1
00:00:17,000 --> 00:00:42,000
{\fnAndalus\fs40\b1\c&80FF00&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ترجمــة وتعديل
<font color="#ffff00">م/ أحمــد نور الدين </font>
<font color="#FFA500">nour_2005281@hotmail.com</font>
<font color="#00ffff">أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>

2
00:01:02,200 --> 00:01:09,200
<font color="#ffff00">
.كل عام يموت 12 ألف عامل منجم  حول العالم

3
00:02:36,300 --> 00:02:40,900
{\an4}<font color="#ffff01" size=28>
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ||  الـــــثـــــلاثــــــــَـــــــــــــــــــــة وثـــَلاثـــــــــــــــــــــون  ||ـــــــــــــــــــــــــــــــ

4
00:02:51,255 --> 00:02:52,590
<i>!ماريو</i>

5
00:02:53,257 --> 00:02:57,758
!مهلا، ماريو! مهلا، مهلا
.هيـــــــــــــــــا

6
00:02:59,430 --> 00:03:01,307
(حفلة رائعة (ماريو

7
00:03:10,816 --> 00:03:12,884
<i> لوبوس)! .. مرر لى الكرة)</i>

8
00:03:12,943 --> 00:03:14,653
<i>(حسناً، (سكارلت)، (سكارلت</i>

9
00:03:14,945 --> 00:03:16,265
!هنا لليسار .. هيا

10
00:03:16,447 --> 00:03:17,607
!لوبوس) هنا)

11
00:03:17,781 --> 00:03:19,116
هنا .. هنا

12
00:03:19,950 --> 00:03:20,951
!أجل

13
00:03:21,160 --> 00:03:22,320
(أحسنتِ (سكارلت

14
00:03:23,621 --> 00:03:26,415
هذه هى حبيبتى، إنها حبيبتى

15
00:03:34,107 --> 00:03:35,108
! (ماريو)

16
00:03:35,692 --> 00:03:38,612
(أحب مؤخرتك (كاتى

17
00:03:38,669 --> 00:03:39,637
هل أخبرتك من قبل ؟

18
00:03:39,803 --> 00:03:42,306
.(لديكِ أفضل مؤخرة بـ (كوبيابو

19
00:03:42,657 --> 00:03:44,117
! كم أنت مجنون

20
00:03:44,159 --> 00:03:45,827
(مرحباً (ماريو -
(مرحباً (إيمانويل -

21
00:03:52,375 --> 00:03:53,835
.(إرقصــوا جميعاً رقصــة (كوبيابو

22
00:03:58,215 --> 00:03:59,382
...(لوتشو)

23
00:04:01,051 --> 00:04:04,054
... غداً يوم راحتى، ولكن

24
00:04:05,055 --> 00:04:06,515
.أود أن أعمل

25
00:04:06,556 --> 00:04:08,975
ليس لدى نقود كافيه

26
00:04:09,017 --> 00:04:10,018
غــداً ؟

27
00:04:10,060 --> 00:04:12,979
أعلم أن هناك الكثيرون
... يطلبون منك نفس الشئ، لكن

28
00:04:15,065 --> 00:04:16,066
.لك ذلك

29
00:04:16,858 --> 00:04:19,111
أهذا كل شيء؟
ألن تجادلنى أو أى شئ؟

30
00:04:19,152 --> 00:04:20,904
لا لن أجادلك

31
00:04:25,700 --> 00:04:27,577
(شكراً لكم أهل (كوبيابو

32
00:04:28,245 --> 00:04:29,704
.(مرحباً (جيسى

33
00:04:29,746 --> 00:04:30,914
.(مرحباً  (دون خوسيه

34
00:04:32,374 --> 00:04:35,001
أليكس) لقد حصلت لك على عمل)

35
00:04:35,043 --> 00:04:37,712
رودريجو) يبحث عن أحد للمساعدة  فى الورشة)

36
00:04:37,754 --> 00:04:39,381
تحدثنا بهذا الأمر من قبل

37
00:04:39,423 --> 00:04:40,924
كم سيدفع لى يا والدى ؟

38
00:04:41,758 --> 00:04:42,843
خمسون بالإسبوع

39
00:04:42,884 --> 00:04:44,719
هل أجريتم السونار ؟

40
00:04:44,761 --> 00:04:46,263
إنه ولد -
إنها بنت -

41
00:04:46,763 --> 00:04:48,765
إنه ولد -
إنها بنت -

42
00:04:49,433 --> 00:04:51,351
إنه ولد -
إنها بنت -

43
00:04:51,393 --> 00:04:53,019
إنه ولد .. ولد

44
00:04:53,437 --> 00:04:54,771
أليكس) إذهب وتحدث معه)

45
00:04:57,732 --> 00:04:59,609
رودريجو) كيف حالك يا صديقى)

46
00:05:00,569 --> 00:05:02,237
هل تحدثت مع والدك -
نعم -

47
00:05:02,279 --> 00:05:04,114
كم ستدفع لى ؟ -
خمسون بالإسبوع -

48
00:05:04,448 --> 00:05:06,575
! خمسون بالإسبوع -
لديك طفل قادم -

49
00:05:06,616 --> 00:05:08,243
دعك مما يجول بخاطرك

50
00:05:13,957 --> 00:05:15,625
دعونا نشرب نخب

51
00:05:16,251 --> 00:05:17,586
(ماريو جوميز)

52
00:05:17,627 --> 00:05:19,755
تهانينا على تقاعدك

53
00:05:19,796 --> 00:05:22,007
خمسة وأربعين عاماً بالمناجم

54
00:05:22,048 --> 00:05:23,608
أشجع رجل قابلته

55
00:05:23,633 --> 00:05:24,384
(جوميز)

56
00:05:24,634 --> 00:05:25,761
ستة وأربعين

57
00:05:25,802 --> 00:05:26,928
<i>ستة وأربعين -
ستة وأربعين -</i>

58
00:05:31,808 --> 00:05:33,143
<i>! فطائر محشوة</i>

59
00:05:34,811 --> 00:05:36,991
<i>!جبن، دجاج، شرائح لحم</i>

60
00:05:38,088 --> 00:05:39,590
<i>! فطائر محشوة</i>

61
00:05:40,567 --> 00:05:42,235
!جبن، دجاج، شرائح لحم

62
00:05:42,486 --> 00:05:45,238
<i>( طاب صباحكِ (ماريا -
! فطائر محشوة -</i>

63
00:06:15,584 --> 00:06:16,794
.(داريو )

64
00:06:19,797 --> 00:06:22,299
أعلم أنك لست نائم
.يا أخى الصغير

65
00:06:26,804 --> 00:06:30,724
.لا يهمني إذا كنت لا تأكل منها
.سأكون دائما هنا

66
00:06:33,829 --> 00:06:35,205
.مازالوا دافئين

67
00:06:37,457 --> 00:06:39,793
!جبن، دجاج، شرائح لحم

68
00:06:40,275 --> 00:06:41,777
<i>! فطائر  محشوة</i>

69
00:07:11,408 --> 00:07:13,076
.يونى)، الحافلة وصلت)

70
00:07:13,577 --> 00:07:14,870
<i>ماذا هى تفعل هنا، يونى؟</i>

71
00:07:15,162 --> 00:07:16,521
<i>.إنك تعيش معى الآن</i>

72
00:07:16,663 --> 00:07:18,340
.أنا زوجته أيتها العاهرة

73
00:07:18,582 --> 00:07:19,995
لما تفعلين هذا بنفسك؟

74
00:07:19,997 --> 00:07:21,231
.أعددت لك فطورك

75
00:07:21,241 --> 00:07:22,709
. أنا أعرف -
أعددتِ له فطور ؟ -

76
00:07:22,753 --> 00:07:24,755
.إنها أعدت فطوراً، هذا ما فعلته

77
00:07:27,424 --> 00:07:28,884
.مارتا)، أنا لم أقل أنني لا أريده )

78
00:07:28,925 --> 00:07:30,385
! شباب، شباب

79
00:07:30,427 --> 00:07:33,889
.(ها هو (دون جيوفاني
.تحققوا من ذلك. حسناً

80
00:07:34,723 --> 00:07:36,683
.علينا أن نجد حلا لهذا

81
00:07:47,194 --> 00:07:48,612
(مرحباً (ماريو

82
00:07:49,237 --> 00:07:52,491
ألا يمكنك العثور على عشيقة
التى تسكن بالجانب الآخر من المدينة ؟

83
00:07:52,532 --> 00:07:54,367
.إعترف بذلك، أنك تغار

84
00:07:54,743 --> 00:07:56,745
.صدقني، أنا لست كذلك

85
00:07:57,537 --> 00:07:58,622
.كلا

86
00:07:59,790 --> 00:08:01,249
.أحبك

87
00:08:38,954 --> 00:08:41,123
ألم تمت بعد (سيجوفيا) ؟

88
00:08:41,164 --> 00:08:42,916
.حتى الآن لا أيها القِس

89
00:08:42,958 --> 00:08:44,251
.في طريقي لذلك

90
00:08:49,339 --> 00:08:50,799
!أيها البوليفى

91
00:08:52,801 --> 00:08:53,801
!الخـــاســر

92
00:09:07,400 --> 00:09:12,200
{\an4}<font color="#ffff01" size=28>
(منجــم (ســان خوسيــه
تأسس فى 1889

93
00:09:12,654 --> 00:09:15,866
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
صحراء (أتاكاما) .. شيلى
الخامس من أغسطس 2010

94
00:09:16,658 --> 00:09:19,786
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
اليــوم الأول

95
00:09:29,880 --> 00:09:31,548
لقد وجدت هذه بالمستوى الثالث

96
00:09:31,840 --> 00:09:32,841
وماذا في ذلك؟

97
00:09:34,634 --> 00:09:37,679
وضعنا هذه المرايا في الشقوق
لذلك نحن نعلم عند تصدعات الجبل

98
00:09:37,721 --> 00:09:39,556
أنه منجم قديم

99
00:09:40,724 --> 00:09:43,059
.إذا تصدع الجبل

100
00:09:43,727 --> 00:09:46,146
. المرايا سوف تتحطم

101
00:09:46,188 --> 00:09:48,523
أعتقد أننا يجب أن نفحص المنحدر

102
00:09:48,565 --> 00:09:50,525
.. ربما نحن نبحث فى -
المنحدر هو صخرة جيدة -

103
00:09:50,567 --> 00:09:52,778
.المنجم يتبقى فيه 20 عاماً أخرى هنا

104
00:09:52,819 --> 00:09:54,112
.. ربما نحن ننظر إلى

105
00:09:54,154 --> 00:09:56,573
.نقطة ضعف بالهيكل الداخلي بالجبل

106
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
.(ماركو)

107
00:09:58,742 --> 00:10:01,578
.إنها وظيفتى للحفاظ على سلامة هؤلاء الرجال

108
00:10:03,205 --> 00:10:04,247
لضبط التصحيح

109
00:10:04,581 --> 00:10:06,041
.. (وظيفتك (لوشو

110
00:10:06,083 --> 00:10:10,378
أن تبقى هؤلاء الرجال
.يستخرجون 250 طن يومياً

111
00:10:10,420 --> 00:10:11,713
مائتان وخمســــون ؟

112
00:10:11,755 --> 00:10:13,924
.حصَتك قد إرتفعت

113
00:10:17,928 --> 00:10:21,181
.لم يعد الكثير من الذهب بالجبل

114
00:10:25,435 --> 00:10:26,436
.(داريو)

115
00:10:32,776 --> 00:10:35,612
<i>،حسناً، يا شباب
.سنعمل بأدنى مستوى اليوم</i>

116
00:10:36,446 --> 00:10:38,407
أين (كارلوس مامانى) ؟

117
00:10:39,616 --> 00:10:40,409
.هنا

118
00:10:40,450 --> 00:10:41,450
!الجميع

119
00:10:41,910 --> 00:10:44,371
،)يقول مرحباً لـــ (ماماني
.(لدينا فتى جديد من (بوليفيا

120
00:10:44,746 --> 00:10:46,206
.إنه حفـــًـار القصدير

121
00:10:46,790 --> 00:10:51,294
ماذا يفعل حفار قصدير
من (بوليفيا) بشأن مناجم الذهب؟

122
00:10:51,753 --> 00:10:53,505
ألفيس)، ليس اليوم، أليس كذلك؟)

123
00:10:53,547 --> 00:10:55,132
.سأتولى أمره

124
00:10:56,883 --> 00:10:58,760
(أوراقك تقاعدك (غوميز

125
00:10:58,802 --> 00:11:00,762
!أسبوعين، وتكون رجلاً حراً

126
00:11:00,804 --> 00:11:02,264
.وقًع عليها وأعدها لى

127
00:11:02,305 --> 00:11:03,932
<i>.(تهانينا، (غوميز</i>

128
00:11:03,974 --> 00:11:05,142
<i>!لوبوس)، إنطلق)</i>

129
00:11:46,183 --> 00:11:47,809
هل هذا هو المدخل الوحيد ؟

130
00:11:48,935 --> 00:11:51,188
.المدخل الوحيد والمخرج الوحيد

131
00:12:37,692 --> 00:12:41,071
<i>هل تعلم أن (الفيس) لم يكتب
كلمات أغانيه، حقاً؟</i>

132
00:12:41,321 --> 00:12:43,031
! هذا هو الازدراء

133
00:12:44,074 --> 00:12:46,159
<i>من بعد سوف تخبرني
.إنه لم يؤدى رقصته</i>

134
00:12:57,879 --> 00:12:59,381
كم يبلغ طوله ؟

135
00:12:59,423 --> 00:13:00,882
.حوالي ساعة

136
00:13:30,455 --> 00:13:32,914
.أوووه -
( على رسلك (لوبوس -

137
00:13:33,373 --> 00:13:35,876
حسناً، أيها الحمقى
. تعلمون ما يجب القيام به

138
00:13:35,917 --> 00:13:40,255
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
الورشة الميكانيكية - 1700 قدم تحت سطح الأرض
(درجة الحرارة  (90  فهرنهايت) تعادل (32.22 درجة مئوية

139
00:13:42,132 --> 00:13:44,176
<i>.(يجب أن نحصل عليه معاً (داريو </i>

140
00:13:44,217 --> 00:13:45,552
يونى) ما هذا ؟)

141
00:13:46,803 --> 00:13:49,055
! (بوليفيا)! أنت، يا (بوليفيا)

142
00:13:49,097 --> 00:13:51,099
كانانى)، (كاشانى) ...ما إسمك ؟)

143
00:13:51,141 --> 00:13:52,267
.(مامانى)

144
00:13:52,309 --> 00:13:53,977
.أياً كان .. تعال إلى هنا

145
00:13:56,146 --> 00:13:58,864
.أعلم، أعلم. هذا هو (ألفيس) المجنون

146
00:13:56,206 --> 00:14:00,984
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
المأوى (مكان آمن) - 2300 قدم تحت  سطح الأرض
.(درجة الحرارة (94 فهرنهايت) تعادل 34( درجة مئوية

147
00:13:58,982 --> 00:14:00,984
دائما ما يبحث عن المشاكل

148
00:14:01,485 --> 00:14:03,737
<i>(إنه يعتقد فعلاً أنه (ألفيس</i>

149
00:14:58,375 --> 00:15:01,211
<i>رودريجو) عرض على عمل بهذه الورشة)</i>

150
00:15:02,504 --> 00:15:05,382
خمسون بالإسبوع. ماذا تعتقد حيال ذلك؟

151
00:15:05,715 --> 00:15:08,260
خمسون بالإسبوع. هذه نكتة، أليس كذلك؟

152
00:15:08,301 --> 00:15:10,220
وأنت ستصبح أباً ؟

153
00:15:10,720 --> 00:15:12,139
تلك هى المشكلة

154
00:15:12,806 --> 00:15:14,057
أتعلم ماذا ؟

155
00:15:14,641 --> 00:15:16,518
.لجأت للرجل الخطأ

156
00:15:16,560 --> 00:15:18,728
. وَلَدَيً صداع رهيب من أثر الشراب

157
00:15:19,377 --> 00:15:20,837
أنا لا أعلم،أنه نفس الشيء

158
00:15:21,046 --> 00:15:23,298
.يحدث مراراً وتكراراً مع والدي

159
00:15:25,193 --> 00:15:26,528
ما هذا ؟

160
00:15:34,327 --> 00:15:35,579
.هذا هو سبب وجودنا هنا

161
00:15:36,329 --> 00:15:38,206
.أجل، أستطيع أن أتذوقه

162
00:15:38,540 --> 00:15:40,959
.النحاس والذهب ، 1200 أونصة

163
00:15:41,001 --> 00:15:42,043
خذها

164
00:15:42,085 --> 00:15:43,385
.خذها، أجل

165
00:15:44,337 --> 00:15:46,715
<i>(شولو)
هل ستحتفظ بها لأمك ؟</i>

166
00:15:46,757 --> 00:15:47,758
ماذا قلت ؟

167
00:15:48,383 --> 00:15:51,261
.الجميع يعلم ذلك، أهل (بوليفيا) لصوص

168
00:15:51,553 --> 00:15:53,054
إنه غبي، أتعلم ذلك؟

169
00:15:54,222 --> 00:15:56,016
.شيلي) سرقت هذه الارض)

170
00:15:56,057 --> 00:15:58,769
بعد حرب عام 1881

171
00:15:59,102 --> 00:16:00,812
من اللصوص ؟

172
00:16:00,854 --> 00:16:04,024
هذا كان ...عام 1881، هل تعلم ؟

173
00:16:06,693 --> 00:16:09,279
!إركض الأن! أركض

174
00:16:21,958 --> 00:16:23,085
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

175
00:16:39,833 --> 00:16:41,626
!أوه

176
00:16:44,967 --> 00:16:46,091
أووه

177
00:16:46,817 --> 00:16:47,717
(داريو )

178
00:16:47,718 --> 00:16:49,191
هيا -
هيا هيا -

179
00:16:50,237 --> 00:16:51,237
!أليكس) إسحبنى)

180
00:16:51,822 --> 00:16:52,906
(إسحبنى (أليكس

181
00:16:53,048 --> 00:16:54,208
! لا تدعنى أسقط

182
00:16:55,909 --> 00:16:57,886
!أليكس لا تدعنى أسقط! إسحبني -
.(تماسك (داريو  -

183
00:16:57,887 --> 00:16:58,913
إسحبنى

184
00:16:59,095 --> 00:17:01,548
!إنهيار !  إنهيار

185
00:17:01,665 --> 00:17:03,125
!لوبوس) الحافلة )

186
00:17:03,366 --> 00:17:04,592
!غوميز)، هيـــــــــــــــــا)

187
00:17:05,001 --> 00:17:06,511
!هيــــــــــا، هيـــــــا

188
00:17:06,553 --> 00:17:08,055
!بسرعة! لنذهب

189
00:17:12,876 --> 00:17:14,711
!هيّا، يا رجل

190
00:17:15,671 --> 00:17:17,614
!(داريو )! إصعد، (داريو)

191
00:17:22,686 --> 00:17:23,687
!أركض

192
00:17:24,354 --> 00:17:25,355
!هيــــــــا

193
00:17:26,022 --> 00:17:27,274
!تحرك، تحرك

194
00:17:28,075 --> 00:17:29,151
!للخارج! للخارج

195
00:17:29,392 --> 00:17:30,777
دعونا نذهب، جميعاً

196
00:17:30,819 --> 00:17:32,554
!هيا، أسرعوا، دعونا نذهب

197
00:17:34,457 --> 00:17:35,583
!هيـــا -
!هيـــا! هيا -

198
00:17:35,667 --> 00:17:36,991
هيا لنخرج لنخرج

199
00:17:39,391 --> 00:17:40,893
!هيا، إنهض

200
00:17:42,272 --> 00:17:43,607
!تريثوا جميعكم

201
00:17:46,293 --> 00:17:47,085
( لوبوس)

