﻿1
00:00:04,500 --> 00:00:24,893
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
قام بتعديل التوقيت  Jasem_Ali

2
00:00:25,894 --> 00:00:30,993
"زهرات الحرب"

3
00:02:05,582 --> 00:02:07,638
،بعد عشرون يوماً من الضرب المتواصل

4
00:02:07,639 --> 00:02:10,475
.سقطت "نانكينج" بالنهاية بيد اليابانيين

5
00:02:10,577 --> 00:02:13,427
.التاريخ كان 13 ديسمبر، 1937

6
00:02:13,478 --> 00:02:16,478
،ما أتذكره
،أن الجميع كان يركض تلك الليلة

7
00:02:16,479 --> 00:02:19,265
.لكن لم يستطع أحد الهرب من الضباب العارم

8
00:02:23,820 --> 00:02:25,890
.الرائد "لي" لم يتبقى لديه الكثير من الرجال

9
00:02:25,891 --> 00:02:28,796
.نانكينج" لم يعد بوسعها إستكمال المعركة"

10
00:02:28,797 --> 00:02:31,291
.و من تبقوا، هربوا للنجاة بأرواحهم

11
00:02:59,004 --> 00:03:02,037
،توقف عن العد
.شو" و إثنتان آخريات مفقودات"

12
00:03:40,766 --> 00:03:43,136
!دعونا ندخل-
!لا يوجد مكان-

13
00:03:46,213 --> 00:03:47,812
!إبحثن عن مكان للهرب

14
00:03:48,810 --> 00:03:50,159
.لنذهب

15
00:04:02,917 --> 00:04:04,416
!إستمر بالتقدم

16
00:04:20,162 --> 00:04:23,287
.هناك أناس بالداخل-
من بالداخل؟-

17
00:04:24,844 --> 00:04:26,343
!إخرج

18
00:04:31,343 --> 00:04:32,842
!أوغاد

19
00:04:34,576 --> 00:04:36,075
!إذهبوا للجحيم

20
00:05:33,383 --> 00:05:34,982
!توقف

21
00:05:36,529 --> 00:05:38,028
!إستدر

22
00:05:43,367 --> 00:05:44,866
!إستدر

23
00:05:50,659 --> 00:05:54,356
!لا تتحرك-
.أنا أمريكي، من المأوى-

24
00:05:54,357 --> 00:05:55,757
ماذا؟-
.أمريكي-

25
00:05:55,758 --> 00:05:57,999
أمريكي؟-
.لستَ جندي-

26
00:06:04,511 --> 00:06:06,853
."جون ميلر"-
!إرفع يديك-

27
00:06:07,113 --> 00:06:09,766
.أعمل بالكنيسة-
!إرفع يديك-

28
00:06:11,571 --> 00:06:13,170
!قُلت إرفع يديك

29
00:06:44,711 --> 00:06:46,510
...منفصلتان

30
00:06:46,943 --> 00:06:49,821
منفصلتان عن عائلاتكن؟

31
00:06:51,902 --> 00:06:53,681
...أنتن

32
00:06:54,160 --> 00:06:55,547
...عائلاتكن

33
00:06:55,548 --> 00:06:57,160
منفصلتان؟

34
00:06:57,699 --> 00:07:00,456
...أنا س

35
00:07:02,047 --> 00:07:03,627
."كاتدرائية "وينشستر

36
00:07:04,996 --> 00:07:06,766
أتعلمتان أين هي؟

37
00:07:07,425 --> 00:07:09,524
أين؟

38
00:07:20,371 --> 00:07:23,056
.سيدي-
...أقُلتي-

39
00:07:23,718 --> 00:07:26,261
أقُلتي سيدي؟
من قال سيدي؟

40
00:07:26,630 --> 00:07:28,429
أتتحدثين الإنجليزية؟

41
00:07:28,821 --> 00:07:31,122
."نحن من كاتدرائية "وينشستير

42
00:07:32,356 --> 00:07:33,851
.أعيدي

43
00:07:34,053 --> 00:07:36,952
."نحن من كاتدرائية "وينشستير

44
00:07:39,356 --> 00:07:42,907
أتمزحين؟-
.كلتانا طالبات بجماعة الراهبات-

45
00:07:43,357 --> 00:07:44,710
أستذهبن هناك؟

46
00:07:45,389 --> 00:07:47,388
لِم ترغب بالذهاب هناك؟

47
00:07:49,026 --> 00:07:50,959
.سأساعد بدفن والدكم

48
00:07:51,608 --> 00:07:53,723
...لا أعني والدكم الحقيقي

49
00:07:53,724 --> 00:07:55,897
."الأب "إنجيلمن-
.نعم-

50
00:07:55,898 --> 00:07:57,560
.سأساعد بدفنه

51
00:07:58,031 --> 00:08:00,306
...سأرسله إلى

52
00:08:01,726 --> 00:08:03,344
.الملكوت أو أي مكان

53
00:08:06,809 --> 00:08:08,498
أسترياني الطريق؟

54
00:08:47,847 --> 00:08:50,996
.بينج"، تحرك للجناح"
.إستعد للإلتحام

55
00:08:52,921 --> 00:08:54,321
اللعنة، أأنت أصم؟

56
00:08:54,322 --> 00:08:57,485
،"الرائد "لي
.نحن آخر الناجيين

57
00:08:57,944 --> 00:08:59,843
.علينا ترك المدينة الآن

58
00:09:01,738 --> 00:09:03,903
.إستمر بالإشتباك-
.عُلم، سيدي-

59
00:09:22,079 --> 00:09:23,778
!أمسكت بكي

60
00:10:16,722 --> 00:10:18,221
.لنذهب-
.عُلم، سيدي-

61
00:10:26,686 --> 00:10:28,185
!هذا الطريق

62
00:11:04,357 --> 00:11:06,356
!هناك، على اليمين

63
00:11:47,838 --> 00:11:49,221
!على اليسار! إضرب

64
00:12:24,419 --> 00:12:26,118
!قوموا بتغطيتهم

65
00:12:46,731 --> 00:12:49,189
...الجيش الصيني لم يكن يمتلك أسلحة كافية

66
00:12:49,190 --> 00:12:51,145
،لتدمير دبابات العدو

67
00:12:51,146 --> 00:12:53,804
.فإستخدموا حيلة حرب قديمة

68
00:12:53,805 --> 00:12:55,529
...شكلوا درع بشري

69
00:12:55,530 --> 00:12:58,308
.لتقربة القنبلة من الدبابة

70
00:12:58,561 --> 00:13:01,687
،بهذا الوقت، الصينيين
،لم يحتملوا فكرة خسارة وطنهم

71
00:13:01,688 --> 00:13:04,393
.و نكران الذات لم يكن بالأمر الغريب

72
00:16:23,426 --> 00:16:26,361
!"زين"-
!دعني أذهب-

73
00:16:29,372 --> 00:16:30,871
!"زين"

74
00:16:34,957 --> 00:16:36,306
!هيا

75
00:17:04,911 --> 00:17:07,614
.الأب "إنجيلمن"...طار

76
00:17:07,615 --> 00:17:09,114
طار؟

77
00:17:09,708 --> 00:17:12,207
.هنا، قنبلة يابانية

78
00:17:13,394 --> 00:17:14,732
.طار بالقنبلة، صحيح

79
00:17:14,733 --> 00:17:16,194
.نعم

80
00:17:16,196 --> 00:17:18,616
لِمَ كان المتوفي مدفون هنا؟

81
00:17:18,833 --> 00:17:21,231
."بسبب "جو-
جو"؟"-

82
00:17:21,302 --> 00:17:23,266
.قال أنه يصدر رائحة كريهة

83
00:17:23,872 --> 00:17:25,948
.نقل الجثة هنا

84
00:17:25,949 --> 00:17:28,989
من هو "جو"؟-
.الطاهي خاصتنا-

85
00:17:29,182 --> 00:17:32,362
.هرب
.ترك بعض الطالبات هنا

86
00:17:32,363 --> 00:17:34,968
.بعض الطالبات أخذهن والديهن

87
00:17:34,975 --> 00:17:37,359
.و الأخريات ليس لهن مكان للذهاب إليه

88
00:17:39,716 --> 00:17:42,638
من بالداخل إذاً؟
فقط أنت و الفتيات؟

89
00:17:43,375 --> 00:17:44,724
فقط أنت و الفتيات؟

90
00:17:47,515 --> 00:17:50,882
،حتى بدون جثة
.عليك أن تدفع لي المال

91
00:17:51,408 --> 00:17:53,294
.لا-
،لا، لا، لا-

92
00:17:53,295 --> 00:17:55,349
.عليك أن تدفع لي المال-
.لا-

93
00:17:55,350 --> 00:17:58,449
.تلك قاعدة
.لا يمكنني فعل شيء حيالها

94
00:17:59,053 --> 00:18:01,410
،و بالنطر لما مررت به
.عليَّ رفع السعر

95
00:18:01,411 --> 00:18:02,976
فهل المال بالداخل؟

96
00:18:02,977 --> 00:18:05,652
.لا يوجد مال-
بالداخل؟-

97
00:18:05,653 --> 00:18:07,573
.لا-
.هيا-

98
00:18:07,574 --> 00:18:09,726
لا مال بالداخل؟-
.لا-

99
00:18:09,727 --> 00:18:12,192
،تلك كنيسة كاثوليكية

100
00:18:12,193 --> 00:18:14,429
.لابد أن هناك مال بداخلها-
.لا-

101
00:18:14,430 --> 00:18:16,818
أتقول أي شيء غير لا؟

102
00:18:18,320 --> 00:18:20,019
أيمكنك إصلاح الشاحنة؟

103
00:18:21,950 --> 00:18:24,651
.ساعدنا
."لنغادر "نانكينج

104
00:18:24,652 --> 00:18:27,762
أصلح الشاحنة؟
بالمجان؟

105
00:18:28,936 --> 00:18:30,435
.لا

106
00:18:30,724 --> 00:18:33,821
.يمكنني إقتطاع أجزاء، بيع أجزاء
ألديك معدات؟

107
00:18:34,026 --> 00:18:36,539
.لا-
.لندخل-

108
00:18:40,148 --> 00:18:42,147
.زين" لم تصدر حتى صوت"

109
00:18:42,573 --> 00:18:44,265
.حتى بمنوابتهم على طعنها

110
00:18:45,234 --> 00:18:46,833
.رغم هذا لم تصدر أي صوت

111
00:18:50,909 --> 00:18:52,508
.إنه خطأي

112
00:18:53,602 --> 00:18:56,881
.ليس خطأك-
.بل خطأك-

113
00:18:57,899 --> 00:19:02,508
."والدك وعد بأخذنا على مركب و رحيلنا من "نانكينج

114
00:19:02,672 --> 00:19:05,341
أين هو؟
.هرب

115
00:19:05,626 --> 00:19:09,225
،طال إنتظارنا
.و الآن اليابانيين هنا

116
00:19:09,431 --> 00:19:13,689
،اليابانيين بكل مكان
.لم يعد بإمكاننا الذهاب للمأوى

117
00:19:15,934 --> 00:19:18,133
!زين" ماتت بسبب والدك"

118
00:19:19,285 --> 00:19:20,884
!إصمتي

119
00:19:22,021 --> 00:19:24,120
ماذا تفعلن؟
!توقفن

120
00:19:24,910 --> 00:19:26,409
!توقفن عن العراك

121
00:19:28,098 --> 00:19:30,336
.أنتن

122
00:19:32,231 --> 00:19:33,930
!توقفن

123
00:19:34,960 --> 00:19:36,459
!توقفن

124
00:19:39,180 --> 00:19:42,017
.أنا "جون"، مرحباً

125
00:19:42,740 --> 00:19:44,240
.أنا أمريكي

126
00:19:44,241 --> 00:19:46,740
.الحانوتي من أجل جنازة والدنا

127
00:19:50,736 --> 00:19:52,335
،أعلم أن الأمر صعب

128
00:19:52,584 --> 00:19:54,485
.لكن عليكي التوقف عن معاركة الجميع

129
00:19:54,544 --> 00:19:57,232
...كلتاكن شاهدتن ما يكفي

130
00:19:57,233 --> 00:19:59,834
.من مآسي لباقي حياتكن اليوم

131
00:20:00,465 --> 00:20:01,858
حسناً؟

132
00:20:07,791 --> 00:20:09,101
.لا يمكنني

133
00:20:09,102 --> 00:20:11,815
.لا أجيد معاملة الأطفال
.لنذهب

134
00:20:11,816 --> 00:20:14,671
أترغبن ببعض الدقيق؟

135
00:20:14,672 --> 00:20:17,736
.أعد بعض الخبز للفتيات-
.الكعكات-

136
00:20:18,271 --> 00:20:20,372
.الكعكات-
.الكعكات، أياً يكن-

137
00:20:20,373 --> 00:20:22,304
.لنجد صندوق الأمانات

138
00:20:28,137 --> 00:20:30,670
أين؟ بالأعلى؟-
.لا-

139
00:20:34,913 --> 00:20:36,412
.لطيف

140
00:20:36,858 --> 00:20:40,831
،إنسى العودة للمأوى
.أعتقد أنني سأمكث هنا الليلة

141
00:20:45,968 --> 00:20:48,001
صورة قاتمة، لمن؟

142
00:20:50,095 --> 00:20:52,496
الأب "إنجيلمن"؟-
.نعم-

143
00:20:52,497 --> 00:20:56,375
،جميع سكان شمال أوروبا متشابهين
،التونة، كتاب المسرحيات

144
00:20:57,029 --> 00:20:58,759
.غير مرحين

145
00:20:59,126 --> 00:21:03,541
،إنظر لهذا الوجه
...يفسد ال

146
00:21:04,012 --> 00:21:06,335
ماذا تدعونها؟
فينجوشي؟

147
00:21:06,336 --> 00:21:09,879
...لا أستطيع تحمل حملقة قس بي

148
00:21:09,880 --> 00:21:11,716
...أثناء نومي-
.لا-

149
00:21:13,274 --> 00:21:14,623
.أبي

150
00:21:16,982 --> 00:21:19,801
.أنا يتيم، مُتبنى

151
00:21:20,317 --> 00:21:23,434
،آسف

152
00:21:24,222 --> 00:21:28,467
.لا يناسبني وجود قس يحملق بي أثناء نومي

153
00:21:28,633 --> 00:21:30,033
.لا يمكنني

154
00:21:30,034 --> 00:21:33,312
.فقط س...هذا أفضل

155
00:21:33,537 --> 00:21:35,264
ألديكم شراب هنا؟

156
00:21:35,265 --> 00:21:36,895
.لا-
.أنتم كنيسة، لديكم نبيذ-

157
00:21:36,896 --> 00:21:39,164
.لا شيء

158
00:21:39,165 --> 00:21:40,664
لا شيء؟

159
00:21:49,271 --> 00:21:51,547
.لا، لا

160
00:21:52,080 --> 00:21:53,679
.تلك شفرة حلاقة

161
00:21:54,829 --> 00:21:56,328
!أنت أحمق

162
00:21:57,148 --> 00:21:58,933
!قُلت أنك أحمق

163
00:21:59,917 --> 00:22:01,616
أخبرتني ماذا كان إسمك؟

164
00:22:01,768 --> 00:22:04,447
."جورج شين"-
."جورج"-

165
00:22:04,775 --> 00:22:08,131
،غداً
،ستصلح الشاحنة

166
00:22:08,990 --> 00:22:10,765
.تساعدنا

167
00:22:11,904 --> 00:22:13,403
أصلح الشاحنة؟

168
00:22:14,631 --> 00:22:16,130
!بدون مال

169
00:22:17,144 --> 00:22:18,743
."المال، يا "جورج

170
00:22:24,363 --> 00:22:27,264
."جو"، إفتح البوابة، أنا "لينج"

171
00:22:27,368 --> 00:22:29,136
أيمكنك سماعي؟

172
00:22:29,771 --> 00:22:32,385
.جو"، إفتج البوابة"

173
00:22:32,970 --> 00:22:34,370
."أنا "لينج

174
00:22:34,371 --> 00:22:36,972
هل إتفقني معه حقاً؟-
.بالطبع-

175
00:22:36,973 --> 00:22:38,759
.و إلا لم أكن سأحضركن هنا

176
00:22:38,760 --> 00:22:41,110
."جو"

