﻿1
00:00:57,856 --> 00:01:00,992
<font color="#ffff00">قبل 65 مليون سنة</font>

2
00:01:40,089 --> 00:01:44,513
<font color="#ffff00">بعد ملايين السنوات</font>

3
00:02:05,956 --> 00:02:11,106
<font color="#00ff00">"الديناصور الطيّب"</font>
ترجمة
 -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>

4
00:03:33,600 --> 00:03:36,729
هينري)، لقد حان الوقت)

5
00:03:42,120 --> 00:03:43,406
أيّ واحدة قلت أنّها تحرّكت؟

6
00:03:43,480 --> 00:03:44,481
تلك التي على اليسار

7
00:03:53,200 --> 00:03:54,440
أصبحت أباً

8
00:03:54,520 --> 00:03:55,726
و أنت أمّاً

9
00:04:12,040 --> 00:04:14,088
أنت.. أيّها المُتلصّصة الصغيرة

10
00:04:14,160 --> 00:04:15,241
(مرحباً (ليبي

11
00:04:15,440 --> 00:04:17,442
(ليبي)

12
00:04:31,640 --> 00:04:33,847
(مرحباً، (باك

13
00:04:36,760 --> 00:04:38,489
لقد ورث عيناك

14
00:04:46,720 --> 00:04:48,927
أخرج من هناك! يا كومة الشوك

15
00:04:55,040 --> 00:04:57,566
حسناً، هذه ستكون واحدة أكبر

16
00:05:12,560 --> 00:05:14,403
(مرحباً (آرلو

17
00:05:22,200 --> 00:05:23,565
هيّا إلى الخارج

18
00:05:33,960 --> 00:05:35,962
أنظر إلى نفسك

19
00:05:41,840 --> 00:05:43,046
!!(باك)

20
00:06:02,680 --> 00:06:06,651
(هذا جبل (كلو توث
و هذه مزرعتنا

21
00:06:08,160 --> 00:06:10,766
و سنعتني بها جميعاً

22
00:06:26,040 --> 00:06:28,441
ماذا؟ -
!أوقعت بك -

23
00:06:28,600 --> 00:06:30,045
!!(ليبي)

24
00:06:42,240 --> 00:06:43,969
!لقد رددتها عليك

25
00:06:44,280 --> 00:06:45,964
أمي، لقد أنهيتُ الريّ

26
00:06:46,040 --> 00:06:48,930
(أحسنت عملاً (ليبي
بالك)! عُد إلى أعمالك)

27
00:06:49,200 --> 00:06:51,123
ماذا؟ -
(شكراً، (باك -

28
00:06:51,280 --> 00:06:52,691
..لكنّني...

29
00:06:56,840 --> 00:06:58,171
أنت الآن جاهز

30
00:06:59,240 --> 00:07:00,810
هل يمكنني القيام بعمل آخر، أمّي؟

31
00:07:01,320 --> 00:07:05,245
هيّا إذهب -
حسناً -

32
00:07:39,120 --> 00:07:40,121
من هناك؟

33
00:07:48,640 --> 00:07:49,766
(مرحباً، (يوستيس

34
00:07:51,960 --> 00:07:54,281
هل أنت عالقٌ، أيّها الصغير؟

35
00:07:54,560 --> 00:07:57,484
،دعني أساعدك
!!أنت حرٌّ

36
00:07:58,160 --> 00:08:02,449
...هيّا، تحرّك!، إذهب و ابحث عن أبيك و

37
00:08:08,240 --> 00:08:09,240
..!أمّي

38
00:08:17,000 --> 00:08:21,409
(مهلاً، النهر شيء لا يمكنك العبث معه، (آرلو

39
00:08:21,760 --> 00:08:24,240
!كن حذراً
ما الخطب؟

40
00:08:24,440 --> 00:08:27,444
!أبي، (هينريتا) هي أسوء أفراد حظيرة الدجاج

41
00:08:27,880 --> 00:08:30,121
بالأمس، قلتَ أنّ (فوتليس فران) هي الأسوء

42
00:08:30,440 --> 00:08:33,284
!لديها قدم واحدة فقط

43
00:08:33,600 --> 00:08:36,206
(ليس عليك أن تعجَب بالجميع، (آرلو

44
00:08:36,280 --> 00:08:37,930
كلّ ما عليك فعله، هو إطعامهم

45
00:08:45,960 --> 00:08:47,291
هذا سيَفي بالغرض

46
00:08:47,440 --> 00:08:50,842
هذا سيمنع تلك المخلوقات الشريرة
من سرقة طعامنا

47
00:08:51,000 --> 00:08:54,129
لأنّني صنعت هذه الصومعة
لتكون مستحيلة الإختراق

48
00:08:54,280 --> 00:08:57,045
(ضع علامتك عليها، (هنري
!فأنت تستحقّ ذلك

49
00:08:57,200 --> 00:08:58,964
!أجل! أبي، إفعلها. هيّا -
!أجل -

50
00:08:59,640 --> 00:09:01,802
فقط إن فعلتها أمّكم أوّلاً

51
00:09:01,960 --> 00:09:04,804
،إن كان أحد هنا يستحقّ وضع علامته
فستكون علامتها

52
00:09:14,680 --> 00:09:17,081
هل وضعت، للتّو، علامتك أعلى من علامتي؟

53
00:09:17,280 --> 00:09:21,126
ماذا؟ لا
إنّها فقط الزاوية التي تنظرين إليها منها

54
00:09:21,280 --> 00:09:23,521
الزاوية، صحيح؟

55
00:09:23,880 --> 00:09:25,245
!أنا كذلك، أنا كذلك -
!دوري أنا -

56
00:09:25,320 --> 00:09:26,845
!دوري أنا

57
00:09:27,120 --> 00:09:29,691
تمهّلوا، فالأمر ليس بتلك البساطة

58
00:09:29,800 --> 00:09:33,885
،يجب أن تكون أهلاً لوضع علامتك
عن طريق إنجاز عمل عظيم

59
00:09:34,040 --> 00:09:37,010
شيئ يتخطى حدودك

60
00:09:37,360 --> 00:09:42,400
يوماً ما، ستتمكنون جميعاً من وضع علاماتكم
و لا أستطيع الإنتظار لأشهد ذلك

