 00:28:35,220
.كن وجيزاً
.أياك أن تفسد الأمر

326
00:28:38,860 --> 00:28:42,900
.شريكك الأول هددك للتو
.عليك أن تذهب للأعلى

327
00:28:42,900 --> 00:28:48,030
مهلاً، هل لديك معلومات ضد
آرثر دينينغ) حقاً؟)

328
00:28:48,040 --> 00:28:50,140
.إنّك لا تعبث مع رجل مثله

329
00:28:50,140 --> 00:28:52,440
،هو والسيّد (أبرامز) في حالة حرب
.لذا، كن حذراً

330
00:28:52,440 --> 00:28:53,840
.سأخبرك لاحقاً

331
00:28:55,440 --> 00:28:57,180
.آمل أن أمورك منظمة

332
00:29:11,990 --> 00:29:15,090
(ـ سيّد (أبرامز
ـ سيّد (كاهيل)، تفضل بالدخول

333
00:29:16,100 --> 00:29:17,330
.ياللروعة

334
00:29:17,330 --> 00:29:18,800
.تفضل بالجلوس

335
00:29:24,070 --> 00:29:26,940
.إذاً، أخبرني (هيل) أن لديك شيء

336
00:29:26,940 --> 00:29:29,140
.(أجل، إنه يتعلق بشركة أدوية (بيرسون

337
00:29:30,740 --> 00:29:32,240
إنّك لست جاد، أليس كذلك؟

338
00:29:32,250 --> 00:29:37,850
،إننا نعرفهم لفترة طويلة، كما تعلم
... لذا، إنه مضيعة للوقت يا بني. إنّي

339
00:29:38,990 --> 00:29:41,350
،إنّك كنت تسعى وراء (آرثر) من قبل

340
00:29:41,360 --> 00:29:44,420
وإنها كانت أحدى القضايا الوحيّدة
.التي خسرتها هذه الشركة

341
00:29:44,430 --> 00:29:48,790
الآن، لقد قرأت كل كلمة
.. موجودة في الملف و

342
00:29:50,930 --> 00:29:54,830
حسناً، مع فائق أحترامي، لا أظن إنّك
.لعبت بأوراقك بشكل صحيح آخر مرة

343
00:29:56,100 --> 00:29:58,100
حقاً؟

344
00:29:58,110 --> 00:30:03,180
أنظر، فريق (دينينغ) زوروا تقارير الخبراء التي
.دعته يهرب من موافقة إدارة الأغذية والعقاقير

345
00:30:03,180 --> 00:30:06,550
إنهم غيروا بمعرفة مسبقة الملاحظات
.والاستنتاجات التي تخص تجارب هذا الدواء

346
00:30:06,550 --> 00:30:08,180
.ألقِ نظرة على هذه
.. كانت هناك

347
00:30:08,180 --> 00:30:12,350
.هذه الحقائق إنّي أعرفها
.إنّي أعرف بشأن هذه الأمور، بحقك

348
00:30:12,350 --> 00:30:15,490
.. ـ مشاكل صحية خطيرة، 268 حالة
ـ لكن لا تخبرني

349
00:30:15,490 --> 00:30:17,860
.كيف ستفوز هذه المرة
.هذا ما أود سماعه

350
00:30:18,860 --> 00:30:20,190
... حسناً، لديّ

351
00:30:23,100 --> 00:30:27,930
مذكّرات داخلية سرّية التي سوف
.تدعم كل شيء داخل هذا المجلد

352
00:30:30,800 --> 00:30:32,170
.حسناً، هذا شيء غير منظم صغير

353
00:30:34,070 --> 00:30:36,180
.حسناً، فقط واصل التحدث، هيّا

354
00:30:36,180 --> 00:30:40,310
بيرسون) هي شركة عالمية تعج)
.. بالمحامين، لكن مع هذا

355
00:30:41,580 --> 00:30:44,220
(يمكننا أن نسعى وراء (دينينغ
.شخصياً بتهمة الاحتيال

356
00:30:44,220 --> 00:30:46,950
الآن، هل كنت تظن بوسعك تجاوز هذا؟

357
00:30:46,950 --> 00:30:50,460
(إن كنت تسعى وراء (دينينغ
،بتهمة الاحتيال علناً

358
00:30:50,460 --> 00:30:55,060
لرجل بثروة تساوي 8.5 مليار دولار؟

359
00:30:55,060 --> 00:30:58,430
وهل سوف تتهم هذا الرجل بتهمة
التلاعب بتجارب الأدوية؟

360
00:30:59,270 --> 00:31:02,270
ـ في دعوى قضائية، أجل
(ـ دعوى قضائية علنية، سيّد (كاهيل

361
00:31:04,900 --> 00:31:06,070
هل لديك أطفال؟

362
00:31:09,910 --> 00:31:11,540
.كلا

363
00:31:11,550 --> 00:31:17,180
ـ في أيّ كلية قانون درست؟
(ـ (فاندي)، مجاز من (تينيسي

364
00:31:17,180 --> 00:31:18,850
.هذا جيّد
كم تساوي أنت؟

365
00:31:20,490 --> 00:31:22,490
ـ كم أساوي أنا؟
ـ أجل

366
00:31:22,490 --> 00:31:24,920
حياتك، كم تساوي حياتك؟

367
00:31:24,930 --> 00:31:27,960
لمَ لا تكتب المبلغ بالدولار هنا؟

368
00:31:28,960 --> 00:31:32,930
ـ هل لديك أدنى فكرة كم المبلغ؟
... ـ إنه ليس كثيراً، لكن

369
00:31:34,230 --> 00:31:38,240
هل ترى القلم؟
.إنه "فالنتي"، من الدرجة الأولى

370
00:31:38,240 --> 00:31:41,110
.هذا الشيء يكلف حوالي 68 ألف دولار

371
00:31:41,880 --> 00:31:46,250
ـ 68 ألف دولار؟
ـ لم تكن تعرف ذلك، صحيح؟

372
00:31:46,250 --> 00:31:48,330
إذاً، كيف سأعرف قيمتك مالم تخبرني؟

373
00:31:52,650 --> 00:31:54,020
.إنّي أستحق هذه القضية

374
00:31:55,190 --> 00:31:57,320
هل تعرف لماذا هذا يساوي 68 ألف دولار؟

375
00:31:58,990 --> 00:32:00,890
.لأن لديه سمعة

376
00:32:00,900 --> 00:32:03,300
.يملك اسم علامة تجارية
.لديه هوية

377
00:32:03,300 --> 00:32:08,130
،إذا كان لدينا قضية مثل هذه
،دعوى على هذا المستوى

378
00:32:08,140 --> 00:32:09,640
.سأحتاج لمحامين الذي يضحون بحياتهم

379
00:32:11,440 --> 00:32:16,910
محامين ذي سمعة عندما يدخلون
.إلى قاعة المحكمة، يخافون

380
00:32:18,340 --> 00:32:22,210
.(لا أريد أن أراك في تلك الصورة، سيّد (كاهيل

381
00:32:24,220 --> 00:32:28,220
.سيّد (أبرامز)، إنّي أحارب من أجل الفوز

382
00:32:28,220 --> 00:32:30,990
،)بعض من شركائك الكبار مثل (هيل

383
00:32:30,990 --> 00:32:34,560
.إنهم ضعفاء قليلاً
.يعلمون ضمن حدود

384
00:32:34,560 --> 00:32:37,330
إنّك بحاجة لشخص الذي
.. لا يخاف من الشيء الخطأ

385
00:32:38,460 --> 00:32:39,560
.لأسباب صحيحة

386
00:32:41,600 --> 00:32:42,670
هل ستكون هكذا؟

387
00:32:45,310 --> 00:32:48,340
،)خذ كل شيء وأعطيهم إلى (هيل
،دعه يتفقدهم

388
00:32:48,340 --> 00:32:50,980
.وأظن بوسعك أن تقود فريق الدعم

389
00:32:55,980 --> 00:32:57,280
قائد فريق الدعم؟

390
00:33:02,090 --> 00:33:03,290
.أجل، سيّدي

391
00:33:10,400 --> 00:33:12,700
.هل تعرف أمراً؟ كلا

392
00:33:12,700 --> 00:33:18,070
.كلا، هذا مجرد هراء ملفق
.لقد أنتهيت من صنع النسخ

393
00:33:18,070 --> 00:33:20,570
،أريد (دينينغ)، أريد أن أكون شريك

394
00:33:20,570 --> 00:33:23,140
وأريد أجور هذا الشيء اللعين
.لكي أطيح بهِ

395
00:33:26,310 --> 00:33:27,580
.اجلس

396
00:33:37,260 --> 00:33:38,560
.أفهم هذا

397
00:33:41,490 --> 00:33:45,660
أما تقبل مبلغ بتسعة أرقام
.أو تبحث عن وظيفة جديدة

398
00:33:49,270 --> 00:33:52,070
.إتفقنا

399
00:33:52,070 --> 00:33:53,310
.(سيّد (كاهيل

400
00:33:56,740 --> 00:33:58,610
.استمتع بالقلم

401
00:33:58,610 --> 00:34:02,250
ـ هل ستدعني أحتفظ بالقلم؟
ـ يستحسن أن تذهب قبل ان أغير رأيي

402
00:34:06,520 --> 00:34:08,750
أريد أن أعرف بالضبط مَن يكون
.فريق (دينينغ) القانوني

403
00:34:08,760 --> 00:34:11,420
دعونا نتحرى ونعرف كل شيء
.يمكننا أن نحصل عليه حيالهم

404
00:34:11,430 --> 00:34:14,460
كم مدة ذلك؟ 3 أعوام؟ 5 ربما؟

405
00:34:14,460 --> 00:34:15,630
.عقد من الزمن

406
00:34:16,060 --> 00:34:17,160
.تباً

407
00:34:17,700 --> 00:34:20,430
ـ أنسخ ذلك
ـ لماذا نستخدم الكثير من الورق؟

408
00:34:20,430 --> 00:34:24,240
ـ أعني، هل نحن حقاً بحاجة لطباعة كل هذا؟
ـ يمكن التلاعب بالنسخ الإلكترونية

409
00:34:24,240 --> 00:34:28,070
،حتى المحكمة تعرف هذا الهراء
.فهذه الشركة تستخدم الورق

410
00:34:28,080 --> 00:34:29,740
.سنعزل (دينينغ) في غضون يومين

411
00:34:29,740 --> 00:34:32,410
أن نتائج بحث ثلاثة أسابيع
.يجب أن تدقق

412
00:34:32,410 --> 00:34:35,450
.إنّك بحاجة إلى استراتيجية

413
00:34:35,450 --> 00:34:38,350
... ـ إذا يمكنني أن أقدم إقتراحاً
ـ إننا بخير، شكراً لك