177
00:22:41,154 --> 00:22:44,486
."إفتج البوابة، أنا "لينج
هل أُصبت بالصم؟

178
00:22:45,473 --> 00:22:48,374
.هناك أحد هنا-
.أين "جو"؟ إطلب منه الخروج-

179
00:22:48,375 --> 00:22:51,866
.عند المأوى بالجانب الغربي
.إرحلن و إذهبن للمأوى

180
00:22:51,867 --> 00:22:53,666
."لا، نحن هنا لأجل "جو

181
00:22:53,667 --> 00:22:56,369
!ليس هنا-
!هراء! إبتعد عن الطريق-

182
00:22:56,370 --> 00:22:59,463
.جو" أخبرني أن الكنيسة تحت الحماية الغربية"

183
00:22:59,464 --> 00:23:01,697
.اليابانيين لا يمكنهم الدخول
،الوغد! خدمته طوال الليل بالمجان

184
00:23:01,698 --> 00:23:03,530
.وعدني أنه سيجعلنا نمكث

185
00:23:03,531 --> 00:23:06,170
!إطلب من الوغد "جو" الخروج-
.صدقيني ليس هنا-

186
00:23:06,171 --> 00:23:08,162
كيف هذا؟-
.هرب بالصباح-

187
00:23:08,163 --> 00:23:09,927
.عليكن الذهاب للمأوى

188
00:23:29,924 --> 00:23:31,523
.لن نرحل

189
00:23:46,116 --> 00:23:47,815
كيف تجرؤون؟

190
00:23:49,317 --> 00:23:52,018
!إذهبن للمأوى

191
00:23:52,019 --> 00:23:54,419
،لم يعد هناك مكان بالمأوى حتى للديدان

192
00:23:54,420 --> 00:23:57,318
.من فضلك، تحلى بالرحمة و إدخلنا

193
00:24:00,147 --> 00:24:01,679
.لا تقفزي

194
00:24:01,680 --> 00:24:12,680
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

195
00:24:26,414 --> 00:24:28,252
."إنهنَّ من حي "الضوء الأحمر

196
00:24:28,253 --> 00:24:31,115
ما هذا؟-
.بيت دعارة-

197
00:24:37,193 --> 00:24:39,851
."تلك النساء كانت مشاهير نهر "كين هواي

198
00:24:39,852 --> 00:24:44,567
،الأساطير تحوم حولهن
."أنهن بقدم مدينة "نانكينج

199
00:24:51,684 --> 00:24:53,119
!هذا رجل غربي

200
00:24:53,120 --> 00:24:54,912
أهو قسيس؟-
.مستحيل-

201
00:24:54,913 --> 00:24:57,974
أي قسيس يغازل هكذا؟

202
00:24:57,975 --> 00:25:01,684
،لا يهم
.طالما بإمكانه حمايتنا

203
00:25:36,399 --> 00:25:37,898
.إنتبهن

204
00:25:38,561 --> 00:25:42,627
.هذا الدقيق سُرق من أمعاء الجحيم

205
00:25:42,881 --> 00:25:45,241
.منذ وقت طويل لم نعد الخبز

206
00:25:45,242 --> 00:25:47,449
منذ وقت طويل لم تعدوا الخبز؟

207
00:25:47,745 --> 00:25:49,797
.ليس الليلة، الليلة لدينا خبز

208
00:25:52,928 --> 00:25:55,783
.تلك النساء سرعان ما سيطرت على القبو

209
00:25:55,784 --> 00:25:58,394
،كان بالسابق مكان قذر و فوضوي

210
00:25:58,395 --> 00:26:00,261
،لكن خلال ساعات

211
00:26:00,262 --> 00:26:02,557
."قامت بتحويله لنهر "كين هواي

212
00:26:02,589 --> 00:26:06,017
.عبير أحمر الشفاه و العطر كان يرفرف بالهواء

213
00:26:27,661 --> 00:26:30,249
.نشم رائحة الخبز
.سنصعد

214
00:26:42,387 --> 00:26:44,518
.لم أستطع إيقافهن

215
00:26:47,955 --> 00:26:49,554
.مرحباً

216
00:26:52,434 --> 00:26:55,808
،أتذكر
...أنه عندما رأيت تلك النساء لأول مرة

217
00:26:55,809 --> 00:26:58,650
.كانت كالصعاليك تتقاطر بملابسهن الداخلية

218
00:26:58,651 --> 00:27:02,477
."ليست النساء الرائعة بأساطير "كين هواي

219
00:27:07,988 --> 00:27:09,587
.إنظرن، لابد أنه جيد

220
00:27:26,753 --> 00:27:29,144
،جورج"، أيها الوغد الصغير"

221
00:27:29,145 --> 00:27:31,167
.قُلت أنه لا يوجد نبيذ

222
00:27:31,575 --> 00:27:33,029
.المعذرة

223
00:27:33,030 --> 00:27:34,526
ماذا يقول؟

224
00:27:40,327 --> 00:27:44,509
!كيف تجرؤن على شرب النبيذ؟
.الآن الغربي يعلم مكان النبيذ

225
00:27:44,510 --> 00:27:47,718
.جميعنا يتامى
.نحتاج مساعدة

226
00:27:47,719 --> 00:27:49,153
.هذا صحيح

227
00:27:49,533 --> 00:27:51,997
ماذا يقولن؟-
.أنهن يتامى-

228
00:27:51,998 --> 00:27:54,872
يتامى؟
...حسناً، أحب تببنيكن جميعاً

229
00:27:54,873 --> 00:27:57,488
.الآن-
تتبنانا جيمعاً؟-

230
00:27:57,696 --> 00:27:59,872
.لن يمكنك التحمل

231
00:28:02,240 --> 00:28:04,926
!لست الوحيد الذي يتحدث الإنجليزية

232
00:28:04,927 --> 00:28:06,887
!هذا صحيح

233
00:28:07,353 --> 00:28:08,952
أتتحدثين الإنجليزية؟

234
00:28:21,808 --> 00:28:24,012
.الغربي لعوب

235
00:28:24,013 --> 00:28:26,102
بالتأكيد! ألم تسمعي؟

236
00:28:26,103 --> 00:28:28,849
!الغربيين ذات اللحى الأكثر إثارة

237
00:28:29,116 --> 00:28:31,916
."لا عجب أنها أفضل فتاة بنهر "كين هواي

238
00:28:31,917 --> 00:28:35,317
.مو"، إستخدمي كل مواهبك"
!قومي بإغوائه

239
00:28:35,318 --> 00:28:36,860
.صحيح

240
00:28:36,861 --> 00:28:39,779
!أجعلي صاحب الأنف الكبير يجن جنونه علينا

241
00:28:47,618 --> 00:28:49,317
."إسمي "جون

242
00:28:50,984 --> 00:28:53,083
و أنتي؟-
."يو مو"-

243
00:28:53,166 --> 00:28:54,515
."يو مو"

244
00:28:54,932 --> 00:28:56,332
.يعجبني هذا

245
00:28:56,333 --> 00:29:00,369
ماذا تعملين أنتي و زميلاتك؟

246
00:29:00,752 --> 00:29:02,762
.إنهم مُعلمات بروضة الأطفال

247
00:29:02,763 --> 00:29:04,938
.حقاً؟ مُعلمات بروضة الأطفال

248
00:29:04,954 --> 00:29:07,425
.لا تستحي-
و أنت؟ ماذا تعمل؟-

249
00:29:07,426 --> 00:29:09,841
.أنا أيضاً مُعلم بروضة الأطفال

250
00:29:12,285 --> 00:29:15,019
،من مُعلم لمُعلم"

251
00:29:15,020 --> 00:29:17,999
...أترغبين

252
00:29:18,000 --> 00:29:20,084
...التسكع سوياً، شرب فنجان من الجو

253
00:29:20,085 --> 00:29:22,250
على ماذا يتهامسان؟
.إخبرني

254
00:29:22,251 --> 00:29:25,062
.لا شيء
.يسأل عن ثمنك

255
00:29:25,239 --> 00:29:28,238
.أخبرته
.يعتقد أنكي رخيصة للغاية

256
00:30:10,253 --> 00:30:12,948
.لا توجد قهوة
.لنحستي شراب

257
00:30:24,376 --> 00:30:25,975
.نخبك

258
00:30:28,251 --> 00:30:30,988
أيكفي هذا المال لروضة الأطفال؟

259
00:30:42,416 --> 00:30:43,915
أستحضرين؟

260
00:30:45,077 --> 00:30:47,654
."أريدك أن تخرجنا من "نانكينج

261
00:30:54,967 --> 00:30:57,471
.نعم
.حسناً

262
00:30:57,472 --> 00:31:00,117
أيمكننا فعل هذا أولاً؟-
.أنا جادة-

263
00:31:00,342 --> 00:31:03,215
و لِمَ تعتقد أننا نغازلك؟

264
00:31:05,820 --> 00:31:07,619
خارج "نانكينج"، كيف؟

265
00:31:08,612 --> 00:31:10,112
،لا أعلم كيف

266
00:31:10,113 --> 00:31:13,110
.لكنني أعلم أن وجهك هو تذكرتنا للخروج من هنا

267
00:31:13,111 --> 00:31:15,622
.اليابانيين لن يمسوا الغربيين

268
00:31:16,549 --> 00:31:19,583
أرأيتي ما يحدث بالخارج؟
.هذا لا يحدث

269
00:31:21,939 --> 00:31:23,538
.لا

270
00:31:23,828 --> 00:31:25,327
أهذا مال كافي؟

271
00:31:25,575 --> 00:31:27,174
...لأنه

272
00:31:38,548 --> 00:31:41,600
أتمزحين؟

273
00:31:41,601 --> 00:31:43,966
.دعينا نحل الأمر

274
00:31:45,050 --> 00:31:47,761
.فكر بالأمر
،إذا ساعدتنا

275
00:31:47,762 --> 00:31:51,935
.سأشكرك بطرق لا يمكنك تخيلها

276
00:31:52,922 --> 00:31:54,521
.جميعنا سنفعل

277
00:31:56,688 --> 00:31:58,918
أيمكنني أخذ مقدم؟

278
00:32:22,867 --> 00:32:25,267
.اليابانيين بعثوا برسالة

279
00:32:25,268 --> 00:32:27,448
.من سيأوي جنود سيُقتل

280
00:32:27,449 --> 00:32:30,781
.سأقتلك أولاً
.أيها الوغد

281
00:32:30,782 --> 00:32:33,098
.إقتح الباب
.إحمل هذا الفتى للداخل

282
00:33:10,471 --> 00:33:12,551
.إنهضن
.إحضرن بعض الماء

283
00:33:21,081 --> 00:33:22,430
!إسرعن

284
00:33:23,316 --> 00:33:26,372
.يا له من غضوب-
.يعتقد أنه قوي-

285
00:33:27,352 --> 00:33:28,902
.يعتقد أنه بطل

286
00:33:28,903 --> 00:33:30,871
،بما أنه يحارب اليابانيين

287
00:33:30,872 --> 00:33:33,142
،و يحمي "نانكينج" و النساء مثلنا

288
00:33:33,143 --> 00:33:35,180
.يشعر بأنه يمكنه الغضب

289
00:33:35,181 --> 00:33:37,698
.نساء مثلنا بحاجة للإختباء هنا

290
00:33:37,699 --> 00:33:40,619
،لكنه إذا إختبأ هنا
.فهو جبان

291
00:33:40,620 --> 00:33:42,883
.يا له من مخنث

292
00:33:46,190 --> 00:33:47,889
ألديكن مقص؟

293
00:33:54,733 --> 00:33:56,082
.أشكرك

294
00:34:08,208 --> 00:34:10,539
!لقد أفسد ردائي-
!لا تلمسيه-

295
00:34:11,612 --> 00:34:13,221
.إحتفظ بغضبك لليابانيين

296
00:34:13,222 --> 00:34:15,536
.يبحثون عن الجنود الصينيون مثلك

297
00:34:15,537 --> 00:34:18,514
!أنت تعرضنا للخطر-
.هناك فتيات جماعة الراهبات هنا، أيضاً-

298
00:34:24,921 --> 00:34:26,520
.منشفة

299
00:34:38,773 --> 00:34:40,599
.يا له من وجه وسيم

300
00:34:41,790 --> 00:34:43,490
.لديكي ذوق رفيع بالرجال

301
00:34:43,491 --> 00:34:45,667
.أعني أنه يشبه أخي

302
00:34:46,020 --> 00:34:47,520
هل يثيرك؟

303
00:34:47,521 --> 00:34:49,980
.لا، حقاً يشبه شقيقي

304
00:34:49,981 --> 00:34:52,225
.أنتي مُعجبة به-
.كلا-

305
00:34:52,226 --> 00:34:55,944
،إصمتن
!شعر عانته لم ينمو بعد

306
00:35:05,329 --> 00:35:07,556
،كان مُشرد
.فأخذته كتيبتنا

307
00:35:07,557 --> 00:35:09,631
."يُدعى "بو شينج
.فتى صغير

308
00:35:09,632 --> 00:35:11,531
لِمَ تتركه معنا؟

309
00:35:12,063 --> 00:35:15,848
،إحضرن قطعة قماش و إحكمن على الجرح
.لن ينزف كثيراً

310
00:35:16,366 --> 00:35:18,065
.هذا أفضل ما بوسعي فعله

311
00:35:18,788 --> 00:35:22,187
.أريده أن يكون بمكان دافيء قبل موته

312
00:35:24,329 --> 00:35:25,928
.أشكركن

313
00:37:06,431 --> 00:37:07,885
.من فضلك، إنتظر

314
00:37:16,253 --> 00:37:17,728
ماذا تريدين؟

315
00:37:17,729 --> 00:37:21,206
،لقد تجاوزنا الحدود
.كنا وقحات للغاية

316
00:37:21,207 --> 00:37:24,285
.أتمنى أن تسامحنا

317
00:37:33,669 --> 00:37:36,141
.لا ترفع سلاحك على رجل يرتدي زي كهنوت

318
00:37:38,769 --> 00:37:42,724
مو"، هل أروق لكي كقس؟"

319
00:37:44,449 --> 00:37:47,702
.إرتديت تلك الملابس من أجلك
ألديَّ فرصة الآن؟

320
00:37:52,460 --> 00:37:53,959
أهذا قس؟

321
00:37:55,510 --> 00:37:57,009
هل ينتمي للكنيسة؟

322
00:37:57,633 --> 00:37:59,094
.يمكنك قول هذا

323
00:37:59,645 --> 00:38:01,650
ماذا؟
...المصرف مغلق بالنسبة لي، لكنه

324
00:38:01,651 --> 00:38:04,506
يحصل على تخفيض خاص بالجنود؟

325
00:38:07,136 --> 00:38:09,233
،من فضلك إخبريه
...أن الطالبات لا يمكن أن ينتهي بهن الأمر

326
00:38:09,234 --> 00:38:11,655
.بيد اليابانيين

327
00:38:11,656 --> 00:38:15,208
.و إلا سيكون رجالي لقيوا حتفهم سدى

328
00:38:24,764 --> 00:38:26,363
ما أمرك؟

329
00:38:26,649 --> 00:38:29,732
،أردت مساعدتك
.إنضممت للكهنوت

330
00:38:29,733 --> 00:38:31,612
.توقف، ليس الوقت المناسب

331
00:38:31,613 --> 00:38:34,014
.لا تريدين المال
.تريدينني أن أنقذك

332
00:38:34,015 --> 00:38:35,561
.سأنقذ روحك

333
00:38:35,562 --> 00:38:37,817
.سأغفر لكي خطياكي اليوم

334
00:38:37,818 --> 00:38:40,314
.مباركة بين النساء

335
00:38:40,315 --> 00:38:43,620
،مباركة شفتاكي
،مباركة عيناكي

336
00:38:43,621 --> 00:38:45,778
...مباركة أوراكك-
.لا تفعل-

337
00:38:45,779 --> 00:38:49,571
...و هذا الصدر-
!توقف-

338
00:38:50,419 --> 00:38:52,008
!توقف

339
00:38:52,009 --> 00:38:55,330
!توقف
!أيها الوغد الثمل

340
00:38:58,860 --> 00:39:01,773
،هذا بيت حب و ليس حرب
.إخرج من هنا

341
00:39:01,774 --> 00:39:05,243
من هو حقاً؟-
.مجرد غبي، لا تهتم لأمره-

342
00:39:06,220 --> 00:39:07,919
.حسناً، سأرحل الآن

343
00:39:19,079 --> 00:39:20,678
،أترين

344
00:39:21,332 --> 00:39:23,245
.أنا الرجل الوحيد الباقي لكي

345
00:39:23,267 --> 00:39:25,155
.أنت مجرد أحمق

346
00:39:25,156 --> 00:39:27,178
...لولا وجهك الغربي

347
00:39:27,179 --> 00:39:30,415
.أحبك و أنتي غاضبة-
.لم أكن سأنظر لك-

348
00:39:30,416 --> 00:39:32,689
!أقسى-
.لن أضاجعك أبداً-

349
00:39:32,690 --> 00:39:34,316
.تعالي هنا-
!إبتعد-

350
00:39:35,498 --> 00:39:37,097
.أحب هذا

351
00:39:37,521 --> 00:39:39,479
.أحبك رؤيتك و أنتي تسيرين

352
00:39:39,684 --> 00:39:41,733
.أحب رؤية مؤخرتك

353
00:39:42,387 --> 00:39:43,886
!"مو"