61
00:09:56,360 --> 00:10:00,570
،هكذا يكون تنظيف الحقل
!(أحسنت (باك

62
00:10:07,000 --> 00:10:09,446
،سيجد طريقة
!سيكون بخير

63
00:10:10,480 --> 00:10:12,528
(هيّا (باك
!أنت تستحقّ ذلك

64
00:10:15,520 --> 00:10:17,045
أحسنت عملا، بنيّ

65
00:10:19,240 --> 00:10:22,084
!(لقد نجحتِ (ليبي
بقيت مسافة صغيرة فقط

66
00:10:24,720 --> 00:10:27,121
!رائع -
أنت تستحقين وضع علامتك، عزيزتي -

67
00:10:40,040 --> 00:10:41,041
!(آرلو)

68
00:10:42,440 --> 00:10:43,885
سينجح في الأخير

69
00:10:57,920 --> 00:11:01,481
!حسناً أيّتها الطيور
!أنتم على وشك تناول طعامك

70
00:11:02,400 --> 00:11:03,765
آرلو)؟)

71
00:11:04,040 --> 00:11:06,441
تعال هنا -
باك)! ما الذي حدث؟) -

72
00:11:06,760 --> 00:11:09,730
لقد جئت لأساعدك بأعمالك

73
00:11:09,800 --> 00:11:12,406
ثمّ قاموا بالهجوم عليّ

74
00:11:12,760 --> 00:11:16,446
!ستكون بخير -
أخبر أمّي، أنّني أحبّها -

75
00:11:17,760 --> 00:11:19,330
يمكنني رؤية الضوء
<font color="#ffff00">(ضوء العبور إلى الحياة الأخرى)</font>

76
00:11:21,760 --> 00:11:22,761
سأذهب لإحضار المساعدة

77
00:11:27,920 --> 00:11:30,048
!!لو أنّك استطعت رؤية تعابير وجهك

78
00:11:30,120 --> 00:11:32,327
كان عليّ توقّع ذلك

79
00:11:32,720 --> 00:11:35,007
دائماً تقوم بإرباكِ -
- Me?

80
00:11:37,000 --> 00:11:39,844
!أنت من تخرّب أعمالك
!و أعمال غيرك

81
00:11:41,280 --> 00:11:42,930
يا لك من جبان -
!!(باك) -

82
00:11:45,640 --> 00:11:50,009
لستُ جباناً
و سأقوم بوضع علامتي

83
00:11:50,320 --> 00:11:53,961
،مثلك تماماً
!!و (ليبي)، و الجميع

84
00:11:54,120 --> 00:11:56,851
ستفعل، عزيزي
أنت فقط تحتاج لبعض الوقت

85
00:11:57,960 --> 00:12:01,328
إنسي الأمر، فأنا لم أعد
أريد تلك العلامة السخيفة

86
00:12:07,200 --> 00:12:08,645
لديّ فكرة

87
00:12:18,160 --> 00:12:22,006
!آرلو)، (آرلو)، إستيقظ)

88
00:12:23,800 --> 00:12:25,848
تعال معي

89
00:12:38,840 --> 00:12:41,320
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
سترى -

90
00:12:46,520 --> 00:12:49,000
حسناً، الآن
قُم بجولة هناك

91
00:12:51,920 --> 00:12:54,526
لوحدي؟ -
!إمضِ -

92
00:13:08,040 --> 00:13:10,281
أبي، أبي

93
00:13:11,480 --> 00:13:13,721
!إهدأ!، تنفّس

94
00:13:23,360 --> 00:13:26,364
أحيانا يجب أن تخطو من خلال مخاوفك

95
00:13:26,520 --> 00:13:29,000
..حتّى تتمكن من رؤية
الجمال الذي ينتظرك في الجانب الآخر

96
00:14:26,440 --> 00:14:28,488
لديّ عمل جديد لأجلك، غداً

97
00:14:29,120 --> 00:14:32,761
هذا إذا كنت لا تزال تريد وضع علامتك

98
00:14:35,920 --> 00:14:39,003
،تلك المخلوقات البريّة اللعينة
تدخل أرضنا و تأكل طعامنا

99
00:14:39,280 --> 00:14:41,282
و أنا تحمّلتها كثيراً

100
00:14:42,040 --> 00:14:45,249
إذا استمّر الوضع هكذا، فلن يتبقى لدينا
طعام يكفينا لتجاوز الشتاء

101
00:14:46,440 --> 00:14:49,887
لهذا ستقوم بإمساك
ذلك المخلوق

102
00:14:59,320 --> 00:15:02,164
...ثمّ يقترب ذلك المخلوق

103
00:15:06,000 --> 00:15:08,480
و هذه هي الطريقة التي ستُتّم بها عملك

104
00:15:11,680 --> 00:15:13,808
عندما يتم الإنتهاء من أمر ذلك المخلوق

105
00:15:14,080 --> 00:15:18,324
،ستضع علامتك على الصومعة
مباشرة بجانب علامتي

106
00:15:18,760 --> 00:15:22,526
سأهتم بأمر المخلوق، أبي
لن تكون له فرصة في النجاة

107
00:15:35,680 --> 00:15:37,523
ما الذي تفعلينه؟
أيّتها الحشرة؟

108
00:15:38,200 --> 00:15:39,531
!إرحلي من هنا

109
00:15:41,560 --> 00:15:45,042
!تابعي طريقك، أيّتها الورقة
!إستمّري

110
00:16:37,120 --> 00:16:38,485
!أنت في عداد الأموات، أيّها المخلوق

111
00:17:08,160 --> 00:17:09,889
حسناً، أنت حرّ

112
00:17:11,920 --> 00:17:14,924
ما الذي تفعله؟
!غادر و حسب! أهرب

113
00:17:15,760 --> 00:17:19,048
!تراجع! هيّا

114
00:17:22,840 --> 00:17:24,330
!(آرلو)

115
00:17:25,600 --> 00:17:27,011
لماذا سمحت له بالرحيل؟

116
00:17:27,160 --> 00:17:30,607
لقد كان يعضّ، و يهاجمني
...و يصرخ، و

117
00:17:30,760 --> 00:17:32,888
كان لديك عمل لتُكمله

118
00:17:33,440 --> 00:17:37,331
(يجب أن تتخطى خوفك، (آرلو
و إلّا لن تتمكن من النجاة هنا

119
00:17:40,200 --> 00:17:41,281
هيّا

120
00:17:42,560 --> 00:17:44,210
سنُنهي العمل، الآن

121
00:17:49,240 --> 00:17:51,242
في ذلك المكان؟؟ -
!إقفز -

122
00:17:59,480 --> 00:18:01,642
لكن.. أبي
ماذا لو تُهنا؟

123
00:18:01,880 --> 00:18:05,521
،طالما تستطيع إيجاد النهر
يمكنك العثور على طريقك إلى المنزل