414
00:34:38,350 --> 00:34:41,620
هل تمانع أن تطلب من (كاتي) أن
تحضر بعض قوائم العشاء، رجاءً؟

415
00:34:43,520 --> 00:34:45,120
لقد كنت في طريقك للخروج، صحيح؟

416
00:34:47,390 --> 00:34:49,330
.سأحضرها لك

417
00:34:49,330 --> 00:34:51,830
.حسناً، لنبدأ ببعض الفهرسة

418
00:34:51,830 --> 00:34:54,830
.هذه سجلات الإستدعاء المصرفية

419
00:34:54,840 --> 00:34:59,440
راجع حساباته الخارجية مع
.العوائد الضربية، من فضلك

420
00:35:00,540 --> 00:35:01,740
هل لديك دقيقة؟

421
00:35:03,180 --> 00:35:04,340
.اجل، إنّي أستمع إليك

422
00:35:04,780 --> 00:35:06,280
على إنفراد؟

423
00:35:09,150 --> 00:35:11,350
ما الذي يجري، (دوغ)؟

424
00:35:11,350 --> 00:35:13,820
لقد كنت أجري بعض التحريات
.(على كشف (دينينغ

425
00:35:14,720 --> 00:35:15,850
.أحرز الاسم الذي وجدته

426
00:35:17,490 --> 00:35:20,360
.إيميلي هاينز)، أجل)

427
00:35:20,360 --> 00:35:23,830
فقط تطلب مني يومين مع
.حساب "ليكسيس" لأعرف ذلك

428
00:35:23,830 --> 00:35:26,700
أجل، حسناً، (آرثر دينينغ) لديه
.الكثير من الناس يعملون لصالحه

429
00:35:28,400 --> 00:35:30,570
.أجل

430
00:35:30,570 --> 00:35:33,710
إذاً، صديقتك السابقة المشبوهة
،ظهرت للتو من العدم

431
00:35:33,710 --> 00:35:36,740
تماماً في نفس الوقت الذي وجدت
الدليل على صديقها الملياردير؟

432
00:35:41,110 --> 00:35:43,780
ـ هل هذا ما أظنه؟
ـ ماذا تسألني؟

433
00:35:43,780 --> 00:35:46,450
ـ هل حصلت على هذا الدليل من (إيميلي)؟
ـ (إيميلي) ليس لديها علاقة بهذا

434
00:35:46,450 --> 00:35:47,790
ـ إذاً، من أين حصلت على هذا؟
ـ لماذا؟

435
00:35:47,790 --> 00:35:49,830
لأنّي أظن إنها أعطتك هذا
.الدليل لأيّ سبب

436
00:35:50,820 --> 00:35:53,130
.(كلا، (دوغ

437
00:35:56,560 --> 00:35:58,460
.إنها ثمرة الشجرة السامة
.هذا ما علمتني إياه

438
00:36:00,870 --> 00:36:04,270
حسناً، إننا ملزمين في كشف
.مصدر هذا الدليل

439
00:36:04,270 --> 00:36:07,610
حسناً، في قضية بهذا الكبر، كل الأدلة
.يجب أن يحصل عليها من مصدر قانوني

440
00:36:09,810 --> 00:36:12,440
،اسمع، إذا أدركت هذا الأمر
.الجميع سيدرك ذلك أيضاً

441
00:36:12,450 --> 00:36:14,650
.حسناً، يجب عليك أن ترتب أمورك
.فقط أستمع إليّ

442
00:36:14,650 --> 00:36:17,180
.استمع إليّ
.القضية كلها تعتمد عليك

443
00:36:17,180 --> 00:36:19,650
.لدينا قضية هنا، وسوف نكسبها

444
00:36:21,590 --> 00:36:23,620
.أجل، حسناً، إنّك تلعب بالنار

445
00:36:23,620 --> 00:36:27,230
،حسناً، لا أعرف ما يدور بينكما
.لكن عليك أن توقف هذا وتخرجها من المدينة

446
00:36:27,230 --> 00:36:29,910
.حسناً يا (دوغ)، سيكون هذا كل شيء
.شكراً لك

447
00:36:47,810 --> 00:36:49,950
مرحباً، هل تعيشين هنا؟

448
00:36:51,850 --> 00:36:53,250
.كلا

449
00:36:55,390 --> 00:36:56,450
لماذا؟

450
00:37:01,530 --> 00:37:02,730
هل تعرفينها؟

451
00:37:05,200 --> 00:37:06,430
.كلا

452
00:37:10,270 --> 00:37:12,800
.لقد كذبتِ عليّ مرتين
.ألقي نظرة آخرى

453
00:37:17,340 --> 00:37:19,510
هل أنت شرطي؟

454
00:37:19,510 --> 00:37:21,550
هل تعرفينها أو تعرفين الرجل الذي تواعده؟

455
00:37:22,980 --> 00:37:24,480
مَن أنت بحق الجحيم؟

456
00:37:26,990 --> 00:37:28,520
ألمَ تريها من قبل؟

457
00:37:30,890 --> 00:37:32,890
.كلا

458
00:37:32,890 --> 00:37:37,700
لكني رأيتك تتردد إلى هنا الليلة وإذا
.حصل هذا مجدداً، سأتصل بالشرطة

459
00:37:43,370 --> 00:37:44,640
.أتمنى لكِ ليلة طيبة

460
00:37:53,580 --> 00:37:54,850
.تفضلي

461
00:37:54,850 --> 00:38:00,250
ـ زجاجة "غايا"؟
ـ هذا صحيح، زجاجة تساوي 350 دولار

462
00:38:00,250 --> 00:38:02,620
هل كان مؤلماً عندما تلقيتِ
تلك الرصاصة في الصدر؟

463
00:38:03,460 --> 00:38:04,590
.يا إلهي

464
00:38:23,480 --> 00:38:27,350
اسمعي، دعينا لا نطبخ الليلة، إتفقنا؟

465
00:38:27,350 --> 00:38:29,850
.دعينا نخرج ونحتفل تماماً، أنا وأنتِ

466
00:38:34,320 --> 00:38:37,020
ـ هل يمكنني أن أغير ثيابي؟
ـ كلا، أظن عليكِ أن ترتدي هذا

467
00:38:38,620 --> 00:38:39,820
.تحرك

468
00:39:08,520 --> 00:39:09,690
!ياللروعة

469
00:39:11,620 --> 00:39:13,590
!هذا ليس ما أتذكّره

470
00:39:14,690 --> 00:39:18,060
ـ هل تودين الذهاب لأيّ مكان آخر؟
ـ بالكاد يمكنني سماع أيّ شيء تقوله

471
00:39:18,070 --> 00:39:20,230
.حسناً، سأذهب وأجلب شراباً
.سأوافيكِ في الحال

472
00:39:32,080 --> 00:39:34,110
.أريد اثنان فودكا وصودا، رجاءً
.شكراً لك

473
00:39:34,980 --> 00:39:36,350
.مرحباً

474
00:39:43,360 --> 00:39:45,360
هل أعرفك؟

475
00:39:45,360 --> 00:39:47,490
.لا تسأل أسئلة إنّك تعرف إجابتها بالفعل

476
00:39:49,660 --> 00:39:50,830
.حسناً

477
00:39:54,970 --> 00:39:57,040
.أتمنى لك ليلة طيبة

478
00:39:57,040 --> 00:39:58,670
.إنّك عملت عدو لا يجب عليك فعله

479
00:39:59,070 --> 00:40:00,540
هل هذا صحيح؟

480
00:40:03,710 --> 00:40:07,050
لمَ لا تخبر (آرثر دينينغ) أن هذا
بعض من هراء الهواة؟

481
00:40:11,150 --> 00:40:12,780
ماذا تريد؟

482
00:40:12,790 --> 00:40:16,200
ـ عليك أن تترك هذه القضية
ـ لن أترك هذه القضية

483
00:40:17,560 --> 00:40:21,130
عليك أن تعلن بأن ليس لديك
.الكفاءة والإستقالة من شركتك

484
00:40:23,130 --> 00:40:27,830
ـ وماذا لم أفعل؟
ـ زوجتك لن تكون سعيدة مجدداً

485
00:40:29,540 --> 00:40:30,670
.استمتع

486
00:40:40,850 --> 00:40:41,980
.مرحباً

487
00:40:45,580 --> 00:40:46,790
.آسف للتأخر

488
00:40:46,790 --> 00:40:48,590
ـ لا بأس، لقد تعرفت على أحد
ـ حقاً؟

489
00:40:50,090 --> 00:40:53,090
.(بنجامين كاهيل)
ياللروعة، منذ متى لم نتقابل؟

490
00:40:53,090 --> 00:40:56,130
.عشرة أعوام، على ما أظن
.مرحباً

491
00:40:57,960 --> 00:41:00,060
.لقد كنت أتحدث مع زوجتك

492
00:41:00,070 --> 00:41:03,970
أجل، قالت إنها عرفتني من
.صورتك الشخصية

493
00:41:03,970 --> 00:41:07,110
ـ أليس هذا جنوناً؟
ـ أجل، هذا جنون

494
00:41:07,110 --> 00:41:10,210
قالت (إيميلي) إنكما تقابلتما
بالسنة الأولى في (تينيسي)؟

495
00:41:10,210 --> 00:41:12,610
ـ أجل
ـ لقد كنا نتواعد بالواقع

496
00:41:12,610 --> 00:41:14,610
.لكن أظن (بن) تجاوزني حينها

497
00:41:17,720 --> 00:41:19,020
إذاً، أأنتِ هنا بمفردكِ؟

498
00:41:19,020 --> 00:41:22,090
.كلا، إنها ليلة الفتيات
.. كما تعلم، نشرب ونرقص و

499
00:41:22,090 --> 00:41:25,590
،بالحديث عن ذلك
.يجب عليّ الذهاب للبحث عنهم

500
00:41:25,590 --> 00:41:27,990
.حسناً، لقد كان من الرائع رؤيتكِ

501
00:41:27,990 --> 00:41:29,930
ـ لقد كان من الرائع مقابلتكِ
ـ ومقابلتكِ أيضاً

502
00:41:30,730 --> 00:41:33,060
ـ رائحتكِ جميلة جداً
ـ شكراً لكِ

503
00:41:33,730 --> 00:41:36,030
ـ (بن)؟
ـ حسناً

504
00:41:36,040 --> 00:41:39,570
لا تتجاهل مكالماتي أبداً
.وإلا سأخبرها بما حصل

505
00:41:39,570 --> 00:41:40,930
(ـ لقد كان من الرائع رؤيتكِ، (إيميلي
ـ وداعاً

506
00:41:48,680 --> 00:41:50,050
.لم أكن أن أعرف أن كان ذلك نوعك المفضل

507
00:41:50,950 --> 00:41:52,220
.إنها ليس نوعي المفضل

508
00:41:54,020 --> 00:41:56,190
.شارلوت)، أنت نوعي المفضل)

