1
00:00:10,417 --> 00:01:06,083
ترجمة : بيسان BisanJonathan
<font color="00ffff\fnArial"> Re-Synced By </font>: <font color="#0080c0">MoUsTaFa ZaKi</font>

2
00:01:10,417 --> 00:01:13,083
إنه مثل كل شيء تغير في طرفة عين..

3
00:01:13,083 --> 00:01:14,833
لدقيقة، كنا صامتات..

4
00:01:15,708 --> 00:01:17,750
ثم، لقد ضج بالرقص.

5
00:01:27,750 --> 00:01:29,417
صغيرتي..

6
00:01:30,375 --> 00:01:32,583
سأفتقدتك كثيراً

7
00:01:34,208 --> 00:01:35,583
أنظري إليّ

8
00:01:37,333 --> 00:01:40,667
سنكتب لبعض صحيح؟ لديكِ عنواني

9
00:01:40,667 --> 00:01:42,000
نعم، هنا

10
00:01:42,833 --> 00:01:44,542
لا بأس

11
00:01:44,542 --> 00:01:45,917
لا تحزني

12
00:01:47,875 --> 00:01:49,250
اذهبي الآن

13
00:02:01,125 --> 00:02:03,208
سوف نفتقدك أستاذة ديليك.

14
00:02:04,917 --> 00:02:06,750
حظاً طيباً في اسطنبول، بروفيسور

15
00:02:06,750 --> 00:02:08,583
أرسلي لأمك تحياتي

16
00:02:10,542 --> 00:02:11,917
إجازة سعيدة، أستاذة.

17
00:02:14,833 --> 00:02:16,167
أنت حزينة.

18
00:02:19,583 --> 00:02:20,917
سمكة متعفنة

19
00:02:24,875 --> 00:02:26,250
سلمى، انزلي من عندك

20
00:02:26,250 --> 00:02:28,208
اليوم جميل، دعونا نمشي

21
00:02:41,208 --> 00:02:42,583
ليلى!

22
00:02:53,167 --> 00:02:54,500
لا أريد أن أتبلل

23
00:03:14,375 --> 00:03:15,750
جاهزة؟

24
00:03:37,833 --> 00:03:39,167
أصوات

25
00:03:45,958 --> 00:03:47,333
فزنااا

26
00:03:47,500 --> 00:03:48,833
كيف؟

27
00:03:49,042 --> 00:03:50,833
- أريد أن أعيدها مرة أخرى.
- لا يمكن

28
00:03:51,292 --> 00:03:52,667
أريد أن أعيدها مرة أخرى.

29
00:03:53,125 --> 00:03:54,500
مستحيل.

30
00:03:55,375 --> 00:03:56,750
أنت تغشين.

31
00:03:57,958 --> 00:03:59,333
لا، نحن لم نغش.

32
00:04:02,042 --> 00:04:03,417
هذا ليس عدلاً.

33
00:04:03,542 --> 00:04:05,583
- لقد غششت !
- لم يغش أي أحد !

34
00:04:06,083 --> 00:04:07,417
لنبدأ من جديد.

35
00:04:07,542 --> 00:04:08,917
مرة لكل شخص.

36
00:04:09,292 --> 00:04:10,833
كلٌ في دوره !

37
00:04:13,333 --> 00:04:14,667
خسااارة!

38
00:04:14,833 --> 00:04:16,167
خساارة!

39
00:04:50,750 --> 00:04:52,083
لا أستطيع امساكها.

40
00:05:02,208 --> 00:05:03,792
سأساعدك.

41
00:05:10,792 --> 00:05:13,125
أنظري، لقد ظهر أخيراً.

42
00:05:15,875 --> 00:05:17,250
أريها.

43
00:05:19,667 --> 00:05:22,667
ماذا تفعلون في حديقتي؟ ارحلوا .

44
00:05:23,292 --> 00:05:25,125
أخذنا بعض التفاح فقط.

45
00:05:25,125 --> 00:05:28,250
ما المشكلة؟ لم نفعل أي شيء خاطئ.

46
00:05:28,250 --> 00:05:29,583
أخرجوا.

47
00:05:29,708 --> 00:05:31,458
- حسناً، سنخرج ..
- اهدأ.

48
00:05:52,000 --> 00:05:53,333
سونا،

49
00:05:53,750 --> 00:05:55,125
وبما أنك الأكبر،

50
00:05:56,042 --> 00:05:57,542
سأبدأ معك.

51
00:05:58,125 --> 00:05:59,500
جدتي!

52
00:06:00,375 --> 00:06:01,750
سونا!

53
00:06:01,750 --> 00:06:03,583
جدتي، افتحي الباب من فضلك.

54
00:06:04,042 --> 00:06:05,417
جدتي؟

55
00:06:06,125 --> 00:06:07,500
سونا، حسناً؟

56
00:06:09,583 --> 00:06:10,917
تعالي هنا، إنه دورك.

57
00:06:11,208 --> 00:06:12,583
سلمى!

58
00:06:13,917 --> 00:06:15,250
افتحي الباب !

59
00:06:15,375 --> 00:06:16,750
جدتي، افتحي!

60
00:06:18,667 --> 00:06:20,625
جدتي، افتحي الباب!

61
00:06:28,125 --> 00:06:29,917
- اخرجي من هنا
- جدتي، لماذا تفعلين هذا؟

62
00:06:30,375 --> 00:06:32,708
- إيك، تعالي هنا.
-ما الذي فعلته؟

63
00:06:34,917 --> 00:06:36,500
فقط سرقت بعض التفاح..

64
00:06:36,708 --> 00:06:39,583
كل القرية تتحدث عن قلة أدبكن.

65
00:06:39,833 --> 00:06:41,208
مثل ماذا؟

66
00:06:41,208 --> 00:06:43,500
كنت تتمسحين برقاب الأولاد!

67
00:06:43,500 --> 00:06:44,875
كيف ذلك؟

68
00:06:44,875 --> 00:06:46,250
على الشاطئ...

69
00:06:46,917 --> 00:06:49,750
لقد وضعتها بين قدميك، عند وجه الطفل.

70
00:06:49,750 --> 00:06:51,458
لماذا تسلقت أكتافه؟

71
00:06:51,458 --> 00:06:52,833
جدتي، لقد كانت مجرد لعبة...

72
00:06:52,833 --> 00:06:54,375
هذه اللعبة لا وجود لها.

73
00:06:54,792 --> 00:06:56,167
من الذي أخبرك؟

74
00:06:56,417 --> 00:06:58,292
- عائشة، تعالي هنا!
- من الذي قال هذا؟

75
00:06:58,458 --> 00:06:59,833
تعالي!

76
00:07:01,458 --> 00:07:05,500
السيدة بيتيك أخبرتني عن فعلتكن.

77
00:07:06,250 --> 00:07:07,583
كيف أمكنها قول هذا الشيء؟

78
00:07:07,833 --> 00:07:10,417
حفيداتي يلعقن رقاب الشباب!

79
00:07:10,958 --> 00:07:12,333
من عقلك تقولين هذا؟

80
00:07:14,333 --> 00:07:15,708
أنت منحرفة.

81
00:07:15,708 --> 00:07:17,083
تعالي هنا!

82
00:07:17,375 --> 00:07:18,750
أخرجي!

83
00:07:18,750 --> 00:07:21,083
لا يمكنني السيطرة عليكن.

84
00:07:21,083 --> 00:07:22,417
أنتن مقززات.

85
00:07:23,542 --> 00:07:24,917
اخرسن

86
00:07:25,458 --> 00:07:26,875
جدتي، توقفي!

87
00:07:30,333 --> 00:07:31,792
نور، ما الذي تفعلينه؟

88
00:07:42,500 --> 00:07:43,833
نور، ما الذي تفعلينه؟

89
00:07:43,958 --> 00:07:45,875
هذي الكراسي تحتك بمؤخراتنا.

90
00:07:45,875 --> 00:07:47,250
أليست مقززة هي الأخرى؟

91
00:07:47,250 --> 00:07:48,583
هل فقدت عقلك؟

92
00:07:49,417 --> 00:07:50,750
تعالي هنا !

93
00:07:51,167 --> 00:07:52,500
يمكن أن أفكر بالكي!

94
00:07:57,000 --> 00:07:58,333
دونافريدي!

95
00:08:19,333 --> 00:08:20,708
يا بنات!

96
00:08:20,708 --> 00:08:22,542
دونا بيتيك في السوق.

97
00:08:27,292 --> 00:08:28,667
ليلى!

98
00:08:30,542 --> 00:08:31,917
دونافريدي!

99
00:08:32,375 --> 00:08:36,292
هل تظن أن ملابسك المقرفة الملونة هذه ستجعل منك رسولاً للأخلاق؟

100
00:08:37,042 --> 00:08:38,417
ما الذي قلته؟

101
00:08:43,500 --> 00:08:44,958
فعلت ذلك من أجل مصلحتك.

102
00:08:45,042 --> 00:08:46,417
لا!

103
00:08:46,417 --> 00:08:47,750
بلى.

104
00:08:48,250 --> 00:08:49,792
أرجوك، دونا بيتيك.

105
00:08:50,208 --> 00:08:52,542
أنا اعتذر منك.

106
00:08:56,292 --> 00:08:57,667
فوراً، إلى البيت!

107
00:08:58,458 --> 00:08:59,833
هيا !

108
00:09:01,417 --> 00:09:02,958
ماذا ينبغي أن أفعل بكن؟

109
00:09:12,667 --> 00:09:14,000
يكفي، أمي.

110
00:09:14,042 --> 00:09:15,417
يكفي!