202
00:17:47,086 --> 00:17:48,286
!هيا، دعنا نذهب

203
00:17:49,226 --> 00:17:50,269
!هيا، هيا

204
00:17:50,269 --> 00:17:52,013
!إذهب لأعلى -
!لا، لأعلى  -

205
00:17:52,048 --> 00:17:54,760
!لا ، إنها قادمة من فوق
! رأساً لأسفل إلى المأوى

206
00:17:54,801 --> 00:17:55,801
.رأساً لأسفل

207
00:18:09,024 --> 00:18:10,650
.توجهوا للحافلة

208
00:18:13,028 --> 00:18:14,255
!مهلاً،إنتظرونا

209
00:18:14,297 --> 00:18:15,931
!(إنتظر (يونى

210
00:18:16,073 --> 00:18:17,824
<i>!هيا -
! أسرع! لنذهب -</i>

211
00:18:18,098 --> 00:18:20,016
هل صعد الجميع ؟ -
!شغل المحرك -

212
00:18:20,368 --> 00:18:21,661
لأعلى، لأعلى.. دعونا نصعد

213
00:18:22,936 --> 00:18:25,063
<i>!قود السيارة، للخارج! للخارج</i>

214
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
!أركض هيا

215
00:18:37,992 --> 00:18:39,077
!هيا

216
00:18:39,619 --> 00:18:41,371
(إنتظر !(لوشو -
إنتظر -

217
00:18:41,579 --> 00:18:42,622
!مهلاً

218
00:18:42,831 --> 00:18:45,333
!لوبوس) إنزل ببطء، إنزل ببطء)

219
00:18:45,542 --> 00:18:46,584
(ماريو) -
(لوشو) -

220
00:18:46,793 --> 00:18:48,378
!ماريو)، إصعد)

221
00:18:48,586 --> 00:18:50,255
!ساعده ليصعد -
ماريو) هيا) -

222
00:18:50,630 --> 00:18:52,507
!(إصعد (ألفيس

223
00:18:54,008 --> 00:18:55,552
! البوليفي

224
00:18:55,760 --> 00:18:57,137
!إنهم بالداخل! إنطلق إنطلق

225
00:18:57,345 --> 00:18:58,513
!هيا، يا رجل

226
00:18:59,597 --> 00:19:00,723
<i>! البوليفى سقط أرضاً</i>

227
00:19:00,932 --> 00:19:02,475
!توقف -
!لوبوس توقف -

228
00:19:02,684 --> 00:19:04,853
!لوشو)! توقف! توقف)

229
00:19:05,478 --> 00:19:06,688
ما هذا ؟

230
00:19:08,439 --> 00:19:09,774
! بوليفي)، هيا)

231
00:19:12,527 --> 00:19:14,445
!هيا -
!(ماريو) -

232
00:19:15,321 --> 00:19:18,448
!هيا! إركض، إركض، إركض

233
00:19:20,285 --> 00:19:22,661
!هيا، إركض، بحق الجحيم

234
00:19:23,788 --> 00:19:25,273
!أمسكت بك

235
00:19:30,564 --> 00:19:31,564
تبـــاً

236
00:19:36,134 --> 00:19:37,885
!إنطلق

237
00:19:38,136 --> 00:19:39,470
!إنطلق

238
00:19:51,585 --> 00:19:52,836
هل تخطينا الأمر ؟

239
00:19:53,754 --> 00:19:54,754
آتمنى ذلك

240
00:19:55,797 --> 00:19:58,199
<i>.لا بأس،  لا بأس</i>

241
00:19:58,508 --> 00:20:00,260
<i>.سوف تكون بخـير، يا شباب</i>

242
00:20:09,208 --> 00:20:11,260
أنت أنت مهلاً مهلاً

243
00:20:11,822 --> 00:20:13,648
!تراجع .. إنه يأتي من الأعلى

244
00:20:13,649 --> 00:20:15,840
<i> أنت فى الإتجاه الخاطئ -
!توجه للملجأ بالأسفل -</i>

245
00:20:16,049 --> 00:20:17,675
يونـى) إستدير)

246
00:20:20,489 --> 00:20:21,656
إنتبه

247
00:20:30,396 --> 00:20:32,949
!توقف! توقف! توقف

248
00:20:33,877 --> 00:20:34,877
!لا، لا، لا، لا، لا

249
00:20:36,213 --> 00:20:37,380
!هيّا، هيّا، هيا

250
00:20:50,875 --> 00:20:51,918
!يا إلهي

251
00:22:04,801 --> 00:22:05,802
(غوميز)

252
00:22:08,453 --> 00:22:10,955
!(غوميز)

253
00:22:12,809 --> 00:22:13,809
!(أليكس)

254
00:22:16,085 --> 00:22:17,211
<i>!(أليكس)</i>

255
00:22:17,773 --> 00:22:19,107
<i>هل أنت بخير ؟</i>

256
00:22:19,464 --> 00:22:21,924
.تعال هنا،  ساعدني للخروج، أسرع

257
00:22:23,278 --> 00:22:24,821
<i>.إبقى معه</i>

258
00:22:30,308 --> 00:22:32,226
<i>هل أنت بخير، (غوميز)؟ -
.أجل -</i>

259
00:22:33,997 --> 00:22:35,624
<i>.دعني أوقفك -
أيها القس؟ -</i>

260
00:22:35,665 --> 00:22:37,626
أين القِس؟

261
00:22:38,376 --> 00:22:39,503
(هنريكويز)

262
00:22:40,818 --> 00:22:41,861
.حسناً

263
00:22:42,631 --> 00:22:44,007
!إسحب

264
00:22:53,414 --> 00:22:54,791
.(ألفيس)

265
00:22:54,999 --> 00:22:56,626
هل أنت بخير ، يارجل؟

266
00:23:06,071 --> 00:23:07,531
.ياشباب

267
00:23:08,907 --> 00:23:10,409
.عليكم رؤية هذا

268
00:23:58,104 --> 00:23:59,439
.ياإلهي

269
00:24:08,925 --> 00:24:10,886
.إنها صخرة كبيرة

270
00:24:12,262 --> 00:24:14,222
.إنها ليست بصخرة

271
00:24:15,621 --> 00:24:18,040
.إنه قلب الجبل

272
00:24:18,560 --> 00:24:20,896
.تحطم أخيراً

273
00:24:24,775 --> 00:24:25,942
<i>.أجل، سَيّدي</i>

274
00:24:26,340 --> 00:24:27,383
.أجل

275
00:24:28,320 --> 00:24:31,239
.رجالى يفحصون الوضع الآن، أجل

276
00:24:31,740 --> 00:24:33,241
.سوف نتدارك مجريات الأمور

277
00:24:33,283 --> 00:24:35,160
.سأتأكد أن لا أحد  قد غادر

278
00:24:39,187 --> 00:24:41,397
!هيا! دعونا نذهب

279
00:24:44,294 --> 00:24:46,963
.مهلاً (خوسيه) هناك إنهيار بالمنجم

280
00:24:47,612 --> 00:24:48,905
<i>إنهم أغلقوا علينا</i>

281
00:24:49,113 --> 00:24:50,656
<i>.سأتصل بالصحافة</i>

282
00:24:53,117 --> 00:24:54,160
<i>!غير مسموح بخروج أحد</i>

283
00:24:54,577 --> 00:24:56,078
!(إنتظر ، (دون خوسية

284
00:24:56,306 --> 00:24:58,391
إبقى هنا، سأتصل بكِ لاحقاً

285
00:24:58,433 --> 00:25:00,477
!لا، سأذهب معك! لا

286
00:25:06,464 --> 00:25:07,632
<i>مرحباً؟</i>

287
00:25:12,553 --> 00:25:13,721
ماذا؟

288
00:25:14,639 --> 00:25:17,600
<i><font color="#ffff00">
 حدث للتو حادث خطير
(بمنجم (سان خوسيه</i>

289
00:25:17,850 --> 00:25:19,852
<i><font color="#ffff00">
.(على بعد 40 دقيقة عن (كوبيانو</i>

290
00:25:20,144 --> 00:25:23,439
<i><font color="#ffff00">
عدد المحتجزين بالمنجم
غير معلوم حتى الآن</i>

291
00:25:23,648 --> 00:25:27,693
<i><font color="#ffff00">
لكن الشركة تتوقع أنهم
. فى حدود 30 رجلاً كانوا يعملون هناك</i>

292
00:25:28,653 --> 00:25:30,196
... تسعة وعشرون

293
00:25:31,383 --> 00:25:32,384
...ثلاثون

294
00:25:33,468 --> 00:25:36,221
...واحد وثلاثون.. إثنين وثلاثون

295
00:25:37,722 --> 00:25:38,723
.ثلاثة وثلاثون

296
00:25:42,185 --> 00:25:44,146
.الجميع هنا

297
00:25:45,814 --> 00:25:47,816
.نشكر الرب على ذلك

298
00:25:51,737 --> 00:25:54,197
.الملجأ تم تصميمه لـ 30 شخصاً

299
00:25:56,700 --> 00:25:58,326
.لذا نحن بخير

300
00:26:01,204 --> 00:26:02,330
ماذا تعنى ؟

301
00:26:03,165 --> 00:26:05,000
ماذا تعنى بـ " نحن بخير " ؟

302
00:26:05,250 --> 00:26:07,753
(المنحدر أُغلق يا (ماريو

303
00:26:08,336 --> 00:26:11,173
.ليس هناك طريق .ليس لدينا مخرج

304
00:26:11,214 --> 00:26:13,175
ماذا عن المداخن ؟

305
00:26:13,216 --> 00:26:14,217
.يوجد سلالم هناك

306
00:26:14,259 --> 00:26:15,719
.خطيرة للغاية

307
00:26:18,555 --> 00:26:22,726
لست مستعداً بالجلوس
.هنا فى الملجأ وأنتظر المساعدة

308
00:26:22,768 --> 00:26:23,768
.(ماريو)

309
00:26:24,394 --> 00:26:27,063
.وظيفتى هي بسيطة

310
00:26:27,564 --> 00:26:30,942
<i>.لدي واجب تجاه حماية هؤلاء الرجال</i>

311
00:26:31,735 --> 00:26:36,406
،وفي هذه اللحظة
.الملجأ هو المكان الآمن

312
00:26:38,033 --> 00:26:39,743
.هناك لاسلكى

313
00:26:40,535 --> 00:26:41,912
.هناك طعام

314
00:26:42,579 --> 00:26:45,624
. بعض من هؤلاء الرجال  بحاجة لتضميد

315
00:26:51,046 --> 00:26:52,923
.(أنت تعرفنى، (لوتشو

316
00:26:54,049 --> 00:26:56,968
ليس هناك مخرج
.مالم يكن هناك مخرج

317
00:26:59,221 --> 00:27:01,431
.سأذهب لأتفحص تلك السلالم

318
00:27:02,599 --> 00:27:04,976
.دون لويس) معذرةً)

319
00:27:09,064 --> 00:27:10,398
.سآتي معك

320
00:27:10,649 --> 00:27:12,484
!حسناً، هيا. أيها البوليفي

321
00:27:13,402 --> 00:27:15,570
.يجب علينا أن نحدث الكثير من الضجيج

322
00:27:15,612 --> 00:27:17,781
.نحرق إطارات. ونطرق على المواسير

323
00:27:18,490 --> 00:27:20,951
.نحدث دوًياً شديداً. وما يدريك

324
00:27:31,920 --> 00:27:33,964
<i>ماذا يفعلون ؟ </i>

325
00:27:34,005 --> 00:27:35,841
<i>.علينا أن ننتظر</i>

326
00:27:36,800 --> 00:27:38,093
<i>.لا بأس</i>

327
00:27:43,849 --> 00:27:45,434
!تحدثوا إلينا

328
00:27:45,475 --> 00:27:47,269
!خمسة ساعات ونحن هنا

329
00:27:47,310 --> 00:27:48,603
<i>.لقد أخبرناكم بالفعل</i>

330
00:27:48,645 --> 00:27:51,335
<i>.الشركة لديها علم، الوضع تحت السيطرة</i>

331
00:27:51,504 --> 00:27:52,755
!أحضروا (كاستيلو) هنا

332
00:27:52,963 --> 00:27:54,090
...حرك مؤخرتك النحيلة

333
00:27:55,444 --> 00:27:56,611
!حسناً، إصمتوا جميعكم

334
00:27:56,945 --> 00:27:58,488
!وإلا سأبعدكم من هنا

335
00:27:59,948 --> 00:28:03,493
!الآن، عودوا إلى منازلكم وإنتظروا إتصالنا

336
00:28:09,166 --> 00:28:10,584
من ألقى تلك ؟

337
00:28:10,625 --> 00:28:12,002
.أنا فعلت

338
00:28:12,043 --> 00:28:14,671
ماذا الذى ستفعله؟  تقتلني؟

339
00:28:14,713 --> 00:28:15,964
<i>!إبتعدي من هذه الملكية</i>

340
00:28:16,006 --> 00:28:17,174
! وأنتِ أيضاً

341
00:28:17,215 --> 00:28:18,967
!إذهبوا جميعكم

342
00:28:20,385 --> 00:28:21,511
!إبتعدوا من هنا

343
00:28:22,345 --> 00:28:23,346
إذهبوا لمنازلكم

344
00:28:25,015 --> 00:28:26,057
هيا

345
00:28:26,680 --> 00:28:29,865
.لنذهب، هيّا

346
00:28:30,520 --> 00:28:33,482
.مهلاً، إلى أين أنتم جميعاً ذاهبون؟ عودوا

347
00:28:33,523 --> 00:28:34,941
.لا، أرجوكم

348
00:28:34,983 --> 00:28:37,152
.علينا أن نتمسك بموقفنا
يجب علينا البقاء هنا

349
00:28:37,194 --> 00:28:39,446
(ماذا تريدين منا أن نفعله، (ماريا

350
00:28:39,488 --> 00:28:41,948
!إنهم لا يخبرونا بأى شىء

351
00:28:41,990 --> 00:28:44,034
.هذا لأنهم يخفون شيئاً

352
00:28:44,534 --> 00:28:45,994
!وهناك سبب لذلك

353
00:28:46,036 --> 00:28:49,372
علينا أن نتمسك بموقفنا
يجب علينا البقاء هنا

354
00:28:49,414 --> 00:28:51,208
أين فريق الإنقاذ ؟

355
00:28:51,647 --> 00:28:52,690
هـــــاه؟

356
00:28:54,044 --> 00:28:56,046
أين فريق الإنقاذ ؟

357
00:28:56,505 --> 00:28:58,340
أين الحفارات ؟

358
00:28:58,590 --> 00:29:01,593
لما لا يقوم أحدكم بأي شىء ؟

359
00:29:02,010 --> 00:29:04,471
.أخى هناك في الأسفل

360
00:29:04,513 --> 00:29:06,348
<i>.نحن لن نذهب لأى مكان</i>

361
00:29:06,389 --> 00:29:07,641
.سنبقى هنا

362
00:29:07,682 --> 00:29:08,517
!إنها على حق

363
00:29:08,558 --> 00:29:09,643
!نريد أن نبقى

364
00:29:09,684 --> 00:29:11,853
!مهلاً! ألقوا بهذا جانباً! ألقوا بهذا جانباً

365
00:29:12,001 --> 00:29:14,086
<i>! تعودتم على هذا -
! كفٌوا عن ذلك -</i>

366
00:29:17,901 --> 00:29:19,903
!لن نذهب لأى مكان

367
00:29:22,739 --> 00:29:26,926
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
.(لامونيدا)، القصر الرئاسى بـ (سنتياغو) . (شيلي)

368
00:29:25,867 --> 00:29:27,369
<i>هل هذا منجم خاص ؟</i>

369
00:29:27,411 --> 00:29:28,662
<i>.نعم سيدى</i>

370
00:29:28,703 --> 00:29:31,373
<i>.(يمتلكه (بوهن) و (كمينى) مواطنان من (شيلى </i>

371
00:29:31,873 --> 00:29:34,584
.هناك 33 رجل محتجزين تحت الأرض

372
00:29:35,127 --> 00:29:37,879
ولا نعلم حتى إن كانوا أحياء؟

373
00:29:37,921 --> 00:29:40,674
.(المسئولية تقع على (بوهن) و (كمينى

374
00:29:40,715 --> 00:29:43,218
الحكومة ليست لديها إلتزام
.لإتخاذ موقف

375
00:29:43,260 --> 00:29:46,179
.ليس لدينا أي موقف في هذا الشأن

376
00:29:46,221 --> 00:29:48,473
ماذا فعلوا حيال ذلك؟ -
لا شىء -

377
00:29:48,765 --> 00:29:50,934
.ليس لديهم المقدرة

378
00:29:51,393 --> 00:29:53,103
أعتقد ينبغي على الحكومة
.التدخٌل

379
00:29:54,062 --> 00:29:56,273
أريد الذهاب إلى هناك
.وألقي نظره على الأمور، سيدى

380
00:29:56,314 --> 00:29:58,316
.(لم يسبق لك الذهاب لمنجم، (لورانس

381
00:29:58,608 --> 00:30:00,944
ما الذى يجعلك تعتقد
بأنك قادر على فعل أي إختلاف؟

382
00:30:00,986 --> 00:30:03,447
لقد كنت في العمل من أجل ماذا؟
.أربعة أشهر

383
00:30:03,488 --> 00:30:04,573
..إذا لم نتجاوب، وإذا دفنا رؤوسنا

384
00:30:04,614 --> 00:30:06,867
.سوف نبدو  وكأننا لا نبالي

385
00:30:06,908 --> 00:30:09,745
هذا أمر سيء من أجل الصناعة
.(وأمر سيء على (شيلى

386
00:30:11,788 --> 00:30:13,290
مع كامل إحترامى، سيدى
الأمر لا يتعلق بشأننا

387
00:30:13,331 --> 00:30:15,917
.أعتقد أن لدينا مسئولية أخلاقية

388
00:30:17,169 --> 00:30:19,588
أرواح 33 شخص تُمَثِل
.الكثير من الموتى

389
00:30:27,304 --> 00:30:28,304
<i>.إستمر</i>

390
00:30:31,808 --> 00:30:32,851
!توقف

391
00:30:36,646 --> 00:30:37,856
.(هيا (أليكس

392
00:30:45,155 --> 00:30:47,324
<i>.يجب على أحد أن يسمع</i>

393
00:30:47,365 --> 00:30:48,408
.(لوبوس)

394
00:30:48,450 --> 00:30:50,327
.إنك تهدر وقتك

395
00:30:55,207 --> 00:30:57,209
.لن يسمعنا أحد

396
00:30:58,001 --> 00:31:00,378
.لن يحضر أحد لإنقاذنا

397
00:31:06,176 --> 00:31:08,345
.(ألو، هذا (لويس أرزوا

398
00:31:11,515 --> 00:31:13,141
.سأتفحص الإسعافات الأولية

399
00:31:13,183 --> 00:31:16,269
<i>.(ألو، هذا (لويس أرزوا
هل تسمعني؟</i>

400
00:31:16,311 --> 00:31:18,855
<i>.(ألو، هذا (لويس أرزوا
هل تسمعني؟</i>

401
00:32:09,614 --> 00:32:10,741
تبــاً

402
00:32:12,075 --> 00:32:13,285
<i>ماذا؟</i>

403
00:32:13,910 --> 00:32:16,037
<i>.لا يوجد هناك مزيد من السلالم</i>

404
00:32:19,249 --> 00:32:21,543
ماذا تعني بذلك ؟

405
00:32:21,585 --> 00:32:23,712
.قولت لك، ليست هنا

406
00:32:37,309 --> 00:32:38,477
<i>لا، لا، لا</i>

407
00:32:39,144 --> 00:32:40,937
.لا، لا

408
00:32:46,777 --> 00:32:47,944
.لنمضي قدماً

409
00:32:48,945 --> 00:32:49,946
.(أليكس)