509
00:41:58,620 --> 00:42:00,530
.إنها كانت تضع الكثير من العطر

510
00:42:04,630 --> 00:42:05,900
هل ستطلب من فتاة الرقص؟

511
00:42:05,900 --> 00:42:07,170
.حسناً، هيّا

512
00:42:28,120 --> 00:42:31,020
ـ شكراً لك
ـ أجل، ما الذي يجري؟

513
00:42:42,870 --> 00:42:44,700
لماذا لم تحدثني عن (إيميلي) أبداً؟

514
00:42:48,110 --> 00:42:50,880
،عندما تحدثنا عن صديقاتك السابقات
.إنّك لم تتحدث عنها أبداً

515
00:42:59,250 --> 00:43:03,990
.. إننا لم نتحدث عن أيّ شيء حقاً، أعني

516
00:43:03,990 --> 00:43:06,020
... ـ بالأخص منذ
ـ الطفل؟

517
00:43:09,560 --> 00:43:11,060
.أجل

518
00:43:11,060 --> 00:43:13,730
الليلة التي فقدت الطفل، كنت
،جالسة هنا تماماً وأتذكّر

519
00:43:13,730 --> 00:43:15,270
وكنت عالقة بكرة خيوط صغيرة؟

520
00:43:18,770 --> 00:43:22,210
.الألم كان لا يطاق حقاً في تلك الليلة

521
00:43:22,210 --> 00:43:25,080
وأنت جئت وجلست ونظرت
... إلى وجهي وقلت

522
00:43:27,610 --> 00:43:29,180
.. إننا بحاجة أن نتحلى بالشجاعة

523
00:43:32,280 --> 00:43:34,590
،ومن الآن فصاعداً
.سوف نكون نحن وحسب

524
00:43:38,060 --> 00:43:39,360
.لن أنسى ذلك أبداً

525
00:43:40,990 --> 00:43:44,960
لقد قطعت وعداً إننا سنكون
.بخير ونتصرف على طبيعتنا

526
00:43:51,770 --> 00:43:53,970
.أجل، لكننا لم نتحدث عن الطفل بعد ذلك

527
00:43:54,910 --> 00:43:56,070
.(أعلم، يا (بن

528
00:43:58,710 --> 00:44:00,180
.لم نحظى بهذا حتى الآن

529
00:45:18,790 --> 00:45:20,020
.مجدداً

530
00:45:28,830 --> 00:45:30,030
!أقوى

531
00:45:30,040 --> 00:45:33,040
ما هذا بحق الجحيم؟
.هذا سيكون جنوناً قليلاً

532
00:45:33,040 --> 00:45:34,840
.ظننت قلت إنّك تركت العنف

533
00:45:34,840 --> 00:45:37,240
هل سأضرب نفسي أو ستفعلها أنت؟

534
00:45:48,320 --> 00:45:52,720
.قال إعلانك كنت تحب هذا بقوة
.هذا يبدو خاطئ وحسب

535
00:45:53,460 --> 00:45:55,260
هل يمكنني أن أرسل هذا لنفسي؟

536
00:45:56,500 --> 00:45:59,960
.. كلا، هذه من أجلي

537
00:46:00,500 --> 00:46:02,300
.لكي أذكرك

538
00:46:08,332 --> 00:46:09,866
إليك عني

539
00:46:09,868 --> 00:46:12,268
ظننتك قلت أننا بدأنا لتونا

540
00:46:12,270 --> 00:46:13,469
أريدك أن تغادر

541
00:46:15,272 --> 00:46:18,941
الآن، قبل أن أتصل بالشرطة
وأخبرهم كيف ضربتني

542
00:46:21,278 --> 00:46:22,545
لقد جننتِ

543
00:46:39,029 --> 00:46:40,229
اللعنة

544
00:46:41,165 --> 00:46:42,365
تمالكي نفسك

545
00:46:50,007 --> 00:46:52,041
<i>(سيدي، هذا الدكتور (كروبر</i>

546
00:46:52,043 --> 00:46:54,410
<i>يمكنني أن أفهم
ما تمر به</i>

547
00:46:54,412 --> 00:46:58,447
<i>الأمر صعب احتماله
ولكن دعني أخبرك بهذا</i>

548
00:46:58,449 --> 00:47:04,821
<i>لن تنجو يومًا آخرًا دون أن تأتي
لا يهم إن كانت المستشفى أو غيرها</i>

549
00:47:04,823 --> 00:47:07,924
<i>أنت بحاجة لرعاية طبية
أهذا واضح؟</i>

550
00:47:33,450 --> 00:47:36,185
هل ستجلس هنا طوال الليل، يا أخي؟

551
00:47:36,187 --> 00:47:39,488
أجل، يا أخي
هل كبرت بما يكفي للعمل هنا؟

552
00:47:39,490 --> 00:47:41,123
هل كبرت بما يكفي
لتهتم بشؤونك فقط؟

553
00:47:43,327 --> 00:47:45,628
(مرحبًا، يا (أنتوني

554
00:47:45,630 --> 00:47:48,331
ماذا عن واحد من
المشروبات التي تشتهرون بها؟

555
00:47:48,333 --> 00:47:50,166
لا تنهض، اجلس -
حاضر، يا سيدي -

556
00:47:50,168 --> 00:47:51,500
آتي هنا طوال الوقت

557
00:47:51,502 --> 00:47:52,602
كيف يسير الأمر؟

558
00:47:52,604 --> 00:47:54,237
كل شيء بخير
كيف حالك؟

559
00:47:54,239 --> 00:47:56,472
ما هذا؟

560
00:47:58,108 --> 00:47:59,642
سعيد أنك وجدت له فائدة

561
00:47:59,644 --> 00:48:01,611
إنني أحاول، حسنًا

562
00:48:02,913 --> 00:48:05,548
اذًا ما الأخبار؟ -
...حسنًا -

563
00:48:05,550 --> 00:48:07,483
للشركة حالة متينة، بلا شك

564
00:48:08,218 --> 00:48:11,387
متينة. ولكن؟

565
00:48:11,389 --> 00:48:15,124
ولكن محامو (دينينغ) انتظروا
...حتى الليلة الماضية

566
00:48:15,126 --> 00:48:17,960
ليرفقوا مذكرة لإبعاد
هذه الملفات الداخلية

567
00:48:18,996 --> 00:48:21,497
لديك بديل للتغلب عليهم
صحيح؟

568
00:48:21,499 --> 00:48:24,467
كلا، ليس بعد
ولكنني لن أنام حتى أجده

569
00:48:24,469 --> 00:48:26,936
حسنًا، كما تعلم
ليس للأمر علاقة بالمجهود على كلِ

570
00:48:28,071 --> 00:48:29,538
(إنه بشأن (دينينغ

571
00:48:30,374 --> 00:48:32,275
لقد أثرت الأمور

572
00:48:32,277 --> 00:48:34,143
والآن هو قلق
ومستعد للهجوم

573
00:48:35,979 --> 00:48:37,313
ماذا كنت ستفعل؟

574
00:48:37,315 --> 00:48:38,581
لا أعلم

575
00:48:38,583 --> 00:48:42,418
ربما كنت سأتصل بك

576
00:48:42,420 --> 00:48:45,521
...أتعرف، هناك من عانى الكثير مثلك

577
00:48:45,523 --> 00:48:49,625
ومأساة كبرى
...لا يمكن تصورها

578
00:48:51,528 --> 00:48:53,362
ولكنك نجوت

579
00:48:53,364 --> 00:48:56,465
العديد من الناس ما كان
نجح في هذا. ولكنك نجحت

580
00:48:56,467 --> 00:49:00,436
عرفت ذلك عنك
حتى قبل أن تأتي مكتبي

581
00:49:00,438 --> 00:49:02,471
ربما ما كان عليَّ
إقحامك في الأمر

582
00:49:05,275 --> 00:49:07,476
انتظر لحظة

583
00:49:07,478 --> 00:49:09,612
...هيل) هيأ لي الاجتماع معك)

584
00:49:09,614 --> 00:49:11,647
كان ذلك فخًا من نوع ما؟

585
00:49:11,649 --> 00:49:15,151
فخًا؟ بربك
...أنت مدافع عام

586
00:49:15,153 --> 00:49:17,053
أو كنت -
أجل -

587
00:49:17,055 --> 00:49:22,625
أصعب شيء على المدافع العام
هو عمل فارق بسيط من عدمه

588
00:49:22,627 --> 00:49:25,127
الآن، أنت نجحت، في كل مرة

589
00:49:25,129 --> 00:49:26,996
بصراحة أشعر وكأنني غارق
في أمر صعب التعامل فيه

590
00:49:26,998 --> 00:49:28,264
كلا، لست كذلك

591
00:49:28,266 --> 00:49:30,199
أنت، دعني أخبرك أن
أسوأ سيئة هي النصيحة

592
00:49:30,201 --> 00:49:31,500
وأنا قد أعطيتك إياها توًا

593
00:49:32,602 --> 00:49:34,570
يا بني، انصت لي

594
00:49:34,572 --> 00:49:40,309
...عليك محو الحيرة التي تعتريك الآن
وما يزعجك. ولا تخبرني

595
00:49:40,311 --> 00:49:43,112
امحها وحسب
أتفهمني؟

596
00:49:43,114 --> 00:49:48,317
سنهاجم هذا النذل
ونقطع مخالبه

597
00:49:48,319 --> 00:49:52,521
خذ رأسه واقطعها

598
00:49:52,523 --> 00:49:54,090
وسوف نعلقها على الحائط

599
00:49:55,158 --> 00:49:56,492
تذكار الإنتصار

600
00:49:57,160 --> 00:49:58,260
حسنًا

601
00:50:03,433 --> 00:50:05,401
حسنًا، فكما نتحدث الآن

602
00:50:05,403 --> 00:50:08,704
اتصل بي وقتما شئت
...(ويا (أنتوني

603
00:50:08,706 --> 00:50:11,374
انس أمر المشروبات من جديد؟

604
00:50:11,376 --> 00:50:13,409
هل تفهم؟
أعرف أنك فعلتها

605
00:50:13,411 --> 00:50:16,579
امح عنك ما يربك
وستغدو بخير

606
00:50:16,581 --> 00:50:17,680
من الجيد رؤيتك، يا بني

607
00:50:59,756 --> 00:51:01,424
...لا أعرف ذلك

608
00:51:04,561 --> 00:51:07,563
حسنًا، لا

609
00:51:09,099 --> 00:51:10,199
...يا إلهي

610
00:51:34,226 --> 00:51:37,340
<font color="#ffff00">(احضر 2.5 مليون إلى معرض (أوكتافيا"
"وإلا سنقتلها</font>