124
00:18:06,320 --> 00:18:07,845
ماذا ترى؟

125
00:18:09,720 --> 00:18:11,210
آثاراً؟

126
00:18:11,520 --> 00:18:13,648
!و ستزيلها الأمطار
يجب أن نسرع

127
00:18:21,560 --> 00:18:23,005
!!نحن نفقدها

128
00:18:30,680 --> 00:18:32,284
!!(تابع المسير، (آرلو

129
00:18:44,680 --> 00:18:45,681
!إنتظر يا أبي

130
00:18:45,920 --> 00:18:47,684
آرلو)، ما الذي قلتُه)
...عن متابعتك ل

131
00:18:55,120 --> 00:18:57,282
لا..لابأس

132
00:19:00,560 --> 00:19:04,246
(لابأس، (آرلو
أنا..آسف

133
00:19:04,840 --> 00:19:08,208
أردتُك فقط أن 'تعبر من خلال' مخاوفك

134
00:19:09,480 --> 00:19:11,084
أعلم أنّ لديك القدرة

135
00:19:12,400 --> 00:19:14,050
لكنّني لست مثلك

136
00:19:15,480 --> 00:19:17,289
أنت مثلي و أكثر

137
00:19:21,840 --> 00:19:23,763
أعتقد أنّنا أنجزنا ما فيه الكفاية
لهذا اليوم

138
00:19:24,080 --> 00:19:26,765
العاصفة تزداد شدّة
!فلنُرجعك للمنزل

139
00:19:37,040 --> 00:19:38,166
!آرلو)، تحرّك)

140
00:19:44,840 --> 00:19:45,921
!!(أهرب،ا (آرلو

141
00:19:54,280 --> 00:19:55,486
!أبي

142
00:19:57,960 --> 00:20:01,282
!أبي!، أبي!، أبي

143
00:20:36,560 --> 00:20:37,766
!أمّي

144
00:20:40,360 --> 00:20:43,091
،إذا لم نخزّن هذا الحصاد
،قبل أن يبدأ هطول الثلوج

145
00:20:44,920 --> 00:20:46,684
فلن يكون لدينا طعام يكفي لفصل الشتاء

146
00:20:50,280 --> 00:20:56,128
،أعلم أنّ الوضع صعب بدون وجود أبيك
(لكنّني أريد منك المزيد، (آرلو

147
00:21:03,720 --> 00:21:06,883
،لا تقلقي أمّي
لن أسمح بموتنا جوعاً

148
00:21:08,240 --> 00:21:09,890
أنت إبن صالح

149
00:21:38,280 --> 00:21:39,691
أنت!؟

150
00:21:41,120 --> 00:21:43,088
!!لديك الجرأة للعودة إلى هنا

151
00:21:49,320 --> 00:21:50,560
هذا كلّه بسببك

152
00:21:51,360 --> 00:21:54,170
كان أبي لا يزال على قيد الحياة
!لو لم تكن أنت السبب

153
00:22:11,360 --> 00:22:12,407
!النجدة

154
00:22:15,200 --> 00:22:17,009
!أمّي!،أمّي

155
00:22:19,480 --> 00:22:20,481
!أمّي

156
00:24:30,760 --> 00:24:32,285
أمّي!؟

157
00:24:34,920 --> 00:24:37,002
!!!أمّي

158
00:25:08,920 --> 00:25:09,921
أنت!؟

159
00:25:11,600 --> 00:25:14,888
كان عليّ قتلك، أوّل مرّة

160
00:25:20,280 --> 00:25:23,204
هذا كلّه بسببك

161
00:25:23,280 --> 00:25:25,487
!تعال هنا
!تعال هنا

162
00:25:28,280 --> 00:25:31,011
إبتعد، إبتعد
!!إبتعد!، إبتعد

163
00:25:48,760 --> 00:25:50,922
!أجل، من الأفضل لك أن تهرب

164
00:26:16,320 --> 00:26:19,847
أين أنا؟
أين منزلي؟

165
00:26:30,720 --> 00:26:35,123
"،طالما يمكنك إيجاد النهر"
"يمكنك العثور على طريقك للمنزل"

166
00:30:53,280 --> 00:30:54,281
!!أنت، مجدّداً

167
00:30:58,000 --> 00:30:59,445
!!إرحل من هنا

168
00:31:51,680 --> 00:31:52,806
!مقرف

169
00:32:23,480 --> 00:32:29,010
لقد أخبرتك أن تبقى.. بعيداً.. عنّي

170
00:32:40,840 --> 00:32:45,448
لا أزال أرغب في سحقك حتّى الموت

171
00:32:45,920 --> 00:32:49,686
،لكن قبل أن أفعل ذلك
هلآ أحضرت لي المزيد؟

172
00:32:53,120 --> 00:32:56,920
هذه، المزيد من هذه
...كما تعلم

173
00:32:59,080 --> 00:33:01,082
!لا، توقّف
ما الذي تفعله؟

174
00:33:02,720 --> 00:33:04,802
إنتظر! هل يمكنك أن تقودني
إلى مكان التوت؟

175
00:33:28,600 --> 00:33:29,761
إلى أين أنت ذاهب؟

176
00:33:49,680 --> 00:33:52,889
لقد عرفت ذلك
!سأموت هنا، و بسببك

177
00:33:56,280 --> 00:33:59,966
مهلا، مهلا، ما الذي تفعله؟
!لا، لا، لا، توقّف

178
00:34:03,600 --> 00:34:05,648
!!مهلا، مهلا، توقّف

179
00:34:16,040 --> 00:34:18,725
...أيّها الصغير ال
!عُد إلى هنا

180
00:34:25,120 --> 00:34:26,201
!التوت

181
00:34:38,960 --> 00:34:40,450
ما الذي دهاك؟

182
00:34:40,520 --> 00:34:43,410
،إنّها هنا خلفك
!أيّها المخلوق المعتوه

183
00:35:27,560 --> 00:35:28,720
مرحباً

184
00:35:33,200 --> 00:35:34,486
مرحباً؟

185
00:35:38,040 --> 00:35:39,690
كنا نُراقبكم

186
00:35:45,400 --> 00:35:51,169
،إعتقدنا أنّكم ستلقون حدفكم
لكنّكم لم تفعلوا

187
00:36:08,600 --> 00:36:10,887
ذلك المخلوق، قام بحمايتك

188
00:36:12,080 --> 00:36:14,560
لماذا؟ -
لا أدري -

189
00:36:15,200 --> 00:36:18,204
،سأعود إلى وطني
هل تعرف كم يبعد جبل (كلو توث)؟

190
00:36:20,360 --> 00:36:22,931
فكرة سديدة، نحن نحتاجه

191
00:36:23,280 --> 00:36:24,611
لماذا؟

192
00:36:24,840 --> 00:36:27,002
لأنّ الوضع مُخيف هنا

193
00:36:27,120 --> 00:36:30,329
يمكنه أن يحميني، كما يفعل أصدقائي

194
00:36:31,040 --> 00:36:32,690
(هذا (فيوري
<font color="#ffff00">(الغضب)</font>