354
00:39:44,301 --> 00:39:45,800
!"مو"

355
00:39:47,215 --> 00:39:50,140
،تلك الليلة
."لم يتبعد الرائد "مو

356
00:39:50,141 --> 00:39:52,374
.مكث بمتجر الورق بآخر الشارع

357
00:39:52,375 --> 00:39:55,808
.أعلم أنه كان بإمكانه تغيير ملابسه بملابس مدني و الهرب

358
00:39:55,809 --> 00:40:06,809
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

359
00:40:09,016 --> 00:40:10,936
!قُلت أنه لا يمكنكن الدخول

360
00:40:10,937 --> 00:40:15,107
،أختاه الصغيرة
.لن نتبرز أو نبول بالداخل

361
00:40:15,108 --> 00:40:17,028
.فقط سنستحم

362
00:40:17,029 --> 00:40:19,963
.دائماً ما نستحم قبل النوم ليلاً

363
00:40:19,964 --> 00:40:21,398
النوم ليلاً؟

364
00:40:21,580 --> 00:40:25,454
.الصباح بالنسبة لكي هو الليل لنا

365
00:40:25,621 --> 00:40:27,707
...أختاه-
!لا تدعوني بأختك-

366
00:40:27,708 --> 00:40:30,224
أترغبين بعراك؟-
.دورة المياه للأناس-

367
00:40:30,225 --> 00:40:33,026
أتعنين أننا لسنا أناساً؟-
.تعلمن من أنتن-

368
00:40:33,027 --> 00:40:34,427
!يا لكي من شجاعة

369
00:40:34,428 --> 00:40:36,346
!لن نتشارك دورة المياه معكن

370
00:40:36,347 --> 00:40:38,305
!يا لكي من غضوبة

371
00:40:38,806 --> 00:40:40,932
.المعذرة، عودن لجحر الجرذان خاصتكن

372
00:40:41,596 --> 00:40:42,996
ما الأمر؟

373
00:40:42,997 --> 00:40:45,798
.إنها تهيننا-
.تعتقد أننا قذرين-

374
00:40:45,799 --> 00:40:48,600
!العاهرة الصغيرة-
!أنتي العاهرة-

375
00:40:48,601 --> 00:40:50,001
!إحترسي لفمك

376
00:40:50,002 --> 00:40:53,242
لينج"، أترغبين برؤية عراك حقيقي؟"-
حقاً؟-

377
00:40:53,243 --> 00:40:55,527
."إعتقد أنكي فقط ستدخلين عراك لأجل "مو

378
00:40:55,966 --> 00:40:59,442
.لننزل سروالك و نرى مدى قوتك

379
00:40:59,443 --> 00:41:02,047
!لا تلمسينني، أيتها العاهرة القذرة

380
00:41:02,048 --> 00:41:04,928
.لنرى حقاً إذا كنتي أنظف منا

381
00:41:05,871 --> 00:41:07,757
!توقفي
!هذا ليس عدلاً

382
00:41:07,758 --> 00:41:10,558
،ليس عليَّ ضربك
!يمكنني تحطيمك بمؤخرتي

383
00:41:10,559 --> 00:41:12,579
.لا أهتم، سأدخل بأي حال

384
00:41:12,580 --> 00:41:14,060
!لن أسمح لكي بالدخول

385
00:41:17,184 --> 00:41:18,684
!توقفن عن العراك

386
00:41:18,685 --> 00:41:20,622
ماذا يحدث؟

387
00:41:22,752 --> 00:41:24,796
ماذا تفعلن؟
أجننتن؟

388
00:41:25,041 --> 00:41:26,541
!نحن مجرد أطفال

389
00:41:26,542 --> 00:41:28,643
.هوا"، يكفي هذا"-
!الأمر لم ينتهي-

390
00:41:28,644 --> 00:41:30,519
!لن أسمح لكي بالدخول

391
00:41:38,035 --> 00:41:39,371
!اليابانيين

392
00:41:39,372 --> 00:41:41,262
،إذهبوا للقبو
!سأخبر الآخرين

393
00:41:56,749 --> 00:41:58,626
!فتشوا الساحة

394
00:42:09,901 --> 00:42:11,400
!إنفصلوا

395
00:42:20,737 --> 00:42:22,351
!إسرعن، للقبو

396
00:43:02,518 --> 00:43:04,079
!إسرعن

397
00:43:08,349 --> 00:43:10,777
،لا تغلقيها
.دعي الفتيات تمرّ

398
00:43:10,778 --> 00:43:12,340
!دعي الفتيات تمرّ

399
00:43:14,816 --> 00:43:16,215
!إسرعن

400
00:43:19,316 --> 00:43:20,683
!لا تتحركن

401
00:43:26,943 --> 00:43:29,650
!تعالى بسرعة

402
00:43:29,910 --> 00:43:31,509
!بالأعلى

403
00:44:24,021 --> 00:44:25,420
!إسرعن

404
00:44:25,522 --> 00:44:27,021
!لنحرك الرفوف

405
00:44:31,014 --> 00:44:33,515
!هناك فتيات هنا
!إبحثوا بكل مكان

406
00:44:33,516 --> 00:44:35,783
!إمسكوا بهن أحياء

407
00:46:00,805 --> 00:46:02,404
!"الملازم "أساكورا

408
00:46:02,704 --> 00:46:05,302
!بالأعلى
!لدينا فتيات عذراء

409
00:46:06,011 --> 00:46:07,484
!إسرعوا

410
00:46:08,031 --> 00:46:09,380
!إسرعوا

411
00:46:10,512 --> 00:46:12,111
!فتيات! فتيات

412
00:47:02,608 --> 00:47:04,107
!توقفوا

413
00:47:04,339 --> 00:47:05,838
!توقفوا

414
00:47:06,578 --> 00:47:08,077
!توقفوا

415
00:47:08,757 --> 00:47:10,656
!هذا منزل الرب

416
00:47:10,997 --> 00:47:12,673
!هؤلاء أطفال

417
00:47:12,674 --> 00:47:16,300
!أنتم تخترقون قوانين الإنسان و الرب

418
00:47:17,143 --> 00:47:20,785
!غير مسموح بتواجد حنود هنا
!ليس لديكم شأن هنا

419
00:47:21,471 --> 00:47:24,371
!أنا قسيس
،و آمركم

420
00:47:24,372 --> 00:47:27,325
!بإسم الآب، أن ترحلوا الآن

421
00:47:27,507 --> 00:47:29,686
!يا فتيات، إصعدن الآن

422
00:47:29,687 --> 00:47:32,407
،إصعدن على الأدراج
.و قفن خلفي

423
00:47:33,954 --> 00:47:36,930
.أنتم رجال أشراف
.تصرفوا بشرف

424
00:48:11,519 --> 00:48:13,730
.سآكلكن

425
00:48:37,566 --> 00:48:39,674
!توقف
!توقف

426
00:48:39,675 --> 00:48:41,229
!توقف

427
00:48:41,230 --> 00:48:42,781
!توقف

428
00:50:14,232 --> 00:50:17,547
!جنود صينيين
!إمسكوا بهم

429
00:50:18,293 --> 00:50:20,172
!لنذهب

430
00:50:27,400 --> 00:50:29,594
!تجمعوا بالخارج

431
00:50:29,595 --> 00:50:31,338
!إستعدوا للإلتحام

432
00:51:15,445 --> 00:51:17,621
!القناص بآخر الشارع

433
00:51:17,913 --> 00:51:19,512
!على اليسار

434
00:51:58,525 --> 00:52:00,975
!إنه فخ
!إبحثوا عن العدو

435
00:52:32,301 --> 00:52:34,781
!اللعنة
!إنه بهذا المنزل

436
00:52:41,944 --> 00:52:43,543
!إستخدموا المتفجرات

437
00:53:07,732 --> 00:53:09,745
!خلفنا
!إطلقوا النيران

438
00:53:10,718 --> 00:53:12,310
!إستمروا بإطلاق النيران

439
00:54:00,100 --> 00:54:01,563
!إوقفوا إطلاق النار

440
00:54:47,956 --> 00:54:49,555
!إنتظروا

441
00:55:13,183 --> 00:55:14,632
!إطلقوا النار

442
00:55:59,261 --> 00:56:01,361
!أول فصيل على البوابة الخلفية

443
00:56:01,362 --> 00:56:03,458
!ثاني فصيل على البوابة الأمامية

444
00:56:10,267 --> 00:56:13,797
.أيها العقيد، كان يعمل بقسم المرور

445
00:56:13,798 --> 00:56:17,589
.معظم طرق "نانكينج" تدمرت
.وجوده قد يساعدنا

446
00:56:18,101 --> 00:56:20,164
أيتحدث اليابانية؟-
.نعم-

447
00:56:49,546 --> 00:56:51,858
هل حضر جنودنا هنا مؤخراً؟

448
00:56:53,501 --> 00:56:55,100
أأنت قسيس المكان؟

449
00:56:57,419 --> 00:56:59,160
.نعم-
،أبي-

450
00:56:59,161 --> 00:57:01,834
.أعتذر نيابة عن جنودنا

451
00:57:02,179 --> 00:57:04,980
،من فضلك، تفهم
،بوسط الحرب

452
00:57:04,981 --> 00:57:08,304
.أخطاء التصرف أخياناً لا يمكن تفاديها

453
00:57:10,328 --> 00:57:12,952
.كنيستك جميلة للغاية

454
00:57:14,676 --> 00:57:16,163
كيف حالهم؟

455
00:57:17,240 --> 00:57:19,061
جميع الطالبات هنا بجماعة الراهبات؟

456
00:57:19,326 --> 00:57:21,780
.أعتذر للغاية على الإزعاج-
...أرجوك-

457
00:57:22,734 --> 00:57:24,834
.لا تؤذوا الفتيات ثانية

458
00:57:24,835 --> 00:57:27,334
.بالتأكيد
."إسمي "هاسيجاوا

459
00:57:27,484 --> 00:57:30,399
.أنا مسؤول عن حماية تلك المنطقة

460
00:57:30,595 --> 00:57:32,507
...من فضلك، لا تقلق

461
00:57:32,508 --> 00:57:35,440
.بشأن أمن الكنيسة و الطالبات

462
00:57:36,599 --> 00:57:38,198
،أعتذر

463
00:57:38,400 --> 00:57:40,403
...لكنني لا لأثق

464
00:57:41,689 --> 00:57:45,167
.بهذا التأمين-
.ضماني فعال-

465
00:57:45,352 --> 00:57:48,253
،من الآن
...سأشع حراس أمام الكنيسة

466
00:57:48,254 --> 00:57:50,783
.لحمياتكم جميعاً

467
00:57:59,068 --> 00:58:02,712
.لا يوجد الكثير من الطعام ب"نانكينج" حالياً

468
00:58:02,991 --> 00:58:05,798
.أتمنى ألا تشعر الطالبات بالجوع

469
00:58:15,004 --> 00:58:16,603
أيمكنني؟

470
00:59:13,426 --> 00:59:14,925
.أشكرك

471
00:59:15,935 --> 00:59:17,434
هل أعجبتك؟

472
00:59:19,430 --> 00:59:21,748
.إنها أغنية شعبية يابانية

473
00:59:22,091 --> 00:59:23,591
."منزلي"

474
00:59:23,592 --> 00:59:27,236
،بشأن التلال و الأرانب
.و مجاري مياه تملأها الأسماك

475
00:59:27,774 --> 00:59:30,142
...أفضل أغنية بالعالم

476
00:59:30,143 --> 00:59:32,051
.لمن يطوقون للعودة لوطنهم

477
00:59:39,884 --> 00:59:41,899
هل تجيد الفتيات الغناء؟

478
00:59:45,440 --> 00:59:47,430
.نعم، للغاية

479
00:59:47,681 --> 00:59:49,081
.هذا جيد

480
00:59:49,082 --> 00:59:51,653
.سأحضر خلال يومين لسماعهن

481
00:59:53,138 --> 00:59:55,524
لماذا؟-
.بلا سبب-

482
00:59:56,422 --> 00:59:58,529
.أحب الموسيقى

483
00:59:58,778 --> 01:00:01,674
.أبي، سنتقابل قريباً

484
01:00:42,481 --> 01:00:45,172
...أتمنى ألا تشعرن بالوحدة

485
01:00:45,207 --> 01:00:46,790
.و أنتم مدفونتان معاً

486
01:01:11,214 --> 01:01:12,813
."الأب "جون

487
01:01:14,440 --> 01:01:17,313
لن تتركنا، صحيح؟

488
01:01:32,495 --> 01:01:35,023
.لم يكن علينا أخذ قبوكم

489
01:01:35,024 --> 01:01:36,467
.آسفات

490
01:01:39,545 --> 01:01:42,175
،إذا لم نتعارك مع تلك الفتاة

491
01:01:42,176 --> 01:01:44,788
.كانت ستظل حية
.هذا خطأنا

492
01:01:53,796 --> 01:01:55,295
.أشكرك

493
01:02:06,544 --> 01:02:08,657
لِمَ لم تجب "شو"؟

494
01:02:13,046 --> 01:02:14,994
."دعتني بالأب "جون

495
01:02:15,508 --> 01:02:18,505
.نحتاجك-
.أنا حانوتي-

496
01:02:19,143 --> 01:02:21,437
.أنت قسيس-
.لا-

497
01:02:22,101 --> 01:02:24,001
...إذا كان لدينا قسيس-
."جورج"-

498
01:02:24,002 --> 01:02:27,607
...ربما اليابانيين
...لن يجرؤوا

499
01:02:27,953 --> 01:02:30,592
.أنت قسيس-
.جورج"، لستَ قسيساً"-

500
01:02:32,126 --> 01:02:34,126
.لستَ قسيساً

501
01:02:34,127 --> 01:02:35,829
...بقيت هنا

502
01:02:35,830 --> 01:02:38,767
.لأنني كنت أبحث عن مالكم

503
01:02:39,407 --> 01:02:42,421
،و لأن هذا أفضل فراش نمت عليه خلال أعوام

504
01:02:42,422 --> 01:02:45,660
لكن هل أبدو كقس؟
!لستَ قساً

505
01:02:46,053 --> 01:02:50,190
.أخذت بعض الدروس المسيحية و أنا صغير

506
01:02:50,191 --> 01:02:53,054
.أحياناً أتذكر هذا و أنا ثمل

507
01:02:53,055 --> 01:02:55,087
.و أنا هكذا دائماً

508
01:03:03,044 --> 01:03:05,293
،إذا لن تصبح قساً

509
01:03:06,033 --> 01:03:08,634
.فأخبر الفتيات بنفسك

510
01:03:28,125 --> 01:03:30,090
!أنت أبله

511
01:03:32,548 --> 01:03:34,147
.أنت كذلك

512
01:03:51,317 --> 01:03:53,516
.سمعنا بما حدث اليوم

513
01:03:53,720 --> 01:03:55,311
إذاً ستبقى؟

514
01:04:03,191 --> 01:04:04,690
.نعم

515
01:04:05,391 --> 01:04:08,072
،برغم أنك كنت وغد ثمل البارحة

516
01:04:08,073 --> 01:04:10,238
.ما فعلته اليوم يجعلك بطلاً

517
01:04:15,504 --> 01:04:17,622
.آسف بشأن البارحة

518
01:04:23,271 --> 01:04:25,260
.لا يمكنني تركهن وحدهن

519
01:04:26,068 --> 01:04:29,370
.و الأبله الصغير لديه طريقة للثرثرة

520
01:04:31,778 --> 01:04:34,320
ماذا ينوي اليابانيين فعله برأيك؟

521
01:04:34,321 --> 01:04:37,144
أهم هنا حقاً لحماية الطالبات؟

522
01:04:42,959 --> 01:04:46,059
،"كنا نعتمد على مساعدتك لنا لمغادرة "نانكينج

523
01:04:46,060 --> 01:04:50,014
.لكنني أعتقد أنه الآن عليك المكوث هنا و التظاهر كقسيس