611
00:51:37,661 --> 00:51:38,794
ماذا؟

612
00:51:46,429 --> 00:51:51,175
<font color="#ffff00">"الاتصال بالطوارئ"</font>

613
00:51:51,842 --> 00:51:54,243
انتظر

614
00:51:57,247 --> 00:51:59,448
لا

615
00:52:19,436 --> 00:52:21,337
...يا إلهي

616
00:52:21,339 --> 00:52:22,705
ماذا سأفعل بحق الجحيم؟

617
00:52:27,611 --> 00:52:29,612
يا إلهي

618
00:52:29,614 --> 00:52:31,647
أنا آسفة

619
00:52:31,649 --> 00:52:34,183
آسفة. كنت سأقول فقط
...(كيف حال (هانا

620
00:52:34,185 --> 00:52:35,718
ونشرب بعض النبيذ -
أجل -

621
00:52:35,720 --> 00:52:37,720
إنها ليست هنا الآن
من المفترض أن تعود لاحقًا

622
00:52:38,755 --> 00:52:43,459
حسنًا، جيد -
تركت هاتفي هنا البارحة -

623
00:52:43,461 --> 00:52:44,560
حسنًا

624
00:52:45,462 --> 00:52:46,595
أجل

625
00:52:47,631 --> 00:52:50,766
لديَّ اعتراف صغير

626
00:52:50,768 --> 00:52:53,669
أنا متزوج وهي لديها
حبيب غيري

627
00:52:55,405 --> 00:52:56,572
...إذًا

628
00:52:58,642 --> 00:53:01,210
فانا لم ألتقيك أبدًا
ولم يحدث بيننا هذا الحوار

629
00:53:02,445 --> 00:53:03,612
حسنًا

630
00:53:03,614 --> 00:53:04,780
سأقدر ذلك

631
00:53:06,383 --> 00:53:07,683
حسنًا
أراك لاحقًا

632
00:53:27,270 --> 00:53:28,337
هل ذلك أنت؟

633
00:53:31,608 --> 00:53:33,409
ما الخطب؟

634
00:53:36,546 --> 00:53:37,980
يجب أن نتحدث

635
00:53:37,982 --> 00:53:39,582
ما الأمر؟

636
00:53:44,421 --> 00:53:47,588
لقد أخفقت

637
00:53:50,360 --> 00:53:53,495
لقد انخرطت في أمر
...ما كان عليَّ التفكير فيه

638
00:53:59,836 --> 00:54:01,403
هل باشرتها؟

639
00:54:04,374 --> 00:54:05,574
كيف ماتت؟

640
00:54:07,911 --> 00:54:09,745
لا أعرف
ربما بسبب الحبوب

641
00:54:11,481 --> 00:54:13,415
يبدو أنها صدمت رأسها

642
00:54:17,254 --> 00:54:18,687
لقد حاولنا جاهدين
(يا (بن

643
00:54:18,689 --> 00:54:22,458
لقد كنّا اقتربنا من المضي قدمًا
...ومن ثم تهمل هذا وتتورط مع حبيبة سابقة

644
00:54:22,460 --> 00:54:24,560
من أجل قضية لعينة؟ -
كنت أفعل هذا لصالحنا -

645
00:54:24,562 --> 00:54:28,497
لا تقل ذلك فهو مهين
ذلك أكثر إهانة لي ولزواجي

646
00:54:28,499 --> 00:54:30,633
كانت توجد طرق كثيرة لتولي قضية

647
00:54:30,635 --> 00:54:35,537
تعرف ذلك، فعندما أخرج للعمل فترتين
!ذلك لصالحنا! أما هذا لصالحك

648
00:54:41,678 --> 00:54:43,345
فيما تفكر، يا حبيبي؟
فيما تفكر؟

649
00:54:43,347 --> 00:54:48,050
تظن أنك عندما تورط شريكًا وتربح قضية
سيتغير شعوري تجاهك؟

650
00:54:47,950 --> 00:54:51,387
لأنني أحبك

651
00:54:51,389 --> 00:54:53,889
أحبك، في الرخاء والضيق -
أنا أحبك أيضًا -

652
00:54:55,492 --> 00:54:57,726
أحبك أيضًا
وأنا آسف جدًا على هذا

653
00:55:01,498 --> 00:55:03,532
كانت هناك رسالة

654
00:55:04,868 --> 00:55:07,536
...ذكرت اجتماع في معرض فنون في

655
00:55:09,339 --> 00:55:14,710
...ربما عليَّ الذهاب هناك وأرى إن أمكنني
حل هذا اللغز. هذا دليلي الوحيد

656
00:55:14,712 --> 00:55:16,979
وماذا إن لم يدلك على شيء؟

657
00:55:16,981 --> 00:55:19,848
في الأيام القليلة المقبلة
(سيعثرون على جثة (إيميلي

658
00:55:19,850 --> 00:55:22,484
ستتورط الشرطة
وسيكون عليَّ الاعتراف بكل شيء

659
00:55:24,988 --> 00:55:26,722
فماذا سنفعل إذًا حينئذٍ؟

660
00:55:29,025 --> 00:55:33,862
نتصرف على طبيعتنا
قدر المستطاع، اتفقنا؟

661
00:55:33,864 --> 00:55:39,334
تذهبين للعمل، وأنا أيضًا
حتى أكتشف الأمر، سنتركها هناك وحسب

662
00:55:51,781 --> 00:55:55,851
أتريد القهوة؟ -
أجل. سأسعد بذلك -

663
00:56:04,594 --> 00:56:07,696
إنها تذكرك بأحد تعرفه؟ -
أجل -

664
00:56:07,698 --> 00:56:09,932
كمعظم الناس
إنها غالية

665
00:57:00,884 --> 00:57:02,951
كلمة واحدة
...إنني

666
00:57:18,835 --> 00:57:21,437
ماذا حدث
هناك بحق الجحيم؟

667
00:57:21,439 --> 00:57:24,573
...هذا الرجل المحترم اقترب مني
وقال كلامًا يدل أنه الخاطف

668
00:57:24,575 --> 00:57:26,608
لم أرد المجازفة بالأمر، فتصرفت

669
00:57:26,610 --> 00:57:28,210
ذلك الخاطف كان وسيط فني

670
00:57:28,212 --> 00:57:30,913
أجل. أعلم هذا الآن

671
00:57:30,915 --> 00:57:35,918
ولكنك تعرفين أنه في الرعاية الطبية الآن
ويطلب تعويضًا لما تعرض له

672
00:57:35,920 --> 00:57:37,686
تعويض؟
أتمازحني؟

673
00:57:37,688 --> 00:57:39,922
كاد أن يموت بسببك -
جين)، توقفي) -

674
00:57:44,894 --> 00:57:46,562
الخاطفين لم يكنوا هناك

675
00:57:46,564 --> 00:57:48,931
وإن كانوا، فلم يكن
...لديهم نية التواصل معي

676
00:57:48,933 --> 00:57:51,200
والوقت كالذهب

677
00:57:51,202 --> 00:57:54,102
لا أظن هؤلاء الرجال
سيضيعونه، صحيح؟

678
00:57:54,104 --> 00:57:58,974
وقد تكون هذه خدعة أو مكيدة
...لا أعلم

679
00:57:58,976 --> 00:58:02,611
ولكن كالعادة، في مثل هذه الظروف
سآخذ الأمور على عاتقي

680
00:58:02,613 --> 00:58:08,650
قد تبدو تصرفاتي طائشة أو متهورة
ولكني فعلت ما أظنه صوابًا

681
00:58:10,153 --> 00:58:12,788
فهذا الآن الموقف الذي
نجد أنفسنا فيه

682
00:58:14,057 --> 00:58:17,693
أريد عودة (إيميلي)، والآن

683
00:58:17,695 --> 00:58:21,488
فكيف سنحقق هذا، يا (جو)؟
هل تزيدني علمًا؟

684
00:58:24,868 --> 00:58:26,502
<i>(لا، يا (غيفورد
لا يمكنني إخبارك بالسبب</i>

685
00:58:26,504 --> 00:58:29,505
أريدك أن تخترق حساب
إيميلي هاينز) وحسب)

686
00:58:29,507 --> 00:58:32,708
وأن تحذف أي دليل
على تواصلي معها، اتفقنا؟

687
00:58:32,710 --> 00:58:35,143
نعم، ولا
فأنا أفهم ولكن هذا مستحيل

688
00:58:35,145 --> 00:58:37,846
ماذا تقصد بمستحيل؟
لقد اخترقت حساب فيزا بحق الله

689
00:58:37,848 --> 00:58:39,882
أجل، يمكنني اختراق أي شخص، حسنًا؟

690
00:58:39,884 --> 00:58:44,820
ولكن محادثتك معها تكون على شبكة المعلومات
مما يعني أن كلامكا معًا منقسم لآلاف من القطع والبايت

691
00:58:44,822 --> 00:58:47,256
<i>لا يمكنني حذف كل هذا
احذف الرسائل من حسابك</i>

692
00:58:47,258 --> 00:58:50,158
<i>وسأخترق حسابها
وأحاول حذف الباقي، اتفقنا؟</i>

693
00:58:59,569 --> 00:59:02,971
أأنت جاد؟
الجميع في انتظارك

694
00:59:09,946 --> 00:59:12,648
(بن) -
أجل، حسنًا -

695
00:59:31,502 --> 00:59:34,351
"(اتصال من (إيميلي"

696
00:59:43,179 --> 00:59:44,780
من المتصل؟

697
00:59:46,082 --> 00:59:47,716
<i>لماذا أجبت؟</i>

698
01:00:21,651 --> 01:00:24,686
سيد (دينينغ) ماذا حدث؟
أين فوجك؟

699
01:00:26,389 --> 01:00:29,024
كنت أتوقع قدوم جيشًا

700
01:00:29,026 --> 01:00:31,860
حسنًا، إن توقعاتك دومًا
(تكون السبب في سقوطك، يا (تشارلس