195
00:36:32,760 --> 00:36:36,287
هو يحميني من المخلوقات التي تزحف باليل

196
00:36:36,600 --> 00:36:38,921
(و هذه (ديستراكتر
<font color="#ffff00">(المدمّرة)</font>

197
00:36:39,080 --> 00:36:41,606
هي تحميني من البعوض

198
00:36:41,920 --> 00:36:43,968
(و هذا (دريم كراشير
<font color="#ffff00">(محطّم الأحلام)</font>

199
00:36:44,120 --> 00:36:47,442
هو يحميني من السعي خلف الأهداف غير المنطقيّة

200
00:36:48,240 --> 00:36:50,607
(و هذه (ديبي

201
00:36:55,760 --> 00:36:57,205
أجل، نحن في حاجة له

202
00:36:58,480 --> 00:36:59,811
ما إسمه؟

203
00:37:01,120 --> 00:37:03,122
إسمه؟ لا أعلم

204
00:37:03,240 --> 00:37:06,323
حسناً، سأتأمّل بهذا الخصوص

205
00:37:10,080 --> 00:37:13,562
..إذا أسميتُه، فسأحتفظ به

206
00:37:14,400 --> 00:37:15,401
(كيلار)
<font color="#ffff00">(القاتل)</font>

207
00:37:18,000 --> 00:37:20,162
(بيست)
<font color="#ffff00">(الوحش)</font>

208
00:37:22,200 --> 00:37:24,282
(ماردورير)
<font color="#ffff00">(السفّاح)</font>

209
00:37:24,480 --> 00:37:25,970
(ماذا عن...(غرابي
<font color="#ffff00">(مُلتقط الأشياء)</font>

210
00:37:27,080 --> 00:37:29,162
(فيونورال بلانير)؟..... (معدّ الجنائز) -
(كوتي)...(القملة) -

211
00:37:29,480 --> 00:37:31,369
(هامورويد)...(البواسير) -
(سكورت)...(البخاخ) -

212
00:37:31,680 --> 00:37:33,523
(فرانك)...(الصريح) -
(ستينك)...(النتن) -

213
00:37:33,800 --> 00:37:34,881
(مانياك)...(المعتوه) -
(فانكي)...(الجبان) -

214
00:37:35,120 --> 00:37:36,121
(فايلوت)...(البنفسجي) -
(سبايك)...(الشائك) -

215
00:37:36,320 --> 00:37:37,890
(لونيتيك)...(المجنون) -
(سبوت)...(البقعة) -

216
00:37:38,680 --> 00:37:41,763
سبوت)! تعال إلى هنا)
!سبوت)، تعال إلى هنا)

217
00:37:42,680 --> 00:37:45,763
.هذا هو اسمه
.أنتما حقاً على تواصل

218
00:37:46,040 --> 00:37:47,610
أحسنت

219
00:37:47,760 --> 00:37:52,209
...(في دربك إلى جبل (كلو توث
هذا المخلوق سيُبقيك سالماً

220
00:37:52,360 --> 00:37:54,601
!لا تُضعه أبداً

221
00:37:54,680 --> 00:37:57,684
(لا، لا، لا يمكنك الإحتفاظ به، (دابي

222
00:37:57,760 --> 00:38:00,366
(لا، لا، لا يا (دابي

223
00:38:04,560 --> 00:38:07,530
دابي)! توقّفي!
!!هذا التصرّف ليس من مُستواك

224
00:38:08,000 --> 00:38:11,846
!!لا، لا، لا
!(عُودي! (دابي

225
00:38:27,280 --> 00:38:29,760
إلى أين تتّجه؟
أحتاج للعودة إلى المنزل

226
00:41:26,240 --> 00:41:28,561
سبوت)، أنظر لهذا)

227
00:42:27,480 --> 00:42:28,970
...أنا أفتقد

228
00:42:30,280 --> 00:42:31,884
أنا أفتقد عائلتي

229
00:42:36,120 --> 00:42:37,485
العائلة

230
00:42:44,920 --> 00:42:46,126
هذا أنا

231
00:42:51,600 --> 00:42:53,090
(و هذه (ليبي

232
00:42:54,000 --> 00:42:55,240
(و (باك

233
00:42:56,120 --> 00:42:57,645
و أمّي

234
00:42:59,680 --> 00:43:01,011
...و

235
00:43:05,640 --> 00:43:07,165
و أبي

236
00:43:12,000 --> 00:43:13,081
!عائلة

237
00:43:20,120 --> 00:43:23,522
أنت لا تفهم
لابأس

238
00:43:42,320 --> 00:43:45,051
أجل، هذه هي عائلتك

239
00:44:44,920 --> 00:44:46,445
أنا أفتقده

240
00:46:39,280 --> 00:46:40,486
يجب أن نتوقّف

241
00:46:47,320 --> 00:46:48,606
!توقّف

242
00:46:58,920 --> 00:47:00,251
!آرلو)، تحرّك)

243
00:47:09,040 --> 00:47:10,087
!!(أهرب يا (آرلو

244
00:48:08,480 --> 00:48:09,481
أين النهر؟

245
00:48:11,600 --> 00:48:12,920
لقد أضعتُ النهر

246
00:48:14,840 --> 00:48:16,569
"لن أتمكن من العودة إلى المنزل، أبداً"

247
00:48:19,260 --> 00:48:20,771
لن أتمكن من العودة إلى المنزل، أبداً

248
00:48:26,120 --> 00:48:29,567
!النجدة! النجدة! النجدة

249
00:48:35,160 --> 00:48:36,889
أخبرني يا صديقي هل جُرحت؟

250
00:48:37,160 --> 00:48:38,730
لا، لم أتأذّى

251
00:48:39,160 --> 00:48:41,208
حسناً، جيّد
الحمد لله على ذلك

252
00:48:41,280 --> 00:48:44,887
(كولدفرانت)، (داونبور)
إستمرّوا في البحث عن الجرحى

253
00:48:44,960 --> 00:48:47,531
،إنتظر! أنا ضائع. أحتاج للعودة للوطن
(جبل (كلو توث

254
00:48:47,840 --> 00:48:49,763
..(جبل (كلو توث...
<font color="#ffff00">(سنّ المخلب)</font>

255
00:48:49,840 --> 00:48:52,491
،تقصد سلسلة الجبال تلك
بقممها الثلاث..