524
01:04:51,381 --> 01:04:53,492
.نعم، صحيح

525
01:04:55,178 --> 01:04:56,777
.قسيس

526
01:04:59,197 --> 01:05:02,689
.حضرت لأخبرك أن عرضنا لازال سارياً

527
01:05:02,690 --> 01:05:04,889
.لازلنا نرغب بمساعدتك للهروب

528
01:05:04,890 --> 01:05:07,393
.بمجرد رحيل الحراس اليابانيين

529
01:05:08,388 --> 01:05:10,799
.أنا و السيدات قمنا بمراهنة

530
01:05:11,026 --> 01:05:13,795
،قالوا أنك سواء بطل أم لا

531
01:05:13,796 --> 01:05:17,571
.لن يتكون لديك فرصة لمقاومة جمالي

532
01:05:17,824 --> 01:05:19,735
.لا تغازلي نفسك

533
01:05:20,941 --> 01:05:22,540
.سنرى

534
01:05:51,251 --> 01:05:52,850
أتعجبك؟

535
01:05:55,414 --> 01:05:57,014
.لديَّ وتر واحد فقط

536
01:05:57,015 --> 01:05:59,366
.تبدو كحجة الشحاذ
.بل أسوأ

537
01:06:08,311 --> 01:06:11,106
."أنت "بو شينج
أوُلدت بمنطقة "بو"؟

538
01:06:11,721 --> 01:06:13,582
.عائلتي أيضاً من هناك

539
01:06:14,291 --> 01:06:16,888
،عندما تستعيد صحتك
،سأصطحبك لأكبر قاعة رقص

540
01:06:16,889 --> 01:06:18,993
.لترى أجمل الفتيات

541
01:06:19,832 --> 01:06:21,431
.أشكرك

542
01:06:22,330 --> 01:06:25,710
،أنت من جذور بلدي، لا تشكرني
.تزوجني

543
01:06:29,124 --> 01:06:31,549
.سأعمل بالحقول معك

544
01:06:33,075 --> 01:06:36,138
 .ليس لديَّ حقول

545
01:06:36,362 --> 01:06:37,961
ماذا لديك إذاً؟

546
01:06:39,207 --> 01:06:41,401
.ليس لديَّ شيء

547
01:06:41,807 --> 01:06:44,551
.إذاً سأعزف على قيثارتي كل ليلة

548
01:06:44,552 --> 01:06:46,470
،بينما أعزف
.ستمسك بإناء

549
01:06:46,471 --> 01:06:48,652
.ستشحذ الطعام و تُطعم والدتك

550
01:06:49,620 --> 01:06:51,562
.ليس لديَّ والدة

551
01:06:51,744 --> 01:06:53,943
.كل أفراد عائلتي ماتوا

552
01:07:57,348 --> 01:08:01,698
،لو كنتي ذهبتي معي
.لم يكن سيحدث أياً من هذا

553
01:08:01,699 --> 01:08:05,487
،أنتي عنيدة للغاية
.و رفضتي الرحيل دون زميلاتك

554
01:08:05,488 --> 01:08:08,320
كيف كنت سأحضر هذا العدد من تذاكر المركب؟

555
01:08:08,990 --> 01:08:12,230
،بسببك
."لازلت ب"نانكينج

556
01:08:17,579 --> 01:08:20,209
،إخبرني
ما هذا؟

557
01:08:20,384 --> 01:08:23,668
إشرح لي، لِمَ ترتدي هذا الشيء؟

558
01:08:27,203 --> 01:08:30,198
،إذا لم أفعل
.لن أنجو

559
01:08:30,423 --> 01:08:32,555
.أفعل هذا لأجلك

560
01:08:32,556 --> 01:08:35,541
.يجب أن تصدقيني
.لن أفعل شيء سيء قط

561
01:08:35,819 --> 01:08:40,618
."سأجد طريقة لإخراجك من "نانكينج

562
01:08:51,471 --> 01:08:53,484
.لا عجب بأنه لم تكن هناك تذاكرة للمركبة

563
01:08:53,485 --> 01:08:54,834
!خائن

564
01:09:27,931 --> 01:09:29,791
أتعمل لصالح اليابانيين؟

565
01:09:29,792 --> 01:09:32,697
،بما أنه لا يمكنني إنقاذ وطني
،لا يمكنني إنقاذ الآخرين

566
01:09:32,698 --> 01:09:34,513
.يمكنني فقط محاولة إنقاذ نفسي

567
01:09:34,514 --> 01:09:36,982
.أفعل ما بوسعي

568
01:09:36,983 --> 01:09:39,517
أتعتقد أنه يسهل العمل لصالح اليابانيين؟-
.أتفهم-

569
01:09:39,518 --> 01:09:42,083
.من الجيد أنك تعمل لصالح اليابانيين

570
01:09:42,084 --> 01:09:44,020
ما هي خطتك لأجل إبنتك؟

571
01:09:44,285 --> 01:09:47,585
...أرغب بمحاولة إستخدام إتصالاتي باليابانيين

572
01:09:47,586 --> 01:09:49,465
.لأخراج إبنتي من المدينة

573
01:09:50,492 --> 01:09:52,692
ليس للمأوى؟-
المأوى؟-

574
01:09:52,693 --> 01:09:54,774
.ليس آمن على الإطلاق

575
01:09:57,370 --> 01:09:59,721
ما هي خطتك لباقي الفتيات؟

576
01:10:03,782 --> 01:10:05,381
سيد "مينج"؟

577
01:10:06,422 --> 01:10:07,922
.لديَّ تلك الشاحنة

578
01:10:07,923 --> 01:10:10,420
،إذا إستطعت الحصول على المعدات الصحيحة

579
01:10:10,421 --> 01:10:12,359
.ربما يمكنني إصلاحها

580
01:10:12,360 --> 01:10:13,727
أيمكنك مساعدتي؟

581
01:10:15,828 --> 01:10:17,521
.لديَّ قائمة هنا

582
01:10:17,522 --> 01:10:20,294
،"سيد "مينج
.أحتاج تلك المعدات

583
01:10:20,503 --> 01:10:22,102
أيمكنك مساعدتي بأحضارهم؟

584
01:10:22,580 --> 01:10:24,570
.أنت الوحيد الذي بإمكانه إحضارهم لي

585
01:10:25,408 --> 01:10:27,207
.أحتاج لتلك المعدات

586
01:10:30,593 --> 01:10:32,896
.أحتاج لتلك المعدات
.خُذ هذا

587
01:10:33,805 --> 01:10:35,404
.خُذ هذا

588
01:10:40,042 --> 01:10:41,822
...إذا أصلحت الشاحنة

589
01:10:42,780 --> 01:10:44,866
إذا أصلحت الشاحنة، ماذا إذاً؟

590
01:10:44,867 --> 01:10:46,356
كيف سأعلم؟

591
01:10:48,165 --> 01:10:49,465
.إنتظر

592
01:10:49,466 --> 01:10:52,525
،إذا أصلحت الشاحنة
ماذا أحتاج إذاً؟

593
01:10:52,526 --> 01:10:55,254
.بالتأكيد ستحتاج لتصريح-
أحتاج لتصريح؟-

594
01:10:56,989 --> 01:10:58,688
.أحتاج لتصريح

595
01:10:59,139 --> 01:11:02,554
،لا تنظر إليَّ
!إنها مخاطرة كبيرة

596
01:11:26,071 --> 01:11:28,044
،حتى إذا أصلحت الشاحنة

597
01:11:28,045 --> 01:11:30,571
كيف ستمرَّ من حراس اليابانيين؟

598
01:11:31,220 --> 01:11:32,719
.لا أعلم

599
01:11:34,969 --> 01:11:38,739
.لا أعلم لمتى سيبقى الحراس

600
01:11:39,816 --> 01:11:41,365
...لكنني أرغب

601
01:11:41,366 --> 01:11:44,017
.أن تكون الشاحنة أُصلحت بالفعل عندما يرحلون

602
01:11:44,018 --> 01:11:47,230
.يبدو أنك تعلم أشياء غير الثمل

603
01:11:47,231 --> 01:11:54,231
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

604
01:11:56,425 --> 01:11:58,725
.أعتقد أنه لا يعجبها تحدثنا معاً

605
01:11:58,726 --> 01:12:00,925
.إنها مُعجبة بك-
حقاً؟-

606
01:12:04,194 --> 01:12:05,893
.كنت مثلها

607
01:12:07,484 --> 01:12:09,083
حقاً؟

608
01:12:10,545 --> 01:12:13,028
.كنت طالبة بجماعة الراهبات ل6 أعوام

609
01:12:17,299 --> 01:12:20,292
هناك تعلمتي الأنجليزية؟

610
01:12:26,598 --> 01:12:27,947
ماذا حدث؟

611
01:12:28,823 --> 01:12:31,684
،قصة أخرى من الحظ العاثر

612
01:12:31,685 --> 01:12:34,666
.لن تروق لعابر سبيل مثلك

613
01:12:35,289 --> 01:12:37,900
.بل ستفعل
.إخبريني

614
01:12:41,828 --> 01:12:43,427
.إخبريني

615
01:12:46,682 --> 01:12:49,481
.لم يكن من المفترض أن أكون كذلك

616
01:12:52,996 --> 01:12:54,595
.لا تُبالي

617
01:12:55,964 --> 01:12:57,464
أتعلم؟

618
01:12:57,465 --> 01:13:00,266
،كنت الأفضل بصف اللغة الإنجليزية

619
01:13:00,691 --> 01:13:02,881
.لكن كان الجميع يسخرون مني

620
01:13:03,011 --> 01:13:05,505
،قالوا أنني كنت أتعالى و أتباهى

621
01:13:05,549 --> 01:13:09,729
."كما لو كنت ملكة "إنجلترا

622
01:13:12,051 --> 01:13:14,550
...هذا لم يكن ما ستخبريني به، لكن

623
01:13:15,442 --> 01:13:17,341
."فلتكن ملكة "إنجلترا

624
01:13:17,576 --> 01:13:21,225
أتعنين أنكي لستي هي؟
.أعتقد أنكي...ربما

625
01:13:22,924 --> 01:13:26,041
،"مثل "شو
.كنت مُعجبة بشخصاً ما

626
01:13:26,352 --> 01:13:29,575
،لكنه كان صغير، ذات ملامح شابة

627
01:13:30,757 --> 01:13:33,403
،لديه أجمل عينان

628
01:13:34,788 --> 01:13:37,520
.ليس رجل قذر و ملتحي مثلك

629
01:13:42,055 --> 01:13:43,554
.حسناً

630
01:14:37,876 --> 01:14:39,375
.إنه عفن

631
01:14:42,409 --> 01:14:44,026
.أختاه

632
01:14:46,092 --> 01:14:47,592
ماذا تقول؟

633
01:14:47,593 --> 01:14:50,373
...أختاه
...إسرعي

634
01:14:51,794 --> 01:14:54,269
.بو شينج"، أنا هنا"

635
01:14:55,422 --> 01:14:56,921
...الرعد

636
01:14:57,623 --> 01:14:59,222
ماذا تحاول أن تقول؟

637
01:14:59,953 --> 01:15:02,452
...المطر

638
01:15:06,030 --> 01:15:07,529
أي مطر؟

639
01:15:08,232 --> 01:15:10,358
.إنه الموت ينادي عليك

640
01:15:11,463 --> 01:15:15,797
...القمح يجف بالخارج

641
01:15:17,198 --> 01:15:20,115
.لا تدعيه يُنقع

642
01:16:16,691 --> 01:16:18,983
.كان الجندي الذي أحضره الضابط

643
01:16:18,984 --> 01:16:20,722
.سمعت أنه كان بعمرنا

644
01:16:20,723 --> 01:16:22,266
أي ضابط؟

645
01:16:22,267 --> 01:16:24,664
.الضابط الذي أنقذنا هذا بالسابق

646
01:16:25,741 --> 01:16:28,169
،أخفى الجندي داخل القبو

647
01:16:28,170 --> 01:16:30,254
.و النساء كانت تعتني به

648
01:16:30,966 --> 01:16:33,521
...حقاً، تلك النساء من بيت الدعارة

649
01:16:33,818 --> 01:16:35,474
.ليسوا سيئين

650
01:16:36,734 --> 01:16:38,230
أين هي "دو"؟

651
01:16:40,661 --> 01:16:43,368
.لين" مفقودة أيضاً"-
حقاً؟-

652
01:16:43,563 --> 01:16:45,595
.لم أرهن منذ فترة

653
01:16:45,918 --> 01:16:47,713
ألازالتا بالقبو؟

654
01:16:47,969 --> 01:16:49,706
ألم تري "دو"؟

655
01:16:56,157 --> 01:16:58,709
.دو" و "لين" خرجتا"

656
01:16:59,009 --> 01:17:01,107
كيف؟
أين ذهبتا؟

657
01:17:01,108 --> 01:17:03,956
.دو" أصرت على إحضار أوتار القيثارة"

658
01:17:03,957 --> 01:17:06,409
."أرادت العزف بها ل"بو شينج

659
01:17:06,410 --> 01:17:09,551
،قالت أنه مرّ بحياة صعبة
،و أنه يشبه أخيها

660
01:17:09,552 --> 01:17:12,413
،أرادت عزف شيء لطيف له

661
01:17:12,414 --> 01:17:16,197
،لكن وتر واحد لم يكفي
.كانت بحاجة لثلاثة آخرين

662
01:17:16,198 --> 01:17:18,188
ماذا بشأن "لين"؟
لِمَ ذهبت؟

663
01:17:18,189 --> 01:17:21,117
.قالت أنها نسيت قرطها

664
01:17:21,704 --> 01:17:24,702
كيف رحلتا؟
.اليابانيين يحمون الأبواب

665
01:17:24,733 --> 01:17:29,322
.لا أعلم كيف خرجتا
.ذهبتا أثناء الظلام

666
01:17:29,323 --> 01:17:32,072
،دو" قالت أنها إذا لم تذهب"

667
01:17:32,073 --> 01:17:33,723
.سيكون الوقت تأخر له

668
01:17:33,724 --> 01:17:37,614
لِمَ لم تمنعيهن؟-
!حاولت و لم أستطع-

669
01:17:43,571 --> 01:17:47,025
ماذا حدث؟-
.دو" و "لين" تسللتا للخارج"-

670
01:17:47,434 --> 01:17:48,933
دو" و "لين"؟"

671
01:17:50,013 --> 01:17:52,744
كيف رحلتا؟-
.لا أعلم-

672
01:17:53,201 --> 01:17:54,937
أتعلمين متى؟-
.لا-

673
01:17:55,375 --> 01:17:56,875
أين ذهبتا؟

674
01:17:56,876 --> 01:17:59,535
.عادتا لبيت الدعارة لإحضار أوتار القيثارة

675
01:18:10,338 --> 01:18:12,714
و أنتي تريديني أن أبحث عنهن؟

676
01:18:12,715 --> 01:18:14,064
.نعم

677
01:18:15,154 --> 01:18:17,796
...لستَ واثقاً إذا كنت-
.أرجوك-

678
01:18:19,549 --> 01:18:21,762
!أرجوك، أرجوك

679
01:18:30,412 --> 01:18:33,744
.الموقف آمن لي عن الجميع فسأحاول

680
01:18:34,069 --> 01:18:35,569
.سأحاول

681
01:18:35,570 --> 01:18:38,372
.إذا تمكنت من الرحيل
.إذا سمحوا لي بالرحيل

682
01:18:39,822 --> 01:18:41,821
.الشموع و الطعام

683
01:18:42,379 --> 01:18:44,025
.لا يوجد طعام

684
01:18:44,077 --> 01:18:46,872
.إنهن بحاجة للطعام
،بدون طعام

685
01:18:47,240 --> 01:18:48,740
.لا غناء

686
01:18:48,741 --> 01:18:51,640
.هاسيجاوا" طلب من الفتيات الغناء"

687
01:18:52,902 --> 01:18:54,854
.الغناء للفتيات

688
01:18:55,025 --> 01:18:57,019
.هاسيجاوا" طلب"