701
01:00:34,330 --> 01:00:37,933
حسنًا، أفضل أن تكون
...توقعاتي خاطئة

702
01:00:37,935 --> 01:00:41,169
بدلاً من بيع أدوية خاطئة

703
01:00:41,171 --> 01:00:43,772
ولكن مجددًا
فهذا أنا

704
01:00:43,774 --> 01:00:49,378
لنبدأ المحضر بأننا رفعنا دعوى مدنية
بناءً على المدعين المذكورين

705
01:00:49,380 --> 01:00:52,714
(ضد (آرثر دينينغ
من شركة "بيرسون" للأدوية

706
01:00:52,716 --> 01:00:55,751
لنبدأ بتأكيد هويتك للمحضر

707
01:00:55,753 --> 01:00:58,020
اسمك قانونيًا (آرثر دينينغ)؟

708
01:01:04,761 --> 01:01:06,728
أتريده أن يعيد السؤال؟

709
01:01:06,730 --> 01:01:08,964
أفضل إن تحدثنا بشكل غير رسمي

710
01:01:12,669 --> 01:01:14,936
حسنًا

711
01:01:14,938 --> 01:01:20,042
ظهرت أحداث جديدة تغير
من طبيعة هذه الادعاءات

712
01:01:20,410 --> 01:01:22,678
مثل؟

713
01:01:22,680 --> 01:01:26,915
حسنًا، يمكنني التفصيل
(ولكني أفضل أن يفعل السيد (كاهيل

714
01:01:31,054 --> 01:01:34,189
هذا غريب، أليس كذلك؟
أن تصبح عالقة بيننا؟

715
01:01:36,359 --> 01:01:38,393
عمّا تتحدث؟

716
01:01:39,829 --> 01:01:41,930
ما هذا؟

717
01:01:41,932 --> 01:01:46,301
أفهم أن في حيازتك ملفات
سُرقت بشكل غير قانوني من حاسوبي

718
01:01:50,139 --> 01:01:52,107
كل شيء تم اكتسابه قانونيًا

719
01:01:53,209 --> 01:01:55,243
وقدم لك في الاكتشاف

720
01:01:56,779 --> 01:02:01,850
حقًا؟ كل شيء؟ -
كل شيء -

721
01:02:03,019 --> 01:02:05,420
...المرأة التي جلبت لك الدليل

722
01:02:06,823 --> 01:02:08,323
أين هي الآن؟

723
01:02:14,197 --> 01:02:20,235
ليست لديَّ أدنى فكرة عمّا تتحدث -
(تعرف أنك حوصرت، يا (آرثر -

724
01:02:20,237 --> 01:02:23,371
أجب على السؤال في المحضر

725
01:02:24,907 --> 01:02:26,842
لم أقدر على التوصل لها
هل فعلت؟

726
01:02:27,777 --> 01:02:28,944
لا؟

727
01:02:30,379 --> 01:02:36,818
تشارلس)، أنا مستعد لتسوية)
شهادة الدعوى الجماعية الآن

728
01:02:36,820 --> 01:02:38,120
...سيد (دينينغ) هل ذلك

729
01:02:38,122 --> 01:02:39,955
تعترف بالخطأ؟

730
01:02:39,957 --> 01:02:41,890
300مليون دولار لأعضاء الفئة

731
01:02:41,892 --> 01:02:44,860
والثلث سيتكفل بأتعاب المحاماة

732
01:02:44,862 --> 01:02:49,030
وفي خلال 24 ساعة، سيتم توصيل
400مليون دولار لحساب ضمانك

733
01:02:49,032 --> 01:02:52,000
حسنًا، نريد أن يوافق
كلا الجانبين على هذا

734
01:02:52,002 --> 01:02:55,370
وأن يوقع القاضي على تسوية الدعوى

735
01:02:55,372 --> 01:02:58,907
في هذه المدينة، أظنك ستجد
قاضيًا قادر على فعل ذلك

736
01:03:01,944 --> 01:03:03,812
لا أفهم لماذا تفعل هذا

737
01:03:03,814 --> 01:03:06,381
لأننا نملك شيئًا يريده

738
01:03:06,383 --> 01:03:12,554
أجل، وفي مقابل التسوية
سنوقع حجة غياب سرية

739
01:03:12,556 --> 01:03:16,491
(ونعيد الدليل للسيد (دينينغ

740
01:03:16,493 --> 01:03:24,432
بما فيهم الملفات التي
سرقت "افتراضيًا" من حاسوبه

741
01:03:24,434 --> 01:03:27,803
بدون المخاطرة بالمحاكمة الجنائية

742
01:03:29,272 --> 01:03:30,539
انتهينا إذًا

743
01:03:31,941 --> 01:03:33,108
سلام

744
01:03:39,081 --> 01:03:42,117
هل اشترى الدليل لتوه؟

745
01:03:42,119 --> 01:03:44,920
نعم، فعلها قانونيًا

746
01:03:50,193 --> 01:03:53,395
أقله أنك غني
تعايش مع ذلك

747
01:03:54,430 --> 01:03:55,997
تهانينا

748
01:04:03,539 --> 01:04:06,474
بصرف النظر عن محاولة
...الانتحار منذ سنين

749
01:04:06,476 --> 01:04:08,844
هل بدت (إيميلي) مستقرة نسبيًا؟

750
01:04:11,614 --> 01:04:14,049
أجل، أظن ذلك
فقد بدت بخير

751
01:04:15,852 --> 01:04:17,419
هل كنتما تنامان معًا بصورة مستمرة؟

752
01:04:19,488 --> 01:04:20,856
وما صلة ذلك بالموضوع؟

753
01:04:22,291 --> 01:04:24,326
حسنًا، فهي لا تزال
مفقودة. كحال كل شيء

754
01:04:26,429 --> 01:04:28,563
لقد مزجت لنفسها خليطًا ما

755
01:04:28,565 --> 01:04:32,567
أوكسجين، ريتز، فيكس، أدز
...مثبطات امتصاص

756
01:04:32,569 --> 01:04:35,537
والكثير من الألوان
لم أر شيئًا كهذا من قبل

757
01:04:35,539 --> 01:04:37,239
إلام تلمحين إذًا؟

758
01:04:37,241 --> 01:04:41,309
حسنًا، إما إنها تعاني من جميع الاضطرابات
...العقلية في العالم

759
01:04:41,311 --> 01:04:44,613
أو أن شيئًا ما بحياتها
...ربما شخصًا ما

760
01:04:45,514 --> 01:04:47,148
كان يخيفها

761
01:04:48,551 --> 01:04:51,353
أجل، أعلم إلام تلمحين

762
01:04:51,355 --> 01:04:56,358
أملك شركة أدوية
لكنني لم أصف لها هذا، اتفقنا؟

763
01:04:56,360 --> 01:04:58,526
فلماذا لست بالخارج تبحثين عنها؟

764
01:05:00,429 --> 01:05:02,030
كما تعلم، يجب
أن أكون صريحة هنا

765
01:05:02,032 --> 01:05:05,333
الأمر لا يبدو أنك تكترث
لعثورنا عليها

766
01:05:05,335 --> 01:05:09,170
فبعد 48 ساعة
تزداد فرص عودتها صعوبًة

767
01:05:11,440 --> 01:05:14,376
قد تكون (إيميلي) غامضة
وأنا أحبها

768
01:05:14,378 --> 01:05:18,146
وإن كان هناك ما أحبه
فيها أكثر شيئ فهو غموضها

769
01:05:20,082 --> 01:05:21,616
غريب، أليس كذلك؟

770
01:05:31,494 --> 01:05:33,194
<i>(أنت متصل بـ (شارلوت</i>

771
01:05:33,196 --> 01:05:35,563
<i>اترك رسالة بعد الصفارة</i>

772
01:05:35,565 --> 01:05:38,199
مرحبًا، عزيزتي
اتصلي بي

773
01:06:00,589 --> 01:06:01,957
إيميلي)؟)

774
01:06:17,640 --> 01:06:22,377
اللعنة

775
01:06:40,597 --> 01:06:42,197
شرطة
افتح الباب

776
01:06:45,167 --> 01:06:47,469
(شرطة (نيو أورليانز

777
01:06:47,471 --> 01:06:49,371
لدينا مذكرة بتفتيش منزلك

778
01:06:50,272 --> 01:06:52,173
أمامك 30 ثانية لتخرج

779
01:07:34,350 --> 01:07:35,417
المكان خالي

780
01:07:38,254 --> 01:07:39,320
المكان خالي

781
01:07:40,756 --> 01:07:42,223
لدينا جثة هنا

782
01:07:45,728 --> 01:07:47,062
المكان خالي

783
01:08:04,146 --> 01:08:05,246
المكان خالي

784
01:08:35,711 --> 01:08:36,811
اللعنة

785
01:09:14,416 --> 01:09:15,884
لم تفعل هذا، صحيح؟

786
01:09:17,286 --> 01:09:19,320
كلا، لم أفعل هذا

787
01:09:19,322 --> 01:09:20,855
يجب أن أسأل يا صاح
أنا آسف

788
01:09:21,657 --> 01:09:23,491
يا إلهي

789
01:09:23,493 --> 01:09:25,360
أخبرتك ألا تتورط معها

790
01:09:26,529 --> 01:09:27,662
أنت تعرف أن (إيميلي) كانت مجنونة

791
01:09:27,664 --> 01:09:29,264
أعرف

792
01:09:29,266 --> 01:09:30,732
أخبرتك أنها مجنونة -
كان عليَّ الاستماع لك -

793
01:09:30,734 --> 01:09:32,200
حسنًا؟
كان ذلك غباءً

794
01:09:37,439 --> 01:09:40,675
إن قبضت عليك الشرطة وبحوزتك هذا
سيطلقون النار عليك أولاً، ثم يسألونك

795
01:09:41,777 --> 01:09:43,378
ارحل من هنا بهذا

796
01:09:44,613 --> 01:09:45,947
شكرًا لك
أنت صديق صالح

797
01:09:45,949 --> 01:09:47,916
أعرف -
صديق صالح -

798
01:09:51,220 --> 01:09:53,688
صديق غبي
هذا ما أنا عليه، رباه

799
01:10:13,209 --> 01:10:14,943
لقد قضيت 3 ساعات مع المحققين

800
01:10:14,945 --> 01:10:19,280
لا أعلم إن كان
لديَّ ما أقوله بعد

801
01:10:19,282 --> 01:10:21,649
لدينا بضعة أسئلة

802
01:10:21,651 --> 01:10:24,552
هل ذكر زوجك (إيميلي هاينز) من قبل؟

803
01:10:24,554 --> 01:10:27,989
آسفة. من أنتما بالضبط؟
أنا محاميها

804
01:10:27,991 --> 01:10:31,993
جو بيلسون). ومساعدتي)
جين كليمينت). وحدة الخطف والانقاذ)