410
00:32:51,990 --> 00:32:53,158
.دعنا نعود

411
00:32:53,909 --> 00:32:54,910
حسناً

412
00:32:55,619 --> 00:32:56,620
حسناً

413
00:33:01,083 --> 00:33:02,250
.سحقــاً

414
00:33:13,303 --> 00:33:14,096
.لا، لا

415
00:33:14,137 --> 00:33:15,305
(أليكس)

416
00:33:17,579 --> 00:33:18,622
!تماسك

417
00:33:19,456 --> 00:33:20,666
!لا يمكنني الصمود

418
00:33:21,019 --> 00:33:22,145
(ماريو) -
تماسك -

419
00:33:22,771 --> 00:33:24,981
... أبانا الذي في السماء

420
00:33:26,483 --> 00:33:28,360
.. السيد المسيح

421
00:33:29,486 --> 00:33:31,113
.. إنّك إبن خالقنا

422
00:33:32,989 --> 00:33:37,327
<i>.ندعوك أن تمنحنا القوة  والثبات</i>

423
00:33:38,328 --> 00:33:39,528
<i>.فى محنتنا </i>

424
00:33:42,040 --> 00:33:43,708
<i>.نسألك اليوم</i>

425
00:33:45,335 --> 00:33:47,379
.كى تحمى عائلاتنا

426
00:33:49,548 --> 00:33:53,218
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
اليــوم الثــانى

427
00:33:54,010 --> 00:33:55,804
.إنها الحكومة. أسرعوا

428
00:34:09,985 --> 00:34:11,319
أيمكنك السماح لي بالمرور؟

429
00:34:11,361 --> 00:34:12,487
.نريد إجابات

430
00:34:12,529 --> 00:34:14,030
<i>لهذا أنا هنا سيدتى</i>

431
00:34:14,072 --> 00:34:16,700
.لكنني لا أستطيع الإجابة ما لم تسمحي لي بالمرور

432
00:34:16,742 --> 00:34:18,160
أستطيع أن أجعلهم يستبعدوكِ

433
00:34:18,201 --> 00:34:19,703
.إنطلق وجرب ذلك

434
00:34:20,203 --> 00:34:22,873
إذا كنت ترغب في القليل من الشغب
.على التلفاز الليلة

435
00:34:23,415 --> 00:34:25,375
أنت من الحكومة ، صحيح -
(لورنس جولبرين) -

436
00:34:25,417 --> 00:34:26,334
وزير التعدين

437
00:34:26,376 --> 00:34:28,378
هناك العديد من الأسر المنكوبة
.(هنا، سيد (لورانس

438
00:34:28,879 --> 00:34:31,506
<i>لقد مضى يومين
!ولم يخبرنا أحد بشىء</i>

439
00:34:31,548 --> 00:34:33,383
جميعنا يعلم كيف تسير  هذه الأمور

440
00:34:33,425 --> 00:34:35,302
الحكومة تحضر

441
00:34:35,343 --> 00:34:38,388
شخص وسيم يرتدى بدلة
.يخبرنا كم أنهم يهتمون

442
00:34:38,535 --> 00:34:40,695
كم هم ذاهبون لفعل
. كل شىء لأنقاذهم

443
00:34:40,871 --> 00:34:41,997
!ولا يفعلون أيّ شيء

444
00:34:42,392 --> 00:34:44,686
.(نحن لن نحتمل هذا، (لورانس

445
00:34:44,728 --> 00:34:47,731
أريدك أن تعدنى
.بأنك سوف تفعل شيئاً

446
00:34:48,440 --> 00:34:51,568
أعدكِ بأننا سنفعل
.كل ما بإستطاعتنا

447
00:34:53,945 --> 00:34:55,030
إتفقنا؟

448
00:34:56,782 --> 00:34:58,366
.حسناً، تفضل

449
00:34:58,408 --> 00:35:00,827
<i>.تحركوا دعوهم يمرون -
.شكراً لكِ -</i>

450
00:35:00,869 --> 00:35:02,412
!نريد إجابات

451
00:35:02,454 --> 00:35:04,331
!نريد إجابات

452
00:35:04,372 --> 00:35:05,874
!نريد إجابات

453
00:35:05,916 --> 00:35:07,918
.دعنا نقول أنهم مازالوا على قيد الحياه

454
00:35:07,959 --> 00:35:09,377
كم  تبقى لديهم من الوقت؟

455
00:35:09,419 --> 00:35:10,712
... على إفتراض

456
00:35:10,754 --> 00:35:13,340
أنهم أحياء
وتمكنوا من الوصول للملجأ

457
00:35:13,381 --> 00:35:17,219
.هناك طعام وماء يكفيهم لثلاثة أيام

458
00:35:17,761 --> 00:35:19,596
وما هي المحاولات التي قدمت للوصول إليهم ؟

459
00:35:20,931 --> 00:35:23,141
.أرسلت لهم رجالي لأسفل

460
00:35:24,435 --> 00:35:27,062
.إثنان منهم كادا أن يموتان

461
00:35:29,106 --> 00:35:31,817
إذَن ماذا سأفعل لاحقاً، سيد (كاستيلو)؟

462
00:35:32,067 --> 00:35:33,276
لا شىء

463
00:35:35,445 --> 00:35:38,240
حسناً، ما البروتوكول المتبع إذَن ؟

464
00:35:38,281 --> 00:35:39,449
البروتوكول ؟

465
00:35:42,786 --> 00:35:44,788
.هذا الجبل ما زال يتحرك

466
00:35:45,414 --> 00:35:47,374
!لقد كنت عامل منجم لــــ 25 عاماً

467
00:35:47,416 --> 00:35:49,418
!عاصرت 5 إنهيارات

468
00:35:50,961 --> 00:35:53,630
<i>أتعلم كم من الرجال تم إنقاذهم؟</i>

469
00:35:54,631 --> 00:35:56,133
!لا أحد

470
00:36:07,310 --> 00:36:09,438
أيها الوزير
هلا أخبرتنا بأي شيء؟

471
00:36:09,479 --> 00:36:10,480
<i>.أجل</i>

472
00:36:12,315 --> 00:36:14,192
<i>.الحكومة تٌقَيمِ الوضع</i>

473
00:36:14,776 --> 00:36:16,069
هل هم احياء؟ هل تعرف؟

474
00:36:16,111 --> 00:36:17,779
<i>ماذا أخبروك؟</i>

475
00:36:18,447 --> 00:36:20,782
<i>.المنجم غير مستقر تماماً</i>

476
00:36:20,824 --> 00:36:23,493
<i>.وهناك خطورة فى عملية إنقاذهم</i>

477
00:36:23,535 --> 00:36:24,535
<i>... وبالتالي</i>

478
00:36:28,707 --> 00:36:31,918
<i>مضطريين لإيقاف أى مزيد
.من محاولات الإنقاذ بالوقت الراهن</i>

479
00:36:31,960 --> 00:36:33,170
! لقد وعدتنا

480
00:36:33,670 --> 00:36:34,838
<i>!أحضروا الوزير</i>

481
00:36:35,068 --> 00:36:36,278
!أيها الكاذب

482
00:36:37,299 --> 00:36:38,675
!إغلقوا البوابة

483
00:36:40,490 --> 00:36:41,658
<i>! هذا ليس صحيح</i>

484
00:36:41,825 --> 00:36:42,945
<i>!إنك تخليت عنا</i>

485
00:36:43,118 --> 00:36:44,953
.قف هنا، سيّدي

486
00:36:46,997 --> 00:36:48,582
<i>!لقد وعدت</i>

487
00:36:49,186 --> 00:36:51,563
!من فضلك ، والدى هناك -
!زوجى هناك -

488
00:36:54,963 --> 00:36:57,174
<i>رجاءاً، تراجعو للخلف</i>

489
00:36:57,527 --> 00:36:59,029
! ساعدنا

490
00:37:01,323 --> 00:37:03,033
.وقت الغذاء

491
00:37:08,371 --> 00:37:10,874
.علينا إنتظار الجميع

492
00:37:11,750 --> 00:37:12,751
لماذا ؟

493
00:37:13,752 --> 00:37:15,170
أنا جائع -
(داريو ) -

494
00:37:15,212 --> 00:37:17,839
هذا الطعام للطوارىء

495
00:37:18,173 --> 00:37:21,468
إذن، ما هذا، (يوني) ؟
نزهــة؟

496
00:37:21,510 --> 00:37:22,844
.هدأ من روعك

497
00:37:22,886 --> 00:37:24,179
.سوف أكل، يا (يوني)، هيّا

498
00:37:24,221 --> 00:37:26,473
.داريو)، استخدم عقلك) -
. أريدك أن تتنحى جانباً -

499
00:37:26,515 --> 00:37:28,288
! داريو )! مهلاً) -
!تحرك -

500
00:37:30,207 --> 00:37:31,291
!هيا

501
00:37:33,063 --> 00:37:34,564
إنظر لهذه النفايات

502
00:37:35,273 --> 00:37:37,150
إنها تروق لى

503
00:37:42,114 --> 00:37:44,074
كنت على علم ، أليس كذلك ؟

504
00:37:45,742 --> 00:37:47,577
كنت تعلم أنهم لم يكملوا السلالم

505
00:37:47,619 --> 00:37:49,538
كنت تعلم أن هذا المكان كان فخاً

506
00:37:49,579 --> 00:37:51,665
.(ورغم ذلك تركتنا ننزل به (لوشو

507
00:37:54,418 --> 00:37:55,919
.إسمعوا

508
00:37:57,087 --> 00:37:59,965
طلبت من (كاسيل) حيال السلالم

509
00:38:00,006 --> 00:38:02,884
طلبت ذلك مراراً وتكراراً

510
00:38:02,926 --> 00:38:04,503
! لديه طلب موثق

511
00:38:04,700 --> 00:38:05,826
<i>!(دون لوتشو)</i>

512
00:38:06,430 --> 00:38:08,098
ماذا يحدث هناك ؟

513
00:38:09,162 --> 00:38:10,539
<i>!(دون لوتشو)</i>

514
00:38:13,270 --> 00:38:14,438
<i>أعدها لى</i>

515
00:38:16,670 --> 00:38:19,006
!دون لوتشو)! أنظر إلى هذا)

516
00:38:19,693 --> 00:38:21,278
.أعطنى المفتاح

517
00:38:21,737 --> 00:38:23,238
أعطنى المفتاح

518
00:38:24,845 --> 00:38:26,096
!إنّك أخذت الطعام

519
00:38:30,287 --> 00:38:31,872
ماذا تفعل (داريو ) ؟

520
00:38:31,913 --> 00:38:33,290
أتناول غذائى -
تتناول غذائك ؟ -

521
00:38:34,416 --> 00:38:35,792
تتناول غذائك؟

522
00:38:36,334 --> 00:38:37,294
إنه طعامى

523
00:38:37,335 --> 00:38:38,495
إهدئوا، كفى

524
00:38:38,567 --> 00:38:39,568
!تراجعوا

525
00:38:40,130 --> 00:38:41,965
كفى، كفى

526
00:38:42,466 --> 00:38:44,301
إهدئوا

527
00:38:44,718 --> 00:38:47,471
إنه مجرد بسكويت
ما المهم في ذلك؟

528
00:38:49,619 --> 00:38:50,912
"ما المهم في ذلك؟"

529
00:38:51,788 --> 00:38:53,373
<i>.دعني أخبرك</i>

530
00:38:53,582 --> 00:38:55,709
ليس هناك سلالم لكي نصعدها -
أجل -

531
00:38:55,959 --> 00:38:57,252
<i>والمداخن تعرضت للإنهيار</i>

532
00:38:57,419 --> 00:38:58,462
<i>ماذا؟</i>

533
00:38:58,712 --> 00:39:02,924
وهناك صخرة كبيرة تعيق
.خروج من هنا

534
00:39:05,594 --> 00:39:06,720
.يا رفاق

535
00:39:09,264 --> 00:39:10,932
.إننا دفنا أحياء

536
00:39:11,391 --> 00:39:12,809
.هذا هو الأمر المهم

537
00:39:13,393 --> 00:39:16,980
هذا كل الطعام الذي تبقى
.لدينا لكي نبقى أحياء

538
00:39:17,230 --> 00:39:19,483
!يجب أن نقسمه بعناية

539
00:39:19,733 --> 00:39:22,319
إذا ما كنا ننوي النجاة من هنا
!حتى يتم إنقاذنا

540
00:39:22,569 --> 00:39:23,820
إنقاذنا؟

541
00:39:27,449 --> 00:39:29,451
هل تسمع أي حفر؟

542
00:39:30,911 --> 00:39:33,747
هذا بسبب
.إنهم لا يحفرون من أجلنا

543
00:39:36,583 --> 00:39:38,293
.إننا عالقون بالأسفل تماماً

544
00:39:40,170 --> 00:39:44,091
لقد أستغرق 100 عام لكي
.يحفروا هذا العمق

545
00:39:44,341 --> 00:39:46,301
<i>كم برأيك يستغرق هذا؟</i>

546
00:39:46,510 --> 00:39:50,472
<i>هل تظن أن المالكين سوف
ينفقون بعض المال؟</i>

547
00:39:50,680 --> 00:39:53,642
!إنهم حتى لم يكملوا وضع السلالم

548
00:40:03,777 --> 00:40:05,821
،سوف ينتظرون ثلاثة أيام

549
00:40:07,948 --> 00:40:10,659
ومن ثم يغلقون المنجم ويضعوا
.عليه شواهد القبور

550
00:40:10,867 --> 00:40:11,952
<i>.كلا</i>

551
00:40:12,202 --> 00:40:15,247
!كلا، كلا، كلا، كلا

552
00:40:15,455 --> 00:40:17,749
!لا أصدق ذلك

553
00:40:18,458 --> 00:40:19,835
!سيحفرون لكي يخرجونا

554
00:40:20,919 --> 00:40:23,588
!وإذا لم يفعلوا، عائلاتنا ستفعل

555
00:40:23,797 --> 00:40:25,924
!بأيديهم العارية، إذا كان ذلك ضرورياً

556
00:40:29,970 --> 00:40:33,640
أظن إننا سنتمكن من الخروج من
!هنا لأنّي أخترت إعتقاد هذا

557
00:40:34,808 --> 00:40:36,351
.جميعنا الـ 33

558
00:40:36,601 --> 00:40:39,187
.وأنت يا (لوتشو)، أعتقد أياً كان تريده

559
00:40:39,438 --> 00:40:41,189
.إنها مشكلتك

560
00:41:01,042 --> 00:41:02,169
.أجل

561
00:41:05,046 --> 00:41:06,715
.أجل، هذه هي الطريقة

562
00:41:06,965 --> 00:41:08,967
.يستحسن فريق الإنقاذ أن يصل إلى هنا بسرعة

563
00:41:09,176 --> 00:41:10,677
.أجل، أعطني هذا

564
00:41:11,553 --> 00:41:13,638
.هناك 18 علبة تونة

565
00:41:13,847 --> 00:41:15,974
.كل علبة 165 غرام

566
00:41:16,391 --> 00:41:17,392
،إننا 33 رجل

567
00:41:17,893 --> 00:41:20,145
<i>.سيكون 90 غرام لكل رجل</i>

568
00:41:20,353 --> 00:41:22,230
<i>.هذه نصف علبة</i>

569
00:41:22,689 --> 00:41:25,692
.القليل لبقية حياتكم

570
00:41:27,903 --> 00:41:29,404
هل هناك أيّ أحد آخر؟

571
00:41:30,155 --> 00:41:31,907
.شكراً لك، هيّا

572
00:41:32,157 --> 00:41:33,200
.أنت

573
00:41:34,701 --> 00:41:35,827
.شكراً لك

574
00:41:36,036 --> 00:41:38,038
.(ماريو) -
.أعطني -

575
00:41:54,888 --> 00:41:57,098
<i><font color="#ffff00">
في وقت مبكر من اليوم
.فريق إنقاذ الشركة</i>

576
00:41:57,349 --> 00:41:58,850
<i><font color="#ffff00">
.حاول أن يدخل المنجم</i>

577
00:41:59,059 --> 00:42:01,269
<i><font color="#ffff00">
.من خلال مداخن التهوية</i>

578
00:42:01,520 --> 00:42:05,106
<i><font color="#ffff00">
لكن الإنهيار الثاني أغلق
.أي وسيلة ممكنة للوصول</i>

579
00:42:05,398 --> 00:42:07,609
<i><font color="#ffff00">
شركة التعدين الآن
.تخلت عن السيطرة</i>

580
00:42:07,859 --> 00:42:08,902
هل تشاهد هذا؟

581
00:42:09,110 --> 00:42:11,279
<i><font color="#ffff00">
الحكومة الشيلية
.سوف تتولى هذه العملية</i>

582
00:42:11,446 --> 00:42:12,531
<i>.بالطبع</i>

583
00:42:12,739 --> 00:42:14,199
.(أريدك أن تكون هناك، يا (سوغاريت

584
00:42:14,407 --> 00:42:15,534
.بأسرع ما يمكن

585
00:42:15,742 --> 00:42:17,285
.غولبورن) سيحتاج إلى المساعدة)

586
00:42:17,536 --> 00:42:20,038
الجميع أخبرني إنّك الأفضل
.في هذا الشأن

587
00:42:20,247 --> 00:42:22,374
<i>.شكراً لك، سيّدي الرئيس
.أقدر هذا</i>

588
00:42:22,582 --> 00:42:23,708
..وتٌقَدِر أننا

589
00:42:23,917 --> 00:42:27,629
لا يمكننا تحمل الوقوع
.في موقف سيء أمام البلاد كلها

590
00:42:30,966 --> 00:42:33,718
من منكم هو (لورانس غولبورن)؟

591
00:42:34,928 --> 00:42:35,971
هل يمكنني مساعدتك؟

592
00:42:38,473 --> 00:42:40,976
.(سورغاريت)، (أندريه سورغاريت)

593
00:42:43,478 --> 00:42:45,105
.أنا كبير مهندسيكم الجديد

594
00:42:46,731 --> 00:42:47,983
من كلفك؟

595
00:42:48,316 --> 00:42:49,401
الرئيس

596
00:42:49,776 --> 00:42:53,613
،الآن لنفترض إنهم على قيد الحياة
.فأننا لدينا 33 رجل عالق بالأسفل

597
00:42:53,822 --> 00:42:55,907
.سوف ينفذ منهم الطعام والماء

598
00:42:56,157 --> 00:42:58,118
<i>.لكن هناك قدر كافِ من الهواء</i>

599
00:42:58,326 --> 00:42:59,486
<i>نعلم أن بوسعهم النجاة</i>

600
00:42:59,661 --> 00:43:01,701
لفترة من الوقت
،إذا كانوا يتمتعون بصحة جيّدة نسبياً