256
00:48:52,720 --> 00:48:54,245
أجل -
نعم -

257
00:48:54,400 --> 00:48:57,006
أجل، لقد زرت تلك المنطقة
...لكن لعلمك أيّها الفتى

258
00:48:57,160 --> 00:49:00,687
.لست قريباً، حتّى
مع ذلك، أعرف طريقاً

259
00:49:00,760 --> 00:49:01,841
(أدعى (آرلو

260
00:49:04,040 --> 00:49:07,408
...آسف...أنا فقط
كان لديّ لقب مثل هذا من قبل

261
00:49:07,480 --> 00:49:11,246
...كان هذا قبل أن
!أبدأ بالسعي.. خلف العاصفة

262
00:49:11,760 --> 00:49:12,841
العاصفة؟

263
00:49:12,920 --> 00:49:16,527
.لقد إكتسحتني العاصفة
،لقد خفت على حياتي

264
00:49:16,680 --> 00:49:19,809
لكن العاصفة و هبتني
<font color="#ffff00">الإهلام</font>

265
00:49:19,880 --> 00:49:21,723
و لم أعد أخاف بعد ذلك

266
00:49:22,000 --> 00:49:23,525
هل تعني الإلهام؟

267
00:49:23,800 --> 00:49:27,646
لا! الإ ه ل ا م. حسناً؟

268
00:49:27,720 --> 00:49:30,371
،لقد كنت في مستوى متدنٍ

269
00:49:30,600 --> 00:49:33,251
لترفعني العاصفة إلى مكان رفيع جدّاً

270
00:49:33,320 --> 00:49:36,324
لتخلّف من ورائها لأجلي
إهلاماً رفيعاً

271
00:49:36,400 --> 00:49:37,401
رائع

272
00:49:37,640 --> 00:49:38,641
أجل، رائع

273
00:49:38,720 --> 00:49:42,122
في تلك اللحظة أعطتني العاصفة
إسمي الجديد، لأنّه.. ماذا نقول؟

274
00:49:42,200 --> 00:49:44,043
العاصفة تهَب العون

275
00:49:44,120 --> 00:49:47,329
.العاصفة تهَب العون
يمكنك مناداتي (ثاندير كلاب)=(هزيم الرعد)

276
00:49:47,600 --> 00:49:50,365
(ثاندير كلاب)
هل يمكنك مساعدتي للعودة للوطن؟

277
00:49:50,960 --> 00:49:52,803
...أجل، حسناً
..ربّما..

278
00:49:52,880 --> 00:49:55,281
،لكن أوّلاً
نحتاج لتفقد المنطقة

279
00:49:55,360 --> 00:49:58,807
لأنّ هناك الكثير من هم في مأزق كبير
بعد عاصفة كهذه، صحيح؟

280
00:49:58,880 --> 00:50:01,201
!(ثاندير كلاب)
!وجدتُ أحداً هنا

281
00:50:06,440 --> 00:50:08,966
،لعلمك
يمكننا الإستفادة من مساعدتك، صديقي

282
00:50:16,920 --> 00:50:19,810
!أجل
!هذا عظيم

283
00:50:25,960 --> 00:50:27,041
(فلندْعُه (كريتير
<font color="#ffff00">(كائن)</font>

284
00:50:27,280 --> 00:50:29,931
كائن حرّ، و الفضل يعود إليك..

285
00:50:40,200 --> 00:50:44,330
لقد أردت فقط... أن أنتهز الفرصة
و أشكر العاصفة على هذه الوجبة

286
00:50:52,920 --> 00:50:54,968
،لا تفكّر أبداً
أنّه يمكنك العبث معي

287
00:50:55,120 --> 00:50:58,408
!لقد رأيت عين العاصفةس

288
00:50:58,560 --> 00:51:00,449
!!و قد نسيت معنى الخوف

289
00:51:00,800 --> 00:51:03,087
أنا لا أخاف من أيّ شيء

290
00:51:03,320 --> 00:51:05,209
،لا"
"...لم أقصد

291
00:51:05,320 --> 00:51:07,004
إلى أين تمضي، صديقي؟

292
00:51:07,320 --> 00:51:09,402
أنا..أريد العودة للوطن

293
00:51:10,000 --> 00:51:12,765
و قد أخبرتك
أنّنا سنعيدك

294
00:51:15,880 --> 00:51:17,928
صديقي، معك كائن يتبعك

295
00:51:18,960 --> 00:51:21,486
،أستطيع أن أشمّ رائحته
إنّه واحد من تلك الكائنات اللذيذة

296
00:51:21,760 --> 00:51:22,841
أين هو؟

297
00:51:22,960 --> 00:51:26,203
إنّه يختبئ، هناك
تحت تلك الصخرة

298
00:51:38,480 --> 00:51:40,528
العاصفة تهَب، صحيح؟ -
!لا -

299
00:51:44,280 --> 00:51:46,248
!(سبوت) -
!أمسكوه -

300
00:51:52,360 --> 00:51:56,046
،أبطء! ليس هناك مكان للإختباء
يا صاحب البطن الأصفر

301
00:51:57,960 --> 00:51:59,440
!عُد بذلك الكائن

302
00:52:01,320 --> 00:52:02,970
!النجدة!، النجدة

303
00:52:07,200 --> 00:52:08,725
!!!النجدة

304
00:52:45,000 --> 00:52:48,322
هل أنت بخير أيّها الفتى؟ -
أجل -

305
00:52:48,400 --> 00:52:52,200
،أمقت تلك الطيور. أولائك الكذّابون أبناء الغراب
يتهجّمون على فتى

306
00:52:56,840 --> 00:52:58,444
!حسناً، ألست أظرف كائن

307
00:53:02,800 --> 00:53:03,847
إنّه يحبّك

308
00:53:04,200 --> 00:53:08,410
(تخيّلي ذلك (رامسي
حتّى مع وجهك القبيح

309
00:53:08,480 --> 00:53:13,611
ناش)! إلتزم الحدود)
هذه مساحتي الخاصّة

310
00:53:13,680 --> 00:53:16,524
كلا، هذه ليست مساحتك
!إليك مساحتك

311
00:53:19,440 --> 00:53:21,602
ناش)! إبتعد عن مساحة أختك)