111
00:09:15,583 --> 00:09:17,500
منذ خمس سنوات وأنت تعيدين نفس الكلام

112
00:09:18,167 --> 00:09:21,250
"دعهن وشأنهن، ما زلن أطفال"

113
00:09:21,917 --> 00:09:24,083
- نعم.
- ما الذي تعنيه، أمي؟

114
00:09:24,625 --> 00:09:27,833
يمكن أن أتبرأ منهنّ

115
00:09:28,958 --> 00:09:31,833
- كن متفهماً ...
- كيف ذلك ؟

116
00:09:32,458 --> 00:09:33,833
إنهن يكبرن.

117
00:09:33,958 --> 00:09:35,333
ألا ترين ذلك؟

118
00:09:35,375 --> 00:09:37,333
تعرفين ما يقال عنهن.

119
00:09:37,333 --> 00:09:39,083
هل تسمع كل ما يقال؟

120
00:09:39,542 --> 00:09:40,958
هل تعرفين ما الذي يفعلنه؟

121
00:09:41,375 --> 00:09:43,250
هل تظنين أن هذا يساعد؟

122
00:09:44,500 --> 00:09:47,250
كيف يمكنك أن تكلم أمك بهذه الطريقة؟

123
00:09:47,250 --> 00:09:48,625
سأراهنّ.

124
00:09:48,875 --> 00:09:50,250
أين البنات؟

125
00:09:50,667 --> 00:09:52,000
لا تتحدث بهذه الطريقة.

126
00:09:52,250 --> 00:09:53,625
ليلى، أخرجي من الغرفة.

127
00:09:54,042 --> 00:09:55,417
فوراً!

128
00:09:56,333 --> 00:09:57,667
اهدأ.

129
00:09:58,000 --> 00:09:59,375
ما الذي سمعته؟ من هي؟

130
00:09:59,750 --> 00:10:01,708
- اهدأ.
- أم كلكن؟

131
00:10:02,208 --> 00:10:03,583
- من منكنّ؟

132
00:10:04,000 --> 00:10:06,625
- من التي تتصرف كعهارة؟ أم كلهن؟

133
00:10:07,208 --> 00:10:09,792
من التي تريد جهنم؟ أنت، صح؟

134
00:10:17,625 --> 00:10:19,000
أمي!

135
00:10:19,958 --> 00:10:22,708
-لم يفعلن أي شي خاطئ!
-وكيف تعرفين؟

136
00:10:23,292 --> 00:10:26,875
-أنا أعرف.
-ما الذي يجعلك متأكدة؟

137
00:10:26,958 --> 00:10:30,000
إنهن حفيداتي وأنا أعرفهن.

138
00:10:30,000 --> 00:10:32,625
إن كنّ سافلات، فهو خطأك.

139
00:10:33,000 --> 00:10:34,333
سأثبت لك.

140
00:10:35,250 --> 00:10:36,583
اهدأ.

141
00:10:36,625 --> 00:10:39,917
البنات دائماً مطيعات.

142
00:10:39,917 --> 00:10:42,792
- كيف يمكنك إصلاحه؟
-هل تظنين الأمر سهلاً!

143
00:10:43,417 --> 00:10:45,375
لقد فقد أطفالي.

144
00:10:45,875 --> 00:10:49,042
أنا أتفهم ألمك، لكن لقد مر وقت كثير.

145
00:10:49,292 --> 00:10:51,083
- أنا لا أعرف.
- اهدأي، وسيطري على أعصابك.

146
00:10:51,208 --> 00:10:53,500
لقد ربيتهن وحدي، لسنوات.

147
00:10:54,042 --> 00:10:56,250
أنا أفهم تماماً.

148
00:10:56,750 --> 00:10:58,792
لكن إيرول ليس مخطأً.

149
00:10:59,500 --> 00:11:01,417
من حقه أن يغضب.

150
00:11:02,250 --> 00:11:04,833
أظنه يشعر بالتقصير تجاههن.

151
00:11:06,375 --> 00:11:07,750
اصعدن بسرعة.

152
00:11:22,250 --> 00:11:25,292
إلام تنظرين؟ أخرجي تلك العلكة من فمك.

153
00:11:25,708 --> 00:11:27,083
لا تعيشين بدونها.

154
00:11:37,167 --> 00:11:39,542
عائشة، سونا، سلمى، من فضلكن أتبعنني.

155
00:11:51,625 --> 00:11:53,000
سلمى؟

156
00:11:53,000 --> 00:11:55,792
- ماذا فعلوا معك؟
- فحص عذرية.

157
00:11:56,083 --> 00:11:57,458
ما هذا؟

158
00:11:57,458 --> 00:11:59,833
- هل كنت عارية أمام الطبيب؟
- نعم.

159
00:12:00,375 --> 00:12:02,333
لقد قال بأنه لن يخبرني

160
00:12:02,333 --> 00:12:03,792
كيف تخلق المرأة.

161
00:12:04,417 --> 00:12:06,000
وهو على حق.

162
00:12:06,667 --> 00:12:08,167
نحن كلنا نشبه بعضنا.

163
00:12:09,292 --> 00:12:12,167
بالعكس، أنت مثلاً تمتلكين صدراً أكبر من أي فتاة.

164
00:12:41,167 --> 00:12:43,083
لم يكن هناك أي فائدة من الذهاب للطبيب.

165
00:12:43,542 --> 00:12:44,917
لقد أخبرني على أي حال.

166
00:12:45,792 --> 00:12:49,708
لكن لو كان لديك ولو شك ضئيل، لايمكن أن تتزوجي.

167
00:12:54,375 --> 00:12:57,667
مع هذا، مفاتيح هذا البيت دائماً في الأبواب، لا أحد يأتي

168
00:13:12,417 --> 00:13:15,250
وكل شيء كان يمكن أن يلوث سمعتنا تجنبناه.

169
00:13:59,875 --> 00:14:01,250
يا إلهي

170
00:14:01,875 --> 00:14:03,250
أي شارع؟

171
00:14:04,000 --> 00:14:05,333
أكيد.

172
00:14:08,958 --> 00:14:10,333
هؤلاء الأوغاد

173
00:14:18,333 --> 00:14:21,667
أمي، هل ستهتمين بالبنات أم تريدينني أن أقوم بالمهمة؟

174
00:14:23,000 --> 00:14:25,583
"أنت لي، سونا"

175
00:14:40,833 --> 00:14:42,750
مرحباً

176
00:14:44,917 --> 00:14:47,792
- اقفزي، اقفزي ..
- سوف أسقط!

177
00:14:48,417 --> 00:14:49,750
لن تسقطي.

178
00:14:55,125 --> 00:14:56,500
سأسقط...

179
00:14:58,292 --> 00:14:59,750
ها قد أنجبت طفلي!

180
00:15:02,583 --> 00:15:03,917
أمسكي قدمي

181
00:15:04,000 --> 00:15:05,708
تم تنفيذ الأمر، أمسكتها

182
00:15:06,167 --> 00:15:08,417
الأصابع هي الصحارى في عالم الأقدام.

183
00:15:10,833 --> 00:15:13,667
- أنا لم أطلب أي شيء.
- وبالنهاية هذا ما أحصل عليه!

184
00:15:14,250 --> 00:15:16,500
ليس لدي مشكلة.

185
00:15:17,000 --> 00:15:18,500
هل هناك خطب؟

186
00:15:19,333 --> 00:15:22,917
نضع ورقة العنب على الجزء السفلي من الطبق.

187
00:15:25,542 --> 00:15:27,750
النساء في البيوت أصبحن عاملات في مصناعهن

188
00:15:27,750 --> 00:15:29,958
المصانع التي لا تتوقف

189
00:15:33,333 --> 00:15:34,667
أنظري...

190
00:15:35,125 --> 00:15:38,917
مع الكثير من الحشوة ستكون طرية، ولن يأكلها أحد

191
00:15:39,667 --> 00:15:41,000
لا أحد يحبها طرية

192
00:15:41,042 --> 00:15:42,833
دعونا نحفر الفليلفة

193
00:15:43,375 --> 00:15:45,667
أولاً، يجب أن نجعلها مستديرة تماماً

194
00:15:46,208 --> 00:15:47,833
انظرن جيداً

195
00:15:48,958 --> 00:15:50,542
جيد، الأمر ينجح هنا

196
00:15:51,583 --> 00:15:53,042
حسناً

197
00:15:53,042 --> 00:15:55,708
لا يوجد شيء لا تستطيع بناتي عمله

198
00:15:55,708 --> 00:15:58,792
اجعليه مستدير من كل الاتجاهات

199
00:15:59,417 --> 00:16:00,958
تبدوا العجينة جيدة، يكفي

200
00:16:01,375 --> 00:16:03,167
جيد، حصلنا على شكل دائري

201
00:16:06,458 --> 00:16:07,833
عظيم، هنيئاً لكِ

202
00:16:09,708 --> 00:16:11,083
دعينا نريهم

203
00:16:11,958 --> 00:16:13,333
حسناً، باتجاهك

204
00:16:15,458 --> 00:16:18,458
كلكن سوف تتعلمن يا فتيات

205
00:16:19,083 --> 00:16:21,042
كوني حذرة مع السكين

206
00:16:22,833 --> 00:16:24,958
عائشة، حان دورك

207
00:16:29,208 --> 00:16:31,417
هنيئاً، يا بناتي

208
00:16:33,833 --> 00:16:36,667
وزعي الصوف بشكل جيد

209
00:17:29,625 --> 00:17:31,000
تقدمي

210
00:17:36,250 --> 00:17:39,917
وجاء دورنا لكي نلبس الفساتين ذات الألوان المقززة

211
00:17:46,458 --> 00:17:48,750
بعض الأساسيات في عمل الشوربات

212
00:17:49,292 --> 00:17:52,042
ستكون ألذ لو أعدت بمرق اللحم

213
00:17:52,458 --> 00:17:55,583
ستمنحها نكهة وقيمة غذائية

214
00:17:55,625 --> 00:17:57,750
مع بعض الإضافات بالطبع

215
00:18:01,917 --> 00:18:03,625
أمام بيتي؟

216
00:18:05,250 --> 00:18:06,583
سأطلق النار عليك

217
00:18:11,167 --> 00:18:12,750
"سونا، أنت لي"

218
00:18:27,208 --> 00:18:28,583
ليلى!