601
00:43:01,913 --> 00:43:03,415
.لكننا لا نعرف ذلك

602
00:43:03,623 --> 00:43:05,333
.بعض منهم يمكن أن يكون مصاباً

603
00:43:05,584 --> 00:43:08,420
بعض منهم في مرحلة مبكرة
."أو متأخرة من مرض "السّحار

604
00:43:09,170 --> 00:43:10,922
<i>. مرض رئوي يصيب عمّال المناجم</i>

605
00:43:11,298 --> 00:43:15,176
ما أعرفه هو
إذا لم نسرع في أخراجهم

606
00:43:15,635 --> 00:43:18,138
.سوف نخرج 33 جثة

607
00:43:19,764 --> 00:43:20,932
<i>.إليك ما نعرفه</i>

608
00:43:22,809 --> 00:43:24,769
<i>الرجال كانوا يعملون في النصف
.السفلي من المنجم</i>

609
00:43:24,936 --> 00:43:26,521
<i>.عندما إنهار</i>

610
00:43:26,771 --> 00:43:29,441
.الذي وضعهم هنا، في الملجأ

611
00:43:30,150 --> 00:43:31,860
.مساحة عرضها 5 أمتار

612
00:43:32,152 --> 00:43:34,029
.على عمق 200 طابق

613
00:43:34,654 --> 00:43:39,034
<i>قراءاتي تشير بأن صخرة هائلة
.مركزت نفسها هنا</i>

614
00:43:39,826 --> 00:43:43,038
.إننا نتحدث عن 700 ألف طن من الديوريت

615
00:43:43,455 --> 00:43:47,709
<i>."أو ضعف كتلة مبنى "أمباير ستيت</i>

616
00:43:49,127 --> 00:43:50,629
بوضوح

617
00:43:50,837 --> 00:43:55,008
لا يمكننا المرور من الأمام
.إن جاز التعبير

618
00:43:56,009 --> 00:43:57,677
.لذا، سوف يكون علينا أن نحفر

619
00:43:57,969 --> 00:43:59,554
<i>،أفضل سيناريو</i>

620
00:43:59,804 --> 00:44:02,974
.سوف نصل إليهم خلال 8 أيام

621
00:44:05,477 --> 00:44:06,811
ثمانية أيام؟

622
00:44:07,020 --> 00:44:08,855
إنهم عالقون في عمق كبير جداً

623
00:44:09,064 --> 00:44:10,357
ثمانية أيام؟

624
00:44:10,565 --> 00:44:11,965
لكن هذه ليست المشكلة الأكبر

625
00:44:12,150 --> 00:44:13,360
.إنه عامل الإنحراف

626
00:44:13,860 --> 00:44:16,071
.انظر، الملجأ موجود هنا

627
00:44:16,821 --> 00:44:21,826
إذا قمنا بالحفر 24 ساعة
وبأقصى سرعة

628
00:44:22,035 --> 00:44:25,580
.فالحفر سوف ينحرف، هكذا

629
00:44:26,706 --> 00:44:28,083
.أو هكذا

630
00:44:28,333 --> 00:44:31,169
.بالواقع، يمكن أن يتأخذ 20 إنحراف مختلف

631
00:44:33,171 --> 00:44:36,091
وحتى إذا سار  كل شيء حسب
،ما خطط له

632
00:44:36,341 --> 00:44:38,051
.فالإحتمالات لا تزال أن تستمر ضدنا

633
00:44:43,181 --> 00:44:44,891
ماذا تعني بالتحديد؟

634
00:44:46,393 --> 00:44:48,395
ما أعنيه أيها الوزير

635
00:44:48,603 --> 00:44:51,690
أن هناك فرصة
.أقل من 1% للعثور عليهم

636
00:44:51,898 --> 00:44:55,276
أريد كل عمليات الحفر التي
.يمكنك أن تحصل عليها

637
00:44:55,527 --> 00:44:58,446
.وأريدهم بأقرب وقت ممكن

638
00:45:04,040 --> 00:45:06,326
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
.اليوم الثالث

639
00:45:09,624 --> 00:45:10,917
.(ماريو ) -
.أجل -

640
00:45:11,271 --> 00:45:12,439
.هذا الكوب أقل

641
00:45:12,939 --> 00:45:13,982
أى واحد ؟

642
00:45:14,024 --> 00:45:15,024
.هذا

643
00:45:29,790 --> 00:45:31,792
<i>الجميع سعداء؟ -
نعم -</i>

644
00:45:52,229 --> 00:45:54,314
حسناً أيها السيدات

645
00:45:56,566 --> 00:45:58,568
الوجبة التالية بعد 24 ساعة

646
00:45:59,611 --> 00:46:01,988
هل سننجو بهذا الوضع ؟

647
00:46:02,447 --> 00:46:05,409
إذا كنتم جائعين
.( يمكننا أن نأكل دائماً الــ  (بوليفي

648
00:46:09,079 --> 00:46:11,581
سمعت أن طعم أهل (بوليفيا) كطعم الدجاج

649
00:46:15,273 --> 00:46:16,316
<i>!أنظروا! أنظروا</i>

650
00:46:16,608 --> 00:46:18,318
<i>!إنهم يحضرون الحفارات</i>

651
00:46:18,672 --> 00:46:20,966
<i>الحفارات وصلت</i>

652
00:46:28,432 --> 00:46:30,434
.لقد فعلناها

653
00:47:08,722 --> 00:47:09,723
حسناً

654
00:47:16,730 --> 00:47:17,898
أوصلهم
أوصل جميع الكابلات ببعضها

655
00:47:18,482 --> 00:47:20,150
.ستكون هناك إضاءة

656
00:47:20,192 --> 00:47:22,778
لا يمكننا العيش بدون إضاءة

657
00:47:22,819 --> 00:47:23,945
.. (أخبرنى (أليكس

658
00:47:23,987 --> 00:47:28,950
لما تعتقد أن إنجاب ذكر أفضل من أنثى ؟

659
00:47:28,992 --> 00:47:31,286
يونى) ما رأيك بالرجال أمثالك)

660
00:47:31,328 --> 00:47:33,121
الوجه مثل مؤخرة الحصان

661
00:47:33,163 --> 00:47:35,540
شعر  كثيف، رائحة كريهة

662
00:47:35,582 --> 00:47:37,459
.تخرج ريح خلال نومك

663
00:47:37,501 --> 00:47:39,961
على ماذا تحبك النساء ؟

664
00:47:40,003 --> 00:47:42,464
يوجد هنا 33 رجل
... وأنا الوحيد منكم

665
00:47:42,506 --> 00:47:44,883
الذى يمتلك شيء ما على جانب الشارع

666
00:47:44,925 --> 00:47:48,053
!لا، ليس الشارع المقابل، يا رجل

667
00:47:48,095 --> 00:47:49,679
على الاقل أغلق الستائر

668
00:47:51,181 --> 00:47:52,682
ليس لديها ستائر

669
00:47:58,105 --> 00:48:00,023
.ألفيس) في المبنى)

670
00:48:04,194 --> 00:48:06,029
هل تسمعون ذلك ؟

671
00:48:09,199 --> 00:48:10,867
.إنه حفر

672
00:48:13,870 --> 00:48:15,205
.إنهم يبحثون عنا

673
00:48:16,874 --> 00:48:20,210
كم هو أجمل صوت قد سمعته

674
00:48:21,920 --> 00:48:25,382
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
اليــوم الخــامس

675
00:48:33,974 --> 00:48:37,352
الوضع أصعب مما إعتقدت

676
00:48:37,394 --> 00:48:40,772
(اود حقاً التواجد هناك لحضور عيد ميلاد (إيفى

677
00:48:41,148 --> 00:48:43,734
أخبرى البنات بأنى أفتقدهم كثيراً

678
00:48:45,318 --> 00:48:46,611
توقف، توقف

679
00:48:46,653 --> 00:48:48,572
اسمعي، سأتصل بكِ لاحقاً

680
00:48:55,328 --> 00:48:56,747
ماذا حدث ؟

681
00:48:59,458 --> 00:49:01,626
سوغاريت) ماذا حدث ؟)

682
00:49:01,668 --> 00:49:04,546
أترى هذه الصخرة
صلابتها مضاعفة عن المعتاد

683
00:49:04,588 --> 00:49:06,381
تلك هى المشكلة

684
00:49:06,423 --> 00:49:08,049
سنحتاج لحفارات جديدة

685
00:49:08,091 --> 00:49:10,635
حسناً، يمكننى تدبير  ذلك
لكن الوقت يمضي

686
00:49:10,677 --> 00:49:11,595
أعلم ذلك

687
00:49:11,636 --> 00:49:13,764
لما لا يحفرون إليهم بسرعة ؟

688
00:49:13,805 --> 00:49:16,391
.. أسمع، ليس لديّ 6 أشهر

689
00:49:16,433 --> 00:49:18,602
...(كى أشرح لك مدى صعوبة تربة صحراء (أناكاما

690
00:49:18,643 --> 00:49:19,728
.. هذا ليس ما أسأله عن

691
00:49:19,770 --> 00:49:20,771
تود أن تكون عامل منجم ؟

692
00:49:20,812 --> 00:49:22,564
أقرأ الكتب وإعرف المبادئ

693
00:49:22,606 --> 00:49:24,065
إبدأ بطريقة تكوين الجبال

694
00:49:24,107 --> 00:49:26,660
لدى 33 شخص  بالأسفل هناك
يجب أن أفكر بشأنهم

695
00:49:26,673 --> 00:49:28,049
. أعمل ما يتوجب عليك عمله

696
00:49:28,294 --> 00:49:30,405
أكون فى حُلًة
!وأذهب وأتحدث مع الصحافة

697
00:49:30,447 --> 00:49:31,948
دعنى أنجز عملى

698
00:49:33,658 --> 00:49:35,202
لمَ تستغرق كل هذا الوقت؟

699
00:49:37,120 --> 00:49:38,955
.أعلم أن جميعكم قلقين

700
00:49:39,706 --> 00:49:41,625
أعلم أنكم تريدون إجابات

701
00:49:42,667 --> 00:49:44,461
.. لكني هنا أؤكد لكم

702
00:49:44,503 --> 00:49:47,255
.. بأننا نفعل كل ما بوسعنا

703
00:49:47,297 --> 00:49:49,257
لكي ترجعوا إلى أحبابكم

704
00:49:49,299 --> 00:49:51,551
نريد أن نعرف إن كانوا أحياء

705
00:49:52,135 --> 00:49:54,137
ليس لدى إجابة قاطعه الآن

706
00:49:54,846 --> 00:49:56,681
هذه هى الحقيقة

707
00:49:56,723 --> 00:49:59,351
لدينا 10 حفارات تعمل
على مدار الـ 24 ساعة

708
00:50:00,310 --> 00:50:02,354
أسمعوا، أعرف شعوركم

709
00:50:06,358 --> 00:50:08,402
سوف أجهز  لكم مخيم إيواء هنا

710
00:50:10,320 --> 00:50:13,198
سوف أنشأ مجمع

711
00:50:13,240 --> 00:50:15,242
ومستشفى ميدانى

712
00:50:17,244 --> 00:50:19,538
ومدرسة مؤقته لأطفالكم

713
00:50:20,247 --> 00:50:21,832
هذا كل ما لدى الآن

714
00:50:22,666 --> 00:50:23,792
أيها الوزير

715
00:50:23,834 --> 00:50:26,128
نعلم أن المنجم خطير

716
00:50:26,169 --> 00:50:29,089
وقد ينهار في أي لحظة
!أيها الوزير

717
00:50:29,423 --> 00:50:31,842
.. وزير التعدين

718
00:50:31,883 --> 00:50:33,885
.. لا تنظر إلى هكذا

719
00:50:33,927 --> 00:50:35,929
لن أصفعك

720
00:50:38,223 --> 00:50:39,349
.. هذا لا يعنى بأنى

721
00:50:39,391 --> 00:50:41,351
لا أصفعك أبداً

722
00:50:44,563 --> 00:50:46,106
لقد أوفيت وعدك

723
00:50:47,357 --> 00:50:48,357
ما أسمكِ ؟

724
00:50:49,067 --> 00:50:50,861
(ماريا سيغوفى)

725
00:50:51,361 --> 00:50:52,529
(زوجة (داريو

726
00:50:52,571 --> 00:50:54,156
أخته

727
00:50:54,197 --> 00:50:55,532
إنه أخى الصغير

728
00:50:58,285 --> 00:51:01,037
لن أرحل من هنا من دونه

729
00:51:11,903 --> 00:51:14,238
!إنهم في كل مكان
!الرجاء أبعدوهم عني

730
00:51:14,447 --> 00:51:16,824
!أبعدوهم عني! إنهم في كل مكان

731
00:51:18,088 --> 00:51:20,390
!إنّي أريد أن أشرب! يا إلهي

732
00:51:20,745 --> 00:51:21,788
<i>.(داريو)</i>

733
00:51:24,749 --> 00:51:26,542
.إنّي أحتضر، إنّي أحتضر

734
00:51:26,751 --> 00:51:29,253
جميعنا سوف يموت. جميعنا سوف يذهب إلى الموت

735
00:51:30,046 --> 00:51:31,172
.لا بأس

736
00:51:32,715 --> 00:51:35,176
هناك أمور أسوأ بكثير
.في الحياة من الموت

737
00:51:35,468 --> 00:51:39,472
كيف يكون لديك وقتاً من أجلي؟ هـــــــــــــــــــاه؟

738
00:51:40,014 --> 00:51:42,350
لماذا لا تكرهني مثل الجميع؟

739
00:51:42,600 --> 00:51:44,268
لماذا؟ لماذا؟

740
00:51:45,603 --> 00:51:46,979
الكراهية

741
00:51:48,439 --> 00:51:49,774
.هي للصغار

742
00:51:52,151 --> 00:51:55,363
،إذا تمكنا من التصرف جيّد مع الآخرين

743
00:51:56,739 --> 00:51:57,782
ربما نجد

744
00:51:58,699 --> 00:52:00,701
مخرجاً من هنا

745
00:52:05,873 --> 00:52:08,835
.يمكننا أن نصلي معاً، إذا أردت

746
00:52:09,043 --> 00:52:10,878
.إنّي لا أعرف الكلمات

747
00:52:12,463 --> 00:52:14,215
.الرب لا يبالي

748
00:52:23,224 --> 00:52:24,851
.أبانا الرحيم

749
00:52:25,810 --> 00:52:27,145
.أبانا الرحيم

750
00:52:27,353 --> 00:52:28,437
خذ

751
00:52:29,522 --> 00:52:30,731
.هذا الفتى

752
00:52:30,940 --> 00:52:32,483
.افتح عينيه

753
00:52:33,526 --> 00:52:35,278
.لكي يتمكن من الرؤية

754
00:52:38,364 --> 00:52:39,782
.أنا آسف

755
00:52:40,575 --> 00:52:41,826
.أنا آسف

756
00:52:42,034 --> 00:52:43,327
.لا بأس

757
00:52:45,371 --> 00:52:48,082
.لا بأس -
.أنا آسف جداً -

758
00:53:00,928 --> 00:53:02,096
<i>ماريا)، إلى أين؟)</i>

759
00:53:02,722 --> 00:53:03,931
.من هنا، رجاءً

760
00:53:04,140 --> 00:53:05,683
أجل، أيها العمدة -
.جيد، جيد، جيد -

761
00:53:06,392 --> 00:53:10,813
.حسناً، سنذهب إلى المدرسة
.صف واحد، رجاءً

762
00:53:13,858 --> 00:53:16,527
.صفوا ورائي، رجاءً

763
00:53:20,948 --> 00:53:22,200
.هذا

764
00:53:23,868 --> 00:53:25,661
(  شكراً لكِ، (سوسي -
إستمتع، سررتُ برؤيتك-

765
00:53:25,870 --> 00:53:27,163
<i>.عفواً</i>

766
00:53:27,413 --> 00:53:28,789
ما اسمكِ؟

767
00:53:28,998 --> 00:53:30,041
ماذا قالت لك؟

768
00:53:30,249 --> 00:53:32,460
ماذا قالت لك؟ -
.(إسمها (سوزانا فالينزويلا -

769
00:53:32,668 --> 00:53:34,788
!(لا تفعلي هذا، (مارتا -
.إنها عشيقة زوجي -

770
00:53:36,964 --> 00:53:40,301
آسف (سوزانا)، لكنه فقط أفراد العائلة
.المسموح لهم البفاء داخل السور

771
00:53:40,509 --> 00:53:42,011
<i>غيرللعاهرات مسموح، آسفة</i>

772
00:53:42,303 --> 00:53:43,346
ولكني عائلته

773
00:53:43,554 --> 00:53:45,473
!أنا أحبه، وهو يحبني ايضاً

774
00:53:45,848 --> 00:53:46,891
أهو يحبك؟

775
00:53:54,148 --> 00:53:56,651
خذي اشيائك -
.ستخرجني من هنا, ولكني سأعود -

776
00:53:56,859 --> 00:53:58,903
(وعندما يخرج (يوني
.وسوف يأتي

777
00:53:59,070 --> 00:54:00,488
!سنرى مَن أفضل حبه

778
00:55:05,303 --> 00:55:07,221
ما هذا؟

779
00:55:07,430 --> 00:55:09,223
القليل من الغذاء والماء

780
00:55:10,308 --> 00:55:12,059
ربما سينفذ منا

781
00:55:12,893 --> 00:55:15,563
ملعقة واحدة من التونة كل يوم آخر

782
00:55:15,813 --> 00:55:18,316
.وحفنة من الماء مرة واحدة في اليوم

783
00:55:18,733 --> 00:55:19,775
.هذا هو

784
00:55:20,484 --> 00:55:22,528
<i>نقيته من خلال مرشح صنعته</i>

785
00:55:23,404 --> 00:55:26,490
إنه مقزز ولكنه
صالح للشرب، حسناً؟

786
00:55:27,074 --> 00:55:28,409
.(أليكس)

787
00:55:28,617 --> 00:55:29,785
.أسدي معروف لنفسك

788
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
أجل؟

789
00:55:31,579 --> 00:55:33,039
إذا خرجنا من هنا

790
00:55:34,123 --> 00:55:37,001
.إكتشف نفسك بنمط جديد من العمل

791
00:55:38,002 --> 00:55:39,253
<i>(إصمت (غوميز</i>

792
00:55:39,503 --> 00:55:40,838
!إصمت

793
00:55:43,049 --> 00:55:44,175
.نحن نقترب

794
00:55:49,096 --> 00:55:50,598
.أضفنا الانبوب الاخير

795
00:55:56,395 --> 00:55:57,980
كم عدد المقاطع؟

796
00:55:58,189 --> 00:55:59,231
<i>.لدينا خمسة متبقية</i>

797
00:55:59,440 --> 00:56:00,960
<i>.حسناً -
.نحن بحاجة لتركيبهم -</i>

798
00:56:02,693 --> 00:56:03,736
<i>.إنها ضيقة قليلاً</i>

799
00:56:05,363 --> 00:56:07,281
.نحن نقترب جداً، يا سيدي

800
00:56:07,615 --> 00:56:08,866
!ستة

801
00:56:12,411 --> 00:56:14,580
.نحن أسفل بقيت ستة أمتار

802
00:56:15,456 --> 00:56:17,541
<i>!خمسة أمتار</i>

803
00:56:18,376 --> 00:56:19,835
!أربعة

804
00:56:20,044 --> 00:56:21,504
!أجل

805
00:56:32,890 --> 00:56:34,683
.علينا تنبيههم

806
00:56:34,892 --> 00:56:36,560
<i>يوني) إحضر  بعض الطلاء)</i>

807
00:56:37,728 --> 00:56:39,438
.عندما يحين دخول الحفار

808
00:56:39,730 --> 00:56:41,774
!علينا جميعا أن نفعل الكثير من الضجيج

809
00:56:44,068 --> 00:56:45,444
!اكتب رسالة موجزة -
لقد قمت بذلك -

810
00:57:12,763 --> 00:57:16,183
ماذا؟ ماذا حدث؟ (ماريو)؟

811
00:57:19,854 --> 00:57:21,647
إنها أسفلنا

812
00:57:22,440 --> 00:57:24,108
.تلك الأمور تقع أسفلنا

813
00:57:24,817 --> 00:57:28,404
على الأقل يبحثون
.في المكان الصحيح

814
00:57:28,612 --> 00:57:30,531
ما زلت لا تفهم، أليس كذلك؟

815
00:57:30,739 --> 00:57:33,617
إستغرق الأمر منهم كل هذا الوقت
!ليصلوا لهذا الحد