805
01:10:33,362 --> 01:10:35,230
لستما من الشرطة إذًا؟

806
01:10:35,232 --> 01:10:37,232
نحن متعاقدان بشكل خاص
...(مع (آرثر دينينغ

807
01:10:37,234 --> 01:10:38,733
...ليس لديها ما تقوله

808
01:10:38,735 --> 01:10:41,336
وغير مرحب بكما هنا
فأقترح عليكما المغادرة

809
01:10:44,006 --> 01:10:46,774
أنت تدرك أن المرأة التي وجدت
...ميتة في هذا المنزل

810
01:10:46,776 --> 01:10:49,277
كان زوجها له علاقة معها؟

811
01:10:52,915 --> 01:10:55,883
(يعرض السيد (دينينغ
...مساعدته في النفقات القضائية

812
01:10:55,884 --> 01:10:57,885
إن أرادت مساعدتنا
في العثور عليه

813
01:11:00,923 --> 01:11:04,859
هذه عملية مطاردة
وهو هارب طليق

814
01:11:05,894 --> 01:11:08,263
لن تمسوها

815
01:11:08,265 --> 01:11:09,964
(لقد تحدثنا مع جارة (إيميلي
ماذا كان اسمها؟

816
01:11:10,633 --> 01:11:12,400
(إيمي كامبل)

817
01:11:12,402 --> 01:11:16,871
(يبدو أن السيدة (كامبل) رأت (بن
في شقة (إيميلي) مرات عديدة

818
01:11:16,873 --> 01:11:20,842
سيدة (كاهيل)، ربما تظنين أنك
ترين الصورة الكاملة، وهذا غير صحيح

819
01:11:22,745 --> 01:11:24,679
يا رفاق، بإمكاني إرفاق مذكرة
...إن أردتما

820
01:11:24,681 --> 01:11:26,014
أو يمكنني إخباركما في الحال

821
01:11:26,582 --> 01:11:27,815
ارحلا من هنا

822
01:11:29,018 --> 01:11:30,618
إن غيرت رأيك
يمكنك الاتصال بنا؟

823
01:11:59,915 --> 01:12:02,717
أجل، الشرطة تطوف حول منزلي
هذا يفزعني

824
01:12:02,719 --> 01:12:04,452
أيمكنني القدوم والمكوث
معك الليلة؟

825
01:12:05,821 --> 01:12:10,758
(أجل، بشأن جارتي (هانا
أو أيًا كان اسمها

826
01:12:10,760 --> 01:12:12,427
لم يكتشفوا ما حدث لها بعد

827
01:12:14,596 --> 01:12:16,331
أجل، إني لا أعرف
هذا يرعبني

828
01:12:16,333 --> 01:12:18,533
لا أود المكوث هنا الليلة

829
01:12:18,535 --> 01:12:19,701
لا

830
01:12:23,105 --> 01:12:24,539
يا إلهي

831
01:12:36,985 --> 01:12:40,054
ساعدوني
النجدة

832
01:12:41,123 --> 01:12:42,523
!النجدة

833
01:12:53,502 --> 01:12:54,602
!النجدة

834
01:12:57,406 --> 01:12:58,473
لا

835
01:13:10,919 --> 01:13:13,988
<i>ألديك أية فكرة
عمّا يحدث هنا؟</i>

836
01:13:15,090 --> 01:13:17,792
المدينة بأكملها تلاحق هذا الرجل

837
01:13:18,894 --> 01:13:22,063
علينا إيجاده أولاً قبل الشرطة

838
01:13:28,070 --> 01:13:30,805
أنت تعرف ما لديه
وما قد يستخدمه فيه

839
01:13:32,808 --> 01:13:36,577
لن أقف مكتوف الأيدي
وأشاهد هذه التسوية تتهاوى

840
01:13:39,548 --> 01:13:41,849
...إن لم نعثر عليه

841
01:13:41,851 --> 01:13:46,821
سيتأذى الكثير من الناس
هل تفهم؟

842
01:13:49,858 --> 01:13:51,159
<i>!حالة واردة</i>

843
01:13:51,161 --> 01:13:52,894
حالة واردة

844
01:13:52,896 --> 01:13:56,164
امرأة في عمر الـ26
صدمة متعددة، وكسر في الجمجمة

845
01:13:56,166 --> 01:13:57,799
ربما ترقوتها مكسورة، أيضًا

846
01:13:57,801 --> 01:13:58,966
تنتقل للصدمة الثانية

847
01:13:58,968 --> 01:14:00,568
نحتاج لمئة بالمئة أوكسجين

848
01:14:00,570 --> 01:14:02,837
و125 ميلليجرام من محلول ميدرول
ودفعه بداخل الأوردة

849
01:14:02,839 --> 01:14:04,939
منذ متى وهي كذلك؟
أريد إجابة

850
01:14:04,941 --> 01:14:06,441
لست متأكدًا -
أتعرف اسمها؟ -

851
01:14:06,443 --> 01:14:08,209
(إيمي كامبل) -
ماذا؟ ماذا حدث لها؟ -

852
01:14:08,211 --> 01:14:09,977
آسف لم أنظفها بصورة جيدة

853
01:14:09,979 --> 01:14:12,680
إيمي). أريدك أن تتسلقي)
لقد تعرضت لحادث

854
01:14:12,682 --> 01:14:14,849
أتذكرين ما حدث لك؟
عزيزتي، استلقي

855
01:14:14,851 --> 01:14:16,951
هل رأيت ما حدث؟
أرأيت الفاعل؟

856
01:14:16,953 --> 01:14:18,986
هل تم ضربك؟
أنت! تراجعي

857
01:14:36,238 --> 01:14:37,705
أأنت بخير؟

858
01:14:39,208 --> 01:14:41,242
أنا بخير

859
01:14:41,244 --> 01:14:44,111
<i>ارتأيت قدرتي على
(تولى الأمر يا (بن</i>

860
01:14:47,983 --> 01:14:49,550
لكني لا أقدر

861
01:14:51,553 --> 01:14:52,954
لا أقدر وحسب

862
01:14:57,926 --> 01:15:00,495
الأمر بشأني وشأنك
نحن فقط

863
01:15:03,932 --> 01:15:09,504
هل أنت متأكدة من أن الفتاة الموجودة
في العناية المركزة هي جارة (إيميلي)؟

864
01:15:09,506 --> 01:15:14,208
<i>(اسمها (إيمي كامبل
(ثمة من اغتالها، يا (بن</i>

865
01:15:17,045 --> 01:15:18,279
شخص يعرف ما فعلناه

866
01:15:23,118 --> 01:15:25,820
(لقد رأتني في منزل (إيميلي
يمكنها أن تورطني

867
01:15:28,290 --> 01:15:31,626
بقدر بشاعة الأمر
لا يمكن أن تفيق قبل أن أصلح هذا

868
01:15:37,933 --> 01:15:39,300
حسنًا، يا حبيبتي
إني أحبك

869
01:15:39,302 --> 01:15:40,868
أحبك، أيضًا

870
01:16:54,376 --> 01:16:55,843
أنا آسفة

871
01:16:58,313 --> 01:16:59,614
أنا آسفة

872
01:17:33,215 --> 01:17:35,116
ما هذا؟

873
01:17:35,118 --> 01:17:37,351
(دكتور (هيوز
الغرفة 2

874
01:17:38,854 --> 01:17:40,388
ماذا حدث؟ -
لا أعرف ماذا حدث -

875
01:17:40,390 --> 01:17:42,857
يتوقف نبض قلبها
احضروا عربة الأدوية

876
01:17:42,859 --> 01:17:44,025
سأجلب الأكياس

877
01:17:48,897 --> 01:17:51,699
هيا. لا تموتي الآن
ابقي معي

878
01:17:51,701 --> 01:17:52,867
يا إلهي

879
01:17:52,869 --> 01:17:54,869
لا تموتي الآن

880
01:19:05,807 --> 01:19:07,108
أيمكنني مساعدتك في شيء؟

881
01:19:26,194 --> 01:19:28,529
في المرة المقبلة، عليك الاتصال
بي قبل أن تأتي هنا

882
01:19:31,199 --> 01:19:37,104
المادة 7-14 من الدستور المهني
تنص على عدم تحدثنا بصورة غير قانونية

883
01:19:39,040 --> 01:19:43,177
حسنًا، إليك ما سيحدث
سوف نتفق

884
01:19:43,179 --> 01:19:45,179
سأعطيك كل شيء حصلت عليه

885
01:19:45,181 --> 01:19:49,083
كل الأدلة ضدك التي اكتسبتها
بصورة قانونية أو غير قانونية

886
01:19:49,085 --> 01:19:54,822
وفي المقابل تسترك على كل ما فعلته

887
01:19:54,824 --> 01:19:58,259
كم أود مساعدتك
ولكن هناك مشكلة صغيرة

888
01:19:58,261 --> 01:20:00,127
حقًا؟ ما هي؟

889
01:20:00,129 --> 01:20:03,364
ليسن لدي أدنى فكرة
عمّا تتحدث بشأنه

890
01:20:03,366 --> 01:20:05,199
لا

891
01:20:05,201 --> 01:20:11,305
كانت ستبتزك (إيميلي) وأنت اكتشفت
الأمر الذ جرح كبريائك ثم قتلتها

892
01:20:11,307 --> 01:20:12,940
ثم لفقت لي التهمة

893
01:20:13,942 --> 01:20:16,977
...(حسنًا، أنا لم أقتل (إيميلي

894
01:20:16,979 --> 01:20:19,246
برغم علمي بأنك تظنني قتلتها
من خلال نبرة صوتك

895
01:20:20,182 --> 01:20:21,582
أتعرف أمرًا؟
لقد اكتشفت شيئًا لتوي

896
01:20:23,919 --> 01:20:25,820
إنه مضحك للغاية

897
01:20:25,822 --> 01:20:29,557
خطفت (إيميلي) نفسها؟
ألم تفعل؟ بالطبع

898
01:20:29,559 --> 01:20:32,393
بالنظر للأحداث الماضية
هذا منطقي للغاية، أليس كذلك؟

899
01:20:32,395 --> 01:20:35,830
بالطبع، فعندما تحب أحدهم
...تكون غافلاً عما هو واضح