219
00:18:29,000 --> 00:18:30,667
سيأتي الآن، أخرجي من الغرفة!

220
00:18:38,667 --> 00:18:40,167
ماذا تفعلين هنا؟

221
00:18:47,625 --> 00:18:50,083
عندما يصل الحليب لهذي الكثافة

222
00:18:50,625 --> 00:18:53,333
تضيفين السكر والنشا والجلاتين

223
00:18:54,208 --> 00:18:56,917
نأخذ كمية من السحلب، وثم..

224
00:18:59,583 --> 00:19:01,375
نضعها بهذي الطريقة

225
00:19:03,333 --> 00:19:04,708
نضع كل الكمية بالثلاجة

226
00:19:04,917 --> 00:19:06,250
وحين تبرد،

227
00:19:06,583 --> 00:19:08,542
نحصل على الحلقوم

228
00:19:14,708 --> 00:19:16,083
أشعر بالدوار

229
00:19:16,083 --> 00:19:17,500
سوكورو هنا

230
00:19:17,792 --> 00:19:19,167
لحظة، لحظة،

231
00:19:22,542 --> 00:19:23,917
انتبهي!

232
00:19:24,083 --> 00:19:26,250
سقط الفستان، من يحضره؟

233
00:19:26,792 --> 00:19:28,125
كنت تلعبين

234
00:19:30,750 --> 00:19:32,083
ما هذا؟

235
00:19:32,125 --> 00:19:33,500
حلقوم

236
00:19:33,500 --> 00:19:35,250
أين وجدتيه؟

237
00:19:35,708 --> 00:19:37,583
- نحن صنعناه.
- كيف؟

238
00:19:45,917 --> 00:19:48,333
أفضل حلقوم أتناوله في حياتي

239
00:19:49,917 --> 00:19:51,292
يلتصق بأسناني قليلاً

240
00:19:51,292 --> 00:19:52,667
لكنه جيد..

241
00:19:52,875 --> 00:19:55,417
يمكن استخدام هذي الفساتين بشكل جديد

242
00:19:58,583 --> 00:19:59,917
إنها أفضل هكذا

243
00:20:00,125 --> 00:20:01,750
- جميل
- افتحيه قليلاً

244
00:20:02,208 --> 00:20:03,542
أيضاً بالأعلى

245
00:20:05,083 --> 00:20:06,583
استخدي هذي الطريقة

246
00:20:07,000 --> 00:20:08,875
اجلسي بهذا الشكل

247
00:21:04,458 --> 00:21:05,792
أوه، أذني!

248
00:21:35,917 --> 00:21:37,250
أين كنتِ؟

249
00:21:37,708 --> 00:21:39,083
على الشاطئ

250
00:21:39,750 --> 00:21:41,417
ماذا كنت تفعلينه هناك؟

251
00:21:41,833 --> 00:21:43,250
كنت أتنفس

252
00:21:58,500 --> 00:22:00,292
يا مجنونة، البسي ملابسك

253
00:22:00,750 --> 00:22:02,875
كل شيء على ما يرام، فقط نحن هنا

254
00:22:03,375 --> 00:22:06,042
ماذا لو جاء أحد أعمامك ورآك؟

255
00:22:06,625 --> 00:22:08,875
إنهم بالخارج، دعيني

256
00:22:13,125 --> 00:22:14,458
ليلى!

257
00:22:14,583 --> 00:22:15,917
تعالي هنا

258
00:22:17,000 --> 00:22:18,375
أمسكت بك

259
00:22:23,875 --> 00:22:25,208
يبدوا أنك مستمتعة

260
00:22:31,000 --> 00:22:33,583
إذا أخذت أشيائي مرة أخرى، ستضربين

261
00:22:34,167 --> 00:22:35,500
خذيها

262
00:22:47,292 --> 00:22:51,333
خسر المحاكمة الثالثة، وما زال يرغب بالاستئناف

263
00:22:52,375 --> 00:22:53,750
ماذا تريدين؟

264
00:22:53,750 --> 00:22:55,500
عمي، أريد أن أطلب منك خدمة

265
00:22:56,042 --> 00:22:57,417
قولي

266
00:22:59,042 --> 00:23:00,750
مباراة ربع النهائي في كأس السوبر

267
00:23:00,750 --> 00:23:02,125
مساء الجمعة

268
00:23:02,542 --> 00:23:03,917
طيب ؟

269
00:23:04,250 --> 00:23:06,125
هل يمكن أن تصحبني للمباراة؟

270
00:23:06,125 --> 00:23:07,875
هل يريد أحد آخر الذهاب؟

271
00:23:07,875 --> 00:23:09,833
أخواتي غير مهتمات بكرة القدم

272
00:23:10,250 --> 00:23:13,125
ليس من اللائق أن تكوني في الملعب بين الرجال

273
00:23:13,167 --> 00:23:14,500
سألت جدتي

274
00:23:14,750 --> 00:23:16,083
بالتأكيد لم تقل "لا"

275
00:23:16,333 --> 00:23:19,417
-ماذا قالت؟
-من هي لتقرر؟

276
00:23:20,042 --> 00:23:21,417
أنا من يقرر

277
00:23:24,958 --> 00:23:27,500
إنها تعلم أنني شاهدت المباراة الفاصلة

278
00:23:27,500 --> 00:23:29,917
وأعرف جيداً عن الفريق ولاعبيه

279
00:23:30,458 --> 00:23:32,000
أظنه سيكون الدوري الأخير لي

280
00:23:32,917 --> 00:23:36,333
هل تعرفين من امتلك أرض الملعب يوم السبت؟

281
00:23:36,333 --> 00:23:38,583
هل كنت تقاتلين؟

282
00:23:39,208 --> 00:23:42,375
لا، مستحيل

283
00:23:45,958 --> 00:23:47,333
يا له من عار!

284
00:23:48,667 --> 00:23:52,000
يا له من عار! هل هذه قيمة الرجل؟

285
00:23:54,792 --> 00:23:57,250
لا تلم نفسك

286
00:23:57,542 --> 00:24:00,625
سيرتفع ضغطك، اشرب بعض الماء

287
00:24:01,583 --> 00:24:03,667
هل كنت واعياً لما حصل؟

288
00:24:06,292 --> 00:24:07,917
سوزان، ردي

289
00:24:09,125 --> 00:24:11,417
هل علمت ما كان سيؤول إليه ابنه؟

290
00:24:12,417 --> 00:24:13,750
لا

291
00:24:17,958 --> 00:24:20,542
هدف!

292
00:24:46,667 --> 00:24:50,792
الشغب الذي حصل، تسبب بإعاقة سير المباراة

293
00:24:51,167 --> 00:24:53,667
أعلن الاتحاد التركي لكرة القدم

294
00:24:53,667 --> 00:24:56,167
المباراة القادمة لـ"ترابزونسبر"

295
00:24:56,167 --> 00:24:59,583
وسيتم إقصاء الرجال من الدخول للمدرجات

296
00:25:01,833 --> 00:25:06,333
إذن ترابزونسبر سيلعب مع وجود جمهور مشجعين من الإناث فقط

297
00:25:06,333 --> 00:25:08,833
ستكون المباراة ضد غالاتاساراي

298
00:25:08,833 --> 00:25:10,417
موعدنا مساء السبت في تربزون

299
00:25:12,500 --> 00:25:15,542
لديهم القوة ليشجعوا الفريق بشكل رائع

300
00:25:16,875 --> 00:25:18,875
ويتسببون بالكثير من الحماسة والأصوات

301
00:25:21,583 --> 00:25:24,167
يجب أن نذهب لمشاهدة المباراة بأي شكل

302
00:25:24,750 --> 00:25:26,250
في الأحلام فقط

303
00:25:28,000 --> 00:25:31,542
بعض المتحمسات اشتروا تذاكر للمباراة بالفعل

304
00:25:32,250 --> 00:25:34,542
لقد حضرت في الصباح بعد مناوبتي

305
00:25:34,958 --> 00:25:36,333
-بقيت لمدة ثلاث أو أربع ساعات؟
- نعم!