816
00:57:33,826 --> 00:57:35,744
<i>لن يبحثون عنا
!لوقتاً طويلاً، ماريو </i>

817
00:57:35,953 --> 00:57:37,788
!(نحن نتضور جوعاً، (ماريو

818
00:57:38,581 --> 00:57:41,375
!عندما يجدونا سنكون في عداد الموتى

819
00:57:49,175 --> 00:57:51,260
.(أليكس)

820
00:57:52,094 --> 00:57:53,137
<i>!(أليكس)</i>

821
00:57:53,345 --> 00:57:54,472
!تَمَهًل

822
00:57:57,016 --> 00:57:58,058
!تَمَهًل

823
00:58:12,281 --> 00:58:14,992
لقد عملت بالمناجم طوال حياتي

824
00:58:15,868 --> 00:58:17,745
<i>!لقد خذلتكم</i>

825
00:58:19,246 --> 00:58:21,081
.لقد خذلت نفسي

826
00:58:22,500 --> 00:58:24,919
!كنت أعرف أن هذا المكان خطير

827
00:58:25,669 --> 00:58:27,838
!كلنا نعلم بشأن هذا المكان

828
00:58:28,005 --> 00:58:29,298
!لا أحد يلومك

829
00:58:29,465 --> 00:58:30,545
اذا اردت أن تلوم شخص ما؟

830
00:58:30,716 --> 00:58:33,260
!لوم (كاستيلو)، لوم المالكين

831
00:58:42,061 --> 00:58:43,103
أين (أليكس)؟

832
00:58:46,190 --> 00:58:47,483
لا شيء

833
00:59:03,082 --> 00:59:05,376
<i>.(إنه الإنحراف، (لورانس</i>

834
00:59:05,584 --> 00:59:07,169
<i>.لا نستيطع إخراجهم</i>

835
00:59:12,424 --> 00:59:14,593
لقد انحرفنا 10 امتار

836
00:59:58,345 --> 01:00:02,182
<i>إنها 100 عام من القاذورات والقرف</i>

837
01:00:02,871 --> 01:00:04,206
.بالأسفل هناك

838
01:00:04,247 --> 01:00:05,415
.(أليكس)

839
01:00:05,019 --> 01:00:06,604
إذا كنت حقاً تريد أن تفعل ذلك
.لا تفعل ذلك وحدك

840
01:00:06,812 --> 01:00:09,189
هل أنت مجنون؟ -
.لا، دعنا نفعل ذلك معاً -

841
01:00:09,440 --> 01:00:11,942
!نعم، أنا مجنون! أنا مجنون

842
01:00:12,151 --> 01:00:14,653
لقد خرجت تماماً من عقلي

843
01:00:16,530 --> 01:00:18,407
ولكن أتعلم ؟

844
01:00:23,245 --> 01:00:24,997
.لدي ابنة

845
01:00:29,668 --> 01:00:31,629
وزوجة

846
01:00:33,339 --> 01:00:35,341
<i>وأنت لديك زوجة</i>

847
01:00:36,800 --> 01:00:39,011
<i>.مع طفل قادم في الطريق</i>

848
01:00:43,223 --> 01:00:46,018
.(وهم يعَوٍلون عليك، (أليكس

849
01:00:52,316 --> 01:00:53,901
.طفلي

850
01:00:55,319 --> 01:00:57,237
.نحن بحاجة إليك، يارجل

851
01:00:57,863 --> 01:00:59,698
.إنني أحتاجك

852
01:01:03,702 --> 01:01:06,288
<i> نحن بالفعل
.عانينا من خلال تسعة حفرات</i>

853
01:01:07,331 --> 01:01:08,374
...هذا

854
01:01:08,874 --> 01:01:11,418
.هذا أصبح وضعا مستحيلاً

855
01:01:11,669 --> 01:01:14,546
أحياناً الأوضاع المستحيلة
.قد تستغرق وقتا أطول قليلاً

856
01:01:16,256 --> 01:01:19,677
<i>لورانس)،رجالنا بالفعل)
.فى شدة الجوع</i>

857
01:01:19,885 --> 01:01:21,929
<i>.حتي ولو كانوا أحياء</i>

858
01:01:22,805 --> 01:01:24,014
أعتقد علينا أن نبدأ
.بسؤال أنفسنا

859
01:01:24,223 --> 01:01:26,558
.أسئلة صعبة بالفعل

860
01:01:27,726 --> 01:01:30,479
إلى متى نعتقد أننا يمكن أن نبقي على هذا الأمر؟

861
01:01:30,688 --> 01:01:31,730
هه؟

862
01:01:43,784 --> 01:01:45,035
ما الذي يحدث هنا ؟

863
01:01:45,244 --> 01:01:46,844
.إنهم يعرفون القانون. غير مسموح بدخول العائلات

864
01:01:49,581 --> 01:01:51,208
.(إنه (دون فرانسيسكو

865
01:02:32,624 --> 01:02:33,751
.سحقاً

866
01:02:34,001 --> 01:02:35,627
!(تباً، (ماماني

867
01:02:35,836 --> 01:02:38,505
لقد أرعبتني
ماذا تفعل هنا؟

868
01:02:39,965 --> 01:02:41,049
.مثلك تماماً

869
01:02:41,300 --> 01:02:42,801
ماذا بخصوص السكين؟

870
01:02:43,343 --> 01:02:45,763
هل ستقوم بتقطيعي وأكلي؟

871
01:02:45,971 --> 01:02:48,766
.إنهم قالوا مذاق الشيليين كمذاق الدجاج

872
01:02:51,727 --> 01:02:53,854
...ربما قد لاحظت

873
01:02:54,062 --> 01:02:56,315
.ليس لدي الكثير من الأصدقاء هنا

874
01:03:00,235 --> 01:03:01,403
أين مصباح رأسك؟

875
01:03:03,530 --> 01:03:05,199
.لم أحصل على واحد

876
01:03:14,041 --> 01:03:15,375
.خذ

877
01:03:23,717 --> 01:03:25,177
<i> ...إسمع، (ماماني)، آآهـ </i>

878
01:03:26,386 --> 01:03:30,057
.لا أحد يأكل أي شخص أثناء وجودي هنا

879
01:03:32,851 --> 01:03:34,520
<i>هل فهمت هذا ؟</i>

880
01:03:39,900 --> 01:03:41,652
.أنا خائفة جداً

881
01:03:41,860 --> 01:03:44,863
<i>أنا لا أريد لها أن تكبُر
.بدون أب</i>

882
01:03:49,952 --> 01:03:51,245
أخبريني أن كل شيء سيكون بخير؟

883
01:03:51,453 --> 01:03:53,247
...فقط قوليها -
.أنا لا استطيع -

884
01:03:55,707 --> 01:03:57,876
.فقط قولي لي أن الأمور ستكون بخير

885
01:03:58,168 --> 01:04:00,587
!جيسي)، توقفي عن ذلك)

886
01:04:01,213 --> 01:04:03,715
.أنت تعرفين ذلك، كما أنا أعرف

887
01:04:03,924 --> 01:04:06,093
الامور لن تكون بخير

888
01:04:59,688 --> 01:05:02,524
.لقد اردت أن أقول شيئاً

889
01:05:03,692 --> 01:05:05,444
.أنا آسف

890
01:05:07,946 --> 01:05:10,991
أنا آسف جداً على أنني
.سرقت من الرفاق

891
01:05:12,200 --> 01:05:15,037
<i>أتمنى فقط ذات يوم
.تستطيع أن تغفر لي </i>

892
01:05:16,663 --> 01:05:19,291
.لقد كنت أوفر ها لكم

893
01:05:28,133 --> 01:05:31,470
<i>فقط تمنيت لو كان لدي صندوق
.منهم لأقدمه لكم</i>

894
01:05:31,803 --> 01:05:33,347
.(شكراً لك، (داريو

895
01:05:34,389 --> 01:05:36,516
<i>.جميعنا نشكرك</i>

896
01:05:38,810 --> 01:05:40,854
.ما لم أتوقعه

897
01:05:42,022 --> 01:05:45,692
.أن إحدى أخواتك صانعة الفطائر الآن

898
01:06:19,768 --> 01:06:21,770
فاليبارك الرب هذا الطعام، آمين

899
01:06:26,566 --> 01:06:27,734
...مممـــــــــ

900
01:06:51,383 --> 01:06:52,426
.(جيسي)

901
01:06:54,219 --> 01:06:55,429
.يا إلهي

902
01:07:00,142 --> 01:07:01,184
.حبيبتي

903
01:07:12,320 --> 01:07:13,905
<i>(كاتي)</i>

904
01:07:34,926 --> 01:07:37,054
.ستكون الأمور بخير

905
01:07:41,600 --> 01:07:43,268
أمي، ماذا تفعلين هنا؟

906
01:07:43,518 --> 01:07:45,604
.إنظر!، مــدى نحـافــتك

907
01:07:45,854 --> 01:07:48,065
يوني)، تناول الطعام)

908
01:07:48,857 --> 01:07:50,025
.شارتييكانا

909
01:07:50,233 --> 01:07:52,819
الوجبة المفضلة لديك. إعذرني

910
01:07:58,013 --> 01:07:59,389
حليب طازج ؟

911
01:07:59,431 --> 01:08:00,640
من يريد ؟

912
01:08:51,149 --> 01:08:52,734
.. أود فقط

913
01:08:55,028 --> 01:08:58,073
.. أود فقط أن تعلموا

914
01:09:00,325 --> 01:09:02,369
.. أننى

915
01:09:04,204 --> 01:09:06,415
.. لا يمكن أن أكون أكثر فخراً من أن

916
01:09:06,706 --> 01:09:08,875
.. أشارككم

917
01:09:09,876 --> 01:09:12,129
..هذه الوجبة الأخيرة

918
01:09:12,170 --> 01:09:13,880
معكم جميعاً

919
01:09:24,558 --> 01:09:26,560
،إذا كان هذا هو الحال

920
01:09:28,395 --> 01:09:31,231
.. إذا كان هذا هو العشاء الأخير لدينا

921
01:09:31,273 --> 01:09:36,570
<i>.أنا رسمياً أسلم أوراق تقاعدي </i>

922
01:09:36,820 --> 01:09:38,071
!أنا مستقيل

923
01:10:15,712 --> 01:10:16,755
.أنت ألغيته

924
01:10:19,341 --> 01:10:20,550
.إنه ليس قرارى

925
01:10:21,198 --> 01:10:22,949
وهذا ؟

926
01:10:22,991 --> 01:10:24,201
نصب تذكاري ؟

927
01:10:25,702 --> 01:10:28,747
<i>قصيدة لشواهد القبر
(بضع كلمات من (بابلو نيرودا</i>

928
01:10:28,789 --> 01:10:30,165
.ذلك ليس له علاقة بي

929
01:10:30,207 --> 01:10:32,626
<i>.هذا هراء، إنظر</i>

930
01:10:33,126 --> 01:10:35,128
.هؤلاء الناس يعولون علينا

931
01:10:35,170 --> 01:10:37,047
.عليك وعلي

932
01:10:37,089 --> 01:10:39,049
.ثلاثة وثلاثون رجلاً تحت الأرض

933
01:10:39,091 --> 01:10:42,552
،ثلاثمائة من الأمهات،الآباء
،إخوة، أخوات

934
01:10:42,594 --> 01:10:44,179
.ونحن أملهم الوحيد

935
01:10:44,221 --> 01:10:47,182
(أفيق من هذا (لورانس
.إنه أمل زائف

936
01:10:47,224 --> 01:10:49,476
!وأنت تستسلم -
طعام لثلاثة أيام؟ -

937
01:10:50,018 --> 01:10:51,436
.هذا كل ما لديهم

938
01:10:51,478 --> 01:10:54,022
.إنهم هناك بالأسفل لمدة 16 يوم

939
01:10:54,064 --> 01:10:56,691
.أنت تعطى هذه الأسر أملاً زائف

940
01:10:56,733 --> 01:10:59,403
.يمكنهم البقاء بلا طعام 40 يوماً -
.(ليس تحت تلك الظروف (لورانس -

941
01:10:59,444 --> 01:11:02,280
إنها 100 فهرنهايت (37.2 مئويه) أسفل
هل تعرف ماذا يعنى ذلك؟

942
01:11:02,322 --> 01:11:03,448
!إنها مقبرة

943
01:11:04,908 --> 01:11:06,993
.أنا أفهم كيف تشعر
.أشعر نفس الشعور

944
01:11:07,035 --> 01:11:09,246
وأنا أعلم أن قلبك
.في المكان الصحيح

945
01:11:09,287 --> 01:11:10,372
وأين قلبك ؟

946
01:11:10,414 --> 01:11:12,624
!الامر ليس بشأنك

947
01:11:12,666 --> 01:11:14,042
!الأمر منتهي

948
01:11:17,421 --> 01:11:19,423
.(إنتهى الأمر (لورانس

949
01:11:48,421 --> 01:11:50,423
<font color="#ffff00">
...شكرا لك، أيتها الحياة

950
01:11:53,421 --> 01:11:56,423
<font color="#ffff00">
.لمنحي الكثير

951
01:11:58,421 --> 01:12:02,423
<font color="#ffff00">
...لقد أعطيتيني عينان مشرقتان

952
01:12:03,421 --> 01:12:06,423
<font color="#ffff00">
...ذلك، عندما أفتحها

953
01:12:08,421 --> 01:12:12,423
<font color="#ffff00">
...لقد سمحوا لي أن أمَيز

954
01:12:13,421 --> 01:12:16,423
<font color="#ffff00">
الأسود من الابيض

955
01:12:18,421 --> 01:12:23,423
<font color="#ffff00">
وفى أعالي السماء، النجوم

956
01:12:25,421 --> 01:12:30,423
<font color="#ffff00">
...ومن ضمن الحشد

957
01:12:32,421 --> 01:12:34,423
<font color="#ffff00">
الرجل الذي أحببته

958
01:13:34,035 --> 01:13:35,703
.أحضرت لك شىء

959
01:13:35,995 --> 01:13:37,038
مرحباً

960
01:13:38,186 --> 01:13:41,148
.إنها أفضل فطيرة بالمدينة

961
01:13:47,882 --> 01:13:48,925
.مممـــ

962
01:13:53,304 --> 01:13:54,806
.أعني لدي نوايا طيبة

963
01:13:55,974 --> 01:13:57,142
.بالفعل

964
01:13:58,726 --> 01:14:00,478
. أقول ما أعتقد

965
01:14:01,855 --> 01:14:03,565
.وهذه هى مشكلتى

966
01:14:07,944 --> 01:14:09,863
.أسعى إلى الإرضاء

967
01:14:12,407 --> 01:14:14,075
.. بطريقة ما‏

968
01:14:16,119 --> 01:14:18,246
.دائماً ما أجد وسيلة لأخطأ

969
01:14:18,455 --> 01:14:20,457
.ليس لفترة طويلة

970
01:14:22,041 --> 01:14:25,128
.لكني لا أتعلم من أخطائى

971
01:14:31,009 --> 01:14:33,344
.يجب عليك ان تنام

972
01:14:38,516 --> 01:14:39,893
.شكراً لكِ

973
01:15:04,042 --> 01:15:06,336
لقد سمعنا الأخبار، أيها الوزير
.أنا أسف

974
01:15:06,544 --> 01:15:08,630
.لا داعي للاسف، لم يمت أحد بعد

975
01:15:08,880 --> 01:15:09,923
.شغل الحفار

976
01:15:10,131 --> 01:15:11,925
لك ذلك، هل لديك السَّمت؟‏

977
01:15:12,967 --> 01:15:14,010
من ؟

978
01:15:14,219 --> 01:15:17,388
.السَّمت، هى الزاوية، أيها الوزير

979
01:15:18,306 --> 01:15:19,974
(مرحباً (لورانس

980
01:15:22,810 --> 01:15:23,937
أتريد المساعدة ؟

981
01:15:25,313 --> 01:15:27,482
ماذا يدور فى رأسك؟

982
01:15:29,317 --> 01:15:30,485
.الأرض

983
01:15:32,946 --> 01:15:34,322
.الملجاً

984
01:15:38,451 --> 01:15:39,661
.الحفر

985
01:15:42,288 --> 01:15:43,957
.أنظر للإتجاهات

986
01:15:45,750 --> 01:15:46,960
.أنظر  لما قمت برسمه

987
01:15:47,168 --> 01:15:48,795
.نعم ، لكنى لا أفهم وجهة نظرك

988
01:15:49,003 --> 01:15:50,922
.علينا أن نتعلم من أخطائنا

989
01:15:51,130 --> 01:15:53,591
.لندع صلابة الصخور تصبح الدليل

990
01:15:54,175 --> 01:15:57,053
حفرك مُوًجه
.فى الإتجاه الخاطئ

991
01:15:57,262 --> 01:16:00,139
بالضبط -
.هذا ليس منطقياً  -

992
01:16:00,348 --> 01:16:01,891
... فقط إن كنت تهدف إلى

993
01:16:02,100 --> 01:16:03,685
.الخطأ

994
01:16:04,060 --> 01:16:05,311
هل أنت مجنون ؟

995
01:16:05,520 --> 01:16:08,356
ستسقط الجبل
.فوق رؤس هؤلاء الرجال

996
01:16:09,607 --> 01:16:12,485
توقف عن التفكير
.. كما لو كنت نوعاً من

997
01:16:27,917 --> 01:16:29,210
.نعم

998
01:16:30,461 --> 01:16:33,673
نحن نستخدم  مقياس الانحراف
.من خطأنا الأخير

999
01:16:33,881 --> 01:16:36,909
ونعرف بالفعل
.أكثر الصخور كثافة

1000
01:16:37,719 --> 01:16:39,804
.الأمر بسيط للغاية

1001
01:16:40,138 --> 01:16:41,347
.تعلم من أخطائك

1002
01:16:41,598 --> 01:16:43,141
.تصوب على الخطأ لتتخطاه

1003
01:16:50,398 --> 01:16:52,066
.الآن أنت تفكر مثل عامل منجم

1004
01:16:57,530 --> 01:16:59,032
<i>!واصلوا</i>

1005
01:17:00,867 --> 01:17:02,452
.مقياس الإنحراف 20 درجة

1006
01:17:03,369 --> 01:17:04,954
<i>!واصلوا -
.المزيد -</i>

1007
01:17:05,622 --> 01:17:06,748
!هذا هو

1008
01:17:09,542 --> 01:17:10,877
<i>!خمسة وثلاثون</i>

1009
01:17:24,641 --> 01:17:25,725
<i>!مثالي</i>

1010
01:17:28,208 --> 01:17:32,129
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
اليوم السابع عشر