689
01:18:58,686 --> 01:19:01,326
.لكن لا غناء دون طعام

690
01:19:01,960 --> 01:19:03,683
."و شموع ل"هاسيجاوا

691
01:19:03,684 --> 01:19:06,089
،أذهب لإحضار الطعام، الفتيات تغني
هاسيجاوا" يصبح سعيد، حسناً؟"

692
01:19:06,090 --> 01:19:08,386
.سأذهب الآن

693
01:19:08,387 --> 01:19:10,521
،"جورج"
.لن تحضر

694
01:19:10,914 --> 01:19:13,985
سأذهب، لأجل الطعام؟
حسناً؟

695
01:19:13,986 --> 01:19:15,351
.جورج"، لن تحضر"

696
01:19:15,437 --> 01:19:16,837
!عُد للداخل

697
01:19:16,838 --> 01:19:19,107
حسناً؟
.إجعل "هاسيجاوا" سعيد

698
01:19:19,843 --> 01:19:22,256
.إذهب-
.حسناً، سأذهب. أشكرك-

699
01:19:26,148 --> 01:19:28,308
حضرة الضابط، هل مسموح له بالخروج؟

700
01:19:28,309 --> 01:19:31,875
.الأمر حتى لا تخرج الفتيات، لكنه قسيس

701
01:19:59,420 --> 01:20:01,019
تيري"؟"

702
01:20:03,276 --> 01:20:05,421
."تيري"-
جون"؟"-

703
01:20:06,250 --> 01:20:09,466
.حاولت العودة
.حاولت العودة للمأوى، لكني علقت

704
01:20:09,513 --> 01:20:11,913
.لم أستطع العودة
.كنت أحاول، آسف

705
01:20:11,914 --> 01:20:14,187
.إعتقدت أنك توفيت

706
01:20:14,188 --> 01:20:16,895
،أحبث عن إمرأتين
.يرتديتان ملابس لامعة

707
01:20:16,896 --> 01:20:18,951
،أنا بحاجة لإيجادهن
.إنهنَّ بمشكلة

708
01:20:18,952 --> 01:20:20,560
لِمَ ترتدي تلك الملابس؟
ما الأمر؟

709
01:20:20,561 --> 01:20:23,862
،ثملت ثم إستيقظت
.و وجدت نفسي أرتدي زي قسيس

710
01:20:26,036 --> 01:20:29,144
من هذا؟-
هذا "جورج"، أرأيتهن؟-

711
01:20:29,145 --> 01:20:30,787
من؟-
.النساء-

712
01:20:30,788 --> 01:20:33,188
.هناك جثث نساء متراكمة طوال الشوارع

713
01:20:33,189 --> 01:20:35,990
لم تراهن؟-
.لا، لم أرى أي نساء-

714
01:20:35,991 --> 01:20:39,300
أتعتقد أنه لا بأس بالبحث عن نساء الآن؟-
أيمكنك مساعدتي بإيجاد المعدات؟-

715
01:20:39,301 --> 01:20:41,375
لماذا؟-
.أنا بحاجة لإصلاح الشاحنة-

716
01:20:41,376 --> 01:20:43,465
تصلحها لماذا؟-
،"عليَّ مساعدة "جورج-

717
01:20:43,466 --> 01:20:47,593
،عليَّ مساعدة بعض الفتيات
،عليَّ مساعدة بعض النساء، عاهرات

718
01:20:47,594 --> 01:20:51,051
.و عليَّ مساعدتهن-
،أتمزح؟ تتحدث عن العاهرات و الشاحنات-

719
01:20:51,052 --> 01:20:52,861
."و المعدات و أنا أتحدث عن عدم الموت ب"الصين

720
01:20:52,862 --> 01:20:54,412
!سأرحل الآن

721
01:20:54,413 --> 01:20:56,874
سترحل عن "نانكينج" الآن؟-
أترغب بالذهاب؟-

722
01:20:57,258 --> 01:20:59,384
.هناك قارب ينتظرنا

723
01:20:59,621 --> 01:21:02,765
،سأرحل الآن
!إذا أردت الذهاب، هيا بنا

724
01:21:03,915 --> 01:21:05,425
.إنها آخر فرصة لك

725
01:21:10,146 --> 01:21:12,160
،عليَّ إيجادهن
.لا يمكنني تركهن

726
01:21:12,161 --> 01:21:15,135
أتمزح معي؟-
!"سأراك لاحقاً، "تيري-

727
01:21:16,030 --> 01:21:17,629
.سأراك لاحقاً

728
01:22:18,484 --> 01:22:20,083
!إنزعي معطفك

729
01:22:20,854 --> 01:22:22,203
!إسرعي

730
01:22:28,933 --> 01:22:30,532
.ذهبن من هذا الإتجاه

731
01:22:32,178 --> 01:22:34,089
.تلك معاطفهن

732
01:22:34,090 --> 01:22:36,635
!إنظر! تلك معاطف شابات

733
01:22:37,078 --> 01:22:38,895
.تلك الفتيات لا يمكن أن تكون بعيدة

734
01:22:46,905 --> 01:22:48,539
!لا، لقد أضعت الأوتار

735
01:22:49,726 --> 01:22:52,120
.إنسي أمرهم-
.لا، عليَّ إيجادهم-

736
01:23:42,512 --> 01:23:44,900
!هناك
!لا تطلقوا النار

737
01:23:46,357 --> 01:23:48,578
!"لان"

738
01:23:50,878 --> 01:23:52,577
!لا تركضي

739
01:23:56,793 --> 01:23:58,809
!أيتها العاهرة

740
01:23:59,063 --> 01:24:01,687
.إذهبي للجحيم-
.سنتعامل معها لاحقاً-

741
01:24:01,688 --> 01:24:03,588
.دعنا نمسك بالأخرى

742
01:24:15,065 --> 01:24:16,643
!إنها هنا

743
01:24:33,629 --> 01:24:35,896
لِمَ أنا دائماً الأخير؟

744
01:24:35,897 --> 01:24:38,202
.كان عليك ألا تطلق النار على الفتاة الأخرى

745
01:24:38,203 --> 01:24:40,245
!هذا ليس عدلاً-
!إسرع-

746
01:24:48,167 --> 01:24:51,272
!تباً لك
!تباً لكم جميعاً

747
01:24:56,957 --> 01:24:59,756
!أيتها العاهرة
!لقد عضضتيني

748
01:25:00,298 --> 01:25:02,601
!سأقتلك

749
01:25:04,515 --> 01:25:06,315
!يا لك من غبي
!لقد عضتك

750
01:25:06,316 --> 01:25:08,742
!يمكنك فقط مضاجعة الفتاة الميتة بالأعلى

751
01:26:13,904 --> 01:26:16,025
هي السيدة، صحيح "جورج"؟

752
01:26:16,596 --> 01:26:17,945
صحيح؟

753
01:26:20,055 --> 01:26:22,418
صحيح؟
نعم؟

754
01:26:33,443 --> 01:26:36,069
.فقط إبقى مكانك

755
01:27:07,635 --> 01:27:09,534
.كانتا بطريقهن للعودة

756
01:27:15,061 --> 01:27:19,061
...كانت طلقات طائشة أو ربما

757
01:27:22,727 --> 01:27:24,521
.لا أعتقد أنهن عانتا

758
01:27:25,561 --> 01:27:27,260
.لا أعتقد

759
01:27:29,033 --> 01:27:30,632
أهذا حقيقي؟

760
01:27:31,992 --> 01:27:33,491
.نعم

761
01:27:37,436 --> 01:27:41,463
،قال أن "دو" و "لين" أصيبتا بطلقات طائشة

762
01:27:42,707 --> 01:27:44,306
.و لم تعانيتا

763
01:27:57,984 --> 01:27:59,583
.إدخل

764
01:28:00,305 --> 01:28:01,804
."جورج"

765
01:28:02,316 --> 01:28:03,844
."إدخل، "جورج

766
01:28:04,884 --> 01:28:06,483
.إنه أنا

767
01:28:09,202 --> 01:28:10,801
.فقط أمامي دقيقتين

768
01:28:11,957 --> 01:28:13,963
.الحراس أخيراً سمحوا لي بالدخول

769
01:28:14,605 --> 01:28:16,563
.تلك هي المعدات التي تحتاجها

770
01:28:19,768 --> 01:28:21,267
.أشكرك

771
01:28:21,597 --> 01:28:25,223
.إسمعني جيداً
.هذا التصريح كان لإبنتي

772
01:28:25,499 --> 01:28:28,147
.لكني لا أستطع تنفيذ خطتي

773
01:28:28,958 --> 01:28:30,881
.أنت أملي الوحيد الآن

774
01:28:31,717 --> 01:28:33,957
.اليابانيين لم يعدوا يثقون بي

775
01:28:33,958 --> 01:28:35,985
.أنت غربي
.يمكنك مساعدتها

776
01:28:37,374 --> 01:28:40,155
.إبنتي لن ترحل دون زميلاتها

777
01:28:40,156 --> 01:28:42,856
."أرجوك فكر بطريقة لإخراجها من "نانكينج

778
01:28:42,857 --> 01:28:45,996
.هذا التصريح ذات مفعول قصير المدى

779
01:28:46,076 --> 01:28:48,180
،عندما تنوي مغادرة الكنيسة

780
01:28:48,181 --> 01:28:50,450
،تذكر
.إتجه للغرب

781
01:28:50,476 --> 01:28:52,810
.هناك طريق للخروج من المدينة هناك

782
01:28:53,642 --> 01:28:55,844
.عليَّ الذهاب-
."أشكرك، سيد "مينج-

783
01:28:55,845 --> 01:28:59,022
.سيد "مينج"، أشكرك
...بإتصالاتك

784
01:28:59,023 --> 01:29:01,846
أهناك شيء آخر يمكنك فعله لنا؟-
.لا، أنا آسف-

785
01:29:02,134 --> 01:29:05,406
.جون"، أنا أسلم إبنتي لك"

786
01:29:06,884 --> 01:29:11,181
،وعدت والدتها
.أني سأعتني بها جيداً

787
01:29:11,194 --> 01:29:13,522
.حسناً-
.أرجوك-

788
01:29:15,638 --> 01:29:17,917
،"حسناً، سيد "مينج
.أشكرك

789
01:29:18,140 --> 01:29:20,723
.أشكرك على هذا
.أنت رجل صالح

790
01:29:22,201 --> 01:29:25,376
،بعيناي إبنتي
.أنا رجل سيء

791
01:29:25,377 --> 01:29:27,836
.خائن-
.لا-

792
01:29:28,776 --> 01:29:30,275
.أشكرك

793
01:30:33,200 --> 01:30:35,284
،"اللعنة، يا "موسكيتو
،قطها هرب

794
01:30:35,285 --> 01:30:36,885
.و ذهبت للبحث عنه

795
01:31:05,644 --> 01:31:07,143
.جيد

796
01:31:07,517 --> 01:31:09,375
.تغنين بصورة رائعة

797
01:31:23,809 --> 01:31:26,627
ألم أخبرك؟
!لا يمكنك الخروج

798
01:31:27,583 --> 01:31:28,982
،أيها الضابط

799
01:31:29,355 --> 01:31:32,363
.تلك الطالبة فقدت زيها

800
01:31:32,712 --> 01:31:35,609
،لأننا أردنا أن نبدو بأفضل حال اليوم

801
01:31:36,067 --> 01:31:39,908
.طلبنا منها عدم المشاركة بالعرض

802
01:31:40,892 --> 01:31:42,857
.من فضلك، إغفر لنا المقاطعة

803
01:31:42,858 --> 01:31:50,858
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

804
01:31:55,465 --> 01:31:57,058
،أبي

805
01:31:57,059 --> 01:31:59,440
.أرغب بالإعلان عن بعض الأنباء الجيدة

806
01:31:59,720 --> 01:32:01,973
...غداً، قسمنا يحتفل

807
01:32:01,974 --> 01:32:04,288
."الإقتحام الناجح ل"نانكينج

808
01:32:04,438 --> 01:32:07,731
،أبي الموقر
،نيابة عن كل هؤلاء الجنود

809
01:32:07,732 --> 01:32:10,139
...أرغب بدعوة مرتلات الكنيسة

810
01:32:10,140 --> 01:32:12,187
.ليقومن بالغناء أثناء الحفل

811
01:32:22,312 --> 01:32:24,721
.تلك هي الدعوة الرسمية

812
01:32:29,329 --> 01:32:32,016
.يطلبون منا الغناء بحفل غداً

813
01:32:35,313 --> 01:32:38,491
،تلك دعوة لطيفة جداً منكم
."سيد "هاسيجاوا

814
01:32:39,205 --> 01:32:42,848
،لكن لسوء الحظ
.الفتيات لن يمكنهن الحضور

815
01:32:42,849 --> 01:32:45,724
لِمَ لا؟-
.الفتيات لازالت صغيرات-

816
01:32:45,725 --> 01:32:47,829
...لستَ واثقاً إذا كان من اللائق لهن

817
01:32:47,830 --> 01:32:50,200
.حضور حفل للبالغين

818
01:32:50,201 --> 01:32:53,514
،كراعيهم و حاميهم
.تلك هي مسؤوليتي

819
01:32:53,764 --> 01:32:55,663
.لكننا نشكرك للغاية

820
01:32:57,371 --> 01:33:00,263
،آسف
.هذا أمر أعلى

821
01:33:00,264 --> 01:33:01,913
.لا يمكنني مخالفته

822
01:33:07,085 --> 01:33:09,886
.سيدي، من فضلك فكر بأمر الفتيات

823
01:33:09,887 --> 01:33:12,450
.أرى أنك رجل لك تقاليد

824
01:33:12,451 --> 01:33:16,272
،بآخر مرة عزفت لنا أغنية جميلة
.للأناس البعيدين عن منزلهم

825
01:33:16,273 --> 01:33:19,622
.إفتقدت الأنهار و التلال

826
01:33:19,954 --> 01:33:22,914
،أرجوك ضع بإعتبارك أن خاصتهن دُمرت

827
01:33:22,915 --> 01:33:25,393
.لم يعد لديهن منزل، أي شيء

828
01:33:25,795 --> 01:33:27,419
.يعيشن بجحيم

829
01:33:27,752 --> 01:33:31,193
،بتلك الدعوة
.تطلب منهن الإحتفال بهذا

830
01:33:31,254 --> 01:33:33,080
.أعلم أنك تتفهم

831
01:33:33,081 --> 01:33:35,929
،مع كامل إحترامي، سيدي
.لا يمكنني السماح بهذا

832
01:33:35,930 --> 01:33:37,490
...أعتقد

833
01:33:39,064 --> 01:33:40,938
.أعتقد أن الأمر وحشي، سيدي

834
01:33:43,804 --> 01:33:45,503
،أرجوك تذكر

835
01:33:45,983 --> 01:33:49,662
،غداً عند الرابعة عصراً
.سيارة ستحضر لتقل الطالبات

836
01:33:49,663 --> 01:33:52,163
.أنا أنفذ أوامر عسكرية

837
01:33:52,164 --> 01:33:53,763
،"سيد "هاسيجاوا

838
01:33:54,678 --> 01:33:57,750
.إخبرني بما يحدث بتلك الإحتفالات

839
01:34:02,142 --> 01:34:04,575
."سيد "هاسيجاوا

840
01:34:07,099 --> 01:34:10,051
.قُلت أنك وضعت حراس لحمايتنا

841
01:34:10,052 --> 01:34:13,490
أكنت تحتفظ بتلك الفتيات محجوزات حتى الإحتفال؟

842
01:34:17,934 --> 01:34:20,426
.الفتيات لا يمكنهن الذهاب

843
01:34:22,458 --> 01:34:24,057
."سيد "هاسيجاوا

844
01:34:24,430 --> 01:34:25,809
!"سيد "هاسيجاوا

845
01:34:26,129 --> 01:34:28,196
!الفتيات لا يمكنهن الذهاب

846
01:34:29,499 --> 01:34:31,544
!الفتيات لا يمكنهن الذهاب

847
01:34:46,834 --> 01:34:49,268
،واحد، إثنين، ثلاثة، أربعة

848
01:34:49,269 --> 01:34:51,735
،خمسة، ستة، سابعة، ثمانية

849
01:34:51,736 --> 01:34:55,464
،تسعة، عشرة، أحد عشر
.إثنا عشر، ثلاثة عشر

850
01:34:56,878 --> 01:34:58,227
،جميعكن

851
01:34:59,155 --> 01:35:00,683
!عليكن الذهاب

852
01:35:22,487 --> 01:35:23,986
،"الأب "جون

853
01:35:25,294 --> 01:35:27,966
ماذا يريد اليابانيين منا؟

854
01:35:27,967 --> 01:35:29,999
أريدون منا الغناء؟

855
01:35:30,329 --> 01:35:31,828
.نعم

856
01:35:33,448 --> 01:35:36,790
.لستَ طالبة
.ليس عليَّ الذهاب

857
01:35:41,343 --> 01:35:43,259
.لستَ طالبة

858
01:35:43,681 --> 01:35:45,236
.لن أذهب-
!عليكي ذلك-

859
01:35:45,237 --> 01:35:47,011
!اليابانيين قاموا بعدك

860
01:35:47,012 --> 01:35:49,745
!لا أهتم، لن أذهب-
!عليكي الذهاب-

861
01:35:49,746 --> 01:35:53,058
.الآن تقولين أنكي لستي طالبة
لِمَ لم تقولي أمام اليابانيين؟