306
00:25:36,625 --> 00:25:38,708
يجب أن يشعر هؤلاء الرجال بالنعمة

307
00:25:39,375 --> 00:25:40,708
ليلى

308
00:25:41,250 --> 00:25:43,042
- ليلى!
-ماذا هنالك؟

309
00:25:43,042 --> 00:25:44,417
هل ستحضرين المباراة؟

310
00:25:44,542 --> 00:25:45,917
أنت ستفعلين؟

311
00:25:45,917 --> 00:25:47,667
كل فتيات القرية سيحضرنها

312
00:25:48,167 --> 00:25:50,625
اتفقوا مع باص ليأخذ الجميع

313
00:25:50,708 --> 00:25:54,625
- من أين ستغادرين؟
- من أمام المقهى في الرابعة عصراً

314
00:25:56,833 --> 00:25:58,500
سنقول نحن لم نذهب

315
00:25:58,500 --> 00:26:00,625
سوف يظنوننا في الفراش حتى الصباح

316
00:26:00,833 --> 00:26:02,208
أظنها فكرة جيدة

317
00:26:02,708 --> 00:26:04,917
منذ متى وأنت مهتمة بكرة القدم؟

318
00:26:05,167 --> 00:26:08,042
لا أبالي بالمباراة، أريد أن أغادر البيت فقط

319
00:26:08,875 --> 00:26:11,875
إذن علينا أن نغطي رؤوسنا

320
00:26:12,125 --> 00:26:14,000
وكأن لديك نقص في الشعر

321
00:26:14,083 --> 00:26:15,417
أخفضي صوتك

322
00:26:22,792 --> 00:26:25,500
إنها مخاطرة كبيرة هناك، في وضح النهار

323
00:26:26,083 --> 00:26:27,417
وهي مرتفعة جداً

324
00:26:27,792 --> 00:26:30,208
أنت مجنونة، دعونا نأخذ طبل

325
00:26:30,750 --> 00:26:33,542
على الأقل شيء ما سيحصل

326
00:27:15,750 --> 00:27:18,458
- لقد كنت عالقة
- بريزا، ماذا تقصدين؟

327
00:27:18,458 --> 00:27:21,917
- إنه يؤلم كثيراً
- ادفعي نفسك بيديك

328
00:27:21,917 --> 00:27:23,792
-لا استطيع
-ماذا تقصدين؟ ما الذي لا تستطيعينه؟

329
00:27:24,000 --> 00:27:25,708
-اخرجي من عندك
-لا أستطيع!

330
00:27:27,292 --> 00:27:29,917
تمكنت ليلى من العبور، لأنها لا تمتلك صدر

331
00:27:29,917 --> 00:27:33,458
ليس صدرك، إنها مؤخرتك التي كبرت مؤخراً

332
00:27:33,458 --> 00:27:34,917
بنات، غادرن المزرعة!

333
00:27:34,958 --> 00:27:37,667
- تعالوا من هنا
- ساعدونا

334
00:27:38,250 --> 00:27:39,917
- قريباً
- أخبرتك!

335
00:27:40,375 --> 00:27:41,833
ساعدوني هنا؟

336
00:27:42,250 --> 00:27:43,583
إعائشة، بقوة

337
00:27:45,708 --> 00:27:47,625
لا أستطيع، مؤخرة نور كبيرة

338
00:27:47,625 --> 00:27:49,167
اخرسي يا حقيرة!

339
00:27:49,875 --> 00:27:51,250
أنتن مملات

340
00:27:51,500 --> 00:27:52,833
لا تدفعيني هكذا!

341
00:27:52,875 --> 00:27:54,750
هيا سلمى

342
00:28:00,250 --> 00:28:02,042
انتظرونا!

343
00:28:07,292 --> 00:28:09,083
بااااص! أوقفوه!!

344
00:28:09,083 --> 00:28:10,417
أوقفوا الباص!

345
00:28:26,833 --> 00:28:28,333
هذي غلطتكن

346
00:28:28,750 --> 00:28:30,917
تخافين من الذبابة أنت

347
00:28:31,250 --> 00:28:33,208
في الواقع، لقد علقت بسبب حماقتها

348
00:28:33,667 --> 00:28:36,083
لا يمكن أن تضعي رجلك في المدخل قبل الأخرى

349
00:28:36,083 --> 00:28:38,042
توقفي ليلى، لقد ذهبوا

350
00:28:40,375 --> 00:28:43,500
ماذا تفعلن في منتصف الطريق؟

351
00:28:44,167 --> 00:28:46,500
فاتنا الباص الذاهب لترابزون

352
00:28:46,500 --> 00:28:48,208
ساعدنا باللحاق به!

353
00:28:48,208 --> 00:28:51,292
لحظة، أنتن مجنونات، مستحيل

354
00:28:51,292 --> 00:28:53,083
-خذنا أرجوك!
-مستحيل!

355
00:28:53,083 --> 00:28:54,417
-أرجووك
-لا لا لايمكن

356
00:28:59,875 --> 00:29:01,667
أصوات

357
00:29:15,250 --> 00:29:16,583
شكراً لك

358
00:29:24,958 --> 00:29:26,292
لقد فعلناها

359
00:30:43,042 --> 00:30:44,750
إيرول، هذا السلك قصير جداً

360
00:30:45,208 --> 00:30:47,750
فاتتنا المباراة بسبب هذا السلك اللعين

361
00:31:03,083 --> 00:31:04,417
ما هــ  ؟

362
00:31:22,750 --> 00:31:24,958
ماذا حصل؟ لا يمكن!!

363
00:31:27,917 --> 00:31:29,250
انظر

364
00:31:29,375 --> 00:31:31,875
يبدو أن دوروس حسدنا

365
00:31:32,250 --> 00:31:33,750
لنعود للشرب إذن

366
00:31:34,542 --> 00:31:37,708
عرفت لاحقاً ما الذي فعلته العمة إيمان من أجلنا

367
00:32:10,917 --> 00:32:12,250
صمتاً!

368
00:32:16,083 --> 00:32:17,417
فوائد الهروب

369
00:32:17,458 --> 00:32:19,375
لقد كانت العمات مختلفات تماماً

370
00:32:20,167 --> 00:32:21,500
قفي مستقيمة

371
00:32:22,750 --> 00:32:24,750
أنزلي أكتافك قليلاً

372
00:32:26,958 --> 00:32:28,333
تفحصي الوجه

373
00:32:30,708 --> 00:32:32,083
كل شيء على ما يرام

374
00:32:32,583 --> 00:32:35,375
تحتاجين لحياكته جيداً هنا

375
00:32:38,333 --> 00:32:39,667
هل انتهيتي؟

376
00:32:40,042 --> 00:32:41,417
إنهن جاهزات

377
00:32:41,417 --> 00:32:44,000
هيا نذهب لنشرب الليموناده

378
00:33:08,208 --> 00:33:10,083
امشوا بهدوء..

379
00:33:22,583 --> 00:33:23,958
دعونا نجلس هنا

380
00:33:24,375 --> 00:33:26,208
أريني هذا

381
00:33:28,250 --> 00:33:29,583
الحمدلله

382
00:33:30,125 --> 00:33:32,250
ما رأيكن أن تمشين حتى نبع الماء؟

383
00:33:32,417 --> 00:33:33,792
لماذا؟

384
00:33:34,208 --> 00:33:37,250
اذهبن في كزدورة صغيرة ونحن نطلب الليموناده

385
00:33:48,542 --> 00:33:50,292
هل تريدنا أن نشرب من هذا الماء؟

386
00:33:51,375 --> 00:33:53,042
هذا من أجل غسيل الأقدام

387
00:34:05,750 --> 00:34:08,208
لقد بدأت جدتي تظهر لنا

388
00:34:13,708 --> 00:34:16,083
بعد عدة أيام حضر مجموعة من العمال

389
00:34:22,625 --> 00:34:25,167
اضغطي على السجاد، هل تسمعين؟

390
00:34:29,542 --> 00:34:32,792
أنت لم تخبريني بهذا!

391
00:34:33,458 --> 00:34:36,333
ليس عليك دائماً تولي المهام، أحياناً يمكنني أنا

392
00:34:36,333 --> 00:34:38,292
هذا سيزيد من ارتفاع السور

393
00:34:40,042 --> 00:34:42,792
الآن نعم، أصبح البيت سجناً

394
00:34:51,125 --> 00:34:52,917
لا ترمي الكرة هنا

395
00:34:53,375 --> 00:34:54,750
اذهبي والعبي بعيداً

396
00:35:19,125 --> 00:35:21,125
جدتي، لدينا زوار!

397
00:35:21,917 --> 00:35:23,292
زيارة؟

398
00:35:23,292 --> 00:35:26,250
اذهبوا للداخل، وارتدوا ملابسكم

399
00:35:26,708 --> 00:35:28,083
سونا، سلمى ؟

400
00:35:29,208 --> 00:35:31,833
لا وقت للانتظار ارتدين ملابسكن بسرعة

401
00:35:32,417 --> 00:35:34,333
حركي قدميكِ

402
00:35:34,792 --> 00:35:37,792
وأنت ليلى، اركضي، ارتدي ملابسك

403
00:35:38,417 --> 00:35:39,750
بسرعة، بسرعة، بسرعة

404
00:35:41,125 --> 00:35:43,917
ليس سهلاً تربية الأطفال هذي الأيام

405
00:35:44,167 --> 00:35:45,958
بالطبع

406
00:35:50,708 --> 00:35:52,042
لقد أتت

407
00:35:52,500 --> 00:35:54,875
ما شاء الله، ما أجملها!

408
00:35:56,542 --> 00:35:57,917
إنها من تبحثون عنها!

409
00:35:58,625 --> 00:36:01,500
سونا، قدمي لنا الشاي

410
00:36:02,083 --> 00:36:03,917
جدتي، هل لنا بكلمة على انفراد؟

411
00:36:06,167 --> 00:36:07,500
المعذرة

412
00:36:11,208 --> 00:36:12,583
أنا أحب إيكين

413
00:36:12,750 --> 00:36:16,042
إن حاولت إرغامي على الزواج من شخص آخر سأصرخ!