1011
01:17:35,818 --> 01:17:37,654
<i>،أذا ما رزقت بفتاة</i>

1012
01:17:39,197 --> 01:17:41,407
<i>.(سأسميها (اسبيرانزا</i>

1013
01:17:42,533 --> 01:17:43,951
<i>جيسى) ستعجب بهذا)</i>

1014
01:17:44,202 --> 01:17:45,578
<i>.هيــــــــــا، أيها القِس</i>

1015
01:17:46,204 --> 01:17:47,455
.إشرب

1016
01:17:50,208 --> 01:17:51,834
.أبقى معي، أيها القِس

1017
01:17:53,419 --> 01:17:56,463
<i>،أبانا الذى فى السموات</i>

1018
01:17:57,757 --> 01:17:59,948
<i>،ليتقدس إسمك</i>

1019
01:18:00,532 --> 01:18:01,010
<i>.ليتجلى ملكوتك</i>

1020
01:18:01,219 --> 01:18:03,054
<i>.إغفر لى ربي</i>

1021
01:18:07,725 --> 01:18:10,103
<i>،إمنحنا طعام يومنا</i>

1022
01:18:11,979 --> 01:18:14,482
<i>،وأغفر لنا ذنوبنا</i>

1023
01:18:16,484 --> 01:18:18,152
<i>.كما نغفر نحن  </i>

1024
01:18:19,987 --> 01:18:23,116
<i>.لمن إعتدوا علينا</i>

1025
01:18:25,243 --> 01:18:28,955
<i>و لا تهوي بنا إلي الإغواء</i>

1026
01:18:30,498 --> 01:18:33,251
<i>.ونجنا من الشيطان</i>

1027
01:18:34,419 --> 01:18:35,461
<i>.آمين </i>

1028
01:19:50,828 --> 01:19:52,497
.الحفار

1029
01:19:54,707 --> 01:19:57,376
الحفار

1030
01:19:57,585 --> 01:19:59,003
الحفار

1031
01:19:59,212 --> 01:20:00,338
!يارفــــــــــــــــــاق

1032
01:20:00,588 --> 01:20:02,089
!تعالوا الى هنا

1033
01:20:02,757 --> 01:20:04,884
!مهلا! مهلا

1034
01:20:05,551 --> 01:20:06,594
!مهلاً

1035
01:20:09,680 --> 01:20:10,723
!الحفار

1036
01:20:12,517 --> 01:20:13,601
!إنه هنا

1037
01:20:14,185 --> 01:20:15,228
!إنه هنا

1038
01:20:17,772 --> 01:20:19,690
.أنظر، أنظر، إنظر

1039
01:20:19,941 --> 01:20:22,401
!أنظروا. هيا، يا، رفاق

1040
01:20:22,403 --> 01:20:24,201
!تعالوا الى هنا

1041
01:20:24,403 --> 01:20:30,280
!ًمهلاً! مهلاً! مهلاً! مهلاً -
!مهلاً! مهلاً! مهلاً -

1042
01:20:34,403 --> 01:20:36,280
!هيا، هيا، هيا

1043
01:20:38,403 --> 01:20:40,201
!تعالوا الى هنا

1044
01:20:42,755 --> 01:20:45,132
!نحن هنا! نحن هنا

1045
01:20:56,143 --> 01:20:58,604
.صـــــــــــه! أسمع شيئاً

1046
01:21:05,152 --> 01:21:06,612
.أحدهم على قيد الحياة

1047
01:21:07,822 --> 01:21:09,490
.إطفئوا المولدات

1048
01:21:12,224 --> 01:21:13,642
!ربما تكون سقوط الصخور

1049
01:21:13,683 --> 01:21:14,684
.السماعة الطبية

1050
01:21:16,770 --> 01:21:18,021
.تفضل

1051
01:21:34,188 --> 01:21:35,914
!لدي الرسالة

1052
01:21:35,956 --> 01:21:37,457
!لدي الرسالة

1053
01:22:02,168 --> 01:22:03,775
<i>!حسناً، توقف</i>

1054
01:22:07,715 --> 01:22:09,656
<i>.لقد تم صباغتها</i>

1055
01:22:12,845 --> 01:22:13,888
هل متأكد أنها لم تكن كذلك من قبل؟

1056
01:22:14,138 --> 01:22:15,848
<i> .بالتأكيد لا،سيدى -
.يوجد شيء ما هناك -</i>

1057
01:22:16,057 --> 01:22:17,183
أين ؟

1058
01:22:26,533 --> 01:22:29,019
! يا إلهى

1059
01:22:33,366 --> 01:22:34,859
! يا إلهى

1060
01:22:37,161 --> 01:22:41,165
هذه الرسالة وصلت إلينا
.من أعماق الأرض

1061
01:22:41,540 --> 01:22:44,210
.من أيادي عمال مناجمنا

1062
01:22:46,379 --> 01:22:49,507
" نحن جميعاً بخير  في الملجأ "

1063
01:22:49,715 --> 01:22:51,133
"الـــــــــــــ الثلاثـــــة وثلاثــــــــون ــ "

1064
01:22:54,095 --> 01:22:55,613
<i>تحيـــــــا شيـــــــلى</i>

1065
01:22:55,713 --> 01:22:56,883
<i>تبــــــــــــــــاً</i>

1066
01:23:03,980 --> 01:23:05,898
<i>شكرا لك -
.مرحباً بك -</i>

1067
01:23:06,732 --> 01:23:08,192
<i>.شكراً لك</i>

1068
01:23:08,985 --> 01:23:10,027
!(سوسي)

1069
01:23:10,236 --> 01:23:11,529
!(مارتا)

1070
01:23:16,750 --> 01:23:18,235
!إنه حى

1071
01:23:19,203 --> 01:23:22,114
!إنهم بمأمن! جميعهم آمنين

1072
01:23:26,233 --> 01:23:28,568
.كنت أعلم إنك ستفعلها

1073
01:23:29,861 --> 01:23:32,256
.وجدناهم، الآن علينا إخراجهم

1074
01:23:33,031 --> 01:23:35,234
.لم يفعل أحد أبداً
أي شيء مثل هذا من قبل

1075
01:23:37,531 --> 01:23:39,134
" دعونا نقول " شيــ -
شيــــ -

1076
01:23:39,134 --> 01:23:40,300
" دعونا نقول " ليــ -
ليـــــــ -

1077
01:23:40,301 --> 01:23:42,614
شيـ شيـ شيـ .. لــى لــى لــى

1078
01:23:42,615 --> 01:23:44,340
<i>تحيــــا شيلـــى</i>

1079
01:23:53,718 --> 01:23:55,470
<i>!فليبارك الرب عمال مناجمنا</i>

1080
01:23:55,512 --> 01:23:56,930
<i>!فليباركهم الرب </i>

1081
01:24:00,100 --> 01:24:02,853
<i>.إنه (لويس أرزوا)، المشرف</i>

1082
01:24:08,775 --> 01:24:10,193
<i>هل تسمعنى ؟</i>

1083
01:24:10,235 --> 01:24:11,235
.أجل

1084
01:24:11,778 --> 01:24:13,363
.أستطيع أن أسمعك

1085
01:24:14,489 --> 01:24:17,826
(هذا هو، (لورنس جولبورن
.وزير التعدين

1086
01:24:18,285 --> 01:24:19,411
<i>كيف حالك ؟</i>

1087
01:24:22,683 --> 01:24:25,002
<i><font color="#ffff00">
،سبعة عشر يوماً هي مدة طويلة</i>

1088
01:24:25,010 --> 01:24:26,345
<i><font color="#ffff00">
،وبعد 17 يوماً</i>

1089
01:24:26,453 --> 01:24:28,873
<i><font color="#ffff00">
لا يمكنك اللوم
.على رجال الانقاذ لفقدان الأمل</i>

1090
01:24:28,981 --> 01:24:31,275
<i><font color="#ffff00">
،حتى وصلتهم إشارة، تفيد</i>

1091
01:24:31,484 --> 01:24:33,277
<i><font color="#ffff00">
أن 33 من عمال المناجم، جميعاً</i>

1092
01:24:33,486 --> 01:24:34,779
<i><font color="#ffff00">
،على عمق 2000 قدم </i>

1093
01:24:34,987 --> 01:24:36,030
<i><font color="#ffff00">
.هم بخير</i>

1094
01:24:36,552 --> 01:24:43,530
<i>{\an4}<font color="#ffff01" size=28>
الآن، الأدوية والمواد الغذائية السائلة
...المصممة من قبل وكالة ناسا</i>

1095
01:24:43,532 --> 01:24:47,830
<i>{\an4}<font color="#ffff01" size=28>
 عمال المنجم فى حالة لا تسمح منذ إحتجازهم
.لتناول أطعمة متماسكة حتى الآن</i>

1096
01:24:47,832 --> 01:24:53,230
<i>{\an4}<font color="#ffff01" size=28>
 إنها كل ما  سوف يسمح بإرسالها إلى أسفل
.أنبوب 5 بوصة وحسب</i>

1097
01:24:53,278 --> 01:24:56,206
<i><font color="#ffff00">
العائلات اليوم ستحظى بفرصة
.ليفعلوا ما يريدون مرة فى الأسبوع</i>

1098
01:24:56,348 --> 01:24:59,768
<i><font color="#ffff00">
يتحدثون عبر إتصالات الفيدو
.مع أحبائهم تحت الأرض</i>

1099
01:24:59,910 --> 01:25:01,036
<i><font color="#ffff00">
لمدة 8 دقائق</i>

1100
01:25:01,078 --> 01:25:04,231
<i>{\an4}<font color="#ffff01" size=28>
  ثلاث منصات الآن فى الموقع
.متخصصة في الحفر العميق</i>

1101
01:25:04,432 --> 01:25:06,165
<i>{\an4}<font color="#ffff01" size=28>
(  الحفار ة الاسترالية، الخطة ( أ</i>

1102
01:25:06,166 --> 01:25:09,127
<i>{\an4}<font color="#ffff01" size=28>
ستتوجه مباشرتاً للوصول إلى عمال المنجم
.بالملجأ في حالة الطوارئ</i>

1103
01:25:09,169 --> 01:25:11,305
<i>{\an4}<font color="#ffff01" size=28>
.والذى يبعد 2300 قدم تحت سطح الأرض</i>

1104
01:25:11,322 --> 01:25:15,250
<i>{\an4}<font color="#ffff01" size=28>
.الخطة ( ج ) بواسطة منصة الحفر الكندية</i>

1105
01:25:15,592 --> 01:25:18,821
<i>{\an4}<font color="#ffff01" size=28>
إنه مجهز لحفر  حفرة واسعة
. بما يكفي لتتناسب مع رجل</i>

1106
01:25:18,962 --> 01:25:21,173
<i>{\an4}<font color="#ffff01" size=28>
( بالأسفل هناك الخطة ( ب</i>

1107
01:25:21,215 --> 01:25:23,859
<i><font color="#ffff00">
الآن، هذه هي الحفارة تى 130</i>

1108
01:25:24,101 --> 01:25:26,853
<i><font color="#ffff00">
 الذي يقوم بتشغيلها مهندس أمريكى</i>

1109
01:25:26,895 --> 01:25:27,979
<i><font color="#ffff00">
.(يدعى (جيف هارت </i>

1110
01:25:28,021 --> 01:25:29,523
<i><font color="#ffff00">
إنها أداة غير حادة للغاية</i>

1111
01:25:29,564 --> 01:25:31,525
<i><font color="#ffff00">
انها مثل آلات ثقب الصخور الضخمة.</i>

1112
01:25:31,566 --> 01:25:33,677
<i><font color="#ffff00">
لكن بإمكانها المرور من خلال
حفر التربة بسرعة</i>

1113
01:25:34,319 --> 01:25:35,570
.. أحدهم يتناول المخدرات

1114
01:25:35,612 --> 01:25:38,015
والأخر لديه إكتئاب
وآخر غريب عنهم

1115
01:25:39,116 --> 01:25:42,202
هؤلاء الرجال سيبدئوا بقتل
بعضهم البعض

1116
01:25:42,244 --> 01:25:43,812
إذا ما بقوا لمدة أطول

1117
01:25:43,854 --> 01:25:46,264
وهذه العملية قد تستغرق ثلاثة أشهر

1118
01:25:47,032 --> 01:25:48,032
ثلاثة أشهر ؟

1119
01:25:49,426 --> 01:25:51,094
هل تسجل ؟ -
نعم -

1120
01:25:52,754 --> 01:25:54,840
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
اليوم العشرين

1121
01:25:53,581 --> 01:25:56,534
<i>.(اسمي (ماريو سيبولفيدا</i>

1122
01:25:56,975 --> 01:25:59,436
<i>.. مرحباً بكم فى</i>

1123
01:25:59,478 --> 01:26:02,981
<i>.( منتجع (منجم سان خوسيه هيلتون</i>

1124
01:26:03,023 --> 01:26:04,524
<i>.لنلقى نظرة حوله</i>

1125
01:26:05,275 --> 01:26:07,694
!يارفاق، المزيد من الحَمَام قادم

1126
01:26:08,320 --> 01:26:09,655
.(أحذية (نايك

1127
01:26:11,657 --> 01:26:13,742
!و(أى باد) لكل شخص

1128
01:26:15,160 --> 01:26:17,621
.يا، (جوميز)، هنا مجلاتك القذرة

1129
01:26:28,924 --> 01:26:30,884
ماريو)؟) -
.مرحباً أبى -

1130
01:26:30,926 --> 01:26:33,011
هل تسمعنا -
أيمكنك أن تسمع يا أبي؟ -

1131
01:26:33,053 --> 01:26:34,972
.أجل، أجل

1132
01:26:35,013 --> 01:26:37,349
.كيف حالك ؟ بإستثناء نحيف

1133
01:26:37,391 --> 01:26:38,225
.(كاتى)

1134
01:26:38,267 --> 01:26:38,944
.أنت نحيف جداً

1135
01:26:39,134 --> 01:26:40,778
(سكارلت)

1136
01:26:44,398 --> 01:26:45,532
لا بأس يا أبى

1137
01:27:04,918 --> 01:27:05,918
.ها هو

1138
01:27:07,087 --> 01:27:09,923
.لا أستطع رؤية إن كان ولد أم بنت

1139
01:27:10,924 --> 01:27:12,634
.(دعها تكون مفاجأة (أليكس

1140
01:27:13,260 --> 01:27:15,012
.لا أريد أن أعرف

1141
01:27:16,221 --> 01:27:18,348
.طالما أنتما الأثنين أمر جيد

1142
01:27:18,390 --> 01:27:20,392
.هذا هو كل ما يهم

1143
01:27:20,434 --> 01:27:21,434
.أبى

1144
01:27:22,227 --> 01:27:23,478
.(أليكس)

1145
01:27:24,354 --> 01:27:25,856
.لقد اشتقت إليك

1146
01:27:29,902 --> 01:27:32,529
.واحد أخر منا

1147
01:27:32,571 --> 01:27:34,323
.لا،لا، لست، لست

1148
01:27:35,073 --> 01:27:36,909
.الناس ليسوا بحاجة لرؤية ذلك

1149
01:27:36,950 --> 01:27:38,619
.الناس ليسوا بحاجة لرؤية ذلك

1150
01:27:38,660 --> 01:27:42,206
<font color="#ffff00">
والحقيقة لقد كنت
.في الجيش لفترة من الوقت

1151
01:27:42,247 --> 01:27:45,626
<font color="#ffff00">
مكنني فقط لمعرفة
.كيفية تنظيم الناس

1152
01:27:53,342 --> 01:27:55,928
(لقد أصبحت مشهور (ماريو

1153
01:27:56,637 --> 01:27:58,555
.دون فرانسيسكو) كان هنا)

1154
01:27:59,264 --> 01:28:00,933
قال ليلة أمس

1155
01:28:00,974 --> 01:28:03,685
.(أنك كنت أشهر رجل فى (شيلى

1156
01:28:04,645 --> 01:28:06,480
دون فرانسيسكو) قال ذلك ؟)

1157
01:28:06,813 --> 01:28:09,066
.سوف نخرجكم

1158
01:28:09,107 --> 01:28:11,276
.لرؤية عائلاتكم

1159
01:28:11,318 --> 01:28:12,402
.بحلول الكريسماس

1160
01:28:15,530 --> 01:28:18,742
سننتظركم، مع السلامة
.يرعاكم الرب

1161
01:28:18,784 --> 01:28:20,494
.حسناً لقد رحل -
الكريسماس ؟ -

1162
01:28:20,536 --> 01:28:22,704
.إسمعوا، إسمعوا -
!إنها ثلاثة أشهر  -

1163
01:28:23,705 --> 01:28:25,374
!كلا، اسمعوا! سمعونى

1164
01:28:25,415 --> 01:28:28,001
<font color="#ffff00">
.(أخبار سيئة من (شيلى
( الحفارة الكندية بالخطة ( ج

1165
01:28:28,043 --> 01:28:32,756
<font color="#ffff00">
تم إيقافها لأجل غير مسمى
.بسبب صعوبات فنية غير متوقعة

1166
01:28:32,798 --> 01:28:35,634
<font color="#ffff00">
الحفارة وفريقها، التى كانت الأسر
،تعلق عليها آمالاً كبيرة

1167
01:28:35,676 --> 01:28:36,969
<font color="#ffff00">
.الآن تغادر عائدة الوطن

1168
01:29:04,496 --> 01:29:06,290
.أطلبى من زوجكِ التوقيع عليها

1169
01:29:07,708 --> 01:29:08,917
،ورجاءاً

1170
01:29:08,959 --> 01:29:11,837
.إن كان لديكِ أى أستفسارات إتصلى بى

1171
01:29:11,879 --> 01:29:14,214
.(سوف أطلع عليها وأتحدث مع (ماريو

1172
01:29:14,631 --> 01:29:16,383
،نحن نتحدث عن

1173
01:29:18,218 --> 01:29:20,637
.الكثير من المال

1174
01:29:20,679 --> 01:29:21,930
(كاتى)

1175
01:29:22,931 --> 01:29:24,441
.لا تخبرى أحد بذلك

1176
01:29:24,443 --> 01:29:26,811
(فاركاس) -
(انظروا، انه (فاركاس -

1177
01:29:27,144 --> 01:29:28,470
كيف حالكم، كيف حالكم ؟

1178
01:29:28,812 --> 01:29:32,232
سأعطيكم مالَ بما يكفي، إذا زوجك
.لا يعمل لمدة عام

1179
01:29:34,151 --> 01:29:36,987
.سأمنح كلاً منكم 10 آلاف دولار

1180
01:30:00,052 --> 01:30:02,095
(داريو )

1181
01:30:02,137 --> 01:30:03,138
(داريو )

1182
01:30:11,063 --> 01:30:14,191
<font color="#ffff00">
كتلة ضخمة من الصخور
(تدعى (الحجر العملاق

1183
01:30:14,233 --> 01:30:16,860
<font color="#ffff00">
(ضعف كتلة مبنى (امباير ستيت

1184
01:30:16,902 --> 01:30:19,529
<font color="#ffff00">
يعتقد أنها تحركت
.خلال الساعات القليلة الماضية

1185
01:30:20,072 --> 01:30:22,157
<font color="#ffff00">
وقد أضاف هذا المزيد من الإلحاح

1186
01:30:22,199 --> 01:30:24,451
<font color="#ffff00">
.على فرق الإنقاذ هنا،على الخدمة

1187
01:30:24,752 --> 01:30:26,462
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
اليوم الخمسين