312
00:53:24,480 --> 00:53:26,562
ليس لديك أيّ سبب يجعلك
تأتي إلى هذا المكان

313
00:53:26,920 --> 00:53:30,447
!أجل، سيّدي. فعلا
أنا أحاول العودة للوطن، لكنّني أضعت النهر

314
00:53:30,600 --> 00:53:32,648
رجاءً، أمّي تحتاجني

315
00:53:32,720 --> 00:53:35,326
على رسلك، يا فتى -
هل تعرفين طريق النهر؟ -

316
00:53:35,440 --> 00:53:38,489
أيّ نهر؟
هناك العديد من الأنهر في هذه المنطقة

317
00:53:38,720 --> 00:53:41,564
(الذي يحاذي جبل (كلو توث
بقممه الثلاث

318
00:53:41,640 --> 00:53:42,766
لا أعلم بهذا

319
00:53:42,840 --> 00:53:44,888
نحن نتّجه جنوباً
نحو تجمّع للمياه

320
00:53:44,960 --> 00:53:47,361
تعال معنا
ستجد هناك من يساعدك

321
00:53:47,440 --> 00:53:49,602
ليس لدينا وقت لرعاية الصغار

322
00:53:49,680 --> 00:53:51,603
لدينا الكثير من الحيوانات صاحبة القرون، لنجمعها

323
00:53:53,120 --> 00:53:56,841
أخي العبقري، أضاع قطيعنا بالكامل
في يوم واحد

324
00:53:57,000 --> 00:54:00,447
(لم أضعهم، (رامسي

325
00:54:00,560 --> 00:54:03,609
كم من مرّة يتوجّب عليّ تكرارها؟
لقد هامت من تلقاء نفسها

326
00:54:03,920 --> 00:54:06,685
مازال علينا إيجادهم
لا يمكننا مساعدتك، يا فتى

327
00:54:06,920 --> 00:54:09,002
إنتظر! ماذا لو كنا نستطيع أن نساعدكم؟

328
00:54:10,800 --> 00:54:13,531
يمكن ل(سبوت) تتبّع رائحة أيّ شيء
لقد رأيته يفعل ذلك

329
00:54:13,760 --> 00:54:15,125
يمكنه إيجاد قطيعك

330
00:54:17,360 --> 00:54:19,647
(هيّا ،(سبوت
قم بشمّها يا فتى

331
00:54:24,320 --> 00:54:25,560
(أحسنت يا (سبوت

332
00:54:46,880 --> 00:54:48,006
لقد وجد شيئاً

333
00:54:52,160 --> 00:54:53,969
!اللعنة

334
00:54:54,040 --> 00:54:58,284
،إسمع ايّها الفتى! إن كنت ستلمس رجلي
فسآكل رجلك

335
00:55:06,240 --> 00:55:09,642
لقد وجد القطيع -
!!لقد وجدناهم -

336
00:55:10,760 --> 00:55:13,127
إنتظروا هل حيواناتكم لها ريش؟

337
00:55:15,200 --> 00:55:16,406
إنهم اللصوص

338
00:55:17,880 --> 00:55:18,881
اللصوص؟

339
00:55:22,160 --> 00:55:23,446
يجب أن نتحرّك

340
00:56:01,120 --> 00:56:03,248
لا أرى أيّ لصوص

341
00:56:03,320 --> 00:56:04,890
إنّهم هناك في مكان ما

342
00:56:16,920 --> 00:56:19,400
إذن، كم قلت أنّ مجمع الماء ذلك يبعد؟

343
00:56:19,520 --> 00:56:22,251
لديّ مهمّة لك -
لست حقّاً بارعا بالمهمّات -

344
00:56:22,520 --> 00:56:25,364
أريدك أن تراوغ  ثم تمشي على حافة الأراضي الطينيّة

345
00:56:25,440 --> 00:56:28,046
،و عندما تتجاوز القطيع
قم بالصراخ و الصياح

346
00:56:28,120 --> 00:56:29,565
حتى ينكشف اللصوص من بينهم

347
00:56:29,640 --> 00:56:31,369
سنقطع عنهم الطريق و نريهم الجحيم

348
00:56:32,120 --> 00:56:33,201
ماذا؟

349
00:56:33,280 --> 00:56:35,760
ببساطة، هو يريدك أن تقف 
على تلك الصخرة و تصرخ

350
00:56:37,880 --> 00:56:39,405
لكن من يوجد هناك؟

351
00:56:39,480 --> 00:56:42,723
سيُلاحقونك
إبق في مكانك و لا تتحرّك

352
00:56:43,040 --> 00:56:45,486
لا أتحرّك؟
ماذا لو كانت لديهم مخالب و أسنان كبيرة؟

353
00:56:45,800 --> 00:56:47,086
لا تفكّر في الأمر كثيراً

354
00:57:52,280 --> 00:57:53,281
مرحباً

355
00:57:56,560 --> 00:57:59,166
ما الذي تخطط لفعله، أيّها الفتى؟ -
لا شيء -

356
00:57:59,240 --> 00:58:02,403
لا شيء...؟
ما هو اسمك؟

357
00:58:02,760 --> 00:58:04,205
(آرلو)

358
00:58:04,480 --> 00:58:07,006
(حسناً، (آرلو

359
00:58:07,080 --> 00:58:09,401
لا يبدو عليك أنّك لا تقوم بشيء

360
00:58:09,560 --> 00:58:12,006
ما الذي يبدو لك أنّه يفعل، (لورلين)؟

361
00:58:12,160 --> 00:58:15,323
هيّا، (بابا)، إسألني أنا
إسألني عمّا أظنّهم يفعلون

362
00:58:15,480 --> 00:58:17,767
!بارفيس)، أغق فمك)

363
00:58:19,120 --> 00:58:21,282
يبدو أنّه يتعدى على ملكيّة غيره

364
00:58:21,760 --> 00:58:25,560
و ما الذي نفعله للمعتدين؟
(أخبرهم (إيرل

365
00:58:26,120 --> 00:58:28,088
!نحن نقتلهم

366
00:58:34,520 --> 00:58:35,851
لقد أمسكتك

367
00:58:43,160 --> 00:58:46,403
ناش)... القطيع)