414
00:36:16,417 --> 00:36:17,750
ما الذي تقولينه؟

415
00:36:21,292 --> 00:36:22,667
تمام

416
00:36:22,667 --> 00:36:24,167
تمام، تمام

417
00:36:24,583 --> 00:36:28,125
لكن إن كنت تحبينه ويحبك، يجب أن يأتي ويطلب يدك

418
00:36:34,167 --> 00:36:37,167
أخيراً، هذي سلمى، تفضلي قدمي لنا الشاي

419
00:36:38,667 --> 00:36:40,125
فتاة جميلة أيضاً

420
00:36:40,542 --> 00:36:41,917
سلمى، من فضلك؟

421
00:36:42,542 --> 00:36:43,875
بالطبع، الله يحميكِ

422
00:36:44,083 --> 00:36:45,458
إنها نادرة من نوعها

423
00:36:45,875 --> 00:36:47,667
اذهبي يا ابنتي، قدمي الشاي

424
00:36:50,000 --> 00:36:51,417
عثمان، ابن هذي السيدة

425
00:36:51,417 --> 00:36:53,458
جاء ليكمل خدمته العسكرية

426
00:36:53,792 --> 00:36:56,750
لطالما رغبت بأن أرى كل حفيداتي

427
00:36:56,750 --> 00:36:59,417
متزوجات وأنا على قيد الحياة.

428
00:37:00,375 --> 00:37:02,833
ما الذي يفعله الشباب هذي الأيام؟

429
00:37:04,625 --> 00:37:06,000
تفضل عثمان

430
00:37:06,500 --> 00:37:07,833
شكرا لكٍ

431
00:37:09,333 --> 00:37:10,833
تفضل واجلس هنا

432
00:37:15,958 --> 00:37:17,333
هل تعرفان بعضكما البعض؟

433
00:37:18,250 --> 00:37:19,583
رأيته مرة ربما

434
00:37:20,708 --> 00:37:22,083
كيف حالك، بني؟

435
00:37:22,833 --> 00:37:24,167
بخير شكراً، وأنت سيدتي؟

436
00:37:24,250 --> 00:37:25,583
الحمدلله

437
00:37:28,500 --> 00:37:29,917
هل أعجبك ابني؟

438
00:37:30,750 --> 00:37:33,750
ما زالوا صغاراً ومحدودي القدرات

439
00:37:33,958 --> 00:37:35,917
لكن سوف يمنحوننا حيوات جديدة وسريعاً

440
00:37:36,375 --> 00:37:38,750
كله بالوقت وبمشيئة الله

441
00:37:39,292 --> 00:37:42,667
هل يمكننا مناداة الرجال لينضموا لنا؟

442
00:37:42,667 --> 00:37:46,500
خير البر عاجله

443
00:37:47,417 --> 00:37:48,750
ليدخلوا

444
00:37:49,042 --> 00:37:50,417
لم لا؟

445
00:37:51,792 --> 00:37:54,958
الأولاد سعيدون، انظري إليهم

446
00:38:00,333 --> 00:38:01,708
أهلاً وسهلاً

447
00:38:01,708 --> 00:38:03,042
مساء الخير

448
00:38:04,333 --> 00:38:06,625
اذهبن بسرعة واجلب مزيداً من الكراسي

449
00:38:09,708 --> 00:38:12,917
إن كانت الأمور كما فهمت، فإن الشابين تقابلا!

450
00:38:12,917 --> 00:38:14,542
نعم نعم "تؤكد النساء

451
00:38:14,542 --> 00:38:16,917
نحنا جئنا مؤمنين بمشيئة الله ورسوله

452
00:38:16,917 --> 00:38:19,042
لنطلب يد ابنتكم المصون لابننا

453
00:38:20,125 --> 00:38:21,750
فهمت

454
00:38:22,167 --> 00:38:23,500
لقد سمعت

455
00:38:25,958 --> 00:38:27,333
عثمان، الخواتم..

456
00:38:30,875 --> 00:38:32,208
هنيئاً لكما

457
00:38:34,625 --> 00:38:36,292
أخيراً، لقد تم عقد القران

458
00:38:36,917 --> 00:38:38,292
وبينما نحن هنا ..

459
00:38:38,708 --> 00:38:41,167
هل يمكننا مشاهدة مباريات الكرة معاً؟

460
00:38:42,625 --> 00:38:44,000
أي فريق تشجع؟

461
00:38:45,417 --> 00:38:46,792
الفريق التركي الوطني

462
00:38:53,500 --> 00:38:54,875
هل تشرب الكحول؟

463
00:38:55,625 --> 00:38:56,958
لا

464
00:39:00,750 --> 00:39:03,167
نحن هنا ووفقاً لتشريعات الله

465
00:39:04,250 --> 00:39:05,583
وسنة نبيه الكريم

466
00:39:05,917 --> 00:39:07,625
لكي نطلب يد ابنتكم للزواج

467
00:39:08,083 --> 00:39:12,083
لأجل ابننا، هل توافقون؟

468
00:39:13,042 --> 00:39:15,625
إن كان نصيبهماً مقدراً، لا يمكننا إياقفه

469
00:39:16,042 --> 00:39:17,500
وذهبت الثانية

470
00:39:17,875 --> 00:39:19,250
سلمى...

471
00:39:19,250 --> 00:39:21,833
ليلى، عودي وخذي أشياءك

472
00:39:50,042 --> 00:39:51,833
-جدتي؟
- قولي يا ابنتي

473
00:39:52,292 --> 00:39:53,667
أين أضعهم؟

474
00:39:53,792 --> 00:39:56,333
في درج سونا

475
00:39:56,583 --> 00:39:57,958
هذي من سلمى

476
00:39:57,958 --> 00:40:00,583
وهذي، سنخبئها لعرس عائشة "

477
00:40:00,583 --> 00:40:02,833
-زواج عائشة؟
- بالتأكيد

478
00:40:11,875 --> 00:40:15,292
أتعلمين، أنا أيضاً أمارس الجنس مع عثمان....

479
00:40:15,542 --> 00:40:16,917
.... من أولها؟ منذ الخطوبة؟

480
00:40:16,917 --> 00:40:19,167
لا أعرف حتى اللحظة سبب خوفي من ليلة العرس

481
00:40:19,167 --> 00:40:20,667
أنت لست عذراء؟

482
00:40:21,000 --> 00:40:22,375
بالطبع عذراء!

483
00:40:23,083 --> 00:40:24,458
لا تخجلي، أخبريني

484
00:40:24,750 --> 00:40:26,083
أقسم لك

485
00:40:26,625 --> 00:40:28,000
اسمعي....

486
00:40:29,167 --> 00:40:34,125
مع إيكن، مارست الجنس دون أن أفقد عذريتي

487
00:40:34,125 --> 00:40:35,500
كيف يمكن هذا؟

488
00:40:35,917 --> 00:40:37,250
من الخلف

489
00:40:37,667 --> 00:40:39,042
حقاً؟

490
00:40:39,292 --> 00:40:43,000
كما ترين أنا عذراء أمارس الجنس ولا أخشى الحمل

491
00:40:43,000 --> 00:40:44,333
أخفضي صوتك

492
00:40:45,208 --> 00:40:46,958
حياتي الجنسية

493
00:41:04,333 --> 00:41:08,208
لو كان عند أمي زورق

494
00:41:08,208 --> 00:41:10,833
سترسلني معه

495
00:41:11,708 --> 00:41:15,583
لو كان عند أمي زورق

496
00:41:15,583 --> 00:41:18,250
ستبيعني بعيداً

497
00:41:19,417 --> 00:41:23,000
لو عند أبي حصان

498
00:41:23,000 --> 00:41:26,375
سأركبه لوحدي

499
00:41:27,208 --> 00:41:31,083
لو عند أبي حصان

500
00:41:31,083 --> 00:41:34,542
لو عرف أخوتي وأخواتي طريقي

501
00:41:35,417 --> 00:41:39,125
لو عرفت عائلتي عن رحلتي

502
00:41:39,125 --> 00:41:42,375
سيأتون إليّ

503
00:41:45,417 --> 00:41:46,750
وصلوا

504
00:41:47,417 --> 00:41:48,750
هيا هيا يا بنات

505
00:41:49,583 --> 00:41:50,917
وصلوا وصلوا

506
00:41:52,083 --> 00:41:53,417
امسكي

507
00:41:53,458 --> 00:41:54,833
أين الشمعات؟

508
00:42:05,875 --> 00:42:07,583
سونا!

509
00:42:08,792 --> 00:42:10,333
-أين أنتِ؟
-أنا هنا

510
00:42:10,583 --> 00:42:13,000
ضعي شالك إنهم قادمون

511
00:42:13,000 --> 00:42:14,333
أين الشال؟

512
00:42:15,000 --> 00:42:17,333
-أين هو؟
- هيا، بسرعة

513
00:42:17,750 --> 00:42:19,125
حنيفة!

514
00:42:19,125 --> 00:42:20,833
ضعي  شالها بسرعة

515
00:42:22,667 --> 00:42:24,000
إيرول

516
00:42:24,875 --> 00:42:26,417
أتيت؟

517
00:42:39,750 --> 00:42:41,583
-أهلاً وسهلاً
-استمتع

518
00:42:42,042 --> 00:42:43,417
انتظروا

519
00:42:43,417 --> 00:42:44,833
في الأعراس عادةً،

520
00:42:44,833 --> 00:42:47,542
عائلة العروس يجب أن تحاول إعاقة العرس

521
00:42:48,083 --> 00:42:50,083
اجلسو على هذي المقاعد يا بنات

522
00:42:50,917 --> 00:42:52,625
نحن لا نطلب بسهولة

523
00:42:52,792 --> 00:42:54,750
نحن الآن نحاول تصعبيها؟!