1188
01:30:31,500 --> 01:30:33,585
لقد ضربنا فولاذاً

1189
01:30:33,627 --> 01:30:37,339
على الأرجح دعامة أفقية
.باستخدام شعاع أو شىء من هذا القبيل

1190
01:30:37,381 --> 01:30:39,007
.على أي حال،لدينا لقمة مكسورة

1191
01:30:39,049 --> 01:30:41,969
اللعين عالق أسفل
في تلك البئر مثل دمية  حمقاء

1192
01:30:42,469 --> 01:30:43,804
دعونا نستبدل اللقمة

1193
01:30:43,845 --> 01:30:47,558
لا ، جزء من اللقمة
على عمق 1420 قدم بالأسفل هناك

1194
01:30:47,599 --> 01:30:50,060
لن نستكمل الحفر حتى نحصل
على تلك الجزء ونخرجه من هناك

1195
01:30:50,102 --> 01:30:51,436
...مهما يكن تلك هو

1196
01:30:51,728 --> 01:30:55,941
سأجرى إتصال بوكيلى فى البرازيل
ليجلب لنا أحدى المغناطيسات الكبيرة القديمة

1197
01:30:59,246 --> 01:31:00,330
.أوه

1198
01:31:02,823 --> 01:31:05,325
ماريو) لا يوجد حفارات هناك)
.إنهم لا يحفرون

1199
01:31:07,327 --> 01:31:08,745
هل تستمع إلي؟

1200
01:31:09,246 --> 01:31:10,163
.حسناً، هذا جيد

1201
01:31:10,205 --> 01:31:11,832
.يونى) إستمع لذلك)

1202
01:31:11,874 --> 01:31:12,916
.. (مارتا)

1203
01:31:12,958 --> 01:31:15,294
(زوجة عامل المنجم (يونى باريوس

1204
01:31:15,335 --> 01:31:18,338
.طردت صاحبة (يونى) من المخيم

1205
01:31:18,380 --> 01:31:20,132
.للمرة الثالثة

1206
01:31:23,135 --> 01:31:25,596
(سوسى) صاحبة (يونى)

1207
01:31:25,637 --> 01:31:27,556
والتى تسعد بتخريب البيوت

1208
01:31:28,424 --> 01:31:31,560
،الآن العالم كله
. سيظن أن (سوسى) عاهرة

1209
01:31:31,602 --> 01:31:34,479
وأنني خائن، حقير
.عند عودتها

1210
01:31:34,521 --> 01:31:35,898
حسناً

1211
01:31:36,189 --> 01:31:37,900
.هذا ليس صحيحاً

1212
01:31:38,942 --> 01:31:40,485
.أنا لا أصدق هذا

1213
01:31:40,527 --> 01:31:43,196
القائد الشجاع
" سوبر ماريو "

1214
01:31:43,238 --> 01:31:45,240
..  الذى سيخبر أي شخص
الذي هو على إستعداد للإستماع

1215
01:31:45,282 --> 01:31:48,660
أنه وحده المسئول
عن بقاء المجموعة أحياء

1216
01:31:48,994 --> 01:31:51,580
.. تلقى عرض صفقة كتاب

1217
01:31:51,622 --> 01:31:54,166
مقابل مبلغ لم يكشف عنه

1218
01:31:58,795 --> 01:32:00,130
مبلغ لم يكشف عنه " ؟ "

1219
01:32:01,798 --> 01:32:02,966
ما هو هذا المبلغ (ماريو) ؟

1220
01:32:05,510 --> 01:32:07,888
.. هل كنت تخطط لـ

1221
01:32:07,930 --> 01:32:09,890
وجود أي واحد منا في هذه الصفقة؟

1222
01:32:11,225 --> 01:32:12,893
هل فعلت ذلك؟ -
.بالطبع فعل ذلك -

1223
01:32:12,935 --> 01:32:14,603
تعلم شىء أيها " القائد الشجاع " ؟

1224
01:32:14,645 --> 01:32:16,855
.إننا سوف نمضى على خير  بدونك

1225
01:32:16,897 --> 01:32:18,440
هل تعتقد حقا أنني أحتاج إليكم ؟

1226
01:32:19,024 --> 01:32:20,025
أى واحد منكم ؟

1227
01:32:25,489 --> 01:32:27,616
.. أتعرف، القائد

1228
01:32:28,492 --> 01:32:31,745
.حرص بالطبع على ألا تموتوا من الجوع

1229
01:32:32,538 --> 01:32:34,581
.القائد حافظ على الإضاءة

1230
01:32:34,623 --> 01:32:37,125
.لا، هناك من ساعدك بشأن الإضاءة

1231
01:32:37,227 --> 01:32:38,011
.أجل، أنا

1232
01:32:38,502 --> 01:32:39,845
ماذا تفعل؟، ماذا تفعل؟

1233
01:32:40,420 --> 01:32:42,140
لسنا بحاجة إليك -
.(أنتَ فعلت هذا، (ماريو -

1234
01:32:42,989 --> 01:32:44,033
.لدينا ما يكفي

1235
01:32:44,035 --> 01:32:46,051
!إخرج. إخرج من هنا

1236
01:32:47,886 --> 01:32:49,388
.القائد لا يستسلم أبداً

1237
01:32:52,224 --> 01:32:54,309
،أتعلمون

1238
01:32:54,351 --> 01:32:57,604
.لن نكون هنا هكذا لو لم أكن

1239
01:32:58,522 --> 01:33:00,649
.لم أرد هذا

1240
01:33:01,858 --> 01:33:03,902
.أنتم أعطيتوني إياه

1241
01:33:11,201 --> 01:33:12,369
.(أنصت إلي (غولبورن

1242
01:33:12,661 --> 01:33:14,955
.لا شيء من حفارات يعمل

1243
01:33:14,997 --> 01:33:17,165
.وهذا أمر غير مقبول

1244
01:33:17,207 --> 01:33:19,585
.لقد أنفقنا ملايين الدولارات لجلبهم إلى هنا

1245
01:33:19,626 --> 01:33:21,169
.إننا لم نخفى سرا في ذلك

1246
01:33:21,211 --> 01:33:24,214
والأن تقول لي أن
الحفار الأمريكى تعطل؟

1247
01:33:24,256 --> 01:33:25,799
،لقمة الحفار  تحطمت فى البئر

1248
01:33:25,841 --> 01:33:27,843
.ولكن لدينا مغناطيس قادم من البرازيل

1249
01:33:27,885 --> 01:33:29,052
.مغناطيس ثقيل

1250
01:33:29,094 --> 01:33:30,679
!أنا لا أريد أن أسمع عن مغناطيسك

1251
01:33:30,721 --> 01:33:32,514
!المنجم يتهاوى

1252
01:33:32,556 --> 01:33:34,433
!(الوقت يداهمنا (غولبورن

1253
01:33:38,729 --> 01:33:42,900
.هناك حديث عن دعاوى قضائية

1254
01:33:42,941 --> 01:33:45,611
.وتوجيه إتهامات جنائية مقدمة من الأسر

1255
01:33:45,652 --> 01:33:48,155
.ليس لدي أن أقولها لك

1256
01:33:48,196 --> 01:33:50,032
،عمال المنجم يحتلون

1257
01:33:50,073 --> 01:33:54,077
،مكانه متميزة من الموًدة
.من الشعب الشيلي

1258
01:33:54,119 --> 01:33:58,290
أخر شىء نحتاجه
هو موت هؤلاء الرجال

1259
01:33:58,332 --> 01:34:00,459
!عندما يكون العالم بأسره يشاهده

1260
01:34:00,500 --> 01:34:03,045
... لا أعتقد أنه تمادى الوضع أكثر، لأقول

1261
01:34:03,086 --> 01:34:06,590
أن مستقبل هذه الإدارة
.يعتمد على النتيجة

1262
01:34:06,632 --> 01:34:08,091
... سيدى الرئيس، أستطيع

1263
01:34:15,057 --> 01:34:17,559
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
اليوم الرابع والخمسين

1264
01:34:31,073 --> 01:34:32,449
(داريو)

1265
01:34:55,097 --> 01:34:56,640
هل تريد أن تقول لى شيئا ؟

1266
01:34:58,241 --> 01:35:01,203
أتعرف (ماريا)، أختى، حقاً ؟

1267
01:35:01,870 --> 01:35:03,246
.أجل

1268
01:35:05,315 --> 01:35:08,860
.لقد كنت غاضب منها طوال حياتى

1269
01:35:10,612 --> 01:35:13,115
.إنها تخلت عني عندما كنت مجرد طفل

1270
01:35:13,156 --> 01:35:14,992
.أعني، هى أيضاً كانت طفلة

1271
01:35:15,033 --> 01:35:17,786
.وقد رَبًت بالفعل أخوتى الخمسة الآخرين

1272
01:35:18,370 --> 01:35:21,832
لقد كانت تحتاج
أن يكون لها حياتها الخاصة

1273
01:35:22,499 --> 01:35:25,168
.لم أر ى هذا من قبل

1274
01:35:28,505 --> 01:35:31,466
،أعلم أنها هناك
،أعلم أنها تنتظرني

1275
01:35:32,175 --> 01:35:33,969
ولكن ماذا أستطيع أن أقول؟

1276
01:35:34,011 --> 01:35:36,330
ماذا يجب أن أفعل عندما نخرج ؟

1277
01:35:36,471 --> 01:35:38,015
.لو خرجنا

1278
01:35:39,641 --> 01:35:41,810
.تُعَنِقها

1279
01:35:41,852 --> 01:35:43,854
وتبكى كالطفل

1280
01:35:45,355 --> 01:35:48,483
وتشكر ها على  كل شيء قد فعلته
في أي وقت مضى

1281
01:35:49,735 --> 01:35:52,237
.وتدعو الرب أن يغفر لك

1282
01:35:56,700 --> 01:35:58,577
.إنها عائلتك

1283
01:35:59,912 --> 01:36:02,915
.ماريا) هى كل عائلتك التى لديك)

1284
01:36:07,502 --> 01:36:09,046
... العائلة

1285
01:36:12,090 --> 01:36:14,426
.العائلة هى كل ما لدينا

1286
01:36:52,881 --> 01:36:54,424
.هذا الـ (أى باد) خاصتى

1287
01:36:54,925 --> 01:36:57,019
.أنك لص هندى بوليفى

1288
01:36:57,261 --> 01:36:59,555
.(جميعنا لدينا (أى باد -
.إنه الـ (أى باد) خاصتى -

1289
01:36:59,596 --> 01:37:01,223
.ليس خاصتك -
.إعطنى الـ أى باد خاصتى -

1290
01:37:01,465 --> 01:37:02,967
.ليس خاصتك -
.إعطنى الـ أى باد خاصتى -

1291
01:37:04,893 --> 01:37:06,670
.(ليس خاصتك (ألفيس

1292
01:37:09,565 --> 01:37:11,008
.(مامانى)

1293
01:37:11,149 --> 01:37:12,234
!توقف

1294
01:37:12,276 --> 01:37:13,694
!يافتى، إسمعنى

1295
01:37:13,736 --> 01:37:15,071
!إسمعنى

1296
01:37:15,946 --> 01:37:18,949
.إنه الشيطان الذى يُوًجه يدك

1297
01:37:20,993 --> 01:37:22,452
.إعطنى تلك

1298
01:37:25,893 --> 01:37:26,905
.إذهب

1299
01:37:28,584 --> 01:37:30,419
.. لقد كنت ستقتل الرجل

1300
01:37:30,460 --> 01:37:32,296
من أجل هذه القطعة من القرف ؟

1301
01:37:34,464 --> 01:37:35,632
لأجل ماذا؟

1302
01:37:38,635 --> 01:37:40,804
لأن أحد القطط السمان قال
سيمنح أحدنا بعض المال ؟

1303
01:37:41,305 --> 01:37:43,432
لأن إحدى العاهرات كتبت بعض الشائعات

1304
01:37:43,473 --> 01:37:45,142
حول حياتك الأسرية؟

1305
01:37:45,183 --> 01:37:47,769
.تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

1306
01:37:47,811 --> 01:37:49,438
ثم ماذا؟

1307
01:37:49,479 --> 01:37:52,482
ثم بعض الناس يريدون تحطيم خصيتك
.لأنك بوليفي؟ .... أنت بولييفي

1308
01:37:52,524 --> 01:37:54,943
إذاً، ما ذلك؟، ما ذلك؟

1309
01:37:54,985 --> 01:37:55,985
.بالله عليك

1310
01:37:56,153 --> 01:37:58,280
ماذا بشأني ؟

1311
01:37:58,322 --> 01:38:01,617
.أدعو  نفسي بالقائد هنا

1312
01:38:01,658 --> 01:38:05,120
،ألقيت بحملي حولها
...مُفَكِر، كما تعلمون

1313
01:38:05,162 --> 01:38:07,122
.أنني فعلت كل شيء لوحدي

1314
01:38:07,164 --> 01:38:08,165
.كلا

1315
01:38:08,665 --> 01:38:10,459
كلا، هذا ليس أنا

1316
01:38:10,876 --> 01:38:13,295
.هذا ليس عنا

1317
01:38:13,337 --> 01:38:16,131
.جميعنا يعلم ما الخطب هناك

1318
01:38:16,173 --> 01:38:17,299
.إنه سيرك

1319
01:38:17,341 --> 01:38:20,510
لذلك دعونا لا ننجرف بعيداً جداً
.عن أنفسنا

1320
01:38:20,552 --> 01:38:22,012
.. لا، دعونا لا نفعل ذلك

1321
01:38:22,054 --> 01:38:24,473
.لأننا لن نجني أى شىء من هذا

1322
01:38:24,514 --> 01:38:25,514
.أى شىء

1323
01:38:25,682 --> 01:38:29,478
دخلنا المنجم كعمال المناجم
.. وسنخرج منه

1324
01:38:31,021 --> 01:38:32,522
.عمال منجم

1325
01:38:36,652 --> 01:38:38,820
.لم أوقع صفقة كتاب

1326
01:38:40,364 --> 01:38:41,490
كان بمقدوري أن أفعل؟

1327
01:38:41,531 --> 01:38:42,824
.أجل

1328
01:38:42,866 --> 01:38:46,161
هل أريد للتزود
من أجل عائلتي وإبنتي؟

1329
01:38:46,203 --> 01:38:48,640
.نعم، لكنى لم أفعل

1330
01:38:48,840 --> 01:38:50,082
لم أفعل، لماذا ؟

1331
01:38:54,378 --> 01:38:55,837
.من أجلكم

1332
01:38:55,879 --> 01:38:57,673
،لأنكم إخوتى

1333
01:38:57,714 --> 01:39:00,717
،وإذا كنا نريد أن نبقى إخوة
.علينا أن نتحد سوياً

1334
01:39:01,593 --> 01:39:03,387
.لكى نخرج من هنا

1335
01:39:06,056 --> 01:39:07,182
.أجل

1336
01:39:13,063 --> 01:39:14,231
.أنا أسف

1337
01:39:17,067 --> 01:39:18,735
.أنا أسف للغاية

1338
01:39:35,586 --> 01:39:37,254
.(مرحباً بعودتك، (ماريو

1339
01:39:38,463 --> 01:39:39,756
.مرحباً بعودتك

1340
01:39:45,137 --> 01:39:47,264
.ها هى قادمة

1341
01:39:56,273 --> 01:39:57,199
.علمت ذلك

1342
01:39:57,283 --> 01:39:58,326
!أجل

1343
01:39:58,535 --> 01:39:59,953
<i>!تعود للعمل</i>

1344
01:40:00,161 --> 01:40:00,988
! فيسنت)، هنا)

1345
01:40:01,097 --> 01:40:03,106
.هيا .. إستيقظ

1346
01:40:03,415 --> 01:40:05,000
.دعونا نخرج بعض عمال المنجم

1347
01:40:05,407 --> 01:40:07,008
.لقد أخرجنا ذلك، وسوف نستمر

1348
01:40:07,877 --> 01:40:10,588
<i>(أعتقد من( 20 إلى 40
.سوف نتولي أمرهم</i>

1349
01:40:10,797 --> 01:40:13,425
. يا (فسينتي)! حسناً، يا رفاق

1350
01:40:13,633 --> 01:40:15,427
<i>.هيا، دعونا نذهب -
.(أريبا )-</i>

1351
01:40:16,261 --> 01:40:18,038
.أحضر بعض القهوة إلى هنا

1352
01:40:18,596 --> 01:40:19,639
!هيا، يابني

1353
01:40:28,680 --> 01:40:30,182
.أيها الملازم

1354
01:40:31,308 --> 01:40:33,310
.أذل الحواجز

1355
01:40:33,352 --> 01:40:34,478
.جميعها

1356
01:40:34,519 --> 01:40:35,520
.أجل، سيدى

1357
01:40:46,949 --> 01:40:49,001
.إدخلوا جميعاً

1358
01:40:49,169 --> 01:40:50,253
.رجاءاً

1359
01:40:50,953 --> 01:40:53,830
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
اليوم الثامن والخمسين

1360
01:41:08,345 --> 01:41:12,140
أنتم قريبون جداً
.من بعض عارضات الدعم الحديدية

1361
01:41:12,182 --> 01:41:15,978
إذا إرتطمت بها الحفار
.فسوف يتحطم

1362
01:41:16,019 --> 01:41:18,313
.يجب أن ننقله من هنا

1363
01:41:18,355 --> 01:41:19,731
كيف ؟

1364
01:41:21,858 --> 01:41:23,360
.بالنسف الحذر

1365
01:41:23,402 --> 01:41:26,321
.لا، لا (دون لوشو)، ذلك ليس آمناً

1366
01:41:26,363 --> 01:41:29,992
الجبل غير مستقر تماماً
.نريد خياراً آخر

1367
01:41:30,033 --> 01:41:31,368
.نعلم ذلك

1368
01:41:32,870 --> 01:41:35,455
.نعلم أنه غير مستقر

1369
01:41:35,497 --> 01:41:36,665
.لكنه خيارنا الوحيد

1370
01:41:38,250 --> 01:41:41,336
.جميعنا جاهزون للخروج من هنا

1371
01:41:41,378 --> 01:41:43,046
.أو نموت بالمحاولة

1372
01:41:44,548 --> 01:41:45,716
(أليكس)

1373
01:41:45,757 --> 01:41:46,717
(ماريو)

1374
01:41:46,758 --> 01:41:49,970
.سنضع عارضة خشب هنا

1375
01:41:50,012 --> 01:41:53,056
سيتم وضع المتفجرات فى هذا المكان هنا
.للربط بهذا

1376
01:42:00,689 --> 01:42:01,857
(جيسى)

1377
01:42:03,775 --> 01:42:05,193
.سوف أصطحبكِ للمشفى

1378
01:42:05,235 --> 01:42:07,029
(لا، سأبقى هنا، (دون خوسيه

1379
01:42:07,070 --> 01:42:08,071
.(لن أترك (أليكس

1380
01:42:23,879 --> 01:42:25,088
.(سوسى)

1381
01:42:26,131 --> 01:42:27,382
.(من (يونى

1382
01:42:29,218 --> 01:42:30,594
.كتبها لى

1383
01:42:31,261 --> 01:42:32,387
.ياإلهي

1384
01:42:32,429 --> 01:42:35,557
.إنه تحدث مع الوزير
.سيسمح بإقامتكِ معنا بالمخيم

1385
01:42:35,599 --> 01:42:36,808
أيمكننى الدخول ؟ -
نعم -

1386
01:42:37,267 --> 01:42:39,603
مارتا) لماذا ترحلين ؟)