862
01:35:57,822 --> 01:36:00,968
!توقفوا عن التحديق بي

863
01:36:00,969 --> 01:36:03,419
!إحتفظوا بغضبكم لليابانيين

864
01:36:04,075 --> 01:36:06,672
أتعتقدن أن اليابانيين دعوكم من أجل الغناء؟

865
01:36:06,841 --> 01:36:08,341
!إحلموا

866
01:36:08,342 --> 01:36:10,617
ماذا يفعلون طوال اليوم ب"نانكينج"؟

867
01:36:10,766 --> 01:36:13,658
،يقتلون، يحرقون
!و يغتصبون

868
01:36:13,659 --> 01:36:15,981
أتعلمن؟
،إذهبن

869
01:36:15,982 --> 01:36:19,001
!لكنني لن أذهب-
!موسكيتو"، إصمتي"-

870
01:36:22,120 --> 01:36:25,522
!جميعكم تعاملونني بوقاحة
!لن أذهب

871
01:36:44,040 --> 01:36:46,440
.ليس صحيح ما قالته

872
01:36:47,039 --> 01:36:50,191
.هؤلاء الرجال مختلفين

873
01:36:50,740 --> 01:36:52,601
.هؤلاء الرجال متعلمين

874
01:36:52,780 --> 01:36:54,279
.ضباط

875
01:36:54,857 --> 01:36:56,556
.نبلاء

876
01:36:57,885 --> 01:37:01,645
...مررت بأمور كتلك من قبل

877
01:37:02,126 --> 01:37:04,477
،إنها لطيفة، وقورة

878
01:37:04,478 --> 01:37:07,124
.إنها مجرد حفلة

879
01:37:07,981 --> 01:37:12,582
.هناك أشياء لطيفة بالحفلات
...الكعكات، الزهور، الشوكولاتة و الرقص

880
01:37:12,583 --> 01:37:15,793
.كل تلك الأشياء الجميلة

881
01:37:17,491 --> 01:37:19,776
.أرجوكن، لا تفكرن بما قالته

882
01:37:22,823 --> 01:37:24,635
،أنا راقص سيء للغاية

883
01:37:25,476 --> 01:37:28,427
.ربما ذات يوم ستعلمني أحدكن الرقص

884
01:37:28,428 --> 01:37:30,025
.هذا سيكون لطيفاً

885
01:37:33,158 --> 01:37:34,937
.أرجوكن، لا تفكرن بالأمر

886
01:37:35,630 --> 01:37:37,329
.لأنه غير صحيح

887
01:38:02,272 --> 01:38:03,771
...أنا

888
01:38:05,869 --> 01:38:07,468
.كذبت عليكي أيضاً

889
01:38:07,642 --> 01:38:10,798
،صديقاتك اللاتان ذهبتا لإحضار أوتار القيثارة

890
01:38:11,184 --> 01:38:12,683
.لم يصابتا بطلقات

891
01:38:14,251 --> 01:38:17,481
.آسف
.أعتقد أنكي تعلمين ما حدث

892
01:38:19,048 --> 01:38:20,547
.نعم

893
01:38:23,860 --> 01:38:28,244
.أحياناً، تكون الحقيقة آخر ما نود سماعه

894
01:38:41,168 --> 01:38:43,566
.سمعت ما قُلته للفتيات

895
01:38:45,005 --> 01:38:46,454
ماذا ستفعل؟

896
01:38:46,455 --> 01:38:48,449
.عليَّ إصلاح الشاحنة

897
01:38:49,443 --> 01:38:51,042
و بعدها؟

898
01:38:54,571 --> 01:38:56,070
.لديَّ فكرة

899
01:38:57,241 --> 01:38:59,540
،ربما يمكنني إنقاذ أحدهن

900
01:38:59,803 --> 01:39:01,469
.بمساعدتك

901
01:39:01,536 --> 01:39:02,936
كيف؟

902
01:39:02,937 --> 01:39:06,066
.اليابانيين إعتقدوا أن "موسكيتو" أحدهن

903
01:39:06,390 --> 01:39:09,596
،خدعتهم
لِمَ لا يمكنني أنا؟

904
01:39:12,464 --> 01:39:13,790
.لا

905
01:39:13,791 --> 01:39:17,386
.إذا كنتي تقولين ما فهمته، فلا

906
01:39:18,359 --> 01:39:19,953
.لن يحدث

907
01:39:21,507 --> 01:39:25,280
،تذكر؟ و أنا صغيرة مثلهن
.مكثت بجماعة الراهبات ل6 أعوام

908
01:39:28,407 --> 01:39:29,906
،لكن على عكسهن

909
01:39:30,551 --> 01:39:32,853
...تم إغتصابي من قبل زوج أمي

910
01:39:32,854 --> 01:39:35,051
.عندما بلغت الثالثة عشر

911
01:39:39,594 --> 01:39:41,193
،بعمرهن

912
01:39:42,203 --> 01:39:45,777
.أُجبرت على أخذ زبوني الأول

913
01:39:49,975 --> 01:39:52,174
.لا أريدهن أن يمرن بما مررت به

914
01:39:55,303 --> 01:39:57,610
."لكني لا يمكنني السماح لكي بفعل هذا، "مو

915
01:40:00,416 --> 01:40:02,274
.لا يمكنني السماح لكي بفعل هذا

916
01:40:13,345 --> 01:40:14,944
ماذا تفعل؟

917
01:40:15,177 --> 01:40:16,676
!عُد للداخل

918
01:40:16,822 --> 01:40:18,321
.لا يمكنك الرحيل

919
01:40:18,600 --> 01:40:20,556
!عُد للداخل

920
01:40:21,568 --> 01:40:23,167
ماذا تفعل؟

921
01:40:23,893 --> 01:40:25,392
!عُد للداخل

922
01:40:26,624 --> 01:40:28,182
!قُلت عُد للداخل

923
01:40:59,671 --> 01:41:01,370
.سأكون الأولى

924
01:41:01,575 --> 01:41:04,365
.تذكرن من أمامكن

925
01:41:04,366 --> 01:41:07,227
،عندما نذهب
.سنظل على هذا الترتيب

926
01:41:07,267 --> 01:41:10,236
شو"، ألا يوجد حل أفضل؟"

927
01:41:10,877 --> 01:41:12,376
.لا

928
01:41:12,732 --> 01:41:15,938
.لن ندع اليابانيين يؤذوننا ثانية

929
01:41:15,939 --> 01:41:26,939
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

930
01:41:46,461 --> 01:41:48,782
.يا فتيات
!"شو"

931
01:41:48,783 --> 01:41:50,247
...إنتظرن

932
01:41:50,774 --> 01:41:52,591
!إبتعد-
!إنزلن-

933
01:41:52,592 --> 01:41:55,390
.حسناً، حسناً، تراجعوا

934
01:41:55,394 --> 01:41:58,093
!لا تفعلن شيء غبي
،كثيرين ماتوا

935
01:41:58,094 --> 01:42:01,268
،حتى الجحيم مملوء على آخره
لِمَ تنضمن للجبناء؟

936
01:42:04,421 --> 01:42:06,723
.شو"، لا تفعلي هذا"

937
01:42:06,724 --> 01:42:08,479
!لا يمكنكن فعل هذا

938
01:42:08,480 --> 01:42:10,611
.لا يمكننا إهدار حيواتنا

939
01:42:10,612 --> 01:42:12,874
.الحياة هبة مقدسة

940
01:42:12,875 --> 01:42:15,115
.ليست ملكاً لنا لنهدرها

941
01:42:16,824 --> 01:42:19,802
!إبتعدوا! تراجعوا-
.حسناً-

942
01:42:20,067 --> 01:42:23,240
.نحن نتراجع

943
01:42:24,364 --> 01:42:25,864
!إصعدن

944
01:42:25,865 --> 01:42:27,964
ألم نقل أننا سنقفز معاً؟

945
01:42:28,682 --> 01:42:30,281
!إصعدن

946
01:42:30,965 --> 01:42:32,564
!إصعدن الآن

947
01:42:32,809 --> 01:42:36,527
،إسمعيني، "شو"، لديَّ فكرة
.سأذهب بدلاً منكي

948
01:42:38,614 --> 01:42:40,341
.إطلبي من الفتيات النزول

949
01:42:40,342 --> 01:42:43,801
.غداً، سأذهب بدلاً منكي
!أسمعتيني؟ بدلاً منكي

950
01:42:44,297 --> 01:42:47,156
ماذا؟
من ستذهب مكان من؟

951
01:42:51,735 --> 01:42:54,998
.أنا أيضاً سأذهب بدلاً منكي-
.نعم، سنذهب بدلاً منكن-

952
01:42:54,999 --> 01:42:57,322
.يمكننا التعامل مع الأمر، سنحميكن
!سنذهب بدلاً منكن

953
01:42:57,323 --> 01:42:59,220
.لا تقلقن، سنحميكن

954
01:42:59,221 --> 01:43:01,048
.لن ندع اليابانيين يؤذوكوا

955
01:43:01,049 --> 01:43:03,443
أسمعتونا؟
.سنذهب بدلاً منكن

956
01:43:03,444 --> 01:43:06,816
.إنزلن و لا تقفزن
.إنزلن

957
01:43:06,817 --> 01:43:09,428
.نخبرهم بالفكرة التي أخبرتك عنها

958
01:43:11,699 --> 01:43:14,599
.إنها فكرة جيدة

959
01:43:14,600 --> 01:43:17,785
.شو"، إنزلي"
.إنها فكرة جيدة

960
01:43:17,870 --> 01:43:19,469
.يمكننا خداع اليابانيين

961
01:43:19,698 --> 01:43:21,444
.سنجعل الأمر مرح

962
01:43:21,546 --> 01:43:23,651
،إنزلن
.و سنفكر بالأمر

963
01:43:23,652 --> 01:43:25,836
،فقط إنزلن
.و سنفكر بالأمر

964
01:43:26,657 --> 01:43:28,156
.يمكننا إنجاح الأمر

965
01:43:36,020 --> 01:43:39,043
.قُلنا هذا فقط حتى ينزلن من أعلى البرج

966
01:43:42,031 --> 01:43:44,329
.لكن لم يكن عليكي خداعهن

967
01:43:44,541 --> 01:43:47,289
هوا"، أتتذكرين؟"
،إذا لم يخدعك أحد

968
01:43:47,290 --> 01:43:49,043
.لم يكن سينتهي بكي الأمر ببيت دعارة

969
01:43:49,044 --> 01:43:52,223
."إصمتي، "موسكيتو
.لستَ غبية

970
01:43:52,226 --> 01:43:54,333
،إذا لم يذهب أحداً منا
،فعليكي أنتي الذهاب بالذات

971
01:43:54,334 --> 01:43:56,323
!تم عدك من قبل اليابانيين

972
01:43:59,100 --> 01:44:01,481
،فقط بحالة جنونن اليابانيين

973
01:44:01,482 --> 01:44:03,500
.أعتقد أنهم لن يفكروا بقتلنا

974
01:44:03,726 --> 01:44:07,162
.فقط يريدون المتعة
.هذا عملنا

975
01:44:07,559 --> 01:44:09,701
.نحن خبيرات بجميع أنواع الرجال

976
01:44:09,755 --> 01:44:11,498
،طالما تمكننا من الخروج أحياء

977
01:44:11,499 --> 01:44:13,580
.سنجد طريقة للنجاة

978
01:44:13,904 --> 01:44:17,603
لينج"، كيف تعتقدين أن الفتيات ستتعامل مع اليابانيين؟"

979
01:44:18,778 --> 01:44:20,512
،حتى إذا عادن أحياء

980
01:44:20,513 --> 01:44:23,046
.لن يتمكن من إستكمال حياتهن

981
01:44:24,734 --> 01:44:26,433
.أنا فقط لا أعتقد أن الأمر يستحق

982
01:44:27,080 --> 01:44:29,000
.لم يسمحوا لنا حتى بدخول دورة المياه خاصتهن

983
01:44:29,001 --> 01:44:32,239
.رغم هذا، علينا تقبيل مؤخراتهن
و نضحي بحيواتنا من أجلهن؟

984
01:44:32,240 --> 01:44:34,253
.لا أرغب بسماع هرائك

985
01:44:34,397 --> 01:44:37,408
،إذا لم تشتت "شو" إنتباه الجندي الياباني بالسابق

986
01:44:37,409 --> 01:44:39,912
أين كنتي ستكونين الآن؟

987
01:44:43,721 --> 01:44:46,241
أتتذكرن كيف تصفنا القصيدة القديمة؟

988
01:44:48,566 --> 01:44:50,460
."عاهرات لا يكترثن لأمر أمة تسقط"

989
01:44:50,461 --> 01:44:52,019
."تغني و ترقص بينما يموت الآخرين"

990
01:44:52,020 --> 01:44:55,576
،لم أجدك غبية بالنهاية
.أنا مبهورة

991
01:44:55,577 --> 01:44:57,566
.مو" قامت بتحفيظي تلك السطور"

992
01:44:57,832 --> 01:45:00,776
.بالطبع علينا تذكر القصيدة التي تنتقدنا

993
01:45:01,143 --> 01:45:04,298
،لكن أعتقد أنه علينا فعل شيء بطولي

994
01:45:04,299 --> 01:45:06,951
.و تغيير طريقة التفكير القديمة

995
01:45:13,907 --> 01:45:18,947
،مو"، الأخريات دائماً ما قالت أنها ستتبعك"

996
01:45:19,256 --> 01:45:21,350
.أقول أننا نتشارك ذات الحياة

997
01:45:21,471 --> 01:45:24,055
،مهما قُلتي
.فسأذهب معكي

998
01:45:24,735 --> 01:45:26,141
.سأذهب، أيضاً

999
01:45:27,258 --> 01:45:28,857
.أنا، أيضاً

1000
01:45:29,492 --> 01:45:30,991
.أنا معكن

1001
01:45:32,734 --> 01:45:34,233
،"مو"

1002
01:45:35,185 --> 01:45:38,238
،عملنا معاً لثلاثة أعوام

1003
01:45:38,752 --> 01:45:41,208
.كنتي محبوبة أكثر مني

1004
01:45:41,209 --> 01:45:44,584
،أعلم
،أنكي دائماً ما نظرتي لي بإحتقار

1005
01:45:45,115 --> 01:45:46,931
.و أنا لم أحترمك قط، أيضاً

1006
01:45:47,843 --> 01:45:50,305
،حسناً
،اليوم أسمعك

1007
01:45:50,973 --> 01:45:54,973
.أرى أن نذهب معاً و نحمي بعضنا

1008
01:45:55,278 --> 01:45:56,931
.مو"، أنتي مُحقة"