524
00:42:58,208 --> 00:42:59,583
حبيتي

525
00:44:48,875 --> 00:44:50,250
ما مشكلتك؟

526
00:44:54,625 --> 00:44:57,333
إذا لم تريدي الزواج من عثمان، ارفضي، ببساطة

527
00:44:57,417 --> 00:44:58,750
كيف؟

528
00:44:59,458 --> 00:45:00,833
اهربي بالسيارة

529
00:45:01,750 --> 00:45:03,083
إلى أين أهرب؟

530
00:45:03,167 --> 00:45:05,208
إلى اسطنبول، مثل الجميع

531
00:45:06,000 --> 00:45:08,625
نحن على بعد حوالي 1000 كيلو من اسطنبول

532
00:45:08,750 --> 00:45:10,917
ولا استطيع القيادة

533
00:45:18,792 --> 00:45:20,167
وداعاً

534
00:45:20,458 --> 00:45:22,417
كفى، ستجعلونني أبكي

535
00:45:29,042 --> 00:45:31,792
لقد كانت آخر مرة نجتمع فيها نحن الخمس

536
00:46:46,958 --> 00:46:48,917
- هل يؤلم؟
- نعم

537
00:46:49,583 --> 00:46:52,208
- كيف كان الأمر؟
- لقد كان يهتز كثيراً

538
00:46:52,208 --> 00:46:55,083
العمة إيمان قالت أن الأمر سيكون صعباً في البداية

539
00:46:55,708 --> 00:46:57,917
لكن أنا أعتاد عليه شيئاً فشيئاً

540
00:46:58,458 --> 00:46:59,833
- هل تنزفين كثيراً؟

541
00:47:00,042 --> 00:47:01,417
أنا لا أنزف

542
00:47:02,958 --> 00:47:05,333
عثمان بني، نحن ننتظر

543
00:47:13,292 --> 00:47:15,625
عثمان، أرنا الغطاء

544
00:47:27,375 --> 00:47:29,583
- عثمان؟
- سترون، لحظة!

545
00:47:31,000 --> 00:47:32,792
أقسم لك، أنا عذراء

546
00:47:34,208 --> 00:47:36,458
- إذن أين الدم؟
- لا أدري

547
00:47:39,375 --> 00:47:41,083
ألن ترينا غطاء السرير؟

548
00:47:41,417 --> 00:47:42,792
لحظة فقط!

549
00:47:42,792 --> 00:47:44,458
بماذا سأخبرهم؟

550
00:47:46,625 --> 00:47:48,000
أين الدم؟

551
00:47:59,875 --> 00:48:01,250
مساء الخير

552
00:48:02,167 --> 00:48:05,583
لقد تزوج ابني للتو، ولم تنزف زوجته!

553
00:48:13,375 --> 00:48:15,875
يبدوا على زوجك أنه مسالم

554
00:48:16,417 --> 00:48:17,833
ليس لدي الخبرة الكافية

555
00:48:23,917 --> 00:48:26,500
هل كنت غير عذراء قبل هذي الليلة؟

556
00:48:28,875 --> 00:48:31,000
سيكون هذا بيننا فقط

557
00:48:40,750 --> 00:48:42,625
مارست الجنس مع كل الكوكب

558
00:49:17,917 --> 00:49:20,875
- هل أنت متأكدة ؟
- من ماذا تحديداً ؟

559
00:49:21,375 --> 00:49:23,500
من أنك نمت مع الكوكب بأسره

560
00:49:23,833 --> 00:49:26,250
أظن أنني مارست الجنس مع شخص ما ونسيت الأمر

561
00:49:26,792 --> 00:49:29,333
- غشاء البكارة مفضوض
- كيف ذلك؟

562
00:49:29,458 --> 00:49:32,083
أحياناً يكون طبيعي بهذا الشكل، لكن لديك جسم عادي.

563
00:49:32,667 --> 00:49:36,458
غالباً يفتض الغشاء بواسطة الزوج أو أول ولادة

564
00:49:37,208 --> 00:49:39,417
هذا ما أراه هنا

565
00:49:39,917 --> 00:49:42,292
لا يمكنني مقاومة الكوكب بأسره

566
00:49:42,542 --> 00:49:44,750
ماذا تقصدين؟

567
00:49:49,667 --> 00:49:51,000
لا أعرف

568
00:49:51,250 --> 00:49:52,917
كم الساعة الآن؟

569
00:49:53,792 --> 00:49:55,167
أنا متعبة

570
00:49:55,792 --> 00:49:58,958
لا أحد يصدقني حين أقول أنني عذراء

571
00:50:00,042 --> 00:50:01,875
أريدكم أن تنسوني

572
00:50:27,667 --> 00:50:29,042
ما هذا؟

573
00:50:29,042 --> 00:50:31,083
جاءوا لطلب يد عائشة

574
00:50:36,083 --> 00:50:38,708
قولي هكذا "إن أردتم القهوة، أصنعوها بأنفسكم ...

575
00:50:41,542 --> 00:50:42,917
افتحي هذا

576
00:50:42,958 --> 00:50:45,375
هل أحضروه هم؟

577
00:50:48,250 --> 00:50:50,708
ليلى ماذا تفعلين؟

578
00:50:56,458 --> 00:50:58,750
ستفسدين الأمور، أخرجي!

579
00:50:59,292 --> 00:51:01,500
حاذري، الكعكعات

580
00:51:02,833 --> 00:51:04,167
أعطيني هذا الملح!

581
00:51:16,750 --> 00:51:17,917
عائشة؟

582
00:51:17,917 --> 00:51:19,250
عليك اللعنة

583
00:51:23,333 --> 00:51:24,667
لا تدفعيني

584
00:51:27,083 --> 00:51:29,000
عائشة تحفة فريدة

585
00:51:29,500 --> 00:51:31,333
تمتلك ملامح سلافية

586
00:51:31,667 --> 00:51:33,042
شكراً لك

587
00:51:33,042 --> 00:51:34,417
مبهر

588
00:51:34,458 --> 00:51:37,250
وحين جاء دور عائشة، كانت تحاول إظهار موافقتها...

589
00:51:40,083 --> 00:51:42,917
لكن لاحقاً بدأت تتصرف على نحو خطير

590
00:53:03,042 --> 00:53:05,333
- مباراة أخرى؟
-إلى أين أنت ذاهبة؟

591
00:53:05,333 --> 00:53:06,708
أنا راحلة

592
00:53:06,708 --> 00:53:08,083
إلى أين؟

593
00:53:09,375 --> 00:53:10,750
اسطنبول

594
00:53:10,875 --> 00:53:12,250
مشياً؟

595
00:53:13,250 --> 00:53:15,333
تعالي، سأوصلك للبيت

596
00:53:15,750 --> 00:53:18,333
- لا!
-افعلي ما يحلو لك.

597
00:53:18,333 --> 00:53:22,417
لو ذهبت هكذا ستصلين بعد تسع أو عشر ساعات

598
00:53:23,750 --> 00:53:25,208
بالواقع أنت محظوظة لأني وجدتك

599
00:53:25,625 --> 00:53:28,792
ينتظرك في اسطنبول شبان قذرون ومخيفون

600
00:53:37,833 --> 00:53:39,167
افتح

601
00:53:43,667 --> 00:53:45,000
ربما الجو مزعج

602
00:53:45,042 --> 00:53:47,500
يخامرني شعور غريب حال عودتي للسجن

603
00:53:48,625 --> 00:53:50,917
لقد قبّلت أقدام أمي

604
00:53:51,458 --> 00:53:52,875
وحين ترددت

605
00:53:53,083 --> 00:53:55,167
أخبرتها، "من فضلك أمي لا تحركي أقدامك؟

606
00:53:55,167 --> 00:53:57,375
فأنا أرى فيها رائحة الجنة"

607
00:53:58,292 --> 00:54:01,250
أحياناً تنفعل في البيت، تتصرف كالأمهات.

608
00:54:02,792 --> 00:54:04,167
تعالي نسبح

609
00:54:04,750 --> 00:54:07,333
توقفي، ستبدين كالكرة في العرس

610
00:54:09,917 --> 00:54:11,875
البعض يفهمونها، والبعض لا

611
00:54:11,875 --> 00:54:16,458
ذوات الفكر النسوي لا يفهمن، بسهولة يتخلين عن دور الأمومة

612
00:54:16,583 --> 00:54:17,958
آ...

613
00:54:17,958 --> 00:54:19,333
إثنان ثلاثة !

614
00:54:21,708 --> 00:54:23,208
سأغوص للأعماق

615
00:54:28,917 --> 00:54:30,292
لا تبصقي علي!

616
00:54:36,792 --> 00:54:38,375
أنا في اعماق البحر

617
00:54:39,958 --> 00:54:41,375
ليلى أين أنت؟

618
00:54:44,292 --> 00:54:45,750
سأجدك

619
00:54:53,542 --> 00:54:55,958
أنظري، وجدت صدفة

620
00:54:58,125 --> 00:54:59,500
اسمعي

621
00:55:00,875 --> 00:55:04,167
لا أريد هذي الخردة أمام باب بيتي!

622
00:55:06,250 --> 00:55:08,125
أنت لا تأتين للمدرسة منذ مدة!

623
00:56:54,542 --> 00:56:57,292
سأذهب للبنك، لا تغادرن السيارة

624
00:57:13,917 --> 00:57:15,250
ما هذا؟

625
00:57:23,333 --> 00:57:25,708
- هل تريدين أن أضرب هؤلاء الأولاد؟
- لا

626
00:57:26,250 --> 00:57:28,417
أو يمكن أن أعطيهم علقة على أقدامهم

627
00:57:28,917 --> 00:57:30,250
لا تتعب نفسك

628
00:57:32,083 --> 00:57:33,417
أين تذهبين؟

629
00:57:33,542 --> 00:57:34,917
سألقي نظرة على الجوار

630
00:57:44,667 --> 00:57:47,667
اسطنبول، أنقرة، سامسون

631
00:58:17,875 --> 00:58:19,208
عائشة؟

632
00:58:20,167 --> 00:58:22,083
أخبريني حين يعود إيرول!