368
00:58:47,440 --> 00:58:50,205
!هيّا!، الآن!، هيّا

369
00:58:50,600 --> 00:58:52,284
!حاذر

370
00:58:54,560 --> 00:58:56,369
لا أحد يسرق قطيعنا

371
00:58:56,640 --> 00:58:58,130
من يجد شيئاً، يحتفظ به

372
00:59:17,680 --> 00:59:20,331
!هيّا
الأم تريد أن تلعب معك

373
00:59:22,960 --> 00:59:25,531
أعلم أنّك هناك
أستطيع أن أشمّ رائحتك

374
00:59:48,840 --> 00:59:52,083
!اللعنة
كانت تلك سنّي المفضّلة

375
00:59:52,160 --> 00:59:55,130
سيكون محبّبا عليّ قتلك

376
01:00:15,960 --> 01:00:18,361
هيّا، يجب أن نقود هذا القطيع بعيدا من هنا

377
01:00:18,680 --> 01:00:20,887
!هيّا!، الآن

378
01:00:50,080 --> 01:00:52,003
!ألست أظرف كائن

379
01:00:53,400 --> 01:00:56,131
أنت و ذلك الكائن
أظهرتما شجاعة حقيقيّة، اليوم

380
01:00:57,360 --> 01:01:00,569
يمكننا الإنتفاع بذلك الكائن
ماذا لو تبادلنا؟

381
01:01:00,680 --> 01:01:02,250
سأعطيك (هارمونيكا) مقابله

382
01:01:02,480 --> 01:01:05,290
.شكراً
.لكن، (سبوت) ليس للمبادلة

383
01:01:05,440 --> 01:01:07,647
(تعال إلى هنا (سبوت
!تعال

384
01:01:11,880 --> 01:01:13,450
أنت الخاسر

385
01:01:18,440 --> 01:01:21,922
ذلك جرح جيّد
سيتحول لندبة رائعة

386
01:01:22,480 --> 01:01:27,168
!هذا لاشيء. أنطروا لهذه
لقد هاجمت 15 خارجاً عن القانون

387
01:01:27,280 --> 01:01:30,648
كلّهم أضخم منّي وأكثر سفالة

388
01:01:30,720 --> 01:01:31,721
ما الذي حدث؟

389
01:01:31,800 --> 01:01:34,406
لقد قاتلتهم حتى انصرفوا عنّي، بالطّبع
و كان فوزاً، كذلك

390
01:01:34,480 --> 01:01:39,202
ثمّ أصابني أحدهم بذيله الشائك اللعين
!في قدمي و بدأ يسحب

391
01:01:39,280 --> 01:01:42,124
!رائع -
لا أستطيع الإحساس بأصابع قدمي، حتّى الآن -

392
01:01:43,360 --> 01:01:44,960
و ذلك يمكن أن يكون جيّداً

393
01:01:45,000 --> 01:01:46,440
...عندما تركل أكوام من فضلا

394
01:01:46,480 --> 01:01:48,130
إنّها فقط تشعر بالغيرة

395
01:01:48,280 --> 01:01:49,441
الغيرة؟

396
01:01:49,800 --> 01:01:52,963
مرّة تفرّق قطيع مذعور من ذوي القرون
مباشرة في اتّجاهي

397
01:01:53,280 --> 01:01:56,124
لكن ذيلي انحشر بين صخرة و مكان خشن

398
01:01:56,440 --> 01:02:00,525
.كنت سأموت، لا محالة
!!لذلك قمت بمضغه حتى أتحرر

399
01:02:01,320 --> 01:02:02,401
من يفعل شيئاً كهذا؟

400
01:02:02,480 --> 01:02:04,482
لا أحد

401
01:02:04,560 --> 01:02:05,561
!أنت مجنونة

402
01:02:05,800 --> 01:02:08,690
أن متفاجئ أنّه ليس لك
واحد في وجهك

403
01:02:09,440 --> 01:02:11,761
بوتش)، كيف حصلت على نُدبتك؟)

404
01:02:12,040 --> 01:02:14,361
لا أدري إن كنتَ جاهزاً لتلك القصّة

405
01:02:14,640 --> 01:02:15,687
يمكنني سماعها

406
01:02:16,000 --> 01:02:18,287
!أجل، يجب أن تخبره أبي -
!تلك قصة مميّزة -

407
01:02:23,360 --> 01:02:26,125
كانت الحرارة تبلغ ال100 درجة في الظّل

408
01:02:26,280 --> 01:02:29,329
مشيت ل5 أيّام بدون ماء

409
01:02:29,480 --> 01:02:31,881
...ثمّ لمحتها
بِركة جميلة

410
01:02:32,160 --> 01:02:34,162
إنحنيت لأشرب

411
01:02:34,440 --> 01:02:36,568
لتنطلق تلك التماسيح من الماء

412
01:02:36,720 --> 01:02:38,404
عضّني واحد من الوجه

413
01:02:38,560 --> 01:02:42,884
،لم يكن هناك مخرج لأغدو عشاءهم
،ما عدا شيء واحد

414
01:02:43,040 --> 01:02:45,850
لم أكن مستعدّاً للموت ذلك اليوم

415
01:02:46,320 --> 01:02:49,051
،قسمت أحدهم بعضّة
و ضربت آخر بذيلي

416
01:02:49,240 --> 01:02:50,526
...أمّا الأخير

417
01:02:50,680 --> 01:02:55,049
حسناً، قمت بإغراق ذلك التمساح  في دمائي

418
01:02:55,480 --> 01:02:57,562
!رائع -
!اللعنة -

419
01:02:57,720 --> 01:03:01,042
أنظروا، أنظروا
تشعرني تلك القصّة بالقشعريرة كلّ مرّة

420
01:03:01,200 --> 01:03:02,770
!أحبّ تلك القصّة

421
01:03:02,880 --> 01:03:04,120
أرِه تذكارك

422
01:03:06,520 --> 01:03:08,284
أليس ذلك مبهراً؟

423
01:03:08,360 --> 01:03:10,931
هل يمكنني أن ألمسها هذه المرّة؟ -
لا -

424
01:03:11,640 --> 01:03:14,610
كنتم ستحبّون أبي لو التقيتموه

425
01:03:14,760 --> 01:03:16,603
لم يكن يخاف من أيّ شيء

426
01:03:17,520 --> 01:03:19,488
لقد سئمت من كوني خائفاً دوماً

427
01:03:19,720 --> 01:03:21,210
من قال أنّني لا أخاف؟

428
01:03:21,520 --> 01:03:22,681
!لكنّك تغلبت على التماسيح

429
01:03:22,760 --> 01:03:24,888
و كنت خائفاً أثناء ذلك

430
01:03:24,960 --> 01:03:27,691
إذا لم تخف عندما 
،يعضّك تمساح في الوجه

431
01:03:27,760 --> 01:03:30,889
.فأنت لست حيّاً
إسمعني يا فتى

432
01:03:31,240 --> 01:03:34,449
لا يمكنك التخلّص من الخوف
،الأمر ذاته مع أمّنا الطبيعة