1009
01:45:56,932 --> 01:45:59,532
."الأناس يقولون "عاهرات بلا مشاعر

1010
01:46:00,533 --> 01:46:03,926
،غداً
.دعونا نفعل شيء مٌشرف بقلوبنا

1011
01:46:05,507 --> 01:46:07,106
.سنذهب جميعاً

1012
01:46:11,303 --> 01:46:13,089
،إذا ذهبن

1013
01:46:13,575 --> 01:46:16,364
كيف سيعاملهن اليابانيين؟

1014
01:46:19,325 --> 01:46:22,044
هل سيمزقون ملابسهن؟

1015
01:46:24,169 --> 01:46:26,068
هل سيضربوهن؟

1016
01:46:27,658 --> 01:46:29,920
...ماذا إذا اليابانيين

1017
01:46:30,067 --> 01:46:31,929
إغتصبوهم؟

1018
01:46:31,930 --> 01:46:34,519
أتمزحين؟
.لا

1019
01:46:34,717 --> 01:46:36,398
أرأيتن تلك النساء؟

1020
01:46:36,399 --> 01:46:39,337
.اليابانيين ليست لهم فرصة

1021
01:46:40,787 --> 01:46:43,417
.تلك النساء صعبة

1022
01:46:44,405 --> 01:46:46,523
،شجاعات، رائعات

1023
01:46:47,196 --> 01:46:48,696
.موهوبات

1024
01:46:48,697 --> 01:46:52,134
،لديهن الشخصية
.أكثر من أي شخص قابلته

1025
01:46:52,659 --> 01:46:54,258
اليابانيين؟

1026
01:46:54,963 --> 01:46:57,124
.مجرد هواة

1027
01:46:57,238 --> 01:47:01,143
.تلك النساء، محترفات

1028
01:47:02,218 --> 01:47:03,632
."الأب "جون

1029
01:47:04,092 --> 01:47:06,627
ماذا يعملن حقاً؟

1030
01:47:11,494 --> 01:47:13,282
...إنهنَّ

1031
01:47:13,283 --> 01:47:15,962
.يحبن و يكرهن، مثلنا جميعاً

1032
01:47:15,963 --> 01:47:19,521
.ربما يعلمن بشأن الأمر أكثر منّا جميعاً

1033
01:47:20,077 --> 01:47:21,877
...تلك النساء إذا واجهت

1034
01:47:21,878 --> 01:47:24,645
،الشيطان نفسه وجهاً لوجه

1035
01:47:24,646 --> 01:47:26,931
.سيكون كالعجين بأياديهن

1036
01:47:26,932 --> 01:47:29,214
هؤلاء الأغبياء؟
هؤلاء الجنود؟

1037
01:47:30,474 --> 01:47:33,399
أتعتقدن أنهم مُرعبين؟
.ليسوا مُرعبين

1038
01:47:33,571 --> 01:47:35,271
،إذا إعتقدتم أن هناك شخص مُرعب

1039
01:47:35,272 --> 01:47:39,457
،تخيلوه و سرواله حول ركبته
.و يجلس على مرحاض

1040
01:47:39,458 --> 01:47:41,087
.تخيلن هذا

1041
01:47:41,817 --> 01:47:43,416
.لن يعود مخيف

1042
01:47:44,408 --> 01:47:47,864
،تلك النساء و أنتن فتيات

1043
01:47:49,133 --> 01:47:51,547
.لديكن قوة و جمال لن يموت

1044
01:47:51,548 --> 01:47:53,747
.فلا تقلقن بشأنهن

1045
01:47:54,949 --> 01:47:56,876
.لا تقلقن بشأنهن

1046
01:47:58,322 --> 01:48:03,236
.لكنهن لا يشبهوننا إطلاقاً

1047
01:48:03,884 --> 01:48:05,483
كيف سيذهبن؟

1048
01:48:07,854 --> 01:48:09,853
.هنا تأتي مهارتي

1049
01:48:10,433 --> 01:48:12,132
.لا أفعل الكثير

1050
01:48:12,300 --> 01:48:15,942
.لكني أجيد فعل هذا

1051
01:48:16,523 --> 01:48:19,282
.و سأجعلهن يبدن كتوائمكن

1052
01:48:20,705 --> 01:48:22,304
.سترن

1053
01:48:29,201 --> 01:48:30,646
،"أب "جون

1054
01:48:30,647 --> 01:48:32,296
.كنت مخطئة

1055
01:48:32,882 --> 01:48:34,481
.آسفة

1056
01:48:34,966 --> 01:48:37,086
.شو"، ليس عليكي الأسف"

1057
01:48:38,152 --> 01:48:40,110
.ليس عليكي الأسف

1058
01:48:40,111 --> 01:48:42,210
.لا، كنت مخطئة

1059
01:48:42,733 --> 01:48:44,332
ما الأمر؟

1060
01:48:44,662 --> 01:48:48,571
،منذ أول يوم حضرت هنا

1061
01:48:48,718 --> 01:48:50,843
.و أنا أشعر بعدم إرتياح

1062
01:48:52,499 --> 01:48:54,247
...إعتقدت

1063
01:48:54,995 --> 01:48:56,650
.أنها لم تكن صالحة

1064
01:48:56,800 --> 01:48:58,806
...بل إعتقدت

1065
01:48:58,807 --> 01:49:02,248
.أن كلاكم ليس صالحاً

1066
01:49:02,885 --> 01:49:04,385
.لا بأس

1067
01:49:04,386 --> 01:49:07,861
،أرغب بإخبارها

1068
01:49:08,226 --> 01:49:11,671
،و إخبارك

1069
01:49:11,897 --> 01:49:13,796
.ليس عليكي الأسف

1070
01:49:17,804 --> 01:49:20,272
.لا يوجد شيء لتتأسفي عليه

1071
01:49:37,964 --> 01:49:40,564
،رأيت كثيرين يصلون من قبل

1072
01:49:40,565 --> 01:49:43,952
،لكن تلك الليلة
...رؤية

1073
01:49:43,953 --> 01:49:46,284
،جون" و هو يصلي"

1074
01:49:53,426 --> 01:49:55,977
.ستظل معي للأبد

1075
01:49:59,511 --> 01:50:02,038
،ملابسنا القديمة تمزقت

1076
01:50:02,255 --> 01:50:04,340
.فأحضرت ملابس جديدة

1077
01:50:04,556 --> 01:50:08,087
.الأب "إنجيلمن" أراد أن نرتديهم بأعياد الميلاد

1078
01:50:08,458 --> 01:50:10,000
ألا تمانعي بأن نرتديهم؟

1079
01:50:10,001 --> 01:50:11,776
.الأكمام قصيرة

1080
01:50:12,360 --> 01:50:13,959
.جربيها

1081
01:50:15,831 --> 01:50:17,330
.شقيقتي الكبرى

1082
01:50:21,928 --> 01:50:23,864
.لا يمكنني إغلاقها

1083
01:50:23,865 --> 01:50:26,167
.لقد نقص وزني بالفعل بسبب الجوع

1084
01:50:26,365 --> 01:50:28,160
.لا تبدين كطالبة

1085
01:50:28,161 --> 01:50:29,837
!بل كممرضة طالبات مُثارة

1086
01:50:35,976 --> 01:50:38,877
،لديَّ فكرة
،لخداع اليابانيين

1087
01:50:38,878 --> 01:50:41,624
،لنستخدم الستائر بجعل الملابس ملائمة

1088
01:50:41,625 --> 01:50:45,579
،و نقم بتقطيعهم ثم لفهم على صدورنا
.حتى لا يظهر ثديينا

1089
01:50:45,580 --> 01:50:56,580
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

1090
01:52:09,522 --> 01:52:11,222
ماذا نفعل، "جورج"؟

1091
01:52:11,223 --> 01:52:12,623
ماذا نفعل؟

1092
01:52:12,624 --> 01:52:16,498
إلهك يُعلم أن الجميع وُلدوا متساويين، صحيح؟

1093
01:52:16,499 --> 01:52:18,808
أمامنا النساء و الفتيات، من نختار؟

1094
01:52:20,562 --> 01:52:22,161
ماذا كنت ستفعل؟

1095
01:52:23,163 --> 01:52:24,662
.علينا فعل هذا

1096
01:52:25,520 --> 01:52:27,119
ماذا يمكن أن نفعل غير ذلك؟

1097
01:52:34,698 --> 01:52:38,719
،أعطاني تلك الأساور
.حتى أذهب معه

1098
01:52:39,685 --> 01:52:43,180
.لم أصدقه فلم أذهب معه

1099
01:52:44,604 --> 01:52:46,440
.كان عليَّ ذلك

1100
01:52:47,874 --> 01:52:49,374
.كنت غبية

1101
01:52:49,375 --> 01:52:52,376
كنتي ستبدين غبية إذا إرتديتيهم لمقابلة اليابانيين؟

1102
01:52:52,377 --> 01:52:54,076
.إتركيهم هنا

1103
01:52:54,078 --> 01:52:56,130
.حسناً، إنهم لكي الآن

1104
01:53:00,229 --> 01:53:02,075
،عندما كنت بعمرك

1105
01:53:02,076 --> 01:53:04,252
.كنت أخدم رجال كثيرين

1106
01:53:04,374 --> 01:53:07,671
،شقيقتي الصغرى
.تذكري أن تعيدي هذا لي

1107
01:53:07,775 --> 01:53:10,474
.سأستخدم هذا المال لأتوقف عن العمل

1108
01:53:16,230 --> 01:53:18,147
.شقيقتي الكبرى، أنا آسفة

1109
01:53:19,695 --> 01:53:22,272
.إستمتعي بحياة جيدة من أجلي

1110
01:53:29,058 --> 01:53:32,984
،ليس لديَّ شيء قيم
.هذا القط هو كل ما أملك

1111
01:53:32,985 --> 01:53:34,907
.لقد هرب باليوم السابق

1112
01:53:34,973 --> 01:53:38,665
.شقيقتي الصغرى، عديني بإيجاده

1113
01:53:39,038 --> 01:53:40,537
.حسناً

1114
01:53:50,111 --> 01:53:51,611
أتتذكرين "دو"؟

1115
01:53:51,612 --> 01:53:53,602
.لم تكن أطول منكي كثيراً

1116
01:53:54,520 --> 01:53:56,120
.من فضلك، إعتني به

1117
01:53:56,121 --> 01:53:58,099
."يمثل حياة "دو

1118
01:53:59,416 --> 01:54:01,818
."أرادت عزف "مشهد كين هواي

1119
01:54:01,819 --> 01:54:03,578
.و لهذا السبب قُتلت

1120
01:54:06,677 --> 01:54:08,449
مشهد كين هواي"؟"

1121
01:54:09,206 --> 01:54:11,163
أتلك أغنية جميلة؟

1122
01:54:11,359 --> 01:54:13,826
."تلك أغنيتنا الخاصة بجنة "جيد

1123
01:54:15,915 --> 01:54:17,902
لِمَ لا نغنيها لأجل "دو"؟

1124
01:54:17,903 --> 01:54:19,504
.كانت أمنيتها الأخيرة قبل الموت

1125
01:54:19,505 --> 01:54:23,398
،لنغني للفتيات
!حتى يتذكرانا بأفضل حال

1126
01:54:31,010 --> 01:54:36,209
*لديَّ قصة*

1127
01:54:36,666 --> 01:54:41,224
*و دعني أضعها بأغنية*

1128
01:54:41,666 --> 01:54:47,066
*أتمنى أن كل واحد منكم*

1129
01:54:47,067 --> 01:54:52,267
*يمكنه سماعي جيداً*

1130
01:54:52,268 --> 01:54:56,768
*إسمحوا لي*

1131
01:54:56,769 --> 01:55:02,568
*"أن أغني لإسطورة نهر "كين هواي*

1132
01:55:02,569 --> 01:55:07,669
*ببطء و حماس*

1133
01:55:07,670 --> 01:55:13,069
*لكل واحد منك*

1134
01:55:20,634 --> 01:55:26,034
*منذ العصور السحيقة*

1135
01:55:26,035 --> 01:55:31,135
*النهر كان يتدفق بنعمة*

1136
01:55:31,136 --> 01:55:36,736
*إنه جمال الجنوب*

1137
01:55:36,737 --> 01:55:41,737
*"أناقة "نانكينج*

1138
01:55:41,738 --> 01:55:46,790
*سيروا بقصر "زهان" الشهير*

1139
01:55:46,791 --> 01:55:51,796
*إستمتعوا بالمعمار الرائع*

1140
01:55:52,083 --> 01:55:55,183
*"إنظروا لمستعمرة "كرانس*

1141
01:55:55,184 --> 01:56:00,436
*و المياه تموج بكل مكان*

1142
01:56:00,437 --> 01:56:04,338
*يا لها من جنة*

1143
01:56:07,129 --> 01:56:08,628
...مو"، هل"

1144
01:56:10,813 --> 01:56:12,512
.تبدين جميلة للغاية

1145
01:56:17,300 --> 01:56:19,988
أتمانعين بالإستلقاء؟

1146
01:56:21,767 --> 01:56:23,558
...فلم أعتاد على

1147
01:56:23,652 --> 01:56:25,566
أناس يمكنهم الجلوس؟

1148
01:56:25,567 --> 01:56:27,151
.نعم، أناس يمكنهم الجلوس

1149
01:56:28,297 --> 01:56:31,055
أتمانعين؟-
.أتفهم و لا أمانع-

1150
01:56:40,406 --> 01:56:42,944
حسناً سيدتي، أي عمر تريدين؟

1151
01:56:44,772 --> 01:56:46,640
أربعة عشر سنة؟

1152
01:56:47,861 --> 01:56:49,560
ماذا بشأن ثلاثة عشر؟

1153
01:56:53,807 --> 01:56:56,244
.حتى الثالثة عشر كنت فتاة صالحة

1154
01:56:57,118 --> 01:56:59,975
.جيد للغاية
.لتكن ثلاثة عشر

1155
01:57:01,179 --> 01:57:05,064
،سأفرد شعرك
.قصة قصيرة

1156
01:57:09,182 --> 01:57:10,781
.لديَّ فكرة

1157
01:57:12,317 --> 01:57:14,116
.أعتقد أنها ستكون جميلة

1158
01:57:17,375 --> 01:57:19,074
.هذا ما نحتاجه

1159
01:57:20,015 --> 01:57:21,364
.إنها ممتازة

1160
01:57:26,352 --> 01:57:27,701
.حسناً

1161
01:57:34,970 --> 01:57:36,769
،مظهرك الآن

1162
01:57:38,246 --> 01:57:40,033
.هو الأفضل بالنسبة لي

1163
01:57:42,896 --> 01:57:44,495
.أراكي

1164
01:57:46,289 --> 01:57:48,959
.أرى كل ما مررتي به

1165
01:57:51,238 --> 01:57:53,352
."و أريد كل هذا، "مو

1166
01:57:54,608 --> 01:57:56,248
.أريده كله

1167
01:57:57,447 --> 01:58:00,499
.أحبه

1168
01:58:03,705 --> 01:58:06,111
هل ستقع بحبي؟

1169
01:58:08,278 --> 01:58:09,877
.فعلت بالفعل

1170
01:58:38,058 --> 01:58:39,657
.يمكنني فعل هذا

1171
01:58:42,581 --> 01:58:44,453
.آسفة، تلك ليست ملابسي

1172
01:58:51,386 --> 01:58:53,385
.أريد أن أعدك بشيء

1173
01:58:55,488 --> 01:58:57,533
،عندما تنتهي تلك الحرب

1174
01:58:57,870 --> 01:58:59,619
،سأجدك

1175
01:59:01,982 --> 01:59:03,952
.و سآخذك للمنزل

1176
01:59:07,253 --> 01:59:08,752
.لا

1177
01:59:09,920 --> 01:59:11,676
،بعد تلك الليلة

1178
01:59:12,972 --> 01:59:15,955
.جسدي لن يعود لي

1179
01:59:21,262 --> 01:59:23,061
.خّذني للمنزل الآن

1180
01:59:59,663 --> 02:00:02,256
.مو"، إنه يمكنه إعادة الزمن للوراء"

1181
02:00:02,257 --> 02:00:04,189
!قام بإنقاص خمسة أو ستة أعوام

1182
02:00:04,190 --> 02:00:06,915
.إذا فعل المزيد سنعود أطفالاً

1183
02:00:06,916 --> 02:00:08,560
!و يمكننا بدء حياتنا من جديد

1184
02:00:08,561 --> 02:00:11,338
،هل سألتيه
من أين تعلم تلك المواهب؟

1185
02:00:11,948 --> 02:00:14,947
.مو"، إطلبي منه قص شعرنا أيضاً"

1186
02:00:16,001 --> 02:00:18,369
.يريدونك جميعاً أن تزينهم

1187
02:00:19,288 --> 02:00:20,788
.هذا يشرفني

1188
02:00:20,789 --> 02:00:23,143
.تسعدني خدمتكم

1189
02:00:32,186 --> 02:00:34,956
.عليه العمل عليكن و أنتن نيام

1190
02:00:36,153 --> 02:00:40,290
.صحيح، إنه حانوتي
.يعلم فقط كيف يعمل على الموتى