900
01:20:35,832 --> 01:20:40,267
ولكن الأمر كذلك
يا لـ (إيميلي) المسكينة

901
01:20:40,269 --> 01:20:43,938
كانت تختبرني وترى
هل سأجلب المال لها

902
01:20:45,540 --> 01:20:49,109
لكنها لم تعش كفايةً لترى ما قد أفعله

903
01:20:49,111 --> 01:20:53,214
أمر مؤسف. ومن البلية
أنها ورطتك أنت أيضًا

904
01:20:56,918 --> 01:21:01,488
فلماذا أرسلت ذلك الرجل
ليهددني في النادي؟

905
01:21:01,490 --> 01:21:07,394
بربك
لديَّ شركة قدرها 8.7 بليون دولار

906
01:21:07,396 --> 01:21:11,165
هل أبدو لك كرجل
يؤجر سفاحي الشوارع لعمله الشرير؟

907
01:21:15,036 --> 01:21:16,904
لم أرد أي من هذا

908
01:21:18,207 --> 01:21:20,975
بالطبع لم ترد
إني متأكد من هذا

909
01:21:20,977 --> 01:21:24,411
...أنت متزوج. وتورطت مع حبيبة سابقة

910
01:21:24,413 --> 01:21:26,313
كان عليك إدراك أنها
غير متزنة كليًا

911
01:21:26,315 --> 01:21:31,886
لا تلعب بكل الأوراق
...وكما يقولون تعاني من اضطرابات

912
01:21:31,888 --> 01:21:38,259
ومشاكل عقلية وعاطفية
وكل ذلك الهراء الذي نتحدث عنه

913
01:21:38,261 --> 01:21:42,329
لقد تورطت لأنك
أردت التألق في المحكمة

914
01:21:42,331 --> 01:21:48,402
ربما تملأ فراغ رهيب
في حياتك الباهتة، والكئيبة، والمملة

915
01:21:48,404 --> 01:21:52,139
كنت تعرف المخاطر
لكنك تقدمت غير مباليًا

916
01:21:52,141 --> 01:21:56,243
أمطرت السماء، وبللت نفسك
وما عندي من شفقة

917
01:21:58,246 --> 01:22:01,949
والآن أنت في مأذق رهيب
...السؤال الوحيد الذي لديَّ

918
01:22:01,951 --> 01:22:06,053
أي مدى ستبلغ حتى تهرب؟

919
01:22:07,322 --> 01:22:09,356
:فكما قال الرجل

920
01:22:09,358 --> 01:22:13,527
"التمادي أفضل من التراخي"

921
01:22:15,697 --> 01:22:17,131
(ستالين)

922
01:22:35,083 --> 01:22:37,952
<i>معك الطوارئ
ما هي حالتك الطارئة؟</i>

923
01:22:39,521 --> 01:22:41,956
<i>مرحبًا؟ -
...أجل، انظري -</i>

924
01:22:41,958 --> 01:22:45,059
<i>سيدي؟ بالكاد لا أسمعك
أيمكنك تكرار ذلك؟</i>

925
01:23:31,039 --> 01:23:33,240
أيها النذل. عد لهنا

926
01:24:39,607 --> 01:24:41,275
مرحبًا -
حبيبي -

927
01:24:43,711 --> 01:24:45,612
(شارلي)

928
01:24:45,614 --> 01:24:47,748
سيكون كل شيء على ما يرام
اتفقنا؟

929
01:24:57,158 --> 01:24:58,358
اصمدي

930
01:25:07,502 --> 01:25:08,836
من أنت؟

931
01:25:10,238 --> 01:25:14,675
سألتك، من أنت؟

932
01:25:14,677 --> 01:25:17,478
عندما يجدونك، ستُتَهم بثلاث
جرائم قتل من الدرجة الأولى

933
01:25:19,380 --> 01:25:21,682
ذلك هو الموت
في هذه الدولة

934
01:25:21,684 --> 01:25:25,486
ثمة ما ينبأني
بأن لديَّ محامٍ أفضل منك

935
01:25:25,488 --> 01:25:27,221
لماذا قتلت (إيميلي)؟

936
01:25:29,557 --> 01:25:32,426
لم أفعل
لقد شجعتها على ذلك

937
01:25:34,129 --> 01:25:35,329
لماذا؟

938
01:25:36,631 --> 01:25:38,298
أنت حقًا لا تعلم

939
01:25:40,568 --> 01:25:42,569
لا تجرؤ على لمسها
!أنت

940
01:25:43,371 --> 01:25:44,905
شارلي)، انظري لي)

941
01:25:51,180 --> 01:25:52,312
!لا

942
01:25:53,248 --> 01:25:54,681
!لا

943
01:25:55,917 --> 01:25:58,185
يا ابن الفاجرة
لسوف أقتلك

944
01:26:03,625 --> 01:26:05,792
لماذا تفعل هذا؟

945
01:26:05,794 --> 01:26:10,597
وما اختلاف ما أفعله
عمّا تفعله، يا سيد (كاهيل)؟

946
01:26:10,599 --> 01:26:13,734
تظن نفسك رجلاً صالحًا
بينما أنت غير ذلك

947
01:26:13,736 --> 01:26:15,536
أنت مضطرب وحسب

948
01:26:16,704 --> 01:26:18,906
لا وجود للصواب والخطأ

949
01:26:25,613 --> 01:26:26,914
الحقيقية وحسب

950
01:27:42,557 --> 01:27:45,492
مت أيها الداعر
مت

951
01:27:58,706 --> 01:28:00,774
النجدة
نريد النجدة

952
01:28:08,916 --> 01:28:10,917
نريد النجدة

953
01:28:10,919 --> 01:28:12,753
ستكونين بخير، يا حبيبتي

954
01:28:12,755 --> 01:28:15,656
سأعود لإحضارك -
(لا تتركني، يا (بن -

955
01:28:16,457 --> 01:28:17,557
(بن)

956
01:28:17,559 --> 01:28:18,959
سيدي، أأنت بخير؟

957
01:28:18,961 --> 01:28:20,060
بن)، لا تتركني)

958
01:28:25,400 --> 01:28:27,668
حسنًا
سيدي؟

959
01:28:27,670 --> 01:28:30,904
<i>هل ستنجو؟ -
لا أعرف -</i>

960
01:28:30,906 --> 01:28:32,706
اسمع يا رجل. غادر المدينة وحسب
أنت مضطر لذلك

961
01:28:32,708 --> 01:28:34,741
...لا. لن أذهب لأي مكان

962
01:28:34,743 --> 01:28:38,312
حتى أكتشف من فعل هذا
أتسمعني؟

963
01:28:38,314 --> 01:28:42,816
لديَّ الآن حاسوب الرجل
الذي حاول قتلي

964
01:28:42,818 --> 01:28:46,486
سأرسل لك ملف مشفر
وأريدك أن تفكه

965
01:28:48,089 --> 01:28:49,923
<i>حسنًا. لماذا؟</i>

966
01:28:49,925 --> 01:28:53,061
أشعر بأنني عرفت من فعل هذا

967
01:28:53,062 --> 01:28:54,728
وبحاجة إلى الدليل

968
01:29:28,062 --> 01:29:31,064
كنت أقرأ عنك
في الجرائد، عملية مطاردة

969
01:29:32,066 --> 01:29:34,000
تبًا لك

970
01:29:34,002 --> 01:29:35,902
أتريد القهوة؟ -
استمع لي -

971
01:29:35,904 --> 01:29:37,871
أكل شيء على ما يرام
هنا سيد (ابرامز)؟

972
01:29:37,873 --> 01:29:40,807
(أجل. كل شيء على ما يرام، يا (سوزي

973
01:29:40,809 --> 01:29:42,909
شكرًا لسؤالك يا عزيزتي
شكرًا لك

974
01:29:42,911 --> 01:29:45,445
اعلمني إن كنت بحاجة لي -
بالطبع سأفعل -

975
01:29:45,447 --> 01:29:46,580
ابقي عيناك علينا، أيضًا

976
01:29:46,582 --> 01:29:47,748
سأفعل

977
01:29:49,951 --> 01:29:51,151
...أنت

978
01:29:54,689 --> 01:29:55,989
بدوت بحال أفضل

979
01:29:57,024 --> 01:29:58,825
يجب عليَّ أن أطيح بك

980
01:29:58,827 --> 01:30:02,062
يا رجل، لقد حصلت
على دليل ما

981
01:30:02,064 --> 01:30:05,799
مباشر . وغير مباشر
إنه في كل مكان، يا بني

982
01:30:07,402 --> 01:30:09,136
وإنما ليس في صالحك

983
01:30:09,138 --> 01:30:10,637
ونسيت الدافع أيضًا

984
01:30:10,639 --> 01:30:12,606
لماذا فعلت هذا؟

985
01:30:12,608 --> 01:30:14,941
لماذا فعلت هذا بي؟ -
ماذا؟ فعلت ماذا؟ -

986
01:30:14,943 --> 01:30:16,176
لم أفعل بك شيئًا

987
01:30:19,514 --> 01:30:21,081
لقد قتلت أحدهم بسببك

988
01:30:22,850 --> 01:30:24,851
لا
لقد فعلت هذا بنفسك

989
01:30:26,888 --> 01:30:31,725
كلا، أنت من فعلت هذا بي
ويمكنني إثبات ذلك

990
01:30:31,727 --> 01:30:33,727
يمكنك إثبات ذلك؟ -
يمكنني -

991
01:30:33,729 --> 01:30:35,028
لا يمنعنك مانعٌ

992
01:30:37,965 --> 01:30:40,934
(لم أقتل (إيميلي

993
01:30:40,936 --> 01:30:46,606
أي محامي جيد سيخبرك بأنه لا يهم حقيقة الأمر
بقدر أهمية كيف يبدو الأمر

994
01:30:50,144 --> 01:30:54,214
كان هناك سائق
...راكب على دراجة نارية

995
01:30:54,216 --> 01:30:58,118
حاول أن يدفنني تحت كنيسة

996
01:30:58,120 --> 01:31:00,220
حقًا؟ -
على كل، لقد كسرت رقبته -

997
01:31:02,557 --> 01:31:04,724
أتعرفه؟

998
01:31:04,726 --> 01:31:07,127
لم أسمع عنه قط
لا

999
01:31:07,129 --> 01:31:09,596
لا، أظنك تعرفه
لأنك الذي استأجرته

1000
01:31:09,598 --> 01:31:11,965
ولسوء حظك
...هذا الرجل احتفظ بـ

1001
01:31:11,967 --> 01:31:16,002
بتقرير مفصل بتكاليفه على
حاسوبه، للمسؤول

1002
01:31:17,538 --> 01:31:21,541
وكما ترى، لديَّ صديق بارع سيقدر
على تعقب هذا التقرير