633
00:58:43,750 --> 00:58:45,875
لم أنت خارج السيارة؟

634
00:58:46,375 --> 00:58:49,250
أريد أن تشتري لنا بوظة

635
00:58:49,833 --> 00:58:51,750
ليس لدينا وقت، هيا، هيا

636
00:58:53,125 --> 00:58:54,458
ماذا إذن؟

637
00:58:55,167 --> 00:58:56,500
لاحقاً نشتري

638
00:59:21,375 --> 00:59:23,750
أغيب لدقيقتين، وأجدكما في الخارج؟

639
00:59:24,292 --> 00:59:26,500
لماذا تغلقين النوافذ؟

640
00:59:41,083 --> 00:59:42,417
عائشة؟

641
00:59:46,792 --> 00:59:48,167
أنا أريدك

642
00:59:52,292 --> 00:59:54,375
هل أنت هنا عائشة؟

643
00:59:56,708 --> 00:59:58,083
هنا ؟؟

644
00:59:58,292 --> 01:00:00,125
هذا الشاب الذي قابلته في السيارة

645
01:00:00,583 --> 01:00:03,250
طول الليل وأنا أخبر أصدقائي عنك

646
01:00:05,917 --> 01:00:08,292
تعالي إلى أحضاني، عائشة

647
01:00:10,958 --> 01:00:12,333
أنا أريدك

648
01:00:12,917 --> 01:00:14,250
قذر!

649
01:00:14,625 --> 01:00:16,000
أنا أنتظرك

650
01:00:18,292 --> 01:00:19,667
كيف تبعنا؟

651
01:00:19,667 --> 01:00:21,417
كيف عرف أين نسكن؟

652
01:00:22,083 --> 01:00:23,458
أنا أخبرته

653
01:00:23,458 --> 01:00:25,708
إيرول، هل تسمع هذي الجلبة؟

654
01:00:26,792 --> 01:00:28,583
يوجد أحد ما في الحديقة

655
01:00:29,042 --> 01:00:30,417
سترين !

656
01:00:33,125 --> 01:00:34,500
لقد فقدوا عقولهم

657
01:00:34,875 --> 01:00:36,250
ارحلوا من هنا

658
01:00:52,833 --> 01:00:54,167
بنات؟

659
01:01:29,708 --> 01:01:31,083
أصوات!

660
01:01:38,250 --> 01:01:40,500
علمني قيادة السيارة

661
01:01:41,083 --> 01:01:42,792
حاولت مئات المرات

662
01:01:42,792 --> 01:01:46,208
أدير المفتاح، ثم يشتغل المحرك، لكن لا تتحرك السيارة

663
01:01:46,208 --> 01:01:48,583
أريني كيف أجعل السيارة تمشي

664
01:01:48,958 --> 01:01:51,458
أخشى أن تقومي بتخريب شاحنتي

665
01:01:51,458 --> 01:01:53,042
لا تخف

666
01:01:53,042 --> 01:01:56,667
تظن أنني لا يبنغي أن أكون هنا؟

667
01:01:56,667 --> 01:01:58,375
أديري بهدوء، شغلي الآن ...

668
01:01:59,333 --> 01:02:00,667
بهدوء، بهدوء، انتبهي

669
01:02:00,708 --> 01:02:02,042
انتبهي

670
01:02:04,125 --> 01:02:05,500
بدلي الفرامل

671
01:02:06,042 --> 01:02:07,417
هنيئاً

672
01:02:10,000 --> 01:02:11,917
لا تفلتي الدواسة بسرعة

673
01:02:14,792 --> 01:02:16,167
بهدوء

674
01:02:19,667 --> 01:02:21,167
أسرعي قليلاً

675
01:02:21,583 --> 01:02:22,917
ليس مرة واحدة!

676
01:02:25,167 --> 01:02:26,500
تمام!

677
01:02:26,542 --> 01:02:28,667
- ما هذا؟
- الزامور !

678
01:02:32,458 --> 01:02:33,833
انتبهي

679
01:02:33,833 --> 01:02:35,833
أسرعي أكثر

680
01:02:51,542 --> 01:02:52,917
رائع جداً

681
01:02:53,042 --> 01:02:55,625
حذاء جديد! يبدوا أن هناك تطور

682
01:03:27,750 --> 01:03:30,583
يجب أن تكون المرأة عفيفة، نقية

683
01:03:31,167 --> 01:03:33,417
وتعرف حدودها جيداً

684
01:03:33,417 --> 01:03:35,875
مثلاً لا يجب أن تضحك أمام الناس

685
01:03:36,375 --> 01:03:39,875
أو تقوم بإغراء الرجال

686
01:03:39,875 --> 01:03:42,208
يجب أن تصون عفتها

687
01:03:43,292 --> 01:03:45,000
أين البنات

688
01:03:45,000 --> 01:03:48,375
وحين تخرج من البيت تحمرّ خجلاً

689
01:03:55,583 --> 01:03:56,917
ما هو؟

690
01:03:58,167 --> 01:03:59,500
سأحاول أن أوحي لك

691
01:04:20,917 --> 01:04:22,667
هل يمكنك قراءة ما بين السطور؟

692
01:04:29,958 --> 01:04:31,333
ماذا يفعلن؟

693
01:04:59,292 --> 01:05:00,667
اذهبي لغرفتك

694
01:05:01,167 --> 01:05:02,500
غادري الطاولة!

695
01:05:04,333 --> 01:05:05,667
بالتأكيد

696
01:05:20,375 --> 01:05:21,750
هل أنهيت طعامك؟

697
01:05:41,667 --> 01:05:43,583
سيريف، خذي البنات بعيداً

698
01:07:06,542 --> 01:07:07,917
هيا نذهب

699
01:07:09,042 --> 01:07:11,292
سلمى، زوجك أيضاً يسأل عنك

700
01:07:36,833 --> 01:07:38,167
ليلى...

701
01:07:39,750 --> 01:07:41,125
ليلى؟

702
01:08:02,875 --> 01:08:04,250
شكراً

703
01:08:28,042 --> 01:08:29,875
ألا تريدين الخروج من هنا؟

704
01:08:30,333 --> 01:08:31,667
إلى أين؟

705
01:08:34,542 --> 01:08:36,250
يمكننا الذهاب إلى اسطنبول

706
01:08:37,250 --> 01:08:38,583
اسطنبول...

707
01:09:11,208 --> 01:09:12,792
أريد أن أهرب

708
01:09:14,833 --> 01:09:16,625
إن أمسكوا بنا، سيقتلوننا

709
01:09:17,083 --> 01:09:18,417
لن ندعهم يمسكون بنا

710
01:09:18,458 --> 01:09:21,458
سيلاحظون غيابنا بعد أن نكون ابتعدنا كثيراً

711
01:10:06,208 --> 01:10:08,083
ماذا فعلت بشعرك؟

712
01:10:18,250 --> 01:10:19,583
الجو حار جداً

713
01:10:35,000 --> 01:10:37,333
انهض واخرج مع البنات

714
01:10:37,875 --> 01:10:39,250
سيمتن من الحرارة!

715
01:12:18,750 --> 01:12:20,792
يا إلهي!

716
01:12:20,792 --> 01:12:22,167
ما الذي تفعله؟

717
01:12:24,000 --> 01:12:25,625
لقد سألتك!

718
01:12:28,417 --> 01:12:31,000
توقف عن هذا، توقف عن فعل هذا فوراً!

719
01:12:37,250 --> 01:12:38,583
ألست نائمة؟

720
01:12:38,833 --> 01:12:40,208
أشعر بالعطش

721
01:12:45,708 --> 01:12:47,042
اذهبي للنوم

722
01:12:47,708 --> 01:12:49,083
حاضر

723
01:13:02,292 --> 01:13:05,417
جيد، إنها تفتح هكذا

724
01:13:06,083 --> 01:13:07,500
أن تفعليها بشكل ممتاز

725
01:13:08,208 --> 01:13:09,708
أصبحتِ امرأة الآن

726
01:13:11,583 --> 01:13:13,542
سيحين دورك قريباً للتزوجي

727
01:13:14,042 --> 01:13:16,667
- كيف؟
- لقد أصبحت امرأة الآن

728
01:13:17,250 --> 01:13:18,792
لقد تزوجت حين كنت بعمرك

729
01:13:19,208 --> 01:13:21,292
لقد كانت حالة خاصة

730
01:13:21,500 --> 01:13:24,125
زواج ....؟؟ أنا ؟!!

731
01:13:24,125 --> 01:13:26,542
- كنا نتحدث عنكٍ
- مَن ستزوجونني؟

732
01:13:27,750 --> 01:13:31,250
سيكون لديك الكثير من الامتيازات حين تتزوجين

733
01:13:31,958 --> 01:13:34,208
لم أعرف قبل الزواج أي شيء عن زوجي

734
01:13:34,750 --> 01:13:36,333
وأحببته مع الوقت

735
01:13:37,250 --> 01:13:38,583
نفس الشيء سيحصل معك

736
01:13:38,958 --> 01:13:40,542
ستحبينه لا تقلقي

737
01:13:41,125 --> 01:13:43,417
في عمرك، تقعون بالحب بسرعة

738
01:13:43,625 --> 01:13:45,167
هل أنت تمزحين ؟!