1387
01:42:39,645 --> 01:42:41,355
.قررت تركه

1388
01:42:41,396 --> 01:42:43,148
.إنه لا يستحق امرأة مثلي

1389
01:42:43,607 --> 01:42:45,943
.إضافة إلى ذلك، إنه يخرج ريحاً فى نومه

1390
01:42:45,984 --> 01:42:46,784
عذراً

1391
01:42:47,115 --> 01:42:49,213
<font color="#ffff00">
.جيف إنزل من فضلك

1392
01:42:49,813 --> 01:42:51,730
<font color="#ffff00">
.لأسفل، لأسفل

1393
01:42:52,304 --> 01:42:53,699
<font color="#ffff00">
...آلهتي تساعدك

1394
01:42:54,404 --> 01:42:56,599
<font color="#ffff00">
.وهذه لإنقاذ إبني

1395
01:42:57,104 --> 01:42:58,199
<font color="#ffff00">
...كارلوس ماماني

1396
01:42:58,200 --> 01:42:59,599
<font color="#ffff00">
حسناً -
حسناً -

1397
01:43:00,000 --> 01:43:02,499
<font color="#ffff00">
شكراً لك، شكراً لك

1398
01:43:02,552 --> 01:43:03,695
<font color="#ffff00">
.(كارلوس ماماني)

1399
01:43:03,928 --> 01:43:04,971
<font color="#ffff00">
حسناً؟

1400
01:43:08,966 --> 01:43:11,076
هل أنتم جاهزون ؟ -
.أجل -

1401
01:43:11,134 --> 01:43:12,961
جحيم من اليوم الأول، أيها البوليفى

1402
01:43:13,470 --> 01:43:16,098
تأكد أنك وضعت بعض الوقت بدل الضائع.
.هيا، ياعزيزي

1403
01:43:16,139 --> 01:43:16,974
ثلاثة

1404
01:43:17,015 --> 01:43:18,058
أثنان

1405
01:43:18,100 --> 01:43:19,100
واحد

1406
01:43:46,670 --> 01:43:47,713
أنظر

1407
01:43:48,890 --> 01:43:50,225
!إنها قادمة

1408
01:43:58,880 --> 01:44:00,206
.حسناً، لقد دخلنا

1409
01:44:03,812 --> 01:44:06,148
.(لقد فعلتها، شكراً لك، (جيف

1410
01:44:07,649 --> 01:44:09,401
.(أنت الآن بطل قومى جديد فى (شيلى

1411
01:44:09,693 --> 01:44:12,154
<font color="#ffff00">
،صبغت بألوان العلم الوطنى

1412
01:44:12,195 --> 01:44:14,156
<font color="#ffff00">
(هذه هى (فينكس - 1

1413
01:44:14,197 --> 01:44:16,700
<font color="#ffff00">
،كبسولة الإنقاذ، الحكومة التشيلية

1414
01:44:16,742 --> 01:44:18,368
<font color="#ffff00">
جنبا إلى جنب مع معظم دول العالم

1415
01:44:18,410 --> 01:44:20,037
<font color="#ffff00">
.الآن يعلقون أمالهم عليها

1416
01:44:20,078 --> 01:44:24,374
<font color="#ffff00">
تم تصميمها من قفص معدني لنقل
.الـــ 33 عامل، واحدا تلو الآخر

1417
01:44:24,416 --> 01:44:26,210
<font color="#ffff00">
.من عمق 700 متر تحت الأرض

1418
01:44:26,668 --> 01:44:30,005
<font color="#ffff00">
إلى ضوء الشمس الذى لم يروه
.منذ 62 يوماً

1419
01:44:33,050 --> 01:44:34,509
.أفتح الحاجز

1420
01:44:40,891 --> 01:44:41,892
.حسناً

1421
01:44:51,109 --> 01:44:52,694
.إنها يغرق

1422
01:44:53,695 --> 01:44:55,239
ما مدى سرعتها ؟

1423
01:44:55,280 --> 01:44:56,531
.سريعة جداً

1424
01:44:57,241 --> 01:44:59,034
هل ترى هذا الخط الأخضر ؟

1425
01:44:59,076 --> 01:45:01,411
صبغنا هذه الصخرة بالأمس

1426
01:45:01,912 --> 01:45:03,872
أترى ما مدى إلإنخفاض ؟

1427
01:45:03,914 --> 01:45:06,792
.هذا تأثير الإنفجار

1428
01:45:07,584 --> 01:45:10,087
.كمية 700 ألف طن من الصخور

1429
01:45:10,462 --> 01:45:14,299
. فوق رؤوسنا

1430
01:45:15,300 --> 01:45:17,761
المسألة ليست إذا كان سينهار
ولكن متى

1431
01:45:18,971 --> 01:45:21,265
.حسناً يارفاق، إليكم الحالة

1432
01:45:21,932 --> 01:45:24,726
.ليس لدينا وقت لتقوية العمود

1433
01:45:25,435 --> 01:45:28,063
(إذا ما حدث شىء للكبسولة (فينكس

1434
01:45:28,105 --> 01:45:32,109
إذا تعطلت آليتها‏
.الجدار  سينهار

1435
01:45:32,985 --> 01:45:35,112
كان يستوجبً على أن أخطركم

1436
01:45:35,153 --> 01:45:38,282
إن هناك إحتمالية حقيقية
.بأن لم نتمكن من إخراجكم، يا رفاق

1437
01:45:39,658 --> 01:45:42,369
<i>الرجل الذي يذهب أولا</i>

1438
01:45:42,411 --> 01:45:44,580
...سيتحمل الخطر الأكبر

1439
01:45:44,621 --> 01:45:48,584
ولكن يمكن أيضاً أن يكون الشخص
.الوحيد فقط الذى يتمكن من الخروج

1440
01:45:48,625 --> 01:45:50,836
.عليكم أن تقرروا أنتم من هو ذلك الرجل

1441
01:45:51,253 --> 01:45:54,631
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
يوم 13 أكتوبر 2010

1442
01:45:55,424 --> 01:45:58,260
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
اليوم التاسع والستين

1443
01:46:47,643 --> 01:46:48,685
.(فينكس)

1444
01:46:59,488 --> 01:47:00,489
.سيدى

1445
01:47:00,906 --> 01:47:02,908
.نحن جاهزون

1446
01:47:27,599 --> 01:47:29,059
. نعم -
.(هيّا (أليكس -

1447
01:47:37,359 --> 01:47:39,361
.أراكم لاحقاً

1448
01:47:41,613 --> 01:47:42,781
.بالأعلى

1449
01:47:42,840 --> 01:47:44,410
حسناً؟

1450
01:47:46,360 --> 01:47:47,646
.حسناً

1451
01:47:49,680 --> 01:47:51,250
.إدخل

1452
01:48:09,975 --> 01:48:11,268
.نحن جاهزون

1453
01:48:11,310 --> 01:48:13,979
.سيدى، إنهم جاهزون

1454
01:48:14,771 --> 01:48:15,898
.جيد

1455
01:48:16,732 --> 01:48:20,527
.بعد ثلاثة عدات إبدء السحب

1456
01:48:20,569 --> 01:48:21,612
... بدأ عملية السحب

1457
01:48:21,653 --> 01:48:22,821
.. ثلاثة .. أثنان

1458
01:48:25,449 --> 01:48:26,658
!هيا

1459
01:48:49,973 --> 01:48:52,142
مستوى 700 متر

1460
01:48:52,809 --> 01:48:54,686
السيد (فيجاس) أحسن صنعاً

1461
01:49:10,494 --> 01:49:13,830
الكبسولة مستقرة، مستوى 500 متر

1462
01:49:13,872 --> 01:49:15,040
مستوى 500 متر

1463
01:49:17,793 --> 01:49:20,587
أنظر ، معدل ضربات القلب له
.إنها في كل أرجاء المكان

1464
01:49:20,629 --> 01:49:22,839
إنه عَصَبى، من منا لا يكون؟

1465
01:49:22,881 --> 01:49:24,967
الجبل مستقر

1466
01:49:25,509 --> 01:49:27,302
.كل شيء يبدو جيداً

1467
01:49:27,344 --> 01:49:29,805
المعدلات بالمستوى العادى

1468
01:49:29,846 --> 01:49:31,139
مستوى 400 متر

1469
01:49:32,391 --> 01:49:34,017
مستوى 300 متر

1470
01:49:39,356 --> 01:49:40,649
إغناسيو) ماذا حدث ؟)

1471
01:49:40,691 --> 01:49:43,360
<i>الكبسولة علقت فى البئر
.وفقدنا القياسات الحيوية</i>

1472
01:49:43,402 --> 01:49:44,528
هناك مشكلة

1473
01:49:45,129 --> 01:49:46,506
<i>!أنت</i>

1474
01:49:47,215 --> 01:49:48,466
!أنت

1475
01:49:49,032 --> 01:49:50,492
إنتظر -
إنها توقفت -

1476
01:49:51,827 --> 01:49:53,996
.لا نرى شىء بالأسفل هنا

1477
01:49:58,375 --> 01:49:59,835
سأحاول بالإتجاة العكسى

1478
01:49:59,877 --> 01:50:00,919
(دون لوشو)

1479
01:50:01,503 --> 01:50:02,880
الكبسولة عالقة

1480
01:50:03,255 --> 01:50:05,090
<i>انهم يعكسون
(فينيكس)</i>

1481
01:50:06,508 --> 01:50:07,885
ماذا حدث ؟

1482
01:50:12,055 --> 01:50:13,390
ها نحن

1483
01:50:16,393 --> 01:50:18,353
حسناً، سنبدأ

1484
01:50:20,397 --> 01:50:21,690
هل يتنفس ؟

1485
01:50:21,732 --> 01:50:24,526
لا نعلم ما مستوى الأكسجين

1486
01:50:30,532 --> 01:50:31,575
.يا رجل

1487
01:50:33,280 --> 01:50:34,361
!ياأنت

1488
01:50:37,080 --> 01:50:38,749
قم بتوجيه الإضاء هنا -
هل ترى شىء؟ -

1489
01:50:42,920 --> 01:50:44,296
سأحاول ثانياً

1490
01:50:47,090 --> 01:50:48,634
العجلة توقفت

1491
01:50:54,806 --> 01:50:56,475
حسناً، إنها تتحرك

1492
01:50:56,808 --> 01:50:57,976
الكبسولة تحركت

1493
01:51:01,772 --> 01:51:02,856
ماذا حدث ؟

1494
01:51:02,898 --> 01:51:04,399
(فقدنا البث .. فقدنا (أليكس

1495
01:51:04,441 --> 01:51:06,109
فقدنا الإتصال

1496
01:51:39,977 --> 01:51:41,562
إنه وصل ؟

1497
01:51:41,603 --> 01:51:43,146
!إنه وصل

1498
01:51:43,480 --> 01:51:44,815
أبى

1499
01:51:44,665 --> 01:51:45,917
<i> .(ميجو)</i>

1500
01:52:04,751 --> 01:52:06,753
هذه طفلتك

1501
01:52:07,462 --> 01:52:09,089
.(اسبيرانزا)

1502
01:52:09,131 --> 01:52:10,424
ياإلهي

1503
01:52:22,936 --> 01:52:23,854
(ماريو)

1504
01:52:23,896 --> 01:52:25,105
(حظاً موفقاً (ماريو

1505
01:52:26,165 --> 01:52:27,375
اراكم قريباً

1506
01:52:29,401 --> 01:52:30,861
<i>وداعاً  !أيها الحمقى</i>

1507
01:52:31,278 --> 01:52:33,030
أحبكم

1508
01:52:33,780 --> 01:52:36,033
أحبكم

1509
01:52:37,826 --> 01:52:39,995
!أجل، عزيزي! هيا

1510
01:52:42,581 --> 01:52:43,874
!(أنا قادم (كاتى

1511
01:52:48,462 --> 01:52:50,631
.أيها الوزير .. تقابلنا أخيراً

1512
01:52:50,672 --> 01:52:52,633
( ناديني بـــــ (لورانس، (ماريو -
.(لورانس) -

1513
01:53:03,995 --> 01:53:05,538
!ماريو! تعالَ هنــــــــــــــــــا

1514
01:53:05,746 --> 01:53:07,039
!(ماريو)! (ماريو)

1515
01:53:07,731 --> 01:53:09,566
مرحباً إخوانى .. شكراً لكم

1516
01:53:09,608 --> 01:53:11,610
شكراً لكم جميعاً

1517
01:53:15,364 --> 01:53:17,074
" دعونا نقول " شيــ -
شيــــ -

1518
01:53:17,115 --> 01:53:18,700
" دعونا نقول " ليــ -
ليـــــــ -

1519
01:53:18,800 --> 01:53:20,914
شيـ شيـ شيـ .. لــى لــى لــى

1520
01:53:21,084 --> 01:53:23,090
<i>تحيــــا شيلـــى</i>

1521
01:53:23,484 --> 01:53:27,584
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
أكثر من مليار شخص في جميع أنحاء
...العالم يشاهدون

1522
01:53:27,584 --> 01:53:31,490
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
.هذه المعجزة في صحراء أتاكاما

1523
01:53:33,584 --> 01:53:35,190
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
...بعد 69 يــــــــــــــــــوم

1524
01:53:35,584 --> 01:53:37,490
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
...(إنها سوف تكون أمسية طويلة في (منجم سان خوسيه

1525
01:53:37,984 --> 01:53:39,390
{\an5}<font color="#ffff01" size=28>
.ولكن لا أحد  سوف يذهب إلى النوم

1526
01:53:53,527 --> 01:53:55,320
!شكراً على عدم تخليكم عنا

1527
01:53:55,362 --> 01:53:57,239
!شكراً على عدم تخليكم عنا

1528
01:53:57,281 --> 01:53:59,253
! (أحبك (كوبيانو

1529
01:53:59,258 --> 01:54:00,801
<i>!(ألفيس)! (ألفيس)</i>

1530
01:54:08,292 --> 01:54:10,460
!(يوني)! (يوني)

1531
01:54:12,713 --> 01:54:14,214
(سوسي) -
أحبك -

1532
01:54:23,724 --> 01:54:25,183
!(داريو)! (داريو)

1533
01:54:42,409 --> 01:54:43,911
أختى (ماريا سيغوفي) ، هل تعرفها ؟

1534
01:54:43,952 --> 01:54:45,996
إنها هناك

1535
01:54:51,001 --> 01:54:53,170
!(داريو)! (داريو)

1536
01:54:53,503 --> 01:54:54,503
أين ؟

1537
01:54:56,924 --> 01:54:58,175
(ماريا)

1538
01:54:59,343 --> 01:55:01,011
(ماريا)

1539
01:55:59,486 --> 01:56:00,571
(ماريا)

1540
01:56:43,530 --> 01:56:44,656
شكراً لك

1541
01:56:46,700 --> 01:56:48,702
شكراً لك

1542
01:57:10,807 --> 01:57:14,770
<font color="#ffff00">
هنا عاش 33 رجل منجم
من 5 أغسطس حتى 13 أكتوبر

1543
01:57:14,811 --> 01:57:18,899
<font color="#ffff00">
.الرب كان معنا

1544
01:58:15,306 --> 01:58:19,376
<font color="#ffff00">
الشركة المالكة لمنجم (سان خوسيه) لم تعاقب بالإهمال

1545
01:58:21,328 --> 01:58:25,474
<font color="#ffff00">
.عمال المنجم لم يحصلوا على أى تعويض

1546
01:58:32,055 --> 01:58:36,101
<font color="#ffff00">
مجموعة الـ 33 اليوم

1547
01:58:37,055 --> 01:58:39,501
<font color="#ffff00">
(ماريو سوبلفيدا)

1548
01:58:41,155 --> 01:58:42,101
<font color="#ffff00">
(صمويل أفالوس)

1549
01:58:43,055 --> 01:58:44,501
<font color="#ffff00">
(راؤل بوستوس)

1550
01:58:45,055 --> 01:58:46,501
<font color="#ffff00">
(عمر ريجادس)

1551
01:58:48,055 --> 01:58:50,101
<font color="#ffff00">
(أديسون بينا)

1552
01:58:58,055 --> 01:59:00,101
<font color="#ffff00">
(يوني باريوس)

1553
01:59:01,055 --> 01:59:02,301
<font color="#ffff00">
(رينان أفالوس)

1554
01:59:03,355 --> 01:59:05,301
<font color="#ffff00">
(فيكتور سيجوفيا)

1555
01:59:05,855 --> 01:59:07,301
<font color="#ffff00">
(كلاديو أكونا)

1556
01:59:08,083 --> 01:59:10,502
<font color="#ffff00">
جوزيه هنرويز) القٍس)

1557
01:59:16,083 --> 01:59:18,502
<font color="#ffff00">
(ماريو غوماز)

1558
01:59:20,083 --> 01:59:21,502
<font color="#ffff00">
(كارلوس باريوس)

1559
01:59:22,083 --> 01:59:23,502
<font color="#ffff00">
(بيدرو كورتز)

1560
01:59:24,083 --> 01:59:25,502
<font color="#ffff00">
(فلورينسيو أفالوز)

1561
01:59:27,244 --> 01:59:29,747
<font color="#ffff00">
كارلوس مامانى) بوليفيــــــــــــا)

1562
01:59:34,944 --> 01:59:37,547
<font color="#ffff00">
(أليكس فيجا)

1563
01:59:38,044 --> 01:59:40,047
<font color="#ffff00">
(إستيبان روجاس)

1564
01:59:40,544 --> 01:59:42,047
<font color="#ffff00">
(خوس أوجيدا)

1565
01:59:42,444 --> 01:59:43,947
<font color="#ffff00">
(جان إلانس)

1566
01:59:45,444 --> 01:59:46,947
<font color="#ffff00">
(رابلو روجيز)

1567
01:59:51,244 --> 01:59:54,047
<font color="#ffff00">
(داريو  سيجوفيا)

1568
01:59:55,144 --> 01:59:56,647
<font color="#ffff00">
(كلاديو  يانز)

1569
01:59:57,044 --> 01:59:58,547
<font color="#ffff00">
(أوسمان أريا)

1570
01:59:59,444 --> 02:00:00,547
<font color="#ffff00">
(جيمي سانشيز)

1571
02:00:01,344 --> 02:00:02,847
<font color="#ffff00">
(جورج جاليجليوز)

1572
02:00:03,544 --> 02:00:05,547
<font color="#ffff00">
(فيكتور زامورا)

1573
02:00:12,444 --> 02:00:13,947
<font color="#ffff00">
(جون كارلوس)

1574
02:00:15,144 --> 02:00:16,647
<font color="#ffff00">
(ريتشارد فيلارل)

1575
02:00:17,644 --> 02:00:19,047
<font color="#ffff00">
(كارلوس بوجينو)

1576
02:00:19,944 --> 02:00:21,447
<font color="#ffff00">
(دانيال هيريرا)

1577
02:00:22,044 --> 02:00:23,547
<font color="#ffff00">
(اريل تيكونا)

1578
02:00:24,744 --> 02:00:26,847
<font color="#ffff00">
(لويس اورشا (دون لوشو

1579
02:00:30,757 --> 02:00:35,429
<font color="#ffff00">
أصبحوا إخوة حتى يومنا هذا

1580
02:00:42,479 --> 02:02:12,982
{\fnAndalus\fs40\b1\c&80FF00&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ترجمــة وتعديل
<font color="#ffff00">م/ أحمــد نور الدين </font>
<font color="#FFA500">nour_2005281@hotmail.com</font>
<font color="#00ffff">مع خالص تحياتي للجميع</font>