1003
01:31:21,543 --> 01:31:23,743
ليرى أن المسؤول أنت

1004
01:31:23,745 --> 01:31:25,812
أشتم رائحة ابتزاز هنا

1005
01:31:25,814 --> 01:31:28,882
أجل، أهذا ما تفعله؟
تبتزني؟

1006
01:31:28,884 --> 01:31:30,784
تظنني أبتزك؟

1007
01:31:30,786 --> 01:31:32,586
لماذا قد أفعل هذا؟

1008
01:31:32,588 --> 01:31:35,222
اسمع، لا تعبث
أبدًا مع عابث، يا بني

1009
01:31:35,224 --> 01:31:36,857
أتعرف كيف بنيت سمعتي؟

1010
01:31:36,859 --> 01:31:38,525
كيف بنيت سمعتك؟

1011
01:31:38,527 --> 01:31:41,495
...تحطيم كل مصرفي أعوج

1012
01:31:41,497 --> 01:31:45,732
وذلك المدير التنفيذي المعتل اجتماعيًا
(في جانب (ماسون-ديكسون

1013
01:31:45,734 --> 01:31:48,702
يعبث معي كل يوم في الأسبوع

1014
01:31:48,704 --> 01:31:52,873
فعلت الإثم لغايات صالحة

1015
01:31:52,875 --> 01:31:55,208
من تظن نفسك ستكون
بدون سمعتك؟

1016
01:31:55,210 --> 01:31:59,112
(السمعة، سيد (كاهيل
...إنها أكذوبة باطلة

1017
01:31:59,114 --> 01:32:03,650
تُنال في الأكثر بغير جدارة"
"وتفقد لغير ما سبب

1018
01:32:03,652 --> 01:32:05,118
(إليك ببعض من روائع (شكسبير

1019
01:32:05,120 --> 01:32:07,521
أجل -
أيمكنك تولي الأمر؟ -

1020
01:32:07,523 --> 01:32:09,222
سأعتني بسمعتي

1021
01:32:09,224 --> 01:32:14,761
ما سوف يسقطنا الآن، يا صديقي
...هو اعتقادك بأن

1022
01:32:15,263 --> 01:32:17,998
بأنك تملك الجرأة

1023
01:32:18,000 --> 01:32:22,168
والجهل الشديد
هو ظنك أنه يمكنك الإطاحة بي

1024
01:32:26,007 --> 01:32:27,641
لدينا صحبة

1025
01:32:35,082 --> 01:32:40,587
...ولاية (لويزيانا) من 1979 حتى الآن

1026
01:32:40,589 --> 01:32:46,560
أعدمت 659 مجرمًا
...منهم من هو مذنب

1027
01:32:46,562 --> 01:32:51,231
بوجود ثمانية منتظرين
في الطابور، حتى يأتي دورهم

1028
01:32:51,233 --> 01:32:52,999
أنا في انتظار انضمامك لهم

1029
01:33:01,208 --> 01:33:05,345
إن جهلي الشديد
اكتشف أمرًا ما

1030
01:33:05,347 --> 01:33:08,582
(أنك كنت تعمل مع (آرثر دينينغ
...طوال الوقت

1031
01:33:08,584 --> 01:33:11,818
تأخذ رشاوى
تلقي قضاياه لسنين

1032
01:33:11,820 --> 01:33:14,187
والآن هو يهزمك شر هزيمة

1033
01:33:14,189 --> 01:33:16,122
انتهى أمرك

1034
01:33:16,124 --> 01:33:19,125
إني أسلمك للموت وأنت تعرف هذا

1035
01:33:19,127 --> 01:33:22,295
هل أنت متأكد من
قرارك باللعب معي في هذا؟

1036
01:33:22,297 --> 01:33:24,864
عليك أن تهرب بينما الفرصة أمامك

1037
01:33:26,300 --> 01:33:27,601
تبًا لك

1038
01:33:27,603 --> 01:33:29,069
حقًا؟ -
أجل -

1039
01:33:31,072 --> 01:33:34,274
أنت في كنيستي الآن
وأقترح عليك الرحيل

1040
01:33:35,009 --> 01:33:36,943
(سيد (أبرامز

1041
01:33:36,945 --> 01:33:38,878
جورج). مرحبًا)

1042
01:33:38,880 --> 01:33:40,146
ضع يداك على الطاولة

1043
01:33:40,148 --> 01:33:41,648
ما الذي يجري؟

1044
01:33:45,319 --> 01:33:47,287
حسنًا، لن تلون أظافري، صحيح؟

1045
01:33:47,289 --> 01:33:49,022
الآن، على الطاولة

1046
01:33:49,024 --> 01:33:50,857
حسنًا، أظن هذا محرج لكلينا

1047
01:33:52,226 --> 01:33:55,695
سأسلمك للموت
صدقني، سأفعل

1048
01:33:59,033 --> 01:34:00,333
استمتع بقلمك

1049
01:34:03,070 --> 01:34:04,871
هيا، يا ابن الفاجرة

1050
01:34:04,873 --> 01:34:06,806
سيد (أبرامز) أريدك
أن تضع هذا أرضًا

1051
01:34:06,808 --> 01:34:09,709
لم تعرف أن هذا بداخلي
صحيح؟

1052
01:34:11,078 --> 01:34:14,314
ضع سلاحك أرضًا
وابتعد عنه

1053
01:34:14,316 --> 01:34:17,984
وصل الأمر لهذا، أليس كذلك؟

1054
01:34:18,719 --> 01:34:20,120
وصل الأمر لهذا

1055
01:34:23,724 --> 01:34:26,993
أنت تفعل الإثم لغايات صالحة

1056
01:34:30,231 --> 01:34:35,902
أنت تتعدى حدودك

1057
01:34:38,072 --> 01:34:41,941
أتريد أن ترى رجلاً
ليست لديه حدود؟

1058
01:34:45,713 --> 01:34:49,716
ستسجن -
المجرمين يُسجَنون -

1059
01:34:56,057 --> 01:35:02,195
آسف على هذا
لأنني لا أحب هذا النوع من الأمور

1060
01:35:02,197 --> 01:35:06,332
اعذروني على التمثيل المسرحي

1061
01:35:36,230 --> 01:35:39,866
لن أكتف مكتوف الأيدي
وأشاهد هذه التسوية تتهاوى

1062
01:35:42,403 --> 01:35:47,173
إن لم نعثر عليه
سيتأذي العديد من الناس

1063
01:35:47,175 --> 01:35:49,476
<i>مفهوم؟ -
(مفهوم، يا (تشارلس -</i>

1064
01:36:11,298 --> 01:36:13,066
غيرت رأيك؟

1065
01:36:17,037 --> 01:36:18,838
إنني أحتضر

1066
01:36:18,840 --> 01:36:20,440
أعلم ذلك

1067
01:36:23,077 --> 01:36:24,778
لماذا أتيت للعمل لديَّ؟

1068
01:36:26,313 --> 01:36:28,214
...وافقت على العمل لأجلك

1069
01:36:28,216 --> 01:36:30,416
ظنًا مني بأننا نهتم لنفس الغاية

1070
01:36:31,418 --> 01:36:32,552
الحقيقة

1071
01:36:33,821 --> 01:36:36,790
ما من حقيقة في القانون

1072
01:36:37,858 --> 01:36:39,359
الجميع يكذب

1073
01:36:41,996 --> 01:36:43,263
توقف عن البحث عنها

1074
01:36:45,432 --> 01:36:46,133
لن تجدها

1075
01:36:56,911 --> 01:36:58,843
ولا أنت أيضًا

1076
01:37:01,982 --> 01:37:03,917
سأفتقدك أنا أيضًا
(يا (دوغي

1077
01:37:03,919 --> 01:37:05,852
أجل

1078
01:37:07,454 --> 01:37:13,026
ليس الأمر وكأننا ذاهبين إلى (الصين)، حسنًا؟
سنسافر لبضع ساعات

1079
01:37:13,028 --> 01:37:16,129
ما رأيك أن نتقابل في عطلة الأسبوع؟
ما رأيك في هذا؟

1080
01:37:18,265 --> 01:37:21,835
(حسنًا. أنت رجل صالح يا (دوغي
سأراك لاحقًا

1081
01:38:49,481 --> 01:38:53,993
مرحبًا -
مرحبًا، ما الخطب؟ -

1082
01:38:57,231 --> 01:38:59,165
...سأسالك هذا مرة واحدة

1083
01:39:00,501 --> 01:39:02,402
وأريدك أن تخبريني بالحقيقة

1084
01:39:08,108 --> 01:39:09,375
حسنًا

1085
01:39:12,579 --> 01:39:15,114
لماذا تبدو رائحة هذا
كعطر (إيميلي)؟

1086
01:39:17,117 --> 01:39:19,152
فأنت لا تضعين العطر على الإطلاق

1087
01:39:44,378 --> 01:39:46,112
كانت مجرد حادثة

1088
01:39:48,716 --> 01:39:50,984
...(ذهبت لطمأنة (إيميلي

1089
01:39:50,986 --> 01:39:53,119
وكانت غريبة
...كانت منتشية

1090
01:39:54,154 --> 01:39:56,088
ثم ضربتني

1091
01:39:59,693 --> 01:40:04,030
وكنت غاضبة عليها وعليك

1092
01:40:08,202 --> 01:40:10,536
الرجل الذي كان
في الكنيسة، قد عرف

1093
01:40:12,039 --> 01:40:15,541
وفي عقلك
ظننتك عرفت، أنت أيضًا

1094
01:40:21,515 --> 01:40:25,018
لقد دفعتها. ثم سقطت

1095
01:40:27,287 --> 01:40:31,190
صدمت رأسها الطاولة
ولم تنهض مجددًا

1096
01:40:36,563 --> 01:40:39,465
كان بوسعي مساعدتها

1097
01:40:39,467 --> 01:40:43,169
لكني لم أفعل
...ظنًا مني بأن

1098
01:40:44,805 --> 01:40:53,012
توقف نبض قلبها سيشفي جراح قلبي

1099
01:40:55,349 --> 01:40:56,616
وهذا ما حدث نوعًا ما

1100
01:41:06,326 --> 01:41:07,794
لا بأس

1101
01:41:10,064 --> 01:41:11,531
ما دمنا سويًا

1102
01:41:21,809 --> 01:41:24,477
حسنًا، لدينا يوم حافل بالغد

1103
01:41:28,348 --> 01:41:31,283
سأذهب لإنهاء حزم الأمتعة

1104
01:41:32,348 --> 01:41:45,283
: زورونا على صفحات الفيسبوك
<font color="#0080c0">https://www.facebook.com/PureSubtitles</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1105
01:41:46,348 --> 01:42:45,283
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||توني خلف & الدكتور علي طلال||</font>