433
01:03:34,880 --> 01:03:39,124
،لا يمكنك التغلب أو الفوز عليها
لكنّ يمكنك المضي من خلالها

434
01:03:39,240 --> 01:03:41,242
و حينها يمكنك أن تعرف معدنك

435
01:03:45,520 --> 01:03:46,646
بدأ موسم الثلوج

436
01:03:48,200 --> 01:03:49,565
سيهطل حقّاً هذا العام

437
01:03:50,280 --> 01:03:51,725
و يجب أن أعود إلى المنزل و إلى أمّي

438
01:03:52,080 --> 01:03:53,520
سنوصلك إلى مكان تجمع الماء ذاك

439
01:03:53,600 --> 01:03:57,127
الوعد هو الوعد
عند بزوغ الفجر، سنمضي

440
01:03:59,960 --> 01:04:01,485
!هيّا بنا

441
01:04:05,720 --> 01:04:09,441
يا فتى، وجّهم إلى الأمام مباشرة
قبل أن ينقسم قطيع ذوي القرون

442
01:05:01,840 --> 01:05:03,285
!ها هو ذاك

443
01:05:03,840 --> 01:05:06,411
!(جبل (كلو توث
!ها هو وطني

444
01:05:08,200 --> 01:05:10,248
يجب أن نقود هذا القطيع نحو الجنوب

445
01:05:10,320 --> 01:05:14,006
،أمّا أنت فأسرع بالعودة لأمّك
و لا تسمح لأيّ شيء بأن يوقفك

446
01:05:14,160 --> 01:05:17,369
شكراً، أقدّر عنايتكم لي

447
01:05:17,840 --> 01:05:20,446
ستكون بخير
فأنت فتى صلب

448
01:07:18,000 --> 01:07:21,209
It's so close. We're almost there, Spot!

449
01:07:21,234 --> 01:07:23,234
نحن قريبون

450
01:07:23,259 --> 01:07:25,259
(كدنا أن نصل إلى هناك، (سبوت

451
01:08:36,240 --> 01:08:37,651
يجب أن نعود للوطن

452
01:08:52,560 --> 01:08:54,403
(ستحبّ المكان، (سبوت

453
01:08:54,560 --> 01:08:57,564
سيكون لديك مكان دافء تنام فيه
بجانبي تماماً

454
01:08:57,720 --> 01:08:59,370
و كلّ الذُرة التي يمكنك تناولها

455
01:08:59,880 --> 01:09:02,087
هناك الكثير من المساحات لتجري فيها

456
01:09:02,920 --> 01:09:04,888
ستكون مزرعتك أنت كذلك

457
01:09:05,040 --> 01:09:07,088
سنعتني بها كلّنا معاً

458
01:09:24,400 --> 01:09:25,765
لا أستطيع

459
01:10:30,000 --> 01:10:31,490
!لا

460
01:10:34,160 --> 01:10:35,491
!(سبوت)

461
01:10:42,480 --> 01:10:43,686
!(سبوت)

462
01:10:54,080 --> 01:10:55,320
!(سبوت)

463
01:11:01,280 --> 01:11:03,487
(لا! (سبوت

464
01:11:26,040 --> 01:11:27,041
أبي؟

465
01:11:31,680 --> 01:11:32,727
أبي؟

466
01:11:38,200 --> 01:11:41,921
أنت على قيد الحياة؟

467
01:11:42,080 --> 01:11:44,208
.لا يمكنني أن أصدّق ذلك
.إنّه أنت

468
01:11:54,840 --> 01:11:56,763
(صديقي! (سبوت

469
01:11:58,160 --> 01:12:00,242
،لقد ساعدني
.و الآن هو في ورطة

470
01:12:02,200 --> 01:12:03,361
يجب أن نعود

471
01:12:04,560 --> 01:12:05,607
!أبي، توقّف

472
01:12:08,080 --> 01:12:09,241
!توقّف

473
01:12:12,840 --> 01:12:13,887
أبي؟

474
01:12:32,000 --> 01:12:34,526
أنت لست هنا

475
01:12:40,840 --> 01:12:42,365
أنا خائف

476
01:12:44,520 --> 01:12:46,443
لكنّ (سبوت) في حاجة لمساعدتي

477
01:12:48,520 --> 01:12:53,526
،لقد لمتُه لما حدث لك
لكن لم يكن خطأه

478
01:12:58,000 --> 01:12:59,889
لذا، يجب أن أذهب لمساعدته

479
01:13:01,200 --> 01:13:04,488
لأنّني... أحبّه

480
01:13:10,480 --> 01:13:12,130
كنت أعلم أنّك تملك شيئاً مميّزا بداخلك

481
01:13:16,000 --> 01:13:18,207
أنت مثلي و أكثر

482
01:13:20,880 --> 01:13:23,247
الآن، إذهب و ساعد ذلك المخلوق

483
01:14:32,520 --> 01:14:34,249
!تراجع

484
01:14:47,320 --> 01:14:50,085
'حسناً، أنظروا من حصل على 'الإهلام

485
01:14:57,080 --> 01:14:59,048
أمسكه

486
01:15:02,240 --> 01:15:03,241
(سبوت)

487
01:15:06,480 --> 01:15:07,720
!(سبوت)

488
01:15:36,800 --> 01:15:38,484
العاصفة تهِب

489
01:16:25,040 --> 01:16:26,326
!(سبوت)

490
01:16:28,560 --> 01:16:29,971
!(سبوت)

491
01:16:51,240 --> 01:16:53,004
!(سبوت)

492
01:19:31,520 --> 01:19:33,522
(لقد وصلنا إلى المنزل، (سبوت

493
01:24:44,840 --> 01:24:45,887
هنري)؟)

494
01:24:53,000 --> 01:24:54,286
(آرلو)

495
01:24:55,960 --> 01:24:58,042
!(آرلو)

496
01:25:51,355 --> 01:25:58,168
ترجمة
 -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>