1191
02:00:40,565 --> 02:00:43,855
هل يشعرن بإضطراب من طريقة عملي؟

1192
02:00:43,856 --> 02:00:45,355
.آسف

1193
02:00:45,882 --> 02:00:47,725
.يتمنى ألا تمانعن

1194
02:00:48,603 --> 02:00:50,503
أياً يكن، من يهتم؟

1195
02:00:50,504 --> 02:00:52,843
.أرغب بأن أبدو كفتاة صغيرة بالمدرسة

1196
02:00:53,128 --> 02:00:54,627
.إعطيني معطف

1197
02:01:06,544 --> 02:01:08,343
.يداه ناعمتان للغاية

1198
02:01:08,536 --> 02:01:10,614
مو"، هل يعمل حقاً على الموتى؟"

1199
02:01:11,163 --> 02:01:13,025
.مو"، سننام"

1200
02:01:13,026 --> 02:01:14,938
.أيقظينا عندما يحين دورنا

1201
02:01:27,478 --> 02:01:29,537
أفعلت هذا طوال حياتك؟

1202
02:01:30,236 --> 02:01:31,935
.لخمسة أعوام

1203
02:01:32,115 --> 02:01:33,894
.تجيد فعل الأمر

1204
02:01:38,601 --> 02:01:40,200
.إنه هام

1205
02:01:40,969 --> 02:01:42,668
.إنه هام بالنسبة لي

1206
02:01:44,593 --> 02:01:46,682
،قبل وفاة إبنتي

1207
02:01:49,892 --> 02:01:51,745
،جعلتني أقطع وعداً

1208
02:01:52,853 --> 02:01:54,709
.أن أعيدها جميلة ثانية

1209
02:01:56,921 --> 02:01:58,520
.تلك كانت أول مرة

1210
02:02:00,920 --> 02:02:02,519
.إنه هام

1211
02:02:04,842 --> 02:02:06,441
.إنه عمل هام

1212
02:02:07,516 --> 02:02:09,115
.آسفة

1213
02:02:10,717 --> 02:02:12,485
.كانت ستبلغ الثانية عشر

1214
02:02:14,887 --> 02:02:16,486
.مثل الفتيات

1215
02:02:17,367 --> 02:02:18,866
.نعم

1216
02:02:47,842 --> 02:02:49,480
!مو"، إنه مُذهل"

1217
02:02:51,436 --> 02:02:53,249
،إذا كانت والدتي حية
،كانت ستكون سعيدة للغاية

1218
02:02:53,250 --> 02:02:56,131
.عندما تراني كذلك
،قالت ذات مرة

1219
02:02:56,583 --> 02:03:00,379
.أن لم ذهب أحد من عائلتنا للمدرسة

1220
02:03:03,195 --> 02:03:05,528
.الآن ذهبتي للمدرسة، أنا أيضاً

1221
02:03:05,529 --> 02:03:07,596
!أمي لن تعرفني أيضاً

1222
02:03:07,597 --> 02:03:08,997
.الآن نحن طالبات

1223
02:03:08,998 --> 02:03:11,598
.لنقف بصف

1224
02:03:11,836 --> 02:03:14,428
.مو"، دعيه يرى إذا كنا جميعاً نبدو كطالبات"

1225
02:03:20,316 --> 02:03:22,215
.لا حاجة للعد، نحن فقط إثنا عشر

1226
02:03:23,998 --> 02:03:25,697
.ينقصنا واحدة

1227
02:03:27,945 --> 02:03:30,080
كم العدد الذي قاله الياباني؟

1228
02:03:32,769 --> 02:03:34,468
كم العدد؟

1229
02:03:35,657 --> 02:03:37,057
.ثلاثة عشر

1230
02:03:37,058 --> 02:03:40,813
كم؟-
.ثلاثة عشر، و لدينا فقط إثنا عشر-

1231
02:03:42,522 --> 02:03:44,221
.تلك مزحة سيئة للغاية

1232
02:03:45,407 --> 02:03:47,513
!أحد الطالبات لازال عليها الحضور

1233
02:03:47,514 --> 02:03:49,110
!فعلنا كل هذا سدى

1234
02:03:53,849 --> 02:03:55,198
.سأذهب

1235
02:03:57,485 --> 02:03:59,701
ماذا قال؟-
.سأذهب-

1236
02:04:00,087 --> 02:04:02,650
."جورج"-
.قال أنه سيذهب-

1237
02:04:04,210 --> 02:04:07,054
عمَّ تتحدث؟-
.أنت فتى-

1238
02:04:12,202 --> 02:04:16,348
.الأب "إنجيلمن" طلب مني حماية الطالبات

1239
02:04:16,477 --> 02:04:19,857
.لكني لستَ جيداً
.أنا مروع

1240
02:04:20,296 --> 02:04:21,811
.أنا سيء

1241
02:04:21,812 --> 02:04:23,956
من يهتم إذا كانت تنقصنا واحدة؟

1242
02:04:23,957 --> 02:04:26,199
.سنقل أن أحدنا ماتت من المرض

1243
02:04:26,200 --> 02:04:29,061
.جدتي أخبرتني أن اليابانيين لا يمكنهم العد

1244
02:04:29,385 --> 02:04:32,185
!لا يمكننا فعل هذا
!اليابانيين أذكياء للغاية

1245
02:04:32,186 --> 02:04:35,844
،سيبحثون بكل مكان
!حتى يجدوا الطالبات بالنهاية

1246
02:04:35,845 --> 02:04:39,404
.لا يمكنك فعل شيء
.سيرون أنك صبي

1247
02:04:39,405 --> 02:04:42,416
.لا يمكنك خداعهم-
.الأمر واضح للغاية-

1248
02:04:42,417 --> 02:04:45,127
.إنها مسافة قصيرة من الكنيسة للسيارة

1249
02:04:45,128 --> 02:04:47,190
،سأخفض رأسي

1250
02:04:47,191 --> 02:04:49,318
،و سأسير خلفكم جميعاً

1251
02:04:49,319 --> 02:04:51,118
!أثق أن اليابانيين لن يلاحظوني

1252
02:04:51,885 --> 02:04:55,530
،إذا كانت لدينا واحدة مفقودة
،اليابانيين سيكتشفون

1253
02:04:55,531 --> 02:04:57,986
.ثم...ستحدث مشكلة كبيرة

1254
02:04:57,987 --> 02:05:01,788
.أنت جيد بالتزيين
.يمكنك فعلها لي

1255
02:05:01,789 --> 02:05:04,189
.جورج"، لستَ جيداً لتلك الدرجة"

1256
02:05:04,190 --> 02:05:07,586
.لا، يمكنك-
.جورج"، توقف"-

1257
02:05:07,587 --> 02:05:09,467
.لا يمكن-
!يمكنك-

1258
02:05:11,439 --> 02:05:14,867
،من الكنيسة للسيارة
!مسافة قصيرة

1259
02:05:14,917 --> 02:05:17,804
،أنت جيد بالتزيين
!يمكنك فعلها لي

1260
02:05:18,499 --> 02:05:20,361
!سأخفض رأسي

1261
02:05:20,786 --> 02:05:24,106
.هذا ممكن
!إنه طريق قصير

1262
02:05:28,002 --> 02:05:30,229
.يمكنك
.هذا ممكن

1263
02:06:38,331 --> 02:06:40,636
أتعلم ماذا يمكن أن يحدث؟

1264
02:06:41,435 --> 02:06:43,234
.نعم، أعلم

1265
02:06:44,465 --> 02:06:47,831
."عليَّ فعل ما أخبرني به الأب "إنجيلمن

1266
02:06:49,839 --> 02:06:51,438
.مُذهل

1267
02:06:52,225 --> 02:06:55,697
.أعتقد أنني أسمع ما يقوله الأب الآن

1268
02:06:55,977 --> 02:06:57,876
حقاً؟-
.نعم-

1269
02:06:58,133 --> 02:06:59,833
ماذا يقول؟

1270
02:06:59,834 --> 02:07:01,648
...أعتقد أنه يقول

1271
02:07:02,255 --> 02:07:04,413
...أنك أبليت أدائاً رائعاً

1272
02:07:04,752 --> 02:07:08,915
.بحماية تلك الفتيات

1273
02:07:08,916 --> 02:07:11,481
.و أنك جيد، جيد للغاية

1274
02:07:13,710 --> 02:07:16,384
...و أعتقد أنه أيضاً يسأل

1275
02:07:18,260 --> 02:07:20,722
...ماذا تفعل

1276
02:07:20,723 --> 02:07:23,374
بتلك الباروكة الشنيعة على رأسك؟

1277
02:07:26,800 --> 02:07:28,594
.نعم-
.أشكرك-

1278
02:07:44,689 --> 02:07:47,532
."تلك آخر مرة رأيت بها "جورج شين

1279
02:07:47,728 --> 02:07:49,756
،عندما كان بالسادسة من عمره

1280
02:07:49,757 --> 02:07:51,897
،كاد أن يموت جوعاً

1281
02:07:51,898 --> 02:07:54,072
.الأب "إنجيلمن" أنقذه

1282
02:07:54,073 --> 02:07:55,873
،كان يدق أجراس الكنيسة
،يمسح الأرض

1283
02:07:55,874 --> 02:07:58,593
.و يعمل بالمطبخ

1284
02:07:58,594 --> 02:08:02,652
،كنا نسخر منه
...عندما يتحدث الإنجليزية

1285
02:08:02,696 --> 02:08:04,609
."أو بلهجة "نانكينج

1286
02:08:16,734 --> 02:08:20,684
.تعلم أنه لا يمكنك الذهاب هناك

1287
02:08:21,085 --> 02:08:24,197
.عليك الهرب بطريقة ما قبل وصولكم

1288
02:08:24,281 --> 02:08:28,295
.عليك القفز من السيارة أو الشاحنة

1289
02:08:28,564 --> 02:08:32,619
،إنتظر حتى تبطء
.و تستدير، ثم تقفز

1290
02:08:32,696 --> 02:08:35,891
.لن أقفز
.لا تعلمني

1291
02:08:35,892 --> 02:08:38,505
لِمَ لا؟-
،إذا قفزت-

1292
02:08:39,271 --> 02:08:41,560
.اليابانيين سيكتشفون

1293
02:08:42,082 --> 02:08:43,913
.سأذهب معهم طوال الطريق

1294
02:08:43,914 --> 02:08:45,941
،لمنحكم وقتاً أطول
...أنت و الفتيات

1295
02:08:46,487 --> 02:08:50,971
.حتى تخرجون من الكنيسة

1296
02:09:05,981 --> 02:09:08,282
.إخفوا اسلحتكم
.لا تدعوا اليابانيين يرونهم

1297
02:09:08,283 --> 02:09:11,080
،لا تقلقي
.على الأقل سنقطلع كرة عين

1298
02:09:21,261 --> 02:09:23,060
أمعك سلاح أيضاً؟

1299
02:09:58,985 --> 02:10:01,585
،وفقاً للأوامر العليا

1300
02:10:01,586 --> 02:10:03,985
.حضرت هنا لأقل الطالبات

1301
02:10:07,300 --> 02:10:09,654
.تلك هدية من قواتنا

1302
02:10:10,335 --> 02:10:11,988
.من فضلك، إقبلها

1303
02:10:34,905 --> 02:10:36,656
ماذا تفعل هنا؟

1304
02:10:37,431 --> 02:10:39,130
."سيد "كاتو

1305
02:10:39,367 --> 02:10:42,698
هل تحدثت مع العقيد "هاسيجاوا"؟

1306
02:10:43,071 --> 02:10:47,703
،إبنتي
ليست عليها الذهاب، صحيح؟

1307
02:10:48,224 --> 02:10:50,006
.الأوامر من القائد الأعلى

1308
02:10:50,007 --> 02:10:52,408
.حتى العقيد "هاسيجاوا" لا يمكنه التدخل

1309
02:10:52,639 --> 02:10:55,128
.إذهب-
."سيد "كاتو-

1310
02:10:55,245 --> 02:10:58,040
.لكنك وعدت بمساعدتي-
!إصمت-

1311
02:10:59,421 --> 02:11:01,480
.القائد الأعلى هو المسؤول

1312
02:11:01,632 --> 02:11:04,749
،إنظر
،أرسل قوات فقط من أجل هذا الأمر

1313
02:11:04,837 --> 02:11:06,736
.لا يمكننا فعل شيء

1314
02:11:07,718 --> 02:11:09,850
.لكن كان بيننا إتفاق

1315
02:11:10,407 --> 02:11:13,960
.أعطيتك كل شيء

1316
02:11:14,078 --> 02:11:16,864
،"سيد "كاتو
!أرجوك، لقد وعدتني

1317
02:11:16,865 --> 02:11:19,156
متى أخذت أشيائك؟

1318
02:11:23,485 --> 02:11:26,119
.هذا كان لصالح جيشنا

1319
02:11:30,646 --> 02:11:32,245
،إذاً، فأنا أتوسل إليك

1320
02:11:32,426 --> 02:11:34,304
...أرجوك دعني أرى

1321
02:11:34,482 --> 02:11:36,343
.إبنتي للمرة الأخيرة

1322
02:13:18,312 --> 02:13:21,314
.لستَ طالبة
!لن أذهب

1323
02:13:21,315 --> 02:13:23,114
!لن أذهب

1324
02:13:23,434 --> 02:13:25,310
!لستَ طالبة

1325
02:13:26,846 --> 02:13:28,746
أليست تلك إبنتك؟

1326
02:13:28,747 --> 02:13:31,224
ماذا تقول؟
لِمَ تنبح؟

1327
02:13:31,843 --> 02:13:33,928
!لستَ طالبة

1328
02:13:38,406 --> 02:13:40,205
!لستَ طالبة

1329
02:13:41,562 --> 02:13:43,361
!لن أذهب

1330
02:13:50,391 --> 02:13:53,070
،إحسنوا معاملتها
.إنها مجرد فتاة

1331
02:14:06,957 --> 02:14:08,941
.رأيت إبنتك

1332
02:14:59,642 --> 02:15:01,341
.لنذهب، هيا

1333
02:15:20,114 --> 02:15:21,613
."شو"

1334
02:15:22,140 --> 02:15:23,639
.تعالي هنا

1335
02:15:25,316 --> 02:15:28,051
.والدك رجل صالح

1336
02:15:28,052 --> 02:15:30,379
.لم نكن سنفعل هذا بدون والدك

1337
02:15:30,489 --> 02:15:32,199
.إنه رجل صالح

1338
02:15:38,286 --> 02:15:40,150
.إحترسن لأقدامكن

1339
02:17:25,838 --> 02:17:28,649
...جون" أخبرني أن أكثر شيء ندم عليه"

1340
02:17:28,650 --> 02:17:30,542
،أنه كان علينا الفرار سريعاً

1341
02:17:30,543 --> 02:17:33,082
.دون أن يدفن أبي بطريقة لائقة

1342
02:18:02,046 --> 02:18:05,960
أهذا يكفي لمروري؟

1343
02:18:08,986 --> 02:18:10,625
ماذا يوجد على الشاحنة؟

1344
02:18:14,669 --> 02:18:16,459
...صناديق نبيذ فارغة

1345
02:18:16,460 --> 02:18:18,616
.أربعة منهم مملؤين

1346
02:18:18,617 --> 02:18:21,334
.جيدين للغاية

1347
02:18:21,811 --> 02:18:23,782
.كما ترى، مُعتقين

1348
02:18:24,598 --> 02:18:26,297
.إذا أردت البعض

1349
02:18:27,300 --> 02:18:28,649
.إفتح

1350
02:18:33,764 --> 02:18:35,363
.هؤلاء

1351
02:18:35,968 --> 02:18:37,317
.خُذهم

1352
02:19:18,429 --> 02:19:21,107
،حتى هذا اليوم
...لازلت لا أعلم ما حدث

1353
02:19:21,108 --> 02:19:23,530
."لنساء نهر "كين هواي

1354
02:19:23,531 --> 02:19:26,590
،لم أعرف أسمائهن جميعاً

1355
02:19:26,591 --> 02:19:30,168
.و لم أرهن حينما أخذهن اليابانيين

1356
02:19:30,169 --> 02:19:32,380
...لهذا، دائماً أتخيل

1357
02:19:32,381 --> 02:19:35,286
،أتخيل نفسي أنظر من النافذة الكبيرة

1358
02:19:35,287 --> 02:19:37,210
.و أراهن يعبرن البوابة ثانية

1359
02:20:01,208 --> 02:20:06,848
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com