739
01:13:45,417 --> 01:13:46,750
أبداً

740
01:13:51,500 --> 01:13:53,500
ابنتك تقوم بعمل رائع

741
01:13:54,000 --> 01:13:56,875
نور، اجلسي بجانب العريس

742
01:13:59,583 --> 01:14:03,500
سوف يخدم بالجيش، لذلك سيكون بالخارج لعام ونصف

743
01:14:04,625 --> 01:14:07,250
حين تتزوجين ستعيشين مع أهله

744
01:14:07,833 --> 01:14:10,292
أمه وأبوه

745
01:15:28,625 --> 01:15:30,000
لن تحتاج هذا

746
01:15:32,375 --> 01:15:34,667
ستستخدم هذه

747
01:15:36,333 --> 01:15:37,667
لقد اقترب الموعد

748
01:17:15,083 --> 01:17:16,417
أهلاً وسهلاً

749
01:17:18,792 --> 01:17:20,167
أهلاً

750
01:17:30,417 --> 01:17:31,458
ترجمة: بيسان
BisanJonathan

751
01:17:31,667 --> 01:17:33,042
ما هذا؟

752
01:17:33,875 --> 01:17:35,250
ليلى؟ ماذا تفعلين؟

753
01:17:36,042 --> 01:17:38,042
ما الذي يفعلنه؟ افتحن الباب يا بنات

754
01:17:38,542 --> 01:17:40,208
يبدوا أصعب مما توقعنا

755
01:17:41,542 --> 01:17:42,875
بنات!

756
01:17:43,458 --> 01:17:46,542
-ماذا تفعلين؟
-هل ستتزوجين أم لا؟

757
01:17:46,542 --> 01:17:47,708
لا

758
01:17:47,708 --> 01:17:49,458
إذن ساعديني هنا

759
01:17:50,458 --> 01:17:51,833
أنا أناديكن يا بنات

760
01:17:58,000 --> 01:18:00,667
ربما يحضرن مفاجأة

761
01:18:00,667 --> 01:18:02,042
ليلى؟

762
01:18:02,375 --> 01:18:04,750
لا بد أنهن سيفتحن الآن

763
01:18:05,250 --> 01:18:06,583
نور؟

764
01:18:06,708 --> 01:18:08,083
أين أنت؟

765
01:18:08,583 --> 01:18:10,333
لا تقلقي

766
01:18:10,583 --> 01:18:13,750
سندخل حين يفتحون

767
01:18:14,542 --> 01:18:17,292
لا بد أنها مرتبكة ومتأثرة، الفتيات يفعلن هذا أحياناً

768
01:18:18,542 --> 01:18:20,875
سوف يأتين الآن

769
01:18:22,167 --> 01:18:25,000
لقد كانت تنتظر الزفاف بفارغ الصبر

770
01:18:27,292 --> 01:18:29,000
ليلى؟ نور؟

771
01:18:32,833 --> 01:18:34,208
نور؟

772
01:18:45,417 --> 01:18:47,833
لن أتزوج هذا الفتى!

773
01:18:47,833 --> 01:18:49,208
ما الذي تقولينه؟

774
01:18:49,208 --> 01:18:51,417
قولي أنهم أجبروك على الموافقة

775
01:18:56,875 --> 01:18:58,250
اهدأ !

776
01:18:58,292 --> 01:18:59,667
تعالي هنا

777
01:19:00,500 --> 01:19:01,833
تعالي، تعالي

778
01:19:02,500 --> 01:19:03,833
شغلوا الموسيقى

779
01:19:04,250 --> 01:19:05,625
افعلي ما أقول

780
01:19:06,000 --> 01:19:07,917
افتحي الباب الآن

781
01:19:09,958 --> 01:19:11,583
ابق هادئاً وضع حداً لهذا

782
01:19:12,000 --> 01:19:13,333
حاضر أمي

783
01:19:13,917 --> 01:19:15,708
دعونا نجلس هنا

784
01:19:16,167 --> 01:19:18,875
اقتربي أكثر

785
01:19:28,708 --> 01:19:30,083
افتحي الباب!

786
01:19:34,208 --> 01:19:35,583
تعالي

787
01:19:35,583 --> 01:19:38,250
افتحي هذي البوابة الآن!

788
01:20:02,125 --> 01:20:03,500
إنه يدور حول المكان

789
01:20:25,375 --> 01:20:26,833
نور، كوني لطيفة

790
01:20:27,250 --> 01:20:28,583
- افتحي الباب
- لن أفتح

791
01:20:30,792 --> 01:20:32,125
دعوني وشأني

792
01:20:32,833 --> 01:20:34,208
انزلي يا ابنتي

793
01:20:34,833 --> 01:20:37,375
أعرف أن اليوم مميز جداً بالنسبة لكٍ

794
01:20:37,958 --> 01:20:41,125
لن أقوم بفعل تلك الأشياء الغريبة مع هذا الفتى!

795
01:20:42,208 --> 01:20:45,083
لم أتعرض لإذلال هكذا في حياتي، الزفاف هذا ملغي.

796
01:20:45,708 --> 01:20:48,167
- تعقلي، كوني مسؤولة يا نور!

797
01:20:49,167 --> 01:20:50,500
هذا هو المهر، خذوا

798
01:20:58,167 --> 01:20:59,708
وهذي الأشياء التي أشتريتموها

799
01:21:00,125 --> 01:21:02,375
اسمه ياسين، لديه شعر طويل

800
01:21:02,583 --> 01:21:04,833
لدينا عشرات الموظفين يعملون هنا!

801
01:21:08,417 --> 01:21:10,542
نور، لقد رأيتك!

802
01:21:11,208 --> 01:21:14,333
سأتصل بالشرطة وأخبرهم كل شيء!

803
01:21:15,500 --> 01:21:17,750
-ياسين؟
-نعم؟

804
01:21:17,750 --> 01:21:20,333
ياسين، ليلى تتحدث، أنا أحتاج المساعدة

805
01:21:20,333 --> 01:21:22,708
نحن محاصرات في البيت، سوف يقتلوننا

806
01:21:22,708 --> 01:21:24,083
يا إلهي ...

807
01:21:24,958 --> 01:21:26,292
ياسين؟؟

808
01:21:28,875 --> 01:21:30,250
سأقتلكن!

809
01:21:30,667 --> 01:21:32,042
تباً

810
01:21:33,375 --> 01:21:34,917
قطعوا سلك الهاتف!

811
01:21:35,333 --> 01:21:37,042
هل لديهم أسلحة هنا؟

812
01:21:52,458 --> 01:21:54,542
أخذت مفاتيح العم إيرل

813
01:23:22,708 --> 01:23:24,792
ليلى؟ نور؟

814
01:23:28,917 --> 01:23:30,250
اخرجوا!

815
01:23:38,458 --> 01:23:39,833
أين أنتن؟

816
01:23:49,042 --> 01:23:50,417
سأمسك بكن

817
01:24:06,542 --> 01:24:07,875
ليلى؟

818
01:24:39,000 --> 01:24:40,500
- دع البنات!
- سوف يهربن!!

819
01:24:41,250 --> 01:24:43,125
إذا تركتهن الآن سوف يهربن!

820
01:24:43,583 --> 01:24:45,583
دعوني أفعل اللازم

821
01:24:46,292 --> 01:24:47,667
إيرول ابق هنا..

822
01:24:49,250 --> 01:24:50,583
ابق هنا...

823
01:24:58,458 --> 01:24:59,833
شغليها!

824
01:25:05,667 --> 01:25:07,000
هيا، أسرعي

825
01:25:09,333 --> 01:25:10,708
ليلى!

826
01:26:00,125 --> 01:26:02,083
لو سمع ياسين ما قلته، لا بد أنه سيأتي في أي لحظة

827
01:26:07,750 --> 01:26:09,125
خبئي نفسك

828
01:26:38,458 --> 01:26:39,833
لن يأتي

829
01:26:41,333 --> 01:26:42,667
انتظري!

830
01:26:49,167 --> 01:26:51,083
أوقفيها، إنه هنا!

831
01:26:55,833 --> 01:26:57,708
ياسين!!

832
01:30:48,750 --> 01:30:50,083
من فضلك أختي

833
01:30:51,042 --> 01:30:52,583
هل تعرفين أين يقع هذا العنوان؟

834
01:31:39,458 --> 01:31:40,833
مرحباً

835
01:31:40,833 --> 01:31:43,333
أبحث عن معلمتي، السيدة ديليك

836
01:31:45,750 --> 01:31:47,083
بالطبع، لحظة

837
01:31:55,833 --> 01:31:57,167
ليلى؟

838
01:32:04,958 --> 01:32:06,333
حبيبتي

839
01:32:10,958 --> 01:33:06,333
منذ منتصف القرن التاسع عشر أثيرت قضية حقوق المرأة في تركيا،
 بالتوازي مع التطورات التي كانت تحصل في أوروبا،
 من أهم المشاكل التي تتعرض لها المرأة التركية:
 التعرض إلى العنف الجسدي والجنسي وسوء المعاملة في البيت،
 من المعروف أن امرأة من أصل ثلاثة تتعرض للعنف في العالم لكن في تركيا يحدث الضعف.
 أيضاً تتعرض التركية للضغوط الاجتماعية والثقافية والحرمان من التعليم، وأشياء أخرى...

840
01:33:07,622 --> 01:34:34,122
ترجمة : بيسان BisanJonathan
<font color="00ffff\fnArial"> Re-Synced By </font>: <font color="#0080c0">MoUsTaFa ZaKi</font>
